1 00:00:01,001 --> 00:00:02,541 Achtung. Diese Sendung enthält. 2 00:00:02,627 --> 00:00:03,957 Szenen sexueller Gewalt. 3 00:01:12,864 --> 00:01:13,864 Hank! 4 00:01:17,202 --> 00:01:18,202 Dad? 5 00:01:19,412 --> 00:01:20,662 Dad? 6 00:01:20,747 --> 00:01:22,117 Hank, ich brauche dich. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,377 Dad, ich bin hier! 8 00:01:23,667 --> 00:01:24,667 Hank! 9 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 - Hank! - Dad? 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,593 Warte, bitte! 11 00:02:03,873 --> 00:02:06,213 Nein! 12 00:02:50,378 --> 00:02:51,758 Hey, Jungs, 13 00:02:52,505 --> 00:02:54,085 ich kann mit dem Gerüst helfen. 14 00:02:54,174 --> 00:02:56,224 Ich baute Zeug für... 15 00:02:56,301 --> 00:02:58,601 Ich meine, mit meinem Dad. 16 00:02:58,678 --> 00:03:00,308 Ich baute mal eine Veranda. 17 00:03:00,388 --> 00:03:01,388 Ich... 18 00:03:01,431 --> 00:03:03,561 Wer spricht, arbeitet nicht. 19 00:03:23,703 --> 00:03:24,913 Willst du einen Kaffee? 20 00:03:24,996 --> 00:03:26,116 Ja, klar, sehr... 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,829 Gern. Ihr trinkt also Kaffee. 22 00:03:30,627 --> 00:03:31,627 Danke. 23 00:03:33,380 --> 00:03:35,510 - Ich bin Lucas. - Susannah! 24 00:03:41,137 --> 00:03:42,137 Ich bin Susannah. 25 00:03:51,356 --> 00:03:54,146 Lucas, komm mit mir. 26 00:03:54,484 --> 00:03:57,244 Aber ich arbeite. 27 00:03:57,320 --> 00:03:58,820 Das kann warten. 28 00:04:16,006 --> 00:04:17,216 Die gehörten Amos. 29 00:04:20,218 --> 00:04:22,468 Ich hoffe, dass sie dir passen. 30 00:04:22,554 --> 00:04:25,394 Du brauchst adäquate Kleider für die heutige Vesper. 31 00:04:28,184 --> 00:04:29,354 Probier das. 32 00:04:29,644 --> 00:04:30,774 Schau, ob es passt. 33 00:05:14,272 --> 00:05:15,982 Lies bitte Matthäus 5:30. 34 00:05:24,074 --> 00:05:26,954 Meine Versicherung anerkennt keine Lebenspartner, 35 00:05:27,035 --> 00:05:29,575 selbst wenn wir es also einreichten... 36 00:05:30,580 --> 00:05:31,830 Was sollen wir tun? 37 00:05:34,167 --> 00:05:36,457 - Oh Gott. - Komm schon. 38 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 Weißt du was? 39 00:05:38,922 --> 00:05:40,052 Wir stehen das durch. 40 00:05:40,131 --> 00:05:42,511 Hauptsache, wir kriegen dich gesund. 41 00:05:42,592 --> 00:05:44,302 Ich kann nicht bloß rumsitzen. 42 00:05:44,386 --> 00:05:45,506 Ich muss... 43 00:05:48,640 --> 00:05:50,430 Hör zu, lass uns heiraten. 44 00:05:50,975 --> 00:05:53,595 Henry und du sind dann nächsten Monat auf der Police. 45 00:05:53,978 --> 00:05:55,808 - Thomas. - Ja, es ist verrückt. 46 00:05:55,897 --> 00:05:56,897 Ja, schon. 47 00:05:56,940 --> 00:05:58,900 Andererseits liebe ich dich. 48 00:06:00,151 --> 00:06:01,991 Wir sind sieben Monate zusammen. 49 00:06:02,070 --> 00:06:05,280 Stimmt. Sieben Monate und drei Tage. 50 00:06:05,365 --> 00:06:07,365 Und wir haben genug überstanden. 51 00:06:09,119 --> 00:06:10,409 Du weißt, ich liebe dich. 52 00:06:10,495 --> 00:06:14,075 Du weißt, wenn ich fragen würde, 53 00:06:14,165 --> 00:06:15,535 also wirklich fragen... 54 00:06:15,625 --> 00:06:17,165 Wäre es mit Brimborium. 55 00:06:18,128 --> 00:06:19,628 Brimborium? 56 00:06:19,713 --> 00:06:21,303 Glanz, Glamour. 57 00:06:21,923 --> 00:06:24,843 Nicht wegen idiotischer Arztrechnungen. 58 00:06:24,926 --> 00:06:26,756 Viel romantischer als das. 59 00:06:26,845 --> 00:06:29,715 Ja, du faltest Schwäne aus Folie. 60 00:06:29,806 --> 00:06:30,926 Genau. 61 00:06:31,016 --> 00:06:32,476 Das mache ich. 62 00:06:32,559 --> 00:06:33,559 Hör zu, Cleo, 63 00:06:34,894 --> 00:06:36,484 ich zweifle nicht an uns. 64 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Die Sache ist... 65 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Ich kann nicht wieder heiraten. 66 00:06:49,284 --> 00:06:50,794 - Hallo. - Hey. 67 00:06:51,369 --> 00:06:52,409 Hey. 68 00:06:52,495 --> 00:06:53,955 Bereit für die Schule? 69 00:06:54,039 --> 00:06:55,039 Ja. 70 00:06:55,123 --> 00:06:58,173 Passt es für dich, wenn ich zur Schule gehe? 71 00:06:59,085 --> 00:07:00,415 Ich könnte auch bleiben. 72 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 Ja, ja. 73 00:07:02,088 --> 00:07:03,718 Geh lernen. 74 00:07:03,798 --> 00:07:04,918 Jenna ist weg. 75 00:07:05,008 --> 00:07:06,178 Ich fahre dich hin. 76 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 Also gut. Danke. 77 00:07:08,595 --> 00:07:09,715 Ich liebe dich. 78 00:07:13,683 --> 00:07:14,773 Ich dich auch. 79 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 - Tschüss. - Tschüss. 80 00:07:31,076 --> 00:07:33,536 Danke fürs Dranbleiben. 81 00:07:33,620 --> 00:07:36,580 Hallo, hier ist Officer Hulce 82 00:07:36,664 --> 00:07:38,294 von der Polizeiwache Reston. 83 00:07:38,541 --> 00:07:42,171 Ich muss ein paar Details prüfen zu Ihrem Vertreter im Einsatz, 84 00:07:42,253 --> 00:07:43,463 Ken Davidson. 85 00:07:43,755 --> 00:07:45,415 Seit wann ist er bei Ihnen? 86 00:07:45,757 --> 00:07:48,757 Es sieht aus, als wäre er 87 00:07:49,427 --> 00:07:51,177 seit etwa 11 Jahren bei uns. 88 00:07:54,808 --> 00:07:58,058 Es steht nicht auf der Karte, von welchem Sitz er kam. 89 00:07:58,144 --> 00:07:59,144 Ist er von hier? 90 00:07:59,562 --> 00:08:03,322 Er war ein paar Jahre in unserem Sitz in Akron 91 00:08:03,858 --> 00:08:07,778 und wurde dann in unseren Dreistaaten-Sitz versetzt. 92 00:08:08,238 --> 00:08:10,778 Weitere Informationen sind vertraulich. 93 00:08:11,366 --> 00:08:13,576 Könnten Sie mir eine Liste 94 00:08:13,660 --> 00:08:15,700 mit seinen anderen Klienten geben? 95 00:08:15,787 --> 00:08:18,957 Das ist eine Frage für unsere Rechtsabteilung. 96 00:08:20,583 --> 00:08:22,383 In Ordnung. Danke. 97 00:08:22,460 --> 00:08:23,590 Kein Problem. 98 00:08:30,635 --> 00:08:31,675 Hör zu. 99 00:08:31,761 --> 00:08:32,891 Was ist? 100 00:08:32,971 --> 00:08:34,811 Ein Sheriff rief wegen dir an, 101 00:08:34,889 --> 00:08:36,269 Anna Hulche. 102 00:08:37,308 --> 00:08:38,978 Sie stellte viele Fragen. 103 00:08:39,060 --> 00:08:41,310 Und war ein bisschen herablassend. 104 00:08:41,521 --> 00:08:43,651 Ich gab mein bestes, aber keine Ahnung. 105 00:08:46,276 --> 00:08:47,566 Ich kümmere mich darum. 106 00:09:11,926 --> 00:09:12,966 Henry. 107 00:09:15,805 --> 00:09:16,805 Henry. 108 00:09:20,435 --> 00:09:21,475 Das warst du. 109 00:09:23,188 --> 00:09:24,358 Du Arschloch. 110 00:09:25,106 --> 00:09:26,476 Du wolltest mich töten! 111 00:09:26,566 --> 00:09:28,066 Was bist du? Henry. 112 00:09:28,818 --> 00:09:30,238 Ein verdammtes Monster! 113 00:09:43,500 --> 00:09:44,330 Miss Coles, 114 00:09:44,417 --> 00:09:46,417 dieser Test bestimmt 40 % Ihrer Note. 115 00:09:51,675 --> 00:09:53,045 Geht klar. Danke. 116 00:09:53,134 --> 00:09:59,394 BRAUCHST DU HILFE BEI DER COLLEGE-WAHL? FRAG ECHTE STUDENTEN! 117 00:10:25,917 --> 00:10:27,787 BERATUNG 118 00:10:27,877 --> 00:10:29,087 Jenna! 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,340 Nette Überraschung. 120 00:10:30,422 --> 00:10:31,552 Wie geht's? 121 00:10:32,298 --> 00:10:33,338 Ganz in Ordnung. 122 00:10:35,010 --> 00:10:36,340 Es geht mir gut. 123 00:10:36,428 --> 00:10:40,098 Nur zur Info, das dritte Schuljahr ist bisher echt anstrengend. 124 00:10:40,724 --> 00:10:44,894 Die Gruppe trifft sich noch donnerstags, falls du vorbeischauen willst. 125 00:10:44,978 --> 00:10:47,108 Ich fragte mich, ob das noch stattfindet, 126 00:10:47,188 --> 00:10:49,978 aber keine Ahnung. 127 00:10:50,066 --> 00:10:51,646 Es ist lange her. 128 00:10:51,735 --> 00:10:53,525 Drei Jahre sind nicht lange 129 00:10:54,195 --> 00:10:56,815 und die Trauerarbeit hört nie auf. 130 00:10:56,906 --> 00:10:59,446 Sie geht nicht weg, sie verwandelt sich nur. 131 00:10:59,534 --> 00:11:01,624 Ich weiß, du warst deiner Mutter nahe. 132 00:11:02,829 --> 00:11:03,959 Jenna. 133 00:11:07,208 --> 00:11:08,628 Ich sollte gehen. 134 00:11:08,710 --> 00:11:10,630 Ist gut, ich bin für dich da, 135 00:11:10,712 --> 00:11:12,302 mit oder ohne Gruppe. 136 00:11:15,258 --> 00:11:16,378 Hey. 137 00:11:16,468 --> 00:11:18,008 Ist alles in Ordnung? 138 00:11:18,094 --> 00:11:19,934 Ja, bloß College-Zeug. 139 00:11:20,013 --> 00:11:21,603 Wir sind spät zum Ausschuss. 140 00:11:21,681 --> 00:11:23,771 Wir wählen Themen. Stimm für meins. 141 00:11:35,862 --> 00:11:40,412 RESTAURANT UND LIEFERSERVICE 142 00:11:43,036 --> 00:11:45,246 HILFE GESUCHT BEWIRB DICH HEUTE 143 00:11:49,209 --> 00:11:51,839 Sagst du etwas, oder... 144 00:11:55,048 --> 00:11:56,548 Stimmt. Das ist besser. 145 00:11:57,217 --> 00:11:58,927 Du wolltest den Ton angeben. 146 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 In Ordnung. 147 00:12:03,807 --> 00:12:05,137 Was passiert jetzt? 148 00:12:05,475 --> 00:12:08,555 Du zeigst, wie man das kontrolliert. Was dann? 149 00:12:09,396 --> 00:12:11,226 Erst wenn du in den Wagen steigst. 150 00:12:11,648 --> 00:12:13,528 Wie gesagt, das tue ich nicht. 151 00:12:13,608 --> 00:12:16,398 Du willst kontrollieren, übernimm die Kontrolle. 152 00:12:17,529 --> 00:12:18,609 Das tue ich. 153 00:12:18,697 --> 00:12:22,117 Du musst dich kontrollieren, nicht mich. 154 00:12:23,410 --> 00:12:24,990 Was machen wir hier also? 155 00:12:25,286 --> 00:12:26,906 Isst du ungern alleine? 156 00:12:32,585 --> 00:12:33,745 Hohe Brandung. 157 00:12:54,274 --> 00:12:55,404 Was? 158 00:12:56,067 --> 00:12:57,817 Du hast den Ort gewählt. 159 00:12:58,361 --> 00:12:59,451 Reston ist zu klein. 160 00:12:59,529 --> 00:13:00,909 Man darf uns nicht sehen. 161 00:13:05,702 --> 00:13:07,202 Ich konnte es kaum finden. 162 00:13:07,495 --> 00:13:09,035 Das ist wohl Bill. 163 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 Oder war es. 164 00:13:14,753 --> 00:13:15,753 Wo ist das? 165 00:13:15,962 --> 00:13:16,962 Sri Lanka. 166 00:13:18,590 --> 00:13:19,840 Weißt du, wieso? 167 00:13:22,052 --> 00:13:23,222 Jemanden gesehen? 168 00:13:24,346 --> 00:13:26,846 Man sah die Waffe des Mannes, den du umbrachtest, 169 00:13:28,141 --> 00:13:29,931 und hat nun eine Handfeuerwaffe, 170 00:13:30,018 --> 00:13:32,848 auf unseren guten Freund Bill Boone registriert. 171 00:13:33,271 --> 00:13:35,941 Ich muss sie finden, bevor sonst jemand es tut. 172 00:13:38,985 --> 00:13:40,565 Wie ist deine Freundin als Cop? 173 00:13:40,945 --> 00:13:41,945 Anna? 174 00:13:42,989 --> 00:13:44,119 Geht sie in Ordnung? 175 00:13:46,701 --> 00:13:47,871 Ja. 176 00:13:48,370 --> 00:13:49,500 Sie macht uns nichts. 177 00:13:49,579 --> 00:13:50,659 Also gut. 178 00:13:55,460 --> 00:13:57,170 Du bist ein paar Tage allein. 179 00:13:58,088 --> 00:13:59,338 Das nächste Mal will 180 00:14:01,174 --> 00:14:02,724 ich dich in der Garage sehen. 181 00:14:07,764 --> 00:14:11,064 Dein Vater hat bestimmt keine Verbindung zu Sri Lanka? 182 00:14:11,267 --> 00:14:13,477 Im Grunde kenne ich nur 183 00:14:13,561 --> 00:14:15,441 seinen Namen, also... 184 00:14:15,522 --> 00:14:18,692 Vielleicht kann der Hacker uns mit deinem Vater 185 00:14:18,775 --> 00:14:20,855 oder mit Nikolai helfen, 186 00:14:21,319 --> 00:14:22,989 oder... mit beiden. 187 00:14:23,071 --> 00:14:24,741 Sie haben nicht geantwortet. 188 00:14:24,823 --> 00:14:26,163 Die sagen uns nichts. 189 00:14:27,534 --> 00:14:28,534 Stimmt. 190 00:14:35,166 --> 00:14:37,166 Ich habe vielleicht was, 191 00:14:38,003 --> 00:14:41,013 das uns helfen könnte und von dem Nikolai nicht weiß. 192 00:14:42,090 --> 00:14:45,840 Ich träume regelmäßig von meinem Vater. 193 00:14:46,386 --> 00:14:49,806 Und ich gehe dorthin, wo der Traum stattfindet, 194 00:14:49,889 --> 00:14:54,809 obwohl das, was im Traum passiert, nicht echt ist. 195 00:14:54,894 --> 00:14:56,234 Macht das Sinn? 196 00:14:56,312 --> 00:14:57,402 - Ja. - Nein. 197 00:14:57,480 --> 00:14:59,690 Du schlafwandelst, 198 00:15:00,025 --> 00:15:02,855 oder teleportierst dich schlafend, und schlafwandelst. 199 00:15:03,111 --> 00:15:04,781 Ja, vielleicht. 200 00:15:04,863 --> 00:15:06,073 Was sagt das GPS? 201 00:15:07,657 --> 00:15:10,157 Beim letzten Mal wurde der Empfänger verhunzt. 202 00:15:10,243 --> 00:15:11,243 Ich repariere ihn. 203 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 Tut mir leid. Ich mach's! 204 00:15:14,164 --> 00:15:15,924 Ich brauche mehr Zeit. 205 00:15:15,999 --> 00:15:17,499 - Townes... - Ich... 206 00:15:17,584 --> 00:15:19,634 Ist schon gut. 207 00:15:19,711 --> 00:15:21,841 Ja. 208 00:15:26,468 --> 00:15:27,968 Ist sonst jemand im Traum, 209 00:15:28,053 --> 00:15:31,433 sonst ein Schwerpunkt oder Symbolik? 210 00:15:31,723 --> 00:15:35,983 Da ist dieses Bild, das ich in Sri Lanka sah, sonst nichts. 211 00:15:36,061 --> 00:15:38,651 Kehrst du jedes Mal zum selben Ort zurück? 212 00:15:40,523 --> 00:15:42,783 Gewissermaßen. Einige Dinge ändern sich... 213 00:15:44,152 --> 00:15:45,782 Aber mein Dad ist immer dort. 214 00:15:45,945 --> 00:15:48,615 Es gab schon Fälle von Kommunikation durch Träume. 215 00:15:49,157 --> 00:15:51,657 Der Herr der Träume aus Dr. Who. 216 00:15:51,743 --> 00:15:54,293 Und Hiyori Iki, das Halb-Phantom. 217 00:15:54,371 --> 00:15:57,251 Ich kann Traumtelepathie und Astralreisen nachschlagen. 218 00:15:57,332 --> 00:15:58,332 Das könnte helfen. 219 00:15:58,833 --> 00:16:01,503 Versuche jetzt so viel wie möglich rauszufinden 220 00:16:01,586 --> 00:16:02,706 über deinen Dad. 221 00:16:02,796 --> 00:16:05,416 Das ist unser einziger Vorteil gegenüber Nikolai. 222 00:16:11,680 --> 00:16:13,060 Geht es ihm wohl gut? 223 00:16:13,598 --> 00:16:14,598 Nein. 224 00:16:14,641 --> 00:16:15,931 Niemandem geht es gut. 225 00:16:17,018 --> 00:16:18,228 - Was? - Nichts. 226 00:16:18,937 --> 00:16:19,937 Jenna. 227 00:16:22,148 --> 00:16:24,818 Als meine Mom nicht verstand, was los war, 228 00:16:24,901 --> 00:16:26,241 erfand sie Geschichten. 229 00:16:26,319 --> 00:16:28,359 Jenna, deine Mom hatte Alzheimer. 230 00:16:28,446 --> 00:16:29,446 Sie war krank. 231 00:16:30,073 --> 00:16:31,743 - Ich nicht. Ich... - Ich weiß. 232 00:16:31,825 --> 00:16:32,695 Ich bin anders. 233 00:16:32,784 --> 00:16:33,914 Du hast es gesagt. 234 00:16:33,993 --> 00:16:35,583 Tu das nicht. 235 00:16:35,662 --> 00:16:37,622 Benutz nicht meine Worte gegen mich. 236 00:16:37,706 --> 00:16:39,366 Das tue ich nicht. 237 00:16:39,457 --> 00:16:40,667 Ich erfinde Dad nicht. 238 00:16:40,750 --> 00:16:42,380 Er ist echt, er ist irgendwo 239 00:16:42,460 --> 00:16:43,800 und er könnte was wissen. 240 00:16:43,878 --> 00:16:45,458 Du bist so auf ihn fixiert, 241 00:16:45,547 --> 00:16:47,127 was, wenn er ganz anders ist? 242 00:16:47,465 --> 00:16:48,835 Das Gespräch ist zu Ende. 243 00:16:48,925 --> 00:16:50,755 - Nein, Henry... - Geh bitte. 244 00:16:50,844 --> 00:16:52,354 Verlass mein Zimmer. 245 00:17:53,198 --> 00:17:55,408 Wir haben uns gemeinsam verirrt. 246 00:17:55,492 --> 00:17:58,582 Dabei erlitten wir viele Verluste. 247 00:17:59,913 --> 00:18:02,293 Wenn wir uns nicht ändern, 248 00:18:02,499 --> 00:18:04,749 wird es mehr Leiden geben. 249 00:18:05,293 --> 00:18:06,713 Ihr seid nicht ohne Sünde. 250 00:18:09,839 --> 00:18:11,969 Wer könnte uns unsere Verfehlungen 251 00:18:12,050 --> 00:18:14,430 besser vorführen, als der, der sie durchstand? 252 00:18:16,680 --> 00:18:17,720 Lucas, komm. 253 00:18:38,451 --> 00:18:40,251 Das ist Lucas Boone. 254 00:18:41,871 --> 00:18:43,461 Er kam, um von uns zu lernen, 255 00:18:43,540 --> 00:18:46,330 aber wir müssen auch von ihm lernen. 256 00:19:00,306 --> 00:19:02,016 Matthäus 5:30. 257 00:19:04,185 --> 00:19:07,105 "Wenn dich deine rechte Hand verführt, 258 00:19:07,188 --> 00:19:10,068 "so hau sie ab und wirf sie von dir. 259 00:19:10,775 --> 00:19:14,565 "Es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe 260 00:19:14,654 --> 00:19:17,784 und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre." 261 00:19:25,832 --> 00:19:26,962 Meine... 262 00:19:28,752 --> 00:19:31,172 Meine rechte Hand hat mich verführt. 263 00:19:33,048 --> 00:19:35,218 Sogar meine beiden Hände. 264 00:19:37,927 --> 00:19:39,347 Ich hatte 265 00:19:42,307 --> 00:19:45,597 keine Möglichkeit, jemand anders 266 00:19:45,685 --> 00:19:49,225 zu werden, als wer ich bisher war. 267 00:19:53,109 --> 00:19:54,279 Mein Vater... 268 00:19:56,863 --> 00:19:58,283 Ich habe ihm vertraut. 269 00:19:59,240 --> 00:20:01,530 Ich vertraute seinen Urteilen. 270 00:20:01,618 --> 00:20:03,328 Ich vertraute seiner Vernunft. 271 00:20:07,165 --> 00:20:08,495 Ich dachte, gut zu sein 272 00:20:08,583 --> 00:20:10,793 hieße, in seinen Augen gut zu sein. 273 00:20:12,545 --> 00:20:13,955 Aber ich lag falsch. 274 00:20:17,926 --> 00:20:20,796 Falsches sieht manchmal aus wie Richtiges. 275 00:20:27,894 --> 00:20:30,364 Das ist kein Vorwand, sondern die Wahrheit. 276 00:20:32,232 --> 00:20:33,362 Es ist schlimmer, 277 00:20:34,984 --> 00:20:37,614 wenn man nicht sieht, wie schlecht man ist. 278 00:20:39,072 --> 00:20:40,572 Aber ich sehe es nun 279 00:20:42,033 --> 00:20:44,583 und haue diese Glieder für immer ab. 280 00:20:55,714 --> 00:20:58,554 Der erste Schritt der Genesung ist Entschädigung. 281 00:21:01,886 --> 00:21:03,136 Ich schäme mich 282 00:21:04,431 --> 00:21:06,021 für Jeremias' Angriff. 283 00:21:07,350 --> 00:21:11,730 Seine Handlungen sind nicht meine, aber ich will sie wiedergutmachen. 284 00:21:17,527 --> 00:21:20,237 Dieses Geld wird gleichmäßig 285 00:21:20,321 --> 00:21:24,451 unter uns verteilt, damit wir mit Kräften neu beginnen können. 286 00:21:30,582 --> 00:21:31,882 Lasset uns beten. 287 00:21:32,667 --> 00:21:33,837 Mom. 288 00:21:34,169 --> 00:21:35,459 Hallo, Schatz. 289 00:21:35,879 --> 00:21:37,049 Ist alles in Ordnung? 290 00:21:38,465 --> 00:21:39,465 Ja. 291 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 Ich will mehr über Dad erfahren. 292 00:21:47,057 --> 00:21:50,767 Ich weiß, ich sagte, es wäre mir egal. 293 00:21:50,852 --> 00:21:52,022 - Nein. - Aber ich... 294 00:21:52,103 --> 00:21:53,443 Klar. Ich verstehe. 295 00:21:53,521 --> 00:21:54,811 Was willst du wissen? 296 00:21:59,027 --> 00:22:01,697 Hast du Bilder von ihm, 297 00:22:01,780 --> 00:22:04,910 oder Geburtstagskarten, oder... keine Ahnung, 298 00:22:04,991 --> 00:22:08,701 etwas, wodurch ich mich erinnern könnte, wie er ist? 299 00:22:09,120 --> 00:22:11,500 Tut mir leid, so etwas habe ich nicht. 300 00:22:11,581 --> 00:22:13,171 Ich nahm... 301 00:22:13,249 --> 00:22:15,169 Ich nahm solche Dinge nicht mit. 302 00:22:19,923 --> 00:22:22,053 Aber nachdem er ging, 303 00:22:22,133 --> 00:22:24,683 legte ich all seine Sachen in eine Kiste 304 00:22:24,761 --> 00:22:27,141 und gab sie einer Freundin. 305 00:22:27,222 --> 00:22:28,222 Wo ist sie? 306 00:22:28,306 --> 00:22:29,676 Massachusetts. 307 00:22:30,517 --> 00:22:33,187 Aber sie, Fran, hat sie bestimmt noch. 308 00:22:33,395 --> 00:22:35,435 Ich könnte sie anrufen. 309 00:22:35,814 --> 00:22:37,774 Wir könnten sie besuchen. 310 00:22:37,941 --> 00:22:39,981 Es ist nicht viel, aber immerhin. 311 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 Ja. 312 00:22:41,945 --> 00:22:43,315 Ja, das... 313 00:22:45,907 --> 00:22:47,907 Das könnte mir helfen. 314 00:22:48,243 --> 00:22:49,163 Also gut. 315 00:22:49,244 --> 00:22:50,544 Dann hilft es mir auch. 316 00:22:52,914 --> 00:22:54,044 Fahren wir morgen? 317 00:22:59,379 --> 00:23:00,379 Danke. 318 00:23:06,720 --> 00:23:07,930 Danke. 319 00:23:12,726 --> 00:23:15,186 In diesem Auto funktioniert nichts. 320 00:23:15,437 --> 00:23:16,647 Die Heizung schon. 321 00:23:16,771 --> 00:23:19,151 Wir können nicht dreieinhalb Stunden 322 00:23:19,232 --> 00:23:21,782 ohne Musik fahren. 323 00:23:21,860 --> 00:23:23,700 Soll ich für dich singen? 324 00:23:23,778 --> 00:23:25,158 - Ja, gerne. - Nein. 325 00:23:25,238 --> 00:23:26,908 - Ja. - Nein. 326 00:23:26,990 --> 00:23:31,700 In diesem Auto Haben wir keine Musik. 327 00:23:31,995 --> 00:23:34,325 Aber wir werden Spaß haben. 328 00:23:34,414 --> 00:23:35,964 Was ist das? 329 00:23:36,249 --> 00:23:39,089 Nein. 330 00:23:39,336 --> 00:23:41,206 "Boomtown Gulch." 331 00:23:41,671 --> 00:23:43,471 Sieh mal an. 332 00:23:43,631 --> 00:23:45,341 Das hören wir uns an. 333 00:23:45,467 --> 00:23:47,677 Nein, das tun wir nicht. 334 00:23:47,761 --> 00:23:50,061 - Dann kann ich singen. - Wir müssen es hören. 335 00:23:50,138 --> 00:23:52,348 Du magst dieses Lied mehr Als das dort. 336 00:23:52,432 --> 00:23:54,482 - Können wir das abspielen? - Nein. 337 00:23:54,768 --> 00:23:56,518 Ich will das nicht hören. 338 00:23:56,603 --> 00:23:57,653 Nein. 339 00:24:01,858 --> 00:24:04,738 Dann hören wir die mysteriöse CD. 340 00:24:27,384 --> 00:24:29,934 Denkst du, sie wird high, 341 00:24:30,011 --> 00:24:33,601 wenn sie morgens wie beim Yoga einatmet? 342 00:24:33,682 --> 00:24:36,522 Oder denkst du, sie geht sich danach zudröhnen? 343 00:24:36,601 --> 00:24:38,981 Wenn ich mir den Hut aus ihrem Video ansehe, 344 00:24:39,062 --> 00:24:42,232 glaube ich, sie raucht wirklich was. 345 00:24:42,315 --> 00:24:44,105 Es gibt ein Video zu dem Lied? 346 00:24:44,275 --> 00:24:45,645 Ja! 347 00:24:45,735 --> 00:24:47,145 Wusstest du das nicht? 348 00:24:51,324 --> 00:24:52,454 Danke, mysteriöse CD. 349 00:24:52,534 --> 00:24:53,664 Deine Zeit war kurz, 350 00:24:53,743 --> 00:24:56,203 aber die Erinnerung an dich lebt weiter. 351 00:25:00,792 --> 00:25:02,592 Ist schon gut, es ist nur... 352 00:25:03,628 --> 00:25:06,338 Diese Schlinge nervt mich. 353 00:25:08,383 --> 00:25:11,143 Aber es ist schön, draußen zu sein. 354 00:25:11,428 --> 00:25:12,718 Ja. 355 00:25:14,014 --> 00:25:15,144 Wie geht es dir? 356 00:25:15,223 --> 00:25:18,023 Geht es dir gut, nach allem was passiert ist? 357 00:25:19,269 --> 00:25:20,349 Ja, alles gut. 358 00:25:23,857 --> 00:25:24,857 Wirklich. 359 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Und dir? Bist du... 360 00:25:28,820 --> 00:25:30,110 Mach dir keine Sorgen. 361 00:25:31,990 --> 00:25:33,490 Wie geht es dir sonst? 362 00:25:36,202 --> 00:25:37,202 Was meinst du? 363 00:25:37,287 --> 00:25:38,617 Du weißt schon, 364 00:25:38,705 --> 00:25:40,745 hattest du wieder Kontakt mit Clay? 365 00:25:42,125 --> 00:25:43,165 Nein. 366 00:25:46,713 --> 00:25:50,723 Hast du nochmal nachgedacht, vielleicht wegen dem, was passiert ist, 367 00:25:50,800 --> 00:25:51,890 zur Polizei zu gehen? 368 00:25:51,968 --> 00:25:53,008 Das werde ich nicht. 369 00:25:54,596 --> 00:25:56,676 Sie könnten dir helfen. 370 00:25:56,765 --> 00:25:58,635 Wie? Es ist schon passiert. 371 00:26:03,271 --> 00:26:04,561 Ich... 372 00:26:07,442 --> 00:26:09,572 Ich will es wirklich nicht... 373 00:26:10,570 --> 00:26:12,910 Ich will es wirklich niemandem sagen. 374 00:26:16,117 --> 00:26:17,117 Also gut. 375 00:26:20,163 --> 00:26:23,043 Hast du überhaupt von Dad gehört? 376 00:26:25,877 --> 00:26:27,707 - Ich meine, seit... - Nein. 377 00:26:29,130 --> 00:26:30,970 Ich hätte es dir gesagt. 378 00:26:32,175 --> 00:26:36,505 Er hat nie versucht, dich zu kontaktieren? 379 00:26:51,069 --> 00:26:54,359 GANZTÄGIGES FRÜHSTÜCK 380 00:26:56,700 --> 00:26:58,240 Gibt es Neuigkeiten von Bill? 381 00:26:59,327 --> 00:27:00,827 Wieso flüstern wir? 382 00:27:00,912 --> 00:27:02,832 Bill hat hier viele Feinde, 383 00:27:02,914 --> 00:27:04,544 aber auch viele Freunde. 384 00:27:05,917 --> 00:27:06,917 Hey, Ken. 385 00:27:07,002 --> 00:27:08,342 Hallo. 386 00:27:08,503 --> 00:27:09,593 Iris, nicht wahr? 387 00:27:09,671 --> 00:27:11,051 So heiße ich. 388 00:27:11,131 --> 00:27:13,931 Iris, kriege ich einen Kaffee für unterwegs? 389 00:27:14,009 --> 00:27:15,009 Schwarz. 390 00:27:15,051 --> 00:27:16,221 Wir haben keine Becher, 391 00:27:16,302 --> 00:27:17,762 trinken Sie doch hier. 392 00:27:17,846 --> 00:27:19,426 Das will ich gerne. 393 00:27:19,514 --> 00:27:20,644 Ich komme gleich. 394 00:27:20,724 --> 00:27:21,724 Danke. 395 00:27:25,812 --> 00:27:27,272 Hallo, Officer. 396 00:27:27,355 --> 00:27:28,935 Schön, Sie wiederzusehen. 397 00:27:29,482 --> 00:27:30,942 Darf ich mich setzen? 398 00:27:31,026 --> 00:27:32,736 Ja, natürlich. 399 00:27:34,904 --> 00:27:37,204 Iris ist bloß freundlich. 400 00:27:38,366 --> 00:27:40,536 Die haben keine Becher zum Mitnehmen. 401 00:27:41,077 --> 00:27:42,367 Nichts zu tun in Reston, 402 00:27:42,454 --> 00:27:43,874 wozu braucht man Becher? 403 00:27:45,123 --> 00:27:46,333 Das stimmt, ja. 404 00:27:46,416 --> 00:27:48,746 Der Rhythmus hier ist gewöhnungsbedürftig. 405 00:27:48,835 --> 00:27:49,835 Ja. 406 00:27:50,670 --> 00:27:53,010 Es ist wohl langsamer als in der Stadt. 407 00:27:54,799 --> 00:27:56,179 Sie arbeiten nicht dort? 408 00:27:56,259 --> 00:27:57,509 Ich vermeide es. 409 00:27:58,136 --> 00:28:00,926 Das muss hart sein, so unterwegs zu sein. 410 00:28:01,139 --> 00:28:02,809 Wie ist es, weg von der Familie? 411 00:28:03,975 --> 00:28:06,685 Gleich wie für alle anderen. 412 00:28:07,020 --> 00:28:08,810 Macht nur ein paar Tage Spaß. 413 00:28:08,897 --> 00:28:10,647 Bleiben Sie lange hier? 414 00:28:15,487 --> 00:28:16,697 Der Job stellte sich 415 00:28:16,780 --> 00:28:20,990 als etwas komplizierter heraus als sonst. 416 00:28:21,076 --> 00:28:22,616 Ich bleibe, solange ich muss. 417 00:28:24,829 --> 00:28:26,459 Ich muss aber sagen, 418 00:28:26,539 --> 00:28:29,629 ich habe genug vom Dreistaaten-Eck. 419 00:28:30,126 --> 00:28:31,956 Ich hoffe, Bill taucht wieder auf. 420 00:28:32,045 --> 00:28:33,705 Dann komme ich voran. 421 00:28:34,297 --> 00:28:35,507 Apropos, 422 00:28:35,590 --> 00:28:36,590 wie läuft es da? 423 00:28:38,385 --> 00:28:41,635 Ich bin nicht berechtigt, während der Ermittlung. 424 00:28:41,721 --> 00:28:43,011 Dinge zu besprechen. 425 00:28:43,807 --> 00:28:45,017 Klar. 426 00:28:45,100 --> 00:28:46,310 Natürlich. 427 00:28:50,438 --> 00:28:52,568 Sie haben alle Hände voll zu tun 428 00:28:52,649 --> 00:28:55,899 und ich lenke Sie nur ab. 429 00:28:59,155 --> 00:29:01,655 Das ist meine Privatnummer, 430 00:29:01,741 --> 00:29:03,791 falls Sie wieder anrufen wollen. 431 00:29:03,868 --> 00:29:06,538 Ist einfacher als übers Büro. 432 00:29:07,330 --> 00:29:10,130 Ja, die scheinen da unterbesetzt zu sein. 433 00:29:10,417 --> 00:29:11,917 Die Website geht auch nicht. 434 00:29:14,796 --> 00:29:16,166 Wir tun unser Bestes. 435 00:29:16,423 --> 00:29:17,593 Mr. Davidson. 436 00:29:18,633 --> 00:29:20,263 Ken, ich bitte darum. 437 00:29:21,052 --> 00:29:23,602 Sie gaben auch Henry Coles Ihre Nummer. 438 00:29:24,305 --> 00:29:26,135 Sie ist noch ein Mädchen. 439 00:29:26,224 --> 00:29:27,854 Das vergisst man schnell. 440 00:29:28,935 --> 00:29:31,015 Wenn ich sie kontaktiere, 441 00:29:31,104 --> 00:29:32,694 melde ich mich bei Ihnen. 442 00:29:37,068 --> 00:29:39,528 Danke, Iris. 443 00:29:59,758 --> 00:30:02,388 Komm, setz dich. 444 00:30:03,762 --> 00:30:05,312 Ich will nicht stören, 445 00:30:05,388 --> 00:30:06,928 und ich habe Hausaufgaben... 446 00:30:07,265 --> 00:30:08,555 Bitte. 447 00:30:09,225 --> 00:30:10,475 Ich vermisse dich. 448 00:30:22,322 --> 00:30:23,872 Ich sah die Videokassette. 449 00:30:26,368 --> 00:30:28,698 Sahst du dir das Hochzeitsvideo an? 450 00:30:32,916 --> 00:30:34,286 Willst du darüber reden? 451 00:30:36,169 --> 00:30:37,339 Ich 452 00:30:38,463 --> 00:30:42,093 wollte mich erinnern, wie du mit all deinen Haaren aussahst. 453 00:30:43,635 --> 00:30:46,885 Die Kassette ist in deinem Schlafzimmer. 454 00:30:48,181 --> 00:30:49,811 Falls du sie noch brauchst. 455 00:30:49,891 --> 00:30:51,101 Ich wollte sie nicht 456 00:30:51,184 --> 00:30:53,024 liegen lassen, und ich wollte 457 00:30:53,103 --> 00:30:54,603 sie auch nicht wegräumen. 458 00:30:55,855 --> 00:30:56,855 Danke. 459 00:30:58,108 --> 00:30:59,358 Eines Tages 460 00:31:00,735 --> 00:31:02,645 hast du ein eigenes Hochzeitsvideo. 461 00:31:02,821 --> 00:31:04,411 Du wirst wie Mom aussehen. 462 00:31:05,448 --> 00:31:06,698 So schön. 463 00:31:09,077 --> 00:31:11,707 Dein Mann wird sich glücklich schätzen können. 464 00:31:15,917 --> 00:31:16,917 Ja... 465 00:31:17,669 --> 00:31:21,379 Ich habe auch eine Art Freund. 466 00:31:22,924 --> 00:31:24,134 Einen Freund. 467 00:31:24,759 --> 00:31:25,799 Zach. 468 00:31:27,178 --> 00:31:31,518 Wir heiraten natürlich nicht oder so, 469 00:31:31,599 --> 00:31:35,439 aber ich dachte, du solltest es wissen. 470 00:31:35,854 --> 00:31:37,274 Also gut. 471 00:31:38,481 --> 00:31:39,981 Du hast einen Freund. 472 00:31:40,150 --> 00:31:42,610 Vielleicht könnte er zum Abendessen kommen. 473 00:31:42,736 --> 00:31:43,816 Wie wär's mit heute? 474 00:31:44,612 --> 00:31:46,322 Wir sind ja nur zu zweit. 475 00:31:48,366 --> 00:31:49,406 Klar. 476 00:31:49,993 --> 00:31:52,833 Ja, ich frag ihn. 477 00:32:01,629 --> 00:32:03,589 Ich dachte, ich hätte dich gehört. 478 00:32:03,673 --> 00:32:06,473 Hallo. Es ist schon ewig her. 479 00:32:06,676 --> 00:32:07,676 Sachte. Sorry. 480 00:32:08,303 --> 00:32:10,143 Was ist passiert? 481 00:32:10,221 --> 00:32:12,431 Ich bin auf Glatteis ausgerutscht. 482 00:32:12,515 --> 00:32:14,595 - Es war dumm. - Oh Gott. 483 00:32:15,518 --> 00:32:17,598 Und wer ist das? Arbeitskollegin? 484 00:32:19,689 --> 00:32:21,479 Scherz. Ich scherze. 485 00:32:21,566 --> 00:32:23,896 Oh Gott, Henry, sieh dich an. 486 00:32:24,652 --> 00:32:25,902 - Hallo. - Hallo. 487 00:32:25,987 --> 00:32:29,277 Also gut. Kommt rein. 488 00:32:29,783 --> 00:32:31,793 Ich habe Simons Kiste gefunden. 489 00:32:31,868 --> 00:32:32,988 WILLKOMMEN WEINFREUNDE 490 00:32:33,411 --> 00:32:35,501 Wir waren so nervös. 491 00:32:35,580 --> 00:32:38,540 Wir haben noch nie für eine so große Band eröffnet. 492 00:32:39,626 --> 00:32:40,786 Marcy Playground? 493 00:32:40,877 --> 00:32:44,417 Ja, Marcy Playground, verdammt nochmal. 494 00:32:44,506 --> 00:32:46,336 Verzeih meine Ausdrucksweise. 495 00:32:46,424 --> 00:32:48,094 Henry kommt damit klar. 496 00:32:48,301 --> 00:32:49,141 Klar. 497 00:32:49,219 --> 00:32:52,849 Wir waren so nervös, als wir uns für den Auftritt vorbereiteten 498 00:32:52,931 --> 00:32:55,601 und tranken ein paar Biere, um runterzukommen. 499 00:32:55,684 --> 00:32:58,314 Nach dem Soundcheck waren wir aufgekratzt 500 00:32:58,395 --> 00:33:00,305 und wollten ein paar Shots. 501 00:33:00,397 --> 00:33:01,557 Ich hatte nur einen. 502 00:33:01,648 --> 00:33:02,898 Ach was, du lügst. 503 00:33:03,942 --> 00:33:07,202 Selbstverständlich wurden wir nicht zur Tour eingeladen. 504 00:33:07,529 --> 00:33:09,609 Du hast das Beste ausgelassen. 505 00:33:09,781 --> 00:33:11,201 Wir wurden rausgeschmissen. 506 00:33:12,033 --> 00:33:13,033 Was? 507 00:33:13,118 --> 00:33:14,158 Wieso? 508 00:33:14,536 --> 00:33:16,616 Es gab eine Prügelei, eine echte. 509 00:33:16,830 --> 00:33:18,290 So schlimm war es nicht. 510 00:33:19,833 --> 00:33:22,883 Simon fing ihn mit dem Bassisten der anderen Band an, 511 00:33:22,961 --> 00:33:25,261 weil er dachte, der Typ macht mich an, 512 00:33:25,338 --> 00:33:26,458 was nicht stimmte. 513 00:33:26,548 --> 00:33:27,668 Mein Dad war dort? 514 00:33:27,757 --> 00:33:29,087 Brach ihm fast den Arm. 515 00:33:29,509 --> 00:33:31,139 Es war keine große Sache. 516 00:33:34,681 --> 00:33:36,431 Kommt mir aber schon so vor. 517 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Geht es ihr gut? 518 00:33:47,610 --> 00:33:49,030 Ja. 519 00:33:49,112 --> 00:33:50,912 Sie ist nur ein Teenager. 520 00:33:54,367 --> 00:33:56,617 Ich möchte mich nicht einschmeicheln, 521 00:33:56,703 --> 00:33:59,253 aber das ist die beste Lasagne meines Lebens. 522 00:33:59,330 --> 00:34:02,040 Toll. Das Rezept ist von Jennas Mom. 523 00:34:02,125 --> 00:34:04,085 Ich komme nicht an Elizabeth ran. 524 00:34:04,169 --> 00:34:06,089 Nein, Dad, es ist echt gut. 525 00:34:06,171 --> 00:34:07,421 Also gut. 526 00:34:07,714 --> 00:34:09,764 Wir waren ein High-School-Pärchen. 527 00:34:09,841 --> 00:34:11,131 Dad, reden wir... 528 00:34:11,217 --> 00:34:13,347 Ich klebte Liebesgedichte an ihren Spind. 529 00:34:14,763 --> 00:34:17,023 Oh Gott, sie hat mir mal eins gezeigt. 530 00:34:17,098 --> 00:34:18,558 War es gut? 531 00:34:20,435 --> 00:34:21,935 Sie wurden besser. 532 00:34:22,020 --> 00:34:23,690 Sie wurden echt besser. 533 00:34:23,772 --> 00:34:25,732 Willst du mehr, Zach? 534 00:34:25,815 --> 00:34:27,225 - Das wär super. - Gut. 535 00:34:27,317 --> 00:34:28,357 Ist schon gut. 536 00:34:28,443 --> 00:34:29,863 - Also gut. - Danke. 537 00:34:35,909 --> 00:34:38,079 Ich sollte deinen Freund ja nicht mögen, 538 00:34:38,161 --> 00:34:40,041 aber ich finde ihn echt super. 539 00:34:40,372 --> 00:34:41,372 Gut. 540 00:34:42,082 --> 00:34:43,172 Ich bin froh. 541 00:35:00,141 --> 00:35:01,271 WACH AUF 542 00:35:02,644 --> 00:35:04,024 Wo warst du? 543 00:35:04,104 --> 00:35:06,024 Hast du meine Nachrichten gekriegt? 544 00:35:06,106 --> 00:35:07,766 Kennst du den Typen vom Foto? 545 00:35:07,857 --> 00:35:09,027 WIR MÜSSEN UNS TREFFEN 546 00:36:23,183 --> 00:36:24,353 Hey. 547 00:36:25,060 --> 00:36:26,270 Wie läuft's bei dir? 548 00:36:26,978 --> 00:36:28,018 Gut. 549 00:36:32,567 --> 00:36:34,817 Ich hätte besser nichts erzählt. 550 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Ist schon gut. 551 00:36:37,489 --> 00:36:41,789 Sie spricht halt nie von ihm, also... 552 00:36:42,994 --> 00:36:44,704 Klar, klar. 553 00:36:44,788 --> 00:36:45,998 Ja. 554 00:36:46,623 --> 00:36:50,173 Weißt du, manchmal 555 00:36:51,211 --> 00:36:54,921 ist es schwieriger, über Gutes zu reden als über Schlechtes, 556 00:36:55,590 --> 00:36:58,130 und über Schlechtes zu reden ist schwer genug. 557 00:36:59,219 --> 00:37:00,599 Mochtest du ihn? 558 00:37:01,137 --> 00:37:02,137 Deinen Dad? 559 00:37:02,180 --> 00:37:03,390 Ja, klar. 560 00:37:03,473 --> 00:37:05,353 Er war toll. 561 00:37:05,433 --> 00:37:07,563 Er war lustig, süß. 562 00:37:07,644 --> 00:37:10,524 Gegen Ende war es etwas schwierig mit ihm. 563 00:37:11,773 --> 00:37:14,573 Deine Mom will dich bestimmt davor beschützen. 564 00:37:16,903 --> 00:37:18,243 War er... 565 00:37:22,409 --> 00:37:25,249 War er irgendwie gewalttätig? 566 00:37:27,997 --> 00:37:30,997 Hat er sie jemals 567 00:37:31,084 --> 00:37:34,214 verletzt, oder... 568 00:37:35,714 --> 00:37:36,844 Nein. 569 00:37:36,923 --> 00:37:40,263 Davon hätte sie mir bestimmt erzählt. 570 00:37:40,343 --> 00:37:41,853 - Ja. - Ja. 571 00:37:41,928 --> 00:37:44,928 Aber er konnte etwas paranoid sein. 572 00:37:46,141 --> 00:37:48,181 In seiner eigenen Welt leben. 573 00:37:50,562 --> 00:37:53,982 Aber Thomas klingt toll, oder? 574 00:37:54,649 --> 00:37:56,939 Anders als ihre sonstigen Typen. 575 00:37:57,027 --> 00:37:58,397 Sehr anders, ja. 576 00:37:59,237 --> 00:38:00,857 Magst du ihn? 577 00:38:03,533 --> 00:38:04,533 Ja. 578 00:38:05,744 --> 00:38:06,744 Gut. 579 00:38:07,245 --> 00:38:09,705 Vielleicht lässt sie sich endlich scheiden. 580 00:38:10,790 --> 00:38:12,920 Sie verdient es, glücklich zu sein. 581 00:38:38,860 --> 00:38:40,280 Tut mir leid, ich... 582 00:39:03,635 --> 00:39:05,635 Die Scheune muss nachts kalt sein. 583 00:39:06,096 --> 00:39:07,636 Nein, ist schon gut. 584 00:39:08,056 --> 00:39:10,476 Du solltest heute hier schlafen. 585 00:39:12,060 --> 00:39:14,270 Du kannst Amos' Zimmer nehmen. 586 00:39:16,606 --> 00:39:18,266 Die Scheune geht in Ordnung. 587 00:39:19,025 --> 00:39:20,485 Ich bestehe darauf. 588 00:39:29,536 --> 00:39:30,576 Das ist falsch. 589 00:39:36,084 --> 00:39:37,464 Ich habe gebetet... 590 00:39:41,548 --> 00:39:43,338 Ich fühle keine Erleichterung. 591 00:39:48,722 --> 00:39:51,102 Wie weiß ich, ob es funktioniert? 592 00:39:53,018 --> 00:39:56,728 Du musst mit dir selbst Frieden schließen, bevor du es mit Gott tust. 593 00:39:56,813 --> 00:39:58,443 Ich weiß nicht, wie das geht. 594 00:40:00,275 --> 00:40:02,235 Du brauchst Geduld 595 00:40:04,946 --> 00:40:05,986 und Glauben. 596 00:40:23,506 --> 00:40:25,756 Bleib stark, Lucas. 597 00:40:30,347 --> 00:40:32,177 Ich habe viel vor mit dir. 598 00:40:46,613 --> 00:40:48,203 Willst du darüber reden? 599 00:41:03,088 --> 00:41:05,168 Bist du noch mit Dad verheiratet? 600 00:41:12,013 --> 00:41:13,103 Ja. 601 00:41:19,562 --> 00:41:20,772 Wieso? 602 00:41:21,773 --> 00:41:25,033 Wieso weiß ich nichts davon? 603 00:41:26,069 --> 00:41:27,069 Keine Ahnung. 604 00:41:28,947 --> 00:41:30,987 Schwierig, wenn er nicht da ist. 605 00:41:32,742 --> 00:41:33,742 Mom... 606 00:41:33,785 --> 00:41:35,945 Was willst du, dass ich dir sage? 607 00:41:36,204 --> 00:41:37,374 Es bedeutet nichts. 608 00:41:37,455 --> 00:41:38,955 - Blödsinn. - Henry. 609 00:41:39,040 --> 00:41:43,590 Du schleppst mich von Freund zu Freund, 610 00:41:43,670 --> 00:41:47,050 obwohl du weißt, dass nichts daraus wird, 611 00:41:47,132 --> 00:41:48,722 weil du verheiratet bist. 612 00:41:48,800 --> 00:41:49,880 Das ist nicht fair. 613 00:41:49,968 --> 00:41:51,218 Ich weiß! 614 00:41:51,678 --> 00:41:53,218 Es ist nicht fair. 615 00:41:53,304 --> 00:41:56,934 Es ist nicht fair, dass du mir diesen Mist antust. 616 00:41:57,017 --> 00:42:00,647 Es ist nicht fair, dass du mir nichts erzählst! 617 00:42:01,479 --> 00:42:02,979 Das ist auch mein Leben! 618 00:42:03,064 --> 00:42:03,904 Verstehe. 619 00:42:03,982 --> 00:42:04,982 Wirklich? 620 00:42:06,234 --> 00:42:07,864 Du hast Dad nicht mal gesucht. 621 00:42:08,987 --> 00:42:11,067 Er war am Ende, also gingst du weg. 622 00:42:11,156 --> 00:42:13,066 - Du gingst weg... - Er verließ mich! 623 00:42:13,366 --> 00:42:14,576 Er verließ uns! 624 00:42:14,659 --> 00:42:16,409 Er hat uns verlassen. 625 00:42:16,494 --> 00:42:17,914 Wieso sollte ich ihn suchen? 626 00:42:17,996 --> 00:42:18,996 Für mich! 627 00:42:19,873 --> 00:42:22,583 Du solltest ihn für mich suchen! 628 00:42:23,793 --> 00:42:26,423 Du erinnerst dich nicht an ihn, wie es war. 629 00:42:26,504 --> 00:42:28,634 Er hat es uns schwer gemacht. 630 00:42:28,715 --> 00:42:32,335 Vielleicht hatte er vor etwas Angst 631 00:42:32,427 --> 00:42:34,637 und dachte, er könne dir nicht vertrauen. 632 00:42:34,721 --> 00:42:36,261 Dass du es nicht glaubst. 633 00:42:36,348 --> 00:42:37,558 Du weißt es nicht. 634 00:42:37,640 --> 00:42:39,850 Wenn er mir nicht vertraute, 635 00:42:39,934 --> 00:42:42,444 ist das seine Sache. 636 00:42:42,520 --> 00:42:45,570 Es war, als rede man mit einer Wand. So wie mit dir. 637 00:42:45,648 --> 00:42:49,488 Du sagst mir nichts über Clay, das Krankenhaus, die Schießerei. 638 00:42:49,569 --> 00:42:50,949 Es tut mir so leid, 639 00:42:51,029 --> 00:42:54,619 dass es so schwierig ist für dich, meine Mom zu sein. 640 00:42:54,699 --> 00:42:57,289 Dass so viel Schlimmes mit mir passierte, 641 00:42:57,369 --> 00:42:58,659 was du austragen musst. 642 00:42:58,745 --> 00:43:01,365 Du musst es austragen, aber machst es nicht. 643 00:43:01,456 --> 00:43:02,996 Willst du mich verarschen? 644 00:43:03,083 --> 00:43:05,503 Es war dein Vater, der uns verlassen hat. 645 00:43:05,585 --> 00:43:07,085 Du kannst mich beschuldigen. 646 00:43:07,170 --> 00:43:09,340 Das war es nicht, er ging nicht weg. 647 00:43:13,176 --> 00:43:14,176 Also gut. 648 00:43:14,469 --> 00:43:16,429 Dann sag mir doch, was passiert ist. 649 00:43:16,513 --> 00:43:19,853 Klär mich auf, Henry, ich würde es wirklich gerne wissen. 650 00:43:27,190 --> 00:43:28,400 Vergiss es. 651 00:43:42,038 --> 00:43:43,748 Mein Schmerz ist berechtigt. 652 00:43:45,917 --> 00:43:47,667 Jeder geht damit anders um. 653 00:43:49,462 --> 00:43:51,422 Du hast darüber nicht zu urteilen. 654 00:43:52,340 --> 00:43:54,510 Es tut mir leid, wenn es wehtut. 655 00:43:55,218 --> 00:43:57,048 Ich bin auch ein Mensch. 656 00:43:59,431 --> 00:44:02,101 Ich gehe damit um so gut ich kann. 657 00:44:07,105 --> 00:44:08,855 Du gehst nicht damit um. 658 00:44:10,191 --> 00:44:11,441 Du auch nicht. 659 00:46:01,344 --> 00:46:02,854 Terry, was hast du für mich? 660 00:46:02,929 --> 00:46:05,559 Deine Blutprobe wurde identifiziert. 661 00:46:06,307 --> 00:46:08,687 Sie stammt von Bill Boone. 662 00:46:09,728 --> 00:46:11,098 In Ordnung. 663 00:46:12,564 --> 00:46:13,944 Das bleibt unter uns? 664 00:46:14,024 --> 00:46:16,324 Klar. Wenn du um einen Gefallen bittest, 665 00:46:16,401 --> 00:46:18,281 vertraue ich dir. 666 00:46:18,361 --> 00:46:19,651 Danke. 667 00:46:19,738 --> 00:46:20,738 Muss los. Arbeiten. 668 00:46:20,822 --> 00:46:21,992 Jederzeit. 669 00:46:34,669 --> 00:46:37,759 Hier ist Officer Hulce, bei der 40-Meilen-Marke, 242. 670 00:46:37,839 --> 00:46:40,219 Ich brauche eine Ambulanz und Verstärkung. 671 00:46:40,300 --> 00:46:41,380 Da liegt jemand. 672 00:46:41,468 --> 00:46:42,468 Verstanden. 673 00:46:47,640 --> 00:46:49,020 Geht es Ihnen gut? 674 00:46:49,100 --> 00:46:50,100 Alles klar? 675 00:47:35,647 --> 00:47:38,897 Officer Hulce, Verstärkung ist unterwegs. 676 00:47:38,983 --> 00:47:40,783 In drei Minuten. Verstanden? 677 00:49:22,045 --> 00:49:23,505 Opfer sexueller Gewalt 678 00:49:23,588 --> 00:49:25,128 sind nicht alleine. Wir können 679 00:49:25,215 --> 00:49:26,215 euch helfen.