1
00:00:02,649 --> 00:00:09,913
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:52,824 --> 00:00:59,328
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:01:22,883 --> 00:01:28,254
♪ پس از هفت سال زندگی در اقیانوس، ♪
4
00:01:28,287 --> 00:01:33,259
♪ زمان وداع با هفت دریا ♪
5
00:01:33,292 --> 00:01:38,431
♪ و ملاقات با شهری که هفت سال ♪
♪ تمام امید و آرزوی من بود رسیده، ♪
6
00:01:38,464 --> 00:01:41,367
♪ در دوردستها، آنسوی افق ♪
7
00:01:41,400 --> 00:01:45,471
♪ صدایِ زنگولهی فانوس ♪
♪ دریایی رو میشنوم ♪
8
00:01:45,505 --> 00:01:47,408
خشکی!
9
00:01:47,503 --> 00:01:49,583
« وانــــکـــا »
10
00:01:53,580 --> 00:01:57,283
♪ پالتوی پارهپوره و چمدون ♪
♪ کهنهام رو برداشتم ♪
11
00:01:57,316 --> 00:01:58,819
به امید دیدار، سرآشپز
12
00:01:58,852 --> 00:02:01,888
♪ چکمههای سوراخ شدهام رو پوشیدم، ♪
13
00:02:01,922 --> 00:02:03,356
ببخشید آشپزباشی!
14
00:02:03,389 --> 00:02:05,191
♪ باید خودم، همین ♪
15
00:02:05,224 --> 00:02:07,928
♪ یه بند کفش سالم رو ببندم ♪
16
00:02:07,961 --> 00:02:10,429
♪ و حسابی جون بکنم ♪
17
00:02:10,463 --> 00:02:12,733
♪ تا بتونم خرج زندگیام رو در بیارم ♪
18
00:02:12,766 --> 00:02:17,504
♪ من تمام عمرم رو صرفِ ♪
♪ شکلات کردم. ♪
19
00:02:17,537 --> 00:02:20,807
♪ الان وقتشه که دستورالعمل ♪
♪ مخصوصام رو به دنیا نشون بدم. ♪
20
00:02:20,841 --> 00:02:22,441
موفق باشی ویلی
21
00:02:22,475 --> 00:02:24,845
♪ با دوازده تا سکه نقرهای توی جیبم ♪
22
00:02:24,878 --> 00:02:26,278
♪ و با کلی امید و آرزو ♪
23
00:02:26,312 --> 00:02:27,446
خدانگهدار سرآشپز
24
00:02:27,480 --> 00:02:31,384
♪ راهی این سفر میشم ♪
25
00:02:39,291 --> 00:02:43,864
♪ این شهر پر از رستورانهای معروف و بزرگه، ♪
26
00:02:43,897 --> 00:02:47,299
♪ از رستوران «برندیـنو» گرفته تا ♪
♪ بار معروف «پرزین» ♪
27
00:02:47,333 --> 00:02:49,235
- نقشه رستورانهای شهر قربان
- ممنون
28
00:02:49,268 --> 00:02:53,640
♪ یه نقشه کوچیک گرفتم تا ♪
♪ رستورانهای خوب رو بهم معرفی کنه ♪
29
00:02:53,674 --> 00:02:55,776
♪ یازدهها سکه نقرهای داشتم، ♪
30
00:02:55,809 --> 00:02:58,277
♪ الان دیگه شد ده تا ♪
31
00:02:58,310 --> 00:03:00,346
♪ بهترین محصولات این شهر چیها هستن؟ ♪
32
00:03:00,379 --> 00:03:02,214
♪ میگن اینجا پر از چیزهای خفنه! ♪
33
00:03:02,248 --> 00:03:03,884
سه تا سکه ناقابل!
34
00:03:03,917 --> 00:03:06,620
♪ قیمتها بهطور بسیار عجیبی ♪
♪ بالاـن ♪
35
00:03:06,653 --> 00:03:07,921
کدوم ام رو انداختی زمین،
باید پولشو بدی!
36
00:03:07,954 --> 00:03:09,355
♪ الان دیگه... ♪
37
00:03:09,388 --> 00:03:10,657
♪ پنج، شیش، هفت... ♪
38
00:03:12,358 --> 00:03:16,429
♪ شیش تا سکهی نقرهای ♪
♪ برام باقی مونده. ♪
39
00:03:16,462 --> 00:03:20,567
♪ با کُلی امید و آرزو. ♪
40
00:03:20,600 --> 00:03:22,502
- میخوای کتتون رو تمیز کنم؟
- نه ممنون.
41
00:03:22,536 --> 00:03:24,203
- عطر نمیخواین؟
- نه! ولم کن.
42
00:03:26,338 --> 00:03:27,641
♪ لااقل... ♪
43
00:03:27,674 --> 00:03:30,977
♪ گالری «گورمه» اینجاست! ♪
44
00:03:31,011 --> 00:03:34,781
♪ میدونستم یهروز بلاخره ♪
♪ از نزدیک میبینمش ♪
45
00:03:35,916 --> 00:03:38,284
♪ دقیقاً همونطوریه که ♪
♪ میگفتی مامان. ♪
46
00:03:38,317 --> 00:03:41,021
♪ و حتی بهتر از اون. ♪
47
00:03:41,054 --> 00:03:45,257
♪ هر طرفی که میری، یه شکلات ♪
♪ فروشی معروف میبینی. ♪
48
00:03:45,291 --> 00:03:46,626
♪ آیندهی من همینجاست، ♪
49
00:03:46,660 --> 00:03:49,629
♪ فقط باید بهدستش بیارم ♪
♪ [ شکلات فروشی وانکـا ] ♪
50
00:03:49,663 --> 00:03:51,698
♪ قراره شکست بخورم... ♪
51
00:03:51,732 --> 00:03:55,035
♪ یا روی قلهی موفقیت دیده بشم؟ ♪
52
00:03:55,068 --> 00:03:57,504
♪ من هیچچیزی جز... ♪
53
00:03:57,537 --> 00:03:59,740
♪ شکلات مخصوصام ندارم ♪
54
00:03:59,773 --> 00:04:03,944
♪ و همینطور... ♪
55
00:04:03,977 --> 00:04:06,378
♪ امید و آرزوهـام. ♪
56
00:04:06,412 --> 00:04:07,413
آره.
57
00:04:18,024 --> 00:04:19,760
خیالبافی ممنوعه!
58
00:04:27,067 --> 00:04:32,371
♪ میگفتن توی این شهر، همه میتونن ♪
♪ تبدیل به یه آدم موفق بشن ♪
59
00:04:32,404 --> 00:04:37,376
♪ البته اگه استعدادش رو داشته باشن ♪
♪ و حسابی تلاش کنن، ♪
60
00:04:37,409 --> 00:04:42,516
♪ اما نگفته بودن که اینجا نمیشه ♪
61
00:04:42,549 --> 00:04:45,652
♪ یازده تا سکهی نقرهای رو ♪
62
00:04:45,685 --> 00:04:47,954
♪ بیشتر از یک روز نگه داشت. ♪
63
00:04:49,890 --> 00:04:52,793
میشه یه سکه بهم بدین تا
یهجایی برای خواب پیدا کنم؟
64
00:04:52,826 --> 00:04:54,528
بله.
65
00:04:54,561 --> 00:04:56,663
بفرمایین. هرچقدر
نیاز دارین بردارین.
66
00:04:57,429 --> 00:04:58,899
ممنون.
67
00:04:58,932 --> 00:05:03,804
الان دیگه یدونه سکهی نقرهای
بیشتر توی جیبم ندارم.
68
00:05:13,680 --> 00:05:18,718
با کلی امید و آرزو.
69
00:05:38,939 --> 00:05:40,006
هـوم.
70
00:05:41,541 --> 00:05:42,976
خیلیخب.
71
00:05:43,009 --> 00:05:45,344
وقتی نوشیدنی مخصوصِ
قبل از خوابه.
72
00:05:51,718 --> 00:05:52,752
هوم.
73
00:05:57,489 --> 00:05:58,758
خیلیخب.
74
00:05:58,792 --> 00:06:01,528
سلام! نه، صبرکن.
آروم باش کوچولو!
75
00:06:01,561 --> 00:06:03,063
برو رد کارت!
76
00:06:03,096 --> 00:06:04,764
آروم باش. گفتم برو!
77
00:06:04,798 --> 00:06:05,799
بس کن!
78
00:06:05,832 --> 00:06:06,900
بشین ببینم.
79
00:06:07,901 --> 00:06:09,769
«تیدلز» رو ببخش.
80
00:06:09,803 --> 00:06:11,705
ظاهراً یهچیزی در رابطه با پاهاتون...
81
00:06:11,738 --> 00:06:13,139
روی عصابشه!
82
00:06:13,173 --> 00:06:14,608
احتمالاً شلوارمه!
83
00:06:14,641 --> 00:06:16,910
از یه پستچی توی «مینسک»
گرفتمشون.
84
00:06:16,943 --> 00:06:18,144
پس بگو.
85
00:06:18,178 --> 00:06:20,146
تیدلز اگه میتونست، تمام روز
86
00:06:20,180 --> 00:06:22,682
میدووید دنبال پستچیها.
87
00:06:22,716 --> 00:06:24,017
مگه نه پسر؟
88
00:06:26,485 --> 00:06:28,922
نمیخوای که اینجا بخوابی پسر جون؟
89
00:06:28,955 --> 00:06:30,757
چرا، فقط واسه یه شب.
90
00:06:30,790 --> 00:06:32,993
تا فردا این موقع ثروتمند شدم.
91
00:06:33,026 --> 00:06:36,563
تا فردا این موقع از سرما یخ زدی.
92
00:06:36,596 --> 00:06:38,732
چرت نگو بابا
93
00:06:38,765 --> 00:06:39,733
اوه.
94
00:06:41,868 --> 00:06:43,937
شایدم واقعاً برای بیرون خوابیدن
یکم زیادی سرده!
95
00:06:43,970 --> 00:06:47,173
خب متأسفانه پول ندارم
تا برم هتلی، جایی بخوابم.
96
00:06:47,207 --> 00:06:50,143
واقعاً از این بابت متاسفم.
97
00:06:50,176 --> 00:06:52,478
اما شانس بهت رو کرده،
98
00:06:52,512 --> 00:06:55,148
چون من یکی رو میشناسم که شاید
بتونه بهت کمک کنه.
99
00:06:55,916 --> 00:06:57,117
واقعاً؟
100
00:06:57,150 --> 00:06:59,085
رسیدیم آقای وانکا.
101
00:06:59,119 --> 00:07:00,153
همونجایی که گفتم
102
00:07:02,622 --> 00:07:04,758
از جلوی در خونهی من
گورت رو گم کن
103
00:07:04,791 --> 00:07:06,593
جونور کثیف!
104
00:07:06,626 --> 00:07:07,727
بلیچر اگه تویی،
105
00:07:07,761 --> 00:07:09,229
بهتره مشروبی که
گفتم رو آورده باشی.
106
00:07:09,262 --> 00:07:11,765
یهچیز بهتر از مشروب براتون
آوردم خانم اسکرابیت.
107
00:07:12,866 --> 00:07:15,201
مهمون!
108
00:07:15,235 --> 00:07:16,803
هـوم...
109
00:07:16,836 --> 00:07:19,940
خب چرا از اول نگفتی؟
110
00:07:19,973 --> 00:07:21,942
بیاین داخل بفرمایین.
111
00:07:21,975 --> 00:07:25,578
به مهمانسرا و خشکشویی
اسکرابیت و بلیچر خوش اومدید.
112
00:07:25,612 --> 00:07:28,748
راحت باش لطفاً؛
برو کنار آتیش خودت رو گرم کن.
113
00:07:28,782 --> 00:07:29,950
مشروب میخورین؟
114
00:07:29,983 --> 00:07:30,984
نودل؟
115
00:07:31,017 --> 00:07:32,819
جانم خانم اسکرابیت؟
116
00:07:32,852 --> 00:07:34,754
کتابت رو بذار کنار و از
مهمونمون پذیرایی کن.
117
00:07:34,788 --> 00:07:36,488
طفلکی داشته از سرما میمُرده.
118
00:07:36,523 --> 00:07:37,857
ممنونم خانم اسکرابیت.
119
00:07:37,891 --> 00:07:39,626
شما و همسرتون خیلی
به من لطف کردین.
120
00:07:39,659 --> 00:07:40,794
همسر؟
121
00:07:40,827 --> 00:07:42,062
اون؟
122
00:07:42,095 --> 00:07:43,495
همسر.
123
00:07:43,530 --> 00:07:44,931
والا تو که بدت نمیاد، نه؟
124
00:07:44,965 --> 00:07:47,167
- نه.
- من منتظر یه آدم بهترم،
125
00:07:47,200 --> 00:07:49,736
نه یه گدایِ بیکار!
126
00:07:49,769 --> 00:07:51,705
بهسلامتی.
127
00:07:53,673 --> 00:07:56,776
عجب چیز تیزیـه.
128
00:07:56,810 --> 00:07:58,244
آره، جای بنزین بریزی
تو ماشین حرکت میکنه.
129
00:07:58,278 --> 00:08:00,914
خب، چه کمکی از دستم برمیاد؟
اتاق میخواین؟
130
00:08:00,947 --> 00:08:03,116
خب بله، اما...
131
00:08:03,149 --> 00:08:07,220
آقای وانکا فعلاً
پولی توی دست و بالشون ندارن.
132
00:08:07,253 --> 00:08:09,522
ای وای این چه حرفیه...
133
00:08:09,556 --> 00:08:10,957
متأسفانه درست میگن
خانم اسکرابیت.
134
00:08:10,991 --> 00:08:12,292
اما...
135
00:08:12,325 --> 00:08:14,294
- بزودی همهچیز قراره تغییر کنه.
- واقعاً؟
136
00:08:14,327 --> 00:08:16,262
میدونین، من یه شعبدهبازم؛
137
00:08:16,296 --> 00:08:18,198
همینطور مخترع و سازنده یه شکلات خاص.
138
00:08:18,231 --> 00:08:20,734
و فردا صبح؛ توی گالری «گورمه»
139
00:08:20,767 --> 00:08:23,670
قصد دارم از شگفتانگیز ترین
دستورالعملام رونمایی کنم.
140
00:08:23,703 --> 00:08:26,072
- جدی؟
- حسابی قراره غافلگیر بشین!
141
00:08:26,106 --> 00:08:27,507
معرفی میکنم...
142
00:08:29,275 --> 00:08:30,677
قوری؟
143
00:08:30,710 --> 00:08:32,078
نه، با این چایی درست میکنم.
144
00:08:32,112 --> 00:08:33,880
یه لحظه.
145
00:08:35,815 --> 00:08:38,218
با اینها غذا درست میکنم...
146
00:08:38,251 --> 00:08:40,620
باید یهجایی همین جاها باشه.
147
00:08:40,653 --> 00:08:42,856
نگران نباشید آقای وانکا.
کاملاً مشخصه شما آدم با استعدادی هستین.
148
00:08:42,889 --> 00:08:44,691
و ما برای افرادی مثل شما
شرایط خاصی در نظر گرفتیم.
149
00:08:44,724 --> 00:08:46,559
بهش میگیم بستهی کارآفرینی!
150
00:08:46,593 --> 00:08:47,961
هزینه هر یک شب اقامت یک سکهست،
151
00:08:47,994 --> 00:08:49,896
اما شما نیازی نیست تا
فردا ساعت 6 هزینه رو بپردازید.
152
00:08:49,929 --> 00:08:51,831
بهنظرت تا اون موقع زمان کافی
برای پول در آوردن داری؟
153
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
معلومه که آره خانم اسکرابیت.
154
00:08:53,900 --> 00:08:55,635
ممنونم.
155
00:08:55,668 --> 00:08:57,971
این کمترین کاریه که میتونم
برای یه غریبه نیازمند انجام بدم.
156
00:08:58,004 --> 00:09:00,907
حالا، اینجا رو امضا کنید و تمام.
157
00:09:00,940 --> 00:09:03,176
خیلیخب.
158
00:09:05,678 --> 00:09:07,313
اول بخونش!
159
00:09:07,981 --> 00:09:09,582
چی؟
160
00:09:09,616 --> 00:09:11,651
ممنون نودل.
حالا دیگه برو!
161
00:09:11,684 --> 00:09:13,153
چی گفت؟
162
00:09:13,186 --> 00:09:14,788
- کی چی گفت؟
- اون دختره!
163
00:09:14,821 --> 00:09:16,923
- کدوم دختر؟
- اونی که الان اونجا بود، فکرکنم...
164
00:09:16,956 --> 00:09:20,760
گفت قرارداد رو بخون
که به نظر میرسه خیلی هم کوتاه هم نیست...
165
00:09:26,199 --> 00:09:28,768
تمومی نداره...
166
00:09:28,802 --> 00:09:30,804
آقای وانکا شما که نمیخواین
به حرف اون دختر بچه گوش کنین؟
167
00:09:30,837 --> 00:09:32,705
- حالش خرابه.
- حالش خرابه؟
168
00:09:32,739 --> 00:09:34,040
اون یه بچه یتیمه!
169
00:09:34,074 --> 00:09:35,175
بچه یتیم؟
170
00:09:35,208 --> 00:09:36,643
بچه یتیم.
171
00:09:36,676 --> 00:09:38,711
بچه یتیم.
172
00:09:38,745 --> 00:09:40,980
انداخته بودنش توی چاه رختشویی،
منم دلم سوخت
173
00:09:41,014 --> 00:09:42,682
و آوردمش پیش خودم،
174
00:09:42,715 --> 00:09:44,784
خیلی برای این بچه زحمت کشیدم
من آقای وانکا، باور کنید.
175
00:09:44,818 --> 00:09:46,920
اما یکم رفتارهای عجیب غریب
از خودش نشون میده.
176
00:09:46,953 --> 00:09:49,322
همهش شر بهپا میکنه.
177
00:09:49,355 --> 00:09:51,658
- طفلکی...
- آره.
178
00:09:51,691 --> 00:09:53,927
اینها فقط شرایط و ضوابط
اقامت در اینجاست،
179
00:09:53,960 --> 00:09:57,263
اما اگه میخواین میتونید
بخوندیش!
180
00:09:57,297 --> 00:09:58,965
یه روخوانی کوتاه میکنم.
181
00:10:07,240 --> 00:10:09,642
خب بهنظر که مشکلی نیست.
182
00:10:09,676 --> 00:10:11,044
واقعاً؟
183
00:10:11,077 --> 00:10:12,846
سلام!
184
00:10:12,879 --> 00:10:14,047
پس به مهمانسرای
اسکرابیت خوش اومدی!
185
00:10:16,916 --> 00:10:20,086
خدمت شما آقای وانکا،
اتاقِ کارآفرینان.
186
00:10:20,120 --> 00:10:22,989
این تختتونه، اونم سینک
و صابون،
187
00:10:23,022 --> 00:10:24,057
قرص نعنا هم براتون گذاشتم.
188
00:10:24,090 --> 00:10:25,692
عالیه!
189
00:10:25,725 --> 00:10:27,060
عجب آدمهای مهربونی!
190
00:10:35,468 --> 00:10:36,936
نودل!
191
00:10:38,138 --> 00:10:39,939
نــودل؟
192
00:10:39,973 --> 00:10:41,808
بله خانم اسکرابیت؟
193
00:10:41,841 --> 00:10:42,809
کجا بودی؟
194
00:10:42,842 --> 00:10:44,677
چی شده؟
195
00:10:44,711 --> 00:10:45,812
اومدم یه یه درسی بهت بدم؛
کوچولوی فضول!
196
00:10:45,845 --> 00:10:46,980
مگه چیکار کردم؟
197
00:10:47,013 --> 00:10:48,281
خودت میدونی چیکار کردی دهن سرویس!
198
00:10:48,314 --> 00:10:49,849
- صدات رو نشنوم
- نه! لطفاً.
199
00:10:51,451 --> 00:10:53,686
اگه یک بار دیگه توی
کارهای من دخالت کنی،
200
00:10:53,720 --> 00:10:56,122
تا یه هفته اینجا زندانیات میکنم.
فهمیدی؟
201
00:10:56,156 --> 00:10:59,159
بله خانم اسکرابیت.
متاسفم خانم اسکرابیت.
202
00:10:59,192 --> 00:11:02,095
امیدوارم که فهمیده باشی!
203
00:11:02,850 --> 00:11:11,290
ترجمه از «آیـــدا، علی محمدخانی و آرمان اسدی»
::. Ayda.NDR & MichaelJon & arman333 .::
204
00:11:30,423 --> 00:11:32,292
هوام رو داشته باش مامان.
205
00:11:39,399 --> 00:11:42,468
خانمها و آقایان حاضر در گالری «گورمه»
206
00:11:42,503 --> 00:11:44,938
من «ویلی وانکا» هستم!
207
00:11:44,971 --> 00:11:47,373
اومدم یهچیز شگفتانگیز رو به شما نشون بدم،
208
00:11:47,407 --> 00:11:49,375
یه خوراکی باورنکردنی،
209
00:11:49,409 --> 00:11:52,212
یه خوردنی بینظیر،
210
00:11:52,245 --> 00:11:54,013
چیزی که جهان تا بهحال
مثلش رو ندیده!
211
00:11:54,047 --> 00:11:56,849
پس ساکت باشین و گوش کنید.
212
00:11:56,883 --> 00:11:58,785
نه، ببخشید.
راحت باشین.
213
00:11:58,818 --> 00:12:00,486
این شما و این...
214
00:12:00,521 --> 00:12:01,854
شکلات بادکنکی!
215
00:12:07,528 --> 00:12:09,963
♪ در یک... ♪
216
00:12:09,996 --> 00:12:11,798
♪ جنگل بزرگ در بمبئی، ♪
217
00:12:11,831 --> 00:12:13,800
♪ حشرهای به نام «مگس گلزار» زندگی میکنه ♪
218
00:12:13,833 --> 00:12:16,135
♪ حشرهای که در هر ثانیه، 1000 بار بال میزنه ♪
219
00:12:16,169 --> 00:12:17,470
♪ و این واقعیت داره، ♪
220
00:12:17,504 --> 00:12:19,772
♪ این حشرههای بسیار کوچیک، ♪
221
00:12:19,806 --> 00:12:21,474
♪ شکلات رو به برگها ترجیح میدن. ♪
222
00:12:21,508 --> 00:12:23,776
♪ وقتی بهآرومی و محترمانه ♪
♪ از این ♪
223
00:12:23,810 --> 00:12:25,546
♪ تخمهای کوچولو درخواست کنید ♪
224
00:12:27,280 --> 00:12:29,315
♪ تخم میشکنه ♪
♪ و سر باز میکنه، ♪
225
00:12:29,349 --> 00:12:31,384
♪ از خوشحالی آواز میخونن، ♪
226
00:12:31,417 --> 00:12:35,388
♪ زندگی کردن تو جایی که کلاً از شکلات درست ♪
♪ شده چقدر میتونه جذاب باشه! ♪
227
00:12:35,421 --> 00:12:39,292
♪ با خوشحالی بال بال میزنن و بعدش... ♪
228
00:12:39,325 --> 00:12:41,194
♪ شکلاتها پرواز میکنن. ♪
229
00:12:41,227 --> 00:12:44,797
♪ و به بهترین شکل در هوا ♪
♪ معلق میمونن. ♪
230
00:12:46,567 --> 00:12:50,370
♪ خب خیلی فرقه؛ بین شکلاتهای دیگه ♪
231
00:12:50,403 --> 00:12:52,805
♪ و این شکلات ♪
232
00:12:52,839 --> 00:12:55,008
♪ فقط شکلاتهای وانکا
میتونه اینجوری شما رو ♪
233
00:12:55,041 --> 00:12:57,578
♪ سر جاهاتون میخکوب بکنه، ♪
234
00:12:57,611 --> 00:13:00,113
♪ پس همهگی دست به جیب بشین، ♪
235
00:13:00,146 --> 00:13:02,148
♪ و برای خودتون شکلات وانکا بخرید! ♪
236
00:13:02,181 --> 00:13:06,352
♪ همین الان! ♪
♪ تاکید میکنم... ♪
237
00:13:06,386 --> 00:13:09,856
♪ به عمرتون همچین شکلاتی نخوردین! ♪
238
00:13:09,889 --> 00:13:14,227
♪ نـه! هرگز همچین شکلاتی نخوردین! ♪
239
00:13:15,428 --> 00:13:16,996
آفرین.
240
00:13:17,030 --> 00:13:18,898
آفرین.
241
00:13:20,266 --> 00:13:21,502
ممنون.
242
00:13:21,535 --> 00:13:23,903
- خانم بونبون؟
- جانم آقای اسلاگورث؟
243
00:13:23,936 --> 00:13:25,171
زنگ بزن پلیس.
244
00:13:25,204 --> 00:13:26,906
به روی چشم قربان.
245
00:13:26,939 --> 00:13:29,275
خب حالا کی شکلات میخواد؟
246
00:13:29,309 --> 00:13:31,177
- من! خواهش میکنم.
- من!
247
00:13:32,879 --> 00:13:34,914
- آقای اسلاگورث!
- میبخشید.
248
00:13:34,947 --> 00:13:36,149
آقای فیکلگروبر!
249
00:13:36,182 --> 00:13:38,184
آقای پرادنوز!
250
00:13:38,217 --> 00:13:39,419
عجب افتخاری!
251
00:13:39,452 --> 00:13:41,087
از وقتی که کوچیک بودم...
252
00:13:41,120 --> 00:13:43,056
چه دست دادن محکمی!
253
00:13:43,089 --> 00:13:45,291
توی کسب و کار اینطوری دست میدیم
آقای وانکا.
254
00:13:45,325 --> 00:13:48,061
تا به شخص مقابل اطلاع بدیم
برای مسائل کاری مزاحمشون شدیم.
255
00:13:48,094 --> 00:13:49,495
خب الان...
256
00:13:49,530 --> 00:13:53,333
بذار یکی از اون شکلاتهای
بادکنکی رو امتحان کنیم.
257
00:14:05,044 --> 00:14:06,547
شکلات خالی نیست، درسته؟
258
00:14:06,580 --> 00:14:08,915
توش...
259
00:14:08,948 --> 00:14:10,450
- مارشملو هم داره؟
- آره.
260
00:14:10,483 --> 00:14:12,586
برداشت اولیه از باتلاقهای گل خطمی کشور پرو.
261
00:14:12,619 --> 00:14:15,054
کارامل هم داره!
262
00:14:15,088 --> 00:14:17,190
- اما انگار یکم...
- نمکیه!
263
00:14:17,223 --> 00:14:20,093
اشکهای تلخ و شیرین دلقکهای
دلشکسته روسی!
264
00:14:20,126 --> 00:14:21,994
مزهی...
265
00:14:22,028 --> 00:14:23,029
بعید میدونم...
266
00:14:23,496 --> 00:14:25,198
گیلاس هم داره؟
267
00:14:25,231 --> 00:14:26,600
گیلاسهایی که از
268
00:14:26,633 --> 00:14:28,535
باغ امپراتوری ژاپن چیده شدن.
269
00:14:28,569 --> 00:14:32,171
خب آقای وانکا...
270
00:14:32,205 --> 00:14:33,940
من مدتهاست توی این
زمینه فعالیت دارم،
271
00:14:33,973 --> 00:14:35,509
و با اطمینان میتونم بگم
272
00:14:35,542 --> 00:14:38,211
بین تمام شکلاتهایی که
تا به حال خوردم...
273
00:14:38,244 --> 00:14:40,246
این یکی بدون شک و 100 درصد...
274
00:14:40,279 --> 00:14:43,517
بدترینشونه!
275
00:14:43,550 --> 00:14:45,017
وای!
276
00:14:45,051 --> 00:14:46,119
خانمها و آقایون شما هم شنیدین؟
277
00:14:46,152 --> 00:14:48,154
آقای اسلاگورث از شکلاتم...
278
00:14:48,187 --> 00:14:49,389
وایسا ببینم. گفتی بدترین؟
279
00:14:49,422 --> 00:14:52,225
ما سهنفر، سرسختترین رقیبهای
هم در این زمینه هستیم،
280
00:14:52,258 --> 00:14:53,993
اما با این حال همیشه بر سر یک
چیز توافق داریم.
281
00:14:54,026 --> 00:14:56,062
یک شکلات خوب، باید ساده باشه.
282
00:14:56,095 --> 00:14:58,164
خالص و بدون هرگونه ترکیبات خاصی!
283
00:14:58,197 --> 00:15:01,267
که شکلات شما با این همه
رنگ و لعاب...
284
00:15:01,300 --> 00:15:03,269
خب راستش...
285
00:15:03,302 --> 00:15:04,404
خیلی عجیب غریبه!
286
00:15:05,506 --> 00:15:07,306
چه بـد.
287
00:15:07,340 --> 00:15:10,343
اگه بهنظرتون شکلات من
عجیب غریب بود،
288
00:15:10,376 --> 00:15:11,978
اصلاً از اتفاقی که قراره
بیفته خوشتون نمیاد.
289
00:15:13,012 --> 00:15:14,947
هـا؟
290
00:15:14,981 --> 00:15:17,016
چه اتفاقی داره میفته؟
چه خبر شده؟
291
00:15:17,049 --> 00:15:18,552
بهخاطر مگسهای گلزارـه.
292
00:15:18,585 --> 00:15:20,219
از تخمش در اومده.
293
00:15:20,253 --> 00:15:22,221
و داره تند تند بال بال میزنه.
294
00:15:23,990 --> 00:15:26,125
موهام! واقعاً یهحشره ما رو
به پرواز در آورده؟
295
00:15:26,159 --> 00:15:27,594
آره اما نترسید.
296
00:15:27,628 --> 00:15:29,530
- هیچ خطری ایجاد نمیکنه.
- ممنونم.
297
00:15:29,563 --> 00:15:31,297
20 دقیقه رو هوا هستین،
بعدش خسته میشه.
298
00:15:31,330 --> 00:15:32,965
از باسنتون خارج میشه.
299
00:15:32,999 --> 00:15:34,568
از کجا؟
300
00:15:34,601 --> 00:15:36,135
منظورش اینه وقتی بگوزیم
از بدنمون خارج میشه!
301
00:15:36,169 --> 00:15:37,970
آره فهمیدم منظورش چیه!
302
00:15:38,004 --> 00:15:39,272
تو عقلت رو از دست دادی وانکا
303
00:15:39,305 --> 00:15:40,541
کدوم آدم سالمی
304
00:15:40,574 --> 00:15:42,275
دلش شکلاتی میخواد
که آدم رو به پرواز در میاره؟
305
00:15:42,308 --> 00:15:43,544
خب بیا ببینیم.
306
00:15:43,577 --> 00:15:45,445
کی دلش شکلات بادکنکی میخواد؟
307
00:15:45,478 --> 00:15:47,648
مـن!
308
00:15:47,681 --> 00:15:50,082
میشه یک سکه، ممنونم.
309
00:15:50,116 --> 00:15:52,018
خیلی ممنونم.
310
00:15:52,051 --> 00:15:54,086
یک سکه.
ممنونم خانم.
311
00:15:54,120 --> 00:15:55,021
از پروازتون لذت ببرید.
312
00:15:56,322 --> 00:15:58,090
من دارم پرواز میکنم! ببینید!
دارم پرواز میکنم.
313
00:16:01,628 --> 00:16:02,962
خوش میگذره اون بالا؟
314
00:16:04,063 --> 00:16:06,432
عزیزم مراقب باش زیاد بالا نری!
315
00:16:09,402 --> 00:16:10,704
برو کنار بچهجون.
316
00:16:10,737 --> 00:16:13,306
خیلیخب، جمع کنید برید
چیز خاصی نیست.
317
00:16:13,339 --> 00:16:17,043
فقط یه مشت آدم که
قانون جاذبه رو زیر پا گذاشتن.
318
00:16:17,076 --> 00:16:18,612
- بله.
- بیارینشون پایین.
319
00:16:18,645 --> 00:16:20,647
خب شکلات بادکنکیه دیگه قربان،
میخورن که پرواز کنن.
320
00:16:20,681 --> 00:16:22,783
متأسفانه ازتون شکایت کردن قربان.
321
00:16:22,816 --> 00:16:24,551
شکایت؟
322
00:16:24,585 --> 00:16:26,285
جنابعالی کسبوکار این
چندتا شرکت رو مختل کردید.
323
00:16:26,319 --> 00:16:28,454
با نهایت تأسف باید شما رو از اینجا بیرون کنم
324
00:16:28,488 --> 00:16:30,189
و درآمدتون رو
325
00:16:30,223 --> 00:16:31,758
مصادره کنم.
326
00:16:31,792 --> 00:16:33,493
آهای چیکار میکنی؟
327
00:16:33,527 --> 00:16:35,027
نگران نباش؛ توی راه خیر
صرف میشه.
328
00:16:35,266 --> 00:16:36,406
بچههای مریض و این چیزها.
329
00:16:36,630 --> 00:16:38,565
متاسفم قربان. قانون قانونه.
330
00:16:40,233 --> 00:16:42,769
میشه حداقل یه سکه بهم بدین؟
331
00:16:42,803 --> 00:16:44,337
باید پول اتاقم رو بدم.
332
00:16:47,508 --> 00:16:49,743
بفرمایین.
333
00:16:51,143 --> 00:16:52,144
ممنون.
334
00:16:56,082 --> 00:16:57,283
عصر بخیر آقای وانکا.
335
00:16:58,317 --> 00:16:59,553
کارتون چطور پیش رفت؟
336
00:16:59,586 --> 00:17:01,387
اونطور که انتظار داشتم پیش نرفت.
337
00:17:01,420 --> 00:17:04,457
وای چه بد؛ خب دیگه وقتشه بریم
سر قرار مدار خودمون.
338
00:17:04,490 --> 00:17:06,292
خداروشکر حداقل پول
اتاق رو در آوردم.
339
00:17:07,293 --> 00:17:08,729
یک سکه بود دیگه درسته؟
340
00:17:08,762 --> 00:17:10,196
یک سکه برای اتاق، درسته.
341
00:17:10,229 --> 00:17:13,266
اما شما در طول اقامتتون
342
00:17:13,299 --> 00:17:16,335
از بقیه خدمات ما
هم استفاده کردید.
343
00:17:16,369 --> 00:17:19,773
- واقعاً؟
- بله همینطوره.
344
00:17:19,806 --> 00:17:22,576
اون مشروبی که در بدو ورود خوردین.
345
00:17:22,609 --> 00:17:24,176
و اگه درست یادم باشه،
346
00:17:24,210 --> 00:17:26,547
خودتون رو کنار آتیش گرم کردین.
347
00:17:26,580 --> 00:17:28,381
بله من شاهدم خانم اسکرابیت.
348
00:17:28,414 --> 00:17:30,684
گرم کردن خودتون کنار آتیش مشمول
استفاده از خدمات مهمانسراست.
349
00:17:30,717 --> 00:17:33,386
تازه با پلههـا هم رفت توی اتاقش.
350
00:17:33,419 --> 00:17:35,121
پس باید پول شارژ پلهها
رو هم بدید.
351
00:17:35,154 --> 00:17:37,724
قدم به قدم حساب میشه.
رفت و برگشت جداگونه.
352
00:17:37,758 --> 00:17:39,425
خب آقای وانکا،
353
00:17:39,458 --> 00:17:41,695
از یخچال اتاقتون
هم استفاده کردین؟
354
00:17:41,728 --> 00:17:42,829
مگه یخچال داشت اتاقم؟
355
00:17:42,863 --> 00:17:44,163
محل نگهداری صابونها رو میگه.
356
00:17:44,196 --> 00:17:45,498
کنار سینک.
357
00:17:45,532 --> 00:17:47,701
آره شاید استفاده کرده باشم.
358
00:17:47,734 --> 00:17:49,870
حتی بلیچر هم که توی عندونی بزرگ شده
میدونه...
359
00:17:49,903 --> 00:17:51,838
نباید از یخچال اتاقهای مهمانسرا استفاده کرد.
360
00:17:51,872 --> 00:17:53,707
حالا میریم سراغِ هزینههای تختِ خواب
361
00:17:53,740 --> 00:17:55,842
که با بالشت و پتوی اضافیتون،
362
00:17:55,876 --> 00:17:57,544
جمعاً کلش میشه...
363
00:17:57,578 --> 00:17:59,378
ده هزار سکه.
364
00:17:59,412 --> 00:18:00,681
شوخیتون گرفته؟
365
00:18:00,714 --> 00:18:03,215
همه اینها توی قرارداد
نوشته شده بود عزیزم.
366
00:18:03,249 --> 00:18:04,618
منکه ده هزار سکه ندارم!
367
00:18:05,919 --> 00:18:07,688
پس با هم به مشکل میخوریم آقای وانکا.
368
00:18:07,721 --> 00:18:09,388
مجوری برای جبران هزینهها
369
00:18:09,422 --> 00:18:10,757
توی رختشور خونه کار کنی فهمیدی؟
370
00:18:10,791 --> 00:18:12,258
هر روز یک سکه.
371
00:18:12,291 --> 00:18:13,560
که یعنی ده هزار روز میشه...
372
00:18:13,594 --> 00:18:14,695
بیست و هفت سال.
373
00:18:14,728 --> 00:18:15,729
و چهار ماه،
374
00:18:15,762 --> 00:18:17,631
و شونزده روز.
375
00:18:25,471 --> 00:18:28,140
- شما باید آقای وانکا باشین درسته؟
- تو کی هستی؟
376
00:18:28,174 --> 00:18:31,344
«ابکیس کرانچ» هستم.
حسابدار رسمی اینجا.
377
00:18:31,377 --> 00:18:32,846
یعنی قبلاً بودم.
378
00:18:32,879 --> 00:18:35,147
- الان...
- اون مسئول اینجاست.
379
00:18:35,181 --> 00:18:37,450
هرکاری میگه انجام میدی،
وگرنه با من طرفی!
380
00:18:37,483 --> 00:18:39,452
من «پایپر بنز»ـم.
لولهکش اینجا.
381
00:18:39,485 --> 00:18:41,555
ایشون هم خانم «لاتی بل» هستن.
382
00:18:41,588 --> 00:18:43,155
سلام.
383
00:18:43,189 --> 00:18:44,558
زیاد اهل حرف زدن نیست.
384
00:18:44,591 --> 00:18:48,361
و منم «لری چاکلورث» هستم.
385
00:18:48,394 --> 00:18:49,362
کمدینام.
386
00:18:50,664 --> 00:18:52,264
پس سر شما ها رو هم
کلاه گذاشتن؟
387
00:18:52,298 --> 00:18:53,533
متأسفانه.
388
00:18:53,567 --> 00:18:54,835
همهمون به یه جای ارزون
389
00:18:54,868 --> 00:18:56,435
برای اقامت نیاز داشتیم،
390
00:18:56,469 --> 00:18:59,271
و قرارداد رو نخونده امضا کردیم.
391
00:18:59,305 --> 00:19:03,275
یک لحظه غفلت، یک عمر پشیمانی.
392
00:19:03,309 --> 00:19:05,846
مثل ازدواج آخرـم.
393
00:19:06,913 --> 00:19:08,548
ببخشید، از این شوخیها
زیاد میکنم.
394
00:19:08,582 --> 00:19:10,182
- آره.
- خیلی زیاد.
395
00:19:10,216 --> 00:19:11,618
من فقط یهبار ازدواج کردم،
396
00:19:11,652 --> 00:19:13,352
که همونم به جایی نرسید.
397
00:19:13,386 --> 00:19:14,688
باید یه راه فراری باشه...
398
00:19:14,721 --> 00:19:16,556
فکر میکنی تلاشمون رو نکردیم؟
399
00:19:16,590 --> 00:19:18,558
پنجرهها میله دارن و یه سگ مراقب دره
400
00:19:18,592 --> 00:19:19,860
،حتی اگه بتونی بری بیرون
401
00:19:19,893 --> 00:19:22,361
مو لای درز اون قرارداد نمیره
402
00:19:22,395 --> 00:19:24,598
،اگه واسه حضور غیاب نباشی
،خانم اسکرابیت به پلیس زنگ میزنه
403
00:19:24,631 --> 00:19:26,533
،اونها هم برت میگردونن
404
00:19:26,566 --> 00:19:27,801
،و به خاطر مزاحمتی که ایجاد کردی
هزار سکه جریمهات میکنن
405
00:19:29,468 --> 00:19:30,604
باشه دوستان. برگردید سر کار
406
00:19:30,637 --> 00:19:31,805
بیا بریم، آقای وانکا
407
00:19:31,838 --> 00:19:34,641
تو با من میای
408
00:19:34,675 --> 00:19:37,376
جای تو اینجاست. مسئول شستشو هستی
409
00:19:43,449 --> 00:19:44,885
وای
410
00:19:44,918 --> 00:19:47,286
♪ اول رختها رو بر میداری ♪
411
00:19:47,319 --> 00:19:48,822
♪ و میاندازیشون توی یه خمره ♪
412
00:19:48,855 --> 00:19:50,289
♪ میسابی، میسابی ♪
413
00:19:52,826 --> 00:19:56,863
♪ بعد میبریشون زیر دستگاه پرس ♪
♪ و یه دستگیره بزرگ رو میچرخونی ♪
414
00:19:56,897 --> 00:19:58,364
♪ میسابی، میسابی ♪
415
00:20:00,967 --> 00:20:04,705
♪ بعد از ارتفاع زیاد آویزونشون میکنی ♪
♪ تا تقریباً خشک بشن ♪
416
00:20:04,738 --> 00:20:05,739
♪ میسابی، میسابی ♪
417
00:20:09,710 --> 00:20:12,913
♪ ولی وقتی این آهنگ رو میخونیم ♪
♪ دیگه روزمون خیلی ملالتآور نیست ♪
418
00:20:12,946 --> 00:20:14,815
♪ میسابی، میسابی ♪
419
00:20:14,848 --> 00:20:16,750
ولی بازم ملالتآوره
420
00:20:24,024 --> 00:20:25,625
♪ باید تمام چروکها رو اتو کنیم ♪
421
00:20:25,659 --> 00:20:26,993
♪ از لباسها و لباسخوابها ♪
422
00:20:27,027 --> 00:20:27,961
♪ میمالی، میمالی ♪
423
00:20:31,064 --> 00:20:32,999
♪ باید جوری که یادمون دادن ♪
♪ تاشون کنیم ♪
424
00:20:33,033 --> 00:20:34,433
♪ وگرنه توبیخمون میکنن ♪
425
00:20:34,467 --> 00:20:36,435
♪ و منعمون میکنن از غذا، غذا ♪
426
00:20:39,039 --> 00:20:43,476
♪ همهمون قرارداد امضا کردیم ♪
♪ پس باید زمانمون رو بذاریم ♪
427
00:20:43,510 --> 00:20:46,646
♪ میسابی، میسابی ♪
428
00:20:46,680 --> 00:20:49,850
♪ میسابی، میسابی ♪
429
00:20:49,883 --> 00:20:52,052
...و اگه موافق نیستید
430
00:20:52,085 --> 00:20:53,787
ماده پنجم رو ببینید
431
00:20:53,820 --> 00:20:56,723
بخش 7اِی -
بند 22 -
432
00:20:56,757 --> 00:20:58,024
جزء دی
433
00:20:58,058 --> 00:20:59,760
...که نوشته
434
00:20:59,793 --> 00:21:00,961
♪ میسابی، میسابی ♪
435
00:21:03,964 --> 00:21:04,898
♪ میسابی، میسابی ♪
436
00:21:07,901 --> 00:21:10,336
♪ میسابی، میسابی ♪
437
00:21:12,973 --> 00:21:13,907
♪ میسابی، میسابی ♪
438
00:21:39,566 --> 00:21:41,535
خدمات اتاق
439
00:21:42,702 --> 00:21:44,370
بهت گفتم جزئیاتش رو بخون
440
00:21:45,639 --> 00:21:46,873
یه مشکل کوچیک داشت
441
00:21:48,542 --> 00:21:51,044
سواد نداری، نه؟
442
00:21:51,077 --> 00:21:54,014
میشه گفت عمدهی یادگیریهام
درباره شکلات بوده
443
00:21:54,047 --> 00:21:56,583
که اینطور
444
00:21:56,616 --> 00:21:59,418
،برای بقیه چیزها
به لطف غریبهها وابسته بودم
445
00:21:59,451 --> 00:22:02,055
.ببین حالا به کجا رسوندت
خوابگاه کارگران
446
00:22:03,023 --> 00:22:03,957
یه تخت داری
447
00:22:07,027 --> 00:22:09,129
تخت داشتی
448
00:22:09,162 --> 00:22:13,432
میز و یه لگن دستشویی و توالت
449
00:22:13,465 --> 00:22:14,868
...آب دوتا دما داره
450
00:22:14,901 --> 00:22:17,537
...سرد
451
00:22:17,571 --> 00:22:18,738
و سردتر
452
00:22:20,439 --> 00:22:21,975
چقدر بهشون بدهکاری؟
453
00:22:22,008 --> 00:22:23,643
ده هزار
454
00:22:23,677 --> 00:22:26,046
خودت رو خوششانس بدون. من 30تا بدهکارم
455
00:22:26,079 --> 00:22:28,148
چی؟ تو چطوری بهشون بدهکاری؟
456
00:22:28,181 --> 00:22:30,382
فکر کردم از یه شوتِ زباله پیدات کردن
457
00:22:30,416 --> 00:22:31,852
همینطوره
458
00:22:31,885 --> 00:22:33,520
...از روی خوشقلبی قبولم کردن
459
00:22:33,553 --> 00:22:35,789
و به خاطر این امتیاز بدهکارم کردن
460
00:22:35,822 --> 00:22:37,557
عجب هیولاهایی
461
00:22:37,591 --> 00:22:40,727
طمّاع همیشه از محتاج میزنه، آقای وانکا
462
00:22:40,760 --> 00:22:42,494
گمونم دنیا اینجوری میچرخه
463
00:22:42,529 --> 00:22:43,897
بیخیال نودل
464
00:22:43,930 --> 00:22:45,966
این حرف فقط به خاطر سندرم یتیم بودنته
465
00:22:47,167 --> 00:22:49,536
چیچیم؟ -
سندرم یتیم بودنت -
466
00:22:49,569 --> 00:22:52,739
و قرار نیست آشغال بخوریم
467
00:22:52,772 --> 00:22:54,608
چیکار میکنی؟
468
00:22:54,641 --> 00:22:56,009
میخوام شکلات درست کنم دیگه
469
00:22:56,042 --> 00:22:57,443
چه شکلیش رو دوست داری؟
سیاه؟
470
00:22:57,476 --> 00:22:59,946
سفید؟ پُر مغز؟ فوقِ خفن؟
471
00:22:59,980 --> 00:23:01,447
نمیدونم
472
00:23:01,480 --> 00:23:04,517
تا حالا نخوردم
473
00:23:04,551 --> 00:23:07,020
تا حالا شکلات نخوردی؟
474
00:23:07,053 --> 00:23:08,688
نه -
چی؟ -
475
00:23:08,722 --> 00:23:09,990
تا حالا شکلات نخوردی؟
476
00:23:10,790 --> 00:23:12,759
بازم نه
477
00:23:12,792 --> 00:23:15,461
.خب، این باورنکردنیه
یعنی ننگآوره
478
00:23:15,494 --> 00:23:17,463
...خب، شانس آوردی که من
479
00:23:17,496 --> 00:23:18,899
...گلچینی از بهترین مواد اولیه دنیا رو
480
00:23:18,932 --> 00:23:20,700
همینجا توی کارخونه مسافرتیم دارم، نودل
481
00:23:25,872 --> 00:23:27,140
وای
482
00:23:27,173 --> 00:23:29,009
از کجا شروع کنم؟ مسئله اینه
483
00:23:29,042 --> 00:23:30,577
!فهمیدم
484
00:23:30,610 --> 00:23:31,778
روزنههای امید
485
00:23:31,811 --> 00:23:33,847
...ساخته شده از ابرهای توفانی متراکم
486
00:23:34,848 --> 00:23:37,449
و نور آفتاب مایع
487
00:23:37,483 --> 00:23:39,519
...کمکت میکنه اون رگه نور کمسو
488
00:23:39,552 --> 00:23:41,453
پشتِ سایهی ناامیدی رو ببینی
489
00:23:41,487 --> 00:23:42,756
،درست همون چیزی که نیاز داریم
490
00:23:42,789 --> 00:23:44,124
اینطور نیست؟
491
00:23:44,157 --> 00:23:45,825
از اول میخواستی شکلات درست کنی؟
492
00:23:45,859 --> 00:23:47,794
نه
493
00:23:47,827 --> 00:23:49,229
،وقتی همسن تو بودم
494
00:23:49,262 --> 00:23:51,164
میخواستم شعبدهباز بشم
495
00:23:51,197 --> 00:23:53,867
مامانم آشپز بود
496
00:23:53,900 --> 00:23:56,468
،روی رودخانه زندگی میکردیم
فقط خودمون دوتا
497
00:23:56,503 --> 00:23:59,438
دنیای کوچیکِ بینقصی از خودمون داشتیم
498
00:24:01,775 --> 00:24:03,843
،اونجوری که من یادمه
...هر ساعت از وقتم رو
499
00:24:03,877 --> 00:24:05,545
...صرف پیدا کردن یه تردستی جدید
500
00:24:05,578 --> 00:24:07,747
واسه تحتتأثیر قرار دادنِ مامانم میکردم
501
00:24:08,682 --> 00:24:11,151
!آفرین
502
00:24:11,184 --> 00:24:13,687
ولی جادوی واقعی از مامانم بود
503
00:24:15,855 --> 00:24:18,591
،پول زیادی نداشتیم
،ولی هر هفته
504
00:24:18,625 --> 00:24:20,727
یک دونه کاکائو میآورد خونه
505
00:24:20,760 --> 00:24:22,595
،و وقتی تولدم میشد
506
00:24:22,629 --> 00:24:24,831
اونقدری کاکائو داشتیم
که باهاش یک تکه شکلات درست کنیم
507
00:24:26,199 --> 00:24:28,902
ولی هر شکلاتی نبود
508
00:24:28,935 --> 00:24:31,638
اصلاً
509
00:24:31,671 --> 00:24:34,174
این حتماً بهترین شکلات دنیاست
510
00:24:34,207 --> 00:24:35,875
بعید میدونم
511
00:24:35,909 --> 00:24:38,178
...میگن بهترینش از جایی میاد
512
00:24:38,211 --> 00:24:40,280
به نام گالری «گورمه»ـه
513
00:24:40,313 --> 00:24:43,049
مال اونها نمیتونه از تو بهتر باشه، مامان
514
00:24:43,083 --> 00:24:44,684
غیرممکنه
515
00:24:44,718 --> 00:24:47,954
،خب، بر حسب اتفاق
516
00:24:47,988 --> 00:24:49,756
...من یه راز کوچیکی رو میدونم
517
00:24:49,789 --> 00:24:52,058
که حتی اون بچه قرتیها هم نمیدونن
518
00:24:53,093 --> 00:24:54,127
چی؟
519
00:24:54,160 --> 00:24:55,829
بهت میگم
520
00:24:55,862 --> 00:24:58,631
.وقتی بزرگتر شدی
حالا برو بخواب
521
00:25:05,105 --> 00:25:06,706
باید بریم، مامان
522
00:25:06,740 --> 00:25:08,208
کجا بریم؟
523
00:25:08,241 --> 00:25:10,310
به گالری گورمه -
چی؟ -
524
00:25:10,343 --> 00:25:12,312
و مغازه بزنیم؟ -
آره -
525
00:25:12,345 --> 00:25:15,015
اسممون رو هم روی درش بزنیم
526
00:25:15,048 --> 00:25:17,050
آرزوی شگفتانگیزیه، عزیزم
527
00:25:17,951 --> 00:25:19,753
فقط همینه؟
528
00:25:20,987 --> 00:25:22,589
فقط یک آرزو؟
529
00:25:24,024 --> 00:25:25,125
گوش کن ببینم
530
00:25:28,228 --> 00:25:32,332
تمام چیزهای خوب این دنیا
با یک آرزو شروع شده
531
00:25:32,365 --> 00:25:34,801
پس آرزوی خودت رو حفظ کن
532
00:25:34,834 --> 00:25:37,037
،وقتی هم تونستی به دنیا شکلات بدی
533
00:25:37,070 --> 00:25:40,640
من دقیقاً در کنارت خواهم بود
534
00:25:40,673 --> 00:25:41,641
قول میدی؟
535
00:25:41,674 --> 00:25:42,876
بهتر از اونش
536
00:25:42,909 --> 00:25:45,178
قول با انگشت کوچولو
537
00:25:47,213 --> 00:25:48,681
،حالا
538
00:25:48,715 --> 00:25:49,716
بخواب
539
00:25:52,752 --> 00:25:55,055
خب، چی بود، ویلی؟
540
00:25:55,989 --> 00:25:58,058
رازش چی بود؟
541
00:25:58,091 --> 00:25:59,692
هیچوقت نفهمیدم
542
00:26:01,061 --> 00:26:04,264
یکم بعدش بیمار شد
543
00:26:04,297 --> 00:26:07,634
و تا چشم بهم زدم، فقط تکه شکلاتی
که درست کرد، ازش برام موند
544
00:26:12,238 --> 00:26:14,374
واسه همین اینجام، نودل
545
00:26:14,407 --> 00:26:17,644
،تا بتونم حس سابق رو پیدا کنم
546
00:26:17,677 --> 00:26:19,279
شکلات خوردن با اون
547
00:26:20,947 --> 00:26:23,016
منظورت چیه؟
548
00:26:23,049 --> 00:26:25,218
مامانم یه بار قول داد
،وقتی به دنیا شکلات بدم
549
00:26:25,251 --> 00:26:27,120
اون در کنارم خواهد بود
550
00:26:28,922 --> 00:26:31,124
،میدونم حرف عجیبیه
...ولی همیشه امیدوار بودم
551
00:26:31,157 --> 00:26:32,358
یه جوری سرِ اون قولش بمونه
552
00:26:34,394 --> 00:26:36,629
شاید حتی رازش رو بهم میگفت
553
00:26:42,902 --> 00:26:44,337
بیا. یکی بخور
554
00:27:02,989 --> 00:27:05,191
کاش اون کار رو نکرده بودی
555
00:27:05,225 --> 00:27:07,861
خوشت نمیاد؟ -
،نه -
556
00:27:07,894 --> 00:27:10,263
...خوشم میاد. آخه
557
00:27:11,030 --> 00:27:13,133
چی؟
558
00:27:13,166 --> 00:27:17,704
حالا هر روزی که شکلات نخوردم
یکم سختتر میگذره
559
00:27:17,737 --> 00:27:21,307
،پس میخوای هرچقدر شکلات که بخوای رو
560
00:27:21,341 --> 00:27:22,842
هر روز تا آخر عمرت داشته باشی؟
561
00:27:22,876 --> 00:27:24,010
یک منبع دائمی؟
562
00:27:24,043 --> 00:27:26,279
درسته
563
00:27:26,312 --> 00:27:27,413
باید چیکار کنم؟
564
00:27:27,447 --> 00:27:29,282
کار خاصی نیست. فقط از اینجا فراریم بده
565
00:27:29,315 --> 00:27:31,284
دیوانه شدی؟
566
00:27:31,317 --> 00:27:33,286
،آسونه. یکی رو میذارم شیفتم رو بمونه
567
00:27:33,319 --> 00:27:34,921
تو هم میتونی توی گاری رختهات
به بیرون قاچاقم کنی
568
00:27:34,954 --> 00:27:36,189
...ولی من -
منظورم فقط واسه چند ساعته -
569
00:27:36,222 --> 00:27:37,891
حتی کسی نمیفهمه که نیستم
570
00:27:37,924 --> 00:27:39,726
فایدهاش چیه؟
571
00:27:39,759 --> 00:27:41,394
!واسه شکلات فروختن دیگه
...سودش رو تقسیم میکنیم
572
00:27:41,427 --> 00:27:42,762
و خیلی زود بدهی خانم اسکرابیت رو
صاف میکنیم
573
00:27:42,795 --> 00:27:44,197
ایده قشنگیه، ویلی
574
00:27:44,230 --> 00:27:46,199
ایدهی عالیایه -
ولی هیچوقت جواب نمیده -
575
00:27:46,232 --> 00:27:47,934
چرا که میده. شکلاتت رو بخور
576
00:27:47,967 --> 00:27:50,069
تو متوجه نیستی
577
00:27:50,103 --> 00:27:52,705
.خانم اسکرابیت مثل یه شاهینه
...چشمهای ریز و گردش
578
00:27:52,739 --> 00:27:54,974
مراقب تمام چیزهاییه
...که در رختشورخونه رفت و آمد دارن، به جز
579
00:27:56,009 --> 00:27:57,010
جالبه
580
00:27:57,777 --> 00:27:58,778
چیه؟
581
00:27:59,379 --> 00:28:00,880
نه، هیچی نیست
582
00:28:00,914 --> 00:28:02,015
باشه
583
00:28:02,516 --> 00:28:03,917
جالبه
584
00:28:03,950 --> 00:28:05,385
!دوبار گفتی جالبه
یه چیزی هست
585
00:28:05,418 --> 00:28:07,120
یه روزنه امیده. بهت یه ایده داده
586
00:28:07,153 --> 00:28:09,756
...باشه. فقط یه بار گاردش رو پایین آورد
587
00:28:09,789 --> 00:28:11,724
که یه نجیبزاده به رختشورخونه اومد
588
00:28:11,758 --> 00:28:13,493
،فقط آدرس میخواست
589
00:28:13,527 --> 00:28:15,728
ولی بهش پیله کرده بود
590
00:28:15,762 --> 00:28:17,096
چندش بود
591
00:28:17,130 --> 00:28:18,431
خودشه، نودل
592
00:28:18,464 --> 00:28:19,999
...فقط باید یه اشرافزاده پیدا کنیم
593
00:28:20,033 --> 00:28:21,868
و وقتی حواسش پرته، یواشکی بریم بیرون
594
00:28:21,901 --> 00:28:23,504
...باشه، ولی
595
00:28:23,537 --> 00:28:25,772
از کجا یه اشرافزاده بیاریم؟
596
00:28:28,841 --> 00:28:29,876
جالبه
597
00:28:29,909 --> 00:28:30,910
جالبه؟
598
00:28:31,911 --> 00:28:32,979
جالبه
599
00:28:33,012 --> 00:28:34,214
دوبار گفتی جالبه
600
00:28:34,247 --> 00:28:35,415
کاغذ و قلم داری؟
601
00:28:35,448 --> 00:28:37,951
آها -
یه ایدهای دارم -
602
00:28:57,538 --> 00:28:59,540
اومدم اعتراف کنم
603
00:29:01,975 --> 00:29:04,244
صداتون عالیه رفقا. ادامه بدید
604
00:29:09,315 --> 00:29:11,518
مرا ببخش پدر، چرا که گناه کردهام
605
00:29:13,520 --> 00:29:17,023
از آخرین اعترافم 150تا از اینها خوردم
606
00:29:19,859 --> 00:29:22,328
مقاومت در برابر وسوسه خیلی سخته
607
00:29:25,832 --> 00:29:27,534
هوم
608
00:29:27,568 --> 00:29:29,035
بفرستم پایین
609
00:29:30,336 --> 00:29:32,772
بعداً میبینمت
610
00:29:38,044 --> 00:29:39,779
شب بخیر رئیس
611
00:29:40,547 --> 00:29:41,582
همه منتظرن
612
00:29:41,615 --> 00:29:43,016
خیلی ممنون
613
00:29:45,285 --> 00:29:47,887
شب بخیر آقایون. صورتحسابم رو آوردم
614
00:29:47,920 --> 00:29:51,592
یک شکلاتساز با قیمت همیشگی جابجا شد
615
00:29:51,625 --> 00:29:53,159
اوه
616
00:29:53,192 --> 00:29:54,494
خودشه عزیزم
617
00:29:54,528 --> 00:29:56,195
اصل کاری اومد. آره
618
00:29:56,229 --> 00:29:58,164
...بگو ببینم، رئیس -
اوهوم؟ -
619
00:29:58,197 --> 00:30:00,133
میخوای چندتا دیگه از اونها در بیاری؟
620
00:30:00,166 --> 00:30:01,535
گوشم با شماست
621
00:30:01,568 --> 00:30:03,336
...فکر میکنیم آقای وانکا
622
00:30:03,369 --> 00:30:07,307
بیشتر از یک جابجایی ساده نیاز داره
623
00:30:07,340 --> 00:30:08,908
کارش خوبه
624
00:30:08,941 --> 00:30:10,076
زیادی خوب
625
00:30:10,109 --> 00:30:11,377
،تازه
626
00:30:11,411 --> 00:30:13,913
برای یک شکلات فقط یک سکه میگیره
627
00:30:13,946 --> 00:30:16,349
...پس هرکسی توان خریدشون رو داره
628
00:30:18,217 --> 00:30:20,053
...میدونید
629
00:30:20,086 --> 00:30:22,589
فقرا رو میگید؟ -
خدای من -
630
00:30:22,623 --> 00:30:25,425
مقداری در دهنم بالا آوردم
631
00:30:25,458 --> 00:30:27,126
...میشه لطفاً در حضور من
632
00:30:27,160 --> 00:30:28,928
اسمی از اون قشر نیارید؟
633
00:30:28,961 --> 00:30:30,496
از کلمه فقیر خوشش نمیاد
634
00:30:30,531 --> 00:30:32,365
ببخشید فیلکس
635
00:30:32,398 --> 00:30:35,268
میخوایم برای وانکا پیغام بفرستی
636
00:30:35,301 --> 00:30:37,504
به همراه تحمیل قدرت
637
00:30:37,538 --> 00:30:40,173
که اگه بخواد دوباره تو این شهر
،شکلات بفروشه
638
00:30:40,206 --> 00:30:43,510
ممکنه مشمول یه تصادف کوچیک بشه
639
00:30:43,544 --> 00:30:46,312
که توش میمیره
640
00:30:46,346 --> 00:30:47,947
درسته... متوجه شدم
641
00:30:47,980 --> 00:30:49,449
لازم نیست هِی تکرارش کنی
642
00:30:49,482 --> 00:30:51,150
فقط میخوام مطمئن بشم
همهمون یه منظور رو برسونیم
643
00:30:51,184 --> 00:30:53,052
خب، هیچکس با تو همنظر نیست
644
00:30:53,086 --> 00:30:54,187
یعنی چی اونوقت؟
...خب، معنیش رو که میدونم
645
00:30:54,220 --> 00:30:55,288
راستش معنیش چیه؟
646
00:30:55,321 --> 00:30:56,523
آقایون، خواهش میکنم
647
00:30:58,224 --> 00:30:59,992
خب، نظرت چیه رئیس؟
648
00:31:00,026 --> 00:31:01,494
معاملهمون میشه؟
649
00:31:01,528 --> 00:31:04,430
،خب، گوش کنید دوستان
من افسر قانونم
650
00:31:04,464 --> 00:31:07,534
نمیشه همینجوری برم رقیبتون رو گوشمالی بدم
651
00:31:08,669 --> 00:31:09,869
متأسفم
652
00:31:10,637 --> 00:31:12,338
عیب نداره رئیس
653
00:31:14,340 --> 00:31:16,543
معلومه شما مرد صادقی هستید
654
00:31:18,645 --> 00:31:19,680
ممنون
655
00:31:19,713 --> 00:31:21,582
...ولی این رو از خودت بپرس
656
00:31:24,050 --> 00:31:26,219
♪ تو دندون شیرین داری؟ ♪
657
00:31:26,252 --> 00:31:27,954
♪ آره ♪
658
00:31:27,987 --> 00:31:31,958
♪ مِیلی که باید تغذیهاش کنی؟ ♪
659
00:31:31,991 --> 00:31:34,460
♪ دندون شیرین داری؟ ♪
660
00:31:34,494 --> 00:31:36,229
♪ آره ♪
661
00:31:36,262 --> 00:31:38,699
♪ خب، ما هرچی نیازته رو داریم ♪
662
00:31:38,732 --> 00:31:40,466
هوم
663
00:31:40,500 --> 00:31:43,537
♪ اون چرندیات درباره وجدان رو تحویلم نده ♪
664
00:31:43,570 --> 00:31:45,004
♪ فقط بحث ♪
665
00:31:45,037 --> 00:31:47,306
♪ زد و بَنده ♪
666
00:31:47,340 --> 00:31:51,110
♪ پس، صدتا از اونهایی که دوست داری ♪
667
00:31:51,144 --> 00:31:55,516
♪ ببخشید، متأسفانه جوابم منفیه ♪
668
00:31:55,549 --> 00:31:57,984
به زنم قول دادم کمتر شکلات بخورم
669
00:31:58,017 --> 00:32:01,354
باید واسه جشن پلیسها
...هیکلم رو فُرم بیاد، پس
670
00:32:01,387 --> 00:32:04,123
♪ ولی به دندون شیرینت فکر کن ♪
671
00:32:04,157 --> 00:32:05,592
♪ فکر میکنم ♪
672
00:32:05,626 --> 00:32:09,162
♪ از وقتی بچه بودم عاشق شیرینی بودم ♪
673
00:32:09,195 --> 00:32:11,698
♪ دندانِ شیرین شیطونت ♪
674
00:32:11,732 --> 00:32:13,366
♪ واقعیت داره ♪
675
00:32:13,399 --> 00:32:17,470
♪ تنها چیزیه که بهت شادی میده ♪
676
00:32:17,504 --> 00:32:19,673
♪ به دور کمرت نگاه نکن ♪
677
00:32:19,706 --> 00:32:21,642
♪ !خوبه - ♪
♪ بیخیال - ♪
678
00:32:21,675 --> 00:32:24,578
♪ کی باید انگشتهای پاش رو ببینه؟ ♪
679
00:32:24,611 --> 00:32:26,179
♪ پس ♪
680
00:32:26,212 --> 00:32:28,281
♪ هفتصدتا جعبه ♪
681
00:32:29,783 --> 00:32:31,317
♪ ...شکلات زیادیه ♪
682
00:32:31,350 --> 00:32:32,452
♪ اوهوم ♪
683
00:32:32,485 --> 00:32:33,554
!نه
684
00:32:36,189 --> 00:32:38,090
آقایون، بیاید براش سنگتموم بذاریم
685
00:32:41,762 --> 00:32:44,631
♪ دندون شیرین داری؟ ♪
686
00:32:44,665 --> 00:32:46,432
♪ منم دارم - ♪
...دوستان -
687
00:32:46,466 --> 00:32:48,669
♪ از شکلات خوشت میاد؟ ♪
688
00:32:48,702 --> 00:32:50,571
آره، واقعاً. درسته
689
00:32:50,604 --> 00:32:53,139
♪ به نظرت شکلات ♪
690
00:32:53,172 --> 00:32:55,107
♪ خوبه؟ - ♪
چه جورم -
691
00:32:55,141 --> 00:32:57,544
♪ خب، ما خیلی خیلی خیلی خیلی ازشون داریم ♪
692
00:32:57,578 --> 00:32:59,445
♪ و خیلی خیلی - ♪
♪ چرا من دارم میخونم؟ - ♪
693
00:32:59,479 --> 00:33:02,014
♪ اگه زنت غُر میزنه ♪
694
00:33:02,048 --> 00:33:03,617
♪ بادی شِیمِت میکنه ♪
695
00:33:03,650 --> 00:33:07,019
♪ شگفتانگیزه ♪
♪ که خیاط میتونه چه چیزهایی رو بپوشونه ♪
696
00:33:08,722 --> 00:33:11,257
♪ شکلاتهای لامصبتون مال خودتون ♪
697
00:33:11,290 --> 00:33:13,594
♪ هشتصدتا جعبه؟ ♪
698
00:33:13,627 --> 00:33:15,027
♪ قبوله ♪
699
00:33:22,068 --> 00:33:23,269
بِل
700
00:33:23,302 --> 00:33:24,370
حاضر -
بنز -
701
00:33:24,403 --> 00:33:25,539
هوم
702
00:33:25,572 --> 00:33:26,472
چاکلزوُرث
703
00:33:26,507 --> 00:33:27,674
کرانچ
704
00:33:27,708 --> 00:33:29,242
حاضر-
وانکا -
705
00:33:29,275 --> 00:33:30,544
!بلیچر
706
00:33:30,577 --> 00:33:33,045
دوباره توالت گرفته
707
00:33:33,079 --> 00:33:34,180
وای
708
00:33:34,213 --> 00:33:36,115
صدای بیتردیدِ عشق
709
00:33:36,650 --> 00:33:38,585
چی؟
710
00:33:38,619 --> 00:33:40,152
نگو که نفهمیدی
711
00:33:40,186 --> 00:33:41,320
چی رو؟
712
00:33:41,354 --> 00:33:42,823
اون دیوانهوار عاشقته
713
00:33:42,856 --> 00:33:44,691
خانم اسکرابیت رو میگی؟
714
00:33:44,725 --> 00:33:46,125
دیوونهات شده
715
00:33:46,158 --> 00:33:48,327
چرا نشه؟ خودت رو ببین
716
00:33:48,361 --> 00:33:49,830
مردی برازنده و جذاب
717
00:33:49,863 --> 00:33:51,732
فقط باید یکم خودت رو مرتب کنی
718
00:33:51,765 --> 00:33:53,466
چندتا لباس جدید بخری
719
00:33:53,499 --> 00:33:55,134
یه حموم بری
720
00:33:55,167 --> 00:33:56,402
حموم؟
721
00:33:56,435 --> 00:33:58,371
میدونی که چی میگن، درسته؟
722
00:33:59,740 --> 00:34:01,140
چی میگن؟
723
00:34:01,173 --> 00:34:02,809
قوزک ببینه قوز میکنه
724
00:34:02,843 --> 00:34:05,244
آره -
از دیدن زانوهات به زانو در میاد -
725
00:34:05,278 --> 00:34:06,312
درسته -
...ولی اگه میخوای -
726
00:34:06,345 --> 00:34:08,314
...یه کاری کنی آهِش در بیار -
بگو ببینم -
727
00:34:08,347 --> 00:34:10,449
رونت رو نشونش بده
728
00:34:11,852 --> 00:34:13,286
!بلیچر
729
00:34:13,319 --> 00:34:14,788
لبریز کرد دیگه
730
00:34:14,821 --> 00:34:16,590
برو اونجا. برگرد سر کارت -
باشه -
731
00:34:16,623 --> 00:34:17,858
!تا قوزکم بالا اومده
732
00:34:17,891 --> 00:34:19,726
وقتتلفکُن
733
00:34:19,760 --> 00:34:21,227
!بلیچر
734
00:34:21,260 --> 00:34:23,429
لعنت به اون پاپَتیِ علاّف
735
00:34:32,839 --> 00:34:34,273
چی دستت داری؟
736
00:34:34,307 --> 00:34:35,441
هیچی
737
00:34:36,510 --> 00:34:38,879
از اون قفس خوشت میاد، نودل؟
738
00:34:38,912 --> 00:34:40,847
خیلیخب
739
00:34:40,881 --> 00:34:43,115
چند روز پیش داشتم
رختهای پروفسور مونوکل رو جمع میکردم
740
00:34:43,149 --> 00:34:44,618
خب؟
741
00:34:44,651 --> 00:34:46,319
داره یه کتاب درباره
خانواده سلطنتی بایرن مینویسه
742
00:34:46,352 --> 00:34:47,821
حوصلهام سَر رفت
743
00:34:47,854 --> 00:34:49,523
تمام دیوارش پُر از نقاشیِ اشرافزادههاست
744
00:34:49,556 --> 00:34:50,691
که چی؟
745
00:34:50,724 --> 00:34:52,491
این یکی آشنا میزد
746
00:34:54,460 --> 00:34:55,629
اوه
747
00:34:55,662 --> 00:34:57,698
.باورم نمیشه
...این دقیقاً شبیه
748
00:34:57,731 --> 00:35:00,232
آقای بلیچر
749
00:35:00,266 --> 00:35:03,704
داری میگی بلیچر یه اشرافزاده بایرنیه؟
750
00:35:03,737 --> 00:35:05,371
آها
751
00:35:05,404 --> 00:35:06,540
برو مشروبام رو بیار
752
00:35:09,241 --> 00:35:10,777
♪ اول رختها رو بر میداری ♪
753
00:35:10,811 --> 00:35:12,779
♪ و میاندازیشون توی یه خمره ♪
754
00:35:12,813 --> 00:35:13,880
♪ میسابی، میسابی ♪
755
00:35:16,817 --> 00:35:18,685
♪ بعد میبریشون زیر دستگاه پرس ♪
756
00:35:18,719 --> 00:35:20,654
♪ حواست باشه خفه نشی ♪
757
00:35:20,687 --> 00:35:22,455
♪ میسابی، میسابی ♪
758
00:35:23,389 --> 00:35:24,825
!وای
759
00:35:24,858 --> 00:35:26,359
♪ تیلدز، الان شانسش رو داری ♪
760
00:35:26,392 --> 00:35:28,260
♪ !که شلوار پستچیم رو بجَوی ♪
761
00:35:31,832 --> 00:35:33,867
♪ حتماً یه خبریه ♪
762
00:35:33,900 --> 00:35:35,702
♪ چون هیچوقت آهنگمون عوض نمیشه ♪
763
00:35:35,736 --> 00:35:38,270
♪ میسابی، میسابی ♪
764
00:35:38,304 --> 00:35:40,874
...پس بالأخره تنبلی رو
765
00:35:45,612 --> 00:35:46,913
با موهات کاری کردی؟
766
00:35:47,714 --> 00:35:48,882
شاید
767
00:35:48,915 --> 00:35:50,483
شاید نه
768
00:35:53,720 --> 00:35:55,421
اون شلوار پیشبندی رو از کجا آوردی؟
769
00:35:55,454 --> 00:35:57,189
اموال گمشده
770
00:35:57,758 --> 00:35:58,759
چطور مگه؟
771
00:35:59,726 --> 00:36:00,827
بهم میاد؟
772
00:36:00,861 --> 00:36:03,262
773
00:36:03,295 --> 00:36:04,598
گمونم بدک نیست
774
00:36:06,900 --> 00:36:08,669
اونجا چیکار میکنی؟
775
00:36:08,702 --> 00:36:10,804
زانوهام رو گرم نگه میدارم
776
00:36:10,837 --> 00:36:12,271
...خب، چطوره بیای اینجا
777
00:36:12,304 --> 00:36:14,340
و یه لیوان مشروب بخوری؟
778
00:36:14,373 --> 00:36:16,442
،چطوره تو بیای اینجا
779
00:36:16,475 --> 00:36:17,844
که حسابی گرمه؟
780
00:36:17,878 --> 00:36:21,313
!وای
781
00:36:21,347 --> 00:36:23,884
خدای من
782
00:36:27,020 --> 00:36:28,689
،جدیدترین اختراعم
783
00:36:28,722 --> 00:36:30,791
تحّولی در شستوشو
784
00:36:30,824 --> 00:36:32,826
♪ میسابی، میسابی ♪
785
00:36:32,859 --> 00:36:34,695
،بذارید یه سؤال ازتون بپرسم
تیدلز دوست داره وقتشو چطور بگذرونـه؟
786
00:36:34,728 --> 00:36:36,630
دنبال کردنِ پُستچیها
787
00:36:36,663 --> 00:36:38,598
،و من کل روز مجبورم چیکار کنم
رفقای سابنده، لطفاً بگید؟
788
00:36:38,632 --> 00:36:40,767
♪ میسابی، میسابی ♪
789
00:36:40,801 --> 00:36:42,769
ولی حالا با تردمیل خارقالعاده و
،معرکهی سرسریِ وانکا
790
00:36:42,803 --> 00:36:44,336
،لطفاً مجبورم نکنید اسمشو دوباره بگم
791
00:36:44,370 --> 00:36:45,906
تیدلز میتونه بدوئـه و
منم میتونم خوش بگذرونم
792
00:36:45,939 --> 00:36:47,339
♪ میسابی، میسابی ♪
793
00:36:47,373 --> 00:36:49,241
میرم بیرون یه چرخ کوتاهی بزنم
794
00:36:49,275 --> 00:36:51,511
قبلِ حضور و غیاب برمیگردم
795
00:36:51,545 --> 00:36:53,947
...تا اون موقع، تیدلز قبول کرده که
796
00:36:53,980 --> 00:36:56,449
♪ میسابی، میسابی ♪
797
00:36:56,482 --> 00:36:59,586
خب، از بایرن برام بگو
798
00:36:59,619 --> 00:37:01,454
کجا؟ -
همونجا که گفتی اهل اونجایی -
799
00:37:01,487 --> 00:37:03,790
...آره. اونجا خیلی
800
00:37:03,824 --> 00:37:05,959
بایرنیـه -
عجب -
801
00:37:11,565 --> 00:37:12,933
امنـه
802
00:37:12,966 --> 00:37:14,634
واقعاً؟ -
آره -
803
00:37:14,668 --> 00:37:16,703
موفق شدیم! آفرین، نودل
804
00:37:16,737 --> 00:37:18,505
باورم نمیشه جواب داد
805
00:37:18,538 --> 00:37:20,372
صبر کن تا نشونت بدم دیشب
چقدر شکلات درست کردم
806
00:37:20,406 --> 00:37:22,241
...اگه اینا رو بفروشیم بعدش میتونیم
807
00:37:23,442 --> 00:37:24,845
اوه، نـه
808
00:37:24,878 --> 00:37:26,345
چی شده، ویلی؟
809
00:37:26,378 --> 00:37:27,446
دوباره نه
810
00:37:27,480 --> 00:37:28,949
شکلاتها کجان؟
811
00:37:28,982 --> 00:37:31,484
...نمیدونم چطوری بهت بگم، نودل، ولی
812
00:37:31,518 --> 00:37:32,786
دُزدیده شدن
813
00:37:32,819 --> 00:37:34,320
دُزدیده شدن؟ -
اوهوم -
814
00:37:34,353 --> 00:37:35,689
کی دُزدیده؟
815
00:37:35,722 --> 00:37:38,024
مرد نارنجیِ کوچولو
816
00:37:38,058 --> 00:37:39,760
چی؟
817
00:37:39,793 --> 00:37:41,494
.مرد نارنجیِ کوچولو
در موردش بهت نگفته بودم؟
818
00:37:41,528 --> 00:37:43,395
نه، نگفته بودی
819
00:37:43,429 --> 00:37:45,565
.اون دشمن دیرینیهی منـه
.قدش اینقدره
820
00:37:45,599 --> 00:37:46,733
نیمههای شب میاد و
821
00:37:46,767 --> 00:37:48,869
همهی شکلاتهام رو میدُزده
822
00:37:48,902 --> 00:37:51,470
سه چهار ساله هر یکی دو هفته یکبار
این اتفاق میفتـه
823
00:37:51,505 --> 00:37:52,539
واقعاً؟
824
00:37:52,572 --> 00:37:53,974
بعضیوقتها در میانِ
825
00:37:54,007 --> 00:37:56,308
عالم خواب و بیداری میبینمش
826
00:37:56,342 --> 00:37:57,744
موهای سبزش زیر نور مهتاب میدرخشن
827
00:37:57,778 --> 00:37:59,079
موهای سبزش؟
828
00:37:59,112 --> 00:38:00,614
یه روز بالأخره میگیرمش، نودل
829
00:38:00,647 --> 00:38:01,681
ویلی -
...وقتی که بگیرمش -
830
00:38:01,715 --> 00:38:03,415
!ویلی -
هوم؟ -
831
00:38:03,449 --> 00:38:05,585
انتظار نداری که حرفاتو باور کنم، مگه نه؟
832
00:38:05,619 --> 00:38:07,754
معلومه که دارم. توضیح دیگهای براش هست؟
833
00:38:07,788 --> 00:38:08,855
،نمیدونم
834
00:38:08,889 --> 00:38:10,557
...شاید وقتی که خوابی -
اوهوم -
835
00:38:10,590 --> 00:38:11,758
...خوابِ یه مردِ سبز کوچولو رو...
836
00:38:11,792 --> 00:38:12,893
مرد نارنجی، موهای سبز. آره
837
00:38:12,926 --> 00:38:14,326
...و همینطوری در حال خواب
838
00:38:14,360 --> 00:38:15,929
!شکلاتها رو میلمبونی
839
00:38:15,962 --> 00:38:17,329
...میلمبونم
840
00:38:18,364 --> 00:38:19,533
به نظر منطقی میاد
841
00:38:19,566 --> 00:38:20,934
چرا فکر میکردم این نقشه جواب میده؟
842
00:38:20,967 --> 00:38:22,702
یعنی من شکلاتهای خودم رو میخوردم؟
843
00:38:22,736 --> 00:38:23,335
نور امیدِ مسخره -
گمونم نکنم درست باشه -
844
00:38:23,369 --> 00:38:24,738
!هی
845
00:38:24,771 --> 00:38:26,039
هیچچیزِ شکلاتهای من مسخره نیستن
846
00:38:26,072 --> 00:38:28,474
،اگه خانم اسکرابیت ما رو میدید
847
00:38:28,508 --> 00:38:30,010
الآن تو قفس میبودم
848
00:38:30,043 --> 00:38:31,545
ببین، متأسفم، خب؟
849
00:38:31,578 --> 00:38:33,445
ولی میتونیم بازم شکلات درست کنیم
850
00:38:33,479 --> 00:38:35,682
تنها مشکل اینه شیرهام تموم شده
851
00:38:35,715 --> 00:38:37,551
خب، این که مشکلی نیست
852
00:38:38,384 --> 00:38:40,419
شیر
853
00:38:40,452 --> 00:38:42,488
الف، این کار دزدیـه
854
00:38:42,522 --> 00:38:43,857
،و جیم
855
00:38:43,890 --> 00:38:45,926
ویلی وانکا از شیرِ
موندهی گاو استفاده نمیکنـه
856
00:38:45,959 --> 00:38:47,359
،برای این اثرِ بخصوص
857
00:38:47,393 --> 00:38:49,663
شیر زرافه لازم دارم
858
00:38:49,696 --> 00:38:51,497
خیلیخب... باشه
859
00:38:51,531 --> 00:38:53,066
در واقع، یه زرافه توی باغوحش هست
860
00:38:53,099 --> 00:38:54,534
!ایولا
861
00:38:54,568 --> 00:38:56,670
ولی الف، باغوحش اون طرفی نیست
862
00:38:56,703 --> 00:38:57,737
عالیـه
863
00:38:57,771 --> 00:38:59,573
،و ب
864
00:38:59,606 --> 00:39:02,374
نمیذارن بریم داخل و بدوشیمش
865
00:39:02,408 --> 00:39:05,946
،هوم. واسه این، نودل عزیزم
خیلی خوششانسیم که
866
00:39:05,979 --> 00:39:08,615
مردِ نارنجیِ کوچولو
این رو پیدا نکرده
867
00:39:13,419 --> 00:39:14,486
این چیـه؟
868
00:39:14,521 --> 00:39:15,789
از طرف مدیریت باغوحشـه
869
00:39:15,822 --> 00:39:19,125
به پاسِ سالها خدماتتون
870
00:39:19,159 --> 00:39:20,727
ولی من فقط یه ساله اینجا کار میکنم
871
00:39:22,095 --> 00:39:25,397
واسه همین فقط یدونه شکلاتـه
872
00:39:26,166 --> 00:39:27,634
آها
873
00:39:27,667 --> 00:39:29,069
خب، خیلی ممنون
874
00:39:29,102 --> 00:39:30,871
!خواهش میکنم. شب خوش
875
00:39:32,672 --> 00:39:33,840
هی، آفرین، نودل
876
00:39:33,874 --> 00:39:35,909
خب، واقعاً چی هست؟
877
00:39:35,942 --> 00:39:37,711
اسمش «یه شبگردیِ حسابی»ـه
878
00:39:37,744 --> 00:39:39,112
یدونه شکلات که به بهترین شکل ممکن
879
00:39:39,145 --> 00:39:40,914
یه شبگردی توی شهر رو شبیهسازی میکنـه -
هوم -
880
00:39:40,947 --> 00:39:43,482
لایهی بیرون، شکلات شیری و پودر شکر
881
00:39:43,516 --> 00:39:44,651
چقدر خوشمزهست
882
00:39:44,684 --> 00:39:46,152
لایهی بعدی شرابِ سفیدـه
883
00:39:46,186 --> 00:39:47,187
هوم
884
00:39:47,220 --> 00:39:48,521
پشتبندش شراب قرمز
885
00:39:48,555 --> 00:39:50,190
!حالا این شد یه چیزی
886
00:39:50,223 --> 00:39:52,125
اینجاست که خوندن و رقصیدن شروع میشه
887
00:39:52,158 --> 00:39:54,961
♪ !امشب قرار جشن بگیریم ♪
888
00:39:54,995 --> 00:39:57,831
الآن میرسه به لایهی ویسکیِ آبنباتی و
روی احساسات تاثیر میذاره،
889
00:39:57,864 --> 00:40:00,533
!اون تنها زنی بود که واقعاً عاشقش بودم
890
00:40:00,567 --> 00:40:02,602
احتمال داره یه کار احمقانه بکنـه
891
00:40:02,636 --> 00:40:03,937
الآن بهش زنگ میزنم
892
00:40:03,970 --> 00:40:06,506
چه ضرری میتونه داشته باشه؟
893
00:40:06,539 --> 00:40:08,642
سلام، گوئنی؟ منم، بازل
894
00:40:08,675 --> 00:40:10,911
فقط میخواستم بگم من همیشه دوستت داشتم
895
00:40:10,944 --> 00:40:13,013
خیلی دوستت دارم. چی؟
896
00:40:13,046 --> 00:40:14,581
منم، بازل باند
897
00:40:14,614 --> 00:40:15,949
کلاس شیمی کنار هم مینشستیم
898
00:40:15,982 --> 00:40:17,984
!نه، نه، قطع نکن
899
00:40:18,018 --> 00:40:20,720
در نهایت، شراب شیرینی که
...گوشهی گَنجه خاک میخورده و
900
00:40:23,156 --> 00:40:24,190
هوم
901
00:40:24,224 --> 00:40:26,458
بیا بریم
902
00:40:26,492 --> 00:40:27,594
نودل، بیا بریم
903
00:40:29,930 --> 00:40:31,865
چرا پرواز نمیکنن برن؟
904
00:40:31,898 --> 00:40:34,801
.نمیدونم
.شاید به فکرشون نرسیده
905
00:40:34,834 --> 00:40:36,836
شوخی میکنی؟ -
نه، جدیام -
906
00:40:36,870 --> 00:40:38,605
این ویژگیِ فلامینگوهاست
907
00:40:38,638 --> 00:40:40,540
لازم دارن یکی راه رو نشونشون بده
908
00:40:40,573 --> 00:40:41,574
آها
909
00:40:45,679 --> 00:40:46,813
زرافه
910
00:40:47,781 --> 00:40:50,850
زرافه. زرافه
911
00:40:52,552 --> 00:40:53,887
آها! زرافه
(ببر)
912
00:40:59,993 --> 00:41:01,828
باید خوندن یاد بگیری
913
00:41:01,861 --> 00:41:03,163
چرا؟
914
00:41:03,196 --> 00:41:04,798
نزدیک بود یه ببر بخورتت
915
00:41:04,831 --> 00:41:06,266
نزدیک» اینجا کلمهی کلیدیـه، نودل»
916
00:41:06,299 --> 00:41:08,080
خیلی چیزها تاحالا نزدیک بوده منو بخورن ولی
917
00:41:08,081 --> 00:41:10,050
هیچکدوم بیشتر از
یه گاز کوچیک گیرشون نیومده
918
00:41:11,671 --> 00:41:13,073
زرافه
919
00:41:13,106 --> 00:41:14,541
خیلیخب، خوندن یاد میگیرم
920
00:41:34,594 --> 00:41:38,531
...شب بخیر، خانمِ
921
00:41:38,565 --> 00:41:40,033
ابیگیل -
ابیگیل -
922
00:41:41,034 --> 00:41:42,769
وای! آروم باش
923
00:41:42,802 --> 00:41:44,104
قرص نعنا آوردم
924
00:41:50,844 --> 00:41:52,278
آره
925
00:41:52,312 --> 00:41:55,248
زرافهها قرصهای نعنای منو خیلی دوست دارن
926
00:41:55,281 --> 00:41:57,017
بیشتر از هرچیزی دوستشون دارن
927
00:41:57,050 --> 00:41:58,918
بجز خاروندن زیر چونهشون، میبینی؟
928
00:42:01,788 --> 00:42:03,089
میخوای تو هم امتحان کنی، نودل؟
929
00:42:03,123 --> 00:42:04,724
من؟
930
00:42:04,758 --> 00:42:06,059
آره. چرا که نه؟
931
00:42:07,727 --> 00:42:08,862
خیلیخب
932
00:42:14,200 --> 00:42:15,602
!آه -
!اوه -
933
00:42:15,635 --> 00:42:17,704
گمونم ازت خوشش میاد
934
00:42:19,072 --> 00:42:21,041
،خانم ابیگیل
935
00:42:21,074 --> 00:42:23,610
،اگه همکارم خیلی خوب زیر چونهات رو بخارونه
936
00:42:23,643 --> 00:42:25,078
بنظرت امکانش هست که لطف کنی و
937
00:42:25,111 --> 00:42:26,546
یکی دو بطری شیر به ما بدی؟
938
00:42:31,618 --> 00:42:34,320
ببینم، قبلاً این کارو کردی؟
939
00:42:34,354 --> 00:42:36,689
یه بار. تو آفریقا
940
00:42:36,723 --> 00:42:38,892
جونوور عظیمی بود
941
00:42:38,925 --> 00:42:41,194
وحشی بود؟ -
وحشی؟ -
942
00:42:41,227 --> 00:42:43,696
بدجوری عصبانی شده بود
943
00:42:43,730 --> 00:42:45,598
بعضیوقتها کارای احمقانهای میکنی، ویلی
944
00:42:45,632 --> 00:42:47,967
گمونم حق با توئه، ترودل
945
00:42:48,001 --> 00:42:49,702
ترودل؟
946
00:42:49,736 --> 00:42:51,204
جور در نمیاد، مگه نه؟
947
00:42:51,237 --> 00:42:52,906
هیچی با نودل همقافیه نیست
948
00:42:52,939 --> 00:42:55,308
اصلاً این اسمو از کجا آوردی، ها؟
949
00:42:55,341 --> 00:42:56,487
مهم نیست
950
00:42:57,210 --> 00:42:58,211
نه، بگو
951
00:43:01,147 --> 00:43:02,221
از این
952
00:43:03,783 --> 00:43:06,686
تنها چیزیـه که از والدین واقعیام
واسم مونده. میبینی؟
953
00:43:06,719 --> 00:43:10,156
،ن» برای نودل یا نورا یا نینا»
954
00:43:11,191 --> 00:43:13,159
یا کلاً هیچی
955
00:43:13,193 --> 00:43:14,727
نمیتونی رد صاحبش رو بگیری؟
956
00:43:14,761 --> 00:43:16,029
فکر میکنی سعی نکردم؟
957
00:43:17,163 --> 00:43:19,099
،وقتی بچه بودم
958
00:43:19,132 --> 00:43:22,335
همیشه امیدوار بودم والدینم رو پیدا کنم و
(رؤیای نودل)
959
00:43:22,368 --> 00:43:26,139
ببینم توی یه خونهی قدیمیِ بزرگ و
پُر از کتاب زندگی میکنن
960
00:43:26,172 --> 00:43:30,110
مامانم دم در منتظرم باشه و
961
00:43:30,143 --> 00:43:31,911
منم بدوئم برم بغلش
962
00:43:31,945 --> 00:43:34,914
محکم بغلم کنه و ولم نکنـه ولی
963
00:43:37,417 --> 00:43:39,853
بعدش فهمیدم این صرفاً یه رؤیای احمقانهست
964
00:43:42,689 --> 00:43:44,757
هیچچیزِ این احمقانه نیست
965
00:43:44,791 --> 00:43:46,392
واقعاً؟
966
00:43:46,426 --> 00:43:48,928
میدونم اوضاع واست سخت بوده، نودل
967
00:43:48,962 --> 00:43:50,730
ولی قراره بهتر بشـه
968
00:43:50,763 --> 00:43:53,733
نمیذارم تا ابد توی اون رختشوخانه بپوسی
969
00:43:53,766 --> 00:43:54,968
قوی میدی؟
970
00:43:55,001 --> 00:43:56,769
بهتر از قول معمولی
971
00:43:58,071 --> 00:43:59,706
قول انگشتی میدم
972
00:43:59,739 --> 00:44:02,008
قول انگشتی رسمیترین عهدِ دنیاست
973
00:44:04,911 --> 00:44:06,846
بخارونش دیگه
974
00:44:06,880 --> 00:44:10,283
تا برگشتن اون نگهبان زیاد وقت نداریم، تودل
975
00:44:10,316 --> 00:44:12,986
!تودل -
!این که اصلاً کلمه نیست -
976
00:44:13,453 --> 00:44:14,787
اوه
977
00:44:14,821 --> 00:44:16,422
بازم روش کار میکنم
978
00:44:19,325 --> 00:44:21,995
♪ برای یک لحظه ♪
979
00:44:22,028 --> 00:44:26,299
♪ زندگی اونقدر هم بد بنظر نمیرسه ♪
980
00:44:28,368 --> 00:44:31,704
♪ برای یک لحظه ♪
981
00:44:31,738 --> 00:44:36,009
♪ فراموش کردم که ناراحت باشم ♪
982
00:44:38,077 --> 00:44:41,981
♪ اون روز رو به شب تبدیل میکنه ♪
983
00:44:43,283 --> 00:44:48,054
♪ ولی زیاد ذوقزده نشو ♪
984
00:44:48,087 --> 00:44:50,390
♪ هرگز گاردت رو پایین نیار ♪
985
00:44:50,423 --> 00:44:54,394
،برای یک لحظه هم ♪
♪ در قلبت رو به روشون باز نکن
986
00:44:56,863 --> 00:44:59,499
♪ نه حتی برای یک لحظه ♪
987
00:44:59,533 --> 00:45:02,802
!فهمیدم، نودل
گوش کن
988
00:45:02,835 --> 00:45:07,508
♪ نودل، نودل، سیب اشترودل ♪
989
00:45:07,541 --> 00:45:09,409
♪ بعضیها نه ولی ♪
990
00:45:09,442 --> 00:45:12,045
♪ بعضیها الکی ول میگردن ♪
991
00:45:12,078 --> 00:45:17,116
♪ مارها، فلامینگوها، خرسها و پودلها ♪
992
00:45:17,150 --> 00:45:21,854
♪ خوندن این آهنگ مودتون رو بهتر میکنـه ♪
993
00:45:21,888 --> 00:45:24,457
♪ نودل دی دی ♪
994
00:45:24,490 --> 00:45:25,858
♪ نودل دی دام ♪
995
00:45:25,892 --> 00:45:27,360
!ویلی
996
00:45:27,393 --> 00:45:28,995
♪ ما توده داریم اونم ♪
997
00:45:29,028 --> 00:45:32,198
♪ تودهای از سرگرمی ♪
998
00:45:32,232 --> 00:45:34,434
!ممنون، ابیگیل
999
00:45:34,467 --> 00:45:36,502
♪ برای یک لحظه - ♪
♪ نودل، نودل، سیب اشترودل - ♪
1000
00:45:36,537 --> 00:45:39,038
♪ زندگیم زیر و رو شد ♪
1001
00:45:39,072 --> 00:45:42,509
بعضیها نه ولی ♪
♪ بعضیها الکی ول میگردن
1002
00:45:42,543 --> 00:45:45,979
♪ برای یک لحظه - ♪
♪ ،مارها، فلامینگوها - ♪
1003
00:45:46,012 --> 00:45:47,514
♪ خرسها و پودلها - ♪
♪ نمیتونم پاهام رو - ♪
1004
00:45:47,548 --> 00:45:49,382
♪ روی زمین نگه دارم ♪
1005
00:45:49,415 --> 00:45:52,485
♪ خوندن این آهنگ مودتون رو بهتر میکنـه ♪
1006
00:45:52,519 --> 00:45:55,888
♪ اون تنها اتفاق خوبیـه که - ♪
♪ نودل دی دی - ♪
1007
00:45:55,922 --> 00:45:57,957
♪ نودل دی دام ♪
1008
00:45:57,991 --> 00:46:00,460
♪ تا حالا برام اتفاق افتاده - ♪
♪ ما توده داریم اونم - ♪
1009
00:46:00,493 --> 00:46:03,062
♪ تودهای از سرگرمی ♪
1010
00:46:43,002 --> 00:46:44,404
،رئیس
1011
00:46:44,437 --> 00:46:46,272
اونی که میخواست
باهاتون صحبت کنه رو یادتونـه؟
1012
00:46:53,179 --> 00:46:56,049
♪ برای یک لحظه ♪
1013
00:46:56,082 --> 00:47:00,153
♪ زندگی اونقدر هم بد بنظر نمیرسه ♪
1014
00:47:02,155 --> 00:47:05,491
♪ برای یک لحظه ♪
1015
00:47:05,526 --> 00:47:10,897
♪ فراموش کردم که ناراحت باشم ♪
1016
00:47:13,667 --> 00:47:17,070
آقای وانکا! میشه چند کلام خصوصی صحبت کنیم؟
1017
00:47:17,103 --> 00:47:19,072
البته، افسر
1018
00:47:19,105 --> 00:47:21,274
تو برو دیگه، آفبل -
مطمئنید، قربان؟ -
1019
00:47:21,307 --> 00:47:23,910
آره. این قضیه بین من و آقای وانکاست
1020
00:47:23,943 --> 00:47:25,211
بهتره از اینجا بری، نودل
1021
00:47:25,244 --> 00:47:26,946
...ولی ویلی -
نگران من نباش -
1022
00:47:26,979 --> 00:47:28,233
من با صحبت از وضعیتهای
بدتر از اینم نجات پیدا کردم
1023
00:47:28,234 --> 00:47:29,269
جای گاری میبینمت
1024
00:47:30,651 --> 00:47:32,952
...خب، افسر، اگه در مورد ابیگیلـه
1025
00:47:32,985 --> 00:47:34,354
یه پیغام واست دارم، رفیق
1026
00:47:34,387 --> 00:47:35,421
وای! نه
1027
00:47:36,956 --> 00:47:40,460
!توی این شهر شکلات نفروش
1028
00:47:40,493 --> 00:47:42,161
فهمیدی؟
1029
00:47:43,530 --> 00:47:45,231
نه واقعاً، متأسفانه
1030
00:47:45,264 --> 00:47:48,101
زبون درازی هم داری، شکلاتفروش، مگه نه؟
1031
00:47:48,134 --> 00:47:49,536
...گفتم
1032
00:47:49,570 --> 00:47:52,338
!شکلات نفروش
1033
00:47:53,607 --> 00:47:55,341
اینبار شنیدی؟
1034
00:47:55,375 --> 00:47:57,143
آب توی گوشمـه
1035
00:47:57,711 --> 00:47:58,978
اوه
1036
00:47:59,011 --> 00:48:00,980
...آره، اون... حق با
1037
00:48:01,013 --> 00:48:03,082
خیلیخب، منطقیـه. آره
1038
00:48:03,116 --> 00:48:05,184
گوش کن، ببخشید
1039
00:48:05,218 --> 00:48:07,053
حالم خیلی خرابـه...
1040
00:48:07,086 --> 00:48:09,922
حقیقت اینه که، خودمم نمیخوام این کارو بکنم
1041
00:48:09,956 --> 00:48:11,525
منم نمیخوام این کارو بکنی
1042
00:48:11,558 --> 00:48:13,292
ولی مجبورم این پیغام رو بهت بدم
1043
00:48:13,326 --> 00:48:15,461
،اگه یه بار دیگه تو شهر شکلات بفروشی
1044
00:48:15,495 --> 00:48:18,097
خیلی بیشتر از یه کبودی ساده
روی کلهات نثارت میکنیم
1045
00:48:18,131 --> 00:48:19,465
من که کلهام کبود نیست
1046
00:48:21,568 --> 00:48:24,070
...امروز چم شده؟ من
1047
00:48:24,103 --> 00:48:25,438
یه لحظه مهلت میدی؟ -
البته -
1048
00:48:29,041 --> 00:48:30,711
لُرد بلیچویتز
1049
00:48:30,744 --> 00:48:34,581
خانم اسکرابیت. چشمای شما مثل
دوتا خرگوشی هستن که
1050
00:48:34,615 --> 00:48:35,948
که توی کاسهی
1051
00:48:35,982 --> 00:48:37,350
شیرخاگین افتادن -
!اوه -
1052
00:48:37,383 --> 00:48:39,152
خوب بلدی بلبلزبونی کنی ها
1053
00:48:39,185 --> 00:48:41,053
پایین میبینمت
1054
00:48:41,087 --> 00:48:43,055
!جرانیمو
1055
00:48:43,089 --> 00:48:44,957
آقای وانکا
1056
00:48:44,991 --> 00:48:46,627
چه عجب اومدید پیش ما
1057
00:48:46,660 --> 00:48:48,995
دیر که نیومدم؟ -
خب، نه -
1058
00:48:49,028 --> 00:48:50,496
الان که زیاد وقت مناسبی ولی...
1059
00:48:50,531 --> 00:48:52,064
تیدلز مثل بقیه خوب کار کرده؟
1060
00:48:52,098 --> 00:48:53,166
،حقیقتش رو بخوای
1061
00:48:53,199 --> 00:48:54,400
تیدلز خیلی پسر خوبی بوده و
1062
00:48:54,434 --> 00:48:56,436
بهرهوریمون 30% افزایش داشته
1063
00:48:56,469 --> 00:48:58,104
بعد از ظهر رو استراحت کردیم
1064
00:48:58,137 --> 00:48:59,238
ولی این بخش مهم ماجرا نیست
1065
00:48:59,272 --> 00:49:00,541
بخش مهم ماجرا اینـه
1066
00:49:00,574 --> 00:49:02,008
الآن وقتش نیست، لری -
ببخشید -
1067
00:49:02,041 --> 00:49:03,577
...مهم اینه که
1068
00:49:03,610 --> 00:49:05,011
تو کجا بودی؟
1069
00:49:05,044 --> 00:49:07,748
و چرا بوی زرافه میدی؟
1070
00:49:07,781 --> 00:49:09,382
گمونم باید بهتون توضیح بدم
1071
00:49:09,415 --> 00:49:11,284
هوم -
،حقیقتش اینه که -
1072
00:49:11,317 --> 00:49:13,019
من یه شکلاتسازم
1073
00:49:13,052 --> 00:49:16,189
.نه هر شکلاتی
.بهترین شکلاتهای دنیا
1074
00:49:16,222 --> 00:49:18,692
خب، نودل داره چاپلوسی میکنه ولی درست میگه
1075
00:49:18,725 --> 00:49:20,393
خیلی خوشمزه و عالیان
1076
00:49:20,426 --> 00:49:23,262
نقشهمون اینه با پول فروختن شکلات
پولِ خانم اسکرابیت رو بدیم
1077
00:49:23,296 --> 00:49:25,431
...حدأقل نقشهمون این بود، تا اینکه
1078
00:49:25,465 --> 00:49:27,099
بذار حدس بزنم
1079
00:49:27,133 --> 00:49:30,269
یه درگیری با رئیس پلیس برات پیش اومد؟
1080
00:49:30,303 --> 00:49:31,605
از کجا میدونی؟
1081
00:49:31,638 --> 00:49:34,608
چون من حسابدارِ اسلاگورث بودم
1082
00:49:34,641 --> 00:49:36,375
حدأقل برای یه هفته
1083
00:49:36,409 --> 00:49:38,377
حسابدارش مریض شده بود
1084
00:49:38,411 --> 00:49:40,246
ایستگاه قطار، لطفاً -
و از اون سر کشور -
1085
00:49:40,279 --> 00:49:42,448
به من زنگ زدن تا بیام و جایگزینش بشم
1086
00:49:42,482 --> 00:49:44,383
عصر بخیر، آقای اسلاگورث
1087
00:49:44,417 --> 00:49:47,286
...فقط امضاءتون رو برای این
1088
00:49:47,320 --> 00:49:49,222
بنظر کارِ بیشیلهپیلهای میومد
1089
00:49:49,255 --> 00:49:50,356
اوه
1090
00:49:50,389 --> 00:49:52,492
تا اینکه فهمیدم
1091
00:49:52,526 --> 00:49:55,094
دوتا حساب دفتری دارن
1092
00:49:55,127 --> 00:49:57,230
یکی برای مقامات عالیرتبه و
1093
00:49:57,263 --> 00:50:00,333
یکی که حسابکتابهای واقعی رو نوشته
1094
00:50:00,366 --> 00:50:04,103
،اسلاگورث، فیکلگروبر و پرادنوز
1095
00:50:04,136 --> 00:50:06,138
چندین ساله که با هم کار میکنن
1096
00:50:06,172 --> 00:50:08,742
به بیانی، کارتل شکلات هستن
1097
00:50:08,775 --> 00:50:11,043
به شکلاتهاشون آب اضافه میکردن و
1098
00:50:11,077 --> 00:50:13,647
اضافاتش رو توی یه مخزن مخفی
1099
00:50:13,680 --> 00:50:15,616
زیر کلیسای جامع جمع میکردن که
1100
00:50:15,649 --> 00:50:18,451
شبانهروزی توسط یه کشیش فاسد و
1101
00:50:18,484 --> 00:50:22,689
500تا راهبِ معتادِ شکلات ازش محافظت میشه
1102
00:50:22,723 --> 00:50:26,660
تنها راه ورود، از یه آسانسور مخفی و
1103
00:50:26,693 --> 00:50:29,161
گذشتن از «ارباب کلیدها»ست
1104
00:50:29,195 --> 00:50:31,197
یه نگهبان زیرزمین که
1105
00:50:31,230 --> 00:50:33,332
چندین ساله نور خورشید بهش نخورده
1106
00:50:33,366 --> 00:50:35,134
عصر بخیر
1107
00:50:35,167 --> 00:50:36,670
هزاران گالن شکلات اون پایین هست و
1108
00:50:36,703 --> 00:50:40,206
کارتل ازش برای رشوهدادن، اخاذی و
1109
00:50:40,239 --> 00:50:43,376
از سر راه برداشتنِ رُقبا استفاده میکنـه
1110
00:50:43,409 --> 00:50:45,512
اهمیت نمیدم که بچه مدرسهای بودن
1111
00:50:45,546 --> 00:50:48,180
.سر راه ما بودن
.دفعهی بعدی نبینم دست رو دست گذاشتی
1112
00:50:48,214 --> 00:50:49,583
خانم بونبون؟
1113
00:50:49,616 --> 00:50:51,284
صبح بخیر، آقای اسلاگورث
1114
00:50:51,317 --> 00:50:53,787
از الآن به بعد، دفتر کل رو
توی مخزن نگه میدارم
1115
00:50:53,820 --> 00:50:55,087
بسیار خب، قربان
1116
00:50:56,590 --> 00:50:57,624
و آقای کرانچ؟
1117
00:50:59,425 --> 00:51:00,459
بله؟
1118
00:51:00,493 --> 00:51:01,762
شما اخراجی
1119
00:51:03,897 --> 00:51:05,097
بسیار خب، قربان
1120
00:51:06,633 --> 00:51:08,635
...متأسفم، آقای وانکا ولی
1121
00:51:08,669 --> 00:51:11,705
شما رو دقیقاً همونجایی که میخواستن
گیر انداختن
1122
00:51:11,738 --> 00:51:14,541
بدون فروختن شکلات نمیتونی مغازه بزنی و
1123
00:51:14,575 --> 00:51:18,377
بدون مغازه هم نمیتونی شکلات بفروشی
1124
00:51:20,881 --> 00:51:22,415
!آهای، نودل
1125
00:51:22,448 --> 00:51:24,150
!نودل! پیس
1126
00:51:25,686 --> 00:51:26,720
چی شده، ویلی؟
1127
00:51:26,753 --> 00:51:28,120
بِپا
1128
00:51:28,154 --> 00:51:29,294
!وای
1129
00:51:34,595 --> 00:51:36,329
این واسه چیـه؟
1130
00:51:36,362 --> 00:51:39,766
دستمزدت. ذخیرهی
شکلاتِ تمومنشدنیِ، یادتـه؟
1131
00:51:39,800 --> 00:51:41,500
لازم نبود این کارو بکنی
1132
00:51:41,535 --> 00:51:44,103
.معلومه که لازم بود
.بهت قول داده بودم
1133
00:51:44,805 --> 00:51:47,206
خب، ممنونم
1134
00:51:47,239 --> 00:51:49,509
منم یه چیزی واست دارم -
واسهی من؟ -
1135
00:51:55,582 --> 00:51:56,717
این چیـه؟
1136
00:51:56,750 --> 00:51:59,653
یه لیوانِ نصفهپُر؟ -
برعکس گرفتی -
1137
00:51:59,686 --> 00:52:01,320
یه لیوانِ نصفهخالی
1138
00:52:01,354 --> 00:52:03,657
حرف «الف». اولین حرفت
1139
00:52:03,690 --> 00:52:05,692
میخوام بهت خوندن یادت بدم
1140
00:52:05,726 --> 00:52:07,594
نودل
1141
00:52:07,628 --> 00:52:09,596
خب، نمیتونم بذارم همکارم رو ببر بخوره
1142
00:52:09,630 --> 00:52:11,464
یا نزدیک باشه بخوره
1143
00:52:11,497 --> 00:52:13,466
پس هنوزم همکاریم؟
1144
00:52:13,499 --> 00:52:15,902
البته، ولی نمیدونم چطوری
میخوایم شکلات بفروشیم
1145
00:52:15,936 --> 00:52:18,538
،هربار پلیس پیداش میشه
تو باید آب شی بری تو زمین
1146
00:52:19,271 --> 00:52:20,473
مثل یه شعبدهباز
1147
00:52:20,507 --> 00:52:21,842
!درسته
1148
00:52:21,875 --> 00:52:23,877
آره، ولی وقتی روی صحنهای فرق داره
1149
00:52:23,910 --> 00:52:26,613
روی صحنه قرقره و طناب و در مخفی داری
1150
00:52:26,647 --> 00:52:28,180
توی خیابون این چیزا نیست
1151
00:52:28,214 --> 00:52:30,182
راستشو بخوای، هست
1152
00:52:30,216 --> 00:52:32,284
کل شهر پُر شده از در مخفی
1153
00:52:32,318 --> 00:52:33,954
بهشون میگن دریچهی تخلیهی آب
1154
00:52:33,987 --> 00:52:35,388
خوشحال میشم بهت نشونشون بدم
1155
00:52:35,421 --> 00:52:36,790
اگه منم شریک کنی
1156
00:52:36,823 --> 00:52:38,457
،اگه داری نیرو استخدام میکنی
1157
00:52:38,491 --> 00:52:39,960
من حاضرم هرکاری برای بیرون رفتن و
1158
00:52:39,993 --> 00:52:41,494
آشتی با همسرم بکنم
1159
00:52:41,528 --> 00:52:44,263
مهارت بخصوصی ندارم ولی
1160
00:52:44,296 --> 00:52:46,767
میتونم جوری صحبت کنم انگار زیرِ آبم
1161
00:52:46,800 --> 00:52:49,368
و اگه واسه مدیریت بخش ارتباطات
،دنبال کسی هستی
1162
00:52:49,402 --> 00:52:50,871
از من بهتر پیدا نمیکنی
1163
00:52:50,904 --> 00:52:52,873
لاتی؟
1164
00:52:52,906 --> 00:52:54,608
چیه؟ چرا بهم زُل زدید؟
1165
00:52:54,641 --> 00:52:56,643
نمیدونستم میتونه صحبت کنـه
1166
00:52:56,677 --> 00:52:58,879
فکر میکردم ادابازی -
،نه -
1167
00:52:58,912 --> 00:53:01,848
راستش قبلاً تو مخابرات کار میکردم ولی
1168
00:53:01,882 --> 00:53:04,751
اون موقعها خیلی آدم وراجی بودم
1169
00:53:04,785 --> 00:53:06,185
،ولی از وقتی اومدم اینجا
1170
00:53:07,521 --> 00:53:09,355
زیاد چیزی واسه صحبت ندارم
1171
00:53:09,388 --> 00:53:10,891
من کی باشم که بخوام
1172
00:53:10,924 --> 00:53:12,993
ذوقتون رو کور کنم ولی
1173
00:53:13,026 --> 00:53:15,595
اگه خانم اسکرابیت
در حال فرار مُچتون رو بگیره
1174
00:53:15,629 --> 00:53:18,397
همهتون 6 ماه میفتید توی قفس
1175
00:53:18,431 --> 00:53:19,966
پس قبل از اینکه خودتون رو
1176
00:53:20,000 --> 00:53:22,869
درگیر این نقشهی احمقانه بکنید
به این فکر کنید
1177
00:53:22,903 --> 00:53:25,371
ولی احمقانه نیست، ابیکس
1178
00:53:25,404 --> 00:53:27,507
شکلاتهای ویلی بینظیرن
1179
00:53:27,541 --> 00:53:28,975
یدونه بخور
1180
00:53:29,009 --> 00:53:30,610
خیلی لطف داری، نودل
1181
00:53:30,644 --> 00:53:33,212
اهمیت نمیدم شکلاتهاش چقدر خوبن
1182
00:53:34,848 --> 00:53:36,282
کی شروع کنیم؟
1183
00:53:47,694 --> 00:53:49,696
فکر کنم چیزی که
...سعی دارم بگم، باربارا، اینه که
1184
00:53:49,730 --> 00:53:52,298
با من ازدواج میکنی؟ -
اوه -
1185
00:53:52,331 --> 00:53:53,800
نمیدونم، کالین
1186
00:53:53,834 --> 00:53:55,367
تو مرد دوستداشتنیای هستی ولی من دنبالِ
1187
00:53:55,401 --> 00:53:56,703
یه نفرم که منو شیفته و
مجذوبِ خودش کنه، میدونی
1188
00:53:56,737 --> 00:53:59,506
کسی که باهاش زندگیِ
ماجراجویانهای داشته باشم
1189
00:53:59,539 --> 00:54:00,774
تو میتونی همچین آدمی باشی؟
1190
00:54:01,775 --> 00:54:03,510
نه -
اوه -
1191
00:54:03,543 --> 00:54:05,979
نه با این اعتماد به نفس پایینی که دارم
1192
00:54:06,012 --> 00:54:08,715
بهتره که دیگه برم -
...ولی کالین -
1193
00:54:08,749 --> 00:54:10,517
شرمنده وقتت رو هدر دادم، باربارا
1194
00:54:10,951 --> 00:54:12,418
!تاکسی
1195
00:54:18,692 --> 00:54:20,026
آقا، کمکی از دست من برمیاد؟
1196
00:54:20,060 --> 00:54:22,028
گارسون
1197
00:54:22,062 --> 00:54:25,031
چیزی برای قلبِ شکسته داری؟
1198
00:54:25,065 --> 00:54:27,366
♪ تاکسیها برات نگه نمیدارن ♪
1199
00:54:27,399 --> 00:54:29,035
♪ دخترها فکر میکنن بیعرضهای ♪
1200
00:54:29,069 --> 00:54:31,303
،خیس و سردی ♪
♪ داری پیر میشی
1201
00:54:31,337 --> 00:54:32,606
♪ اعتماد به نفست ضربه خورده ♪
1202
00:54:32,639 --> 00:54:33,774
درسته
1203
00:54:33,807 --> 00:54:35,642
♪ وقتی مردم بهت نگاه میکنن ♪
1204
00:54:35,675 --> 00:54:37,577
♪ از بالا به پایین بهت نگاه میکنن یا ♪
1205
00:54:37,611 --> 00:54:39,679
♪ انگار که تو یه چیز قهوهای هستی که ♪
1206
00:54:39,713 --> 00:54:42,082
♪ به ته کفششون چسبیده ♪
1207
00:54:42,115 --> 00:54:44,551
دنبالم میکردی؟
1208
00:54:44,584 --> 00:54:47,319
،ولی این باید حالت رو بهتر کنـه ♪
♪ شیرینیِ شیرزرافهایِ من
1209
00:54:47,353 --> 00:54:49,589
♪ فقط یه امتحان کن و قول میدم که ♪
1210
00:54:49,623 --> 00:54:51,558
♪ حالت عوض میشه و بلند میشی میرقصی ♪
1211
00:54:51,591 --> 00:54:55,327
خداحافظ به حس تحقیر و ♪
♪ ترس از رویارویی با مردم
1212
00:54:55,361 --> 00:54:56,830
♪ فقط چندتا از اینا بخور و ♪
1213
00:54:56,863 --> 00:55:00,033
♪ حس میکنی قدت سه متره ♪
1214
00:55:01,367 --> 00:55:03,770
♪ خب، خیلی فرقـه ♪
1215
00:55:03,804 --> 00:55:05,337
♪ بین شکلات ♪
1216
00:55:05,371 --> 00:55:07,073
♪ و شکلات ♪
1217
00:55:07,107 --> 00:55:09,943
فقط شکلاتهای وانکا ♪
♪ اعتماد به نفستون رو بالا میبره
1218
00:55:09,976 --> 00:55:11,377
اون اصلاً اینجا کار نمیکنـه
1219
00:55:11,410 --> 00:55:12,979
♪ دستاتون رو ♪
1220
00:55:13,013 --> 00:55:14,614
♪ بکنید تو جیبهاتون ♪
1221
00:55:14,648 --> 00:55:15,649
♪ چندتا شکلات وانکا بردارید ♪
1222
00:55:15,682 --> 00:55:17,684
♪ خانم، فقط یه بوسه ♪
1223
00:55:17,717 --> 00:55:19,351
♪ !بله، لطفاً ♪
1224
00:55:19,385 --> 00:55:20,754
♪ تا حالا همچین شکلاتی ♪
1225
00:55:20,787 --> 00:55:22,656
♪ به عمرتون نخوردید ♪
1226
00:55:22,689 --> 00:55:26,760
نه، تا حالا همچین شکلاتی ♪
♪ به عمرمون نخوردیم
1227
00:55:34,801 --> 00:55:36,770
♪ شکلات جدیده رو خوردی؟ - ♪
♪ نه - ♪
1228
00:55:36,803 --> 00:55:38,972
♪ باید امتحانش کنی ♪
1229
00:55:39,005 --> 00:55:42,742
فقط یدونه بندازید بالا و همهچی ♪
♪ مثل نمایشهای برادوی میشه
1230
00:55:44,410 --> 00:55:45,879
♪ اخباری که باعث میشن نفستون بند بیاد ♪
1231
00:55:45,912 --> 00:55:47,547
♪ جوکهایی که باعث میشن بخندید ♪
1232
00:55:47,581 --> 00:55:49,115
هرچی در طول روز میگید و ♪
♪ هرکاری در طول روز میکنید
1233
00:55:49,149 --> 00:55:50,717
♪ همهاش با رقص انجام میشه ♪
1234
00:55:52,418 --> 00:55:53,987
♪ موهاتون رو از دست دادید، یادتون نمیاد کجا ♪
1235
00:55:54,020 --> 00:55:55,789
♪ روی کلهتون احساس سبکی میکنید ♪
1236
00:55:55,822 --> 00:55:57,389
♪ نااُمید نباشید، من آماده اومدم ♪
1237
00:55:57,423 --> 00:55:59,526
♪ بنگرید، شیرینیِ خامهدارِ مرمتِ مویِ من ♪
1238
00:55:59,559 --> 00:56:02,829
درست شده از وانیل قهوهای که ♪
♪ از بازارهای مانیل خریداری شده
1239
00:56:02,863 --> 00:56:04,531
♪ رعایت کن، بیشتر از سه تا بخوری ♪
1240
00:56:04,564 --> 00:56:06,600
♪ مثل گوریل پشمالو میشی ♪
1241
00:56:08,568 --> 00:56:10,537
♪ خب، خیلی فرقـه بین شکلات ♪
1242
00:56:10,570 --> 00:56:12,036
♪ و شکلات ♪
1243
00:56:12,450 --> 00:56:16,103
فقط شکلاتهای وانکا باعث میشه ♪
♪ 24ساعته راک اند رول کنید
(اشاره به آهنگ Rock Around the Clock)
1244
00:56:18,545 --> 00:56:20,513
♪ دستاتون رو بکنید توی جیبهاتون ♪
1245
00:56:20,547 --> 00:56:22,649
♪ ...چندتا شکلاتِ - ♪
♪ جوراب بکنید توی جیبهاتون بابا - ♪
1246
00:56:22,682 --> 00:56:25,051
♪ مطمئنید شید همه تازهان ♪
1247
00:56:25,085 --> 00:56:28,121
♪ تا حالا همچین شکلاتی به عمرتون خوردید؟ ♪
1248
00:56:30,456 --> 00:56:33,059
♪ تا حالا همچین شکلاتی به عمرم نخوردم ♪
1249
00:56:33,093 --> 00:56:34,861
♪ دستاتون رو بکنید توی جیبهاتون ♪
1250
00:56:34,895 --> 00:56:36,630
♪ چندتا شکلات وانکا بردارید ♪
1251
00:56:36,663 --> 00:56:38,565
♪ دستاتون رو بکنید توی جیبهاتون ♪
1252
00:56:38,598 --> 00:56:40,166
♪ چندتا شکلات وانکا بردارید ♪
1253
00:56:40,200 --> 00:56:42,002
♪ دستاتون رو بکنید توی جیبهاتون ♪
1254
00:56:42,035 --> 00:56:43,870
♪ چندتا شکلات وانکا بردارید ♪
1255
00:56:43,904 --> 00:56:45,739
♪ دستاتون رو بکنید توی جیبهاتون ♪
1256
00:56:45,772 --> 00:56:47,473
♪ چندتا شکلات وانکا بردارید ♪
1257
00:56:47,507 --> 00:56:48,909
♪ خب، خیلی فرقـه بین باسواد ♪
1258
00:56:48,942 --> 00:56:50,944
♪ و بیسواد ♪
1259
00:56:50,977 --> 00:56:52,679
♪ میتونی بگی این کلمه چیـه؟ ♪
(گربه)
1260
00:56:52,712 --> 00:56:53,747
♪ اصلاً نمیدونم ♪
1261
00:56:55,649 --> 00:56:57,483
خب، اون یه حرف صداداره و ♪
♪ اونم یه حرف بیصدا
1262
00:56:57,517 --> 00:56:58,985
♪ چی شد؟ داری چرت و پرت میگی ♪
1263
00:56:59,019 --> 00:57:02,589
♪ بهتره بیخیال شم ♪
1264
00:57:02,622 --> 00:57:05,725
♪ ولی تا حالا اینجوری شکلات نفروختی ♪
1265
00:57:07,661 --> 00:57:09,562
♪ خب، خیلی فرقـه بین شکلات - ♪
متوجهم، آره -
1266
00:57:09,596 --> 00:57:11,497
♪ و شکلات - ♪
کاملاً درستـه -
1267
00:57:11,531 --> 00:57:14,500
فقط شکلاتهای وانکا ♪
♪ گند زدن به کسب و کارمون
1268
00:57:14,534 --> 00:57:16,002
...آره، ولی چیزی که سعی دارم بگم اینه که
1269
00:57:16,036 --> 00:57:17,938
♪ اگه فروشمون از اون بیشتر نشه ♪
1270
00:57:17,971 --> 00:57:19,606
♪ ورشکست میشیم - ♪
♪ !آخرالزمانِ شکلاتی - ♪
1271
00:57:19,639 --> 00:57:21,775
♪ به فنا میریم ♪
1272
00:57:21,808 --> 00:57:23,543
...ولی، رفقا
1273
00:57:23,576 --> 00:57:25,979
♪ تا حالا همچین شکلاتی به عمرتون نخوردید ♪
1274
00:57:26,012 --> 00:57:30,083
نه، تا حالا همچین شکلاتی ♪
♪ به عمرمون نخوردیم
1275
00:57:30,116 --> 00:57:32,986
♪ خب، خیلی فرقـه بین شکلات - ♪
♪ خب، خیلی فرقـه بین شکلات - ♪
1276
00:57:33,019 --> 00:57:35,188
♪ و شکلات - ♪
♪ و شکلات - ♪
1277
00:57:35,221 --> 00:57:38,658
فقط شکلاتهای من باعث میشه واسه ♪
♪ حیوونهاتون لباس عروسی بگیرید
1278
00:57:39,893 --> 00:57:41,628
♪ ما تازه ازدواج کردیم و ♪
1279
00:57:41,661 --> 00:57:43,830
♪ همهاش بخاطر شکلاتِ وانکاست ♪
1280
00:57:43,863 --> 00:57:47,133
♪ به سمت زندگیای شاد و خرم ♪
1281
00:57:47,167 --> 00:57:50,537
♪ تا حالا همچین شکلاتی به عمرتون نخوردید ♪
1282
00:57:50,570 --> 00:57:52,172
♪ نه، تا حالا همچین شکلاتی ♪
1283
00:57:52,205 --> 00:57:54,140
♪ به عمرمون نخوردیم ♪
1284
00:57:54,174 --> 00:57:57,944
♪ تا حالا همچین شکلاتی به عمرتون خوردید؟ ♪
1285
00:57:57,978 --> 00:58:01,781
♪ نه، تا حالا همچین شکلاتی ♪
1286
00:58:01,815 --> 00:58:05,819
نه، تا حالا همچین شکلاتی ♪
♪ به عمرمون نخوردیم
1287
00:58:08,464 --> 00:58:15,144
«دیــــ.جــیمــ.وویــ.ز»
1288
00:58:15,562 --> 00:58:16,796
خیلیخب، کجاست؟
1289
00:58:16,830 --> 00:58:18,798
کجا رفت؟
1290
00:58:29,676 --> 00:58:31,778
پس اینجوری قسر در میری
1291
00:58:32,645 --> 00:58:33,907
،آفبل
1292
00:58:33,908 --> 00:58:36,983
میخوام دمِ هر دریچهی
تخلیهی آب یه مأمور بذاری
1293
00:58:36,984 --> 00:58:38,785
مطمئنید، قربان؟
1294
00:58:38,786 --> 00:58:40,852
نباید روی اون همه پروندهی
قتلِ حلنشده تمرکز کنیم؟
1295
00:58:40,853 --> 00:58:42,822
نه، نه، نه، نه، این مهمتره
1296
00:58:42,867 --> 00:58:43,901
خیلیخب
1297
00:58:48,261 --> 00:58:50,130
خیلیخب، میدونی چیـه؟
کمک کن بلند شم
1298
00:58:50,163 --> 00:58:51,631
باشه، بفرمایید
1299
00:58:51,664 --> 00:58:53,133
کاملاً مطمئنم توی 2 هفتهی گذشته
1300
00:58:53,166 --> 00:58:54,234
68 کیلو وزن اضافه کردم
1301
00:59:27,267 --> 00:59:28,268
!اوه
1302
00:59:58,698 --> 01:00:01,000
!گرفتمت
1303
01:00:01,034 --> 01:00:02,368
لعنت بر شیطون
1304
01:00:02,402 --> 01:00:04,971
.بذار بیام بیرون
.تقاضا دارم که آزاد بشم
1305
01:00:05,004 --> 01:00:06,973
باورنکردنیـه. میتونه صحبت کنـه
1306
01:00:07,006 --> 01:00:08,374
خب، معلومـه که میتونم صحبت کنم
1307
01:00:08,408 --> 01:00:10,076
حالا من رو آزاد کن وگرنه فریاد میزنم
1308
01:00:10,110 --> 01:00:11,945
عجب -
!بذار بیام بیرون -
1309
01:00:11,978 --> 01:00:14,214
نه تا وقتی که یه نگاهِ
درست و حسابی بهت بندازم
1310
01:00:15,971 --> 01:00:17,150
عجب
1311
01:00:17,183 --> 01:00:18,885
شب بخیر
1312
01:00:18,918 --> 01:00:21,121
پس تو اون آدم کوچولوی بامزه هستی که
منو دنبال میکنی
1313
01:00:21,154 --> 01:00:23,356
آدم کوچولوی بامزه»؟»
چطور جرئت میکنی؟
1314
01:00:23,389 --> 01:00:24,824
به اطلاعت میرسونم که
1315
01:00:24,858 --> 01:00:26,793
بعنوان یه اومپا لومپا
1316
01:00:26,826 --> 01:00:28,394
اندازهی خوب و آبرومندانهای دارم
1317
01:00:28,428 --> 01:00:29,641
اومپا چی چی؟
1318
01:00:29,642 --> 01:00:33,166
در حقیقت، در لومپالند از من بعنوانِ
یه اومپا لومپای عظیمالجثه یاد میشه
1319
01:00:33,199 --> 01:00:34,640
بهم میگن بلندبالا
1320
01:00:34,641 --> 01:00:37,003
پس، ازت ممنون میشم اگه
جوری با من صحبت نکنی که انگار
1321
01:00:37,036 --> 01:00:38,303
من یه موجود نچسب و رو مخم که
1322
01:00:38,304 --> 01:00:39,799
تو دستمال گردنت پیداش کردی
1323
01:00:39,800 --> 01:00:43,276
بنظرم ناخوشایند و حقیقتاً، بیادبانهست
1324
01:00:43,309 --> 01:00:44,744
...آم
1325
01:00:44,777 --> 01:00:46,576
شرمنده -
حالا من رو از اینجا بیار بیرون -
1326
01:00:46,577 --> 01:00:47,981
اصلاً حق این رو نداری که
1327
01:00:48,014 --> 01:00:50,489
راه بیفتی غریبههای بیگناه رو
بندازی تو بُطری
1328
01:00:50,490 --> 01:00:51,743
بیگناه؟
1329
01:00:51,744 --> 01:00:54,272
تُند نرو، تو چندین ساله
داری ازم دزدی میکنی
1330
01:00:54,480 --> 01:00:55,755
خب، خودت شروع کردی
1331
01:00:55,788 --> 01:00:56,823
من؟
1332
01:00:56,856 --> 01:00:59,125
تو دونههای کاکائومون رو دُزدیدی
1333
01:00:59,159 --> 01:01:01,861
در مورد چی صحبت میکنی؟
1334
01:01:01,895 --> 01:01:04,831
منظورت اینه که یادت نیست؟
1335
01:01:04,864 --> 01:01:06,466
چی رو یادم نیست؟
1336
01:01:06,499 --> 01:01:08,334
...روزی که
1337
01:01:09,435 --> 01:01:11,337
زندگی من رو نابود کردی
1338
01:01:11,371 --> 01:01:13,773
نه، یادم نیست
1339
01:01:13,806 --> 01:01:15,008
خب پس، مرد جوان
1340
01:01:15,041 --> 01:01:17,303
اجازه بده در قالبِ آهنگی
1341
01:01:17,304 --> 01:01:20,172
بطرز مخربیِ گیرا بهت یادآوری کنم که
1342
01:01:20,173 --> 01:01:22,175
دیگه هرگز فراموش نکنی
1343
01:01:23,283 --> 01:01:24,717
گمونم نکنم بخوام آهنگت رو بشنوم
1344
01:01:24,751 --> 01:01:25,852
دیگه دیره
1345
01:01:25,885 --> 01:01:27,287
رقصیدنم رو شروع کردم
1346
01:01:27,320 --> 01:01:29,088
،ببین، زمانی که شروع کنیم
دیگه نمیتونیم تمومش کنیم
1347
01:01:31,391 --> 01:01:34,794
♪ اومپا لومپا دومپتی دو ♪
1348
01:01:34,827 --> 01:01:38,064
♪ یه داستان غمانگیز دارم برات ♪
1349
01:01:38,097 --> 01:01:41,367
♪ اومپا لومپا دومپتی دی ♪
1350
01:01:41,401 --> 01:01:44,470
♪ اگه عاقل باشی، بهم میکنی گوش ♪
1351
01:01:44,505 --> 01:01:48,141
سرزمین عزیزمون لومپالند ♪
♪ هم سبزه و هم دلپذیر
1352
01:01:48,174 --> 01:01:51,512
ولی جای مناسبی برای ♪
♪ پرورش دونهی کاکائو نیست
1353
01:01:51,545 --> 01:01:54,981
وظیفهی من محافظت از اون ♪
♪ مقدار کمِ دونهی کاکائویی بود که داشتیم
1354
01:01:55,014 --> 01:01:56,282
♪ تو اومدی اونجا و ♪
1355
01:01:56,316 --> 01:01:58,519
♪ همهشون رو چیدی ♪
1356
01:01:58,552 --> 01:02:00,220
پس چرا هیچی نگفتی؟
1357
01:02:00,253 --> 01:02:01,955
خب، شاید خوابم برده بوده
1358
01:02:01,988 --> 01:02:05,191
♪ اومپا لومپا دومپتی دی ♪
1359
01:02:05,225 --> 01:02:08,461
♪ وقتی بیدار شدم، منو از اونجا اخراج کردن ♪
1360
01:02:08,494 --> 01:02:11,532
،من رسوا شدم ♪
♪ با ناجوانمردی از اونجا بیرون شدم
1361
01:02:11,565 --> 01:02:16,302
تا زمانی که هزار برابرِ چیزی که ♪
♪ دزدیده شد رو به دوستام برگردونم
1362
01:02:16,336 --> 01:02:18,838
!هزار برابر؟ شوخیت گرفته
1363
01:02:18,871 --> 01:02:20,807
...تکرار میکنم
1364
01:02:20,840 --> 01:02:22,909
♪ هزار برابر ♪
1365
01:02:24,210 --> 01:02:25,845
آها. عجب
1366
01:02:25,878 --> 01:02:28,047
،آم... آقای لومپا
1367
01:02:28,081 --> 01:02:29,849
اگه اونا فکر میکنن این
یه مجازات منصفانه برای
1368
01:02:29,882 --> 01:02:31,217
...برای دزدیدن سهتا دونه کاکائوئـه
1369
01:02:31,251 --> 01:02:32,418
چهارتا
1370
01:02:32,452 --> 01:02:34,187
،چهارتا...
1371
01:02:34,220 --> 01:02:35,488
بنظرم میتونیم یجوری با هم توافق کنیم
1372
01:02:35,522 --> 01:02:38,057
ولی نمیتونم کل ذخیرهام رو بهت بدم
1373
01:02:38,091 --> 01:02:40,026
کلی آدم رو من حساب کردن
1374
01:02:40,059 --> 01:02:42,028
هوم
1375
01:02:42,061 --> 01:02:43,263
خیلیخب
1376
01:02:43,296 --> 01:02:44,797
گوش کن چی میگم
1377
01:02:44,831 --> 01:02:46,199
بذار از اینجا بیام بیرون و
1378
01:02:46,232 --> 01:02:48,935
میتونیم مثل دوتا آدم متشخص صحبت کنیم. هوم؟
1379
01:02:50,069 --> 01:02:51,070
خیلیخب
1380
01:02:52,872 --> 01:02:55,842
ممنون. حالا میشه لطف کنی و
1381
01:02:55,875 --> 01:02:58,444
اون ماهیتابه رو بدی من؟
1382
01:02:58,478 --> 01:02:59,912
هوم. این یکی؟
1383
01:02:59,946 --> 01:03:02,081
نه، نه. اون سنگینتره، لطفاً
1384
01:03:02,115 --> 01:03:03,916
خیلیخب
1385
01:03:03,950 --> 01:03:05,285
...ممنون. خیلی خیلی ممنون
1386
01:03:05,318 --> 01:03:07,220
عجب ماهیتابهی غولآساییـه، مگه نه؟
1387
01:03:07,253 --> 01:03:08,955
حالا، یکم بیا نزدیکتر
1388
01:03:08,988 --> 01:03:10,256
،خودشـه، نزدیکتر، نزدیکتر، نزدیکتر
1389
01:03:10,290 --> 01:03:11,424
یالا، غریبگی نکن -
خیلیخب -
1390
01:03:11,457 --> 01:03:13,459
برو که رفتیم -
چی؟ -
1391
01:03:13,493 --> 01:03:14,894
!آخ
1392
01:03:17,397 --> 01:03:18,532
!آخ
1393
01:03:18,565 --> 01:03:20,867
اومپا لومپاها مذاکره نمیکنن
1394
01:03:20,900 --> 01:03:22,001
روز خوش، جناب
1395
01:03:22,035 --> 01:03:23,336
!ولی اون آخرین شیشهام بود
1396
01:03:23,369 --> 01:03:25,438
گفتم روز خوش
1397
01:03:27,974 --> 01:03:29,942
برگشت؟
1398
01:03:29,976 --> 01:03:31,978
آره، نودل، و اینبار واسش تله گذاشتم و
1399
01:03:32,011 --> 01:03:33,279
اونم صاف افتاد تو تلهام
1400
01:03:34,047 --> 01:03:35,415
خب، الآن کجاست پس؟
1401
01:03:35,448 --> 01:03:37,450
خب، ببین، با هم دعوامون شد و اون بُرد
1402
01:03:37,483 --> 01:03:38,951
با ماهیتابه زد تو سرم و
1403
01:03:38,985 --> 01:03:40,286
از پنجره پرید بیرون
1404
01:03:40,320 --> 01:03:42,288
آره تو راست میگی
1405
01:03:43,389 --> 01:03:45,058
باورت نمیشه، مگه نه؟
1406
01:03:45,091 --> 01:03:46,326
راستشو بگم؟ نه
1407
01:03:46,359 --> 01:03:47,427
!نه
1408
01:03:47,460 --> 01:03:48,494
نه
1409
01:03:48,529 --> 01:03:50,296
نه -
اصلاً و ابداً -
1410
01:03:50,330 --> 01:03:51,364
،ولی
1411
01:03:51,397 --> 01:03:53,232
،از قرار معلوم
1412
01:03:53,266 --> 01:03:54,967
امروز لازم نیست شکلات بفروشیم
1413
01:03:55,001 --> 01:03:56,135
چرا اونوقت؟
1414
01:03:56,169 --> 01:03:57,303
اون مغازهای که گفتی یادتـه؟
1415
01:03:57,337 --> 01:03:58,971
همونی که گفتی رؤیاشو داری؟
1416
01:04:14,487 --> 01:04:16,889
ببین، میدونم داری به چی فکر میکنی
1417
01:04:16,923 --> 01:04:19,125
باید یه دستی به سر و روش بکشیم
1418
01:04:21,494 --> 01:04:23,062
انگار یکی بیست سال پیش شیر آب رو
1419
01:04:23,096 --> 01:04:25,164
باز گذاشته و سقف ریخته پایین
1420
01:04:25,198 --> 01:04:27,634
و سقف بالای اون و سقف بالای اون
1421
01:04:27,668 --> 01:04:29,969
ولی این یعنی وُسعمون به اینجا میرسـه
1422
01:04:30,002 --> 01:04:31,471
حداقل برای یه هفته
1423
01:04:31,505 --> 01:04:33,306
اینجوری میتونیم قانونی شکلات بفروشیم
1424
01:04:33,339 --> 01:04:34,974
پلیس هیچ بهانهای برای
1425
01:04:35,007 --> 01:04:37,243
گیر دادن بهمون نداره
1426
01:04:37,276 --> 01:04:39,680
خب، نظرت چیه، ویلی؟
1427
01:04:39,713 --> 01:04:40,913
خوشت اومد؟
1428
01:04:43,249 --> 01:04:44,484
خوشم اومد؟
1429
01:04:47,588 --> 01:04:49,556
نودل، درست همونطوریـه که همیشه تصور میکردم
1430
01:04:49,590 --> 01:04:52,992
نه، فراموش کن چی گفتم، از تصوراتمم بهتره
1431
01:04:53,025 --> 01:04:54,528
اینجا رو ببین
1432
01:04:54,561 --> 01:04:56,597
درسته خیلی درب و داغونـه ولی
!پُتانسیلش رو داره
1433
01:04:56,630 --> 01:04:58,599
!زیرساختش رو داره
1434
01:04:58,632 --> 01:05:00,500
مینویسم امضاء میکنم، اینجا قراره
بهترین شکلاتفروشیای بشه که
1435
01:05:00,534 --> 01:05:02,468
دنیا تابحال به خودش دیده -
!یوهو -
1436
01:05:02,502 --> 01:05:04,270
دیگه لازم نیست چیزی رو بسابی، نودل
1437
01:05:04,303 --> 01:05:05,938
آزاد میشیم
1438
01:05:05,972 --> 01:05:07,508
!درست مثل فلامینگوها
1439
01:05:19,686 --> 01:05:21,387
کلاً 6 نفرن
1440
01:05:21,421 --> 01:05:22,989
با اون دختر بچهـه
1441
01:05:23,022 --> 01:05:25,358
ظاهراً مغز متفکر عملیاتشون اونـه
1442
01:05:25,391 --> 01:05:28,361
مرکز عملیاتیشون تو یه خشکشویی
به اسم اسکرابیت و بلیچره
1443
01:05:28,394 --> 01:05:30,496
اسکرابیت؟
1444
01:05:30,531 --> 01:05:32,699
درسته. چرا؟ میشناسیش؟
1445
01:05:32,733 --> 01:05:35,201
آره، راستش، میشناسمش
1446
01:05:35,234 --> 01:05:36,670
اونا یه مغازه اجاره کردن
1447
01:05:36,703 --> 01:05:38,971
پس از لحاظ قانونی کاری از دستم برنمیاد ولی
...از لحاظ غیرقانونی
1448
01:05:39,005 --> 01:05:41,441
آمادهام هرکاری ازم میخواید انجام بدم
1449
01:05:41,474 --> 01:05:43,042
میخواید واسه هرکدومشون یه تصادف رُخ بده؟
1450
01:05:43,075 --> 01:05:44,310
که بمیرن؟
1451
01:05:44,343 --> 01:05:45,978
مشکلی نیست
1452
01:05:46,012 --> 01:05:47,480
ولی باید شکلات خیلی بیشتری خرج کنید
1453
01:05:47,514 --> 01:05:49,282
مشکلی نیست، رئیس پلیس
1454
01:05:49,315 --> 01:05:51,350
درضمن، ممنون میشم شکلاتها رو جلوتر بدید
1455
01:05:51,384 --> 01:05:53,486
...چون آخرین جعبههایی که بهم دادید
1456
01:05:53,520 --> 01:05:55,054
تموم شدن
1457
01:05:55,087 --> 01:05:56,289
همهشون؟
1458
01:05:56,322 --> 01:05:57,758
سه روزه که دارم
1459
01:05:57,791 --> 01:05:59,593
این کاغذهای دورشون رو میخورم
1460
01:05:59,626 --> 01:06:01,360
میدونی، با خودت فکر میکنی مزهی اینا هم
درست مثل شکلاتهاست
1461
01:06:01,394 --> 01:06:03,530
ولی اینطور نیست
1462
01:06:03,564 --> 01:06:04,765
اوه
1463
01:06:04,798 --> 01:06:06,365
بفرما، رئیس پلیس
1464
01:06:06,399 --> 01:06:08,234
اونجایی که اینو ازش آوردیم
کلی دیگه از اینا هست
1465
01:06:08,267 --> 01:06:10,470
فعلاً دست نگه دار
1466
01:06:10,503 --> 01:06:11,705
وقتش که شد خبرت میکنیم
1467
01:06:18,411 --> 01:06:19,546
چی شده، آرتور؟
1468
01:06:19,580 --> 01:06:21,515
دختره
1469
01:06:21,548 --> 01:06:23,149
واقعاً که فکر نمیکنی خودش باشه، آره؟
1470
01:06:24,250 --> 01:06:25,719
چرا میکنم
1471
01:06:25,752 --> 01:06:28,622
همیشه بهمون میگفتی واسهمون مشکلساز نمیشه
1472
01:06:28,655 --> 01:06:30,624
راست میگه. قول داده بودی
1473
01:06:30,657 --> 01:06:32,391
و مشکلساز هم نمیشه
1474
01:06:32,425 --> 01:06:33,794
همینطور وانکا
1475
01:06:33,827 --> 01:06:36,563
خودم شخصاً بهش رسیدگی میکنم
1476
01:06:39,600 --> 01:06:40,767
کیـه؟ چی میخوای؟
1477
01:06:44,538 --> 01:06:46,607
آقای اسلاگورث
1478
01:06:46,640 --> 01:06:48,007
یه لحظه مهلت بدید، قربان
1479
01:06:49,349 --> 01:06:51,184
شب بخیر
1480
01:06:51,210 --> 01:06:54,080
شب بخیر -
...کیـه پف پفی -
1481
01:06:54,113 --> 01:06:55,348
جلالخالق
1482
01:06:55,381 --> 01:06:56,750
آقای اسلاگورثـه
1483
01:06:56,783 --> 01:06:59,218
این افتخار رو مدیون چی هستیم؟
1484
01:06:59,252 --> 01:07:01,822
.شما اینجا یه مهمان دارید
یه وانکا نامی؟
1485
01:07:01,855 --> 01:07:03,657
با کمک دختر خدمتکارتون
1486
01:07:03,690 --> 01:07:05,258
یواشکی میاد بیرون و شکلات میفروشه
1487
01:07:05,291 --> 01:07:07,093
دخترهی سرتق و لجباز
1488
01:07:07,126 --> 01:07:08,695
خب، دقیقاً
1489
01:07:08,729 --> 01:07:11,497
میخواستم ببینم کمکم میکنید که
...به کسبوکارشون
1490
01:07:12,265 --> 01:07:14,133
پایان بدم
1491
01:07:23,109 --> 01:07:24,443
برو که رفتیم، مامان
1492
01:07:34,588 --> 01:07:37,423
،خانمها و آقایون
درود به تکتکتون و
1493
01:07:37,456 --> 01:07:40,694
به مغازهی وانکا خوش اومدید
1494
01:07:40,727 --> 01:07:42,696
،تو مغازه اجناس شگفتانگیزی داریم
1495
01:07:42,729 --> 01:07:45,866
هم استعاری هم واقعی
1496
01:07:45,899 --> 01:07:47,466
چی؟
1497
01:07:47,500 --> 01:07:48,569
اون داخل؟
1498
01:07:49,703 --> 01:07:50,765
یه لطفی کن و امتحان کن
1499
01:07:52,338 --> 01:07:55,809
♪ چشماتو ببند و تا ده بشمار ♪
1500
01:07:58,244 --> 01:08:00,146
♪ یه آرزو کن ♪
1501
01:08:00,179 --> 01:08:02,214
♪ حالا ♪
1502
01:08:02,248 --> 01:08:03,584
♪ چشماتو باز کن ♪
1503
01:08:05,886 --> 01:08:10,423
♪ اینم یه مغازهای که مثلش تو دنیا نیست ♪
1504
01:08:10,456 --> 01:08:14,828
♪ اگه بود که اینجوری وقتتون رو نمیگرفتم ♪
1505
01:08:14,861 --> 01:08:17,631
♪ بوتههای شکلاتی ♪
1506
01:08:17,664 --> 01:08:19,733
♪ درختهای شکلاتی ♪
1507
01:08:19,766 --> 01:08:23,469
♪ گلهای شکلاتی و زنبورهای شکلاتی ♪
1508
01:08:23,502 --> 01:08:27,173
♪ خاطرات شکلاتی ♪
1509
01:08:27,206 --> 01:08:30,176
♪ که پسر بچهای زمانی نجاتشون داده ♪
1510
01:08:32,946 --> 01:08:36,148
♪ قبل از اینکه آب بشن ♪
1511
01:08:36,182 --> 01:08:39,620
♪ دنیایی برای خودت ♪
1512
01:08:40,621 --> 01:08:43,523
♪ جایی که بتونی بهش پناه ببری ♪
1513
01:08:45,224 --> 01:08:47,861
♪ دنیایی برای خودت ♪
1514
01:08:49,529 --> 01:08:51,497
♪ جایی که درش بتونی آزاد باشی ♪
1515
01:08:53,934 --> 01:08:56,670
♪ هرجا که بری ♪
1516
01:08:58,538 --> 01:09:02,909
♪ هر مسیری که زندگی پیش پات بذاره ♪
1517
01:09:02,943 --> 01:09:05,779
♪ اینجا خونهی توئـه ♪
1518
01:09:07,313 --> 01:09:09,850
♪ دنیایی برای خودت ♪
1519
01:09:17,624 --> 01:09:19,258
♪ اینم اون بچهای که ♪
1520
01:09:19,291 --> 01:09:21,862
♪ فراموشش کرده بودی ♪
1521
01:09:21,895 --> 01:09:23,697
♪ اینم اون کودک درونت که ♪
1522
01:09:23,730 --> 01:09:26,499
♪ ذهن کنجکاوی داشت ♪
1523
01:09:26,533 --> 01:09:30,837
اینم از اون حس حیرت و شگفتیای که ♪
♪ قبلاً حس میکردیم
1524
01:09:30,871 --> 01:09:33,640
♪ اون زمانی که جادو واقعی بود ♪
1525
01:09:33,674 --> 01:09:38,344
♪ دنیایی برای خودت ♪
1526
01:09:38,377 --> 01:09:41,615
♪ جایی که وقتی که تنهایی ♪
1527
01:09:43,249 --> 01:09:45,418
♪ بری اونجا ♪
1528
01:09:47,721 --> 01:09:50,657
♪ وقتی که احساس مُردد بودن میکنی ♪
1529
01:09:50,691 --> 01:09:51,758
!هوم
1530
01:09:51,792 --> 01:09:56,328
♪ ناشناختهها رو در آغوش بگیر ♪
1531
01:09:56,362 --> 01:10:00,199
♪ از ماجراجوییها لذت ببر ♪
1532
01:10:02,468 --> 01:10:06,807
♪ بیا بریم توی ابرها قدم بزنیم ♪
1533
01:10:06,840 --> 01:10:08,942
♪ یه مُشت هم برداریم ♪
1534
01:10:08,975 --> 01:10:11,377
♪ اشکالی نداره ♪
1535
01:10:11,410 --> 01:10:15,749
♪ ابرها از جنس پشمکان ♪
1536
01:10:15,782 --> 01:10:19,986
♪ فقط چترت رو دم دست نگه دار ♪
1537
01:10:20,020 --> 01:10:23,389
♪ چون قراره بارون شدیدی بگیره ♪
1538
01:10:24,791 --> 01:10:26,292
♪ آبنباتِ راهراه، آبنبات ژلهای و ♪
1539
01:10:26,325 --> 01:10:28,662
♪ شکلات فندقی ♪
1540
01:10:28,695 --> 01:10:30,997
♪ فشفشههامون ♪
1541
01:10:31,031 --> 01:10:36,036
از جنس رشتههای قند هستن که ♪
♪ میتونید بخوریدشون
1542
01:10:37,771 --> 01:10:42,441
♪ تمام رنگهای رنگینکمون ♪
1543
01:10:42,475 --> 01:10:44,778
♪ و چندین رنگ دیگه ♪
1544
01:10:44,811 --> 01:10:47,614
♪ دنیایی برای خودمون ♪
1545
01:10:47,647 --> 01:10:49,716
♪ دنیایی برای خودمون ♪
1546
01:10:49,750 --> 01:10:53,887
♪ جایی که بهش پناه ببریم - ♪
♪ جایی که بهش پناه ببریم - ♪
1547
01:10:53,920 --> 01:10:58,592
♪ دنیایی برای خودمون - ♪
♪ دنیایی برای خودمون - ♪
1548
01:10:58,625 --> 01:11:00,426
♪ جایی که درش آزاد باشیم ♪
1549
01:11:00,459 --> 01:11:02,896
♪ جایی که درش بتونیم آزاد باشیم ♪
1550
01:11:02,929 --> 01:11:04,831
♪ هرجا که بری ♪
1551
01:11:04,865 --> 01:11:07,500
♪ هرجا که بری ♪
1552
01:11:07,534 --> 01:11:10,402
♪ هر مسیری که زندگی پیش پات بذاره ♪
1553
01:11:10,436 --> 01:11:12,338
♪ هر مسیری که زندگی پیش پات بذاره ♪
1554
01:11:12,371 --> 01:11:16,308
♪ اینجا خونهی ماست ♪
1555
01:11:16,342 --> 01:11:19,411
♪ دنیایی برای خودمون ♪
1556
01:11:25,051 --> 01:11:27,453
پس شد قارچ، گلابی و دستهگل
1557
01:11:27,486 --> 01:11:30,557
که جمعاً میشه 89 سکه
1558
01:11:30,590 --> 01:11:32,759
قیمتهاتون مُفتـه
1559
01:11:32,793 --> 01:11:34,060
ممنون، قربان
1560
01:11:34,094 --> 01:11:36,096
بقیهی پولتون رو چی بدم؟
1561
01:11:36,129 --> 01:11:38,364
پول واقعی بدم یا شکلاتی؟
1562
01:11:38,397 --> 01:11:39,866
شکلاتی، لطفاً
1563
01:11:41,735 --> 01:11:43,570
نوش جان
1564
01:11:43,603 --> 01:11:45,806
و یادتون نره سبدتون رو بخورید
1565
01:11:46,841 --> 01:11:49,476
ابکیس، اون مرد همین الان
100 تا سکه بهمون داد!
1566
01:11:50,510 --> 01:11:52,779
!میدونم، نودل
1567
01:11:52,813 --> 01:11:54,047
بعدی کیه؟
1568
01:11:54,080 --> 01:11:54,815
منم -
!من -
1569
01:11:59,619 --> 01:12:00,654
...اه
1570
01:12:00,687 --> 01:12:01,721
آقای وانکا؟
1571
01:12:01,755 --> 01:12:02,856
بله؟
1572
01:12:03,990 --> 01:12:05,625
اینجا چه خبره؟
1573
01:12:05,659 --> 01:12:06,993
خدای من
1574
01:12:07,027 --> 01:12:08,427
غیرممکنه
1575
01:12:08,460 --> 01:12:09,596
...مگه اینکه
1576
01:12:12,933 --> 01:12:14,534
عرق یتی؟
1577
01:12:14,568 --> 01:12:15,969
عرق یتی؟
1578
01:12:16,002 --> 01:12:17,804
قویترین معجون موی دنیا
1579
01:12:17,838 --> 01:12:20,040
ولی من اینو بهش اضافه نکردم
1580
01:12:20,073 --> 01:12:22,742
!خانمها و آقایون
!لطفا توجه کنین
1581
01:12:22,776 --> 01:12:24,678
ظاهرا یه خطای تولید پیش اومده
1582
01:12:24,711 --> 01:12:26,478
!هیچکس گلها رو نخوره
1583
01:12:26,513 --> 01:12:28,648
چرا نخوریم؟
1584
01:12:28,682 --> 01:12:30,050
چشونه مگه؟
1585
01:12:30,083 --> 01:12:31,751
این قارچ چتری چشه؟
1586
01:12:31,785 --> 01:12:34,386
!دخترم یه گاز ازش زد و حالا نگاهش کن
1587
01:12:34,420 --> 01:12:36,455
،شیرشکلات که مشکلی نداره
1588
01:12:36,488 --> 01:12:37,524
داره؟
1589
01:12:37,557 --> 01:12:38,892
واقعا از همگی معذرت میخوام
1590
01:12:38,925 --> 01:12:40,827
...و نمیدونم چطوری توضیحش بدم، ولی
1591
01:12:40,861 --> 01:12:42,896
!ظاهرا شکلاتها مسموم شدن
1592
01:12:42,929 --> 01:12:44,130
مسموم شدن؟
1593
01:12:44,164 --> 01:12:46,066
مسموم شدن؟ -
!بچهام رو مسموم کرده -
1594
01:12:46,099 --> 01:12:47,767
من مسمومشون نکردم
1595
01:12:47,801 --> 01:12:49,569
پولم رو پس میخوام
1596
01:12:49,603 --> 01:12:50,770
من غرامت میخوام
1597
01:12:50,804 --> 01:12:52,038
من انتقام میخوام
1598
01:12:53,506 --> 01:12:54,708
!وای
1599
01:13:00,013 --> 01:13:01,014
!نه، نه! خواهش میکنم
1600
01:13:06,519 --> 01:13:08,989
به خاطر سبیلو کردن دخترم
!این بلا رو سرت میارم
1601
01:13:12,726 --> 01:13:15,028
.منتظرت میمونم
کمک! باید برم بیرون
1602
01:13:16,529 --> 01:13:18,164
،به نظرم این
1603
01:13:18,198 --> 01:13:21,067
پایان شکلاتفروشی وانکاست
1604
01:13:40,887 --> 01:13:41,988
.متوجه نمیشم
...چه
1605
01:13:44,490 --> 01:13:45,158
...چه
1606
01:13:46,559 --> 01:13:47,694
چه اتفاقی افتاد؟
1607
01:13:47,727 --> 01:13:49,495
مشخص نیست؟
1608
01:13:49,529 --> 01:13:51,197
کارتل شکلات
1609
01:13:54,200 --> 01:13:56,937
.اشکالی نداره، ویلی
میتونیم از نو بسازیم
1610
01:13:56,970 --> 01:13:58,204
میتونیم دوباره شروع کنیم
1611
01:13:58,238 --> 01:13:59,806
فایدهای نداره، نودل
1612
01:14:01,207 --> 01:14:03,143
جواب نداد
1613
01:14:03,176 --> 01:14:04,945
منظورت چیه؟
1614
01:14:04,978 --> 01:14:06,680
قول داده بود به اینجا بیاد
1615
01:14:08,748 --> 01:14:10,583
نیومد
1616
01:14:10,617 --> 01:14:12,218
...تو که واقعا فکر نکردی
1617
01:14:12,252 --> 01:14:13,153
نه، همین فکر رو کردم
1618
01:14:16,056 --> 01:14:17,791
رویای احمقانه
1619
01:14:17,824 --> 01:14:19,693
.اینو نگو، ویلی
...خواهش میکنم هیچوقت
1620
01:14:19,726 --> 01:14:21,661
دست بردار، نودل
1621
01:14:21,695 --> 01:14:24,230
فکر کنم آقای وانکا نیاز داره تنها باشه
1622
01:14:36,643 --> 01:14:40,680
تمام چیزهای خوب توی این دنیا
با یه رویا شروع شدن
1623
01:14:44,184 --> 01:14:47,854
پس تو هم از رویات دست نکش
1624
01:14:47,887 --> 01:14:51,524
...و وقتی شکلات رو با دنیا تقسیم کردی
1625
01:14:53,126 --> 01:14:55,795
کنارت خواهم بود
1626
01:14:58,231 --> 01:15:00,499
اتفاقی که اینجا افتاد مایهی تاسفه
1627
01:15:02,869 --> 01:15:04,304
به گمونم کار تو بوده؟
1628
01:15:04,337 --> 01:15:07,207
.ما؟ نه
خب، شخصاً ما نبودیم
1629
01:15:07,240 --> 01:15:10,710
خانم اسکرابیت رو تشویق کردیم
1630
01:15:10,744 --> 01:15:12,779
تا اختراعاتت رو بهبود ببخشه
1631
01:15:12,812 --> 01:15:14,748
بهش پول دادیم تا مسمومشون کنه
1632
01:15:14,781 --> 01:15:17,250
بله، ممنون، جرالد -
خواهش میکنم -
1633
01:15:17,283 --> 01:15:19,552
پس واسه چی اومدی؟
1634
01:15:19,586 --> 01:15:21,654
اومدی پیروزیت رو به رخ بکشی؟ -
،نه، آقای وانکا -
1635
01:15:21,688 --> 01:15:23,757
وقتم رو با همچین کارهایی هدر نمیدم
1636
01:15:23,790 --> 01:15:27,060
اومدیم یه معامله بهت پیشنهاد بدیم
1637
01:15:27,093 --> 01:15:32,665
این دقیقا رقمیه که به خانم اسکرابیت بدهکاری
1638
01:15:32,699 --> 01:15:34,934
،اینم واسه حسابدارت
1639
01:15:35,869 --> 01:15:37,103
،واسه لولهکش
1640
01:15:37,137 --> 01:15:39,572
،تلفنچی
1641
01:15:39,606 --> 01:15:42,542
مردی که فکر میکنه خیلی بامزهاس
1642
01:15:43,076 --> 01:15:44,744
...و این
1643
01:15:46,379 --> 01:15:47,981
واسه دخترهاس
1644
01:15:48,014 --> 01:15:50,016
واسه اون یکم بیشتر گذاشتیم
1645
01:15:50,050 --> 01:15:51,851
،تا یه خونه واسه زندگی پیدا کنه
1646
01:15:51,885 --> 01:15:52,986
لباس، اسباببازی
1647
01:15:54,254 --> 01:15:55,688
و کتاب بخره
1648
01:15:57,090 --> 01:15:59,325
بله، آقای وانکا
1649
01:15:59,359 --> 01:16:03,730
.میتونی زندگیش رو تغییر بدی
زندگی همهاشون رو تغییر بدی
1650
01:16:05,398 --> 01:16:06,733
اونوقت باید چیکار کنم؟
1651
01:16:07,634 --> 01:16:08,668
از شهر برو
1652
01:16:09,369 --> 01:16:10,770
،همچنین
1653
01:16:11,905 --> 01:16:15,308
دیگه هیچوقت شکلات درست نکن
1654
01:16:15,341 --> 01:16:17,911
نیمهشب یه قایق از اینجا حرکت میکنه
1655
01:16:17,944 --> 01:16:19,746
،و به خاطر خودت و اونا هم که شده
1656
01:16:19,779 --> 01:16:21,915
امیدوارم سوارش بشی
1657
01:16:26,386 --> 01:16:27,987
♪ نودل، متاسفم ♪
1658
01:16:31,257 --> 01:16:35,228
♪ فکر کنم جوگیر شدم ♪
1659
01:16:38,431 --> 01:16:40,200
♪ نودل، متاسفم ♪
1660
01:16:43,236 --> 01:16:47,006
♪ امیدوارم روزی منو ببخشی ♪
1661
01:16:47,040 --> 01:16:49,342
اتاقتون رو تحویل میدین؟ -
آره -
1662
01:16:53,179 --> 01:16:57,317
♪ فقط میخواستم ♪
1663
01:16:57,350 --> 01:17:02,188
♪ حسی رو داشته باشه ♪
1664
01:17:02,222 --> 01:17:04,757
♪ که توی بچگی داشتم ♪
1665
01:17:09,129 --> 01:17:11,030
♪ نودل، متاسفم ♪
1666
01:17:17,170 --> 01:17:19,072
آقای وانکا
1667
01:17:19,105 --> 01:17:21,941
بلیط یکطرفهات
1668
01:17:21,975 --> 01:17:23,743
به قطب شمال
1669
01:17:23,776 --> 01:17:25,678
بلیط ممتاز اقتصادیه
1670
01:17:25,712 --> 01:17:27,280
آره، با بلیط اقتصادی فرقی نداره
1671
01:17:27,313 --> 01:17:28,982
.البته آره
صندلیت یکم بزرگتره
1672
01:17:29,015 --> 01:17:30,416
یه بسته بادومزمینی هم بهت میدن
1673
01:17:30,450 --> 01:17:32,085
ارزش پول اضافی رو داره؟
1674
01:17:32,118 --> 01:17:35,321
...نمیدونم. ولی با این آدمها
1675
01:17:35,355 --> 01:17:37,323
نیازی نیست وارد جزئیات بشیم
1676
01:17:37,357 --> 01:17:38,258
،خداحافظ
1677
01:17:39,325 --> 01:17:40,426
آقای وانکا
1678
01:17:58,211 --> 01:17:59,212
ممنون
1679
01:18:33,079 --> 01:18:36,416
♪ اومپا لومپا دومپتی دی ♪
1680
01:18:36,449 --> 01:18:39,819
♪ نیستم تو بخش ممتاز اقتصادی ♪
1681
01:18:39,852 --> 01:18:43,122
♪ اگه جات بودم میرفتم به بخش درجه یکها ♪
1682
01:18:43,156 --> 01:18:45,825
♪ چون اومپا لومپاها ♪
1683
01:18:45,858 --> 01:18:47,393
♪ میکنن از این کارها ♪
1684
01:18:49,262 --> 01:18:51,097
خیلی خوشحالم که اینجایی
1685
01:18:51,130 --> 01:18:53,333
نمیذارم از جلوی چشمم دور بشی، ویلی وانکا
1686
01:18:53,366 --> 01:18:55,034
تا زمانی که حسابت رو صاف کنی
1687
01:18:55,068 --> 01:18:58,238
ولی خبرهای خوشی در این مورد دارم
1688
01:18:58,271 --> 01:18:59,305
چه خبری؟
1689
01:18:59,339 --> 01:19:01,241
داشتم حساب و کتاب میکردم
1690
01:19:01,274 --> 01:19:03,943
یه شیشهی دیگه و بیحساب میشیم
1691
01:19:03,977 --> 01:19:07,080
یا اگه ترجیح میدی، نصف شیشه
1692
01:19:07,113 --> 01:19:09,082
از شکلاتهای بادکنکی مفرح هم قبول میکنم
1693
01:19:09,115 --> 01:19:11,084
ندارم
1694
01:19:11,117 --> 01:19:13,486
دیگه شکلات درست نمیکنم
1695
01:19:13,520 --> 01:19:16,089
وای، نگو که میخوای این معاملهی مسخره
رو قبول کنی
1696
01:19:16,122 --> 01:19:17,156
مجبورم
1697
01:19:17,190 --> 01:19:19,259
به خاطر نودل
1698
01:19:19,292 --> 01:19:21,027
زندگی بهتری رو بهش قول دادم
1699
01:19:22,095 --> 01:19:23,363
قول انگشتی دادم
1700
01:19:23,396 --> 01:19:25,031
باید جلوی اون قلدرها بایستی
1701
01:19:25,064 --> 01:19:26,499
کارشون رو تلافی کن
1702
01:19:26,533 --> 01:19:28,268
اومپا لومپاها این کار رو میکنن
1703
01:19:31,237 --> 01:19:32,805
ولی اگه تصمیمت قطعیه
1704
01:19:32,839 --> 01:19:35,074
،تا بشینی اینجا و واسه خودت تاسف بخوری
1705
01:19:35,108 --> 01:19:36,843
میگیرم میخوابم
1706
01:19:36,876 --> 01:19:38,378
شب بخیر، قربان
1707
01:19:47,186 --> 01:19:48,254
ها
1708
01:19:51,391 --> 01:19:54,093
چی شده؟
1709
01:19:54,127 --> 01:19:55,828
نه، هیچی
1710
01:19:55,862 --> 01:19:58,565
معلومه که یه چیزی شده
"چون گفتی، "ها
1711
01:19:58,599 --> 01:20:00,233
ببخشید. فراموشش کن
1712
01:20:01,934 --> 01:20:04,237
بسیار خب
1713
01:20:08,875 --> 01:20:10,143
ها
1714
01:20:10,176 --> 01:20:11,512
دوباره این کار رو کردی
1715
01:20:11,545 --> 01:20:13,046
بگو چیه، وگرنه بدجوری
1716
01:20:13,079 --> 01:20:14,347
با همزن مشروب میزنمت
1717
01:20:14,380 --> 01:20:16,282
ببین. دستی که اسلاگورث باهام دست داد
1718
01:20:16,316 --> 01:20:18,351
انگشترش یه علامت گذاشته. میبینی؟
1719
01:20:18,384 --> 01:20:20,353
«یه «آ» هست و دورش نوشته «س
1720
01:20:20,386 --> 01:20:22,922
که چی؟
اسمش آرتور اسلاگورثـه
1721
01:20:22,955 --> 01:20:24,525
احتمالا یه انگشتر خانوادگیه
1722
01:20:24,558 --> 01:20:26,259
آره، ولی نودل هم یکی مثل این داره
1723
01:20:26,292 --> 01:20:28,127
نودل؟ -
آهان -
1724
01:20:28,161 --> 01:20:31,898
چرا باید نودل یتیم یه انگشتر خانوادگی
اسلاگورث داشته باشه
1725
01:20:31,931 --> 01:20:33,567
فقط یه دلیل به ذهنم میرسه
1726
01:20:33,600 --> 01:20:35,268
چه دلیلی؟
1727
01:20:35,301 --> 01:20:36,869
و اگه حق با من باشه، نودل در خطر بزرگیه
1728
01:20:36,903 --> 01:20:38,971
بجنب دیگه، وانکا، حرفت رو بزن
1729
01:20:39,005 --> 01:20:40,873
خِرَدت رو باهام در میان بذار
1730
01:20:40,907 --> 01:20:42,342
.وقتی نداریم
باید برگردم
1731
01:20:42,375 --> 01:20:44,277
!ناخدا -
وانکا؟ -
1732
01:20:44,310 --> 01:20:47,581
!برگرد اینجا. وانکا
میخوام بهم توضیح بدی
1733
01:20:47,614 --> 01:20:48,549
ناخدا؟
1734
01:20:50,517 --> 01:20:54,320
،حالا که فکرش رو میکنم
توضیح بمونه واسه بعداً
1735
01:20:54,354 --> 01:20:55,388
روز خوش
1736
01:21:04,531 --> 01:21:05,998
،خب، آقایون
1737
01:21:06,032 --> 01:21:08,635
،همونطور که خواسته بودین
یه شکلاتساز مرده در خدمتتون
1738
01:21:10,470 --> 01:21:11,971
خانم بانبان؟
1739
01:21:12,004 --> 01:21:13,339
بله، آقای اسلاگورث؟
1740
01:21:13,373 --> 01:21:14,874
شکلات رئیس رو بهش بده
1741
01:21:23,416 --> 01:21:25,184
وای، وای
1742
01:21:25,218 --> 01:21:28,020
چقدر قیافهی گرفته میبینم
1743
01:21:28,054 --> 01:21:31,023
انگار به نظر میاد یه نقشهی زیرکانه داشتین
1744
01:21:31,057 --> 01:21:33,126
تا سعی کنین از زیر قراردادتون در برین
1745
01:21:33,159 --> 01:21:36,262
و به شکل بدی شکست خورد
1746
01:21:36,295 --> 01:21:38,197
،ولی خبرهای خوبی براتون دارم
1747
01:21:38,231 --> 01:21:40,032
البته مستحقش نیستین
1748
01:21:40,066 --> 01:21:43,302
دوستتون، آقای وانکا
با آقای اسلاگورث یه قراری گذاشته
1749
01:21:43,336 --> 01:21:44,671
چی؟
1750
01:21:44,705 --> 01:21:48,007
از رویاش دست کشیده تا حساب شما رو صاف کنه
1751
01:21:49,075 --> 01:21:50,443
آقای کرانچ -
حاضر -
1752
01:21:54,447 --> 01:21:55,516
آزادی که بری
1753
01:21:57,116 --> 01:21:58,418
بزن به چاک، خرخون
1754
01:21:58,451 --> 01:21:59,952
بِل -
سلام -
1755
01:21:59,986 --> 01:22:01,120
برو پی کارت
1756
01:22:01,154 --> 01:22:02,488
بنز
1757
01:22:02,523 --> 01:22:04,323
یه بار بگی کافیه
1758
01:22:04,357 --> 01:22:05,659
چاکلزورث
1759
01:22:05,692 --> 01:22:07,293
تماشاگر بدی بودی
1760
01:22:07,326 --> 01:22:08,995
!شب بخیر
1761
01:22:09,028 --> 01:22:10,163
خب، تو هم کمدین خوبی نبودی، رفیق
1762
01:22:10,196 --> 01:22:12,465
میدونم -
هی، لری -
1763
01:22:12,498 --> 01:22:15,234
.ادامه بده
استعداد داری
1764
01:22:15,268 --> 01:22:16,537
منو میترسونی
1765
01:22:16,570 --> 01:22:19,540
و بالاخره، نودل
1766
01:22:19,573 --> 01:22:22,275
بزرگترین دسته مال توـه
1767
01:22:22,308 --> 01:22:24,711
ولی این واسه پرداخت حسابت نیست
1768
01:22:24,745 --> 01:22:27,180
واسه اینه که اینجا نگهت داریم
1769
01:22:27,213 --> 01:22:28,582
منظورت چیه؟
1770
01:22:28,615 --> 01:22:31,050
،دوستم، آقای اسلاگورث
1771
01:22:31,083 --> 01:22:33,085
فکر میکنه بچههای تخسی مثل تو
1772
01:22:33,119 --> 01:22:34,287
،نباید توی خیابونها باشه
1773
01:22:34,320 --> 01:22:35,988
مناسب و خوشایند نیست
1774
01:22:36,022 --> 01:22:38,124
واسه همین این پول رو بهم داد
1775
01:22:38,157 --> 01:22:41,595
تا برای همیشه توی رختشوخانه نگهت دارم
1776
01:22:41,628 --> 01:22:44,397
و کاملا خوشحال میشم که این کار رو بکنم
1777
01:22:44,430 --> 01:22:45,766
!ازت متنفرم -
!هی -
1778
01:22:45,799 --> 01:22:47,166
هی، هی، هی
1779
01:22:47,200 --> 01:22:49,101
نگاهش کن، لرد بلیچویتز
1780
01:22:49,135 --> 01:22:50,771
لرد بلیچویتز؟
1781
01:22:50,804 --> 01:22:52,639
هنوز فکر میکنی اون یه لردـه؟
1782
01:22:52,673 --> 01:22:54,106
چی؟
1783
01:22:54,140 --> 01:22:56,242
از خودمون درش آوردیم، پیرزن بدجنس احمق
1784
01:22:56,275 --> 01:22:58,010
داره دروغ میگه
1785
01:22:58,044 --> 01:23:00,379
دیگه کافیه، بچه لوس وحشتناک
1786
01:23:00,413 --> 01:23:03,149
تو میری به مرغدونی، دخترک
1787
01:23:03,182 --> 01:23:06,052
!و تو
،اون روپوش رو در بیار
1788
01:23:06,085 --> 01:23:09,055
پسرهی رعیت
1789
01:23:09,088 --> 01:23:10,791
ولی پفپفیه
1790
01:23:10,824 --> 01:23:12,258
دوستت دارم
1791
01:23:39,318 --> 01:23:40,754
سلام، نودل
1792
01:23:40,787 --> 01:23:43,657
.ویلی
فکر کردم رفتی
1793
01:23:44,357 --> 01:23:45,626
رفته بودم
1794
01:23:45,659 --> 01:23:47,393
،اسلاگورث زندگی بهتری رو برات قول داده بود
1795
01:23:47,426 --> 01:23:49,730
ولی سر قولش نموند
1796
01:23:49,763 --> 01:23:51,598
واسه همین برگشتم. همهامون برگشتیم
1797
01:23:51,632 --> 01:23:53,165
هی، نودل -
چطوری؟ -
1798
01:23:53,199 --> 01:23:54,668
.هی
!سورپرایز
1799
01:23:54,701 --> 01:23:56,402
اون میخواد برای همیشه زندانی بمونم
1800
01:23:56,435 --> 01:23:58,104
آره، فکرش رو میکردم
1801
01:23:58,137 --> 01:24:00,373
چرا؟ چه مشکلی باهام داره؟
1802
01:24:00,406 --> 01:24:02,408
.نمیدونم، نودل
مطمئن نیستم
1803
01:24:02,441 --> 01:24:04,611
فقط میدونم تا زمانی که
اسلاگورث به زندان نیفته
1804
01:24:04,645 --> 01:24:07,614
تو در امان نمیمونی
1805
01:24:07,648 --> 01:24:10,551
اونوقت چطوری قراره بندازیمش زندان؟
1806
01:24:10,584 --> 01:24:12,485
.ابیکس
گفتی کارتل
1807
01:24:12,519 --> 01:24:13,787
یه مدرک از کارهای خلافشون نگه میداره
1808
01:24:13,820 --> 01:24:15,488
توی یه دفتر سبز، آره
1809
01:24:15,522 --> 01:24:17,089
،پس اگه اون رو به دست بیاریم
1810
01:24:17,123 --> 01:24:18,391
میتونیم ثابت کنیم که شکلات ما رو مسموم کردن
1811
01:24:18,424 --> 01:24:19,726
اسکرابیت و بلیچر به زندان میافتن
1812
01:24:19,760 --> 01:24:21,093
و ما همهامون آزاد میشیم
1813
01:24:21,127 --> 01:24:23,229
،بله، ولی باید بهت یادآوری کنم
1814
01:24:23,262 --> 01:24:25,164
اون دفتر رو داخل یه گاوصندوق نگه میدارن
1815
01:24:25,197 --> 01:24:26,633
و یه کشیش فاسد ازش محافظت میکنن
1816
01:24:26,667 --> 01:24:29,135
همینطور 500 تا راهب معتاد شکلات
1817
01:24:29,168 --> 01:24:31,504
همهاش درسته
1818
01:24:31,538 --> 01:24:34,140
ولی امروز صبح شنای طولانی و سردی داشتی
1819
01:24:34,173 --> 01:24:35,576
آب سرد واسه مغز خیلی خوبه
1820
01:24:35,609 --> 01:24:37,476
مسیرهای عصبی رو تحریک میکنه
1821
01:24:37,511 --> 01:24:39,513
و بعد از چهار مایل شنا، به ذهنم رسید
1822
01:24:39,546 --> 01:24:41,314
،چطوری یه یتیم نابغه
1823
01:24:41,347 --> 01:24:42,481
،یه حسابدار، یه لولهکش
1824
01:24:42,516 --> 01:24:44,518
یه تلفنچی
1825
01:24:44,551 --> 01:24:46,252
،و یه مرد که میتونه زیر آب حرف بزنه
1826
01:24:46,285 --> 01:24:47,588
میتونن این استعدادها رو ترکیب کنن
1827
01:24:47,621 --> 01:24:49,455
و سرقت قرن رو انجام بدن
1828
01:24:49,488 --> 01:24:52,358
،ولی حتی اگه دستمون به اون دفتر برسه
1829
01:24:52,391 --> 01:24:55,227
کارتل با رشوه خودش رو از دردسر خارج میکنه
1830
01:24:55,261 --> 01:24:57,430
کارشون همینه
1831
01:24:57,463 --> 01:24:59,198
حریصها، نیازمندها رو شکست میدن، ویلی
1832
01:24:59,231 --> 01:25:01,167
دنیا همینطوریه دیگه
1833
01:25:01,200 --> 01:25:02,669
راست میگی، نودل
1834
01:25:02,703 --> 01:25:04,538
واسه همین به گمونم یه کار دیگه
هم باید بکنیم
1835
01:25:04,571 --> 01:25:06,873
چیکار؟ -
دنیا رو عوض کنیم -
1836
01:25:10,376 --> 01:25:11,410
!وای
1837
01:25:12,779 --> 01:25:13,880
از کجا شروع کنیم؟
1838
01:25:26,492 --> 01:25:28,461
ببخشید، آقا
1839
01:25:28,494 --> 01:25:31,163
میشه به تیکه شکلات به یه یتیم گرسنه بدین؟
1840
01:25:31,197 --> 01:25:34,668
.متاسفم، فرزندم
شکلات همراهم ندارم
1841
01:25:34,701 --> 01:25:36,202
اوه
1842
01:25:37,938 --> 01:25:39,606
پس یکم شکلات اقاقیا بخور
1843
01:25:40,707 --> 01:25:41,708
!آره
1844
01:25:44,443 --> 01:25:47,313
"برای بزیل باند، کارمند برتر هفته"
1845
01:25:47,346 --> 01:25:48,615
...چه قشنگ
1846
01:26:00,459 --> 01:26:02,461
همه چی اون پشت روبراهه؟
1847
01:26:02,495 --> 01:26:04,898
.همه چی روبراهه
مگه نه، ابیگیل؟
1848
01:26:06,900 --> 01:26:08,635
بهش بگو بهتره سرش رو بدزده
1849
01:26:08,669 --> 01:26:10,436
بگم چیکار کنه؟
1850
01:26:10,469 --> 01:26:11,437
!سرش رو بدزده
1851
01:26:15,474 --> 01:26:16,743
صبح بخیر، برادران
1852
01:26:16,777 --> 01:26:18,277
صبح بخیر، پدر
1853
01:26:18,310 --> 01:26:19,880
،همونطور که همهاتون میدونین
1854
01:26:19,913 --> 01:26:22,448
امروز مراسم ختم بارون وان اشمایکلهمرـه
1855
01:26:22,481 --> 01:26:25,852
...و بیوهاش
1856
01:26:25,886 --> 01:26:28,722
از اون خشک مقدسهاست
1857
01:26:28,755 --> 01:26:30,289
واسه همین نمیخوام ببینم کسی
1858
01:26:30,322 --> 01:26:32,358
موقع مراسم شکلات میخوره
1859
01:26:32,391 --> 01:26:33,994
چشم، پدر
1860
01:26:34,027 --> 01:26:35,529
،همهامون میدونیم که یه روز
1861
01:26:35,562 --> 01:26:37,531
،به خاطر گناهانمون مورد قضاوت قرار میگیریم
1862
01:26:37,564 --> 01:26:40,734
ولی قرار نیست امروز باشه
1863
01:26:40,767 --> 01:26:42,536
آمین
1864
01:26:56,482 --> 01:26:58,018
آروم باش
1865
01:26:58,051 --> 01:27:00,419
زرافهی خوب
1866
01:27:00,453 --> 01:27:03,389
!فرار کنین! همه برین بیرون -
♪ زرافه - ♪
1867
01:27:03,422 --> 01:27:05,324
!فرار کنین -
!هیولا -
1868
01:27:05,357 --> 01:27:06,927
!خودتون رو نجات بدین -
♪ زرافه - ♪
1869
01:27:06,960 --> 01:27:08,895
!برین بیرون -
♪ زرافهاس - ♪
1870
01:27:08,929 --> 01:27:09,896
روز قضاوت سر رسیده -
♪ زرافه زرافهاس ♪
1871
01:27:09,930 --> 01:27:11,865
!زود باشین! فرار کنین
1872
01:27:11,898 --> 01:27:13,700
اونم به شکل غیرمنتظره -
♪ یه زرافه داریم ♪
1873
01:27:13,734 --> 01:27:15,434
♪ میخندی ♪
!فرار کنین -
1874
01:27:15,468 --> 01:27:16,803
♪ میدونم زرافهاس، زرافه، رافه ♪
1875
01:27:16,837 --> 01:27:18,939
چیکار کردم که مستحق اینم؟
1876
01:27:18,972 --> 01:27:20,674
خودت میدونی چیکار کردی، جولیوس
1877
01:27:20,707 --> 01:27:23,009
روحت رو به 30 تکه شکلات فروختی
1878
01:27:26,847 --> 01:27:29,348
.سلام، اپراتور هستم
تماستون رو به کجا وصل کنم؟
1879
01:27:29,381 --> 01:27:32,018
.باغوحش رو میخوام
مورد اضطراریه
1880
01:27:32,052 --> 01:27:34,888
به بخش حیوانات فراری وصلتون میکنم
1881
01:27:36,890 --> 01:27:38,390
سلام، باغوحشه
1882
01:27:41,494 --> 01:27:43,697
ساکت باشین، حیوانات
1883
01:27:43,730 --> 01:27:45,632
تو هم همینطور، اختاپوس
1884
01:27:45,665 --> 01:27:47,768
یه زرافه اینجاست -
چی؟ آهان، فکر کنم -
1885
01:27:47,801 --> 01:27:49,435
یه زرافه گم کردیم
1886
01:27:49,468 --> 01:27:50,771
خب، میشه بیاین و بگیرینش؟
1887
01:27:50,804 --> 01:27:53,039
.باشه دیگه
افرادم رو میفرستم
1888
01:28:05,351 --> 01:28:06,887
!منو ببخش
1889
01:28:07,988 --> 01:28:09,488
!من یه گناهکارم
1890
01:28:09,523 --> 01:28:13,627
!یه معتاد شکلات ضعیف و شرور
1891
01:28:22,869 --> 01:28:24,704
صبح همگی بخیر
1892
01:28:24,738 --> 01:28:27,473
به کلیسای سنتبندیکت خوش اومدین
1893
01:28:27,507 --> 01:28:31,111
بیوهی بارون، بهتون تسلیت میگم
1894
01:28:31,144 --> 01:28:35,715
،فقط چند تا مشکل فنی داریم
1895
01:28:35,749 --> 01:28:36,983
پس بهتره یه دقیقه
1896
01:28:37,017 --> 01:28:38,852
بارون مرحوم رو بذارین زمین
1897
01:28:40,620 --> 01:28:42,055
سوارهنظام اومد
1898
01:28:42,088 --> 01:28:44,558
تو کشیشی هستی که در مورد زرافه زنگ زده بود؟
1899
01:28:50,797 --> 01:28:51,998
امنه
1900
01:29:18,124 --> 01:29:20,627
به خاطر سختکوشیهات ممنونم"
1901
01:29:20,660 --> 01:29:23,763
"پدر جولیوس و کارتل شکلات
1902
01:29:23,797 --> 01:29:25,364
چه خوب
1903
01:29:26,099 --> 01:29:27,834
همم
1904
01:29:27,868 --> 01:29:29,002
بفرمایید، پدر روحانی
1905
01:29:29,035 --> 01:29:31,071
یه زرافه
1906
01:29:31,104 --> 01:29:32,939
عالیه -
ممنون، ممنون -
1907
01:29:32,973 --> 01:29:34,741
لطفا برین عقب. برین عقب
1908
01:29:34,774 --> 01:29:38,144
♪ چقدر شیرینی دوست دارم. آره ♪
1909
01:29:41,748 --> 01:29:43,183
عجب
1910
01:29:43,216 --> 01:29:44,718
♪ چقدر شیرینی دوست دارم ♪
1911
01:29:44,751 --> 01:29:46,720
حرکاتش رو بلده
1912
01:29:46,753 --> 01:29:48,454
میتونستم شاد باشم، ولی یه مروارید
رو دور انداختم
1913
01:29:48,487 --> 01:29:50,523
.بهش زنگ میزنم
نه، نمیتونم
1914
01:29:50,557 --> 01:29:51,892
اصلا بهش زنگ میزنم
1915
01:29:58,098 --> 01:29:59,132
الو؟
1916
01:29:59,165 --> 01:30:01,534
بزیل؟ منم، گوئنی
1917
01:30:01,568 --> 01:30:02,602
حق با تو بود
1918
01:30:02,636 --> 01:30:04,503
احتمالش چقدر بود؟
1919
01:30:04,537 --> 01:30:07,774
اون روزها توی کلاس شیمی
شادترین دوران عمرم بود
1920
01:30:27,594 --> 01:30:29,162
چه باحال
1921
01:30:36,536 --> 01:30:37,671
به خاطرش شرمندهام، قربان
1922
01:30:37,704 --> 01:30:39,539
بارِ کامیون غذای دریایی رو زمین ریخته
1923
01:30:39,572 --> 01:30:41,675
این روزها فلامینگوهای لامصب زیادی وجود دارن
1924
01:30:41,708 --> 01:30:43,810
خب، یکم عجله کن، باشه؟
1925
01:30:43,843 --> 01:30:45,979
بعد از یک حادثهی عجیب در کلیسای بزرگ شهر
1926
01:30:46,012 --> 01:30:48,949
میدان شهر بسته شده
1927
01:30:48,982 --> 01:30:52,052
،و مراسم ختم بشردوست معروف
1928
01:30:52,085 --> 01:30:54,220
بارون وان اشمایکلهمر رو به تاخیر انداخته
1929
01:30:54,254 --> 01:30:56,089
،به نام پدر
1930
01:30:56,122 --> 01:30:59,526
پسر و روحالقدس
1931
01:30:59,993 --> 01:31:01,728
آمین
1932
01:31:06,066 --> 01:31:08,500
ببخشید، بهتره جواب بدم
1933
01:31:10,036 --> 01:31:11,705
سلام، منبر کلیسا؟ -
پدر روحانی -
1934
01:31:11,738 --> 01:31:13,106
همه چی روبراهه؟
1935
01:31:13,139 --> 01:31:14,574
بله، آقای اسلاگورث
1936
01:31:14,607 --> 01:31:16,576
همه چی ردیفه
1937
01:31:16,609 --> 01:31:18,078
البته تازه ردیف شده
1938
01:31:18,111 --> 01:31:19,813
منظورت چیه؟
1939
01:31:19,846 --> 01:31:21,681
یکم پیش یه زرافه اینجا بود
1940
01:31:21,715 --> 01:31:23,183
،مجبور شدیم 20 دقیقه اینجا رو تخلیه کنیم
1941
01:31:23,216 --> 01:31:24,884
ولی همه چی به حالت عادی برگشت
1942
01:31:27,220 --> 01:31:28,722
الو؟
1943
01:31:28,755 --> 01:31:30,824
!لعنت به فلامینگوها، داناوان! گازش رو بگیر
1944
01:31:30,857 --> 01:31:32,258
!چشم، قربان
1945
01:31:35,195 --> 01:31:36,930
!احمق
1946
01:31:40,567 --> 01:31:42,202
هیچی پیدا نکردی؟ -
نه -
1947
01:31:42,235 --> 01:31:43,303
خب، ادامه بده
1948
01:31:43,336 --> 01:31:44,838
اینجا نیست، ویلی
1949
01:31:44,871 --> 01:31:46,773
ولی ابیکس گفت اینجاست
1950
01:31:46,806 --> 01:31:48,875
ابیکس چهار ساله که به رختشوخانه نیومده
1951
01:31:48,908 --> 01:31:51,111
شاید سابیدنها رو مغزش اثر گذاشته
1952
01:31:51,144 --> 01:31:53,713
چون اینجا فقط پر از شکلاتهای کهنهی مسخرهاس
1953
01:32:09,195 --> 01:32:10,530
!ویلی، نگاه کن
1954
01:32:18,705 --> 01:32:20,306
موفق شدیم، نودل
1955
01:32:20,340 --> 01:32:22,075
پیداشون کردیم
1956
01:32:23,910 --> 01:32:26,312
آقای وانکای شیطون
1957
01:32:26,346 --> 01:32:29,249
دردسر زیادی برامون درست کردی
1958
01:32:29,282 --> 01:32:31,217
تو و بچهی شیطونت
1959
01:32:31,251 --> 01:32:32,952
،آره، ولی فقط یه بچهی تخس نیست
1960
01:32:32,986 --> 01:32:34,054
مگه نه، آقای اسلاگورث؟
1961
01:32:35,889 --> 01:32:37,123
تو عضوی از خانوادهاشی
1962
01:32:37,957 --> 01:32:39,192
چی؟
1963
01:32:39,225 --> 01:32:40,860
از چی حرف میزنی، ویلی؟
1964
01:32:42,695 --> 01:32:44,664
اون انگشترت رو میبینی، نودل؟
1965
01:32:44,697 --> 01:32:46,666
همونی که پدر و مادرت بهت دادن؟
1966
01:32:46,699 --> 01:32:48,835
آقای اسلاگورث هم یکی مثل اون داره
1967
01:32:48,868 --> 01:32:51,137
مگه نه، آقای اسلاگورث؟
1968
01:32:51,171 --> 01:32:53,873
راستش رو بخوای، دارم
1969
01:32:53,907 --> 01:32:58,745
اون متعلق به برادرم، زبدی بود
1970
01:32:58,778 --> 01:33:00,146
اون پدرم بود؟
1971
01:33:00,180 --> 01:33:02,982
اون یه عاشق مایوس بود
1972
01:33:03,016 --> 01:33:05,351
عاشق یه رعیت خرخون شد
1973
01:33:05,385 --> 01:33:07,654
و قبل از اینکه بتونن ازدواج کنن مرد
1974
01:33:07,687 --> 01:33:11,157
باعث شد من تنها وارث ثروت خانوادگی باشم
1975
01:33:12,158 --> 01:33:14,761
البته فکر میکردم اینطوره
1976
01:33:14,794 --> 01:33:16,763
،ولی 9 ماه بعد
1977
01:33:16,796 --> 01:33:19,032
،مادرت در خونهام پیداش شد
1978
01:33:19,065 --> 01:33:22,135
التماس میکرد یه دکتر برای
بچهی تازه متولد شدهی مریضش خبر کنم
1979
01:33:23,169 --> 01:33:25,305
گفتم کمکش میکنم
1980
01:33:25,338 --> 01:33:27,173
ولی کمک نکردی. مگه نه؟
1981
01:33:27,207 --> 01:33:29,042
نه
1982
01:33:29,075 --> 01:33:31,077
به جاش، من رو توی حفرهی رختشوخانه انداختی
1983
01:33:31,111 --> 01:33:33,012
خداحافظ، عزیزم
1984
01:33:33,046 --> 01:33:35,081
خانم اسکرابیت پیدام کرد
1985
01:33:35,115 --> 01:33:36,783
انگشتر رو دید
1986
01:33:36,816 --> 01:33:38,985
فکر کرد روش حرف «ن» نوشته
و اسمم رو نودل گذاشت
1987
01:33:39,919 --> 01:33:41,054
ولی «ن» نبود
1988
01:33:41,087 --> 01:33:43,223
حرف «ز» بود. حرف اول زبدی
1989
01:33:43,256 --> 01:33:45,758
دقیقا
1990
01:33:45,792 --> 01:33:47,827
وقتی مادرت برگشت، بهش گفتم مردی -
!نه -
1991
01:33:47,861 --> 01:33:49,362
البته دلش شکست
1992
01:33:49,395 --> 01:33:51,131
ولی یه مشت سکه بهش دادم
1993
01:33:51,164 --> 01:33:53,199
و از مِلکم بیرونش انداختم
1994
01:33:55,268 --> 01:33:56,803
اسمش چی بود؟
1995
01:33:57,303 --> 01:33:58,805
ها؟
1996
01:33:58,838 --> 01:34:00,874
مامانم. اسمش چی بود؟
1997
01:34:02,041 --> 01:34:03,676
اوه
1998
01:34:03,710 --> 01:34:04,878
بذار ببینم
1999
01:34:06,379 --> 01:34:09,149
نه، فکر نکنم یادم بیاد
2000
01:34:09,182 --> 01:34:12,185
شرمنده. ولی باید درک کنی
2001
01:34:12,218 --> 01:34:14,020
شخص خیلی فقیری بود
2002
01:34:14,053 --> 01:34:16,222
ببخشید، فیلکس
2003
01:34:16,256 --> 01:34:18,358
اسمش دوروتی بود
2004
01:34:18,391 --> 01:34:20,226
.دوروتی اسمیت
اینجا نوشته
2005
01:34:21,194 --> 01:34:22,428
دوروتی؟
2006
01:34:22,462 --> 01:34:24,164
چه جالب
2007
01:34:24,197 --> 01:34:26,366
انگار بالاخره خوندن یادم دادی
2008
01:34:27,967 --> 01:34:29,269
،خب، صحنهی خیلی تاثیرگذاریه
2009
01:34:29,302 --> 01:34:31,004
ولی برگردیم سر کارمون
2010
01:34:31,037 --> 01:34:33,239
اون رو میگیریم، ممنون
2011
01:34:33,273 --> 01:34:35,942
توی کارخونهات چقدر شکلات داری، آقای فیکلگروبر؟
2012
01:34:35,975 --> 01:34:38,077
حدود 80 هزار گالون
2013
01:34:38,111 --> 01:34:40,113
پرادنوز؟
2014
01:34:40,146 --> 01:34:41,214
هفتاد و پنج؟
2015
01:34:41,247 --> 01:34:42,682
منم 150 تا دارم
2016
01:34:43,517 --> 01:34:45,151
باید کافی باشه
2017
01:34:45,185 --> 01:34:46,152
واسه چی؟
2018
01:34:47,120 --> 01:34:49,856
مرگ توسط شکلات
2019
01:35:08,074 --> 01:35:09,275
راه بیفتین
2020
01:35:28,061 --> 01:35:29,062
آقایون
2021
01:35:30,463 --> 01:35:32,165
،با وضعیتی که دارم
2022
01:35:32,198 --> 01:35:34,400
میشه یه کار خوبی از طرف من انجام بدین؟
2023
01:35:34,434 --> 01:35:35,536
چی؟
2024
01:35:35,569 --> 01:35:37,203
کار خوب"؟"
2025
01:35:37,237 --> 01:35:39,172
...یه جور از خودگذشتگی بیفایده
2026
01:35:39,205 --> 01:35:41,542
بله، البته، آقای وانکا
2027
01:35:41,575 --> 01:35:43,843
دوست داری چیکار کنیم؟
2028
01:35:43,876 --> 01:35:45,812
میخواستم بدونم میشه این رو به یه نفر بدین
2029
01:35:47,046 --> 01:35:48,781
البته اگه اون شخص رو ببینین
2030
01:35:48,815 --> 01:35:49,916
منظورت چه شخصیه؟
2031
01:35:49,949 --> 01:35:52,252
یه مرد نارنجی کوچولو
2032
01:35:52,285 --> 01:35:53,886
یه مرد نارنجی کوچولو
2033
01:35:53,920 --> 01:35:55,154
،تقریبا 20 سانت قدشه
2034
01:35:55,188 --> 01:35:57,090
پوست نارنجی و موهای سبز براق داره
2035
01:35:57,123 --> 01:36:00,326
...یه شیشه شکلات بهش بدهکارم و خب
2036
01:36:00,360 --> 01:36:03,062
فکر کنم این بهترین شکلاتیه
که تا حالا درست کردم
2037
01:36:03,096 --> 01:36:04,330
،خب، در این صورت
2038
01:36:04,364 --> 01:36:06,332
شخصاً مطمئن میشم به دستش برسه
2039
01:36:11,304 --> 01:36:12,805
بدرود، آقای وانکا
2040
01:36:14,173 --> 01:36:15,141
بچه تخس
2041
01:36:27,387 --> 01:36:29,289
...ویلی
2042
01:36:55,014 --> 01:36:57,050
چیکار قراره بکنیم، ویلی؟
2043
01:36:57,083 --> 01:36:59,553
.نمیدونم، نودل
یه فکری میکنم
2044
01:37:06,926 --> 01:37:08,895
بهترین شکلاتی که تا حالا درست کرده؟
2045
01:37:11,097 --> 01:37:12,965
وای
2046
01:37:14,267 --> 01:37:15,935
!فهمیدم
2047
01:37:15,968 --> 01:37:17,103
چیه؟
فکری به سرت زد؟
2048
01:37:17,136 --> 01:37:18,504
معلومه
2049
01:37:18,539 --> 01:37:20,239
نودل، اگه قراره توی شکلات غرق بشیم
2050
01:37:20,273 --> 01:37:22,475
،و بیا قبول کنیم، قراره توی شکلات غرق بشیم
2051
01:37:22,509 --> 01:37:24,243
پس باید داخل شکلات وانکا غرق بشیم
2052
01:37:24,277 --> 01:37:27,213
.قرار نیست غرق بشیم، ویلی
ببین، یه نور هست
2053
01:37:27,246 --> 01:37:29,148
،میذاریم شکلات ما رو بالا ببره
2054
01:37:29,182 --> 01:37:30,483
به شیشه ضربه میزنیم
2055
01:37:30,517 --> 01:37:33,052
و دعا میکنیم یه نفر صدامون رو بشنوه
2056
01:37:33,086 --> 01:37:34,387
این ایدهی خیلی بهتریه
2057
01:37:37,190 --> 01:37:38,592
آقایون
2058
01:37:38,625 --> 01:37:40,493
صبح از خطر قسر در رفتیم
2059
01:37:40,527 --> 01:37:42,228
و داشتم فکر میکردم شاید
2060
01:37:42,261 --> 01:37:44,897
...بتونیم روی توافقمون تجدید نظر کنیم. یا
2061
01:37:47,433 --> 01:37:51,237
یا بذاریم اوضاع مثل قبل بمونه
2062
01:37:51,270 --> 01:37:52,271
پدر روحانی
2063
01:37:53,940 --> 01:37:55,908
،خب، وانکا شاید یه تختهاش کم باشه
2064
01:37:55,942 --> 01:37:57,477
ولی خوب بلده شکلات درست کنه
2065
01:37:57,511 --> 01:37:59,178
ولی به نظرت
2066
01:37:59,212 --> 01:38:01,114
بهتر نبود یکم واسه مرد نارنجی کوچک
نگه داریم؟
2067
01:38:01,147 --> 01:38:02,583
بگو که داری شوخی میکنی
2068
01:38:02,616 --> 01:38:06,085
.بله. بله، شوخی میکنم
ببخشید، چرا شوخی میکنم؟
2069
01:38:06,119 --> 01:38:07,420
چون چیزی به اسم
2070
01:38:07,453 --> 01:38:09,623
مرد نارنجی کوچک وجود نداره، ابله
2071
01:38:13,025 --> 01:38:14,695
!کمک -
!کمک -
2072
01:38:14,728 --> 01:38:16,295
!خواهشا یکی کمک کنه
2073
01:38:16,329 --> 01:38:18,331
!خواهشا کمک کنین -
!کمک -
2074
01:38:18,364 --> 01:38:20,667
ببین. ببین، یکی داره میاد. ببین
2075
01:38:20,701 --> 01:38:22,368
!ویلی، نجات پیدا کردیم
2076
01:38:35,649 --> 01:38:38,017
متاسفم، نودل -
متاسف نباش -
2077
01:38:39,018 --> 01:38:41,220
تو خانوادهام رو پیدا کردی
2078
01:38:41,254 --> 01:38:43,189
مادری که دوستم داشت
2079
01:38:44,157 --> 01:38:45,992
این تمام چیزی بود که میخواستم
2080
01:38:47,994 --> 01:38:49,162
الان نفس عمیق بکش
2081
01:39:03,476 --> 01:39:07,246
معرکهاس
2082
01:39:07,280 --> 01:39:09,683
نباید اینقدر خودت رو اذیت کنی
2083
01:39:09,716 --> 01:39:12,185
فقط یه ذره شکلاته
2084
01:39:12,218 --> 01:39:13,620
اصلاح میکنم
2085
01:39:13,654 --> 01:39:16,956
در واقع شکلات من بود
2086
01:39:24,197 --> 01:39:27,534
اشتباه خیلی بزرگی کردین، آقایون
2087
01:39:27,568 --> 01:39:29,402
،اگه از یه اومپا لومپا دزدی کنین
2088
01:39:29,435 --> 01:39:30,503
ما هم
2089
01:39:30,537 --> 01:39:31,738
هزار برابرش رو پس میگیریم
2090
01:39:39,746 --> 01:39:41,180
چه خبر شده، ویلی؟
2091
01:39:42,181 --> 01:39:44,150
داره تخلیه میشه، نودل
2092
01:39:44,183 --> 01:39:46,152
!نجات پیدا کردیم
2093
01:39:46,185 --> 01:39:48,254
توسط کی؟ -
نمیدونم
2094
01:39:49,623 --> 01:39:51,625
!توسط مرد نارنجی کوچک
2095
01:39:51,658 --> 01:39:52,693
نگاه کن -
چی؟ -
2096
01:39:52,726 --> 01:39:55,127
!مرد نارنجی کوچک
2097
01:39:55,161 --> 01:39:57,564
!ممنون، مرد نارنجی کوچک! ممنون
2098
01:40:20,721 --> 01:40:23,256
.آقایون
خدا رو شکر که حالتون خوبه
2099
01:40:23,289 --> 01:40:24,591
به محض اینکه تونستم اومدم
2100
01:40:33,432 --> 01:40:35,301
ماشین آب رفته
2101
01:40:35,334 --> 01:40:36,670
مطمئنم همینطوره
2102
01:40:36,703 --> 01:40:38,271
و چیزی واسه نگرانی ندارین، رئیس
2103
01:40:38,304 --> 01:40:39,706
همه چی تحت کنترله
2104
01:40:39,740 --> 01:40:41,073
،چند تا دزد اومده بود
ولی متأسفانه
2105
01:40:41,107 --> 01:40:44,143
با یه... حادثه روبرو شدن
2106
01:40:44,176 --> 01:40:46,847
و به خاطرش مردن
2107
01:40:48,582 --> 01:40:50,149
راستش این یکی رو خوب اومدی، جرالد
2108
01:40:50,182 --> 01:40:51,718
من که خیلی مطمئن نیستم
2109
01:40:51,752 --> 01:40:53,587
سرکار، میشه لطف کنین
و یه نگاهی به این بندازین؟
2110
01:40:53,620 --> 01:40:55,288
!وانکا
2111
01:40:55,321 --> 01:40:56,222
تمام پرداختهای غیرقانونی
2112
01:40:56,255 --> 01:40:58,124
که این مردها انجام دادن رو با جزئیات نوشته
2113
01:40:58,157 --> 01:40:59,660
تعدادشون چند هزار تاست
2114
01:40:59,693 --> 01:41:02,261
افبل، بهش گوش نده. داره دروغ میگه
2115
01:41:02,295 --> 01:41:03,830
خب، معلومه دروغ میگه
2116
01:41:03,864 --> 01:41:05,398
دروغ نمیگه، قربان
2117
01:41:05,431 --> 01:41:06,733
کاملا درست میگه
2118
01:41:07,534 --> 01:41:08,535
باورنکردنیه
2119
01:41:09,402 --> 01:41:10,737
اوه. خب
2120
01:41:10,771 --> 01:41:12,706
به نظر میاد یه پرونده
2121
01:41:12,739 --> 01:41:15,107
واسه رئیس پلیسه
2122
01:41:15,141 --> 01:41:17,243
بدش به من، افبل، زحمتت رو کم میکنم
2123
01:41:17,276 --> 01:41:18,545
از کاغذبازیهاش نجاتت میدم
2124
01:41:18,579 --> 01:41:20,313
متأسفانه نمیتونم این کار رو بکنم، قربان
2125
01:41:20,346 --> 01:41:21,682
چرا اونوقت؟
2126
01:41:21,715 --> 01:41:23,584
چون اسمتون اینجا نوشته شده
2127
01:41:23,617 --> 01:41:24,651
ها؟
2128
01:41:24,685 --> 01:41:26,620
اونم به تعداد زیاد -
...آقایون -
2129
01:41:26,653 --> 01:41:28,354
شما بازداشتین -
فرار کنین -
2130
01:41:28,387 --> 01:41:29,488
اینجا دستبند میبندیم؟
2131
01:41:29,523 --> 01:41:30,423
اشکالی نداره، نودل
2132
01:41:30,456 --> 01:41:32,191
یه لحظه مهلت بده
2133
01:41:34,393 --> 01:41:36,195
چه اتفاقی داره میافته؟
2134
01:41:36,228 --> 01:41:37,598
چرا رو هواییم؟
2135
01:41:37,631 --> 01:41:38,865
،از اون شکلات که چیزی نخوردین
2136
01:41:38,899 --> 01:41:41,133
خوردین، آقای اسلاگورث؟ -
چطور مگه؟ -
2137
01:41:41,167 --> 01:41:42,401
چون اونا شکلات بادکنکی هستن
2138
01:41:42,435 --> 01:41:45,304
با تاخیر عمل میکنن، ولی به شدت قوی هستن
2139
01:41:45,338 --> 01:41:47,373
فکر میکنی خیلی باهوشی، نه، وانکا؟
2140
01:41:47,406 --> 01:41:50,343
خب، یه میلیارد سکهی شکلاتی زیر پامونه
2141
01:41:50,376 --> 01:41:51,712
،بهترین وکیلها رو میگیریم
2142
01:41:51,745 --> 01:41:54,146
به قاضی رشوه میدیم و اگه لازم باشه
هیئتمنصفه رو دستکاری میکنیم
2143
01:41:54,180 --> 01:41:56,415
مشکلی برامون پیش نمیاد
2144
01:41:56,449 --> 01:41:58,117
کاش بهش فکر کرده بودم
2145
01:42:01,521 --> 01:42:02,488
!هی، نودل
2146
01:42:21,207 --> 01:42:22,509
این چیه؟
2147
01:42:22,542 --> 01:42:23,744
!شکلات ماست
2148
01:42:23,777 --> 01:42:25,478
!همهی شکلاتمونه
2149
01:42:25,512 --> 01:42:26,713
!بدبخت شدیم
2150
01:42:26,747 --> 01:42:27,948
هی، نگران نباشین، آقایون
2151
01:42:27,981 --> 01:42:30,483
بالاخره میان پایین
2152
01:42:30,517 --> 01:42:33,486
احتمالا. فکر کنم
2153
01:42:33,520 --> 01:42:34,821
،ولی تا اون موقع
2154
01:42:35,822 --> 01:42:38,692
،خانمها و آقایون
2155
01:42:38,725 --> 01:42:42,361
...ویلی وانکا و دوستان
2156
01:42:42,395 --> 01:42:45,832
دعوت میکنیم از شکلاتمون لذت ببرین
2157
01:42:45,866 --> 01:42:47,934
!آخ جون! وانکای جادویی
2158
01:42:51,437 --> 01:42:52,405
گوئنی؟
2159
01:42:53,006 --> 01:42:54,641
!بزیل
2160
01:42:55,909 --> 01:42:57,276
،چی بهت گفته بودم، ابیکس
2161
01:42:57,309 --> 01:42:58,612
گفتم که میتونیم همهاش رو درست کنیم
2162
01:43:16,663 --> 01:43:17,731
فنجون شما
2163
01:43:18,598 --> 01:43:19,933
ممنون
2164
01:43:19,966 --> 01:43:21,434
اینم از این -
بفرمایین -
2165
01:43:21,467 --> 01:43:21,902
مراقب باش، زیاد نریز
2166
01:43:21,935 --> 01:43:22,903
خیلی خب
2167
01:43:27,055 --> 01:43:34,555
ترجمه از «آیـــدا، علی محمدخانی و آرمان اسدی»
::. Ayda.NDR & MichaelJon & arman333 .::
2168
01:43:54,958 --> 01:43:59,958
[ مهمترین بخش ماجرا، شکلات نیست... ]
2169
01:44:03,675 --> 01:44:08,111
[ بلکه افرادیه که باهاشون شکلاتت
رو تقسیم میکنی - مامان ]
2170
01:45:01,568 --> 01:45:04,538
ممنون
2171
01:45:04,571 --> 01:45:06,338
ممنون
2172
01:45:06,372 --> 01:45:08,542
ممنون
2173
01:45:08,575 --> 01:45:10,043
اوه
2174
01:45:19,152 --> 01:45:20,386
ها
2175
01:45:24,423 --> 01:45:27,426
خب، چه حسی داره، ویلی؟
2176
01:45:28,494 --> 01:45:29,930
به همون خوبیه که یادت میاومد؟
2177
01:45:31,565 --> 01:45:32,999
ذره ذرهاش
2178
01:45:36,703 --> 01:45:38,071
کاش تا ابد ادامه داشت
2179
01:45:44,644 --> 01:45:45,812
فکر کنم وقتشه
2180
01:45:47,914 --> 01:45:49,916
وقتِ چیه؟
2181
01:45:49,950 --> 01:45:52,418
میدونی اسم چند نفر توی این شهر د. اسمیتـه؟
2182
01:45:52,853 --> 01:45:55,487
صد و شش نفر
2183
01:45:55,522 --> 01:45:57,757
و خوشبختانه، یه دوستی داری
که توی تلفنخانه کار میکنه
2184
01:45:57,791 --> 01:45:59,793
و کل بعد از ظهر رو
2185
01:45:59,826 --> 01:46:01,393
صرف زنگ زدن به مردم کرده
2186
01:46:01,427 --> 01:46:02,662
و حدس بزن چیه؟
2187
01:46:04,164 --> 01:46:05,397
پیداش کردیم
2188
01:46:06,533 --> 01:46:08,068
مامانم رو پیدا کردین؟
2189
01:46:08,101 --> 01:46:09,736
توی کتابخونه کار میکنه
2190
01:46:11,204 --> 01:46:12,639
اونجا زندگی میکنه
2191
01:46:14,774 --> 01:46:15,809
بیا، نودل
2192
01:46:16,725 --> 01:46:23,689
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2193
01:46:31,057 --> 01:46:33,593
♪ باهام بیا ♪
2194
01:46:36,663 --> 01:46:39,032
♪ تا بتونی ♪
2195
01:46:41,601 --> 01:46:44,638
♪ توی یه دنیا ♪
2196
01:46:44,671 --> 01:46:49,709
♪ از تصورات باشی ♪
2197
01:46:49,743 --> 01:46:53,013
♪ دست دراز کن و لمس کن ♪
2198
01:46:53,046 --> 01:46:56,482
♪ چیزی رو که زمانی ♪
2199
01:46:56,516 --> 01:47:01,087
♪ فقط توی تصوراتت بود ♪
2200
01:47:03,023 --> 01:47:05,625
♪ خجالت نکش ♪
2201
01:47:05,659 --> 01:47:08,795
♪ اشکالی نداره ♪
2202
01:47:08,828 --> 01:47:15,035
♪ اگه یکم نگران باشی ♪
2203
01:47:15,068 --> 01:47:19,205
♪ گاهی این چیزها ♪
2204
01:47:19,239 --> 01:47:25,178
♪ نیازی به توضیح نداره ♪
2205
01:47:27,914 --> 01:47:33,119
♪ اگه میخوای بهشت رو تماشا کنی ♪
2206
01:47:33,153 --> 01:47:37,223
♪ فقط نگاهی بنداز و تماشا کن ♪
2207
01:47:38,658 --> 01:47:42,162
♪ یکی که بغلش کنیم ♪
2208
01:47:42,195 --> 01:47:46,132
♪ تمام چیزیه که همه بهش نیاز داریم ♪
2209
01:47:47,901 --> 01:47:52,639
♪ به همین سادگی ♪
2210
01:47:52,672 --> 01:47:54,808
مامان
2211
01:47:56,943 --> 01:47:58,611
توی یه دنیای ناخوشایند
2212
01:47:58,645 --> 01:48:00,246
یه کار خوب انجام شد
2213
01:48:00,280 --> 01:48:02,148
برام سوال بود که دوباره میبینمت یا نه
2214
01:48:02,182 --> 01:48:04,184
من جایی نمیرم، ویلی وانکا
2215
01:48:04,217 --> 01:48:05,885
تا اینکه قرضت رو پرداخت کنی
2216
01:48:05,919 --> 01:48:07,654
میدونم سعیت رو کردی
2217
01:48:07,687 --> 01:48:10,023
قانون لومپا توی این موضوع خیلی واضحه
2218
01:48:10,056 --> 01:48:11,658
تا زمانی که
2219
01:48:11,691 --> 01:48:13,893
...شکلات به صورت فیزیکی در دستم باشه
2220
01:48:15,762 --> 01:48:17,630
اوه. ممنون
2221
01:48:17,664 --> 01:48:20,100
از تو ممنونم که جونم رو نجات دادی
2222
01:48:21,768 --> 01:48:23,770
خب، به گمونم تجارتمون به پایان رسید
2223
01:48:23,803 --> 01:48:26,906
حالا به لومپالند عزیزم برمیگردم
2224
01:48:26,940 --> 01:48:31,011
جایی که دانههای کاکائو
به تعداد خیلی کمی رشد میکنن
2225
01:48:31,044 --> 01:48:32,846
و دوستانم تمسخرم میکنن
2226
01:48:32,879 --> 01:48:35,148
چی؟ فکر کردم بلندبالا صدات میکنن
2227
01:48:35,181 --> 01:48:37,851
حقیقت اینه که من نیم سانتیمتر
2228
01:48:37,884 --> 01:48:40,086
کوتاهتر از حد وسط هستم
2229
01:48:40,120 --> 01:48:41,821
شلوار کوتاه» صدام میکنن»
2230
01:48:41,855 --> 01:48:43,790
ولی اینم از این
2231
01:48:43,823 --> 01:48:45,258
روز خوش، آقا
2232
01:48:45,291 --> 01:48:46,826
خیلی بده که باید بری
2233
01:48:47,794 --> 01:48:49,229
گفتم روز خوش
2234
01:48:49,262 --> 01:48:50,997
اگه بخوام شکلاتم رو
،با دنیا به اشتراک بذارم
2235
01:48:51,031 --> 01:48:52,232
چیزی بیشتر از یه فروشگاه لازم دارم
2236
01:48:52,265 --> 01:48:53,333
مطمئنم همینطوره
2237
01:48:53,366 --> 01:48:54,934
یه کارخونه لازم دارم
2238
01:48:54,968 --> 01:48:56,603
آره، خب، موفق باشی
2239
01:48:56,636 --> 01:48:58,972
و یه نفر که رئیس بخش چشیدن باشه
2240
01:48:59,005 --> 01:49:00,640
بخش چشیدن؟
2241
01:49:00,673 --> 01:49:02,108
♪ باهام بیا ♪
2242
01:49:02,142 --> 01:49:03,610
خیلی خب
2243
01:49:03,643 --> 01:49:05,311
♪ تا بتونی ♪
کجا؟ -
2244
01:49:05,345 --> 01:49:09,582
♪ توی یه دنیا از تصورات باشی ♪
2245
01:49:09,616 --> 01:49:10,683
یه قلعهی مخروبهاس
2246
01:49:10,717 --> 01:49:12,052
♪ یه نگاه بنداز ♪
2247
01:49:12,085 --> 01:49:14,187
♪ و میبینی ♪
2248
01:49:14,220 --> 01:49:17,590
♪ درون تصوراتت رو ♪
2249
01:49:17,624 --> 01:49:19,059
راستش، خیلی شک دارم
2250
01:49:19,092 --> 01:49:23,363
♪ با یه چرخش شروع میکنیم ♪
2251
01:49:23,396 --> 01:49:28,101
♪ توی دنیای ساختهی من سفر میکنیم ♪
2252
01:49:28,134 --> 01:49:30,136
♪ چیزی که میبینیم ♪
2253
01:49:30,170 --> 01:49:35,742
♪ غیرقابل توضیح میشه ♪
2254
01:49:35,775 --> 01:49:38,044
خب، این واقعا غیرقابل توضیحه
2255
01:49:38,078 --> 01:49:42,649
♪ اگه میخوای بهشت رو تماشا کنی ♪
2256
01:49:42,682 --> 01:49:47,253
♪ فقط نگاهی بنداز و تماشا کن ♪
2257
01:49:47,287 --> 01:49:51,791
♪ هر کاری که میخوای بکن ♪
2258
01:49:51,825 --> 01:49:56,663
♪ میخوای دنیا رو تغییر بدی؟ ♪
♪ کاری نداره ♪
2259
01:49:56,696 --> 01:49:57,831
بدک نیست
2260
01:49:57,864 --> 01:50:01,835
♪ زندگیای نمیشناسم ♪
2261
01:50:01,868 --> 01:50:06,773
♪ که بشه با تصورات مقایسه کرد ♪
2262
01:50:06,806 --> 01:50:11,077
♪ اگه اونجا زندگی کنی آزاد خواهی بود ♪
2263
01:50:11,111 --> 01:50:14,180
♪ اگه واقعا ♪
2264
01:50:14,214 --> 01:50:20,854
♪ آرزوش کنی ♪
2265
01:50:21,344 --> 01:50:25,424
« وانــــکـــا »
2266
01:50:26,391 --> 01:50:32,895
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
2267
01:50:36,836 --> 01:50:40,106
♪ اومپا لومپا دومپتی دو ♪
2268
01:50:40,140 --> 01:50:43,309
♪ یه پاداش دارم واسه تو ♪
2269
01:50:43,343 --> 01:50:46,846
♪ لم بده و رو صندلیت بشین ♪
2270
01:50:46,880 --> 01:50:50,383
♪ واسه هدیهی آخر اومپا لومپایی ♪
2271
01:50:50,416 --> 01:50:53,186
♪ ابیکس کرانچ برگشت خونهاش ♪
2272
01:50:53,219 --> 01:50:54,921
♪ بنز پیش دوستهاش ♪
2273
01:50:54,954 --> 01:50:57,090
♪ لاتی بل هم پیش تلفنهاش ♪
2274
01:50:57,123 --> 01:51:00,326
♪ بریو لری برگشت و موفق اجرا کرد ♪
2275
01:51:00,360 --> 01:51:02,128
♪ یه روز زن سابقش ♪
2276
01:51:02,162 --> 01:51:05,331
♪ اجراش رو نگاه کرد ♪
2277
01:51:05,365 --> 01:51:07,133
♪ کلی خندید و پیشش برگشت ♪
2278
01:51:07,167 --> 01:51:10,236
♪ اومپا لومپا دومپتی دی ♪
2279
01:51:10,270 --> 01:51:13,907
♪ گفتی خانم اسکرابیت و بلیچر چی شدن پس؟ ♪
2280
01:51:13,940 --> 01:51:17,243
♪ یه ثانیه بهم وقت بده شایدم دو ♪
2281
01:51:17,277 --> 01:51:22,182
♪ و منِ اومپا لومپا نشون میدم به تو ♪
2282
01:51:22,215 --> 01:51:24,317
ایم چه مرگشه؟
2283
01:51:24,350 --> 01:51:26,286
دستگاه پستفطرت
2284
01:51:26,319 --> 01:51:28,021
♪ نشون میدم به تو ♪
2285
01:51:28,054 --> 01:51:30,456
بفرما. بهتر شد
2286
01:51:30,490 --> 01:51:35,028
،کفش، لیفت صورت، عمل بینی، ایبیزا
2287
01:51:35,061 --> 01:51:38,765
خونهی بزرگ و قدیمی بیرون شهر، لباس زیر
2288
01:51:38,798 --> 01:51:40,900
کارتل دستگیر شد
2289
01:51:40,934 --> 01:51:43,102
ما که کاری نکردیم
2290
01:51:43,136 --> 01:51:45,205
اوه، به جز مسموم کردن شکلاتها
2291
01:51:45,238 --> 01:51:46,906
پلیس. باز کنین
2292
01:51:46,940 --> 01:51:47,907
زود باش! مردک جرم رو بخور
2293
01:51:49,976 --> 01:51:51,277
یه لحظه، سرکار
2294
01:51:51,311 --> 01:51:52,912
پلیس
2295
01:51:52,946 --> 01:51:54,515
توی توالتم، سرکار
2296
01:51:54,548 --> 01:51:55,949
باز کنین
2297
01:51:55,982 --> 01:51:57,450
یه بار دیگه دستمال توالت بکشم، میام
2298
01:51:57,483 --> 01:51:59,152
بازم دستشوییم اومد، یه دقیقه صبر کنین
2299
01:51:59,185 --> 01:52:00,186
درسته
2300
01:52:03,524 --> 01:52:05,992
عجب
2301
01:52:06,025 --> 01:52:07,994
چطور میتونیم کمکتون کنیم، سرکار؟
2302
01:52:08,027 --> 01:52:09,295
شما دو تا با من میاین
2303
01:52:09,329 --> 01:52:10,797
ولی ما که کاری نکردیم
2304
01:52:10,830 --> 01:52:13,066
واسه مدت خیلی طولانی میرین زندون
2305
01:52:13,099 --> 01:52:15,068
یه بوس آخر، لرد من؟
2306
01:52:15,101 --> 01:52:17,337
پف پفی