1 00:01:23,510 --> 00:01:28,790 ♪ Setelah tujuh tahun Tinggal di lautan ♪ 2 00:01:28,920 --> 00:01:33,790 ♪ Masa untuk ucapkan Selamat tinggal ♪ 3 00:01:33,930 --> 00:01:39,160 ♪ Dan bandar yang ku tuju Selama tujuh tahun ♪ 4 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 ♪ Hanya di ufuk sana ♪ 5 00:01:42,030 --> 00:01:46,200 ♪ Ku mendengar loceng pelabuhan ♪ 6 00:01:46,340 --> 00:01:48,840 Daratan di hadapan! 7 00:01:54,210 --> 00:01:58,020 ♪ Padaku sehelai jaket rabak Dan beg usangku ♪ 8 00:01:58,150 --> 00:01:59,380 Jumpa lagi, Cef. 9 00:01:59,420 --> 00:02:02,620 ♪ Sepasang kasut koyak Pada ♪ 10 00:02:02,750 --> 00:02:04,090 ♪ Kakiku ♪ - Maaf, Tukang Masak! 11 00:02:04,230 --> 00:02:05,720 ♪ Harus ku teruskan ♪ 12 00:02:05,850 --> 00:02:08,660 ♪ Dengan yang ku miliki ♪ 13 00:02:08,790 --> 00:02:11,160 ♪ Mengerah kudrat badan ♪ 14 00:02:11,300 --> 00:02:13,260 ♪ Demi menyara diri ♪ 15 00:02:13,400 --> 00:02:18,030 ♪ Sudah ku curah semua Pada coklatku ♪ 16 00:02:18,170 --> 00:02:21,740 ♪ Inilah masa ku tunjuki dunia Akan resepiku ♪ 17 00:02:21,880 --> 00:02:23,000 Semoga berjaya, Willy! 18 00:02:23,140 --> 00:02:25,570 ♪ Berbekal 12 syiling perak ♪ 19 00:02:25,710 --> 00:02:27,010 ♪ Dalam sakuku ♪ 20 00:02:27,150 --> 00:02:28,210 Selamat tinggal, tukang masak! 21 00:02:28,350 --> 00:02:32,420 ♪ Dan setopi impian ♪ 22 00:02:39,960 --> 00:02:44,600 ♪ Restoran terkemuka Di setiap jalan ♪ 23 00:02:44,730 --> 00:02:47,830 ♪ Kedai Brandino Dan bar Parisienne ♪ 24 00:02:47,960 --> 00:02:49,800 Peta restoran, encik? - Terima kasih. 25 00:02:49,940 --> 00:02:54,380 ♪ Peta kecil ku beli Untuk tahu tempat makan ♪ 26 00:02:54,510 --> 00:02:56,510 ♪ Tadi ada 12 Syiling perak ♪ 27 00:02:56,640 --> 00:02:59,010 ♪ Sekarang tinggal 10 saja ♪ 28 00:02:59,150 --> 00:03:00,910 ♪ Mahu hasil tanaman bagus? ♪ 29 00:03:01,050 --> 00:03:02,860 ♪ Di sinilah mereka hantar ♪ 30 00:03:02,890 --> 00:03:04,350 Itu tiga syiling perak, kawan. 31 00:03:04,490 --> 00:03:07,350 ♪ Tapi harga itu Melampau benar ♪ 32 00:03:07,490 --> 00:03:08,860 Pecah labu saya, awak bayar. 33 00:03:08,990 --> 00:03:09,720 ♪ Saya tinggal... ♪ 34 00:03:09,760 --> 00:03:11,500 Lima, enam, tujuh... 35 00:03:12,990 --> 00:03:17,160 ♪ Enam syiling perak Dalam sakuku ♪ 36 00:03:17,300 --> 00:03:21,090 ♪ Dan setopi impian ♪ 37 00:03:21,230 --> 00:03:23,240 Mahu berus jaket tuan? - Tidak, terima kasih. 38 00:03:23,370 --> 00:03:25,240 Minyak wangi? - Tidak. Jangan ganggu saya. 39 00:03:27,170 --> 00:03:28,370 ♪ Akhirnya ♪ 40 00:03:28,510 --> 00:03:31,710 ♪ Galeries Gourmet ♪ 41 00:03:31,840 --> 00:03:35,810 ♪ Aku tahu satu hari nanti kita akan melihatnya ♪ 42 00:03:36,750 --> 00:03:39,020 Segalanya seperti yang Ibu kata. 43 00:03:39,150 --> 00:03:41,550 ♪ Malah lebih lagi ♪ 44 00:03:41,680 --> 00:03:45,990 ♪ Arah mana pun, Ada kedai coklat terkenal ♪ 45 00:03:46,130 --> 00:03:47,360 ♪ Di sinilah takdirku ♪ 46 00:03:47,490 --> 00:03:50,360 ♪ Aku cuma perlu membukanya ♪ 47 00:03:50,500 --> 00:03:52,430 ♪ Adakah aku akan gagal ♪ 48 00:03:52,570 --> 00:03:55,760 ♪ Atau berjaya setinggi-tingginya? ♪ 49 00:03:55,900 --> 00:03:58,030 ♪ Tiada apa mampu ku beri ♪ 50 00:03:58,170 --> 00:04:00,470 ♪ Selain coklatku ♪ 51 00:04:00,600 --> 00:04:04,880 ♪ Dan setopi ♪ 52 00:04:05,010 --> 00:04:07,110 ♪ Impian ♪ 53 00:04:07,240 --> 00:04:08,450 Yeah! 54 00:04:19,060 --> 00:04:21,790 Dilarang berangan. - [ Denda Tiga Syiling ] 55 00:04:27,900 --> 00:04:32,900 ♪ Di bandar ini, Sesiapa saja boleh berjaya ♪ 56 00:04:33,040 --> 00:04:37,910 ♪ Kalau mereka berbakat Dan kerja keras, begitulah kata mereka ♪ 57 00:04:38,050 --> 00:04:43,040 ♪ Tapi mereka tak sebut pula Betapa sukarnya ♪ 58 00:04:43,180 --> 00:04:46,380 ♪ Untuk buat 12 syiling perak ♪ 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,890 ♪ Tahan lebih sehari ♪ 60 00:04:50,730 --> 00:04:53,730 Boleh dermakan satu syiling untuk kami cari tempat tidur? 61 00:04:53,860 --> 00:04:55,260 Tentulah. 62 00:04:55,390 --> 00:04:57,700 Nah. Ambil berapa yang awak perlu. 63 00:04:58,260 --> 00:04:59,730 Terima kasih. 64 00:04:59,870 --> 00:05:04,830 ♪ Tinggal satu syiling perak Dalam sakuku ♪ 65 00:05:14,510 --> 00:05:19,450 ♪ Dan setopi impian ♪ 66 00:05:39,970 --> 00:05:41,040 Hmm. 67 00:05:42,370 --> 00:05:43,700 Inilah dia. 68 00:05:43,840 --> 00:05:46,380 Masa untuk minum sebelum tidur. 69 00:05:52,550 --> 00:05:53,780 Mm. 70 00:05:58,320 --> 00:05:59,490 Baiklah. 71 00:05:59,630 --> 00:06:02,260 Helo. Jangan, berhenti. Hei, shoo. 72 00:06:02,390 --> 00:06:04,000 Pergilah, berhenti! 73 00:06:04,130 --> 00:06:05,500 Pergilah, shoo! Shoo! 74 00:06:05,630 --> 00:06:06,670 Hentikan! 75 00:06:06,700 --> 00:06:07,930 Duduk. 76 00:06:08,730 --> 00:06:10,500 Maaf pasal Tiddles. 77 00:06:10,640 --> 00:06:12,430 Aneh sekali yang dia nampak macam suka 78 00:06:12,570 --> 00:06:14,070 dengan kaki awak. 79 00:06:14,210 --> 00:06:15,340 Mesti seluar ini. 80 00:06:15,480 --> 00:06:17,640 Saya dapat daripada posmen di Minsk. 81 00:06:17,770 --> 00:06:19,080 Mesti sebab itu. 82 00:06:19,220 --> 00:06:20,880 Tiddles nak habiskan sepanjang hari 83 00:06:21,010 --> 00:06:23,420 kejar pekerja pos kalau boleh. 84 00:06:23,550 --> 00:06:24,950 Betul tak? 85 00:06:27,120 --> 00:06:29,650 Awak tak bercadang untuk tidur di situ, bukan? 86 00:06:29,790 --> 00:06:31,320 Oh, untuk semalam saja. 87 00:06:31,450 --> 00:06:33,720 Pada waktu ini esok, saya rancang dah dapat banyak duit. 88 00:06:33,860 --> 00:06:37,290 Tiba waktu ini esok, awak dah beku. 89 00:06:37,430 --> 00:06:39,460 Oh, jangan mengarutlah. 90 00:06:39,590 --> 00:06:40,770 Ooh. 91 00:06:42,700 --> 00:06:44,470 Mungkin agak sejuk untuk bermalam di sini. 92 00:06:44,600 --> 00:06:47,900 Tapi malangnya, saya tak mampu untuk sewa bilik, tuan. 93 00:06:48,040 --> 00:06:51,080 Oh, kasihannya. - Mmm. 94 00:06:51,210 --> 00:06:53,010 Tapi yang bertuahnya, 95 00:06:53,140 --> 00:06:56,180 saya kenal seseorang yang mungkin boleh bantu awak. 96 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 Betulkah? 97 00:06:58,020 --> 00:07:00,020 Kita dah sampai, En. Wonka. 98 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 Rumahku syurgaku. 99 00:07:03,250 --> 00:07:05,490 Jauhkan tapak kaki awak dari pintu saya, 100 00:07:05,630 --> 00:07:07,160 anjing kurap. 101 00:07:07,290 --> 00:07:08,370 Kalau itu awak, Bleacher, 102 00:07:08,390 --> 00:07:09,760 lebih baik awak ada gin saya. 103 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 Oh, saya ada sesuatu yang lebih baik daripada gin, Puan Scrubitt. 104 00:07:13,900 --> 00:07:16,140 Tetamu. 105 00:07:16,270 --> 00:07:17,540 Hmm. 106 00:07:17,570 --> 00:07:20,670 Oh! Kenapa tak cakap tadi? 107 00:07:21,310 --> 00:07:22,570 Masuklah, encik. 108 00:07:22,610 --> 00:07:26,110 Selamat datang ke Rumah Tetamu dan Dobi Scrubitt dan Bleacher. 109 00:07:26,240 --> 00:07:29,480 Buatlah macam rumah sendiri, panaskan badan awak dekat api itu. 110 00:07:29,620 --> 00:07:30,880 Gin? - Oh. 111 00:07:30,920 --> 00:07:31,750 Noodle! 112 00:07:31,880 --> 00:07:33,110 Ya, Puan Scrubitt? 113 00:07:33,250 --> 00:07:35,550 Letak buku dan ambilkan tetamu kita segelas gin. 114 00:07:35,620 --> 00:07:37,220 Kasihan lelaki ini dah kesejukan. 115 00:07:37,360 --> 00:07:38,630 Terima kasih, Puan Scrubitt. 116 00:07:38,760 --> 00:07:40,470 Awak dan suami awak layan saya dengan baik. 117 00:07:40,490 --> 00:07:41,520 Suami? 118 00:07:41,660 --> 00:07:42,790 Dia? 119 00:07:42,920 --> 00:07:44,060 Suami. 120 00:07:44,190 --> 00:07:45,730 Oh, awak suka, bukan? 121 00:07:45,870 --> 00:07:47,900 Taklah. - Oh, saya masih menanti seseorang 122 00:07:48,030 --> 00:07:50,470 yang lebih bagus daripada pemalas miskin itu. 123 00:07:50,810 --> 00:07:52,740 Jemput minum. 124 00:07:55,000 --> 00:07:57,510 Minuman ini sangat keras. 125 00:07:57,650 --> 00:07:58,980 Ya, awak boleh hidupkan kereta dengannya. 126 00:07:59,110 --> 00:08:01,640 Jadi, apa saya boleh bantu? Mahu bilik, bukan? 127 00:08:01,780 --> 00:08:03,850 Itu, ya, tapi, uh... 128 00:08:03,980 --> 00:08:07,950 En. Wonka dalam kesempitan buat sementara. 129 00:08:08,080 --> 00:08:10,050 Alamak. Begitukah. 130 00:08:10,190 --> 00:08:11,990 Benar, Puan Scrubitt. 131 00:08:12,030 --> 00:08:13,050 Tapi... 132 00:08:13,190 --> 00:08:15,020 semua itu bakal berubah. - Oh, ya? 133 00:08:15,160 --> 00:08:16,990 Begini, saya boleh dikira sebagai ahli silap mata, 134 00:08:17,130 --> 00:08:18,930 pencipta dan pembuat coklat. 135 00:08:19,060 --> 00:08:21,260 Dan nanti esok di Galeries Gourmet, 136 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 saya bercadang untuk dedahkan ciptaan saya yang paling menakjubkan. 137 00:08:24,540 --> 00:08:26,800 Oh? - Siap sedia untuk kagum 138 00:08:26,940 --> 00:08:28,540 bila saya persembahkan... 139 00:08:30,310 --> 00:08:31,410 Teko teh? 140 00:08:31,550 --> 00:08:32,810 Tak, itu cuma untuk buat teh. 141 00:08:32,940 --> 00:08:34,910 Sebentar. 142 00:08:36,650 --> 00:08:38,950 Itu untuk rebusan saya. 143 00:08:39,080 --> 00:08:40,560 Ia ada di dalam ini. 144 00:08:40,590 --> 00:08:43,700 Jangan risau, En. Wonka. Saya nampak awak ini pandai mereka-reka. 145 00:08:43,730 --> 00:08:45,420 Dan kami ada bilik yang sesuai untuk awak. 146 00:08:45,560 --> 00:08:47,090 Pakej keusahawanan. 147 00:08:47,220 --> 00:08:48,800 Bilik itu berharga satu syiling satu malam, 148 00:08:48,930 --> 00:08:50,540 tapi tak perlu bayar sampai 6:00 petang esok. 149 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 Cukupkah masa itu untuk awak dapatkan wang? 150 00:08:52,700 --> 00:08:54,600 Lebih daripada cukup, Puan Scrubitt. 151 00:08:54,730 --> 00:08:55,570 Terima kasih. 152 00:08:55,600 --> 00:08:58,700 Oh, itu saja saya boleh buat untuk orang tak dikenali yang memerlukan. 153 00:08:58,840 --> 00:09:01,640 Sekarang, tandatangan di sini dan semuanya selesai. 154 00:09:02,780 --> 00:09:04,210 Baiklah. 155 00:09:06,310 --> 00:09:08,340 Baca cetakan kecil itu. 156 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 Apa? 157 00:09:10,080 --> 00:09:12,380 Terima kasih, Noodle. Itu dah cukup. 158 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Ooh. Apa dia kata tadi? 159 00:09:14,020 --> 00:09:15,350 Siapa? - Budak perempuan itu. 160 00:09:15,480 --> 00:09:17,450 Budak apa? - Budak tadi. Ia bunyi macam, 161 00:09:17,590 --> 00:09:21,490 "Baca cetakan kecil itu." Dan nampak macam ada banyak... 162 00:09:21,630 --> 00:09:24,230 Oh. Oh. Oh. 163 00:09:24,760 --> 00:09:26,890 Oh. Oh. 164 00:09:27,030 --> 00:09:29,300 Oh. Ada banyak lagi. 165 00:09:29,430 --> 00:09:31,540 Awak takkan mahu dengar kata si Noodle, En. Wonka. 166 00:09:31,670 --> 00:09:33,440 Dia dah tak betul. - Tak betul? 167 00:09:33,570 --> 00:09:34,770 Sindrom Anak Yatim. 168 00:09:34,900 --> 00:09:36,110 Sindrom Anak Yatim? 169 00:09:36,240 --> 00:09:37,370 Sindrom Anak Yatim. 170 00:09:37,510 --> 00:09:39,050 Sindrom Anak Yatim. 171 00:09:39,080 --> 00:09:41,820 Dia dibuang melalui pelungsur dobi masa bayi, dan saya bela dia 172 00:09:41,850 --> 00:09:43,250 atas budi baik saya, 173 00:09:43,380 --> 00:09:45,310 dan saya dah buat yang terbaik, En. Wonka, jujur, saya sudah, 174 00:09:45,450 --> 00:09:47,650 tapi dia tetap ada satu perangai yang meragukan. 175 00:09:47,790 --> 00:09:50,050 Dia nampak komplot saja di mana-mana. 176 00:09:50,180 --> 00:09:52,190 Kasihannya dia. - Saya tahu. 177 00:09:52,320 --> 00:09:54,460 Ini cuma terma dan syarat yang biasa, 178 00:09:54,590 --> 00:09:57,990 tapi awak dialu-alukan untuk baca kalau mahu. 179 00:09:58,130 --> 00:09:59,690 Saya tengok sekali imbas saja. 180 00:10:08,070 --> 00:10:10,380 Baiklah, itu semua nampak bagus saja. 181 00:10:10,510 --> 00:10:11,780 Sungguh? - Uh-huh. 182 00:10:11,910 --> 00:10:13,580 Helo. - Ah! 183 00:10:13,710 --> 00:10:14,980 Jadi selamat datang ke Rumah Scrubitt. 184 00:10:17,550 --> 00:10:20,820 Ini dia, En. Wonka. Bilik keusahawanan. - [ Datang untuk semalam, tinggal selamanya! ] 185 00:10:20,960 --> 00:10:23,720 Itu dia katil awak, dan sinki bersama sabun, 186 00:10:23,860 --> 00:10:24,900 dan sebiji coklat pudina atas bantal awak. 187 00:10:24,920 --> 00:10:26,420 Terbaik. 188 00:10:26,560 --> 00:10:28,090 Baik sungguh orangnya. 189 00:10:36,500 --> 00:10:37,970 Noodle! 190 00:10:38,970 --> 00:10:40,670 Oh, Noodle! 191 00:10:40,810 --> 00:10:42,140 Ya, Puan Scrubitt? 192 00:10:42,370 --> 00:10:43,690 Dari tadi saya cari awak. 193 00:10:43,710 --> 00:10:44,580 Apa awak mahukan? 194 00:10:44,610 --> 00:10:46,660 Saya nak ajar awaklah, dasar ulat buku menyusahkan. 195 00:10:46,680 --> 00:10:47,810 Apa salah saya? 196 00:10:47,950 --> 00:10:49,160 Awak tahu salah awak, budak tak guna. 197 00:10:49,180 --> 00:10:50,620 Berhenti menggeliang-geliut! - Apa? Tidak, tolonglah. 198 00:10:52,320 --> 00:10:54,330 Awak masuk campur urusan saya lagi, 199 00:10:54,360 --> 00:10:56,860 awak duduk dalam sangkar ini seminggu. Awak faham? 200 00:10:56,990 --> 00:10:59,890 Baik, Puan Scrubitt. Maaf, Puan Scrubitt. 201 00:11:00,030 --> 00:11:02,820 Tahu pun. 202 00:11:31,250 --> 00:11:33,320 Inilah dia, Ibu. 203 00:11:40,240 --> 00:11:43,400 Tuan-tuan dan puan-puan di Galeries Gourmet, 204 00:11:43,540 --> 00:11:45,470 nama saya ialah Willy Wonka, 205 00:11:45,600 --> 00:11:48,310 dan saya datang untuk tunjukkan kalian kepingan menakjubkan, 206 00:11:48,440 --> 00:11:50,110 enak sungguh dimakan, 207 00:11:50,240 --> 00:11:52,950 yang tiada tandingan, 208 00:11:53,080 --> 00:11:54,840 suatu yang belum pernah dunia ini saksikan. 209 00:11:54,880 --> 00:11:57,580 Jadi senyap [sini] dan dengar [semua]. 210 00:11:57,720 --> 00:11:59,520 Tidak, padam yang tadi, terbalikkan. 211 00:11:59,650 --> 00:12:01,420 Saya persembahkan 212 00:12:01,560 --> 00:12:02,590 Coklat Kelulut. 213 00:12:08,560 --> 00:12:10,490 ♪ Dalam sebuah ♪ 214 00:12:10,630 --> 00:12:12,360 ♪ Hutan dekat Mumbai ♪ 215 00:12:12,500 --> 00:12:14,440 ♪ Ada seekor kelulut ♪ 216 00:12:14,470 --> 00:12:16,870 ♪ Yang sayapnya mengepak 1000 kali sesaat ♪ 217 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 ♪ Sungguh tak tipu ♪ 218 00:12:18,330 --> 00:12:20,300 ♪ Ulat mikroskopik ini♪ 219 00:12:20,440 --> 00:12:22,210 ♪ Lebih macam coklat Daripada dedaun ♪ 220 00:12:22,340 --> 00:12:24,310 ♪ Dan bila diminta, Ia pun akan bertelur ♪ 221 00:12:24,440 --> 00:12:26,480 ♪ Sebiji dalam Setiap coklat ini ♪ 222 00:12:27,750 --> 00:12:30,050 ♪ Bila ia menetas Dari cangkerangnya ♪ 223 00:12:30,180 --> 00:12:31,910 ♪ Ia beri laungan gembira Whoo-hoo! ♪ 224 00:12:32,050 --> 00:12:35,920 ♪ Asyik sungguh tinggal Dalam hotel coklat ♪ 225 00:12:36,050 --> 00:12:40,020 ♪ Ia berkepak riang Nanti kau akan lihat ♪ 226 00:12:40,160 --> 00:12:41,820 ♪ Coklat itu akan terbang ♪ 227 00:12:41,960 --> 00:12:45,830 ♪ Dan terapung dengan gemalai ♪ 228 00:12:48,800 --> 00:12:51,100 ♪ Ya, ada coklat ♪ 229 00:12:51,230 --> 00:12:53,340 ♪ Dan ada coklat ♪ 230 00:12:53,470 --> 00:12:55,740 ♪ Tapi hanya milik Wonka Buat matamu ♪ 231 00:12:55,880 --> 00:12:58,310 ♪ Terbuntang keluar ♪ 232 00:12:58,440 --> 00:13:00,640 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 233 00:13:00,780 --> 00:13:02,880 ♪ Belilah Coklat Wonka ♪ 234 00:13:03,020 --> 00:13:07,090 ♪ Datang sekarang Ku ajak ke sini ♪ 235 00:13:07,220 --> 00:13:10,390 ♪ Kau tak pernah rasa Coklat seperti ini ♪ 236 00:13:10,520 --> 00:13:14,960 ♪ Tidak, kau tak pernah rasa Coklat seperti ini ♪ 237 00:13:16,460 --> 00:13:17,520 Syabas! 238 00:13:17,660 --> 00:13:19,930 Syabas! 239 00:13:21,100 --> 00:13:22,260 Terima kasih. 240 00:13:22,400 --> 00:13:24,630 Cik Bon-Bon? - Ya, En. Slugworth. 241 00:13:24,770 --> 00:13:25,900 Hubungi polis. 242 00:13:26,040 --> 00:13:27,430 Baiklah, tuan. 243 00:13:27,970 --> 00:13:30,010 Jadi, siapa nak cuba satu? 244 00:13:30,140 --> 00:13:31,910 Saya nak! - Saya akan cuba. 245 00:13:33,510 --> 00:13:35,650 En. Slugworth. - Tumpang lalu. 246 00:13:35,780 --> 00:13:36,880 En. Fickelgruber. 247 00:13:37,020 --> 00:13:38,910 Dan En. Prodnose. 248 00:13:39,050 --> 00:13:40,180 Saya berbesar hati. 249 00:13:40,320 --> 00:13:41,680 Sejak saya kecil lagi... 250 00:13:41,820 --> 00:13:43,790 Keras betul salaman itu. 251 00:13:43,930 --> 00:13:46,020 Ini salaman bisnes, En. Wonka. 252 00:13:46,160 --> 00:13:48,790 Bagi orang tahu yang saya memang serius. 253 00:13:48,930 --> 00:13:50,260 Huh... - Marilah. 254 00:13:50,400 --> 00:13:54,360 Mari cuba yang kononnya dipanggil Coklat Kelulut itu. 255 00:14:03,940 --> 00:14:05,750 Ooh. 256 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 Ini bukan coklat saja, bukan? 257 00:14:07,610 --> 00:14:09,440 Ada... 258 00:14:09,580 --> 00:14:11,180 marshmallow. - Betul. 259 00:14:11,320 --> 00:14:13,310 Dituai daripada tumbuhan mallow Peru. 260 00:14:13,450 --> 00:14:15,580 Dan karamel. 261 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 Tapi... tapi ia... - Diasinkan. 262 00:14:17,850 --> 00:14:20,620 Dengan tangisan pahit manis badut Rusia. 263 00:14:20,760 --> 00:14:22,730 Dan itu... 264 00:14:22,860 --> 00:14:24,060 Ya bukan? 265 00:14:24,530 --> 00:14:25,760 Ceri? 266 00:14:25,890 --> 00:14:27,440 Dipetik khas dari pemetik yang memilih 267 00:14:27,460 --> 00:14:29,260 dari Taman Empayar di Jepun. 268 00:14:29,400 --> 00:14:32,700 Begitu, En. Wonka. 269 00:14:32,830 --> 00:14:34,670 Saya dah lama dalam bisnes ini, 270 00:14:34,810 --> 00:14:36,240 dan saya boleh katakan 271 00:14:36,380 --> 00:14:38,940 dalam banyak-banyak coklat saya pernah rasa, 272 00:14:39,080 --> 00:14:40,980 ini tidak ragu lagi 273 00:14:41,110 --> 00:14:44,240 memang 100% yang paling teruk. 274 00:14:44,380 --> 00:14:45,650 Whoo! 275 00:14:45,780 --> 00:14:47,000 Itu dia, tuan-tuan dan puan-puan. 276 00:14:47,020 --> 00:14:48,880 Satu sokongan daripada Encik... 277 00:14:49,020 --> 00:14:50,220 Nanti dulu. Yang paling teruk? 278 00:14:50,360 --> 00:14:52,960 Kami bertiga pesaing yang paling sengit, 279 00:14:53,090 --> 00:14:54,520 tapi kami setuju akan satu perkara. 280 00:14:54,660 --> 00:14:56,790 Coklat yang bagus sepatutnya ringkas. 281 00:14:56,930 --> 00:14:58,690 Kosong. Tak rumit. 282 00:14:58,830 --> 00:15:02,000 Sementara yang ini, dengan semua ciri-ciri tambahan itu... 283 00:15:02,130 --> 00:15:04,000 Ia cuma... 284 00:15:04,130 --> 00:15:05,430 Aneh. 285 00:15:06,330 --> 00:15:07,830 Sayang sekali. 286 00:15:07,970 --> 00:15:11,080 Kalau awak fikir coklat itu aneh, 287 00:15:11,210 --> 00:15:13,010 awak akan benci apa yang bakal berlaku nanti. 288 00:15:13,850 --> 00:15:15,480 Hmm? 289 00:15:15,610 --> 00:15:17,550 Apa yang berlaku? Whoa, kenapa ini? 290 00:15:17,680 --> 00:15:19,390 Itu kelulut. 291 00:15:19,420 --> 00:15:20,950 Ia dah keluar dari kepompongnya. 292 00:15:21,090 --> 00:15:22,950 Ia mengepak sayapnya dengan pantas. 293 00:15:24,660 --> 00:15:26,860 Rambutku! Maksud awak seekor ulat puncanya? 294 00:15:26,990 --> 00:15:28,330 Ya. Tapi jangan risau. 295 00:15:28,460 --> 00:15:30,340 Ia takkan diapa-apakan. - Oh, terima kasih. 296 00:15:30,400 --> 00:15:32,030 Dalam 20 minit, ia akan letih 297 00:15:32,160 --> 00:15:33,700 dan keluar melalui belakang awak. 298 00:15:33,830 --> 00:15:34,800 Apa dia? 299 00:15:34,840 --> 00:15:36,980 Maksud dia, ia akan keluar melalui kentut kita! 300 00:15:37,000 --> 00:15:38,710 Ya, saya tahulah maksud dia. 301 00:15:38,840 --> 00:15:40,040 Awak dah gila, Wonka! 302 00:15:40,140 --> 00:15:41,370 Siapa orang waras yang 303 00:15:41,510 --> 00:15:43,010 mahu coklat yang boleh buat awak terbang? 304 00:15:43,150 --> 00:15:44,380 Jadi, mari kita lihat ya? 305 00:15:44,410 --> 00:15:46,180 Siapa mahu Coklat Kelulut? 306 00:15:46,310 --> 00:15:48,380 Saya mahu satu! 307 00:15:48,510 --> 00:15:50,810 Satu syiling ya. Terima kasih. 308 00:15:50,950 --> 00:15:52,550 Terima kasih banyak. 309 00:15:52,680 --> 00:15:54,820 Satu syiling. Terima kasih, Puan. 310 00:15:54,960 --> 00:15:55,750 Nikmati penerbangan anda. 311 00:15:57,260 --> 00:15:59,130 Lihatlah, saya terbang! Saya terbang! 312 00:16:02,460 --> 00:16:04,000 Macam mana pemandangan di atas sana? 313 00:16:04,900 --> 00:16:07,460 Jangan tinggi sangat, sayang! 314 00:16:10,230 --> 00:16:11,470 Pergilah, budak. 315 00:16:11,600 --> 00:16:13,830 Baiklah, semua. Tiada apa di sini. 316 00:16:13,970 --> 00:16:17,780 Cuma sekumpulan kecil orang melanggar hukum graviti. 317 00:16:17,910 --> 00:16:19,340 Ya. - Turunkan mereka semua. 318 00:16:19,480 --> 00:16:21,280 Itu Coklat Kelulut, tuan. Itulah tujuannya. 319 00:16:21,310 --> 00:16:23,790 Kami ada dapat beberapa aduan tentang awak. 320 00:16:23,850 --> 00:16:24,820 Aduan? 321 00:16:24,850 --> 00:16:27,130 Yang awak mengganggu bisnes orang lain. 322 00:16:27,150 --> 00:16:29,180 Saya terpaksa menurut untuk mengusir awak 323 00:16:29,320 --> 00:16:30,920 dan untuk sita 324 00:16:31,060 --> 00:16:32,520 pendapatan awak. 325 00:16:32,660 --> 00:16:33,840 Hei! Apa awak buat ini? - Tidak! 326 00:16:33,860 --> 00:16:35,700 Jangan risau, ia akan masuk tabung kebajikan. 327 00:16:35,730 --> 00:16:37,410 Lepaskan. - Untuk budak sakit ke apa. 328 00:16:37,460 --> 00:16:39,500 Maaf, encik. Peraturan tetap peraturan. 329 00:16:40,860 --> 00:16:43,700 Boleh tak awak sekurangnya tinggalkan satu syiling buat saya? 330 00:16:43,840 --> 00:16:45,370 Saya perlu bayar bilik saya. 331 00:16:48,340 --> 00:16:50,770 Nah. 332 00:16:51,980 --> 00:16:53,180 Terima kasih. 333 00:16:56,710 --> 00:16:58,320 Selamat petang, En. Wonka. 334 00:16:59,150 --> 00:17:00,280 Macam mana tadi? 335 00:17:00,420 --> 00:17:01,950 Tak berjalan sebagus yang diharapkan. 336 00:17:02,080 --> 00:17:05,190 Oh, sayangnya. Tapi nampaknya awak perlu bayar sewanya. 337 00:17:05,330 --> 00:17:07,330 Syukurlah, duit untuk bilik itu saya ada. 338 00:17:08,130 --> 00:17:09,660 Saya percaya kita setuju satu syiling. 339 00:17:09,800 --> 00:17:10,960 Untuk bilik itu, ya. 340 00:17:11,100 --> 00:17:13,800 Tapi awak ada minta hal-hal tambahan 341 00:17:13,930 --> 00:17:17,070 semasa awak menginap dengan kami. 342 00:17:17,200 --> 00:17:20,500 Saya ada minta? - Ya, ada. 343 00:17:20,640 --> 00:17:23,300 Ada segelas gin yang awak minum waktu awak tiba, 344 00:17:23,440 --> 00:17:24,700 dan jika saya ingat dengan betul, 345 00:17:24,840 --> 00:17:27,280 awak berdiang di pendiangan itu. 346 00:17:27,410 --> 00:17:28,910 Sememangnya, Pn. Scrubitt. 347 00:17:29,040 --> 00:17:31,420 Berdiang itu juga hal tambahan, tahu? 348 00:17:31,550 --> 00:17:33,910 Guna tangga untuk ke biliknya, semua itu. 349 00:17:34,050 --> 00:17:35,760 Oh, jadi awak dikenakan caj tangga, 350 00:17:35,790 --> 00:17:38,660 bagi penggunaan setiap anak tangga. Turun naik. 351 00:17:38,790 --> 00:17:40,160 Cuba beritahu saya, En. Wonka, 352 00:17:40,290 --> 00:17:42,630 awak ada guna sebuku (bar) kecil itu? 353 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Ada bar kecil? 354 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Sebuku sabun kecil itu. 355 00:17:45,030 --> 00:17:46,230 Tepi sinki itu. 356 00:17:46,370 --> 00:17:48,430 Uh... mungkin ada sedikit. - Oh-ho! 357 00:17:48,570 --> 00:17:50,690 Nampak? Bleacher pun tahu awak tak patut sentuh sabun itu, 358 00:17:50,730 --> 00:17:52,770 dan dia membesar dalam lubang. 359 00:17:52,910 --> 00:17:54,440 Tambah awak punya sewa tilam, 360 00:17:54,570 --> 00:17:56,570 pinjaman kain, dan denda bantal, 361 00:17:56,710 --> 00:17:58,350 jumlahnya jadi... 362 00:17:58,410 --> 00:18:00,110 10, 000 syiling. 363 00:18:00,250 --> 00:18:01,520 Awak berguraukah? 364 00:18:01,550 --> 00:18:03,950 Semuanya dalam cetakan kecil itu, sayang. 365 00:18:04,090 --> 00:18:05,340 Saya tiada 10,000 syiling. 366 00:18:06,750 --> 00:18:08,420 Jadi kita ada masalah, En. Wonka. 367 00:18:08,550 --> 00:18:09,950 Awak kena bayar dengan bekerja 368 00:18:10,080 --> 00:18:11,800 di Kedai Dobi, betul? 369 00:18:11,830 --> 00:18:12,990 Untuk satu syiling sehari. 370 00:18:13,130 --> 00:18:14,290 10, 000 hari bersamaan... 371 00:18:14,430 --> 00:18:15,570 27 tahun. 372 00:18:15,590 --> 00:18:16,630 Hei! - Empat bulan. 373 00:18:16,660 --> 00:18:18,360 Dan 16 hari. 374 00:18:24,730 --> 00:18:25,970 Ah. 375 00:18:26,100 --> 00:18:28,670 Awak mesti En. Wonka. - Siapa awak? 376 00:18:28,800 --> 00:18:32,070 Abacus Crunch, akauntan bertauliah. 377 00:18:32,210 --> 00:18:33,570 Dululah. 378 00:18:33,710 --> 00:18:35,680 Sekarang, uh... - Dia uruskan tempat ini. 379 00:18:35,810 --> 00:18:38,180 Dan lebih baik awak ikut kata dia, atau awak jawab dengan saya nanti. 380 00:18:38,320 --> 00:18:40,190 Piper Benz. Pembaiki paip. 381 00:18:40,320 --> 00:18:42,280 Ini Cik Lottie Bell. 382 00:18:42,420 --> 00:18:43,890 Hai. 383 00:18:44,020 --> 00:18:45,320 Dia tak banyak cakap. 384 00:18:45,460 --> 00:18:49,090 Dan saya Larry Chucklesworth! 385 00:18:49,230 --> 00:18:50,090 Pelawak. 386 00:18:50,230 --> 00:18:51,460 Hmm. 387 00:18:51,600 --> 00:18:53,080 Jadi, mereka perdayakan awak semua juga ya? 388 00:18:53,130 --> 00:18:54,260 Nampaknya begitulah. 389 00:18:54,400 --> 00:18:55,560 Kami semua dulu terpaksa 390 00:18:55,700 --> 00:18:57,170 cari tempat murah untuk menetap, 391 00:18:57,310 --> 00:18:59,800 dan tak baca cetakan kecil itu. 392 00:18:59,940 --> 00:19:03,800 Satu detik kebodohan, diikuti penyesalan tak berpenghujung. 393 00:19:03,940 --> 00:19:06,870 Bunyi macam perkahwinan saya yang ketiga. 394 00:19:07,740 --> 00:19:09,280 Maaf, saya selalu begini. 395 00:19:09,410 --> 00:19:10,710 Memang pun. - Banyak kali. 396 00:19:10,850 --> 00:19:12,350 Saya cuma pernah berkahwin satu kali, 397 00:19:12,480 --> 00:19:13,880 dan ia tak menjadi. 398 00:19:14,020 --> 00:19:15,530 Mesti ada jalan keluar dari sini. 399 00:19:15,550 --> 00:19:17,120 Awak tak rasa kami dah cuba? 400 00:19:17,250 --> 00:19:19,400 Ada palang pada tingkap dan ada anjing di pintu. 401 00:19:19,430 --> 00:19:20,700 Dan kalau awak dapat keluar pun, 402 00:19:20,720 --> 00:19:22,930 kontrak itu tak boleh disangkal. 403 00:19:23,070 --> 00:19:25,440 Kalau awak tiada waktu pemeriksaan, Pn. Scrubitt akan hubungi polis, 404 00:19:25,460 --> 00:19:26,700 mereka akan bawa awak kembali, 405 00:19:26,730 --> 00:19:28,850 dan dia akan caj awak 1000 atas kesulitan itu. 406 00:19:30,130 --> 00:19:31,510 Baiklah, semua. Sambung kerja. 407 00:19:31,540 --> 00:19:32,740 Marilah, En. Wonka. 408 00:19:32,770 --> 00:19:35,370 Ikut saya. 409 00:19:35,500 --> 00:19:38,410 Tugas awak di sini. Kacau dengan sabun. 410 00:19:44,280 --> 00:19:45,650 Whoa. 411 00:19:45,780 --> 00:19:47,820 ♪ Mula-mula, angkat pakaian ♪ 412 00:19:47,950 --> 00:19:49,760 ♪ Masukkan ke dalam tong ♪ 413 00:19:49,890 --> 00:19:51,320 ♪ Gosok ♪ 414 00:19:53,460 --> 00:19:57,800 ♪ Lalu letak pada penggiling Dan putar pemegang ini ♪ 415 00:19:57,930 --> 00:19:59,400 ♪ Gosok ♪ 416 00:20:01,800 --> 00:20:05,430 ♪ Kemudian sidai Sampailah hampir kering ♪ 417 00:20:05,570 --> 00:20:06,770 ♪ Gosok ♪ 418 00:20:10,370 --> 00:20:13,850 ♪ Bila nyanyi lagu ini Masa tak terasa panjang ♪ 419 00:20:13,980 --> 00:20:15,540 ♪ Gosok ♪ 420 00:20:15,680 --> 00:20:17,780 Tapi tetap panjang rasanya. 421 00:20:23,960 --> 00:20:25,490 ♪ Mesti gosok Semua kedutan ♪ 422 00:20:25,630 --> 00:20:27,930 ♪ Daripada baju Dan pakaian ♪ 423 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 ♪ Gosok ♪ 424 00:20:31,900 --> 00:20:33,730 ♪ Mesti melipatnya Macam yang diarah ♪ 425 00:20:33,860 --> 00:20:35,200 ♪ Kalau tak, mereka marah ♪ 426 00:20:35,340 --> 00:20:37,170 ♪ Dan tahan kita punya juadah ♪ 427 00:20:39,880 --> 00:20:44,000 ♪ Kita dah tertandatangan Terpaksa kerja berterusan ♪ 428 00:20:44,140 --> 00:20:47,370 ♪ Gosok ♪ 429 00:20:47,510 --> 00:20:50,580 ♪ Gosok ♪ 430 00:20:50,710 --> 00:20:52,980 Dan kalau awak tak setuju... 431 00:20:53,120 --> 00:20:54,520 Baca fasal lima. 432 00:20:54,650 --> 00:20:57,660 Seksyen 7A. - Perenggan 22. 433 00:20:57,790 --> 00:20:58,960 Bahagian D. 434 00:20:59,090 --> 00:21:00,490 Yang mengatakan... 435 00:21:00,620 --> 00:21:01,690 ♪ Gosok ♪ 436 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 ♪ Gosok ♪ 437 00:21:08,730 --> 00:21:11,370 ♪ Gosok ♪ 438 00:21:13,810 --> 00:21:15,090 ♪ Gosok ♪ 439 00:21:40,400 --> 00:21:42,570 Perkhidmatan bilik. 440 00:21:43,540 --> 00:21:45,410 Saya dah kata, baca cetakan kecil itu. 441 00:21:46,470 --> 00:21:47,900 Ada masalah sedikit pasal itu. 442 00:21:49,370 --> 00:21:51,780 Awak tak boleh membaca ya? 443 00:21:51,910 --> 00:21:54,950 Saya tumpukan pengajian saya khususnya pada coklat. 444 00:21:55,080 --> 00:21:57,110 Begitu ya. 445 00:21:57,250 --> 00:21:59,950 Untuk hal yang lain, saya bergantung pada kebaikan orang. 446 00:22:00,090 --> 00:22:03,280 Dan lihatlah kesannya. Dapat bilik kuli. 447 00:22:04,060 --> 00:22:05,060 Awak ada katil. 448 00:22:08,060 --> 00:22:10,060 Tadilah. 449 00:22:10,200 --> 00:22:14,170 Meja dan besen basuhan juga tandas. 450 00:22:14,300 --> 00:22:15,700 Ugh. - Air datang... 451 00:22:15,840 --> 00:22:18,270 dalam dua suhu. Sejuk... 452 00:22:18,400 --> 00:22:19,770 ...dan lebih sejuk. 453 00:22:21,280 --> 00:22:22,910 Berapa banyak awak berhutang dengan mereka? 454 00:22:23,040 --> 00:22:24,380 10, 000. 455 00:22:24,510 --> 00:22:26,770 Awak dikira bertuah. Saya hutang 30, 000. 456 00:22:26,910 --> 00:22:28,880 Apa? Macam mana awak boleh hutang dengan mereka? 457 00:22:29,010 --> 00:22:31,110 Saya ingat mereka jumpa awak jatuh di pelungsur dobi. 458 00:22:31,250 --> 00:22:32,580 Oh, memang pun. 459 00:22:32,720 --> 00:22:34,370 Membela saya atas budi baik mereka 460 00:22:34,390 --> 00:22:36,520 dan caj saya bagi keistimewaan itu. 461 00:22:36,650 --> 00:22:38,080 Teruknya mereka. 462 00:22:38,220 --> 00:22:41,460 Yang tamak selalu kalahkan yang memerlukan, setiap masa, En. Wonka. 463 00:22:41,600 --> 00:22:43,230 Agaknya begitulah lumrah dunia. 464 00:22:43,360 --> 00:22:44,630 Jangan begitu, Noodle. 465 00:22:44,760 --> 00:22:46,990 Itu cuma Sindrom Anak Yatim awak yang berkata-kata. 466 00:22:48,000 --> 00:22:50,060 Saya punya apa? - Sindrom Anak Yatim awak. 467 00:22:50,200 --> 00:22:53,470 Dan kita takkan makan benda-benda kotor. 468 00:22:53,600 --> 00:22:55,340 Apa awak buat ini? 469 00:22:55,480 --> 00:22:56,740 Saya nak buat coklatlah. 470 00:22:56,870 --> 00:22:58,000 Awak suka yang macam mana? Gelap? 471 00:22:58,140 --> 00:23:00,880 Putih? Berkacang? Yang memang gila? 472 00:23:01,020 --> 00:23:02,180 Saya tak tahu. 473 00:23:02,320 --> 00:23:05,040 Saya tak pernah makan coklat. 474 00:23:05,180 --> 00:23:07,750 Awak tak pernah makan coklat? 475 00:23:07,880 --> 00:23:09,420 Tak. - Apa? 476 00:23:09,550 --> 00:23:11,020 Awak tak pernah makan coklat? 477 00:23:11,620 --> 00:23:13,290 Masih tidak. 478 00:23:13,420 --> 00:23:15,990 Ini memang sukar dipercayai. Ini memang melampau. 479 00:23:16,130 --> 00:23:17,990 Bertuahlah awak, Noodle, saya ada pilihan 480 00:23:18,130 --> 00:23:19,630 bahan-bahan terbaik di dunia 481 00:23:19,770 --> 00:23:21,430 di sini dalam kilang kecil saya. 482 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 Whoa. 483 00:23:28,000 --> 00:23:29,940 Di mana nak mula? Itulah persoalannya. 484 00:23:30,080 --> 00:23:31,310 Saya tahu! 485 00:23:31,440 --> 00:23:32,510 Coklat Positif. 486 00:23:32,650 --> 00:23:34,880 Dibuat daripada awan guruh yang memeluwap 487 00:23:35,680 --> 00:23:37,980 dan cecair cahaya matahari. 488 00:23:38,120 --> 00:23:40,250 Ia bantu awak melihat sinar harapan yang kabur 489 00:23:40,390 --> 00:23:42,190 di sebalik bayang kesengsaraan. 490 00:23:42,320 --> 00:23:43,520 Itulah yang kita perlukan, 491 00:23:43,660 --> 00:23:44,960 tak begitu? 492 00:23:44,990 --> 00:23:46,550 Adakah awak memang nak membuat coklat dari dulu? 493 00:23:46,690 --> 00:23:48,520 Tak. 494 00:23:48,660 --> 00:23:50,160 Waktu saya sebaya awak, 495 00:23:50,300 --> 00:23:52,100 saya mahu jadi ahli silap mata. 496 00:23:52,230 --> 00:23:54,600 Ibu saya seorang tukang masak dulu. 497 00:23:54,740 --> 00:23:57,000 Kami tinggal atas sungai, hanya kami berdua. 498 00:23:57,130 --> 00:24:00,470 Dalam dunia kecil kami yang sempurna. 499 00:24:02,400 --> 00:24:04,580 Yang saya ingat, saya biasa habiskan 500 00:24:04,710 --> 00:24:06,070 setiap masa cuba mencipta 501 00:24:06,210 --> 00:24:08,780 suatu cara baru untuk kagumkan Ibu saya. 502 00:24:09,510 --> 00:24:11,880 Syabas! 503 00:24:12,020 --> 00:24:14,720 Tapi keajaiban sebenar datang daripadanya. 504 00:24:16,480 --> 00:24:19,120 Kami tiada banyak duit, tapi setiap minggu, 505 00:24:19,250 --> 00:24:21,250 dia bawa pulang satu biji koko. 506 00:24:21,390 --> 00:24:23,160 Dan bila tiba hari lahir saya, 507 00:24:23,290 --> 00:24:25,860 akan ada cukup biji koko untuk buat sepapan coklat. 508 00:24:27,030 --> 00:24:29,630 Tapi ia bukan macam coklat biasa. 509 00:24:29,760 --> 00:24:32,170 Amat berbeza. 510 00:24:32,300 --> 00:24:34,900 Ini mesti coklat terbaik di dunia. 511 00:24:35,040 --> 00:24:36,610 Oh, Ibu tak tahulah. 512 00:24:36,740 --> 00:24:38,900 Mereka kata coklat terbaik datang dari tempat 513 00:24:39,040 --> 00:24:41,010 yang dipanggil Galeries Gourmet. 514 00:24:41,150 --> 00:24:43,980 Mereka punya tak mungkin lebih sedap daripada coklat Ibu. 515 00:24:44,120 --> 00:24:45,410 Mustahil. 516 00:24:45,550 --> 00:24:48,680 Yalah, kebetulan, 517 00:24:48,820 --> 00:24:50,490 Ibu tahu sedikit rahsia 518 00:24:50,620 --> 00:24:53,090 yang orang-orang kaya itu pun tak tahu. 519 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 Apakah ia? 520 00:24:55,200 --> 00:24:56,360 Ibu beritahu nanti. 521 00:24:56,490 --> 00:24:59,670 Bila awak dah besar. Sekarang pergi tidur. 522 00:25:05,930 --> 00:25:07,440 Kita patut pergi, Ibu. 523 00:25:07,570 --> 00:25:08,940 Ke mana pula? 524 00:25:09,070 --> 00:25:11,040 Ke Galeries Gourmet. - Apa? 525 00:25:11,170 --> 00:25:13,040 Dan buka kedai? - Ya. 526 00:25:13,180 --> 00:25:15,740 Dengan nama kita atas pintu kedai itu. 527 00:25:15,880 --> 00:25:18,080 Itu impian yang indah, sayang. 528 00:25:18,780 --> 00:25:20,790 Itu sajakah? 529 00:25:21,820 --> 00:25:23,620 Sekadar impian? 530 00:25:25,060 --> 00:25:26,150 Hei. 531 00:25:29,060 --> 00:25:33,260 Setiap benda bagus dalam dunia ini bermula dengan sebuah impian. 532 00:25:33,400 --> 00:25:35,330 Jadi pegang impian awak itu. 533 00:25:35,460 --> 00:25:37,770 Dan bila awak dah kongsi coklat dengan dunia, 534 00:25:37,900 --> 00:25:41,370 oh, Ibu akan berada di sisi awak nanti. 535 00:25:41,500 --> 00:25:42,370 Janji? 536 00:25:42,510 --> 00:25:43,610 Lebih baik lagi. 537 00:25:43,740 --> 00:25:46,210 Ibu janji jari kelengkeng. 538 00:25:48,250 --> 00:25:49,410 Sekarang, 539 00:25:49,550 --> 00:25:50,750 tidur. 540 00:25:53,590 --> 00:25:56,080 Jadi apa dia, Willy? 541 00:25:56,820 --> 00:25:58,790 Apa rahsianya? 542 00:25:58,920 --> 00:26:00,730 Saya tak pernah tahu. 543 00:26:01,890 --> 00:26:04,790 Tak lama selepas itu, Ibu jatuh sakit. 544 00:26:04,930 --> 00:26:08,670 Tahu-tahu, saya cuma tinggal sepapan coklat yang dibuatnya. 545 00:26:13,070 --> 00:26:15,100 Sebab itu saya di sini, Noodle. 546 00:26:15,240 --> 00:26:18,380 Supaya saya dapat rasa perasaan seperti dulu, 547 00:26:18,510 --> 00:26:20,310 makan coklat bersamanya. 548 00:26:21,780 --> 00:26:23,250 Apa maksud awak? 549 00:26:23,280 --> 00:26:26,060 Ibu saya pernah berjanji yang bila saya kongsi coklat dengan dunia, 550 00:26:26,080 --> 00:26:27,850 dia akan berada di sisi saya. 551 00:26:29,760 --> 00:26:31,850 Saya tahu bunyinya gila, tapi saya sentiasa berharap 552 00:26:31,990 --> 00:26:33,790 dia akan tepati janjinya itu walau macam mana pun. 553 00:26:35,220 --> 00:26:37,660 Dia mungkin akan beritahu saya rahsianya itu. 554 00:26:43,730 --> 00:26:45,360 Nah. Cubalah satu. 555 00:27:03,820 --> 00:27:05,920 Kalaulah awak tak membuatnya tadi. 556 00:27:06,060 --> 00:27:08,590 Awak tak suka? - Tak, 557 00:27:08,730 --> 00:27:11,290 saya suka. Cuma... 558 00:27:11,860 --> 00:27:13,660 Apa? 559 00:27:13,800 --> 00:27:18,240 Sekarang setiap hari bila tak makan coklat akan jadi lebih sukar. 560 00:27:18,370 --> 00:27:22,030 Jadi awak mahu tak dapat semua coklat yang awak boleh makan, setiap hari, 561 00:27:22,170 --> 00:27:23,570 sepanjang hidup awak? 562 00:27:23,710 --> 00:27:24,740 Bekalan seumur hidup? 563 00:27:24,870 --> 00:27:27,210 Bekalan seumur hidup. 564 00:27:27,350 --> 00:27:28,350 Apa yang saya kena buat? 565 00:27:28,380 --> 00:27:30,010 Tak banyak. Cuma bawa saya keluar dari sini. 566 00:27:30,150 --> 00:27:32,020 Awak dah gilakah? - Shh! 567 00:27:32,150 --> 00:27:34,020 Mudah saja. Saya cari seseorang untuk ganti syif saya, 568 00:27:34,150 --> 00:27:35,770 dan awak boleh seludup saya keluar dalam bakul dobi awak. 569 00:27:35,790 --> 00:27:37,060 Tapi saya... - Tapi cuma untuk beberapa jam. 570 00:27:37,090 --> 00:27:38,620 Tiada siapa akan tahu saya keluar. 571 00:27:38,760 --> 00:27:40,260 Untuk apa nak buat begitu? 572 00:27:40,390 --> 00:27:42,240 Untuk jual coklatlah! Kita akan bahagikan untung 573 00:27:42,260 --> 00:27:43,610 dan bayar Pn. Scrubitt dalam masa yang singkat. 574 00:27:43,630 --> 00:27:44,930 Itu idea yang baik, Willy. 575 00:27:45,060 --> 00:27:46,930 Ini idea yang bagus. - Tapi ia takkan berjaya. 576 00:27:47,070 --> 00:27:48,670 Mestilah akan berjaya. Makan coklat awak. 577 00:27:48,800 --> 00:27:50,600 Awak tak faham. 578 00:27:50,730 --> 00:27:53,290 Pn. Scrubitt macam helang. Dia perhatikan segalanya 579 00:27:53,370 --> 00:27:56,010 yang keluar masuk Kedai Dobi kecuali... 580 00:27:56,840 --> 00:27:58,040 Huh. 581 00:27:58,640 --> 00:27:59,780 Apa dia? 582 00:28:00,410 --> 00:28:01,610 Tak, tiada apa. 583 00:28:01,740 --> 00:28:03,050 Oh, baik. 584 00:28:03,550 --> 00:28:04,380 Huh. 585 00:28:04,420 --> 00:28:06,180 Dua kali huh! Itu bukan tiada apa. 586 00:28:06,320 --> 00:28:07,970 Itulah Coklat Positif. Ia dah bagi awak idea. 587 00:28:07,990 --> 00:28:10,280 Baik. Ada pernah sekali dia jadi leka 588 00:28:10,420 --> 00:28:12,250 waktu seorang bangsawan aristokrat datang ke dobi ini. 589 00:28:12,390 --> 00:28:14,220 Dia cuma datang untuk tanya arah, 590 00:28:14,360 --> 00:28:16,460 tapi Pn. Scrubitt menggatal dengan dia. 591 00:28:16,600 --> 00:28:17,820 Menjijikkan. 592 00:28:17,960 --> 00:28:19,230 Itulah dia, Noodle. 593 00:28:19,360 --> 00:28:20,840 Kita hanya perlu cari seorang aristokrat 594 00:28:20,870 --> 00:28:22,600 dan menyelinap keluar bila dia terganggu. 595 00:28:22,730 --> 00:28:24,230 Ya, tapi... 596 00:28:24,370 --> 00:28:26,810 di mana kita nak cari seorang aristokrat? 597 00:28:29,670 --> 00:28:30,670 Huh. 598 00:28:30,740 --> 00:28:31,940 Huh? 599 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 Huh. 600 00:28:33,840 --> 00:28:34,980 Dua kali huh. 601 00:28:35,110 --> 00:28:36,250 Awak ada pensil dan kertas? 602 00:28:36,280 --> 00:28:38,980 Uh-huh. - Saya ada idea. 603 00:28:58,370 --> 00:29:00,470 Saya datang untuk buat pengakuan. 604 00:29:02,810 --> 00:29:05,270 Kalian kedengaran bagus. Teruskan. 605 00:29:10,150 --> 00:29:12,540 Maafkan saya, Paderi, kerana saya telah berdosa. 606 00:29:14,350 --> 00:29:18,060 Saya dah makan 150 biji benda ini sejak pengakuan terakhir saya. 607 00:29:20,490 --> 00:29:23,360 Godaan memang sukar dilawan. 608 00:29:26,660 --> 00:29:28,470 Mmm. 609 00:29:28,600 --> 00:29:30,070 Hantar saya ke bawah. 610 00:29:31,170 --> 00:29:33,810 Jumpa nanti. 611 00:29:38,880 --> 00:29:40,810 Selamat petang, Ketua. 612 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 Mereka semua sedang menunggu. 613 00:29:42,650 --> 00:29:44,050 Terima kasih banyak. 614 00:29:46,120 --> 00:29:48,410 Selamat petang, tuan-tuan. Saya dah bawa invois saya. 615 00:29:48,550 --> 00:29:52,520 Seorang pembuat coklat telah diusir untuk bayaran biasa. 616 00:29:52,660 --> 00:29:53,890 Oh. 617 00:29:54,020 --> 00:29:55,220 Itu dia. 618 00:29:55,360 --> 00:29:56,930 Barang baik. Ya. 619 00:29:57,060 --> 00:29:58,800 Beritahu saya, Ketua... - Mm-hmm? 620 00:29:58,830 --> 00:30:00,860 ...awak mahu dapatkan lagi benda itu? 621 00:30:01,000 --> 00:30:02,260 Oh, saya mendengar. 622 00:30:02,400 --> 00:30:04,070 Kami rasa yang En. Wonka 623 00:30:04,200 --> 00:30:08,040 mungkin perlukan lebih daripada sekadar diusir. 624 00:30:08,170 --> 00:30:09,640 Oh. - Dia memang bagus. 625 00:30:09,770 --> 00:30:10,800 Terlalu bagus. 626 00:30:10,940 --> 00:30:12,110 Malah, 627 00:30:12,240 --> 00:30:14,440 dia cuma caj satu syiling untuk satu coklat. 628 00:30:14,580 --> 00:30:17,380 Jadi sesiapa pun mampu beli, walaupun... 629 00:30:19,050 --> 00:30:20,790 Awak tahulah, golongan... 630 00:30:20,920 --> 00:30:23,320 Miskin? - Alamak. 631 00:30:23,450 --> 00:30:26,150 Saya rasa agak loya. 632 00:30:26,290 --> 00:30:27,860 Boleh awak elakkan menyebut 633 00:30:27,990 --> 00:30:29,460 golongan itu ketika saya ada? 634 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Dia tak suka bila orang sebut "miskin." 635 00:30:31,360 --> 00:30:33,100 Maaf, Felix. 636 00:30:33,230 --> 00:30:36,000 Kami mahu awak bagi Wonka satu pesanan. 637 00:30:36,130 --> 00:30:38,240 Disusuli dengan kekerasan. 638 00:30:38,370 --> 00:30:40,910 Sekiranya dia cuba menjual coklat di pekan ini lagi, 639 00:30:41,040 --> 00:30:44,440 dia bakal ditimpa suatu kemalangan. 640 00:30:44,580 --> 00:30:47,040 Yang mana dia mati. 641 00:30:47,180 --> 00:30:48,500 Ya, saya... saya dah faham tadi. 642 00:30:48,610 --> 00:30:50,210 Awak tak perlu asyik mengatakannya. 643 00:30:50,350 --> 00:30:51,990 Saya cuma nak pastikan kita semua setuju hal yang sama. 644 00:30:52,020 --> 00:30:53,020 Tiada siapa setuju dengan awak. 645 00:30:53,050 --> 00:30:55,030 Apa maksudnya itu? Yalah, saya tahu maknanya... 646 00:30:55,050 --> 00:30:56,130 Sebenarnya, apa maksudnya ya? 647 00:30:56,150 --> 00:30:57,550 Tuan-tuan, sudahlah. 648 00:30:59,060 --> 00:31:00,720 Jadi apa kata awak, Ketua? 649 00:31:00,860 --> 00:31:02,260 Kita ada perjanjian? 650 00:31:02,390 --> 00:31:05,160 Baiklah, dengar sini semua, saya ini pegawai polis. 651 00:31:05,300 --> 00:31:08,560 Saya tak boleh sesuka hati pergi belasah pesaing kalian. 652 00:31:09,700 --> 00:31:10,900 Maafkan saya. 653 00:31:11,670 --> 00:31:13,110 Baiklah, Ketua. 654 00:31:15,180 --> 00:31:17,480 Saya nampak awak ini berintegriti orangnya. 655 00:31:19,680 --> 00:31:20,680 Terima kasih. 656 00:31:20,750 --> 00:31:22,610 Tapi cuba tanya diri awak... 657 00:31:22,750 --> 00:31:24,010 [ Dibayar dengan coklat ] 658 00:31:24,680 --> 00:31:26,950 ♪ Kau suka manis tak? ♪ 659 00:31:27,080 --> 00:31:28,520 ♪ Suka ♪ 660 00:31:28,650 --> 00:31:32,480 ♪ Kemahuan yang sukar ditolak? ♪ 661 00:31:32,620 --> 00:31:35,390 ♪ Kau suka manis tak? ♪ 662 00:31:35,530 --> 00:31:36,590 ♪ Suka ♪ 663 00:31:36,620 --> 00:31:39,630 ♪ Kami miliki Yang kau hendak ♪ 664 00:31:39,760 --> 00:31:40,800 Mmm. 665 00:31:40,840 --> 00:31:44,260 ♪ Janganlah ikut Kata hati mengarut ♪ 666 00:31:44,400 --> 00:31:45,740 ♪ Ini hanya ♪ 667 00:31:45,870 --> 00:31:48,040 ♪ Beri-memberi ♪ 668 00:31:48,180 --> 00:31:51,840 ♪ Jadi, 100 kotak kesukaanmu ♪ 669 00:31:51,980 --> 00:31:56,250 ♪ Maaf, tapi tak apa ♪ 670 00:31:56,380 --> 00:31:58,310 Dah janji dengan isteri untuk kurangkan makan coklat. 671 00:31:58,450 --> 00:32:02,090 Yalah, saya kena jaga badan untuk Sambutan Hari Polis nanti, jadi... 672 00:32:02,220 --> 00:32:04,850 ♪ Tapi kau suka manis tak? ♪ 673 00:32:04,990 --> 00:32:06,360 ♪ Suka ♪ 674 00:32:06,490 --> 00:32:09,690 ♪ Sejak dari kecil lagi ♪ 675 00:32:09,820 --> 00:32:12,630 ♪ Kemahuanmu itu ♪ 676 00:32:12,770 --> 00:32:14,200 ♪ Betul ♪ 677 00:32:14,340 --> 00:32:18,200 ♪ Yang membahagiakanmu ♪ 678 00:32:18,340 --> 00:32:20,400 ♪ Jangan tengok perut ♪ 679 00:32:20,540 --> 00:32:22,370 ♪ Tak gendut! ♪ - ♪ Yalah! ♪ 680 00:32:22,510 --> 00:32:25,510 ♪ Tak perlu risau apa pun ♪ 681 00:32:25,650 --> 00:32:26,910 ♪ Jadi ♪ 682 00:32:27,050 --> 00:32:29,010 ♪ 700 kotak ♪ 683 00:32:30,610 --> 00:32:32,050 ♪ Banyak coklatnya... ♪ 684 00:32:32,180 --> 00:32:33,380 ♪ Mm-hmm ♪ 685 00:32:33,520 --> 00:32:34,280 Tidak! 686 00:32:36,820 --> 00:32:38,820 Tuan-tuan, mari bagi jualan besar. 687 00:32:42,590 --> 00:32:45,360 ♪ Kau suka manis tak? ♪ 688 00:32:45,500 --> 00:32:47,170 ♪ Aku pun ♪ - ♪ Kalian... ♪ 689 00:32:47,300 --> 00:32:49,600 ♪ Kau tak suka coklatkah? ♪ 690 00:32:49,740 --> 00:32:51,300 Ya, saya suka. Sungguh. Ya. 691 00:32:51,430 --> 00:32:53,670 ♪ Kau tak rasa manisan itu ♪ 692 00:32:53,800 --> 00:32:55,640 ♪ Bagus? ♪ - ♪ Oh, yeah ♪ 693 00:32:55,770 --> 00:32:58,070 ♪ Jadi kami ada banyak Banyak, banyak ♪ 694 00:32:58,210 --> 00:33:00,180 ♪ Banyak, banyak ♪ - ♪ Kenapa aku menyanyi? ♪ 695 00:33:00,310 --> 00:33:02,750 ♪ Kalau isteri merungut ♪ 696 00:33:02,880 --> 00:33:04,350 ♪ Kutuk perut ♪ 697 00:33:04,480 --> 00:33:08,050 ♪ Tukang jahit Boleh membantu ♪ 698 00:33:09,550 --> 00:33:11,990 ♪ Simpan saja coklat burukmu ♪ 699 00:33:12,130 --> 00:33:14,320 ♪ 1800 kotak? ♪ 700 00:33:14,460 --> 00:33:15,760 ♪ Oh, setuju ♪ 701 00:33:22,900 --> 00:33:24,000 Bell. 702 00:33:24,140 --> 00:33:25,250 Hadir. - Benz. 703 00:33:25,270 --> 00:33:26,450 Mm. 704 00:33:26,470 --> 00:33:27,480 Chucklesworth. 705 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Crunch. 706 00:33:28,640 --> 00:33:30,180 Hadir. - Wonka. 707 00:33:30,310 --> 00:33:31,520 Bleacher! 708 00:33:31,540 --> 00:33:33,770 Tandas tersumbat lagi. 709 00:33:33,910 --> 00:33:34,950 Oh, wah. 710 00:33:35,080 --> 00:33:37,150 Tanda cinta yang nyata. 711 00:33:37,720 --> 00:33:39,310 Awak kata apa? 712 00:33:39,450 --> 00:33:40,880 Jangan kata yang awak tak perasan. 713 00:33:41,020 --> 00:33:42,050 Apa? 714 00:33:42,190 --> 00:33:43,750 Dia dah angau dengan awak. 715 00:33:43,890 --> 00:33:45,620 Pn. Scrubitt? 716 00:33:45,760 --> 00:33:46,860 Mabuk cinta. 717 00:33:46,990 --> 00:33:49,060 Nak hairan apa? Lihatlah diri awak. 718 00:33:49,190 --> 00:33:50,590 Lelaki yang segak. 719 00:33:50,730 --> 00:33:52,670 Awak cuma perlu kemaskan diri sedikit. 720 00:33:52,800 --> 00:33:54,190 Beli pakaian baru. 721 00:33:54,330 --> 00:33:55,860 Mandi. 722 00:33:56,000 --> 00:33:57,170 Mandi? 723 00:33:57,300 --> 00:33:59,400 Awak tahu apa kata orang, bukan? 724 00:34:00,770 --> 00:34:01,770 Apa mereka kata? 725 00:34:01,840 --> 00:34:03,540 Dia akan bersyukur melihat buku lali awak. 726 00:34:03,670 --> 00:34:05,980 Ya. - Dan gembira melihat lutut awak. 727 00:34:06,110 --> 00:34:07,180 Baik. - Tapi kalau awak mahu 728 00:34:07,310 --> 00:34:09,040 buat dia mengeluh... - Ceritalah. 729 00:34:09,180 --> 00:34:11,180 Tunjuk sedikit peha. 730 00:34:12,890 --> 00:34:14,050 Bleacher! 731 00:34:14,190 --> 00:34:15,630 Sudah melimpah di sini. 732 00:34:15,650 --> 00:34:17,320 Masuk sana. Sambung kerja. - Baiklah. 733 00:34:17,460 --> 00:34:18,690 Dah paras buku lali! 734 00:34:18,720 --> 00:34:20,450 Buang masa saja. 735 00:34:20,590 --> 00:34:21,960 Bleacher! 736 00:34:22,090 --> 00:34:24,460 Si miskin pemalas tak guna. 737 00:34:33,670 --> 00:34:35,000 Awak ada apa di sana? 738 00:34:35,140 --> 00:34:36,470 Tiada apa. 739 00:34:37,370 --> 00:34:39,810 Awak suka sangkar itu, Noodle? 740 00:34:39,940 --> 00:34:41,610 Baiklah. 741 00:34:41,750 --> 00:34:43,960 Saya ada kumpul baju kotor dari Profesor Monocle hari itu. 742 00:34:43,980 --> 00:34:44,880 Ya. 743 00:34:44,920 --> 00:34:47,160 Dia sedang menulis buku tentang Kerabat Diraja Bavaria. 744 00:34:47,180 --> 00:34:47,880 Bosan. 745 00:34:47,920 --> 00:34:50,570 Dia ada banyak lakaran jejaka bangsawan pada dindingnya. 746 00:34:50,590 --> 00:34:51,450 Jadi? 747 00:34:51,590 --> 00:34:53,520 Yang ini nampak macam kenal. 748 00:34:55,290 --> 00:34:56,390 Oh. 749 00:34:56,530 --> 00:34:58,630 Biar betul. Itu memang nampak macam... 750 00:34:58,770 --> 00:35:00,760 En. Bleacher. 751 00:35:00,900 --> 00:35:04,430 Jadi awak nak kata yang Bleacher itu aristokrat Bavaria? 752 00:35:04,570 --> 00:35:06,100 Uh-huh. 753 00:35:06,240 --> 00:35:07,570 Pergi ambil gin saya. 754 00:35:09,870 --> 00:35:11,510 ♪ Mula-mula, Angkat pakaian ♪ 755 00:35:11,640 --> 00:35:13,710 ♪ Masukkan Ke dalam tong ♪ 756 00:35:13,850 --> 00:35:14,910 ♪ Gosok ♪ 757 00:35:17,650 --> 00:35:19,310 ♪ Kemudian letak Pada penggiling ♪ 758 00:35:19,450 --> 00:35:21,450 ♪ Pastikan kau Tak tercekik ♪ 759 00:35:21,520 --> 00:35:23,490 ♪ Gosok ♪ 760 00:35:24,220 --> 00:35:25,590 Whoa! 761 00:35:25,720 --> 00:35:27,290 ♪ Oh, Tiddles, Ini peluangmu ♪ 762 00:35:27,430 --> 00:35:29,030 ♪ Kunyah seluar posmenku! ♪ 763 00:35:32,660 --> 00:35:34,600 ♪ Mesti sesuatu berlaku ♪ 764 00:35:34,730 --> 00:35:36,430 ♪ Sebab kami tak pernah Tukar lagu ♪ 765 00:35:36,560 --> 00:35:38,800 ♪ Gosok ♪ 766 00:35:38,930 --> 00:35:41,810 Oh, sampai pun awak ya pemalas... 767 00:35:46,450 --> 00:35:47,970 Awak ada ubah rambut awakkah? 768 00:35:48,750 --> 00:35:49,810 Mungkin. 769 00:35:49,950 --> 00:35:51,210 Mungkin tidak. 770 00:35:54,550 --> 00:35:55,950 Dari mana awak dapat seluar dungari itu? 771 00:35:56,080 --> 00:35:58,220 Tempat barang hilang. 772 00:35:58,790 --> 00:35:59,790 Kenapa, 773 00:36:00,760 --> 00:36:01,590 padankah dengan saya? 774 00:36:01,720 --> 00:36:03,990 Ya. 775 00:36:04,130 --> 00:36:05,630 Boleh tahanlah. 776 00:36:07,730 --> 00:36:09,400 Awak buat apa duduk jauh di sana? 777 00:36:09,540 --> 00:36:11,530 Hangatkan lutut saya. 778 00:36:11,670 --> 00:36:13,000 Jadi, apa kata awak datang ke sini 779 00:36:13,140 --> 00:36:15,070 dan minum segelas gin? 780 00:36:15,210 --> 00:36:17,170 Apa kata awak yang datang ke mari, 781 00:36:17,310 --> 00:36:18,780 di mana ianya hangat? 782 00:36:18,910 --> 00:36:21,840 Whoa! 783 00:36:21,980 --> 00:36:24,610 Oh! Oh, tuanku. 784 00:36:26,320 --> 00:36:27,830 Tuan-tuan dan puan-puan, izinkan saya persembahkan 785 00:36:27,850 --> 00:36:29,420 sebuah alat baru ciptaan saya, 786 00:36:29,550 --> 00:36:31,520 sebuah inovasi dalam aktiviti dobi. 787 00:36:31,650 --> 00:36:32,850 ♪ Gosok ♪ 788 00:36:32,890 --> 00:36:35,540 Biar saya tanya satu soalan. Macam mana Tiddles mahu habiskan masanya? 789 00:36:35,560 --> 00:36:36,900 Mengejar posmen. 790 00:36:36,930 --> 00:36:39,440 Dan apa saya perlu buat sepanjang hari, wahai sahabat penggosok? 791 00:36:39,460 --> 00:36:40,300 ♪ Gosok ♪ 792 00:36:40,330 --> 00:36:43,610 Tapi sekarang, dengan Mesin Cuci-cuci Hebat dan Menakjubkan Willy Wonka, 793 00:36:43,630 --> 00:36:45,010 tolong jangan minta saya ulang, 794 00:36:45,030 --> 00:36:46,840 Tiddles dapat berlari dan saya boleh berseronok. 795 00:36:46,970 --> 00:36:48,070 ♪ Gosok ♪ 796 00:36:48,210 --> 00:36:49,980 Nak keluar sebentar saja. 797 00:36:50,110 --> 00:36:52,240 Saya akan balik sebelum pemeriksaan. 798 00:36:52,380 --> 00:36:54,680 Sehingga itu, Tiddles dah setuju untuk... 799 00:36:54,810 --> 00:36:57,180 ♪ Gosok ♪ 800 00:36:57,320 --> 00:37:00,320 Jadi, ceritalah pasal Bavaria. 801 00:37:00,450 --> 00:37:02,190 Di mana? - Tempat asal awak. 802 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 Oh, ya. Ia sangat... 803 00:37:04,660 --> 00:37:06,890 ...bersifat Bavaria. - Oh, whoo. 804 00:37:12,390 --> 00:37:13,870 Dah selamat. 805 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 Betulkah? - Ya. 806 00:37:15,500 --> 00:37:17,430 Kita berjaya! Syabas, Noodle. 807 00:37:17,570 --> 00:37:19,070 Saya tak sangka ia berkesan. 808 00:37:19,200 --> 00:37:21,010 Awak lihatlah nanti berapa banyak coklat saya buat malam tadi. 809 00:37:21,030 --> 00:37:23,280 Kita jual ini, dan kita akan jadi... 810 00:37:24,270 --> 00:37:25,570 Alamak. 811 00:37:25,710 --> 00:37:27,080 Apa yang terjadi, Willy? 812 00:37:27,210 --> 00:37:28,210 Terkena lagi. 813 00:37:28,310 --> 00:37:29,710 Di mana coklat itu? 814 00:37:29,850 --> 00:37:32,210 Saya tak tahu macam mana nak terangkan, Noodle, tapi... 815 00:37:32,350 --> 00:37:33,510 ia dah dicuri. 816 00:37:33,650 --> 00:37:35,050 Dicuri? - Mm-hmm. 817 00:37:35,180 --> 00:37:36,420 Oleh siapa? 818 00:37:36,550 --> 00:37:38,950 Lelaki Jingga Kecil. 819 00:37:39,090 --> 00:37:40,330 Apa? 820 00:37:40,360 --> 00:37:42,330 Lelaki Jingga Kecil. Saya tak ada beritahu awak? 821 00:37:42,360 --> 00:37:44,130 Tak, awak tak beritahu. 822 00:37:44,270 --> 00:37:46,300 Dia musuh saya. Setinggi ini. 823 00:37:46,430 --> 00:37:47,630 Datang pada waktu malam yang sunyi, 824 00:37:47,700 --> 00:37:49,460 dan dia curi semua coklat saya. 825 00:37:49,600 --> 00:37:52,200 Dah beberapa minggu terjadi selama tiga, empat tahun lepas. 826 00:37:52,330 --> 00:37:53,330 Sungguh? 827 00:37:53,400 --> 00:37:54,740 Kadangkala saya mengintainya 828 00:37:54,870 --> 00:37:56,840 pada waktu aneh itu antara tidur dan sedar, 829 00:37:56,970 --> 00:37:58,470 rambut hijau bersinar bawah cahaya bulan. 830 00:37:58,600 --> 00:37:59,810 Rambut hijau? 831 00:37:59,940 --> 00:38:01,340 Saya akan tangkap dia satu hari nanti, Noodle. 832 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Willy. - Bila saya dapat tangkap... 833 00:38:02,540 --> 00:38:04,040 Willy! - Hmm? 834 00:38:04,180 --> 00:38:06,220 Awak tak harap saya percaya benda ini, bukan? 835 00:38:06,250 --> 00:38:08,480 Mestilah saya harap. Penjelasan apa lagi yang ada? 836 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Entahlah, 837 00:38:09,750 --> 00:38:11,290 mungkin awak tidur... - Mm-hmm. 838 00:38:11,420 --> 00:38:12,600 ...bermimpi pasal Lelaki Hijau Kecil... 839 00:38:12,620 --> 00:38:13,730 Lelaki jingga, berambut hijau. Ya. 840 00:38:13,760 --> 00:38:15,060 ...dan sewaktu awak bermimpi, 841 00:38:15,200 --> 00:38:16,860 awak sumbat mulut awak dengan coklat! 842 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 Sumbat mulut saya... 843 00:38:19,230 --> 00:38:20,350 Itu lebih masuk akal. 844 00:38:20,470 --> 00:38:21,830 Kenapalah saya fikir yang ini akan berhasil? 845 00:38:21,900 --> 00:38:22,910 Saya yang makan semua coklat saya selama ini? 846 00:38:22,940 --> 00:38:24,160 Coklat Positif yang bodoh. - Saya tak rasa saya yang makan. 847 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Hei! 848 00:38:25,340 --> 00:38:26,980 Tiada yang bodoh tentang coklat saya. 849 00:38:27,000 --> 00:38:29,210 Kalau Pn. Scrubitt nampak kita tadi, 850 00:38:29,340 --> 00:38:30,940 saya dah dikurung sekarang. 851 00:38:31,080 --> 00:38:32,280 Dengar sini, saya minta maaf, baik? 852 00:38:32,410 --> 00:38:33,970 Tapi kita boleh buat lebih banyak coklat. 853 00:38:34,110 --> 00:38:36,410 Masalahnya cuma saya dah kehabisan susu. 854 00:38:36,550 --> 00:38:38,580 Itu bukan satu masalah. 855 00:38:39,220 --> 00:38:41,150 Susu. 856 00:38:41,290 --> 00:38:43,220 A, itu mencuri. 857 00:38:43,350 --> 00:38:44,620 Dan C, 858 00:38:44,760 --> 00:38:46,650 Willy Wonka tak guna susu lembu. 859 00:38:46,790 --> 00:38:47,950 Untuk ciptaan khusus ini, 860 00:38:48,060 --> 00:38:50,390 saya perlukan susu seekor zirafah. 861 00:38:50,530 --> 00:38:52,020 Baiklah... tak apa. 862 00:38:52,160 --> 00:38:54,000 Sebenarnya, ada seekor di zoo. 863 00:38:54,130 --> 00:38:55,270 Bingala! 864 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Tapi A, zoo bukan arah sana. 865 00:38:57,530 --> 00:38:58,670 Baguslah. 866 00:38:58,810 --> 00:39:00,130 Dan B, 867 00:39:00,270 --> 00:39:02,900 mereka takkan biarkan awak masuk begitu saja dan memerah susunya. 868 00:39:03,040 --> 00:39:06,680 Mm. Sebab itulah, wahai Noodle, kita sangat bertuah 869 00:39:06,810 --> 00:39:09,650 si Lelaki Jingga Kecil itu tak jumpa benda ini. 870 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Apa benda ini? 871 00:39:15,360 --> 00:39:16,550 Daripada Pengurusan Zoo. 872 00:39:16,690 --> 00:39:19,850 Mengenang jasa perkhidmatan awak selama bertahun-tahun. 873 00:39:19,990 --> 00:39:21,760 Tapi saya baru setahun di sini. 874 00:39:22,960 --> 00:39:26,430 Sebab itulah cuma ada satu coklat. 875 00:39:27,200 --> 00:39:28,360 Huh. 876 00:39:28,500 --> 00:39:29,800 Terima kasih banyak ya. 877 00:39:29,930 --> 00:39:31,900 Sama-sama. Selamat malam! 878 00:39:33,510 --> 00:39:34,680 Hei, bagus, Noodle. 879 00:39:34,700 --> 00:39:36,640 Jadi, apa itu sebenarnya? 880 00:39:36,770 --> 00:39:38,440 Itu dipanggil Malam Pesta. 881 00:39:38,580 --> 00:39:39,950 Sebiji coklat yang meniru dengan sempurna 882 00:39:39,980 --> 00:39:41,640 pengalaman berparti. - Mmm. 883 00:39:41,780 --> 00:39:44,210 Lapisan luarnya, coklat champagne. 884 00:39:44,350 --> 00:39:45,380 Sedapnya. 885 00:39:45,520 --> 00:39:47,090 Seterusnya wain putih. 886 00:39:47,220 --> 00:39:48,220 Mmm. 887 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 Diikuti dengan wain merah. 888 00:39:49,390 --> 00:39:50,920 Ini baru betul! 889 00:39:51,050 --> 00:39:53,000 Waktu itulah menyanyi dan menari bermula. 890 00:39:53,030 --> 00:39:55,490 ♪ Kita akan Berpesta malam ini! ♪ 891 00:39:55,620 --> 00:39:58,560 Bila dia rasa lapisan lembut wiski itu dia akan beremosi. 892 00:39:58,700 --> 00:40:01,060 Dia saja wanita yang aku pernah cintai! 893 00:40:01,190 --> 00:40:03,330 Dia mungkin akan buat sesuatu tanpa berfikir. 894 00:40:03,470 --> 00:40:04,670 Saya nak hubungi dialah. 895 00:40:04,800 --> 00:40:07,240 Tak bahaya pun, bukan? 896 00:40:07,370 --> 00:40:09,170 Helo, Gwennie? Ini Basil. 897 00:40:09,300 --> 00:40:11,640 Saya cuma nak kata, dari dulu lagi saya cintakan awak. 898 00:40:11,770 --> 00:40:13,950 Saya sangat cintakan awak. Apa? 899 00:40:14,080 --> 00:40:15,310 Ini Basil Bond. 900 00:40:15,450 --> 00:40:16,790 Kita duduk bersama dalam subjek kimia di sekolah. 901 00:40:16,810 --> 00:40:18,110 Tidak, tidak, jangan letak! 902 00:40:18,150 --> 00:40:21,450 Akhir sekali, wain port lama dan... 903 00:40:24,190 --> 00:40:25,190 Hmm. 904 00:40:25,260 --> 00:40:27,190 Jom pergi. 905 00:40:27,330 --> 00:40:28,630 Noodle, jomlah. 906 00:40:30,760 --> 00:40:32,390 Kenapa mereka tak terbang pergi? 907 00:40:32,530 --> 00:40:35,530 Entahlah. Mungkin mereka belum terfikir. 908 00:40:35,670 --> 00:40:37,590 Awak berguraukah? - Tak, saya serius. 909 00:40:37,700 --> 00:40:39,130 Itulah masalahnya tentang flamingo. 910 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Mereka perlukan seseorang untuk tunjukkan jalan. 911 00:40:41,410 --> 00:40:42,610 Huh. 912 00:40:46,510 --> 00:40:47,840 Zirafah. 913 00:40:48,610 --> 00:40:51,880 Zirafah. Zirafah. 914 00:40:53,380 --> 00:40:54,920 Ah! Zirafah. 915 00:41:00,860 --> 00:41:02,760 Awak kena belajar membaca. 916 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Kenapa? 917 00:41:04,030 --> 00:41:05,530 Awak hampir dibaham harimau. 918 00:41:05,670 --> 00:41:07,110 "Hampir" itu kata kuncinya, Noodle. 919 00:41:07,130 --> 00:41:08,770 Saya hampir dibaham oleh banyak benda, 920 00:41:08,830 --> 00:41:10,900 tapi mereka semua tak dapat gigit sedikit pun. 921 00:41:12,500 --> 00:41:13,800 Zirafah. 922 00:41:13,940 --> 00:41:15,570 Baik, saya akan belajar membaca. 923 00:41:35,220 --> 00:41:39,060 Selamat petang, Cik, um... 924 00:41:39,190 --> 00:41:40,970 Abigail. - Abigail. 925 00:41:41,860 --> 00:41:43,500 Whoa! Sabar. 926 00:41:43,630 --> 00:41:45,130 Saya bawa pudina akasia. 927 00:41:51,670 --> 00:41:53,010 Oh. 928 00:41:53,140 --> 00:41:55,980 Zirafah memang tergilakan pudina akasia saya. 929 00:41:56,110 --> 00:41:57,750 Menyukainya lebih daripada semua benda. 930 00:41:57,880 --> 00:41:59,950 Kecuali garu bawah dagunya, nampak? 931 00:42:02,690 --> 00:42:04,130 Awak nak cuba, Noodle? 932 00:42:04,160 --> 00:42:05,450 Saya? 933 00:42:05,590 --> 00:42:07,090 Ya. Apa salahnya? 934 00:42:08,560 --> 00:42:09,890 Baiklah. 935 00:42:15,030 --> 00:42:16,160 Ugh! - Oh! 936 00:42:17,300 --> 00:42:18,740 Rasanya dia suka awak. 937 00:42:19,900 --> 00:42:21,770 Cik Abigail, 938 00:42:21,910 --> 00:42:24,140 kalau rakan saya di sini garu awak dengan baik, 939 00:42:24,270 --> 00:42:25,830 awak rasa awak boleh bagi kami 940 00:42:25,940 --> 00:42:27,580 sebekas dua susu awak? 941 00:42:32,250 --> 00:42:35,050 Jadi, awak pernah lakukan benda ini? 942 00:42:35,190 --> 00:42:37,420 Satu kali. Di Afrika. 943 00:42:37,550 --> 00:42:39,620 Binatang yang menakjubkan. 944 00:42:39,760 --> 00:42:41,920 Dia liarkah? - Liar? 945 00:42:42,060 --> 00:42:44,430 Dia memang garang. 946 00:42:44,560 --> 00:42:46,120 Awak ini boleh jadi dungu juga, Willy. 947 00:42:46,260 --> 00:42:48,690 Saya rasa betul-dle, Noodle. 948 00:42:48,830 --> 00:42:50,430 Betul-dle? 949 00:42:50,570 --> 00:42:51,930 Itu tak kena, bukan? 950 00:42:52,070 --> 00:42:53,640 Tiada apa yang berima dengan Noodle. 951 00:42:53,770 --> 00:42:56,240 Lagipun daripada mana awak dapat nama itu? 952 00:42:56,370 --> 00:42:57,370 Itu tak penting. 953 00:42:58,240 --> 00:42:59,240 Tak, ceritalah. 954 00:43:02,180 --> 00:43:03,180 Ini. 955 00:43:04,620 --> 00:43:07,210 Ini saja yang saya ada daripada ibu bapa kandung saya. Nampak? 956 00:43:07,350 --> 00:43:11,180 "N" untuk Noodle. Atau Nora, atau Nina, 957 00:43:12,020 --> 00:43:13,890 atau tiada maksud langsung. 958 00:43:14,020 --> 00:43:15,460 Awak tak boleh jejaki pemiliknya? 959 00:43:15,590 --> 00:43:17,060 Awak fikir saya tak cuba? 960 00:43:17,990 --> 00:43:19,830 Waktu saya kecil, 961 00:43:19,960 --> 00:43:23,070 saya sentiasa berharap yang saya akan jumpa ibu bapa saya. 962 00:43:23,200 --> 00:43:26,870 Dan mereka akan tinggal dalam sebuah bangunan cantik yang dipenuhi buku. 963 00:43:27,010 --> 00:43:30,840 Ibu saya, dia akan menanti saya di depan pintu, 964 00:43:30,970 --> 00:43:32,470 dan saya akan berlari ke dalam dakapannya. 965 00:43:32,610 --> 00:43:35,950 Dia akan memeluk saya sekuatnya seperti dia takkan lepaskan saya. 966 00:43:38,250 --> 00:43:40,880 Tapi lepas itu saya sedar itu cuma mimpi bodoh. 967 00:43:43,320 --> 00:43:45,490 Tiada yang bodoh tentang itu. 968 00:43:45,620 --> 00:43:47,160 Tiadakah? 969 00:43:47,290 --> 00:43:49,660 Saya faham keadaan awak tak berapa senang, Noodle. 970 00:43:49,790 --> 00:43:51,290 Tapi ia akan jadi lebih baik. 971 00:43:51,430 --> 00:43:54,460 Saya takkan biarkan awak mereput dalam Kedai Dobi itu selamanya. 972 00:43:54,600 --> 00:43:55,700 Awak janji? 973 00:43:55,830 --> 00:43:57,800 Saya boleh buat lebih bagus daripada itu. 974 00:43:58,900 --> 00:44:00,230 Saya janji kelengkeng. 975 00:44:00,370 --> 00:44:02,740 Dan itu adalah sumpah yang paling ikhlas. 976 00:44:05,740 --> 00:44:07,380 Teruskan menggaru. 977 00:44:07,510 --> 00:44:11,010 Kita tiada masa yang lama sehingga pengawal itu bangun-dle, Noodle. 978 00:44:11,150 --> 00:44:14,020 Bangun-dle! - Itu bukannya perkataan! 979 00:44:14,480 --> 00:44:15,520 Oh. 980 00:44:15,660 --> 00:44:17,350 Saya akan terus mencuba. 981 00:44:20,160 --> 00:44:22,520 ♪ Untuk seketika ♪ 982 00:44:22,660 --> 00:44:27,330 ♪ Hidup tak begitu pedih ♪ 983 00:44:29,400 --> 00:44:32,230 ♪ Untuk seketika ♪ 984 00:44:32,370 --> 00:44:37,040 ♪ Ku lupa berasa sedih ♪ 985 00:44:38,910 --> 00:44:43,010 ♪ Dia menerangi gelita ♪ 986 00:44:44,110 --> 00:44:48,790 ♪ Namun jangan alpa ♪ 987 00:44:48,920 --> 00:44:51,120 ♪ Jangan pernah leka ♪ 988 00:44:51,260 --> 00:44:55,420 ♪ Berasa selesa Untuk seketika ♪ 989 00:44:57,700 --> 00:45:00,230 ♪ Walau seketika ♪ 990 00:45:00,360 --> 00:45:03,330 Saya dah dapat, Noodle! Dengarkannya. 991 00:45:03,460 --> 00:45:08,440 ♪ Noodle, Noodle, Strudel epal ♪ 992 00:45:08,580 --> 00:45:10,140 ♪ Ada yang tak ♪ 993 00:45:10,270 --> 00:45:12,570 ♪ Ada yang berlengah ♪ 994 00:45:12,710 --> 00:45:17,640 ♪ Ular, flamingo, beruang dan poodle ♪ 995 00:45:17,780 --> 00:45:22,380 ♪ Nyanyi lagu ini Mampu memulih perasaanmu ♪ 996 00:45:22,520 --> 00:45:25,390 ♪ Noodle-dee-dee ♪ 997 00:45:25,530 --> 00:45:26,590 ♪ Noodle-dee-dum ♪ 998 00:45:26,730 --> 00:45:28,120 Willy! 999 00:45:28,260 --> 00:45:29,740 ♪ Kita bergembira ♪ 1000 00:45:29,860 --> 00:45:32,920 ♪ Bergembira ♪ 1001 00:45:33,060 --> 00:45:35,060 Terima kasih, Abigail! 1002 00:45:35,200 --> 00:45:37,280 ♪ Untuk seketika ♪ - ♪ Noodle, Noodle, Strudel epal ♪ 1003 00:45:37,370 --> 00:45:39,570 ♪ Hidupku berubah ♪ 1004 00:45:39,700 --> 00:45:43,240 ♪ Ada yang tak Ada yang berlengah ♪ 1005 00:45:43,380 --> 00:45:46,510 ♪ Untuk seketika ♪ - ♪ Ular, flamingo ♪ 1006 00:45:46,640 --> 00:45:48,560 ♪ Beruang dan poodle ♪ - ♪ Perasaanku ♪ 1007 00:45:48,580 --> 00:45:50,150 ♪ Bebas melayang ♪ 1008 00:45:50,280 --> 00:45:53,010 ♪ Nyanyi lagu ini Mampu memulih perasaanmu ♪ 1009 00:45:53,150 --> 00:45:56,620 ♪ Dia perkara baik ♪ - ♪ Noodle-dee-dee ♪ 1010 00:45:56,760 --> 00:45:58,590 ♪ Noodle-dee-dum ♪ 1011 00:45:58,720 --> 00:46:01,190 ♪ Yang berlaku padaku ♪ - ♪ Kita bergembira ♪ 1012 00:46:01,320 --> 00:46:03,790 ♪ Dan bergembira ♪ 1013 00:46:43,830 --> 00:46:45,130 Ketua, 1014 00:46:45,270 --> 00:46:47,300 awak ingat lagi pasal orang yang awak mahu jumpa itu? 1015 00:46:54,010 --> 00:46:56,570 ♪ Untuk seketika ♪ 1016 00:46:56,710 --> 00:47:01,180 ♪ Hidup tak begitu pedih ♪ 1017 00:47:02,990 --> 00:47:06,220 ♪ Dan untuk seketika ♪ 1018 00:47:06,360 --> 00:47:11,420 ♪ Ku lupa berasa sedih ♪ 1019 00:47:14,500 --> 00:47:17,800 En. Wonka! Saya mahu bercakap dengan awak sebentar. 1020 00:47:17,930 --> 00:47:19,600 Baiklah, Encik Polis. 1021 00:47:19,740 --> 00:47:21,910 Awak boleh beredar, Affable. - Tuan pasti? 1022 00:47:21,940 --> 00:47:24,440 Oh, ya. Ini antara saya dan En. Wonka. 1023 00:47:24,570 --> 00:47:26,090 Lebih baik awak pergi dari sini, Noodle. 1024 00:47:26,110 --> 00:47:27,590 Tapi Willy... - Jangan risau pasal saya. 1025 00:47:27,610 --> 00:47:29,060 Saya dah pernah lepas dari hal yang lebih sukar daripada ini. 1026 00:47:29,080 --> 00:47:30,280 Saya akan jumpa awak semula di bakul itu. 1027 00:47:31,480 --> 00:47:33,680 Baiklah, Encik Polis, kalau ini tentang Abigail... 1028 00:47:33,820 --> 00:47:35,290 Saya ada pesanan untuk awak, kawan. 1029 00:47:35,420 --> 00:47:36,150 Whoa! Tidak. 1030 00:47:37,620 --> 00:47:41,190 Jangan jual coklat dalam pekan ini! 1031 00:47:41,320 --> 00:47:43,190 Awak faham? 1032 00:47:44,570 --> 00:47:45,960 Saya rasa tidak. 1033 00:47:46,100 --> 00:47:48,830 Oh, jadi awak berani melawan, huh, Penjual Gula-gula? 1034 00:47:48,960 --> 00:47:50,300 Saya kata... 1035 00:47:50,430 --> 00:47:53,270 Jangan jual coklat! 1036 00:47:54,640 --> 00:47:56,070 Awak dengar saya tadi? 1037 00:47:56,200 --> 00:47:58,170 Ada air dalam telinga saya. 1038 00:47:58,740 --> 00:47:59,740 Oh. 1039 00:47:59,840 --> 00:48:01,710 Ya, itu... Awak ada... 1040 00:48:01,850 --> 00:48:03,810 Baik, itu masuk akal. Ya. 1041 00:48:03,950 --> 00:48:05,910 Dengar sini, saya minta maaf. 1042 00:48:06,050 --> 00:48:07,790 Fikiran saya dah bercelaru. 1043 00:48:07,920 --> 00:48:10,450 Sebenarnya, saya tak mahu buat begini. 1044 00:48:10,580 --> 00:48:12,250 Saya tak mahu awak buat begini. 1045 00:48:12,390 --> 00:48:14,020 Tapi saya masih perlu bagi awak satu pesanan. 1046 00:48:14,160 --> 00:48:16,190 Kalau awak jual coklat dalam pekan ini lagi, 1047 00:48:16,330 --> 00:48:18,830 awak akan dapat lebih daripada sekadar ketukan di kepala. 1048 00:48:18,970 --> 00:48:20,400 Kepala saya tak kena ketuk. 1049 00:48:22,400 --> 00:48:24,600 Kenapa dengan saya hari ini? Saya... 1050 00:48:24,730 --> 00:48:26,470 Boleh bagi saya masa sekejap? - Boleh. 1051 00:48:29,670 --> 00:48:31,470 Lord Bleachowitz. 1052 00:48:31,610 --> 00:48:35,510 Pn. Scrubitt. Mata awak bak dua butir najis arnab 1053 00:48:35,650 --> 00:48:36,680 dalam dua mangkuk 1054 00:48:36,820 --> 00:48:38,120 kastard. - Oh! 1055 00:48:38,250 --> 00:48:40,000 Awak memang bijak berkata-kata. 1056 00:48:40,020 --> 00:48:41,280 Jumpa di bawah. 1057 00:48:41,320 --> 00:48:43,790 Geronimo! 1058 00:48:43,920 --> 00:48:45,690 Ah, En. Wonka. 1059 00:48:45,830 --> 00:48:47,360 Baguslah awak dah balik. 1060 00:48:47,490 --> 00:48:49,730 Saya tak lewat, bukan? - Taklah. 1061 00:48:49,860 --> 00:48:51,230 Sampai tepat pada masa, tapi... 1062 00:48:51,360 --> 00:48:52,700 Tiddles ada buat kerjanya? 1063 00:48:52,730 --> 00:48:54,040 Sebenarnya, 1064 00:48:54,070 --> 00:48:55,310 Tiddles sungguh membantu, 1065 00:48:55,330 --> 00:48:57,170 dan produktiviti meningkat 30%. 1066 00:48:57,300 --> 00:48:58,630 Kami berehat saja petang tadi. 1067 00:48:58,760 --> 00:49:00,080 Tapi bukan itu soalnya. 1068 00:49:00,100 --> 00:49:01,270 Inilah soalnya. 1069 00:49:01,400 --> 00:49:02,740 Bukan sekarang, Larry. - Maaf. 1070 00:49:02,870 --> 00:49:04,510 Soalnya adalah... 1071 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Ke mana awak pergi tadi? 1072 00:49:05,710 --> 00:49:08,470 Dan kenapa awak berbau zirafah? 1073 00:49:08,610 --> 00:49:10,110 Rasanya saya perlu jelaskan pada kalian. 1074 00:49:10,250 --> 00:49:12,010 Mm. - Sebenarnya, 1075 00:49:12,150 --> 00:49:13,550 saya seorang pembuat coklat. 1076 00:49:13,680 --> 00:49:16,720 Bukan coklat biasa. Yang terbaik di dunia. 1077 00:49:16,850 --> 00:49:19,620 Ah, Noodle puji lebih sangat, tapi benar katanya. 1078 00:49:19,760 --> 00:49:21,160 Ia memang lazat. 1079 00:49:21,290 --> 00:49:24,000 Rancangannya adalah menjual coklat dan bayar Pn. Scrubitt. 1080 00:49:24,130 --> 00:49:26,160 Sekurangnya begitulah rancangannya, sehinggalah... 1081 00:49:26,290 --> 00:49:27,660 Oh, biar saya teka. 1082 00:49:27,800 --> 00:49:31,000 Awak diancam dengan Ketua Polis? 1083 00:49:31,130 --> 00:49:32,330 Macam mana awak tahu? 1084 00:49:32,470 --> 00:49:35,330 Sebab saya dulu merupakan akauntan Slugworth. 1085 00:49:35,470 --> 00:49:37,110 Selama seminggu sajalah. 1086 00:49:37,240 --> 00:49:38,900 Penyimpan kira-kira dia yang biasa cuti sakit. 1087 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 Ke Stesen Keretapi ya. - Dan saya dipanggil 1088 00:49:40,910 --> 00:49:43,180 dari jauh untuk menggantikannya. 1089 00:49:43,310 --> 00:49:45,110 Selamat petang, En. Slugworth. 1090 00:49:45,250 --> 00:49:48,020 Saya cuma perlukan tandatangan awak bagi... 1091 00:49:48,150 --> 00:49:49,950 Nampak seperti kerja mudah. 1092 00:49:50,080 --> 00:49:51,080 Oh. 1093 00:49:51,220 --> 00:49:53,220 Sehinggalah saya sedar 1094 00:49:53,360 --> 00:49:55,830 ada dua set buku. 1095 00:49:55,960 --> 00:49:57,960 Satu untuk pihak berkuasa, 1096 00:49:58,100 --> 00:50:00,860 dan sebuah lagi yang mencatat kebenaran. 1097 00:50:00,990 --> 00:50:04,630 Slugworth, Fickelgruber, dan Prodnose 1098 00:50:04,770 --> 00:50:06,670 telah bersekongkol selama bertahun-tahun. 1099 00:50:06,800 --> 00:50:09,470 Boleh dianggap seperti kartel coklatlah. 1100 00:50:09,610 --> 00:50:11,570 Mereka telah alirkan coklat mereka 1101 00:50:11,710 --> 00:50:14,370 dan menyimpan lebihan dalam bilik kebal rahsia 1102 00:50:14,510 --> 00:50:16,350 jauh di bawah gereja besar, 1103 00:50:16,480 --> 00:50:19,180 dikawal setiap masa oleh seorang paderi korup 1104 00:50:19,320 --> 00:50:23,420 dan 500 sami kaki coklat. 1105 00:50:23,560 --> 00:50:27,390 Satu-satunya jalan masuk adalah melalui lif rahsia dan melepasi 1106 00:50:27,530 --> 00:50:29,690 sang Penjaga Kunci. 1107 00:50:29,820 --> 00:50:31,720 Seorang pengawal sulit... 1108 00:50:31,860 --> 00:50:34,070 ...yang dah bertahun-tahun tak melihat cahaya matahari. 1109 00:50:34,200 --> 00:50:35,700 Selamat petang. 1110 00:50:35,830 --> 00:50:37,580 Ada beribu gelen coklat 1111 00:50:37,600 --> 00:50:40,730 di bawah sana, dan Kartel itu menggunakannya untuk merasuah, 1112 00:50:40,870 --> 00:50:43,910 mengugut serta membuli persaingan. 1113 00:50:44,040 --> 00:50:46,360 Saya tak peduli kalau mereka itu budak sekolah... 1114 00:50:46,380 --> 00:50:48,910 ...mereka halang laluan kita. Lain kali, buat saja. 1115 00:50:49,050 --> 00:50:49,850 Cik Bon-Bon? 1116 00:50:49,880 --> 00:50:50,990 Selamat pagi, En. Slugworth. 1117 00:50:51,010 --> 00:50:54,510 Mulai sekarang, saya akan simpan lejar itu dalam bilik kebal. 1118 00:50:54,650 --> 00:50:56,120 Baik, tuan. 1119 00:50:57,420 --> 00:50:58,650 Oh, dan En. Crunch? 1120 00:51:00,250 --> 00:51:01,250 Ya? 1121 00:51:01,320 --> 00:51:02,790 Awak dipecat. 1122 00:51:04,930 --> 00:51:06,130 Baik, tuan. 1123 00:51:07,460 --> 00:51:09,370 Maafkan saya, En. Wonka, 1124 00:51:09,500 --> 00:51:12,440 tapi mereka dah perangkap awak. 1125 00:51:12,570 --> 00:51:15,070 Awak tak boleh buka kedai kalau tak jual coklat, 1126 00:51:15,200 --> 00:51:19,110 dan awak tak boleh jual coklat tanpa sebuah kedai. 1127 00:51:21,920 --> 00:51:23,140 Hei, Noodle! 1128 00:51:23,280 --> 00:51:24,880 Noodle! Psst! 1129 00:51:26,510 --> 00:51:27,650 Apa dia, Willy? 1130 00:51:27,790 --> 00:51:28,850 Jaga-jaga. 1131 00:51:28,980 --> 00:51:29,980 Whoa! 1132 00:51:35,420 --> 00:51:36,850 Ini untuk apa? 1133 00:51:36,990 --> 00:51:40,490 Upah awak. Bekalan seumur hidup, ingat lagi? 1134 00:51:40,630 --> 00:51:42,230 Awak tak perlulah buat begitu. 1135 00:51:42,370 --> 00:51:45,140 Mestilah saya buat. Saya dah berjanji. 1136 00:51:45,840 --> 00:51:47,730 Terima kasih ya. 1137 00:51:47,870 --> 00:51:50,540 Saya ada sesuatu untuk awak juga. - Untuk saya? 1138 00:51:56,410 --> 00:51:57,480 Apakah ini? 1139 00:51:57,610 --> 00:52:00,380 Gelas separuh penuh? - Terbalikkan. 1140 00:52:00,510 --> 00:52:02,050 Gelas separuh kosong. 1141 00:52:02,190 --> 00:52:04,380 Itu "A." Huruf pertama awak. 1142 00:52:04,520 --> 00:52:06,620 Saya mengajar awak membaca. 1143 00:52:06,760 --> 00:52:08,220 Oh, Noodle. 1144 00:52:08,350 --> 00:52:10,430 Saya tak boleh biarkan rakan kongsi saya dibaham harimau. 1145 00:52:10,460 --> 00:52:12,190 Atau hampir dibaham. 1146 00:52:12,330 --> 00:52:13,990 Jadi kita masih lagi rakan kongsi? 1147 00:52:14,130 --> 00:52:16,430 Tentulah, tapi saya tak tahu macam mana kita nak jual coklat. 1148 00:52:16,560 --> 00:52:19,570 Setiap kali polis muncul, awak mesti hilangkan diri. 1149 00:52:20,100 --> 00:52:21,200 Macam ahli silap mata. 1150 00:52:21,340 --> 00:52:22,600 Betul! 1151 00:52:22,740 --> 00:52:24,610 Ya, tapi senanglah kalau atas pentas. 1152 00:52:24,740 --> 00:52:27,340 Akan ada tali dan takal serta pintu rahsia. 1153 00:52:27,480 --> 00:52:28,820 Benda-benda itu tiada di jalanan. 1154 00:52:28,840 --> 00:52:30,710 Sebenarnya, ada. 1155 00:52:30,850 --> 00:52:33,020 Terdapat pintu-pintu rahsia di serata bandar. 1156 00:52:33,150 --> 00:52:34,680 Ia dipanggil pembetung ribut. 1157 00:52:34,810 --> 00:52:36,120 Saya sedia tunjukkan pada awak 1158 00:52:36,250 --> 00:52:37,550 kalau awak bagi saya turut serta. 1159 00:52:37,690 --> 00:52:39,300 Kalau awak merekrut, 1160 00:52:39,320 --> 00:52:40,890 saya akan buat apa saja untuk keluar dari sini 1161 00:52:41,030 --> 00:52:42,260 dan berbaik semula dengan isteri saya. 1162 00:52:42,400 --> 00:52:44,790 Saya tiada kemahiran praktikal, tapi, 1163 00:52:44,930 --> 00:52:47,500 saya boleh bercakap macam saya dalam air. 1164 00:52:47,630 --> 00:52:50,100 Dan jika awak perlukan seseorang untuk uruskan komunikasi, 1165 00:52:50,230 --> 00:52:51,800 sayalah orangnya. 1166 00:52:51,940 --> 00:52:53,600 Lottie? 1167 00:52:53,730 --> 00:52:55,340 Apa? Kenapa awak semua merenung saya? 1168 00:52:55,470 --> 00:52:57,370 Saya tak tahu dia boleh bercakap. 1169 00:52:57,510 --> 00:52:59,610 Saya ingatkan awak pelawak mime. - Tidak, 1170 00:52:59,740 --> 00:53:02,580 saya sebenarnya pernah bekerja di pertukaran telefon. 1171 00:53:02,720 --> 00:53:05,480 Tapi dulu, saya jenis banyak bercakap. 1172 00:53:05,610 --> 00:53:07,220 Tapi sejak saya sampai ke sini, 1173 00:53:08,350 --> 00:53:09,880 saya tiada benda nak berborak. 1174 00:53:10,020 --> 00:53:11,730 Saya bukan nak 1175 00:53:11,750 --> 00:53:13,720 lemahkan semangat kalian untuk usaha ini, 1176 00:53:13,860 --> 00:53:16,330 tapi kalau Pn. Scrubitt tangkap awak cuba melarikan diri, 1177 00:53:16,460 --> 00:53:19,130 awak semua akan dikurung selama enam bulan nanti. 1178 00:53:19,260 --> 00:53:20,700 Jadi fikirlah pasal itu 1179 00:53:20,830 --> 00:53:23,600 sebelum melibatkan diri dalam rancangan bebal ini. 1180 00:53:23,730 --> 00:53:26,100 Tapi ia bukan bebal, Abacus. 1181 00:53:26,240 --> 00:53:28,230 Coklat Willy memang menakjubkan. 1182 00:53:28,370 --> 00:53:29,700 Cubalah satu. 1183 00:53:29,840 --> 00:53:31,440 Baik sungguh awak, Noodle. 1184 00:53:31,480 --> 00:53:34,250 Saya tak peduli betapa sedap coklatnya itu. 1185 00:53:35,880 --> 00:53:37,320 Bila kita nak mula? 1186 00:53:48,320 --> 00:53:50,520 Rasanya apa yang saya cuba katakan, Barbara, adalah, 1187 00:53:50,560 --> 00:53:53,030 sudikah awak berkahwin dengan saya? - Oh. 1188 00:53:53,160 --> 00:53:54,560 Entahlah, Colin. 1189 00:53:54,700 --> 00:53:56,210 Awak lelaki yang baik, tapi saya mencari seseorang 1190 00:53:56,240 --> 00:53:57,540 yang boleh buat saya sayang padanya. Awak tahulah, 1191 00:53:57,570 --> 00:54:00,230 membawa saya menempuhi hidup yang penuh pengembaraan. 1192 00:54:00,370 --> 00:54:01,800 Adakah awak begitu? 1193 00:54:02,600 --> 00:54:04,030 Tidak. - Oh. 1194 00:54:04,170 --> 00:54:06,710 Tak dapatlah dengan sifat kurang keyakinan diri saya yang kronik ini. 1195 00:54:06,840 --> 00:54:09,450 Uh, lebih baik saya pergi. - Oh, tapi Colin... 1196 00:54:09,580 --> 00:54:11,550 Maaf kerana dah buang masa awak, Barbara. 1197 00:54:11,980 --> 00:54:13,450 Uh, teksi! 1198 00:54:19,530 --> 00:54:21,010 Uh, encik, boleh saya bantu? 1199 00:54:21,090 --> 00:54:22,760 Oh, pelayan. 1200 00:54:22,890 --> 00:54:25,760 Awak ada apa-apa untuk hati yang hancur? 1201 00:54:25,890 --> 00:54:27,890 ♪ Jadi, teksi tak berhenti ♪ 1202 00:54:28,030 --> 00:54:29,770 ♪ Gadis tak teringin ♪ 1203 00:54:29,900 --> 00:54:31,830 ♪ Kau disimbah, Usia bertambah ♪ 1204 00:54:31,960 --> 00:54:33,530 ♪ Keyakinan tergugat ♪ 1205 00:54:33,570 --> 00:54:34,530 Benar. 1206 00:54:34,670 --> 00:54:36,170 ♪ Bila mereka melihatmu ♪ 1207 00:54:36,300 --> 00:54:38,100 ♪ Mereka buat tak tahu ♪ 1208 00:54:38,240 --> 00:54:40,410 ♪ Atau macam kau kotoran ♪ 1209 00:54:40,550 --> 00:54:43,010 ♪ Bawah kasut mereka ♪ 1210 00:54:43,150 --> 00:54:44,520 Awak ekori sayakah? 1211 00:54:44,550 --> 00:54:47,850 ♪ Tapi ini akan membantu Macaroon Susu Zirafahku ♪ 1212 00:54:47,980 --> 00:54:50,320 ♪ Cuba saja Kau akan menari ♪ 1213 00:54:50,450 --> 00:54:52,120 ♪ Pada rentak yang baru ♪ 1214 00:54:52,250 --> 00:54:55,850 ♪ Dah tak rasa ragu Rasa takut di kalbu ♪ 1215 00:54:55,990 --> 00:54:57,560 ♪ Jamah sedikit ♪ 1216 00:54:57,700 --> 00:55:00,960 ♪ Dan kau akan rasa bersemangat ♪ 1217 00:55:02,200 --> 00:55:04,500 ♪ Ya, ada ♪ 1218 00:55:04,640 --> 00:55:06,180 ♪ Coklat ♪ 1219 00:55:06,210 --> 00:55:07,840 ♪ Dan ada coklat ♪ 1220 00:55:07,970 --> 00:55:10,670 ♪ Hanya milik Wonka buat Keyakinan meningkat ♪ 1221 00:55:10,800 --> 00:55:12,110 Dia bukannya kerja di sini. 1222 00:55:12,240 --> 00:55:13,590 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1223 00:55:13,620 --> 00:55:15,650 ♪ Belilah coklat Wonka ♪ 1224 00:55:15,680 --> 00:55:18,410 ♪ Puan, cuma satu ciuman ♪ 1225 00:55:18,550 --> 00:55:19,980 ♪ Baiklah! ♪ 1226 00:55:20,120 --> 00:55:21,700 ♪ Kau tak pernah rasa coklat ♪ 1227 00:55:21,720 --> 00:55:23,380 ♪ Sebegini ♪ 1228 00:55:23,520 --> 00:55:27,790 ♪ Kami tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1229 00:55:35,430 --> 00:55:37,500 ♪ Dah cuba coklat barunya? ♪ - ♪ Tak ♪ 1230 00:55:37,640 --> 00:55:39,530 ♪ Oh, kau mesti cuba ♪ 1231 00:55:39,670 --> 00:55:43,470 ♪ Makan satu dan semuanya Jadi Persembahan Besar ♪ 1232 00:55:44,740 --> 00:55:46,040 ♪ Khabar yang sensasi ♪ 1233 00:55:46,080 --> 00:55:48,140 ♪ Lawak menggelikan hati ♪ 1234 00:55:48,270 --> 00:55:49,840 ♪ Semua ucapan Dan tindakan ♪ 1235 00:55:49,980 --> 00:55:51,750 ♪ Jadi seni tari ♪ 1236 00:55:53,050 --> 00:55:54,720 ♪ Hilang rambut, Entah di mana ♪ 1237 00:55:54,850 --> 00:55:56,520 ♪ Rasa terdedah Di atas sana ♪ 1238 00:55:56,660 --> 00:55:57,980 ♪ Jangan putus asa, Ku dah sedia ♪ 1239 00:55:58,050 --> 00:56:00,060 ♪ Inilah Perawat Rambut Eclair ♪ 1240 00:56:00,190 --> 00:56:03,560 ♪ Daripada kisaran vanila Dari pasar Manila ♪ 1241 00:56:03,700 --> 00:56:05,090 ♪ Jangan makan lebih tiga ♪ 1242 00:56:05,230 --> 00:56:07,630 ♪ Nanti jadi macam gorila ♪ 1243 00:56:09,440 --> 00:56:11,270 ♪ Ya, ada coklat ♪ 1244 00:56:11,400 --> 00:56:12,700 ♪ Dan ada coklat ♪ 1245 00:56:13,070 --> 00:56:16,150 ♪ Hanya milik Wonka buat Kau sentiasa bersemangat ♪ 1246 00:56:19,170 --> 00:56:20,780 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1247 00:56:20,810 --> 00:56:22,950 ♪ Belilah ♪ - ♪ Oh, diamlah! ♪ 1248 00:56:22,980 --> 00:56:25,780 ♪ Pastikan mereka diperiksa ♪ 1249 00:56:25,920 --> 00:56:29,150 ♪ Pernahkah kau rasa Coklat sebegini? ♪ 1250 00:56:31,090 --> 00:56:33,790 ♪ Aku tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1251 00:56:33,930 --> 00:56:35,700 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1252 00:56:35,730 --> 00:56:37,170 ♪ Belilah coklat Wonka ♪ 1253 00:56:37,290 --> 00:56:39,090 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1254 00:56:39,230 --> 00:56:40,900 ♪ Belilah coklat Wonka ♪ 1255 00:56:41,030 --> 00:56:42,730 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1256 00:56:42,870 --> 00:56:44,600 ♪ Belilah coklat Wonka ♪ 1257 00:56:44,740 --> 00:56:46,470 ♪ Seluklah saku seluar ♪ 1258 00:56:46,600 --> 00:56:47,730 ♪ Belilah coklat ♪ 1259 00:56:47,870 --> 00:56:49,750 ♪ Ya, ada yang kenal huruf ♪ 1260 00:56:49,770 --> 00:56:51,680 ♪ Dan buta huruf ♪ 1261 00:56:51,810 --> 00:56:53,410 ♪ Bolehkah kau sebut Perkataan ini? ♪ 1262 00:56:53,540 --> 00:56:54,540 ♪ Sedikit pun tidak ♪ 1263 00:56:55,980 --> 00:56:57,720 ♪ Itu huruf vokal Dan itu konsonan ♪ 1264 00:56:57,780 --> 00:56:59,820 ♪ Apa tadi? Kau kata yang bukan-bukan ♪ 1265 00:56:59,850 --> 00:57:03,120 ♪ Aku patut berhenti ♪ 1266 00:57:03,250 --> 00:57:06,450 ♪ Tapi kau tak pernah Jual coklat sebegini ♪ 1267 00:57:08,390 --> 00:57:10,200 ♪ Ya, ada coklat ♪ - Saya faham, ya. 1268 00:57:10,220 --> 00:57:12,030 ♪ Dan ada coklat ♪ - Benar sekali. 1269 00:57:12,160 --> 00:57:15,030 ♪ Hanya Wonka buat untung kami tersekat ♪ 1270 00:57:15,170 --> 00:57:16,880 Ya, tapi apa yang saya cuba beritahu adalah... 1271 00:57:16,900 --> 00:57:18,530 ♪ Kalau tak Tangani cepat ♪ 1272 00:57:18,660 --> 00:57:20,340 ♪ Kita akan jatuh ♪ - ♪ Kiamat coklat! ♪ 1273 00:57:20,470 --> 00:57:22,500 ♪ Kami akan pupus ♪ 1274 00:57:22,640 --> 00:57:24,070 Tapi, awak semua... 1275 00:57:24,210 --> 00:57:26,500 ♪ Kau tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1276 00:57:26,640 --> 00:57:30,610 ♪ Kami tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1277 00:57:30,750 --> 00:57:33,510 ♪ Ya, ada coklat ♪ - ♪ Ya, ada coklat ♪ 1278 00:57:33,650 --> 00:57:35,810 ♪ Dan ada coklat ♪ - ♪ Dan ada coklat ♪ 1279 00:57:35,880 --> 00:57:39,390 ♪ Hanya milikku yang buat Kau kahwin cepat ♪ 1280 00:57:40,760 --> 00:57:42,220 ♪ Kami baru bernikah ♪ 1281 00:57:42,360 --> 00:57:44,560 ♪ Kerana coklat Wonka ♪ 1282 00:57:44,700 --> 00:57:47,860 ♪ Menuju ke hidup Yang indah ♪ 1283 00:57:48,000 --> 00:57:51,270 ♪ Kau tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1284 00:57:51,400 --> 00:57:52,900 ♪ Kami tak pernah rasa ♪ 1285 00:57:53,030 --> 00:57:54,870 ♪ Coklat sebegini ♪ 1286 00:57:55,010 --> 00:57:58,680 ♪ Pernahkah kau rasa coklat sebegini? ♪ 1287 00:57:58,810 --> 00:58:02,310 ♪ Kami tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1288 00:58:02,440 --> 00:58:06,550 ♪ Kami tak pernah rasa Coklat sebegini ♪ 1289 00:58:16,400 --> 00:58:17,640 Baiklah, ke mana dia pergi? 1290 00:58:17,660 --> 00:58:19,520 Ke mana dia dah pergi? 1291 00:58:30,510 --> 00:58:32,810 Jadi begitu rupanya cara awak lakukannya. 1292 00:58:33,470 --> 00:58:34,780 Affable, 1293 00:58:34,910 --> 00:58:37,710 saya mahu setiap seorang jaga setiap pembetung ribut dalam bandar ini. 1294 00:58:37,840 --> 00:58:39,380 Tuan pasti? 1295 00:58:39,510 --> 00:58:41,600 Bukankah kita patut tumpu pada semua kes pembunuhan yang belum selesai itu? 1296 00:58:41,620 --> 00:58:43,480 Tak, tak, tak, ini satu keutamaan. 1297 00:58:43,620 --> 00:58:44,850 Baik. 1298 00:58:49,090 --> 00:58:50,970 Baik, beginilah. Saya perlukan bantuan awak untuk bangun. 1299 00:58:50,990 --> 00:58:52,190 Yep, itu dia. 1300 00:58:52,320 --> 00:58:53,880 Saya pasti dah bertambah berat dalam 150 paun 1301 00:58:53,990 --> 00:58:55,260 sejak dua minggu lepas. 1302 00:59:28,300 --> 00:59:29,300 Ooh! 1303 00:59:59,530 --> 01:00:01,730 Dapat pun! 1304 01:00:01,860 --> 01:00:03,130 Apa benda? 1305 01:00:03,260 --> 01:00:05,700 Keluarkan saya. Saya tuntut agar awak lepaskan saya. 1306 01:00:05,840 --> 01:00:07,710 Menakjubkan. Ia boleh bercakap. 1307 01:00:07,840 --> 01:00:09,210 Mestilah saya boleh bercakap. 1308 01:00:09,240 --> 01:00:10,880 Sekarang lepaskan saya, atau saya menjerit. 1309 01:00:10,940 --> 01:00:12,680 Wah. - Keluarkan saya! 1310 01:00:12,810 --> 01:00:15,240 Tunggu selepas saya lihat awak dengan teliti. 1311 01:00:16,810 --> 01:00:18,080 Wah. 1312 01:00:18,220 --> 01:00:19,440 Selamat petang. 1313 01:00:19,580 --> 01:00:21,850 Jadi awaklah lelaki kecil lucu yang mengekori saya. 1314 01:00:21,990 --> 01:00:24,290 "Lelaki kecil lucu"? Berani awak ya. 1315 01:00:24,420 --> 01:00:25,660 Saya nak awak tahu 1316 01:00:25,790 --> 01:00:27,320 yang saya memang saiz yang sempurna 1317 01:00:27,450 --> 01:00:29,330 bagi seorang Oompa Loompa. 1318 01:00:29,460 --> 01:00:30,230 Oompa-apa-tadi? 1319 01:00:30,360 --> 01:00:33,890 Sebetulnya, di Loompaland, saya dianggap tinggi. 1320 01:00:34,030 --> 01:00:35,730 Mereka memanggil saya Yang Mulia. 1321 01:00:35,870 --> 01:00:37,730 Jadi saya bersyukur kalau awak berhenti merenung saya 1322 01:00:37,870 --> 01:00:39,140 macam saya ini sesuatu yang buruk 1323 01:00:39,170 --> 01:00:40,450 yang awak jumpa dalam sapu tangan awak. 1324 01:00:40,570 --> 01:00:44,210 Saya dapati itu buat saya tak selesa dan sejujurnya, biadab. 1325 01:00:44,340 --> 01:00:45,480 Um... 1326 01:00:45,610 --> 01:00:46,930 Maaf. - Sekarang keluarkan saya. 1327 01:00:46,970 --> 01:00:48,710 Awak memang tiada hak 1328 01:00:48,850 --> 01:00:51,150 sesuka hati membotolkan orang tak dikenali yang tak bersalah. 1329 01:00:51,280 --> 01:00:52,480 Tak bersalah? 1330 01:00:52,610 --> 01:00:54,780 Nanti dulu, awak dah mencuri daripada saya. Bertahun-tahun. 1331 01:00:54,920 --> 01:00:56,480 Awak yang mulakannya. 1332 01:00:56,620 --> 01:00:57,620 Saya? 1333 01:00:57,690 --> 01:00:59,850 Awak curi biji koko kami. 1334 01:00:59,990 --> 01:01:02,390 Apa awak katakan ini? 1335 01:01:02,520 --> 01:01:05,560 Adakah maksud awak yang itu pun awak tak ingat? 1336 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 Ingat apa? 1337 01:01:07,530 --> 01:01:09,360 Hari waktu awak... 1338 01:01:10,260 --> 01:01:12,060 musnahkan hidup saya. 1339 01:01:12,200 --> 01:01:14,500 Tak, saya tak mengingatinya. 1340 01:01:14,640 --> 01:01:15,740 Baiklah kalau begitu, orang muda. 1341 01:01:15,870 --> 01:01:17,430 Izinkan saya segarkan ingatan awak 1342 01:01:17,570 --> 01:01:20,710 dalam bentuk lagu yang menarik teruk 1343 01:01:20,850 --> 01:01:22,740 sehingga ia takkan boleh awak lupakan. 1344 01:01:24,150 --> 01:01:25,350 Oh, saya tak rasa saya mahu mendengarnya. 1345 01:01:25,380 --> 01:01:26,690 Terlambat. 1346 01:01:26,720 --> 01:01:28,020 Saya dah mula menari. 1347 01:01:28,150 --> 01:01:30,120 Sebaik saja kami mulakan, kami tak boleh berhenti ya. 1348 01:01:32,220 --> 01:01:35,320 ♪ Oompa Loompa doompety-doo ♪ 1349 01:01:35,460 --> 01:01:38,790 ♪ Aku ada kisah tragik Buatmu ♪ 1350 01:01:38,930 --> 01:01:42,100 ♪ Oompa Loompa doompety-dee ♪ 1351 01:01:42,230 --> 01:01:45,000 ♪ Kalau kau bijak, Kau akan dengari ♪ 1352 01:01:45,130 --> 01:01:48,670 ♪ Loompaland tercinta lazat dan menghijau ♪ 1353 01:01:48,800 --> 01:01:52,240 ♪ Tapi tak membantu Tumbuhkan biji itu ♪ 1354 01:01:52,380 --> 01:01:55,710 ♪ Kerjaku mengawal Biji yang ada ♪ 1355 01:01:55,850 --> 01:01:57,010 ♪ Kau datang ♪ 1356 01:01:57,140 --> 01:01:59,250 ♪ Dan petik semua ♪ 1357 01:01:59,380 --> 01:02:01,020 Hei, kenapa awak tak kata apa-apa dulu? 1358 01:02:01,090 --> 01:02:02,630 Mungkin saya terlelap. 1359 01:02:02,650 --> 01:02:05,920 ♪ Oompa Loompa doompety-day ♪ 1360 01:02:06,060 --> 01:02:09,190 ♪ Bila ku terjaga, Jauh ku dihantar ♪ 1361 01:02:09,330 --> 01:02:12,260 ♪ Aku berasa hina, Dibuang keluar ♪ 1362 01:02:12,400 --> 01:02:17,030 ♪ Sehingga hutangku dibayar semula 1000 kali ganda ♪ 1363 01:02:17,170 --> 01:02:19,570 1000 kali ganda? Biar betul! 1364 01:02:19,710 --> 01:02:21,330 Saya ulang... 1365 01:02:21,470 --> 01:02:23,940 ♪ 1000 kali ganda ♪ 1366 01:02:25,040 --> 01:02:26,370 Hah. Wah. 1367 01:02:26,510 --> 01:02:28,570 Um... En. Loompa, 1368 01:02:28,710 --> 01:02:30,580 kalau awak memang fikir itu denda yang wajar 1369 01:02:30,720 --> 01:02:31,940 kerana mengambil tiga biji... 1370 01:02:32,080 --> 01:02:33,350 Empat biji. 1371 01:02:33,490 --> 01:02:34,810 ...empat biji koko, 1372 01:02:34,950 --> 01:02:36,490 jadi saya pasti kita boleh berunding. 1373 01:02:36,520 --> 01:02:38,790 Tapi saya tak boleh bagi seluruh bekalan saya. 1374 01:02:38,920 --> 01:02:40,750 Ada orang yang mengharapkan saya. 1375 01:02:40,890 --> 01:02:42,750 Hmm. 1376 01:02:42,890 --> 01:02:44,200 Baiklah. 1377 01:02:44,330 --> 01:02:45,530 Beginilah. 1378 01:02:45,660 --> 01:02:46,960 Awak lepaskan saya, 1379 01:02:47,100 --> 01:02:49,970 dan kita boleh berbincang, macam budiman. Hmm? 1380 01:02:50,900 --> 01:02:52,100 Baiklah. 1381 01:02:53,500 --> 01:02:56,370 Ah, terima kasih. Sekarang, boleh awak tolong 1382 01:02:56,500 --> 01:02:59,380 hulurkan saya kuali yang kecil itu? 1383 01:02:59,510 --> 01:03:00,640 Hmm. Yang ini? 1384 01:03:00,780 --> 01:03:02,810 Tak, tak. Yang lebih berat itu. 1385 01:03:02,940 --> 01:03:04,650 Baiklah. 1386 01:03:04,780 --> 01:03:06,110 Terima kasih. Terima kasih banyak... 1387 01:03:06,250 --> 01:03:07,970 Ooh, ini agak berat ya? 1388 01:03:08,080 --> 01:03:09,690 Sekarang, dekat sedikit. 1389 01:03:09,820 --> 01:03:11,140 Itu dia, dekat lagi, dekat lagi, dekat lagi, 1390 01:03:11,220 --> 01:03:12,390 marilah, jangan segan. - Baik. 1391 01:03:12,420 --> 01:03:14,190 Itu dia. - Apa? 1392 01:03:14,320 --> 01:03:15,620 Aduh! 1393 01:03:18,430 --> 01:03:19,430 Aduh! 1394 01:03:19,490 --> 01:03:21,600 Oompa Loompa tidak berunding. 1395 01:03:21,730 --> 01:03:22,770 Selamat jalan, encik. 1396 01:03:22,870 --> 01:03:24,270 Tapi itu bekas terakhir saya! 1397 01:03:24,400 --> 01:03:26,460 Saya kata selamat jalan. 1398 01:03:28,810 --> 01:03:30,470 Dia datang semula? 1399 01:03:30,600 --> 01:03:32,710 Ya, Noodle, tapi kali ini saya pasang jerat. 1400 01:03:32,840 --> 01:03:34,310 Dan dia masuk terus ke dalamnya. 1401 01:03:34,910 --> 01:03:36,340 Jadi, di mana dia? 1402 01:03:36,480 --> 01:03:38,290 Ah, yalah, kami ada berlawan. Dia menang. 1403 01:03:38,310 --> 01:03:39,710 Ketuk kepala saya dengan kuali 1404 01:03:39,820 --> 01:03:41,010 dan lompat keluar dari tingkap. 1405 01:03:41,150 --> 01:03:43,320 Yalah itu. 1406 01:03:44,220 --> 01:03:45,780 Awak tak percayakan saya, bukan? 1407 01:03:45,920 --> 01:03:47,260 Sejujurnya? Tak. 1408 01:03:47,390 --> 01:03:48,390 Tak! 1409 01:03:48,490 --> 01:03:49,220 Tak. 1410 01:03:49,350 --> 01:03:51,230 Tak. - Memang tak. 1411 01:03:51,360 --> 01:03:52,090 Tapi, 1412 01:03:52,220 --> 01:03:53,960 yang menariknya, 1413 01:03:54,100 --> 01:03:55,700 kita tak perlu jual coklat hari ini. 1414 01:03:55,830 --> 01:03:56,860 Kenapa pula? 1415 01:03:57,000 --> 01:03:58,120 Awak tahu kedai itu? 1416 01:03:58,200 --> 01:04:00,000 Yang awak impikan itu? 1417 01:04:15,320 --> 01:04:17,620 Saya tahu apa awak fikirkan. 1418 01:04:17,760 --> 01:04:20,160 Ia mungkin perlu diperbaiki sedikit. 1419 01:04:21,860 --> 01:04:23,830 Nampaknya ada orang biarkan pili air terbuka 1420 01:04:23,860 --> 01:04:25,690 20 tahun lepas lalu siling itu runtuh. 1421 01:04:25,830 --> 01:04:28,360 Dan siling di atasnya, serta siling di atasnya lagi. 1422 01:04:28,500 --> 01:04:30,700 Tapi itu bermakna kita mampu menyewanya. 1423 01:04:30,830 --> 01:04:32,200 Untuk seminggulah. 1424 01:04:32,330 --> 01:04:34,040 Dan akhirnya bisnes kita akan jadi sah. 1425 01:04:34,170 --> 01:04:35,700 Polis takkan ada alasan lagi 1426 01:04:35,840 --> 01:04:37,970 untuk terus mengganggu kita. 1427 01:04:38,110 --> 01:04:40,610 Jadi, apa awak rasa, Willy? 1428 01:04:40,740 --> 01:04:41,950 Awak sukakannya? 1429 01:04:44,080 --> 01:04:45,510 Adakah saya sukakannya? 1430 01:04:48,420 --> 01:04:50,290 Noodle, ini macam yang saya selalu bayangkan. 1431 01:04:50,420 --> 01:04:53,720 Tak, padam yang tadi, ini lebih baik daripada yang saya bayangkan. 1432 01:04:53,860 --> 01:04:55,290 Lihatlah tempat ini. 1433 01:04:55,430 --> 01:04:57,350 Yalah, ianya ranap, tapi... potensinya! 1434 01:04:57,460 --> 01:04:58,860 Strukturnya! 1435 01:04:58,900 --> 01:05:01,340 Ingat kata saya, ini akan jadi kedai coklat terbaik 1436 01:05:01,360 --> 01:05:03,200 di dunia. - Whoo! 1437 01:05:03,330 --> 01:05:05,110 Awak takkan menggosok lagi nanti, Noodle. 1438 01:05:05,140 --> 01:05:06,740 Kita semua akan bebas. 1439 01:05:06,800 --> 01:05:08,440 Sebebas flamingo! 1440 01:05:20,520 --> 01:05:22,110 Ada enam orang kesemuanya. 1441 01:05:22,250 --> 01:05:23,580 Termasuk budak perempuan itu. 1442 01:05:23,720 --> 01:05:25,880 Dia kelihatan seperti ketua operasi itu. 1443 01:05:26,020 --> 01:05:29,090 Mereka berpangkalan di sebuah dobi yang dipanggil Scrubitt dan Bleacher. 1444 01:05:29,220 --> 01:05:31,220 Dobi Scrubitt? 1445 01:05:31,360 --> 01:05:33,420 Betul. Kenapa, awak tahu? 1446 01:05:33,560 --> 01:05:35,930 Ya, sebenarnya saya tahu. 1447 01:05:36,070 --> 01:05:37,430 Mereka baru saja sewa sebuah kedai. 1448 01:05:37,570 --> 01:05:39,500 Jadi secara sah, saya tak boleh sentuh mereka. Tapi secara haram, 1449 01:05:39,630 --> 01:05:42,170 saya sanggup buat apa saja yang kalian mahukan. 1450 01:05:42,310 --> 01:05:43,880 Awak mahu mereka semua ditimpa kemalangan? 1451 01:05:43,910 --> 01:05:45,040 Yang mana mereka mati? 1452 01:05:45,170 --> 01:05:46,510 Tiada masalah. 1453 01:05:46,640 --> 01:05:48,320 Tapi kosnya lebih banyak coklat. 1454 01:05:48,340 --> 01:05:49,840 Tak mengapa, Ketua. 1455 01:05:49,980 --> 01:05:51,990 Dan juga, saya, uh, terima juga bayaran awal. 1456 01:05:52,010 --> 01:05:54,420 Sebab kotak-kotak yang kalian bagi dulu... 1457 01:05:54,550 --> 01:05:55,780 dah habis. 1458 01:05:55,920 --> 01:05:57,050 Kesemuanya? 1459 01:05:57,190 --> 01:05:58,600 Saya dah makan kotak kertas ini 1460 01:05:58,620 --> 01:06:00,420 selama... selama tiga hari lepas. 1461 01:06:00,490 --> 01:06:02,200 Yalah, saya fikir rasanya akan sama. 1462 01:06:02,220 --> 01:06:04,250 Tak sama rupanya. 1463 01:06:04,390 --> 01:06:05,520 Oh. 1464 01:06:05,660 --> 01:06:07,160 Ini dia, Ketua. 1465 01:06:07,300 --> 01:06:08,960 Ada banyak lagi benda ini. 1466 01:06:09,100 --> 01:06:11,200 Awak tak perlu buat apa-apa dulu. 1467 01:06:11,340 --> 01:06:12,740 Kami akan hubungi awak bila waktunya tepat. 1468 01:06:19,240 --> 01:06:20,270 Apa dia, Arthur? 1469 01:06:20,410 --> 01:06:22,070 Budak itu. 1470 01:06:22,210 --> 01:06:24,610 Awak tak rasa itu boleh jadi "dia", bukan? 1471 01:06:25,080 --> 01:06:26,480 Saya rasa begitu. 1472 01:06:26,620 --> 01:06:29,350 Awak selalu jamin pada kami bahawa dia takkan jadi masalah. 1473 01:06:29,480 --> 01:06:31,560 Betul kata dia. Awak ada jaminkan kami. 1474 01:06:31,690 --> 01:06:33,120 Dan dia takkan jadi masalah. 1475 01:06:33,250 --> 01:06:34,520 Begitu juga Wonka. 1476 01:06:34,650 --> 01:06:37,290 Saya akan uruskan sendiri. 1477 01:06:40,430 --> 01:06:42,110 Siapa itu? Apa awak mahu? 1478 01:06:45,400 --> 01:06:47,330 En. Slugworth. 1479 01:06:47,470 --> 01:06:49,040 Sekejap ya. 1480 01:06:50,170 --> 01:06:51,700 Selamat petang. 1481 01:06:51,840 --> 01:06:54,600 Selamat petang. - Siapa itu, intan payung... 1482 01:06:54,740 --> 01:06:56,190 Biar betul. 1483 01:06:56,210 --> 01:06:57,580 Itu En. Slugworth. 1484 01:06:57,710 --> 01:06:59,950 Apa hajat tuan ke mari? 1485 01:07:00,090 --> 01:07:02,550 Awak ada seorang tetamu. Bernama En. Wonka? 1486 01:07:02,680 --> 01:07:04,380 Dia asyik keluar senyap-senyap untuk jual coklat 1487 01:07:04,520 --> 01:07:05,990 dengan bantuan budak bawahan awak. 1488 01:07:06,120 --> 01:07:07,820 Dasar budak nakal. 1489 01:07:07,960 --> 01:07:09,420 Ya, agaklah. 1490 01:07:09,560 --> 01:07:12,530 Saya tertanya kalau awak mahu bantu saya akhiri... 1491 01:07:13,090 --> 01:07:14,860 bisnes mereka. 1492 01:07:23,940 --> 01:07:25,470 Inilah dia, Ibu. 1493 01:07:35,210 --> 01:07:38,150 Tuan-tuan dan puan-puan, salam perkenalan buat semua, 1494 01:07:38,290 --> 01:07:41,420 dan selamat datang ke Kedai Wonka. 1495 01:07:41,560 --> 01:07:43,420 Banyak benda hebat di dalam, 1496 01:07:43,560 --> 01:07:46,790 secara harfiah dan secara kiasan. 1497 01:07:46,930 --> 01:07:48,190 Apa? 1498 01:07:48,330 --> 01:07:49,600 Di dalam sana? 1499 01:07:50,740 --> 01:07:51,740 Dengarkan saya. 1500 01:07:53,000 --> 01:07:56,830 ♪ Pejamkan mata Kira sampai sepuluh ♪ 1501 01:07:59,080 --> 01:08:00,880 ♪ Berhajatlah ♪ 1502 01:08:01,010 --> 01:08:02,940 ♪ Sekarang ♪ 1503 01:08:03,080 --> 01:08:04,610 ♪ Buka mata ♪ 1504 01:08:06,720 --> 01:08:10,950 ♪ Inilah kedai Yang sungguh berbeza ♪ 1505 01:08:11,080 --> 01:08:15,560 ♪ Kalau sama, Saya takkan sibuk buka ♪ 1506 01:08:15,690 --> 01:08:18,360 ♪ Semak coklat ♪ 1507 01:08:18,490 --> 01:08:20,460 ♪ Pokok coklat ♪ 1508 01:08:20,600 --> 01:08:24,200 ♪ Bunga coklat Dan lebah coklat ♪ 1509 01:08:24,340 --> 01:08:27,900 ♪ Ingatan coklat lalu ♪ 1510 01:08:28,040 --> 01:08:31,210 ♪ Yang seorang budak simpan dahulu ♪ 1511 01:08:33,770 --> 01:08:36,880 ♪ Sebelum ia mencair ♪ 1512 01:08:37,020 --> 01:08:40,650 ♪ Duniamu ♪ 1513 01:08:41,450 --> 01:08:44,550 ♪ Tempat yang kau tuju ♪ 1514 01:08:46,060 --> 01:08:48,890 ♪ Duniamu ♪ 1515 01:08:50,360 --> 01:08:52,530 ♪ Bebas ke mana jua ♪ 1516 01:08:54,970 --> 01:08:57,700 ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ 1517 01:08:59,370 --> 01:09:03,630 ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ 1518 01:09:03,770 --> 01:09:06,800 ♪ Ini rumahmu ♪ 1519 01:09:08,150 --> 01:09:10,780 ♪ Duniamu ♪ 1520 01:09:18,450 --> 01:09:19,990 ♪ Inilah anak itu ♪ 1521 01:09:20,120 --> 01:09:22,590 ♪ Yang kau tinggalkan ♪ 1522 01:09:22,720 --> 01:09:24,420 ♪ Inilah budak itu ♪ 1523 01:09:24,560 --> 01:09:27,020 ♪ Dengan minda ingin tahu ♪ 1524 01:09:27,160 --> 01:09:31,570 ♪ Inilah rasa kagum Yang pernah kita rasa ♪ 1525 01:09:31,700 --> 01:09:34,370 ♪ Waktu keajaiban Masih benar ♪ 1526 01:09:34,500 --> 01:09:39,080 ♪ Duniamu ♪ 1527 01:09:39,210 --> 01:09:42,640 ♪ Tempat dituju bila kau ♪ 1528 01:09:44,080 --> 01:09:46,450 ♪ Berasa sunyi ♪ 1529 01:09:48,550 --> 01:09:51,590 ♪ Rasa tak pasti ♪ 1530 01:09:51,720 --> 01:09:52,520 Mmm! 1531 01:09:52,650 --> 01:09:57,060 ♪ Sambut rahsianya ♪ 1532 01:09:57,200 --> 01:10:01,230 ♪ Nikmati pengembaraannya ♪ 1533 01:10:03,100 --> 01:10:07,530 ♪ Mari berjalan Dalam awan ♪ 1534 01:10:07,670 --> 01:10:09,870 ♪ Ambil segenggam ♪ 1535 01:10:10,010 --> 01:10:11,900 ♪ Ia dibenarkan ♪ 1536 01:10:12,040 --> 01:10:16,480 ♪ Awan dibuat Daripada gula kapas ♪ 1537 01:10:16,610 --> 01:10:20,720 ♪ Buka payungmu lekas ♪ 1538 01:10:20,850 --> 01:10:24,420 ♪ Kerana hujan keras akan turun ♪ 1539 01:10:25,620 --> 01:10:27,020 ♪ Gula humbug, gumdrop ♪ 1540 01:10:27,160 --> 01:10:29,190 ♪ Dan jintan manis pun ♪ 1541 01:10:29,320 --> 01:10:31,930 ♪ Bunga api membawa ♪ 1542 01:10:32,060 --> 01:10:36,970 ♪ Benang gula untuk dikunyah ♪ 1543 01:10:38,640 --> 01:10:43,170 ♪ Semua warna pelangi ♪ 1544 01:10:43,310 --> 01:10:45,500 ♪ Dan warna lain juga ♪ 1545 01:10:45,640 --> 01:10:48,350 ♪ Dunia kita ♪ 1546 01:10:48,480 --> 01:10:50,280 ♪ Dunia kita ♪ 1547 01:10:50,410 --> 01:10:54,620 ♪ Tempat kita tuju ♪ - ♪ Tempat kita tuju ♪ 1548 01:10:54,750 --> 01:10:59,320 - ♪ Dunia kita ♪ - ♪ Dunia kita ♪ 1549 01:10:59,450 --> 01:11:01,160 ♪ Bebas ke mana jua ♪ 1550 01:11:01,290 --> 01:11:03,620 ♪ Bebas ke mana jua ♪ 1551 01:11:03,760 --> 01:11:05,560 ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ 1552 01:11:05,690 --> 01:11:08,230 ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ 1553 01:11:08,370 --> 01:11:11,130 ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ 1554 01:11:11,270 --> 01:11:13,070 ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ 1555 01:11:13,200 --> 01:11:17,040 ♪ Ini rumah kita ♪ 1556 01:11:17,180 --> 01:11:20,440 ♪ Dunia kita ♪ 1557 01:11:25,520 --> 01:11:28,180 Jadi, cendawan, buah pear dan bunga campuran. 1558 01:11:28,320 --> 01:11:31,290 Semua sekali 89 syiling. 1559 01:11:31,420 --> 01:11:33,480 Sangat murah. 1560 01:11:33,620 --> 01:11:34,820 Terima kasih, encik. 1561 01:11:34,950 --> 01:11:37,030 Dan awak mahu baki yang macam mana? 1562 01:11:37,160 --> 01:11:39,090 Boleh dibelanja atau boleh dimakan? 1563 01:11:39,230 --> 01:11:40,890 Oh, yang boleh dimakan. 1564 01:11:42,600 --> 01:11:44,090 Nikmatilah. 1565 01:11:44,230 --> 01:11:46,740 Dan, uh, jangan lupa makan bakul awak. 1566 01:11:46,870 --> 01:11:48,540 Oh. 1567 01:11:48,670 --> 01:11:51,210 Abacus, lelaki tadi baru saja bagi kita 100 syiling. 1568 01:11:51,340 --> 01:11:53,500 Yalah, Noodle! 1569 01:11:53,640 --> 01:11:54,810 Siapa seterusnya? 1570 01:11:54,940 --> 01:11:55,810 Itu saya. - Saya! 1571 01:12:00,450 --> 01:12:01,450 Uh... 1572 01:12:01,510 --> 01:12:02,650 En. Wonka? 1573 01:12:02,790 --> 01:12:03,880 Ya? 1574 01:12:04,820 --> 01:12:06,350 Apa yang berlaku ini? 1575 01:12:06,490 --> 01:12:07,920 Alamak. 1576 01:12:08,060 --> 01:12:09,160 Itu mustahil. 1577 01:12:09,290 --> 01:12:10,630 Melainkan... 1578 01:12:13,970 --> 01:12:15,260 Peluh Yeti? 1579 01:12:15,400 --> 01:12:16,860 Peluh Yeti? 1580 01:12:17,000 --> 01:12:18,640 Posyen rambut terkuat di dunia. 1581 01:12:18,670 --> 01:12:20,770 Tapi saya tak masukkannya. 1582 01:12:20,900 --> 01:12:23,470 Tuan-tuan dan puan-puan! Tolong beri perhatian! 1583 01:12:23,610 --> 01:12:25,400 Nampaknya ada kesilapan dalam pembuatan. 1584 01:12:25,540 --> 01:12:27,210 Jangan sesiapa makan bunga-bunga itu! 1585 01:12:27,340 --> 01:12:29,370 Uh, kenapa pula? 1586 01:12:29,510 --> 01:12:30,880 Apa yang tak kena? 1587 01:12:31,010 --> 01:12:32,730 Apa masalah cendawan ini? 1588 01:12:32,750 --> 01:12:34,910 Anak saya gigit sedikit, dan lihatlah dia! 1589 01:12:35,050 --> 01:12:37,180 Susu coklat itu tiada masalah, 1590 01:12:37,320 --> 01:12:38,320 bukan? 1591 01:12:38,420 --> 01:12:39,750 Saya betul-betul minta maaf semua, 1592 01:12:39,890 --> 01:12:41,610 dan saya tak tahu macam mana nak terangkan, tapi... 1593 01:12:41,690 --> 01:12:43,650 nampaknya coklat-coklat itu telah diracuni! 1594 01:12:43,760 --> 01:12:44,890 Diracuni? 1595 01:12:45,020 --> 01:12:46,790 Diracuni? - Dia meracuni anak saya! 1596 01:12:46,930 --> 01:12:48,490 Saya tak... Bukan saya letak. 1597 01:12:48,630 --> 01:12:50,300 Saya mahu duit saya semula. 1598 01:12:50,430 --> 01:12:51,490 Saya mahu ganti rugi. 1599 01:12:51,630 --> 01:12:53,060 Saya mahu balas dendam. 1600 01:12:54,330 --> 01:12:55,430 Whoa! 1601 01:13:01,050 --> 01:13:02,050 Tidak! Tolonglah! 1602 01:13:07,150 --> 01:13:10,010 Ini balasannya sebab memisaikan anak aku! 1603 01:13:13,360 --> 01:13:16,070 Saya tunggu awak nanti. - Tolong! Saya mesti pergi dari sini. 1604 01:13:17,160 --> 01:13:18,890 Dan itu, saya percaya, 1605 01:13:19,030 --> 01:13:22,090 adalah pengakhiran Kedai Coklat Wonka. 1606 01:13:41,720 --> 01:13:43,120 Saya tak faham. Apa... 1607 01:13:45,320 --> 01:13:46,320 Apa... 1608 01:13:47,390 --> 01:13:48,420 Apa yang berlaku? 1609 01:13:48,560 --> 01:13:50,230 Bukankah memang dah jelas? 1610 01:13:50,360 --> 01:13:52,220 Kartel Coklat itu. 1611 01:13:55,030 --> 01:13:57,660 Tak mengapa, Willy. Kita boleh bina semula. 1612 01:13:57,800 --> 01:13:59,140 Mula sekali lagi. 1613 01:13:59,270 --> 01:14:00,830 Sia-sia saja, Noodle. 1614 01:14:02,240 --> 01:14:04,070 Ia tak menjadi. 1615 01:14:04,210 --> 01:14:05,670 Apa maksud awak? 1616 01:14:05,810 --> 01:14:07,710 Ibu janji akan berada di sini. 1617 01:14:09,580 --> 01:14:11,110 Dia tiada. 1618 01:14:11,240 --> 01:14:13,150 Takkan awak memang fikir yang... 1619 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 Tak, saya memang fikir begitu. 1620 01:14:17,090 --> 01:14:18,310 Impian bodoh. 1621 01:14:18,450 --> 01:14:20,490 Jangan kata begitu, Willy. Tolong jangan pernah... 1622 01:14:20,560 --> 01:14:22,390 Marilah, Noodle. 1623 01:14:22,530 --> 01:14:25,250 Saya rasa En Wonka perlu bersendiri. 1624 01:14:37,280 --> 01:14:41,710 Setiap benda baik dalam dunia ini bermula dengan sebuah impian. 1625 01:14:45,010 --> 01:14:48,380 Jadi pegang impian awak itu. 1626 01:14:48,520 --> 01:14:52,560 Dan bila awak berkongsi coklat dengan dunia nanti, oh... 1627 01:14:53,950 --> 01:14:56,820 Ibu akan berada di sisi awak. 1628 01:14:59,060 --> 01:15:01,530 Malang sekali, kejadian di sini. 1629 01:15:03,700 --> 01:15:05,060 Saya agak ini kerja kalian? 1630 01:15:05,170 --> 01:15:07,930 Kami? Oh, tak. Bukan kami sendiri. 1631 01:15:08,070 --> 01:15:11,440 Kami mungkin dah galakkan Pn. Scrubitt 1632 01:15:11,570 --> 01:15:13,510 untuk menambah mutu ciptaan awak. 1633 01:15:13,650 --> 01:15:15,310 Kami bayar dia untuk meracuni coklat itu. 1634 01:15:15,440 --> 01:15:18,180 Ya, terima kasih, Gerald. - Sama-sama. 1635 01:15:18,320 --> 01:15:20,080 Jadi kenapa awak datang? 1636 01:15:20,210 --> 01:15:22,180 Untuk bermegah? - Oh, tak, En. Wonka, 1637 01:15:22,310 --> 01:15:24,490 saya tak buang masa buat perkara sebegitu. 1638 01:15:24,620 --> 01:15:27,790 Kami datang untuk menawarkan awak perjanjian. 1639 01:15:27,930 --> 01:15:33,190 Ini jumlah genap yang awak hutang dengan Pn. Scrubitt. 1640 01:15:33,320 --> 01:15:35,960 Ini untuk akauntan itu, 1641 01:15:36,700 --> 01:15:38,030 pembaiki paip itu, 1642 01:15:38,170 --> 01:15:40,300 juru telefon itu, 1643 01:15:40,440 --> 01:15:43,570 si kononnya pelawak, 1644 01:15:44,110 --> 01:15:45,770 dan ini... 1645 01:15:47,410 --> 01:15:48,710 adalah untuk budak perempuan itu. 1646 01:15:48,850 --> 01:15:50,740 Kami ada tambah lebih sedikit untuk dia. 1647 01:15:50,880 --> 01:15:52,580 Supaya dia boleh dapat tempat tinggal, 1648 01:15:52,710 --> 01:15:54,010 pakaian, mainan... 1649 01:15:55,280 --> 01:15:56,720 buku. 1650 01:15:57,920 --> 01:16:00,050 Oh, ya, En. Wonka. 1651 01:16:00,190 --> 01:16:04,760 Awak boleh ubah hidupnya. Ubah hidup mereka semua. 1652 01:16:06,430 --> 01:16:07,760 Dan apa yang saya perlu lakukan? 1653 01:16:08,460 --> 01:16:09,700 Tinggalkan pekan ini. 1654 01:16:10,400 --> 01:16:11,800 Oh, dan, um, 1655 01:16:12,730 --> 01:16:16,030 jangan buat coklat lagi. 1656 01:16:16,170 --> 01:16:18,430 Ada bot belayar tengah malam nanti. 1657 01:16:18,570 --> 01:16:20,470 Dan demi kebaikan mereka, juga awak, 1658 01:16:20,610 --> 01:16:22,940 saya harap awak menaikinya. 1659 01:16:27,210 --> 01:16:29,020 ♪ Maaf, Noodle ♪ 1660 01:16:32,090 --> 01:16:36,250 ♪ Nampaknya aku alpa ♪ 1661 01:16:39,460 --> 01:16:41,230 ♪ Maaf, Noodle ♪ 1662 01:16:44,070 --> 01:16:47,530 ♪ Ku harap kau maafkan daku Satu hari nanti ♪ 1663 01:16:47,670 --> 01:16:50,370 Nak daftar keluar ya? - Ya. 1664 01:16:54,010 --> 01:16:58,040 ♪ Ku cuma mahukan ♪ 1665 01:16:58,180 --> 01:17:02,910 ♪ Perasaan seperti dulu ♪ 1666 01:17:03,050 --> 01:17:05,790 ♪ Waktu ku kecil ♪ 1667 01:17:09,960 --> 01:17:12,060 ♪ Maaf, Noodle ♪ 1668 01:17:18,000 --> 01:17:19,800 Ah, En. Wonka. 1669 01:17:19,930 --> 01:17:22,670 Tiket awak. Uh, sehala. 1670 01:17:22,800 --> 01:17:24,470 Ke Kutub Utara. 1671 01:17:24,610 --> 01:17:26,200 Ini tiket ekonomi premium. 1672 01:17:26,340 --> 01:17:28,010 Ya, ekonomilah kiranya. 1673 01:17:28,140 --> 01:17:29,820 Yalah, awak dapat lebih ruang untuk kaki. 1674 01:17:29,850 --> 01:17:31,350 Sebungkus kacang tanah. 1675 01:17:31,480 --> 01:17:32,820 Berbaloikah harga tambahan? 1676 01:17:32,950 --> 01:17:36,050 Entahlah. Tapi mereka kata... 1677 01:17:36,180 --> 01:17:38,250 Kita tak perlu bagi maklumat terperinci. 1678 01:17:38,390 --> 01:17:39,390 Selamat tinggal, 1679 01:17:40,360 --> 01:17:41,450 En. Wonka. 1680 01:17:59,040 --> 01:18:00,240 Terima kasih. 1681 01:18:33,910 --> 01:18:37,140 ♪ Oompa Loompa doompety-dee ♪ 1682 01:18:37,280 --> 01:18:40,340 ♪ Saya bukan dalam ekonomi premium ini ♪ 1683 01:18:40,480 --> 01:18:43,850 ♪ Kalau saya, Dah ambil kelas pertama ♪ 1684 01:18:43,990 --> 01:18:46,550 ♪ Itu yang Oompa Loompa ♪ 1685 01:18:46,690 --> 01:18:48,120 ♪ Doompety-buat! ♪ 1686 01:18:50,090 --> 01:18:51,660 Baguslah awak di sini. 1687 01:18:51,790 --> 01:18:54,070 Oh, saya takkan biarkan awak lepas, Willy Wonka. 1688 01:18:54,190 --> 01:18:55,760 Sehingga awak bayar hutang awak. 1689 01:18:55,900 --> 01:18:59,170 Tapi saya bawa berita baik tentang hal itu. 1690 01:18:59,300 --> 01:19:00,030 Apa dia? 1691 01:19:00,160 --> 01:19:01,970 Saya dah buat kira-kira. 1692 01:19:02,100 --> 01:19:04,470 Satu bekas lagi dan hutang kita langsai. 1693 01:19:04,600 --> 01:19:07,810 Atau, kalau awak mahu, saya akan terima separuh bekas 1694 01:19:07,950 --> 01:19:09,810 Coklat Kelulut yang menghiburkan itu. 1695 01:19:09,950 --> 01:19:11,810 Nasib awak tak bagus. 1696 01:19:11,950 --> 01:19:14,050 Saya dah tak buat coklat. 1697 01:19:14,180 --> 01:19:16,920 Aduhai, tolong jangan kata yang awak memang setuju dengan perjanjian mengarut ini? 1698 01:19:16,950 --> 01:19:17,950 Saya terpaksa. 1699 01:19:18,020 --> 01:19:19,980 Demi Noodle. 1700 01:19:20,120 --> 01:19:22,060 Saya janjikan dia hidup yang lebih baik. 1701 01:19:22,920 --> 01:19:24,160 Saya janji jari kelengkeng. 1702 01:19:24,290 --> 01:19:25,760 Awak patut lawan para pembuli itu. 1703 01:19:25,890 --> 01:19:27,230 Ajar mereka sedikit. 1704 01:19:27,360 --> 01:19:29,290 Itulah yang Oompa Loompa akan buat. 1705 01:19:32,070 --> 01:19:33,430 Tapi kalau awak tetap 1706 01:19:33,570 --> 01:19:35,800 mahu duduk saja di situ mengasihani diri sendiri, 1707 01:19:35,930 --> 01:19:37,570 saya nak berbaring. 1708 01:19:37,710 --> 01:19:39,310 Selamat malam. 1709 01:19:48,010 --> 01:19:49,010 Huh. 1710 01:19:52,220 --> 01:19:54,820 Apa dia? 1711 01:19:54,950 --> 01:19:56,390 Tak, tiada apa. 1712 01:19:56,520 --> 01:19:59,500 Jelas sekali ada sesuatu sebab awak sebut, "Huh." 1713 01:19:59,630 --> 01:20:01,260 Maaf. Lupakan saja. 1714 01:20:02,560 --> 01:20:05,260 Baiklah. 1715 01:20:09,700 --> 01:20:10,770 Huh. 1716 01:20:10,810 --> 01:20:11,780 Oh, awak buat lagi. 1717 01:20:11,810 --> 01:20:13,690 Lebih baik awak beritahu, kalau tidak saya cucuk awak 1718 01:20:13,710 --> 01:20:15,250 dengan kejam guna kayu koktel. 1719 01:20:15,280 --> 01:20:17,010 Lihat. Tempat Slugworth salam tangan saya. 1720 01:20:17,140 --> 01:20:19,080 Cincinnya tinggalkan tanda. Nampak? 1721 01:20:19,210 --> 01:20:21,080 Itu huruf "A," dikelilingi banyak huruf "S". 1722 01:20:21,220 --> 01:20:23,650 Jadi? Nama dia Arthur Slugworth. 1723 01:20:23,790 --> 01:20:25,250 Itu mungkin cincin kerabat. 1724 01:20:25,390 --> 01:20:26,980 Ya, tapi Noodle ada sebentuk cincin yang serupa. 1725 01:20:27,120 --> 01:20:28,690 Noodle? - Uh-huh. 1726 01:20:28,820 --> 01:20:32,420 Kenapa Noodle si anak yatim itu miliki cincin kerabat Slugworth? 1727 01:20:32,560 --> 01:20:34,500 Hanya ada satu sebab yang saya boleh fikirkan. 1728 01:20:34,630 --> 01:20:35,730 Iaitu? 1729 01:20:35,770 --> 01:20:37,510 Dan kalau saya betul, Noodle mungkin dalam bahaya. 1730 01:20:37,530 --> 01:20:39,700 Ya, cepatlah, Wonka. Sebutlah. 1731 01:20:39,840 --> 01:20:41,400 Luahkan butir kebijaksanaan awak itu. 1732 01:20:41,530 --> 01:20:43,070 Tidak sempat. Saya mesti patah balik. 1733 01:20:43,200 --> 01:20:45,010 Kapten! - Wonka? 1734 01:20:45,140 --> 01:20:48,510 Balik ke sini. Wonka! Saya menuntut penjelasan. 1735 01:20:48,640 --> 01:20:49,640 Kapten? 1736 01:20:51,350 --> 01:20:55,040 Bila fikir balik, penjelasan itu kemudian. 1737 01:20:55,180 --> 01:20:56,410 Selamat jalan. 1738 01:21:05,560 --> 01:21:06,560 Baik, tuan-tuan, 1739 01:21:06,690 --> 01:21:09,660 seorang pembuat coklat maut, seperti yang diminta. 1740 01:21:11,500 --> 01:21:12,530 Cik Bon-Bon? 1741 01:21:12,660 --> 01:21:14,070 Ya, En. Slugworth? 1742 01:21:14,200 --> 01:21:15,910 Berikan Ketua coklatnya. 1743 01:21:24,240 --> 01:21:25,910 Wah, wah. 1744 01:21:26,050 --> 01:21:28,550 Monyok saja semua pagi ini. 1745 01:21:28,680 --> 01:21:31,550 Dah macam kalian ada buat rancangan senyap-senyap 1746 01:21:31,680 --> 01:21:33,650 untuk cuba lepaskan diri daripada kontrak kalian. 1747 01:21:33,790 --> 01:21:36,990 Yang mana gagal teruk. 1748 01:21:37,130 --> 01:21:38,920 Tapi saya ada berita baik untuk kalian, 1749 01:21:39,060 --> 01:21:40,560 walau kalian tak berhak pun. 1750 01:21:40,690 --> 01:21:44,230 Kawan kalian, En. Wonka, dah buat perjanjian dengan En. Slugworth. 1751 01:21:44,370 --> 01:21:45,430 Apa? 1752 01:21:45,570 --> 01:21:49,040 Abaikan impiannya demi langsaikan hutang kalian. 1753 01:21:49,940 --> 01:21:51,470 En. Crunch. - Hadir. 1754 01:21:55,270 --> 01:21:56,540 Awak boleh pergi. 1755 01:21:57,940 --> 01:21:59,150 Berambus, ulat buku. 1756 01:21:59,280 --> 01:22:00,720 Bell. - Helo. 1757 01:22:00,820 --> 01:22:01,960 Beredar. 1758 01:22:01,980 --> 01:22:03,250 Benz. 1759 01:22:03,390 --> 01:22:05,050 Tak payah cerita panjang. 1760 01:22:05,190 --> 01:22:06,390 Chucklesworth. 1761 01:22:06,520 --> 01:22:08,020 Awak memang susah dihiburkan. 1762 01:22:08,150 --> 01:22:09,050 Selamat malam! 1763 01:22:09,090 --> 01:22:11,000 Yalah, awak bukan kelakar sangat pun. 1764 01:22:11,030 --> 01:22:13,190 Saya tahulah. - Hei, Larry. 1765 01:22:13,330 --> 01:22:15,960 Teruskan. Awak ada potensi. 1766 01:22:16,100 --> 01:22:17,260 Awak menakutkan saya. 1767 01:22:17,400 --> 01:22:20,260 Dan akhir sekali, Noodle. 1768 01:22:20,400 --> 01:22:23,000 Yang paling banyak antara mereka semua. 1769 01:22:23,140 --> 01:22:25,440 Tapi ini bukan untuk membiayai awak. 1770 01:22:25,570 --> 01:22:27,910 Ini untuk simpan awak di sini. 1771 01:22:28,050 --> 01:22:29,370 Apa maksud awak? 1772 01:22:29,440 --> 01:22:31,580 Kawan saya, En. Slugworth, 1773 01:22:31,710 --> 01:22:33,820 tak rasa yang budak nakal macam awak ini 1774 01:22:33,950 --> 01:22:35,110 patut berada di luar sana, 1775 01:22:35,150 --> 01:22:36,720 memburukkan suasana. 1776 01:22:36,850 --> 01:22:38,650 Jadi, dia bagi saya duit ini 1777 01:22:38,780 --> 01:22:42,320 untuk kurung awak di Kedai Dobi ini selamanya. 1778 01:22:42,460 --> 01:22:45,120 Dan saya sungguh gembira untuk menurut. 1779 01:22:45,260 --> 01:22:46,490 Saya benci awak! - Hei! 1780 01:22:46,630 --> 01:22:48,040 Hei, hei, hei. 1781 01:22:48,070 --> 01:22:49,620 Lihatlah dia marah, Lord Bleachowitz. 1782 01:22:49,760 --> 01:22:51,500 Lord Bleachowitz? 1783 01:22:51,630 --> 01:22:53,570 Tak mungkin awak masih fikir yang dia ini bangsawan, bukan? 1784 01:22:53,700 --> 01:22:54,840 Apa? 1785 01:22:54,970 --> 01:22:56,970 Kami reka semua itu, wanita tua bebal. 1786 01:22:57,110 --> 01:22:58,540 Dia... dia menipu. 1787 01:22:58,670 --> 01:23:01,110 Baik, sudahlah, budak teruk tak guna. 1788 01:23:01,240 --> 01:23:03,880 Awak akan masuk sangkar. 1789 01:23:04,010 --> 01:23:06,780 Dan awak! Tanggalkan seluar dungari itu, 1790 01:23:06,920 --> 01:23:09,780 dasar... dasar miskin. 1791 01:23:09,920 --> 01:23:11,720 Tapi Intan Payung. 1792 01:23:11,850 --> 01:23:13,290 Kita cintakan awak. 1793 01:23:40,150 --> 01:23:41,480 Helo, Noodle. 1794 01:23:41,610 --> 01:23:44,680 Willy. Saya ingat awak dah pergi. 1795 01:23:45,180 --> 01:23:46,390 Memang pun. 1796 01:23:46,520 --> 01:23:47,980 Slugworth dah janjikan awak hidup yang lebih baik, 1797 01:23:48,120 --> 01:23:50,450 tapi dia tak menepati janjinya itu. 1798 01:23:50,590 --> 01:23:52,320 Jadi saya datang semula. Kami semua kembali. 1799 01:23:52,460 --> 01:23:53,830 Hei, Noodle. - Apa khabar? 1800 01:23:53,860 --> 01:23:55,420 Hei. Kejutan! 1801 01:23:55,530 --> 01:23:57,130 Dia mahu saya dikurung selamanya. 1802 01:23:57,260 --> 01:23:58,830 Ya, saya dah agak. 1803 01:23:58,970 --> 01:24:01,100 Kenapa? Apa masalah dia dengan saya? 1804 01:24:01,240 --> 01:24:02,930 Entahlah, Noodle. Tak pasti. 1805 01:24:03,070 --> 01:24:05,450 Apa yang saya tahu adalah awak takkan selamat sehingga Slugworth 1806 01:24:05,470 --> 01:24:08,340 dipenjarakan. 1807 01:24:08,480 --> 01:24:11,280 Macam mana hal itu boleh terjadi? 1808 01:24:11,410 --> 01:24:13,210 Abacus. Awak kata kartel itu simpan 1809 01:24:13,350 --> 01:24:14,720 satu catatan bagi semua kerja jahat mereka. 1810 01:24:14,850 --> 01:24:16,220 Dalam lejar hijau itu, ya. 1811 01:24:16,350 --> 01:24:17,530 Jadi kalau kita boleh dapatkannya, 1812 01:24:17,550 --> 01:24:19,430 kita boleh buktikan yang dia meracuni coklat kita. 1813 01:24:19,460 --> 01:24:20,770 Scrubitt dan Bleacher akan masuk penjara, 1814 01:24:20,790 --> 01:24:21,820 dan kita semua akan bebas. 1815 01:24:21,960 --> 01:24:23,750 Uh, ya, tapi boleh saya ingatkan awak, 1816 01:24:23,890 --> 01:24:25,890 mereka simpan lejar itu dalam bilik kebal. 1817 01:24:26,030 --> 01:24:27,360 Dikawal oleh seorang paderi korup. 1818 01:24:27,490 --> 01:24:29,660 Dan 500 sami kaki coklat. 1819 01:24:29,790 --> 01:24:32,230 Mm-hmm. - Itu semua benar. 1820 01:24:32,370 --> 01:24:34,660 Tapi saya berenang jauh dalam sejuk pagi ini. 1821 01:24:34,800 --> 01:24:36,300 Air sejuk sangat bagus untuk otak. 1822 01:24:36,440 --> 01:24:38,210 Merangsang laluan-laluan saraf. 1823 01:24:38,340 --> 01:24:40,240 Dan selepas empat batu, saya sedar. 1824 01:24:40,370 --> 01:24:42,040 Macam mana seorang anak yatim bijak, 1825 01:24:42,180 --> 01:24:43,210 seorang akauntan, tukang baiki paip, 1826 01:24:43,340 --> 01:24:45,250 operator pertukaran telefon, 1827 01:24:45,380 --> 01:24:46,980 dan lelaki yang boleh bercakap dalam air, 1828 01:24:47,120 --> 01:24:48,350 boleh gabungkan bakat-bakat itu, 1829 01:24:48,480 --> 01:24:49,980 dan melaksanakan sebuah pencurian terbaik abad ini. 1830 01:24:50,110 --> 01:24:52,880 Tapi kalau kita dapat lejar itu pun, 1831 01:24:53,020 --> 01:24:55,960 Kartel itu akan merasuah untuk selamatkan diri. 1832 01:24:56,090 --> 01:24:58,160 Itu yang mereka buat. 1833 01:24:58,300 --> 01:24:59,830 Yang tamak mengalahkan yang memerlukan, Willy. 1834 01:24:59,860 --> 01:25:01,900 Itu cuma lumrah dunia. 1835 01:25:02,030 --> 01:25:03,430 Betul kata awak, Noodle. 1836 01:25:03,570 --> 01:25:05,380 Saya rasa sebab itu ada satu hal lagi perlu dilakukan. 1837 01:25:05,400 --> 01:25:06,700 Apakah itu? 1838 01:25:06,900 --> 01:25:07,900 Ubah dunia. 1839 01:25:11,200 --> 01:25:12,200 Whoa! 1840 01:25:13,810 --> 01:25:14,810 Di mana kita nak mula? 1841 01:25:27,320 --> 01:25:28,990 Tumpang tanya, tuan. 1842 01:25:29,120 --> 01:25:31,690 Boleh dermakan sebiji coklat untuk anak yatim kelaparan? 1843 01:25:31,820 --> 01:25:35,600 Maafkan saya, nak. Saya tiada coklat. 1844 01:25:35,730 --> 01:25:37,230 Oh. 1845 01:25:38,770 --> 01:25:40,630 Jadi ambil coklat pudina akasia ini. 1846 01:25:41,740 --> 01:25:42,740 Ya! 1847 01:25:45,280 --> 01:25:48,040 "Kepada Basil Bond, pekerja terbaik minggu ini." 1848 01:25:48,180 --> 01:25:49,380 Oh, lazatnya... 1849 01:26:01,290 --> 01:26:03,190 Semua baik saja di belakang? 1850 01:26:03,330 --> 01:26:05,820 Semuanya baik saja. Betul tak, Abigail? 1851 01:26:07,730 --> 01:26:09,360 Beritahu yang dia mungkin nak tunduk. 1852 01:26:09,500 --> 01:26:10,760 Dia mungkin nak apa? 1853 01:26:10,900 --> 01:26:12,470 Tunduk! 1854 01:26:16,310 --> 01:26:17,610 Selamat pagi, saudara semua. 1855 01:26:17,640 --> 01:26:18,610 Selamat pagi, Paderi. 1856 01:26:18,740 --> 01:26:19,840 Seperti yang kalian tahu, 1857 01:26:19,880 --> 01:26:23,170 ini pengebumian Baron von Schmeichelhammer pada hari ini. 1858 01:26:23,310 --> 01:26:26,580 Dan balunya... 1859 01:26:26,710 --> 01:26:29,450 jenis yang agak warak. - Ugh! 1860 01:26:29,590 --> 01:26:30,920 Jadi saya tak mahu nampak sesiapa 1861 01:26:30,950 --> 01:26:33,090 makan coklat sewaktu upacara itu. 1862 01:26:33,220 --> 01:26:34,920 Baik, Paderi. 1863 01:26:35,060 --> 01:26:36,260 Kita semua tahu yang suatu hari nanti, 1864 01:26:36,390 --> 01:26:38,260 kita akan dihakimi atas dosa-dosa kita, 1865 01:26:38,390 --> 01:26:41,460 tapi bukan pada hari ini. 1866 01:26:41,590 --> 01:26:43,560 Amen. 1867 01:26:57,310 --> 01:26:58,950 Tenang, tenang. 1868 01:26:59,080 --> 01:27:00,950 Zirafah jinak. 1869 01:27:01,080 --> 01:27:03,910 Lari! Semua keluar! - ♪ Zirafah ♪ 1870 01:27:04,950 --> 01:27:06,970 Selamatkan diri! 1871 01:27:06,990 --> 01:27:09,870 ♪ Seekor zirafah ♪ - Pengadilan telah tiba! 1872 01:27:11,030 --> 01:27:13,940 Dalam bentuk yang paling tak dijangka. 1873 01:27:13,960 --> 01:27:15,010 Lari! 1874 01:27:16,730 --> 01:27:17,840 ♪ Zirafah, zirafah ♪ 1875 01:27:17,860 --> 01:27:19,660 Apa dosa saya dihukum begini? 1876 01:27:19,800 --> 01:27:21,440 Awak tahu perbuatan awak, Julius. 1877 01:27:21,570 --> 01:27:23,740 Awak tunggang agama demi 30 keping coklat. 1878 01:27:27,680 --> 01:27:29,880 Helo, operator. Mahu sambung panggilan ke mana? 1879 01:27:30,010 --> 01:27:32,750 Saya perlukan Zoo. Ini kecemasan. 1880 01:27:32,880 --> 01:27:35,820 Sambungkan awak kepada Jabatan Haiwan Terlepas sekarang. 1881 01:27:37,920 --> 01:27:39,120 Helo, Zoo. 1882 01:27:42,320 --> 01:27:44,420 Senyaplah, binatang. 1883 01:27:44,560 --> 01:27:46,190 Awak juga, sotong kurita. 1884 01:27:46,330 --> 01:27:48,610 Ada seekor zirafah. - Apa? Oh, ya, saya rasa 1885 01:27:48,630 --> 01:27:50,070 kami ada kehilangan zirafah. 1886 01:27:50,090 --> 01:27:51,530 Jadi boleh awak datang mengambilnya? 1887 01:27:51,670 --> 01:27:54,060 Baiklah, aduh. Saya hantar orang ke sana nanti. 1888 01:28:06,180 --> 01:28:07,910 Oh, maafkan saya! 1889 01:28:09,020 --> 01:28:10,220 Saya sang pendosa! 1890 01:28:10,350 --> 01:28:14,650 Kaki coklat yang lemah dan jahat! 1891 01:28:23,690 --> 01:28:25,230 Selamat pagi, semua. 1892 01:28:25,360 --> 01:28:28,000 Selamat datang ke Gereja St. Benedict. 1893 01:28:28,130 --> 01:28:31,840 Baroness, saya bersimpati atas pemergian suami awak. 1894 01:28:31,970 --> 01:28:36,440 Kami cuma menghadapi sedikit masalah teknikal, um, 1895 01:28:36,580 --> 01:28:37,740 jadi awak mungkin nak letakkan 1896 01:28:37,880 --> 01:28:39,780 mendiang Baron sebentar. 1897 01:28:41,450 --> 01:28:42,820 Ah, bantuan dah tiba. 1898 01:28:42,950 --> 01:28:45,590 Awakkah paderi yang telefon pasal zirafah? 1899 01:28:51,620 --> 01:28:53,020 Keadaan selamat. 1900 01:29:18,950 --> 01:29:21,150 Huh. "Terima kasih atas kerja keras anda." 1901 01:29:21,280 --> 01:29:24,490 "Paderi Julius dan Kartel Coklat." 1902 01:29:24,620 --> 01:29:26,400 Oh, bagusnya. 1903 01:29:27,130 --> 01:29:28,600 Mmm. 1904 01:29:28,730 --> 01:29:29,970 Dah selesai, Paderi. 1905 01:29:30,000 --> 01:29:31,800 Seekor zirafah. 1906 01:29:31,940 --> 01:29:33,780 Bagus sekali. - Terima kasih, terima kasih. 1907 01:29:33,800 --> 01:29:35,300 Sila berundur. Berundur. 1908 01:29:35,430 --> 01:29:39,070 ♪ Aku suka maniskah? Pow! Suka ♪ 1909 01:29:42,580 --> 01:29:44,010 Wah. 1910 01:29:44,140 --> 01:29:46,040 ♪ Aku suka maniskah... ♪ - Dia memang boleh menari. 1911 01:29:46,180 --> 01:29:49,090 Saya dah boleh bahagia, tapi saya campakkan angan itu. 1912 01:29:49,110 --> 01:29:51,050 Saya nak telefon dialah. Tak, saya tak boleh. 1913 01:29:51,180 --> 01:29:52,920 Saya nak telefon jugalah. 1914 01:29:59,130 --> 01:30:00,130 Helo? 1915 01:30:00,200 --> 01:30:02,260 Basil? Ini Gwennie. 1916 01:30:02,400 --> 01:30:03,400 Betul kata awak. 1917 01:30:03,500 --> 01:30:04,800 Siapa sangka ya? 1918 01:30:04,930 --> 01:30:08,500 Hari-hari dalam kelas kimia itu adalah yang paling gembira dalam hidup saya. 1919 01:30:28,420 --> 01:30:30,090 Hebat. 1920 01:30:37,370 --> 01:30:38,570 Maaf pasal ini, tuan. 1921 01:30:38,700 --> 01:30:40,100 Angkutan lori makanan laut ini tumpah. 1922 01:30:40,230 --> 01:30:42,230 Banyak betul flamingo sejak akhir-akhir ini. 1923 01:30:42,330 --> 01:30:44,330 Cepat sedikit, boleh? 1924 01:30:44,470 --> 01:30:46,710 Perkarangan pekan ditutup pagi ini 1925 01:30:46,840 --> 01:30:49,680 selepas sebuah kejadian aneh di gereja bandar. 1926 01:30:49,810 --> 01:30:52,780 Menangguhkan pengebumian dermawan ternama, 1927 01:30:52,910 --> 01:30:54,940 Baron von Schmeichelhammer. 1928 01:30:55,080 --> 01:30:56,810 In nomine Patris, 1929 01:30:56,950 --> 01:31:00,560 et Filii, et Spiritus Sancti. 1930 01:31:01,060 --> 01:31:02,450 Amen. 1931 01:31:06,890 --> 01:31:09,230 Maaf, saya kena menjawabnya. 1932 01:31:10,870 --> 01:31:12,430 Helo, ini mimbar. - Paderi. 1933 01:31:12,570 --> 01:31:13,830 Semuanya baik saja di sana? 1934 01:31:13,970 --> 01:31:15,410 Oh, ya, En. Slugworth. 1935 01:31:15,440 --> 01:31:17,300 Semua baik saja. 1936 01:31:17,440 --> 01:31:18,840 Dah baik sekarang. 1937 01:31:18,970 --> 01:31:20,450 Apa maksud awak itu? 1938 01:31:20,470 --> 01:31:22,210 Oh, tadi ada zirafah masuk. 1939 01:31:22,340 --> 01:31:24,020 Terpaksa kosongkan tempat ini selama dalam 20 minit, 1940 01:31:24,040 --> 01:31:25,910 tapi segalanya dah kembali macam biasa. 1941 01:31:28,250 --> 01:31:29,190 Helo? 1942 01:31:29,220 --> 01:31:31,550 Lantaklah flamingo itu, Donovan! Jalan saja! 1943 01:31:31,680 --> 01:31:33,190 Baik, tuan! 1944 01:31:36,230 --> 01:31:37,650 Dungu! 1945 01:31:41,400 --> 01:31:43,130 Ada apa-apa? - Tiada. 1946 01:31:43,270 --> 01:31:44,270 Teruskan mencari. 1947 01:31:44,400 --> 01:31:45,580 Ia tiada di dalam ini, Willy. 1948 01:31:45,590 --> 01:31:46,760 Tapi Abacus kata yang ianya di sini. 1949 01:31:46,800 --> 01:31:49,720 Abacus dah empat tahun kerja di Kedai Dobi itu. 1950 01:31:49,740 --> 01:31:51,630 Mungkin kerja menggosok itu dah lemahkan ingatannya. 1951 01:31:51,770 --> 01:31:54,740 Sebab apa yang ada di bawah ini cuma sejumlah coklat tak guna ini. 1952 01:32:10,230 --> 01:32:11,560 Willy, lihatlah! 1953 01:32:19,530 --> 01:32:21,030 Kita berjaya, Noodle. 1954 01:32:21,170 --> 01:32:23,010 Kita dah dapat. 1955 01:32:24,740 --> 01:32:27,040 Nakal, nakal, En. Wonka. 1956 01:32:27,170 --> 01:32:30,180 Awak bawa banyak masalah juga pada kami ya. 1957 01:32:30,310 --> 01:32:31,940 Awak dan budak nakal awak. 1958 01:32:32,080 --> 01:32:33,680 Ya, tapi dia bukan sekadar budak nakal, 1959 01:32:33,810 --> 01:32:34,980 betul tak, En. Slugworth? 1960 01:32:36,720 --> 01:32:38,150 Awak adalah kerabatnya. 1961 01:32:38,780 --> 01:32:39,920 Apa? 1962 01:32:40,050 --> 01:32:41,890 Apa awak katakan ini, Willy? 1963 01:32:43,530 --> 01:32:45,390 Awak tahu cincin itu, Noodle? 1964 01:32:45,530 --> 01:32:47,190 Yang ibu bapa awak bagi itu? 1965 01:32:47,320 --> 01:32:49,560 En. Slugworth miliki sebentuk cincin yang serupa. 1966 01:32:49,700 --> 01:32:51,860 Ada bukan, En. Slugworth? 1967 01:32:52,000 --> 01:32:54,600 Benar, saya ada. 1968 01:32:54,740 --> 01:32:59,470 Itu milik abang saya. Zebedee. 1969 01:32:59,610 --> 01:33:00,870 Dia ayah sayakah? 1970 01:33:01,010 --> 01:33:03,710 Dia itu sang pencinta yang tak guna. 1971 01:33:03,850 --> 01:33:06,080 Jatuh cinta dengan si ulat buku miskin, 1972 01:33:06,210 --> 01:33:08,180 meninggal sebelum mereka berkahwin. 1973 01:33:08,310 --> 01:33:12,180 Meninggalkan saya sebagai pewaris tunggal bagi harta pusaka. 1974 01:33:13,190 --> 01:33:15,490 Begitulah yang saya fikir. 1975 01:33:15,620 --> 01:33:17,290 Tapi sembilan bulan kemudian, 1976 01:33:17,420 --> 01:33:19,560 ibu awak datang ke rumah saya, 1977 01:33:19,690 --> 01:33:23,160 merayu dipanggilkan doktor buat anaknya yang sakit. 1978 01:33:24,000 --> 01:33:26,030 Saya kata saya akan membantu. 1979 01:33:26,170 --> 01:33:27,900 Tapi awak tak bantu. Betul? 1980 01:33:28,030 --> 01:33:29,600 Oh, tidak. 1981 01:33:29,730 --> 01:33:31,800 Sebaliknya awak campak saya ke dalam pelungsur dobi. 1982 01:33:31,940 --> 01:33:33,740 Selamat tinggal, bayi. 1983 01:33:33,880 --> 01:33:35,810 Pn. Scrubitt temui saya. 1984 01:33:35,940 --> 01:33:37,340 Dia nampak cincin itu. 1985 01:33:37,480 --> 01:33:40,010 Dia fikir itu huruf "N," dan memanggil saya Noodle. 1986 01:33:40,750 --> 01:33:41,780 Tapi itu bukan. 1987 01:33:41,910 --> 01:33:43,950 Ianya "Z." Untuk Zebedee. 1988 01:33:44,080 --> 01:33:45,710 Begitulah. 1989 01:33:45,850 --> 01:33:48,460 Bila ibu awak kembali, saya beritahu dia yang awak dah meninggal. - Tidak! 1990 01:33:48,490 --> 01:33:50,170 Hancur hati dia. 1991 01:33:50,220 --> 01:33:51,900 Tapi, uh, saya beri dia segenggam syiling 1992 01:33:52,000 --> 01:33:54,220 dan dia diiring keluar dari tanah saya. 1993 01:33:56,300 --> 01:33:57,830 Apa nama dia? 1994 01:33:58,330 --> 01:33:59,530 Eh? 1995 01:33:59,670 --> 01:34:01,900 Ibu saya. Apa namanya? 1996 01:34:03,070 --> 01:34:04,400 Ooh. 1997 01:34:04,540 --> 01:34:05,910 Biar saya ingat. Um... 1998 01:34:07,210 --> 01:34:09,880 Tak, saya tak rasa saya boleh mengingatinya. 1999 01:34:10,010 --> 01:34:12,910 Maaf. Tapi awak kena faham, 2000 01:34:13,040 --> 01:34:14,750 dia sangat miskin. 2001 01:34:14,880 --> 01:34:16,950 Maaf, Felix. 2002 01:34:17,080 --> 01:34:19,080 Namanya ialah Dorothy. 2003 01:34:19,220 --> 01:34:21,250 Dorothy Smith. Ada tulis di sini. 2004 01:34:22,020 --> 01:34:23,150 Dorothy? 2005 01:34:23,290 --> 01:34:24,890 Siapa sangka, bukan? 2006 01:34:25,030 --> 01:34:27,290 Nampaknya awak memang dah ajar saya membaca. 2007 01:34:28,900 --> 01:34:30,100 Baiklah, ini memang mengharukan, 2008 01:34:30,130 --> 01:34:31,730 tapi kembali kepada urusan kita. 2009 01:34:31,870 --> 01:34:33,760 Kami akan ambil ini, terima kasih. 2010 01:34:33,900 --> 01:34:36,670 Berapa banyak coklat di kilang awak, En. Fickelgruber? 2011 01:34:36,800 --> 01:34:38,800 Oh, dalam 80,000 gelen. 2012 01:34:38,940 --> 01:34:40,840 Prodnose? 2013 01:34:40,970 --> 01:34:41,970 75, 000? 2014 01:34:42,070 --> 01:34:43,710 Dan saya ada 150, 000. 2015 01:34:44,550 --> 01:34:46,080 Itu patutnya cukup. 2016 01:34:46,220 --> 01:34:47,220 Untuk apa? 2017 01:34:47,950 --> 01:34:50,890 Hukuman mati dalam coklat. 2018 01:35:08,900 --> 01:35:10,300 Teruskan. 2019 01:35:28,890 --> 01:35:30,090 Uh, tuan-tuan. 2020 01:35:31,290 --> 01:35:32,890 Melihatkan keadaan dah begini, 2021 01:35:33,030 --> 01:35:35,330 saya tertanya kalau awak boleh buat satu kebaikan bagi pihak saya. 2022 01:35:35,460 --> 01:35:36,460 Satu apa? 2023 01:35:36,600 --> 01:35:37,970 "Satu kebaikan." 2024 01:35:38,100 --> 01:35:39,940 Itu tindakan tak pentingkan diri yang sia-sia... 2025 01:35:40,030 --> 01:35:42,470 Ya, tentulah, En. Wonka. 2026 01:35:42,610 --> 01:35:44,370 Apa yang awak mahu kami lakukan? 2027 01:35:44,500 --> 01:35:46,840 Saya tertanya kalau awak boleh berikan ini pada seseorang. 2028 01:35:47,880 --> 01:35:49,510 Hanya kalau awak jumpa dia. 2029 01:35:49,640 --> 01:35:50,680 Dan siapakah itu? 2030 01:35:50,810 --> 01:35:52,970 Seorang lelaki jingga kecil. - Eh? 2031 01:35:53,110 --> 01:35:54,610 Lelaki jingga kecil. 2032 01:35:54,750 --> 01:35:55,920 Setinggi dalam lapan inci, 2033 01:35:56,050 --> 01:35:57,610 berkulit jingga dan berambut hijau terang. 2034 01:35:57,750 --> 01:36:01,050 Saya hutang dia sebekas coklat. Dan, yalah, 2035 01:36:01,190 --> 01:36:03,790 saya rasa ini mungkin coklat terbaik saya pernah buat. 2036 01:36:03,920 --> 01:36:05,090 Jadi kalau begitu, 2037 01:36:05,230 --> 01:36:07,360 saya sendiri akan pastikan dia mendapatkannya. 2038 01:36:12,130 --> 01:36:13,840 Selamat tinggal, En. Wonka. 2039 01:36:15,210 --> 01:36:16,210 Budak nakal. 2040 01:36:28,220 --> 01:36:30,310 Willy... 2041 01:36:55,840 --> 01:36:57,570 Apa kita nak buat, Willy? 2042 01:36:57,710 --> 01:37:00,580 Saya tak tahu, Noodle. Saya akan fikirkan sesuatu. 2043 01:37:07,550 --> 01:37:09,620 Coklat terbaik yang dia buat, eh? 2044 01:37:11,930 --> 01:37:13,690 Whoo-hoo. - Oh! 2045 01:37:15,090 --> 01:37:16,490 Saya dah dapat! 2046 01:37:16,630 --> 01:37:17,940 Apa dia? Awak ada fikir sesuatu? 2047 01:37:17,960 --> 01:37:19,260 Ya, ada. 2048 01:37:19,400 --> 01:37:21,040 Alang-alang akan lemas dalam coklat, Noodle, 2049 01:37:21,170 --> 01:37:23,200 dan terima sajalah, kita akan lemas dalam coklat, 2050 01:37:23,340 --> 01:37:24,770 lebih baik dalam coklat Wonka. 2051 01:37:24,900 --> 01:37:27,940 Kita takkan lemas, Willy. Lihat, ada cahaya. 2052 01:37:28,080 --> 01:37:29,870 Kita biarkan coklat ini angkat kita ke atas, 2053 01:37:30,010 --> 01:37:31,210 kita akan ketuk kaca itu, 2054 01:37:31,340 --> 01:37:33,780 dan berdoa agar ada orang dengar suara kita. 2055 01:37:33,920 --> 01:37:35,410 Itu idea yang lebih baik. 2056 01:37:38,020 --> 01:37:39,350 Ah, tuan-tuan. 2057 01:37:39,490 --> 01:37:41,220 Rahsia kita nyaris-nyaris terbongkar pagi ini, 2058 01:37:41,350 --> 01:37:42,960 dan saya tertanya kalau mungkin 2059 01:37:43,090 --> 01:37:45,930 kita boleh fikir semula perjanjian kita. Atau... 2060 01:37:48,260 --> 01:37:51,960 Atau... biarkan keadaan seperti biasa. 2061 01:37:52,100 --> 01:37:53,300 Paderi. 2062 01:37:54,570 --> 01:37:56,430 Wonka mungkin kelihatan aneh, 2063 01:37:56,570 --> 01:37:58,200 tapi dia memang tahu cara membuat coklat. 2064 01:37:58,340 --> 01:37:59,850 Mmm. - Tapi awak tak rasa 2065 01:37:59,870 --> 01:38:01,910 kita patut tinggalkan sedikit untuk Lelaki Jingga Kecil itu? 2066 01:38:01,980 --> 01:38:03,310 Awak bergurau ya. 2067 01:38:03,440 --> 01:38:06,610 Uh, ya. Ya, memanglah. Maaf, saya berguraukah? 2068 01:38:06,740 --> 01:38:08,260 Sebab mana ada benda 2069 01:38:08,280 --> 01:38:10,650 macam lelaki jingga kecil, bahlul. 2070 01:38:13,860 --> 01:38:15,620 Tolong! - Tolong! 2071 01:38:15,760 --> 01:38:17,020 Sesiapa, tolonglah! 2072 01:38:17,160 --> 01:38:19,060 Tolonglah! - Tolong! 2073 01:38:19,190 --> 01:38:21,600 Lihat. Lihat, ada orang datang. Lihat. 2074 01:38:21,730 --> 01:38:23,390 Willy, kita dah selamat! 2075 01:38:36,470 --> 01:38:39,050 Maafkan saya, Noodle. - Jangan begitu. 2076 01:38:39,850 --> 01:38:41,950 Awak dah temui keluarga saya. 2077 01:38:42,080 --> 01:38:44,220 Ibu yang menyayangi saya. 2078 01:38:44,990 --> 01:38:47,020 Itu saja yang saya mahukan. 2079 01:38:48,820 --> 01:38:50,190 Ambil nafas dalam-dalam. 2080 01:39:04,300 --> 01:39:07,980 Mmm! Lazatnya. 2081 01:39:08,110 --> 01:39:10,400 Awak tak patut teruja sangat. 2082 01:39:10,540 --> 01:39:12,710 Ini cuma coklat. 2083 01:39:13,240 --> 01:39:14,450 Pembetulan. 2084 01:39:14,480 --> 01:39:17,990 Itu sebenarnya coklat saya. 2085 01:39:24,820 --> 01:39:28,260 Awak dah buat kesilapan yang sungguh besar, tuan-tuan. 2086 01:39:28,390 --> 01:39:30,120 Awak mencuri daripada Oompa Loompa, 2087 01:39:30,260 --> 01:39:31,430 kami rampas kembali 2088 01:39:31,570 --> 01:39:32,760 1000 kali ganda. 2089 01:39:40,780 --> 01:39:42,210 Apa yang berlaku, Willy? 2090 01:39:43,010 --> 01:39:44,880 Ia makin surut, Noodle. 2091 01:39:45,010 --> 01:39:46,880 Kita dah diselamatkan! 2092 01:39:47,020 --> 01:39:49,280 Oleh siapa? - Saya tak tahu. 2093 01:39:50,450 --> 01:39:52,550 Oleh Lelaki Jingga Kecil! 2094 01:39:52,690 --> 01:39:53,450 Lihat. - Apa... 2095 01:39:53,580 --> 01:39:55,650 Lelaki Jingga Kecil! 2096 01:39:55,790 --> 01:39:58,290 Terima kasih, Lelaki Jingga Kecil! Terima kasih! 2097 01:40:21,550 --> 01:40:23,980 Tuan-tuan. Syukurlah kalian tak apa-apa. 2098 01:40:24,120 --> 01:40:25,620 Saya datang sepantas yang boleh. 2099 01:40:34,260 --> 01:40:36,030 Whew! Kereta dah mengecil. 2100 01:40:36,160 --> 01:40:37,430 Yalah itu. 2101 01:40:37,560 --> 01:40:39,110 Dan awak tak perlu risau, Ketua. 2102 01:40:39,130 --> 01:40:40,430 Semuanya terkawal. 2103 01:40:40,570 --> 01:40:41,870 Beberapa pencuri pecah masuk, tapi saya rasa 2104 01:40:41,900 --> 01:40:44,870 mereka mungkin dah ditimpa... kemalangan. 2105 01:40:45,010 --> 01:40:47,770 Yang mana mereka mati. 2106 01:40:49,250 --> 01:40:50,550 Itu memang agak lucu, Gerald. 2107 01:40:50,570 --> 01:40:52,470 Saya takkan yakin sangat pasal itu. 2108 01:40:52,580 --> 01:40:54,520 Encik Polis, boleh awak lihat buku ini? 2109 01:40:54,650 --> 01:40:55,840 Wonka! 2110 01:40:55,980 --> 01:40:57,190 Ia memperincikan setiap satu pembayaran haram 2111 01:40:57,220 --> 01:40:58,850 yang mereka dah lakukan. 2112 01:40:58,990 --> 01:41:00,420 Beribu pembayaran. 2113 01:41:00,560 --> 01:41:02,780 Affable, jangan dengar katanya. Dia menipu. 2114 01:41:02,920 --> 01:41:04,760 Mestilah dia menipu. 2115 01:41:04,900 --> 01:41:06,120 Dia tak menipu, tuan. 2116 01:41:06,260 --> 01:41:07,760 Dia memang benar. 2117 01:41:08,360 --> 01:41:09,560 Sukar dipercayai. 2118 01:41:10,230 --> 01:41:11,460 Oh. Baiklah. 2119 01:41:11,590 --> 01:41:13,430 Jadi itu bunyi macam sebuah kes 2120 01:41:13,570 --> 01:41:15,460 bagi Ketua Polis. 2121 01:41:15,600 --> 01:41:18,080 Jadi berikan pada saya, Affable, Saya, uh... saya akan pegangkan. 2122 01:41:18,110 --> 01:41:19,380 Supaya awak tak perlu buat banyak kerja. 2123 01:41:19,410 --> 01:41:21,040 Saya rasa saya tak boleh buat begitu, tuan. 2124 01:41:21,170 --> 01:41:22,440 Mengapa pula? 2125 01:41:22,580 --> 01:41:24,510 Sebab nama awak ditulis di sini. 2126 01:41:24,650 --> 01:41:25,370 Huh? 2127 01:41:25,510 --> 01:41:27,350 Banyak kali. - Tuan-tuan... 2128 01:41:27,480 --> 01:41:29,200 Kalian ditahan. - Lari. 2129 01:41:29,220 --> 01:41:30,430 Kita nak menggari pula ya? 2130 01:41:30,450 --> 01:41:31,250 Tak mengapa, Noodle. 2131 01:41:31,380 --> 01:41:32,920 Tunggu sekejap. 2132 01:41:35,220 --> 01:41:36,920 Apa yang berlaku? 2133 01:41:37,060 --> 01:41:38,360 Kenapa kita di udara? 2134 01:41:38,490 --> 01:41:39,700 Awak tak makan coklat tadi, 2135 01:41:39,720 --> 01:41:41,660 bukan, En. Slugworth? - Kenapa? 2136 01:41:41,790 --> 01:41:43,150 Sebab ianya Coklat Kelulut. 2137 01:41:43,270 --> 01:41:45,830 Kesannya tertangguh, tapi lebih kuat. 2138 01:41:45,970 --> 01:41:48,010 Awak fikir awak bijak sangat ya, Wonka? 2139 01:41:48,040 --> 01:41:51,070 Ada coklat bernilai berbilion syiling di bawah kaki kami. 2140 01:41:51,210 --> 01:41:52,540 Kami akan dapatkan peguam terbaik, 2141 01:41:52,670 --> 01:41:54,870 rasuah hakim, guna juri palsu kalau terpaksa. 2142 01:41:55,010 --> 01:41:57,140 Kami akan selamat. 2143 01:41:57,280 --> 01:41:59,150 Kalaulah saya ada fikir hal itu tadi. 2144 01:42:02,350 --> 01:42:03,520 Hei, Noodle! 2145 01:42:22,040 --> 01:42:23,270 Apa itu? 2146 01:42:23,410 --> 01:42:24,650 Itu coklat kita! 2147 01:42:24,670 --> 01:42:26,200 Semua coklat kita! 2148 01:42:26,340 --> 01:42:27,540 Habislah kita! 2149 01:42:27,670 --> 01:42:28,990 Hei, jangan risau, tuan-tuan. 2150 01:42:29,010 --> 01:42:31,210 Kalian akan turun juga nanti. 2151 01:42:31,340 --> 01:42:34,210 Mungkin. Saya rasalah. 2152 01:42:34,340 --> 01:42:35,840 Tapi sehingga waktu itu, 2153 01:42:36,650 --> 01:42:39,420 tuan-tuan dan puan-puan, 2154 01:42:39,550 --> 01:42:43,090 Willy Wonka dan kawan-kawan... 2155 01:42:43,230 --> 01:42:46,560 ...menjemput kalian untuk nikmati coklat kami. 2156 01:42:46,690 --> 01:42:48,960 Yay! Wonka Ajaib! 2157 01:42:52,260 --> 01:42:53,400 Gwennie? 2158 01:42:54,040 --> 01:42:55,670 Basil! 2159 01:42:56,730 --> 01:42:58,040 Saya dah kata, Abacus, 2160 01:42:58,180 --> 01:42:59,640 saya dah kata kita boleh betulkan segalanya. 2161 01:43:17,490 --> 01:43:18,760 Cawan awak. 2162 01:43:19,420 --> 01:43:20,660 Terima kasih. 2163 01:43:20,790 --> 01:43:22,280 Itu dia. - Siap. 2164 01:43:22,300 --> 01:43:22,860 Hati-hati, jangan banyak sangat. 2165 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 Baik. 2166 01:43:56,000 --> 01:44:01,000 [ Rahsianya adalah bukan coklat itu yang penting. ] 2167 01:44:06,000 --> 01:44:09,000 [ Ianya orang yang awak kongsikan coklat itu - Ibu ] 2168 01:45:02,190 --> 01:45:05,260 Mmm. - Oh, terima kasih. 2169 01:45:05,400 --> 01:45:06,860 Terima kasih. 2170 01:45:07,000 --> 01:45:09,270 Mmm. - Terima kasih. 2171 01:45:09,400 --> 01:45:11,070 Mmm. - Oh. 2172 01:45:20,180 --> 01:45:21,420 Huh. 2173 01:45:25,050 --> 01:45:28,460 Jadi... macam mana rasanya, Willy? 2174 01:45:29,360 --> 01:45:30,950 Adakah ia seenak yang awak ingat? 2175 01:45:32,390 --> 01:45:33,930 Di setiap gigitan. 2176 01:45:37,530 --> 01:45:39,090 Kalaulah ia boleh tahan selamanya. 2177 01:45:45,470 --> 01:45:46,840 Saya rasa dah tiba masanya. 2178 01:45:48,950 --> 01:45:50,470 Masa untuk apa? 2179 01:45:50,610 --> 01:45:53,450 Awak tahukah berapa ramai orang di bandar ini dinamakan D. Smith? 2180 01:45:53,920 --> 01:45:56,020 106 orang. 2181 01:45:56,150 --> 01:45:58,600 Nasib baik, awak ada kawan yang kerja di pertukaran telefon. 2182 01:45:58,620 --> 01:46:00,510 Dan dia dah habiskan sepanjang waktu petang 2183 01:46:00,650 --> 01:46:02,120 menelefon orang. 2184 01:46:02,260 --> 01:46:03,690 Dan awak nak tahu? 2185 01:46:05,190 --> 01:46:06,430 Kami dah jumpa dia. 2186 01:46:07,360 --> 01:46:08,790 Awak jumpa Ibu saya? 2187 01:46:08,930 --> 01:46:10,760 Dia bekerja di sebuah perpustakaan. 2188 01:46:12,230 --> 01:46:13,670 Di situlah dia tinggal. 2189 01:46:15,600 --> 01:46:16,830 Ayuh, Noodle. 2190 01:46:32,090 --> 01:46:34,620 ♪ Marilah ♪ 2191 01:46:37,490 --> 01:46:40,060 ♪ Kau akan berada ♪ 2192 01:46:42,430 --> 01:46:45,370 ♪ Di dunia ♪ 2193 01:46:45,500 --> 01:46:50,440 ♪ Sepenuhnya khayalan ♪ 2194 01:46:50,570 --> 01:46:53,730 ♪ Gapailah dan sentuh ♪ 2195 01:46:53,870 --> 01:46:57,000 ♪ Yang dulu ♪ 2196 01:46:57,140 --> 01:47:02,110 ♪ Cuma dalam khayalan ♪ 2197 01:47:03,850 --> 01:47:06,350 ♪ Jangan malu ♪ 2198 01:47:06,490 --> 01:47:09,320 ♪ Tak mengapa ♪ 2199 01:47:09,450 --> 01:47:15,760 ♪ Andai kau rasa Sedikit kebimbangan ♪ 2200 01:47:15,900 --> 01:47:20,140 ♪ Kadangkala Hal ini tak ♪ 2201 01:47:20,270 --> 01:47:26,200 ♪ Perlukan penjelasan ♪ 2202 01:47:28,750 --> 01:47:33,850 ♪ Andai kau mahu Melihat syurga ♪ 2203 01:47:33,980 --> 01:47:38,250 ♪ Pandang saja mereka Dan lihatlah ♪ 2204 01:47:39,490 --> 01:47:42,880 ♪ Seseorang untuk berpaut ♪ 2205 01:47:43,020 --> 01:47:47,060 ♪ Itu saja kita perlukan ♪ 2206 01:47:48,730 --> 01:47:53,370 ♪ Tiada apa lagi ♪ 2207 01:47:53,500 --> 01:47:55,830 Ibu. 2208 01:47:57,770 --> 01:47:59,340 Jadi begitulah amal kebaikan 2209 01:47:59,470 --> 01:48:00,970 dalam dunia yang memenatkan. 2210 01:48:01,110 --> 01:48:02,870 Saya tertanya kalau saya akan bertemu awak lagi. 2211 01:48:03,010 --> 01:48:04,910 Saya takkan ke mana-mana, Willy Wonka. 2212 01:48:05,040 --> 01:48:06,610 Selagi awak belum bayar hutang awak. 2213 01:48:06,740 --> 01:48:08,380 Saya tahu awak dah cuba bayar. 2214 01:48:08,520 --> 01:48:10,950 Peraturan Loompa sangat jelas dalam perkara ini. 2215 01:48:11,090 --> 01:48:12,510 Sehingga tiba masa coklat itu 2216 01:48:12,550 --> 01:48:14,920 berada dalam tangan saya... 2217 01:48:16,590 --> 01:48:18,360 Oh. Terima kasih. 2218 01:48:18,490 --> 01:48:21,030 Terima kasih. Kerana selamatkan saya. 2219 01:48:22,390 --> 01:48:24,290 Jadi nampaknya urusan kita dah selesai. 2220 01:48:24,430 --> 01:48:27,430 Sekarang saya akan pulang ke Loompaland tercinta. 2221 01:48:27,570 --> 01:48:31,740 Di mana biji koko tumbuh dengan sangat sedikit, 2222 01:48:31,870 --> 01:48:33,570 dan kawan-kawan saya memandang rendah pada saya. 2223 01:48:33,710 --> 01:48:35,870 Apa? Saya ingatkan mereka panggil awak Yang Mulia. 2224 01:48:36,010 --> 01:48:38,570 Yang sebenarnya saya pendek suku inci 2225 01:48:38,710 --> 01:48:40,810 bawah purata. 2226 01:48:40,940 --> 01:48:42,550 Mereka panggil saya Si Kemetot. 2227 01:48:42,680 --> 01:48:44,520 Tapi inilah dia. 2228 01:48:44,650 --> 01:48:45,980 Selamat jalan, tuan. 2229 01:48:46,120 --> 01:48:47,850 Uh, sayangnya awak terpaksa pergi. 2230 01:48:48,620 --> 01:48:49,990 Saya kata selamat jalan. 2231 01:48:50,120 --> 01:48:51,830 Kalau saya nak kongsi coklat saya dengan dunia, 2232 01:48:51,860 --> 01:48:53,160 saya akan perlukan lebih daripada sebuah kedai. 2233 01:48:53,300 --> 01:48:54,300 Saya pasti awak perlukannya. 2234 01:48:54,400 --> 01:48:55,700 Saya akan perlukan sebuah kilang. 2235 01:48:55,830 --> 01:48:57,240 Ya, semoga berjayalah. 2236 01:48:57,260 --> 01:48:59,690 Dan seseorang untuk ketuai jabatan merasa. 2237 01:48:59,830 --> 01:49:01,200 Jabatan merasa? 2238 01:49:01,330 --> 01:49:03,040 ♪ Marilah ♪ 2239 01:49:03,170 --> 01:49:03,870 Baiklah. 2240 01:49:03,870 --> 01:49:06,040 ♪ Kau akan berada ♪ - Di mana? 2241 01:49:06,170 --> 01:49:10,100 ♪ Di dunia Sepenuhnya khayalan ♪ 2242 01:49:10,240 --> 01:49:11,160 Ini istana lama. 2243 01:49:11,280 --> 01:49:12,770 ♪ Pandanglah ♪ 2244 01:49:12,910 --> 01:49:14,910 ♪ Kau akan lihat ♪ 2245 01:49:15,050 --> 01:49:18,110 ♪ Ke dalam khayalan ♪ 2246 01:49:18,250 --> 01:49:19,890 Sejujurnya, saya meraguinya. 2247 01:49:19,960 --> 01:49:24,090 ♪ Kita mula dengan pusingan ♪ 2248 01:49:24,220 --> 01:49:28,820 ♪ Mengembara dalam Dunia yang ku ciptakan ♪ 2249 01:49:28,960 --> 01:49:30,860 ♪ Yang kita akan lihat ♪ 2250 01:49:31,000 --> 01:49:36,470 ♪ Bakal mencabar penjelasan ♪ 2251 01:49:36,610 --> 01:49:38,770 Itu memang mencabar penjelasan. 2252 01:49:38,910 --> 01:49:43,170 ♪ Andai kau mahu Melihat syurga ♪ 2253 01:49:43,310 --> 01:49:47,980 ♪ Pandang saja sekitar Dan lihatlah ♪ 2254 01:49:48,120 --> 01:49:52,320 ♪ Apa saja kau mahu Buatlah ♪ 2255 01:49:52,450 --> 01:49:57,390 ♪ Mahu ubah dunia? Memang mudah ♪ 2256 01:49:57,520 --> 01:49:58,590 Boleh tahan. 2257 01:49:58,730 --> 01:50:02,360 ♪ Tiada hidup yang ku tahu ♪ 2258 01:50:02,490 --> 01:50:07,290 ♪ Untuk dibanding dengan Yang sepenuhnya khayalan ♪ 2259 01:50:07,430 --> 01:50:11,800 ♪ Tinggal di sana, Kau akan bebas ♪ 2260 01:50:11,940 --> 01:50:14,900 ♪ Andai kau benar-benar ♪ 2261 01:50:15,040 --> 01:50:21,880 ♪ Mahu bebas ♪ 2262 01:50:37,670 --> 01:50:40,830 ♪ Oompa Loompa doompety-do ♪ 2263 01:50:40,970 --> 01:50:44,040 ♪ Aku ada sedikit Bonus untukmu ♪ 2264 01:50:44,170 --> 01:50:47,370 ♪ Duduk semula Dan kekal di sana ♪ 2265 01:50:47,500 --> 01:50:51,110 ♪ Untuk siaran Oompa Loompa yang terakhir ♪ 2266 01:50:51,240 --> 01:50:53,910 ♪ Abacus Crunch Pulang ke rumahnya ♪ 2267 01:50:54,050 --> 01:50:55,650 ♪ Benz kepada kawan-kawannya ♪ 2268 01:50:55,780 --> 01:50:57,610 ♪ Lottie Bell kepada telefonnya ♪ 2269 01:50:57,750 --> 01:51:01,050 ♪ Larry yang berani Kembali ke pentas ♪ 2270 01:51:01,180 --> 01:51:02,850 ♪ Satu hari bekas isterinya ♪ 2271 01:51:02,990 --> 01:51:06,060 ♪ Tonton persembahannya ♪ 2272 01:51:06,190 --> 01:51:07,860 ♪ Gelak terbahak-bahak Dan terimanya semula ♪ 2273 01:51:07,990 --> 01:51:10,760 ♪ Oompa Loompa doompety-day ♪ 2274 01:51:10,890 --> 01:51:14,430 ♪ Tapi Pn. Scrubitt dan Bleacher apa cerita? ♪ 2275 01:51:14,560 --> 01:51:17,970 ♪ Bagi aku sedikit masa ♪ 2276 01:51:18,110 --> 01:51:22,910 ♪ Aku akan Oompa Loompa Tunjuk padamu ♪ 2277 01:51:23,040 --> 01:51:25,040 Oh. Apa masalah benda ini? 2278 01:51:25,170 --> 01:51:27,010 Mesin menyusahkan. 2279 01:51:27,140 --> 01:51:28,750 ♪ Tunjukkan padamu ♪ 2280 01:51:28,880 --> 01:51:31,180 Itu dia. Lebih baik. 2281 01:51:31,320 --> 01:51:35,760 Kasut, pembedahan plastik, mancungkan hidung, Ibiza, 2282 01:51:35,890 --> 01:51:39,290 rumah besar di desa, baju dalam. 2283 01:51:39,420 --> 01:51:41,630 Kartel itulah. Mereka dah ditumpaskan. 2284 01:51:41,760 --> 01:51:43,830 Kita tak buat salah apa pun. 2285 01:51:43,970 --> 01:51:45,930 Oh, kecuali meracuni semua coklat itu. 2286 01:51:46,070 --> 01:51:47,740 Ini Polis. Buka pintu. 2287 01:51:47,770 --> 01:51:48,940 Lekas! Minum bahan bukti. 2288 01:51:50,800 --> 01:51:52,000 Oh, sebentar ya, Encik Polis. 2289 01:51:52,140 --> 01:51:53,550 Ini Polis. 2290 01:51:53,570 --> 01:51:55,440 Saya tengah dalam tandas, Encik Polis. 2291 01:51:55,570 --> 01:51:56,710 Buka pintu. 2292 01:51:56,850 --> 01:51:58,290 Sapu sekali saja lagi. 2293 01:51:58,310 --> 01:52:00,080 Oh, makin banyak pula, tunggu sebentar. 2294 01:52:00,220 --> 01:52:01,220 Baik. 2295 01:52:04,550 --> 01:52:06,510 Wah. 2296 01:52:06,650 --> 01:52:08,720 Apa kami boleh bantu, Encik Polis? 2297 01:52:08,860 --> 01:52:10,050 Awak berdua ikut saya. 2298 01:52:10,190 --> 01:52:11,560 Tapi kami tak buat salah. 2299 01:52:11,590 --> 01:52:13,800 Kalian akan dipenjara dengan sangat lama. 2300 01:52:13,930 --> 01:52:15,790 Ciuman terakhir, Lord ku? 2301 01:52:15,930 --> 01:52:18,270 Oh, intan payung. 2302 01:52:21,930 --> 01:52:24,270 Sarikata oleh Sanzoryu 2303 01:52:26,540 --> 01:52:28,080 ♪ Pejamkan mata ♪ 2304 01:52:28,140 --> 01:52:30,500 ♪ Kira sampai sepuluh ♪ 2305 01:52:31,880 --> 01:52:33,410 ♪ Berhajatlah ♪ 2306 01:52:33,540 --> 01:52:35,680 ♪ Sekarang ♪ 2307 01:52:35,820 --> 01:52:37,450 ♪ Buka mata ♪ 2308 01:52:39,550 --> 01:52:44,290 ♪ Inilah kedai Yang sungguh berbeza ♪ 2309 01:52:44,420 --> 01:52:48,390 ♪ Kalau sama, Saya takkan sibuk buka ♪ 2310 01:52:48,530 --> 01:52:51,060 ♪ Semak coklat ♪ 2311 01:52:51,190 --> 01:52:53,270 ♪ Pokok coklat ♪ 2312 01:52:53,400 --> 01:52:58,100 ♪ Bunga coklat Dan lebah coklat ♪ 2313 01:52:58,240 --> 01:53:00,710 ♪ Ingatan coklat lalu ♪ 2314 01:53:00,840 --> 01:53:03,940 ♪ Yang seorang budak simpan dahulu ♪ 2315 01:53:07,050 --> 01:53:09,720 ♪ Sebelum ia mencair ♪ 2316 01:53:09,850 --> 01:53:13,220 ♪ Duniamu ♪ 2317 01:53:14,320 --> 01:53:17,550 ♪ Tempat kau tuju ♪ 2318 01:53:18,860 --> 01:53:21,560 ♪ Duniamu ♪ 2319 01:53:23,230 --> 01:53:26,030 ♪ Bebas ke mana jua ♪ 2320 01:53:27,770 --> 01:53:30,500 ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ 2321 01:53:32,140 --> 01:53:35,600 ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ 2322 01:53:36,810 --> 01:53:40,010 ♪ Ini rumahmu ♪ 2323 01:53:41,010 --> 01:53:43,920 ♪ Duniamu ♪ 2324 01:53:51,190 --> 01:53:55,290 ♪ Inilah anak itu Yang kau tinggalkan ♪ 2325 01:53:55,430 --> 01:53:59,730 ♪ Inilah budak itu Dengan minda ingin tahu ♪ 2326 01:53:59,860 --> 01:54:04,270 ♪ Inilah rasa kagum Yang pernah dirasa ♪ 2327 01:54:04,400 --> 01:54:07,640 ♪ Waktu keajaiban Masih benar ♪ 2328 01:54:07,780 --> 01:54:12,080 ♪ Duniamu ♪ 2329 01:54:12,210 --> 01:54:16,680 ♪ Tempat dituju bila kau ♪ 2330 01:54:16,820 --> 01:54:20,320 ♪ Berasa sunyi ♪ 2331 01:54:21,220 --> 01:54:25,320 ♪ Rasa tak pasti ♪ 2332 01:54:25,450 --> 01:54:29,830 ♪ Hadapi yang tak diketahui ♪ 2333 01:54:29,960 --> 01:54:35,660 ♪ Nikmati pengembaraannya ♪ 2334 01:54:35,800 --> 01:54:40,300 ♪ Mari berjalan Dalam awan ♪ 2335 01:54:40,440 --> 01:54:44,640 ♪ Ambil segenggam, Ia dibenarkan ♪ 2336 01:54:44,770 --> 01:54:49,280 ♪ Awan dibuat Daripada gula kapas ♪ 2337 01:54:49,420 --> 01:54:53,680 ♪ Buka payungmu lekas ♪ 2338 01:54:53,820 --> 01:54:58,160 ♪ Kerana hujan keras akan turun ♪ 2339 01:54:58,290 --> 01:55:02,860 ♪ Gula humbug, gumdrop Dan jintan manis pun ♪ 2340 01:55:03,000 --> 01:55:04,860 ♪ Bunga api membawa ♪ 2341 01:55:05,000 --> 01:55:11,400 ♪ Benang gula untuk dikunyah ♪ 2342 01:55:11,540 --> 01:55:16,010 ♪ Seluruh warna pelangi ♪ 2343 01:55:16,140 --> 01:55:18,540 ♪ Dan warna lain juga ♪ 2344 01:55:18,680 --> 01:55:23,040 ♪ Dunia kita ♪ - ♪ Dunia kita ♪ 2345 01:55:23,180 --> 01:55:27,620 ♪ Tempat kita tuju ♪ - ♪ Tempat kita tuju ♪ 2346 01:55:27,750 --> 01:55:31,990 - ♪ Dunia kita ♪ - ♪ Dunia kita ♪ 2347 01:55:32,130 --> 01:55:36,560 ♪ Bebas ke mana jua ♪ - ♪ Bebas ke mana jua ♪ 2348 01:55:36,700 --> 01:55:40,830 ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ - ♪ Walau ke mana kau pergi ♪ 2349 01:55:40,970 --> 01:55:45,810 ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ - ♪ Ke mana jua arah hidupmu ♪ 2350 01:55:45,940 --> 01:55:49,010 ♪ Ini rumah kita ♪ 2351 01:55:50,040 --> 01:55:53,080 ♪ Dunia kita ♪