1
00:00:00,003 --> 00:00:05,003
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:05,657 --> 00:00:09,093
Cromity empat variabel empat atau lima...
3
00:00:09,126 --> 00:00:12,262
...menjadi timur laut enam
atau delapan selanjutnya.
4
00:00:12,296 --> 00:00:15,400
Sangat buruk atau terkadang sangat buruk.
5
00:00:16,368 --> 00:00:18,503
Tyne dogger fisher...
6
00:00:18,527 --> 00:00:23,527
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
7
00:00:23,551 --> 00:00:30,551
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
8
00:01:10,120 --> 00:01:13,558
- Ayolah.
- Aku tidak suka tampilan yang satu ini sedikit.
9
00:01:13,591 --> 00:01:14,559
Ayolah.
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,437
Oh, chuff, siapa itu?
11
00:01:30,307 --> 00:01:32,510
Penjaga pantai Whitby, penjaga pantai Whitby,...
12
00:01:32,544 --> 00:01:34,646
...ini adalah kapal penangkap ikan Saxon Lady .
13
00:01:34,679 --> 00:01:36,548
Kami baru saja mengangkut
alat tangkap kami...
14
00:01:36,581 --> 00:01:39,116
...dan ada mayat terjerat
di salah satu jaring kami.
15
00:01:39,149 --> 00:01:43,053
Aku ulangi, ada mayat yang terjerat
di salah satu jaring kami.
16
00:01:54,298 --> 00:01:57,134
- Bawa jari kakimu kembali ke belakang garis.
- Ini garis imajiner,
17
00:01:57,167 --> 00:01:59,203
- Bagaimana kau tahu dimana itu?
- Itu dimana Ayah berada.
18
00:01:59,236 --> 00:02:00,672
- Ayah selalu salah.
- Ayo, anak-anak.
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,339
- Aku tahu.
- Aku akan salah jika aku tetap...
20
00:02:02,373 --> 00:02:04,208
...dalam posisi ini lebih lama.
21
00:02:04,241 --> 00:02:06,343
- Apa masih ada biskuit yang tersisa?
- Mark...
22
00:02:07,344 --> 00:02:09,179
- Bersiaplah...
- Ke keledai dan kembali.
23
00:02:09,213 --> 00:02:11,416
Tidak, satu arah. Satu arah.
24
00:02:11,449 --> 00:02:12,349
Mulai!
25
00:02:15,587 --> 00:02:16,987
Ayo, Ayah!
26
00:02:19,657 --> 00:02:21,225
Ayo!
27
00:02:23,695 --> 00:02:24,596
Ayah!
28
00:02:56,394 --> 00:02:59,797
- Kau curang, kau selalu curang.
- Tentu.
29
00:02:59,831 --> 00:03:02,567
Yang terbaik dari lima yang terbaik, Ayah?
Untuk... untuk fiver?
30
00:03:06,103 --> 00:03:07,137
Hari ini, kan?
31
00:03:12,309 --> 00:03:13,444
Orang-orang membicarakannya.
32
00:03:15,245 --> 00:03:16,414
Saatnya pergi.
33
00:03:17,515 --> 00:03:18,516
Poll.
34
00:03:20,518 --> 00:03:22,387
- Disana kau rupanya.
- Terimakasih ayah.
35
00:03:33,531 --> 00:03:35,098
Heya, Dot, kau baik-baik saja?
36
00:03:45,877 --> 00:03:47,378
Inilah hidup.
37
00:03:48,913 --> 00:03:51,549
Ya, itu dia.
38
00:03:53,418 --> 00:03:54,652
Ayo, Poll.
39
00:04:06,296 --> 00:04:08,332
Aku bertaruh Ayah lupa
untuk membuatnya diiris.
40
00:04:13,571 --> 00:04:14,472
Dua.
41
00:04:17,875 --> 00:04:20,344
Mana yang paling jelek, Polly?
42
00:04:20,378 --> 00:04:22,112
Kau tahu bagaimana ayahmu menyukai yang jelek.
43
00:04:24,949 --> 00:04:26,316
Aku kembali, sayang.
44
00:04:40,330 --> 00:04:42,433
- Um...
- Tanya aku nanti.
45
00:04:44,301 --> 00:04:47,372
Apa masih menahan dingin, jaket itu?
46
00:04:49,206 --> 00:04:50,140
Itu kotoran.
47
00:04:52,744 --> 00:04:55,345
Apakah kau...
48
00:04:55,380 --> 00:04:57,280
...butuh bantuan?
49
00:04:57,314 --> 00:04:59,684
Aku lupa betapa aku sangat menyukai
bau ikan yang membusuk.
50
00:05:00,618 --> 00:05:01,552
Masa lalu.
51
00:05:02,687 --> 00:05:03,788
Kebusukan.
52
00:05:06,691 --> 00:05:08,225
Aku lihat Polly kehabisan popok.
53
00:05:08,258 --> 00:05:10,461
Biarkan dia dan anak-anak keluar dari sini.
54
00:05:10,495 --> 00:05:11,896
Itulah semangat liburan.
55
00:05:18,469 --> 00:05:20,805
Aku melihatmu berlari, Reith,...
56
00:05:20,838 --> 00:05:22,205
...jaga dirimu, oke?
57
00:05:27,779 --> 00:05:30,848
Ya, itu masih menahan dingin.
58
00:05:32,315 --> 00:05:35,653
- Dan liburan, sudah berakhir sekarang.
- Sampai jumpa, kawan.
59
00:05:49,701 --> 00:05:52,937
Bukankah hari ini terlihat ajaib, Ayah,
dengan sinar matahari.
60
00:05:52,970 --> 00:05:55,440
Sihir membuat orang bodoh, Poll.
61
00:05:58,443 --> 00:06:00,310
Siapa pria itu?
62
00:06:00,343 --> 00:06:02,547
Seseorang yang pernah ayah kenal.
63
00:06:02,580 --> 00:06:04,749
Dia pamanmu. Paman Blythe mu.
64
00:06:05,917 --> 00:06:08,653
Keren, seorang paman. Apakah dia
akan membelikan aku permen?
65
00:06:08,686 --> 00:06:09,787
- Tidak
- Tidak
66
00:06:10,955 --> 00:06:11,889
Ayo.
67
00:06:13,624 --> 00:06:16,394
- Bolehkah aku punya kunci sekarang?
- Ya.
68
00:06:16,427 --> 00:06:17,929
Ini dia. Pakai ketel.
69
00:06:17,962 --> 00:06:19,831
- Apakah kau ikut, Ben?
- Ya.
70
00:06:21,833 --> 00:06:24,469
- Aku akan balapan denganmu. Ya!
- Tidak!
71
00:06:24,502 --> 00:06:27,337
- Ini berduri.
- Lupakan saja.
72
00:06:33,010 --> 00:06:34,879
Tidak percaya usiamu sudah 16 tahun.
73
00:06:34,912 --> 00:06:37,548
Aku tahu... mana hadiahku?
74
00:06:37,582 --> 00:06:38,916
Aku akan membelikanmu satu minuman nanti.
75
00:06:38,950 --> 00:06:40,885
Ayah, aku 16!
76
00:06:40,918 --> 00:06:43,654
Ketika aku katakan nanti,
maksudku dua tahun kemudian.
77
00:07:07,678 --> 00:07:09,480
Maaf, sayang, ambilkan pisau untukmu.
78
00:07:11,549 --> 00:07:13,985
Ya, selamat ulang tahun, Angie.
79
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
Hai!
80
00:07:24,662 --> 00:07:26,697
Aku tidak seberat itu,
kau hanya bersikap dramatis.
81
00:08:00,665 --> 00:08:03,701
Untuk Angie, wanita tua baru di kota.
82
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
Wow!
83
00:08:04,936 --> 00:08:07,004
- Maukah kau menikah denganku?
- Hei!
84
00:08:07,038 --> 00:08:09,807
Dennis Murphy. Satu dua tiga empat.
85
00:08:26,457 --> 00:08:27,358
Ini dia!
86
00:09:01,192 --> 00:09:05,496
Apakah kau senang melihatku?
87
00:09:17,875 --> 00:09:19,143
Kembali dari chokey.
88
00:09:20,077 --> 00:09:21,979
Delapan tahun berlalu dengan cepat, bukan?
89
00:09:22,013 --> 00:09:23,014
Tidak.
90
00:09:23,915 --> 00:09:24,916
Tidak.
91
00:09:31,055 --> 00:09:32,857
Ayo, Angie, lakukan sesuatu.
92
00:09:32,890 --> 00:09:35,593
- Ya, ayo.
- Ayo, Angie.
93
00:09:37,061 --> 00:09:38,462
"The Sign is on the Door"?
94
00:09:39,497 --> 00:09:43,734
♪ I'm closing down ♪
95
00:09:45,836 --> 00:09:48,472
♪ Outside, streets are empty ♪
96
00:09:49,240 --> 00:09:51,876
♪ Winter's on its way ♪
97
00:09:53,044 --> 00:09:58,883
♪ Feels like it's been raining ever since you moved away ♪
98
00:09:59,884 --> 00:10:03,487
♪ But I watch out the window ♪
99
00:10:03,521 --> 00:10:05,189
- ♪ I listen... ♪
- Berbusa.
100
00:10:06,257 --> 00:10:08,626
Terus.
101
00:10:11,062 --> 00:10:12,797
Untuk bisnis dan hutang, saudara.
102
00:10:13,898 --> 00:10:16,600
Terkadang aku berharap aku membiarkanmu tenggelam.
103
00:10:16,634 --> 00:10:18,502
Meninggalkanku dengan putri duyung?
104
00:10:18,536 --> 00:10:20,771
Yah, bagaimanapun juga aku tenggelam dalam kepahitan.
105
00:10:23,774 --> 00:10:24,976
Maafkan aku.
106
00:10:27,845 --> 00:10:30,114
♪ Sign is on the door ♪
107
00:10:30,147 --> 00:10:32,016
Aku bebas.
108
00:10:32,049 --> 00:10:33,617
Aku bebas.
109
00:10:33,651 --> 00:10:36,687
Aku bebas, aku bebas.
110
00:10:37,855 --> 00:10:39,757
♪ ...closing down ♪
111
00:10:41,592 --> 00:10:45,529
♪ When spring comes back toward me ♪
112
00:10:57,074 --> 00:10:58,909
Pilihan apa yang aku miliki, Blythe?
113
00:11:00,111 --> 00:11:02,213
Kau tahu mengapa aku minum, Reith?
114
00:11:02,246 --> 00:11:04,548
Itu satu-satunya cara
untuk tetap hangat dalam bayanganmu.
115
00:11:04,582 --> 00:11:06,884
- Wiski.
- Kau masih membunuh seorang pria.
116
00:11:09,053 --> 00:11:11,022
Dia punya suara nyanyian yang indah, Angie-mu.
117
00:11:12,590 --> 00:11:13,858
Ayo kita nyanyikan lagu lain.
118
00:11:13,891 --> 00:11:15,059
- Ayo, Ange!
- Hei!
119
00:11:17,595 --> 00:11:19,897
Kau tahu aku akan mengambil bagianku.
Aku berhutang.
120
00:11:45,689 --> 00:11:46,724
Hei.
121
00:11:48,759 --> 00:11:51,629
Aku, aku akan, aku akan tinggal sebentar.
122
00:11:51,662 --> 00:11:53,731
Beri kami 20 yang kuberikan padamu, Polly.
123
00:11:55,400 --> 00:11:56,333
Ya.
124
00:11:59,637 --> 00:12:01,605
Oh! Ayo, Angie.
125
00:12:01,639 --> 00:12:03,340
Hei, minggir!
126
00:12:03,375 --> 00:12:04,909
Aku ada di sana dulu.
127
00:12:38,075 --> 00:12:38,976
Ayah.
128
00:12:41,679 --> 00:12:43,814
Mereka sudah cukup dewasa untuk tidur.
129
00:12:43,848 --> 00:12:45,850
Tidak berarti mereka harus melakukannya!
130
00:12:45,883 --> 00:12:47,685
Bahkan di hari ulang tahunku,
aku masih melakukan semuanya.
131
00:12:47,718 --> 00:12:49,920
Kau tahu, terima kasih. Tidak!
132
00:12:49,954 --> 00:12:51,655
Apa yang kau inginkan?
133
00:12:52,923 --> 00:12:55,860
- Eh, eh, eh, sst, sst, sst.
- Tidak!
134
00:12:55,893 --> 00:12:58,896
Oh, kau akan memberiku angina,...
135
00:12:58,929 --> 00:13:01,899
...dan gangguan pencernaan, dan...
136
00:13:02,900 --> 00:13:04,201
...kaki atlet.
137
00:13:06,737 --> 00:13:09,173
Ini, ini, lihat. Lihat.
138
00:13:09,206 --> 00:13:11,041
Itu adalah pusaka keluarga.
139
00:13:12,776 --> 00:13:14,812
Milikmu, karena berhasil melewati.
140
00:13:16,780 --> 00:13:18,115
Kertas pembungkus yang bagus.
141
00:13:19,049 --> 00:13:20,818
Bijaksana.
142
00:13:20,851 --> 00:13:23,421
Duduk, aku akan memakaikannya.
Ayo, duduk.
143
00:13:31,829 --> 00:13:33,230
Ini agak rumit.
144
00:13:38,936 --> 00:13:40,337
Maaf, sayang.
145
00:13:41,939 --> 00:13:44,942
Kita tidak bisa semua memilih nasib kita...
146
00:13:46,378 --> 00:13:49,813
...atau apa yang mengunci kita di dalamnya.
147
00:13:51,081 --> 00:13:55,186
- Kita semua pegulat, sayang.
- Apakah kau akan mulai melantur, Yah?
148
00:13:55,219 --> 00:14:00,392
Terjebak di kepala kehidupan,
mata melotot, darah memompa...
149
00:14:00,425 --> 00:14:03,027
- Kau melantur, Ayah.
- Baiklah. Baiklah.
150
00:14:04,094 --> 00:14:05,863
Apa ini?
151
00:14:05,896 --> 00:14:08,400
- Kau tidak pernah membaca.
- Terkadang aku membaca.
152
00:14:09,300 --> 00:14:11,235
Ini untuk melarikan diri.
153
00:14:25,349 --> 00:14:27,818
Jangan beri tahu Blythe tentang liontin itu.
154
00:14:31,121 --> 00:14:32,289
Apakah kita harus khawatir?
155
00:14:34,392 --> 00:14:36,093
Ini rumit.
156
00:15:22,339 --> 00:15:23,408
Sarapan!
157
00:15:24,376 --> 00:15:25,443
Hei!
158
00:15:49,434 --> 00:15:51,835
- Teh, Yah?
- Minggir, minggir!
159
00:15:52,570 --> 00:15:54,372
- Turun!
- Turun!
160
00:15:55,339 --> 00:15:58,876
- Ayolah! Kumohon.
- Pindah. Tidak.
161
00:15:58,909 --> 00:16:01,211
Ayah, maukah kau bermain denganku?
162
00:16:10,087 --> 00:16:11,423
Itu bel kafe,...
163
00:16:11,456 --> 00:16:13,057
...aku akan mendapatkan pena
untuk menulis apa yang kau pesan.
164
00:16:15,527 --> 00:16:18,463
- Kau menarik selimut Ayah, bodoh.
- Aku tidak bermaksud begitu!
165
00:16:24,068 --> 00:16:26,170
- Kemarilah. Ben.
- Apa?
166
00:16:32,076 --> 00:16:34,044
- Angie!
- Apa?
167
00:16:34,078 --> 00:16:35,079
Lihat.
168
00:16:36,381 --> 00:16:37,281
Ada apa?
169
00:16:39,684 --> 00:16:42,086
- Ayah.
- Dia dingin.
170
00:16:42,119 --> 00:16:43,020
Ayah!
171
00:16:46,090 --> 00:16:47,224
Jangan.
172
00:16:47,257 --> 00:16:50,160
- Ayah. Ayah, bangun!
- Ayah.
173
00:16:50,194 --> 00:16:51,195
Bangun.
174
00:16:51,228 --> 00:16:53,297
- Ayah. Ayah!
- Ayah.
175
00:16:53,330 --> 00:16:54,399
- Ayah!
- Ayah, ayo, bangun.
176
00:16:54,432 --> 00:16:56,066
Ayah, bangun!
177
00:16:57,000 --> 00:16:58,035
Ayolah.
178
00:17:00,538 --> 00:17:01,539
Bangun.
179
00:17:04,409 --> 00:17:05,377
Angie?
180
00:17:06,444 --> 00:17:08,380
Ayah, ayo! Bangun!
181
00:17:08,413 --> 00:17:11,649
Ayah, bangun. Kumohon, Ayah.
182
00:17:16,621 --> 00:17:18,222
Ayah, ayo, bangun.
183
00:17:19,391 --> 00:17:20,658
Ayah, bangun.
184
00:17:26,564 --> 00:17:27,898
Bangun.
185
00:17:30,200 --> 00:17:31,301
Aku mencintaimu.
186
00:17:32,437 --> 00:17:33,538
Kemari.
187
00:17:45,717 --> 00:17:49,019
Reith, biarkan aku masuk.
Sudah waktunya.
188
00:17:49,052 --> 00:17:50,655
Dia tidak di sini.
189
00:17:51,689 --> 00:17:53,190
Aku ingin berbicara dengan ayahmu.
190
00:17:54,626 --> 00:17:55,693
Aku baru saja memberitahumu,
dia tidak ada di sini.
191
00:18:01,366 --> 00:18:02,667
Aku akan kembali nanti.
192
00:18:43,374 --> 00:18:44,609
Haruskah kita memanggil dokter?
193
00:18:45,710 --> 00:18:48,212
Ini dia lagi.
194
00:18:48,245 --> 00:18:51,014
Dokter tidak akan memberi tahu kita
apa pun yang belum kita ketahui.
195
00:18:53,384 --> 00:18:54,985
Dia sangat kedinginan sekarang.
196
00:18:58,088 --> 00:18:59,691
Bagian yang hangat dari dirinya
telah naik ke surga.
197
00:19:28,620 --> 00:19:30,087
Bisakah kita minta keripik untuk teh?
198
00:19:44,369 --> 00:19:45,637
Maukah kau membuatku anyaman?
199
00:19:46,938 --> 00:19:49,306
- Tanganku berminyak karena keripik.
- Tidak apa-apa.
200
00:19:50,408 --> 00:19:52,477
- Kenapa kau begitu egois?
- Tidak.
201
00:19:52,510 --> 00:19:54,379
- Dia masih kecil.
- Aku juga!
202
00:20:03,755 --> 00:20:05,623
Oh tidak.
203
00:20:05,657 --> 00:20:07,291
Belle.
204
00:20:07,324 --> 00:20:09,460
- Trevor.
- Tidak Ayah?
205
00:20:09,494 --> 00:20:13,598
- Dia tidur siang.
- Bekerja keras, bermain keras.
206
00:20:13,631 --> 00:20:15,533
Dia tahu bagaimana hidup, bukan?
207
00:20:15,567 --> 00:20:17,535
- Apa kau tau maksudku?
- Dia baik-baik saja.
208
00:20:17,569 --> 00:20:19,470
Aku menjaga hal-hal.
209
00:20:19,504 --> 00:20:23,408
Aku terkejut dia bisa tidur
dengan Blythe di kota.
210
00:20:23,441 --> 00:20:26,243
Apakah dia bilang berhutang?
211
00:20:26,276 --> 00:20:28,546
Trevor, dasar bodoh!
212
00:20:28,580 --> 00:20:30,213
Ada apa dengan Paman Blythe?
213
00:20:31,583 --> 00:20:33,518
Ayahmu punya hutang.
214
00:20:33,551 --> 00:20:36,354
Maklum, setelah apa yang terjadi.
215
00:20:38,590 --> 00:20:42,560
Ketika Blythe pergi ke penjara,
dia seperti membantu dirinya sendiri,...
216
00:20:42,594 --> 00:20:44,495
...apa kau mengerti maksudku?
217
00:20:44,529 --> 00:20:46,598
Tidak, kami tidak mengerti.
218
00:20:47,498 --> 00:20:48,600
Ayo, Polly!
219
00:20:53,605 --> 00:20:55,440
Apakah kau memberi tahu Belle
bahwa Ayah sudah mati?
220
00:20:55,473 --> 00:20:57,174
Mandi, Trevor!
221
00:20:58,576 --> 00:21:01,379
Tidak, dia orang tua usil
yang mungkin sudah tahu.
222
00:21:01,412 --> 00:21:03,180
- Benarkah?
- Tidak.
223
00:21:03,213 --> 00:21:05,617
Tapi tidak menghentikannya
menjadi orang tua yang usil.
224
00:21:05,650 --> 00:21:07,752
- Moo.
- Moo.
225
00:21:07,785 --> 00:21:08,720
Moo!
226
00:21:10,220 --> 00:21:11,422
Moo!
227
00:21:22,600 --> 00:21:24,134
Dia terlihat cukup damai.
228
00:21:27,438 --> 00:21:28,539
Ini sudah berakhir.
229
00:21:30,508 --> 00:21:31,476
Benarkah?
230
00:21:44,522 --> 00:21:46,457
Ah. Itu ada.
231
00:21:46,491 --> 00:21:48,393
Semua permadani kaya kehidupan.
232
00:21:49,527 --> 00:21:51,228
Apa yang kau bicarakan?
233
00:21:51,261 --> 00:21:52,262
Sulaman.
234
00:21:54,399 --> 00:21:55,733
Ambil sabuk untuk dirimu sendiri.
235
00:22:05,510 --> 00:22:07,244
Ayo cari tempatnya.
236
00:22:17,388 --> 00:22:18,823
Itu sebuah liontin, bukan?
237
00:22:28,866 --> 00:22:30,768
Ben, Polly.
238
00:22:32,036 --> 00:22:33,971
- Angie.
- Paman Blythe.
239
00:22:35,039 --> 00:22:36,541
Pernah jalan-jalan?
240
00:22:38,976 --> 00:22:41,379
Ayahmu terlihat sedikit aneh.
241
00:22:44,015 --> 00:22:45,583
Angie?
242
00:22:45,616 --> 00:22:47,785
Maafkan aku.
243
00:22:47,819 --> 00:22:50,888
Ayahmu memiliki sesuatu milikku
dan aku serta Tuff sedang mencarinya.
244
00:22:51,789 --> 00:22:52,957
Apa yang terjadi?
245
00:23:02,834 --> 00:23:05,970
Ayo, mari kita lihat apakah kau
memiliki kekuatan ayahmu?
246
00:23:07,905 --> 00:23:08,906
Baiklah.
247
00:23:17,749 --> 00:23:18,683
Bagaimana menurutmu, Ben?
248
00:23:20,852 --> 00:23:23,988
Jika kau memiliki saudara laki-laki,
apakah kau akan mendukungnya?
249
00:23:27,391 --> 00:23:28,593
Masuklah, Ben.
250
00:23:29,894 --> 00:23:32,262
Tidak apa-apa, dia membuatku takut juga.
251
00:23:40,972 --> 00:23:42,373
Ayahmu memiliki kapal pukat.
252
00:23:42,406 --> 00:23:44,575
Yang lainnya... itu milikku.
253
00:23:46,744 --> 00:23:49,547
Aku adalah saudara terdekat,
jadi sebaiknya kau...
254
00:23:52,049 --> 00:23:55,653
Kau tahu semua tentang layanan sosial
dan panti jompo, bukan, Angie?
255
00:24:01,759 --> 00:24:03,828
Kau punya waktu sampai besok.
256
00:24:03,861 --> 00:24:07,365
Dua puluh empat jam
untuk mengemasi barang-barangmu.
257
00:24:07,398 --> 00:24:09,634
Setelah itu aku akan menelepon polisi
dan menyelamatkanmu dari masalah.
258
00:24:16,841 --> 00:24:19,911
Sejak ayahmu memasukkanku ke dalam...
259
00:24:21,078 --> 00:24:23,447
Aku ingin terbebas dari semua ini...
260
00:24:24,816 --> 00:24:25,883
Kemarahan ini.
261
00:24:33,825 --> 00:24:37,962
Lebih baik simpan kipas angin
di dekat tubuh ayahmu, kau tahu,...
262
00:24:37,995 --> 00:24:41,399
...dengan semua lalat yang menarik keledai ini.
263
00:25:12,730 --> 00:25:14,131
Kau bisa mandi saat kau di sana.
264
00:25:25,543 --> 00:25:26,677
Berapa banyak?
265
00:25:27,578 --> 00:25:29,113
Ini hanya untuk keadaan darurat.
266
00:25:33,517 --> 00:25:35,887
Bisakah kita mengecat kuku Ayah?
267
00:25:35,920 --> 00:25:38,656
Ya, aku yakin dia tidak akan keberatan.
268
00:25:38,689 --> 00:25:40,625
- Warna apa?
- Pink.
269
00:25:40,658 --> 00:25:42,460
Aku yakin itu warna favorit Ayah.
270
00:26:08,986 --> 00:26:10,187
Kita perlu melakukan sesuatu.
271
00:26:11,522 --> 00:26:13,525
Kita perlu melakukan sesuatu.
Kita tidak bisa tinggal di sini sepanjang hari.
272
00:26:13,549 --> 00:26:14,458
Kenapa?
273
00:26:14,759 --> 00:26:16,594
Kau mendengar Blythe,
dia akan segera kembali.
274
00:26:16,627 --> 00:26:18,863
- Mungkin dia akan lupa.
- Dia tidak akan lupa!
275
00:26:18,896 --> 00:26:21,499
Yah, dia bisa mabuk dan lupa.
276
00:26:21,532 --> 00:26:22,733
Apa yang harus aku lakukan?
277
00:26:23,834 --> 00:26:24,869
Kita tidak bisa meninggalkan Ayah.
278
00:26:48,292 --> 00:26:49,460
Tarik.
279
00:26:50,728 --> 00:26:51,762
Tarik.
280
00:26:53,197 --> 00:26:54,865
Tarik.
281
00:26:54,899 --> 00:26:55,800
Tarik.
282
00:26:56,901 --> 00:26:57,935
Tarik.
283
00:26:59,837 --> 00:27:00,871
Tarik.
284
00:27:02,073 --> 00:27:02,974
Tarik.
285
00:27:30,301 --> 00:27:32,036
Ayo lakukan.
286
00:27:32,069 --> 00:27:33,838
Kau yakin?
287
00:27:33,871 --> 00:27:34,939
Dia akan senang.
288
00:27:36,207 --> 00:27:37,541
Dia menyukai laut.
289
00:27:39,143 --> 00:27:41,879
Dan kita melakukannya untuknya, itu penting.
290
00:27:49,987 --> 00:27:52,523
- Apakah kita akan berdoa?
- Berdoa dia tenggelam.
291
00:27:54,625 --> 00:27:56,594
Satu dua...
292
00:27:58,696 --> 00:28:00,531
- ...tiga.
- Mantelku tersangkut!
293
00:28:04,235 --> 00:28:05,269
Ben!
294
00:28:08,606 --> 00:28:10,775
Ben! Ben!
295
00:28:12,643 --> 00:28:13,611
Ben!
296
00:28:59,957 --> 00:29:02,593
Dia, dia, dia... dia tenggelam.
297
00:29:28,453 --> 00:29:30,054
Aku bahkan tidak tahu dia bisa menulis.
298
00:29:30,087 --> 00:29:32,022
- Dasar brengsek.
- Jaga bahasamu!
299
00:29:35,259 --> 00:29:36,660
Dimana keledainya?
300
00:29:41,098 --> 00:29:43,200
- Sialan!
- Jaga bahasamu!
301
00:29:48,272 --> 00:29:50,174
- Ben, kau akan masuk?
- Tidak.
302
00:29:50,207 --> 00:29:51,208
Aku akan masuk.
303
00:29:56,113 --> 00:29:57,014
Hati-hatilah.
304
00:30:10,961 --> 00:30:11,929
Ayo.
305
00:30:13,130 --> 00:30:14,798
- Oh.
- Apakah kau membutuhkan bantuan?
306
00:30:16,100 --> 00:30:18,068
Aku memegangmu.
307
00:30:19,336 --> 00:30:20,271
Baiklah.
308
00:30:21,272 --> 00:30:24,175
Kita harus cepat, ingat,
tidak ada lampu.
309
00:30:24,208 --> 00:30:25,976
Ambil pakaian hangat.
310
00:30:26,010 --> 00:30:28,145
- Bagaimana dengan obor?
- Ya, tidak apa-apa.
311
00:30:49,867 --> 00:30:52,069
- Cepat, ayo!
- Aku tidak bisa memasukkannya.
312
00:30:52,102 --> 00:30:54,104
- Tidak apa-apa.
- Ayo pergi.
313
00:30:55,105 --> 00:30:57,241
- Aku juga mendapatkan selimut.
- Oh bagus.
314
00:31:00,110 --> 00:31:01,479
Kau lebih baik punya rencana.
315
00:31:01,513 --> 00:31:03,214
Kau selalu punya rencana, bukan, Angie?
316
00:31:10,988 --> 00:31:11,956
Apa itu tas Blythe?
317
00:31:12,890 --> 00:31:13,824
Ya.
318
00:31:14,992 --> 00:31:16,461
Ayo pergi!
319
00:31:21,499 --> 00:31:24,268
Kita bisa ambil satu.
Aku akan mendapatkannya.
320
00:31:24,301 --> 00:31:26,538
- Billy Bob.
- Teabag.
321
00:31:26,571 --> 00:31:29,006
Teabag sangat kecil,
kita tidak bisa meninggalkannya sendirian.
322
00:31:30,375 --> 00:31:32,377
Dan dia yang paling lucu.
323
00:31:32,410 --> 00:31:34,878
Siapa yang paling menyukai keledai?
324
00:31:34,912 --> 00:31:36,981
Benar, kalian berdua mengisi
dua kantong dengan jerami,...
325
00:31:37,014 --> 00:31:39,451
...Aku akan menemuimu di gerbang Pollocks.
Tetap bersatu.
326
00:31:41,285 --> 00:31:42,987
Apakah kau akan baik-baik saja sendiri?
327
00:31:45,956 --> 00:31:48,192
- Ambil tas Angie.
- Kau mengerti.
328
00:31:49,927 --> 00:31:51,895
...tambahkan 10, ambil 4.
329
00:31:51,929 --> 00:31:54,999
21, 22.
330
00:31:55,032 --> 00:31:56,468
Tidak! 21.
331
00:31:59,003 --> 00:32:02,339
Kau tidak bisa, kau tidak bisa menang.
Kau tidak bisa menang.
332
00:32:02,374 --> 00:32:04,808
Terima kasih, aku akan memilikinya.
333
00:32:07,077 --> 00:32:08,380
Itu hukumanmu...
334
00:32:15,853 --> 00:32:16,787
Hercules.
335
00:32:19,123 --> 00:32:22,494
Aku keluar. Aku keluar, aku keluar.
336
00:32:24,128 --> 00:32:25,129
Keledai.
337
00:32:27,399 --> 00:32:28,466
Billy Bob.
338
00:32:28,500 --> 00:32:31,201
Pegang ke samping.
339
00:32:32,970 --> 00:32:34,905
Pikir dengan kepalamu.
340
00:32:41,446 --> 00:32:42,946
Pegang sisinya.
341
00:32:44,114 --> 00:32:46,917
Ere, yang mana dari keledai ini
istri barumu, Tuff?
342
00:32:46,950 --> 00:32:48,085
Mantan istri!
343
00:33:09,607 --> 00:33:11,241
Hei, Blythe!
344
00:33:11,275 --> 00:33:12,410
Aku pikir seseorang bercinta...
345
00:33:12,444 --> 00:33:14,646
...dengan beberapa keledaimu!
346
00:33:21,285 --> 00:33:22,986
Ini mudah.
347
00:33:27,525 --> 00:33:28,992
Ayo. Ayo.
348
00:33:30,562 --> 00:33:31,563
Ayo.
349
00:33:37,669 --> 00:33:39,937
Hei, ayo kita berpisah.
350
00:33:45,309 --> 00:33:46,644
Kita akan mengepungnya.
351
00:33:56,454 --> 00:33:58,122
Kau sudah bersenang-senang?
352
00:34:05,397 --> 00:34:06,598
Aku bisa menciummu.
353
00:34:09,401 --> 00:34:11,403
Aku bisa mencium karavan busuk itu.
354
00:34:13,003 --> 00:34:14,572
Apa kau bisa mendengarku, Angie?
355
00:35:03,655 --> 00:35:04,556
Hei.
356
00:35:14,031 --> 00:35:15,633
Silangkan jari kakimu dan doakan aku beruntung.
357
00:36:40,752 --> 00:36:41,986
Di dekat pelabuhan.
358
00:36:45,857 --> 00:36:47,124
Ayo!
359
00:36:59,169 --> 00:37:01,338
Sandal jepit.
360
00:37:22,259 --> 00:37:23,528
Aku lelah.
361
00:37:23,561 --> 00:37:26,431
Benarkah? Tarik yang satunya.
362
00:37:29,166 --> 00:37:31,569
- Sudah berapa lama dia?
- Dua minggu!
363
00:37:34,171 --> 00:37:36,507
Sepuluh menit lagi dan kita akan kembali.
364
00:37:41,546 --> 00:37:42,814
Lihat!
365
00:37:42,847 --> 00:37:44,749
- Halo.
- Ini Angie!
366
00:37:48,453 --> 00:37:49,420
Halo.
367
00:37:50,888 --> 00:37:53,691
Aku mencintaimu.
Aku juga mencintaimu, Sonic.
368
00:37:53,725 --> 00:37:54,726
Ayo.
369
00:37:55,693 --> 00:37:56,761
- Teabag.
- Halo.
370
00:37:58,896 --> 00:37:59,797
Ya, jangan pedulikan aku.
371
00:38:03,835 --> 00:38:05,637
Kau bisa mendapatkan Billy Bob.
372
00:38:05,670 --> 00:38:06,704
Maaf.
373
00:38:08,539 --> 00:38:10,575
Apa yang kita lakukan?
Kemana kita akan pergi?
374
00:38:11,509 --> 00:38:12,577
Mari menuju ke daratan.
375
00:38:16,279 --> 00:38:17,448
Aku merindukanmu, Angie.
376
00:38:18,449 --> 00:38:20,752
Keledai pasti merindukanmu juga. Ayo.
377
00:38:20,785 --> 00:38:21,753
Ayolah.
378
00:38:47,445 --> 00:38:49,514
Inilah yang kau sebut glamping.
379
00:38:49,547 --> 00:38:51,181
Orang-orang membayar banyak untuk ini.
380
00:38:53,316 --> 00:38:55,420
Apa menurutmu Paman Blythe
akan menemukan kita?
381
00:38:55,453 --> 00:38:57,287
Berhenti memanggilnya paman.
382
00:38:57,320 --> 00:38:59,724
Aku tidak ingin diingatkan kalau kita
memiliki hubungan.
383
00:38:59,757 --> 00:39:01,592
Jawab pertanyaan Polly.
384
00:39:03,661 --> 00:39:06,263
Jika kita tidak tahu kemana
kita akan pergi, bagaimana dia?
385
00:39:06,296 --> 00:39:07,899
Aku lapar.
386
00:39:07,932 --> 00:39:10,267
Ben akan memberimu salah satu jiwanya.
387
00:39:11,903 --> 00:39:16,574
- Ben, bisakah cacingku mendapatkan beberapa jiwamu?
- Tidak.
388
00:39:17,775 --> 00:39:20,745
Mungkin itu satu-satunya hal yang bisa
aku makan sepanjang hari.
389
00:39:22,547 --> 00:39:24,682
Kita harus pergi sejauh mungkin dari sini.
390
00:39:33,958 --> 00:39:37,695
Yang lembut, anak baik, Teabag.
391
00:39:41,365 --> 00:39:42,400
Itu yang besar.
392
00:39:45,903 --> 00:39:46,871
Angie?
393
00:39:47,939 --> 00:39:49,306
Apakah serangan jantung menyakitkan?
394
00:40:14,932 --> 00:40:15,967
Ada petunjuk arahnya.
395
00:40:24,041 --> 00:40:26,844
- Ugglebarnby.
- Kedengarannya tempat yang bagus.
396
00:40:26,878 --> 00:40:28,679
Bisa jadi penuh dengan uggle kecil.
397
00:40:28,713 --> 00:40:29,781
Apa?
398
00:40:31,048 --> 00:40:33,484
Jika kita menjauh dari matahari di pagi hari,
kita akan pergi ke Barat.
399
00:40:33,518 --> 00:40:36,554
Dan jika di sore hari kita tetap di kiri,
kita akan pergi ke Barat.
400
00:40:36,587 --> 00:40:38,456
Jika kita terus ke Barat kita akan sampai...
401
00:40:38,489 --> 00:40:39,857
Di sisi lain negara?
402
00:40:40,858 --> 00:40:41,993
Jauh dari Whitby.
403
00:40:42,026 --> 00:40:43,795
Seberapa jauh negara itu?
404
00:40:43,828 --> 00:40:46,631
Lihat, kita tidak perlu membuat
keputusan yang terburu-buru.
405
00:40:46,664 --> 00:40:48,533
Kita belum membuat satupun
dari mereka, bukan?
406
00:40:48,566 --> 00:40:50,835
Nah, kenapa kita tidak pergi
dan melihat uggle kecil itu?
407
00:40:51,769 --> 00:40:53,671
Karena mereka tidak ada.
408
00:40:53,704 --> 00:40:55,940
Kita perlu memilah-milah tas
agar keledai bisa membawanya.
409
00:41:14,692 --> 00:41:17,795
- Satu kentang.
- Dua kentang.
410
00:41:17,829 --> 00:41:19,831
- Tiga kentang.
- Empat.
411
00:41:20,798 --> 00:41:23,034
- Lima kentang.
- Enam kentang.
412
00:41:23,067 --> 00:41:25,369
- Tujuh kentang.
- Lagi.
413
00:41:26,537 --> 00:41:27,605
Ayo, Polly.
414
00:41:34,579 --> 00:41:35,580
Selamat tinggal, Ayah.
415
00:42:05,810 --> 00:42:07,111
Kakiku basah.
416
00:42:08,045 --> 00:42:10,681
Kau memakai sandal sekolah, bodoh.
417
00:42:24,228 --> 00:42:26,964
Mereka masih basah tapi juga panas sekarang.
418
00:42:46,684 --> 00:42:48,119
Ayo, ayo.
419
00:42:52,056 --> 00:42:53,591
Itu adalah rel kereta yang telah dipugar.
420
00:42:53,624 --> 00:42:55,726
Yang ke Pickering, yang turis.
421
00:42:55,760 --> 00:42:57,862
- Apa, bisakah kita mengikutinya?
- Tidak, kita akan menaikinya!
422
00:42:57,895 --> 00:42:59,463
Kita akan bermil-mil jauhnya.
423
00:42:59,497 --> 00:43:00,798
Ayolah. Ayo, Teabag.
424
00:43:05,569 --> 00:43:07,571
Apakah mereka membiarkan keledai naik kereta?
425
00:43:09,073 --> 00:43:11,709
Ayo. Ayo.
426
00:43:20,284 --> 00:43:22,954
Tiga menit sampai keretea itu datang.
Jangan mengacaukannya.
427
00:43:30,962 --> 00:43:31,929
Baiklah, dia sudah pergi.
428
00:43:37,034 --> 00:43:38,002
Hati-hati.
429
00:43:57,221 --> 00:43:58,489
Ini bisa menyenangkan.
430
00:44:00,925 --> 00:44:02,693
Ben, kau harus pergi dan mengalihkan perhatiannya.
431
00:44:04,228 --> 00:44:06,731
- Aku selalu melakukannya! Kau melakukannya.
- Aku tidak bisa melakukannya.
432
00:44:06,764 --> 00:44:09,633
- Kenapa? Kau bisa melakukannya! Kau baik-baik saja dengan itu.
- Ayolah!
433
00:44:09,667 --> 00:44:12,770
- Bicara tentang traktor yang membosankan. Sekarang pergilah.
- Diam.
434
00:44:17,308 --> 00:44:20,678
Kapan kereta uap ditemukan?
Seberapa berat mereka?
435
00:44:20,711 --> 00:44:22,813
Apakah menurut anda sebuah traktor akan memenangkan
perlombaan nol sampai enam puluh?
436
00:44:22,847 --> 00:44:25,683
- Tenanglah nak, tenang.
- Bolehkah aku mengibarkan bendera anda?
437
00:44:25,716 --> 00:44:26,917
Aku tidak punya bendera.
438
00:44:28,319 --> 00:44:29,854
Dari mana kau mendapatkan batu bara?
439
00:44:31,122 --> 00:44:35,793
Dengar, kami tidak menggunakan batu bara,
kami menggunakan kokas, antrasit tepatnya.
440
00:44:35,826 --> 00:44:37,661
Kau terlihat seperti orang penting.
441
00:44:37,695 --> 00:44:39,864
- Bisakah aku mendapatkan tanda tangan anda?
- Tanda tangan?
442
00:44:39,897 --> 00:44:43,834
- Kenapa?
- Aku tidak punya kertas.
443
00:44:43,868 --> 00:44:45,803
Anda pasti punya beberapa di kantor?
444
00:44:45,836 --> 00:44:48,539
Eh, aku mungkin punya beberapa kertas, ya.
445
00:44:50,307 --> 00:44:53,744
Aku punya kereta ini untuk diselesaikan,
aku akan mendapatkan beberapa kertas sebentar lagi.
446
00:44:53,778 --> 00:44:56,080
Oh, baiklah, saya akan menunggu disana.
447
00:44:58,949 --> 00:45:00,918
- Terima kasih Pak.
- Ya, terima kasih.
448
00:45:21,872 --> 00:45:26,177
- Di mana kita akan duduk?
- Keledai tidak duduk, bodoh.
449
00:45:26,210 --> 00:45:29,213
- Tiket.
- Kita harus mundur sejauh mungkin.
450
00:45:29,246 --> 00:45:30,147
Tiket.
451
00:45:31,816 --> 00:45:32,716
Tiket.
452
00:45:35,853 --> 00:45:37,988
- Kita perlu bersembunyi.
- Cepat.
453
00:45:45,397 --> 00:45:46,997
Tiket.
454
00:45:50,134 --> 00:45:52,002
Tiket.
455
00:45:52,036 --> 00:45:52,970
Tiket.
456
00:46:00,711 --> 00:46:01,879
Tiket.
457
00:46:07,385 --> 00:46:09,753
Tiket!
458
00:46:19,697 --> 00:46:21,298
- Tiket!
- Sedang dipakai.
459
00:46:22,333 --> 00:46:23,934
Tiket!
460
00:46:23,968 --> 00:46:25,703
Aku tidak bisa. Aku sedang melakukan sesuatu.
461
00:46:26,971 --> 00:46:28,205
Mungkin butuh beberapa saat.
462
00:46:30,908 --> 00:46:32,243
Apakah kau baik-baik saja di dalam sana?
463
00:46:38,048 --> 00:46:39,116
Terserah...
464
00:46:50,995 --> 00:46:52,329
Kau bercanda.
465
00:46:52,364 --> 00:46:54,832
Tiket!
466
00:46:55,966 --> 00:46:57,001
Apa ada orang disana?
467
00:46:59,404 --> 00:47:01,138
Ada apa disana?
468
00:47:03,240 --> 00:47:06,378
- Aku duduk di pantatku.
- Dengar, jangan main-main denganku.
469
00:47:08,179 --> 00:47:10,080
Apa kalian berdua di sana?
470
00:47:10,114 --> 00:47:12,049
Karena itu akan menjadi dua tiket.
471
00:47:12,082 --> 00:47:14,051
Tidak, tidak.
472
00:47:14,084 --> 00:47:16,754
Ada kalian berdua di sana!
473
00:47:16,787 --> 00:47:17,688
Cari ibuku.
474
00:47:18,956 --> 00:47:20,425
Seperti apa dia?
475
00:47:20,458 --> 00:47:22,293
Dia terlihat...
476
00:47:22,326 --> 00:47:24,295
Dia terlihat...
477
00:47:42,146 --> 00:47:43,781
Teabag.
478
00:47:43,814 --> 00:47:45,115
Kau melakukan hal yang buruk.
479
00:47:46,083 --> 00:47:47,818
Kau lucu.
480
00:47:47,851 --> 00:47:50,488
Ayah akan menghentikan camilanmu
selama seminggu penuh.
481
00:47:50,522 --> 00:47:51,889
Aku mencintaimu.
482
00:47:54,091 --> 00:47:55,393
Apakah kita akan baik-baik saja?
483
00:47:56,994 --> 00:47:58,162
Ayo pergi.
484
00:47:58,195 --> 00:48:01,265
Apa, dalam hujan ini? Aku lapar!
485
00:48:01,298 --> 00:48:03,401
Kita akan makan sandwich
saat kita tidak terlihat.
486
00:48:03,435 --> 00:48:06,036
Kau selalu mengatakan kita hanya bisa
memiliki sesuatu nanti.
487
00:48:09,541 --> 00:48:11,476
- Kita akan pergi ke rumah ibu.
- Kau apa?
488
00:48:12,810 --> 00:48:14,144
Dia tinggal di Leyburn...
489
00:48:15,212 --> 00:48:17,915
- Di barat di suatu tempat di atas moors.
- Dan itu rencananya?
490
00:48:24,288 --> 00:48:25,322
Ini dingin.
491
00:48:51,849 --> 00:48:52,950
Saus tomat, Belle.
492
00:48:58,055 --> 00:49:00,090
Kehilangan beberapa penculik keledai?
493
00:49:05,996 --> 00:49:08,366
Itu bukan satu-satunya hal yang hilang, bukan?
494
00:49:16,641 --> 00:49:20,811
Di situlah uang asli, berayun di lehernya.
495
00:49:22,980 --> 00:49:24,248
Sedikit nakal.
496
00:49:26,917 --> 00:49:28,453
Aku ingin tahu kemana mereka lari?
497
00:49:30,388 --> 00:49:32,156
Keluarga?
498
00:49:32,189 --> 00:49:34,559
Tidak ada sajak, bukan alasan.
499
00:49:36,960 --> 00:49:38,530
Kau tahu apa yang aku maksud, Blythe.
500
00:49:40,964 --> 00:49:42,132
Keluarga bajingan.
501
00:49:54,412 --> 00:49:57,214
Angie, kau gadis bodoh.
502
00:50:07,592 --> 00:50:10,094
Mags, ini Blythe.
503
00:50:11,261 --> 00:50:13,330
Lama tidak bertemu.
504
00:50:13,365 --> 00:50:14,566
Hubungi kami kembali.
505
00:50:15,467 --> 00:50:17,201
Ada sesuatu yang terjadi dengan anak-anakmu.
506
00:50:23,608 --> 00:50:25,342
Apakah agar kau dapat melepas kami...
507
00:50:27,177 --> 00:50:28,480
...pada seseorang yang bahkan tidak kita kenal?
508
00:50:29,814 --> 00:50:32,517
- Jadi kau bebas.
- Aku baru saja membereskan kekacauan ayahmu.
509
00:50:38,723 --> 00:50:39,990
Kita membutuhkan peta.
510
00:50:41,291 --> 00:50:43,528
Dengarkan mereka.
511
00:50:43,561 --> 00:50:45,162
Aku tahu.
512
00:50:45,195 --> 00:50:47,164
Maukah kau menunjukkan jalannya, Ayah?
513
00:50:47,197 --> 00:50:51,101
Caranya adalah dengan tetap bersatu, Pol,
seperti yang selalu aku katakan.
514
00:50:51,135 --> 00:50:54,439
Apakah kau yakin? Apakah kita harus?
515
00:50:54,472 --> 00:50:57,542
Beri pelukan, anak kecilku yang berani.
516
00:51:11,756 --> 00:51:14,659
♪ Miliki sebuah buku kecil yang diberikan padaku ♪
517
00:51:16,694 --> 00:51:19,263
♪ Dan setiap halaman ♪
518
00:51:20,432 --> 00:51:22,467
♪ Mantra kebebasan ♪
519
00:51:24,602 --> 00:51:28,305
♪ Semua cobaanku, Tuan ♪
520
00:51:28,338 --> 00:51:31,709
♪ Akan segera berakhir ♪
521
00:52:00,405 --> 00:52:02,674
Hei, hei!
522
00:52:03,775 --> 00:52:04,975
Hei!
523
00:52:14,184 --> 00:52:15,620
Kami membutuhkan beberapa petunjuk.
524
00:52:17,388 --> 00:52:18,623
Ya?
525
00:52:18,656 --> 00:52:20,792
Ke desa berikutnya, desa berikutnya
526
00:52:20,825 --> 00:52:22,527
- Ke arah barat.
- Yang ada toko.
527
00:52:24,261 --> 00:52:25,597
Biara Rosedale.
528
00:52:25,630 --> 00:52:27,264
Empat belas mil.
529
00:52:29,299 --> 00:52:31,436
Apakah kita akan sampai di sana
tepat waktu untuk sarapan?
530
00:52:33,170 --> 00:52:35,072
Mungkin besok.
531
00:52:35,105 --> 00:52:37,475
Aku suka traktormu. Ini Ford County.
532
00:52:37,509 --> 00:52:39,811
Kau pernah mengangkat 14 ton penuh dengan itu?
533
00:52:39,844 --> 00:52:41,078
Mungkin.
534
00:52:41,102 --> 00:52:48,102
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
535
00:52:48,126 --> 00:52:53,126
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
536
00:52:53,150 --> 00:53:00,150
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
537
00:53:14,344 --> 00:53:16,748
- Apa yang mereka lakukan?
- Bersenang-senang.
538
00:53:16,781 --> 00:53:18,483
Sungguh hal yang bodoh untuk dilakukan.
539
00:53:18,516 --> 00:53:21,084
- Apa, bersenang-senang?
- Ya, itu bodoh.
540
00:53:21,118 --> 00:53:24,455
Ben, kapan terakhir kali kau bersenang-senang?
541
00:53:24,489 --> 00:53:27,492
Sekitar tiga tahun lalu.
Terakhir kali kau tidak bersamaku.
542
00:53:27,525 --> 00:53:29,326
Diam.
543
00:53:29,360 --> 00:53:30,461
Kau yang bertanya.
544
00:53:37,167 --> 00:53:39,202
Sonic, kau mulai bau lebih baik dariku.
545
00:53:41,439 --> 00:53:44,174
Apakah kau ingin merawat mereka? Hmm?
546
00:53:45,843 --> 00:53:48,446
Angie, aku perlu buang air.
547
00:53:48,479 --> 00:53:51,081
Cari pohon dan kau bisa menggunakan
daunnya untuk menyeka.
548
00:53:52,249 --> 00:53:56,320
Hawthorn ini akan bagus.
Daunnya sangat besar.
549
00:53:59,424 --> 00:54:00,892
Dasar menyebalkan.
550
00:54:00,925 --> 00:54:02,894
Sekarang kenakan celana dalammu.
551
00:55:03,688 --> 00:55:05,556
- Blythe.
- Ini Ben.
552
00:55:05,590 --> 00:55:07,625
Kami di Moor. Dan Angie, dia jadi gila.
553
00:55:07,659 --> 00:55:09,827
Kami berada di dekat pagar kecil,
tepat di dekat tiang lampu...
554
00:55:11,863 --> 00:55:12,764
Percayalah kepadaku.
555
00:55:17,001 --> 00:55:19,637
Percayalah kepadaku.
Ibu akan membereskan semuanya.
556
00:55:19,671 --> 00:55:21,839
Apa? Seperti saat dia meninggalkan kita, bersamamu?
557
00:55:25,910 --> 00:55:27,244
Maaf.
558
00:56:04,716 --> 00:56:05,616
Oi!
559
00:56:11,889 --> 00:56:12,957
Kita berhenti sekarang.
560
00:56:28,005 --> 00:56:29,239
Kalian semua basah.
561
00:56:35,913 --> 00:56:39,851
Kita datang dari Whitby ke Rosedale Abbey.
Di situlah kita sekarang.
562
00:56:40,852 --> 00:56:42,520
Dan kemudian kita terus melalui...
563
00:56:43,454 --> 00:56:47,458
...dan kemudian kita harus pergi ke Leyburn, di sana.
564
00:56:47,492 --> 00:56:49,627
Kita tidak bisa melakukan itu. Jika memang demikian,
sebaiknya kita tidak memberi tahu Polly.
565
00:56:49,660 --> 00:56:50,762
Oh, beritahu dia apa?
566
00:56:51,662 --> 00:56:53,364
Apa yang kau lakukan?
Merayap ke orang?
567
00:56:53,397 --> 00:56:54,665
Tidak apa-apa, sayang.
Apakah kau tersesat?
568
00:56:54,699 --> 00:56:56,434
Apakah kau tahu cara membaca peta?
569
00:56:56,467 --> 00:56:57,869
- Kami tidak bodoh!
- Ya, benar.
570
00:56:57,902 --> 00:57:00,404
Tidak masalah.
571
00:57:00,438 --> 00:57:02,874
- Apakah itu keledai mu?.
- Ya.
572
00:57:04,375 --> 00:57:05,810
Dan apakah mereka akan pergi
ke Leyburn bersamamu?
573
00:57:05,843 --> 00:57:07,578
Berapa lama kau berdiri mendengarkan kami?
574
00:57:09,747 --> 00:57:11,916
Kau tahu, kau cukup berani.
575
00:57:12,984 --> 00:57:15,787
Kami mencoba membawa keledai kami
ke dalam kereta.
576
00:57:15,820 --> 00:57:17,955
Oh, seperti, uh...
577
00:57:19,457 --> 00:57:22,693
Seperti, saat Nuh membawa mereka ke bahtera?
578
00:57:22,727 --> 00:57:24,796
Kami mencoba menyembunyikannya di toilet.
Itu sangat lucu.
579
00:57:26,664 --> 00:57:29,033
Baiklah, aku akan membantumu.
580
00:57:29,066 --> 00:57:29,934
Bagaimana?
581
00:57:30,835 --> 00:57:33,336
Ya. Aku punya kotak kuda.
582
00:57:33,371 --> 00:57:35,506
Aku bisa pergi dan membawanya
dengan mobilku.
583
00:57:35,540 --> 00:57:38,509
Jika kau membayar untuk bensin,
dan sedikit lebih...
584
00:57:38,543 --> 00:57:39,844
Ngomong-ngomong, namaku John.
585
00:57:40,878 --> 00:57:43,548
Kami tidak membutuhkan bantuan apa pun.
Kami tidak putus asa.
586
00:57:55,860 --> 00:57:57,528
Oh, kau merasakan itu?
587
00:57:58,629 --> 00:57:59,997
Tidak banyak orang naik ke atas Moor itu.
588
00:58:01,132 --> 00:58:03,333
Kebanyakan turis hanya pergi dua meter
dari mobil mereka.
589
00:58:05,970 --> 00:58:08,606
Faktanya, itu pasti sulit bagi adik perempuanmu,
dia masih muda.
590
00:58:09,540 --> 00:58:10,775
Apakah kau tidak punya pekerjaan?
591
00:58:12,844 --> 00:58:14,478
Apakah keledaimu pernah berada
di dalam kotak sebelumnya?
592
00:58:15,580 --> 00:58:17,648
- Saat mereka masih bayi.
- Oh bagus.
593
00:58:17,682 --> 00:58:18,916
Semoga mereka ingat.
594
00:58:20,918 --> 00:58:23,754
Apa kau pernah mendengar tentang, jenis Poitou?
595
00:58:24,689 --> 00:58:27,525
Ya, mereka terlihat keren.
596
00:58:27,558 --> 00:58:28,759
Mantel berbulu lebat.
597
00:58:39,804 --> 00:58:41,572
Sementara Angie tidak ada di sini,
bisakah kita berbagi biskuit terakhir?
598
00:58:44,075 --> 00:58:45,943
Apakah menurutmu John melihat ini?
599
00:58:49,914 --> 00:58:50,848
Tidak.
600
00:59:05,162 --> 00:59:07,665
Jadi, mengapa keledai?
601
00:59:09,567 --> 00:59:10,701
Kami tidak bisa meninggalkan mereka.
602
00:59:11,802 --> 00:59:13,037
Mereka mengingatkan kami pada rumah.
603
00:59:15,640 --> 00:59:19,110
Bukankah kau menyukainya... nostalgia?
604
00:59:19,143 --> 00:59:21,879
Tidak ada masa depan dalam nostalgia,
hanya masa lalu.
605
00:59:23,547 --> 00:59:24,482
Jika kau berkata begitu.
606
00:59:28,119 --> 00:59:29,587
Aku baru saja mendapat tugas cepat, ya?
607
00:59:40,998 --> 00:59:42,934
Aku hanya akan mengambil beberapa surat.
608
00:59:42,967 --> 00:59:44,101
Kau bisa tinggal di sini, jangan khawatir.
609
00:59:59,784 --> 01:00:00,952
Tidak ada orang.
610
01:00:05,222 --> 01:00:07,892
Ayo. Aku akan pergi ke belakang
untuk mencari udara segar.
611
01:00:07,925 --> 01:00:08,926
Kau mungkin bisa ikut.
612
01:00:12,630 --> 01:00:13,965
Aku pikir ini adalah peternakan kambing.
613
01:00:18,002 --> 01:00:19,470
Sulit bagi Polly.
614
01:00:20,705 --> 01:00:22,139
Terkadang aku bertanya-tanya, apakah aku...
615
01:00:24,275 --> 01:00:27,478
Tersesat, terjebak, ingin berdansa?
616
01:00:31,115 --> 01:00:33,617
Yah, kau punya seseorang
untuk membantumu sekarang.
617
01:00:33,651 --> 01:00:35,920
Aku hanya akan masuk, menemui temanku,
melihat apakah dia ada di gudang.
618
01:00:35,953 --> 01:00:37,288
Kau pergilah jalan-jalan.
619
01:00:37,321 --> 01:00:39,090
Aku pikir kambing ada di belakang.
620
01:01:04,148 --> 01:01:05,082
Hei!
621
01:01:06,951 --> 01:01:08,119
Hei, John!
622
01:01:09,620 --> 01:01:10,521
John!
623
01:02:25,729 --> 01:02:27,131
Itu tanda.
624
01:02:28,232 --> 01:02:30,034
Itu tanda.
625
01:02:30,067 --> 01:02:32,303
Itu adalah tanda!
626
01:02:32,336 --> 01:02:35,072
Itu tanda, itu tanda, itu tanda, itu tanda!
627
01:02:35,106 --> 01:02:38,008
Itu tanda, itu tanda, itu tanda!
628
01:02:38,042 --> 01:02:41,413
- Diam! Diam!
- Itu tanda!
629
01:02:41,446 --> 01:02:43,714
Mengapa kita melakukan ini?
Tahukah kau?
630
01:02:43,747 --> 01:02:45,916
- Kenapa kita tidak bisa pulang?
- Pulanglah.
631
01:02:47,218 --> 01:02:50,921
- Sana! Pulang ke rumah!
- Tidak, aku tidak bermaksud seperti itu.
632
01:02:50,955 --> 01:02:53,057
- Ayo, aku muak menjagamu!
- Angie!
633
01:02:53,090 --> 01:02:54,658
Lagipula kau sampah!
634
01:02:54,692 --> 01:02:56,193
- Tidak, dia bukan!
- Aku!
635
01:02:56,227 --> 01:02:57,895
Tidak, bukan! Angie!
636
01:02:57,928 --> 01:02:59,431
Kau kehilangan uang.
637
01:02:59,464 --> 01:03:01,866
Mengapa kau mengambilnya dari kami?
Tidak adil!
638
01:03:01,899 --> 01:03:04,034
- Ben!
- Kau seperti ayahmu.
639
01:03:04,068 --> 01:03:06,103
Dia adalah seorang pemabuk yang bodoh dan malas.
640
01:03:06,137 --> 01:03:07,805
Angie, jangan katakan itu.
641
01:03:07,838 --> 01:03:10,174
Aku membencinya dan aku senang dia sudah mati!
642
01:03:10,207 --> 01:03:12,009
Angie, jangan katakan itu!
643
01:03:12,042 --> 01:03:14,211
Bukan salah Ayah dia mati, kan?
644
01:03:15,179 --> 01:03:18,349
Sana! Kembali ke Blythe dan Layanan Sosial.
645
01:03:18,383 --> 01:03:19,650
Aku tidak peduli!
646
01:03:20,951 --> 01:03:22,820
Kau mengubahku menjadi pencuri!
647
01:03:22,853 --> 01:03:24,054
Angie!
648
01:03:25,089 --> 01:03:27,291
Angie!
649
01:03:27,324 --> 01:03:28,859
Angie!
650
01:03:45,776 --> 01:03:50,014
Bukan kami, aku dan Polly, atau Ayah...
651
01:03:50,047 --> 01:03:52,316
...yang membuatmu melakukan semua itu,
menjaga kami.
652
01:03:52,349 --> 01:03:56,120
- Itu adalah Ibu, saat dia pergi.
- Apa yang kau bicarakan?
653
01:03:56,153 --> 01:03:57,888
Kau tidak tahu seperti apa ibu,
kau hanya tahu...
654
01:03:57,922 --> 01:03:59,690
- ...gosip orang lain.
- Tepat sekali.
655
01:04:01,025 --> 01:04:04,061
- Yah, itu tidak rasional.
- Menurutmu ini rasional? Kau rasional?
656
01:04:04,094 --> 01:04:07,031
- Aku tidak ingin kita berpisah.
- Dan jelas kita semua satu...
657
01:04:07,064 --> 01:04:09,333
- ...keluarga besar bahagia?
- Berhenti berdebat! Kalian selalu berdebat.
658
01:04:09,367 --> 01:04:13,070
Aku tidak tahan lagi. Terus dan terus,
aku muak dengan kalian berdua.
659
01:04:16,774 --> 01:04:18,943
Telingaku selalu sakit, aku benci!
660
01:04:35,493 --> 01:04:36,994
Setidaknya kita tidak harus pergi ke sekolah.
661
01:04:38,530 --> 01:04:40,164
Dan kau bisa tidur dengan Teabag.
662
01:04:41,065 --> 01:04:43,468
Ayah tidak akan pernah membiarkanmu
memiliki keledai di tempat tidurmu.
663
01:04:45,537 --> 01:04:47,338
Aku hanya ingin semuanya kembali normal.
664
01:05:00,050 --> 01:05:03,388
♪ Apakah kau pernah di Quebec ♪
665
01:05:03,421 --> 01:05:07,124
♪ Menyimpan kayu di geladak ♪
666
01:05:07,157 --> 01:05:10,294
♪ Dimana ada raja dengan mahkota emas ♪
667
01:05:10,327 --> 01:05:13,897
♪ Mengendarai keledai ♪
668
01:05:13,931 --> 01:05:17,001
♪ Hei, ho, ayo kita pergi. ♪
669
01:05:17,034 --> 01:05:20,271
♪ Menunggang keledai, menunggang keledai ♪
670
01:05:20,304 --> 01:05:23,475
♪ Hei, ho, ayo kita pergi ♪
671
01:05:23,508 --> 01:05:26,844
♪ Mengendarai keledai ♪
672
01:05:26,877 --> 01:05:29,547
♪ Apakah kau pernah di Cape Horn ♪
673
01:05:29,581 --> 01:05:32,450
♪ Dimana itu selalu baik dan hangat ♪
674
01:05:32,484 --> 01:05:35,286
♪ Dan melihat singa dan unicorn ♪
675
01:05:35,319 --> 01:05:38,188
♪ Mengendarai keledai ♪
676
01:05:38,222 --> 01:05:40,858
♪ Hei, ho, ayo kita pergi ♪
677
01:05:40,891 --> 01:05:43,294
♪ Menunggang keledai, menunggang keledai ♪
678
01:05:43,327 --> 01:05:48,165
♪ Hei, ho, kita pergi menunggang keledai ♪
679
01:06:13,525 --> 01:06:16,226
Aku tahu, jadi kita sudah melewatkan
tiga hari sekolah.
680
01:06:17,227 --> 01:06:20,230
Aku punya catatan dokter tapi aku terlalu sakit
untuk membawanya masuk.
681
01:06:20,264 --> 01:06:21,499
Kau tahu betapa tidak bergunanya ayah.
682
01:06:23,300 --> 01:06:25,603
Ya, ya, kami harus,
harus kembali pada hari Senin.
683
01:06:34,679 --> 01:06:35,946
Apakah kau baik-baik saja?
684
01:06:37,081 --> 01:06:39,249
Mengapa Ayah tidak memberi tahu kita
tentang dia dan Blythe?
685
01:06:41,419 --> 01:06:42,920
Aku tidak tahu segalanya.
686
01:06:45,390 --> 01:06:47,925
Dia mengatakan itu ada hubungannya
dengan saat dia kehilangan perahu nelayan.
687
01:06:49,259 --> 01:06:52,129
Dia menyalahkan pemerintah,
mengatakan mereka terlalu jauh untuk peduli.
688
01:06:53,631 --> 01:06:55,199
Yang lain mengatakan itu bohong.
689
01:06:56,233 --> 01:06:58,536
Blythe itu menenggelamkannya ketika dia mabuk,
membunuh seseorang.
690
01:07:00,104 --> 01:07:01,305
Kram lapar.
691
01:07:07,479 --> 01:07:08,879
Bisakah kau melihat kuda itu?
692
01:07:09,980 --> 01:07:11,649
Apakah menurutmu Paman Blythe
bisa menunggang kuda?
693
01:07:15,687 --> 01:07:17,888
Kita harus bersembunyi.
694
01:07:35,072 --> 01:07:36,508
Bagaimana Blythe tahu di mana kita?
695
01:07:36,541 --> 01:07:39,009
Mungkin seseorang memberitahunya di telepon.
696
01:07:39,042 --> 01:07:40,010
Shuss.
697
01:07:43,147 --> 01:07:45,517
Diam, Teabag, kau akan membuat kita pergi.
698
01:07:45,550 --> 01:07:46,684
Aku takut.
699
01:07:53,190 --> 01:07:54,359
Aku akan melihat.
700
01:07:59,397 --> 01:08:02,700
Apakah kau ingin aku pergi dan mengambil keledaimu yang lain
saat kau terus bermain di pakis?
701
01:08:02,734 --> 01:08:04,201
Ayo nak, ayo.
702
01:08:09,306 --> 01:08:11,175
Ya, terima kasih.
703
01:08:11,208 --> 01:08:13,043
Kami tidak ingin kau merusak kesenangan kami.
704
01:08:17,047 --> 01:08:18,483
Mengapa kau tidak di sekolah?
705
01:08:18,516 --> 01:08:19,617
Karena aku 17 tahun...
706
01:08:21,619 --> 01:08:23,253
...dan ini hari Sabtu.
707
01:08:23,287 --> 01:08:24,689
Apakah kita sudah berjalan selama empat hari?
708
01:08:24,722 --> 01:08:26,190
- Benarkah?
- Lima.
709
01:08:26,223 --> 01:08:27,991
Lima hari? Aku yakin celanamu bau.
710
01:08:28,025 --> 01:08:30,027
Kau belum berjalan, Polly.
711
01:08:30,060 --> 01:08:31,763
Bagaimanapun, semua orang mencari kalian.
712
01:08:31,796 --> 01:08:34,532
- Aku telah melihat polisi di TV.
- Tidak mungkin kami.
713
01:08:34,566 --> 01:08:36,434
Tidak, aku mungkin salah.
714
01:08:36,468 --> 01:08:38,268
Mungkin aku mencampurkannya dengan tiga anak...
715
01:08:38,302 --> 01:08:40,337
...dan dua keledai yang aku lihat sebelumnya.
716
01:08:40,371 --> 01:08:43,541
- Kau cukup lucu.
- Tidak, dia hanya mengira begitu.
717
01:08:43,575 --> 01:08:45,743
Nah, apakah kalian lapar?
Karena jika kalian lapar, maksudku,...
718
01:08:45,777 --> 01:08:48,646
...aku sedang memasak makanan di sana,
di sekitar sudut dekat kastil.
719
01:08:50,147 --> 01:08:51,749
Terlalu sibuk menghindari polisi.
720
01:08:56,220 --> 01:08:57,355
Lima menit lagi.
721
01:08:57,388 --> 01:08:58,556
- Tidak!
- Tidak!
722
01:09:09,434 --> 01:09:11,235
Apakah kau tidak pulang?
723
01:09:11,268 --> 01:09:13,136
Ayahku sedang memerah susu sapi sekarang...
724
01:09:14,137 --> 01:09:15,507
...dia tidak akan masuk.
725
01:09:15,540 --> 01:09:17,742
Dan kau terlalu malas untuk membantu?
726
01:09:17,775 --> 01:09:19,444
Tidak ada gunanya.
727
01:09:19,477 --> 01:09:21,111
Kami tidak mendapatkan uang untuk susu.
728
01:09:23,581 --> 01:09:27,351
Maksudku, aku bisa mendapatkan sesuatu
dari pertanian, itu tidak jauh.
729
01:09:29,319 --> 01:09:31,255
Aku tidak berpikir itu ide yang bagus.
730
01:09:31,288 --> 01:09:33,791
- Kau curiga?
- Aku paranoid.
731
01:09:35,225 --> 01:09:37,362
Ini bagus. Kita tidak melakukan hal-hal bagus lagi.
732
01:09:39,296 --> 01:09:41,131
Yang ini untukmu, Polly.
733
01:09:41,164 --> 01:09:44,268
Tahukah kau bahwa tawon
tidur tergantung dengan giginya?
734
01:09:46,236 --> 01:09:47,672
- Kami akan pergi ke ibu kami.
- Polly!
735
01:09:50,675 --> 01:09:54,278
Dia tinggal di sebuah rumah besar,
bunga bakung di taman.
736
01:09:54,311 --> 01:09:57,214
Dia memiliki lima anjing yang suka
makan sandal wol,...
737
01:09:57,247 --> 01:09:59,316
...dan aku akan tidur di loteng
dan aku akan membiarkannya...
738
01:09:59,349 --> 01:10:00,818
- ...menelan melalui...
- Polly, cukup.
739
01:10:02,487 --> 01:10:03,755
Itu tidak benar, Toby.
740
01:10:13,631 --> 01:10:15,466
Mengapa kau begitu baik kepada kami?
741
01:10:16,568 --> 01:10:17,502
Mengapa?
742
01:10:19,737 --> 01:10:21,338
Karena buronan itu keren.
743
01:10:49,400 --> 01:10:51,502
Aku punya kentang untukmu, beberapa telur juga.
744
01:10:52,604 --> 01:10:55,172
Oh, yang rusak, untuk musang.
745
01:10:58,610 --> 01:11:01,244
- Terima kasih.
- Dan, Ben...
746
01:11:01,278 --> 01:11:04,147
- Kau tahu apa yang harus dilakukan sekarang. Dua jerat.
- Terima kasih.
747
01:11:04,181 --> 01:11:05,817
Oh, Ayahku.
748
01:11:06,951 --> 01:11:09,420
Dia agak marah karena aku tidak membantu
memerah susu tadi malam.
749
01:11:09,454 --> 01:11:10,421
Tentu saja.
750
01:11:12,255 --> 01:11:15,660
Aku melihat beritanya. Polisi, mereka masih tidak tahu
di mana kalian berada.
751
01:11:17,395 --> 01:11:18,496
Dan aku juga tidak.
752
01:11:25,570 --> 01:11:26,738
Terima kasih!
753
01:11:34,479 --> 01:11:35,413
Ayo.
754
01:11:51,729 --> 01:11:53,296
Nah, itulah akhir dari bangsa Moor.
755
01:12:18,823 --> 01:12:21,693
Aku takut. Aku bisa mendengar suara-suara.
756
01:12:21,726 --> 01:12:24,227
Bukan apa-apa, itu hanya hal biasa.
757
01:12:26,464 --> 01:12:28,766
Itu karena kau berada di dekat kota
dan orang-orang.
758
01:12:30,300 --> 01:12:32,235
Aku takut setiap malam.
759
01:12:32,269 --> 01:12:34,405
Tapi kau sudah sampai sejauh ini, bukan, Polly?
760
01:12:36,941 --> 01:12:37,842
Teabag.
761
01:12:40,545 --> 01:12:43,313
Aku hangat, Ayah.
Maukah kau bercerita padaku?
762
01:12:44,982 --> 01:12:48,386
Apakah aku pernah memberi tahmu
tentang pukat tua kita,...
763
01:12:48,419 --> 01:12:51,321
...Angelina, saat kita terkena badai.
764
01:12:52,423 --> 01:12:57,462
Ombak setinggi 30 kaki, cukup untuk
melemparkan nyalimu yang gemetar...
765
01:12:57,495 --> 01:12:59,897
...ke mulut gemetarmu.
766
01:13:01,331 --> 01:13:03,266
Kami baru saja melihat pelabuhan...
767
01:13:04,068 --> 01:13:06,671
...tiba-tiba gelombang besar ini datang.
768
01:13:06,704 --> 01:13:08,573
Boom!
769
01:13:08,606 --> 01:13:10,374
Perahu itu berada di sisinya.
770
01:13:11,843 --> 01:13:13,978
Panci kepiting masuk ke air...
771
01:13:15,345 --> 01:13:16,547
...dan begitu pula awak...
772
01:13:17,615 --> 01:13:19,751
...termasuk aku dan Paman Blythe...
773
01:13:21,318 --> 01:13:22,687
...jatuh ke laut...
774
01:13:25,022 --> 01:13:28,025
Dia tidak pernah memaafkanku
karena telah menyelamatkannya, pamanmu.
775
01:13:30,327 --> 01:13:31,362
Hutang.
776
01:13:35,867 --> 01:13:38,002
Jagalah Angie untukku, ya?
777
01:13:39,003 --> 01:13:42,507
Terkadang yang tertua, mereka dilupakan.
778
01:13:43,674 --> 01:13:45,843
Mereka terlalu terbiasa tidak memiliki cinta.
779
01:14:16,641 --> 01:14:17,775
Leyburn.
780
01:14:19,143 --> 01:14:20,378
Hampir disana.
781
01:14:23,414 --> 01:14:24,982
Temui aku di menara lonceng.
782
01:14:25,016 --> 01:14:26,316
Menara lonceng?
783
01:14:27,051 --> 01:14:27,985
Angie?
784
01:14:31,856 --> 01:14:34,826
Saya ingin menjualnya. Itu emas.
785
01:14:34,859 --> 01:14:36,093
Berlapis emas setidaknya.
786
01:14:38,529 --> 01:14:40,665
Nah, itu akan membuat perbedaan.
Itu selalu begitu.
787
01:14:41,732 --> 01:14:43,467
Dimana kau mendapatkannya?
788
01:14:43,501 --> 01:14:44,802
Ini hadiah ulang tahun yang lama.
789
01:14:46,737 --> 01:14:48,539
Berapa banyak yang kau inginkan untuk itu?
790
01:14:48,573 --> 01:14:49,774
Berapa nilainya?
791
01:14:50,875 --> 01:14:53,678
Aku tidak terlalu peduli
dengan potongan pakaian.
792
01:14:53,711 --> 01:14:56,113
- Tidak ada permintaan untuk itu.
- Aku bisa menurunkannya.
793
01:14:56,147 --> 01:14:58,049
Dapatkan setidaknya... sepuluh.
794
01:14:59,450 --> 01:15:00,785
Ini dalam kondisi bagus dan saya menyukainya...
795
01:15:00,818 --> 01:15:02,854
...jadi aku berpikir lebih seperti 15 pound?
796
01:15:06,591 --> 01:15:07,959
Milikmu?
797
01:15:07,992 --> 01:15:09,994
Aku rasa begitu. Aku tidak pernah berpikir
untuk membukanya.
798
01:15:11,095 --> 01:15:12,897
Ini kompartemen rahasia.
799
01:15:15,900 --> 01:15:18,769
Yah, dengar, aku tahu 15 pound itu bagus tapi...
800
01:15:20,071 --> 01:15:22,807
...agar adil, aku ingin menawarkan nilai pasar sepuluh...
801
01:15:25,009 --> 01:15:26,744
Sepuluh ribu.
802
01:15:27,745 --> 01:15:29,513
Jika itu diautentikasi.
803
01:15:29,547 --> 01:15:31,148
- Sepuluh ribu?
- Secara kasar.
804
01:15:32,183 --> 01:15:36,687
Ini adalah saudara perempuan dari liontin terkenal
dari kastil Middleham.
805
01:15:38,122 --> 01:15:40,458
Jika seseorang memberimu itu
untuk ulang tahunmu...
806
01:15:41,559 --> 01:15:42,894
Kau sangat beruntung.
807
01:15:45,062 --> 01:15:47,832
Aku akan membersihkannya untukmu
jika kau mau, gratis.
808
01:15:48,966 --> 01:15:49,901
Tidak,...
809
01:15:50,835 --> 01:15:53,037
Sidik jari kotor di atasnya
akan menjadi milik Ayahku.
810
01:15:55,239 --> 01:15:56,841
Dia tidak pernah banyak mencuci tangannya.
811
01:16:01,746 --> 01:16:02,680
Terima kasih.
812
01:16:04,749 --> 01:16:05,983
Apakah kau menjual liontin itu?
813
01:16:07,518 --> 01:16:08,920
Mengapa?
814
01:16:08,953 --> 01:16:11,722
Karena... Ayah tidak.
815
01:16:13,591 --> 01:16:14,692
Apakah itu sangat berharga?
816
01:16:15,826 --> 01:16:17,094
Apakah kita kaya?
817
01:16:18,095 --> 01:16:19,897
Jika kita menjualnya.
818
01:16:19,931 --> 01:16:21,132
Jika kita tidak memberikannya pada Blythe.
819
01:16:26,270 --> 01:16:28,005
Haruskah kita meneleponnya?
820
01:16:28,039 --> 01:16:29,507
Siapa? Ibuku?
821
01:16:30,808 --> 01:16:32,677
Kita harus punya cukup uang untuk itu.
822
01:16:32,710 --> 01:16:34,011
Ayo jalan terus.
823
01:16:34,946 --> 01:16:37,915
Selesaikan apa yang kita mulai.
Ini akan terasa enak.
824
01:17:05,710 --> 01:17:06,877
Keledai.
825
01:17:07,845 --> 01:17:09,113
Keledai!
826
01:17:13,184 --> 01:17:16,087
Dari mana kau mendapatkannya, Nyonya?
827
01:17:16,120 --> 01:17:18,656
Tidak, kau tidak boleh mengendarainya,
mereka terlalu lelah.
828
01:17:18,689 --> 01:17:21,759
- Aku punya beberapa daun berair di sini.
- Silahkan.
829
01:17:28,566 --> 01:17:29,867
Di situlah ibumu tinggal.
830
01:17:31,068 --> 01:17:33,838
Kau dapat melihat burung layang-layang di loteng.
831
01:17:33,871 --> 01:17:38,142
Itu rumahnya, tapi di sana itu rumahnya.
832
01:17:38,175 --> 01:17:39,810
Ya, itu rumahnya.
833
01:18:10,674 --> 01:18:12,343
Apa yang kau lihat?
834
01:18:12,377 --> 01:18:15,112
Apakah kau belum pernah
melihat bintang pop sebelumnya?
835
01:18:26,057 --> 01:18:27,925
- Bagus.
- Bagus.
836
01:18:35,699 --> 01:18:37,134
- Ini Sonic.
- Baik.
837
01:18:43,375 --> 01:18:44,742
Pergilah.
838
01:18:50,281 --> 01:18:52,817
Ya, duduklah, duduklah.
839
01:18:52,850 --> 01:18:54,618
Ben akan datang.
840
01:18:54,652 --> 01:18:55,686
Saat dia lapar.
841
01:19:04,995 --> 01:19:06,130
Minum?
842
01:19:06,163 --> 01:19:07,865
Aku punya beberapa...
843
01:19:07,898 --> 01:19:10,835
...jus blackcurrant di suatu tempat.
844
01:19:14,271 --> 01:19:17,675
Ah, yah, kurasa kau tidak minum bir?
845
01:19:18,443 --> 01:19:20,277
- Tidak.
- Tidak, tidak, kurasa tidak.
846
01:19:22,947 --> 01:19:24,748
Benar, dimana jus itu?
847
01:19:33,891 --> 01:19:34,892
Terima kasih.
848
01:19:36,794 --> 01:19:37,695
Terima kasih.
849
01:19:40,731 --> 01:19:41,732
Jadi, berapa lama kalian akan tinggal?
850
01:19:43,300 --> 01:19:45,370
Maaf, aku tidak bermaksud menyingkirkan kalian.
851
01:19:46,804 --> 01:19:47,705
Apa kabar?
852
01:19:49,441 --> 01:19:51,308
- Baik.
- Bagaimana sekolah?
853
01:19:54,412 --> 01:19:55,413
Bagaimana kabar ayahmu?
854
01:19:57,047 --> 01:20:00,184
- Kerajaan keledai yang sama?
- Ayah...
855
01:20:03,287 --> 01:20:04,221
Tidak apa-apa.
856
01:20:05,222 --> 01:20:07,024
Bisakah aku minta sesuatu untuk dimakan?
857
01:20:07,057 --> 01:20:08,259
Oh ya, maaf.
858
01:20:09,193 --> 01:20:12,329
- Polly, kan? Benar.
- Ya.
859
01:20:13,465 --> 01:20:17,402
Roti panggang untuk semua orang.
860
01:20:17,435 --> 01:20:20,137
Ben, Polly, Angie.
861
01:20:22,072 --> 01:20:23,974
Semua kesenangan itu milikku, aku yakin.
862
01:20:25,809 --> 01:20:27,244
Kau bisa memanggilku Maggie.
863
01:20:29,414 --> 01:20:33,117
Aku biasanya tidak punya tamu... atau makanan.
864
01:20:34,486 --> 01:20:36,220
Semua nutrisi yang dibutuhkan wanita tua ini.
865
01:20:37,922 --> 01:20:39,323
Aku perlu menjaga diriku sendiri.
866
01:20:46,398 --> 01:20:47,298
Butuh sesuatu...
867
01:20:53,170 --> 01:20:56,207
Aku ingin tahu apakah keledai itu memakan bungaku?
868
01:21:05,517 --> 01:21:08,486
- Aku tahu ayahmu sudah meninggal.
- Jadi kenapa kau bertanya kabarnya tadi?
869
01:21:10,354 --> 01:21:12,223
Aku harus keluar,...
870
01:21:12,256 --> 01:21:14,492
- ...ke seberang jalan untuk bernyanyi.
- Tapi kami baru saja sampai.
871
01:21:14,526 --> 01:21:16,126
Tidak, kau sudah berada di sini
setidaknya satu jam.
872
01:21:16,160 --> 01:21:18,028
Polly, biarkan dia melakukan tugasnya.
873
01:21:18,929 --> 01:21:22,833
Ini kunjungan mendadak
dan ibumu punya hidupnya sendiri.
874
01:21:22,866 --> 01:21:26,136
Ya, kau bisa tinggal, kau harus tinggal.
875
01:21:26,170 --> 01:21:27,238
Kau terlihat seperti butuh mandi.
876
01:21:28,607 --> 01:21:31,443
Nyatanya kau tidak bisa melakukannya
karena aku tidak punya air panas.
877
01:21:34,011 --> 01:21:35,480
- Rambutmu bagus.
- Apa?
878
01:21:37,549 --> 01:21:38,816
Rambutmu bagus.
879
01:21:46,991 --> 01:21:48,058
Terima kasih telah menerima kami.
880
01:21:50,094 --> 01:21:53,897
Aku tidak ingin memanggilmu Maggie,
karena kau ibu bagiku.
881
01:21:53,931 --> 01:21:55,099
Aku ingin memanggilmu ibu.
882
01:21:57,901 --> 01:21:58,936
Kau bisa...
883
01:22:00,004 --> 01:22:02,239
...datang ke bar jika perlu,...
884
01:22:02,273 --> 01:22:05,377
...untuk pertunjukan, setelah baunya lebih enak.
885
01:22:18,255 --> 01:22:19,890
Sudah kubilang dia akan aneh.
886
01:22:21,058 --> 01:22:22,159
Ini mungkin terkejut.
887
01:22:23,193 --> 01:22:27,131
Dia tidak melihat kita selama...
tujuh, delapan tahun.
888
01:22:29,199 --> 01:22:31,969
- Dia bahkan belum melihatmu.
- Dia lihat sekarang.
889
01:22:34,406 --> 01:22:36,840
Dia keluar dari rumah sakit pada hari kau lahir.
890
01:22:36,874 --> 01:22:40,044
Ya, itu Angie yang menyeka pantatmu...
891
01:22:40,077 --> 01:22:42,112
...dan mengganti popokmu.
892
01:22:43,515 --> 01:22:45,916
- Kenapa?
- Dia bukan orang jahat.
893
01:22:48,018 --> 01:22:48,919
Dia mencintaimu...
894
01:22:49,621 --> 01:22:50,522
...tentunya.
895
01:22:54,024 --> 01:22:55,225
Apakah ini hidup kita sekarang?
896
01:22:57,995 --> 01:22:59,397
- Apakah kau merasa lebih baik?
- Ya.
897
01:23:01,065 --> 01:23:02,534
Mungkin kita harus menyeka keledai?
898
01:23:03,468 --> 01:23:05,035
Mereka juga sangat kotor.
899
01:23:54,284 --> 01:23:56,086
Terima kasih. Terima kasih.
900
01:23:57,020 --> 01:24:00,124
Kita akan mencari sesuatu
yang lebih lembut sekarang.
901
01:24:00,157 --> 01:24:04,094
Porch Lizard klasik lainnya,
"I Couldn't Feel Better."
902
01:24:20,545 --> 01:24:22,614
Kau tidak mengharapkan itu sekarang, bukan?
903
01:25:26,243 --> 01:25:28,145
Sayang kau dari mana saja?
904
01:25:32,650 --> 01:25:34,151
Apakah kau punya uang?
905
01:25:53,103 --> 01:25:55,807
Oh! Itu sangat gatal, wig itu.
906
01:25:55,840 --> 01:25:57,509
Ya Tuhan, astaga.
907
01:26:03,080 --> 01:26:04,348
Apa menurutmu Polly itu manis?
908
01:26:06,484 --> 01:26:08,051
Lucu seperti gambar imut.
909
01:26:09,487 --> 01:26:10,488
Tidak bisa lebih baik.
910
01:26:17,094 --> 01:26:19,029
Aku mencoba menjaganya, sebaik mungkin.
911
01:26:20,398 --> 01:26:23,200
Tiga kali makan persegi sehari.
Terima kasih.
912
01:26:23,233 --> 01:26:25,102
Dia berprestasi di sekolah.
913
01:26:28,740 --> 01:26:29,807
Ben terlalu...
914
01:26:31,409 --> 01:26:33,411
...tapi dia tidak pernah bisa diganggu
untuk mengerjakan PR nya.
915
01:26:37,214 --> 01:26:39,116
Aku harus mengomelinya sepanjang waktu.
916
01:26:44,354 --> 01:26:48,393
Maaf, aku seharusnya
tidak terlalu banyak minum obat ini.
917
01:27:05,142 --> 01:27:06,544
Aku pikir aku akan pergi tidur.
918
01:27:07,912 --> 01:27:09,313
Ini hari yang melelahkan.
919
01:27:26,698 --> 01:27:29,400
Berikan padaku, itu milikku.
920
01:27:29,434 --> 01:27:31,402
Ayahmu seharusnya memberikannya padaku.
921
01:27:35,807 --> 01:27:37,307
Ini akan menyakitkan, sayang.
922
01:27:37,341 --> 01:27:39,377
Sesakit ini!
923
01:27:41,278 --> 01:27:44,582
Angie, Angie. Angie!
924
01:27:44,616 --> 01:27:46,384
Apa yang aku pikirkan!
925
01:27:46,417 --> 01:27:48,386
Menginginkanmu.
926
01:27:48,419 --> 01:27:51,154
Polly, Ben. Ayo. Keluar, keluar!
927
01:27:51,188 --> 01:27:53,156
Keluar!
928
01:27:53,190 --> 01:27:55,893
Keluar! Lepaskan dia! Keluar!
929
01:27:55,927 --> 01:27:57,729
Pergilah! Keluar!
930
01:27:57,762 --> 01:27:59,262
- Kau.
- Angie!
931
01:27:59,296 --> 01:28:00,898
Keluar! Ambil keledai itu.
932
01:28:00,932 --> 01:28:02,567
Aku akan mendapatkan sesuatu
untuk menutup pintu.
933
01:28:13,978 --> 01:28:17,147
- Biarkan aku keluar. Biarkan aku keluar.
- Tidak!
934
01:28:18,516 --> 01:28:22,285
Tidak! Biarkan aku keluar!
Jangan pergi, kumohon, jangan pergi.
935
01:28:22,319 --> 01:28:25,390
- Tidak. Kau tidak akan mendekati mereka!
- Tunggu.
936
01:28:26,991 --> 01:28:30,762
Tunggu. Maafkan aku!
937
01:28:41,304 --> 01:28:42,440
Kerja bagus, Sonic.
938
01:28:45,610 --> 01:28:46,577
Mereka pergi...
939
01:28:47,545 --> 01:28:50,415
Maafkan aku. Maafkan aku,
aku sudah memberitahu...
940
01:28:50,448 --> 01:28:52,249
...aku sudah memberitahu Paman Blythe.
941
01:29:11,369 --> 01:29:13,504
Aku sudah menjadi ibu selama delapan tahun.
942
01:29:14,772 --> 01:29:15,907
Dan aku menginginkan seorang ibu.
943
01:29:18,009 --> 01:29:21,512
Mungkin itu sebabnya...
aku ingin dia membawamu.
944
01:29:22,680 --> 01:29:23,848
Karena itu melelahkan.
945
01:29:28,519 --> 01:29:29,620
Maukah kau memaafkanku?
946
01:30:04,489 --> 01:30:05,523
Apa yang harus kita lakukan?
947
01:30:36,954 --> 01:30:38,489
Kemana mereka pergi, Mags?
948
01:30:39,457 --> 01:30:40,658
Kau tidak menangkap mereka.
949
01:30:42,026 --> 01:30:43,293
Kau belum melakukannya.
950
01:30:45,396 --> 01:30:48,366
Dan keledai itu memiliki otak lebih banyak
daripada jempol kakimu.
951
01:30:55,740 --> 01:30:59,043
Ayo, aku akan membuatkanmu secangkir teh.
952
01:31:23,534 --> 01:31:25,436
Mereka lebih besar dari yang ku harapkan.
953
01:31:26,838 --> 01:31:27,972
Lebih kuat juga.
954
01:31:29,807 --> 01:31:31,442
Waktu bergerak cepat.
955
01:31:33,611 --> 01:31:35,479
Dia tidak akan menyerah begitu saja.
956
01:31:38,082 --> 01:31:39,417
Bukan uangnya.
957
01:31:40,985 --> 01:31:42,954
Aku yang paling muda.
958
01:31:42,987 --> 01:31:45,389
Ini hampir seperti kau
tidak pantas mendapatkannya.
959
01:31:46,457 --> 01:31:48,392
Dan Reith sangat sempurna, Mags?
960
01:31:49,794 --> 01:31:54,065
Sayangnya kau akan sama
dengan atau tanpa itu.
961
01:32:01,706 --> 01:32:03,040
Dan itulah mengapa aku akan menjualnya.
962
01:32:06,644 --> 01:32:07,645
Itu mantel Polly.
963
01:32:15,887 --> 01:32:17,154
Dia akan kedinginan.
964
01:32:29,734 --> 01:32:31,836
- Tunggu.
- Aku akan membuat lubang kecil.
965
01:32:32,737 --> 01:32:35,573
- Kau mendapatkan yang itu.
- Jangan lakukan itu, rasanya seperti tongkat.
966
01:32:35,606 --> 01:32:36,874
Kita tidak punya sendok.
967
01:32:42,847 --> 01:32:44,048
Kita membuat api itu.
968
01:32:50,187 --> 01:32:51,155
Ya.
969
01:32:53,190 --> 01:32:54,091
Kita telah melakukannya.
970
01:32:56,827 --> 01:32:57,862
Apakah kau cukup hangat?
971
01:32:59,630 --> 01:33:00,531
Ya.
972
01:33:03,167 --> 01:33:04,769
Aku akan pergi dan mengambil kayu lagi.
973
01:33:12,910 --> 01:33:13,911
Aku menyayangimu.
974
01:33:15,746 --> 01:33:16,847
Aku menyayangimu.
975
01:33:21,218 --> 01:33:22,620
Berhentilah bersedih.
976
01:33:36,934 --> 01:33:40,271
- Cokelat untuk sarapan.
- Dari mana asalnya?
977
01:33:40,304 --> 01:33:41,238
Ibu.
978
01:33:43,841 --> 01:33:47,078
- Dasar pencuri.
- Aku mendapatkannya untuk kita semua.
979
01:33:49,046 --> 01:33:50,181
Ambillah jika kau mau.
980
01:33:56,020 --> 01:33:57,588
Aku mencurinya untuk menyamar.
981
01:34:00,658 --> 01:34:02,159
Hai, aku Maggie.
982
01:34:16,007 --> 01:34:16,974
Dua kena.
983
01:34:18,242 --> 01:34:19,543
Aku mengenaimu.
984
01:34:31,756 --> 01:34:33,157
Kau pantas mendapatkan ini.
985
01:34:33,190 --> 01:34:35,826
- Benarkah?
- Ya. Bagus.
986
01:34:40,831 --> 01:34:43,034
Aku akan selalu menjagamu, Polly.
987
01:34:43,067 --> 01:34:45,269
Sampai kau sedikit lebih tua dan kau ingin
kita menjadi saudara perempuan.
988
01:34:47,605 --> 01:34:49,273
Beberapa kerutan cemberut.
989
01:34:50,875 --> 01:34:52,176
Bisakah kau menemukan wig itu untukku?
990
01:35:02,987 --> 01:35:05,289
Aku perlu melihat beberapa koran lama .
991
01:35:05,322 --> 01:35:07,658
Yorkshire, sekitar delapan tahun lalu.
992
01:35:07,691 --> 01:35:11,095
Ah iya. Ya, mereka akan berada di sana di Microfiche.
993
01:35:11,128 --> 01:35:12,930
Kau akan menemukannya, tepat di bawah sana.
994
01:35:15,900 --> 01:35:17,234
Ini dia.
995
01:35:30,549 --> 01:35:33,249
"Tragedi perahu nelayan Whitby"
996
01:35:33,273 --> 01:35:38,073
"Tenggelam: juru mudi mabuk"
997
01:35:38,097 --> 01:35:41,897
"Blythe Tennet terbukti bersalah"
998
01:35:41,921 --> 01:35:47,221
"Saudara Reith akhirnya mengatakan bahwa kebenaran
diatur untuk kehilangan segalanya".
999
01:35:57,174 --> 01:35:59,043
- Boo!
- Terima kasih.
1000
01:35:59,977 --> 01:36:02,913
Ini bukan penyamaran yang bagus, bukan, wig ini?
1001
01:36:02,947 --> 01:36:06,784
Dia berbicara pada dirinya sendiri.
Kita semua mengira dia gila.
1002
01:36:06,817 --> 01:36:09,753
Dia adalah ibuku sampai aku menjadi yatim piatu.
1003
01:36:10,955 --> 01:36:13,791
Seperti apa rumahnya?
Apakah kau punya siput peliharaan?
1004
01:36:14,992 --> 01:36:16,293
Di semua piring.
1005
01:36:17,228 --> 01:36:18,929
Apakah dia orang jahat?
1006
01:36:18,963 --> 01:36:21,265
Kau tahu permen karet,
dia memberi kita permen...
1007
01:36:21,298 --> 01:36:23,667
...jadi kami tidak memasukkannya ke lubang kunci.
1008
01:36:25,903 --> 01:36:27,238
Dia pasti baik-baik saja.
1009
01:36:34,712 --> 01:36:37,314
Tunggu. Jangan, jangan tusuk kakiku.
1010
01:36:37,348 --> 01:36:38,883
Cukup lepaskan lecetnya.
1011
01:36:39,817 --> 01:36:41,218
- Ini akan sakit.
- Baiklah.
1012
01:36:42,521 --> 01:36:45,789
- Lepas.
- Itu tidak muncul, kau baru saja menusuknya.
1013
01:36:45,823 --> 01:36:47,992
- Ada pengusir hama di kakimu.
- Aku tahu ada pengusir hama.
1014
01:36:48,025 --> 01:36:49,326
Di kakiku. Aku pikir itu.
1015
01:36:51,463 --> 01:36:53,998
Aku punya rencana.
Ayo kita menjebaknya.
1016
01:36:54,932 --> 01:36:57,369
Ayo kita jebak Blythe. Apakah kau masih
punya nomor Blythe?
1017
01:36:58,269 --> 01:37:01,772
Dia ada di gubuk kita.
Aku punya dia di nomor rumah kita.
1018
01:37:01,805 --> 01:37:03,174
Baik.
1019
01:37:03,207 --> 01:37:04,275
Lihat kakinya.
1020
01:37:06,310 --> 01:37:09,414
- Itu menjijikan.
- Benarkah?
1021
01:37:09,447 --> 01:37:11,315
Kami harus memotong kakimu sekarang.
1022
01:37:11,348 --> 01:37:14,285
- Tidak! Tidak, kau akan...
- Ayo, Polly, angkat kakinya...
1023
01:37:58,329 --> 01:38:01,065
- Apakah kau menemukan semua yang kau inginkan?
- Ya.
1024
01:38:01,098 --> 01:38:02,500
Tidak banyak yang ada di sana, sayang.
1025
01:38:05,503 --> 01:38:07,472
- Itu uang pas.
- Terima kasih.
1026
01:38:09,306 --> 01:38:10,774
Apakah kau gadis itu?
1027
01:38:10,808 --> 01:38:12,076
Yang ada di berita?
1028
01:38:12,109 --> 01:38:14,912
Tunggu! Angie! Sayang.
1029
01:38:17,047 --> 01:38:18,416
Ya Tuhan! Keluarga bahagia.
1030
01:38:28,493 --> 01:38:30,462
- Apakah aku melakukan ini sendiri?
- Ayolah.
1031
01:38:49,079 --> 01:38:51,215
- Angie.
- Ayolah, Angie.
1032
01:38:51,248 --> 01:38:52,916
Ini hanya Paman Blythe mu.
1033
01:38:53,984 --> 01:38:55,853
- Angie.
- Kami mengkhawatirkanmu.
1034
01:38:55,886 --> 01:38:58,155
Aku hanya bisa membayangkan siksaannya.
1035
01:38:58,188 --> 01:39:01,225
Kami... Aku... Kami....
1036
01:39:01,258 --> 01:39:02,893
Dimana kau sayang?
1037
01:39:02,926 --> 01:39:04,962
Hei, aku hampir lupa.
1038
01:39:08,600 --> 01:39:10,267
Tolong ketukan drum.
1039
01:39:23,213 --> 01:39:24,114
Angie?
1040
01:39:27,485 --> 01:39:29,587
Kami membaca laporan dan terus kehilanganmu.
1041
01:39:31,523 --> 01:39:33,924
Bagaimana dengan dua si kecil?
1042
01:39:33,957 --> 01:39:35,493
Mereka sedang berlibur di Karibia!
1043
01:39:38,630 --> 01:39:40,197
Apa?
1044
01:39:40,230 --> 01:39:42,634
Itu garpu besar. Ya?
1045
01:39:42,667 --> 01:39:44,201
Berencana untuk makan malam yang besar.
1046
01:39:45,202 --> 01:39:48,373
Ayolah. Tidak apa. Tidak apa.
1047
01:39:48,406 --> 01:39:49,574
Aku tidak akan menyakitimu.
1048
01:39:50,642 --> 01:39:52,477
Kita dapat menyelesaikannya.
1049
01:39:52,510 --> 01:39:55,513
Ayolah... apa yang akan ayahmu katakan?
1050
01:39:58,182 --> 01:40:00,884
- Jangan sakiti dia.
- Mags, turun!
1051
01:40:03,320 --> 01:40:05,089
Apakah kau tahu bagaimana aku menemukanmu?
1052
01:40:06,223 --> 01:40:09,893
Uang. Yang harus kau lakukan
hanyalah menawarkan sedikit hadiah...
1053
01:40:09,927 --> 01:40:11,463
...dan kau menarik perhatian Yorkshire.
1054
01:40:11,496 --> 01:40:13,163
Kami melihat postermu.
1055
01:40:13,197 --> 01:40:15,332
Perkataanmu benar-benar datang.
1056
01:40:15,367 --> 01:40:17,569
- Jangan sakiti dia.
- Maggie, pergi!
1057
01:40:17,602 --> 01:40:19,236
Masuk. Masuk.
1058
01:40:23,508 --> 01:40:24,409
Kau tahu...
1059
01:40:25,342 --> 01:40:28,245
Sebagai keluarga, aku harus peduli padamu, tapi...
1060
01:40:31,181 --> 01:40:34,985
...sebut saja ini kau membeli kebebasanmu.
1061
01:40:35,018 --> 01:40:36,521
Murah dengan setengah harga.
1062
01:40:36,554 --> 01:40:38,590
Jangan berpikir kau akan mendapatkan apapun, Maggie.
1063
01:40:38,623 --> 01:40:40,658
Kau tahu, aku tidak membutuhkannya.
1064
01:40:40,692 --> 01:40:44,161
Aku tahu mengapa Ayah mengirimmu ke penjara
dan kau pantas mendapatkannya.
1065
01:40:47,965 --> 01:40:50,668
Oh, kau sudah bepergian.
Bukankah begitu, Angie, ya?
1066
01:40:52,136 --> 01:40:55,673
Hanya karena kau kacau
tidak membuatmu istimewa.
1067
01:40:55,707 --> 01:40:58,476
- Kita semua kacau.
- Apakah kau membunuhnya?
1068
01:41:00,210 --> 01:41:02,647
Akhirnya pujian.
1069
01:41:03,581 --> 01:41:05,583
Tapi maaf tidak.
Tidak, aku tidak melakukannya.
1070
01:41:07,419 --> 01:41:08,386
Dia lemah.
1071
01:41:09,587 --> 01:41:13,323
Dia berjudi di kapal pukat itu
dan muncul dengan bau keledai.
1072
01:41:13,358 --> 01:41:15,527
Dan dia mengambil liontinku.
1073
01:41:15,560 --> 01:41:17,362
Tidak, dia tidak melakukannya.
Dia tidak akan pernah melakukan itu.
1074
01:41:17,395 --> 01:41:20,130
- Tidak. Dia mengkhianatiku!
- Dia mengatakan yang sebenarnya.
1075
01:41:21,031 --> 01:41:24,201
- Dia mengkhianatiku.
- Tidak. Ayahmu orang baik,...
1076
01:41:24,234 --> 01:41:26,404
...dan aku tidak pernah berdiri di sisinya,
tidak ada dari kami yang melakukannya.
1077
01:41:26,438 --> 01:41:28,740
Dan itulah mengapa nenekmu
memberinya liontin itu,...
1078
01:41:28,773 --> 01:41:31,376
...bukan karena dia kehilangan
rasa hormat padamu, bukan?
1079
01:41:31,409 --> 01:41:32,976
Ke luar. Dia tidak pernah punya. Keluar!
1080
01:41:33,010 --> 01:41:34,211
Dan kau, keluar.
1081
01:41:34,244 --> 01:41:36,113
Aku butuh mantelnya!
1082
01:41:36,146 --> 01:41:36,980
Pergi, tinggalkan aku.
1083
01:41:40,785 --> 01:41:43,320
- Ya Tuhan, apa itu?
- Traktor.
1084
01:41:49,226 --> 01:41:51,529
Jalur cepat JCB.
1085
01:41:51,563 --> 01:41:54,198
Ambil itu, Tuan.
1086
01:42:13,718 --> 01:42:15,453
Menyebalkan menjadi dirimu.
1087
01:42:16,387 --> 01:42:18,556
Sampai jumpa lagi di penjara, Paman Blythe.
1088
01:42:25,597 --> 01:42:29,166
- Kau tahu, ternyata kau baik-baik saja, sayang.
- Aku tahu.
1089
01:42:30,133 --> 01:42:32,637
Aku minta maaf tentang rumah ini,
tentang apa yang aku lakukan.
1090
01:42:34,405 --> 01:42:36,039
Aku tidak bisa menahannya, sungguh.
1091
01:42:39,744 --> 01:42:41,479
Aku punya mantel Polly.
1092
01:42:56,394 --> 01:42:58,563
- Dia meminjamnya.
- Seperti traktor.
1093
01:42:59,631 --> 01:43:01,198
Kau tahu aku punya masalah.
1094
01:43:02,199 --> 01:43:04,402
Aku tidak bisa menjagamu.
1095
01:43:04,435 --> 01:43:06,270
Itu akan berat.
1096
01:43:06,303 --> 01:43:07,337
Ya, benar.
1097
01:43:08,338 --> 01:43:10,107
Senang rasanya melihat
apa yang kami lewatkan.
1098
01:43:10,808 --> 01:43:13,645
Dan kau punya cukup anak untuk dirawat.
1099
01:43:17,715 --> 01:43:19,484
Apa ayahmu masih bernyanyi?
1100
01:43:22,319 --> 01:43:23,488
Bukan Country.
1101
01:43:26,424 --> 01:43:27,324
Kau tahu...
1102
01:43:28,225 --> 01:43:30,160
...ada seorang gadis di perkebunan kami,...
1103
01:43:30,193 --> 01:43:32,497
...dia adalah wali sah
untuk saudara perempuannya.
1104
01:43:33,565 --> 01:43:35,733
Kami bisa mencari tahu tentang itu.
1105
01:43:35,767 --> 01:43:37,301
Kami akan memikirkannya besok.
1106
01:43:38,335 --> 01:43:39,637
Kami harus mengambil keledai.
1107
01:43:47,378 --> 01:43:48,680
Aku juga suka rambutmu.
1108
01:44:00,257 --> 01:44:03,494
Kau tahu, aku selalu mengeluh tentang menyikat gigi...
1109
01:44:04,395 --> 01:44:06,598
...tapi aku sangat ingin melakukannya sekarang.
1110
01:44:06,631 --> 01:44:07,865
Benar sekali.
1111
01:44:10,267 --> 01:44:11,703
Bisakah kita menyanyikan lagu Ayah?
1112
01:44:11,736 --> 01:44:13,371
Tidak, tolong jangan.
1113
01:44:14,672 --> 01:44:17,542
- Kau masih tidak membencinya?
- Tidak.
1114
01:44:20,177 --> 01:44:21,479
Itu menyakitkan.
1115
01:44:23,648 --> 01:44:24,716
Aku merindukannya.
1116
01:44:30,253 --> 01:44:33,424
Ini membuatku menyadari
betapa besar dia sudah merawat kita.
1117
01:44:33,458 --> 01:44:34,792
Telinga aneh?
1118
01:44:36,494 --> 01:44:37,528
Satu sama lain.
1119
01:44:40,632 --> 01:44:43,333
- Kau tahu aku pikir kita akan baik-baik saja.
- Ya.
1120
01:44:45,737 --> 01:44:46,838
Aku tahu.
1121
01:46:08,853 --> 01:46:12,390
Kau tahu, aku senang kau membawa Sonic.
1122
01:46:12,423 --> 01:46:14,425
Aku lupa betapa aku menyukainya.
1123
01:46:14,459 --> 01:46:16,861
Kita harus berpikir untuk menempatkan mereka
di padang rumput.
1124
01:46:16,894 --> 01:46:18,796
Cita-citakan hal-hal lain.
1125
01:46:18,830 --> 01:46:20,765
Bukankah kau ingin menjadi dokter hewan, Pol?
1126
01:46:20,798 --> 01:46:22,299
Aku ingin bekerja di kebun binatang sekarang.
1127
01:46:23,735 --> 01:46:26,671
Aku masih berpikir kita harus menguburkan Ayah di laut,
saat semuanya sudah beres.
1128
01:46:26,704 --> 01:46:28,573
Aku ingin ikut kali ini.
1129
01:46:28,606 --> 01:46:29,907
Mungkin kita bisa terus mendayung.
1130
01:46:30,908 --> 01:46:33,578
- Pergi jauh-jauh ke Prancis.
- Mengapa Prancis?
1131
01:46:33,611 --> 01:46:35,379
Karena Prancis membuat es krim terbaik.
1132
01:46:35,413 --> 01:46:37,314
Tidak, Italia membuat es krim terbaik.
1133
01:46:37,347 --> 01:46:39,450
Bukankah Italia ada di Prancis?
1134
01:46:39,484 --> 01:46:41,284
Aku tidak tahu.
1135
01:46:41,308 --> 01:46:48,308
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
1136
01:46:48,332 --> 01:46:53,332
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
1137
01:46:53,356 --> 01:46:58,356
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA