1
00:01:15,199 --> 00:01:18,950
ADELANTE,
ESTAMOS ABIERTOS
2
00:01:22,623 --> 00:01:26,416
ABIERTO
3
00:01:30,589 --> 00:01:33,965
ABIERTO
4
00:08:42,404 --> 00:08:48,032
"JOVEN, ¿NO SABE QUE PODRÍA
CAER Y LASTIMARSE?"
5
00:13:37,537 --> 00:13:38,870
¿Hola?
6
00:13:46,589 --> 00:13:48,214
¿Hay alguien más?
7
00:13:48,674 --> 00:13:49,840
¡Oye!
8
00:13:50,801 --> 00:13:52,509
¿Hay alguien más?
9
00:13:58,643 --> 00:14:00,309
No hay nadie más.
10
00:14:03,481 --> 00:14:05,314
¿Por qué sigues viva?
11
00:14:09,070 --> 00:14:10,611
¿Por qué lo estás tú?
12
00:14:12,573 --> 00:14:14,114
¿Por qué tienes un arma?
13
00:14:16,035 --> 00:14:18,786
La encontré en el camino,
pensé que podría ser útil.
14
00:14:18,871 --> 00:14:20,204
¿Para qué?
15
00:14:21,958 --> 00:14:25,084
Bueno, quiero decir,
podrían reanimarse de repente.
16
00:14:26,671 --> 00:14:28,796
Eso no va a pasar.
17
00:14:31,509 --> 00:14:32,758
Vamos. Tengo que orinar.
18
00:14:32,843 --> 00:14:35,970
- Dame... Dame un minuto.
- Es una emergencia.
19
00:14:37,306 --> 00:14:38,347
Espera un momento.
20
00:14:40,686 --> 00:14:42,143
Está bien, abriré la puerta.
21
00:14:42,187 --> 00:14:46,106
Sólo... Tienes que contar
hacia atrás desde el cien.
22
00:14:46,316 --> 00:14:48,108
Y luego podrás abrir la puerta.
23
00:14:49,278 --> 00:14:50,485
De acuerdo.
24
00:14:51,113 --> 00:14:53,613
Hay un auto abajo esperándote.
25
00:14:55,534 --> 00:14:56,992
Tienes que... Tienes que irte...
26
00:14:57,286 --> 00:15:00,954
a donde quiera que estuvieras...
De camino.
27
00:15:01,456 --> 00:15:03,832
- ¿De acuerdo?
- Sí.
28
00:15:04,418 --> 00:15:05,834
¡Si!
29
00:15:06,753 --> 00:15:08,169
- Cien...
- No, no empieces todavía.
30
00:15:08,213 --> 00:15:10,046
- Noventa y nueve.
- Espera.
31
00:15:11,216 --> 00:15:14,843
Yo abro la puerta y tú empiezas
a contar hacia atrás desde el cien.
32
00:15:15,220 --> 00:15:17,012
Aléjate de esta, por favor.
33
00:15:22,352 --> 00:15:23,894
¡Abre la puerta!
34
00:15:29,610 --> 00:15:32,861
Cien, noventa y nueve...
35
00:15:33,655 --> 00:15:35,113
Eso fue rápido.
36
00:15:40,663 --> 00:15:42,496
Sonabas más bajo.
37
00:15:46,002 --> 00:15:47,002
¡Oye!
38
00:15:48,421 --> 00:15:49,754
¡Espera!
39
00:15:54,260 --> 00:15:55,593
¿Dónde está el olor?
40
00:15:57,305 --> 00:15:59,263
- ¿Dónde están todos los cuerpos?
- Los enterré.
41
00:15:59,307 --> 00:16:00,765
¿A todos ellos?
42
00:16:04,771 --> 00:16:05,895
Las llaves.
43
00:16:17,951 --> 00:16:19,158
Quiero quedarme.
44
00:16:27,877 --> 00:16:32,172
¿Me estás diciendo que te parece bien
dejar que la raza humana se extinga?
45
00:16:38,722 --> 00:16:40,013
Buena suerte.
46
00:18:12,234 --> 00:18:14,567
Tal vez pueda ayudarte a
limpiar el resto de los cuerpos.
47
00:18:16,196 --> 00:18:18,196
Lo harías todo mucho más rápido.
48
00:18:18,240 --> 00:18:19,864
Si tuvieras un par de manos extra.
49
00:18:20,909 --> 00:18:24,119
Tal vez podríamos expandirnos al
siguiente pueblo, y luego ir al que sigue.
50
00:18:24,163 --> 00:18:25,746
No hay más pueblos.
51
00:18:58,281 --> 00:19:00,489
NOS VEMOS EN EL
INFIERNO
52
00:19:20,762 --> 00:19:24,598
Entonces,
¿por qué crees que pasó todo?
53
00:19:26,351 --> 00:19:29,144
Todo el mundo sólo se murió.
54
00:19:29,271 --> 00:19:30,687
No tiene importancia.
55
00:19:40,073 --> 00:19:42,073
Pudo haber sido el rapto.
56
00:19:45,287 --> 00:19:49,581
O alguna...
Enfermedad neurodegenerativa...
57
00:19:49,625 --> 00:19:55,378
que sólo afecta al
99.99% de la población.
58
00:20:01,428 --> 00:20:03,428
¿Estás usando palillos chinos?
59
00:20:17,987 --> 00:20:20,238
- ¿Dónde estabas cuando ocurrió?
- Durmiendo.
60
00:20:20,657 --> 00:20:23,157
¿Estabas durmiendo?
¿En un martes por la tarde?
61
00:20:23,201 --> 00:20:24,492
Trabajaba de noche.
62
00:20:25,662 --> 00:20:26,662
¿Dónde?
63
00:20:29,749 --> 00:20:31,707
- Aquí mismo.
- ¿En la biblioteca?
64
00:20:33,836 --> 00:20:35,336
¿No te sentías solo?
65
00:20:39,551 --> 00:20:41,592
¿Vas a seguir haciéndome
preguntas toda la noche?
66
00:20:42,303 --> 00:20:45,638
Eso es lo que hace la gente;
Se hacen preguntas unos a otros.
67
00:20:45,682 --> 00:20:46,847
¿Sabes una cosa?
68
00:20:48,351 --> 00:20:49,495
Te diré cuando me sentía solo.
69
00:20:49,519 --> 00:20:54,438
Me sentía solo cuando era yo y otras
1.600 personas en esta ciudad.
70
00:20:56,067 --> 00:20:57,817
Me sentía muy solo.
71
00:21:03,449 --> 00:21:04,907
¿Tienes más preguntas?
72
00:21:14,420 --> 00:21:16,044
- Voy a buscar mis cosas.
- De acuerdo.
73
00:21:44,199 --> 00:21:45,199
¡Joder!
74
00:21:47,578 --> 00:21:49,953
¡Estúpida porquería!
75
00:21:53,417 --> 00:21:54,833
Me has asustado.
76
00:21:55,753 --> 00:21:57,002
¿Hacia dónde te diriges?
77
00:21:59,840 --> 00:22:01,465
A las Cataratas del Niágara.
78
00:22:02,384 --> 00:22:06,179
Estoy... Viendo todos
los puntos de referencia.
79
00:22:09,267 --> 00:22:10,475
¿Y después de eso?
80
00:22:15,440 --> 00:22:16,898
Sólo las Cataratas del Niágara.
81
00:22:28,703 --> 00:22:30,078
¿Por qué estás aquí?
82
00:22:33,667 --> 00:22:37,502
Pensé en ello, y me preocupaba que si
cambiaba de opinión, ya te habrías ido.
83
00:22:40,048 --> 00:22:43,049
Tal vez podríamos tener algún tipo
de período de prueba. No lo sé.
84
00:22:43,176 --> 00:22:44,300
No podemos simplemente...
85
00:22:48,181 --> 00:22:49,722
¿Cómo te llamas?
86
00:22:50,350 --> 00:22:51,516
Soy Del.
87
00:22:52,018 --> 00:22:53,434
- Soy Grace.
- De acuerdo.
88
00:23:31,225 --> 00:23:33,225
FELIZ DÍA DEL PADRE
89
00:25:00,316 --> 00:25:01,524
¿Por qué estás aquí?
90
00:25:05,405 --> 00:25:07,822
No había, bueno, no tenía
una X en la acera, así que...
91
00:25:07,865 --> 00:25:09,991
Bueno, aún no he limpiado
esta parte de la ciudad.
92
00:25:16,499 --> 00:25:17,499
¿Quién es ella?
93
00:25:19,002 --> 00:25:20,376
La señora Young.
94
00:25:26,634 --> 00:25:29,010
Muy bien. Hagámoslo.
95
00:25:29,053 --> 00:25:31,012
- ¿Hacer qué?
- Vamos a limpiar.
96
00:25:31,055 --> 00:25:34,015
Yo limpio las casas y tengo una
forma muy específica de hacerlo.
97
00:25:37,061 --> 00:25:38,227
Enséñame.
98
00:25:44,736 --> 00:25:46,153
Sólo esta casa.
99
00:25:51,744 --> 00:25:53,368
No sé qué mierda es eso.
100
00:25:55,706 --> 00:25:56,788
Baterías.
101
00:25:57,333 --> 00:26:00,667
La mercancía más importante que
los muertos tienen para ofrecer.
102
00:26:01,211 --> 00:26:04,004
La necrófila que hay en mí tendría
que estar en desacuerdo contigo.
103
00:26:07,092 --> 00:26:10,344
Quizá quieras... Ponerte esto.
104
00:26:13,849 --> 00:26:15,265
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy limpiando.
105
00:26:15,267 --> 00:26:18,101
¿Por qué? No es como si alguien
fuera a volver a entrar aquí.
106
00:26:18,312 --> 00:26:20,812
La entropía es la idea
de que hay caos...
107
00:26:20,898 --> 00:26:24,316
Sí, es un asunto del caos, lo sé.
108
00:26:25,444 --> 00:26:27,319
Con cada pedazo de
basura que recogemos,
109
00:26:27,613 --> 00:26:30,864
hay un caso menos de
caos en el Universo.
110
00:26:33,452 --> 00:26:36,036
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que eres un tipo raro?
111
00:26:37,957 --> 00:26:39,957
Sí. Pero ahora están todos muertos.
112
00:26:51,221 --> 00:26:52,679
¿Qué es lo que buscas?
113
00:26:54,975 --> 00:26:56,724
¿Sabes quién es Tolstoi?
114
00:26:57,310 --> 00:27:00,603
- Sé quién es Tolstoi.
- La Guerra y la Paz.
115
00:27:05,026 --> 00:27:08,736
La señora Young debía $700 dólares
en multas por retraso.
116
00:27:13,326 --> 00:27:14,326
¡Lo encontré!
117
00:27:14,619 --> 00:27:16,869
- ¿Tú qué?
- Lo encontré.
118
00:27:30,719 --> 00:27:32,969
Ella dañó el cuero.
119
00:28:12,929 --> 00:28:13,929
Espera.
120
00:28:14,555 --> 00:28:17,139
- ¿No vas a decir nada?
- ¿Por qué?
121
00:28:20,561 --> 00:28:21,852
Ella era una persona.
122
00:28:25,858 --> 00:28:28,567
¿Dijiste algo para
todos los que viste?
123
00:28:30,238 --> 00:28:31,904
- No.
- Exactamente.
124
00:28:34,409 --> 00:28:35,533
Aguanté la respiración.
125
00:28:35,661 --> 00:28:36,661
Lo siento. ¿Qué?
126
00:28:37,829 --> 00:28:39,454
Cada vez que veía a uno,
127
00:28:40,040 --> 00:28:42,207
aguantaba la respiración
durante diez segundos.
128
00:28:42,876 --> 00:28:44,668
Es sólo algo estúpido que hacía.
129
00:28:56,348 --> 00:28:57,348
De acuerdo.
130
00:29:48,526 --> 00:29:50,401
Deberíamos preparar alitas de pollo.
131
00:29:51,529 --> 00:29:53,571
¡Lástima que no podamos!
132
00:29:56,117 --> 00:29:57,783
Alitas de pollo con salsa ranchera.
133
00:29:58,494 --> 00:30:00,286
Dios, amo la salsa ranchera.
134
00:30:02,040 --> 00:30:04,540
Podría ponerla en una
hamburguesa con queso, pizza...
135
00:30:05,126 --> 00:30:06,709
un sándwich.
136
00:30:07,545 --> 00:30:09,170
Era tan buena.
137
00:30:09,964 --> 00:30:11,464
Estos están caducados.
138
00:30:13,635 --> 00:30:14,884
¡A la mierda!
139
00:30:15,720 --> 00:30:18,054
Hay tantas cosas que
hemos perdido.
140
00:30:18,056 --> 00:30:20,556
La pizza de pepperoni
bañada en salsa ranchera.
141
00:30:24,313 --> 00:30:26,605
Podemos comer relleno
de tarta de fresa.
142
00:30:28,234 --> 00:30:29,691
Sigue estando bueno.
143
00:30:30,819 --> 00:30:32,611
¿Qué es lo que más echas de menos?
144
00:30:36,200 --> 00:30:37,324
El silencio.
145
00:30:37,493 --> 00:30:39,368
- ¿Qué?
- Nada.
146
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Joder.
147
00:30:46,585 --> 00:30:49,378
- ¡Limpieza en el pasillo cinco!
- ¿Puedes recoger eso, por favor?
148
00:31:27,502 --> 00:31:28,835
¡Del!
149
00:31:32,549 --> 00:31:33,715
¡Del!
150
00:31:57,157 --> 00:31:58,531
¿Hola?
151
00:35:21,865 --> 00:35:23,198
¡Joder!
152
00:36:52,166 --> 00:36:53,332
¡Vamos!
153
00:36:53,376 --> 00:36:56,919
- Bienvenido a la perrera, Del.
- ¿Qué haces?
154
00:36:59,799 --> 00:37:03,050
¿Puedes creer que sobrevivió?
Buena chica, buena chica.
155
00:37:03,094 --> 00:37:04,927
Aquí. Ven aquí, chica.
156
00:37:06,597 --> 00:37:09,223
Muy bien.
Soy alérgico.
157
00:37:09,642 --> 00:37:11,058
Oye.
158
00:37:13,563 --> 00:37:14,728
¡Oye!
159
00:37:18,901 --> 00:37:20,651
Buena chica, buena chica.
160
00:37:21,612 --> 00:37:22,820
¡Oye!
161
00:37:32,248 --> 00:37:34,582
- ¿Cómo deberíamos llamarla?
- Bruce.
162
00:37:35,334 --> 00:37:36,334
Oye.
163
00:37:40,423 --> 00:37:42,923
¿Dewey? Como el sistema decimal.
164
00:37:42,925 --> 00:37:43,925
No...
165
00:37:44,760 --> 00:37:45,926
Lo tengo.
166
00:37:48,932 --> 00:37:50,015
Balzac.
167
00:37:50,767 --> 00:37:52,267
¡Saco con bolas!
168
00:37:52,352 --> 00:37:54,394
Pero no tiene un saco con bolas.
169
00:37:54,771 --> 00:37:55,979
Toma un poco más de vino.
170
00:37:56,064 --> 00:37:58,690
- Es un nombre de verdad.
- No, no lo es.
171
00:37:59,026 --> 00:38:00,275
¡Puta!
172
00:38:00,944 --> 00:38:02,152
¡Puta!
173
00:38:03,238 --> 00:38:05,488
¡Oye! ¡Hola!
174
00:38:06,283 --> 00:38:07,866
Hola, buena chica.
175
00:39:24,946 --> 00:39:26,696
Una vez tuve un pez dorado.
176
00:39:27,699 --> 00:39:30,283
¡Un pez dorado! Vivió dos años.
177
00:39:32,870 --> 00:39:35,329
Es mucho tiempo para
que un pez dorado viva.
178
00:39:35,999 --> 00:39:38,834
Los peces dorados pueden
llegar a vivir hasta 25 años.
179
00:39:38,877 --> 00:39:41,086
¿25 años?
No.
180
00:39:41,463 --> 00:39:45,299
- ¿Y qué? No es tan largo.
- ¡Eso no es verdad!
181
00:39:45,759 --> 00:39:46,967
Eso no es verdad.
182
00:39:47,678 --> 00:39:49,511
Los peces dorados,
viven como una semana.
183
00:39:49,930 --> 00:39:50,930
Viven, como, un día.
184
00:39:51,015 --> 00:39:53,390
Mueren al día siguiente.
Eso es lo suyo.
185
00:39:53,767 --> 00:39:54,933
Eso es lo que hacen.
186
00:39:55,019 --> 00:39:56,351
Si no los cuidas, se mueren.
187
00:39:56,353 --> 00:39:59,521
Bueno, el mío vivió dos años,
que es mucho tiempo.
188
00:39:59,565 --> 00:40:01,440
- En realidad no.
- ¡Ay, Dios mío!
189
00:40:04,862 --> 00:40:06,945
Tal vez fuiste chef
en tu vida pasada.
190
00:40:37,812 --> 00:40:39,145
Vámonos.
191
00:40:53,119 --> 00:40:55,286
- Grace.
- ¡Puta!
192
00:40:57,791 --> 00:40:59,040
¿Puta?
193
00:41:00,627 --> 00:41:01,627
¡Mierda!
194
00:41:01,878 --> 00:41:03,544
¡No! ¡Detente!
195
00:41:03,588 --> 00:41:05,838
Mierda, mierda, mierda.
Joder.
196
00:41:11,846 --> 00:41:12,846
¿Qué es eso?
197
00:41:14,015 --> 00:41:15,306
Lo siento.
198
00:41:16,601 --> 00:41:19,018
¿Por qué no te quedas y limpias esto?
Yo sacaré a la puta.
199
00:41:19,062 --> 00:41:20,770
Dame a la puta.
Dame, dame...
200
00:41:21,690 --> 00:41:24,524
- ¿Estás bien?
- Sí, está bien.
201
00:41:43,087 --> 00:41:44,211
Aquí.
202
00:41:47,383 --> 00:41:48,383
Déjame ver.
203
00:41:59,061 --> 00:42:00,269
Sólo quédate quieto.
204
00:42:24,670 --> 00:42:25,670
Gracias.
205
00:43:11,969 --> 00:43:12,969
Del.
206
00:43:13,679 --> 00:43:16,137
¡Del! La puta se ha ido.
207
00:43:16,682 --> 00:43:19,057
- ¿Qué?
- La puta se ha ido.
208
00:43:27,527 --> 00:43:28,568
¿Puta?
209
00:43:31,281 --> 00:43:32,488
¿Puta?
210
00:43:35,577 --> 00:43:36,742
Espera...
211
00:43:37,453 --> 00:43:39,120
Pensé que la había atado.
212
00:43:41,374 --> 00:43:43,291
Es que no lo entiendo.
213
00:43:51,050 --> 00:43:53,259
- Yo... La dejé salir.
- ¿Qué?
214
00:43:55,096 --> 00:43:56,220
Tenía que orinar.
215
00:44:00,268 --> 00:44:03,019
Es una puta.
Tiene que orinar, ¿no?
216
00:44:08,902 --> 00:44:09,902
Vamos.
217
00:44:12,572 --> 00:44:13,863
La encontraremos.
218
00:45:27,357 --> 00:45:29,274
De acuerdo.
¿Qué estás haciendo con eso?
219
00:45:31,778 --> 00:45:33,278
No conoces a ninguno de ellos.
220
00:45:35,282 --> 00:45:36,990
Sólo son objetos para ti.
221
00:45:55,969 --> 00:45:57,510
Mi padre era Pastor.
222
00:46:00,348 --> 00:46:03,558
La gente viajaba kilómetros
sólo para verlo hablar.
223
00:46:06,981 --> 00:46:08,731
Y murió en el baño.
224
00:46:17,909 --> 00:46:19,783
Mi madre murió en la elíptica.
225
00:46:47,605 --> 00:46:50,314
¿Quieres saber qué estaba
haciendo yo cuando ocurrió?
226
00:46:53,945 --> 00:46:56,028
- Estaba con un chico.
- De acuerdo.
227
00:46:56,697 --> 00:46:57,988
Muy bien.
228
00:47:00,534 --> 00:47:04,037
Creo...
Creo que has bebido demasiado.
229
00:47:10,212 --> 00:47:13,046
No tenías a nadie.
230
00:47:16,218 --> 00:47:19,010
Yo tenía a todo el mundo.
231
00:48:47,936 --> 00:48:50,144
EL AMOR EN LOS TIEMPOS
DEL CÓLERA
232
00:49:11,210 --> 00:49:13,543
GRACE, YO TE QUIERO MÁS.
- MAMÁ
233
00:49:13,879 --> 00:49:15,087
¿Qué estás haciendo?
234
00:49:28,185 --> 00:49:29,685
Déjame mostrarte algo.
235
00:49:59,134 --> 00:50:01,320
Hay muchas casas en la ciudad
que aún necesitan ser limpiadas.
236
00:50:01,344 --> 00:50:03,428
Podría... Podría requerir la ayuda.
237
00:50:04,431 --> 00:50:06,931
No te sientas obligada.
Sólo si quieres.
238
00:50:16,151 --> 00:50:17,692
No olvides regarlas.
239
00:51:11,582 --> 00:51:13,749
Así que un vampiro entra en un bar,
240
00:51:14,502 --> 00:51:16,418
y le pregunta al bar tender...
241
00:51:16,754 --> 00:51:18,504
"¿puedo tomar una taza
de agua caliente?"
242
00:51:19,465 --> 00:51:22,174
Entonces, el bar tender le da
una taza de agua caliente.
243
00:51:23,177 --> 00:51:26,845
Y entonces, el vampiro saca
un tampón usado y dice:
244
00:51:26,889 --> 00:51:28,597
"¡Es la hora del té!"
245
00:51:29,433 --> 00:51:30,849
¿No es eso asqueroso?
246
00:51:34,438 --> 00:51:36,063
¿Por qué no lo hicimos antes?
247
00:51:52,708 --> 00:51:56,209
¡Del!
248
00:51:56,837 --> 00:51:57,919
¿Qué?
249
00:51:58,839 --> 00:52:00,213
Soy Grace.
250
00:52:04,177 --> 00:52:05,218
¡Del!
251
00:52:07,055 --> 00:52:08,305
¿Si?
252
00:52:09,308 --> 00:52:10,308
Oye.
253
00:52:11,768 --> 00:52:13,808
Ahora, siempre podremos
encontrarnos el uno al otro.
254
00:53:21,798 --> 00:53:23,506
Del, encontré una casa.
255
00:54:50,555 --> 00:54:52,347
¿Qué estás...?
¿Qué estás haciendo aquí?
256
00:54:52,474 --> 00:54:54,182
Esta casa no estaba en el mapa.
257
00:54:55,602 --> 00:54:56,392
Te llamé en el...
258
00:54:56,436 --> 00:54:58,102
Se supone que no
deberías estar aquí.
259
00:54:59,648 --> 00:55:00,813
¿Por qué?
260
00:55:14,496 --> 00:55:16,037
¿Esta es tu casa?
261
00:55:23,256 --> 00:55:25,547
- Podemos limpiarla como las otras.
- No, esta no.
262
00:55:30,846 --> 00:55:32,471
No se suponía que estuvieras aquí.
263
00:55:34,433 --> 00:55:35,975
Se suponía que iba a ser yo.
264
00:55:47,446 --> 00:55:48,946
Lo primero que ví fue el...
265
00:55:49,782 --> 00:55:51,657
patio de juegos
detrás de la escuela.
266
00:56:00,960 --> 00:56:02,668
Salieron al recreo.
267
00:56:13,472 --> 00:56:14,472
De acuerdo.
268
00:56:16,392 --> 00:56:17,601
Vamos a limpiar.
269
00:57:02,648 --> 00:57:03,897
Espera un momento.
270
00:58:23,647 --> 00:58:25,105
Tengo que decirte algo.
271
00:58:28,319 --> 00:58:29,319
¿Qué pasa?
272
00:58:34,283 --> 00:58:36,116
Se trata del lugar de donde vengo.
273
00:58:49,340 --> 00:58:51,340
Sea lo que sea, puedes decírmelo.
274
01:00:29,692 --> 01:00:30,692
Correcto.
275
01:01:02,935 --> 01:01:04,768
- Hola.
- ¡Hola!
276
01:01:07,022 --> 01:01:08,939
- ¿Grace?
- Cielos...
277
01:01:09,775 --> 01:01:12,233
- Hola.
- Soy Patrick, y ella es mi esposa, Violet.
278
01:01:12,778 --> 01:01:15,570
- ¿Desayuno? - Vamos,
tenemos panqueques, tenemos jarabe.
279
01:01:19,451 --> 01:01:21,868
Sí, vamos a ponerte un lugar.
Vamos.
280
01:01:23,956 --> 01:01:25,080
Bueno...
281
01:01:25,540 --> 01:01:28,458
Grace no nos dijo
que tenía compañía.
282
01:01:28,710 --> 01:01:31,002
Puedes sentarte aquí.
283
01:01:32,881 --> 01:01:33,881
Por favor.
284
01:01:38,679 --> 01:01:39,679
De acuerdo.
285
01:01:44,893 --> 01:01:46,184
¿Cómo te llaman?
286
01:01:50,733 --> 01:01:52,692
- ¿Qué?
- ¿Cómo te llamas?
287
01:01:54,904 --> 01:01:55,904
Del.
288
01:01:59,117 --> 01:02:01,200
¿Es el diminutivo de algo,
como Delroy o algo así?
289
01:02:01,244 --> 01:02:03,369
- No, sólo Del.
- Genial. De acuerdo.
290
01:02:05,164 --> 01:02:07,164
Esta es una ciudad encantadora,
Del.
291
01:02:08,126 --> 01:02:09,250
¿Y sus cuerpos?
292
01:02:11,045 --> 01:02:13,212
- ¿Perdón?
- ¿Sus cuerpos?
293
01:02:13,756 --> 01:02:15,464
Los enterré.
294
01:02:15,508 --> 01:02:18,175
De acuerdo. Eso está bien.
295
01:02:18,303 --> 01:02:22,054
Sí. Debe de haber sido una
operación de verdad.
296
01:02:22,432 --> 01:02:24,056
¿Cómo lo has conseguido?
297
01:02:31,774 --> 01:02:33,399
Bueno, Del...
298
01:02:34,569 --> 01:02:36,444
Dime, ¿cómo conociste a mi hija?
299
01:02:37,655 --> 01:02:39,238
- Hija...
- Disculpen.
300
01:02:39,365 --> 01:02:40,740
Siéntate.
301
01:02:42,577 --> 01:02:44,368
Parece confundido.
302
01:02:45,079 --> 01:02:49,291
¿No querías contarle lo
de tus padres en casa?
303
01:02:49,919 --> 01:02:51,209
¿Qué, estás avergonzada?
304
01:02:52,421 --> 01:02:54,338
Vamos, Grace. Vamos.
305
01:02:56,967 --> 01:02:58,300
Díselo, Grace.
306
01:03:04,767 --> 01:03:06,558
Son mis padres.
307
01:03:15,486 --> 01:03:18,237
Grace, ¿por qué no vas
a empacar tus cosas?
308
01:03:18,280 --> 01:03:19,780
Tenemos un largo
camino por delante.
309
01:03:19,823 --> 01:03:22,574
Tu padre tiene su torneo
de Clubes el domingo.
310
01:03:22,576 --> 01:03:24,576
Sí. Juego al golf, Del.
311
01:03:26,789 --> 01:03:28,872
Tenemos una gran
Liga en Palm Springs.
312
01:03:28,958 --> 01:03:30,558
Deberías de ver a algunos
de estos tipos.
313
01:03:31,168 --> 01:03:32,209
¿Qué tipos?
314
01:03:37,091 --> 01:03:38,590
¿Qué quieres decir
con "qué tipos"?
315
01:03:38,842 --> 01:03:41,219
- ¿Qué tipos?
- Tengo que ir al baño.
316
01:03:41,221 --> 01:03:42,679
Bueno, te vas a aguantar.
317
01:03:43,223 --> 01:03:45,723
- ¿Qué...? ¿Otros?
- Él no lo sabe.
318
01:03:46,351 --> 01:03:48,309
¿Estuviste aquí todo el tiempo?
319
01:03:48,353 --> 01:03:50,478
¿No saliste a ver si había
otros sobrevivientes?
320
01:03:50,563 --> 01:03:52,981
¿Nada? ¡Ay, Dios mío!
321
01:03:52,983 --> 01:03:54,148
Detente.
322
01:03:54,192 --> 01:03:56,473
Bueno, quiero decir, no puedes
inventar ese tipo de cosas.
323
01:03:56,695 --> 01:03:58,528
No... No lo entiendo, Grace.
324
01:03:58,572 --> 01:04:01,364
¿Qué, dejaste... Que este
pobre tipo pensara que era qué?
325
01:04:01,408 --> 01:04:03,010
¿El último hombre que
quedaba en la Tierra?
326
01:04:03,034 --> 01:04:04,826
- ¿Cuántos?
- Cientos.
327
01:04:04,869 --> 01:04:06,953
Sí, miles. ¿Verdad?
328
01:04:07,372 --> 01:04:09,892
Quiero decir, tenemos carteles
en todas las carreteras del país.
329
01:04:10,000 --> 01:04:11,708
Violet, los diseñó.
330
01:04:12,335 --> 01:04:14,669
- Es una artista gráfica.
- Hace mucho tiempo.
331
01:04:16,047 --> 01:04:17,755
- Extraño eso.
- Sí.
332
01:04:17,882 --> 01:04:19,632
No insistamos en el pasado.
333
01:04:19,884 --> 01:04:21,759
Pensemos en el futuro. ¿Verdad?
334
01:04:23,013 --> 01:04:24,013
¿Verdad?
335
01:04:25,140 --> 01:04:27,432
Claro. Eso es lo importante.
336
01:04:27,434 --> 01:04:29,559
Bien, todos tienen que irse ahora.
337
01:04:33,565 --> 01:04:35,857
¿Voy a seguir persiguiendo a
esta niña por todas partes?
338
01:04:36,318 --> 01:04:38,027
¿Por qué no limpias?
339
01:04:39,780 --> 01:04:42,364
No los escuches. ¡Del!
340
01:04:42,575 --> 01:04:44,491
No son buena gente. Están locos.
341
01:04:44,577 --> 01:04:46,410
- ¿Son tus padres?
- No.
342
01:04:46,704 --> 01:04:48,829
¡No! Tienes que escucharme.
343
01:04:49,206 --> 01:04:52,374
Cuando llegué a California...
¡Del, escucha!
344
01:04:52,418 --> 01:04:55,836
Cuando llegué a California, me emparejaron
con ellos. No tuve elección.
345
01:04:55,880 --> 01:04:58,025
Dijiste que sólo éramos nosotros.
Eso fue lo primero que me dijiste.
346
01:04:58,049 --> 01:04:58,672
Bueno, ¡tenía que hacerlo!
347
01:04:58,758 --> 01:05:00,903
Porque no me habrías dejado
quedarme, si no lo hubiera hecho.
348
01:05:00,927 --> 01:05:03,552
¡Estuve en la carretera
durante meses! ¡Estaba sola!
349
01:05:03,596 --> 01:05:05,346
¡Y tú fuiste la
primera persona que ví!
350
01:05:05,389 --> 01:05:07,348
- Es mi culpa.
- ¡Del, no!
351
01:05:07,683 --> 01:05:09,725
- ¡No, no! ¡Detente!
- Recoge tus cosas.
352
01:05:09,727 --> 01:05:10,996
Alistate para salir a la carretera.
Vamos.
353
01:05:11,020 --> 01:05:13,062
- Suelta el volante, Grace.
- ¡Llévame contigo!
354
01:05:13,189 --> 01:05:14,605
¡Quita tu maldita mano del volante!
355
01:05:14,649 --> 01:05:16,190
¡Suelta el puto volante!
356
01:05:16,442 --> 01:05:18,484
¡Me das lástima!
357
01:06:05,534 --> 01:06:07,075
¿Se lo has dicho?
358
01:06:08,036 --> 01:06:09,578
Estaba preocupada.
359
01:06:12,165 --> 01:06:14,916
Es hora de que vuelvas a casa.
360
01:06:15,877 --> 01:06:16,960
Ya es hora.
361
01:06:18,422 --> 01:06:21,381
No creo que pueda hacer esto sola.
362
01:06:27,514 --> 01:06:29,056
Por favor, vuelve.
363
01:06:30,560 --> 01:06:33,853
Por favor.
Esta vez lo haremos bien.
364
01:06:33,896 --> 01:06:36,939
Tenemos que ser una
familia de verdad.
365
01:06:49,621 --> 01:06:53,164
Vamos. Haré las maletas.
Siéntate aquí.
366
01:06:53,917 --> 01:06:55,750
¿Esto es... Todo tuyo?
367
01:06:57,086 --> 01:06:58,753
Y eso es tuyo también.
368
01:06:59,589 --> 01:07:01,005
¿Me estoy olvidando de algo?
369
01:07:16,105 --> 01:07:17,105
¿Tienes un segundo?
370
01:07:21,319 --> 01:07:22,151
Muy ocupado.
371
01:07:22,236 --> 01:07:25,239
Oye, voy a tomar un par de
audiolibros para el viaje.
372
01:07:29,036 --> 01:07:32,287
Bueno, dame Los Martes con Morrie,
por lo que a mí respecta.
373
01:07:38,212 --> 01:07:39,670
Ya veo.
374
01:07:43,008 --> 01:07:44,925
Ya veo... No, lo entiendo.
375
01:08:02,861 --> 01:08:04,653
¿Alguna vez te pones
triste a veces?
376
01:08:06,031 --> 01:08:07,072
No.
377
01:08:08,534 --> 01:08:10,534
No sé, me siento como si...
378
01:08:11,328 --> 01:08:15,289
tú más que nadie pudieras entender
por lo que estoy pasando.
379
01:08:18,168 --> 01:08:21,254
Te miro, y a tu situación aquí.
380
01:08:21,339 --> 01:08:23,673
Y veo a un tipo que lo
tiene todo resuelto.
381
01:08:31,600 --> 01:08:33,266
Todos hacemos lo que
tenemos que hacer.
382
01:08:35,020 --> 01:08:36,020
Cierto.
383
01:08:36,313 --> 01:08:38,229
Oye, eso es exactamente correcto.
384
01:08:41,067 --> 01:08:42,503
¿No te gustaría que
todo el mundo pudiera...
385
01:08:42,527 --> 01:08:44,319
ver las cosas tan
simples como tú?
386
01:08:45,238 --> 01:08:46,654
Aquí, todo el mundo lo hace.
387
01:08:49,826 --> 01:08:50,992
Ya veo.
388
01:08:51,578 --> 01:08:52,911
Porque eres sólo tú.
389
01:08:55,999 --> 01:08:58,082
Porque eres sólo tú, ¿verdad?
390
01:08:59,044 --> 01:09:00,209
Lo entiendo.
391
01:09:01,421 --> 01:09:03,046
Lo entiendo, eso es bueno...
392
01:09:05,759 --> 01:09:06,966
No, eso está muy bien.
393
01:09:14,059 --> 01:09:17,186
Nos vendría bien un tipo
como tú en la costa Oeste.
394
01:09:19,357 --> 01:09:21,857
Sí. Te lo digo.
395
01:09:23,277 --> 01:09:26,862
Tener un tipo con tus capacidades,
sería una verdadera novedad.
396
01:09:31,744 --> 01:09:35,913
¿Y si te dijera que tenemos
un equipo de doctores?
397
01:09:36,457 --> 01:09:38,165
¿Los mejores del planeta,
398
01:09:39,460 --> 01:09:41,168
desarrollando nuevas
formas de desentrañar...
399
01:09:41,170 --> 01:09:43,587
las complejidades
de la mente humana?
400
01:09:44,548 --> 01:09:46,006
Me gustaría que te fueras.
401
01:09:46,008 --> 01:09:49,009
Estoy hablando de
cosas de vanguardia.
402
01:10:04,151 --> 01:10:06,068
Bueno, de acuerdo.
403
01:10:09,741 --> 01:10:12,867
Por si acaso cambias de opinión.
404
01:10:13,579 --> 01:10:16,288
Porque todos tenemos que unirnos
al redil en algún momento.
405
01:10:23,046 --> 01:10:25,297
Hace mucho frío en el Norte.
406
01:14:27,003 --> 01:14:29,628
Debe haber sido algo así como
con Cumbres Borrascosas.
407
01:14:30,006 --> 01:14:31,922
Ya sabes, la clase de
casa que parece que...
408
01:14:31,966 --> 01:14:33,726
se puede cazar
codornices en los pasillos.
409
01:14:34,260 --> 01:14:36,760
No lo sabía entonces,
pero yo iba a ser la codorniz.
410
01:14:45,479 --> 01:14:47,272
Bueno,
tal vez esta es una hermosa...
411
01:14:58,368 --> 01:15:00,327
Saldrás de aquí en
cualquier instante.
412
01:15:02,456 --> 01:15:04,539
Mi mente está confundida.
413
01:15:07,669 --> 01:15:09,794
Lo que busca destruir
la civilización...
414
01:15:15,552 --> 01:15:18,136
Sabes, había algo en la
forma en que me miraba...
415
01:15:38,241 --> 01:15:40,951
Los Conway, 41 de Crescent.
416
01:15:44,499 --> 01:15:46,749
Karl era un... Abogado.
417
01:15:49,337 --> 01:15:51,295
Terry enseñaba a los
niños de Tercer Grado,
418
01:15:51,631 --> 01:15:54,382
y a Angela le encantaban
las novelas gráficas.
419
01:16:00,682 --> 01:16:03,391
Esta es... Karen Millikan.
420
01:16:08,606 --> 01:16:10,356
Los libros siempre volvían con...
421
01:16:10,984 --> 01:16:13,526
pequeños trozos de
arena en los pliegues.
422
01:16:18,157 --> 01:16:19,615
Es Fred Cavanagh.
423
01:16:21,744 --> 01:16:22,744
Cartero.
424
01:16:27,709 --> 01:16:29,083
Era un buen tipo.
425
01:17:40,533 --> 01:17:43,785
METAMORFOSIS
Y OTRAS HISTORIAS
426
01:21:55,626 --> 01:21:56,792
¿Qué está pasando?
427
01:22:01,298 --> 01:22:02,506
Nada.
428
01:22:04,927 --> 01:22:06,593
Iré a ver cómo está.
429
01:22:07,888 --> 01:22:10,973
Comprueba el sensor de la
sien derecha. ¿De acuerdo?
430
01:22:11,434 --> 01:22:12,976
Sí, se sigue soltando.
431
01:23:41,150 --> 01:23:42,441
Oye, Grace.
432
01:24:31,785 --> 01:24:32,951
Grace.
433
01:24:59,397 --> 01:25:00,938
¿Ha vuelto Del?
434
01:25:15,496 --> 01:25:17,413
Lo siento.
435
01:25:17,665 --> 01:25:19,206
Lo siento mucho.
436
01:26:16,934 --> 01:26:19,559
Ahora, ¿ese es... Del?
437
01:26:22,856 --> 01:26:24,982
Oye, hombre, me alegro de verte...
438
01:26:26,986 --> 01:26:28,819
Grace debería estar descansando.
439
01:26:30,614 --> 01:26:31,655
¿Qué es lo que te pasa?
440
01:26:32,366 --> 01:26:33,657
Ponla de nuevo
en la maldita cama.
441
01:26:33,659 --> 01:26:36,618
Y luego, tú y yo,
vamos a tener una buena charla.
442
01:26:43,544 --> 01:26:45,711
¿Qué... Qué le estabas haciendo?
443
01:26:48,925 --> 01:26:49,966
De acuerdo...
444
01:26:50,552 --> 01:26:53,761
todos los sentimientos negativos
que todo el mundo tiene,
445
01:26:53,805 --> 01:26:57,432
ellos sólo... Se borran del espectro
por completo.
446
01:26:58,602 --> 01:26:59,684
Si.
447
01:27:00,312 --> 01:27:03,771
Todo el dolor y la tristeza. Y...
448
01:27:04,107 --> 01:27:06,441
la ira, la desesperación, la culpa.
449
01:27:06,568 --> 01:27:09,027
Esta gente no debería tener que
vivir con esa mierda, ¿cierto?
450
01:27:10,614 --> 01:27:12,113
No es justo. ¿Verdad?
451
01:27:12,198 --> 01:27:14,073
Así que estamos haciendo
algo al respecto.
452
01:27:16,620 --> 01:27:18,703
Tu mantienes tu ciudad
limpia y ordenada.
453
01:27:20,373 --> 01:27:21,289
Eso es genial.
454
01:27:21,291 --> 01:27:23,458
Y nosotros lo hacemos
con nuestra gente de aquí.
455
01:27:26,630 --> 01:27:29,672
No tienen que recordar
lo que pasó antes.
456
01:27:30,800 --> 01:27:33,801
No tienen que vivir en el pasado.
457
01:27:35,597 --> 01:27:37,221
No hay un antes.
458
01:27:40,810 --> 01:27:42,518
Sólo hay el de
ahora en adelante.
459
01:27:47,526 --> 01:27:48,943
¿No es precioso?
460
01:27:49,028 --> 01:27:52,321
¿El no tener que recordar nada?
461
01:28:36,867 --> 01:28:38,450
Tuve una hija.
462
01:28:43,834 --> 01:28:45,792
Tuve una hija una vez.
463
01:28:56,930 --> 01:28:59,681
Hay Windex, debajo del fregadero.
464
01:31:34,382 --> 01:31:35,632
¿Del?
465
01:32:03,954 --> 01:32:05,620
Siento haberle disparado.
466
01:32:09,167 --> 01:32:10,500
¿Lo sientes?
467
01:32:22,181 --> 01:32:23,472
No.
468
01:32:26,686 --> 01:32:27,977
¿Te parece bien?