1 00:01:15,199 --> 00:01:18,950 ADELANTE, ESTAMOS ABIERTOS 2 00:01:22,623 --> 00:01:26,416 ABIERTO 3 00:01:30,589 --> 00:01:33,965 ABIERTO 4 00:08:42,404 --> 00:08:48,032 "JOVEN, ¿NO SABE QUE PODRÍA CAER Y LASTIMARSE?" 5 00:13:37,537 --> 00:13:38,870 ¿Hola? 6 00:13:46,589 --> 00:13:48,214 ¿Hay alguien más? 7 00:13:48,674 --> 00:13:49,840 ¡Oye! 8 00:13:50,801 --> 00:13:52,509 ¿Hay alguien más? 9 00:13:58,643 --> 00:14:00,309 No hay nadie más. 10 00:14:03,481 --> 00:14:05,314 ¿Por qué sigues viva? 11 00:14:09,070 --> 00:14:10,611 ¿Por qué lo estás tú? 12 00:14:12,573 --> 00:14:14,114 ¿Por qué tienes un arma? 13 00:14:16,035 --> 00:14:18,786 La encontré en el camino, pensé que podría ser útil. 14 00:14:18,871 --> 00:14:20,204 ¿Para qué? 15 00:14:21,958 --> 00:14:25,084 Bueno, quiero decir, podrían reanimarse de repente. 16 00:14:26,671 --> 00:14:28,796 Eso no va a pasar. 17 00:14:31,509 --> 00:14:32,758 Vamos. Tengo que orinar. 18 00:14:32,843 --> 00:14:35,970 - Dame... Dame un minuto. - Es una emergencia. 19 00:14:37,306 --> 00:14:38,347 Espera un momento. 20 00:14:40,686 --> 00:14:42,143 Está bien, abriré la puerta. 21 00:14:42,187 --> 00:14:46,106 Sólo... Tienes que contar hacia atrás desde el cien. 22 00:14:46,316 --> 00:14:48,108 Y luego podrás abrir la puerta. 23 00:14:49,278 --> 00:14:50,485 De acuerdo. 24 00:14:51,113 --> 00:14:53,613 Hay un auto abajo esperándote. 25 00:14:55,534 --> 00:14:56,992 Tienes que... Tienes que irte... 26 00:14:57,286 --> 00:15:00,954 a donde quiera que estuvieras... De camino. 27 00:15:01,456 --> 00:15:03,832 - ¿De acuerdo? - Sí. 28 00:15:04,418 --> 00:15:05,834 ¡Si! 29 00:15:06,753 --> 00:15:08,169 - Cien... - No, no empieces todavía. 30 00:15:08,213 --> 00:15:10,046 - Noventa y nueve. - Espera. 31 00:15:11,216 --> 00:15:14,843 Yo abro la puerta y tú empiezas a contar hacia atrás desde el cien. 32 00:15:15,220 --> 00:15:17,012 Aléjate de esta, por favor. 33 00:15:22,352 --> 00:15:23,894 ¡Abre la puerta! 34 00:15:29,610 --> 00:15:32,861 Cien, noventa y nueve... 35 00:15:33,655 --> 00:15:35,113 Eso fue rápido. 36 00:15:40,663 --> 00:15:42,496 Sonabas más bajo. 37 00:15:46,002 --> 00:15:47,002 ¡Oye! 38 00:15:48,421 --> 00:15:49,754 ¡Espera! 39 00:15:54,260 --> 00:15:55,593 ¿Dónde está el olor? 40 00:15:57,305 --> 00:15:59,263 - ¿Dónde están todos los cuerpos? - Los enterré. 41 00:15:59,307 --> 00:16:00,765 ¿A todos ellos? 42 00:16:04,771 --> 00:16:05,895 Las llaves. 43 00:16:17,951 --> 00:16:19,158 Quiero quedarme. 44 00:16:27,877 --> 00:16:32,172 ¿Me estás diciendo que te parece bien dejar que la raza humana se extinga? 45 00:16:38,722 --> 00:16:40,013 Buena suerte. 46 00:18:12,234 --> 00:18:14,567 Tal vez pueda ayudarte a limpiar el resto de los cuerpos. 47 00:18:16,196 --> 00:18:18,196 Lo harías todo mucho más rápido. 48 00:18:18,240 --> 00:18:19,864 Si tuvieras un par de manos extra. 49 00:18:20,909 --> 00:18:24,119 Tal vez podríamos expandirnos al siguiente pueblo, y luego ir al que sigue. 50 00:18:24,163 --> 00:18:25,746 No hay más pueblos. 51 00:18:58,281 --> 00:19:00,489 NOS VEMOS EN EL INFIERNO 52 00:19:20,762 --> 00:19:24,598 Entonces, ¿por qué crees que pasó todo? 53 00:19:26,351 --> 00:19:29,144 Todo el mundo sólo se murió. 54 00:19:29,271 --> 00:19:30,687 No tiene importancia. 55 00:19:40,073 --> 00:19:42,073 Pudo haber sido el rapto. 56 00:19:45,287 --> 00:19:49,581 O alguna... Enfermedad neurodegenerativa... 57 00:19:49,625 --> 00:19:55,378 que sólo afecta al 99.99% de la población. 58 00:20:01,428 --> 00:20:03,428 ¿Estás usando palillos chinos? 59 00:20:17,987 --> 00:20:20,238 - ¿Dónde estabas cuando ocurrió? - Durmiendo. 60 00:20:20,657 --> 00:20:23,157 ¿Estabas durmiendo? ¿En un martes por la tarde? 61 00:20:23,201 --> 00:20:24,492 Trabajaba de noche. 62 00:20:25,662 --> 00:20:26,662 ¿Dónde? 63 00:20:29,749 --> 00:20:31,707 - Aquí mismo. - ¿En la biblioteca? 64 00:20:33,836 --> 00:20:35,336 ¿No te sentías solo? 65 00:20:39,551 --> 00:20:41,592 ¿Vas a seguir haciéndome preguntas toda la noche? 66 00:20:42,303 --> 00:20:45,638 Eso es lo que hace la gente; Se hacen preguntas unos a otros. 67 00:20:45,682 --> 00:20:46,847 ¿Sabes una cosa? 68 00:20:48,351 --> 00:20:49,495 Te diré cuando me sentía solo. 69 00:20:49,519 --> 00:20:54,438 Me sentía solo cuando era yo y otras 1.600 personas en esta ciudad. 70 00:20:56,067 --> 00:20:57,817 Me sentía muy solo. 71 00:21:03,449 --> 00:21:04,907 ¿Tienes más preguntas? 72 00:21:14,420 --> 00:21:16,044 - Voy a buscar mis cosas. - De acuerdo. 73 00:21:44,199 --> 00:21:45,199 ¡Joder! 74 00:21:47,578 --> 00:21:49,953 ¡Estúpida porquería! 75 00:21:53,417 --> 00:21:54,833 Me has asustado. 76 00:21:55,753 --> 00:21:57,002 ¿Hacia dónde te diriges? 77 00:21:59,840 --> 00:22:01,465 A las Cataratas del Niágara. 78 00:22:02,384 --> 00:22:06,179 Estoy... Viendo todos los puntos de referencia. 79 00:22:09,267 --> 00:22:10,475 ¿Y después de eso? 80 00:22:15,440 --> 00:22:16,898 Sólo las Cataratas del Niágara. 81 00:22:28,703 --> 00:22:30,078 ¿Por qué estás aquí? 82 00:22:33,667 --> 00:22:37,502 Pensé en ello, y me preocupaba que si cambiaba de opinión, ya te habrías ido. 83 00:22:40,048 --> 00:22:43,049 Tal vez podríamos tener algún tipo de período de prueba. No lo sé. 84 00:22:43,176 --> 00:22:44,300 No podemos simplemente... 85 00:22:48,181 --> 00:22:49,722 ¿Cómo te llamas? 86 00:22:50,350 --> 00:22:51,516 Soy Del. 87 00:22:52,018 --> 00:22:53,434 - Soy Grace. - De acuerdo. 88 00:23:31,225 --> 00:23:33,225 FELIZ DÍA DEL PADRE 89 00:25:00,316 --> 00:25:01,524 ¿Por qué estás aquí? 90 00:25:05,405 --> 00:25:07,822 No había, bueno, no tenía una X en la acera, así que... 91 00:25:07,865 --> 00:25:09,991 Bueno, aún no he limpiado esta parte de la ciudad. 92 00:25:16,499 --> 00:25:17,499 ¿Quién es ella? 93 00:25:19,002 --> 00:25:20,376 La señora Young. 94 00:25:26,634 --> 00:25:29,010 Muy bien. Hagámoslo. 95 00:25:29,053 --> 00:25:31,012 - ¿Hacer qué? - Vamos a limpiar. 96 00:25:31,055 --> 00:25:34,015 Yo limpio las casas y tengo una forma muy específica de hacerlo. 97 00:25:37,061 --> 00:25:38,227 Enséñame. 98 00:25:44,736 --> 00:25:46,153 Sólo esta casa. 99 00:25:51,744 --> 00:25:53,368 No sé qué mierda es eso. 100 00:25:55,706 --> 00:25:56,788 Baterías. 101 00:25:57,333 --> 00:26:00,667 La mercancía más importante que los muertos tienen para ofrecer. 102 00:26:01,211 --> 00:26:04,004 La necrófila que hay en mí tendría que estar en desacuerdo contigo. 103 00:26:07,092 --> 00:26:10,344 Quizá quieras... Ponerte esto. 104 00:26:13,849 --> 00:26:15,265 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy limpiando. 105 00:26:15,267 --> 00:26:18,101 ¿Por qué? No es como si alguien fuera a volver a entrar aquí. 106 00:26:18,312 --> 00:26:20,812 La entropía es la idea de que hay caos... 107 00:26:20,898 --> 00:26:24,316 Sí, es un asunto del caos, lo sé. 108 00:26:25,444 --> 00:26:27,319 Con cada pedazo de basura que recogemos, 109 00:26:27,613 --> 00:26:30,864 hay un caso menos de caos en el Universo. 110 00:26:33,452 --> 00:26:36,036 ¿Alguien te ha dicho alguna vez que eres un tipo raro? 111 00:26:37,957 --> 00:26:39,957 Sí. Pero ahora están todos muertos. 112 00:26:51,221 --> 00:26:52,679 ¿Qué es lo que buscas? 113 00:26:54,975 --> 00:26:56,724 ¿Sabes quién es Tolstoi? 114 00:26:57,310 --> 00:27:00,603 - Sé quién es Tolstoi. - La Guerra y la Paz. 115 00:27:05,026 --> 00:27:08,736 La señora Young debía $700 dólares en multas por retraso. 116 00:27:13,326 --> 00:27:14,326 ¡Lo encontré! 117 00:27:14,619 --> 00:27:16,869 - ¿Tú qué? - Lo encontré. 118 00:27:30,719 --> 00:27:32,969 Ella dañó el cuero. 119 00:28:12,929 --> 00:28:13,929 Espera. 120 00:28:14,555 --> 00:28:17,139 - ¿No vas a decir nada? - ¿Por qué? 121 00:28:20,561 --> 00:28:21,852 Ella era una persona. 122 00:28:25,858 --> 00:28:28,567 ¿Dijiste algo para todos los que viste? 123 00:28:30,238 --> 00:28:31,904 - No. - Exactamente. 124 00:28:34,409 --> 00:28:35,533 Aguanté la respiración. 125 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Lo siento. ¿Qué? 126 00:28:37,829 --> 00:28:39,454 Cada vez que veía a uno, 127 00:28:40,040 --> 00:28:42,207 aguantaba la respiración durante diez segundos. 128 00:28:42,876 --> 00:28:44,668 Es sólo algo estúpido que hacía. 129 00:28:56,348 --> 00:28:57,348 De acuerdo. 130 00:29:48,526 --> 00:29:50,401 Deberíamos preparar alitas de pollo. 131 00:29:51,529 --> 00:29:53,571 ¡Lástima que no podamos! 132 00:29:56,117 --> 00:29:57,783 Alitas de pollo con salsa ranchera. 133 00:29:58,494 --> 00:30:00,286 Dios, amo la salsa ranchera. 134 00:30:02,040 --> 00:30:04,540 Podría ponerla en una hamburguesa con queso, pizza... 135 00:30:05,126 --> 00:30:06,709 un sándwich. 136 00:30:07,545 --> 00:30:09,170 Era tan buena. 137 00:30:09,964 --> 00:30:11,464 Estos están caducados. 138 00:30:13,635 --> 00:30:14,884 ¡A la mierda! 139 00:30:15,720 --> 00:30:18,054 Hay tantas cosas que hemos perdido. 140 00:30:18,056 --> 00:30:20,556 La pizza de pepperoni bañada en salsa ranchera. 141 00:30:24,313 --> 00:30:26,605 Podemos comer relleno de tarta de fresa. 142 00:30:28,234 --> 00:30:29,691 Sigue estando bueno. 143 00:30:30,819 --> 00:30:32,611 ¿Qué es lo que más echas de menos? 144 00:30:36,200 --> 00:30:37,324 El silencio. 145 00:30:37,493 --> 00:30:39,368 - ¿Qué? - Nada. 146 00:30:44,083 --> 00:30:45,083 Joder. 147 00:30:46,585 --> 00:30:49,378 - ¡Limpieza en el pasillo cinco! - ¿Puedes recoger eso, por favor? 148 00:31:27,502 --> 00:31:28,835 ¡Del! 149 00:31:32,549 --> 00:31:33,715 ¡Del! 150 00:31:57,157 --> 00:31:58,531 ¿Hola? 151 00:35:21,865 --> 00:35:23,198 ¡Joder! 152 00:36:52,166 --> 00:36:53,332 ¡Vamos! 153 00:36:53,376 --> 00:36:56,919 - Bienvenido a la perrera, Del. - ¿Qué haces? 154 00:36:59,799 --> 00:37:03,050 ¿Puedes creer que sobrevivió? Buena chica, buena chica. 155 00:37:03,094 --> 00:37:04,927 Aquí. Ven aquí, chica. 156 00:37:06,597 --> 00:37:09,223 Muy bien. Soy alérgico. 157 00:37:09,642 --> 00:37:11,058 Oye. 158 00:37:13,563 --> 00:37:14,728 ¡Oye! 159 00:37:18,901 --> 00:37:20,651 Buena chica, buena chica. 160 00:37:21,612 --> 00:37:22,820 ¡Oye! 161 00:37:32,248 --> 00:37:34,582 - ¿Cómo deberíamos llamarla? - Bruce. 162 00:37:35,334 --> 00:37:36,334 Oye. 163 00:37:40,423 --> 00:37:42,923 ¿Dewey? Como el sistema decimal. 164 00:37:42,925 --> 00:37:43,925 No... 165 00:37:44,760 --> 00:37:45,926 Lo tengo. 166 00:37:48,932 --> 00:37:50,015 Balzac. 167 00:37:50,767 --> 00:37:52,267 ¡Saco con bolas! 168 00:37:52,352 --> 00:37:54,394 Pero no tiene un saco con bolas. 169 00:37:54,771 --> 00:37:55,979 Toma un poco más de vino. 170 00:37:56,064 --> 00:37:58,690 - Es un nombre de verdad. - No, no lo es. 171 00:37:59,026 --> 00:38:00,275 ¡Puta! 172 00:38:00,944 --> 00:38:02,152 ¡Puta! 173 00:38:03,238 --> 00:38:05,488 ¡Oye! ¡Hola! 174 00:38:06,283 --> 00:38:07,866 Hola, buena chica. 175 00:39:24,946 --> 00:39:26,696 Una vez tuve un pez dorado. 176 00:39:27,699 --> 00:39:30,283 ¡Un pez dorado! Vivió dos años. 177 00:39:32,870 --> 00:39:35,329 Es mucho tiempo para que un pez dorado viva. 178 00:39:35,999 --> 00:39:38,834 Los peces dorados pueden llegar a vivir hasta 25 años. 179 00:39:38,877 --> 00:39:41,086 ¿25 años? No. 180 00:39:41,463 --> 00:39:45,299 - ¿Y qué? No es tan largo. - ¡Eso no es verdad! 181 00:39:45,759 --> 00:39:46,967 Eso no es verdad. 182 00:39:47,678 --> 00:39:49,511 Los peces dorados, viven como una semana. 183 00:39:49,930 --> 00:39:50,930 Viven, como, un día. 184 00:39:51,015 --> 00:39:53,390 Mueren al día siguiente. Eso es lo suyo. 185 00:39:53,767 --> 00:39:54,933 Eso es lo que hacen. 186 00:39:55,019 --> 00:39:56,351 Si no los cuidas, se mueren. 187 00:39:56,353 --> 00:39:59,521 Bueno, el mío vivió dos años, que es mucho tiempo. 188 00:39:59,565 --> 00:40:01,440 - En realidad no. - ¡Ay, Dios mío! 189 00:40:04,862 --> 00:40:06,945 Tal vez fuiste chef en tu vida pasada. 190 00:40:37,812 --> 00:40:39,145 Vámonos. 191 00:40:53,119 --> 00:40:55,286 - Grace. - ¡Puta! 192 00:40:57,791 --> 00:40:59,040 ¿Puta? 193 00:41:00,627 --> 00:41:01,627 ¡Mierda! 194 00:41:01,878 --> 00:41:03,544 ¡No! ¡Detente! 195 00:41:03,588 --> 00:41:05,838 Mierda, mierda, mierda. Joder. 196 00:41:11,846 --> 00:41:12,846 ¿Qué es eso? 197 00:41:14,015 --> 00:41:15,306 Lo siento. 198 00:41:16,601 --> 00:41:19,018 ¿Por qué no te quedas y limpias esto? Yo sacaré a la puta. 199 00:41:19,062 --> 00:41:20,770 Dame a la puta. Dame, dame... 200 00:41:21,690 --> 00:41:24,524 - ¿Estás bien? - Sí, está bien. 201 00:41:43,087 --> 00:41:44,211 Aquí. 202 00:41:47,383 --> 00:41:48,383 Déjame ver. 203 00:41:59,061 --> 00:42:00,269 Sólo quédate quieto. 204 00:42:24,670 --> 00:42:25,670 Gracias. 205 00:43:11,969 --> 00:43:12,969 Del. 206 00:43:13,679 --> 00:43:16,137 ¡Del! La puta se ha ido. 207 00:43:16,682 --> 00:43:19,057 - ¿Qué? - La puta se ha ido. 208 00:43:27,527 --> 00:43:28,568 ¿Puta? 209 00:43:31,281 --> 00:43:32,488 ¿Puta? 210 00:43:35,577 --> 00:43:36,742 Espera... 211 00:43:37,453 --> 00:43:39,120 Pensé que la había atado. 212 00:43:41,374 --> 00:43:43,291 Es que no lo entiendo. 213 00:43:51,050 --> 00:43:53,259 - Yo... La dejé salir. - ¿Qué? 214 00:43:55,096 --> 00:43:56,220 Tenía que orinar. 215 00:44:00,268 --> 00:44:03,019 Es una puta. Tiene que orinar, ¿no? 216 00:44:08,902 --> 00:44:09,902 Vamos. 217 00:44:12,572 --> 00:44:13,863 La encontraremos. 218 00:45:27,357 --> 00:45:29,274 De acuerdo. ¿Qué estás haciendo con eso? 219 00:45:31,778 --> 00:45:33,278 No conoces a ninguno de ellos. 220 00:45:35,282 --> 00:45:36,990 Sólo son objetos para ti. 221 00:45:55,969 --> 00:45:57,510 Mi padre era Pastor. 222 00:46:00,348 --> 00:46:03,558 La gente viajaba kilómetros sólo para verlo hablar. 223 00:46:06,981 --> 00:46:08,731 Y murió en el baño. 224 00:46:17,909 --> 00:46:19,783 Mi madre murió en la elíptica. 225 00:46:47,605 --> 00:46:50,314 ¿Quieres saber qué estaba haciendo yo cuando ocurrió? 226 00:46:53,945 --> 00:46:56,028 - Estaba con un chico. - De acuerdo. 227 00:46:56,697 --> 00:46:57,988 Muy bien. 228 00:47:00,534 --> 00:47:04,037 Creo... Creo que has bebido demasiado. 229 00:47:10,212 --> 00:47:13,046 No tenías a nadie. 230 00:47:16,218 --> 00:47:19,010 Yo tenía a todo el mundo. 231 00:48:47,936 --> 00:48:50,144 EL AMOR EN LOS TIEMPOS DEL CÓLERA 232 00:49:11,210 --> 00:49:13,543 GRACE, YO TE QUIERO MÁS. - MAMÁ 233 00:49:13,879 --> 00:49:15,087 ¿Qué estás haciendo? 234 00:49:28,185 --> 00:49:29,685 Déjame mostrarte algo. 235 00:49:59,134 --> 00:50:01,320 Hay muchas casas en la ciudad que aún necesitan ser limpiadas. 236 00:50:01,344 --> 00:50:03,428 Podría... Podría requerir la ayuda. 237 00:50:04,431 --> 00:50:06,931 No te sientas obligada. Sólo si quieres. 238 00:50:16,151 --> 00:50:17,692 No olvides regarlas. 239 00:51:11,582 --> 00:51:13,749 Así que un vampiro entra en un bar, 240 00:51:14,502 --> 00:51:16,418 y le pregunta al bar tender... 241 00:51:16,754 --> 00:51:18,504 "¿puedo tomar una taza de agua caliente?" 242 00:51:19,465 --> 00:51:22,174 Entonces, el bar tender le da una taza de agua caliente. 243 00:51:23,177 --> 00:51:26,845 Y entonces, el vampiro saca un tampón usado y dice: 244 00:51:26,889 --> 00:51:28,597 "¡Es la hora del té!" 245 00:51:29,433 --> 00:51:30,849 ¿No es eso asqueroso? 246 00:51:34,438 --> 00:51:36,063 ¿Por qué no lo hicimos antes? 247 00:51:52,708 --> 00:51:56,209 ¡Del! 248 00:51:56,837 --> 00:51:57,919 ¿Qué? 249 00:51:58,839 --> 00:52:00,213 Soy Grace. 250 00:52:04,177 --> 00:52:05,218 ¡Del! 251 00:52:07,055 --> 00:52:08,305 ¿Si? 252 00:52:09,308 --> 00:52:10,308 Oye. 253 00:52:11,768 --> 00:52:13,808 Ahora, siempre podremos encontrarnos el uno al otro. 254 00:53:21,798 --> 00:53:23,506 Del, encontré una casa. 255 00:54:50,555 --> 00:54:52,347 ¿Qué estás...? ¿Qué estás haciendo aquí? 256 00:54:52,474 --> 00:54:54,182 Esta casa no estaba en el mapa. 257 00:54:55,602 --> 00:54:56,392 Te llamé en el... 258 00:54:56,436 --> 00:54:58,102 Se supone que no deberías estar aquí. 259 00:54:59,648 --> 00:55:00,813 ¿Por qué? 260 00:55:14,496 --> 00:55:16,037 ¿Esta es tu casa? 261 00:55:23,256 --> 00:55:25,547 - Podemos limpiarla como las otras. - No, esta no. 262 00:55:30,846 --> 00:55:32,471 No se suponía que estuvieras aquí. 263 00:55:34,433 --> 00:55:35,975 Se suponía que iba a ser yo. 264 00:55:47,446 --> 00:55:48,946 Lo primero que ví fue el... 265 00:55:49,782 --> 00:55:51,657 patio de juegos detrás de la escuela. 266 00:56:00,960 --> 00:56:02,668 Salieron al recreo. 267 00:56:13,472 --> 00:56:14,472 De acuerdo. 268 00:56:16,392 --> 00:56:17,601 Vamos a limpiar. 269 00:57:02,648 --> 00:57:03,897 Espera un momento. 270 00:58:23,647 --> 00:58:25,105 Tengo que decirte algo. 271 00:58:28,319 --> 00:58:29,319 ¿Qué pasa? 272 00:58:34,283 --> 00:58:36,116 Se trata del lugar de donde vengo. 273 00:58:49,340 --> 00:58:51,340 Sea lo que sea, puedes decírmelo. 274 01:00:29,692 --> 01:00:30,692 Correcto. 275 01:01:02,935 --> 01:01:04,768 - Hola. - ¡Hola! 276 01:01:07,022 --> 01:01:08,939 - ¿Grace? - Cielos... 277 01:01:09,775 --> 01:01:12,233 - Hola. - Soy Patrick, y ella es mi esposa, Violet. 278 01:01:12,778 --> 01:01:15,570 - ¿Desayuno? - Vamos, tenemos panqueques, tenemos jarabe. 279 01:01:19,451 --> 01:01:21,868 Sí, vamos a ponerte un lugar. Vamos. 280 01:01:23,956 --> 01:01:25,080 Bueno... 281 01:01:25,540 --> 01:01:28,458 Grace no nos dijo que tenía compañía. 282 01:01:28,710 --> 01:01:31,002 Puedes sentarte aquí. 283 01:01:32,881 --> 01:01:33,881 Por favor. 284 01:01:38,679 --> 01:01:39,679 De acuerdo. 285 01:01:44,893 --> 01:01:46,184 ¿Cómo te llaman? 286 01:01:50,733 --> 01:01:52,692 - ¿Qué? - ¿Cómo te llamas? 287 01:01:54,904 --> 01:01:55,904 Del. 288 01:01:59,117 --> 01:02:01,200 ¿Es el diminutivo de algo, como Delroy o algo así? 289 01:02:01,244 --> 01:02:03,369 - No, sólo Del. - Genial. De acuerdo. 290 01:02:05,164 --> 01:02:07,164 Esta es una ciudad encantadora, Del. 291 01:02:08,126 --> 01:02:09,250 ¿Y sus cuerpos? 292 01:02:11,045 --> 01:02:13,212 - ¿Perdón? - ¿Sus cuerpos? 293 01:02:13,756 --> 01:02:15,464 Los enterré. 294 01:02:15,508 --> 01:02:18,175 De acuerdo. Eso está bien. 295 01:02:18,303 --> 01:02:22,054 Sí. Debe de haber sido una operación de verdad. 296 01:02:22,432 --> 01:02:24,056 ¿Cómo lo has conseguido? 297 01:02:31,774 --> 01:02:33,399 Bueno, Del... 298 01:02:34,569 --> 01:02:36,444 Dime, ¿cómo conociste a mi hija? 299 01:02:37,655 --> 01:02:39,238 - Hija... - Disculpen. 300 01:02:39,365 --> 01:02:40,740 Siéntate. 301 01:02:42,577 --> 01:02:44,368 Parece confundido. 302 01:02:45,079 --> 01:02:49,291 ¿No querías contarle lo de tus padres en casa? 303 01:02:49,919 --> 01:02:51,209 ¿Qué, estás avergonzada? 304 01:02:52,421 --> 01:02:54,338 Vamos, Grace. Vamos. 305 01:02:56,967 --> 01:02:58,300 Díselo, Grace. 306 01:03:04,767 --> 01:03:06,558 Son mis padres. 307 01:03:15,486 --> 01:03:18,237 Grace, ¿por qué no vas a empacar tus cosas? 308 01:03:18,280 --> 01:03:19,780 Tenemos un largo camino por delante. 309 01:03:19,823 --> 01:03:22,574 Tu padre tiene su torneo de Clubes el domingo. 310 01:03:22,576 --> 01:03:24,576 Sí. Juego al golf, Del. 311 01:03:26,789 --> 01:03:28,872 Tenemos una gran Liga en Palm Springs. 312 01:03:28,958 --> 01:03:30,558 Deberías de ver a algunos de estos tipos. 313 01:03:31,168 --> 01:03:32,209 ¿Qué tipos? 314 01:03:37,091 --> 01:03:38,590 ¿Qué quieres decir con "qué tipos"? 315 01:03:38,842 --> 01:03:41,219 - ¿Qué tipos? - Tengo que ir al baño. 316 01:03:41,221 --> 01:03:42,679 Bueno, te vas a aguantar. 317 01:03:43,223 --> 01:03:45,723 - ¿Qué...? ¿Otros? - Él no lo sabe. 318 01:03:46,351 --> 01:03:48,309 ¿Estuviste aquí todo el tiempo? 319 01:03:48,353 --> 01:03:50,478 ¿No saliste a ver si había otros sobrevivientes? 320 01:03:50,563 --> 01:03:52,981 ¿Nada? ¡Ay, Dios mío! 321 01:03:52,983 --> 01:03:54,148 Detente. 322 01:03:54,192 --> 01:03:56,473 Bueno, quiero decir, no puedes inventar ese tipo de cosas. 323 01:03:56,695 --> 01:03:58,528 No... No lo entiendo, Grace. 324 01:03:58,572 --> 01:04:01,364 ¿Qué, dejaste... Que este pobre tipo pensara que era qué? 325 01:04:01,408 --> 01:04:03,010 ¿El último hombre que quedaba en la Tierra? 326 01:04:03,034 --> 01:04:04,826 - ¿Cuántos? - Cientos. 327 01:04:04,869 --> 01:04:06,953 Sí, miles. ¿Verdad? 328 01:04:07,372 --> 01:04:09,892 Quiero decir, tenemos carteles en todas las carreteras del país. 329 01:04:10,000 --> 01:04:11,708 Violet, los diseñó. 330 01:04:12,335 --> 01:04:14,669 - Es una artista gráfica. - Hace mucho tiempo. 331 01:04:16,047 --> 01:04:17,755 - Extraño eso. - Sí. 332 01:04:17,882 --> 01:04:19,632 No insistamos en el pasado. 333 01:04:19,884 --> 01:04:21,759 Pensemos en el futuro. ¿Verdad? 334 01:04:23,013 --> 01:04:24,013 ¿Verdad? 335 01:04:25,140 --> 01:04:27,432 Claro. Eso es lo importante. 336 01:04:27,434 --> 01:04:29,559 Bien, todos tienen que irse ahora. 337 01:04:33,565 --> 01:04:35,857 ¿Voy a seguir persiguiendo a esta niña por todas partes? 338 01:04:36,318 --> 01:04:38,027 ¿Por qué no limpias? 339 01:04:39,780 --> 01:04:42,364 No los escuches. ¡Del! 340 01:04:42,575 --> 01:04:44,491 No son buena gente. Están locos. 341 01:04:44,577 --> 01:04:46,410 - ¿Son tus padres? - No. 342 01:04:46,704 --> 01:04:48,829 ¡No! Tienes que escucharme. 343 01:04:49,206 --> 01:04:52,374 Cuando llegué a California... ¡Del, escucha! 344 01:04:52,418 --> 01:04:55,836 Cuando llegué a California, me emparejaron con ellos. No tuve elección. 345 01:04:55,880 --> 01:04:58,025 Dijiste que sólo éramos nosotros. Eso fue lo primero que me dijiste. 346 01:04:58,049 --> 01:04:58,672 Bueno, ¡tenía que hacerlo! 347 01:04:58,758 --> 01:05:00,903 Porque no me habrías dejado quedarme, si no lo hubiera hecho. 348 01:05:00,927 --> 01:05:03,552 ¡Estuve en la carretera durante meses! ¡Estaba sola! 349 01:05:03,596 --> 01:05:05,346 ¡Y tú fuiste la primera persona que ví! 350 01:05:05,389 --> 01:05:07,348 - Es mi culpa. - ¡Del, no! 351 01:05:07,683 --> 01:05:09,725 - ¡No, no! ¡Detente! - Recoge tus cosas. 352 01:05:09,727 --> 01:05:10,996 Alistate para salir a la carretera. Vamos. 353 01:05:11,020 --> 01:05:13,062 - Suelta el volante, Grace. - ¡Llévame contigo! 354 01:05:13,189 --> 01:05:14,605 ¡Quita tu maldita mano del volante! 355 01:05:14,649 --> 01:05:16,190 ¡Suelta el puto volante! 356 01:05:16,442 --> 01:05:18,484 ¡Me das lástima! 357 01:06:05,534 --> 01:06:07,075 ¿Se lo has dicho? 358 01:06:08,036 --> 01:06:09,578 Estaba preocupada. 359 01:06:12,165 --> 01:06:14,916 Es hora de que vuelvas a casa. 360 01:06:15,877 --> 01:06:16,960 Ya es hora. 361 01:06:18,422 --> 01:06:21,381 No creo que pueda hacer esto sola. 362 01:06:27,514 --> 01:06:29,056 Por favor, vuelve. 363 01:06:30,560 --> 01:06:33,853 Por favor. Esta vez lo haremos bien. 364 01:06:33,896 --> 01:06:36,939 Tenemos que ser una familia de verdad. 365 01:06:49,621 --> 01:06:53,164 Vamos. Haré las maletas. Siéntate aquí. 366 01:06:53,917 --> 01:06:55,750 ¿Esto es... Todo tuyo? 367 01:06:57,086 --> 01:06:58,753 Y eso es tuyo también. 368 01:06:59,589 --> 01:07:01,005 ¿Me estoy olvidando de algo? 369 01:07:16,105 --> 01:07:17,105 ¿Tienes un segundo? 370 01:07:21,319 --> 01:07:22,151 Muy ocupado. 371 01:07:22,236 --> 01:07:25,239 Oye, voy a tomar un par de audiolibros para el viaje. 372 01:07:29,036 --> 01:07:32,287 Bueno, dame Los Martes con Morrie, por lo que a mí respecta. 373 01:07:38,212 --> 01:07:39,670 Ya veo. 374 01:07:43,008 --> 01:07:44,925 Ya veo... No, lo entiendo. 375 01:08:02,861 --> 01:08:04,653 ¿Alguna vez te pones triste a veces? 376 01:08:06,031 --> 01:08:07,072 No. 377 01:08:08,534 --> 01:08:10,534 No sé, me siento como si... 378 01:08:11,328 --> 01:08:15,289 tú más que nadie pudieras entender por lo que estoy pasando. 379 01:08:18,168 --> 01:08:21,254 Te miro, y a tu situación aquí. 380 01:08:21,339 --> 01:08:23,673 Y veo a un tipo que lo tiene todo resuelto. 381 01:08:31,600 --> 01:08:33,266 Todos hacemos lo que tenemos que hacer. 382 01:08:35,020 --> 01:08:36,020 Cierto. 383 01:08:36,313 --> 01:08:38,229 Oye, eso es exactamente correcto. 384 01:08:41,067 --> 01:08:42,503 ¿No te gustaría que todo el mundo pudiera... 385 01:08:42,527 --> 01:08:44,319 ver las cosas tan simples como tú? 386 01:08:45,238 --> 01:08:46,654 Aquí, todo el mundo lo hace. 387 01:08:49,826 --> 01:08:50,992 Ya veo. 388 01:08:51,578 --> 01:08:52,911 Porque eres sólo tú. 389 01:08:55,999 --> 01:08:58,082 Porque eres sólo tú, ¿verdad? 390 01:08:59,044 --> 01:09:00,209 Lo entiendo. 391 01:09:01,421 --> 01:09:03,046 Lo entiendo, eso es bueno... 392 01:09:05,759 --> 01:09:06,966 No, eso está muy bien. 393 01:09:14,059 --> 01:09:17,186 Nos vendría bien un tipo como tú en la costa Oeste. 394 01:09:19,357 --> 01:09:21,857 Sí. Te lo digo. 395 01:09:23,277 --> 01:09:26,862 Tener un tipo con tus capacidades, sería una verdadera novedad. 396 01:09:31,744 --> 01:09:35,913 ¿Y si te dijera que tenemos un equipo de doctores? 397 01:09:36,457 --> 01:09:38,165 ¿Los mejores del planeta, 398 01:09:39,460 --> 01:09:41,168 desarrollando nuevas formas de desentrañar... 399 01:09:41,170 --> 01:09:43,587 las complejidades de la mente humana? 400 01:09:44,548 --> 01:09:46,006 Me gustaría que te fueras. 401 01:09:46,008 --> 01:09:49,009 Estoy hablando de cosas de vanguardia. 402 01:10:04,151 --> 01:10:06,068 Bueno, de acuerdo. 403 01:10:09,741 --> 01:10:12,867 Por si acaso cambias de opinión. 404 01:10:13,579 --> 01:10:16,288 Porque todos tenemos que unirnos al redil en algún momento. 405 01:10:23,046 --> 01:10:25,297 Hace mucho frío en el Norte. 406 01:14:27,003 --> 01:14:29,628 Debe haber sido algo así como con Cumbres Borrascosas. 407 01:14:30,006 --> 01:14:31,922 Ya sabes, la clase de casa que parece que... 408 01:14:31,966 --> 01:14:33,726 se puede cazar codornices en los pasillos. 409 01:14:34,260 --> 01:14:36,760 No lo sabía entonces, pero yo iba a ser la codorniz. 410 01:14:45,479 --> 01:14:47,272 Bueno, tal vez esta es una hermosa... 411 01:14:58,368 --> 01:15:00,327 Saldrás de aquí en cualquier instante. 412 01:15:02,456 --> 01:15:04,539 Mi mente está confundida. 413 01:15:07,669 --> 01:15:09,794 Lo que busca destruir la civilización... 414 01:15:15,552 --> 01:15:18,136 Sabes, había algo en la forma en que me miraba... 415 01:15:38,241 --> 01:15:40,951 Los Conway, 41 de Crescent. 416 01:15:44,499 --> 01:15:46,749 Karl era un... Abogado. 417 01:15:49,337 --> 01:15:51,295 Terry enseñaba a los niños de Tercer Grado, 418 01:15:51,631 --> 01:15:54,382 y a Angela le encantaban las novelas gráficas. 419 01:16:00,682 --> 01:16:03,391 Esta es... Karen Millikan. 420 01:16:08,606 --> 01:16:10,356 Los libros siempre volvían con... 421 01:16:10,984 --> 01:16:13,526 pequeños trozos de arena en los pliegues. 422 01:16:18,157 --> 01:16:19,615 Es Fred Cavanagh. 423 01:16:21,744 --> 01:16:22,744 Cartero. 424 01:16:27,709 --> 01:16:29,083 Era un buen tipo. 425 01:17:40,533 --> 01:17:43,785 METAMORFOSIS Y OTRAS HISTORIAS 426 01:21:55,626 --> 01:21:56,792 ¿Qué está pasando? 427 01:22:01,298 --> 01:22:02,506 Nada. 428 01:22:04,927 --> 01:22:06,593 Iré a ver cómo está. 429 01:22:07,888 --> 01:22:10,973 Comprueba el sensor de la sien derecha. ¿De acuerdo? 430 01:22:11,434 --> 01:22:12,976 Sí, se sigue soltando. 431 01:23:41,150 --> 01:23:42,441 Oye, Grace. 432 01:24:31,785 --> 01:24:32,951 Grace. 433 01:24:59,397 --> 01:25:00,938 ¿Ha vuelto Del? 434 01:25:15,496 --> 01:25:17,413 Lo siento. 435 01:25:17,665 --> 01:25:19,206 Lo siento mucho. 436 01:26:16,934 --> 01:26:19,559 Ahora, ¿ese es... Del? 437 01:26:22,856 --> 01:26:24,982 Oye, hombre, me alegro de verte... 438 01:26:26,986 --> 01:26:28,819 Grace debería estar descansando. 439 01:26:30,614 --> 01:26:31,655 ¿Qué es lo que te pasa? 440 01:26:32,366 --> 01:26:33,657 Ponla de nuevo en la maldita cama. 441 01:26:33,659 --> 01:26:36,618 Y luego, tú y yo, vamos a tener una buena charla. 442 01:26:43,544 --> 01:26:45,711 ¿Qué... Qué le estabas haciendo? 443 01:26:48,925 --> 01:26:49,966 De acuerdo... 444 01:26:50,552 --> 01:26:53,761 todos los sentimientos negativos que todo el mundo tiene, 445 01:26:53,805 --> 01:26:57,432 ellos sólo... Se borran del espectro por completo. 446 01:26:58,602 --> 01:26:59,684 Si. 447 01:27:00,312 --> 01:27:03,771 Todo el dolor y la tristeza. Y... 448 01:27:04,107 --> 01:27:06,441 la ira, la desesperación, la culpa. 449 01:27:06,568 --> 01:27:09,027 Esta gente no debería tener que vivir con esa mierda, ¿cierto? 450 01:27:10,614 --> 01:27:12,113 No es justo. ¿Verdad? 451 01:27:12,198 --> 01:27:14,073 Así que estamos haciendo algo al respecto. 452 01:27:16,620 --> 01:27:18,703 Tu mantienes tu ciudad limpia y ordenada. 453 01:27:20,373 --> 01:27:21,289 Eso es genial. 454 01:27:21,291 --> 01:27:23,458 Y nosotros lo hacemos con nuestra gente de aquí. 455 01:27:26,630 --> 01:27:29,672 No tienen que recordar lo que pasó antes. 456 01:27:30,800 --> 01:27:33,801 No tienen que vivir en el pasado. 457 01:27:35,597 --> 01:27:37,221 No hay un antes. 458 01:27:40,810 --> 01:27:42,518 Sólo hay el de ahora en adelante. 459 01:27:47,526 --> 01:27:48,943 ¿No es precioso? 460 01:27:49,028 --> 01:27:52,321 ¿El no tener que recordar nada? 461 01:28:36,867 --> 01:28:38,450 Tuve una hija. 462 01:28:43,834 --> 01:28:45,792 Tuve una hija una vez. 463 01:28:56,930 --> 01:28:59,681 Hay Windex, debajo del fregadero. 464 01:31:34,382 --> 01:31:35,632 ¿Del? 465 01:32:03,954 --> 01:32:05,620 Siento haberle disparado. 466 01:32:09,167 --> 01:32:10,500 ¿Lo sientes? 467 01:32:22,181 --> 01:32:23,472 No. 468 01:32:26,686 --> 01:32:27,977 ¿Te parece bien?