1
00:00:24,830 --> 00:00:33,280
Synced & corrected by Dincht
Penerjemah : Unickunru *_*
2
00:00:37,430 --> 00:00:38,730
Asteroid ini hanya seukuran
3
00:00:38,730 --> 00:00:40,230
rumah kecil, tapi menghasilkan
4
00:00:40,230 --> 00:00:42,750
kekuatan 30 kali lebih besar
dari bom di Hiroshima.
5
00:00:42,770 --> 00:00:44,000
Bagaimana kita bisa lewatkan itu, Neil?
6
00:00:44,050 --> 00:00:45,420
Carol, ada ribuan
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,720
Objek Sekitar Bumi berbahaya diluar sana.
8
00:00:47,720 --> 00:00:49,120
Masalah dengan meteor
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,920
seperti satu-satunya yang meledak
di Russia?
10
00:00:50,930 --> 00:00:53,090
Kita hanya tak tahu mereka disana
11
00:00:53,090 --> 00:00:54,760
sampai itu sudah terlambat.
12
00:01:11,650 --> 00:01:13,450
Baiklah.
13
00:01:13,980 --> 00:01:17,400
Hadirin sekalian, alumnus MIT
dan pelopor teknologi
14
00:01:17,460 --> 00:01:18,920
Darius Tanz!
15
00:01:33,100 --> 00:01:34,660
Berapa banyak cara untuk mati?
16
00:01:34,800 --> 00:01:37,330
Tentu, ada, kamu tahu, nenek
menendang ember,
17
00:01:37,340 --> 00:01:40,870
hal-hal kecil, tapi aku sedang
membicarakan kahuna besar.
18
00:01:40,870 --> 00:01:45,830
Pandemik, perang nuklir, pemanasan
global, makanan cepat saji.
19
00:01:47,580 --> 00:01:49,030
Tak ada batasan cara untuk mati, tentu.
20
00:01:49,080 --> 00:01:50,540
Kamu dan aku... kita semua akan pergi,
21
00:01:50,710 --> 00:01:53,870
entah gimana, dengan beberapa cara,
tapi umat manusia...
22
00:01:54,130 --> 00:01:56,260
Umat manusia tak harus pergi.
23
00:02:09,030 --> 00:02:11,030
Aku tahu kita semua tampak menjadi
24
00:02:11,030 --> 00:02:12,570
nyaman dan santai disini di
25
00:02:12,570 --> 00:02:14,530
tumpuan post-Paleolithic,
26
00:02:14,540 --> 00:02:16,770
tapi kujamin, situasi bisa berubah.
27
00:02:16,770 --> 00:02:18,540
Dengan cepat.
28
00:02:19,040 --> 00:02:20,510
Bung.
29
00:02:20,510 --> 00:02:22,740
Maaf. Aku di lab sepanjang malam.
30
00:02:22,740 --> 00:02:25,110
Setidaknya ada lima peristiwa
31
00:02:25,110 --> 00:02:27,210
kepunahan massa dalam beberapa ratus juta
32
00:02:27,220 --> 00:02:28,550
tahun belakangan, hadirin.
33
00:02:28,550 --> 00:02:30,120
Lima.
34
00:02:30,120 --> 00:02:31,480
Jika kita tak ingin berakhir seperti
35
00:02:31,490 --> 00:02:33,650
dinosaurus, kita butuh strategi keluar.
36
00:02:33,660 --> 00:02:38,220
Itulah alasan mendiami Mars tak
hanya angan belaka.
37
00:02:38,230 --> 00:02:39,830
Itu kebutuhan.
38
00:02:39,830 --> 00:02:41,290
Kini aku bisa lihat
39
00:02:42,300 --> 00:02:45,660
semua wajah skeptis MIT ini
memandangku, berpikir,
40
00:02:45,670 --> 00:02:47,900
"Maukah kamu memberiku pekerjaan
setelah kelulusan?"
41
00:02:47,900 --> 00:02:50,700
Mungkin.
42
00:02:50,700 --> 00:02:54,170
Mungkin? Kecuali untuk orang yang
telat kesini,
43
00:02:54,170 --> 00:02:55,410
satu-satunya tanpa sepatu.
44
00:02:57,380 --> 00:03:00,610
Tapi sungguh, kami tempatkan
semua telur kami
45
00:03:00,610 --> 00:03:02,050
ke dalam satu keranjang kosmik.
46
00:03:02,050 --> 00:03:05,650
Jika semesta memutuskan menanam
pantat tua
47
00:03:05,650 --> 00:03:08,120
ke keranjang itu...
48
00:03:09,520 --> 00:03:11,190
...kita terpanggang.
49
00:03:11,190 --> 00:03:13,590
Gila. Makasih.
50
00:03:13,590 --> 00:03:15,360
Kita tak bisa maju padanya
dengan resume kita
51
00:03:15,360 --> 00:03:16,790
sekarang, Kaki telanjang.
52
00:03:17,300 --> 00:03:19,260
Banyak yang sudah coba mendekati sang raja.
53
00:03:19,270 --> 00:03:21,100
Cuma sedikit yang melewati gerbang istana.
54
00:03:21,100 --> 00:03:22,500
Dia selalu tinggal di Kerajaan.
55
00:03:22,500 --> 00:03:23,800
Kita harusnya kesana
56
00:03:23,800 --> 00:03:25,170
dan melempar idenya.
57
00:03:25,170 --> 00:03:26,870
Cara bagus menarik perhatian.
58
00:03:35,510 --> 00:03:37,580
Zoe, sarapan sudah siap!
59
00:03:38,720 --> 00:03:40,280
Aku akan pulang sekitar
60
00:03:40,280 --> 00:03:41,780
jam 6:00. Kita bisa makan malam lebih awal.
61
00:03:41,790 --> 00:03:43,250
Ibu, kamu lupa.
62
00:03:43,250 --> 00:03:46,090
Gladi kelulusan.
Bagaimana kemajuan pidatonya?
63
00:03:46,090 --> 00:03:48,520
Ingin aku melihatnya?
Tidak, aku sudah tangani.
64
00:03:48,530 --> 00:03:51,860
Aku semacam lakukan ini untuk cari nafkah.
Ibu, jangan meneliti.
65
00:03:51,860 --> 00:03:54,430
Dan tolong jangan beri aku tatapan
"aku sangat bangga padamu".
66
00:03:54,430 --> 00:03:56,530
Ini tatapan "aku akan merindukanmu".
67
00:03:56,530 --> 00:03:58,470
Duke hanya 262 mil jauhnya.
68
00:03:58,470 --> 00:04:00,430
Itu yang terus kukatakan pada diriku.
69
00:04:01,640 --> 00:04:04,900
Hey, um... ayah ingin tahu
70
00:04:04,910 --> 00:04:06,220
jika kamu akan pakai tiket ekstra itu
71
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
untuk kelulusan?
72
00:04:07,840 --> 00:04:09,040
Itu Kira.
73
00:04:09,040 --> 00:04:10,920
Aku harus terbang. Telpon saja dia. Kumohon?
74
00:04:10,940 --> 00:04:13,460
Okay.
75
00:04:13,670 --> 00:04:15,810
_
76
00:04:16,030 --> 00:04:17,750
Apa kamu membawa kencan
77
00:04:17,750 --> 00:04:19,220
ke kelulusan putri kita?
78
00:04:19,220 --> 00:04:21,450
Tidak, aku tak berencana memakainya, Mike.
79
00:04:21,460 --> 00:04:24,120
Bukan itu intinya.
Tiket-tiket ini untuk keluarga.
80
00:04:24,130 --> 00:04:26,860
Karena kupikir tak seharusnya salah
satu dari kita membawa kencan, Mike.
81
00:04:26,860 --> 00:04:28,990
Hari ini untuk Zoe, bukan untuk kita.
82
00:04:29,000 --> 00:04:30,230
Aku tak bisa bicara tentang ini sekarang.
83
00:04:30,230 --> 00:04:31,530
Aku menuju ke pertemuan.
84
00:04:32,130 --> 00:04:33,870
Grace, kenapa kamu tak mulai?
85
00:04:33,870 --> 00:04:35,970
Kami punya kematian non tempur
terkait di Jerman...
86
00:04:35,970 --> 00:04:37,470
seorang petugas jaminan.
87
00:04:37,470 --> 00:04:39,070
Mengerjakan Intelijen di Fort Gordon.
88
00:04:39,070 --> 00:04:40,940
Okay, konsep siaran pers begitu
keluarnya menginformasikan.
89
00:04:41,080 --> 00:04:44,440
Siap. Jordy, aku perlu penjelasan Sekretaris
pertahanan tentang pergerakan militer Rusia.
90
00:04:44,450 --> 00:04:46,240
Pada jam 04.00, Rusia mulai menyebar
91
00:04:46,550 --> 00:04:47,880
tiga divisi, sekitar 50,000 pasukan,
92
00:04:47,880 --> 00:04:49,450
ke perbatasan Ukraina.
93
00:04:49,450 --> 00:04:51,120
Mereka mengklaim telah membuat
pergerakan tak biasa
94
00:04:51,220 --> 00:04:53,080
dengan beberapa nuklir kita.
Okay. Grace,
95
00:04:53,090 --> 00:04:54,720
suruh tim mu merilis pernyataan
96
00:04:54,720 --> 00:04:55,620
ke media.
97
00:04:55,660 --> 00:04:57,460
Tekankan bahwa ini hanya pemeliharaan rutin
98
00:04:57,460 --> 00:04:59,920
persenjataan nuklir, dan teman Rusia kita
99
00:04:59,920 --> 00:05:01,330
sangat marah karena tak ada masalah, tapi
100
00:05:01,330 --> 00:05:03,440
katakan dengan sopan, seperti biasa.
101
00:05:03,460 --> 00:05:04,730
- Pastinya, pak.
- Okay.
102
00:05:04,730 --> 00:05:07,530
Dunia aman untuk hari ini.
103
00:05:07,830 --> 00:05:09,130
Grace?
104
00:05:09,130 --> 00:05:10,700
Bisa bicara di kantorku?
105
00:05:17,780 --> 00:05:20,040
Jadi, aku punya kabar.
106
00:05:20,040 --> 00:05:22,710
Permintaan transfer mu dipenuhi.
107
00:05:22,710 --> 00:05:24,510
Dimana kamu dengar itu?
108
00:05:24,520 --> 00:05:28,340
Aku cukup berkuasa di Pentagon,
siapa tahu kamu lupa.
109
00:05:29,090 --> 00:05:32,120
Mereka butuh seseorang menjalankan
urusan publik di Fort Myer.
110
00:05:32,120 --> 00:05:35,520
Ini sempurna.
111
00:05:35,530 --> 00:05:37,460
Aku akan berada di jalan utama.
112
00:05:37,460 --> 00:05:41,030
Dan kamu... tak akan jadi boss ku lagi.
113
00:05:41,030 --> 00:05:43,600
- Akhirnya kita tak sembunyi lagi.
- Mm.
114
00:05:44,100 --> 00:05:45,570
Tak ada lagi menyelinap.
115
00:05:45,570 --> 00:05:46,800
Yeah.
116
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
Kamu bisa bertemu Zoe, aku bisa
bertemu Dylan.
117
00:05:49,040 --> 00:05:51,710
Kita bisa jadi pasangan normal.
118
00:05:51,710 --> 00:05:54,770
Meski, menyelinap itu seru.
119
00:05:58,250 --> 00:05:59,750
Mm.
120
00:06:00,250 --> 00:06:01,980
Aku akan merindukan memilikimu disini.
121
00:06:01,980 --> 00:06:04,580
Mm. Kamu akan memiliku di tempat lain.
122
00:06:04,590 --> 00:06:05,920
Yeah.
123
00:06:07,490 --> 00:06:09,360
Masuk.
124
00:06:09,360 --> 00:06:12,060
Pak, Kepala Gabungan dalam sambungan.
125
00:06:12,060 --> 00:06:13,360
Aku diberitahu ini penting.
126
00:06:13,360 --> 00:06:14,730
Kirim dia masuk.
127
00:06:25,240 --> 00:06:27,640
Burrito ayam pedas, ekstra salsa,
128
00:06:27,640 --> 00:06:29,070
ekstra alpukat? Yeah, itu aku.
129
00:06:29,080 --> 00:06:30,910
Bung, masalah tiga benda belum terpecahkan.
130
00:06:30,910 --> 00:06:32,440
Tak ada yang menyelesaikannya.
Belum ada yang menyelesaikannya.
131
00:06:32,450 --> 00:06:33,980
Oh, dan aku berharap kamu akan
jadi satu-satunya?
132
00:06:33,980 --> 00:06:35,780
Sejauh ini, algoritma mu mendongkrak.
133
00:06:35,780 --> 00:06:37,150
Josh, kamu tak akan tahu algoritma rekursif
134
00:06:37,150 --> 00:06:38,520
jika itu menahanmu di batasanmu.
135
00:06:38,520 --> 00:06:41,050
Uh, sebenarnya, jika kita kembali
136
00:06:41,050 --> 00:06:42,320
ke tahun kedua astrofisika...
137
00:06:42,560 --> 00:06:44,620
Siapa yang mengajar kelasnya?
Cukup yakin itu adalah aku.
138
00:06:44,620 --> 00:06:45,960
Mari kembali ke tahun pertama.
139
00:06:45,960 --> 00:06:47,820
Um, siapa yang dapat nilai tertinggi
140
00:06:47,830 --> 00:06:49,260
pada fisika lanjutan?
Permisi. Aku akan lihat
141
00:06:49,260 --> 00:06:51,390
jika aku bisa memecahkan...
masalah dua tubuh/benda.
142
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
Masalah dua benda itu matematika
SMU, bung.
143
00:06:53,000 --> 00:06:54,570
Aku harus mengambil...
144
00:07:03,040 --> 00:07:05,610
Hai.
145
00:07:06,710 --> 00:07:08,610
Kulihat kamu mengingat sepatumu.
146
00:07:08,610 --> 00:07:09,980
Yeah, yeah.
147
00:07:11,420 --> 00:07:12,850
Aku Liam.
148
00:07:12,850 --> 00:07:14,680
Jillian.
149
00:07:15,750 --> 00:07:17,450
Jadi kamu bukan MIT.
150
00:07:17,460 --> 00:07:18,750
Oh, apa itu jelas,
151
00:07:18,760 --> 00:07:21,090
atau haruskah kupakai topi orang bodoh
jadi orang bisa tahu?
152
00:07:21,090 --> 00:07:23,530
Aku hanya bermaksud, kamu tahulah,
aku belum pernah melihatmu.
153
00:07:23,530 --> 00:07:25,930
Dan acara itu khusus untuk pelajar
dan fakultas.
154
00:07:25,930 --> 00:07:27,930
Darius Tanz adalah pemikir terhebat
di jaman kita.
155
00:07:27,930 --> 00:07:30,060
Jadi aku menyelinap masuk.
156
00:07:30,100 --> 00:07:31,280
Tuntut aku.
157
00:07:33,340 --> 00:07:36,540
Dan apa yang kamu lakukan saat tak
melakukan pelanggaran masuk?
158
00:07:38,140 --> 00:07:39,470
Tebaklah.
159
00:07:39,480 --> 00:07:41,270
Okay.
160
00:07:41,280 --> 00:07:44,580
Mari lihat. Um...
161
00:07:44,580 --> 00:07:47,680
Akan kukatakan kamu adalah penulis.
162
00:07:47,680 --> 00:07:48,880
Sains ilmiah, mungkin.
163
00:07:48,890 --> 00:07:50,280
Whoa. Bagaimana kamu tahu...?
164
00:07:50,290 --> 00:07:51,990
Kamu tertarik pada masa depan
umat manusia,
165
00:07:51,990 --> 00:07:53,390
tapi kamu bukan pelajar MIT.
166
00:07:53,390 --> 00:07:55,120
Kamu membawa buku catatan dengan kutipan
167
00:07:55,120 --> 00:07:58,590
dari Asimov di sampulnya.
"Ide pantang menyerah"?
168
00:07:58,590 --> 00:08:00,790
Aku mengekstrapolasi dari satu
set fakta yang diketahui dan beruntung.
169
00:08:00,800 --> 00:08:02,230
Sejujurnya.
170
00:08:02,230 --> 00:08:05,720
Kamu cukup jeli.
171
00:08:05,730 --> 00:08:07,270
Ilmuwan harus jeli.
172
00:08:07,270 --> 00:08:10,500
Khususnya saat menyelidiki fenomena baru.
173
00:08:13,340 --> 00:08:14,970
Dan bagaiamana denganmu?
174
00:08:14,980 --> 00:08:16,470
Pekerjaan penting
175
00:08:16,480 --> 00:08:19,510
menyelamatkan dunia macam apa
yang kamu lakukan di MIT?
176
00:08:19,510 --> 00:08:21,610
Aku membuat model hidup dari
sistem tata surya
177
00:08:21,620 --> 00:08:23,880
secara siaran langsung, menurut
data gravimetrik.
178
00:08:26,150 --> 00:08:28,050
Aku membuat peta angkasa.
179
00:08:28,060 --> 00:08:29,650
Terdengar mengesankan.
180
00:08:29,660 --> 00:08:30,890
Bagaimana kemajuannya?
181
00:08:30,890 --> 00:08:32,120
Apapun yang pantas membutuhkan waktu.
182
00:08:32,130 --> 00:08:33,960
- Oh, jadi, dengan kata lain...
- Yeah.
183
00:08:33,960 --> 00:08:35,660
- ...itu belum sukses?
- itu belum sukses.
184
00:08:39,530 --> 00:08:42,830
Saat kamu bersemangat tentang sesuatu,
waktu tak berarti.
185
00:08:42,830 --> 00:08:47,670
Dan kamu bersemangat tentang
mekanika angkasa?
186
00:08:49,470 --> 00:08:51,740
- Yeah, sudah pasti.
- Yeah.
187
00:08:51,740 --> 00:08:55,140
Saat dua angkasa bersilangan, itu bisa...
188
00:08:55,150 --> 00:08:58,010
itu bisa...
189
00:08:58,020 --> 00:09:00,850
mengubah lintasan mereka selamanya.
190
00:09:06,490 --> 00:09:08,560
Jadi ini apartemenku.
191
00:09:08,560 --> 00:09:10,690
- Aku menyukainya.
- Yeah.
192
00:09:14,330 --> 00:09:15,830
Sihir.
193
00:09:18,330 --> 00:09:20,040
Aku tak biasa lakukan ini.
194
00:09:20,060 --> 00:09:20,900
Aku juga tidak.
195
00:09:20,940 --> 00:09:22,440
Kamu yakin dengan ini?
196
00:09:22,460 --> 00:09:25,100
Ya.
197
00:09:49,400 --> 00:09:51,760
Jadi begitu caranya,
198
00:09:51,770 --> 00:09:53,830
MIT? Menyelinap keluar?
199
00:09:53,830 --> 00:09:56,370
Tidak, tidak, tak seperti itu. Penelitianku.
200
00:09:56,370 --> 00:09:57,770
Yeah, penelitianmu belum menghasilkan
201
00:09:57,770 --> 00:10:00,310
apapun berbulan-bulan?
Ya. Tidak, aku dapat hasil.
202
00:10:00,310 --> 00:10:03,880
Aku tak bisa jelaskan. Bisa kuhubungi kamu?
Aku akan menghubungimu.
203
00:10:03,880 --> 00:10:06,780
Kamu mengagumkan dan cantik.
Aku tak sabar membaca tulisanmu.
204
00:10:06,780 --> 00:10:09,880
Aku akan hubungi, janji.
205
00:10:12,350 --> 00:10:13,750
Professor Croft?
206
00:10:15,160 --> 00:10:17,490
Professor Croft, ini Liam.
207
00:10:17,490 --> 00:10:18,690
Liam.
208
00:10:18,690 --> 00:10:20,680
Jam berapa ini?
209
00:10:20,900 --> 00:10:22,940
- Aku dapat hasil.
- Kamu dapat hasil?
210
00:10:22,940 --> 00:10:24,480
- Yeah.
- Aku akan kembali ke ranjang,
211
00:10:24,500 --> 00:10:26,300
dan jika kamu beruntung, aku tak
akan mengingat ini saat pagi.
212
00:10:26,360 --> 00:10:28,480
Pak, jika aku benar, orang-orang
harus melihat ini secepatnya.
213
00:10:28,520 --> 00:10:30,780
Kamu punya teman di, uh...
di Washington, di NASA
214
00:10:30,820 --> 00:10:32,510
yang bisa kamu hubungi, benar?
Washington? Apa?
215
00:10:32,510 --> 00:10:33,980
Kamu mabuk?
216
00:10:33,980 --> 00:10:35,080
Pak, itu menyakitkan.
217
00:10:35,220 --> 00:10:37,180
Bulan lalu, kamu membangunkanku
dengan teori ini
218
00:10:37,180 --> 00:10:38,750
bahwa kita semua tinggal di matriks
holografis fraktal.
219
00:10:38,750 --> 00:10:39,400
Ingat itu?
220
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
Yeah, a..aku mungkin ingat sedikit
221
00:10:41,320 --> 00:10:42,590
malam itu, pak, tapi ini berbeda.
222
00:10:42,590 --> 00:10:44,420
Ada gangguan yang signifikan.
223
00:10:44,720 --> 00:10:46,460
Benarkah? Aku sudah menjalankan simulasi
224
00:10:46,460 --> 00:10:48,120
lanjutan, dan ada sesuatu disana
225
00:10:48,130 --> 00:10:49,730
yang tak ada disana tiga bulan lalu.
Kamu tahu,
226
00:10:49,730 --> 00:10:51,760
sedikit salah perhitungan bisa
mencemari hasilnya.
227
00:10:51,780 --> 00:10:52,820
Kenapa kamu tak beri aku datanya?
Aku akan melihatnya.
228
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
Ya. Itu sudah teraplod ke jaringanmu.
229
00:10:54,400 --> 00:10:56,300
Okay. Bagus. Pulanglah, tidur.
230
00:10:56,300 --> 00:10:57,500
Kita akan bahas ini setelah kelas,
231
00:10:57,500 --> 00:10:58,970
yang mulai lima jam lagi.
232
00:10:58,970 --> 00:11:01,400
Cobalah tepat waktu sekali saja, paham?
233
00:11:01,410 --> 00:11:03,610
Oh, astaga.
234
00:11:23,290 --> 00:11:25,730
Ini Malcolm Croft.
235
00:11:25,730 --> 00:11:28,500
Ya, aku tahu ini sudah larut.
Tapi ini tak bisa menunggu.
236
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
Dan akhirnya, ada laporan di pers
237
00:11:31,400 --> 00:11:33,500
dan tempat lain yang merisaukan
pergerakan bahan nuklir.
238
00:11:33,500 --> 00:11:35,270
Ini tak lebih dari pemeliharaan rutin
239
00:11:35,270 --> 00:11:38,470
yang dibutuhkan untuk menjaga persenjataan
kita agar aman, kuat dan terpercaya.
240
00:11:38,470 --> 00:11:39,470
Yes.
241
00:11:39,470 --> 00:11:40,770
Grace, apa kamu mengatakan
242
00:11:40,780 --> 00:11:42,280
Kerisauan Russia benar-benar tak berdasar?
243
00:11:42,280 --> 00:11:43,480
Tepat, Russ.
244
00:11:43,780 --> 00:11:45,180
Pemeliharaan rutin macam apa
245
00:11:45,180 --> 00:11:48,330
yang membutuhkan pergerakan senjata
nuklir dari gurun Utah ke Florida?
246
00:11:48,350 --> 00:11:50,320
Misil-misil itu akan dipensiunkan.
247
00:11:50,320 --> 00:11:51,880
Tak ada yang diluar kebiasaan, Nona...?
248
00:11:51,910 --> 00:11:54,120
Amanda Neel, Capitol Eyes News.
249
00:11:54,120 --> 00:11:56,050
Dan tidak menurut pada sumberku.
250
00:11:56,060 --> 00:11:57,720
Amanda Neel dari Capitol Eyes News,
251
00:11:57,720 --> 00:11:59,160
kamu mungkin butuh sumber lebih baik.
252
00:11:59,160 --> 00:12:01,590
Lanjut.
253
00:12:01,600 --> 00:12:03,860
Kami punya kematian non tempur
terkait di Jerman.
254
00:12:03,860 --> 00:12:05,760
Diplomat U.S. meninggal karena
menderita luka-luka
255
00:12:05,770 --> 00:12:07,270
selagi mengunjungi Frankfurt.
256
00:12:11,670 --> 00:12:13,340
Sudah cukup. Peraturan 15 menit.
257
00:12:13,340 --> 00:12:15,810
Croft orangnya tepat waktu.
Ayo keluar.
258
00:12:39,460 --> 00:12:41,560
Professor Croft?
259
00:12:57,550 --> 00:12:59,480
911?
260
00:12:59,540 --> 00:13:01,820
Telah ada... sebuah perampokan,
261
00:13:01,820 --> 00:13:03,840
atau... atau penculikan, atau aku
tak tahu itu.
262
00:13:03,860 --> 00:13:05,480
Tapi profesorku... dia...
263
00:13:05,500 --> 00:13:07,760
Tempatnya berantakan, dan dia
tak muncul untuk kelas.
264
00:13:07,800 --> 00:13:09,380
Dia meninggalkan kacamatanya.
265
00:13:09,980 --> 00:13:11,280
Tidak.
266
00:13:11,340 --> 00:13:13,940
Tidak. Tidak, aku tidak teler.
267
00:13:17,500 --> 00:13:20,120
Maafkan aku, Operator. Aku harus... aku harus pergi.
268
00:13:20,160 --> 00:13:21,270
Aku...
269
00:14:08,510 --> 00:14:10,920
Yeah, yang pertama tak masalah.
270
00:14:10,940 --> 00:14:12,800
Uh, dari sekarang, mereka harus disetujui
olehku, atau...
271
00:14:12,840 --> 00:14:13,580
Selamat sore, Mr. Tanz.
272
00:14:13,620 --> 00:14:15,160
Selamat sore. Kami ada orang-orang baru...
273
00:14:16,020 --> 00:14:17,420
...membicarakan soal itu.
274
00:14:20,260 --> 00:14:22,790
Pak, namaku Liam Cole.
Aku pelajar di MIT.
275
00:14:22,800 --> 00:14:25,230
186 hari lagi, sebuah asteroid akan
bertabrakan dengan Bumi
276
00:14:25,230 --> 00:14:27,550
dan kita semua akan mati.
277
00:14:42,580 --> 00:14:45,320
Namaku Liam Cole.
Aku pelajar di MIT.
278
00:14:45,360 --> 00:14:47,560
KTP ku ada di dompet. Ini...
279
00:14:49,410 --> 00:14:51,520
Kelas MIT. Astrofisika.
280
00:14:51,600 --> 00:14:53,900
- Pria tanpa sepatu.
- Ya, pak.
281
00:14:53,900 --> 00:14:56,000
Kita ada janji temu dengan pria
tanpa sepatu?
282
00:14:56,000 --> 00:14:57,330
Whoa!
283
00:14:57,340 --> 00:15:01,470
Tenang. Aku punya flash drive
di sakuku dengan semua data itu.
284
00:15:06,310 --> 00:15:07,710
Aku sudah jalankan simulasi,
285
00:15:07,710 --> 00:15:09,310
mencoba pecahkan masalah N-benda.
286
00:15:09,310 --> 00:15:11,960
Bagaimana asteroid, komet saling berinteraksi.
287
00:15:12,040 --> 00:15:14,050
Semua orang di NASA mempelajari
NEO yang kita sudah tahu.
288
00:15:14,050 --> 00:15:18,040
Aku telah mencari yang kita lewatkan,
dan kutemukan satu.
289
00:15:21,990 --> 00:15:24,760
Aku punya visual jika kamu ingin melihatnya.
290
00:15:26,030 --> 00:15:27,530
Whoa.
291
00:15:27,530 --> 00:15:28,960
Itu proyektor holografik.
292
00:15:28,960 --> 00:15:31,070
Yeah, ini mainan kecil yang sudah
aku kerjakan.
293
00:15:31,070 --> 00:15:34,300
Semoga itu ada di toko, um,
saat Natal 2020.
294
00:15:34,300 --> 00:15:36,770
Jika dunia masih ada.
295
00:15:38,440 --> 00:15:40,940
Mari dengarkan. Aku menyimak.
296
00:15:41,620 --> 00:15:45,300
Okay, yeah, ini sistem tata surya hari ini.
297
00:15:45,360 --> 00:15:47,500
Dan, permisi. Jika kamu tak keberatan...
298
00:15:47,540 --> 00:15:49,220
- Aku keberatan.
- Um, dan ini...
299
00:15:49,250 --> 00:15:51,890
asteroid nya. Mari sebut itu "Rocky."
300
00:15:51,890 --> 00:15:53,220
Ini jaraknya sekitar 300 juta mil.
301
00:15:53,220 --> 00:15:54,650
Sekarang, sofware ku,
302
00:15:54,660 --> 00:15:56,460
yang aku senang untuk menjualnya untukmu,
303
00:15:56,460 --> 00:15:59,160
memprediksi lintasan untuk asteroid
ini menabrak Bumi,
304
00:15:59,160 --> 00:16:01,790
seperti kataku, dalam 186 hari.
305
00:16:04,100 --> 00:16:06,300
Mengingat lokasi dan konfigurasi orbitnya,
306
00:16:06,300 --> 00:16:11,800
ada 97.2% kemungkinan ini adalah
pembunuh planet.
307
00:16:13,640 --> 00:16:15,220
Okay.
308
00:16:15,260 --> 00:16:17,140
Itu anggapanmu... sukar dibuktikan
309
00:16:17,140 --> 00:16:18,760
kalau kamu atau datamu benar.
310
00:16:18,840 --> 00:16:21,620
Tidak, a..aku memeriksa ulang semua perhitunganku tadi malam.
Ini kuat.
311
00:16:21,640 --> 00:16:23,880
Dan kutunjukkan angka-angkanya
pada pembimbingku, Professor Croft.
312
00:16:23,920 --> 00:16:25,540
Lima jam kemudian, dia menghilang,
313
00:16:25,600 --> 00:16:27,240
dan tak muncul di kelas.
314
00:16:27,280 --> 00:16:29,040
Tempatnya berantakan.
Berantakan?
315
00:16:29,050 --> 00:16:30,650
Ada preman besar menakutkan
mengintai rumahnya.
316
00:16:30,660 --> 00:16:32,290
Mereka mengejarku di sepanjang kampus.
317
00:16:32,290 --> 00:16:33,620
Kini entah ini kebetulan mengagumkan,
318
00:16:33,630 --> 00:16:34,930
atau aku di tengah sesuatu
319
00:16:34,930 --> 00:16:36,830
yang seseorang, disuatu tempat tak
ingin ini dirilis.
320
00:16:36,830 --> 00:16:39,400
Aku serius, Mr. Tanz, langit sedang runtuh.
321
00:16:39,400 --> 00:16:42,700
Dan cuma kamu yang mungkin bisa
lakukan sesuatu dengan itu.
322
00:16:44,570 --> 00:16:46,370
Karissa, bawa mobil dan isi bahan bakar jet.
323
00:16:46,370 --> 00:16:49,440
Mau kemana?
Kita pergi. Ke Washington.
324
00:16:59,620 --> 00:17:01,950
Okay, ini Pentagon.
325
00:17:01,950 --> 00:17:05,850
Wow. MIT mengakui otak besar belakangan ini.
326
00:17:10,690 --> 00:17:12,860
Dia menantikanmu,
327
00:17:12,860 --> 00:17:14,630
Mr. Tanz.
Duduk. Tunggu.
328
00:17:14,630 --> 00:17:16,530
- Tapi...
- Percayalah.
329
00:17:21,400 --> 00:17:22,700
Darius.
330
00:17:22,710 --> 00:17:25,040
Mereka bilang kamu sedang kesini.
331
00:17:26,040 --> 00:17:27,310
Apa ada masalah?
332
00:17:27,510 --> 00:17:28,500
Aku kurang tahu, Harris.
333
00:17:28,580 --> 00:17:31,980
Ini tergantung pada apakah asteroid pembunuh planet menuju
jalan kita.
334
00:17:31,980 --> 00:17:33,920
Bicara apa kamu?
335
00:17:34,040 --> 00:17:36,180
Asteroid, Bumi.
336
00:17:36,180 --> 00:17:37,240
Boom!
337
00:17:37,340 --> 00:17:38,760
Kamu memimpin DOD untuk bidang NASA.
338
00:17:38,860 --> 00:17:40,000
Okay, dimana asalnya fiksi ilmiah ini
kamu dapatkan?
339
00:17:42,360 --> 00:17:43,290
Jadi itu tidak benar?
340
00:17:43,290 --> 00:17:44,860
Tidak.
341
00:17:45,360 --> 00:17:50,430
Okay, maka kamu tak akan keberatan aku mentweet soal asteroid yang
siap menabrak Bumi
342
00:17:50,430 --> 00:17:52,330
dalam, katakanlah, 186 hari
343
00:17:52,330 --> 00:17:53,930
ke 20 juta follower Twitter ku?
344
00:17:53,930 --> 00:17:56,170
Oh. Membuatnya jadi 21 juta.
345
00:17:56,170 --> 00:17:57,800
Okay, Darius...
346
00:17:57,810 --> 00:17:59,400
Jadi yang mana?
347
00:17:59,410 --> 00:18:01,810
Sains atau fiksi?
348
00:18:05,010 --> 00:18:07,510
Jadi mesin roket Goliath 2 yang
kamu pesan dari aku
349
00:18:07,510 --> 00:18:09,410
dalam sebuah garis waktu yang
terakselerasi, tidak tepat
350
00:18:09,420 --> 00:18:11,700
untuk satelit komunikasi, aku terima.
351
00:18:11,720 --> 00:18:13,440
Kita punya pikiran paling cemerlang
mengerjakan masalah...
352
00:18:13,500 --> 00:18:15,820
Tidak, kamu tak punya, karena kamu
tak memakai aku.
353
00:18:15,920 --> 00:18:17,940
Oh, terus kenapa?
Tanpa si hebat Darius Tanz,
354
00:18:17,940 --> 00:18:19,880
kita semua mati? Apakah begitu?
355
00:18:19,920 --> 00:18:21,540
Dari caraku melihat itu, kamu
punya dua pilihan:
356
00:18:21,600 --> 00:18:24,720
katakan atau bunuh aku.
357
00:18:29,400 --> 00:18:30,830
Aku akan turun ke Satgas Gabungan.
358
00:18:30,840 --> 00:18:32,200
Suruh Grace Barrows temui aku disana.
359
00:18:32,200 --> 00:18:34,140
Siapa kamu?
360
00:18:34,140 --> 00:18:36,670
Liam Cole, pelajar MIT, pak.
361
00:18:36,670 --> 00:18:38,110
Dia datang di saat yang sama
362
00:18:38,110 --> 00:18:40,410
berkesimpulan seperti NASA, tapi komputernya
melakukannya dengan signifikan
363
00:18:40,410 --> 00:18:42,580
selagi dia sedang bercinta.
364
00:18:45,550 --> 00:18:48,950
Masukkan Mr. Cole. Sekarang.
365
00:18:54,730 --> 00:18:56,190
Kamu ingin menemuiku?
366
00:18:56,690 --> 00:18:59,760
Darius Tanz, Grace Barrows,
Urusan publik DOD.
367
00:18:59,760 --> 00:19:01,300
Senang bertemu.
Kita sudah bertemu.
368
00:19:01,300 --> 00:19:03,060
- Kedutaan Kroasia.
- Ingatan bagus.
369
00:19:03,070 --> 00:19:04,730
Fotografik, Itu kutukan, percayalah.
370
00:19:04,730 --> 00:19:06,170
Liam Cole.
371
00:19:06,170 --> 00:19:08,040
- Dia bekerja untukku.
- Be.. benar.
372
00:19:08,040 --> 00:19:09,640
Aku bekerja untuknya.
373
00:19:09,640 --> 00:19:11,770
Boleh?
374
00:19:47,740 --> 00:19:50,940
Ini pusat komando untuk Proyek Samson.
375
00:19:50,940 --> 00:19:53,510
Dari 30,000 orang yang bekerja
di Pentagon,
376
00:19:53,510 --> 00:19:55,250
kurang dari 40 orang punya ijin masuk.
377
00:19:55,250 --> 00:19:58,390
Standar keamanan dan kedap suara diaktifkan.
378
00:19:58,420 --> 00:20:00,850
Tiga bulan lalu, melalui Sistem
Survei Usaha Perlindungan
379
00:20:00,850 --> 00:20:03,850
yang mendaftarkan Obyek Sekitar Bumi,
astronomer NASA
380
00:20:03,860 --> 00:20:07,160
Dr. Eduard Acosta meneliti sebuah
asteroid, Samson,
381
00:20:07,160 --> 00:20:09,590
lebar tujuh kilometer, dekat Jupiter.
382
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
Cukup besar menyebabkan sebuah
peristiwa tingkat kepunahan.
383
00:20:12,900 --> 00:20:15,570
Data lintasan saat ini sudah menguatkan,
384
00:20:15,570 --> 00:20:17,600
dan perhitungan terbaru menunjukkan
Samson sudah
385
00:20:17,600 --> 00:20:21,440
berpotensial menabrak Bumi dalam
186 hari.
386
00:20:21,440 --> 00:20:23,670
Simulasi kami memberi kemungkinan
besar dari
387
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
dampak pada Pesisir Timur Amerika Serikat.
388
00:20:26,280 --> 00:20:27,640
Jadi itu sebabnya kamu memindahkan
nuklir itu.
389
00:20:27,650 --> 00:20:29,410
Kamu pikir kamu akan meledakkan
benda ini di langit.
390
00:20:29,410 --> 00:20:31,010
Nuklir tak akan berhasil.
391
00:20:32,650 --> 00:20:35,580
Maaf, tapi bahkan jika ledakan nuklir
392
00:20:35,590 --> 00:20:38,850
menghancurkan asteroid, itu akan
menciptakan ratusan meteor
393
00:20:38,860 --> 00:20:40,320
yang akan menghujani Bumi,
394
00:20:40,320 --> 00:20:42,760
membuat bencana alam di seluruh dunia.
395
00:20:42,760 --> 00:20:43,590
Thank you, Liam.
396
00:20:43,590 --> 00:20:45,030
Tidak. Dia benar.
397
00:20:45,030 --> 00:20:46,890
Itu sudah dieksplorasi, tapi dianggap
terlalu berbahaya.
398
00:20:46,900 --> 00:20:49,830
Kami sudah kerjakan pencegahan dampak
399
00:20:49,830 --> 00:20:52,000
sejak Chelyabinsk, tahun 2013.
400
00:20:52,000 --> 00:20:54,270
Proses itu kini sudah dipercepat.
401
00:20:54,270 --> 00:20:57,140
Jadi apa rencananya, jika kamu
berkenan aku bertanya?
402
00:20:58,240 --> 00:21:00,580
Ini.
403
00:21:00,580 --> 00:21:02,010
Traktor gravitasi.
404
00:21:03,710 --> 00:21:04,750
Oh, itu akan membelokkan asteroid
405
00:21:04,750 --> 00:21:06,450
menggunakan tarikan gravitasi.
406
00:21:09,380 --> 00:21:11,380
Maaf.
407
00:21:11,390 --> 00:21:16,740
Kami memposisikan satelit disamping asteroid.
Bahkan meski massanya kecil, satelit menghasilkan bidang gravitasinya sendiri.
408
00:21:16,790 --> 00:21:19,090
Mengalihkan jalan asteroid cukup
untuk melewati Bumi.
409
00:21:19,090 --> 00:21:20,860
Tapi kamu perlu roket yang cukup berkekuatan
410
00:21:20,860 --> 00:21:24,060
untuk sampai kesana tepat waktu,
dan roket itu belum ada.
411
00:21:24,070 --> 00:21:26,030
Sebenarnya, sudah ada.
412
00:21:26,030 --> 00:21:27,730
Kami telah memodifikasi salah satu roketmu,
413
00:21:27,740 --> 00:21:29,000
Goliath 2.
414
00:21:29,000 --> 00:21:31,980
Tahap ujinya hampir selesai. Kami
meluncurkan minggu depan.
415
00:21:32,040 --> 00:21:34,610
Kami sangat percaya diri ini akan
mengatasi masalahnya,
416
00:21:34,610 --> 00:21:36,940
dan tak akan ada yang lebih baik lagi.
417
00:21:41,200 --> 00:21:44,280
Aku yakin kamu mengerti alasan
ini tetap dirahasiakan.
418
00:21:44,340 --> 00:21:45,400
Jika publik tahu...
419
00:21:45,400 --> 00:21:47,130
Tentu saja. Apapun kebutuhanmu.
420
00:21:47,140 --> 00:21:49,470
Seluruh perusahaanku memihak keputusanmu,
siap membantu.
421
00:21:49,470 --> 00:21:51,570
Ah, kami akan menerima itu dibawah bimbingan.
422
00:21:51,580 --> 00:21:54,240
Yang lebih penting saat ini bahwa
kita meneruskan
423
00:21:54,240 --> 00:21:55,980
bisnis seperti biasanya.
424
00:21:59,110 --> 00:22:01,080
Liam.
425
00:22:01,980 --> 00:22:03,640
Akankah aku menemuimu malam ini di pesta dansa Kedutaan?
426
00:22:03,720 --> 00:22:05,400
Pastinya. Bagaimana denganmu, Grace?
427
00:22:05,550 --> 00:22:07,690
Ya.
428
00:22:07,690 --> 00:22:08,920
Tak akan melewatkannya.
429
00:22:08,920 --> 00:22:10,620
Malam ini.
430
00:22:14,430 --> 00:22:16,060
Bisnis seperti biasa?
431
00:22:16,060 --> 00:22:18,030
Kamu punya tuksedo?
Tidak. Tentu saja kamu tak punya.
432
00:22:18,030 --> 00:22:20,370
Profesorku menghilang, asteroid akan datang,
433
00:22:20,370 --> 00:22:22,340
dan kamu bicara soal pergi ke pesta.
434
00:22:22,340 --> 00:22:23,800
Kamu yakin apapun katanya disana
435
00:22:23,810 --> 00:22:25,240
tentang sudah mengatasinya?
436
00:22:25,240 --> 00:22:27,470
Oh, kita tak akan menunggu pemerintah
menyelamatkan kita.
437
00:22:27,470 --> 00:22:29,280
Kita akan selamatkan diri sendiri.
438
00:22:41,220 --> 00:22:42,840
Aku tahu.
439
00:22:43,660 --> 00:22:45,330
Ini banyak untuk dicerna.
440
00:22:47,090 --> 00:22:49,620
Sudah berapa lama kamu membawa ini?
441
00:22:49,630 --> 00:22:51,990
Tiga bulan.
442
00:22:54,060 --> 00:22:55,900
Jadi nuklir tak menjalani pemeliharaan rutin.
443
00:22:55,900 --> 00:22:57,270
Jika traktor gravitasi gagal,
444
00:22:57,270 --> 00:22:59,570
mereka garis pertahanan terakhir.
445
00:22:59,570 --> 00:23:01,600
Tapi kamu percaya ini akan berhasil?
446
00:23:01,610 --> 00:23:03,140
Ya.
447
00:23:03,140 --> 00:23:04,870
Ya, Grace.
448
00:23:07,840 --> 00:23:10,510
Kenapa kamu baru katakan ini?
Kenapa membawaku masuk?
449
00:23:10,510 --> 00:23:12,550
Karena lapangan bermain baru saja berubah.
450
00:23:14,550 --> 00:23:16,150
Informasi masuk ke alam bebas.
451
00:23:16,150 --> 00:23:18,480
Dan kamu perlu aku menahan itu.
452
00:23:28,300 --> 00:23:29,730
Maafkan aku.
453
00:23:31,500 --> 00:23:34,030
Aku tak pernah ingin membebanimu dengan ini.
454
00:23:36,000 --> 00:23:38,100
Kamu tak harus tinggal.
455
00:23:40,670 --> 00:23:42,710
Aku tak bisa pergi.
456
00:23:42,710 --> 00:23:44,840
Tidak sekarang.
457
00:23:45,750 --> 00:23:48,980
Tapi, Harris, jika aku tinggal...
458
00:23:50,620 --> 00:23:52,580
...tak ada lagi rahasia.
459
00:23:54,350 --> 00:23:56,790
Tak ada lagi rahasia.
460
00:24:16,110 --> 00:24:17,910
Aku akan keluar.
461
00:24:17,910 --> 00:24:19,910
Aku tidur di tempat Kira.
Aku tak menghindari jam malam.
462
00:24:19,910 --> 00:24:21,310
Kamu tampak baik.
463
00:24:21,310 --> 00:24:23,310
Zoe, aku baru dapat sms dari ayahmu
464
00:24:23,320 --> 00:24:24,550
tentang cuti semestermu?
465
00:24:24,550 --> 00:24:27,180
Uh...
466
00:24:27,190 --> 00:24:28,820
Aku akan memberitahumu.
467
00:24:29,820 --> 00:24:31,720
Katakan apa?
468
00:24:31,720 --> 00:24:34,490
Aku melamar pada program komunitas
penjangkauan di Kenya.
469
00:24:34,490 --> 00:24:36,520
Itu mulai di September.
470
00:24:36,530 --> 00:24:38,390
Afrika? Uh, whoa-whoa...
471
00:24:38,390 --> 00:24:41,330
Okay. Ba..bagaimana dengan pelajaranmu?
Mereka bilang aku bisa menunda setahun.
472
00:24:41,330 --> 00:24:42,900
Mereka tak masalah soal itu.
Tahu berapa banyak orang Amerika yang diculik
473
00:24:42,900 --> 00:24:44,930
- diluar negri tahun lalu?
- Oh, sudah kuduga kamu akan bilang.
474
00:24:44,930 --> 00:24:47,370
Ibu, lebih bahaya menyetir mobil
daripada pergi ke Afrika.
475
00:24:47,370 --> 00:24:49,640
Sayang, sekarang bukan saatnya.
Kamu lah yang selalu bilang
476
00:24:49,640 --> 00:24:51,570
- ini tanggung jawabku berkontribusi...
- Ya. Ya.
477
00:24:51,570 --> 00:24:53,140
...membantu yang berkekurangan.
Ya. Tapi jangan sekarang!
478
00:24:53,140 --> 00:24:55,280
Ibu. Dengar, aku tahu ini menakutkan
479
00:24:55,280 --> 00:24:57,710
bagimu... merelakan. Tapi...
480
00:24:57,710 --> 00:25:00,250
kamu tak akan bisa membuat dunia
aman untukku,
481
00:25:00,250 --> 00:25:02,420
jadi kumohon, berhentilah berusaha.
482
00:25:25,440 --> 00:25:27,570
Terima kasih.
483
00:25:32,750 --> 00:25:34,680
New York Times, Washington Post...
484
00:25:34,680 --> 00:25:36,380
bagaimana aku seharusnya
bersaing dengan itu?
485
00:25:36,380 --> 00:25:38,050
Harus lebih kreatif.
486
00:25:38,050 --> 00:25:39,180
Saat kamu jadi ikan kecil,
487
00:25:39,190 --> 00:25:41,220
kamu lihat hal yang ikan besar lewatkan,
488
00:25:41,220 --> 00:25:43,320
sebab mereka sangat sibuk mencium
ikan besar lainnya.
489
00:25:43,320 --> 00:25:44,890
Whoa.
490
00:25:44,890 --> 00:25:47,930
Darius Tanz.
Selalu ingin bertemu orang itu.
491
00:25:48,230 --> 00:25:50,060
Kini ini dimana kamu lewatkan ceritanya.
492
00:25:50,060 --> 00:25:52,360
Kamu melihat ikan yang salah.
493
00:25:52,360 --> 00:25:54,170
Darius.
494
00:25:54,470 --> 00:25:56,800
Jadi, siapa orang-orang ini?
495
00:25:56,800 --> 00:25:59,900
Anggota konggres, diplomat, kepala negara,
kepala perusahaan.
496
00:25:59,910 --> 00:26:01,670
Cukup banyak orang penting,
497
00:26:01,670 --> 00:26:03,370
jadi itu membuatmu...
498
00:26:03,380 --> 00:26:04,740
jadi orang penting.
499
00:26:04,740 --> 00:26:06,040
Oh, aku... aku merasa terhormat.
500
00:26:06,050 --> 00:26:07,880
Dan ini semua bagian dari rencana
besarmu, benar?
501
00:26:07,880 --> 00:26:11,110
Aku disini untuk membuat koneksi pasti, dan
502
00:26:11,120 --> 00:26:13,920
kamu disini untuk makanan gratis. Nikmatilah.
503
00:26:13,920 --> 00:26:16,750
Bagus, aku akan kunjungi Pimpinan
Kepala Gabungan.
504
00:26:16,760 --> 00:26:17,990
Usahakan jangan tumpahkan anggur
505
00:26:17,990 --> 00:26:20,690
atau rahasia keamanan nasional.
506
00:26:20,690 --> 00:26:22,860
Apa kabar, pak?
507
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Kamu berkenan jika kucuri
Ms. Barrows sebentar?
508
00:26:27,400 --> 00:26:28,430
Tentu saja.
509
00:26:30,430 --> 00:26:32,930
Uh, senang bertemu denganmu.
510
00:26:36,510 --> 00:26:38,240
Ironik, bukan?
Orang-orang sedang minum,
511
00:26:38,240 --> 00:26:39,770
merayakan, menari.
512
00:26:39,780 --> 00:26:41,910
Tak tahu dunia akan kiamat.
513
00:26:41,910 --> 00:26:43,640
Kamu dengar yang Harris bilang.
514
00:26:43,650 --> 00:26:45,010
Mereka punya rencana.
515
00:26:45,010 --> 00:26:48,280
Oh, maaf. aku tak menyadari kamu percaya semua omong kosong itu disana.
516
00:26:48,300 --> 00:26:51,020
Tapi aku tak ingin menyebabkan
ombak antara kamu dan pacarmu.
517
00:26:51,020 --> 00:26:53,560
- Ap..apa?
- Aku ahli membaca orang.
518
00:26:53,580 --> 00:26:55,190
Ini berkat dan kutukan.
519
00:26:55,690 --> 00:26:58,790
Keahlianmu memperbaiki, paling baik.
520
00:26:58,790 --> 00:27:01,590
Aku menyukaimu, Grace.
Caramu menangani diri sendiri.
521
00:27:01,600 --> 00:27:03,200
Kamu luar biasa.
522
00:27:03,200 --> 00:27:05,030
Dalam cara biasa.
523
00:27:05,030 --> 00:27:07,330
Wow. Thank you.
524
00:27:07,340 --> 00:27:09,700
Itu pujian terburuk yang pernah kudapatkan.
525
00:27:09,700 --> 00:27:11,500
Yang membuatnya jadi hinaan, sebenarnya.
526
00:27:11,510 --> 00:27:12,540
Tidak, itu berkat.
527
00:27:12,540 --> 00:27:14,670
Kamu tangguh, setia, dipercaya.
528
00:27:14,680 --> 00:27:17,240
Orang-orang percaya kamu bahkan saat
mungkin mereka tak harus percaya.
529
00:27:19,650 --> 00:27:22,410
Darius, senang bertemu.
Selamat malam.
530
00:27:22,420 --> 00:27:24,950
Dengar, aku mengenal Harris Edwards
selama 15 tahun,
531
00:27:24,950 --> 00:27:26,950
sejak dia jadi kapten rendahan di CENTCOM.
532
00:27:26,950 --> 00:27:28,930
Dia patriot, tapi dia juga birokrat.
533
00:27:28,950 --> 00:27:30,090
Artinya?
534
00:27:30,090 --> 00:27:32,120
Kupikir dia tak memberitahu kita
seluruh kebenarannya.
535
00:27:32,130 --> 00:27:36,020
Bagaimana jika kubilang bahwa rencana
pemerintah itu bodoh,
536
00:27:36,040 --> 00:27:37,880
bahwa aku punya rencana sungguhan,
537
00:27:37,960 --> 00:27:40,480
tapi aku butuh seseorang di dalam?
538
00:27:40,560 --> 00:27:41,600
Dan apa rencananya?
539
00:27:43,100 --> 00:27:46,170
Kamu tertarik pada pertunjukan
dan ceritanya?
540
00:27:48,240 --> 00:27:49,340
Ini Jillian.
541
00:27:49,340 --> 00:27:50,540
Tinggalkan pesan.
Melawan tak ada gunanya.
542
00:27:50,540 --> 00:27:53,010
Hai, Jillian, ini Liam.
543
00:27:53,010 --> 00:27:55,910
Uh, maaf aku menghilang.
544
00:27:55,910 --> 00:27:57,710
Panjang ceritanya, tapi, uh,
545
00:27:57,720 --> 00:27:59,550
Aku banyak memikirkanmu.
546
00:27:59,550 --> 00:28:02,420
Menghilang dari seorang gadis?
547
00:28:02,420 --> 00:28:03,820
Apa sebabnya?
548
00:28:03,820 --> 00:28:06,990
Uh, satu yang tak ada apapun dari itu,
549
00:28:06,990 --> 00:28:08,490
kecuali ada yang menguping, ternyata.
550
00:28:08,490 --> 00:28:10,960
Itu yang membuat pesta ini ada.
551
00:28:10,960 --> 00:28:12,660
Jadi siapa kamu?
552
00:28:12,660 --> 00:28:14,960
Aku, aku... aku bukan siapa-siapa.
553
00:28:14,970 --> 00:28:17,070
Itu tuksedo yang mahal untuk
yang bukan siapa-siapa.
554
00:28:17,070 --> 00:28:19,740
Baiklah, kamu mendapatiku. Aku
pimpinan keamanan baru Darius.
555
00:28:19,740 --> 00:28:21,940
Lebih berbahaya dengan senjata
atau dengan tangan kosongmu?
556
00:28:21,940 --> 00:28:24,010
Kamu tak ingin mencobanya, percayalah.
557
00:28:25,210 --> 00:28:26,670
Aku Amanda.
558
00:28:26,680 --> 00:28:28,410
Liam.
559
00:28:28,410 --> 00:28:29,780
Apa yang membuatmu kesini, Amanda?
560
00:28:29,780 --> 00:28:32,310
Oh, aku hanya ikut undangan dari
seorang teman.
561
00:28:32,310 --> 00:28:34,250
Aku ingin di tempat aksinya terjadi.
562
00:28:34,250 --> 00:28:36,180
Tak pernah tahu siapa yang akan kamu temui.
563
00:28:37,620 --> 00:28:39,190
Uh...
564
00:28:39,190 --> 00:28:42,620
Maaf, uh...
565
00:28:42,620 --> 00:28:44,820
tumpanganku pergi. Aku harus pergi.
566
00:28:44,830 --> 00:28:46,290
Oh, aku tak mendapat nama belakangmu, Liam.
567
00:28:46,290 --> 00:28:48,490
Itu karena aku tak memberinya untukmu.
568
00:28:49,930 --> 00:28:52,500
Hey, jika kamu ingin mengobrol
569
00:28:52,500 --> 00:28:54,630
atau nongkrong, hubungi aku.
570
00:28:57,670 --> 00:28:59,280
Tentu.
571
00:29:17,890 --> 00:29:20,690
Tanz Industries.
572
00:29:20,690 --> 00:29:22,890
Tempat ini melegenda.
573
00:29:22,900 --> 00:29:24,260
10 Mil dari D.C.,
574
00:29:24,260 --> 00:29:26,930
tapi sebuah dunia yang jauh...
aku jauh dari rumah.
575
00:29:28,870 --> 00:29:30,270
Selamat datang di Rumah pohon.
576
00:29:30,270 --> 00:29:32,640
Hello, Darius.
577
00:29:32,640 --> 00:29:34,400
Aku punya rumah pohon yang tumbuh,
578
00:29:34,410 --> 00:29:36,070
dan tak terlihat seperti ini.
579
00:29:36,080 --> 00:29:38,340
Apapun dan segalanya kamu bisa impikan,
580
00:29:38,340 --> 00:29:40,540
kamu bisa desain dan membangunnya disini.
581
00:29:40,550 --> 00:29:42,310
sebuah pabrik inspirasi.
582
00:29:42,310 --> 00:29:44,780
Willy Wonka, tanpa Oompa-Loompas.
583
00:29:44,780 --> 00:29:48,150
Okay, kamu memenangkan manusia gua
dari piala semesta.
584
00:29:48,150 --> 00:29:49,790
Apa yang begitu penting dan
tak bisa menunggu?
585
00:29:49,790 --> 00:29:52,190
Tess, tolong jalankan program T6.
586
00:29:52,190 --> 00:29:53,720
Program T6 dimuat.
587
00:29:53,730 --> 00:29:56,360
Putar kembali.
588
00:29:57,160 --> 00:29:58,790
Apa yang kita lihat?
589
00:29:58,800 --> 00:30:02,660
Ini RIVA: Kendaraan bekas antar planet ku,
590
00:30:02,670 --> 00:30:04,900
didesain untuk jadi transpor barang
ke Mars.
591
00:30:04,900 --> 00:30:07,440
Bagaimana itu akan menghentikan meteor?
592
00:30:07,440 --> 00:30:09,240
Tidak akan menghentikan meteor.
593
00:30:10,270 --> 00:30:12,640
Kita mengadaptasinya...
594
00:30:12,640 --> 00:30:15,480
sebagai sekoci... ini sebuah bahtera, Grace.
595
00:30:15,480 --> 00:30:19,750
Ini akan selamatkan ras manusia
dari... kepunahan.
596
00:30:31,340 --> 00:30:34,210
Kamu berencana pada kepunahan ras manusia?
597
00:30:34,460 --> 00:30:37,800
Tidak, aku berencana untuk kelestarian
ras manusia.
598
00:30:38,100 --> 00:30:40,370
Kamu sudah dengar konsep "MVP"...
599
00:30:40,370 --> 00:30:41,740
minimal viable population?
(minimal populasi yang layak)
600
00:30:41,740 --> 00:30:43,440
Tiap spesies punya ambang batas.
601
00:30:43,440 --> 00:30:45,240
Angka minimum dari individu yang diperlukan
602
00:30:45,250 --> 00:30:47,980
- dalam mencegah kepunahan.
- Tepat.
603
00:30:47,980 --> 00:30:50,980
Untuk para manusia, angkanya 160
yang disimpan.
604
00:30:50,980 --> 00:30:53,280
Hanya 160 jiwa yang layak pilih
605
00:30:53,290 --> 00:30:54,820
menyelamatkan spesiesnya.
606
00:30:54,820 --> 00:31:02,700
Jadi rencanamu membuat jalan kabur pada kapal angkasa dengan 160
manusia terbaikmu dan terbang ke Mars?
607
00:31:02,890 --> 00:31:04,560
kita mungkin punya orbit untuk sementara
608
00:31:04,560 --> 00:31:05,690
hingga kita mendirikan toko.
609
00:31:05,700 --> 00:31:07,530
Ini seharusnya jadi rencana tujuh tahun.
610
00:31:07,530 --> 00:31:08,800
Aku mengakselerasinya.
611
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
- Maafkan aku, ini...
- Gila.
612
00:31:10,700 --> 00:31:11,930
Kamu bertaruh pada kegagalan pemerintah.
613
00:31:11,940 --> 00:31:13,440
- Tidak.
- Aku tak membuat taruhan.
614
00:31:13,440 --> 00:31:16,000
Aku membuat keputusan kalkulasi
menurut fakta,
615
00:31:16,010 --> 00:31:17,940
dan faktanya rencana pemerintah
tak akan berhasil.
616
00:31:17,940 --> 00:31:20,640
Mereka butuh teknologi yang belum ditemukan.
617
00:31:20,650 --> 00:31:22,040
Mereka tak akan beritahu padamu, tentu saja.
618
00:31:22,450 --> 00:31:24,250
Atau mungkin mereka belum tahu
bagian itu.
619
00:31:24,250 --> 00:31:26,480
Kenapa kamu membawaku kesini, Darius?
620
00:31:26,480 --> 00:31:31,420
Jika aku bisa mempercepat produksi,
membuat selusin RIVA atau lebih,
621
00:31:31,420 --> 00:31:34,320
daripada 160 orang, mungkin aku bisa
selamatkan ribuan.
622
00:31:34,320 --> 00:31:37,290
Tapi aku butuh akses pada info
dan sumber
623
00:31:37,290 --> 00:31:38,960
yang hanya sedikit orang dalam
pemerintah memiliki itu.
624
00:31:38,960 --> 00:31:41,130
Aku butuh orang dalam.
625
00:31:41,130 --> 00:31:43,600
Atau wanita, seperti kata mereka.
626
00:31:43,640 --> 00:31:46,270
Kamu memintaku menyelewengkan sumber daya,
627
00:31:46,270 --> 00:31:50,540
Memata-matai pemerintahku, lakukan
pengkhianatan untuk
628
00:31:50,540 --> 00:31:54,540
misi bunuh diri gila?
629
00:31:54,600 --> 00:31:57,750
Cuma misi bunuh diri ini satu-satunya
cara, Grace.
630
00:31:57,760 --> 00:31:59,790
Harris menjamin bahwa mereka...
631
00:31:59,790 --> 00:32:02,690
Harris akan mempermainkanmu
pada kebohongannya,
632
00:32:02,690 --> 00:32:04,190
massa ini akan mempercayaimu,
633
00:32:04,190 --> 00:32:06,130
dan tak akan ada yang bersiap untuk
yang akan datang
634
00:32:06,130 --> 00:32:08,630
kecuali untuk aku dan orang yang
ada dalam daftar.
635
00:32:10,500 --> 00:32:13,670
Aku tak ingin selamatkan 160 orang.
636
00:32:13,670 --> 00:32:15,200
Aku ingin selamatkan semua orang.
637
00:32:32,600 --> 00:32:33,900
Dengar, bung, aku...
638
00:32:33,900 --> 00:32:36,030
Aku ingin membantumu, tapi
639
00:32:36,040 --> 00:32:37,800
ada gadis ini di Boston,
640
00:32:37,800 --> 00:32:40,070
dan jika ini benar akhirnya, kurasa aku,
641
00:32:40,070 --> 00:32:43,070
Aku ingin hidup sebelum aku mati.
642
00:32:43,080 --> 00:32:46,080
Karissa, siapkan pesawat.
643
00:32:46,080 --> 00:32:49,910
Tidak, aku akan... naik kereta, makasih..
644
00:33:02,130 --> 00:33:04,190
- Apa dia ada?
- Dia tidak masuk, Ms. Barrows.
645
00:33:04,200 --> 00:33:06,530
Oh, aku tak lihat apapun di jadwalnya.
646
00:33:06,530 --> 00:33:08,400
Kukira dia kembali lebih awal malam ini.
647
00:33:36,060 --> 00:33:38,460
Jadi kamu bersama Darius
648
00:33:38,460 --> 00:33:40,360
Tanz di ruang dansa
649
00:33:40,360 --> 00:33:42,560
di Washington, D.C.?
Lebih dari resepsi.
650
00:33:42,560 --> 00:33:44,200
Yeah, aku tak ingin membuatmu iri, sumpah.
651
00:33:44,200 --> 00:33:46,970
Tidak, tapi dia menawarkanmu pekerjaan,
dan katamu, "tidak."
652
00:33:46,970 --> 00:33:48,530
Kenapa?
653
00:33:48,540 --> 00:33:54,170
Uh, karena aku punya urusan yang
belum selesai disini.
654
00:33:54,180 --> 00:33:56,810
Lagian, ada apa denganmu? Ceritakan
tentang dirimu.
655
00:33:56,810 --> 00:34:00,180
Aku sebenarnya benar-benar dapat
kabar bagus kemarin.
656
00:34:00,180 --> 00:34:01,140
Yeah?
657
00:34:01,160 --> 00:34:03,850
Yeah, penerbit ini menyukai salah
satu cerpenku.
658
00:34:03,850 --> 00:34:05,620
- Itu fantastis!
- Yeah.
659
00:34:05,620 --> 00:34:07,050
Itu tentang apa?
660
00:34:07,050 --> 00:34:09,250
Apa lagi? Masa depan.
661
00:34:14,730 --> 00:34:16,090
Hey, ayo jalan-jalan.
662
00:34:16,090 --> 00:34:17,510
Apa?
663
00:34:17,540 --> 00:34:19,060
Yeah, aku ingin habiskan semua
waktuku bersamamu,
664
00:34:19,070 --> 00:34:20,830
bepergian, melihat dunia sebelum
semuanya terlambat.
665
00:34:20,830 --> 00:34:23,370
Bagaimana dengan penelitianmu?
Persetan dengan penelitianku.
666
00:34:23,370 --> 00:34:26,040
Aku ingin bersenang-senang, menikmati hidup.
667
00:34:56,030 --> 00:34:58,100
Sorry.
668
00:34:58,100 --> 00:35:00,300
Hey, hey, hey,
Liam, mungkin kita harusnya pulang.
669
00:35:00,300 --> 00:35:01,900
Tidak, tidak, malam masih panjang.
670
00:35:01,910 --> 00:35:03,370
Aku ingin hidup sebelum aku...
671
00:35:03,370 --> 00:35:06,140
Hey. Kamu ada masalah, pria imut?
672
00:35:06,140 --> 00:35:08,110
Yeah. Kamu.
673
00:35:09,910 --> 00:35:11,210
Ya, pak,
674
00:35:11,210 --> 00:35:13,050
Semua informasi akan dikirim
ke tempatmu.
675
00:35:15,250 --> 00:35:17,320
Hey.
676
00:35:17,320 --> 00:35:19,090
- Apa yang masih kamu lakukan disini?
- Oh, aku punya
677
00:35:19,090 --> 00:35:20,690
beberapa hal untuk dikeluarkan.
678
00:35:22,090 --> 00:35:25,890
Kamu darimana saja?
679
00:35:27,500 --> 00:35:30,300
Harris, kamu harus membuatku dalam lingkaran.
680
00:35:30,300 --> 00:35:32,160
Jika tidak, aku tak bisa lakukan pekerjaanku.
681
00:35:32,170 --> 00:35:34,130
Yeah.
682
00:35:38,640 --> 00:35:41,440
Ada tes pembakaran hari ini pada
mesin roket Goliath 2.
683
00:35:41,440 --> 00:35:43,380
Satu-satunya yang akan dipakai
meluncurkan traktor gravitasi?
684
00:35:43,380 --> 00:35:45,540
- Mm-hmm.
- Dan bagaimana kemajuannya?
685
00:35:45,550 --> 00:35:47,980
Kita tepat dalam jadwal.
686
00:35:47,980 --> 00:35:49,950
Oh, itu fantastik.
687
00:35:49,950 --> 00:35:52,120
Yeah.
688
00:35:52,120 --> 00:35:54,450
Fantastik.
689
00:36:00,590 --> 00:36:02,130
- Hey, Carn.
- Hey.
690
00:36:02,130 --> 00:36:03,660
Bagaimana giliran malamnya?
691
00:36:03,660 --> 00:36:05,200
Oh, itu lucu.
692
00:36:06,730 --> 00:36:09,170
Aku harus melihat gambar satelit
dari pulau Wallops
693
00:36:09,170 --> 00:36:10,800
dari sekitar jam 2:00 sore ini.
694
00:36:10,800 --> 00:36:14,240
Uh, Grace, ini Pentagon,
bukan Best Buy.
695
00:36:14,240 --> 00:36:15,570
Tak ada uplink tanpa ijin masuk
696
00:36:15,580 --> 00:36:17,070
atau persetujuan permintaan telemetri.
697
00:36:17,080 --> 00:36:18,540
Ijin masuk yang kumiliki.
698
00:36:18,540 --> 00:36:20,340
Saatnya aku punya sesuatu.
699
00:36:22,450 --> 00:36:25,320
Ingat saat kamu mematahkan pergelangan
kakimu bermain softball?
700
00:36:25,320 --> 00:36:26,820
Berapa lama permintaanmu untuk
701
00:36:26,820 --> 00:36:28,250
tempat parkir paling dekat untuk meluluskanmu?
702
00:36:28,250 --> 00:36:29,720
Yang kuminta adalah
703
00:36:29,720 --> 00:36:31,290
memotong pita merahnya.
704
00:36:32,990 --> 00:36:34,890
Kamu akan berhutang padaku atas ini.
705
00:36:34,890 --> 00:36:39,160
Tiket Nats, kursi kotak, tepat
di belakang ruang istirahat.
706
00:36:40,830 --> 00:36:42,630
Okay.
707
00:36:47,970 --> 00:36:49,670
Apa yang kita lihat?
708
00:36:49,670 --> 00:36:53,770
Pecahan roket Goliath 2 nya Tanz.
709
00:36:53,780 --> 00:36:55,310
Bisa kamu putar dari awal?
710
00:36:55,310 --> 00:36:57,180
Uh...
711
00:36:57,550 --> 00:37:00,940
Tak yakin apa yang mereka uji,
tapi akan kubilang mereka gagal.
712
00:37:01,180 --> 00:37:03,180
Dengan sangat mudah.
713
00:37:12,900 --> 00:37:14,670
Matikan itu, Carn.
714
00:37:14,670 --> 00:37:15,900
Ap..apa semuanya baik saja?
715
00:37:15,900 --> 00:37:17,970
Aku harus punya tiket Nats itu
untukmu segera.
716
00:37:17,970 --> 00:37:20,210
Baiklah.
717
00:37:31,650 --> 00:37:34,420
Ada apa...
718
00:38:04,720 --> 00:38:08,790
Hey.
719
00:38:13,590 --> 00:38:15,620
Kamu tambahkan sentuhan akhir
pada pidatonya?
720
00:38:15,730 --> 00:38:17,730
Yeah.
721
00:38:19,300 --> 00:38:21,760
Zoe.
722
00:38:23,030 --> 00:38:25,500
Maafkan aku.
723
00:38:27,900 --> 00:38:31,070
Kamu benar. Aku tak bisa membuat
dunia aman untukmu.
724
00:38:35,410 --> 00:38:37,180
Ini kehidupanmu.
725
00:38:37,180 --> 00:38:40,550
Aku ingin kamu menjalaninya.
726
00:38:40,550 --> 00:38:42,250
Ibu, kamu baik-baik saja?
727
00:38:42,250 --> 00:38:44,750
Yeah. Yeah.
728
00:38:46,250 --> 00:38:48,600
Aku cuma menyayangimu.
729
00:38:48,640 --> 00:38:51,220
Aku tahu.
730
00:39:05,640 --> 00:39:08,210
Thank you.
731
00:39:13,080 --> 00:39:15,380
Kamu lihat itu?
732
00:39:15,380 --> 00:39:18,220
Itu Mars di perigee.
(orbit terdekat dari bumi)
733
00:39:18,220 --> 00:39:21,850
Itu sedekat mungkin yang terjadi sepanjang tahun.
734
00:39:21,850 --> 00:39:25,420
Aku tak biasanya minum seperti itu.
735
00:39:25,430 --> 00:39:28,330
Lalu kenapa kamu lakukan?
736
00:39:32,130 --> 00:39:33,600
Boleh kutanya?
737
00:39:33,600 --> 00:39:35,030
Mm-hmm.
738
00:39:35,030 --> 00:39:37,470
Jika kamu menulis cerita soal...
739
00:39:37,470 --> 00:39:40,970
orang yang tahu dunia akan kiamat,
740
00:39:40,970 --> 00:39:44,110
dan dia bisa antara menyelamatkan
ribuan orang
741
00:39:44,110 --> 00:39:48,010
atau hidup menjalani sisa harinya
dengan wanita cantik,
742
00:39:48,010 --> 00:39:50,380
Apa yang kamu suruh dia lakukan?
743
00:39:51,280 --> 00:39:53,050
Tergantung.
744
00:39:53,050 --> 00:39:55,780
Apa itu karakter yang diharapkan
jadi pahlawan
745
00:39:55,790 --> 00:39:57,990
atau pecundang?
746
00:39:57,990 --> 00:39:59,550
Ow.
747
00:39:59,560 --> 00:40:02,620
Uh...
748
00:40:02,630 --> 00:40:04,790
Pahlawan.
749
00:40:04,790 --> 00:40:08,730
maka dia harus korbankan kebahagiaannya
750
00:40:08,730 --> 00:40:11,030
demi kemanusiaan.
751
00:40:12,440 --> 00:40:17,240
Bahkan jika dia pikir dia mencintai
wanita itu?
752
00:40:17,240 --> 00:40:20,440
Mm, khususnya saat itu.
753
00:40:20,440 --> 00:40:22,780
Maka itu pengorbanan sejati.
754
00:40:31,490 --> 00:40:34,190
Katakan lebih jauh tentang bintang-bintang.
755
00:40:37,430 --> 00:40:38,760
Bintang-bintang, okay.
756
00:40:38,760 --> 00:40:41,290
Uh...
757
00:40:41,300 --> 00:40:45,900
Itu Sirius, aka bintang anjing.
758
00:40:46,930 --> 00:40:50,400
Itu bintang paling terang di langit.
759
00:40:50,410 --> 00:40:53,210
Kemudian diatas ini, lihat yang diatas ini?
760
00:40:55,640 --> 00:40:58,910
Kelas 2017, ini sebuah kehormatan
761
00:40:58,910 --> 00:41:01,180
mampu menjelaskan semua ini padamu
hari ini.
762
00:41:01,180 --> 00:41:04,780
Masa depan tak hanya diberikan pada kita.
763
00:41:04,790 --> 00:41:07,650
Kita membuatnya.
764
00:41:18,970 --> 00:41:22,000
Hidup diisi dengan kemungkinan.
765
00:41:22,000 --> 00:41:26,270
Tak ada hari esok tanpa kita.
766
00:41:27,170 --> 00:41:31,670
Ibuku mengajariku di saat muda
767
00:41:31,680 --> 00:41:36,180
bahwa, sebagai individu, kita berkuasa.
768
00:41:41,280 --> 00:41:44,750
Bagaimana kita gunakan kekuatan
itu terserah kita.
769
00:41:51,960 --> 00:41:55,360
Aku takut mengucapkan perpisahan
pada teman-temanku,
770
00:41:55,480 --> 00:41:57,360
keluargaku.
771
00:41:57,460 --> 00:41:59,580
sama menariknya dengan masa depan...
772
00:42:01,580 --> 00:42:03,660
...itu juga menakutkan.
773
00:42:06,400 --> 00:42:08,900
Ini yang belum diketahui.
774
00:42:09,940 --> 00:42:11,460
Hello?
775
00:42:11,840 --> 00:42:16,040
Kemudian aku mulai menyadari
ini bukanlah akhir,
776
00:42:16,420 --> 00:42:18,840
ini baru awalnya.
777
00:42:20,160 --> 00:42:24,290
Tantanganku untuk kelas 2017?
778
00:42:24,290 --> 00:42:25,990
Buatlah perbedaan.
779
00:42:25,990 --> 00:42:29,260
Ada masalah besar dan kecil yang
harus dipecahkan,
780
00:42:29,260 --> 00:42:33,670
dan kita tak bisa menunggu seseorang
untuk memecahkannya.
781
00:42:33,670 --> 00:42:35,700
Ini bergantung pada kita sekarang.
782
00:42:42,680 --> 00:42:44,820
Persetan kamu dan bahteramu.
783
00:42:45,780 --> 00:42:47,850
Senang bertemu kamu juga.
784
00:42:48,850 --> 00:42:51,660
Kamu benar, Darius.
785
00:42:51,740 --> 00:42:53,400
Rencana pemerintah tak akan berhasil.
786
00:42:53,480 --> 00:42:55,220
Mereka membutuhkanmu.
787
00:42:55,400 --> 00:42:58,000
Katamu teknologinya belum ada.
788
00:42:58,100 --> 00:43:00,440
Jika kamu sangat cerdas, temukan itu.
789
00:43:00,520 --> 00:43:03,160
Kamu dapat sumber daya, talenta, uang.
790
00:43:03,160 --> 00:43:05,900
Jangan selamatkan 160 orang, selamatkan
mereka semua.
791
00:43:05,920 --> 00:43:07,740
Semua orang.
792
00:43:08,140 --> 00:43:10,130
Ikutlah bekerja dengan kami.
793
00:43:10,140 --> 00:43:13,140
Mari lakukan ini bersama.
794
00:43:13,140 --> 00:43:15,740
Aku akan lakukan apapun risikonya.
795
00:43:15,740 --> 00:43:18,110
Aku akan menggulung pita merah,
apapun yang kamu perlukan,
796
00:43:18,110 --> 00:43:20,880
tapi, sialan, putriku pantas
mendapatkan masa depan.
797
00:43:21,840 --> 00:43:23,480
Mereka semua juga.
798
00:43:24,480 --> 00:43:27,440
Dan aku tak siap untuk akhir semua ini.
799
00:43:27,460 --> 00:43:29,390
Grace...
800
00:43:29,390 --> 00:43:32,690
ka..kamu memilikiku di "persetan kamu."
801
00:43:38,930 --> 00:43:40,330
Hai.
802
00:43:43,170 --> 00:43:45,230
Dimana aku bisa menaruh barangku?
803
00:43:50,330 --> 00:43:53,040
Dalam kata-kata agung dari
sang Ibu Kemanusiaan Teresa:
804
00:43:53,040 --> 00:43:55,080
"Kemarin sudah berlalu.
805
00:43:55,080 --> 00:43:57,740
"Hari esok belumlah datang.
806
00:43:57,750 --> 00:43:59,500
"Kita hanya punya hari ini.
807
00:43:59,560 --> 00:44:02,420
Jadi, mari kita mulai."
808
00:44:10,040 --> 00:44:15,040
Synced & corrected by Dincht
Penerjemah : Unickunru *_*