1 00:00:24,830 --> 00:00:33,280 Synced & corrected by Dincht Penerjemah : Unickunru *_* 2 00:00:37,430 --> 00:00:38,730 Asteroid ini hanya seukuran 3 00:00:38,730 --> 00:00:40,230 rumah kecil, tapi menghasilkan 4 00:00:40,230 --> 00:00:42,750 kekuatan 30 kali lebih besar dari bom di Hiroshima. 5 00:00:42,770 --> 00:00:44,000 Bagaimana kita bisa lewatkan itu, Neil? 6 00:00:44,050 --> 00:00:45,420 Carol, ada ribuan 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,720 Objek Sekitar Bumi berbahaya diluar sana. 8 00:00:47,720 --> 00:00:49,120 Masalah dengan meteor 9 00:00:49,120 --> 00:00:50,920 seperti satu-satunya yang meledak di Russia? 10 00:00:50,930 --> 00:00:53,090 Kita hanya tak tahu mereka disana 11 00:00:53,090 --> 00:00:54,760 sampai itu sudah terlambat. 12 00:01:11,650 --> 00:01:13,450 Baiklah. 13 00:01:13,980 --> 00:01:17,400 Hadirin sekalian, alumnus MIT dan pelopor teknologi 14 00:01:17,460 --> 00:01:18,920 Darius Tanz! 15 00:01:33,100 --> 00:01:34,660 Berapa banyak cara untuk mati? 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,330 Tentu, ada, kamu tahu, nenek menendang ember, 17 00:01:37,340 --> 00:01:40,870 hal-hal kecil, tapi aku sedang membicarakan kahuna besar. 18 00:01:40,870 --> 00:01:45,830 Pandemik, perang nuklir, pemanasan global, makanan cepat saji. 19 00:01:47,580 --> 00:01:49,030 Tak ada batasan cara untuk mati, tentu. 20 00:01:49,080 --> 00:01:50,540 Kamu dan aku... kita semua akan pergi, 21 00:01:50,710 --> 00:01:53,870 entah gimana, dengan beberapa cara, tapi umat manusia... 22 00:01:54,130 --> 00:01:56,260 Umat manusia tak harus pergi. 23 00:02:09,030 --> 00:02:11,030 Aku tahu kita semua tampak menjadi 24 00:02:11,030 --> 00:02:12,570 nyaman dan santai disini di 25 00:02:12,570 --> 00:02:14,530 tumpuan post-Paleolithic, 26 00:02:14,540 --> 00:02:16,770 tapi kujamin, situasi bisa berubah. 27 00:02:16,770 --> 00:02:18,540 Dengan cepat. 28 00:02:19,040 --> 00:02:20,510 Bung. 29 00:02:20,510 --> 00:02:22,740 Maaf. Aku di lab sepanjang malam. 30 00:02:22,740 --> 00:02:25,110 Setidaknya ada lima peristiwa 31 00:02:25,110 --> 00:02:27,210 kepunahan massa dalam beberapa ratus juta 32 00:02:27,220 --> 00:02:28,550 tahun belakangan, hadirin. 33 00:02:28,550 --> 00:02:30,120 Lima. 34 00:02:30,120 --> 00:02:31,480 Jika kita tak ingin berakhir seperti 35 00:02:31,490 --> 00:02:33,650 dinosaurus, kita butuh strategi keluar. 36 00:02:33,660 --> 00:02:38,220 Itulah alasan mendiami Mars tak hanya angan belaka. 37 00:02:38,230 --> 00:02:39,830 Itu kebutuhan. 38 00:02:39,830 --> 00:02:41,290 Kini aku bisa lihat 39 00:02:42,300 --> 00:02:45,660 semua wajah skeptis MIT ini memandangku, berpikir, 40 00:02:45,670 --> 00:02:47,900 "Maukah kamu memberiku pekerjaan setelah kelulusan?" 41 00:02:47,900 --> 00:02:50,700 Mungkin. 42 00:02:50,700 --> 00:02:54,170 Mungkin? Kecuali untuk orang yang telat kesini, 43 00:02:54,170 --> 00:02:55,410 satu-satunya tanpa sepatu. 44 00:02:57,380 --> 00:03:00,610 Tapi sungguh, kami tempatkan semua telur kami 45 00:03:00,610 --> 00:03:02,050 ke dalam satu keranjang kosmik. 46 00:03:02,050 --> 00:03:05,650 Jika semesta memutuskan menanam pantat tua 47 00:03:05,650 --> 00:03:08,120 ke keranjang itu... 48 00:03:09,520 --> 00:03:11,190 ...kita terpanggang. 49 00:03:11,190 --> 00:03:13,590 Gila. Makasih. 50 00:03:13,590 --> 00:03:15,360 Kita tak bisa maju padanya dengan resume kita 51 00:03:15,360 --> 00:03:16,790 sekarang, Kaki telanjang. 52 00:03:17,300 --> 00:03:19,260 Banyak yang sudah coba mendekati sang raja. 53 00:03:19,270 --> 00:03:21,100 Cuma sedikit yang melewati gerbang istana. 54 00:03:21,100 --> 00:03:22,500 Dia selalu tinggal di Kerajaan. 55 00:03:22,500 --> 00:03:23,800 Kita harusnya kesana 56 00:03:23,800 --> 00:03:25,170 dan melempar idenya. 57 00:03:25,170 --> 00:03:26,870 Cara bagus menarik perhatian. 58 00:03:35,510 --> 00:03:37,580 Zoe, sarapan sudah siap! 59 00:03:38,720 --> 00:03:40,280 Aku akan pulang sekitar 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,780 jam 6:00. Kita bisa makan malam lebih awal. 61 00:03:41,790 --> 00:03:43,250 Ibu, kamu lupa. 62 00:03:43,250 --> 00:03:46,090 Gladi kelulusan. Bagaimana kemajuan pidatonya? 63 00:03:46,090 --> 00:03:48,520 Ingin aku melihatnya? Tidak, aku sudah tangani. 64 00:03:48,530 --> 00:03:51,860 Aku semacam lakukan ini untuk cari nafkah. Ibu, jangan meneliti. 65 00:03:51,860 --> 00:03:54,430 Dan tolong jangan beri aku tatapan "aku sangat bangga padamu". 66 00:03:54,430 --> 00:03:56,530 Ini tatapan "aku akan merindukanmu". 67 00:03:56,530 --> 00:03:58,470 Duke hanya 262 mil jauhnya. 68 00:03:58,470 --> 00:04:00,430 Itu yang terus kukatakan pada diriku. 69 00:04:01,640 --> 00:04:04,900 Hey, um... ayah ingin tahu 70 00:04:04,910 --> 00:04:06,220 jika kamu akan pakai tiket ekstra itu 71 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 untuk kelulusan? 72 00:04:07,840 --> 00:04:09,040 Itu Kira. 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Aku harus terbang. Telpon saja dia. Kumohon? 74 00:04:10,940 --> 00:04:13,460 Okay. 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,810 _ 76 00:04:16,030 --> 00:04:17,750 Apa kamu membawa kencan 77 00:04:17,750 --> 00:04:19,220 ke kelulusan putri kita? 78 00:04:19,220 --> 00:04:21,450 Tidak, aku tak berencana memakainya, Mike. 79 00:04:21,460 --> 00:04:24,120 Bukan itu intinya. Tiket-tiket ini untuk keluarga. 80 00:04:24,130 --> 00:04:26,860 Karena kupikir tak seharusnya salah satu dari kita membawa kencan, Mike. 81 00:04:26,860 --> 00:04:28,990 Hari ini untuk Zoe, bukan untuk kita. 82 00:04:29,000 --> 00:04:30,230 Aku tak bisa bicara tentang ini sekarang. 83 00:04:30,230 --> 00:04:31,530 Aku menuju ke pertemuan. 84 00:04:32,130 --> 00:04:33,870 Grace, kenapa kamu tak mulai? 85 00:04:33,870 --> 00:04:35,970 Kami punya kematian non tempur terkait di Jerman... 86 00:04:35,970 --> 00:04:37,470 seorang petugas jaminan. 87 00:04:37,470 --> 00:04:39,070 Mengerjakan Intelijen di Fort Gordon. 88 00:04:39,070 --> 00:04:40,940 Okay, konsep siaran pers begitu keluarnya menginformasikan. 89 00:04:41,080 --> 00:04:44,440 Siap. Jordy, aku perlu penjelasan Sekretaris pertahanan tentang pergerakan militer Rusia. 90 00:04:44,450 --> 00:04:46,240 Pada jam 04.00, Rusia mulai menyebar 91 00:04:46,550 --> 00:04:47,880 tiga divisi, sekitar 50,000 pasukan, 92 00:04:47,880 --> 00:04:49,450 ke perbatasan Ukraina. 93 00:04:49,450 --> 00:04:51,120 Mereka mengklaim telah membuat pergerakan tak biasa 94 00:04:51,220 --> 00:04:53,080 dengan beberapa nuklir kita. Okay. Grace, 95 00:04:53,090 --> 00:04:54,720 suruh tim mu merilis pernyataan 96 00:04:54,720 --> 00:04:55,620 ke media. 97 00:04:55,660 --> 00:04:57,460 Tekankan bahwa ini hanya pemeliharaan rutin 98 00:04:57,460 --> 00:04:59,920 persenjataan nuklir, dan teman Rusia kita 99 00:04:59,920 --> 00:05:01,330 sangat marah karena tak ada masalah, tapi 100 00:05:01,330 --> 00:05:03,440 katakan dengan sopan, seperti biasa. 101 00:05:03,460 --> 00:05:04,730 - Pastinya, pak. - Okay. 102 00:05:04,730 --> 00:05:07,530 Dunia aman untuk hari ini. 103 00:05:07,830 --> 00:05:09,130 Grace? 104 00:05:09,130 --> 00:05:10,700 Bisa bicara di kantorku? 105 00:05:17,780 --> 00:05:20,040 Jadi, aku punya kabar. 106 00:05:20,040 --> 00:05:22,710 Permintaan transfer mu dipenuhi. 107 00:05:22,710 --> 00:05:24,510 Dimana kamu dengar itu? 108 00:05:24,520 --> 00:05:28,340 Aku cukup berkuasa di Pentagon, siapa tahu kamu lupa. 109 00:05:29,090 --> 00:05:32,120 Mereka butuh seseorang menjalankan urusan publik di Fort Myer. 110 00:05:32,120 --> 00:05:35,520 Ini sempurna. 111 00:05:35,530 --> 00:05:37,460 Aku akan berada di jalan utama. 112 00:05:37,460 --> 00:05:41,030 Dan kamu... tak akan jadi boss ku lagi. 113 00:05:41,030 --> 00:05:43,600 - Akhirnya kita tak sembunyi lagi. - Mm. 114 00:05:44,100 --> 00:05:45,570 Tak ada lagi menyelinap. 115 00:05:45,570 --> 00:05:46,800 Yeah. 116 00:05:46,800 --> 00:05:49,040 Kamu bisa bertemu Zoe, aku bisa bertemu Dylan. 117 00:05:49,040 --> 00:05:51,710 Kita bisa jadi pasangan normal. 118 00:05:51,710 --> 00:05:54,770 Meski, menyelinap itu seru. 119 00:05:58,250 --> 00:05:59,750 Mm. 120 00:06:00,250 --> 00:06:01,980 Aku akan merindukan memilikimu disini. 121 00:06:01,980 --> 00:06:04,580 Mm. Kamu akan memiliku di tempat lain. 122 00:06:04,590 --> 00:06:05,920 Yeah. 123 00:06:07,490 --> 00:06:09,360 Masuk. 124 00:06:09,360 --> 00:06:12,060 Pak, Kepala Gabungan dalam sambungan. 125 00:06:12,060 --> 00:06:13,360 Aku diberitahu ini penting. 126 00:06:13,360 --> 00:06:14,730 Kirim dia masuk. 127 00:06:25,240 --> 00:06:27,640 Burrito ayam pedas, ekstra salsa, 128 00:06:27,640 --> 00:06:29,070 ekstra alpukat? Yeah, itu aku. 129 00:06:29,080 --> 00:06:30,910 Bung, masalah tiga benda belum terpecahkan. 130 00:06:30,910 --> 00:06:32,440 Tak ada yang menyelesaikannya. Belum ada yang menyelesaikannya. 131 00:06:32,450 --> 00:06:33,980 Oh, dan aku berharap kamu akan jadi satu-satunya? 132 00:06:33,980 --> 00:06:35,780 Sejauh ini, algoritma mu mendongkrak. 133 00:06:35,780 --> 00:06:37,150 Josh, kamu tak akan tahu algoritma rekursif 134 00:06:37,150 --> 00:06:38,520 jika itu menahanmu di batasanmu. 135 00:06:38,520 --> 00:06:41,050 Uh, sebenarnya, jika kita kembali 136 00:06:41,050 --> 00:06:42,320 ke tahun kedua astrofisika... 137 00:06:42,560 --> 00:06:44,620 Siapa yang mengajar kelasnya? Cukup yakin itu adalah aku. 138 00:06:44,620 --> 00:06:45,960 Mari kembali ke tahun pertama. 139 00:06:45,960 --> 00:06:47,820 Um, siapa yang dapat nilai tertinggi 140 00:06:47,830 --> 00:06:49,260 pada fisika lanjutan? Permisi. Aku akan lihat 141 00:06:49,260 --> 00:06:51,390 jika aku bisa memecahkan... masalah dua tubuh/benda. 142 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 Masalah dua benda itu matematika SMU, bung. 143 00:06:53,000 --> 00:06:54,570 Aku harus mengambil... 144 00:07:03,040 --> 00:07:05,610 Hai. 145 00:07:06,710 --> 00:07:08,610 Kulihat kamu mengingat sepatumu. 146 00:07:08,610 --> 00:07:09,980 Yeah, yeah. 147 00:07:11,420 --> 00:07:12,850 Aku Liam. 148 00:07:12,850 --> 00:07:14,680 Jillian. 149 00:07:15,750 --> 00:07:17,450 Jadi kamu bukan MIT. 150 00:07:17,460 --> 00:07:18,750 Oh, apa itu jelas, 151 00:07:18,760 --> 00:07:21,090 atau haruskah kupakai topi orang bodoh jadi orang bisa tahu? 152 00:07:21,090 --> 00:07:23,530 Aku hanya bermaksud, kamu tahulah, aku belum pernah melihatmu. 153 00:07:23,530 --> 00:07:25,930 Dan acara itu khusus untuk pelajar dan fakultas. 154 00:07:25,930 --> 00:07:27,930 Darius Tanz adalah pemikir terhebat di jaman kita. 155 00:07:27,930 --> 00:07:30,060 Jadi aku menyelinap masuk. 156 00:07:30,100 --> 00:07:31,280 Tuntut aku. 157 00:07:33,340 --> 00:07:36,540 Dan apa yang kamu lakukan saat tak melakukan pelanggaran masuk? 158 00:07:38,140 --> 00:07:39,470 Tebaklah. 159 00:07:39,480 --> 00:07:41,270 Okay. 160 00:07:41,280 --> 00:07:44,580 Mari lihat. Um... 161 00:07:44,580 --> 00:07:47,680 Akan kukatakan kamu adalah penulis. 162 00:07:47,680 --> 00:07:48,880 Sains ilmiah, mungkin. 163 00:07:48,890 --> 00:07:50,280 Whoa. Bagaimana kamu tahu...? 164 00:07:50,290 --> 00:07:51,990 Kamu tertarik pada masa depan umat manusia, 165 00:07:51,990 --> 00:07:53,390 tapi kamu bukan pelajar MIT. 166 00:07:53,390 --> 00:07:55,120 Kamu membawa buku catatan dengan kutipan 167 00:07:55,120 --> 00:07:58,590 dari Asimov di sampulnya. "Ide pantang menyerah"? 168 00:07:58,590 --> 00:08:00,790 Aku mengekstrapolasi dari satu set fakta yang diketahui dan beruntung. 169 00:08:00,800 --> 00:08:02,230 Sejujurnya. 170 00:08:02,230 --> 00:08:05,720 Kamu cukup jeli. 171 00:08:05,730 --> 00:08:07,270 Ilmuwan harus jeli. 172 00:08:07,270 --> 00:08:10,500 Khususnya saat menyelidiki fenomena baru. 173 00:08:13,340 --> 00:08:14,970 Dan bagaiamana denganmu? 174 00:08:14,980 --> 00:08:16,470 Pekerjaan penting 175 00:08:16,480 --> 00:08:19,510 menyelamatkan dunia macam apa yang kamu lakukan di MIT? 176 00:08:19,510 --> 00:08:21,610 Aku membuat model hidup dari sistem tata surya 177 00:08:21,620 --> 00:08:23,880 secara siaran langsung, menurut data gravimetrik. 178 00:08:26,150 --> 00:08:28,050 Aku membuat peta angkasa. 179 00:08:28,060 --> 00:08:29,650 Terdengar mengesankan. 180 00:08:29,660 --> 00:08:30,890 Bagaimana kemajuannya? 181 00:08:30,890 --> 00:08:32,120 Apapun yang pantas membutuhkan waktu. 182 00:08:32,130 --> 00:08:33,960 - Oh, jadi, dengan kata lain... - Yeah. 183 00:08:33,960 --> 00:08:35,660 - ...itu belum sukses? - itu belum sukses. 184 00:08:39,530 --> 00:08:42,830 Saat kamu bersemangat tentang sesuatu, waktu tak berarti. 185 00:08:42,830 --> 00:08:47,670 Dan kamu bersemangat tentang mekanika angkasa? 186 00:08:49,470 --> 00:08:51,740 - Yeah, sudah pasti. - Yeah. 187 00:08:51,740 --> 00:08:55,140 Saat dua angkasa bersilangan, itu bisa... 188 00:08:55,150 --> 00:08:58,010 itu bisa... 189 00:08:58,020 --> 00:09:00,850 mengubah lintasan mereka selamanya. 190 00:09:06,490 --> 00:09:08,560 Jadi ini apartemenku. 191 00:09:08,560 --> 00:09:10,690 - Aku menyukainya. - Yeah. 192 00:09:14,330 --> 00:09:15,830 Sihir. 193 00:09:18,330 --> 00:09:20,040 Aku tak biasa lakukan ini. 194 00:09:20,060 --> 00:09:20,900 Aku juga tidak. 195 00:09:20,940 --> 00:09:22,440 Kamu yakin dengan ini? 196 00:09:22,460 --> 00:09:25,100 Ya. 197 00:09:49,400 --> 00:09:51,760 Jadi begitu caranya, 198 00:09:51,770 --> 00:09:53,830 MIT? Menyelinap keluar? 199 00:09:53,830 --> 00:09:56,370 Tidak, tidak, tak seperti itu. Penelitianku. 200 00:09:56,370 --> 00:09:57,770 Yeah, penelitianmu belum menghasilkan 201 00:09:57,770 --> 00:10:00,310 apapun berbulan-bulan? Ya. Tidak, aku dapat hasil. 202 00:10:00,310 --> 00:10:03,880 Aku tak bisa jelaskan. Bisa kuhubungi kamu? Aku akan menghubungimu. 203 00:10:03,880 --> 00:10:06,780 Kamu mengagumkan dan cantik. Aku tak sabar membaca tulisanmu. 204 00:10:06,780 --> 00:10:09,880 Aku akan hubungi, janji. 205 00:10:12,350 --> 00:10:13,750 Professor Croft? 206 00:10:15,160 --> 00:10:17,490 Professor Croft, ini Liam. 207 00:10:17,490 --> 00:10:18,690 Liam. 208 00:10:18,690 --> 00:10:20,680 Jam berapa ini? 209 00:10:20,900 --> 00:10:22,940 - Aku dapat hasil. - Kamu dapat hasil? 210 00:10:22,940 --> 00:10:24,480 - Yeah. - Aku akan kembali ke ranjang, 211 00:10:24,500 --> 00:10:26,300 dan jika kamu beruntung, aku tak akan mengingat ini saat pagi. 212 00:10:26,360 --> 00:10:28,480 Pak, jika aku benar, orang-orang harus melihat ini secepatnya. 213 00:10:28,520 --> 00:10:30,780 Kamu punya teman di, uh... di Washington, di NASA 214 00:10:30,820 --> 00:10:32,510 yang bisa kamu hubungi, benar? Washington? Apa? 215 00:10:32,510 --> 00:10:33,980 Kamu mabuk? 216 00:10:33,980 --> 00:10:35,080 Pak, itu menyakitkan. 217 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 Bulan lalu, kamu membangunkanku dengan teori ini 218 00:10:37,180 --> 00:10:38,750 bahwa kita semua tinggal di matriks holografis fraktal. 219 00:10:38,750 --> 00:10:39,400 Ingat itu? 220 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Yeah, a..aku mungkin ingat sedikit 221 00:10:41,320 --> 00:10:42,590 malam itu, pak, tapi ini berbeda. 222 00:10:42,590 --> 00:10:44,420 Ada gangguan yang signifikan. 223 00:10:44,720 --> 00:10:46,460 Benarkah? Aku sudah menjalankan simulasi 224 00:10:46,460 --> 00:10:48,120 lanjutan, dan ada sesuatu disana 225 00:10:48,130 --> 00:10:49,730 yang tak ada disana tiga bulan lalu. Kamu tahu, 226 00:10:49,730 --> 00:10:51,760 sedikit salah perhitungan bisa mencemari hasilnya. 227 00:10:51,780 --> 00:10:52,820 Kenapa kamu tak beri aku datanya? Aku akan melihatnya. 228 00:10:52,880 --> 00:10:54,400 Ya. Itu sudah teraplod ke jaringanmu. 229 00:10:54,400 --> 00:10:56,300 Okay. Bagus. Pulanglah, tidur. 230 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 Kita akan bahas ini setelah kelas, 231 00:10:57,500 --> 00:10:58,970 yang mulai lima jam lagi. 232 00:10:58,970 --> 00:11:01,400 Cobalah tepat waktu sekali saja, paham? 233 00:11:01,410 --> 00:11:03,610 Oh, astaga. 234 00:11:23,290 --> 00:11:25,730 Ini Malcolm Croft. 235 00:11:25,730 --> 00:11:28,500 Ya, aku tahu ini sudah larut. Tapi ini tak bisa menunggu. 236 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 Dan akhirnya, ada laporan di pers 237 00:11:31,400 --> 00:11:33,500 dan tempat lain yang merisaukan pergerakan bahan nuklir. 238 00:11:33,500 --> 00:11:35,270 Ini tak lebih dari pemeliharaan rutin 239 00:11:35,270 --> 00:11:38,470 yang dibutuhkan untuk menjaga persenjataan kita agar aman, kuat dan terpercaya. 240 00:11:38,470 --> 00:11:39,470 Yes. 241 00:11:39,470 --> 00:11:40,770 Grace, apa kamu mengatakan 242 00:11:40,780 --> 00:11:42,280 Kerisauan Russia benar-benar tak berdasar? 243 00:11:42,280 --> 00:11:43,480 Tepat, Russ. 244 00:11:43,780 --> 00:11:45,180 Pemeliharaan rutin macam apa 245 00:11:45,180 --> 00:11:48,330 yang membutuhkan pergerakan senjata nuklir dari gurun Utah ke Florida? 246 00:11:48,350 --> 00:11:50,320 Misil-misil itu akan dipensiunkan. 247 00:11:50,320 --> 00:11:51,880 Tak ada yang diluar kebiasaan, Nona...? 248 00:11:51,910 --> 00:11:54,120 Amanda Neel, Capitol Eyes News. 249 00:11:54,120 --> 00:11:56,050 Dan tidak menurut pada sumberku. 250 00:11:56,060 --> 00:11:57,720 Amanda Neel dari Capitol Eyes News, 251 00:11:57,720 --> 00:11:59,160 kamu mungkin butuh sumber lebih baik. 252 00:11:59,160 --> 00:12:01,590 Lanjut. 253 00:12:01,600 --> 00:12:03,860 Kami punya kematian non tempur terkait di Jerman. 254 00:12:03,860 --> 00:12:05,760 Diplomat U.S. meninggal karena menderita luka-luka 255 00:12:05,770 --> 00:12:07,270 selagi mengunjungi Frankfurt. 256 00:12:11,670 --> 00:12:13,340 Sudah cukup. Peraturan 15 menit. 257 00:12:13,340 --> 00:12:15,810 Croft orangnya tepat waktu. Ayo keluar. 258 00:12:39,460 --> 00:12:41,560 Professor Croft? 259 00:12:57,550 --> 00:12:59,480 911? 260 00:12:59,540 --> 00:13:01,820 Telah ada... sebuah perampokan, 261 00:13:01,820 --> 00:13:03,840 atau... atau penculikan, atau aku tak tahu itu. 262 00:13:03,860 --> 00:13:05,480 Tapi profesorku... dia... 263 00:13:05,500 --> 00:13:07,760 Tempatnya berantakan, dan dia tak muncul untuk kelas. 264 00:13:07,800 --> 00:13:09,380 Dia meninggalkan kacamatanya. 265 00:13:09,980 --> 00:13:11,280 Tidak. 266 00:13:11,340 --> 00:13:13,940 Tidak. Tidak, aku tidak teler. 267 00:13:17,500 --> 00:13:20,120 Maafkan aku, Operator. Aku harus... aku harus pergi. 268 00:13:20,160 --> 00:13:21,270 Aku... 269 00:14:08,510 --> 00:14:10,920 Yeah, yang pertama tak masalah. 270 00:14:10,940 --> 00:14:12,800 Uh, dari sekarang, mereka harus disetujui olehku, atau... 271 00:14:12,840 --> 00:14:13,580 Selamat sore, Mr. Tanz. 272 00:14:13,620 --> 00:14:15,160 Selamat sore. Kami ada orang-orang baru... 273 00:14:16,020 --> 00:14:17,420 ...membicarakan soal itu. 274 00:14:20,260 --> 00:14:22,790 Pak, namaku Liam Cole. Aku pelajar di MIT. 275 00:14:22,800 --> 00:14:25,230 186 hari lagi, sebuah asteroid akan bertabrakan dengan Bumi 276 00:14:25,230 --> 00:14:27,550 dan kita semua akan mati. 277 00:14:42,580 --> 00:14:45,320 Namaku Liam Cole. Aku pelajar di MIT. 278 00:14:45,360 --> 00:14:47,560 KTP ku ada di dompet. Ini... 279 00:14:49,410 --> 00:14:51,520 Kelas MIT. Astrofisika. 280 00:14:51,600 --> 00:14:53,900 - Pria tanpa sepatu. - Ya, pak. 281 00:14:53,900 --> 00:14:56,000 Kita ada janji temu dengan pria tanpa sepatu? 282 00:14:56,000 --> 00:14:57,330 Whoa! 283 00:14:57,340 --> 00:15:01,470 Tenang. Aku punya flash drive di sakuku dengan semua data itu. 284 00:15:06,310 --> 00:15:07,710 Aku sudah jalankan simulasi, 285 00:15:07,710 --> 00:15:09,310 mencoba pecahkan masalah N-benda. 286 00:15:09,310 --> 00:15:11,960 Bagaimana asteroid, komet saling berinteraksi. 287 00:15:12,040 --> 00:15:14,050 Semua orang di NASA mempelajari NEO yang kita sudah tahu. 288 00:15:14,050 --> 00:15:18,040 Aku telah mencari yang kita lewatkan, dan kutemukan satu. 289 00:15:21,990 --> 00:15:24,760 Aku punya visual jika kamu ingin melihatnya. 290 00:15:26,030 --> 00:15:27,530 Whoa. 291 00:15:27,530 --> 00:15:28,960 Itu proyektor holografik. 292 00:15:28,960 --> 00:15:31,070 Yeah, ini mainan kecil yang sudah aku kerjakan. 293 00:15:31,070 --> 00:15:34,300 Semoga itu ada di toko, um, saat Natal 2020. 294 00:15:34,300 --> 00:15:36,770 Jika dunia masih ada. 295 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 Mari dengarkan. Aku menyimak. 296 00:15:41,620 --> 00:15:45,300 Okay, yeah, ini sistem tata surya hari ini. 297 00:15:45,360 --> 00:15:47,500 Dan, permisi. Jika kamu tak keberatan... 298 00:15:47,540 --> 00:15:49,220 - Aku keberatan. - Um, dan ini... 299 00:15:49,250 --> 00:15:51,890 asteroid nya. Mari sebut itu "Rocky." 300 00:15:51,890 --> 00:15:53,220 Ini jaraknya sekitar 300 juta mil. 301 00:15:53,220 --> 00:15:54,650 Sekarang, sofware ku, 302 00:15:54,660 --> 00:15:56,460 yang aku senang untuk menjualnya untukmu, 303 00:15:56,460 --> 00:15:59,160 memprediksi lintasan untuk asteroid ini menabrak Bumi, 304 00:15:59,160 --> 00:16:01,790 seperti kataku, dalam 186 hari. 305 00:16:04,100 --> 00:16:06,300 Mengingat lokasi dan konfigurasi orbitnya, 306 00:16:06,300 --> 00:16:11,800 ada 97.2% kemungkinan ini adalah pembunuh planet. 307 00:16:13,640 --> 00:16:15,220 Okay. 308 00:16:15,260 --> 00:16:17,140 Itu anggapanmu... sukar dibuktikan 309 00:16:17,140 --> 00:16:18,760 kalau kamu atau datamu benar. 310 00:16:18,840 --> 00:16:21,620 Tidak, a..aku memeriksa ulang semua perhitunganku tadi malam. Ini kuat. 311 00:16:21,640 --> 00:16:23,880 Dan kutunjukkan angka-angkanya pada pembimbingku, Professor Croft. 312 00:16:23,920 --> 00:16:25,540 Lima jam kemudian, dia menghilang, 313 00:16:25,600 --> 00:16:27,240 dan tak muncul di kelas. 314 00:16:27,280 --> 00:16:29,040 Tempatnya berantakan. Berantakan? 315 00:16:29,050 --> 00:16:30,650 Ada preman besar menakutkan mengintai rumahnya. 316 00:16:30,660 --> 00:16:32,290 Mereka mengejarku di sepanjang kampus. 317 00:16:32,290 --> 00:16:33,620 Kini entah ini kebetulan mengagumkan, 318 00:16:33,630 --> 00:16:34,930 atau aku di tengah sesuatu 319 00:16:34,930 --> 00:16:36,830 yang seseorang, disuatu tempat tak ingin ini dirilis. 320 00:16:36,830 --> 00:16:39,400 Aku serius, Mr. Tanz, langit sedang runtuh. 321 00:16:39,400 --> 00:16:42,700 Dan cuma kamu yang mungkin bisa lakukan sesuatu dengan itu. 322 00:16:44,570 --> 00:16:46,370 Karissa, bawa mobil dan isi bahan bakar jet. 323 00:16:46,370 --> 00:16:49,440 Mau kemana? Kita pergi. Ke Washington. 324 00:16:59,620 --> 00:17:01,950 Okay, ini Pentagon. 325 00:17:01,950 --> 00:17:05,850 Wow. MIT mengakui otak besar belakangan ini. 326 00:17:10,690 --> 00:17:12,860 Dia menantikanmu, 327 00:17:12,860 --> 00:17:14,630 Mr. Tanz. Duduk. Tunggu. 328 00:17:14,630 --> 00:17:16,530 - Tapi... - Percayalah. 329 00:17:21,400 --> 00:17:22,700 Darius. 330 00:17:22,710 --> 00:17:25,040 Mereka bilang kamu sedang kesini. 331 00:17:26,040 --> 00:17:27,310 Apa ada masalah? 332 00:17:27,510 --> 00:17:28,500 Aku kurang tahu, Harris. 333 00:17:28,580 --> 00:17:31,980 Ini tergantung pada apakah asteroid pembunuh planet menuju jalan kita. 334 00:17:31,980 --> 00:17:33,920 Bicara apa kamu? 335 00:17:34,040 --> 00:17:36,180 Asteroid, Bumi. 336 00:17:36,180 --> 00:17:37,240 Boom! 337 00:17:37,340 --> 00:17:38,760 Kamu memimpin DOD untuk bidang NASA. 338 00:17:38,860 --> 00:17:40,000 Okay, dimana asalnya fiksi ilmiah ini kamu dapatkan? 339 00:17:42,360 --> 00:17:43,290 Jadi itu tidak benar? 340 00:17:43,290 --> 00:17:44,860 Tidak. 341 00:17:45,360 --> 00:17:50,430 Okay, maka kamu tak akan keberatan aku mentweet soal asteroid yang siap menabrak Bumi 342 00:17:50,430 --> 00:17:52,330 dalam, katakanlah, 186 hari 343 00:17:52,330 --> 00:17:53,930 ke 20 juta follower Twitter ku? 344 00:17:53,930 --> 00:17:56,170 Oh. Membuatnya jadi 21 juta. 345 00:17:56,170 --> 00:17:57,800 Okay, Darius... 346 00:17:57,810 --> 00:17:59,400 Jadi yang mana? 347 00:17:59,410 --> 00:18:01,810 Sains atau fiksi? 348 00:18:05,010 --> 00:18:07,510 Jadi mesin roket Goliath 2 yang kamu pesan dari aku 349 00:18:07,510 --> 00:18:09,410 dalam sebuah garis waktu yang terakselerasi, tidak tepat 350 00:18:09,420 --> 00:18:11,700 untuk satelit komunikasi, aku terima. 351 00:18:11,720 --> 00:18:13,440 Kita punya pikiran paling cemerlang mengerjakan masalah... 352 00:18:13,500 --> 00:18:15,820 Tidak, kamu tak punya, karena kamu tak memakai aku. 353 00:18:15,920 --> 00:18:17,940 Oh, terus kenapa? Tanpa si hebat Darius Tanz, 354 00:18:17,940 --> 00:18:19,880 kita semua mati? Apakah begitu? 355 00:18:19,920 --> 00:18:21,540 Dari caraku melihat itu, kamu punya dua pilihan: 356 00:18:21,600 --> 00:18:24,720 katakan atau bunuh aku. 357 00:18:29,400 --> 00:18:30,830 Aku akan turun ke Satgas Gabungan. 358 00:18:30,840 --> 00:18:32,200 Suruh Grace Barrows temui aku disana. 359 00:18:32,200 --> 00:18:34,140 Siapa kamu? 360 00:18:34,140 --> 00:18:36,670 Liam Cole, pelajar MIT, pak. 361 00:18:36,670 --> 00:18:38,110 Dia datang di saat yang sama 362 00:18:38,110 --> 00:18:40,410 berkesimpulan seperti NASA, tapi komputernya melakukannya dengan signifikan 363 00:18:40,410 --> 00:18:42,580 selagi dia sedang bercinta. 364 00:18:45,550 --> 00:18:48,950 Masukkan Mr. Cole. Sekarang. 365 00:18:54,730 --> 00:18:56,190 Kamu ingin menemuiku? 366 00:18:56,690 --> 00:18:59,760 Darius Tanz, Grace Barrows, Urusan publik DOD. 367 00:18:59,760 --> 00:19:01,300 Senang bertemu. Kita sudah bertemu. 368 00:19:01,300 --> 00:19:03,060 - Kedutaan Kroasia. - Ingatan bagus. 369 00:19:03,070 --> 00:19:04,730 Fotografik, Itu kutukan, percayalah. 370 00:19:04,730 --> 00:19:06,170 Liam Cole. 371 00:19:06,170 --> 00:19:08,040 - Dia bekerja untukku. - Be.. benar. 372 00:19:08,040 --> 00:19:09,640 Aku bekerja untuknya. 373 00:19:09,640 --> 00:19:11,770 Boleh? 374 00:19:47,740 --> 00:19:50,940 Ini pusat komando untuk Proyek Samson. 375 00:19:50,940 --> 00:19:53,510 Dari 30,000 orang yang bekerja di Pentagon, 376 00:19:53,510 --> 00:19:55,250 kurang dari 40 orang punya ijin masuk. 377 00:19:55,250 --> 00:19:58,390 Standar keamanan dan kedap suara diaktifkan. 378 00:19:58,420 --> 00:20:00,850 Tiga bulan lalu, melalui Sistem Survei Usaha Perlindungan 379 00:20:00,850 --> 00:20:03,850 yang mendaftarkan Obyek Sekitar Bumi, astronomer NASA 380 00:20:03,860 --> 00:20:07,160 Dr. Eduard Acosta meneliti sebuah asteroid, Samson, 381 00:20:07,160 --> 00:20:09,590 lebar tujuh kilometer, dekat Jupiter. 382 00:20:09,600 --> 00:20:12,400 Cukup besar menyebabkan sebuah peristiwa tingkat kepunahan. 383 00:20:12,900 --> 00:20:15,570 Data lintasan saat ini sudah menguatkan, 384 00:20:15,570 --> 00:20:17,600 dan perhitungan terbaru menunjukkan Samson sudah 385 00:20:17,600 --> 00:20:21,440 berpotensial menabrak Bumi dalam 186 hari. 386 00:20:21,440 --> 00:20:23,670 Simulasi kami memberi kemungkinan besar dari 387 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 dampak pada Pesisir Timur Amerika Serikat. 388 00:20:26,280 --> 00:20:27,640 Jadi itu sebabnya kamu memindahkan nuklir itu. 389 00:20:27,650 --> 00:20:29,410 Kamu pikir kamu akan meledakkan benda ini di langit. 390 00:20:29,410 --> 00:20:31,010 Nuklir tak akan berhasil. 391 00:20:32,650 --> 00:20:35,580 Maaf, tapi bahkan jika ledakan nuklir 392 00:20:35,590 --> 00:20:38,850 menghancurkan asteroid, itu akan menciptakan ratusan meteor 393 00:20:38,860 --> 00:20:40,320 yang akan menghujani Bumi, 394 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 membuat bencana alam di seluruh dunia. 395 00:20:42,760 --> 00:20:43,590 Thank you, Liam. 396 00:20:43,590 --> 00:20:45,030 Tidak. Dia benar. 397 00:20:45,030 --> 00:20:46,890 Itu sudah dieksplorasi, tapi dianggap terlalu berbahaya. 398 00:20:46,900 --> 00:20:49,830 Kami sudah kerjakan pencegahan dampak 399 00:20:49,830 --> 00:20:52,000 sejak Chelyabinsk, tahun 2013. 400 00:20:52,000 --> 00:20:54,270 Proses itu kini sudah dipercepat. 401 00:20:54,270 --> 00:20:57,140 Jadi apa rencananya, jika kamu berkenan aku bertanya? 402 00:20:58,240 --> 00:21:00,580 Ini. 403 00:21:00,580 --> 00:21:02,010 Traktor gravitasi. 404 00:21:03,710 --> 00:21:04,750 Oh, itu akan membelokkan asteroid 405 00:21:04,750 --> 00:21:06,450 menggunakan tarikan gravitasi. 406 00:21:09,380 --> 00:21:11,380 Maaf. 407 00:21:11,390 --> 00:21:16,740 Kami memposisikan satelit disamping asteroid. Bahkan meski massanya kecil, satelit menghasilkan bidang gravitasinya sendiri. 408 00:21:16,790 --> 00:21:19,090 Mengalihkan jalan asteroid cukup untuk melewati Bumi. 409 00:21:19,090 --> 00:21:20,860 Tapi kamu perlu roket yang cukup berkekuatan 410 00:21:20,860 --> 00:21:24,060 untuk sampai kesana tepat waktu, dan roket itu belum ada. 411 00:21:24,070 --> 00:21:26,030 Sebenarnya, sudah ada. 412 00:21:26,030 --> 00:21:27,730 Kami telah memodifikasi salah satu roketmu, 413 00:21:27,740 --> 00:21:29,000 Goliath 2. 414 00:21:29,000 --> 00:21:31,980 Tahap ujinya hampir selesai. Kami meluncurkan minggu depan. 415 00:21:32,040 --> 00:21:34,610 Kami sangat percaya diri ini akan mengatasi masalahnya, 416 00:21:34,610 --> 00:21:36,940 dan tak akan ada yang lebih baik lagi. 417 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 Aku yakin kamu mengerti alasan ini tetap dirahasiakan. 418 00:21:44,340 --> 00:21:45,400 Jika publik tahu... 419 00:21:45,400 --> 00:21:47,130 Tentu saja. Apapun kebutuhanmu. 420 00:21:47,140 --> 00:21:49,470 Seluruh perusahaanku memihak keputusanmu, siap membantu. 421 00:21:49,470 --> 00:21:51,570 Ah, kami akan menerima itu dibawah bimbingan. 422 00:21:51,580 --> 00:21:54,240 Yang lebih penting saat ini bahwa kita meneruskan 423 00:21:54,240 --> 00:21:55,980 bisnis seperti biasanya. 424 00:21:59,110 --> 00:22:01,080 Liam. 425 00:22:01,980 --> 00:22:03,640 Akankah aku menemuimu malam ini di pesta dansa Kedutaan? 426 00:22:03,720 --> 00:22:05,400 Pastinya. Bagaimana denganmu, Grace? 427 00:22:05,550 --> 00:22:07,690 Ya. 428 00:22:07,690 --> 00:22:08,920 Tak akan melewatkannya. 429 00:22:08,920 --> 00:22:10,620 Malam ini. 430 00:22:14,430 --> 00:22:16,060 Bisnis seperti biasa? 431 00:22:16,060 --> 00:22:18,030 Kamu punya tuksedo? Tidak. Tentu saja kamu tak punya. 432 00:22:18,030 --> 00:22:20,370 Profesorku menghilang, asteroid akan datang, 433 00:22:20,370 --> 00:22:22,340 dan kamu bicara soal pergi ke pesta. 434 00:22:22,340 --> 00:22:23,800 Kamu yakin apapun katanya disana 435 00:22:23,810 --> 00:22:25,240 tentang sudah mengatasinya? 436 00:22:25,240 --> 00:22:27,470 Oh, kita tak akan menunggu pemerintah menyelamatkan kita. 437 00:22:27,470 --> 00:22:29,280 Kita akan selamatkan diri sendiri. 438 00:22:41,220 --> 00:22:42,840 Aku tahu. 439 00:22:43,660 --> 00:22:45,330 Ini banyak untuk dicerna. 440 00:22:47,090 --> 00:22:49,620 Sudah berapa lama kamu membawa ini? 441 00:22:49,630 --> 00:22:51,990 Tiga bulan. 442 00:22:54,060 --> 00:22:55,900 Jadi nuklir tak menjalani pemeliharaan rutin. 443 00:22:55,900 --> 00:22:57,270 Jika traktor gravitasi gagal, 444 00:22:57,270 --> 00:22:59,570 mereka garis pertahanan terakhir. 445 00:22:59,570 --> 00:23:01,600 Tapi kamu percaya ini akan berhasil? 446 00:23:01,610 --> 00:23:03,140 Ya. 447 00:23:03,140 --> 00:23:04,870 Ya, Grace. 448 00:23:07,840 --> 00:23:10,510 Kenapa kamu baru katakan ini? Kenapa membawaku masuk? 449 00:23:10,510 --> 00:23:12,550 Karena lapangan bermain baru saja berubah. 450 00:23:14,550 --> 00:23:16,150 Informasi masuk ke alam bebas. 451 00:23:16,150 --> 00:23:18,480 Dan kamu perlu aku menahan itu. 452 00:23:28,300 --> 00:23:29,730 Maafkan aku. 453 00:23:31,500 --> 00:23:34,030 Aku tak pernah ingin membebanimu dengan ini. 454 00:23:36,000 --> 00:23:38,100 Kamu tak harus tinggal. 455 00:23:40,670 --> 00:23:42,710 Aku tak bisa pergi. 456 00:23:42,710 --> 00:23:44,840 Tidak sekarang. 457 00:23:45,750 --> 00:23:48,980 Tapi, Harris, jika aku tinggal... 458 00:23:50,620 --> 00:23:52,580 ...tak ada lagi rahasia. 459 00:23:54,350 --> 00:23:56,790 Tak ada lagi rahasia. 460 00:24:16,110 --> 00:24:17,910 Aku akan keluar. 461 00:24:17,910 --> 00:24:19,910 Aku tidur di tempat Kira. Aku tak menghindari jam malam. 462 00:24:19,910 --> 00:24:21,310 Kamu tampak baik. 463 00:24:21,310 --> 00:24:23,310 Zoe, aku baru dapat sms dari ayahmu 464 00:24:23,320 --> 00:24:24,550 tentang cuti semestermu? 465 00:24:24,550 --> 00:24:27,180 Uh... 466 00:24:27,190 --> 00:24:28,820 Aku akan memberitahumu. 467 00:24:29,820 --> 00:24:31,720 Katakan apa? 468 00:24:31,720 --> 00:24:34,490 Aku melamar pada program komunitas penjangkauan di Kenya. 469 00:24:34,490 --> 00:24:36,520 Itu mulai di September. 470 00:24:36,530 --> 00:24:38,390 Afrika? Uh, whoa-whoa... 471 00:24:38,390 --> 00:24:41,330 Okay. Ba..bagaimana dengan pelajaranmu? Mereka bilang aku bisa menunda setahun. 472 00:24:41,330 --> 00:24:42,900 Mereka tak masalah soal itu. Tahu berapa banyak orang Amerika yang diculik 473 00:24:42,900 --> 00:24:44,930 - diluar negri tahun lalu? - Oh, sudah kuduga kamu akan bilang. 474 00:24:44,930 --> 00:24:47,370 Ibu, lebih bahaya menyetir mobil daripada pergi ke Afrika. 475 00:24:47,370 --> 00:24:49,640 Sayang, sekarang bukan saatnya. Kamu lah yang selalu bilang 476 00:24:49,640 --> 00:24:51,570 - ini tanggung jawabku berkontribusi... - Ya. Ya. 477 00:24:51,570 --> 00:24:53,140 ...membantu yang berkekurangan. Ya. Tapi jangan sekarang! 478 00:24:53,140 --> 00:24:55,280 Ibu. Dengar, aku tahu ini menakutkan 479 00:24:55,280 --> 00:24:57,710 bagimu... merelakan. Tapi... 480 00:24:57,710 --> 00:25:00,250 kamu tak akan bisa membuat dunia aman untukku, 481 00:25:00,250 --> 00:25:02,420 jadi kumohon, berhentilah berusaha. 482 00:25:25,440 --> 00:25:27,570 Terima kasih. 483 00:25:32,750 --> 00:25:34,680 New York Times, Washington Post... 484 00:25:34,680 --> 00:25:36,380 bagaimana aku seharusnya bersaing dengan itu? 485 00:25:36,380 --> 00:25:38,050 Harus lebih kreatif. 486 00:25:38,050 --> 00:25:39,180 Saat kamu jadi ikan kecil, 487 00:25:39,190 --> 00:25:41,220 kamu lihat hal yang ikan besar lewatkan, 488 00:25:41,220 --> 00:25:43,320 sebab mereka sangat sibuk mencium ikan besar lainnya. 489 00:25:43,320 --> 00:25:44,890 Whoa. 490 00:25:44,890 --> 00:25:47,930 Darius Tanz. Selalu ingin bertemu orang itu. 491 00:25:48,230 --> 00:25:50,060 Kini ini dimana kamu lewatkan ceritanya. 492 00:25:50,060 --> 00:25:52,360 Kamu melihat ikan yang salah. 493 00:25:52,360 --> 00:25:54,170 Darius. 494 00:25:54,470 --> 00:25:56,800 Jadi, siapa orang-orang ini? 495 00:25:56,800 --> 00:25:59,900 Anggota konggres, diplomat, kepala negara, kepala perusahaan. 496 00:25:59,910 --> 00:26:01,670 Cukup banyak orang penting, 497 00:26:01,670 --> 00:26:03,370 jadi itu membuatmu... 498 00:26:03,380 --> 00:26:04,740 jadi orang penting. 499 00:26:04,740 --> 00:26:06,040 Oh, aku... aku merasa terhormat. 500 00:26:06,050 --> 00:26:07,880 Dan ini semua bagian dari rencana besarmu, benar? 501 00:26:07,880 --> 00:26:11,110 Aku disini untuk membuat koneksi pasti, dan 502 00:26:11,120 --> 00:26:13,920 kamu disini untuk makanan gratis. Nikmatilah. 503 00:26:13,920 --> 00:26:16,750 Bagus, aku akan kunjungi Pimpinan Kepala Gabungan. 504 00:26:16,760 --> 00:26:17,990 Usahakan jangan tumpahkan anggur 505 00:26:17,990 --> 00:26:20,690 atau rahasia keamanan nasional. 506 00:26:20,690 --> 00:26:22,860 Apa kabar, pak? 507 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 Kamu berkenan jika kucuri Ms. Barrows sebentar? 508 00:26:27,400 --> 00:26:28,430 Tentu saja. 509 00:26:30,430 --> 00:26:32,930 Uh, senang bertemu denganmu. 510 00:26:36,510 --> 00:26:38,240 Ironik, bukan? Orang-orang sedang minum, 511 00:26:38,240 --> 00:26:39,770 merayakan, menari. 512 00:26:39,780 --> 00:26:41,910 Tak tahu dunia akan kiamat. 513 00:26:41,910 --> 00:26:43,640 Kamu dengar yang Harris bilang. 514 00:26:43,650 --> 00:26:45,010 Mereka punya rencana. 515 00:26:45,010 --> 00:26:48,280 Oh, maaf. aku tak menyadari kamu percaya semua omong kosong itu disana. 516 00:26:48,300 --> 00:26:51,020 Tapi aku tak ingin menyebabkan ombak antara kamu dan pacarmu. 517 00:26:51,020 --> 00:26:53,560 - Ap..apa? - Aku ahli membaca orang. 518 00:26:53,580 --> 00:26:55,190 Ini berkat dan kutukan. 519 00:26:55,690 --> 00:26:58,790 Keahlianmu memperbaiki, paling baik. 520 00:26:58,790 --> 00:27:01,590 Aku menyukaimu, Grace. Caramu menangani diri sendiri. 521 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 Kamu luar biasa. 522 00:27:03,200 --> 00:27:05,030 Dalam cara biasa. 523 00:27:05,030 --> 00:27:07,330 Wow. Thank you. 524 00:27:07,340 --> 00:27:09,700 Itu pujian terburuk yang pernah kudapatkan. 525 00:27:09,700 --> 00:27:11,500 Yang membuatnya jadi hinaan, sebenarnya. 526 00:27:11,510 --> 00:27:12,540 Tidak, itu berkat. 527 00:27:12,540 --> 00:27:14,670 Kamu tangguh, setia, dipercaya. 528 00:27:14,680 --> 00:27:17,240 Orang-orang percaya kamu bahkan saat mungkin mereka tak harus percaya. 529 00:27:19,650 --> 00:27:22,410 Darius, senang bertemu. Selamat malam. 530 00:27:22,420 --> 00:27:24,950 Dengar, aku mengenal Harris Edwards selama 15 tahun, 531 00:27:24,950 --> 00:27:26,950 sejak dia jadi kapten rendahan di CENTCOM. 532 00:27:26,950 --> 00:27:28,930 Dia patriot, tapi dia juga birokrat. 533 00:27:28,950 --> 00:27:30,090 Artinya? 534 00:27:30,090 --> 00:27:32,120 Kupikir dia tak memberitahu kita seluruh kebenarannya. 535 00:27:32,130 --> 00:27:36,020 Bagaimana jika kubilang bahwa rencana pemerintah itu bodoh, 536 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 bahwa aku punya rencana sungguhan, 537 00:27:37,960 --> 00:27:40,480 tapi aku butuh seseorang di dalam? 538 00:27:40,560 --> 00:27:41,600 Dan apa rencananya? 539 00:27:43,100 --> 00:27:46,170 Kamu tertarik pada pertunjukan dan ceritanya? 540 00:27:48,240 --> 00:27:49,340 Ini Jillian. 541 00:27:49,340 --> 00:27:50,540 Tinggalkan pesan. Melawan tak ada gunanya. 542 00:27:50,540 --> 00:27:53,010 Hai, Jillian, ini Liam. 543 00:27:53,010 --> 00:27:55,910 Uh, maaf aku menghilang. 544 00:27:55,910 --> 00:27:57,710 Panjang ceritanya, tapi, uh, 545 00:27:57,720 --> 00:27:59,550 Aku banyak memikirkanmu. 546 00:27:59,550 --> 00:28:02,420 Menghilang dari seorang gadis? 547 00:28:02,420 --> 00:28:03,820 Apa sebabnya? 548 00:28:03,820 --> 00:28:06,990 Uh, satu yang tak ada apapun dari itu, 549 00:28:06,990 --> 00:28:08,490 kecuali ada yang menguping, ternyata. 550 00:28:08,490 --> 00:28:10,960 Itu yang membuat pesta ini ada. 551 00:28:10,960 --> 00:28:12,660 Jadi siapa kamu? 552 00:28:12,660 --> 00:28:14,960 Aku, aku... aku bukan siapa-siapa. 553 00:28:14,970 --> 00:28:17,070 Itu tuksedo yang mahal untuk yang bukan siapa-siapa. 554 00:28:17,070 --> 00:28:19,740 Baiklah, kamu mendapatiku. Aku pimpinan keamanan baru Darius. 555 00:28:19,740 --> 00:28:21,940 Lebih berbahaya dengan senjata atau dengan tangan kosongmu? 556 00:28:21,940 --> 00:28:24,010 Kamu tak ingin mencobanya, percayalah. 557 00:28:25,210 --> 00:28:26,670 Aku Amanda. 558 00:28:26,680 --> 00:28:28,410 Liam. 559 00:28:28,410 --> 00:28:29,780 Apa yang membuatmu kesini, Amanda? 560 00:28:29,780 --> 00:28:32,310 Oh, aku hanya ikut undangan dari seorang teman. 561 00:28:32,310 --> 00:28:34,250 Aku ingin di tempat aksinya terjadi. 562 00:28:34,250 --> 00:28:36,180 Tak pernah tahu siapa yang akan kamu temui. 563 00:28:37,620 --> 00:28:39,190 Uh... 564 00:28:39,190 --> 00:28:42,620 Maaf, uh... 565 00:28:42,620 --> 00:28:44,820 tumpanganku pergi. Aku harus pergi. 566 00:28:44,830 --> 00:28:46,290 Oh, aku tak mendapat nama belakangmu, Liam. 567 00:28:46,290 --> 00:28:48,490 Itu karena aku tak memberinya untukmu. 568 00:28:49,930 --> 00:28:52,500 Hey, jika kamu ingin mengobrol 569 00:28:52,500 --> 00:28:54,630 atau nongkrong, hubungi aku. 570 00:28:57,670 --> 00:28:59,280 Tentu. 571 00:29:17,890 --> 00:29:20,690 Tanz Industries. 572 00:29:20,690 --> 00:29:22,890 Tempat ini melegenda. 573 00:29:22,900 --> 00:29:24,260 10 Mil dari D.C., 574 00:29:24,260 --> 00:29:26,930 tapi sebuah dunia yang jauh... aku jauh dari rumah. 575 00:29:28,870 --> 00:29:30,270 Selamat datang di Rumah pohon. 576 00:29:30,270 --> 00:29:32,640 Hello, Darius. 577 00:29:32,640 --> 00:29:34,400 Aku punya rumah pohon yang tumbuh, 578 00:29:34,410 --> 00:29:36,070 dan tak terlihat seperti ini. 579 00:29:36,080 --> 00:29:38,340 Apapun dan segalanya kamu bisa impikan, 580 00:29:38,340 --> 00:29:40,540 kamu bisa desain dan membangunnya disini. 581 00:29:40,550 --> 00:29:42,310 sebuah pabrik inspirasi. 582 00:29:42,310 --> 00:29:44,780 Willy Wonka, tanpa Oompa-Loompas. 583 00:29:44,780 --> 00:29:48,150 Okay, kamu memenangkan manusia gua dari piala semesta. 584 00:29:48,150 --> 00:29:49,790 Apa yang begitu penting dan tak bisa menunggu? 585 00:29:49,790 --> 00:29:52,190 Tess, tolong jalankan program T6. 586 00:29:52,190 --> 00:29:53,720 Program T6 dimuat. 587 00:29:53,730 --> 00:29:56,360 Putar kembali. 588 00:29:57,160 --> 00:29:58,790 Apa yang kita lihat? 589 00:29:58,800 --> 00:30:02,660 Ini RIVA: Kendaraan bekas antar planet ku, 590 00:30:02,670 --> 00:30:04,900 didesain untuk jadi transpor barang ke Mars. 591 00:30:04,900 --> 00:30:07,440 Bagaimana itu akan menghentikan meteor? 592 00:30:07,440 --> 00:30:09,240 Tidak akan menghentikan meteor. 593 00:30:10,270 --> 00:30:12,640 Kita mengadaptasinya... 594 00:30:12,640 --> 00:30:15,480 sebagai sekoci... ini sebuah bahtera, Grace. 595 00:30:15,480 --> 00:30:19,750 Ini akan selamatkan ras manusia dari... kepunahan. 596 00:30:31,340 --> 00:30:34,210 Kamu berencana pada kepunahan ras manusia? 597 00:30:34,460 --> 00:30:37,800 Tidak, aku berencana untuk kelestarian ras manusia. 598 00:30:38,100 --> 00:30:40,370 Kamu sudah dengar konsep "MVP"... 599 00:30:40,370 --> 00:30:41,740 minimal viable population? (minimal populasi yang layak) 600 00:30:41,740 --> 00:30:43,440 Tiap spesies punya ambang batas. 601 00:30:43,440 --> 00:30:45,240 Angka minimum dari individu yang diperlukan 602 00:30:45,250 --> 00:30:47,980 - dalam mencegah kepunahan. - Tepat. 603 00:30:47,980 --> 00:30:50,980 Untuk para manusia, angkanya 160 yang disimpan. 604 00:30:50,980 --> 00:30:53,280 Hanya 160 jiwa yang layak pilih 605 00:30:53,290 --> 00:30:54,820 menyelamatkan spesiesnya. 606 00:30:54,820 --> 00:31:02,700 Jadi rencanamu membuat jalan kabur pada kapal angkasa dengan 160 manusia terbaikmu dan terbang ke Mars? 607 00:31:02,890 --> 00:31:04,560 kita mungkin punya orbit untuk sementara 608 00:31:04,560 --> 00:31:05,690 hingga kita mendirikan toko. 609 00:31:05,700 --> 00:31:07,530 Ini seharusnya jadi rencana tujuh tahun. 610 00:31:07,530 --> 00:31:08,800 Aku mengakselerasinya. 611 00:31:08,800 --> 00:31:10,700 - Maafkan aku, ini... - Gila. 612 00:31:10,700 --> 00:31:11,930 Kamu bertaruh pada kegagalan pemerintah. 613 00:31:11,940 --> 00:31:13,440 - Tidak. - Aku tak membuat taruhan. 614 00:31:13,440 --> 00:31:16,000 Aku membuat keputusan kalkulasi menurut fakta, 615 00:31:16,010 --> 00:31:17,940 dan faktanya rencana pemerintah tak akan berhasil. 616 00:31:17,940 --> 00:31:20,640 Mereka butuh teknologi yang belum ditemukan. 617 00:31:20,650 --> 00:31:22,040 Mereka tak akan beritahu padamu, tentu saja. 618 00:31:22,450 --> 00:31:24,250 Atau mungkin mereka belum tahu bagian itu. 619 00:31:24,250 --> 00:31:26,480 Kenapa kamu membawaku kesini, Darius? 620 00:31:26,480 --> 00:31:31,420 Jika aku bisa mempercepat produksi, membuat selusin RIVA atau lebih, 621 00:31:31,420 --> 00:31:34,320 daripada 160 orang, mungkin aku bisa selamatkan ribuan. 622 00:31:34,320 --> 00:31:37,290 Tapi aku butuh akses pada info dan sumber 623 00:31:37,290 --> 00:31:38,960 yang hanya sedikit orang dalam pemerintah memiliki itu. 624 00:31:38,960 --> 00:31:41,130 Aku butuh orang dalam. 625 00:31:41,130 --> 00:31:43,600 Atau wanita, seperti kata mereka. 626 00:31:43,640 --> 00:31:46,270 Kamu memintaku menyelewengkan sumber daya, 627 00:31:46,270 --> 00:31:50,540 Memata-matai pemerintahku, lakukan pengkhianatan untuk 628 00:31:50,540 --> 00:31:54,540 misi bunuh diri gila? 629 00:31:54,600 --> 00:31:57,750 Cuma misi bunuh diri ini satu-satunya cara, Grace. 630 00:31:57,760 --> 00:31:59,790 Harris menjamin bahwa mereka... 631 00:31:59,790 --> 00:32:02,690 Harris akan mempermainkanmu pada kebohongannya, 632 00:32:02,690 --> 00:32:04,190 massa ini akan mempercayaimu, 633 00:32:04,190 --> 00:32:06,130 dan tak akan ada yang bersiap untuk yang akan datang 634 00:32:06,130 --> 00:32:08,630 kecuali untuk aku dan orang yang ada dalam daftar. 635 00:32:10,500 --> 00:32:13,670 Aku tak ingin selamatkan 160 orang. 636 00:32:13,670 --> 00:32:15,200 Aku ingin selamatkan semua orang. 637 00:32:32,600 --> 00:32:33,900 Dengar, bung, aku... 638 00:32:33,900 --> 00:32:36,030 Aku ingin membantumu, tapi 639 00:32:36,040 --> 00:32:37,800 ada gadis ini di Boston, 640 00:32:37,800 --> 00:32:40,070 dan jika ini benar akhirnya, kurasa aku, 641 00:32:40,070 --> 00:32:43,070 Aku ingin hidup sebelum aku mati. 642 00:32:43,080 --> 00:32:46,080 Karissa, siapkan pesawat. 643 00:32:46,080 --> 00:32:49,910 Tidak, aku akan... naik kereta, makasih.. 644 00:33:02,130 --> 00:33:04,190 - Apa dia ada? - Dia tidak masuk, Ms. Barrows. 645 00:33:04,200 --> 00:33:06,530 Oh, aku tak lihat apapun di jadwalnya. 646 00:33:06,530 --> 00:33:08,400 Kukira dia kembali lebih awal malam ini. 647 00:33:36,060 --> 00:33:38,460 Jadi kamu bersama Darius 648 00:33:38,460 --> 00:33:40,360 Tanz di ruang dansa 649 00:33:40,360 --> 00:33:42,560 di Washington, D.C.? Lebih dari resepsi. 650 00:33:42,560 --> 00:33:44,200 Yeah, aku tak ingin membuatmu iri, sumpah. 651 00:33:44,200 --> 00:33:46,970 Tidak, tapi dia menawarkanmu pekerjaan, dan katamu, "tidak." 652 00:33:46,970 --> 00:33:48,530 Kenapa? 653 00:33:48,540 --> 00:33:54,170 Uh, karena aku punya urusan yang belum selesai disini. 654 00:33:54,180 --> 00:33:56,810 Lagian, ada apa denganmu? Ceritakan tentang dirimu. 655 00:33:56,810 --> 00:34:00,180 Aku sebenarnya benar-benar dapat kabar bagus kemarin. 656 00:34:00,180 --> 00:34:01,140 Yeah? 657 00:34:01,160 --> 00:34:03,850 Yeah, penerbit ini menyukai salah satu cerpenku. 658 00:34:03,850 --> 00:34:05,620 - Itu fantastis! - Yeah. 659 00:34:05,620 --> 00:34:07,050 Itu tentang apa? 660 00:34:07,050 --> 00:34:09,250 Apa lagi? Masa depan. 661 00:34:14,730 --> 00:34:16,090 Hey, ayo jalan-jalan. 662 00:34:16,090 --> 00:34:17,510 Apa? 663 00:34:17,540 --> 00:34:19,060 Yeah, aku ingin habiskan semua waktuku bersamamu, 664 00:34:19,070 --> 00:34:20,830 bepergian, melihat dunia sebelum semuanya terlambat. 665 00:34:20,830 --> 00:34:23,370 Bagaimana dengan penelitianmu? Persetan dengan penelitianku. 666 00:34:23,370 --> 00:34:26,040 Aku ingin bersenang-senang, menikmati hidup. 667 00:34:56,030 --> 00:34:58,100 Sorry. 668 00:34:58,100 --> 00:35:00,300 Hey, hey, hey, Liam, mungkin kita harusnya pulang. 669 00:35:00,300 --> 00:35:01,900 Tidak, tidak, malam masih panjang. 670 00:35:01,910 --> 00:35:03,370 Aku ingin hidup sebelum aku... 671 00:35:03,370 --> 00:35:06,140 Hey. Kamu ada masalah, pria imut? 672 00:35:06,140 --> 00:35:08,110 Yeah. Kamu. 673 00:35:09,910 --> 00:35:11,210 Ya, pak, 674 00:35:11,210 --> 00:35:13,050 Semua informasi akan dikirim ke tempatmu. 675 00:35:15,250 --> 00:35:17,320 Hey. 676 00:35:17,320 --> 00:35:19,090 - Apa yang masih kamu lakukan disini? - Oh, aku punya 677 00:35:19,090 --> 00:35:20,690 beberapa hal untuk dikeluarkan. 678 00:35:22,090 --> 00:35:25,890 Kamu darimana saja? 679 00:35:27,500 --> 00:35:30,300 Harris, kamu harus membuatku dalam lingkaran. 680 00:35:30,300 --> 00:35:32,160 Jika tidak, aku tak bisa lakukan pekerjaanku. 681 00:35:32,170 --> 00:35:34,130 Yeah. 682 00:35:38,640 --> 00:35:41,440 Ada tes pembakaran hari ini pada mesin roket Goliath 2. 683 00:35:41,440 --> 00:35:43,380 Satu-satunya yang akan dipakai meluncurkan traktor gravitasi? 684 00:35:43,380 --> 00:35:45,540 - Mm-hmm. - Dan bagaimana kemajuannya? 685 00:35:45,550 --> 00:35:47,980 Kita tepat dalam jadwal. 686 00:35:47,980 --> 00:35:49,950 Oh, itu fantastik. 687 00:35:49,950 --> 00:35:52,120 Yeah. 688 00:35:52,120 --> 00:35:54,450 Fantastik. 689 00:36:00,590 --> 00:36:02,130 - Hey, Carn. - Hey. 690 00:36:02,130 --> 00:36:03,660 Bagaimana giliran malamnya? 691 00:36:03,660 --> 00:36:05,200 Oh, itu lucu. 692 00:36:06,730 --> 00:36:09,170 Aku harus melihat gambar satelit dari pulau Wallops 693 00:36:09,170 --> 00:36:10,800 dari sekitar jam 2:00 sore ini. 694 00:36:10,800 --> 00:36:14,240 Uh, Grace, ini Pentagon, bukan Best Buy. 695 00:36:14,240 --> 00:36:15,570 Tak ada uplink tanpa ijin masuk 696 00:36:15,580 --> 00:36:17,070 atau persetujuan permintaan telemetri. 697 00:36:17,080 --> 00:36:18,540 Ijin masuk yang kumiliki. 698 00:36:18,540 --> 00:36:20,340 Saatnya aku punya sesuatu. 699 00:36:22,450 --> 00:36:25,320 Ingat saat kamu mematahkan pergelangan kakimu bermain softball? 700 00:36:25,320 --> 00:36:26,820 Berapa lama permintaanmu untuk 701 00:36:26,820 --> 00:36:28,250 tempat parkir paling dekat untuk meluluskanmu? 702 00:36:28,250 --> 00:36:29,720 Yang kuminta adalah 703 00:36:29,720 --> 00:36:31,290 memotong pita merahnya. 704 00:36:32,990 --> 00:36:34,890 Kamu akan berhutang padaku atas ini. 705 00:36:34,890 --> 00:36:39,160 Tiket Nats, kursi kotak, tepat di belakang ruang istirahat. 706 00:36:40,830 --> 00:36:42,630 Okay. 707 00:36:47,970 --> 00:36:49,670 Apa yang kita lihat? 708 00:36:49,670 --> 00:36:53,770 Pecahan roket Goliath 2 nya Tanz. 709 00:36:53,780 --> 00:36:55,310 Bisa kamu putar dari awal? 710 00:36:55,310 --> 00:36:57,180 Uh... 711 00:36:57,550 --> 00:37:00,940 Tak yakin apa yang mereka uji, tapi akan kubilang mereka gagal. 712 00:37:01,180 --> 00:37:03,180 Dengan sangat mudah. 713 00:37:12,900 --> 00:37:14,670 Matikan itu, Carn. 714 00:37:14,670 --> 00:37:15,900 Ap..apa semuanya baik saja? 715 00:37:15,900 --> 00:37:17,970 Aku harus punya tiket Nats itu untukmu segera. 716 00:37:17,970 --> 00:37:20,210 Baiklah. 717 00:37:31,650 --> 00:37:34,420 Ada apa... 718 00:38:04,720 --> 00:38:08,790 Hey. 719 00:38:13,590 --> 00:38:15,620 Kamu tambahkan sentuhan akhir pada pidatonya? 720 00:38:15,730 --> 00:38:17,730 Yeah. 721 00:38:19,300 --> 00:38:21,760 Zoe. 722 00:38:23,030 --> 00:38:25,500 Maafkan aku. 723 00:38:27,900 --> 00:38:31,070 Kamu benar. Aku tak bisa membuat dunia aman untukmu. 724 00:38:35,410 --> 00:38:37,180 Ini kehidupanmu. 725 00:38:37,180 --> 00:38:40,550 Aku ingin kamu menjalaninya. 726 00:38:40,550 --> 00:38:42,250 Ibu, kamu baik-baik saja? 727 00:38:42,250 --> 00:38:44,750 Yeah. Yeah. 728 00:38:46,250 --> 00:38:48,600 Aku cuma menyayangimu. 729 00:38:48,640 --> 00:38:51,220 Aku tahu. 730 00:39:05,640 --> 00:39:08,210 Thank you. 731 00:39:13,080 --> 00:39:15,380 Kamu lihat itu? 732 00:39:15,380 --> 00:39:18,220 Itu Mars di perigee. (orbit terdekat dari bumi) 733 00:39:18,220 --> 00:39:21,850 Itu sedekat mungkin yang terjadi sepanjang tahun. 734 00:39:21,850 --> 00:39:25,420 Aku tak biasanya minum seperti itu. 735 00:39:25,430 --> 00:39:28,330 Lalu kenapa kamu lakukan? 736 00:39:32,130 --> 00:39:33,600 Boleh kutanya? 737 00:39:33,600 --> 00:39:35,030 Mm-hmm. 738 00:39:35,030 --> 00:39:37,470 Jika kamu menulis cerita soal... 739 00:39:37,470 --> 00:39:40,970 orang yang tahu dunia akan kiamat, 740 00:39:40,970 --> 00:39:44,110 dan dia bisa antara menyelamatkan ribuan orang 741 00:39:44,110 --> 00:39:48,010 atau hidup menjalani sisa harinya dengan wanita cantik, 742 00:39:48,010 --> 00:39:50,380 Apa yang kamu suruh dia lakukan? 743 00:39:51,280 --> 00:39:53,050 Tergantung. 744 00:39:53,050 --> 00:39:55,780 Apa itu karakter yang diharapkan jadi pahlawan 745 00:39:55,790 --> 00:39:57,990 atau pecundang? 746 00:39:57,990 --> 00:39:59,550 Ow. 747 00:39:59,560 --> 00:40:02,620 Uh... 748 00:40:02,630 --> 00:40:04,790 Pahlawan. 749 00:40:04,790 --> 00:40:08,730 maka dia harus korbankan kebahagiaannya 750 00:40:08,730 --> 00:40:11,030 demi kemanusiaan. 751 00:40:12,440 --> 00:40:17,240 Bahkan jika dia pikir dia mencintai wanita itu? 752 00:40:17,240 --> 00:40:20,440 Mm, khususnya saat itu. 753 00:40:20,440 --> 00:40:22,780 Maka itu pengorbanan sejati. 754 00:40:31,490 --> 00:40:34,190 Katakan lebih jauh tentang bintang-bintang. 755 00:40:37,430 --> 00:40:38,760 Bintang-bintang, okay. 756 00:40:38,760 --> 00:40:41,290 Uh... 757 00:40:41,300 --> 00:40:45,900 Itu Sirius, aka bintang anjing. 758 00:40:46,930 --> 00:40:50,400 Itu bintang paling terang di langit. 759 00:40:50,410 --> 00:40:53,210 Kemudian diatas ini, lihat yang diatas ini? 760 00:40:55,640 --> 00:40:58,910 Kelas 2017, ini sebuah kehormatan 761 00:40:58,910 --> 00:41:01,180 mampu menjelaskan semua ini padamu hari ini. 762 00:41:01,180 --> 00:41:04,780 Masa depan tak hanya diberikan pada kita. 763 00:41:04,790 --> 00:41:07,650 Kita membuatnya. 764 00:41:18,970 --> 00:41:22,000 Hidup diisi dengan kemungkinan. 765 00:41:22,000 --> 00:41:26,270 Tak ada hari esok tanpa kita. 766 00:41:27,170 --> 00:41:31,670 Ibuku mengajariku di saat muda 767 00:41:31,680 --> 00:41:36,180 bahwa, sebagai individu, kita berkuasa. 768 00:41:41,280 --> 00:41:44,750 Bagaimana kita gunakan kekuatan itu terserah kita. 769 00:41:51,960 --> 00:41:55,360 Aku takut mengucapkan perpisahan pada teman-temanku, 770 00:41:55,480 --> 00:41:57,360 keluargaku. 771 00:41:57,460 --> 00:41:59,580 sama menariknya dengan masa depan... 772 00:42:01,580 --> 00:42:03,660 ...itu juga menakutkan. 773 00:42:06,400 --> 00:42:08,900 Ini yang belum diketahui. 774 00:42:09,940 --> 00:42:11,460 Hello? 775 00:42:11,840 --> 00:42:16,040 Kemudian aku mulai menyadari ini bukanlah akhir, 776 00:42:16,420 --> 00:42:18,840 ini baru awalnya. 777 00:42:20,160 --> 00:42:24,290 Tantanganku untuk kelas 2017? 778 00:42:24,290 --> 00:42:25,990 Buatlah perbedaan. 779 00:42:25,990 --> 00:42:29,260 Ada masalah besar dan kecil yang harus dipecahkan, 780 00:42:29,260 --> 00:42:33,670 dan kita tak bisa menunggu seseorang untuk memecahkannya. 781 00:42:33,670 --> 00:42:35,700 Ini bergantung pada kita sekarang. 782 00:42:42,680 --> 00:42:44,820 Persetan kamu dan bahteramu. 783 00:42:45,780 --> 00:42:47,850 Senang bertemu kamu juga. 784 00:42:48,850 --> 00:42:51,660 Kamu benar, Darius. 785 00:42:51,740 --> 00:42:53,400 Rencana pemerintah tak akan berhasil. 786 00:42:53,480 --> 00:42:55,220 Mereka membutuhkanmu. 787 00:42:55,400 --> 00:42:58,000 Katamu teknologinya belum ada. 788 00:42:58,100 --> 00:43:00,440 Jika kamu sangat cerdas, temukan itu. 789 00:43:00,520 --> 00:43:03,160 Kamu dapat sumber daya, talenta, uang. 790 00:43:03,160 --> 00:43:05,900 Jangan selamatkan 160 orang, selamatkan mereka semua. 791 00:43:05,920 --> 00:43:07,740 Semua orang. 792 00:43:08,140 --> 00:43:10,130 Ikutlah bekerja dengan kami. 793 00:43:10,140 --> 00:43:13,140 Mari lakukan ini bersama. 794 00:43:13,140 --> 00:43:15,740 Aku akan lakukan apapun risikonya. 795 00:43:15,740 --> 00:43:18,110 Aku akan menggulung pita merah, apapun yang kamu perlukan, 796 00:43:18,110 --> 00:43:20,880 tapi, sialan, putriku pantas mendapatkan masa depan. 797 00:43:21,840 --> 00:43:23,480 Mereka semua juga. 798 00:43:24,480 --> 00:43:27,440 Dan aku tak siap untuk akhir semua ini. 799 00:43:27,460 --> 00:43:29,390 Grace... 800 00:43:29,390 --> 00:43:32,690 ka..kamu memilikiku di "persetan kamu." 801 00:43:38,930 --> 00:43:40,330 Hai. 802 00:43:43,170 --> 00:43:45,230 Dimana aku bisa menaruh barangku? 803 00:43:50,330 --> 00:43:53,040 Dalam kata-kata agung dari sang Ibu Kemanusiaan Teresa: 804 00:43:53,040 --> 00:43:55,080 "Kemarin sudah berlalu. 805 00:43:55,080 --> 00:43:57,740 "Hari esok belumlah datang. 806 00:43:57,750 --> 00:43:59,500 "Kita hanya punya hari ini. 807 00:43:59,560 --> 00:44:02,420 Jadi, mari kita mulai." 808 00:44:10,040 --> 00:44:15,040 Synced & corrected by Dincht Penerjemah : Unickunru *_*