1
00:00:00,200 --> 00:00:05,700
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - Danishbits
2
00:00:23,422 --> 00:00:28,372
15 FEBRUAR 2013 RAMMER
EN METEOR CHELYABRINSK I RUSSLAND
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,485
TUSENVIS AV MENNESKER BLE SKADD.
4
00:00:33,836 --> 00:00:36,681
INGEN VISSTE AT DEN KOM.
5
00:00:37,134 --> 00:00:40,236
Asteroiden var på størrelse
med et lite hus, men genererte-
6
00:00:40,237 --> 00:00:43,028
-en kraft tre ganger
større enn Hiroshimabomben.
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,372
Hvorfor overså vi den, Neil?
8
00:00:44,419 --> 00:00:48,088
Carol, det er tusenvis
av farlige objekter der ute.
9
00:00:48,617 --> 00:00:51,819
Problemet med meteorer som
den som eksploderte over Russland?
10
00:00:51,820 --> 00:00:55,855
Vi vet ikke at den er
der før det er for sent.
11
00:00:57,881 --> 00:00:59,680
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS.
I DAG.
12
00:01:10,231 --> 00:01:12,508
DIEGO, HVOR ER DU?
TANZ STARTER NÅ.
13
00:01:14,287 --> 00:01:17,595
Mine damer og herrer,
tidligere studenter ved MIT, tekniske pionerer...
14
00:01:17,620 --> 00:01:19,686
Darius Tanz!
15
00:01:33,083 --> 00:01:37,320
Hvor mange måter er det å dø på?
Jo, det er jo bestemor som kommer i mål,-
16
00:01:37,321 --> 00:01:40,857
-kjedelig, ja,
men jeg snakker om The Big Kahuna.
17
00:01:40,858 --> 00:01:45,858
Pandemier, atomkrig,
drivhuseffekten, junkfood.
18
00:01:47,842 --> 00:01:51,223
Det er utallige måter å dø på.
Du og jeg... vi drar alle sammen-
19
00:01:51,224 --> 00:01:54,587
-på en eller annen måte,
men den menneskelige rase...
20
00:01:55,075 --> 00:01:57,408
Den menneskelige rasen trenger ikke det.
21
00:02:09,389 --> 00:02:12,925
Jeg vet at vi alle
virker trygge, sikre her på vår-
22
00:02:12,926 --> 00:02:17,129
-post-paleolithisk piedestal.
Men jeg forsikrer dere, ting endrer seg.
23
00:02:17,930 --> 00:02:20,366
-Med lynets hastighet.
-Kompis.
24
00:02:20,367 --> 00:02:23,035
Unnskyld, men jeg var
i laboratoriet i hele natt.
25
00:02:23,036 --> 00:02:24,971
Det har vært minst fem totale-
26
00:02:24,972 --> 00:02:28,407
-utryddelser i de siste
par hundre millioner årene.
27
00:02:29,209 --> 00:02:31,726
Fem.
Hvis vi ikke ønsker å ende som-
28
00:02:31,781 --> 00:02:34,399
-dinosaurene, så trenger vi en nødplan.
29
00:02:34,400 --> 00:02:38,520
Det er derfor koloniseringen
av Mars ikke bare er en ønskedrøm.
30
00:02:39,005 --> 00:02:42,073
Det er en nødvendighet.
Nå kan jeg se-
31
00:02:42,074 --> 00:02:45,444
-alle disse skeptiske
MIT-ansikter som ser på meg og tenker...
32
00:02:45,445 --> 00:02:47,678
"Vil du gi meg en jobb etter eksamenen min?"
33
00:02:49,750 --> 00:02:50,953
Kanskje.
34
00:02:51,702 --> 00:02:55,172
Kanskje? Unntatt den
fyren som kom for sent...
35
00:02:55,173 --> 00:02:56,673
Han uten sko.
36
00:02:58,376 --> 00:03:03,046
Men helt ærlig,
vi har lagt alle eggene våre i en kurv.
37
00:03:03,047 --> 00:03:06,183
Hvis Universet beslutter
å plante den feite ræva si-
38
00:03:06,208 --> 00:03:08,875
-i den kurven...
39
00:03:10,403 --> 00:03:14,472
-Er vi ferdige.
-Takk.
40
00:03:14,473 --> 00:03:17,676
Vi kan gi han avhandlingen vår nå, skoløs.
41
00:03:17,677 --> 00:03:21,479
Mange har forsøkt å komme til kongen.
Få kommer forbi slottets porter.
42
00:03:21,480 --> 00:03:25,548
Han bor alltid på Royal.
Vi burde gå dit og gi han ideene.
43
00:03:25,551 --> 00:03:27,451
Slik får man oppmerksomhet.
44
00:03:35,606 --> 00:03:37,873
Zoe, frokosten er klar!
45
00:03:39,269 --> 00:03:42,338
Jeg er hjemme rundt kl 18.
Vi kan ha en tidlig middag.
46
00:03:42,339 --> 00:03:46,213
-Mor, du glemte.
-Avgangsøvelsen. Hvordan går det med talen?
47
00:03:46,238 --> 00:03:48,339
-Skal jeg se over den?
-Nei, jeg har den under kontroll.
48
00:03:48,364 --> 00:03:51,934
-Det er jobben min, vet du.
-Mor, ikke detaljstyr.
49
00:03:52,415 --> 00:03:54,983
Og vær så snill og ikke gi meg det
"Jeg er så stolt av deg"-blikket.
50
00:03:54,984 --> 00:03:59,020
Dette er "Jeg vil savne deg"-blikket.
Duke er bare 421 km unna.
51
00:03:59,459 --> 00:04:01,427
Det er det jeg forteller meg selv.
52
00:04:01,428 --> 00:04:04,697
Far lurte på-
53
00:04:04,698 --> 00:04:07,934
-om du kommer til å bruke
den ekstra billetten til avgangssermonien?
54
00:04:07,935 --> 00:04:11,370
Det er Kira.
Jeg stikker. Bare ring han, vær så snill?
55
00:04:11,371 --> 00:04:13,756
OK.
56
00:04:13,759 --> 00:04:16,016
PENTAGON.
WASHINGTON D.C
57
00:04:16,017 --> 00:04:19,211
Tar du med en venninne
til vår datters avgangssermoni?
58
00:04:19,212 --> 00:04:24,116
Nei, jeg hadde ikke planer om å
bruke den, Mike. Det er familiebilletter.
59
00:04:24,676 --> 00:04:29,546
Ingen av oss skal ta med oss en date, Mike.
Det er Zoes dag, ikke vår.
60
00:04:29,547 --> 00:04:32,082
Jeg kan ikke snakke lengre.
Jeg er på vei til et møte.
61
00:04:32,083 --> 00:04:35,919
-Grace, hvorfor starter du ikke?
-Vi har hatt et dødsfall i Tyskland.
62
00:04:36,186 --> 00:04:39,288
En offiser. Arbeidet ved
etterretningstjenesten i Fort Gordon.
63
00:04:39,289 --> 00:04:41,807
Skriv et pressenotat
når familien er informert.
64
00:04:41,808 --> 00:04:45,111
Jeg skal underrette
forsvarsministeren om russiske militærmanøvrer.
65
00:04:45,112 --> 00:04:47,996
Klokken 0400 flyttet russerne
tre divisjoner, omtrent 50.000 mann,-
66
00:04:47,997 --> 00:04:51,583
-til den Ukrainske grensen. De påstår
at vi har gjort noen uvanlige manøvrer-
67
00:04:51,584 --> 00:04:54,637
-med atomvåpnene våre.
-OK, Grace, teamet ditt lager en uttalelse-
68
00:04:54,638 --> 00:04:57,373
-til mediene.
Si at det er rutinemessig vedlikehold av-
69
00:04:57,374 --> 00:05:01,757
-atomarsenalet. og at våre russiske
venner bekymrer seg unødvendig, men-
70
00:05:01,782 --> 00:05:03,797
-si det så pent som du kan.
71
00:05:03,822 --> 00:05:08,291
-Selvfølgelig.
-OK. Verden er sikker for i dag.
72
00:05:08,292 --> 00:05:11,360
Grace?
Et møte på kontoret mitt.
73
00:05:18,079 --> 00:05:23,016
Jeg har nyheter til deg.
Overflyttingssøknaden din er gått igjennom.
74
00:05:23,685 --> 00:05:28,685
-Hvor har du hørt det fra?
-Jeg er høyt opp i Pentagon, om du har glemt det.
75
00:05:29,602 --> 00:05:32,637
De trenger en pressesekretær på Fort Myer.
76
00:05:33,733 --> 00:05:36,041
Det er perfekt.
77
00:05:36,042 --> 00:05:37,976
Det er jo rett oppi gaten.
78
00:05:37,977 --> 00:05:41,546
Og du... er ikke sjefen min lengre.
79
00:05:41,547 --> 00:05:45,782
-Vi kan endelig være åpne.
-Ikke mer sniking omkring.
80
00:05:46,819 --> 00:05:51,723
Du kan møte Zoe, jeg kan møte Dylan.
Vi kan være et normalt par.
81
00:05:52,900 --> 00:05:56,166
Å snike seg omkring
var egentlig ganske artig.
82
00:06:00,710 --> 00:06:05,246
-Jeg vil savne å ha deg her.
-Du har meg alle andre steder.
83
00:06:08,943 --> 00:06:12,630
-Kom inn.
-Generalene er i telefonen.
84
00:06:12,716 --> 00:06:15,583
-Jeg fikk vite at det hastet.
-Send det inn.
85
00:06:23,407 --> 00:06:25,007
HARRIS EDWARDS
VISEFORSVARSMINISTER
86
00:06:25,985 --> 00:06:29,820
-Krydret kyllling burritos, ekstra salsa, ekstra avocado?
-Ja, det er meg.
87
00:06:29,821 --> 00:06:33,191
-Trepunktsproblemet er uløselig. Ingen har gjort det.
-Ingen har gjort det enda.
88
00:06:33,192 --> 00:06:36,527
Og jeg antar at du vil være den som gjør det?
Inntil nå har algoritmen din slått feil.
89
00:06:36,528 --> 00:06:40,713
Josh, du ville ikke gjenkjenne en
velskrevet algoritme selv om den beit deg i baken.
90
00:06:40,714 --> 00:06:43,067
Om vi går tilbake
til andreårs astrofysikk...
91
00:06:43,068 --> 00:06:46,003
Hvem underviste klassen?
Sikker på at det var meg.
92
00:06:46,004 --> 00:06:49,106
-Enn førsteåret. Hvem fikk høyeste utmerkelse i fysikk?
-Jeg vil se-
93
00:06:49,107 --> 00:06:53,043
-om jeg kan løse dobbelpunkt problemet.
-Dobbeltpunkt er gymnasiematematikk.
94
00:06:53,583 --> 00:06:55,350
Jeg må ha...
95
00:07:07,350 --> 00:07:10,818
-Jeg ser du har husket skoene dine.
-Ja.
96
00:07:12,054 --> 00:07:15,523
-Jeg heter Liam.
-Jillian.
97
00:07:16,688 --> 00:07:19,393
-Du er ikke MIT.
-Er det så tydelig,-
98
00:07:19,394 --> 00:07:21,730
-eller skal jeg bære en svartepetterhatt?
99
00:07:22,426 --> 00:07:26,270
Jeg har ikke sett deg her omkring. Og den forelesningen var for studenter og ansatte.
100
00:07:26,364 --> 00:07:29,801
Darius Tanz er vår tids største hjerner,
så jeg snek meg inn.
101
00:07:30,130 --> 00:07:31,728
Saksøk meg.
102
00:07:33,696 --> 00:07:37,097
Og hva gjør du når
du ikke begår innbrudd?
103
00:07:38,820 --> 00:07:41,955
-Gjett.
-OK.
104
00:07:42,501 --> 00:07:45,804
La meg se.
105
00:07:45,805 --> 00:07:48,163
Du er forfatter.
106
00:07:48,226 --> 00:07:50,827
-Sci-fi, kanskje.
-Hvordan kunne du vite det...?
107
00:07:50,828 --> 00:07:52,886
Du er interessert i menneskets fremtid-
108
00:07:52,887 --> 00:07:55,866
-men du er ikke en MIT-student.
Du har en PC med et sitat-
109
00:07:55,867 --> 00:07:59,135
-av Asimov på dekselet.
"Ideer dør hardt"?
110
00:07:59,136 --> 00:08:02,773
Jeg utledet ut fra det
jeg visste, og var heldig.
111
00:08:02,774 --> 00:08:06,810
-Du er en ganske observant fyr.
-Det må vitenskapsmenn være.
112
00:08:08,416 --> 00:08:11,850
Særlig når man observerer et nytt fenomen.
113
00:08:15,018 --> 00:08:17,212
Og hva med deg?
Hvilket-
114
00:08:17,244 --> 00:08:19,741
-viktig verdensfrelsende
arbeide gjør du på MIT?
115
00:08:19,781 --> 00:08:24,350
Jeg skaper en levende modell av solsystemet
i realtid basert på gravimetriske data.
116
00:08:27,028 --> 00:08:30,530
-Jeg lager et kart over rommet.
-Det høres imponerende ut.
117
00:08:30,531 --> 00:08:32,999
-Hvordan går det?
-Det tar den tiden det tar.
118
00:08:33,658 --> 00:08:38,143
-Så det går ikke så bra?
-Det går ikke så bra.
119
00:08:40,632 --> 00:08:43,413
Når man er lidenskapelig om
noe så betyr ikke tid så mye.
120
00:08:43,437 --> 00:08:48,437
Og du er lidenskapelig om himmelmekanikk?
121
00:08:50,077 --> 00:08:52,345
-Ja, veldig.
-Ja.
122
00:08:52,752 --> 00:08:56,154
Når to himmellegemer møtes kan det...
123
00:08:56,155 --> 00:08:58,319
Det kan...
124
00:08:58,523 --> 00:09:01,556
Endre banene deres for alltid.
125
00:09:07,238 --> 00:09:11,640
-Dette er leiligheten min.
-Den er fin.
126
00:09:15,370 --> 00:09:20,088
Magi.
Jeg gjør vanligvis ikke dette.
127
00:09:20,113 --> 00:09:22,758
Ikke jeg heller.
Er du sikker på at dette?
128
00:09:22,851 --> 00:09:25,952
Ja betyr ja.
129
00:09:49,814 --> 00:09:52,846
Sniker du deg bare ut, MIT?
130
00:09:52,847 --> 00:09:56,783
-Nei, nei, nei, det er ikke slik. Forskningen min.
-Forskningen din har ikke generert noe-
131
00:09:56,784 --> 00:10:00,245
-på flere måneder?
-Ja... Nei, det er funnet noe.
132
00:10:00,319 --> 00:10:03,609
Jeg kan ikke forklare. Kan jeg ringe deg?
Jeg ringer deg.
133
00:10:03,665 --> 00:10:07,370
Du er fantastisk og vakker.
Jeg gleder meg til å lese stoffet ditt.
134
00:10:07,410 --> 00:10:10,711
Jeg ringer, jeg lover.
135
00:10:12,864 --> 00:10:14,464
Professor Croft?
136
00:10:15,667 --> 00:10:19,203
-Professor Croft, det er Liam.
-Liam.
137
00:10:19,446 --> 00:10:20,946
Hva faen er klokka?
138
00:10:21,290 --> 00:10:23,345
-Jeg har funnet en match.
-En match?
139
00:10:23,370 --> 00:10:26,827
Jeg går til sengs igjen. Er du
heldig så husker jeg ikke dette i morgen.
140
00:10:26,828 --> 00:10:30,520
Har jeg rett, må folk se det nå.
Du har venner i Washington og i NASA.
141
00:10:30,560 --> 00:10:33,461
-Du kan ringe deg, ikke sant?
-Washington? Er du full?
142
00:10:34,013 --> 00:10:37,216
-Det sårer meg.
-Forrige måned vekket du meg med den teorien-
143
00:10:37,217 --> 00:10:39,651
-at vi alle lever
i en fraktalholografisk matrix.
144
00:10:39,738 --> 00:10:42,407
Jeg hadde nok drukket litt,
men dette er annerledes.
145
00:10:42,408 --> 00:10:45,976
Det er en betydelig forstyrrelse.
Jeg har kjørt løpende simulasjoner,-
146
00:10:46,375 --> 00:10:51,373
-og det er noe der som ikke var der for 3 måneder siden.
-Det kan være en feilberegning.
147
00:10:51,398 --> 00:10:55,261
-Gi meg dataene, så ser jeg på dem.
-Det er opplastet til serveren din.
148
00:10:55,924 --> 00:10:59,506
Dra hjem og få deg litt søvn. Vi ser på
det etter timen, som begynner om fem timer.
149
00:10:59,601 --> 00:11:03,137
Og kom i tide for en gangs skyld.
150
00:11:23,978 --> 00:11:26,009
Det er Malcolm Croft.
151
00:11:26,150 --> 00:11:28,919
Jeg vet det er sent,
men dette kan ikke vente.
152
00:11:28,920 --> 00:11:33,423
Og tilslutt, det har vært noen nyheter i
pressen angående flytting av atommateriale.
153
00:11:33,424 --> 00:11:38,395
Det er bare snakk om rutinevedlikehold
for å holde arsenalet vårt sikkert.
154
00:11:39,051 --> 00:11:42,495
Grace, sier du at de
russiske bekymringene er helt ubegrunnet?
155
00:11:42,558 --> 00:11:45,159
-Akkurat, Russ.
-Hvilken form for vedlikehold-
156
00:11:45,160 --> 00:11:48,819
-berettiger å flytte atomvåpen
fra Utahs ørkener og til Florida?
157
00:11:48,952 --> 00:11:52,505
Rakettene skulle fjernes.
Ikke noe unormalt i det, miss...
158
00:11:52,506 --> 00:11:56,654
Amanda Neel, Capitol Eyes News.
Ikke i følge mine kilder.
159
00:11:56,655 --> 00:11:59,757
Amanda Neel fra Capitol Eyes News,
få deg noen bedre kilder.
160
00:12:00,688 --> 00:12:02,193
Neste punkt på dagsordenen.
161
00:12:02,194 --> 00:12:06,364
Vi hadde et ikke kamprelatert dødsfall
i Tyskland. En amerikansk diplomat døde-
162
00:12:06,365 --> 00:12:08,065
-under et besøk i Frankfurt.
163
00:12:11,569 --> 00:12:15,905
15 minutters regelen.
Croft er ikke her, så la oss stikke.
164
00:12:39,620 --> 00:12:41,920
Professor Croft?
165
00:12:58,693 --> 00:13:01,862
1-1-2?
Det har vært et innbrudd,-
166
00:13:01,863 --> 00:13:06,033
-eller en kidnapping.
Jeg vet ikke helt hva. Men professoren min...
167
00:13:06,034 --> 00:13:08,502
Hjemmet hans var gjennomsøkt,
han var ikke på skolen.
168
00:13:08,503 --> 00:13:11,939
Han har lagt igjen brillene sine.
Nei.
169
00:13:11,940 --> 00:13:14,473
Nei, jeg går ikke på stoffer.
170
00:13:18,155 --> 00:13:20,091
Beklager, jeg er nødt til å gå.
171
00:14:09,452 --> 00:14:12,821
Den første er bra.
Fra nå skal de godkjennes av meg eller...
172
00:14:12,822 --> 00:14:16,340
-God ettermiddag, mr. Tanz.
-God ettermiddag. Vi har nye folk, -
173
00:14:16,960 --> 00:14:18,559
-som snakker om det.
174
00:14:21,143 --> 00:14:26,114
Mitt navn er Liam Cole, jeg er elev på MIT.
Om 186 dager treffer en asteroide Jorden-
175
00:14:26,115 --> 00:14:28,637
-og dreper oss alle sammen.
176
00:14:29,361 --> 00:14:35,961
Norsk tekst av Asort.
Takk til Substance - www.DanishBits.org
177
00:14:42,634 --> 00:14:47,634
Mitt navn er Liam Cole, jeg er elev på MIT.
Studiebeviset mitt er i pengboken min.
178
00:14:49,464 --> 00:14:53,955
-MIT student. Astrofysikk.
-Den skoløse fyren.
179
00:14:53,956 --> 00:14:56,556
Har vi en avtale
med den skoløse fyren?
180
00:14:57,393 --> 00:15:01,728
Rolig. Jeg har en USB-brikke
i lommen min med alle dataene.
181
00:15:07,082 --> 00:15:11,720
Jeg har forsøkt å løse trepunktsproblemet.
Hvordan asteroider og kometer interagerer.
182
00:15:11,721 --> 00:15:14,823
NASA studerer de
nærjords-objektene vi allerede kjenner.
183
00:15:14,824 --> 00:15:18,291
Jeg har lett etter dem som vi
har oversett. Og jeg har funnet en.
184
00:15:22,018 --> 00:15:24,986
Jeg har bilder her,
hvis du vil se.
185
00:15:27,057 --> 00:15:30,593
-Det er en holografisk prosjektor.
-Ja, et lite leketøy som jeg har utviklet.
186
00:15:30,594 --> 00:15:33,829
Håper å ha den i
handelen til julen 2020.
187
00:15:34,689 --> 00:15:37,356
Hvis verden fremdeles finnes.
188
00:15:38,767 --> 00:15:41,269
La oss høre.
Jeg lytter.
189
00:15:42,118 --> 00:15:45,387
OK. Dette er Solsystemet i dag.
190
00:15:45,388 --> 00:15:47,222
Og unnskyld...
191
00:15:47,223 --> 00:15:52,161
Og dette er asteroiden.
La oss kalle den Rocky.
192
00:15:52,162 --> 00:15:56,731
Den er ca 482 millioner km unna.
Min software, som for øvrig er til salgs,-
193
00:15:56,732 --> 00:15:59,434
-forutsier en bane som sier at
denne asteroiden vil kollidere med Jorden-
194
00:15:59,435 --> 00:16:02,269
-om 186 dager som jeg nevnte.
195
00:16:04,373 --> 00:16:06,575
Ut fra plassering og kretsløpskonfigurasjon-
196
00:16:06,576 --> 00:16:11,576
-er det en 97,2% sannsynlighet
for at dette er en planetdreper.
197
00:16:14,509 --> 00:16:15,343
OK.
198
00:16:15,384 --> 00:16:18,353
Det er din antagelse ... knapt bevis
på at du eller dataene dine er korrekte.
199
00:16:18,354 --> 00:16:21,589
Jeg sjekket utregningene mine i går kveld.
De er feilfrie.
200
00:16:21,590 --> 00:16:25,493
Og jeg viste tallene til professor Croft.
Fem timer senere var han forsvunnet.
201
00:16:26,318 --> 00:16:29,083
Han møtte ikke opp til forelesningen,
og hjemmet hans var gjennomsøkt.
202
00:16:29,114 --> 00:16:32,349
Noen skumle fyrer holdt øye med
huset hans. De jaget meg over campus.
203
00:16:32,350 --> 00:16:36,888
Det er enten et fantastisk
sammentreff, eller så er jeg på sporet av noe.
204
00:16:36,889 --> 00:16:39,457
Jeg sier deg, mr. Tanz,
himmelen faller ned.
205
00:16:39,458 --> 00:16:42,959
Og du er kanskje den eneste
som kan gjøre noe med det.
206
00:16:44,630 --> 00:16:46,430
Karissa, få tak i en bil og få fylt opp jet'en.
207
00:16:46,431 --> 00:16:49,699
-Hvor drar du?
-Vi drar... Til Washington.
208
00:16:59,169 --> 00:17:01,504
OK, dette er Pentagon.
209
00:17:02,122 --> 00:17:06,223
MIT råder jammen over noen
store hjerner nå for tiden.
210
00:17:11,933 --> 00:17:14,823
-Han venter deg, mr. Tanz.
-Sitt ned. Vent.
211
00:17:14,910 --> 00:17:17,011
-Men...
-Tillit.
212
00:17:22,053 --> 00:17:25,690
Darius.
De fortalte at du var på vei.
213
00:17:26,497 --> 00:17:29,692
-Er det et problem?
-Jeg er ikke sikker, Harris. Det avhenger av hvorvidt-
214
00:17:29,716 --> 00:17:34,087
-en planetdrepende asteroide er på vei.
-Hva snakker du om?
215
00:17:34,088 --> 00:17:37,222
-Asteroide, Jorden.
Boom!
216
00:17:37,629 --> 00:17:42,533
-Du leder forsvarets ting hos NASA.
-Hvor får du den science fictionen fra?
217
00:17:42,534 --> 00:17:45,036
-Så det er ikke sant?
-Nei.
218
00:17:46,259 --> 00:17:48,813
Bra, da har du ikke
noe imot at jeg tweeter-
219
00:17:48,838 --> 00:17:51,283
-om en asteroide som
dundrer inn i Jorden om...
220
00:17:51,331 --> 00:17:54,833
-skal vi si 186 dager til mine
20 millioner følgere på Twitter?
221
00:17:54,834 --> 00:17:57,069
La oss si 21 millioner.
222
00:17:57,070 --> 00:18:00,305
-OK, Darius...
-Så hva er det?
223
00:18:00,306 --> 00:18:02,907
Vitenskap eller fiksjon?
224
00:18:05,497 --> 00:18:07,362
Så de to Goliath-2 rakettmotorene-
225
00:18:07,387 --> 00:18:09,900
-du bestilte av meg
med rask levering er ikke-
226
00:18:09,925 --> 00:18:13,380
-til kommunikasjonssatelitter, vel?
-Vi har de beste hjernene til å jobbe på problemet....
227
00:18:13,427 --> 00:18:17,798
-Nei, det har dere ikke, for jeg er ikke med.
-Sier du at uten den store Darius Tanz,-
228
00:18:17,799 --> 00:18:21,668
-så er vi alle dødsdømte?
-Som jeg ser det, så har du to valg:
229
00:18:21,669 --> 00:18:24,669
Fortell meg det eller drep meg.
230
00:18:29,486 --> 00:18:33,189
Jeg går ned til Joint Task Force.
Få Grace Barrows til å møte meg der.
231
00:18:33,701 --> 00:18:34,935
Hvem er du?
232
00:18:35,154 --> 00:18:37,270
Liam Cole, MIT kandidatstudent.
233
00:18:37,271 --> 00:18:41,307
Han kom til samme konklusjon som NASA,
men datamaskinen hans gjorde jobben-
234
00:18:41,308 --> 00:18:43,675
-mens han fikk sex.
235
00:18:46,897 --> 00:18:50,498
Skaff mr. Cole
adgangstillatelse med det samme.
236
00:18:55,399 --> 00:18:56,760
Du ville snakke med meg?
237
00:18:56,958 --> 00:18:59,937
Darius Tanz. Grace Barrows,
ministeriets ansikt utad.
238
00:18:59,962 --> 00:19:01,359
-En fornøyelse.
-Vi har møttes tidligere.
239
00:19:01,406 --> 00:19:03,574
-Den kroatiske ambassaden.
-God hukommelse.
240
00:19:03,575 --> 00:19:06,053
-Fotografisk. Det er en forbannelse.
-Liam Cole.
241
00:19:06,078 --> 00:19:07,945
-Han arbeider for meg.
-Det gjør jeg.
242
00:19:07,946 --> 00:19:11,881
-Jeg arbeider for han.
-Skal vi?
243
00:19:48,284 --> 00:19:51,007
Dette er kommandosenteret for Prosjekt Samson.
244
00:19:51,101 --> 00:19:55,403
Av de 30.000 som jobber i Pentagon,
har færre enn 40 adgangsbevis.
245
00:19:55,404 --> 00:19:58,147
Sikkerhets og lydisolerings
foranstaltninger er aktivert.
246
00:19:58,186 --> 00:20:01,023
For tre måneder siden,
gjennom Safeguard Survey System,-
247
00:20:01,024 --> 00:20:04,226
-som katalogiserer
Nær Jorden Objekter hos NASA, fant astronomen-
248
00:20:04,227 --> 00:20:07,373
-dr. Eduard Acosta en asteroide, Samson-
249
00:20:07,451 --> 00:20:09,899
-syv kilometer bred, nær Jupiter.
250
00:20:09,924 --> 00:20:12,726
Stor nok til å forårsake
en masseutryddelsesbegivenhet.
251
00:20:13,663 --> 00:20:15,395
Banen dens er nå utregnet,-
252
00:20:15,396 --> 00:20:17,730
-og de siste beregningene viser at Samson-
253
00:20:17,731 --> 00:20:21,268
-har potensiale til å kunne
kollidere med Jorden om 186 dager.
254
00:20:21,269 --> 00:20:26,105
Simuleringene våre viser en høy
sannsynlighet for at den rammer USA's østkyst.
255
00:20:26,486 --> 00:20:29,822
Så det er derfor dere flytter atomvåpnene.
Dere vil sprenge den vekk fra banen dens.
256
00:20:29,823 --> 00:20:31,622
Atomvåpen vil ikke virke.
257
00:20:32,800 --> 00:20:35,735
Selv om en atomsprengning ville-
258
00:20:35,736 --> 00:20:40,472
-ødelegge asteroiden, så ville den skape
tusenvis av meteorer som ville treffe Jorden-
259
00:20:40,473 --> 00:20:43,743
-som setter i gang dommedagshendelser over hele jorden.
-Takk, Liam.
260
00:20:43,744 --> 00:20:47,045
Nei, han har rett.
Det ble undersøkt og funnet for farlig.
261
00:20:48,166 --> 00:20:51,101
Vi har jobbet for å unngå nedslag-
262
00:20:51,102 --> 00:20:54,647
-siden Chelyabinsk tilbake i 2013.
Prosessen er blitt fremskyndet.
263
00:20:54,687 --> 00:20:57,754
Så hva er planen, om jeg får spørre.
264
00:21:00,453 --> 00:21:04,421
Dette.
En tyngdekraftstraktor.
265
00:21:04,445 --> 00:21:07,379
Det vil avbøye asteroidens kurs
ved å bruke et gravitasjonsdrag.
266
00:21:09,330 --> 00:21:10,371
Unnskyld.
267
00:21:11,505 --> 00:21:13,802
Vi får en sonde i posisjon
ved siden av asteroiden.
268
00:21:13,826 --> 00:21:17,112
Det vil skape et tyngdekraftsfelt,
selv om den er liten.
269
00:21:17,175 --> 00:21:19,976
Det vil endre asteroidens kurs
akkurat nok til at den ikke treffer jorden.
270
00:21:19,977 --> 00:21:24,447
Men dere trenger en rakett kraftig nok
til å nå dit i tide, og den finnes ikke enda.
271
00:21:24,448 --> 00:21:29,383
Det gjør den faktisk.
Vi har modifisert en av dine, Goliath-2.
272
00:21:29,386 --> 00:21:32,588
Testfasen er nesten overstått.
Vi sender opp raketten i neste uke.
273
00:21:32,589 --> 00:21:34,991
Vi er overbevist om at
det vil ta seg av problemet,-
274
00:21:34,992 --> 00:21:36,957
-og ingen vil være visere.
275
00:21:40,730 --> 00:21:45,034
Jeg er sikker på at dere forstår at
det må bli fortrolig. Hvis det slipper ut...
276
00:21:45,035 --> 00:21:49,105
Selvfølgelig. Mitt firma og dets
ressurser står til deres rådighet.
277
00:21:50,616 --> 00:21:55,386
Det er mottatt.
Det viktigste er at vi fortsetter-
278
00:21:55,387 --> 00:21:57,320
-som normalt.
279
00:21:59,288 --> 00:22:01,455
Liam.
280
00:22:01,480 --> 00:22:03,839
Sees vi i kveld ved ambassadeballet?
281
00:22:03,926 --> 00:22:07,562
-Absolutt. Hva med deg, Grace?
-Ja.
282
00:22:07,859 --> 00:22:10,993
-Det vil jeg ikke gå glipp av.
-Da sees vi i kveld.
283
00:22:14,897 --> 00:22:18,499
-Fortsette som normalt?
-Du har selvfølgelig ikke en smoking.
284
00:22:18,500 --> 00:22:22,804
Professoren min er savnet. En asteroide
er på vei, og du snakker om å gå på en fest?
285
00:22:22,805 --> 00:22:25,706
Trodde du på det han sa
om å ha det under kontroll?
286
00:22:25,707 --> 00:22:29,951
Vi venter ikke på at regjeringen
skal redde oss. Vi gjør det selv.
287
00:22:41,254 --> 00:22:45,557
Jeg vet det.
Det er mye å ta inn over seg.
288
00:22:47,722 --> 00:22:52,722
-Hvor lenge har du visst det?
-Tre måneder.
289
00:22:54,432 --> 00:22:58,534
-Så atomvåpnene skulle ikke vedlikeholdes.
-Hvis tyngdekrafttraktoren feiler,-
290
00:22:58,839 --> 00:22:59,794
-så er det det siste forsvaret.
291
00:22:59,818 --> 00:23:03,287
-Men du er sikker på at det virker?
-Ja.
292
00:23:04,312 --> 00:23:06,245
Ja, Grace.
293
00:23:09,017 --> 00:23:13,721
-Hvorfor forteller du meg det nå?
-Fordi betingelsene har endret seg.
294
00:23:14,073 --> 00:23:18,208
-Informasjonen slapp ut til offentligheten.
-Og jeg skal drive skadebegrensning.
295
00:23:28,062 --> 00:23:29,695
Beklager det.
296
00:23:31,265 --> 00:23:33,999
Jeg ville ikke belaste deg med dette.
297
00:23:36,290 --> 00:23:38,590
Du trenger ikke å bli.
298
00:23:40,962 --> 00:23:42,996
Jeg kan ikke dra.
299
00:23:43,798 --> 00:23:46,131
Ikke nå.
300
00:23:46,835 --> 00:23:50,269
Men, Harris, hvis jeg blir...
301
00:23:51,378 --> 00:23:53,544
-så har du ikke flere hemmeligheter for meg.
302
00:23:54,683 --> 00:23:57,318
Ingen flere hemmeligheter.
303
00:24:17,265 --> 00:24:20,555
Jeg går ut. Jeg skal over til Kira.
Det er ikke for å omgå portforbudet.
304
00:24:20,587 --> 00:24:23,590
-Du ser fin ut.
-Zoe, jeg har fått en sms fra faren din-
305
00:24:23,591 --> 00:24:24,824
-om et sabbatsår?
306
00:24:26,247 --> 00:24:30,517
Jeg skulle fortelle deg det.
307
00:24:30,518 --> 00:24:35,187
-Fortelle meg hva?
-jeg har søkt frivillig arbeid i Kenya.
308
00:24:35,188 --> 00:24:39,091
-Det begynner i september.
-Afrika...
309
00:24:39,092 --> 00:24:42,028
-Hva med Duke?
-De sa jeg kunne utsette det er år.
310
00:24:42,029 --> 00:24:45,631
Vet du hvor mange amerikanere
som ble kidnappet i utlandet i fjor?
311
00:24:45,632 --> 00:24:48,117
Det er farligere å
kjøre bil enn å dra til Afrika.
312
00:24:48,142 --> 00:24:50,936
-Det er ikke det rette tidspunktet...
-Du sier alltid-
313
00:24:50,937 --> 00:24:53,939
-at det er min plikt å hjelpe de svake.
-Ja, men ikke nå.
314
00:24:53,940 --> 00:24:58,411
Mor, jeg vet det er
skremmende for deg å gi slipp...
315
00:24:58,412 --> 00:25:03,313
Men du kan ikke alltid beskytte meg.
Så slutt å prøve.
316
00:25:26,138 --> 00:25:28,472
Takk.
317
00:25:32,445 --> 00:25:36,080
New York Times, Washington Post...
Hvordan skal jeg kunne konkurrere med det?
318
00:25:36,081 --> 00:25:40,918
Du må være kreativ. Den lille
fisken ser det den store fisken overser,-
319
00:25:40,919 --> 00:25:43,819
-fordi de er for opptatt
med å imponere en annen stor fisk.
320
00:25:44,976 --> 00:25:48,302
Darius Tanz.
Han har jeg alltid ønsket å møte.
321
00:25:48,373 --> 00:25:52,508
Det er der du går glipp av historien.
Du ser på feil fisk.
322
00:25:52,509 --> 00:25:57,022
-Darius.
-Hvem er så alle de menneskene?
323
00:25:57,189 --> 00:26:00,291
Kongressmedlemmer, diplomater,
statsledere, direktører.
324
00:26:00,316 --> 00:26:05,153
Stort sett alle som er noe,
så det gjør deg til noen.
325
00:26:05,154 --> 00:26:08,590
Jeg er beæret. Så det er alt sammen
en del av din store plan, ikke sant?
326
00:26:08,591 --> 00:26:11,526
Jeg er her for å lage
noen forbindelser, og...
327
00:26:12,051 --> 00:26:14,853
Du er her for matens skyld. Nyt den nå.
328
00:26:15,287 --> 00:26:17,689
Så skal jeg gå bort og
snakke med forsvarsministeren.
329
00:26:17,690 --> 00:26:21,626
Prøv å ikke søl noe vin
eller røpe noen statshemmeligheter.
330
00:26:21,627 --> 00:26:23,994
Hvordan går det.
331
00:26:26,131 --> 00:26:28,333
Kan jeg bare snakke litt med miss Barrows?
332
00:26:28,334 --> 00:26:32,068
Selvfølgelig.
Det var fint å treffe deg.
333
00:26:36,558 --> 00:26:39,827
Ironisk, ikke sant?
At folk drikker, danser og fester-
334
00:26:39,828 --> 00:26:41,963
-uten å vite at verden snart går under.
335
00:26:43,004 --> 00:26:45,465
Du hørte hva Harris sa.
De har en plan.
336
00:26:45,528 --> 00:26:48,496
Beklager. Jeg innså ikke at du
trodde all den dritten der inne.
337
00:26:48,497 --> 00:26:51,533
Men jeg ville ikke forårsake
problemer mellom deg og kjæresten din.
338
00:26:52,471 --> 00:26:56,180
Jeg er god til å lese folk.
Det er både en gave og en forbannelse.
339
00:26:56,235 --> 00:26:59,337
Evnene dine er noe begrenset.
340
00:26:59,338 --> 00:27:02,139
Jeg liker deg, Grace.
Den måten du fører deg selv.
341
00:27:02,140 --> 00:27:05,576
Du er ekstraordinær.
På en ordinær måte.
342
00:27:05,985 --> 00:27:08,086
Takk.
343
00:27:08,087 --> 00:27:12,457
Det er den verste rosen noen har gitt meg.
Og det gjør det faktisk til en fornærmelse.
344
00:27:12,458 --> 00:27:15,627
Nei, det er en gave.
Du er hard, loyal og troverdig.
345
00:27:15,628 --> 00:27:18,394
Folk stoler på deg,
selv når de kanskje ikke skulle gjort det.
346
00:27:20,141 --> 00:27:22,909
Darius, det var en fornøyelse.
farvel.
347
00:27:22,910 --> 00:27:27,446
Jeg har kjent Harris Edwards i 15 år,
siden han bare var en kaptein i sentralkommandoen.
348
00:27:27,472 --> 00:27:30,608
-Han er patriot, men også en byråkrat.
-Hva mener du?
349
00:27:30,609 --> 00:27:32,643
Han forteller oss neppe hele sannheten.
350
00:27:33,538 --> 00:27:36,873
Hvis jeg fortalte deg at
regjeringens plan er tull, og at jeg har-
351
00:27:36,874 --> 00:27:41,011
-en ordentlig plan,
men at jeg trenger noen innenfor systemet?
352
00:27:41,012 --> 00:27:43,013
Og hva er den planen?
353
00:27:43,943 --> 00:27:47,211
Er du klar til å høre godt etter?
354
00:27:48,152 --> 00:27:51,454
Dette er Jilian. Legg igjen en beskjed.
Motstand er nyttesløst.
355
00:27:51,455 --> 00:27:53,123
Hei, Jillian, det er Liam.
356
00:27:53,124 --> 00:27:57,627
Unnskyld at jeg forsvant.
Det er en lang historie, men...
357
00:27:57,628 --> 00:28:02,332
-Jeg har tenkt mye på deg.
-Forsvant for en jente?
358
00:28:02,559 --> 00:28:07,129
-Hva skal det bety?
-Ikke noe, så fremt man-
359
00:28:07,130 --> 00:28:11,099
-ikke tyvlytter.
-Det er det som får disse festene så spennende.
360
00:28:11,100 --> 00:28:15,103
-Så hvem er du?
-Jeg. Jeg er bare et vanlig menneske.
361
00:28:15,563 --> 00:28:20,334
-Flott smoking, for et vanlig menneske.
-OK, du tok meg. Jeg er Darius nye sikkerhetssjef.
362
00:28:20,335 --> 00:28:24,604
-Foretrekker du våpen eller bare hendene?
-Det har du ikke lyst til å teste.
363
00:28:25,115 --> 00:28:28,318
-Jeg er Amanda.
-Liam.
364
00:28:28,319 --> 00:28:32,221
-Hvorfor er du her, Amanda?
-Jeg snek til meg en invitasjon fra en venn.
365
00:28:32,222 --> 00:28:36,291
Jeg liker å være der det skjer noe.
Man vet aldri hvem man møter.
366
00:28:37,527 --> 00:28:41,027
øh, unnskyld....
367
00:28:41,328 --> 00:28:43,131
Ikke mer flørting.
Møt meg utenfor.
368
00:28:43,132 --> 00:28:46,201
-Sjåføren min kjører nå.
-Jeg fikk ikke etternavnet ditt, Liam.
369
00:28:46,202 --> 00:28:48,602
Det er fordi jeg ikke sa det.
370
00:28:49,840 --> 00:28:54,742
Hvis du har lyst til å snakke, så ring meg.
371
00:28:57,581 --> 00:28:58,979
OK.
372
00:29:16,298 --> 00:29:19,100
Tanz Industries.
373
00:29:19,101 --> 00:29:22,670
-Dette stedet er legendarisk.
-Bare 16 km fra Washington,-
374
00:29:22,671 --> 00:29:26,280
-men i en annen verden.
Mitt hjem, når jeg ikke er hjemme.
375
00:29:28,744 --> 00:29:32,514
-Velkommen til Treehouse.
-Hallo, Darius.
376
00:29:32,515 --> 00:29:35,951
Jeg hadde en trehytte da jeg vokste opp,
men den så ikke slik ut.
377
00:29:35,952 --> 00:29:40,421
Alt det du drømmer om,
kan du skape og bygge her.
378
00:29:40,422 --> 00:29:44,659
En inspirasjonsfabrikk.
Willy Wonka, uten Oompa-Loompaene.
379
00:29:44,660 --> 00:29:48,029
OK, du vinner prisen som hulemann nr. 1.
380
00:29:48,030 --> 00:29:52,066
-Hva var det som var så viktig at det ikke kunne vente?
-Tess, vennligst kjør program T6.
381
00:29:52,067 --> 00:29:56,237
-T6-prgrammet er klart.
-Avspilling.
382
00:29:57,959 --> 00:29:58,974
Hva er det vi ser?
383
00:29:59,022 --> 00:30:02,891
Dette er RIVA:
min Reusable Interplanetary Vehicle,-
384
00:30:02,892 --> 00:30:07,663
-designet til å transportere last til Mars.
-Hvordan skal den stoppe en meteor?
385
00:30:08,475 --> 00:30:10,474
Det skal den heller ikke.
386
00:30:11,225 --> 00:30:16,225
Vi bygger den om så den blir en redningsbåt.
Dette her blir en ark, Grace.
387
00:30:16,431 --> 00:30:20,900
Den skal redde menneskerasen fra å dø ut.
388
00:30:31,558 --> 00:30:34,633
Planlegger du for at menneskerasen skal dø ut?
389
00:30:34,682 --> 00:30:38,024
Nei, jeg planlegger for
at menneskerasen skal overleve.
390
00:30:38,025 --> 00:30:41,661
Har du hørt om begrepet "MLB"...
minimum levedyktig befolkning?
391
00:30:42,004 --> 00:30:45,507
Hver art har en grense.
Det minste antall individer for å-
392
00:30:45,655 --> 00:30:48,389
-unngå at arten dør ut.
-Akkurat.
393
00:30:48,414 --> 00:30:51,416
For menneskene er det antallet 160.
394
00:30:51,417 --> 00:30:55,253
Bare 160 utvalgte er
nok til å redde menneskerasen.
395
00:30:55,254 --> 00:30:57,121
Så din plan er å unnslippe-
396
00:30:57,237 --> 00:31:02,215
-på et romskip med
160 mennesker og fly til Mars?
397
00:31:02,540 --> 00:31:06,376
Vi blir nok nødt til å fly
litt rundt før vi slår oss ned.
398
00:31:06,377 --> 00:31:09,479
Dette var tenkt som en syvårsplan.
jeg fremskynder den.
399
00:31:09,480 --> 00:31:10,816
-Unnskyld, det...
-Er vanvittig.
400
00:31:10,871 --> 00:31:13,806
-Du satser på at myndighetene feiler.
-Jeg satser ikke,-
401
00:31:13,807 --> 00:31:18,110
-mine beslutninger er basert på fakta
og fakta er at myndighetenes plan ikke vil virker.
402
00:31:18,111 --> 00:31:22,214
De trenger teknologi som enda ikke er oppfunnet.
Det vil de selvfølgelig ikke si.
403
00:31:22,215 --> 00:31:26,252
-Eller kanskje vet de det ikke enda.
-Hvorfor tok du meg med hit, Darius?
404
00:31:28,479 --> 00:31:33,416
Hvis jeg kan øke produksjonen
og lage et dusin eller flere RIVA'er,-
405
00:31:33,417 --> 00:31:35,002
-så kan jeg redde tusenvis
og ikke bare 160 mennesker.
406
00:31:35,073 --> 00:31:38,018
Men jeg trenger informasjoner og ressurser-
407
00:31:38,019 --> 00:31:41,854
-som kun få mennesker hos myndighetene har.
Jeg trenger en innsidemann.
408
00:31:41,855 --> 00:31:43,689
Eller en kvinne, i dette tilfellet.
409
00:31:43,690 --> 00:31:46,992
Du ber meg om å forflytte ressurser,-
410
00:31:46,993 --> 00:31:51,263
-spionere mot myndighetene mine
og begå landsforræderi på grunn av et-
411
00:31:51,264 --> 00:31:54,171
-vanvittig, narsissistisk selvmordsoppdrag?
412
00:31:54,719 --> 00:31:58,154
Det eneste selvmordsoppdraget
er å ha på seg skylappene, Grace.
413
00:31:58,155 --> 00:32:02,892
-Harris garanterte meg...
-Harris vil få deg til å servere løgnene sine,-
414
00:32:02,893 --> 00:32:06,329
-og befolkningen vil tro på dere,
og ingen vil være forberedt,-
415
00:32:06,330 --> 00:32:09,031
-bortsett fra meg
og folkene på den listen.
416
00:32:10,958 --> 00:32:13,924
Jeg vil ikke redde 160 mennesker.
417
00:32:13,949 --> 00:32:15,682
Jeg vil redde oss alle.
418
00:32:33,130 --> 00:32:36,566
Hør her, jeg vil
gjerne hjelpe deg, men-
419
00:32:36,567 --> 00:32:40,604
-det er en jente i Boston,
og hvis dette er slutten, så vil gjerne-
420
00:32:40,605 --> 00:32:43,607
-leve litt før jeg dør.
421
00:32:44,464 --> 00:32:46,354
Karissa, gjør klart flyet.
422
00:32:46,417 --> 00:32:50,451
Nei takk, jeg tar toget.
423
00:33:02,658 --> 00:33:05,661
-Er han tilgjengelig?
-Han er ikke inne, Ms. Barrows.
424
00:33:05,662 --> 00:33:08,529
-Jeg så ikke noe i planleggeren hans?
-Jeg forventer han tilbake i kveld.
425
00:33:21,197 --> 00:33:24,397
WALLOPS TESTSENTER
WALLOPS ISLAND, VA
426
00:33:36,689 --> 00:33:40,992
Så du var med Darius Tanz
på et selskap i Washington?
427
00:33:41,267 --> 00:33:44,241
Mer et mottakelse,
og jeg ville ikke bryte avtalen vår...
428
00:33:44,280 --> 00:33:48,617
Nei, men du fikk et
jobbtilbud som du avviste. Hvorfor?
429
00:33:49,229 --> 00:33:54,229
Fordi det er noe jeg må
ha gjort ferdig her først.
430
00:33:54,868 --> 00:33:57,503
Hvordan går det med deg?
Fortell meg om deg selv.
431
00:33:58,459 --> 00:34:00,871
Jeg fikk faktisk en
skikkelig god nyhet i går.
432
00:34:00,872 --> 00:34:04,543
Ja, det er en forelegger
som liker en av novellene mine.
433
00:34:04,544 --> 00:34:07,746
Det er fantastisk!
Hva handler den om?
434
00:34:07,747 --> 00:34:10,147
Hva annet enn fremtiden.
435
00:34:15,025 --> 00:34:17,530
-La oss dra på en roadtrip.
-Hva?
436
00:34:17,531 --> 00:34:20,825
Jeg vil bruke tiden min på deg,
reise, se verden før det er for sent.
437
00:34:20,966 --> 00:34:23,361
-Hva med forskningen din?
-Drit i forskningen min.
438
00:34:23,362 --> 00:34:26,230
Jeg vil more meg og nyte livet.
439
00:34:57,037 --> 00:35:00,692
Unnskyld.
Liam, kanskje vi skulle dra hjem.
440
00:35:00,731 --> 00:35:04,412
Nei, nei. Natten er ung.
jeg vil leve før jeg...
441
00:35:05,460 --> 00:35:08,715
-Har du et problem, lille mann?
-Ja, deg.
442
00:35:10,830 --> 00:35:14,382
Ja, all informasjonen blir sendt til deg.
443
00:35:18,238 --> 00:35:21,606
-Hva gjør du her fremdeles?
-Jeg hadde et par småting å ordne innen jeg gikk.
444
00:35:22,986 --> 00:35:25,188
Hvor har du vært?
445
00:35:27,419 --> 00:35:32,288
Harris, du skal holde meg informert.
Ellers kan jeg ikke gjøre jobben min.
446
00:35:38,713 --> 00:35:43,450
-Det var en test av Goliath-2 raketten.
-Den som skal bære tyngdekraftstraktoren?
447
00:35:44,448 --> 00:35:49,051
-Og hvordan gikk det?
-Vi følger planen.
448
00:35:49,052 --> 00:35:51,219
Det er fantastisk.
449
00:35:53,190 --> 00:35:55,724
Fantastisk.
450
00:36:01,264 --> 00:36:04,005
Hei, Carn.
Hvordan er nattskiftet.
451
00:36:04,068 --> 00:36:05,801
Det er som å klø seg i nakken.
452
00:36:07,137 --> 00:36:11,207
Jeg må se satelittbilder av
Wallops Island fra ca kl 14 i ettermiddag.
453
00:36:11,208 --> 00:36:14,643
Grace, dette er Pentagon,
ikke Ebay.
454
00:36:14,668 --> 00:36:17,530
Ingen oppkobling uten
tillatelse og godkjent forespørsel.
455
00:36:17,531 --> 00:36:20,948
Tillatelsen har jeg.
Det er tiden det er knapt med.
456
00:36:23,044 --> 00:36:27,413
Husker du da du brakk ankelen din da du
spilte softball? Hvor lang tid gikk det før du fikk-
457
00:36:27,414 --> 00:36:30,316
-godkjent en parkeringsplass nærmere?
Alt jeg ber om er-
458
00:36:30,317 --> 00:36:34,302
-en snarvei gjennom byråkratiet,
-Du kommer til å skylde meg.
459
00:36:34,467 --> 00:36:38,936
Nats billetter, boksplasser,
rett bak utbytterbenken.
460
00:36:41,174 --> 00:36:43,174
OK.
461
00:36:47,712 --> 00:36:49,413
Hva ser vi på?
462
00:36:49,759 --> 00:36:53,862
Deler av en Tanz Goliath-2 rakett.
463
00:36:53,863 --> 00:36:55,397
Kan du Zoome inn?
464
00:36:57,639 --> 00:37:01,230
Jeg vet ikke hva de testet,
men jeg vil si at det feilet.
465
00:37:01,576 --> 00:37:03,776
Med glans.
466
00:37:14,032 --> 00:37:16,456
-Steng den ned, Carn.
-Er alt i orden?
467
00:37:16,481 --> 00:37:20,984
Jeg skaffer de Natsbillettene
468
00:37:33,262 --> 00:37:37,162
ADVARSEL PROSJEKT ATLAS
KLASSIFISERT - NIVÅ 1
469
00:38:14,017 --> 00:38:17,151
Finpusser du talen?
470
00:38:19,505 --> 00:38:22,172
Zoe.
471
00:38:23,643 --> 00:38:26,310
Unnskyld.
472
00:38:28,514 --> 00:38:31,882
Du har rett.
Jeg kan ikke trygge verden for deg.
473
00:38:36,021 --> 00:38:40,959
Det er ditt liv.
Jeg ønsker at du skal leve det.
474
00:38:41,160 --> 00:38:43,059
Mor, har du det bra?
475
00:38:46,865 --> 00:38:51,368
-Jeg elsker deg bare.
-Jeg vet det.
476
00:39:06,772 --> 00:39:09,539
Takk.
477
00:39:14,704 --> 00:39:16,205
Kan du se det?
478
00:39:16,243 --> 00:39:19,079
Det er Mars når den er nærmest Jorden.
479
00:39:19,080 --> 00:39:22,715
Det er så nært den kommer hvert år.
480
00:39:23,856 --> 00:39:27,426
Normalt drikker jeg ikke slik.
481
00:39:27,427 --> 00:39:30,527
Hvorfor gjorde du det da?
482
00:39:32,673 --> 00:39:34,140
Kan jeg spørre deg om noe?
483
00:39:34,900 --> 00:39:37,334
Hvis du skrev en historie om-
484
00:39:37,965 --> 00:39:41,468
-en fyr som visste at
verdens undergang var nær,-
485
00:39:41,469 --> 00:39:44,604
-og han kunne enten redde et par tusen mennesker,-
486
00:39:44,605 --> 00:39:48,508
-eller leve resten av sine
dager med en vakker kvinne.
487
00:39:48,509 --> 00:39:52,646
-Hva vil du ha han til å gjøre?
-Det kommer an på.
488
00:39:52,647 --> 00:39:55,381
Skal karakteren være en helt-
489
00:39:55,382 --> 00:39:57,584
-eller en taper.
490
00:40:02,597 --> 00:40:04,897
En helt.
491
00:40:04,935 --> 00:40:08,871
Tja, da må han ofre lykken sin-
492
00:40:08,872 --> 00:40:11,372
-for menneskeheten.
493
00:40:13,442 --> 00:40:18,245
Selv om han tror at
han er forelsket i kvinnen?
494
00:40:18,246 --> 00:40:21,004
Spesielt derfor.
495
00:40:21,168 --> 00:40:23,701
Da er det et virkelig offer.
496
00:40:32,053 --> 00:40:34,954
Fortell meg mer om stjernene.
497
00:40:37,250 --> 00:40:38,584
Stjernene, OK.
498
00:40:42,826 --> 00:40:47,826
Det er Sirius,
også kjent som hundestjernen.
499
00:40:47,900 --> 00:40:51,370
Det er den klareste
stjernen på himmelen.
500
00:40:51,371 --> 00:40:54,371
Og her oppe,
kan du se den der oppe?
501
00:40:56,608 --> 00:40:59,878
Avgangsklasse av 2017,
det er en ære-
502
00:40:59,879 --> 00:41:02,146
-å være i stand til
å snakke til dere i dag.
503
00:41:02,147 --> 00:41:05,750
Fremtiden blir ikke
bare gitt over til oss.
504
00:41:05,751 --> 00:41:08,818
Vi skaper den.
505
00:41:20,501 --> 00:41:23,536
Livet er fylt av muligheter.
506
00:41:24,545 --> 00:41:28,815
Uten oss er det ingen morgendag.
507
00:41:29,724 --> 00:41:32,527
Moren min lærte meg tidlig-
508
00:41:33,108 --> 00:41:37,811
-at som individualister,
er vi sterke.
509
00:41:37,835 --> 00:41:41,135
JEG SKULLE ØNSKE JEG KUNNE FORTELLE ALT.
MEN DET KAN JEG IKKE.
510
00:41:42,170 --> 00:41:46,338
Hvordan bruker vi den kraften,
er helt opp til oss.
511
00:41:52,680 --> 00:41:56,750
Jeg fryktet de følelsene som kom
ved å si farvel til alle vennene mine,-
512
00:41:56,751 --> 00:42:00,452
-familien min.
Hvor spennende fremtiden enn er...
513
00:42:02,156 --> 00:42:04,589
Er den også skremmende.
514
00:42:07,194 --> 00:42:09,594
Det er det ukjente.
515
00:42:10,930 --> 00:42:11,809
Hallo?
516
00:42:11,942 --> 00:42:16,078
Men så innså jeg at det ikke var slutten.
517
00:42:17,085 --> 00:42:19,318
Dette er bare begynnelsen.
518
00:42:21,112 --> 00:42:25,248
Min utfordring for avgangsklassen 2017?
519
00:42:25,249 --> 00:42:30,219
Gjør en forskjell. Det er problemer,
store og små som skal løses-
520
00:42:30,220 --> 00:42:34,624
-og vi kan ikke vente
på at andre løser dem for oss.
521
00:42:34,625 --> 00:42:36,858
Det er opp til oss nå
522
00:42:43,540 --> 00:42:45,406
Til helvete med deg og arken din.
523
00:42:46,736 --> 00:42:49,003
Godt å se deg også.
524
00:42:50,587 --> 00:42:54,256
Du har rett, Darius.
Myndighetenes plan vil ikke virke.
525
00:42:54,257 --> 00:42:58,727
De trenger deg. Du sa at
teknologien ikke eksisterte enda.
526
00:42:58,728 --> 00:43:03,171
Hvis du er så smart, så finn det opp.
Du har ressursene, talentet, pengene.
527
00:43:03,218 --> 00:43:08,055
Ikke redd 160 mennesker, redd alle.
Hver eneste en.
528
00:43:08,669 --> 00:43:11,001
Arbeid sammen med oss.
529
00:43:11,025 --> 00:43:13,579
La oss gjøre det sammen.
530
00:43:13,751 --> 00:43:18,721
Jeg gjør det som kreves. Jeg rydder
byråkratiet, alt du krever av meg,-
531
00:43:18,722 --> 00:43:23,158
-men for helvete... datteren min
fortjener en fremtid. Det gjør de alle.
532
00:43:24,797 --> 00:43:26,698
Og jeg er ikke klar
for at alt dette slutter...
533
00:43:27,480 --> 00:43:32,480
Grace... Jeg var klar
da du sa "dra til helvete."
534
00:43:43,286 --> 00:43:45,552
Hvor kan jeg sette tingene mine?
535
00:43:50,447 --> 00:43:55,197
Med ordene fra verdens største
humanitære, Moder Teresa: "I går er forbi."
536
00:43:55,198 --> 00:43:59,610
"I morgen er enda ikke kommet.
Vi har bare i dag."
537
00:43:59,798 --> 00:44:03,366
Så la oss begynne.
538
00:44:10,790 --> 00:44:15,790
Norsk av Asort.
Takk til SUBSTANCE - DANISHBITS.