1 00:00:00,200 --> 00:00:05,700 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Danishbits 2 00:00:23,422 --> 00:00:28,372 15 FEBRUAR 2013 RAMMER EN METEOR CHELYABRINSK I RUSSLAND 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,485 TUSENVIS AV MENNESKER BLE SKADD. 4 00:00:33,836 --> 00:00:36,681 INGEN VISSTE AT DEN KOM. 5 00:00:37,134 --> 00:00:40,236 Asteroiden var på størrelse med et lite hus, men genererte- 6 00:00:40,237 --> 00:00:43,028 -en kraft tre ganger større enn Hiroshimabomben. 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,372 Hvorfor overså vi den, Neil? 8 00:00:44,419 --> 00:00:48,088 Carol, det er tusenvis av farlige objekter der ute. 9 00:00:48,617 --> 00:00:51,819 Problemet med meteorer som den som eksploderte over Russland? 10 00:00:51,820 --> 00:00:55,855 Vi vet ikke at den er der før det er for sent. 11 00:00:57,881 --> 00:00:59,680 CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS. I DAG. 12 00:01:10,231 --> 00:01:12,508 DIEGO, HVOR ER DU? TANZ STARTER NÅ. 13 00:01:14,287 --> 00:01:17,595 Mine damer og herrer, tidligere studenter ved MIT, tekniske pionerer... 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,686 Darius Tanz! 15 00:01:33,083 --> 00:01:37,320 Hvor mange måter er det å dø på? Jo, det er jo bestemor som kommer i mål,- 16 00:01:37,321 --> 00:01:40,857 -kjedelig, ja, men jeg snakker om The Big Kahuna. 17 00:01:40,858 --> 00:01:45,858 Pandemier, atomkrig, drivhuseffekten, junkfood. 18 00:01:47,842 --> 00:01:51,223 Det er utallige måter å dø på. Du og jeg... vi drar alle sammen- 19 00:01:51,224 --> 00:01:54,587 -på en eller annen måte, men den menneskelige rase... 20 00:01:55,075 --> 00:01:57,408 Den menneskelige rasen trenger ikke det. 21 00:02:09,389 --> 00:02:12,925 Jeg vet at vi alle virker trygge, sikre her på vår- 22 00:02:12,926 --> 00:02:17,129 -post-paleolithisk piedestal. Men jeg forsikrer dere, ting endrer seg. 23 00:02:17,930 --> 00:02:20,366 -Med lynets hastighet. -Kompis. 24 00:02:20,367 --> 00:02:23,035 Unnskyld, men jeg var i laboratoriet i hele natt. 25 00:02:23,036 --> 00:02:24,971 Det har vært minst fem totale- 26 00:02:24,972 --> 00:02:28,407 -utryddelser i de siste par hundre millioner årene. 27 00:02:29,209 --> 00:02:31,726 Fem. Hvis vi ikke ønsker å ende som- 28 00:02:31,781 --> 00:02:34,399 -dinosaurene, så trenger vi en nødplan. 29 00:02:34,400 --> 00:02:38,520 Det er derfor koloniseringen av Mars ikke bare er en ønskedrøm. 30 00:02:39,005 --> 00:02:42,073 Det er en nødvendighet. Nå kan jeg se- 31 00:02:42,074 --> 00:02:45,444 -alle disse skeptiske MIT-ansikter som ser på meg og tenker... 32 00:02:45,445 --> 00:02:47,678 "Vil du gi meg en jobb etter eksamenen min?" 33 00:02:49,750 --> 00:02:50,953 Kanskje. 34 00:02:51,702 --> 00:02:55,172 Kanskje? Unntatt den fyren som kom for sent... 35 00:02:55,173 --> 00:02:56,673 Han uten sko. 36 00:02:58,376 --> 00:03:03,046 Men helt ærlig, vi har lagt alle eggene våre i en kurv. 37 00:03:03,047 --> 00:03:06,183 Hvis Universet beslutter å plante den feite ræva si- 38 00:03:06,208 --> 00:03:08,875 -i den kurven... 39 00:03:10,403 --> 00:03:14,472 -Er vi ferdige. -Takk. 40 00:03:14,473 --> 00:03:17,676 Vi kan gi han avhandlingen vår nå, skoløs. 41 00:03:17,677 --> 00:03:21,479 Mange har forsøkt å komme til kongen. Få kommer forbi slottets porter. 42 00:03:21,480 --> 00:03:25,548 Han bor alltid på Royal. Vi burde gå dit og gi han ideene. 43 00:03:25,551 --> 00:03:27,451 Slik får man oppmerksomhet. 44 00:03:35,606 --> 00:03:37,873 Zoe, frokosten er klar! 45 00:03:39,269 --> 00:03:42,338 Jeg er hjemme rundt kl 18. Vi kan ha en tidlig middag. 46 00:03:42,339 --> 00:03:46,213 -Mor, du glemte. -Avgangsøvelsen. Hvordan går det med talen? 47 00:03:46,238 --> 00:03:48,339 -Skal jeg se over den? -Nei, jeg har den under kontroll. 48 00:03:48,364 --> 00:03:51,934 -Det er jobben min, vet du. -Mor, ikke detaljstyr. 49 00:03:52,415 --> 00:03:54,983 Og vær så snill og ikke gi meg det "Jeg er så stolt av deg"-blikket. 50 00:03:54,984 --> 00:03:59,020 Dette er "Jeg vil savne deg"-blikket. Duke er bare 421 km unna. 51 00:03:59,459 --> 00:04:01,427 Det er det jeg forteller meg selv. 52 00:04:01,428 --> 00:04:04,697 Far lurte på- 53 00:04:04,698 --> 00:04:07,934 -om du kommer til å bruke den ekstra billetten til avgangssermonien? 54 00:04:07,935 --> 00:04:11,370 Det er Kira. Jeg stikker. Bare ring han, vær så snill? 55 00:04:11,371 --> 00:04:13,756 OK. 56 00:04:13,759 --> 00:04:16,016 PENTAGON. WASHINGTON D.C 57 00:04:16,017 --> 00:04:19,211 Tar du med en venninne til vår datters avgangssermoni? 58 00:04:19,212 --> 00:04:24,116 Nei, jeg hadde ikke planer om å bruke den, Mike. Det er familiebilletter. 59 00:04:24,676 --> 00:04:29,546 Ingen av oss skal ta med oss en date, Mike. Det er Zoes dag, ikke vår. 60 00:04:29,547 --> 00:04:32,082 Jeg kan ikke snakke lengre. Jeg er på vei til et møte. 61 00:04:32,083 --> 00:04:35,919 -Grace, hvorfor starter du ikke? -Vi har hatt et dødsfall i Tyskland. 62 00:04:36,186 --> 00:04:39,288 En offiser. Arbeidet ved etterretningstjenesten i Fort Gordon. 63 00:04:39,289 --> 00:04:41,807 Skriv et pressenotat når familien er informert. 64 00:04:41,808 --> 00:04:45,111 Jeg skal underrette forsvarsministeren om russiske militærmanøvrer. 65 00:04:45,112 --> 00:04:47,996 Klokken 0400 flyttet russerne tre divisjoner, omtrent 50.000 mann,- 66 00:04:47,997 --> 00:04:51,583 -til den Ukrainske grensen. De påstår at vi har gjort noen uvanlige manøvrer- 67 00:04:51,584 --> 00:04:54,637 -med atomvåpnene våre. -OK, Grace, teamet ditt lager en uttalelse- 68 00:04:54,638 --> 00:04:57,373 -til mediene. Si at det er rutinemessig vedlikehold av- 69 00:04:57,374 --> 00:05:01,757 -atomarsenalet. og at våre russiske venner bekymrer seg unødvendig, men- 70 00:05:01,782 --> 00:05:03,797 -si det så pent som du kan. 71 00:05:03,822 --> 00:05:08,291 -Selvfølgelig. -OK. Verden er sikker for i dag. 72 00:05:08,292 --> 00:05:11,360 Grace? Et møte på kontoret mitt. 73 00:05:18,079 --> 00:05:23,016 Jeg har nyheter til deg. Overflyttingssøknaden din er gått igjennom. 74 00:05:23,685 --> 00:05:28,685 -Hvor har du hørt det fra? -Jeg er høyt opp i Pentagon, om du har glemt det. 75 00:05:29,602 --> 00:05:32,637 De trenger en pressesekretær på Fort Myer. 76 00:05:33,733 --> 00:05:36,041 Det er perfekt. 77 00:05:36,042 --> 00:05:37,976 Det er jo rett oppi gaten. 78 00:05:37,977 --> 00:05:41,546 Og du... er ikke sjefen min lengre. 79 00:05:41,547 --> 00:05:45,782 -Vi kan endelig være åpne. -Ikke mer sniking omkring. 80 00:05:46,819 --> 00:05:51,723 Du kan møte Zoe, jeg kan møte Dylan. Vi kan være et normalt par. 81 00:05:52,900 --> 00:05:56,166 Å snike seg omkring var egentlig ganske artig. 82 00:06:00,710 --> 00:06:05,246 -Jeg vil savne å ha deg her. -Du har meg alle andre steder. 83 00:06:08,943 --> 00:06:12,630 -Kom inn. -Generalene er i telefonen. 84 00:06:12,716 --> 00:06:15,583 -Jeg fikk vite at det hastet. -Send det inn. 85 00:06:23,407 --> 00:06:25,007 HARRIS EDWARDS VISEFORSVARSMINISTER 86 00:06:25,985 --> 00:06:29,820 -Krydret kyllling burritos, ekstra salsa, ekstra avocado? -Ja, det er meg. 87 00:06:29,821 --> 00:06:33,191 -Trepunktsproblemet er uløselig. Ingen har gjort det. -Ingen har gjort det enda. 88 00:06:33,192 --> 00:06:36,527 Og jeg antar at du vil være den som gjør det? Inntil nå har algoritmen din slått feil. 89 00:06:36,528 --> 00:06:40,713 Josh, du ville ikke gjenkjenne en velskrevet algoritme selv om den beit deg i baken. 90 00:06:40,714 --> 00:06:43,067 Om vi går tilbake til andreårs astrofysikk... 91 00:06:43,068 --> 00:06:46,003 Hvem underviste klassen? Sikker på at det var meg. 92 00:06:46,004 --> 00:06:49,106 -Enn førsteåret. Hvem fikk høyeste utmerkelse i fysikk? -Jeg vil se- 93 00:06:49,107 --> 00:06:53,043 -om jeg kan løse dobbelpunkt problemet. -Dobbeltpunkt er gymnasiematematikk. 94 00:06:53,583 --> 00:06:55,350 Jeg må ha... 95 00:07:07,350 --> 00:07:10,818 -Jeg ser du har husket skoene dine. -Ja. 96 00:07:12,054 --> 00:07:15,523 -Jeg heter Liam. -Jillian. 97 00:07:16,688 --> 00:07:19,393 -Du er ikke MIT. -Er det så tydelig,- 98 00:07:19,394 --> 00:07:21,730 -eller skal jeg bære en svartepetterhatt? 99 00:07:22,426 --> 00:07:26,270 Jeg har ikke sett deg her omkring. Og den forelesningen var for studenter og ansatte. 100 00:07:26,364 --> 00:07:29,801 Darius Tanz er vår tids største hjerner, så jeg snek meg inn. 101 00:07:30,130 --> 00:07:31,728 Saksøk meg. 102 00:07:33,696 --> 00:07:37,097 Og hva gjør du når du ikke begår innbrudd? 103 00:07:38,820 --> 00:07:41,955 -Gjett. -OK. 104 00:07:42,501 --> 00:07:45,804 La meg se. 105 00:07:45,805 --> 00:07:48,163 Du er forfatter. 106 00:07:48,226 --> 00:07:50,827 -Sci-fi, kanskje. -Hvordan kunne du vite det...? 107 00:07:50,828 --> 00:07:52,886 Du er interessert i menneskets fremtid- 108 00:07:52,887 --> 00:07:55,866 -men du er ikke en MIT-student. Du har en PC med et sitat- 109 00:07:55,867 --> 00:07:59,135 -av Asimov på dekselet. "Ideer dør hardt"? 110 00:07:59,136 --> 00:08:02,773 Jeg utledet ut fra det jeg visste, og var heldig. 111 00:08:02,774 --> 00:08:06,810 -Du er en ganske observant fyr. -Det må vitenskapsmenn være. 112 00:08:08,416 --> 00:08:11,850 Særlig når man observerer et nytt fenomen. 113 00:08:15,018 --> 00:08:17,212 Og hva med deg? Hvilket- 114 00:08:17,244 --> 00:08:19,741 -viktig verdensfrelsende arbeide gjør du på MIT? 115 00:08:19,781 --> 00:08:24,350 Jeg skaper en levende modell av solsystemet i realtid basert på gravimetriske data. 116 00:08:27,028 --> 00:08:30,530 -Jeg lager et kart over rommet. -Det høres imponerende ut. 117 00:08:30,531 --> 00:08:32,999 -Hvordan går det? -Det tar den tiden det tar. 118 00:08:33,658 --> 00:08:38,143 -Så det går ikke så bra? -Det går ikke så bra. 119 00:08:40,632 --> 00:08:43,413 Når man er lidenskapelig om noe så betyr ikke tid så mye. 120 00:08:43,437 --> 00:08:48,437 Og du er lidenskapelig om himmelmekanikk? 121 00:08:50,077 --> 00:08:52,345 -Ja, veldig. -Ja. 122 00:08:52,752 --> 00:08:56,154 Når to himmellegemer møtes kan det... 123 00:08:56,155 --> 00:08:58,319 Det kan... 124 00:08:58,523 --> 00:09:01,556 Endre banene deres for alltid. 125 00:09:07,238 --> 00:09:11,640 -Dette er leiligheten min. -Den er fin. 126 00:09:15,370 --> 00:09:20,088 Magi. Jeg gjør vanligvis ikke dette. 127 00:09:20,113 --> 00:09:22,758 Ikke jeg heller. Er du sikker på at dette? 128 00:09:22,851 --> 00:09:25,952 Ja betyr ja. 129 00:09:49,814 --> 00:09:52,846 Sniker du deg bare ut, MIT? 130 00:09:52,847 --> 00:09:56,783 -Nei, nei, nei, det er ikke slik. Forskningen min. -Forskningen din har ikke generert noe- 131 00:09:56,784 --> 00:10:00,245 -på flere måneder? -Ja... Nei, det er funnet noe. 132 00:10:00,319 --> 00:10:03,609 Jeg kan ikke forklare. Kan jeg ringe deg? Jeg ringer deg. 133 00:10:03,665 --> 00:10:07,370 Du er fantastisk og vakker. Jeg gleder meg til å lese stoffet ditt. 134 00:10:07,410 --> 00:10:10,711 Jeg ringer, jeg lover. 135 00:10:12,864 --> 00:10:14,464 Professor Croft? 136 00:10:15,667 --> 00:10:19,203 -Professor Croft, det er Liam. -Liam. 137 00:10:19,446 --> 00:10:20,946 Hva faen er klokka? 138 00:10:21,290 --> 00:10:23,345 -Jeg har funnet en match. -En match? 139 00:10:23,370 --> 00:10:26,827 Jeg går til sengs igjen. Er du heldig så husker jeg ikke dette i morgen. 140 00:10:26,828 --> 00:10:30,520 Har jeg rett, må folk se det nå. Du har venner i Washington og i NASA. 141 00:10:30,560 --> 00:10:33,461 -Du kan ringe deg, ikke sant? -Washington? Er du full? 142 00:10:34,013 --> 00:10:37,216 -Det sårer meg. -Forrige måned vekket du meg med den teorien- 143 00:10:37,217 --> 00:10:39,651 -at vi alle lever i en fraktalholografisk matrix. 144 00:10:39,738 --> 00:10:42,407 Jeg hadde nok drukket litt, men dette er annerledes. 145 00:10:42,408 --> 00:10:45,976 Det er en betydelig forstyrrelse. Jeg har kjørt løpende simulasjoner,- 146 00:10:46,375 --> 00:10:51,373 -og det er noe der som ikke var der for 3 måneder siden. -Det kan være en feilberegning. 147 00:10:51,398 --> 00:10:55,261 -Gi meg dataene, så ser jeg på dem. -Det er opplastet til serveren din. 148 00:10:55,924 --> 00:10:59,506 Dra hjem og få deg litt søvn. Vi ser på det etter timen, som begynner om fem timer. 149 00:10:59,601 --> 00:11:03,137 Og kom i tide for en gangs skyld. 150 00:11:23,978 --> 00:11:26,009 Det er Malcolm Croft. 151 00:11:26,150 --> 00:11:28,919 Jeg vet det er sent, men dette kan ikke vente. 152 00:11:28,920 --> 00:11:33,423 Og tilslutt, det har vært noen nyheter i pressen angående flytting av atommateriale. 153 00:11:33,424 --> 00:11:38,395 Det er bare snakk om rutinevedlikehold for å holde arsenalet vårt sikkert. 154 00:11:39,051 --> 00:11:42,495 Grace, sier du at de russiske bekymringene er helt ubegrunnet? 155 00:11:42,558 --> 00:11:45,159 -Akkurat, Russ. -Hvilken form for vedlikehold- 156 00:11:45,160 --> 00:11:48,819 -berettiger å flytte atomvåpen fra Utahs ørkener og til Florida? 157 00:11:48,952 --> 00:11:52,505 Rakettene skulle fjernes. Ikke noe unormalt i det, miss... 158 00:11:52,506 --> 00:11:56,654 Amanda Neel, Capitol Eyes News. Ikke i følge mine kilder. 159 00:11:56,655 --> 00:11:59,757 Amanda Neel fra Capitol Eyes News, få deg noen bedre kilder. 160 00:12:00,688 --> 00:12:02,193 Neste punkt på dagsordenen. 161 00:12:02,194 --> 00:12:06,364 Vi hadde et ikke kamprelatert dødsfall i Tyskland. En amerikansk diplomat døde- 162 00:12:06,365 --> 00:12:08,065 -under et besøk i Frankfurt. 163 00:12:11,569 --> 00:12:15,905 15 minutters regelen. Croft er ikke her, så la oss stikke. 164 00:12:39,620 --> 00:12:41,920 Professor Croft? 165 00:12:58,693 --> 00:13:01,862 1-1-2? Det har vært et innbrudd,- 166 00:13:01,863 --> 00:13:06,033 -eller en kidnapping. Jeg vet ikke helt hva. Men professoren min... 167 00:13:06,034 --> 00:13:08,502 Hjemmet hans var gjennomsøkt, han var ikke på skolen. 168 00:13:08,503 --> 00:13:11,939 Han har lagt igjen brillene sine. Nei. 169 00:13:11,940 --> 00:13:14,473 Nei, jeg går ikke på stoffer. 170 00:13:18,155 --> 00:13:20,091 Beklager, jeg er nødt til å gå. 171 00:14:09,452 --> 00:14:12,821 Den første er bra. Fra nå skal de godkjennes av meg eller... 172 00:14:12,822 --> 00:14:16,340 -God ettermiddag, mr. Tanz. -God ettermiddag. Vi har nye folk, - 173 00:14:16,960 --> 00:14:18,559 -som snakker om det. 174 00:14:21,143 --> 00:14:26,114 Mitt navn er Liam Cole, jeg er elev på MIT. Om 186 dager treffer en asteroide Jorden- 175 00:14:26,115 --> 00:14:28,637 -og dreper oss alle sammen. 176 00:14:29,361 --> 00:14:35,961 Norsk tekst av Asort. Takk til Substance - www.DanishBits.org 177 00:14:42,634 --> 00:14:47,634 Mitt navn er Liam Cole, jeg er elev på MIT. Studiebeviset mitt er i pengboken min. 178 00:14:49,464 --> 00:14:53,955 -MIT student. Astrofysikk. -Den skoløse fyren. 179 00:14:53,956 --> 00:14:56,556 Har vi en avtale med den skoløse fyren? 180 00:14:57,393 --> 00:15:01,728 Rolig. Jeg har en USB-brikke i lommen min med alle dataene. 181 00:15:07,082 --> 00:15:11,720 Jeg har forsøkt å løse trepunktsproblemet. Hvordan asteroider og kometer interagerer. 182 00:15:11,721 --> 00:15:14,823 NASA studerer de nærjords-objektene vi allerede kjenner. 183 00:15:14,824 --> 00:15:18,291 Jeg har lett etter dem som vi har oversett. Og jeg har funnet en. 184 00:15:22,018 --> 00:15:24,986 Jeg har bilder her, hvis du vil se. 185 00:15:27,057 --> 00:15:30,593 -Det er en holografisk prosjektor. -Ja, et lite leketøy som jeg har utviklet. 186 00:15:30,594 --> 00:15:33,829 Håper å ha den i handelen til julen 2020. 187 00:15:34,689 --> 00:15:37,356 Hvis verden fremdeles finnes. 188 00:15:38,767 --> 00:15:41,269 La oss høre. Jeg lytter. 189 00:15:42,118 --> 00:15:45,387 OK. Dette er Solsystemet i dag. 190 00:15:45,388 --> 00:15:47,222 Og unnskyld... 191 00:15:47,223 --> 00:15:52,161 Og dette er asteroiden. La oss kalle den Rocky. 192 00:15:52,162 --> 00:15:56,731 Den er ca 482 millioner km unna. Min software, som for øvrig er til salgs,- 193 00:15:56,732 --> 00:15:59,434 -forutsier en bane som sier at denne asteroiden vil kollidere med Jorden- 194 00:15:59,435 --> 00:16:02,269 -om 186 dager som jeg nevnte. 195 00:16:04,373 --> 00:16:06,575 Ut fra plassering og kretsløpskonfigurasjon- 196 00:16:06,576 --> 00:16:11,576 -er det en 97,2% sannsynlighet for at dette er en planetdreper. 197 00:16:14,509 --> 00:16:15,343 OK. 198 00:16:15,384 --> 00:16:18,353 Det er din antagelse ... knapt bevis på at du eller dataene dine er korrekte. 199 00:16:18,354 --> 00:16:21,589 Jeg sjekket utregningene mine i går kveld. De er feilfrie. 200 00:16:21,590 --> 00:16:25,493 Og jeg viste tallene til professor Croft. Fem timer senere var han forsvunnet. 201 00:16:26,318 --> 00:16:29,083 Han møtte ikke opp til forelesningen, og hjemmet hans var gjennomsøkt. 202 00:16:29,114 --> 00:16:32,349 Noen skumle fyrer holdt øye med huset hans. De jaget meg over campus. 203 00:16:32,350 --> 00:16:36,888 Det er enten et fantastisk sammentreff, eller så er jeg på sporet av noe. 204 00:16:36,889 --> 00:16:39,457 Jeg sier deg, mr. Tanz, himmelen faller ned. 205 00:16:39,458 --> 00:16:42,959 Og du er kanskje den eneste som kan gjøre noe med det. 206 00:16:44,630 --> 00:16:46,430 Karissa, få tak i en bil og få fylt opp jet'en. 207 00:16:46,431 --> 00:16:49,699 -Hvor drar du? -Vi drar... Til Washington. 208 00:16:59,169 --> 00:17:01,504 OK, dette er Pentagon. 209 00:17:02,122 --> 00:17:06,223 MIT råder jammen over noen store hjerner nå for tiden. 210 00:17:11,933 --> 00:17:14,823 -Han venter deg, mr. Tanz. -Sitt ned. Vent. 211 00:17:14,910 --> 00:17:17,011 -Men... -Tillit. 212 00:17:22,053 --> 00:17:25,690 Darius. De fortalte at du var på vei. 213 00:17:26,497 --> 00:17:29,692 -Er det et problem? -Jeg er ikke sikker, Harris. Det avhenger av hvorvidt- 214 00:17:29,716 --> 00:17:34,087 -en planetdrepende asteroide er på vei. -Hva snakker du om? 215 00:17:34,088 --> 00:17:37,222 -Asteroide, Jorden. Boom! 216 00:17:37,629 --> 00:17:42,533 -Du leder forsvarets ting hos NASA. -Hvor får du den science fictionen fra? 217 00:17:42,534 --> 00:17:45,036 -Så det er ikke sant? -Nei. 218 00:17:46,259 --> 00:17:48,813 Bra, da har du ikke noe imot at jeg tweeter- 219 00:17:48,838 --> 00:17:51,283 -om en asteroide som dundrer inn i Jorden om... 220 00:17:51,331 --> 00:17:54,833 -skal vi si 186 dager til mine 20 millioner følgere på Twitter? 221 00:17:54,834 --> 00:17:57,069 La oss si 21 millioner. 222 00:17:57,070 --> 00:18:00,305 -OK, Darius... -Så hva er det? 223 00:18:00,306 --> 00:18:02,907 Vitenskap eller fiksjon? 224 00:18:05,497 --> 00:18:07,362 Så de to Goliath-2 rakettmotorene- 225 00:18:07,387 --> 00:18:09,900 -du bestilte av meg med rask levering er ikke- 226 00:18:09,925 --> 00:18:13,380 -til kommunikasjonssatelitter, vel? -Vi har de beste hjernene til å jobbe på problemet.... 227 00:18:13,427 --> 00:18:17,798 -Nei, det har dere ikke, for jeg er ikke med. -Sier du at uten den store Darius Tanz,- 228 00:18:17,799 --> 00:18:21,668 -så er vi alle dødsdømte? -Som jeg ser det, så har du to valg: 229 00:18:21,669 --> 00:18:24,669 Fortell meg det eller drep meg. 230 00:18:29,486 --> 00:18:33,189 Jeg går ned til Joint Task Force. Få Grace Barrows til å møte meg der. 231 00:18:33,701 --> 00:18:34,935 Hvem er du? 232 00:18:35,154 --> 00:18:37,270 Liam Cole, MIT kandidatstudent. 233 00:18:37,271 --> 00:18:41,307 Han kom til samme konklusjon som NASA, men datamaskinen hans gjorde jobben- 234 00:18:41,308 --> 00:18:43,675 -mens han fikk sex. 235 00:18:46,897 --> 00:18:50,498 Skaff mr. Cole adgangstillatelse med det samme. 236 00:18:55,399 --> 00:18:56,760 Du ville snakke med meg? 237 00:18:56,958 --> 00:18:59,937 Darius Tanz. Grace Barrows, ministeriets ansikt utad. 238 00:18:59,962 --> 00:19:01,359 -En fornøyelse. -Vi har møttes tidligere. 239 00:19:01,406 --> 00:19:03,574 -Den kroatiske ambassaden. -God hukommelse. 240 00:19:03,575 --> 00:19:06,053 -Fotografisk. Det er en forbannelse. -Liam Cole. 241 00:19:06,078 --> 00:19:07,945 -Han arbeider for meg. -Det gjør jeg. 242 00:19:07,946 --> 00:19:11,881 -Jeg arbeider for han. -Skal vi? 243 00:19:48,284 --> 00:19:51,007 Dette er kommandosenteret for Prosjekt Samson. 244 00:19:51,101 --> 00:19:55,403 Av de 30.000 som jobber i Pentagon, har færre enn 40 adgangsbevis. 245 00:19:55,404 --> 00:19:58,147 Sikkerhets og lydisolerings foranstaltninger er aktivert. 246 00:19:58,186 --> 00:20:01,023 For tre måneder siden, gjennom Safeguard Survey System,- 247 00:20:01,024 --> 00:20:04,226 -som katalogiserer Nær Jorden Objekter hos NASA, fant astronomen- 248 00:20:04,227 --> 00:20:07,373 -dr. Eduard Acosta en asteroide, Samson- 249 00:20:07,451 --> 00:20:09,899 -syv kilometer bred, nær Jupiter. 250 00:20:09,924 --> 00:20:12,726 Stor nok til å forårsake en masseutryddelsesbegivenhet. 251 00:20:13,663 --> 00:20:15,395 Banen dens er nå utregnet,- 252 00:20:15,396 --> 00:20:17,730 -og de siste beregningene viser at Samson- 253 00:20:17,731 --> 00:20:21,268 -har potensiale til å kunne kollidere med Jorden om 186 dager. 254 00:20:21,269 --> 00:20:26,105 Simuleringene våre viser en høy sannsynlighet for at den rammer USA's østkyst. 255 00:20:26,486 --> 00:20:29,822 Så det er derfor dere flytter atomvåpnene. Dere vil sprenge den vekk fra banen dens. 256 00:20:29,823 --> 00:20:31,622 Atomvåpen vil ikke virke. 257 00:20:32,800 --> 00:20:35,735 Selv om en atomsprengning ville- 258 00:20:35,736 --> 00:20:40,472 -ødelegge asteroiden, så ville den skape tusenvis av meteorer som ville treffe Jorden- 259 00:20:40,473 --> 00:20:43,743 -som setter i gang dommedagshendelser over hele jorden. -Takk, Liam. 260 00:20:43,744 --> 00:20:47,045 Nei, han har rett. Det ble undersøkt og funnet for farlig. 261 00:20:48,166 --> 00:20:51,101 Vi har jobbet for å unngå nedslag- 262 00:20:51,102 --> 00:20:54,647 -siden Chelyabinsk tilbake i 2013. Prosessen er blitt fremskyndet. 263 00:20:54,687 --> 00:20:57,754 Så hva er planen, om jeg får spørre. 264 00:21:00,453 --> 00:21:04,421 Dette. En tyngdekraftstraktor. 265 00:21:04,445 --> 00:21:07,379 Det vil avbøye asteroidens kurs ved å bruke et gravitasjonsdrag. 266 00:21:09,330 --> 00:21:10,371 Unnskyld. 267 00:21:11,505 --> 00:21:13,802 Vi får en sonde i posisjon ved siden av asteroiden. 268 00:21:13,826 --> 00:21:17,112 Det vil skape et tyngdekraftsfelt, selv om den er liten. 269 00:21:17,175 --> 00:21:19,976 Det vil endre asteroidens kurs akkurat nok til at den ikke treffer jorden. 270 00:21:19,977 --> 00:21:24,447 Men dere trenger en rakett kraftig nok til å nå dit i tide, og den finnes ikke enda. 271 00:21:24,448 --> 00:21:29,383 Det gjør den faktisk. Vi har modifisert en av dine, Goliath-2. 272 00:21:29,386 --> 00:21:32,588 Testfasen er nesten overstått. Vi sender opp raketten i neste uke. 273 00:21:32,589 --> 00:21:34,991 Vi er overbevist om at det vil ta seg av problemet,- 274 00:21:34,992 --> 00:21:36,957 -og ingen vil være visere. 275 00:21:40,730 --> 00:21:45,034 Jeg er sikker på at dere forstår at det må bli fortrolig. Hvis det slipper ut... 276 00:21:45,035 --> 00:21:49,105 Selvfølgelig. Mitt firma og dets ressurser står til deres rådighet. 277 00:21:50,616 --> 00:21:55,386 Det er mottatt. Det viktigste er at vi fortsetter- 278 00:21:55,387 --> 00:21:57,320 -som normalt. 279 00:21:59,288 --> 00:22:01,455 Liam. 280 00:22:01,480 --> 00:22:03,839 Sees vi i kveld ved ambassadeballet? 281 00:22:03,926 --> 00:22:07,562 -Absolutt. Hva med deg, Grace? -Ja. 282 00:22:07,859 --> 00:22:10,993 -Det vil jeg ikke gå glipp av. -Da sees vi i kveld. 283 00:22:14,897 --> 00:22:18,499 -Fortsette som normalt? -Du har selvfølgelig ikke en smoking. 284 00:22:18,500 --> 00:22:22,804 Professoren min er savnet. En asteroide er på vei, og du snakker om å gå på en fest? 285 00:22:22,805 --> 00:22:25,706 Trodde du på det han sa om å ha det under kontroll? 286 00:22:25,707 --> 00:22:29,951 Vi venter ikke på at regjeringen skal redde oss. Vi gjør det selv. 287 00:22:41,254 --> 00:22:45,557 Jeg vet det. Det er mye å ta inn over seg. 288 00:22:47,722 --> 00:22:52,722 -Hvor lenge har du visst det? -Tre måneder. 289 00:22:54,432 --> 00:22:58,534 -Så atomvåpnene skulle ikke vedlikeholdes. -Hvis tyngdekrafttraktoren feiler,- 290 00:22:58,839 --> 00:22:59,794 -så er det det siste forsvaret. 291 00:22:59,818 --> 00:23:03,287 -Men du er sikker på at det virker? -Ja. 292 00:23:04,312 --> 00:23:06,245 Ja, Grace. 293 00:23:09,017 --> 00:23:13,721 -Hvorfor forteller du meg det nå? -Fordi betingelsene har endret seg. 294 00:23:14,073 --> 00:23:18,208 -Informasjonen slapp ut til offentligheten. -Og jeg skal drive skadebegrensning. 295 00:23:28,062 --> 00:23:29,695 Beklager det. 296 00:23:31,265 --> 00:23:33,999 Jeg ville ikke belaste deg med dette. 297 00:23:36,290 --> 00:23:38,590 Du trenger ikke å bli. 298 00:23:40,962 --> 00:23:42,996 Jeg kan ikke dra. 299 00:23:43,798 --> 00:23:46,131 Ikke nå. 300 00:23:46,835 --> 00:23:50,269 Men, Harris, hvis jeg blir... 301 00:23:51,378 --> 00:23:53,544 -så har du ikke flere hemmeligheter for meg. 302 00:23:54,683 --> 00:23:57,318 Ingen flere hemmeligheter. 303 00:24:17,265 --> 00:24:20,555 Jeg går ut. Jeg skal over til Kira. Det er ikke for å omgå portforbudet. 304 00:24:20,587 --> 00:24:23,590 -Du ser fin ut. -Zoe, jeg har fått en sms fra faren din- 305 00:24:23,591 --> 00:24:24,824 -om et sabbatsår? 306 00:24:26,247 --> 00:24:30,517 Jeg skulle fortelle deg det. 307 00:24:30,518 --> 00:24:35,187 -Fortelle meg hva? -jeg har søkt frivillig arbeid i Kenya. 308 00:24:35,188 --> 00:24:39,091 -Det begynner i september. -Afrika... 309 00:24:39,092 --> 00:24:42,028 -Hva med Duke? -De sa jeg kunne utsette det er år. 310 00:24:42,029 --> 00:24:45,631 Vet du hvor mange amerikanere som ble kidnappet i utlandet i fjor? 311 00:24:45,632 --> 00:24:48,117 Det er farligere å kjøre bil enn å dra til Afrika. 312 00:24:48,142 --> 00:24:50,936 -Det er ikke det rette tidspunktet... -Du sier alltid- 313 00:24:50,937 --> 00:24:53,939 -at det er min plikt å hjelpe de svake. -Ja, men ikke nå. 314 00:24:53,940 --> 00:24:58,411 Mor, jeg vet det er skremmende for deg å gi slipp... 315 00:24:58,412 --> 00:25:03,313 Men du kan ikke alltid beskytte meg. Så slutt å prøve. 316 00:25:26,138 --> 00:25:28,472 Takk. 317 00:25:32,445 --> 00:25:36,080 New York Times, Washington Post... Hvordan skal jeg kunne konkurrere med det? 318 00:25:36,081 --> 00:25:40,918 Du må være kreativ. Den lille fisken ser det den store fisken overser,- 319 00:25:40,919 --> 00:25:43,819 -fordi de er for opptatt med å imponere en annen stor fisk. 320 00:25:44,976 --> 00:25:48,302 Darius Tanz. Han har jeg alltid ønsket å møte. 321 00:25:48,373 --> 00:25:52,508 Det er der du går glipp av historien. Du ser på feil fisk. 322 00:25:52,509 --> 00:25:57,022 -Darius. -Hvem er så alle de menneskene? 323 00:25:57,189 --> 00:26:00,291 Kongressmedlemmer, diplomater, statsledere, direktører. 324 00:26:00,316 --> 00:26:05,153 Stort sett alle som er noe, så det gjør deg til noen. 325 00:26:05,154 --> 00:26:08,590 Jeg er beæret. Så det er alt sammen en del av din store plan, ikke sant? 326 00:26:08,591 --> 00:26:11,526 Jeg er her for å lage noen forbindelser, og... 327 00:26:12,051 --> 00:26:14,853 Du er her for matens skyld. Nyt den nå. 328 00:26:15,287 --> 00:26:17,689 Så skal jeg gå bort og snakke med forsvarsministeren. 329 00:26:17,690 --> 00:26:21,626 Prøv å ikke søl noe vin eller røpe noen statshemmeligheter. 330 00:26:21,627 --> 00:26:23,994 Hvordan går det. 331 00:26:26,131 --> 00:26:28,333 Kan jeg bare snakke litt med miss Barrows? 332 00:26:28,334 --> 00:26:32,068 Selvfølgelig. Det var fint å treffe deg. 333 00:26:36,558 --> 00:26:39,827 Ironisk, ikke sant? At folk drikker, danser og fester- 334 00:26:39,828 --> 00:26:41,963 -uten å vite at verden snart går under. 335 00:26:43,004 --> 00:26:45,465 Du hørte hva Harris sa. De har en plan. 336 00:26:45,528 --> 00:26:48,496 Beklager. Jeg innså ikke at du trodde all den dritten der inne. 337 00:26:48,497 --> 00:26:51,533 Men jeg ville ikke forårsake problemer mellom deg og kjæresten din. 338 00:26:52,471 --> 00:26:56,180 Jeg er god til å lese folk. Det er både en gave og en forbannelse. 339 00:26:56,235 --> 00:26:59,337 Evnene dine er noe begrenset. 340 00:26:59,338 --> 00:27:02,139 Jeg liker deg, Grace. Den måten du fører deg selv. 341 00:27:02,140 --> 00:27:05,576 Du er ekstraordinær. På en ordinær måte. 342 00:27:05,985 --> 00:27:08,086 Takk. 343 00:27:08,087 --> 00:27:12,457 Det er den verste rosen noen har gitt meg. Og det gjør det faktisk til en fornærmelse. 344 00:27:12,458 --> 00:27:15,627 Nei, det er en gave. Du er hard, loyal og troverdig. 345 00:27:15,628 --> 00:27:18,394 Folk stoler på deg, selv når de kanskje ikke skulle gjort det. 346 00:27:20,141 --> 00:27:22,909 Darius, det var en fornøyelse. farvel. 347 00:27:22,910 --> 00:27:27,446 Jeg har kjent Harris Edwards i 15 år, siden han bare var en kaptein i sentralkommandoen. 348 00:27:27,472 --> 00:27:30,608 -Han er patriot, men også en byråkrat. -Hva mener du? 349 00:27:30,609 --> 00:27:32,643 Han forteller oss neppe hele sannheten. 350 00:27:33,538 --> 00:27:36,873 Hvis jeg fortalte deg at regjeringens plan er tull, og at jeg har- 351 00:27:36,874 --> 00:27:41,011 -en ordentlig plan, men at jeg trenger noen innenfor systemet? 352 00:27:41,012 --> 00:27:43,013 Og hva er den planen? 353 00:27:43,943 --> 00:27:47,211 Er du klar til å høre godt etter? 354 00:27:48,152 --> 00:27:51,454 Dette er Jilian. Legg igjen en beskjed. Motstand er nyttesløst. 355 00:27:51,455 --> 00:27:53,123 Hei, Jillian, det er Liam. 356 00:27:53,124 --> 00:27:57,627 Unnskyld at jeg forsvant. Det er en lang historie, men... 357 00:27:57,628 --> 00:28:02,332 -Jeg har tenkt mye på deg. -Forsvant for en jente? 358 00:28:02,559 --> 00:28:07,129 -Hva skal det bety? -Ikke noe, så fremt man- 359 00:28:07,130 --> 00:28:11,099 -ikke tyvlytter. -Det er det som får disse festene så spennende. 360 00:28:11,100 --> 00:28:15,103 -Så hvem er du? -Jeg. Jeg er bare et vanlig menneske. 361 00:28:15,563 --> 00:28:20,334 -Flott smoking, for et vanlig menneske. -OK, du tok meg. Jeg er Darius nye sikkerhetssjef. 362 00:28:20,335 --> 00:28:24,604 -Foretrekker du våpen eller bare hendene? -Det har du ikke lyst til å teste. 363 00:28:25,115 --> 00:28:28,318 -Jeg er Amanda. -Liam. 364 00:28:28,319 --> 00:28:32,221 -Hvorfor er du her, Amanda? -Jeg snek til meg en invitasjon fra en venn. 365 00:28:32,222 --> 00:28:36,291 Jeg liker å være der det skjer noe. Man vet aldri hvem man møter. 366 00:28:37,527 --> 00:28:41,027 øh, unnskyld.... 367 00:28:41,328 --> 00:28:43,131 Ikke mer flørting. Møt meg utenfor. 368 00:28:43,132 --> 00:28:46,201 -Sjåføren min kjører nå. -Jeg fikk ikke etternavnet ditt, Liam. 369 00:28:46,202 --> 00:28:48,602 Det er fordi jeg ikke sa det. 370 00:28:49,840 --> 00:28:54,742 Hvis du har lyst til å snakke, så ring meg. 371 00:28:57,581 --> 00:28:58,979 OK. 372 00:29:16,298 --> 00:29:19,100 Tanz Industries. 373 00:29:19,101 --> 00:29:22,670 -Dette stedet er legendarisk. -Bare 16 km fra Washington,- 374 00:29:22,671 --> 00:29:26,280 -men i en annen verden. Mitt hjem, når jeg ikke er hjemme. 375 00:29:28,744 --> 00:29:32,514 -Velkommen til Treehouse. -Hallo, Darius. 376 00:29:32,515 --> 00:29:35,951 Jeg hadde en trehytte da jeg vokste opp, men den så ikke slik ut. 377 00:29:35,952 --> 00:29:40,421 Alt det du drømmer om, kan du skape og bygge her. 378 00:29:40,422 --> 00:29:44,659 En inspirasjonsfabrikk. Willy Wonka, uten Oompa-Loompaene. 379 00:29:44,660 --> 00:29:48,029 OK, du vinner prisen som hulemann nr. 1. 380 00:29:48,030 --> 00:29:52,066 -Hva var det som var så viktig at det ikke kunne vente? -Tess, vennligst kjør program T6. 381 00:29:52,067 --> 00:29:56,237 -T6-prgrammet er klart. -Avspilling. 382 00:29:57,959 --> 00:29:58,974 Hva er det vi ser? 383 00:29:59,022 --> 00:30:02,891 Dette er RIVA: min Reusable Interplanetary Vehicle,- 384 00:30:02,892 --> 00:30:07,663 -designet til å transportere last til Mars. -Hvordan skal den stoppe en meteor? 385 00:30:08,475 --> 00:30:10,474 Det skal den heller ikke. 386 00:30:11,225 --> 00:30:16,225 Vi bygger den om så den blir en redningsbåt. Dette her blir en ark, Grace. 387 00:30:16,431 --> 00:30:20,900 Den skal redde menneskerasen fra å dø ut. 388 00:30:31,558 --> 00:30:34,633 Planlegger du for at menneskerasen skal dø ut? 389 00:30:34,682 --> 00:30:38,024 Nei, jeg planlegger for at menneskerasen skal overleve. 390 00:30:38,025 --> 00:30:41,661 Har du hørt om begrepet "MLB"... minimum levedyktig befolkning? 391 00:30:42,004 --> 00:30:45,507 Hver art har en grense. Det minste antall individer for å- 392 00:30:45,655 --> 00:30:48,389 -unngå at arten dør ut. -Akkurat. 393 00:30:48,414 --> 00:30:51,416 For menneskene er det antallet 160. 394 00:30:51,417 --> 00:30:55,253 Bare 160 utvalgte er nok til å redde menneskerasen. 395 00:30:55,254 --> 00:30:57,121 Så din plan er å unnslippe- 396 00:30:57,237 --> 00:31:02,215 -på et romskip med 160 mennesker og fly til Mars? 397 00:31:02,540 --> 00:31:06,376 Vi blir nok nødt til å fly litt rundt før vi slår oss ned. 398 00:31:06,377 --> 00:31:09,479 Dette var tenkt som en syvårsplan. jeg fremskynder den. 399 00:31:09,480 --> 00:31:10,816 -Unnskyld, det... -Er vanvittig. 400 00:31:10,871 --> 00:31:13,806 -Du satser på at myndighetene feiler. -Jeg satser ikke,- 401 00:31:13,807 --> 00:31:18,110 -mine beslutninger er basert på fakta og fakta er at myndighetenes plan ikke vil virker. 402 00:31:18,111 --> 00:31:22,214 De trenger teknologi som enda ikke er oppfunnet. Det vil de selvfølgelig ikke si. 403 00:31:22,215 --> 00:31:26,252 -Eller kanskje vet de det ikke enda. -Hvorfor tok du meg med hit, Darius? 404 00:31:28,479 --> 00:31:33,416 Hvis jeg kan øke produksjonen og lage et dusin eller flere RIVA'er,- 405 00:31:33,417 --> 00:31:35,002 -så kan jeg redde tusenvis og ikke bare 160 mennesker. 406 00:31:35,073 --> 00:31:38,018 Men jeg trenger informasjoner og ressurser- 407 00:31:38,019 --> 00:31:41,854 -som kun få mennesker hos myndighetene har. Jeg trenger en innsidemann. 408 00:31:41,855 --> 00:31:43,689 Eller en kvinne, i dette tilfellet. 409 00:31:43,690 --> 00:31:46,992 Du ber meg om å forflytte ressurser,- 410 00:31:46,993 --> 00:31:51,263 -spionere mot myndighetene mine og begå landsforræderi på grunn av et- 411 00:31:51,264 --> 00:31:54,171 -vanvittig, narsissistisk selvmordsoppdrag? 412 00:31:54,719 --> 00:31:58,154 Det eneste selvmordsoppdraget er å ha på seg skylappene, Grace. 413 00:31:58,155 --> 00:32:02,892 -Harris garanterte meg... -Harris vil få deg til å servere løgnene sine,- 414 00:32:02,893 --> 00:32:06,329 -og befolkningen vil tro på dere, og ingen vil være forberedt,- 415 00:32:06,330 --> 00:32:09,031 -bortsett fra meg og folkene på den listen. 416 00:32:10,958 --> 00:32:13,924 Jeg vil ikke redde 160 mennesker. 417 00:32:13,949 --> 00:32:15,682 Jeg vil redde oss alle. 418 00:32:33,130 --> 00:32:36,566 Hør her, jeg vil gjerne hjelpe deg, men- 419 00:32:36,567 --> 00:32:40,604 -det er en jente i Boston, og hvis dette er slutten, så vil gjerne- 420 00:32:40,605 --> 00:32:43,607 -leve litt før jeg dør. 421 00:32:44,464 --> 00:32:46,354 Karissa, gjør klart flyet. 422 00:32:46,417 --> 00:32:50,451 Nei takk, jeg tar toget. 423 00:33:02,658 --> 00:33:05,661 -Er han tilgjengelig? -Han er ikke inne, Ms. Barrows. 424 00:33:05,662 --> 00:33:08,529 -Jeg så ikke noe i planleggeren hans? -Jeg forventer han tilbake i kveld. 425 00:33:21,197 --> 00:33:24,397 WALLOPS TESTSENTER WALLOPS ISLAND, VA 426 00:33:36,689 --> 00:33:40,992 Så du var med Darius Tanz på et selskap i Washington? 427 00:33:41,267 --> 00:33:44,241 Mer et mottakelse, og jeg ville ikke bryte avtalen vår... 428 00:33:44,280 --> 00:33:48,617 Nei, men du fikk et jobbtilbud som du avviste. Hvorfor? 429 00:33:49,229 --> 00:33:54,229 Fordi det er noe jeg må ha gjort ferdig her først. 430 00:33:54,868 --> 00:33:57,503 Hvordan går det med deg? Fortell meg om deg selv. 431 00:33:58,459 --> 00:34:00,871 Jeg fikk faktisk en skikkelig god nyhet i går. 432 00:34:00,872 --> 00:34:04,543 Ja, det er en forelegger som liker en av novellene mine. 433 00:34:04,544 --> 00:34:07,746 Det er fantastisk! Hva handler den om? 434 00:34:07,747 --> 00:34:10,147 Hva annet enn fremtiden. 435 00:34:15,025 --> 00:34:17,530 -La oss dra på en roadtrip. -Hva? 436 00:34:17,531 --> 00:34:20,825 Jeg vil bruke tiden min på deg, reise, se verden før det er for sent. 437 00:34:20,966 --> 00:34:23,361 -Hva med forskningen din? -Drit i forskningen min. 438 00:34:23,362 --> 00:34:26,230 Jeg vil more meg og nyte livet. 439 00:34:57,037 --> 00:35:00,692 Unnskyld. Liam, kanskje vi skulle dra hjem. 440 00:35:00,731 --> 00:35:04,412 Nei, nei. Natten er ung. jeg vil leve før jeg... 441 00:35:05,460 --> 00:35:08,715 -Har du et problem, lille mann? -Ja, deg. 442 00:35:10,830 --> 00:35:14,382 Ja, all informasjonen blir sendt til deg. 443 00:35:18,238 --> 00:35:21,606 -Hva gjør du her fremdeles? -Jeg hadde et par småting å ordne innen jeg gikk. 444 00:35:22,986 --> 00:35:25,188 Hvor har du vært? 445 00:35:27,419 --> 00:35:32,288 Harris, du skal holde meg informert. Ellers kan jeg ikke gjøre jobben min. 446 00:35:38,713 --> 00:35:43,450 -Det var en test av Goliath-2 raketten. -Den som skal bære tyngdekraftstraktoren? 447 00:35:44,448 --> 00:35:49,051 -Og hvordan gikk det? -Vi følger planen. 448 00:35:49,052 --> 00:35:51,219 Det er fantastisk. 449 00:35:53,190 --> 00:35:55,724 Fantastisk. 450 00:36:01,264 --> 00:36:04,005 Hei, Carn. Hvordan er nattskiftet. 451 00:36:04,068 --> 00:36:05,801 Det er som å klø seg i nakken. 452 00:36:07,137 --> 00:36:11,207 Jeg må se satelittbilder av Wallops Island fra ca kl 14 i ettermiddag. 453 00:36:11,208 --> 00:36:14,643 Grace, dette er Pentagon, ikke Ebay. 454 00:36:14,668 --> 00:36:17,530 Ingen oppkobling uten tillatelse og godkjent forespørsel. 455 00:36:17,531 --> 00:36:20,948 Tillatelsen har jeg. Det er tiden det er knapt med. 456 00:36:23,044 --> 00:36:27,413 Husker du da du brakk ankelen din da du spilte softball? Hvor lang tid gikk det før du fikk- 457 00:36:27,414 --> 00:36:30,316 -godkjent en parkeringsplass nærmere? Alt jeg ber om er- 458 00:36:30,317 --> 00:36:34,302 -en snarvei gjennom byråkratiet, -Du kommer til å skylde meg. 459 00:36:34,467 --> 00:36:38,936 Nats billetter, boksplasser, rett bak utbytterbenken. 460 00:36:41,174 --> 00:36:43,174 OK. 461 00:36:47,712 --> 00:36:49,413 Hva ser vi på? 462 00:36:49,759 --> 00:36:53,862 Deler av en Tanz Goliath-2 rakett. 463 00:36:53,863 --> 00:36:55,397 Kan du Zoome inn? 464 00:36:57,639 --> 00:37:01,230 Jeg vet ikke hva de testet, men jeg vil si at det feilet. 465 00:37:01,576 --> 00:37:03,776 Med glans. 466 00:37:14,032 --> 00:37:16,456 -Steng den ned, Carn. -Er alt i orden? 467 00:37:16,481 --> 00:37:20,984 Jeg skaffer de Natsbillettene 468 00:37:33,262 --> 00:37:37,162 ADVARSEL PROSJEKT ATLAS KLASSIFISERT - NIVÅ 1 469 00:38:14,017 --> 00:38:17,151 Finpusser du talen? 470 00:38:19,505 --> 00:38:22,172 Zoe. 471 00:38:23,643 --> 00:38:26,310 Unnskyld. 472 00:38:28,514 --> 00:38:31,882 Du har rett. Jeg kan ikke trygge verden for deg. 473 00:38:36,021 --> 00:38:40,959 Det er ditt liv. Jeg ønsker at du skal leve det. 474 00:38:41,160 --> 00:38:43,059 Mor, har du det bra? 475 00:38:46,865 --> 00:38:51,368 -Jeg elsker deg bare. -Jeg vet det. 476 00:39:06,772 --> 00:39:09,539 Takk. 477 00:39:14,704 --> 00:39:16,205 Kan du se det? 478 00:39:16,243 --> 00:39:19,079 Det er Mars når den er nærmest Jorden. 479 00:39:19,080 --> 00:39:22,715 Det er så nært den kommer hvert år. 480 00:39:23,856 --> 00:39:27,426 Normalt drikker jeg ikke slik. 481 00:39:27,427 --> 00:39:30,527 Hvorfor gjorde du det da? 482 00:39:32,673 --> 00:39:34,140 Kan jeg spørre deg om noe? 483 00:39:34,900 --> 00:39:37,334 Hvis du skrev en historie om- 484 00:39:37,965 --> 00:39:41,468 -en fyr som visste at verdens undergang var nær,- 485 00:39:41,469 --> 00:39:44,604 -og han kunne enten redde et par tusen mennesker,- 486 00:39:44,605 --> 00:39:48,508 -eller leve resten av sine dager med en vakker kvinne. 487 00:39:48,509 --> 00:39:52,646 -Hva vil du ha han til å gjøre? -Det kommer an på. 488 00:39:52,647 --> 00:39:55,381 Skal karakteren være en helt- 489 00:39:55,382 --> 00:39:57,584 -eller en taper. 490 00:40:02,597 --> 00:40:04,897 En helt. 491 00:40:04,935 --> 00:40:08,871 Tja, da må han ofre lykken sin- 492 00:40:08,872 --> 00:40:11,372 -for menneskeheten. 493 00:40:13,442 --> 00:40:18,245 Selv om han tror at han er forelsket i kvinnen? 494 00:40:18,246 --> 00:40:21,004 Spesielt derfor. 495 00:40:21,168 --> 00:40:23,701 Da er det et virkelig offer. 496 00:40:32,053 --> 00:40:34,954 Fortell meg mer om stjernene. 497 00:40:37,250 --> 00:40:38,584 Stjernene, OK. 498 00:40:42,826 --> 00:40:47,826 Det er Sirius, også kjent som hundestjernen. 499 00:40:47,900 --> 00:40:51,370 Det er den klareste stjernen på himmelen. 500 00:40:51,371 --> 00:40:54,371 Og her oppe, kan du se den der oppe? 501 00:40:56,608 --> 00:40:59,878 Avgangsklasse av 2017, det er en ære- 502 00:40:59,879 --> 00:41:02,146 -å være i stand til å snakke til dere i dag. 503 00:41:02,147 --> 00:41:05,750 Fremtiden blir ikke bare gitt over til oss. 504 00:41:05,751 --> 00:41:08,818 Vi skaper den. 505 00:41:20,501 --> 00:41:23,536 Livet er fylt av muligheter. 506 00:41:24,545 --> 00:41:28,815 Uten oss er det ingen morgendag. 507 00:41:29,724 --> 00:41:32,527 Moren min lærte meg tidlig- 508 00:41:33,108 --> 00:41:37,811 -at som individualister, er vi sterke. 509 00:41:37,835 --> 00:41:41,135 JEG SKULLE ØNSKE JEG KUNNE FORTELLE ALT. MEN DET KAN JEG IKKE. 510 00:41:42,170 --> 00:41:46,338 Hvordan bruker vi den kraften, er helt opp til oss. 511 00:41:52,680 --> 00:41:56,750 Jeg fryktet de følelsene som kom ved å si farvel til alle vennene mine,- 512 00:41:56,751 --> 00:42:00,452 -familien min. Hvor spennende fremtiden enn er... 513 00:42:02,156 --> 00:42:04,589 Er den også skremmende. 514 00:42:07,194 --> 00:42:09,594 Det er det ukjente. 515 00:42:10,930 --> 00:42:11,809 Hallo? 516 00:42:11,942 --> 00:42:16,078 Men så innså jeg at det ikke var slutten. 517 00:42:17,085 --> 00:42:19,318 Dette er bare begynnelsen. 518 00:42:21,112 --> 00:42:25,248 Min utfordring for avgangsklassen 2017? 519 00:42:25,249 --> 00:42:30,219 Gjør en forskjell. Det er problemer, store og små som skal løses- 520 00:42:30,220 --> 00:42:34,624 -og vi kan ikke vente på at andre løser dem for oss. 521 00:42:34,625 --> 00:42:36,858 Det er opp til oss nå 522 00:42:43,540 --> 00:42:45,406 Til helvete med deg og arken din. 523 00:42:46,736 --> 00:42:49,003 Godt å se deg også. 524 00:42:50,587 --> 00:42:54,256 Du har rett, Darius. Myndighetenes plan vil ikke virke. 525 00:42:54,257 --> 00:42:58,727 De trenger deg. Du sa at teknologien ikke eksisterte enda. 526 00:42:58,728 --> 00:43:03,171 Hvis du er så smart, så finn det opp. Du har ressursene, talentet, pengene. 527 00:43:03,218 --> 00:43:08,055 Ikke redd 160 mennesker, redd alle. Hver eneste en. 528 00:43:08,669 --> 00:43:11,001 Arbeid sammen med oss. 529 00:43:11,025 --> 00:43:13,579 La oss gjøre det sammen. 530 00:43:13,751 --> 00:43:18,721 Jeg gjør det som kreves. Jeg rydder byråkratiet, alt du krever av meg,- 531 00:43:18,722 --> 00:43:23,158 -men for helvete... datteren min fortjener en fremtid. Det gjør de alle. 532 00:43:24,797 --> 00:43:26,698 Og jeg er ikke klar for at alt dette slutter... 533 00:43:27,480 --> 00:43:32,480 Grace... Jeg var klar da du sa "dra til helvete." 534 00:43:43,286 --> 00:43:45,552 Hvor kan jeg sette tingene mine? 535 00:43:50,447 --> 00:43:55,197 Med ordene fra verdens største humanitære, Moder Teresa: "I går er forbi." 536 00:43:55,198 --> 00:43:59,610 "I morgen er enda ikke kommet. Vi har bare i dag." 537 00:43:59,798 --> 00:44:03,366 Så la oss begynne. 538 00:44:10,790 --> 00:44:15,790 Norsk av Asort. Takk til SUBSTANCE - DANISHBITS.