1 00:00:01,001 --> 00:00:02,896 Tidigare i Salvation: 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,232 Jag dejtar någon. Harris Edwards. Han har en son i din ålder. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,110 - Jillian. - Jag är arbetslös och singel. 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,727 Laura och jag är förlovade. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,948 Folk har dött. Det har nog något med det här att göra. 6 00:00:13,972 --> 00:00:15,116 Projekt Atlas. 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,244 Du måste gräva djupare. Ta reda på var hon hittade kortet. 8 00:00:18,268 --> 00:00:20,330 Min vän Katya, den ryska ambassadören, 9 00:00:20,354 --> 00:00:24,209 sa att hennes land stal vår EmDrive för att hämnas för Atlas. 10 00:00:24,233 --> 00:00:27,295 Världen kommer att brinna och bara vi kan förhindra det. 11 00:00:27,319 --> 00:00:28,254 Vi ska till Ryssland. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,131 Katya, betyder det här kortet något för dig? 13 00:00:30,155 --> 00:00:33,134 USA skapade ett supervapen för att förgöra oss. 14 00:00:33,158 --> 00:00:37,347 - Atlas är ett vapenprogram. - Men vapnet var en asteroid. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,682 - Var kommer de ifrån? - Amanda Neel. 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,925 Dra in Grace Barrows A4-säkerhetintyg. 17 00:00:42,292 --> 00:00:43,436 Nej, Katya. Nej. 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,813 De lär gripa oss för mordet om vi inte agerar fort. 19 00:00:45,837 --> 00:00:48,107 - Ge mig ditt pass. - Vi är ingen utan dem. 20 00:00:48,131 --> 00:00:50,526 Vi måste vara ingen för att överleva det här. 21 00:00:50,550 --> 00:00:54,614 Jag gör inte bara uppror. Jag försöker rädda världen. 22 00:00:54,638 --> 00:00:57,440 Liam Cole, välkommen till RE/SYST. 23 00:01:06,024 --> 00:01:09,411 Ni vet allt om oss, men jag vet inte ens vad ni heter. 24 00:01:10,429 --> 00:01:14,868 Vad är det här? Är du Trinity? Det där är Neo. Och du är väl Morpheus? 25 00:01:14,892 --> 00:01:19,831 Det kvittar vad du kallar oss. Du vet att vi vill ha svar, Liam. 26 00:01:19,855 --> 00:01:23,042 Det vill jag med. RE/SYST handlar väl om fri information? 27 00:01:23,066 --> 00:01:24,868 Så ge mig lite information. 28 00:01:26,028 --> 00:01:27,538 Var fick ni tag på kortet? 29 00:01:29,156 --> 00:01:31,374 Och varför gav ni det till Amanda Neel? 30 00:01:31,700 --> 00:01:34,586 Hon undersökte det som hände den här mannen. 31 00:01:34,828 --> 00:01:35,930 Walter Carnahan. 32 00:01:35,954 --> 00:01:37,631 Satellittekniker på Pentagon. 33 00:01:40,125 --> 00:01:41,676 Han grundade RE/SYST. 34 00:01:41,960 --> 00:01:46,399 Grundades RE/SYST av en Pentagon- medarbetare med hög säkerhetsnivå? 35 00:01:46,423 --> 00:01:47,775 Där försvann nationens säkerhet. 36 00:01:47,799 --> 00:01:49,726 Carnahan var en patriot. 37 00:01:50,052 --> 00:01:54,365 Han ansåg att regeringshemligheter går emot demokratin. Det gör vi med. 38 00:01:54,389 --> 00:01:57,442 Han upptäckte ett regeringsprogram - Atlas. 39 00:01:59,269 --> 00:02:01,414 Dagen därpå blev han mördad. 40 00:02:01,438 --> 00:02:04,167 Tror ni att någon i regeringen lät mörda er vän? 41 00:02:04,191 --> 00:02:07,410 Jag tänker ta reda på vem, med din hjälp. 42 00:02:07,861 --> 00:02:09,167 Nej. 43 00:02:09,488 --> 00:02:11,925 Tanz är nyckeln till det här. Vi behöver tillgång. 44 00:02:11,949 --> 00:02:14,010 Jag är ledsen att din vän är död, 45 00:02:14,034 --> 00:02:16,804 men jag vet inget om Atlas. Inte Darius heller. 46 00:02:16,828 --> 00:02:19,047 Hur förklarar du det här, då? 47 00:02:19,998 --> 00:02:23,927 RE/SYST kom åt det här interna pm: et på FSB: s nätverk. 48 00:02:24,461 --> 00:02:28,233 FSB? Ryska säkerhetstjänsten? Vad står det? 49 00:02:28,257 --> 00:02:32,519 De letar efter Darius Tanz och Grace Barrows i Moskva. 50 00:02:34,846 --> 00:02:36,356 De är efterlysta för mord. 51 00:02:37,558 --> 00:02:38,864 Va? 52 00:02:41,061 --> 00:02:43,623 MOSKVA, RYSSLAND 53 00:02:43,647 --> 00:02:46,324 BELORUSSKIJSTATIONEN 54 00:03:00,956 --> 00:03:03,008 Vill ni ha en souvenir? 55 00:03:04,084 --> 00:03:06,553 Vi vill ha en utgåva av Krig och fred. 56 00:03:07,587 --> 00:03:09,431 Allt ni behöver finns här. 57 00:03:16,596 --> 00:03:21,327 Dmitry och Irina Petrovic. 58 00:03:21,351 --> 00:03:23,278 Så vi är gifta? 59 00:03:23,520 --> 00:03:25,780 Ni är väl duktiga på att ljuga? 60 00:03:45,959 --> 00:03:47,510 Du lär ha sönder stolen. 61 00:03:48,503 --> 00:03:49,397 Va? 62 00:03:49,421 --> 00:03:51,774 Du bär alla världens problem på dina axlar. 63 00:03:51,798 --> 00:03:53,350 Stolen lär gå sönder. 64 00:03:56,428 --> 00:03:59,064 Jobbet? En kvinna? 65 00:04:01,058 --> 00:04:02,484 Både och. 66 00:04:05,562 --> 00:04:09,292 Jag måste välja mellan dem. 67 00:04:09,316 --> 00:04:12,744 Okej, då behöver du en stor en. 68 00:04:15,322 --> 00:04:16,628 Tack. 69 00:04:18,033 --> 00:04:22,420 Är det allt? Har du inga visa råd? 70 00:04:22,829 --> 00:04:27,217 Killen som erbjuder visa råd jobbar tisdag och torsdag, mellan två och tio. 71 00:04:28,126 --> 00:04:29,432 Vilken otur. 72 00:04:30,253 --> 00:04:36,601 Mitt skift är över, så jag sticker. Lycka till med valet. 73 00:04:41,390 --> 00:04:46,695 Precis när larven trodde att världen var över blev den en fjäril. 74 00:04:48,730 --> 00:04:50,036 Ursäkta? 75 00:04:51,441 --> 00:04:52,993 Du ville ha ett vist råd. 76 00:04:54,361 --> 00:04:55,731 Jag ska komma ihåg det. 77 00:05:02,160 --> 00:05:06,840 Liam, du får ett samtal från ett okänt nummer i Moskva. 78 00:05:08,083 --> 00:05:10,353 Släpp fram det, Tess. Hallå? 79 00:05:10,377 --> 00:05:11,312 Liam? 80 00:05:11,336 --> 00:05:13,981 Vad är det som händer? Du är efterlyst för mord. 81 00:05:14,005 --> 00:05:16,526 Vi har ont om tid. EmDriven? 82 00:05:16,550 --> 00:05:17,976 Färdig. Den fungerar. 83 00:05:18,260 --> 00:05:19,862 - Har du berättat det för någon? - Inte än. 84 00:05:19,886 --> 00:05:22,564 Du gör väl framsteg med ryska regeringen? 85 00:05:24,349 --> 00:05:27,412 Med lite tur kan vi nog komma härifrån levande. 86 00:05:27,436 --> 00:05:30,989 Om vi inte gör det måste du fatta några beslut. 87 00:05:31,606 --> 00:05:32,667 Om vadå? 88 00:05:32,691 --> 00:05:33,997 Allt. 89 00:05:35,944 --> 00:05:39,748 Arken. Vi måste snabba på 160-urvalet. 90 00:05:40,657 --> 00:05:43,042 - Förstår du? - Ja. 91 00:05:44,077 --> 00:05:45,383 Jag förstår. 92 00:05:46,121 --> 00:05:47,427 Hej då, Liam. 93 00:05:48,874 --> 00:05:50,258 Hej då. 94 00:06:01,511 --> 00:06:03,156 Vi är Dmitry och Irina Petrovic. 95 00:06:03,180 --> 00:06:05,074 Jag är fysiklärare och du är ingenjör. 96 00:06:05,098 --> 00:06:06,367 Vi har varit gifta i 12 år. 97 00:06:06,391 --> 00:06:07,947 Men bara fyra var lyckliga. 98 00:06:09,019 --> 00:06:11,196 Vad är fel? Förutom allt. 99 00:06:11,480 --> 00:06:14,491 Vi har inte haft en chans att presentera vårt förslag. 100 00:06:14,983 --> 00:06:16,461 Vad har vi för hopp om vi sticker? 101 00:06:16,485 --> 00:06:19,338 Vår kontakt är mördad och vi är misstänkta. 102 00:06:19,362 --> 00:06:22,081 Säg till om du har en annan idé. 103 00:06:31,500 --> 00:06:34,552 Ursäkta, mrs Petrovic. FSB-agenter. 104 00:06:34,794 --> 00:06:36,564 Varna mig nästa gång. 105 00:06:36,588 --> 00:06:37,894 Nästa. 106 00:06:40,717 --> 00:06:42,023 Era pass. 107 00:06:45,931 --> 00:06:48,566 Ni ser bekanta ut. 108 00:06:49,351 --> 00:06:51,486 Jag är ofta på affärsresa här. 109 00:06:52,979 --> 00:06:55,490 Vänta här. 110 00:07:00,820 --> 00:07:01,714 Darius Tanz. 111 00:07:01,738 --> 00:07:03,498 Darius, de känner igen dig. 112 00:07:04,491 --> 00:07:06,177 När fotot läggs ut blir vi geotaggade. 113 00:07:06,201 --> 00:07:07,428 Då vet alla var vi är. 114 00:07:07,452 --> 00:07:09,305 Vi kan inte komma undan 115 00:07:09,329 --> 00:07:11,211 hur många gånger du än kysser mig. 116 00:07:12,666 --> 00:07:15,009 Den enda vägen ut är... 117 00:07:15,502 --> 00:07:16,808 In. 118 00:07:18,964 --> 00:07:21,400 Jag är Darius Tanz. Det här är Grace Barrows. 119 00:07:21,424 --> 00:07:23,486 Om FSB letar efter oss... 120 00:07:23,510 --> 00:07:25,145 Darius Tanz. 121 00:07:45,246 --> 00:07:48,851 När jag insåg att min privata åtkomstkod hade komprometterats 122 00:07:48,875 --> 00:07:53,105 var jag tvungen att dra in Grace Barrows A4-säkerhetsintyg. 123 00:07:53,129 --> 00:07:56,066 Och ni tror att hon och Darius Tanz är i Ryssland? 124 00:07:56,090 --> 00:07:59,236 Moskva, sir. Jag har goda källor. 125 00:07:59,260 --> 00:08:01,812 Då får de klara sig på egen hand. 126 00:08:03,347 --> 00:08:04,653 Sir? 127 00:08:04,932 --> 00:08:09,653 Harris, vi är på DEFCON 2 för första gången sedan Kubakrisen. 128 00:08:09,896 --> 00:08:14,168 Om vi försöker hjälpa dem och det går fel blir det tredje världskriget. 129 00:08:14,192 --> 00:08:17,995 Jag försvarar absolut inte det Grace gjorde, 130 00:08:18,404 --> 00:08:22,217 men sedan när har USA: s regering en så avslappnad attityd till 131 00:08:22,241 --> 00:08:24,511 att hjälpa de våra ur en knipa? 132 00:08:24,535 --> 00:08:28,724 Det här är inte en sanddyn i tredje världen. Det är Moskva. 133 00:08:28,748 --> 00:08:30,893 Vi pratar om en global supermakt 134 00:08:30,917 --> 00:08:34,354 vars robotsilon är redo för krig. 135 00:08:34,378 --> 00:08:38,432 Tanz och Barrows visste att det de gjorde var riskabelt. 136 00:08:38,966 --> 00:08:41,820 Det är inte upp till oss att rädda dem. 137 00:08:41,844 --> 00:08:43,896 Vi måste tänka på resten av världen. 138 00:08:50,686 --> 00:08:52,238 Nu väntar ni. 139 00:08:57,235 --> 00:08:58,911 Vilket kasst Airbnb. 140 00:09:01,781 --> 00:09:04,384 Är det där blodiga kulhål? 141 00:09:04,408 --> 00:09:05,594 Förmodligen. 142 00:09:05,618 --> 00:09:07,545 Vi kan be om en uppgradering. 143 00:09:08,412 --> 00:09:12,091 Vi körde bara i 40 minuter. Vi kan inte vara långt från stan. 144 00:09:13,501 --> 00:09:16,845 - Allt vi säger här... - De lyssnar. 145 00:09:25,638 --> 00:09:27,282 Välkomna till Moskva. 146 00:09:27,306 --> 00:09:28,367 Är du inte död? 147 00:09:28,391 --> 00:09:31,662 Tack vare några utmärkta ryska läkare. 148 00:09:31,686 --> 00:09:33,404 Din jävel. 149 00:09:34,021 --> 00:09:35,327 Darius. 150 00:09:35,648 --> 00:09:38,409 Din jävla... Du mördade min vän! 151 00:09:41,862 --> 00:09:46,834 Jag är ledsen för Lazlo, men jag hade inget val. 152 00:09:47,159 --> 00:09:49,878 Vi ska prata om framtiden, inte det förflutna. 153 00:09:50,371 --> 00:09:52,057 Det är därför ni är här. 154 00:09:52,081 --> 00:09:54,351 Så att vi kan sluta fred. 155 00:09:54,375 --> 00:09:56,436 Den ryska ambassadören skulle ordna ett möte 156 00:09:56,460 --> 00:09:58,230 med er försvarsminister, men hon dog. 157 00:09:58,254 --> 00:10:02,391 Hon hotade att avslöja det hon visste om asteroiden. 158 00:10:03,718 --> 00:10:05,779 Om våra regeringar har något gemensamt 159 00:10:05,803 --> 00:10:09,815 är det en önskan att hålla den här hemligheten... hemlig. 160 00:10:10,641 --> 00:10:14,987 Vi angav oss inte för att förhandla med en förrädare. 161 00:10:16,439 --> 00:10:19,950 Du är vid liv tack vare mig, Darius. 162 00:10:20,276 --> 00:10:23,338 Jag övertygade försvarsminister Toporov om 163 00:10:23,362 --> 00:10:25,257 att du är värd mer levande än död. 164 00:10:25,281 --> 00:10:27,384 Så att vi kan få skulden för mordet på Katya? 165 00:10:27,408 --> 00:10:30,178 Nej. Så att ni kan avsluta dödläget. 166 00:10:30,202 --> 00:10:32,546 Vår EmDrive är en prototyp. 167 00:10:32,830 --> 00:10:36,508 Vi kan inte bygga en modell i full skala utan Tanz resurser. 168 00:10:37,460 --> 00:10:39,021 Stackars er. 169 00:10:39,045 --> 00:10:42,733 Vi har en gravitationstraktor men kan inte få dit den i tid. 170 00:10:42,757 --> 00:10:44,860 Och vi kan inte skicka iväg vår EmDrive 171 00:10:44,884 --> 00:10:46,361 utan att ryssarna skjuter ner den. 172 00:10:46,385 --> 00:10:47,853 Precis. Så... 173 00:10:48,304 --> 00:10:52,399 Om ni är villiga att diskutera det här med försvarsministern 174 00:10:53,476 --> 00:10:54,536 kan jag ordna det. 175 00:10:54,560 --> 00:10:57,905 Varför skulle vi tro på det här monstret? 176 00:10:58,439 --> 00:11:02,618 Har ni något val? 177 00:11:15,956 --> 00:11:18,842 Dylan, jag har kollat upp Zoe Barrows. 178 00:11:19,710 --> 00:11:22,554 - Och? - De vanliga sociala medierna. 179 00:11:22,880 --> 00:11:26,266 Inte så många följare. Kort på skolbalen och examen. 180 00:11:26,884 --> 00:11:31,939 - Skittråkig. - Vi är vänner. Våra föräldrar dejtar. 181 00:11:33,349 --> 00:11:34,942 Vad tänker du göra? 182 00:11:36,477 --> 00:11:37,783 Det vänner gör. 183 00:11:41,649 --> 00:11:43,126 - Mason, eller hur? - Ja. 184 00:11:43,150 --> 00:11:46,171 Jag är Liam Cole, Darius högra hand. 185 00:11:46,195 --> 00:11:49,424 Han har bett mig kolla status för 160-projektet. 186 00:11:49,448 --> 00:11:52,209 Statusen är att jag tänker sparka allihopa. 187 00:11:52,535 --> 00:11:54,471 Men du har väl några kandidater? 188 00:11:54,495 --> 00:11:58,715 Självklart. Vi har en enastående kandidat. 189 00:11:58,999 --> 00:11:59,893 En? 190 00:11:59,917 --> 00:12:01,520 Vi kollar in andra alternativ, 191 00:12:01,544 --> 00:12:04,022 men Darius kom på en löjlig regel om 192 00:12:04,046 --> 00:12:06,650 att vi alla måste vara överens. 193 00:12:06,674 --> 00:12:10,018 Det lär inte hända med grottmänniskorna där uppe. 194 00:12:11,387 --> 00:12:14,116 - Var är Darius förresten? - På affärsresa. 195 00:12:14,140 --> 00:12:18,193 Vi måste göra en del förändringar när han kommer tillbaka. 196 00:12:21,147 --> 00:12:25,159 Karissa, tänk att jag frågar det här, men är helikoptern tillgänglig? 197 00:12:25,734 --> 00:12:28,078 Ja. Vart ska du? 198 00:12:29,113 --> 00:12:30,419 Boston. 199 00:12:32,950 --> 00:12:35,053 Jag fattar inte hur du lyckades med det här. 200 00:12:35,077 --> 00:12:39,882 - Vet du antalet gäster än? - 37 stycken sammanlagt. 201 00:12:40,624 --> 00:12:43,844 Jag har bjudit någon som har sagt ja. 202 00:12:44,128 --> 00:12:47,639 - Jaså? MIT-killen? - Nej. 203 00:12:49,550 --> 00:12:50,856 Morfar. 204 00:12:52,761 --> 00:12:57,441 Trafiken var katastrofal. Var är baren? 205 00:13:06,150 --> 00:13:08,545 Mr Toporov, det här är Grace Barrows. 206 00:13:08,569 --> 00:13:10,797 Hon är Pentagons pressekreterare. 207 00:13:10,821 --> 00:13:15,250 Och den kände Darius Tanz. Eller jag bör kanske säga ökände? 208 00:13:15,534 --> 00:13:18,170 Jag har blivit kallad värre. Mycket värre. 209 00:13:18,537 --> 00:13:19,843 Slå er ner. 210 00:13:24,919 --> 00:13:30,057 Vet ni vad världens mest värdefulla vara är nu? 211 00:13:31,008 --> 00:13:32,314 Inte olja. 212 00:13:33,260 --> 00:13:35,395 Eller guld eller diamanter. 213 00:13:37,598 --> 00:13:38,904 Det är tillit. 214 00:13:41,477 --> 00:13:47,375 Kan USA och Ryssland lära sig att lita på varandra efter det som hände? 215 00:13:47,399 --> 00:13:51,922 Den enda fiende Ryssland har är samma fiende som vi har. 216 00:13:51,946 --> 00:13:53,997 Asteroiden som närmar sig. 217 00:13:56,492 --> 00:13:57,798 Te. 218 00:14:01,580 --> 00:14:03,882 Våra gäster är säkert törstiga. 219 00:14:07,086 --> 00:14:10,523 Om vi ska lita på er, mr Tanz och miss Barrows, 220 00:14:10,547 --> 00:14:14,184 måste ni visa att ni förtjänar vår tillit. 221 00:14:42,496 --> 00:14:43,839 Socker? 222 00:14:44,123 --> 00:14:47,342 Nej, tack. Jag tar mitt polonium rent, som en man. 223 00:14:51,130 --> 00:14:54,808 Okej. Mitt förslag är enkelt. 224 00:14:55,509 --> 00:14:56,815 Drick te... 225 00:14:58,220 --> 00:14:59,526 ...och få vår tillit. 226 00:15:04,435 --> 00:15:08,030 För att veta om man kan lita på någon måste man ha tillit... 227 00:15:09,148 --> 00:15:10,751 ...och ta reda på det. Skål. 228 00:15:16,113 --> 00:15:17,956 Jag sa ju att vi kan lita på dem. 229 00:15:19,241 --> 00:15:21,052 Jag håller med. 230 00:15:21,076 --> 00:15:24,514 Men ni, professor Croft... 231 00:15:24,538 --> 00:15:26,256 Det är jag inte så säker på. 232 00:15:29,001 --> 00:15:32,397 Vad gör ni? Utan mig skulle ni inte ha EmDriven. 233 00:15:32,421 --> 00:15:35,807 Jag har den fortfarande inte på grund av er inkompetens. 234 00:15:41,388 --> 00:15:44,900 Darius, säg till Liam... 235 00:15:46,435 --> 00:15:47,741 ...att jag är ledsen. 236 00:15:49,480 --> 00:15:50,786 Jag är ledsen. 237 00:15:59,281 --> 00:16:01,792 Nu kan vi talas vid. 238 00:16:02,284 --> 00:16:03,595 För sex månader sedan 239 00:16:03,619 --> 00:16:08,590 hittade några skolbarn i Tjeljabinsk en underlig sten. 240 00:16:15,589 --> 00:16:19,309 Det ser ut som en bit av min teknik fäst vid en sten. 241 00:16:20,260 --> 00:16:22,947 När vi väl hade listat ut vad som hade hänt 242 00:16:22,971 --> 00:16:26,451 hade vi större problem att hantera. 243 00:16:26,475 --> 00:16:29,778 Ett hot från rymden. 244 00:16:32,272 --> 00:16:33,949 Vad är det som händer? 245 00:16:36,235 --> 00:16:37,661 Darius, något är fel. 246 00:16:38,612 --> 00:16:39,918 Teet. 247 00:16:48,330 --> 00:16:49,636 Vad har ni gjort? 248 00:16:54,592 --> 00:16:58,146 Mr Tanz... Miss Barrows... Slappna av. 249 00:16:58,763 --> 00:17:01,566 Jag försäkrar att teet inte dödar er. 250 00:17:01,808 --> 00:17:04,819 Men det tvingar er att tala sanning. 251 00:17:05,353 --> 00:17:08,323 Tiopental. 252 00:17:09,607 --> 00:17:13,087 Nej. Det kallas SP-1-17. 253 00:17:13,111 --> 00:17:17,081 Väldigt pålitligt med få biverkningar. 254 00:17:17,365 --> 00:17:19,792 Ni känner er ohämmade. 255 00:17:20,410 --> 00:17:25,965 Som muskelavslappnande blandat med er favoritcocktail. 256 00:17:27,083 --> 00:17:30,813 Jag beklagar detta, men världens öde står på spel. 257 00:17:30,837 --> 00:17:32,764 Vi får inte ha fel. 258 00:17:33,048 --> 00:17:36,434 Så hur kommer det sig... Mr Tanz. 259 00:17:37,844 --> 00:17:44,368 Mr Tanz, hur kommer det sig att er teknik dök upp på stenen? 260 00:17:44,392 --> 00:17:50,166 Jag har inget med Projekt Atlas att göra. Någon tog min teknik 261 00:17:50,190 --> 00:17:55,495 för att göra asteroiden som träffade Tjeljabinsk till ett vapen. 262 00:17:56,321 --> 00:17:58,206 Det där gör en pratglad. 263 00:18:00,241 --> 00:18:01,667 Vad vill ni? 264 00:18:04,788 --> 00:18:10,134 Att USA och Ryssland ska samarbeta. 265 00:18:10,418 --> 00:18:13,481 Darius har en EmDrive i full skala redo. 266 00:18:13,505 --> 00:18:16,974 Vi ska bara få upp den dit och rädda världen. 267 00:18:17,675 --> 00:18:20,978 Sedan kan vi hata varandra igen utan att göra något åt det. 268 00:18:21,930 --> 00:18:23,199 Så ni menar 269 00:18:23,223 --> 00:18:27,578 att ni inte tänker använda asteroiden för att förstöra mitt land? 270 00:18:27,602 --> 00:18:29,080 Nej. 271 00:18:29,104 --> 00:18:34,325 Så Ryssland kan få ha överinseende som försäkran. 272 00:18:34,651 --> 00:18:36,504 Skicka era forskare, politiker, 273 00:18:36,528 --> 00:18:42,375 er president om ni vill, så skickar vi iväg den tillsammans. 274 00:18:43,034 --> 00:18:49,257 Om vi sätter det förflutna och politiken åt sidan kan vi förhindra en katastrof. 275 00:18:56,005 --> 00:19:03,104 Jag ska presentera ert förslag för federationen och presidenten. 276 00:19:05,181 --> 00:19:09,986 Vänta lite... När försvinner effekten av det här? 277 00:19:10,854 --> 00:19:14,532 Om några timmar. Ni kommer knappt att minnas något. 278 00:19:17,235 --> 00:19:18,541 Ha det så trevligt. 279 00:19:19,904 --> 00:19:23,259 Så min dotterdotter som föraktar mig 280 00:19:23,283 --> 00:19:26,961 ringer mig plötsligt för att sluta fred inom familjen. 281 00:19:28,371 --> 00:19:31,215 Okej. Det var själviskt. 282 00:19:32,667 --> 00:19:34,478 Jag behöver hjälp med en historia. 283 00:19:34,502 --> 00:19:37,106 Vi har ju pratat om det. Att använda mitt namn... 284 00:19:37,130 --> 00:19:41,110 Nej, jag har redan en förläggare, och de vet inte 285 00:19:41,134 --> 00:19:46,939 att jag är den store Andre Bartoks barnbarn, författaren av The 360. 286 00:19:47,974 --> 00:19:49,743 Jag har problem med huvudkaraktären. 287 00:19:49,767 --> 00:19:55,406 Tänka sig. Författaren av Shadow Side behöver råd. 288 00:19:55,940 --> 00:20:01,714 Gud, mamma hade rätt. Kan du inte vara trevlig? 289 00:20:01,738 --> 00:20:03,108 Trevlig är överskattat. 290 00:20:03,656 --> 00:20:07,335 Nå... Vad har du för fråga? 291 00:20:08,369 --> 00:20:15,551 Om min huvudkaraktär vet en hemlighet, att världen kan gå under... 292 00:20:16,711 --> 00:20:20,598 Vad har hon för ansvar inför de omkring henne? 293 00:20:20,882 --> 00:20:25,645 Berättar hon det så att de kan fatta beslut om sina sista dagar? 294 00:20:26,804 --> 00:20:28,449 Eller håller hon det hemligt 295 00:20:28,473 --> 00:20:33,069 så att hon inte förstör den lycka som finns kvar i världen? 296 00:20:34,312 --> 00:20:36,572 Vad är hon för sorts person? 297 00:20:36,856 --> 00:20:42,411 En bra person. Det vill hon tro. Hon vill göra det rätta. 298 00:20:43,029 --> 00:20:47,760 Folk är inte naturligt goda. De vill inte göra det rätta. 299 00:20:47,784 --> 00:20:51,504 De vill göra det som är fel, men samhället hindrar dem. 300 00:20:52,580 --> 00:20:56,384 Det här var en kass idé. Glöm att jag nämnde det. 301 00:21:01,965 --> 00:21:03,847 Presidenten vill veta hur det går. 302 00:21:04,342 --> 00:21:08,489 Enligt våra beräkningar korsar Samson Rubicon om fem dagar. 303 00:21:08,513 --> 00:21:09,949 Den måste skjutas upp innan dess, 304 00:21:09,973 --> 00:21:12,243 annars når den inte asteroiden i tid. 305 00:21:12,267 --> 00:21:16,330 Då måste vi skjuta upp den inom fem dagar utan inblandning från ryssarna. 306 00:21:16,354 --> 00:21:18,489 Cape Canaveral är perfekt. 307 00:21:18,773 --> 00:21:24,213 Tyvärr visar våra värmekameror något vi tror är ryska atomubåtar 308 00:21:24,237 --> 00:21:26,677 i internationellt vatten utanför Floridas kust. 309 00:21:26,906 --> 00:21:28,884 De är i perfekt läge. 310 00:21:28,908 --> 00:21:30,678 Om vi använder infraröda bloss 311 00:21:30,702 --> 00:21:33,722 och aktiverar våra försvarsmissiler för hög altitud 312 00:21:33,746 --> 00:21:34,765 kan vi ha en chans. 313 00:21:34,789 --> 00:21:37,925 Vad är oddsen för att raketen klarar sig? 314 00:21:38,835 --> 00:21:40,141 50-50, i bästa fall. 315 00:21:41,796 --> 00:21:44,900 Jag vill inte singla slant om världens öde. 316 00:21:44,924 --> 00:21:48,070 Om inte ryssarna låter oss skjuta upp den 317 00:21:48,094 --> 00:21:49,478 måste vi kanske det. 318 00:21:53,474 --> 00:21:57,413 Ryssland testade en förbjuden kryssningsrobot i morse 319 00:21:57,437 --> 00:22:00,865 i ett djärvt brott mot kärnvapenavtal. 320 00:22:03,651 --> 00:22:05,620 - Dylan. - Zoe. 321 00:22:05,987 --> 00:22:07,293 Kom in. 322 00:22:13,494 --> 00:22:15,463 Tänk om de inte släpper oss? 323 00:22:16,414 --> 00:22:21,677 Tänk om vi dör här? I en sjabbig lägenhet i Moskva. 324 00:22:22,879 --> 00:22:25,473 De har suveräna LP-skivor här. 325 00:22:29,844 --> 00:22:32,906 Vill du lyssna på lite musik innan du dör? 326 00:22:32,930 --> 00:22:34,825 Jag vill inte dö här, sa jag. 327 00:22:34,849 --> 00:22:36,984 Jag kan inte ändra på vad som händer... 328 00:22:39,145 --> 00:22:41,530 ...men jag kan ändra på stämningen. 329 00:22:51,991 --> 00:22:53,584 Vad vackert. 330 00:22:55,369 --> 00:22:57,505 Jag älskar Ella Fitzgerald. 331 00:22:58,539 --> 00:22:59,845 Jag med. 332 00:23:03,252 --> 00:23:07,223 Vad kommer du att sakna, Grace? Mest av allt? 333 00:23:10,426 --> 00:23:12,895 Om världen går under? Om jag dör här? 334 00:23:13,471 --> 00:23:14,777 Ja. 335 00:23:18,518 --> 00:23:19,824 Zoe. 336 00:23:23,606 --> 00:23:26,033 Hennes skratt. Hennes leende. 337 00:23:26,984 --> 00:23:28,411 Körsbärsblom. 338 00:23:29,362 --> 00:23:30,668 Våren. 339 00:23:31,823 --> 00:23:33,457 Springsteen. 340 00:23:36,202 --> 00:23:39,338 Kärlek. Inte kärlekslåtar. 341 00:23:39,956 --> 00:23:41,262 Sex. 342 00:23:41,833 --> 00:23:43,139 Den bra sorten. 343 00:23:47,004 --> 00:23:48,421 Finns det en dålig sort? 344 00:23:48,881 --> 00:23:50,474 Kom igen. Mitt äktenskap. 345 00:23:51,467 --> 00:23:52,773 Sa jag det högt? 346 00:23:59,642 --> 00:24:01,485 Vad kommer du att sakna? 347 00:24:03,855 --> 00:24:08,451 Allt sådant som de skär ner på. Musik, konst, litteratur, dans. 348 00:24:09,569 --> 00:24:10,875 Dans? 349 00:24:11,112 --> 00:24:12,538 Vadå? 350 00:24:12,780 --> 00:24:14,086 Seriöst? 351 00:24:16,325 --> 00:24:21,881 Du verkar inte vara den typen. Den romantiska typen. 352 00:24:22,248 --> 00:24:26,051 Jag är romantisk när rätt kvinna dyker upp. 353 00:24:26,544 --> 00:24:29,022 Eller fel kvinna, för den delen. 354 00:24:29,046 --> 00:24:34,727 Jag vet vad du går för. Du får alla att känna sig som den rätta. 355 00:24:35,011 --> 00:24:36,317 Det är de. 356 00:24:37,555 --> 00:24:38,939 I stunden. 357 00:24:46,314 --> 00:24:49,575 Det här kan inte vara slutet. Det kan det inte. 358 00:24:53,613 --> 00:24:54,919 Grace... 359 00:24:56,032 --> 00:25:01,638 Förlåt att jag drog med dig hit. Att jag drog in dig i det här. 360 00:25:01,662 --> 00:25:05,633 Jag drog in mig själv i det här. Ångra inget, okej? 361 00:25:07,084 --> 00:25:12,890 Jag gjorde åtminstone allt jag kunde för att rädda den här dumma planeten. 362 00:25:20,181 --> 00:25:21,857 Den är rätt så dum. 363 00:25:28,189 --> 00:25:29,885 Gillar du verkligen att dansa? 364 00:25:32,902 --> 00:25:34,208 Jag med. 365 00:25:50,795 --> 00:25:53,847 Du hade rätt. Du är duktig. 366 00:25:55,508 --> 00:26:00,145 Jag gillar den här Darius. Dansande Darius. 367 00:26:04,183 --> 00:26:08,571 Och jag gillar dig. Ända sedan jag såg dig på kroatiska ambassaden. 368 00:26:13,401 --> 00:26:17,673 Du kysste mig. På tågstationen. 369 00:26:17,697 --> 00:26:20,165 Jag borde ha bett om tillstånd. 370 00:26:23,035 --> 00:26:24,587 Det får du. 371 00:26:25,746 --> 00:26:27,423 För då? 372 00:26:29,750 --> 00:26:31,056 Eller nu? 373 00:26:34,839 --> 00:26:36,145 Både och. 374 00:26:46,142 --> 00:26:47,901 Jag slutar om du vill. 375 00:26:50,563 --> 00:26:52,031 Och om jag inte vill det? 376 00:27:16,503 --> 00:27:19,722 Så våra föräldrar dejtar varandra. Sedan hur länge? 377 00:27:20,507 --> 00:27:23,017 Jag vet inte. Minst ett år. 378 00:27:24,052 --> 00:27:27,782 Hon skulle döda mig om hon visste om det här. Hon är så hemlighetsfull. 379 00:27:27,806 --> 00:27:30,191 Samma här. Pappa är så förtegen. 380 00:27:32,310 --> 00:27:37,240 - Var är din mamma nu? - På affärsresa med Darius Tanz. 381 00:27:37,732 --> 00:27:40,034 Vet du vad det gäller? 382 00:27:40,360 --> 00:27:44,789 Hon berättar inget för mig. Hon kanske jobbar för CIA eller något. 383 00:27:47,158 --> 00:27:50,888 Det är skönt att träffa någon som vet hur det är 384 00:27:50,912 --> 00:27:55,758 att växa upp utan att riktigt känna sin mamma. Eller pappa. 385 00:27:57,168 --> 00:28:00,513 Det är så ensamt. Jag hatar det. 386 00:28:01,715 --> 00:28:03,021 Jag med. 387 00:28:09,806 --> 00:28:14,402 Tack för att du har fixat allt det här. 388 00:28:15,395 --> 00:28:17,197 Du förtjänar att vara lycklig. 389 00:28:18,607 --> 00:28:19,913 Du med. 390 00:28:21,234 --> 00:28:23,129 Har du något att berätta? 391 00:28:23,153 --> 00:28:26,414 Du kan prata med mig om vad som helst. 392 00:28:27,991 --> 00:28:29,297 Jag vet. 393 00:28:35,165 --> 00:28:36,471 Vem är det där? 394 00:28:37,667 --> 00:28:41,346 - En vän. Ursäkta ett ögonblick. - Visst. 395 00:28:43,590 --> 00:28:46,569 Vad gör du? Du kan inte bara dyka upp... 396 00:28:46,593 --> 00:28:49,312 Jag vet, men du svarar inte i telefon. 397 00:28:51,348 --> 00:28:55,109 Glöm oss ett ögonblick. 398 00:28:56,603 --> 00:29:00,657 Arken-projektet behöver dig. Den där Mason klarar inte av det. 399 00:29:01,733 --> 00:29:03,159 Jag är ledsen. 400 00:29:04,569 --> 00:29:08,289 Jag är ledsen om jag fattade fel beslut. 401 00:29:10,242 --> 00:29:13,503 Men det finns ingen instruktionsbok för det här. 402 00:29:18,750 --> 00:29:23,346 Du fick mig att försöka rädda världen, och... 403 00:29:26,424 --> 00:29:27,794 Jag vill göra detsamma. 404 00:29:29,302 --> 00:29:30,608 Liam... 405 00:29:33,265 --> 00:29:37,860 Jag klarar inte av att gå tillbaka dit, till Tanz. Jag är ledsen. 406 00:29:40,689 --> 00:29:42,240 Jag hör hemma här. 407 00:29:46,528 --> 00:29:51,082 Innan jag går... 408 00:29:53,034 --> 00:29:56,921 Kan vi dansa för gamla goda tiders skull? 409 00:30:28,653 --> 00:30:31,956 Man kan nästan tro att din dotter är kär. 410 00:30:33,575 --> 00:30:35,585 Varför ser hon så ledsen ut då? 411 00:31:00,143 --> 00:31:02,070 Grace. 412 00:31:02,771 --> 00:31:05,657 Mr Tanz. Miss Barrows. 413 00:31:06,107 --> 00:31:09,452 Jag har presenterat ert förslag för regeringen. 414 00:31:12,739 --> 00:31:16,635 De har accepterat det. När ni återvänder till USA 415 00:31:16,659 --> 00:31:20,556 kan ni be er försvarsminister kontakta mig. 416 00:31:20,580 --> 00:31:23,549 Tack, minister Toporov. Det ska jag se till. 417 00:31:24,042 --> 00:31:25,426 Ja. 418 00:31:26,086 --> 00:31:27,438 Ni har gjort världen en tjänst. 419 00:31:27,462 --> 00:31:31,641 Ni med, mr Tanz. Miss Barrows. 420 00:31:45,939 --> 00:31:47,245 Harris. 421 00:31:48,858 --> 00:31:51,035 Tanz flygplan har kontaktat oss. 422 00:31:53,113 --> 00:31:56,425 Grace och Darius har släppts. De är på väg tillbaka. 423 00:31:56,449 --> 00:31:57,885 När landar de? 424 00:31:57,909 --> 00:31:59,215 Om fem timmar. 425 00:32:12,632 --> 00:32:13,938 Zo? 426 00:32:16,302 --> 00:32:18,062 - Mamma. - Hej. 427 00:32:21,975 --> 00:32:23,786 - Harris? - Det där behövs inte. 428 00:32:23,810 --> 00:32:25,037 Vad är det som pågår? 429 00:32:25,061 --> 00:32:27,748 - Grace Barrows, du är gripen. - Va? 430 00:32:27,772 --> 00:32:29,667 För att ha brutit mot Logan Act. 431 00:32:29,691 --> 00:32:33,379 Du har förhandlat med en fientlig regering utan tillstånd. 432 00:32:33,403 --> 00:32:34,797 Kom. 433 00:32:34,821 --> 00:32:36,340 Det är ett missförstånd. 434 00:32:36,364 --> 00:32:38,708 Gå till din pappa. 435 00:32:38,992 --> 00:32:40,298 Det är okej. 436 00:32:40,910 --> 00:32:42,712 Och ring Darius Tanz. 437 00:32:48,501 --> 00:32:49,844 Så... 438 00:32:50,879 --> 00:32:54,766 Letar du fortfarande efter ett svar på din fråga? 439 00:32:55,925 --> 00:32:59,228 Jag känner inte för att bli hånad just nu. 440 00:33:00,213 --> 00:33:02,724 Okunnighet är lycka, som jag säger. 441 00:33:03,008 --> 00:33:06,811 Va? Sedan när följer du motton från bildekaler? 442 00:33:07,637 --> 00:33:13,067 Sedan jag såg ditt ansiktsuttryck igår. Jag vet inte vad det är du vet. 443 00:33:14,227 --> 00:33:17,572 Men om det orsakar sådan sorg som jag såg i ditt ansiktsuttryck... 444 00:33:19,149 --> 00:33:22,619 Världen har väl tillräckligt med sorg just nu? 445 00:33:24,487 --> 00:33:29,834 När din mamma var sjuk sa läkarna att hon hade sex månader kvar att leva. 446 00:33:30,410 --> 00:33:33,463 Men hon förlorade hoppet och dog efter tre. 447 00:33:34,164 --> 00:33:36,466 Den där pojken, vem han än är... 448 00:33:38,835 --> 00:33:40,178 Han ger dig hopp. 449 00:33:44,049 --> 00:33:48,978 Lyckan är flyktig. Greppa den som en eldfluga. 450 00:33:51,223 --> 00:33:52,982 Släpp aldrig taget. 451 00:34:26,174 --> 00:34:28,643 Du slutar aldrig ljuga. 452 00:34:29,552 --> 00:34:31,530 - Det där är orättvist. - Du ljög för mig. 453 00:34:31,554 --> 00:34:34,274 Du åkte till Ryssland med Darius. 454 00:34:36,268 --> 00:34:37,745 Vad ville du uppnå? 455 00:34:37,769 --> 00:34:42,365 Något ingen annan här kunde uppnå. Diplomati. Och vi lyckades. 456 00:34:43,817 --> 00:34:45,044 Ja, just det. 457 00:34:45,068 --> 00:34:49,465 Du och Darius Tanz räddar världen från oss onda regeringsbovar. 458 00:34:49,489 --> 00:34:50,675 Vad handlar det här om? 459 00:34:50,699 --> 00:34:54,002 Jag kan förklara, ett örhänge i taget. 460 00:34:57,080 --> 00:34:59,674 Du snokade i min portfölj. 461 00:35:00,583 --> 00:35:03,052 Du stal mina kärnvapenkoder. 462 00:35:04,629 --> 00:35:08,474 Vad gjorde du med fyra tunnor anrikat uran, Grace? 463 00:35:11,011 --> 00:35:15,231 Inget jämfört med det ni gjorde i Tjeljabinsk. 464 00:35:16,850 --> 00:35:20,579 Det var ett misstag. Ett vapentest som gick fel. 465 00:35:20,603 --> 00:35:22,915 Asteroiden skulle landa i ett öde område 466 00:35:22,939 --> 00:35:24,417 men den bytte bana. 467 00:35:24,441 --> 00:35:26,627 Regeringen utvecklade ett massförstörelsevapen 468 00:35:26,651 --> 00:35:29,630 som inte kan spåras eller skyllas på oss. 469 00:35:29,654 --> 00:35:30,715 Stör inte det dig? 470 00:35:30,739 --> 00:35:32,717 Ingen dog där. 471 00:35:32,741 --> 00:35:36,628 Nej, men hur många dog när ni försökte dölja det? 472 00:35:39,205 --> 00:35:42,675 Du kan inte svara på det. Eller så vill du inte det. 473 00:35:45,462 --> 00:35:50,642 Jag kan inte hjälpa dig mer. Ärligt talat vet jag inte om jag vill göra det. 474 00:36:02,187 --> 00:36:03,664 - Sir? - Inga samtal. 475 00:36:03,688 --> 00:36:04,994 Men sir... 476 00:36:07,484 --> 00:36:09,503 Stick, annars kastar jag ut dig. 477 00:36:09,527 --> 00:36:11,454 Var är Grace? Vad har du gjort? 478 00:36:12,447 --> 00:36:16,135 - Hon är gripen. - För att ha räddat era arslen? 479 00:36:16,159 --> 00:36:19,013 Hon bröt mot Logan Act och förhandlade med en fientlig regering. 480 00:36:19,037 --> 00:36:20,473 Logan Act? 481 00:36:20,497 --> 00:36:25,144 Det är en obskyr lag som aldrig har använts för att åtala någon. Inte ens mig. 482 00:36:25,168 --> 00:36:27,855 Det du gör som civilperson angår inte mig. 483 00:36:27,879 --> 00:36:30,890 Grace arbetar för regeringen och gick för långt. 484 00:36:34,260 --> 00:36:38,115 Din småsinta jävel. Det här är personligt, det vet vi båda två. 485 00:36:38,139 --> 00:36:40,451 Hon har förändrats sedan hon träffade dig. 486 00:36:40,475 --> 00:36:44,821 Ja, hon är modig, djärv och passionerad. Raka motsatsen mot dig. 487 00:36:46,439 --> 00:36:47,745 Kom igen. Gör det. 488 00:36:50,860 --> 00:36:52,620 Stick härifrån. Nu! 489 00:36:53,947 --> 00:36:55,873 Innan jag gör något jag ångrar. 490 00:36:57,617 --> 00:36:59,252 Det har du nog redan gjort. 491 00:37:05,375 --> 00:37:07,353 Släpp Grace, annars går jag till pressen 492 00:37:07,377 --> 00:37:11,649 och berättar allt. Asteroiden, Atlas... Och det är bara A. 493 00:37:11,673 --> 00:37:13,692 Jag krossar allt, Harris. 494 00:37:13,716 --> 00:37:15,945 Och försök inte få mig att försvinna. 495 00:37:15,969 --> 00:37:19,156 Ett dussin advokater står redo med mitt uttalande. 496 00:37:19,180 --> 00:37:24,152 Om jag försvinner släpper de det omedelbart. 497 00:37:24,978 --> 00:37:27,613 Du har tio minuter på dig innan jag släpper bomben. 498 00:37:38,831 --> 00:37:41,717 Ja, vi ser fram emot ert teams ankomst. 499 00:37:42,418 --> 00:37:44,762 Jag talar å hela Pentagons vägnar. 500 00:37:45,296 --> 00:37:47,931 Vi ser fram emot glasnost mellan våra länder. 501 00:37:51,343 --> 00:37:53,488 Var det ryska försvarsministern? 502 00:37:53,512 --> 00:37:56,324 Ja. De drar sig undan. 503 00:37:56,348 --> 00:37:57,492 Stänger de silona? 504 00:37:57,516 --> 00:38:00,402 Och ubåtarna drar sig undan från Florida. 505 00:38:01,187 --> 00:38:03,874 Darius hotar med att gå till pressen 506 00:38:03,898 --> 00:38:06,668 om vi inte släpper Grace Barrows. 507 00:38:06,692 --> 00:38:08,545 Ryssarna vägrar samarbeta 508 00:38:08,569 --> 00:38:11,038 om inte Grace och Darius leder det hela. 509 00:38:12,323 --> 00:38:14,875 De är de enda de litar på. 510 00:38:15,910 --> 00:38:17,711 Och de enda vi inte litar på. 511 00:38:30,216 --> 00:38:34,228 Hej. Är du redan tillbaka? 512 00:38:35,513 --> 00:38:39,149 Hur gick det? Med ditt beslut? 513 00:38:41,185 --> 00:38:42,611 Det gick. 514 00:38:43,646 --> 00:38:45,405 Du behöver en stor en igen. 515 00:38:46,148 --> 00:38:48,492 - Vi stänger snart. - Tack, men... 516 00:38:50,361 --> 00:38:53,080 Jag ville ha sällskap, inte bourbon. 517 00:38:55,533 --> 00:38:57,126 Tja, jag är... 518 00:38:58,202 --> 00:39:00,003 ...jättebra sällskap. 519 00:39:33,529 --> 00:39:34,835 Hej. 520 00:39:35,698 --> 00:39:37,082 Du är tillbaka. 521 00:39:42,288 --> 00:39:45,132 På två villkor. För det första... 522 00:39:47,960 --> 00:39:49,469 Jag leder rummet. 523 00:39:49,753 --> 00:39:51,059 Okej. 524 00:39:55,259 --> 00:39:56,727 Och för det andra? 525 00:39:58,095 --> 00:40:00,022 Jag vill veta vad jag jobbar med. 526 00:40:33,631 --> 00:40:35,182 Den är nästan färdig. 527 00:40:36,383 --> 00:40:37,768 Det enda som saknas... 528 00:40:38,177 --> 00:40:39,645 ...är människorna. 529 00:40:40,804 --> 00:40:42,189 160 stycken. 530 00:40:43,307 --> 00:40:45,235 Jag hoppas att vi inte behöver den. 531 00:40:47,978 --> 00:40:49,780 Jag kunde inte göra det. 532 00:40:51,231 --> 00:40:57,371 Jag kunde inte berätta sanningen för pappa eller de andra. Jag förstår... 533 00:41:01,200 --> 00:41:02,918 ...hur mycket du måste... 534 00:41:04,870 --> 00:41:06,176 ...älska mig. 535 00:41:08,540 --> 00:41:10,342 För att hålla det hemligt. 536 00:41:33,273 --> 00:41:34,579 Zoe? 537 00:41:37,528 --> 00:41:39,997 Hennes bil står inte där ute, så... 538 00:41:45,202 --> 00:41:48,005 Tack för att du fick ut mig. 539 00:41:48,914 --> 00:41:54,344 Vi gjorde bra ifrån oss. Vi lyckades med något vår egen regering inte klarade av. 540 00:41:55,546 --> 00:41:59,808 Hur ska jag kunna gå tillbaka dit? Efter allt som har hänt? 541 00:42:00,092 --> 00:42:01,398 Det måste du. 542 00:42:02,052 --> 00:42:07,607 Fokusera på det ultimata målet tills det här är över. Och... 543 00:42:09,768 --> 00:42:11,820 Ignorera dina känslor. 544 00:42:13,480 --> 00:42:14,906 Om det ändå gick... 545 00:42:25,367 --> 00:42:31,006 - God kväll, mrs Petrovic. - Detsamma, mr Petrovic. 546 00:42:32,499 --> 00:42:33,805 Kom ihåg... 547 00:42:34,626 --> 00:42:37,763 Det som händer i Moskva stannar i Moskva. 548 00:42:40,299 --> 00:42:43,393 Men bara om du vill det. 549 00:43:07,409 --> 00:43:09,012 Undertextning: Evie Eriksson