1
00:00:01,001 --> 00:00:02,896
Tidigare i Salvation:
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,232
Jag dejtar någon. Harris Edwards.
Han har en son i din ålder.
3
00:00:06,256 --> 00:00:09,110
- Jillian.
- Jag är arbetslös och singel.
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,727
Laura och jag är förlovade.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,948
Folk har dött.
Det har nog något med det här att göra.
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,116
Projekt Atlas.
7
00:00:15,140 --> 00:00:18,244
Du måste gräva djupare.
Ta reda på var hon hittade kortet.
8
00:00:18,268 --> 00:00:20,330
Min vän Katya, den ryska ambassadören,
9
00:00:20,354 --> 00:00:24,209
sa att hennes land stal vår EmDrive
för att hämnas för Atlas.
10
00:00:24,233 --> 00:00:27,295
Världen kommer att brinna
och bara vi kan förhindra det.
11
00:00:27,319 --> 00:00:28,254
Vi ska till Ryssland.
12
00:00:28,278 --> 00:00:30,131
Katya, betyder det här kortet
något för dig?
13
00:00:30,155 --> 00:00:33,134
USA skapade ett supervapen
för att förgöra oss.
14
00:00:33,158 --> 00:00:37,347
- Atlas är ett vapenprogram.
- Men vapnet var en asteroid.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,682
- Var kommer de ifrån?
- Amanda Neel.
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,925
Dra in Grace Barrows A4-säkerhetintyg.
17
00:00:42,292 --> 00:00:43,436
Nej, Katya. Nej.
18
00:00:43,460 --> 00:00:45,813
De lär gripa oss för mordet
om vi inte agerar fort.
19
00:00:45,837 --> 00:00:48,107
- Ge mig ditt pass.
- Vi är ingen utan dem.
20
00:00:48,131 --> 00:00:50,526
Vi måste vara ingen
för att överleva det här.
21
00:00:50,550 --> 00:00:54,614
Jag gör inte bara uppror.
Jag försöker rädda världen.
22
00:00:54,638 --> 00:00:57,440
Liam Cole, välkommen till RE/SYST.
23
00:01:06,024 --> 00:01:09,411
Ni vet allt om oss,
men jag vet inte ens vad ni heter.
24
00:01:10,429 --> 00:01:14,868
Vad är det här? Är du Trinity?
Det där är Neo. Och du är väl Morpheus?
25
00:01:14,892 --> 00:01:19,831
Det kvittar vad du kallar oss.
Du vet att vi vill ha svar, Liam.
26
00:01:19,855 --> 00:01:23,042
Det vill jag med.
RE/SYST handlar väl om fri information?
27
00:01:23,066 --> 00:01:24,868
Så ge mig lite information.
28
00:01:26,028 --> 00:01:27,538
Var fick ni tag på kortet?
29
00:01:29,156 --> 00:01:31,374
Och varför gav ni det till Amanda Neel?
30
00:01:31,700 --> 00:01:34,586
Hon undersökte
det som hände den här mannen.
31
00:01:34,828 --> 00:01:35,930
Walter Carnahan.
32
00:01:35,954 --> 00:01:37,631
Satellittekniker på Pentagon.
33
00:01:40,125 --> 00:01:41,676
Han grundade RE/SYST.
34
00:01:41,960 --> 00:01:46,399
Grundades RE/SYST av en Pentagon-
medarbetare med hög säkerhetsnivå?
35
00:01:46,423 --> 00:01:47,775
Där försvann nationens säkerhet.
36
00:01:47,799 --> 00:01:49,726
Carnahan var en patriot.
37
00:01:50,052 --> 00:01:54,365
Han ansåg att regeringshemligheter
går emot demokratin. Det gör vi med.
38
00:01:54,389 --> 00:01:57,442
Han upptäckte
ett regeringsprogram - Atlas.
39
00:01:59,269 --> 00:02:01,414
Dagen därpå blev han mördad.
40
00:02:01,438 --> 00:02:04,167
Tror ni att någon i regeringen
lät mörda er vän?
41
00:02:04,191 --> 00:02:07,410
Jag tänker ta reda på vem, med din hjälp.
42
00:02:07,861 --> 00:02:09,167
Nej.
43
00:02:09,488 --> 00:02:11,925
Tanz är nyckeln till det här.
Vi behöver tillgång.
44
00:02:11,949 --> 00:02:14,010
Jag är ledsen att din vän är död,
45
00:02:14,034 --> 00:02:16,804
men jag vet inget om Atlas.
Inte Darius heller.
46
00:02:16,828 --> 00:02:19,047
Hur förklarar du det här, då?
47
00:02:19,998 --> 00:02:23,927
RE/SYST kom åt
det här interna pm: et på FSB: s nätverk.
48
00:02:24,461 --> 00:02:28,233
FSB? Ryska säkerhetstjänsten?
Vad står det?
49
00:02:28,257 --> 00:02:32,519
De letar efter Darius Tanz
och Grace Barrows i Moskva.
50
00:02:34,846 --> 00:02:36,356
De är efterlysta för mord.
51
00:02:37,558 --> 00:02:38,864
Va?
52
00:02:41,061 --> 00:02:43,623
MOSKVA, RYSSLAND
53
00:02:43,647 --> 00:02:46,324
BELORUSSKIJSTATIONEN
54
00:03:00,956 --> 00:03:03,008
Vill ni ha en souvenir?
55
00:03:04,084 --> 00:03:06,553
Vi vill ha en utgåva av Krig och fred.
56
00:03:07,587 --> 00:03:09,431
Allt ni behöver finns här.
57
00:03:16,596 --> 00:03:21,327
Dmitry och Irina Petrovic.
58
00:03:21,351 --> 00:03:23,278
Så vi är gifta?
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,780
Ni är väl duktiga på att ljuga?
60
00:03:45,959 --> 00:03:47,510
Du lär ha sönder stolen.
61
00:03:48,503 --> 00:03:49,397
Va?
62
00:03:49,421 --> 00:03:51,774
Du bär alla världens problem
på dina axlar.
63
00:03:51,798 --> 00:03:53,350
Stolen lär gå sönder.
64
00:03:56,428 --> 00:03:59,064
Jobbet? En kvinna?
65
00:04:01,058 --> 00:04:02,484
Både och.
66
00:04:05,562 --> 00:04:09,292
Jag måste välja mellan dem.
67
00:04:09,316 --> 00:04:12,744
Okej, då behöver du en stor en.
68
00:04:15,322 --> 00:04:16,628
Tack.
69
00:04:18,033 --> 00:04:22,420
Är det allt? Har du inga visa råd?
70
00:04:22,829 --> 00:04:27,217
Killen som erbjuder visa råd jobbar
tisdag och torsdag, mellan två och tio.
71
00:04:28,126 --> 00:04:29,432
Vilken otur.
72
00:04:30,253 --> 00:04:36,601
Mitt skift är över, så jag sticker.
Lycka till med valet.
73
00:04:41,390 --> 00:04:46,695
Precis när larven trodde
att världen var över blev den en fjäril.
74
00:04:48,730 --> 00:04:50,036
Ursäkta?
75
00:04:51,441 --> 00:04:52,993
Du ville ha ett vist råd.
76
00:04:54,361 --> 00:04:55,731
Jag ska komma ihåg det.
77
00:05:02,160 --> 00:05:06,840
Liam, du får ett samtal från
ett okänt nummer i Moskva.
78
00:05:08,083 --> 00:05:10,353
Släpp fram det, Tess. Hallå?
79
00:05:10,377 --> 00:05:11,312
Liam?
80
00:05:11,336 --> 00:05:13,981
Vad är det som händer?
Du är efterlyst för mord.
81
00:05:14,005 --> 00:05:16,526
Vi har ont om tid. EmDriven?
82
00:05:16,550 --> 00:05:17,976
Färdig. Den fungerar.
83
00:05:18,260 --> 00:05:19,862
- Har du berättat det för någon?
- Inte än.
84
00:05:19,886 --> 00:05:22,564
Du gör väl framsteg med ryska regeringen?
85
00:05:24,349 --> 00:05:27,412
Med lite tur
kan vi nog komma härifrån levande.
86
00:05:27,436 --> 00:05:30,989
Om vi inte gör det
måste du fatta några beslut.
87
00:05:31,606 --> 00:05:32,667
Om vadå?
88
00:05:32,691 --> 00:05:33,997
Allt.
89
00:05:35,944 --> 00:05:39,748
Arken. Vi måste snabba på 160-urvalet.
90
00:05:40,657 --> 00:05:43,042
- Förstår du?
- Ja.
91
00:05:44,077 --> 00:05:45,383
Jag förstår.
92
00:05:46,121 --> 00:05:47,427
Hej då, Liam.
93
00:05:48,874 --> 00:05:50,258
Hej då.
94
00:06:01,511 --> 00:06:03,156
Vi är Dmitry och Irina Petrovic.
95
00:06:03,180 --> 00:06:05,074
Jag är fysiklärare och du är ingenjör.
96
00:06:05,098 --> 00:06:06,367
Vi har varit gifta i 12 år.
97
00:06:06,391 --> 00:06:07,947
Men bara fyra var lyckliga.
98
00:06:09,019 --> 00:06:11,196
Vad är fel? Förutom allt.
99
00:06:11,480 --> 00:06:14,491
Vi har inte haft en chans
att presentera vårt förslag.
100
00:06:14,983 --> 00:06:16,461
Vad har vi för hopp om vi sticker?
101
00:06:16,485 --> 00:06:19,338
Vår kontakt är mördad
och vi är misstänkta.
102
00:06:19,362 --> 00:06:22,081
Säg till om du har en annan idé.
103
00:06:31,500 --> 00:06:34,552
Ursäkta, mrs Petrovic. FSB-agenter.
104
00:06:34,794 --> 00:06:36,564
Varna mig nästa gång.
105
00:06:36,588 --> 00:06:37,894
Nästa.
106
00:06:40,717 --> 00:06:42,023
Era pass.
107
00:06:45,931 --> 00:06:48,566
Ni ser bekanta ut.
108
00:06:49,351 --> 00:06:51,486
Jag är ofta på affärsresa här.
109
00:06:52,979 --> 00:06:55,490
Vänta här.
110
00:07:00,820 --> 00:07:01,714
Darius Tanz.
111
00:07:01,738 --> 00:07:03,498
Darius, de känner igen dig.
112
00:07:04,491 --> 00:07:06,177
När fotot läggs ut blir vi geotaggade.
113
00:07:06,201 --> 00:07:07,428
Då vet alla var vi är.
114
00:07:07,452 --> 00:07:09,305
Vi kan inte komma undan
115
00:07:09,329 --> 00:07:11,211
hur många gånger du än kysser mig.
116
00:07:12,666 --> 00:07:15,009
Den enda vägen ut är...
117
00:07:15,502 --> 00:07:16,808
In.
118
00:07:18,964 --> 00:07:21,400
Jag är Darius Tanz.
Det här är Grace Barrows.
119
00:07:21,424 --> 00:07:23,486
Om FSB letar efter oss...
120
00:07:23,510 --> 00:07:25,145
Darius Tanz.
121
00:07:45,246 --> 00:07:48,851
När jag insåg att min privata
åtkomstkod hade komprometterats
122
00:07:48,875 --> 00:07:53,105
var jag tvungen att dra in
Grace Barrows A4-säkerhetsintyg.
123
00:07:53,129 --> 00:07:56,066
Och ni tror att hon och Darius Tanz
är i Ryssland?
124
00:07:56,090 --> 00:07:59,236
Moskva, sir. Jag har goda källor.
125
00:07:59,260 --> 00:08:01,812
Då får de klara sig på egen hand.
126
00:08:03,347 --> 00:08:04,653
Sir?
127
00:08:04,932 --> 00:08:09,653
Harris, vi är på DEFCON 2
för första gången sedan Kubakrisen.
128
00:08:09,896 --> 00:08:14,168
Om vi försöker hjälpa dem och det går fel
blir det tredje världskriget.
129
00:08:14,192 --> 00:08:17,995
Jag försvarar absolut inte
det Grace gjorde,
130
00:08:18,404 --> 00:08:22,217
men sedan när har USA: s regering
en så avslappnad attityd till
131
00:08:22,241 --> 00:08:24,511
att hjälpa de våra ur en knipa?
132
00:08:24,535 --> 00:08:28,724
Det här är inte en sanddyn
i tredje världen. Det är Moskva.
133
00:08:28,748 --> 00:08:30,893
Vi pratar om en global supermakt
134
00:08:30,917 --> 00:08:34,354
vars robotsilon är redo för krig.
135
00:08:34,378 --> 00:08:38,432
Tanz och Barrows visste
att det de gjorde var riskabelt.
136
00:08:38,966 --> 00:08:41,820
Det är inte upp till oss att rädda dem.
137
00:08:41,844 --> 00:08:43,896
Vi måste tänka på resten av världen.
138
00:08:50,686 --> 00:08:52,238
Nu väntar ni.
139
00:08:57,235 --> 00:08:58,911
Vilket kasst Airbnb.
140
00:09:01,781 --> 00:09:04,384
Är det där blodiga kulhål?
141
00:09:04,408 --> 00:09:05,594
Förmodligen.
142
00:09:05,618 --> 00:09:07,545
Vi kan be om en uppgradering.
143
00:09:08,412 --> 00:09:12,091
Vi körde bara i 40 minuter.
Vi kan inte vara långt från stan.
144
00:09:13,501 --> 00:09:16,845
- Allt vi säger här...
- De lyssnar.
145
00:09:25,638 --> 00:09:27,282
Välkomna till Moskva.
146
00:09:27,306 --> 00:09:28,367
Är du inte död?
147
00:09:28,391 --> 00:09:31,662
Tack vare några utmärkta ryska läkare.
148
00:09:31,686 --> 00:09:33,404
Din jävel.
149
00:09:34,021 --> 00:09:35,327
Darius.
150
00:09:35,648 --> 00:09:38,409
Din jävla... Du mördade min vän!
151
00:09:41,862 --> 00:09:46,834
Jag är ledsen för Lazlo,
men jag hade inget val.
152
00:09:47,159 --> 00:09:49,878
Vi ska prata om framtiden,
inte det förflutna.
153
00:09:50,371 --> 00:09:52,057
Det är därför ni är här.
154
00:09:52,081 --> 00:09:54,351
Så att vi kan sluta fred.
155
00:09:54,375 --> 00:09:56,436
Den ryska ambassadören
skulle ordna ett möte
156
00:09:56,460 --> 00:09:58,230
med er försvarsminister, men hon dog.
157
00:09:58,254 --> 00:10:02,391
Hon hotade att avslöja
det hon visste om asteroiden.
158
00:10:03,718 --> 00:10:05,779
Om våra regeringar har något gemensamt
159
00:10:05,803 --> 00:10:09,815
är det en önskan
att hålla den här hemligheten... hemlig.
160
00:10:10,641 --> 00:10:14,987
Vi angav oss inte
för att förhandla med en förrädare.
161
00:10:16,439 --> 00:10:19,950
Du är vid liv tack vare mig, Darius.
162
00:10:20,276 --> 00:10:23,338
Jag övertygade försvarsminister Toporov om
163
00:10:23,362 --> 00:10:25,257
att du är värd mer levande än död.
164
00:10:25,281 --> 00:10:27,384
Så att vi kan få skulden för
mordet på Katya?
165
00:10:27,408 --> 00:10:30,178
Nej. Så att ni kan avsluta dödläget.
166
00:10:30,202 --> 00:10:32,546
Vår EmDrive är en prototyp.
167
00:10:32,830 --> 00:10:36,508
Vi kan inte bygga en modell i full skala
utan Tanz resurser.
168
00:10:37,460 --> 00:10:39,021
Stackars er.
169
00:10:39,045 --> 00:10:42,733
Vi har en gravitationstraktor
men kan inte få dit den i tid.
170
00:10:42,757 --> 00:10:44,860
Och vi kan inte skicka iväg vår EmDrive
171
00:10:44,884 --> 00:10:46,361
utan att ryssarna skjuter ner den.
172
00:10:46,385 --> 00:10:47,853
Precis. Så...
173
00:10:48,304 --> 00:10:52,399
Om ni är villiga att diskutera det här
med försvarsministern
174
00:10:53,476 --> 00:10:54,536
kan jag ordna det.
175
00:10:54,560 --> 00:10:57,905
Varför skulle vi tro på det här monstret?
176
00:10:58,439 --> 00:11:02,618
Har ni något val?
177
00:11:15,956 --> 00:11:18,842
Dylan, jag har kollat upp Zoe Barrows.
178
00:11:19,710 --> 00:11:22,554
- Och?
- De vanliga sociala medierna.
179
00:11:22,880 --> 00:11:26,266
Inte så många följare.
Kort på skolbalen och examen.
180
00:11:26,884 --> 00:11:31,939
- Skittråkig.
- Vi är vänner. Våra föräldrar dejtar.
181
00:11:33,349 --> 00:11:34,942
Vad tänker du göra?
182
00:11:36,477 --> 00:11:37,783
Det vänner gör.
183
00:11:41,649 --> 00:11:43,126
- Mason, eller hur?
- Ja.
184
00:11:43,150 --> 00:11:46,171
Jag är Liam Cole, Darius högra hand.
185
00:11:46,195 --> 00:11:49,424
Han har bett mig
kolla status för 160-projektet.
186
00:11:49,448 --> 00:11:52,209
Statusen är
att jag tänker sparka allihopa.
187
00:11:52,535 --> 00:11:54,471
Men du har väl några kandidater?
188
00:11:54,495 --> 00:11:58,715
Självklart. Vi har en enastående kandidat.
189
00:11:58,999 --> 00:11:59,893
En?
190
00:11:59,917 --> 00:12:01,520
Vi kollar in andra alternativ,
191
00:12:01,544 --> 00:12:04,022
men Darius kom på en löjlig regel om
192
00:12:04,046 --> 00:12:06,650
att vi alla måste vara överens.
193
00:12:06,674 --> 00:12:10,018
Det lär inte hända
med grottmänniskorna där uppe.
194
00:12:11,387 --> 00:12:14,116
- Var är Darius förresten?
- På affärsresa.
195
00:12:14,140 --> 00:12:18,193
Vi måste göra en del förändringar
när han kommer tillbaka.
196
00:12:21,147 --> 00:12:25,159
Karissa, tänk att jag frågar det här,
men är helikoptern tillgänglig?
197
00:12:25,734 --> 00:12:28,078
Ja. Vart ska du?
198
00:12:29,113 --> 00:12:30,419
Boston.
199
00:12:32,950 --> 00:12:35,053
Jag fattar inte
hur du lyckades med det här.
200
00:12:35,077 --> 00:12:39,882
- Vet du antalet gäster än?
- 37 stycken sammanlagt.
201
00:12:40,624 --> 00:12:43,844
Jag har bjudit någon som har sagt ja.
202
00:12:44,128 --> 00:12:47,639
- Jaså? MIT-killen?
- Nej.
203
00:12:49,550 --> 00:12:50,856
Morfar.
204
00:12:52,761 --> 00:12:57,441
Trafiken var katastrofal. Var är baren?
205
00:13:06,150 --> 00:13:08,545
Mr Toporov, det här är Grace Barrows.
206
00:13:08,569 --> 00:13:10,797
Hon är Pentagons pressekreterare.
207
00:13:10,821 --> 00:13:15,250
Och den kände Darius Tanz.
Eller jag bör kanske säga ökände?
208
00:13:15,534 --> 00:13:18,170
Jag har blivit kallad värre. Mycket värre.
209
00:13:18,537 --> 00:13:19,843
Slå er ner.
210
00:13:24,919 --> 00:13:30,057
Vet ni vad världens
mest värdefulla vara är nu?
211
00:13:31,008 --> 00:13:32,314
Inte olja.
212
00:13:33,260 --> 00:13:35,395
Eller guld eller diamanter.
213
00:13:37,598 --> 00:13:38,904
Det är tillit.
214
00:13:41,477 --> 00:13:47,375
Kan USA och Ryssland lära sig
att lita på varandra efter det som hände?
215
00:13:47,399 --> 00:13:51,922
Den enda fiende Ryssland har är
samma fiende som vi har.
216
00:13:51,946 --> 00:13:53,997
Asteroiden som närmar sig.
217
00:13:56,492 --> 00:13:57,798
Te.
218
00:14:01,580 --> 00:14:03,882
Våra gäster är säkert törstiga.
219
00:14:07,086 --> 00:14:10,523
Om vi ska lita på er,
mr Tanz och miss Barrows,
220
00:14:10,547 --> 00:14:14,184
måste ni visa att ni förtjänar vår tillit.
221
00:14:42,496 --> 00:14:43,839
Socker?
222
00:14:44,123 --> 00:14:47,342
Nej, tack.
Jag tar mitt polonium rent, som en man.
223
00:14:51,130 --> 00:14:54,808
Okej. Mitt förslag är enkelt.
224
00:14:55,509 --> 00:14:56,815
Drick te...
225
00:14:58,220 --> 00:14:59,526
...och få vår tillit.
226
00:15:04,435 --> 00:15:08,030
För att veta om man kan lita på någon
måste man ha tillit...
227
00:15:09,148 --> 00:15:10,751
...och ta reda på det. Skål.
228
00:15:16,113 --> 00:15:17,956
Jag sa ju att vi kan lita på dem.
229
00:15:19,241 --> 00:15:21,052
Jag håller med.
230
00:15:21,076 --> 00:15:24,514
Men ni, professor Croft...
231
00:15:24,538 --> 00:15:26,256
Det är jag inte så säker på.
232
00:15:29,001 --> 00:15:32,397
Vad gör ni?
Utan mig skulle ni inte ha EmDriven.
233
00:15:32,421 --> 00:15:35,807
Jag har den fortfarande inte
på grund av er inkompetens.
234
00:15:41,388 --> 00:15:44,900
Darius, säg till Liam...
235
00:15:46,435 --> 00:15:47,741
...att jag är ledsen.
236
00:15:49,480 --> 00:15:50,786
Jag är ledsen.
237
00:15:59,281 --> 00:16:01,792
Nu kan vi talas vid.
238
00:16:02,284 --> 00:16:03,595
För sex månader sedan
239
00:16:03,619 --> 00:16:08,590
hittade några skolbarn i Tjeljabinsk
en underlig sten.
240
00:16:15,589 --> 00:16:19,309
Det ser ut som en bit av min teknik
fäst vid en sten.
241
00:16:20,260 --> 00:16:22,947
När vi väl hade listat ut
vad som hade hänt
242
00:16:22,971 --> 00:16:26,451
hade vi större problem att hantera.
243
00:16:26,475 --> 00:16:29,778
Ett hot från rymden.
244
00:16:32,272 --> 00:16:33,949
Vad är det som händer?
245
00:16:36,235 --> 00:16:37,661
Darius, något är fel.
246
00:16:38,612 --> 00:16:39,918
Teet.
247
00:16:48,330 --> 00:16:49,636
Vad har ni gjort?
248
00:16:54,592 --> 00:16:58,146
Mr Tanz... Miss Barrows... Slappna av.
249
00:16:58,763 --> 00:17:01,566
Jag försäkrar att teet inte dödar er.
250
00:17:01,808 --> 00:17:04,819
Men det tvingar er att tala sanning.
251
00:17:05,353 --> 00:17:08,323
Tiopental.
252
00:17:09,607 --> 00:17:13,087
Nej. Det kallas SP-1-17.
253
00:17:13,111 --> 00:17:17,081
Väldigt pålitligt med få biverkningar.
254
00:17:17,365 --> 00:17:19,792
Ni känner er ohämmade.
255
00:17:20,410 --> 00:17:25,965
Som muskelavslappnande
blandat med er favoritcocktail.
256
00:17:27,083 --> 00:17:30,813
Jag beklagar detta,
men världens öde står på spel.
257
00:17:30,837 --> 00:17:32,764
Vi får inte ha fel.
258
00:17:33,048 --> 00:17:36,434
Så hur kommer det sig... Mr Tanz.
259
00:17:37,844 --> 00:17:44,368
Mr Tanz, hur kommer det sig
att er teknik dök upp på stenen?
260
00:17:44,392 --> 00:17:50,166
Jag har inget med Projekt Atlas att göra.
Någon tog min teknik
261
00:17:50,190 --> 00:17:55,495
för att göra asteroiden
som träffade Tjeljabinsk till ett vapen.
262
00:17:56,321 --> 00:17:58,206
Det där gör en pratglad.
263
00:18:00,241 --> 00:18:01,667
Vad vill ni?
264
00:18:04,788 --> 00:18:10,134
Att USA och Ryssland ska samarbeta.
265
00:18:10,418 --> 00:18:13,481
Darius har en EmDrive i full skala redo.
266
00:18:13,505 --> 00:18:16,974
Vi ska bara få upp den dit
och rädda världen.
267
00:18:17,675 --> 00:18:20,978
Sedan kan vi hata varandra igen
utan att göra något åt det.
268
00:18:21,930 --> 00:18:23,199
Så ni menar
269
00:18:23,223 --> 00:18:27,578
att ni inte tänker använda asteroiden
för att förstöra mitt land?
270
00:18:27,602 --> 00:18:29,080
Nej.
271
00:18:29,104 --> 00:18:34,325
Så Ryssland kan få ha överinseende
som försäkran.
272
00:18:34,651 --> 00:18:36,504
Skicka era forskare, politiker,
273
00:18:36,528 --> 00:18:42,375
er president om ni vill,
så skickar vi iväg den tillsammans.
274
00:18:43,034 --> 00:18:49,257
Om vi sätter det förflutna och politiken
åt sidan kan vi förhindra en katastrof.
275
00:18:56,005 --> 00:19:03,104
Jag ska presentera ert förslag för
federationen och presidenten.
276
00:19:05,181 --> 00:19:09,986
Vänta lite...
När försvinner effekten av det här?
277
00:19:10,854 --> 00:19:14,532
Om några timmar.
Ni kommer knappt att minnas något.
278
00:19:17,235 --> 00:19:18,541
Ha det så trevligt.
279
00:19:19,904 --> 00:19:23,259
Så min dotterdotter som föraktar mig
280
00:19:23,283 --> 00:19:26,961
ringer mig plötsligt
för att sluta fred inom familjen.
281
00:19:28,371 --> 00:19:31,215
Okej. Det var själviskt.
282
00:19:32,667 --> 00:19:34,478
Jag behöver hjälp med en historia.
283
00:19:34,502 --> 00:19:37,106
Vi har ju pratat om det.
Att använda mitt namn...
284
00:19:37,130 --> 00:19:41,110
Nej, jag har redan en förläggare,
och de vet inte
285
00:19:41,134 --> 00:19:46,939
att jag är den store Andre Bartoks
barnbarn, författaren av The 360.
286
00:19:47,974 --> 00:19:49,743
Jag har problem med huvudkaraktären.
287
00:19:49,767 --> 00:19:55,406
Tänka sig.
Författaren av Shadow Side behöver råd.
288
00:19:55,940 --> 00:20:01,714
Gud, mamma hade rätt.
Kan du inte vara trevlig?
289
00:20:01,738 --> 00:20:03,108
Trevlig är överskattat.
290
00:20:03,656 --> 00:20:07,335
Nå... Vad har du för fråga?
291
00:20:08,369 --> 00:20:15,551
Om min huvudkaraktär vet en hemlighet,
att världen kan gå under...
292
00:20:16,711 --> 00:20:20,598
Vad har hon för ansvar
inför de omkring henne?
293
00:20:20,882 --> 00:20:25,645
Berättar hon det så att de
kan fatta beslut om sina sista dagar?
294
00:20:26,804 --> 00:20:28,449
Eller håller hon det hemligt
295
00:20:28,473 --> 00:20:33,069
så att hon inte förstör
den lycka som finns kvar i världen?
296
00:20:34,312 --> 00:20:36,572
Vad är hon för sorts person?
297
00:20:36,856 --> 00:20:42,411
En bra person. Det vill hon tro.
Hon vill göra det rätta.
298
00:20:43,029 --> 00:20:47,760
Folk är inte naturligt goda.
De vill inte göra det rätta.
299
00:20:47,784 --> 00:20:51,504
De vill göra det som är fel,
men samhället hindrar dem.
300
00:20:52,580 --> 00:20:56,384
Det här var en kass idé.
Glöm att jag nämnde det.
301
00:21:01,965 --> 00:21:03,847
Presidenten vill veta hur det går.
302
00:21:04,342 --> 00:21:08,489
Enligt våra beräkningar korsar Samson
Rubicon om fem dagar.
303
00:21:08,513 --> 00:21:09,949
Den måste skjutas upp innan dess,
304
00:21:09,973 --> 00:21:12,243
annars når den inte asteroiden i tid.
305
00:21:12,267 --> 00:21:16,330
Då måste vi skjuta upp den inom fem dagar
utan inblandning från ryssarna.
306
00:21:16,354 --> 00:21:18,489
Cape Canaveral är perfekt.
307
00:21:18,773 --> 00:21:24,213
Tyvärr visar våra värmekameror
något vi tror är ryska atomubåtar
308
00:21:24,237 --> 00:21:26,677
i internationellt vatten
utanför Floridas kust.
309
00:21:26,906 --> 00:21:28,884
De är i perfekt läge.
310
00:21:28,908 --> 00:21:30,678
Om vi använder infraröda bloss
311
00:21:30,702 --> 00:21:33,722
och aktiverar
våra försvarsmissiler för hög altitud
312
00:21:33,746 --> 00:21:34,765
kan vi ha en chans.
313
00:21:34,789 --> 00:21:37,925
Vad är oddsen för att raketen klarar sig?
314
00:21:38,835 --> 00:21:40,141
50-50, i bästa fall.
315
00:21:41,796 --> 00:21:44,900
Jag vill inte
singla slant om världens öde.
316
00:21:44,924 --> 00:21:48,070
Om inte ryssarna låter oss skjuta upp den
317
00:21:48,094 --> 00:21:49,478
måste vi kanske det.
318
00:21:53,474 --> 00:21:57,413
Ryssland testade
en förbjuden kryssningsrobot i morse
319
00:21:57,437 --> 00:22:00,865
i ett djärvt brott mot kärnvapenavtal.
320
00:22:03,651 --> 00:22:05,620
- Dylan.
- Zoe.
321
00:22:05,987 --> 00:22:07,293
Kom in.
322
00:22:13,494 --> 00:22:15,463
Tänk om de inte släpper oss?
323
00:22:16,414 --> 00:22:21,677
Tänk om vi dör här?
I en sjabbig lägenhet i Moskva.
324
00:22:22,879 --> 00:22:25,473
De har suveräna LP-skivor här.
325
00:22:29,844 --> 00:22:32,906
Vill du lyssna på lite musik innan du dör?
326
00:22:32,930 --> 00:22:34,825
Jag vill inte dö här, sa jag.
327
00:22:34,849 --> 00:22:36,984
Jag kan inte ändra på vad som händer...
328
00:22:39,145 --> 00:22:41,530
...men jag kan ändra på stämningen.
329
00:22:51,991 --> 00:22:53,584
Vad vackert.
330
00:22:55,369 --> 00:22:57,505
Jag älskar Ella Fitzgerald.
331
00:22:58,539 --> 00:22:59,845
Jag med.
332
00:23:03,252 --> 00:23:07,223
Vad kommer du att sakna, Grace?
Mest av allt?
333
00:23:10,426 --> 00:23:12,895
Om världen går under?
Om jag dör här?
334
00:23:13,471 --> 00:23:14,777
Ja.
335
00:23:18,518 --> 00:23:19,824
Zoe.
336
00:23:23,606 --> 00:23:26,033
Hennes skratt. Hennes leende.
337
00:23:26,984 --> 00:23:28,411
Körsbärsblom.
338
00:23:29,362 --> 00:23:30,668
Våren.
339
00:23:31,823 --> 00:23:33,457
Springsteen.
340
00:23:36,202 --> 00:23:39,338
Kärlek. Inte kärlekslåtar.
341
00:23:39,956 --> 00:23:41,262
Sex.
342
00:23:41,833 --> 00:23:43,139
Den bra sorten.
343
00:23:47,004 --> 00:23:48,421
Finns det en dålig sort?
344
00:23:48,881 --> 00:23:50,474
Kom igen. Mitt äktenskap.
345
00:23:51,467 --> 00:23:52,773
Sa jag det högt?
346
00:23:59,642 --> 00:24:01,485
Vad kommer du att sakna?
347
00:24:03,855 --> 00:24:08,451
Allt sådant som de skär ner på.
Musik, konst, litteratur, dans.
348
00:24:09,569 --> 00:24:10,875
Dans?
349
00:24:11,112 --> 00:24:12,538
Vadå?
350
00:24:12,780 --> 00:24:14,086
Seriöst?
351
00:24:16,325 --> 00:24:21,881
Du verkar inte vara den typen.
Den romantiska typen.
352
00:24:22,248 --> 00:24:26,051
Jag är romantisk
när rätt kvinna dyker upp.
353
00:24:26,544 --> 00:24:29,022
Eller fel kvinna, för den delen.
354
00:24:29,046 --> 00:24:34,727
Jag vet vad du går för.
Du får alla att känna sig som den rätta.
355
00:24:35,011 --> 00:24:36,317
Det är de.
356
00:24:37,555 --> 00:24:38,939
I stunden.
357
00:24:46,314 --> 00:24:49,575
Det här kan inte vara slutet.
Det kan det inte.
358
00:24:53,613 --> 00:24:54,919
Grace...
359
00:24:56,032 --> 00:25:01,638
Förlåt att jag drog med dig hit.
Att jag drog in dig i det här.
360
00:25:01,662 --> 00:25:05,633
Jag drog in mig själv i det här.
Ångra inget, okej?
361
00:25:07,084 --> 00:25:12,890
Jag gjorde åtminstone allt jag kunde
för att rädda den här dumma planeten.
362
00:25:20,181 --> 00:25:21,857
Den är rätt så dum.
363
00:25:28,189 --> 00:25:29,885
Gillar du verkligen att dansa?
364
00:25:32,902 --> 00:25:34,208
Jag med.
365
00:25:50,795 --> 00:25:53,847
Du hade rätt. Du är duktig.
366
00:25:55,508 --> 00:26:00,145
Jag gillar den här Darius.
Dansande Darius.
367
00:26:04,183 --> 00:26:08,571
Och jag gillar dig. Ända sedan
jag såg dig på kroatiska ambassaden.
368
00:26:13,401 --> 00:26:17,673
Du kysste mig. På tågstationen.
369
00:26:17,697 --> 00:26:20,165
Jag borde ha bett om tillstånd.
370
00:26:23,035 --> 00:26:24,587
Det får du.
371
00:26:25,746 --> 00:26:27,423
För då?
372
00:26:29,750 --> 00:26:31,056
Eller nu?
373
00:26:34,839 --> 00:26:36,145
Både och.
374
00:26:46,142 --> 00:26:47,901
Jag slutar om du vill.
375
00:26:50,563 --> 00:26:52,031
Och om jag inte vill det?
376
00:27:16,503 --> 00:27:19,722
Så våra föräldrar dejtar varandra.
Sedan hur länge?
377
00:27:20,507 --> 00:27:23,017
Jag vet inte. Minst ett år.
378
00:27:24,052 --> 00:27:27,782
Hon skulle döda mig om hon visste
om det här. Hon är så hemlighetsfull.
379
00:27:27,806 --> 00:27:30,191
Samma här. Pappa är så förtegen.
380
00:27:32,310 --> 00:27:37,240
- Var är din mamma nu?
- På affärsresa med Darius Tanz.
381
00:27:37,732 --> 00:27:40,034
Vet du vad det gäller?
382
00:27:40,360 --> 00:27:44,789
Hon berättar inget för mig.
Hon kanske jobbar för CIA eller något.
383
00:27:47,158 --> 00:27:50,888
Det är skönt att träffa någon
som vet hur det är
384
00:27:50,912 --> 00:27:55,758
att växa upp utan att riktigt känna
sin mamma. Eller pappa.
385
00:27:57,168 --> 00:28:00,513
Det är så ensamt. Jag hatar det.
386
00:28:01,715 --> 00:28:03,021
Jag med.
387
00:28:09,806 --> 00:28:14,402
Tack för att du har fixat allt det här.
388
00:28:15,395 --> 00:28:17,197
Du förtjänar att vara lycklig.
389
00:28:18,607 --> 00:28:19,913
Du med.
390
00:28:21,234 --> 00:28:23,129
Har du något att berätta?
391
00:28:23,153 --> 00:28:26,414
Du kan prata med mig om vad som helst.
392
00:28:27,991 --> 00:28:29,297
Jag vet.
393
00:28:35,165 --> 00:28:36,471
Vem är det där?
394
00:28:37,667 --> 00:28:41,346
- En vän. Ursäkta ett ögonblick.
- Visst.
395
00:28:43,590 --> 00:28:46,569
Vad gör du? Du kan inte bara dyka upp...
396
00:28:46,593 --> 00:28:49,312
Jag vet, men du svarar inte i telefon.
397
00:28:51,348 --> 00:28:55,109
Glöm oss ett ögonblick.
398
00:28:56,603 --> 00:29:00,657
Arken-projektet behöver dig.
Den där Mason klarar inte av det.
399
00:29:01,733 --> 00:29:03,159
Jag är ledsen.
400
00:29:04,569 --> 00:29:08,289
Jag är ledsen om jag fattade fel beslut.
401
00:29:10,242 --> 00:29:13,503
Men det finns
ingen instruktionsbok för det här.
402
00:29:18,750 --> 00:29:23,346
Du fick mig
att försöka rädda världen, och...
403
00:29:26,424 --> 00:29:27,794
Jag vill göra detsamma.
404
00:29:29,302 --> 00:29:30,608
Liam...
405
00:29:33,265 --> 00:29:37,860
Jag klarar inte av att gå tillbaka dit,
till Tanz. Jag är ledsen.
406
00:29:40,689 --> 00:29:42,240
Jag hör hemma här.
407
00:29:46,528 --> 00:29:51,082
Innan jag går...
408
00:29:53,034 --> 00:29:56,921
Kan vi dansa för gamla goda tiders skull?
409
00:30:28,653 --> 00:30:31,956
Man kan nästan tro att din dotter är kär.
410
00:30:33,575 --> 00:30:35,585
Varför ser hon så ledsen ut då?
411
00:31:00,143 --> 00:31:02,070
Grace.
412
00:31:02,771 --> 00:31:05,657
Mr Tanz. Miss Barrows.
413
00:31:06,107 --> 00:31:09,452
Jag har presenterat ert förslag
för regeringen.
414
00:31:12,739 --> 00:31:16,635
De har accepterat det.
När ni återvänder till USA
415
00:31:16,659 --> 00:31:20,556
kan ni be
er försvarsminister kontakta mig.
416
00:31:20,580 --> 00:31:23,549
Tack, minister Toporov.
Det ska jag se till.
417
00:31:24,042 --> 00:31:25,426
Ja.
418
00:31:26,086 --> 00:31:27,438
Ni har gjort världen en tjänst.
419
00:31:27,462 --> 00:31:31,641
Ni med, mr Tanz. Miss Barrows.
420
00:31:45,939 --> 00:31:47,245
Harris.
421
00:31:48,858 --> 00:31:51,035
Tanz flygplan har kontaktat oss.
422
00:31:53,113 --> 00:31:56,425
Grace och Darius har släppts.
De är på väg tillbaka.
423
00:31:56,449 --> 00:31:57,885
När landar de?
424
00:31:57,909 --> 00:31:59,215
Om fem timmar.
425
00:32:12,632 --> 00:32:13,938
Zo?
426
00:32:16,302 --> 00:32:18,062
- Mamma.
- Hej.
427
00:32:21,975 --> 00:32:23,786
- Harris?
- Det där behövs inte.
428
00:32:23,810 --> 00:32:25,037
Vad är det som pågår?
429
00:32:25,061 --> 00:32:27,748
- Grace Barrows, du är gripen.
- Va?
430
00:32:27,772 --> 00:32:29,667
För att ha brutit mot Logan Act.
431
00:32:29,691 --> 00:32:33,379
Du har förhandlat med
en fientlig regering utan tillstånd.
432
00:32:33,403 --> 00:32:34,797
Kom.
433
00:32:34,821 --> 00:32:36,340
Det är ett missförstånd.
434
00:32:36,364 --> 00:32:38,708
Gå till din pappa.
435
00:32:38,992 --> 00:32:40,298
Det är okej.
436
00:32:40,910 --> 00:32:42,712
Och ring Darius Tanz.
437
00:32:48,501 --> 00:32:49,844
Så...
438
00:32:50,879 --> 00:32:54,766
Letar du fortfarande efter
ett svar på din fråga?
439
00:32:55,925 --> 00:32:59,228
Jag känner inte för att bli hånad just nu.
440
00:33:00,213 --> 00:33:02,724
Okunnighet är lycka, som jag säger.
441
00:33:03,008 --> 00:33:06,811
Va? Sedan när
följer du motton från bildekaler?
442
00:33:07,637 --> 00:33:13,067
Sedan jag såg ditt ansiktsuttryck igår.
Jag vet inte vad det är du vet.
443
00:33:14,227 --> 00:33:17,572
Men om det orsakar sådan sorg
som jag såg i ditt ansiktsuttryck...
444
00:33:19,149 --> 00:33:22,619
Världen har väl
tillräckligt med sorg just nu?
445
00:33:24,487 --> 00:33:29,834
När din mamma var sjuk sa läkarna
att hon hade sex månader kvar att leva.
446
00:33:30,410 --> 00:33:33,463
Men hon förlorade hoppet
och dog efter tre.
447
00:33:34,164 --> 00:33:36,466
Den där pojken, vem han än är...
448
00:33:38,835 --> 00:33:40,178
Han ger dig hopp.
449
00:33:44,049 --> 00:33:48,978
Lyckan är flyktig.
Greppa den som en eldfluga.
450
00:33:51,223 --> 00:33:52,982
Släpp aldrig taget.
451
00:34:26,174 --> 00:34:28,643
Du slutar aldrig ljuga.
452
00:34:29,552 --> 00:34:31,530
- Det där är orättvist.
- Du ljög för mig.
453
00:34:31,554 --> 00:34:34,274
Du åkte till Ryssland med Darius.
454
00:34:36,268 --> 00:34:37,745
Vad ville du uppnå?
455
00:34:37,769 --> 00:34:42,365
Något ingen annan här kunde uppnå.
Diplomati. Och vi lyckades.
456
00:34:43,817 --> 00:34:45,044
Ja, just det.
457
00:34:45,068 --> 00:34:49,465
Du och Darius Tanz räddar världen från
oss onda regeringsbovar.
458
00:34:49,489 --> 00:34:50,675
Vad handlar det här om?
459
00:34:50,699 --> 00:34:54,002
Jag kan förklara, ett örhänge i taget.
460
00:34:57,080 --> 00:34:59,674
Du snokade i min portfölj.
461
00:35:00,583 --> 00:35:03,052
Du stal mina kärnvapenkoder.
462
00:35:04,629 --> 00:35:08,474
Vad gjorde du med
fyra tunnor anrikat uran, Grace?
463
00:35:11,011 --> 00:35:15,231
Inget jämfört med
det ni gjorde i Tjeljabinsk.
464
00:35:16,850 --> 00:35:20,579
Det var ett misstag.
Ett vapentest som gick fel.
465
00:35:20,603 --> 00:35:22,915
Asteroiden skulle landa i ett öde område
466
00:35:22,939 --> 00:35:24,417
men den bytte bana.
467
00:35:24,441 --> 00:35:26,627
Regeringen utvecklade
ett massförstörelsevapen
468
00:35:26,651 --> 00:35:29,630
som inte kan spåras eller skyllas på oss.
469
00:35:29,654 --> 00:35:30,715
Stör inte det dig?
470
00:35:30,739 --> 00:35:32,717
Ingen dog där.
471
00:35:32,741 --> 00:35:36,628
Nej, men hur många dog
när ni försökte dölja det?
472
00:35:39,205 --> 00:35:42,675
Du kan inte svara på det.
Eller så vill du inte det.
473
00:35:45,462 --> 00:35:50,642
Jag kan inte hjälpa dig mer. Ärligt talat
vet jag inte om jag vill göra det.
474
00:36:02,187 --> 00:36:03,664
- Sir?
- Inga samtal.
475
00:36:03,688 --> 00:36:04,994
Men sir...
476
00:36:07,484 --> 00:36:09,503
Stick, annars kastar jag ut dig.
477
00:36:09,527 --> 00:36:11,454
Var är Grace? Vad har du gjort?
478
00:36:12,447 --> 00:36:16,135
- Hon är gripen.
- För att ha räddat era arslen?
479
00:36:16,159 --> 00:36:19,013
Hon bröt mot Logan Act
och förhandlade med en fientlig regering.
480
00:36:19,037 --> 00:36:20,473
Logan Act?
481
00:36:20,497 --> 00:36:25,144
Det är en obskyr lag som aldrig har
använts för att åtala någon. Inte ens mig.
482
00:36:25,168 --> 00:36:27,855
Det du gör som civilperson angår inte mig.
483
00:36:27,879 --> 00:36:30,890
Grace arbetar för regeringen
och gick för långt.
484
00:36:34,260 --> 00:36:38,115
Din småsinta jävel. Det här
är personligt, det vet vi båda två.
485
00:36:38,139 --> 00:36:40,451
Hon har förändrats sedan hon träffade dig.
486
00:36:40,475 --> 00:36:44,821
Ja, hon är modig, djärv och passionerad.
Raka motsatsen mot dig.
487
00:36:46,439 --> 00:36:47,745
Kom igen. Gör det.
488
00:36:50,860 --> 00:36:52,620
Stick härifrån. Nu!
489
00:36:53,947 --> 00:36:55,873
Innan jag gör något jag ångrar.
490
00:36:57,617 --> 00:36:59,252
Det har du nog redan gjort.
491
00:37:05,375 --> 00:37:07,353
Släpp Grace, annars går jag till pressen
492
00:37:07,377 --> 00:37:11,649
och berättar allt.
Asteroiden, Atlas... Och det är bara A.
493
00:37:11,673 --> 00:37:13,692
Jag krossar allt, Harris.
494
00:37:13,716 --> 00:37:15,945
Och försök inte få mig att försvinna.
495
00:37:15,969 --> 00:37:19,156
Ett dussin advokater står redo
med mitt uttalande.
496
00:37:19,180 --> 00:37:24,152
Om jag försvinner
släpper de det omedelbart.
497
00:37:24,978 --> 00:37:27,613
Du har tio minuter på dig
innan jag släpper bomben.
498
00:37:38,831 --> 00:37:41,717
Ja, vi ser fram emot ert teams ankomst.
499
00:37:42,418 --> 00:37:44,762
Jag talar å hela Pentagons vägnar.
500
00:37:45,296 --> 00:37:47,931
Vi ser fram emot
glasnost mellan våra länder.
501
00:37:51,343 --> 00:37:53,488
Var det ryska försvarsministern?
502
00:37:53,512 --> 00:37:56,324
Ja. De drar sig undan.
503
00:37:56,348 --> 00:37:57,492
Stänger de silona?
504
00:37:57,516 --> 00:38:00,402
Och ubåtarna drar sig undan från Florida.
505
00:38:01,187 --> 00:38:03,874
Darius hotar med att gå till pressen
506
00:38:03,898 --> 00:38:06,668
om vi inte släpper Grace Barrows.
507
00:38:06,692 --> 00:38:08,545
Ryssarna vägrar samarbeta
508
00:38:08,569 --> 00:38:11,038
om inte Grace och Darius leder det hela.
509
00:38:12,323 --> 00:38:14,875
De är de enda de litar på.
510
00:38:15,910 --> 00:38:17,711
Och de enda vi inte litar på.
511
00:38:30,216 --> 00:38:34,228
Hej. Är du redan tillbaka?
512
00:38:35,513 --> 00:38:39,149
Hur gick det? Med ditt beslut?
513
00:38:41,185 --> 00:38:42,611
Det gick.
514
00:38:43,646 --> 00:38:45,405
Du behöver en stor en igen.
515
00:38:46,148 --> 00:38:48,492
- Vi stänger snart.
- Tack, men...
516
00:38:50,361 --> 00:38:53,080
Jag ville ha sällskap, inte bourbon.
517
00:38:55,533 --> 00:38:57,126
Tja, jag är...
518
00:38:58,202 --> 00:39:00,003
...jättebra sällskap.
519
00:39:33,529 --> 00:39:34,835
Hej.
520
00:39:35,698 --> 00:39:37,082
Du är tillbaka.
521
00:39:42,288 --> 00:39:45,132
På två villkor. För det första...
522
00:39:47,960 --> 00:39:49,469
Jag leder rummet.
523
00:39:49,753 --> 00:39:51,059
Okej.
524
00:39:55,259 --> 00:39:56,727
Och för det andra?
525
00:39:58,095 --> 00:40:00,022
Jag vill veta vad jag jobbar med.
526
00:40:33,631 --> 00:40:35,182
Den är nästan färdig.
527
00:40:36,383 --> 00:40:37,768
Det enda som saknas...
528
00:40:38,177 --> 00:40:39,645
...är människorna.
529
00:40:40,804 --> 00:40:42,189
160 stycken.
530
00:40:43,307 --> 00:40:45,235
Jag hoppas att vi inte behöver den.
531
00:40:47,978 --> 00:40:49,780
Jag kunde inte göra det.
532
00:40:51,231 --> 00:40:57,371
Jag kunde inte berätta sanningen
för pappa eller de andra. Jag förstår...
533
00:41:01,200 --> 00:41:02,918
...hur mycket du måste...
534
00:41:04,870 --> 00:41:06,176
...älska mig.
535
00:41:08,540 --> 00:41:10,342
För att hålla det hemligt.
536
00:41:33,273 --> 00:41:34,579
Zoe?
537
00:41:37,528 --> 00:41:39,997
Hennes bil står inte där ute, så...
538
00:41:45,202 --> 00:41:48,005
Tack för att du fick ut mig.
539
00:41:48,914 --> 00:41:54,344
Vi gjorde bra ifrån oss. Vi lyckades med
något vår egen regering inte klarade av.
540
00:41:55,546 --> 00:41:59,808
Hur ska jag kunna gå tillbaka dit?
Efter allt som har hänt?
541
00:42:00,092 --> 00:42:01,398
Det måste du.
542
00:42:02,052 --> 00:42:07,607
Fokusera på det ultimata målet
tills det här är över. Och...
543
00:42:09,768 --> 00:42:11,820
Ignorera dina känslor.
544
00:42:13,480 --> 00:42:14,906
Om det ändå gick...
545
00:42:25,367 --> 00:42:31,006
- God kväll, mrs Petrovic.
- Detsamma, mr Petrovic.
546
00:42:32,499 --> 00:42:33,805
Kom ihåg...
547
00:42:34,626 --> 00:42:37,763
Det som händer i Moskva stannar i Moskva.
548
00:42:40,299 --> 00:42:43,393
Men bara om du vill det.
549
00:43:07,409 --> 00:43:09,012
Undertextning: Evie Eriksson