1
00:00:00,141 --> 00:00:03,523
آقایان و خانمها، پیشگام در تکنولوژی
داریوس تنز
2
00:00:03,547 --> 00:00:04,623
قربان، اسم من لیام کول ـه
3
00:00:04,648 --> 00:00:07,086
بعد از 186 روز یه شهاب سنگ
،قراره به زمین بخوره
4
00:00:07,110 --> 00:00:08,820
و هممون قراره بمیریم
5
00:00:09,109 --> 00:00:11,001
...آنچه گذشت
6
00:00:11,095 --> 00:00:12,638
،یه شهاب سنگ، سمسون
7
00:00:12,700 --> 00:00:15,380
به قدری بزرگه که میتونه یه واقعهی
در حد انقراض رو رقم بزنه
8
00:00:15,435 --> 00:00:17,591
نقشه چیه؟-
یه تراکتورِ جاذبه-
9
00:00:17,661 --> 00:00:20,114
که با استفاده از نیروی جاذبه
شهاب سنگ رو منحرف میکنه
10
00:00:20,177 --> 00:00:22,911
مطمئنم میفهمی چرا این مسئله باید محرمانه بمونه
11
00:00:22,913 --> 00:00:24,813
...اگه مردم بفهمن-
البته-
12
00:00:24,815 --> 00:00:27,816
هستهی آهنی شهاب سنگ...ما چگالیِ
اونو محاسبه نکردیم
13
00:00:27,818 --> 00:00:29,851
شاید جرم تراکتور جاذبه برای انحرافِ
14
00:00:29,853 --> 00:00:31,219
سمسون از مسیر کافی نباشه
15
00:00:31,221 --> 00:00:33,722
!یه پزشک برای رئیس جمهور بیارید
!همین الان دوربینا رو خاموش کنید
16
00:00:33,724 --> 00:00:36,091
کلیر، تو یه رئیس جمهورِ برحق رو مسموم کردی
17
00:00:36,093 --> 00:00:38,393
مکنزی خیلی ضعیف بود
18
00:00:38,395 --> 00:00:41,196
،و به نظر میاد تو هم همینطوری
به خاطر همین باید بمیری
19
00:00:43,232 --> 00:00:45,634
من در تلاش برای کودتایی به رهبریِ
20
00:00:45,636 --> 00:00:47,045
معاون رئیس جمهور، بنت، مسموم شدم
21
00:00:47,077 --> 00:00:49,397
و فقط به خاطر اقداماتِ قهرمانانهی عدهای
22
00:00:49,444 --> 00:00:53,949
از وطن پرستانه که من هنوز اینجام
23
00:00:53,951 --> 00:00:55,150
بنت فرار کرده
24
00:00:55,152 --> 00:00:56,752
تکرار میکنم، مونور بنت فرار کرده
25
00:00:56,754 --> 00:00:58,353
تو با گروه مقاومت آشنایی داری؟
26
00:00:58,355 --> 00:01:00,122
یه گروه از هکرهای زیرزمینی
27
00:01:00,124 --> 00:01:02,657
.تس. دارن بهش حمله میکنن
.کارِ مقاومت ـه
28
00:01:02,659 --> 00:01:05,160
داریم چهار موشک بین قارهایِ روسیه رو ردیابی میکنیم
29
00:01:05,162 --> 00:01:06,361
مورد حمله قرار گرفتیم
30
00:01:06,363 --> 00:01:08,897
میتونیم دفاع کنیم، یا میتونیم
موشک خودمون رو پرتاب کنیم
31
00:01:08,899 --> 00:01:11,767
!برید به پناهگاهِ آرک
.اونجا تنها جایِ امنه
32
00:01:11,769 --> 00:01:14,202
یه آرک؟ برای 160 نفر؟
33
00:01:14,204 --> 00:01:15,971
،آشیانه برای حفظ حیات برای چندین سال
34
00:01:15,973 --> 00:01:18,673
در صورت حملهی اتمی مجهزـه
35
00:01:18,675 --> 00:01:20,308
صبرکن، تو نمیمونی؟-
نه-
36
00:01:20,310 --> 00:01:23,412
.میخوام با تو باشم
.مهم نیست کجا
37
00:01:24,592 --> 00:01:26,648
جیلیان، باید یه چیزی رو به داریوس بگم
38
00:01:26,687 --> 00:01:28,613
چی؟ نمیتونی بری. اینطوری برنمیگردی
39
00:01:28,638 --> 00:01:30,118
متاسفم، باید برم
40
00:01:31,521 --> 00:01:34,489
داریوس! هستهی آهنی
41
00:01:34,491 --> 00:01:37,359
.میدونم چیکار کنیم
.هنوز امید هست
42
00:02:07,887 --> 00:02:09,520
داریوس؟
43
00:02:10,857 --> 00:02:14,259
شرمنده، سعی کردم بیدارت نکنم
44
00:02:14,530 --> 00:02:16,131
نه، طوری نیست
45
00:02:16,133 --> 00:02:18,300
...صبحونه دقیقا
46
00:02:20,236 --> 00:02:22,404
47ثانیه بعد حاضر میشه
47
00:02:23,940 --> 00:02:25,207
تو خوبی؟
48
00:02:25,209 --> 00:02:28,386
...آره، آره، فقط
49
00:02:28,622 --> 00:02:30,622
بدترین خوابِ ممکن رو دیدم
50
00:02:30,647 --> 00:02:32,941
.خب، دیگه تموم شده
.تو پیشِ منی
51
00:02:32,972 --> 00:02:34,639
52
00:02:40,223 --> 00:02:41,690
یه چیزی داره میسوزه
53
00:02:46,329 --> 00:02:47,329
چه خبره؟
54
00:02:47,331 --> 00:02:50,051
متاسفانه وقتمون تموم شده
55
00:02:50,368 --> 00:02:51,468
شهاب سنگ؟
56
00:02:51,502 --> 00:02:55,379
نه. ما این بلا رو سر خودمون آوردیم، گریس
57
00:02:55,871 --> 00:02:57,139
داریوس؟
58
00:02:58,234 --> 00:03:00,068
داریوس؟
59
00:03:00,110 --> 00:03:03,311
نمیتونم نفس بکشم
60
00:03:13,756 --> 00:03:16,191
اوه خدای من
61
00:03:21,504 --> 00:03:23,141
«پنج روز قبل»
62
00:03:23,166 --> 00:03:24,668
!داریوس
63
00:03:24,701 --> 00:03:26,234
لیام
64
00:03:27,036 --> 00:03:30,372
.هستهی آهنی
.میدونم چیکار کنیم
65
00:03:30,374 --> 00:03:32,274
آهنربا؟
66
00:03:32,276 --> 00:03:33,982
آره، ببین، نظرم اینه
67
00:03:34,014 --> 00:03:36,201
ما ایام درایوِ تراکتورِ جاذبه رو
،دوباره برنامه ریزی میکنیم
68
00:03:36,234 --> 00:03:37,724
و به یه آهنربای الکترومغناطیس
،تبدیلش میکنیم
69
00:03:37,749 --> 00:03:40,161
که شهاب سنگ رو از مسیرش خارج میکنه
70
00:03:40,186 --> 00:03:43,154
.به همین راحتی، زمین رو نجات میدیم
.جایزهی نوبل رو میگیریم
71
00:03:43,193 --> 00:03:45,349
،نقشت، با اینکه هوشمندانهست
72
00:03:45,389 --> 00:03:47,689
نیازمند تغییر حالت مداومِ ایام درایو، بینِ
73
00:03:47,691 --> 00:03:49,224
،شتاب دهنده بودن و مغناطیسی بودن ـه
،یه کار حساس
74
00:03:49,226 --> 00:03:50,685
که جای خطا نداره
75
00:03:50,710 --> 00:03:52,589
در حالی که 127 روز باقی مونده
76
00:03:52,614 --> 00:03:54,746
این ریسکیـه که نمیتونیم بکنیم
77
00:03:54,771 --> 00:03:56,364
پتاسیم یدید
78
00:03:56,366 --> 00:03:58,600
از تیروئید در برابرِ یدِ رادیواکتیو در صورتی که
79
00:03:58,602 --> 00:04:00,268
در معرض تشعشعات هستهای قرار بگیریم حفاظت میکنه
80
00:04:00,270 --> 00:04:02,404
...که ممکنه اتفاق بیفته یا نیفته، بعد از
81
00:04:04,040 --> 00:04:05,840
دوازده دقیقه
82
00:04:09,079 --> 00:04:10,645
آنتن نمیده
83
00:04:10,647 --> 00:04:12,080
آره، مال منم نمیده
84
00:04:12,082 --> 00:04:13,886
از کجا باید بدونیم بیرون چه خبره؟
85
00:04:13,911 --> 00:04:16,685
!خیلی خب، مردم، مردم
86
00:04:16,687 --> 00:04:18,987
!همگی گوش کنید
87
00:04:18,989 --> 00:04:21,256
ما همه نگرانیم
88
00:04:21,258 --> 00:04:23,325
،ولی همونطور که داریوس گفت، این تاسیسات
89
00:04:23,327 --> 00:04:25,794
عایقِ امواجِ الکترومغناطیسی ـه
90
00:04:25,796 --> 00:04:27,854
،فعلا نه تلفنهامون کار میکنه
91
00:04:27,898 --> 00:04:29,564
نه میتونیم اطلاعاتی از بیرون بگیریم
92
00:04:29,566 --> 00:04:31,166
،ولی میتونم بهتون اطمینان بدم
93
00:04:31,168 --> 00:04:35,070
این پناهگاه ازمون در برابر هرگونه
موشک اتمی محافظت میکنه
94
00:04:35,072 --> 00:04:36,838
و تا کی باید اینجا بمونیم؟
95
00:04:36,840 --> 00:04:38,273
ممکنه 30 روز باشه
96
00:04:38,275 --> 00:04:40,609
نه نه نه، من همچین چیزی نخواستم
97
00:04:40,611 --> 00:04:43,378
.من میرم خانوادمو ببینم
!همین الان هم میرم
98
00:04:43,380 --> 00:04:45,180
برو کنار-
جناب، جناب-
99
00:04:45,182 --> 00:04:46,563
این تاسیسات مهر و موم شده
100
00:04:46,588 --> 00:04:48,383
آسانسور جایی نمیره
101
00:04:48,385 --> 00:04:50,418
!هی، یالا
!باید از اینجا بریم
102
00:04:50,420 --> 00:04:51,553
خودم راه باز میکنم
103
00:04:51,555 --> 00:04:53,355
!نه نه نه نه-
!نه نه نه نه-
104
00:04:55,625 --> 00:04:57,425
عقب وایسا، عقب وایسا
105
00:05:01,897 --> 00:05:04,065
!ولم کنید
!ولم کنید
106
00:05:07,491 --> 00:05:09,567
منظورِ تو چی بود وقتی گفتی آهنربا؟
107
00:05:09,621 --> 00:05:12,748
یه اسلحهی الکترومغناطیسی
،بسازیم تا به شهاب سنگ
108
00:05:12,773 --> 00:05:14,292
،موشک شلیک کنیم
109
00:05:14,317 --> 00:05:16,278
تا از مسیر منحرفش کنیم
110
00:05:16,280 --> 00:05:17,412
خدایی؟
111
00:05:17,414 --> 00:05:19,614
ما اینجور سلاحها رو برای نیروی دریایی ساختیم
112
00:05:19,616 --> 00:05:21,583
تا به هدفهای روی زمین شلیک کنن
113
00:05:21,585 --> 00:05:23,051
دیدی؟ به همین زودی نصف کارا رو کردیم
114
00:05:23,053 --> 00:05:25,053
فقط باید گسترش بدیمش
115
00:05:25,055 --> 00:05:27,122
آره، باید اندازهی ماساچوست باشه
116
00:05:27,124 --> 00:05:31,159
حداقل قبل اینکه بیخیال ایدهام بشی، بررسیش کن
117
00:05:31,161 --> 00:05:33,762
این چیه؟-
یه سپرِ محافظتی-
118
00:05:33,764 --> 00:05:35,797
روکش تیتانیمی
119
00:05:35,799 --> 00:05:39,401
الان تبدیل به یه پناهگاهِ هستهای قدرتمند شدیم
120
00:05:39,403 --> 00:05:42,570
اینجا جامون امنه، درسته؟
از بمبای هستهای؟
121
00:05:42,572 --> 00:05:44,866
فکر کنم قراره متوجه بشیم
122
00:05:47,910 --> 00:05:49,944
آقا، حالتون خوبه؟
123
00:05:49,946 --> 00:05:51,813
نه، خوب نیستم
124
00:05:51,815 --> 00:05:54,516
،من اون بالا یه خانواده دارم
،دوتا دختر و یه همسر
125
00:05:54,518 --> 00:05:56,418
و یه بمب هستهای داره میاد اینطرف
126
00:05:56,420 --> 00:05:59,020
!کسی هست حالش خوب باشه؟
127
00:06:01,680 --> 00:06:03,379
اسمت چیه؟
128
00:06:05,194 --> 00:06:08,278
جو. جو ریگز
129
00:06:08,722 --> 00:06:10,632
من گریس هستم
130
00:06:11,962 --> 00:06:13,863
کارت چیه، جو؟
131
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
یه متخصص برق هستم
132
00:06:15,539 --> 00:06:17,706
من حتی برای تنز کار نمیکنم
133
00:06:18,580 --> 00:06:20,752
دخترات چند سالشونه؟
134
00:06:22,745 --> 00:06:24,874
دوازده و هجده
135
00:06:25,471 --> 00:06:28,038
دخترِ هجده سالهی منم اون بیرونه
136
00:06:28,251 --> 00:06:30,452
هممون یه جایی اون بیرون خانواده داریم
137
00:06:30,454 --> 00:06:32,320
،ولی باید دنبال پناهگاه میگشتیم
138
00:06:32,322 --> 00:06:35,924
...و الان این تنها کاریه که میتونیم بکنیم
صبر کنیم تا بریم بیرون
139
00:06:37,986 --> 00:06:39,320
،ژنرال
140
00:06:39,361 --> 00:06:41,479
چقدر طول میکشه بفهمیم موشکها
به هدف خوردن یا نه؟
141
00:06:41,531 --> 00:06:43,531
سی ثانیه
142
00:06:43,533 --> 00:06:45,667
تونستیم با وزیر دفاع روسیه، توپوروف، تماس بگیریم؟
143
00:06:45,669 --> 00:06:48,570
بله. مسکو خبر داره که ما تلافی نمیکنیم
144
00:06:48,748 --> 00:06:51,339
تغییر به اطلاعات موشکها
145
00:06:54,276 --> 00:06:56,945
دوتا از موشکها نابود شدن
146
00:06:58,465 --> 00:07:00,465
یکیشون موفق شد از دفاعیات ما رد بشه
147
00:07:03,018 --> 00:07:04,419
و چهارمی؟
148
00:07:05,364 --> 00:07:06,688
،نمیتونیم فاصله رو تشخیص بدیم
149
00:07:06,690 --> 00:07:09,391
ولی رادار ردیابی نوراد* یه موشک رو گزارش داده
(مرکز فرماندهی دفاع هواییِ آمریکا)
150
00:07:09,393 --> 00:07:10,859
تایید شده؟
151
00:07:11,349 --> 00:07:13,903
یه موشک وارد مدارِ پایینیِ زمین شده
152
00:07:16,689 --> 00:07:20,201
یکی رد شد. کجا میره؟
153
00:07:21,938 --> 00:07:23,481
هر لحظه ممکنه بفهمیم
154
00:07:23,651 --> 00:07:27,553
میدونم یه سری از شما آمادهی رفتن به مریخ بودید
155
00:07:28,132 --> 00:07:32,468
،و بقیهمون
فقط دنبال پناهگاه بودیم
156
00:07:33,883 --> 00:07:35,550
،در هر صورت
157
00:07:35,552 --> 00:07:38,820
داریوس این آشیانه رو برای
حفاظت از ما مهر و موم کرده
158
00:07:38,822 --> 00:07:41,802
در عرض 24 ساعت میفهمیم برگشتن
به اون بالا امنه یا نه
159
00:07:41,841 --> 00:07:44,659
چون اگه خطری نباشه اون درا رو باز میکنه
160
00:07:45,848 --> 00:07:47,162
،در این مدت
161
00:07:47,164 --> 00:07:49,464
آذوقه و پتوهایی هستن که
162
00:07:49,466 --> 00:07:51,433
باید توزیع بشن
163
00:07:51,435 --> 00:07:53,234
کی میخواد کمک کنه؟
164
00:07:54,877 --> 00:07:56,478
من کمک میکنم
165
00:07:56,924 --> 00:07:58,125
من کمک میکنم
166
00:07:58,189 --> 00:08:00,592
من کمک میکنم
167
00:08:01,811 --> 00:08:03,178
دنبالم بیاید
168
00:08:05,158 --> 00:08:07,058
جیلیان
169
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
،باید دقیقا بدونیم کی این پایین ـه
170
00:08:08,752 --> 00:08:11,319
کی جزو برنامهی مریخِ داریوسـه و کی نیست
171
00:08:11,321 --> 00:08:12,887
اینجا مثل انبارِ باروت ـه
172
00:08:12,889 --> 00:08:15,657
میخوام بدونم کی قراره کبریتِ بعدی رو روشن کنه
173
00:08:15,659 --> 00:08:17,067
،رادار ردیابیِ نوراد گزارش داده
174
00:08:17,092 --> 00:08:18,887
یک موشکِ باقی مونده وارد مرزها شده
175
00:08:20,129 --> 00:08:22,897
خانم، وزیر دفاع روسیه، توپوروف، روی
خطِ ایمن هستن
176
00:08:22,899 --> 00:08:26,134
وزیر توپوروف، شما میدونید که ما تلافی نمیکنیم
177
00:08:26,136 --> 00:08:27,435
ازتون میخوایم این حمله رو متوقف کنید
178
00:08:27,437 --> 00:08:29,971
کدهای خود تخریبگر رو فعال کنید
179
00:08:31,841 --> 00:08:34,008
منظورتون چیه نمیتونید؟
180
00:08:36,512 --> 00:08:38,271
...آقایون و خانمها
181
00:08:40,071 --> 00:08:42,083
آمادهی برخورد باشید
182
00:08:42,107 --> 00:08:47,107
ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا
LiLMedia.TV
183
00:08:47,131 --> 00:08:52,131
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
184
00:08:52,155 --> 00:08:58,155
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال زیرنویس
185
00:08:59,630 --> 00:09:01,716
«آشیانهی آرک»
«روز دوم»
186
00:09:03,450 --> 00:09:05,251
،پس فقط 85 نفر از افراد
187
00:09:05,253 --> 00:09:06,831
منتخبای پروژهی مریخِ داریوس بودن؟
188
00:09:06,856 --> 00:09:10,102
آره، 104 نفرِ بقیه موقع شلوغی
از صنایع تنز جمع شدن
189
00:09:10,165 --> 00:09:12,599
،بازدید کنندهها، کارمندا
190
00:09:12,601 --> 00:09:14,701
توزیع کنندههایی که کالا تحویل میدادن
191
00:09:14,703 --> 00:09:17,175
برای همشون یه پروفایل ساختم
192
00:09:19,550 --> 00:09:21,892
صبر کن، این یکی از 160 نفرِ داریوس ـه؟
193
00:09:21,917 --> 00:09:23,743
آره، فیونا لین
194
00:09:23,745 --> 00:09:26,412
داره دکتراشو توی مهندسی محیطی
از دانشگاه جورج واشنگتون میگیره
195
00:09:26,414 --> 00:09:28,414
برای برنامهی فضایی ناسا تقاضا داده
196
00:09:28,575 --> 00:09:30,504
نتونست وارد بشه
197
00:09:31,086 --> 00:09:32,452
مطمئنی؟
198
00:09:33,254 --> 00:09:35,622
آره، خودم بررسیش کردم
199
00:09:39,493 --> 00:09:40,994
،این باغِ هیدروپونیک
200
00:09:40,996 --> 00:09:42,729
،حاصلِ سالها تحقیق و توسعهست
201
00:09:42,731 --> 00:09:45,631
که بهتون این اجازه رو میده
،تا روی مریخ
202
00:09:45,656 --> 00:09:47,685
میوه و سبزیِ تازه داشته باشید
203
00:09:47,742 --> 00:09:49,969
،این آموزش مراحلِ سادهی اداره
204
00:09:49,971 --> 00:09:53,506
و نگهداری رو آموزش میده
205
00:09:55,409 --> 00:09:57,811
.برای مشروب نیومدم
.برای همصحبت اومدم
206
00:10:00,314 --> 00:10:03,728
بین این همه پناهگاهِ بمب، میاد توی پناهگاهِ من
207
00:10:04,553 --> 00:10:07,314
فکر نکنم درست حسابی آشنا شده باشیم
208
00:10:08,089 --> 00:10:09,689
هریس ادواردز
209
00:10:09,891 --> 00:10:11,345
فیونا لین
210
00:10:12,527 --> 00:10:15,595
پس روزا دانشجویی، شبا متصدیِ بار؟
211
00:10:15,597 --> 00:10:17,397
خب، آموزش رایگان نیست
212
00:10:17,399 --> 00:10:19,666
آدم باید اجاره خونه بده، میدونی؟
213
00:10:19,668 --> 00:10:23,236
نگفتی مهندسِ محیطی هستی
214
00:10:23,238 --> 00:10:27,073
تو هم نگفتی رئیسِ سازمانِ دفاعی
215
00:10:28,776 --> 00:10:33,146
آره، فکر کنم اون شب خیلی حرف نزدیم
216
00:10:33,148 --> 00:10:34,738
نه، نزدیم
217
00:10:35,450 --> 00:10:38,918
تا حالا همچین شرایط رشد گیاهی ندیده بودم
218
00:10:38,920 --> 00:10:40,720
این الایدیها برای بیرون دادنِ دو طولِ موجِ
219
00:10:40,722 --> 00:10:43,923
خاص تنظیم شدن تا جذب انرژی رو به حداکثر برسونن
220
00:10:43,925 --> 00:10:46,693
اینطوری پنجاه درصد سریعتر از خاک باغچه رشد میکنن
221
00:10:46,695 --> 00:10:48,628
تنز واقعا شاهکار کرده
222
00:10:49,024 --> 00:10:50,964
اوضاع تو چطوره؟
223
00:10:51,938 --> 00:10:55,953
.یه سری گریه و زاری میکنن
.ولی من خودمو مشغول میکنم
224
00:10:57,978 --> 00:11:00,689
،کیسههای غذا رو بذار روی اون میز
225
00:11:00,762 --> 00:11:03,681
.و بیاید یکم انرژی به اجاقها بدیم
.ممنون
226
00:11:03,745 --> 00:11:04,911
خانم باروز
227
00:11:04,913 --> 00:11:06,913
بله؟
228
00:11:08,049 --> 00:11:10,763
.بابت دیروز شرمنده
.نمیدونم چم شد
229
00:11:10,852 --> 00:11:12,689
نیازی به عذرخواهی نیست، جو
230
00:11:12,721 --> 00:11:15,088
قبلا هیچکدوممون با همچین چیزی سر و کله نزدیم
231
00:11:16,957 --> 00:11:19,792
24ساعت گذشته
232
00:11:19,794 --> 00:11:21,361
خبری از دنیای بیرون نشده
233
00:11:21,870 --> 00:11:24,770
مردم کم کم دارن بدترین حالت رو تصور میکنن
234
00:11:26,477 --> 00:11:28,178
شما چی تصور میکنی؟
235
00:11:29,571 --> 00:11:31,845
236
00:11:31,870 --> 00:11:32,925
237
00:11:32,964 --> 00:11:34,605
238
00:11:34,630 --> 00:11:36,276
میخوای تو روم دروغ بگی؟
239
00:11:37,645 --> 00:11:40,046
بچهها، بیخیال بچهها، تمومش کنید
240
00:11:40,247 --> 00:11:41,347
!هی
241
00:11:41,349 --> 00:11:42,315
!هی هی هی، کافیه
242
00:11:42,317 --> 00:11:44,384
!تموش کنید
!بیا اینجا
243
00:11:44,386 --> 00:11:47,153
!تو! برو اونطرف، برو! کافیه
244
00:11:49,757 --> 00:11:51,460
کلیر؟
245
00:11:52,627 --> 00:11:54,374
تو خوبی؟
246
00:11:54,462 --> 00:11:56,162
...آره
247
00:11:59,233 --> 00:12:00,633
من خوبم
248
00:12:00,635 --> 00:12:03,069
یه قفل روی انبار غذا میخوایم
249
00:12:03,071 --> 00:12:05,796
و حفاظت 24 ساعته
250
00:12:07,598 --> 00:12:09,365
من پایهم
251
00:12:18,529 --> 00:12:19,836
«آشیانهی آرک»
«روز چهارم»
252
00:12:19,875 --> 00:12:21,992
خدایا، چهار روز گذشته؟
253
00:12:22,189 --> 00:12:24,389
،من همش به اون در نگاه میکنم
254
00:12:24,414 --> 00:12:27,360
و منتظرم لیام و داریوس بازش کنن
255
00:12:28,047 --> 00:12:29,876
،و تا جایی که میدونیم
256
00:12:29,901 --> 00:12:32,775
تمام کسایی که دوست داریم، ممکنه مرده باشن
257
00:12:34,033 --> 00:12:35,752
هی
258
00:12:35,918 --> 00:12:39,255
حدس و گمان یه کارِ بیهودهست
259
00:12:40,263 --> 00:12:42,846
حق با توئه
260
00:12:48,819 --> 00:12:51,254
جیلیان، اون کیه؟
261
00:12:52,990 --> 00:12:54,824
262
00:12:54,826 --> 00:12:56,159
،چه جالب
263
00:12:56,161 --> 00:12:58,390
هریس هم همینو پرسید؟
264
00:12:58,397 --> 00:12:59,399
جدی؟
265
00:12:59,424 --> 00:13:00,875
،یه متصدی بار که یه شب باهاش بودی
266
00:13:00,900 --> 00:13:04,334
عضو 160 نفر داریوسـه و تو یادت رفت اینو بگی؟
267
00:13:04,336 --> 00:13:06,536
باشه، ببخشید، ولی مشکلات جدیتری داریم
268
00:13:06,538 --> 00:13:08,972
اینطور فکر نمیکنی؟-
به نظرت یکم عجیب نیست؟-
269
00:13:08,974 --> 00:13:10,254
در مقایسه با اتفاقاتی که توی
270
00:13:10,279 --> 00:13:12,076
چند هفتهی اخیر افتاده؟ نه، فکر نمیکنم
271
00:13:12,101 --> 00:13:14,577
...و اون دانشجوی دکترای مهندسی
272
00:13:14,579 --> 00:13:17,123
.مهندسیِ محیطی ـه
.آره، میدونم
273
00:13:17,857 --> 00:13:21,384
ببین، من متاسفم
274
00:13:21,386 --> 00:13:23,253
باید بهت میگفتم
275
00:13:23,255 --> 00:13:25,355
ولی با جیلیان بررسیش کردم
276
00:13:25,357 --> 00:13:26,734
سوابق و مدارکش بیعیب و نقصـه
277
00:13:26,765 --> 00:13:30,060
و یه چیزی به اسم تصادف هم وجود داره، گریس
278
00:13:32,497 --> 00:13:35,198
.باشه. حق با توئه
.دارم پیاز داغش رو زیاد میکنم
279
00:13:35,200 --> 00:13:36,966
...من فقط
280
00:13:38,636 --> 00:13:42,605
همش منتظرم اون در لعنتی باز بشه
281
00:13:42,607 --> 00:13:46,576
میدونم. ولی ممکنه باز نشه، گریس
282
00:13:46,578 --> 00:13:48,978
هیچوقت
283
00:13:50,848 --> 00:13:52,916
و باید برای این آماده بشیم
284
00:13:52,918 --> 00:13:54,884
میدونم
285
00:14:23,280 --> 00:14:25,682
کجایی، داریوس؟
286
00:14:33,831 --> 00:14:36,359
انگار از روی پلهای محافظ افتاده
287
00:14:39,830 --> 00:14:43,500
شاید جو، بیخیالِ پیدا کردن یه راه خروج نشده بود
288
00:14:43,502 --> 00:14:45,635
یا شاید قطع امید کرده
289
00:14:45,637 --> 00:14:47,804
خودکشی؟ نه
290
00:14:47,806 --> 00:14:50,940
نه. اون توی این چند روز کاملا منطقی بوده
291
00:14:50,942 --> 00:14:54,010
هریس، این مردیـه که امید داشته
292
00:14:54,380 --> 00:14:56,901
اون بالا چه غلطی میکرده؟
293
00:14:58,415 --> 00:15:00,815
اگه یه تصادف نباشه چی؟
294
00:15:01,920 --> 00:15:04,888
،ما تمام افراد توی این آرک رو نمیشناسیم
295
00:15:04,961 --> 00:15:06,844
یا نمیدونیم چیکار میتونن بکنن
296
00:15:06,925 --> 00:15:09,430
کسی جسد رو ندیده؟-
نه-
297
00:15:09,666 --> 00:15:12,033
باید سریع ترتیب اوضاع رو بدیم-
آره-
298
00:15:12,130 --> 00:15:15,031
اول باید ترتیب جو رو بدیم
299
00:15:17,201 --> 00:15:18,801
این تصادف مایهی تاسف بود
300
00:15:19,702 --> 00:15:22,552
،جو اون بالا توی تاریکی بود
و توی منطقهای راه میرفت
301
00:15:22,577 --> 00:15:24,936
،که اصلا باهاش آشنا نبود
302
00:15:24,983 --> 00:15:28,677
مثل اینکه دنبال یه راه خروج بوده
303
00:15:29,281 --> 00:15:31,614
بذارید این درسی برای همه باشه
304
00:15:31,979 --> 00:15:34,044
از کجا بدونیم یه تصادف بوده؟
305
00:15:34,364 --> 00:15:38,677
دلیلی نداره جورِ دیگهای فکر کنیم
306
00:15:42,255 --> 00:15:45,547
ولی اگه کسی اطلاعاتی راجب
307
00:15:45,610 --> 00:15:47,384
...اتفاقی که افتاده داره
308
00:15:57,540 --> 00:15:59,409
گریس، یه مشکلی هست
309
00:15:59,813 --> 00:16:03,780
این احساس خوشحالی رو توی تمرینات خلبانیـم یادمه
310
00:16:05,350 --> 00:16:07,573
کمبود اکسیژن
311
00:16:08,925 --> 00:16:11,521
ذخیرهی اکسیژن به خطر افتاده
312
00:16:11,523 --> 00:16:16,426
باید ماسک پیدا کنم وگرنه هممون میمیریم
313
00:16:18,229 --> 00:16:20,425
به نظر وضعیت سختی میاد
314
00:16:21,499 --> 00:16:23,600
کلیر؟
315
00:16:24,183 --> 00:16:26,035
تو مُردی
316
00:16:26,037 --> 00:16:29,038
ممنون که مثل همیشه
وضوحات رو بیان میکنی
317
00:16:29,253 --> 00:16:30,956
چی میخوای؟
318
00:16:31,109 --> 00:16:33,167
که مردنت رو تماشا کنم، گریس
319
00:16:33,278 --> 00:16:34,844
همونطور که تو منو تماشا کردی
320
00:16:38,984 --> 00:16:41,117
سرنوشت خیلی عوضیـه، نه؟
321
00:16:41,119 --> 00:16:42,151
داریوس؟
322
00:16:42,153 --> 00:16:44,087
ما این بلا رو سر خودمون آوردیم، گریس
323
00:16:44,089 --> 00:16:45,455
داریوس، چه خبره؟
324
00:16:45,457 --> 00:16:47,257
متاسفانه وقتمون تموم شده-
کمک-
325
00:16:47,259 --> 00:16:48,691
نمیتونم نفس بکشم
326
00:16:48,693 --> 00:16:50,093
نمیتونم نفس بکشم
327
00:17:01,273 --> 00:17:03,139
اوه خدای من
328
00:17:14,018 --> 00:17:16,215
آقای معاون رئیس جمهور، ایشون اینجاست
329
00:17:17,411 --> 00:17:19,678
معاون رئیس جمهور اینجاست؟
330
00:17:19,997 --> 00:17:23,026
بله خانم، معاون رئیس جمهور، تنز، اینجا هستن
331
00:17:24,824 --> 00:17:27,159
گریس، حالت خوبه؟
332
00:17:27,232 --> 00:17:29,303
تو معاونِ رئیس جمهوری؟
333
00:17:30,468 --> 00:17:32,135
نمیفهمم
334
00:17:32,137 --> 00:17:35,561
خب، باید خیلی چیزا برات تعریف کنم
335
00:17:46,937 --> 00:17:49,046
لیام؟-
جیلیان-
336
00:17:53,366 --> 00:17:56,568
هی، حالت خوبه؟
337
00:17:57,319 --> 00:17:58,848
آره
338
00:17:59,037 --> 00:18:01,755
تو معاون رئیس جمهوری؟
339
00:18:02,240 --> 00:18:04,396
چند وقت اینجا بودیم؟
340
00:18:04,490 --> 00:18:06,090
پنج روز
341
00:18:06,170 --> 00:18:11,373
داریوس، بیرون دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
342
00:18:13,342 --> 00:18:16,845
.شما متوجه نیستید
.باید همین الان با رئیس جمهور حرف بزنم
343
00:18:16,847 --> 00:18:18,246
داریوس تنز
344
00:18:18,248 --> 00:18:20,431
345
00:18:20,456 --> 00:18:22,589
.ت-ن-ز
شما کی باشید؟
346
00:18:22,628 --> 00:18:24,619
چندین گزارش از انفجارهای شدید بیرونِ...
347
00:18:24,621 --> 00:18:26,855
شهر لبنانِ کانزاس گزارش شده
348
00:18:26,857 --> 00:18:29,050
349
00:18:29,089 --> 00:18:30,158
میشه صداشو کم کنی؟
350
00:18:30,160 --> 00:18:31,593
بله، میفهمم در دسترس نیست
351
00:18:31,595 --> 00:18:33,328
یه بمب هستهای همین الان
توی کانزاس منفجر شده
352
00:18:33,330 --> 00:18:37,083
.ولی حتما میخواد با من حرف بزنه
.باید با من حرف بزنه
353
00:18:37,134 --> 00:18:39,835
!نه، من نمیخوام پیغام بذارم
354
00:18:39,837 --> 00:18:42,938
چرا روسیه باید یه بمب
روی لبنانِ کانزاس بندازه؟
355
00:18:42,940 --> 00:18:44,239
کار اونا نبوده
356
00:18:45,302 --> 00:18:46,871
کارِ مقاومت ـه
357
00:18:46,896 --> 00:18:48,713
.کتت رو بردار
،باید تا وقتی میتونیم
358
00:18:48,738 --> 00:18:50,021
رئیس جمهور رو ببینیم
359
00:18:51,373 --> 00:18:52,896
گاردِ ملی رو آماده کنید
360
00:18:52,921 --> 00:18:55,661
و سریعا رئیس کنگره رو بیارید اینجا
361
00:18:55,686 --> 00:18:57,943
،یه انفجار دو مگاتُنی به جایِ نزدیکِ زمین
362
00:18:57,968 --> 00:18:59,585
،روی زمین اتفاق افتاده
363
00:18:59,610 --> 00:19:03,125
که این باعث کاهش شعاع انفجار و تشعشعات شده
364
00:19:03,127 --> 00:19:04,693
تلفات؟
365
00:19:04,695 --> 00:19:05,794
کمتر از صد نفر
366
00:19:05,796 --> 00:19:08,096
داریم تشعشعات رو بررسی میکنیم
367
00:19:08,098 --> 00:19:10,232
چرا روسها باید بخوان یه مزرعهی گندمِ
368
00:19:10,234 --> 00:19:11,766
تقریبا خالی رو منفجر کنن؟
369
00:19:11,768 --> 00:19:14,269
چون اون برای کشتن طراحی نشده بود
370
00:19:15,104 --> 00:19:17,055
اون یه پیام بود-
آقای تنز-
371
00:19:17,438 --> 00:19:19,671
چجور پیامی؟
و از طرف کی؟
372
00:19:19,696 --> 00:19:22,297
،مقاومت. اونا اینو از اول برنامه ریزی کرده بودن
373
00:19:22,322 --> 00:19:25,747
ما رو بازی دادن و فریب دادن
تا یه جنگ گرم راه بندازیم
374
00:19:25,749 --> 00:19:27,883
و بعد وقتی اون موشکها توی هوا بودن، اونا رو هک کردن
375
00:19:27,885 --> 00:19:29,851
و تصمیم گرفتن بمب رو کجا بندازن؟
376
00:19:29,853 --> 00:19:33,385
نیویورک؟ واشنگتون؟ نه، هفت کیلومتر
خارج از لبنانِ کانزاس
377
00:19:33,410 --> 00:19:36,191
مرکز جغرافیاییِ دقیقِ این کشور
378
00:19:36,193 --> 00:19:38,226
،محاسبه شده برای ایجاد حداکثرِ ترس
379
00:19:38,228 --> 00:19:39,611
و حداقلِ تلفات
380
00:19:39,636 --> 00:19:41,448
...و نشون دادن کاری که میتونن بکنن
381
00:19:41,473 --> 00:19:43,765
اگه خواستههاشون رو برآورده نکنیم
382
00:19:43,767 --> 00:19:45,167
چه خواستههایی؟
383
00:19:45,169 --> 00:19:47,102
سوالِ مهم همینه
384
00:19:48,138 --> 00:19:51,106
فکر کنم قراره جوابش رو بگیریم
385
00:19:55,979 --> 00:19:59,247
،مردم جهان، ما مقاومت هستیم
386
00:19:59,249 --> 00:20:02,910
یه گروه هکر با وظیفهی شفاف سازیهای افراطی
387
00:20:02,953 --> 00:20:05,654
،ما ارتباط برقرار کردیم تا بهتون جواب بدیم
388
00:20:05,656 --> 00:20:08,129
که چه اتفاقی افتاده و چرا داره میفته
389
00:20:08,258 --> 00:20:10,794
ایالات متحده و روسیه یک درگیریِ
390
00:20:10,819 --> 00:20:12,719
هستهای رو آغاز کردن
391
00:20:12,796 --> 00:20:15,458
،در تلاش برای به حداقل رسوندن آسیبها
392
00:20:15,532 --> 00:20:17,522
،یک موشک بین قارهای رو هک کردیم
393
00:20:17,561 --> 00:20:20,515
و به سمت امن ترین نقطهی ممکن هدایتش کردیم
394
00:20:20,571 --> 00:20:22,170
،اگه ما دخالت نمیکردیم
395
00:20:22,202 --> 00:20:24,178
نتایج فاجعه باری حاصل میشد
396
00:20:24,241 --> 00:20:26,970
دارن خودشون رو به عنوان ناجی معرفی میکنن
397
00:20:27,017 --> 00:20:30,545
تازهترین و جدیترینِ تهدیدها در رابطه با...
398
00:20:30,603 --> 00:20:32,414
رازی هستش که دولتهای شما
399
00:20:32,416 --> 00:20:35,850
در چهار ماهِ اخیر از شما پنهان کردن
400
00:20:35,919 --> 00:20:39,454
،یک شهاب سنگِ منقرض کننده
401
00:20:39,522 --> 00:20:43,349
127روز بعد به زمین برخورد میکنه
402
00:20:43,513 --> 00:20:47,062
،مقاومت برنامهای برای وادار کردن کشورها
403
00:20:47,115 --> 00:20:49,115
به متوقف کردن شهاب سنگ داره
404
00:20:49,199 --> 00:20:53,201
ما آخرین موشک بین قارهای که در حال حاضر
در مدارِ زمینـه و حاملِ
405
00:20:53,320 --> 00:20:55,904
سیزده کلاهک هستش رو کنترل میکنیم
406
00:20:56,078 --> 00:21:00,125
،هر کشوری که قبول نکنه در برنامهی ما شرکت کنه
407
00:21:00,177 --> 00:21:02,377
با عواقبِ مهلکی مواجه میشه
408
00:21:02,503 --> 00:21:06,083
از این لحظه به بعد، راز بی راز
409
00:21:06,256 --> 00:21:08,232
ما مقاومت هستیم
410
00:21:12,321 --> 00:21:16,758
آقای تنز، نظری ندارید که چطور
اون موشک رو غیر مسلح کنید؟
411
00:21:17,100 --> 00:21:19,801
شما یکی از سریعترین ابرکامپیوترهای دنیا رو
412
00:21:19,826 --> 00:21:21,396
توی زیرزمینِ سازمان انرژی دارید
413
00:21:21,398 --> 00:21:23,632
همین الان باید برم اونجا
414
00:21:23,634 --> 00:21:25,919
همین الانش هم نصف سازمانِ
امنیتِ ملی روی مشکل کار میکنن
415
00:21:25,944 --> 00:21:27,736
شرمنده، فکر میکردم میخواید ماجرا امروز تموم بشه
416
00:21:27,738 --> 00:21:29,801
خانم رییس جمهور، باید قبل اینکه لیستِ
417
00:21:29,826 --> 00:21:31,706
خواستههاشون رو منتشر کنن، قضیه رو حل و فصل کنیم
418
00:21:31,708 --> 00:21:34,663
وگرنه چارهای جز همکاری برامون باقی نمیمونه
419
00:21:34,771 --> 00:21:37,105
هرچی آقای تنز میخواد براش فراهم کنید
420
00:21:38,514 --> 00:21:42,017
در این مدت، باید توی وطنمون
صلح رو حفظ کنیم
421
00:21:45,545 --> 00:21:47,997
رانندگی ایدهی مسخرهای بود
422
00:21:48,022 --> 00:21:49,758
همین الانش هم به مغازهها هجوم بردن
423
00:21:49,760 --> 00:21:52,494
کار مردم از ترس گذشته و رفتن سراغ وحشت
424
00:21:54,418 --> 00:21:56,118
!چه غلطا؟-
!مواظب باش-
425
00:21:57,335 --> 00:21:58,977
داریوس، کِی آرک رو باز میکنیم؟
426
00:21:59,002 --> 00:22:00,769
یعنی، فعلا خطری واشینگتون رو تهدید نمیکنه
427
00:22:00,771 --> 00:22:03,471
نمیکنه؟
همین الان موشکای هستهای دارن دور میزنن
428
00:22:03,473 --> 00:22:04,641
،فرض کن الان که نمیدونن
429
00:22:04,666 --> 00:22:06,741
زندهایم یا مردیم، چی میکشن
430
00:22:06,743 --> 00:22:08,977
لیام، فعلا جاشون امنه
431
00:22:09,903 --> 00:22:11,736
و جای ما نیست
432
00:22:11,848 --> 00:22:13,790
همینجا صبر کن
433
00:22:14,217 --> 00:22:15,934
چه غلطا؟
434
00:22:15,959 --> 00:22:17,152
!داریوس؟
435
00:22:17,154 --> 00:22:18,653
راه بستهست
436
00:22:18,655 --> 00:22:21,402
!برگردید توی ماشیناتون و دور بزنید
437
00:22:22,825 --> 00:22:25,836
برید کنار وگرنه خودمون
!این مانعها رو کنار میزنیم
438
00:22:25,861 --> 00:22:27,394
!برید عقب وگرنه شلیک میکنم
439
00:22:27,430 --> 00:22:29,547
!همگی آروم باشید
!شلیک نکن، شلیک نکن
440
00:22:32,120 --> 00:22:33,487
آروم باشید
441
00:22:33,512 --> 00:22:35,345
سلاحهاتون رو بذارید زمین
442
00:22:35,671 --> 00:22:36,838
خواهش میکنم
443
00:22:38,607 --> 00:22:41,076
میدونم همتون ترسیدید-
ترسیدیم؟-
444
00:22:41,078 --> 00:22:42,777
.یه بمب هستهای منفجر شد
!هممون قراره بمیریم
445
00:22:42,779 --> 00:22:44,779
نه، نمیمیریم، اگه تفنگت رو بذاری زمین
446
00:22:44,781 --> 00:22:46,114
تو از کجا میدونی؟
447
00:22:46,413 --> 00:22:47,855
...چون
448
00:22:48,574 --> 00:22:51,486
چون بیشترتون یه کامپیوتر توی دستتون ـه
449
00:22:51,605 --> 00:22:54,902
که یه میلیون بار از کامپیوتری
،که ناسا 50 سال پیش
450
00:22:54,958 --> 00:22:57,826
ازش برای فرستادن انسان به ماه استفاده کرد، هوشمندتره
451
00:22:58,212 --> 00:23:01,029
نبوغ انسان خیلی قدرتمنده
452
00:23:01,095 --> 00:23:03,998
هر روز، لاینحلها رو حل میکنیم
453
00:23:04,384 --> 00:23:06,301
،فرض کنید اجدادتون چی فکر میکردن
454
00:23:06,303 --> 00:23:10,236
،اگه میدونستن ما میتونیم پرواز کنیم
،بیماریها رو درمان کنیم
455
00:23:10,340 --> 00:23:13,208
آره، پول پارکمتر رو با کارت اعتباری بدیم
456
00:23:14,354 --> 00:23:17,570
،اگه بتونیم کارای غیرقابل تصور بکنیم
457
00:23:17,614 --> 00:23:20,382
یقینا میتونیم یه شهاب سنگ رو
458
00:23:20,384 --> 00:23:22,623
چند درجه از مسیرش منحرف کنیم
459
00:23:22,648 --> 00:23:26,254
ولی فقط اگه آروم باشیم و با هم کار کنیم
460
00:23:26,256 --> 00:23:29,816
،حالا...جناب
461
00:23:29,860 --> 00:23:31,893
کاری که در ده ثانیهی بعدی میکنی
مشخص میکنه که امشب
462
00:23:31,895 --> 00:23:34,496
،توی تخت خودت سر روی بالش میذاری
463
00:23:34,498 --> 00:23:37,463
یا روی تخت فلزیِ زندان میمونی، یا بدتر
464
00:23:37,495 --> 00:23:40,050
تصمیمش با خودته
465
00:23:48,932 --> 00:23:50,694
چرا نمیتونیم اینا رو حرکت بدیم؟
466
00:23:50,788 --> 00:23:52,990
پروتکلِ دفاعِ مدنی
467
00:23:53,016 --> 00:23:55,717
این مسیر برای تخلیهی افراد مهم رزرو شده
468
00:23:56,991 --> 00:23:59,454
میشه قبول کنیم که در حال حاضر
469
00:23:59,456 --> 00:24:01,156
فردِ مهمی به چشم نمیخوره؟
470
00:24:03,947 --> 00:24:05,279
!خیلی خب
471
00:24:05,328 --> 00:24:06,795
!ماشین به ماشین
472
00:24:06,844 --> 00:24:09,643
با نظم و ترتیب حرکت کنید
473
00:24:10,500 --> 00:24:11,958
کلا عقلتو از دست دادی؟
474
00:24:11,983 --> 00:24:13,334
ممکن بود اون اونجا کشته بشی
475
00:24:13,336 --> 00:24:14,502
این کار توانایی خاصی نمیخواست
476
00:24:14,504 --> 00:24:15,801
،ولی متاسفانه کاری که قراره بکنیم
477
00:24:15,826 --> 00:24:17,539
نیاز به ابرقدرت داره
478
00:24:18,973 --> 00:24:20,731
تس میتونست چندین ماه آنالیز رو
479
00:24:20,778 --> 00:24:22,649
توی چند دقیقه انجام بده
480
00:24:22,712 --> 00:24:25,580
،ابرکامپیوترِ سازمان انرژی
اونقدر قدرت نداره
481
00:24:25,582 --> 00:24:28,392
،ممکنه هفتهها طول بکشه که تمام کدها رو بررسی کنیم
482
00:24:28,417 --> 00:24:30,051
تا یه نقطهی آسیب پذیر پیدا کنیم
483
00:24:30,053 --> 00:24:31,753
ما نه هفتهها وقت داریم نه تس رو داریم
484
00:24:31,755 --> 00:24:34,562
مقاومت یه راه مخفی برای
هک کردن اون موشکها پیدا کرد
485
00:24:34,587 --> 00:24:36,491
بیا فقط امیدوار باشیم اون راه رو نبسته باشن
486
00:24:40,271 --> 00:24:42,297
هی، این تا کی قراره ادامه پیدا کنه؟
487
00:24:42,552 --> 00:24:45,091
تا وقتی مشکل رو حل کنیم
488
00:24:45,997 --> 00:24:48,505
نه، راجب آرک حرف میزنم
489
00:24:50,130 --> 00:24:51,558
سه روز گذشته
490
00:24:51,583 --> 00:24:53,668
میخوای چقدر اونجا باشن؟
یه هفته؟ یه ماه؟
491
00:24:53,693 --> 00:24:56,890
تا وقتی این بالا از اون پایین امنتر باشه
492
00:24:57,359 --> 00:24:59,351
،اگه بتونیم کارای غیرقابل تصور بکنیم
493
00:24:59,449 --> 00:25:01,765
یقینا میتونیم یه شهاب سنگ رو
494
00:25:01,812 --> 00:25:04,687
چند درجه از مسیرش منحرف کنیم
495
00:25:05,554 --> 00:25:07,088
،و این فقط یکی از حوادثی هستش
496
00:25:07,090 --> 00:25:09,695
که دارن در سراسر کشور رخ میدن، خانم رئیس جمهور
497
00:25:09,726 --> 00:25:11,860
یه بحران اعتماد اون بیرونه
498
00:25:11,862 --> 00:25:14,178
مردم به داریوس تنز بیشتر از
499
00:25:14,203 --> 00:25:15,830
دولت خودشون امید دارن
500
00:25:15,832 --> 00:25:17,532
مقاومت داره جنگ روابط عمومی رو پیروز میشه
501
00:25:17,534 --> 00:25:18,962
اونا به اعتبار ما لطمه زدن
502
00:25:18,994 --> 00:25:21,595
نه. ما به اعتبار خودمون لطمه زدیم
503
00:25:22,538 --> 00:25:25,807
باید یه حرکت جسورانه
برای برگردوندنش بکنیم
504
00:25:25,809 --> 00:25:29,018
برای درمان از دست دادن امید، باید
یه جهش امیدوارانه برداریم
505
00:25:29,043 --> 00:25:30,409
خانم رئیس جمهور، همین الان
506
00:25:30,434 --> 00:25:31,674
این بیانیه رو از مقاومت گرفتیم
507
00:25:31,699 --> 00:25:33,534
ممنون
508
00:25:36,051 --> 00:25:38,471
اونا لیست درخواستهاشون رو فرستادن
509
00:25:47,416 --> 00:25:50,560
خانم رئیس جمهور، چه خبره؟
510
00:25:50,631 --> 00:25:52,467
صنایع تنز مورد حمله قرار گرفته؟
511
00:25:52,469 --> 00:25:54,936
به طریقی، بله
512
00:25:54,938 --> 00:25:57,739
ما تازه درخواستهای مقاومت رو دریافت کردیم
513
00:25:57,741 --> 00:26:00,408
اونا پروژهی مقابله با شهاب سنگِ خودشون رو
514
00:26:00,410 --> 00:26:03,254
،با 30 دانشمند از سراسر دنیا پیاده میکنن
515
00:26:03,279 --> 00:26:06,529
که باید ظرف 24 ساعت دورِ هم جمع بشن
516
00:26:07,017 --> 00:26:09,279
اونا یه لیستِ اسامی دادن
517
00:26:09,310 --> 00:26:11,083
و منم توی لیستم-
نه-
518
00:26:12,903 --> 00:26:14,415
ولی اون هست
519
00:26:14,794 --> 00:26:16,691
چی؟
520
00:26:17,362 --> 00:26:18,979
نمیتونی لیام رو تحویلِ اونا بدی
521
00:26:19,004 --> 00:26:21,496
متاسفانه الان برگ برندهای نداریم
522
00:26:21,498 --> 00:26:23,064
اونا تهدید کردن هر کشوری که
523
00:26:23,066 --> 00:26:25,833
دانشمندای توی لیستش رو نده
بمب بارون میکنن
524
00:26:25,835 --> 00:26:27,869
متاسفانه فقط این نیست
525
00:26:29,371 --> 00:26:31,639
اونا میخوان صنایع تنز، محل
انجامِ فعالیتهاشون باشه
526
00:26:31,641 --> 00:26:33,708
عمرا-
...داریوس-
527
00:26:33,710 --> 00:26:35,577
!نه، من قبول نمیکنم
528
00:26:37,379 --> 00:26:39,806
تو نمیتونی با تروریستها مذاکره کنی
529
00:26:39,845 --> 00:26:42,587
من پنج دقیقه قبل دستورش رو امضا کردم
530
00:26:42,673 --> 00:26:45,620
،طبق دستورالعملهای ریاست جمهوری
،به من این اجازه داده شده
531
00:26:45,622 --> 00:26:47,221
تا در صورت نیاز صنایع تنز رو
،در اختیار دولت بذارم
532
00:26:47,223 --> 00:26:49,657
و راه دیگهای هم نداشتم
533
00:26:50,948 --> 00:26:52,792
این دیوونگی ـه
534
00:26:53,330 --> 00:26:56,764
اول تس، حالا هم لیام و صنایع تنز؟
535
00:26:57,833 --> 00:26:59,233
خب، اونا تمام قدرت من رو گرفتن
536
00:26:59,235 --> 00:27:01,901
من اساسا بیمصرف شدم
537
00:27:01,938 --> 00:27:04,034
برای من نه
538
00:27:10,112 --> 00:27:12,422
من؟ معاون رئیس جمهور؟
539
00:27:12,916 --> 00:27:14,415
تو عقلت رو از دست دادی
540
00:27:15,580 --> 00:27:17,418
یه نفر رو ورای سیاستها میخوام
541
00:27:17,420 --> 00:27:21,521
.یکی خارج از دولت
.یه قهرمان واجد شرایط
542
00:27:21,591 --> 00:27:25,026
ویدیوی اون جریانِ خیابونِ کی جهانی شد
543
00:27:25,028 --> 00:27:27,095
به همین زودی میلیونها بازدید داشته
544
00:27:27,097 --> 00:27:29,263
هیچکدوم از اینا باعث نمیشه
مناسب معاونت باشم
545
00:27:29,265 --> 00:27:31,599
آدمای نامناسبتری هم معاون بودن
546
00:27:31,601 --> 00:27:33,376
حتی رئیس جمهور
547
00:27:33,798 --> 00:27:36,604
،من ترتیب یه جلسهی اضطراری کنگره رو دادم
548
00:27:36,606 --> 00:27:38,940
و تو با دو سومِ آرا تایید شدی
549
00:27:39,267 --> 00:27:41,743
نمیدونستم متولدِ فیلادلفیایی
550
00:27:41,745 --> 00:27:43,811
والدینم توی تعطیلات بودن
551
00:27:43,813 --> 00:27:46,667
مادرم پیش از موعد زایمان کرد
552
00:27:49,118 --> 00:27:51,085
نمیتونم بیخیال صنایع تنز بشم
553
00:27:51,087 --> 00:27:53,830
تو یه تیم از دانشمندا، به انتخاب خودت
554
00:27:53,855 --> 00:27:57,392
جمع میکنی و از کاخ سفید روش نظارت میکنی
555
00:27:57,394 --> 00:28:01,411
تو تمام منابع قابل تصور رو خواهی داشت، حتی بیشتر
556
00:28:02,265 --> 00:28:04,656
ما توی وضعیت خطرناکی هستیم
557
00:28:05,869 --> 00:28:07,570
من بهت نیاز دارم، داریوس
558
00:28:13,117 --> 00:28:15,524
،من، داریوس تنز، رسما سوگند یاد میکنم
559
00:28:15,602 --> 00:28:17,548
که از قانونِ اساسیِ
560
00:28:17,603 --> 00:28:19,114
ایالات متحده، دفاع و حمایت کنم
561
00:28:19,165 --> 00:28:21,149
داریوس؟
562
00:28:24,311 --> 00:28:27,400
در برابر تمام دشمنان، خارجی و داخلی
563
00:28:27,425 --> 00:28:29,472
،در برابر تمام دشمنان
564
00:28:29,497 --> 00:28:32,285
خارجی و داخلی-
هی، داریوس-
565
00:28:34,138 --> 00:28:36,567
ببخشید مزاحم میشم
566
00:28:36,614 --> 00:28:37,865
عذر میخوام
567
00:28:37,867 --> 00:28:40,825
ذخیرهی اکسیژنِ آشیانهی آرک به خطر افتاده
568
00:28:40,883 --> 00:28:42,617
سطح اکسیژن داره خیلی سریع پایین میاد
569
00:28:44,059 --> 00:28:46,280
ازم پرسیدی کِی آرک رو باز میکنم؟
570
00:28:46,309 --> 00:28:47,575
جوابش الانه
571
00:28:47,577 --> 00:28:49,210
آقای تنز؟
572
00:28:49,804 --> 00:28:51,646
!آقای تنز
573
00:28:51,648 --> 00:28:53,781
سوگندتون رو تموم نمیکنید؟
574
00:28:53,783 --> 00:28:55,658
و من وفادارانه وظایف دفتری که واردِ آن
575
00:28:55,683 --> 00:28:57,996
.خواهم شد را ادا میکنم
.پس خدایا یار و یاور من باش
576
00:29:00,457 --> 00:29:03,183
که میرسیم به اینجا و الان
577
00:29:03,222 --> 00:29:05,345
،تو پنج روز ما رو اون پایین ول کردی
578
00:29:05,370 --> 00:29:07,271
با اینکه خطرِ آنی وجود نداشت؟
579
00:29:07,296 --> 00:29:08,462
خطر آنی؟
580
00:29:08,487 --> 00:29:10,244
همین الان موشکها دارن دور میزنن
581
00:29:10,246 --> 00:29:13,303
.یه نفر اون پایین مُرد
.آرکِ تو تقریبا ما رو به کشتن داد
582
00:29:13,366 --> 00:29:14,698
آرکِ من همچین کاری نکرد
583
00:29:14,700 --> 00:29:16,895
واضحه که این یه خرابکاری بوده
584
00:29:16,920 --> 00:29:18,869
.البته، یادم رفته بود
.تو داریوس تنز هستی
585
00:29:18,871 --> 00:29:20,504
عمرا اگه تقصیرِ تو باشه
586
00:29:20,506 --> 00:29:22,873
صبرکن. چرا یکی باید توی آشیانه خرابکاری کنه؟
587
00:29:22,875 --> 00:29:24,423
اینطوری خودشو به کشتن میده
588
00:29:24,448 --> 00:29:26,577
نمیدونم چرا، ولی نیتروژن
589
00:29:26,579 --> 00:29:28,281
روی موشک ذخیره نشده
590
00:29:28,306 --> 00:29:30,320
توی مخازنِ زیر آشیانه نگه داری میشه
591
00:29:30,345 --> 00:29:32,383
،یکی باید عمدا جریان رو راه بندازه
592
00:29:32,385 --> 00:29:34,318
و دریچهی خاصی رو باز کنه
593
00:29:35,080 --> 00:29:37,088
خب، فکر کنم همگی
594
00:29:37,414 --> 00:29:38,846
آشنایی قبلی داشته باشیم
595
00:29:39,091 --> 00:29:40,643
گریس
596
00:29:41,863 --> 00:29:43,206
هریس
597
00:29:43,260 --> 00:29:45,229
بابت خدماتتون به کشور ممنون
598
00:29:45,231 --> 00:29:46,764
میتونم بگم شرایط
599
00:29:46,766 --> 00:29:49,400
از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم پیچیدهتر شده
600
00:29:49,402 --> 00:29:52,236
،با وجود موانعی که الان باهاشون مواجه هستیم
601
00:29:52,238 --> 00:29:54,472
مونور بنت و افرادش موفق به فرار شدن
602
00:29:55,567 --> 00:29:57,451
و تلفاتی هم وجود داشت
603
00:29:57,566 --> 00:29:59,977
اون و کلیر ریبورن، در حال فرار هستن
604
00:30:00,162 --> 00:30:02,379
و باید پیداشون کنیم
605
00:30:03,459 --> 00:30:04,936
...خانم رئیس جمهور
606
00:30:04,998 --> 00:30:07,412
بله، خانم رئیس جمهور، پیدا کردن مونور بنت
607
00:30:07,443 --> 00:30:09,553
و کلیر ریبورن برای من در اولویت قرار داره
608
00:30:09,555 --> 00:30:11,055
ممنون
609
00:30:11,374 --> 00:30:15,069
،گریس، به عنوان مشاورِ ارشدِ جدیدِ من
610
00:30:15,094 --> 00:30:16,360
...که فکر کنم قبولش کنی
611
00:30:16,362 --> 00:30:17,862
باعث افتخارمه
612
00:30:18,806 --> 00:30:22,166
میخوام برای معاون رئیس جمهور یه سخنرانی بنویسی
613
00:30:22,168 --> 00:30:24,768
اون قراره برای اولین بار با ملت حرف بزنه
614
00:30:24,770 --> 00:30:25,936
امشب
615
00:30:25,938 --> 00:30:27,338
حتما
616
00:30:27,340 --> 00:30:31,602
و من 15 ساعت برای غیرمسلح کردن
،کلاهکهای مقاومت وقت دارم
617
00:30:31,627 --> 00:30:33,911
قبل اینکه کنترل بهترین دانشمندانِ
دنیا رو به دست بگیرن
618
00:30:33,913 --> 00:30:35,434
از جمله لیام
619
00:30:35,483 --> 00:30:37,516
اگه منو عفو کنید
620
00:30:37,550 --> 00:30:40,599
،خانم باروز، جناب هریس
621
00:30:41,399 --> 00:30:45,399
خیلی خوبه که کسایی برگشتن پیشم
که میتونم بهشون اعتماد کنم
622
00:30:53,732 --> 00:30:55,533
کجا میری؟
623
00:30:55,535 --> 00:30:57,199
.باید بهش بگیم
.بهشون
624
00:30:57,224 --> 00:30:59,093
،گریس، تو به دستیار اول رئیس جمهور شلیک کردی
625
00:30:59,118 --> 00:31:01,515
و بعد جسدش رو گم و گور کردی-
آره، برای نجات جونِ تو-
626
00:31:01,540 --> 00:31:02,882
ما هرگز با مقامات تماس نگرفتیم
627
00:31:02,913 --> 00:31:04,675
داشت بهمون حملهی اتمی میشد
628
00:31:04,677 --> 00:31:06,176
کلیر یه خائن بود، هریس
629
00:31:06,178 --> 00:31:08,212
ولی نمیتونیم اثباتش کنیم، گریس
630
00:31:08,214 --> 00:31:09,851
بیا اینجا
631
00:31:13,968 --> 00:31:16,020
گوش کن، باید گوش کنی چی میگم
632
00:31:16,022 --> 00:31:19,423
اونا دربارهی ما و پدرت تحقیق میکنن
633
00:31:19,425 --> 00:31:21,425
این آخرین چیزیـه که ما میخوایم
634
00:31:21,427 --> 00:31:23,327
،و اگه به مکنزی و داریوس بگیم
635
00:31:23,329 --> 00:31:24,895
...و اونا کاری نکنن
636
00:31:24,897 --> 00:31:26,830
اونا در لاپوشونی مشارکت میکنن
637
00:31:26,832 --> 00:31:28,632
،میتونه در بدترین زمانِ ممکن
638
00:31:28,634 --> 00:31:30,334
دولتمون رو به زانو در بیاره
639
00:31:30,336 --> 00:31:33,537
.کلیر مُرده
.اون برنمیگرده
640
00:31:33,539 --> 00:31:36,507
این یه جعبهی سیاهـه که نباید بازش کنیم
641
00:31:40,946 --> 00:31:42,593
هریس ادواردز
642
00:31:43,316 --> 00:31:44,929
آره
643
00:31:45,984 --> 00:31:47,395
به کجا رسیدیم؟
644
00:31:47,420 --> 00:31:49,887
.هیچ جا، داریوس
.من ساعتها کدِ منبع رو بررسی کردم
645
00:31:50,012 --> 00:31:52,356
از هر راهی که اینکارو کردن
حسابی بستنش
646
00:31:52,450 --> 00:31:55,985
خب، ما ده ساعت وقت داریم
پس تا اونموقع تموم نشده
647
00:31:56,862 --> 00:31:59,094
«گریس: من اینجام جناب معاون رئیس جمهور»
648
00:31:59,197 --> 00:32:02,499
حتی فکرِ بلند شدن از صندلی هم به سرت نزنه
649
00:32:02,813 --> 00:32:05,502
جیلیان، تو مسئول اون و صندلی هستی
650
00:32:05,864 --> 00:32:08,906
ما بدون مبارزه تسلیمِ مقاومت نمیشیم
651
00:32:18,950 --> 00:32:21,518
تا حالا کسی بهت گفته موقع نوشتن
خیلی سر و صدا میکنی؟
652
00:32:21,744 --> 00:32:24,892
،خب، اصولا دارم ادیت میکنم
ولی آره
653
00:32:26,470 --> 00:32:30,260
داریوس...چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
654
00:32:30,728 --> 00:32:33,007
.سخنرانی خوبه
.خوبه
655
00:32:33,117 --> 00:32:36,382
ولی یه جاهاییش یکم سفت و سخت ـه
656
00:32:36,437 --> 00:32:38,235
اگه ناراحت نمیشی بعضی جاها
...نمیخوام طبق استانداردها
657
00:32:38,237 --> 00:32:39,875
راجب سخنرانی نه
658
00:32:42,240 --> 00:32:43,667
متاسفم
659
00:32:44,198 --> 00:32:45,985
فکر میکردم آرک برات امنترین جا باشه
660
00:32:46,010 --> 00:32:48,510
خدای من، موضوع اصلا آرک نیست
661
00:32:48,708 --> 00:32:50,541
پس چیه، گریس؟
662
00:32:53,121 --> 00:32:55,582
من روی اون تپه خودمو
663
00:32:55,801 --> 00:32:57,996
بهت ابراز کردم
664
00:32:58,293 --> 00:33:00,157
...یعنی، فکر میکردم ما-
گریس-
665
00:33:00,270 --> 00:33:02,493
اینطوری اسمم رو نگو
666
00:33:02,495 --> 00:33:04,378
نه اگه منظوری نداری
667
00:33:05,831 --> 00:33:08,699
خب، نمیدونم چه منظوری دارم
668
00:33:10,113 --> 00:33:12,369
من یهویی معاون رئیس جمهورِ آمریکا شدم
669
00:33:12,449 --> 00:33:15,773
مکنزی یهو منو در جایگاهِ
موردِ اعتمادِ مردم قرار داده
670
00:33:16,256 --> 00:33:17,802
همزمان با اون، باید یه کلاهکِ
671
00:33:17,827 --> 00:33:20,239
اتمی رو غیر مسلح کنم
،و از امید بشریت دفاع کنم
672
00:33:20,264 --> 00:33:21,578
...بدون اینکه تلاشی بکنم، و
673
00:33:21,580 --> 00:33:24,374
میخوای بدونی چرا نمیتونم الان احساساتی باشم؟
674
00:33:24,399 --> 00:33:27,451
الان هیچی نمیتونم باشم، گریس
675
00:33:27,765 --> 00:33:29,987
برای هیچکس
676
00:33:42,329 --> 00:33:45,661
،میگم اصلاحات شما رو توی تلهپرومپتر* انجام بدن
(صفحهی کنار دوربین که نوشتههای
سخنران روش نوشته میشه)
677
00:33:45,871 --> 00:33:47,935
جناب معاون رئیس جمهور
678
00:33:53,344 --> 00:33:55,012
لیامـه
679
00:33:55,114 --> 00:33:58,262
گریس، اون یه راه ورود پیدا کرده
680
00:33:58,384 --> 00:34:00,350
هی! هی، من وارد شدم
681
00:34:00,352 --> 00:34:03,036
.من وارد سوابق شدم
.ببین چیکار کردن
682
00:34:03,122 --> 00:34:05,998
،مقاومت سیستم عامل موشک رو اصلاح کرده
683
00:34:06,053 --> 00:34:07,858
تا کنترلش رو از روسیه به خودش منتقل کنه
684
00:34:07,860 --> 00:34:11,037
دقیقا، ولی فرکانسِ رادیوییای که باهاش
اینکارو کردن، هنوز فعال ـه
685
00:34:11,068 --> 00:34:12,696
که یعنی؟
686
00:34:12,698 --> 00:34:15,499
میتونیم کنترل رو پس بگیریم
687
00:34:34,486 --> 00:34:37,588
خیلی خب، خودشه-
!وایسا، لیام-
688
00:34:38,621 --> 00:34:40,254
این یه تلهست
689
00:34:45,756 --> 00:34:48,572
ببین. درست همینجا
690
00:34:49,785 --> 00:34:52,052
مقاومت یه چیزی به سیستم عامل اضافه کرده
691
00:34:52,054 --> 00:34:54,689
یه شیطان-
کارش چیه؟-
692
00:34:54,728 --> 00:34:57,124
مثل یه نگهبانِ امنیتیِ پنهان ـه
693
00:34:57,126 --> 00:34:58,700
حواسش به تغییرات کد هست
694
00:34:58,725 --> 00:35:00,075
و اگه چیزی پیدا کنه؟
695
00:35:00,529 --> 00:35:02,129
اونا مختصات جیپیاس هستن؟
696
00:35:03,325 --> 00:35:06,193
نیویورک، شانگهای، مسکو
697
00:35:06,648 --> 00:35:08,246
698
00:35:08,551 --> 00:35:10,284
،پس مقاومت راه رو باز گذاشته
699
00:35:10,309 --> 00:35:12,166
ولی تله گذاریش کرده
700
00:35:12,375 --> 00:35:14,609
لیام، تو فقط یه فشارِ دکمه
701
00:35:14,634 --> 00:35:16,981
با منفجر کردن 13 تا بمب اتم فاصله داشتی
702
00:35:18,376 --> 00:35:20,087
...پس اگه سعی کنیم اون موشکا رو غیرمسلح کنیم
703
00:35:20,112 --> 00:35:22,173
میلیونها نفر میمیرن
704
00:35:24,142 --> 00:35:25,641
دیگه تمومه
705
00:35:25,666 --> 00:35:28,107
.تموم شد
.کلکمون رو کندن
706
00:35:33,620 --> 00:35:35,333
،به عنوان رئیس سازمان دفاع
707
00:35:35,358 --> 00:35:38,259
اگه اعتراضم رو نگم، کوتاهی کردم
708
00:35:38,261 --> 00:35:40,628
،داریوس تنز لطیف
709
00:35:40,630 --> 00:35:42,897
و غیرقابلِ پیشبینیـه و به حرف کسی گوش نمیده
710
00:35:43,409 --> 00:35:45,786
قرار دادن اون در مقام دوم کشور در زمان بحران
711
00:35:45,811 --> 00:35:47,569
...به نظر میاد
712
00:35:48,704 --> 00:35:51,795
متاسفانه باید بگم وظیفه نشناسی ـه
713
00:35:52,358 --> 00:35:56,977
خب، تو نظرات خودت رو داری، منم مال خودمو
714
00:35:57,578 --> 00:36:00,114
و من اینطرفِ میز نشستم
715
00:36:01,783 --> 00:36:03,180
عادلانهست
716
00:36:05,897 --> 00:36:07,264
،فقط فکر کردم بهش اشاره کنم
717
00:36:07,289 --> 00:36:08,936
قبل اینکه توی تلویزیون
شروع به کارش رو اعلام کنه
718
00:36:08,961 --> 00:36:11,203
و این ربطی به این موضوع نداره
،که احتمالا فکر میکنی
719
00:36:11,228 --> 00:36:13,261
تو مردِ مناسب برای اینکاری؟
720
00:36:15,630 --> 00:36:19,433
من میدونم اینجا کارا چطور انجام میشن و چطور نمیشن
721
00:36:19,435 --> 00:36:22,269
،و آقای تنز میدونه چطور کارا رو انجام بده
722
00:36:22,271 --> 00:36:24,672
وقتی هیچکس نمیدونه
723
00:36:26,475 --> 00:36:29,157
،ولی اگه نمیتونی از تصمیمات من حمایت کنی
724
00:36:29,612 --> 00:36:31,704
شاید باید در این باره حرف بزنیم
725
00:36:31,848 --> 00:36:33,587
نه، مشکلی نیست
726
00:36:33,783 --> 00:36:36,684
،تا وقتی مشخص باشه از کی دستور میگیرم
727
00:36:37,029 --> 00:36:39,196
و از کی نمیگیرم
728
00:36:54,469 --> 00:36:55,978
...اونا...گفتن
729
00:36:56,003 --> 00:36:57,212
میخوای منو ببینی؟
730
00:36:57,244 --> 00:36:59,881
آره. برای 122 روز آینده چیکار میکنی؟
731
00:36:59,906 --> 00:37:02,303
من...نمیدونم
732
00:37:02,328 --> 00:37:05,045
.خب، الان میدونی
.تو استخدام شدی
733
00:37:05,047 --> 00:37:07,000
به عنوانِ...؟-
دستیارم-
734
00:37:07,025 --> 00:37:08,115
کاریسا، رفته خونش توی میامی
735
00:37:08,117 --> 00:37:10,584
یکی رو میخوام که بشناسم و بهش اعتماد داشته باشم
736
00:37:10,773 --> 00:37:13,487
...آره داریوس...یعنی
737
00:37:13,489 --> 00:37:15,456
...باعث افتخارم ـه
738
00:37:15,458 --> 00:37:17,691
جناب معاون رئیس جمهور
739
00:37:19,249 --> 00:37:21,445
فقط 12 ساعت گذشته ولی
حالم از این لقب به هم میخوره
740
00:37:21,470 --> 00:37:23,541
.منو داریوس صدا کن
.بیا
741
00:37:23,566 --> 00:37:26,320
،میخوام تمام چیزایی که با اون علامت گذاشتم
742
00:37:26,369 --> 00:37:30,843
آمادهی انتقال به دفترم بشه
743
00:37:31,508 --> 00:37:33,407
کاخِ سفید، فردا
744
00:37:33,609 --> 00:37:36,217
.یه چیز دیگه
تو پروفایل تمام کسایی که
745
00:37:36,242 --> 00:37:37,244
توی آشیانه بودن رو طراحی کردی؟
746
00:37:37,246 --> 00:37:39,193
آره، شخصا با همشون مصاحبه کردم
747
00:37:39,232 --> 00:37:40,447
یه لیستِ فهرست شده دارم
748
00:37:40,449 --> 00:37:43,185
خوبه. چون یه نفر از اون لیست
،توی آرک خرابکاری کرده
749
00:37:43,287 --> 00:37:45,069
و باید سر در بیاریم کی بوده
750
00:37:45,793 --> 00:37:47,765
آقایون
751
00:37:51,393 --> 00:37:53,897
نگران نباش، من برمیگردم
752
00:37:58,518 --> 00:38:00,791
،آقایان و خانمهای مطبوعات
753
00:38:00,823 --> 00:38:05,768
معاون رئیس جمهور آمریکا، داریوس تنز
754
00:38:11,975 --> 00:38:13,676
عصر بخیر
755
00:38:15,376 --> 00:38:17,344
،در طول سالیان
،من صدها سخنرانی کردم
756
00:38:17,369 --> 00:38:19,353
،ولی معمولا به کمک تصاویر گرافیکی
757
00:38:19,355 --> 00:38:22,790
که آینده رو شرح میدادن. آیندهی هممون
758
00:38:23,760 --> 00:38:26,093
.ولی امشب بدون تمام اونا اینجام
759
00:38:26,095 --> 00:38:28,087
ببخشید، نمیتونم تشریفات رو تحمل کنم
760
00:38:28,112 --> 00:38:29,345
761
00:38:29,799 --> 00:38:31,632
داره چه غلطی میکنه؟
762
00:38:31,657 --> 00:38:34,234
.کاری که همیشه میکنه
.هرکاری که میخواد
763
00:38:34,236 --> 00:38:35,703
میشه اینو قرض بگیرم؟
764
00:38:35,705 --> 00:38:38,688
میشه نزدیکِ شما بشینم؟
765
00:38:39,442 --> 00:38:40,841
دوربین هنوز بهم دید داره؟
766
00:38:41,446 --> 00:38:44,178
،مشخصا من سیاستمدار نیستم
767
00:38:44,180 --> 00:38:47,373
و کسی تا حالا انگِ سیاسی بودن بهم نزده
768
00:38:48,629 --> 00:38:51,498
...ولی قبول کردم معاون رییس جمهور بشم
769
00:38:51,523 --> 00:38:53,454
معاون رییس جمهورِ شما...به یه شرط
770
00:38:53,673 --> 00:38:55,573
،که هرگز یه سیاستمدار نباشم
771
00:38:55,598 --> 00:38:57,644
و همیشه بتونم صاف و پوست کنده
772
00:38:57,669 --> 00:39:00,594
حقیقت رو بهتون بگم
773
00:39:03,200 --> 00:39:05,028
...و حقیقت اینه که
774
00:39:07,036 --> 00:39:08,569
،الان زمانِ ترسناکی ـه
775
00:39:08,888 --> 00:39:10,372
برای هممون
776
00:39:10,544 --> 00:39:13,351
،ولی بهتون اطمینان میدم که رئیس جمهور مکنزی
777
00:39:13,393 --> 00:39:15,237
تمام منابع در دسترس دولت رو
778
00:39:15,300 --> 00:39:17,968
به من داده تا جلوی شهاب سنگ رو بگیرم
779
00:39:19,604 --> 00:39:22,694
مقاومت ما رو تهدید کرده، درسته
780
00:39:22,975 --> 00:39:27,108
،ولی اگه بذاریم جلوی زندگیِ روزانهمون رو بگیرن
781
00:39:27,156 --> 00:39:28,689
،اونوقت تروریستها پیروز میشن
782
00:39:28,748 --> 00:39:31,538
و من به شخصه اجازه نمیدم چنین اتفاقی بیفته
783
00:39:32,228 --> 00:39:35,729
،من به شما مردم آمریکا قول میدم
784
00:39:35,883 --> 00:39:38,141
که مشکلات فردا رو حل میکنم
785
00:39:38,415 --> 00:39:42,696
و در عوض، ازتون میخوام امروز راه حل باشید
786
00:39:44,139 --> 00:39:47,461
با مهربانی، ملاحظهی انسانهای همنوعتون رو بکنید
787
00:39:47,553 --> 00:39:49,920
به زندگی روزانهتون ادامه بدید
788
00:39:49,945 --> 00:39:53,341
ترس و وحشت هیچوقت مشکلی رو حل نکردن
789
00:39:54,329 --> 00:39:57,231
،فرانکلین رزولتِ بزرگ میگه
790
00:39:57,586 --> 00:40:02,289
"تنها چیزی که باید ازش بترسیم، خودِ ترس ـه"
791
00:40:02,439 --> 00:40:06,095
و اینو با اطمینان بهتون میگم: من نمیترسم
792
00:40:09,940 --> 00:40:13,309
ما بدون سر و صدا تسلیم نمیشیم
793
00:40:13,412 --> 00:40:17,662
،ما با تمام وجودمون میجنگیم
794
00:40:17,935 --> 00:40:21,208
:تا چیزی که برای هممون عزیزه رو حفظ کنیم
795
00:40:21,864 --> 00:40:24,269
سیارهی زمینمون
796
00:40:26,445 --> 00:40:30,517
،و...شاید بعضی از رویاهامون در این باره
797
00:40:30,519 --> 00:40:35,000
.منتظرن که به حقیقت بپیوندن
،ولی اشتباه نکنید
798
00:40:35,487 --> 00:40:38,194
ما پیروز میشیم
799
00:40:50,000 --> 00:40:56,000
ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا
LiLMedia.TV
800
00:40:56,024 --> 00:41:02,024
کانال آخرین زیرنویسهای تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک
@lilmediasub
801
00:41:29,138 --> 00:41:31,818
تو تنها نیستی، گریس
802
00:41:32,129 --> 00:41:33,566
من اینجام
803
00:41:40,148 --> 00:41:43,390
.به امید دیدار
.همدیگه رو میبینیم
804
00:41:43,459 --> 00:41:46,850
مراقب خودت باش. جیلیان
805
00:41:51,085 --> 00:41:52,796
اسم؟
806
00:41:53,235 --> 00:41:55,536
لیام کول
807
00:41:55,835 --> 00:41:58,323
.موبایل، وسایل الکترونیکی، پاسپورت
همش رو بذار اونجا
808
00:41:58,368 --> 00:42:00,301
به مقاومت خوش اومدید
809
00:42:00,342 --> 00:42:01,425
اسم؟
810
00:42:01,450 --> 00:42:03,310
مالکوم-
فامیلی؟-
811
00:42:03,312 --> 00:42:05,042
کرافت؟
812
00:42:05,114 --> 00:42:06,647
سلام، لیام
813
00:42:06,649 --> 00:42:08,649
مثل اینکه دوباره با هم کار میکنیم
814
00:42:08,651 --> 00:42:10,184
کرافت
815
00:42:10,836 --> 00:42:12,251
نمیخوام بکشمت
816
00:42:12,288 --> 00:42:13,767
ولی اگه مجبور بشم، میکشمت
817
00:42:30,554 --> 00:42:32,351
قریب به یقین، کنترلِ
818
00:42:32,390 --> 00:42:35,633
سه پایگاهِ هوایی و دو ناو رو به دست گرفتیم
819
00:42:35,678 --> 00:42:37,511
چه دستوری میدید؟
820
00:42:37,513 --> 00:42:39,110
بیاید یکم صبر کنیم
821
00:42:39,579 --> 00:42:42,337
قبلش باید چندتا حرکت انجام بدم
822
00:42:42,743 --> 00:42:45,626
ولی اشتباه برداشت نکنید، ما کاخ سفید رو پس میگیریم
823
00:42:46,188 --> 00:42:47,921
به هر قیمتی که شده
824
00:42:48,929 --> 00:42:50,795
چشم، جناب رییس جمهور
825
00:42:50,819 --> 00:42:56,819
Cardinal کاری از آرین
@IST_Subs کانال زیرنویس