1 00:00:00,141 --> 00:00:03,523 آقایان و خانم‌ها، پیشگام در تکنولوژی داریوس تنز 2 00:00:03,547 --> 00:00:04,623 قربان، اسم من لیام کول ـه 3 00:00:04,648 --> 00:00:07,086 بعد از 186 روز یه شهاب سنگ ،قراره به زمین بخوره 4 00:00:07,110 --> 00:00:08,820 و هممون قراره بمیریم 5 00:00:09,109 --> 00:00:11,001 ...آنچه گذشت 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,638 ،یه شهاب سنگ، سمسون 7 00:00:12,700 --> 00:00:15,380 به قدری بزرگه که می‌تونه یه واقعه‌ی در حد انقراض رو رقم بزنه 8 00:00:15,435 --> 00:00:17,591 نقشه چیه؟- یه تراکتورِ جاذبه- 9 00:00:17,661 --> 00:00:20,114 که با استفاده از نیروی جاذبه شهاب سنگ رو منحرف می‌کنه 10 00:00:20,177 --> 00:00:22,911 مطمئنم می‌فهمی چرا این مسئله باید محرمانه بمونه 11 00:00:22,913 --> 00:00:24,813 ...اگه مردم بفهمن- البته- 12 00:00:24,815 --> 00:00:27,816 هسته‌ی آهنی شهاب سنگ...ما چگالیِ اونو محاسبه نکردیم 13 00:00:27,818 --> 00:00:29,851 شاید جرم تراکتور جاذبه برای انحرافِ 14 00:00:29,853 --> 00:00:31,219 سمسون از مسیر کافی نباشه 15 00:00:31,221 --> 00:00:33,722 !یه پزشک برای رئیس جمهور بیارید !همین الان دوربینا رو خاموش کنید 16 00:00:33,724 --> 00:00:36,091 کلیر، تو یه رئیس جمهورِ برحق رو مسموم کردی 17 00:00:36,093 --> 00:00:38,393 مکنزی خیلی ضعیف بود 18 00:00:38,395 --> 00:00:41,196 ،و به نظر میاد تو هم همینطوری به خاطر همین باید بمیری 19 00:00:43,232 --> 00:00:45,634 من در تلاش برای کودتایی به رهبریِ 20 00:00:45,636 --> 00:00:47,045 معاون رئیس جمهور، بنت، مسموم شدم 21 00:00:47,077 --> 00:00:49,397 و فقط به خاطر اقداماتِ قهرمانانه‌ی عده‌ای 22 00:00:49,444 --> 00:00:53,949 از وطن پرستانه که من هنوز اینجام 23 00:00:53,951 --> 00:00:55,150 بنت فرار کرده 24 00:00:55,152 --> 00:00:56,752 تکرار می‌کنم، مونور بنت فرار کرده 25 00:00:56,754 --> 00:00:58,353 تو با گروه مقاومت آشنایی داری؟ 26 00:00:58,355 --> 00:01:00,122 یه گروه از هکرهای زیرزمینی 27 00:01:00,124 --> 00:01:02,657 .تس. دارن بهش حمله می‌کنن .کارِ مقاومت ـه 28 00:01:02,659 --> 00:01:05,160 داریم چهار موشک بین قاره‌ایِ روسیه رو ردیابی می‌کنیم 29 00:01:05,162 --> 00:01:06,361 مورد حمله قرار گرفتیم 30 00:01:06,363 --> 00:01:08,897 می‌تونیم دفاع کنیم، یا می‌تونیم موشک خودمون رو پرتاب کنیم 31 00:01:08,899 --> 00:01:11,767 !برید به پناهگاهِ آرک .اونجا تنها جایِ امنه 32 00:01:11,769 --> 00:01:14,202 یه آرک؟ برای 160 نفر؟ 33 00:01:14,204 --> 00:01:15,971 ،آشیانه برای حفظ حیات برای چندین سال 34 00:01:15,973 --> 00:01:18,673 در صورت حمله‌ی اتمی مجهزـه 35 00:01:18,675 --> 00:01:20,308 صبرکن، تو نمی‌مونی؟- نه- 36 00:01:20,310 --> 00:01:23,412 .می‌خوام با تو باشم .مهم نیست کجا 37 00:01:24,592 --> 00:01:26,648 جیلیان، باید یه چیزی رو به داریوس بگم 38 00:01:26,687 --> 00:01:28,613 چی؟ نمی‌تونی بری. اینطوری برنمی‌گردی 39 00:01:28,638 --> 00:01:30,118 متاسفم، باید برم 40 00:01:31,521 --> 00:01:34,489 داریوس! هسته‌ی آهنی 41 00:01:34,491 --> 00:01:37,359 .می‌دونم چیکار کنیم .هنوز امید هست 42 00:02:07,887 --> 00:02:09,520 داریوس؟ 43 00:02:10,857 --> 00:02:14,259 شرمنده، سعی کردم بیدارت نکنم 44 00:02:14,530 --> 00:02:16,131 نه، طوری نیست 45 00:02:16,133 --> 00:02:18,300 ...صبحونه دقیقا 46 00:02:20,236 --> 00:02:22,404 47ثانیه بعد حاضر میشه 47 00:02:23,940 --> 00:02:25,207 تو خوبی؟ 48 00:02:25,209 --> 00:02:28,386 ...آره، آره، فقط 49 00:02:28,622 --> 00:02:30,622 بدترین خوابِ ممکن رو دیدم 50 00:02:30,647 --> 00:02:32,941 .خب، دیگه تموم شده .تو پیشِ منی 51 00:02:32,972 --> 00:02:34,639 52 00:02:40,223 --> 00:02:41,690 یه چیزی داره می‌سوزه 53 00:02:46,329 --> 00:02:47,329 چه خبره؟ 54 00:02:47,331 --> 00:02:50,051 متاسفانه وقتمون تموم شده 55 00:02:50,368 --> 00:02:51,468 شهاب سنگ؟ 56 00:02:51,502 --> 00:02:55,379 نه. ما این بلا رو سر خودمون آوردیم، گریس 57 00:02:55,871 --> 00:02:57,139 داریوس؟ 58 00:02:58,234 --> 00:03:00,068 داریوس؟ 59 00:03:00,110 --> 00:03:03,311 نمی‌تونم نفس بکشم 60 00:03:13,756 --> 00:03:16,191 اوه خدای من 61 00:03:21,504 --> 00:03:23,141 «پنج روز قبل» 62 00:03:23,166 --> 00:03:24,668 !داریوس 63 00:03:24,701 --> 00:03:26,234 لیام 64 00:03:27,036 --> 00:03:30,372 .هسته‌ی آهنی .می‌دونم چیکار کنیم 65 00:03:30,374 --> 00:03:32,274 آهن‌ربا؟ 66 00:03:32,276 --> 00:03:33,982 آره، ببین، نظرم اینه 67 00:03:34,014 --> 00:03:36,201 ما ای‌ام درایوِ تراکتورِ جاذبه رو ،دوباره برنامه ریزی می‌کنیم 68 00:03:36,234 --> 00:03:37,724 و به یه آهن‌ربای الکترومغناطیس ،تبدیلش می‌کنیم 69 00:03:37,749 --> 00:03:40,161 که شهاب سنگ رو از مسیرش خارج می‌کنه 70 00:03:40,186 --> 00:03:43,154 .به همین راحتی، زمین رو نجات میدیم .جایزه‌ی نوبل رو می‌گیریم 71 00:03:43,193 --> 00:03:45,349 ،نقشت، با اینکه هوشمندانه‌ست 72 00:03:45,389 --> 00:03:47,689 نیازمند تغییر حالت مداومِ ای‌ام درایو، بینِ 73 00:03:47,691 --> 00:03:49,224 ،شتاب دهنده بودن و مغناطیسی بودن ـه ،یه کار حساس 74 00:03:49,226 --> 00:03:50,685 که جای خطا نداره 75 00:03:50,710 --> 00:03:52,589 در حالی که 127 روز باقی مونده 76 00:03:52,614 --> 00:03:54,746 این ریسکی‌ـه که نمی‌تونیم بکنیم 77 00:03:54,771 --> 00:03:56,364 پتاسیم یدید 78 00:03:56,366 --> 00:03:58,600 از تیروئید در برابرِ یدِ رادیواکتیو در صورتی که 79 00:03:58,602 --> 00:04:00,268 در معرض تشعشعات هسته‌ای قرار بگیریم حفاظت می‌کنه 80 00:04:00,270 --> 00:04:02,404 ...که ممکنه اتفاق بیفته یا نیفته، بعد از 81 00:04:04,040 --> 00:04:05,840 دوازده دقیقه 82 00:04:09,079 --> 00:04:10,645 آنتن نمیده 83 00:04:10,647 --> 00:04:12,080 آره، مال منم نمیده 84 00:04:12,082 --> 00:04:13,886 از کجا باید بدونیم بیرون چه خبره؟ 85 00:04:13,911 --> 00:04:16,685 !خیلی خب، مردم، مردم 86 00:04:16,687 --> 00:04:18,987 !همگی گوش کنید 87 00:04:18,989 --> 00:04:21,256 ما همه نگرانیم 88 00:04:21,258 --> 00:04:23,325 ،ولی همونطور که داریوس گفت، این تاسیسات 89 00:04:23,327 --> 00:04:25,794 عایقِ امواجِ الکترومغناطیسی ـه 90 00:04:25,796 --> 00:04:27,854 ،فعلا نه تلفن‌هامون کار می‌کنه 91 00:04:27,898 --> 00:04:29,564 نه می‌تونیم اطلاعاتی از بیرون بگیریم 92 00:04:29,566 --> 00:04:31,166 ،ولی می‌تونم بهتون اطمینان بدم 93 00:04:31,168 --> 00:04:35,070 این پناهگاه ازمون در برابر هرگونه موشک اتمی محافظت می‌کنه 94 00:04:35,072 --> 00:04:36,838 و تا کی باید اینجا بمونیم؟ 95 00:04:36,840 --> 00:04:38,273 ممکنه 30 روز باشه 96 00:04:38,275 --> 00:04:40,609 نه نه نه، من همچین چیزی نخواستم 97 00:04:40,611 --> 00:04:43,378 .من میرم خانوادمو ببینم !همین الان هم میرم 98 00:04:43,380 --> 00:04:45,180 برو کنار- جناب، جناب- 99 00:04:45,182 --> 00:04:46,563 این تاسیسات مهر و موم شده 100 00:04:46,588 --> 00:04:48,383 آسانسور جایی نمیره 101 00:04:48,385 --> 00:04:50,418 !هی، یالا !باید از اینجا بریم 102 00:04:50,420 --> 00:04:51,553 خودم راه باز می‌کنم 103 00:04:51,555 --> 00:04:53,355 !نه نه نه نه- !نه نه نه نه- 104 00:04:55,625 --> 00:04:57,425 عقب وایسا، عقب وایسا 105 00:05:01,897 --> 00:05:04,065 !ولم کنید !ولم کنید 106 00:05:07,491 --> 00:05:09,567 منظورِ تو چی بود وقتی گفتی آهن‌ربا؟ 107 00:05:09,621 --> 00:05:12,748 یه اسلحه‌ی الکترومغناطیسی ،بسازیم تا به شهاب سنگ 108 00:05:12,773 --> 00:05:14,292 ،موشک شلیک کنیم 109 00:05:14,317 --> 00:05:16,278 تا از مسیر منحرفش کنیم 110 00:05:16,280 --> 00:05:17,412 خدایی؟ 111 00:05:17,414 --> 00:05:19,614 ما اینجور سلاح‌ها رو برای نیروی دریایی ساختیم 112 00:05:19,616 --> 00:05:21,583 تا به هدف‌های روی زمین شلیک کنن 113 00:05:21,585 --> 00:05:23,051 دیدی؟ به همین زودی نصف کارا رو کردیم 114 00:05:23,053 --> 00:05:25,053 فقط باید گسترش بدیمش 115 00:05:25,055 --> 00:05:27,122 آره، باید اندازه‌ی ماساچوست باشه 116 00:05:27,124 --> 00:05:31,159 حداقل قبل اینکه بیخیال ایده‌ام بشی، بررسیش کن 117 00:05:31,161 --> 00:05:33,762 این چیه؟- یه سپرِ محافظتی- 118 00:05:33,764 --> 00:05:35,797 روکش تیتانیمی 119 00:05:35,799 --> 00:05:39,401 الان تبدیل به یه پناهگاهِ هسته‌ای قدرتمند شدیم 120 00:05:39,403 --> 00:05:42,570 اینجا جامون امنه، درسته؟ از بمبای هسته‌ای؟ 121 00:05:42,572 --> 00:05:44,866 فکر کنم قراره متوجه بشیم 122 00:05:47,910 --> 00:05:49,944 آقا، حالتون خوبه؟ 123 00:05:49,946 --> 00:05:51,813 نه، خوب نیستم 124 00:05:51,815 --> 00:05:54,516 ،من اون بالا یه خانواده دارم ،دوتا دختر و یه همسر 125 00:05:54,518 --> 00:05:56,418 و یه بمب هسته‌ای داره میاد اینطرف 126 00:05:56,420 --> 00:05:59,020 !کسی هست حالش خوب باشه؟ 127 00:06:01,680 --> 00:06:03,379 اسمت چیه؟ 128 00:06:05,194 --> 00:06:08,278 جو. جو ریگز 129 00:06:08,722 --> 00:06:10,632 من گریس هستم 130 00:06:11,962 --> 00:06:13,863 کارت چیه، جو؟ 131 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 یه متخصص برق هستم 132 00:06:15,539 --> 00:06:17,706 من حتی برای تنز کار نمی‌کنم 133 00:06:18,580 --> 00:06:20,752 دخترات چند سالشونه؟ 134 00:06:22,745 --> 00:06:24,874 دوازده و هجده 135 00:06:25,471 --> 00:06:28,038 دخترِ هجده ساله‌ی منم اون بیرونه 136 00:06:28,251 --> 00:06:30,452 هممون یه جایی اون بیرون خانواده داریم 137 00:06:30,454 --> 00:06:32,320 ،ولی باید دنبال پناهگاه می‌گشتیم 138 00:06:32,322 --> 00:06:35,924 ...و الان این تنها کاریه که می‌تونیم بکنیم صبر کنیم تا بریم بیرون 139 00:06:37,986 --> 00:06:39,320 ،ژنرال 140 00:06:39,361 --> 00:06:41,479 چقدر طول می‌کشه بفهمیم موشک‌ها به هدف خوردن یا نه؟ 141 00:06:41,531 --> 00:06:43,531 سی ثانیه 142 00:06:43,533 --> 00:06:45,667 تونستیم با وزیر دفاع روسیه، توپوروف، تماس بگیریم؟ 143 00:06:45,669 --> 00:06:48,570 بله. مسکو خبر داره که ما تلافی نمی‌کنیم 144 00:06:48,748 --> 00:06:51,339 تغییر به اطلاعات موشک‌ها 145 00:06:54,276 --> 00:06:56,945 دوتا از موشک‌ها نابود شدن 146 00:06:58,465 --> 00:07:00,465 یکیشون موفق شد از دفاعیات ما رد بشه 147 00:07:03,018 --> 00:07:04,419 و چهارمی؟ 148 00:07:05,364 --> 00:07:06,688 ،نمی‌تونیم فاصله رو تشخیص بدیم 149 00:07:06,690 --> 00:07:09,391 ولی رادار ردیابی نوراد* یه موشک رو گزارش داده (مرکز فرماندهی دفاع هواییِ آمریکا) 150 00:07:09,393 --> 00:07:10,859 تایید شده؟ 151 00:07:11,349 --> 00:07:13,903 یه موشک وارد مدارِ پایینیِ زمین شده 152 00:07:16,689 --> 00:07:20,201 یکی رد شد. کجا میره؟ 153 00:07:21,938 --> 00:07:23,481 هر لحظه ممکنه بفهمیم 154 00:07:23,651 --> 00:07:27,553 می‌دونم یه سری از شما آماده‌ی رفتن به مریخ بودید 155 00:07:28,132 --> 00:07:32,468 ،و بقیه‌مون فقط دنبال پناهگاه بودیم 156 00:07:33,883 --> 00:07:35,550 ،در هر صورت 157 00:07:35,552 --> 00:07:38,820 داریوس این آشیانه رو برای حفاظت از ما مهر و موم کرده 158 00:07:38,822 --> 00:07:41,802 در عرض 24 ساعت می‌فهمیم برگشتن به اون بالا امنه یا نه 159 00:07:41,841 --> 00:07:44,659 چون اگه خطری نباشه اون درا رو باز می‌کنه 160 00:07:45,848 --> 00:07:47,162 ،در این مدت 161 00:07:47,164 --> 00:07:49,464 آذوقه و پتوهایی هستن که 162 00:07:49,466 --> 00:07:51,433 باید توزیع بشن 163 00:07:51,435 --> 00:07:53,234 کی می‌خواد کمک کنه؟ 164 00:07:54,877 --> 00:07:56,478 من کمک می‌کنم 165 00:07:56,924 --> 00:07:58,125 من کمک می‌کنم 166 00:07:58,189 --> 00:08:00,592 من کمک می‌کنم 167 00:08:01,811 --> 00:08:03,178 دنبالم بیاید 168 00:08:05,158 --> 00:08:07,058 جیلیان 169 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 ،باید دقیقا بدونیم کی این پایین ـه 170 00:08:08,752 --> 00:08:11,319 کی جزو برنامه‌ی مریخِ داریوس‌ـه و کی نیست 171 00:08:11,321 --> 00:08:12,887 اینجا مثل انبارِ باروت ـه 172 00:08:12,889 --> 00:08:15,657 می‌خوام بدونم کی قراره کبریتِ بعدی رو روشن کنه 173 00:08:15,659 --> 00:08:17,067 ،رادار ردیابیِ نوراد گزارش داده 174 00:08:17,092 --> 00:08:18,887 یک موشکِ باقی مونده وارد مرز‌ها شده 175 00:08:20,129 --> 00:08:22,897 خانم، وزیر دفاع روسیه، توپوروف، روی خطِ ایمن هستن 176 00:08:22,899 --> 00:08:26,134 وزیر توپوروف، شما می‌دونید که ما تلافی نمی‌کنیم 177 00:08:26,136 --> 00:08:27,435 ازتون می‌خوایم این حمله رو متوقف کنید 178 00:08:27,437 --> 00:08:29,971 کدهای خود تخریب‌گر رو فعال کنید 179 00:08:31,841 --> 00:08:34,008 منظورتون چیه نمی‌تونید؟ 180 00:08:36,512 --> 00:08:38,271 ...آقایون و خانم‌ها 181 00:08:40,071 --> 00:08:42,083 آماده‌ی برخورد باشید 182 00:08:42,107 --> 00:08:47,107 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV 183 00:08:47,131 --> 00:08:52,131 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub 184 00:08:52,155 --> 00:08:58,155 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس 185 00:08:59,630 --> 00:09:01,716 «آشیانه‌ی آرک» «روز دوم» 186 00:09:03,450 --> 00:09:05,251 ،پس فقط 85 نفر از افراد 187 00:09:05,253 --> 00:09:06,831 منتخبای پروژه‌ی مریخِ داریوس بودن؟ 188 00:09:06,856 --> 00:09:10,102 آره، 104 نفرِ بقیه موقع شلوغی از صنایع تنز جمع شدن 189 00:09:10,165 --> 00:09:12,599 ،بازدید کننده‌ها، کارمندا 190 00:09:12,601 --> 00:09:14,701 توزیع کننده‌هایی که کالا تحویل می‌دادن 191 00:09:14,703 --> 00:09:17,175 برای همشون یه پروفایل ساختم 192 00:09:19,550 --> 00:09:21,892 صبر کن، این یکی از 160 نفرِ داریوس ـه؟ 193 00:09:21,917 --> 00:09:23,743 آره، فیونا لین 194 00:09:23,745 --> 00:09:26,412 داره دکتراشو توی مهندسی محیطی از دانشگاه جورج واشنگتون می‌گیره 195 00:09:26,414 --> 00:09:28,414 برای برنامه‌ی فضایی ناسا تقاضا داده 196 00:09:28,575 --> 00:09:30,504 نتونست وارد بشه 197 00:09:31,086 --> 00:09:32,452 مطمئنی؟ 198 00:09:33,254 --> 00:09:35,622 آره، خودم بررسیش کردم 199 00:09:39,493 --> 00:09:40,994 ،این باغِ هیدروپونیک 200 00:09:40,996 --> 00:09:42,729 ،حاصلِ سال‌ها تحقیق و توسعه‌ست 201 00:09:42,731 --> 00:09:45,631 که بهتون این اجازه رو میده ،تا روی مریخ 202 00:09:45,656 --> 00:09:47,685 میوه و سبزیِ تازه داشته باشید 203 00:09:47,742 --> 00:09:49,969 ،این آموزش مراحلِ ساده‌ی اداره 204 00:09:49,971 --> 00:09:53,506 و نگهداری رو آموزش میده 205 00:09:55,409 --> 00:09:57,811 .برای مشروب نیومدم .برای هم‌صحبت اومدم 206 00:10:00,314 --> 00:10:03,728 بین این همه پناهگاهِ بمب، میاد توی پناهگاهِ من 207 00:10:04,553 --> 00:10:07,314 فکر نکنم درست حسابی آشنا شده باشیم 208 00:10:08,089 --> 00:10:09,689 هریس ادواردز 209 00:10:09,891 --> 00:10:11,345 فیونا لین 210 00:10:12,527 --> 00:10:15,595 پس روزا دانشجویی، شبا متصدیِ بار؟ 211 00:10:15,597 --> 00:10:17,397 خب، آموزش رایگان نیست 212 00:10:17,399 --> 00:10:19,666 آدم باید اجاره خونه بده، می‌دونی؟ 213 00:10:19,668 --> 00:10:23,236 نگفتی مهندسِ محیطی هستی 214 00:10:23,238 --> 00:10:27,073 تو هم نگفتی رئیسِ سازمانِ دفاعی 215 00:10:28,776 --> 00:10:33,146 آره، فکر کنم اون شب خیلی حرف نزدیم 216 00:10:33,148 --> 00:10:34,738 نه، نزدیم 217 00:10:35,450 --> 00:10:38,918 تا حالا همچین شرایط رشد گیاهی ندیده بودم 218 00:10:38,920 --> 00:10:40,720 این ال‌ای‌دی‌ها برای بیرون دادنِ دو طولِ موجِ 219 00:10:40,722 --> 00:10:43,923 خاص تنظیم شدن تا جذب انرژی رو به حداکثر برسونن 220 00:10:43,925 --> 00:10:46,693 اینطوری پنجاه درصد سریع‌تر از خاک باغچه رشد می‌کنن 221 00:10:46,695 --> 00:10:48,628 تنز واقعا شاهکار کرده 222 00:10:49,024 --> 00:10:50,964 اوضاع تو چطوره؟ 223 00:10:51,938 --> 00:10:55,953 .یه سری گریه و زاری می‌کنن .ولی من خودمو مشغول می‌کنم 224 00:10:57,978 --> 00:11:00,689 ،کیسه‌های غذا رو بذار روی اون میز 225 00:11:00,762 --> 00:11:03,681 .و بیاید یکم انرژی به اجاق‌ها بدیم .ممنون 226 00:11:03,745 --> 00:11:04,911 خانم باروز 227 00:11:04,913 --> 00:11:06,913 بله؟ 228 00:11:08,049 --> 00:11:10,763 .بابت دیروز شرمنده .نمی‌دونم چم شد 229 00:11:10,852 --> 00:11:12,689 نیازی به عذرخواهی نیست، جو 230 00:11:12,721 --> 00:11:15,088 قبلا هیچکدوم‌مون با همچین چیزی سر و کله نزدیم 231 00:11:16,957 --> 00:11:19,792 24ساعت گذشته 232 00:11:19,794 --> 00:11:21,361 خبری از دنیای بیرون نشده 233 00:11:21,870 --> 00:11:24,770 مردم کم کم دارن بدترین حالت رو تصور می‌کنن 234 00:11:26,477 --> 00:11:28,178 شما چی تصور می‌کنی؟ 235 00:11:29,571 --> 00:11:31,845 236 00:11:31,870 --> 00:11:32,925 237 00:11:32,964 --> 00:11:34,605 238 00:11:34,630 --> 00:11:36,276 می‌خوای تو روم دروغ بگی؟ 239 00:11:37,645 --> 00:11:40,046 بچه‌ها، بیخیال بچه‌ها، تمومش کنید 240 00:11:40,247 --> 00:11:41,347 !هی 241 00:11:41,349 --> 00:11:42,315 !هی هی هی، کافیه 242 00:11:42,317 --> 00:11:44,384 !تموش کنید !بیا اینجا 243 00:11:44,386 --> 00:11:47,153 !تو! برو اونطرف، برو! کافیه 244 00:11:49,757 --> 00:11:51,460 کلیر؟ 245 00:11:52,627 --> 00:11:54,374 تو خوبی؟ 246 00:11:54,462 --> 00:11:56,162 ...آره 247 00:11:59,233 --> 00:12:00,633 من خوبم 248 00:12:00,635 --> 00:12:03,069 یه قفل روی انبار غذا می‌خوایم 249 00:12:03,071 --> 00:12:05,796 و حفاظت 24 ساعته 250 00:12:07,598 --> 00:12:09,365 من پایه‌م 251 00:12:18,529 --> 00:12:19,836 «آشیانه‌ی آرک» «روز چهارم» 252 00:12:19,875 --> 00:12:21,992 خدایا، چهار روز گذشته؟ 253 00:12:22,189 --> 00:12:24,389 ،من همش به اون در نگاه می‌کنم 254 00:12:24,414 --> 00:12:27,360 و منتظرم لیام و داریوس بازش کنن 255 00:12:28,047 --> 00:12:29,876 ،و تا جایی که می‌دونیم 256 00:12:29,901 --> 00:12:32,775 تمام کسایی که دوست داریم، ممکنه مرده باشن 257 00:12:34,033 --> 00:12:35,752 هی 258 00:12:35,918 --> 00:12:39,255 حدس و گمان یه کارِ بیهوده‌ست 259 00:12:40,263 --> 00:12:42,846 حق با توئه 260 00:12:48,819 --> 00:12:51,254 جیلیان، اون کیه؟ 261 00:12:52,990 --> 00:12:54,824 262 00:12:54,826 --> 00:12:56,159 ،چه جالب 263 00:12:56,161 --> 00:12:58,390 هریس هم همینو پرسید؟ 264 00:12:58,397 --> 00:12:59,399 جدی؟ 265 00:12:59,424 --> 00:13:00,875 ،یه متصدی بار که یه شب باهاش بودی 266 00:13:00,900 --> 00:13:04,334 عضو 160 نفر داریوس‌ـه و تو یادت رفت اینو بگی؟ 267 00:13:04,336 --> 00:13:06,536 باشه، ببخشید، ولی مشکلات جدی‌تری داریم 268 00:13:06,538 --> 00:13:08,972 اینطور فکر نمی‌کنی؟- به نظرت یکم عجیب نیست؟- 269 00:13:08,974 --> 00:13:10,254 در مقایسه با اتفاقاتی که توی 270 00:13:10,279 --> 00:13:12,076 چند هفته‌ی اخیر افتاده؟ نه، فکر نمی‌کنم 271 00:13:12,101 --> 00:13:14,577 ...و اون دانشجوی دکترای مهندسی 272 00:13:14,579 --> 00:13:17,123 .مهندسیِ محیطی ـه .آره، می‌دونم 273 00:13:17,857 --> 00:13:21,384 ببین، من متاسفم 274 00:13:21,386 --> 00:13:23,253 باید بهت می‌گفتم 275 00:13:23,255 --> 00:13:25,355 ولی با جیلیان بررسیش کردم 276 00:13:25,357 --> 00:13:26,734 سوابق و مدارکش بی‌عیب و نقص‌ـه 277 00:13:26,765 --> 00:13:30,060 و یه چیزی به اسم تصادف هم وجود داره، گریس 278 00:13:32,497 --> 00:13:35,198 .باشه. حق با توئه .دارم پیاز داغش رو زیاد می‌کنم 279 00:13:35,200 --> 00:13:36,966 ...من فقط 280 00:13:38,636 --> 00:13:42,605 همش منتظرم اون در لعنتی باز بشه 281 00:13:42,607 --> 00:13:46,576 می‌دونم. ولی ممکنه باز نشه، گریس 282 00:13:46,578 --> 00:13:48,978 هیچوقت 283 00:13:50,848 --> 00:13:52,916 و باید برای این آماده بشیم 284 00:13:52,918 --> 00:13:54,884 می‌دونم 285 00:14:23,280 --> 00:14:25,682 کجایی، داریوس؟ 286 00:14:33,831 --> 00:14:36,359 انگار از روی پل‌های محافظ افتاده 287 00:14:39,830 --> 00:14:43,500 شاید جو، بیخیالِ پیدا کردن یه راه خروج نشده بود 288 00:14:43,502 --> 00:14:45,635 یا شاید قطع امید کرده 289 00:14:45,637 --> 00:14:47,804 خودکشی؟ نه 290 00:14:47,806 --> 00:14:50,940 نه. اون توی این چند روز کاملا منطقی بوده 291 00:14:50,942 --> 00:14:54,010 هریس، این مردی‌ـه که امید داشته 292 00:14:54,380 --> 00:14:56,901 اون بالا چه غلطی می‌کرده؟ 293 00:14:58,415 --> 00:15:00,815 اگه یه تصادف نباشه چی؟ 294 00:15:01,920 --> 00:15:04,888 ،ما تمام افراد توی این آرک رو نمی‌شناسیم 295 00:15:04,961 --> 00:15:06,844 یا نمی‌دونیم چیکار می‌تونن بکنن 296 00:15:06,925 --> 00:15:09,430 کسی جسد رو ندیده؟- نه- 297 00:15:09,666 --> 00:15:12,033 باید سریع ترتیب اوضاع رو بدیم- آره- 298 00:15:12,130 --> 00:15:15,031 اول باید ترتیب جو رو بدیم 299 00:15:17,201 --> 00:15:18,801 این تصادف مایه‌ی تاسف بود 300 00:15:19,702 --> 00:15:22,552 ،جو اون بالا توی تاریکی بود و توی منطقه‌ای راه می‌رفت 301 00:15:22,577 --> 00:15:24,936 ،که اصلا باهاش آشنا نبود 302 00:15:24,983 --> 00:15:28,677 مثل اینکه دنبال یه راه خروج بوده 303 00:15:29,281 --> 00:15:31,614 بذارید این درسی برای همه باشه 304 00:15:31,979 --> 00:15:34,044 از کجا بدونیم یه تصادف بوده؟ 305 00:15:34,364 --> 00:15:38,677 دلیلی نداره جورِ دیگه‌ای فکر کنیم 306 00:15:42,255 --> 00:15:45,547 ولی اگه کسی اطلاعاتی راجب 307 00:15:45,610 --> 00:15:47,384 ...اتفاقی که افتاده داره 308 00:15:57,540 --> 00:15:59,409 گریس، یه مشکلی هست 309 00:15:59,813 --> 00:16:03,780 این احساس خوشحالی رو توی تمرینات خلبانی‌ـم یادمه 310 00:16:05,350 --> 00:16:07,573 کمبود اکسیژن 311 00:16:08,925 --> 00:16:11,521 ذخیره‌ی اکسیژن به خطر افتاده 312 00:16:11,523 --> 00:16:16,426 باید ماسک پیدا کنم وگرنه هممون می‌میریم 313 00:16:18,229 --> 00:16:20,425 به نظر وضعیت سختی میاد 314 00:16:21,499 --> 00:16:23,600 کلیر؟ 315 00:16:24,183 --> 00:16:26,035 تو مُردی 316 00:16:26,037 --> 00:16:29,038 ممنون که مثل همیشه وضوحات رو بیان می‌کنی 317 00:16:29,253 --> 00:16:30,956 چی می‌خوای؟ 318 00:16:31,109 --> 00:16:33,167 که مردنت رو تماشا کنم، گریس 319 00:16:33,278 --> 00:16:34,844 همونطور که تو منو تماشا کردی 320 00:16:38,984 --> 00:16:41,117 سرنوشت خیلی عوضی‌ـه، نه؟ 321 00:16:41,119 --> 00:16:42,151 داریوس؟ 322 00:16:42,153 --> 00:16:44,087 ما این بلا رو سر خودمون آوردیم، گریس 323 00:16:44,089 --> 00:16:45,455 داریوس، چه خبره؟ 324 00:16:45,457 --> 00:16:47,257 متاسفانه وقتمون تموم شده- کمک- 325 00:16:47,259 --> 00:16:48,691 نمی‌تونم نفس بکشم 326 00:16:48,693 --> 00:16:50,093 نمی‌تونم نفس بکشم 327 00:17:01,273 --> 00:17:03,139 اوه خدای من 328 00:17:14,018 --> 00:17:16,215 آقای معاون رئیس جمهور، ایشون اینجاست 329 00:17:17,411 --> 00:17:19,678 معاون رئیس جمهور اینجاست؟ 330 00:17:19,997 --> 00:17:23,026 بله خانم، معاون رئیس جمهور، تنز، اینجا هستن 331 00:17:24,824 --> 00:17:27,159 گریس، حالت خوبه؟ 332 00:17:27,232 --> 00:17:29,303 تو معاونِ رئیس جمهوری؟ 333 00:17:30,468 --> 00:17:32,135 نمی‌فهمم 334 00:17:32,137 --> 00:17:35,561 خب، باید خیلی چیزا برات تعریف کنم 335 00:17:46,937 --> 00:17:49,046 لیام؟- جیلیان- 336 00:17:53,366 --> 00:17:56,568 هی، حالت خوبه؟ 337 00:17:57,319 --> 00:17:58,848 آره 338 00:17:59,037 --> 00:18:01,755 تو معاون رئیس جمهوری؟ 339 00:18:02,240 --> 00:18:04,396 چند وقت اینجا بودیم؟ 340 00:18:04,490 --> 00:18:06,090 پنج روز 341 00:18:06,170 --> 00:18:11,373 داریوس، بیرون دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 342 00:18:13,342 --> 00:18:16,845 .شما متوجه نیستید .باید همین الان با رئیس جمهور حرف بزنم 343 00:18:16,847 --> 00:18:18,246 داریوس تنز 344 00:18:18,248 --> 00:18:20,431 345 00:18:20,456 --> 00:18:22,589 .ت-ن-ز شما کی باشید؟ 346 00:18:22,628 --> 00:18:24,619 چندین گزارش از انفجار‌های شدید بیرونِ... 347 00:18:24,621 --> 00:18:26,855 شهر لبنانِ کانزاس گزارش شده 348 00:18:26,857 --> 00:18:29,050 349 00:18:29,089 --> 00:18:30,158 میشه صداشو کم کنی؟ 350 00:18:30,160 --> 00:18:31,593 بله، می‌فهمم در دسترس نیست 351 00:18:31,595 --> 00:18:33,328 یه بمب هسته‌ای همین الان توی کانزاس منفجر شده 352 00:18:33,330 --> 00:18:37,083 .ولی حتما می‌خواد با من حرف بزنه .باید با من حرف بزنه 353 00:18:37,134 --> 00:18:39,835 !نه، من نمی‌خوام پیغام بذارم 354 00:18:39,837 --> 00:18:42,938 چرا روسیه باید یه بمب روی لبنانِ کانزاس بندازه؟ 355 00:18:42,940 --> 00:18:44,239 کار اونا نبوده 356 00:18:45,302 --> 00:18:46,871 کارِ مقاومت ـه 357 00:18:46,896 --> 00:18:48,713 .کتت رو بردار ،باید تا وقتی می‌تونیم 358 00:18:48,738 --> 00:18:50,021 رئیس جمهور رو ببینیم 359 00:18:51,373 --> 00:18:52,896 گاردِ ملی رو آماده کنید 360 00:18:52,921 --> 00:18:55,661 و سریعا رئیس کنگره رو بیارید اینجا 361 00:18:55,686 --> 00:18:57,943 ،یه انفجار دو مگاتُنی به جایِ نزدیکِ زمین 362 00:18:57,968 --> 00:18:59,585 ،روی زمین اتفاق افتاده 363 00:18:59,610 --> 00:19:03,125 که این باعث کاهش شعاع انفجار و تشعشعات شده 364 00:19:03,127 --> 00:19:04,693 تلفات؟ 365 00:19:04,695 --> 00:19:05,794 کمتر از صد نفر 366 00:19:05,796 --> 00:19:08,096 داریم تشعشعات رو بررسی می‌کنیم 367 00:19:08,098 --> 00:19:10,232 چرا روس‌ها باید بخوان یه مزرعه‌ی گندمِ 368 00:19:10,234 --> 00:19:11,766 تقریبا خالی رو منفجر کنن؟ 369 00:19:11,768 --> 00:19:14,269 چون اون برای کشتن طراحی نشده بود 370 00:19:15,104 --> 00:19:17,055 اون یه پیام بود- آقای تنز- 371 00:19:17,438 --> 00:19:19,671 چجور پیامی؟ و از طرف کی؟ 372 00:19:19,696 --> 00:19:22,297 ،مقاومت. اونا اینو از اول برنامه ریزی کرده بودن 373 00:19:22,322 --> 00:19:25,747 ما رو بازی دادن و فریب دادن تا یه جنگ گرم راه بندازیم 374 00:19:25,749 --> 00:19:27,883 و بعد وقتی اون موشک‌ها توی هوا بودن، اونا رو هک کردن 375 00:19:27,885 --> 00:19:29,851 و تصمیم گرفتن بمب رو کجا بندازن؟ 376 00:19:29,853 --> 00:19:33,385 نیویورک؟ واشنگتون؟ نه، هفت کیلومتر خارج از لبنانِ کانزاس 377 00:19:33,410 --> 00:19:36,191 مرکز جغرافیاییِ دقیقِ این کشور 378 00:19:36,193 --> 00:19:38,226 ،محاسبه شده برای ایجاد حداکثرِ ترس 379 00:19:38,228 --> 00:19:39,611 و حداقلِ تلفات 380 00:19:39,636 --> 00:19:41,448 ...و نشون دادن کاری که می‌تونن بکنن 381 00:19:41,473 --> 00:19:43,765 اگه خواسته‌هاشون رو برآورده نکنیم 382 00:19:43,767 --> 00:19:45,167 چه خواسته‌هایی؟ 383 00:19:45,169 --> 00:19:47,102 سوالِ مهم همینه 384 00:19:48,138 --> 00:19:51,106 فکر کنم قراره جوابش رو بگیریم 385 00:19:55,979 --> 00:19:59,247 ،مردم جهان، ما مقاومت هستیم 386 00:19:59,249 --> 00:20:02,910 یه گروه هکر با وظیفه‌ی شفاف سازی‌های افراطی 387 00:20:02,953 --> 00:20:05,654 ،ما ارتباط برقرار کردیم تا بهتون جواب بدیم 388 00:20:05,656 --> 00:20:08,129 که چه اتفاقی افتاده و چرا داره میفته 389 00:20:08,258 --> 00:20:10,794 ایالات متحده و روسیه یک درگیریِ 390 00:20:10,819 --> 00:20:12,719 هسته‌ای رو آغاز کردن 391 00:20:12,796 --> 00:20:15,458 ،در تلاش برای به حداقل رسوندن آسیب‌ها 392 00:20:15,532 --> 00:20:17,522 ،یک موشک بین قاره‌ای رو هک کردیم 393 00:20:17,561 --> 00:20:20,515 و به سمت امن ترین نقطه‌ی ممکن هدایتش کردیم 394 00:20:20,571 --> 00:20:22,170 ،اگه ما دخالت نمی‌کردیم 395 00:20:22,202 --> 00:20:24,178 نتایج فاجعه باری حاصل می‌شد 396 00:20:24,241 --> 00:20:26,970 دارن خودشون رو به عنوان ناجی معرفی می‌کنن 397 00:20:27,017 --> 00:20:30,545 تازه‌ترین و جدی‌ترینِ تهدیدها در رابطه با... 398 00:20:30,603 --> 00:20:32,414 رازی هستش که دولت‌های شما 399 00:20:32,416 --> 00:20:35,850 در چهار ماهِ اخیر از شما پنهان کردن 400 00:20:35,919 --> 00:20:39,454 ،یک شهاب سنگِ منقرض کننده 401 00:20:39,522 --> 00:20:43,349 127روز بعد به زمین برخورد می‌کنه 402 00:20:43,513 --> 00:20:47,062 ،مقاومت برنامه‌ای برای وادار کردن کشورها 403 00:20:47,115 --> 00:20:49,115 به متوقف کردن شهاب سنگ داره 404 00:20:49,199 --> 00:20:53,201 ما آخرین موشک بین قاره‌ای که در حال حاضر در مدارِ زمین‌ـه و حاملِ 405 00:20:53,320 --> 00:20:55,904 سیزده کلاهک هستش رو کنترل می‌کنیم 406 00:20:56,078 --> 00:21:00,125 ،هر کشوری که قبول نکنه در برنامه‌ی ما شرکت کنه 407 00:21:00,177 --> 00:21:02,377 با عواقبِ مهلکی مواجه میشه 408 00:21:02,503 --> 00:21:06,083 از این لحظه به بعد، راز بی راز 409 00:21:06,256 --> 00:21:08,232 ما مقاومت هستیم 410 00:21:12,321 --> 00:21:16,758 آقای تنز، نظری ندارید که چطور اون موشک رو غیر مسلح کنید؟ 411 00:21:17,100 --> 00:21:19,801 شما یکی از سریع‌ترین ابرکامپیوتر‌های دنیا رو 412 00:21:19,826 --> 00:21:21,396 توی زیرزمینِ سازمان انرژی دارید 413 00:21:21,398 --> 00:21:23,632 همین الان باید برم اونجا 414 00:21:23,634 --> 00:21:25,919 همین الانش هم نصف سازمانِ امنیتِ ملی روی مشکل کار می‌کنن 415 00:21:25,944 --> 00:21:27,736 شرمنده، فکر می‌کردم می‌خواید ماجرا امروز تموم بشه 416 00:21:27,738 --> 00:21:29,801 خانم رییس جمهور، باید قبل اینکه لیستِ 417 00:21:29,826 --> 00:21:31,706 خواسته‌هاشون رو منتشر کنن، قضیه رو حل و فصل کنیم 418 00:21:31,708 --> 00:21:34,663 وگرنه چاره‌ای جز همکاری برامون باقی نمی‌مونه 419 00:21:34,771 --> 00:21:37,105 هرچی آقای تنز می‌خواد براش فراهم کنید 420 00:21:38,514 --> 00:21:42,017 در این مدت، باید توی وطن‌مون صلح رو حفظ کنیم 421 00:21:45,545 --> 00:21:47,997 رانندگی ایده‌ی مسخره‌ای بود 422 00:21:48,022 --> 00:21:49,758 همین الانش هم به مغازه‌ها هجوم بردن 423 00:21:49,760 --> 00:21:52,494 کار مردم از ترس گذشته و رفتن سراغ وحشت 424 00:21:54,418 --> 00:21:56,118 !چه غلطا؟- !مواظب باش- 425 00:21:57,335 --> 00:21:58,977 داریوس، کِی آرک رو باز می‌کنیم؟ 426 00:21:59,002 --> 00:22:00,769 یعنی، فعلا خطری واشینگتون رو تهدید نمی‌کنه 427 00:22:00,771 --> 00:22:03,471 نمی‌کنه؟ همین الان موشکای هسته‌ای دارن دور می‌زنن 428 00:22:03,473 --> 00:22:04,641 ،فرض کن الان که نمی‌دونن 429 00:22:04,666 --> 00:22:06,741 زنده‌ایم یا مردیم، چی می‌کشن 430 00:22:06,743 --> 00:22:08,977 لیام، فعلا جاشون امنه 431 00:22:09,903 --> 00:22:11,736 و جای ما نیست 432 00:22:11,848 --> 00:22:13,790 همینجا صبر کن 433 00:22:14,217 --> 00:22:15,934 چه غلطا؟ 434 00:22:15,959 --> 00:22:17,152 !داریوس؟ 435 00:22:17,154 --> 00:22:18,653 راه بسته‌ست 436 00:22:18,655 --> 00:22:21,402 !برگردید توی ماشیناتون و دور بزنید 437 00:22:22,825 --> 00:22:25,836 برید کنار وگرنه خودمون !این مانع‌ها رو کنار می‌زنیم 438 00:22:25,861 --> 00:22:27,394 !برید عقب وگرنه شلیک می‌کنم 439 00:22:27,430 --> 00:22:29,547 !همگی آروم باشید !شلیک نکن، شلیک نکن 440 00:22:32,120 --> 00:22:33,487 آروم باشید 441 00:22:33,512 --> 00:22:35,345 سلاح‌هاتون رو بذارید زمین 442 00:22:35,671 --> 00:22:36,838 خواهش می‌کنم 443 00:22:38,607 --> 00:22:41,076 می‌دونم همتون ترسیدید- ترسیدیم؟- 444 00:22:41,078 --> 00:22:42,777 .یه بمب هسته‌ای منفجر شد !هممون قراره بمیریم 445 00:22:42,779 --> 00:22:44,779 نه، نمی‌میریم، اگه تفنگت رو بذاری زمین 446 00:22:44,781 --> 00:22:46,114 تو از کجا می‌دونی؟ 447 00:22:46,413 --> 00:22:47,855 ...چون 448 00:22:48,574 --> 00:22:51,486 چون بیشترتون یه کامپیوتر توی دستتون ـه 449 00:22:51,605 --> 00:22:54,902 که یه میلیون بار از کامپیوتری ،که ناسا 50 سال پیش 450 00:22:54,958 --> 00:22:57,826 ازش برای فرستادن انسان به ماه استفاده کرد، هوشمندتره 451 00:22:58,212 --> 00:23:01,029 نبوغ انسان خیلی قدرتمنده 452 00:23:01,095 --> 00:23:03,998 هر روز، لاینحل‌ها رو حل می‌کنیم 453 00:23:04,384 --> 00:23:06,301 ،فرض کنید اجدادتون چی فکر می‌کردن 454 00:23:06,303 --> 00:23:10,236 ،اگه می‌دونستن ما می‌تونیم پرواز کنیم ،بیماری‌ها رو درمان کنیم 455 00:23:10,340 --> 00:23:13,208 آره، پول پارک‌متر رو با کارت اعتباری بدیم 456 00:23:14,354 --> 00:23:17,570 ،اگه بتونیم کارای غیرقابل تصور بکنیم 457 00:23:17,614 --> 00:23:20,382 یقینا می‌تونیم یه شهاب سنگ رو 458 00:23:20,384 --> 00:23:22,623 چند درجه از مسیرش منحرف کنیم 459 00:23:22,648 --> 00:23:26,254 ولی فقط اگه آروم باشیم و با هم کار کنیم 460 00:23:26,256 --> 00:23:29,816 ،حالا...جناب 461 00:23:29,860 --> 00:23:31,893 کاری که در ده ثانیه‌ی بعدی می‌کنی مشخص می‌کنه که امشب 462 00:23:31,895 --> 00:23:34,496 ،توی تخت خودت سر روی بالش می‌ذاری 463 00:23:34,498 --> 00:23:37,463 یا روی تخت فلزیِ زندان می‌مونی، یا بدتر 464 00:23:37,495 --> 00:23:40,050 تصمیمش با خودته 465 00:23:48,932 --> 00:23:50,694 چرا نمی‌تونیم اینا رو حرکت بدیم؟ 466 00:23:50,788 --> 00:23:52,990 پروتکلِ دفاعِ مدنی 467 00:23:53,016 --> 00:23:55,717 این مسیر برای تخلیه‌ی افراد مهم رزرو شده 468 00:23:56,991 --> 00:23:59,454 میشه قبول کنیم که در حال حاضر 469 00:23:59,456 --> 00:24:01,156 فردِ مهمی به چشم نمی‌خوره؟ 470 00:24:03,947 --> 00:24:05,279 !خیلی خب 471 00:24:05,328 --> 00:24:06,795 !ماشین به ماشین 472 00:24:06,844 --> 00:24:09,643 با نظم و ترتیب حرکت کنید 473 00:24:10,500 --> 00:24:11,958 کلا عقلتو از دست دادی؟ 474 00:24:11,983 --> 00:24:13,334 ممکن بود اون اونجا کشته بشی 475 00:24:13,336 --> 00:24:14,502 این کار توانایی خاصی نمی‌خواست 476 00:24:14,504 --> 00:24:15,801 ،ولی متاسفانه کاری که قراره بکنیم 477 00:24:15,826 --> 00:24:17,539 نیاز به ابرقدرت داره 478 00:24:18,973 --> 00:24:20,731 تس می‌تونست چندین ماه آنالیز رو 479 00:24:20,778 --> 00:24:22,649 توی چند دقیقه انجام بده 480 00:24:22,712 --> 00:24:25,580 ،ابرکامپیوترِ سازمان انرژی اونقدر قدرت نداره 481 00:24:25,582 --> 00:24:28,392 ،ممکنه هفته‌ها طول بکشه که تمام کد‌ها رو بررسی کنیم 482 00:24:28,417 --> 00:24:30,051 تا یه نقطه‌ی آسیب پذیر پیدا کنیم 483 00:24:30,053 --> 00:24:31,753 ما نه هفته‌ها وقت داریم نه تس رو داریم 484 00:24:31,755 --> 00:24:34,562 مقاومت یه راه مخفی برای هک کردن اون موشک‌ها پیدا کرد 485 00:24:34,587 --> 00:24:36,491 بیا فقط امیدوار باشیم اون راه رو نبسته باشن 486 00:24:40,271 --> 00:24:42,297 هی، این تا کی قراره ادامه پیدا کنه؟ 487 00:24:42,552 --> 00:24:45,091 تا وقتی مشکل رو حل کنیم 488 00:24:45,997 --> 00:24:48,505 نه، راجب آرک حرف می‌زنم 489 00:24:50,130 --> 00:24:51,558 سه روز گذشته 490 00:24:51,583 --> 00:24:53,668 می‌خوای چقدر اونجا باشن؟ یه هفته؟ یه ماه؟ 491 00:24:53,693 --> 00:24:56,890 تا وقتی این بالا از اون پایین امن‌تر باشه 492 00:24:57,359 --> 00:24:59,351 ،اگه بتونیم کارای غیرقابل تصور بکنیم 493 00:24:59,449 --> 00:25:01,765 یقینا می‌تونیم یه شهاب سنگ رو 494 00:25:01,812 --> 00:25:04,687 چند درجه از مسیرش منحرف کنیم 495 00:25:05,554 --> 00:25:07,088 ،و این فقط یکی از حوادثی هستش 496 00:25:07,090 --> 00:25:09,695 که دارن در سراسر کشور رخ میدن، خانم رئیس جمهور 497 00:25:09,726 --> 00:25:11,860 یه بحران اعتماد اون بیرونه 498 00:25:11,862 --> 00:25:14,178 مردم به داریوس تنز بیشتر از 499 00:25:14,203 --> 00:25:15,830 دولت خودشون امید دارن 500 00:25:15,832 --> 00:25:17,532 مقاومت داره جنگ روابط عمومی رو پیروز میشه 501 00:25:17,534 --> 00:25:18,962 اونا به اعتبار ما لطمه زدن 502 00:25:18,994 --> 00:25:21,595 نه. ما به اعتبار خودمون لطمه زدیم 503 00:25:22,538 --> 00:25:25,807 باید یه حرکت جسورانه برای برگردوندنش بکنیم 504 00:25:25,809 --> 00:25:29,018 برای درمان از دست دادن امید، باید یه جهش امیدوارانه برداریم 505 00:25:29,043 --> 00:25:30,409 خانم رئیس جمهور، همین الان 506 00:25:30,434 --> 00:25:31,674 این بیانیه رو از مقاومت گرفتیم 507 00:25:31,699 --> 00:25:33,534 ممنون 508 00:25:36,051 --> 00:25:38,471 اونا لیست درخواست‌هاشون رو فرستادن 509 00:25:47,416 --> 00:25:50,560 خانم رئیس جمهور، چه خبره؟ 510 00:25:50,631 --> 00:25:52,467 صنایع تنز مورد حمله قرار گرفته؟ 511 00:25:52,469 --> 00:25:54,936 به طریقی، بله 512 00:25:54,938 --> 00:25:57,739 ما تازه درخواست‌های مقاومت رو دریافت کردیم 513 00:25:57,741 --> 00:26:00,408 اونا پروژه‌ی مقابله با شهاب سنگِ خودشون رو 514 00:26:00,410 --> 00:26:03,254 ،با 30 دانشمند از سراسر دنیا پیاده می‌کنن 515 00:26:03,279 --> 00:26:06,529 که باید ظرف 24 ساعت دورِ هم جمع بشن 516 00:26:07,017 --> 00:26:09,279 اونا یه لیستِ اسامی دادن 517 00:26:09,310 --> 00:26:11,083 و منم توی لیستم- نه- 518 00:26:12,903 --> 00:26:14,415 ولی اون هست 519 00:26:14,794 --> 00:26:16,691 چی؟ 520 00:26:17,362 --> 00:26:18,979 نمی‌تونی لیام رو تحویلِ اونا بدی 521 00:26:19,004 --> 00:26:21,496 متاسفانه الان برگ برنده‌ای نداریم 522 00:26:21,498 --> 00:26:23,064 اونا تهدید کردن هر کشوری که 523 00:26:23,066 --> 00:26:25,833 دانشمندای توی لیستش رو نده بمب بارون می‌کنن 524 00:26:25,835 --> 00:26:27,869 متاسفانه فقط این نیست 525 00:26:29,371 --> 00:26:31,639 اونا می‌خوان صنایع تنز، محل انجامِ فعالیت‌هاشون باشه 526 00:26:31,641 --> 00:26:33,708 عمرا- ...داریوس- 527 00:26:33,710 --> 00:26:35,577 !نه، من قبول نمی‌کنم 528 00:26:37,379 --> 00:26:39,806 تو نمی‌تونی با تروریست‌ها مذاکره کنی 529 00:26:39,845 --> 00:26:42,587 من پنج دقیقه قبل دستورش رو امضا کردم 530 00:26:42,673 --> 00:26:45,620 ،طبق دستورالعمل‌های ریاست جمهوری ،به من این اجازه داده شده 531 00:26:45,622 --> 00:26:47,221 تا در صورت نیاز صنایع تنز رو ،در اختیار دولت بذارم 532 00:26:47,223 --> 00:26:49,657 و راه دیگه‌ای هم نداشتم 533 00:26:50,948 --> 00:26:52,792 این دیوونگی ـه 534 00:26:53,330 --> 00:26:56,764 اول تس، حالا هم لیام و صنایع تنز؟ 535 00:26:57,833 --> 00:26:59,233 خب، اونا تمام قدرت من رو گرفتن 536 00:26:59,235 --> 00:27:01,901 من اساسا بی‌مصرف شدم 537 00:27:01,938 --> 00:27:04,034 برای من نه 538 00:27:10,112 --> 00:27:12,422 من؟ معاون رئیس جمهور؟ 539 00:27:12,916 --> 00:27:14,415 تو عقلت رو از دست دادی 540 00:27:15,580 --> 00:27:17,418 یه نفر رو ورای سیاست‌ها می‌خوام 541 00:27:17,420 --> 00:27:21,521 .یکی خارج از دولت .یه قهرمان واجد شرایط 542 00:27:21,591 --> 00:27:25,026 ویدیوی اون جریانِ خیابونِ کی جهانی شد 543 00:27:25,028 --> 00:27:27,095 به همین زودی میلیون‌ها بازدید داشته 544 00:27:27,097 --> 00:27:29,263 هیچکدوم از اینا باعث نمیشه مناسب معاونت باشم 545 00:27:29,265 --> 00:27:31,599 آدمای نامناسب‌تری هم معاون بودن 546 00:27:31,601 --> 00:27:33,376 حتی رئیس جمهور 547 00:27:33,798 --> 00:27:36,604 ،من ترتیب یه جلسه‌ی اضطراری کنگره رو دادم 548 00:27:36,606 --> 00:27:38,940 و تو با دو سومِ آرا تایید شدی 549 00:27:39,267 --> 00:27:41,743 نمی‌دونستم متولدِ فیلادلفیایی 550 00:27:41,745 --> 00:27:43,811 والدینم توی تعطیلات بودن 551 00:27:43,813 --> 00:27:46,667 مادرم پیش از موعد زایمان کرد 552 00:27:49,118 --> 00:27:51,085 نمی‌تونم بیخیال صنایع تنز بشم 553 00:27:51,087 --> 00:27:53,830 تو یه تیم از دانشمندا، به انتخاب خودت 554 00:27:53,855 --> 00:27:57,392 جمع می‌کنی و از کاخ سفید روش نظارت می‌کنی 555 00:27:57,394 --> 00:28:01,411 تو تمام منابع قابل تصور رو خواهی داشت، حتی بیشتر 556 00:28:02,265 --> 00:28:04,656 ما توی وضعیت خطرناکی هستیم 557 00:28:05,869 --> 00:28:07,570 من بهت نیاز دارم، داریوس 558 00:28:13,117 --> 00:28:15,524 ،من، داریوس تنز، رسما سوگند یاد می‌کنم 559 00:28:15,602 --> 00:28:17,548 که از قانونِ اساسیِ 560 00:28:17,603 --> 00:28:19,114 ایالات متحده، دفاع و حمایت کنم 561 00:28:19,165 --> 00:28:21,149 داریوس؟ 562 00:28:24,311 --> 00:28:27,400 در برابر تمام دشمنان، خارجی و داخلی 563 00:28:27,425 --> 00:28:29,472 ،در برابر تمام دشمنان 564 00:28:29,497 --> 00:28:32,285 خارجی و داخلی- هی، داریوس- 565 00:28:34,138 --> 00:28:36,567 ببخشید مزاحم میشم 566 00:28:36,614 --> 00:28:37,865 عذر می‌خوام 567 00:28:37,867 --> 00:28:40,825 ذخیره‌ی اکسیژنِ آشیانه‌ی آرک به خطر افتاده 568 00:28:40,883 --> 00:28:42,617 سطح اکسیژن داره خیلی سریع پایین میاد 569 00:28:44,059 --> 00:28:46,280 ازم پرسیدی کِی آرک رو باز می‌کنم؟ 570 00:28:46,309 --> 00:28:47,575 جوابش الانه 571 00:28:47,577 --> 00:28:49,210 آقای تنز؟ 572 00:28:49,804 --> 00:28:51,646 !آقای تنز 573 00:28:51,648 --> 00:28:53,781 سوگندتون رو تموم نمی‌کنید؟ 574 00:28:53,783 --> 00:28:55,658 و من وفادارانه وظایف دفتری که واردِ آن 575 00:28:55,683 --> 00:28:57,996 .خواهم شد را ادا می‌کنم .پس خدایا یار و یاور من باش 576 00:29:00,457 --> 00:29:03,183 که می‌رسیم به اینجا و الان 577 00:29:03,222 --> 00:29:05,345 ،تو پنج روز ما رو اون پایین ول کردی 578 00:29:05,370 --> 00:29:07,271 با اینکه خطرِ آنی وجود نداشت؟ 579 00:29:07,296 --> 00:29:08,462 خطر آنی؟ 580 00:29:08,487 --> 00:29:10,244 همین الان موشک‌ها دارن دور می‌زنن 581 00:29:10,246 --> 00:29:13,303 .یه نفر اون پایین مُرد .آرکِ تو تقریبا ما رو به کشتن داد 582 00:29:13,366 --> 00:29:14,698 آرکِ من همچین کاری نکرد 583 00:29:14,700 --> 00:29:16,895 واضحه که این یه خرابکاری بوده 584 00:29:16,920 --> 00:29:18,869 .البته، یادم رفته بود .تو داریوس تنز هستی 585 00:29:18,871 --> 00:29:20,504 عمرا اگه تقصیرِ تو باشه 586 00:29:20,506 --> 00:29:22,873 صبرکن. چرا یکی باید توی آشیانه خرابکاری کنه؟ 587 00:29:22,875 --> 00:29:24,423 اینطوری خودشو به کشتن میده 588 00:29:24,448 --> 00:29:26,577 نمی‌دونم چرا، ولی نیتروژن 589 00:29:26,579 --> 00:29:28,281 روی موشک ذخیره نشده 590 00:29:28,306 --> 00:29:30,320 توی مخازنِ زیر آشیانه نگه داری میشه 591 00:29:30,345 --> 00:29:32,383 ،یکی باید عمدا جریان رو راه بندازه 592 00:29:32,385 --> 00:29:34,318 و دریچه‌ی خاصی رو باز کنه 593 00:29:35,080 --> 00:29:37,088 خب، فکر کنم همگی 594 00:29:37,414 --> 00:29:38,846 آشنایی قبلی داشته باشیم 595 00:29:39,091 --> 00:29:40,643 گریس 596 00:29:41,863 --> 00:29:43,206 هریس 597 00:29:43,260 --> 00:29:45,229 بابت خدماتتون به کشور ممنون 598 00:29:45,231 --> 00:29:46,764 می‌تونم بگم شرایط 599 00:29:46,766 --> 00:29:49,400 از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم پیچیده‌تر شده 600 00:29:49,402 --> 00:29:52,236 ،با وجود موانعی که الان باهاشون مواجه هستیم 601 00:29:52,238 --> 00:29:54,472 مونور بنت و افرادش موفق به فرار شدن 602 00:29:55,567 --> 00:29:57,451 و تلفاتی هم وجود داشت 603 00:29:57,566 --> 00:29:59,977 اون و کلیر ریبورن، در حال فرار هستن 604 00:30:00,162 --> 00:30:02,379 و باید پیداشون کنیم 605 00:30:03,459 --> 00:30:04,936 ...خانم رئیس جمهور 606 00:30:04,998 --> 00:30:07,412 بله، خانم رئیس جمهور، پیدا کردن مونور بنت 607 00:30:07,443 --> 00:30:09,553 و کلیر ریبورن برای من در اولویت قرار داره 608 00:30:09,555 --> 00:30:11,055 ممنون 609 00:30:11,374 --> 00:30:15,069 ،گریس، به عنوان مشاورِ ارشدِ جدیدِ من 610 00:30:15,094 --> 00:30:16,360 ...که فکر کنم قبولش کنی 611 00:30:16,362 --> 00:30:17,862 باعث افتخارمه 612 00:30:18,806 --> 00:30:22,166 می‌خوام برای معاون رئیس جمهور یه سخنرانی بنویسی 613 00:30:22,168 --> 00:30:24,768 اون قراره برای اولین بار با ملت حرف بزنه 614 00:30:24,770 --> 00:30:25,936 امشب 615 00:30:25,938 --> 00:30:27,338 حتما 616 00:30:27,340 --> 00:30:31,602 و من 15 ساعت برای غیرمسلح کردن ،کلاهک‌های مقاومت وقت دارم 617 00:30:31,627 --> 00:30:33,911 قبل اینکه کنترل بهترین دانشمندانِ دنیا رو به دست بگیرن 618 00:30:33,913 --> 00:30:35,434 از جمله لیام 619 00:30:35,483 --> 00:30:37,516 اگه منو عفو کنید 620 00:30:37,550 --> 00:30:40,599 ،خانم باروز، جناب هریس 621 00:30:41,399 --> 00:30:45,399 خیلی خوبه که کسایی برگشتن پیشم که می‌تونم بهشون اعتماد کنم 622 00:30:53,732 --> 00:30:55,533 کجا میری؟ 623 00:30:55,535 --> 00:30:57,199 .باید بهش بگیم .بهشون 624 00:30:57,224 --> 00:30:59,093 ،گریس، تو به دستیار اول رئیس جمهور شلیک کردی 625 00:30:59,118 --> 00:31:01,515 و بعد جسدش رو گم و گور کردی- آره، برای نجات جونِ تو- 626 00:31:01,540 --> 00:31:02,882 ما هرگز با مقامات تماس نگرفتیم 627 00:31:02,913 --> 00:31:04,675 داشت بهمون حمله‌ی اتمی می‌شد 628 00:31:04,677 --> 00:31:06,176 کلیر یه خائن بود، هریس 629 00:31:06,178 --> 00:31:08,212 ولی نمی‌تونیم اثباتش کنیم، گریس 630 00:31:08,214 --> 00:31:09,851 بیا اینجا 631 00:31:13,968 --> 00:31:16,020 گوش کن، باید گوش کنی چی میگم 632 00:31:16,022 --> 00:31:19,423 اونا درباره‌ی ما و پدرت تحقیق می‌کنن 633 00:31:19,425 --> 00:31:21,425 این آخرین چیزی‌ـه که ما می‌خوایم 634 00:31:21,427 --> 00:31:23,327 ،و اگه به مکنزی و داریوس بگیم 635 00:31:23,329 --> 00:31:24,895 ...و اونا کاری نکنن 636 00:31:24,897 --> 00:31:26,830 اونا در لاپوشونی مشارکت می‌کنن 637 00:31:26,832 --> 00:31:28,632 ،می‌تونه در بدترین زمانِ ممکن 638 00:31:28,634 --> 00:31:30,334 دولت‌مون رو به زانو در بیاره 639 00:31:30,336 --> 00:31:33,537 .کلیر مُرده .اون برنمی‌گرده 640 00:31:33,539 --> 00:31:36,507 این یه جعبه‌ی سیاه‌ـه که نباید بازش کنیم 641 00:31:40,946 --> 00:31:42,593 هریس ادواردز 642 00:31:43,316 --> 00:31:44,929 آره 643 00:31:45,984 --> 00:31:47,395 به کجا رسیدیم؟ 644 00:31:47,420 --> 00:31:49,887 .هیچ جا، داریوس .من ساعت‌ها کدِ منبع رو بررسی کردم 645 00:31:50,012 --> 00:31:52,356 از هر راهی که اینکارو کردن حسابی بستنش 646 00:31:52,450 --> 00:31:55,985 خب، ما ده ساعت وقت داریم پس تا اونموقع تموم نشده 647 00:31:56,862 --> 00:31:59,094 «گریس: من اینجام جناب معاون رئیس جمهور» 648 00:31:59,197 --> 00:32:02,499 حتی فکرِ بلند شدن از صندلی هم به سرت نزنه 649 00:32:02,813 --> 00:32:05,502 جیلیان، تو مسئول اون و صندلی هستی 650 00:32:05,864 --> 00:32:08,906 ما بدون مبارزه تسلیمِ مقاومت نمی‌شیم 651 00:32:18,950 --> 00:32:21,518 تا حالا کسی بهت گفته موقع نوشتن خیلی سر و صدا می‌کنی؟ 652 00:32:21,744 --> 00:32:24,892 ،خب، اصولا دارم ادیت می‌کنم ولی آره 653 00:32:26,470 --> 00:32:30,260 داریوس...چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 654 00:32:30,728 --> 00:32:33,007 .سخنرانی خوبه .خوبه 655 00:32:33,117 --> 00:32:36,382 ولی یه جاهاییش یکم سفت و سخت ـه 656 00:32:36,437 --> 00:32:38,235 اگه ناراحت نمیشی بعضی جاها ...نمی‌خوام طبق استانداردها 657 00:32:38,237 --> 00:32:39,875 راجب سخنرانی نه 658 00:32:42,240 --> 00:32:43,667 متاسفم 659 00:32:44,198 --> 00:32:45,985 فکر می‌کردم آرک برات امن‌ترین جا باشه 660 00:32:46,010 --> 00:32:48,510 خدای من، موضوع اصلا آرک نیست 661 00:32:48,708 --> 00:32:50,541 پس چیه، گریس؟ 662 00:32:53,121 --> 00:32:55,582 من روی اون تپه خودمو 663 00:32:55,801 --> 00:32:57,996 بهت ابراز کردم 664 00:32:58,293 --> 00:33:00,157 ...یعنی، فکر می‌کردم ما- گریس- 665 00:33:00,270 --> 00:33:02,493 اینطوری اسمم رو نگو 666 00:33:02,495 --> 00:33:04,378 نه اگه منظوری نداری 667 00:33:05,831 --> 00:33:08,699 خب، نمی‌دونم چه منظوری دارم 668 00:33:10,113 --> 00:33:12,369 من یهویی معاون رئیس جمهورِ آمریکا شدم 669 00:33:12,449 --> 00:33:15,773 مکنزی یهو منو در جایگاهِ موردِ اعتمادِ مردم قرار داده 670 00:33:16,256 --> 00:33:17,802 همزمان با اون، باید یه کلاهکِ 671 00:33:17,827 --> 00:33:20,239 اتمی رو غیر مسلح کنم ،و از امید بشریت دفاع کنم 672 00:33:20,264 --> 00:33:21,578 ...بدون اینکه تلاشی بکنم، و 673 00:33:21,580 --> 00:33:24,374 می‌خوای بدونی چرا نمی‌تونم الان احساساتی باشم؟ 674 00:33:24,399 --> 00:33:27,451 الان هیچی نمی‌تونم باشم، گریس 675 00:33:27,765 --> 00:33:29,987 برای هیچکس 676 00:33:42,329 --> 00:33:45,661 ،میگم اصلاحات شما رو توی تله‌پرومپتر* انجام بدن (صفحه‌ی کنار دوربین که نوشته‌های سخنران روش نوشته میشه) 677 00:33:45,871 --> 00:33:47,935 جناب معاون رئیس جمهور 678 00:33:53,344 --> 00:33:55,012 لیام‌ـه 679 00:33:55,114 --> 00:33:58,262 گریس، اون یه راه ورود پیدا کرده 680 00:33:58,384 --> 00:34:00,350 هی! هی، من وارد شدم 681 00:34:00,352 --> 00:34:03,036 .من وارد سوابق شدم .ببین چیکار کردن 682 00:34:03,122 --> 00:34:05,998 ،مقاومت سیستم عامل موشک رو اصلاح کرده 683 00:34:06,053 --> 00:34:07,858 تا کنترلش رو از روسیه به خودش منتقل کنه 684 00:34:07,860 --> 00:34:11,037 دقیقا، ولی فرکانسِ رادیویی‌ای که باهاش اینکارو کردن، هنوز فعال ـه 685 00:34:11,068 --> 00:34:12,696 که یعنی؟ 686 00:34:12,698 --> 00:34:15,499 می‌تونیم کنترل رو پس بگیریم 687 00:34:34,486 --> 00:34:37,588 خیلی خب، خودشه- !وایسا، لیام- 688 00:34:38,621 --> 00:34:40,254 این یه تله‌ست 689 00:34:45,756 --> 00:34:48,572 ببین. درست همینجا 690 00:34:49,785 --> 00:34:52,052 مقاومت یه چیزی به سیستم عامل اضافه کرده 691 00:34:52,054 --> 00:34:54,689 یه شیطان- کارش چیه؟- 692 00:34:54,728 --> 00:34:57,124 مثل یه نگهبانِ امنیتیِ پنهان ـه 693 00:34:57,126 --> 00:34:58,700 حواسش به تغییرات کد هست 694 00:34:58,725 --> 00:35:00,075 و اگه چیزی پیدا کنه؟ 695 00:35:00,529 --> 00:35:02,129 اونا مختصات جی‌پی‌اس هستن؟ 696 00:35:03,325 --> 00:35:06,193 نیویورک، شانگهای، مسکو 697 00:35:06,648 --> 00:35:08,246 698 00:35:08,551 --> 00:35:10,284 ،پس مقاومت راه رو باز گذاشته 699 00:35:10,309 --> 00:35:12,166 ولی تله گذاریش کرده 700 00:35:12,375 --> 00:35:14,609 لیام، تو فقط یه فشارِ دکمه 701 00:35:14,634 --> 00:35:16,981 با منفجر کردن 13 تا بمب اتم فاصله داشتی 702 00:35:18,376 --> 00:35:20,087 ...پس اگه سعی کنیم اون موشکا رو غیرمسلح کنیم 703 00:35:20,112 --> 00:35:22,173 میلیون‌ها نفر می‌میرن 704 00:35:24,142 --> 00:35:25,641 دیگه تمومه 705 00:35:25,666 --> 00:35:28,107 .تموم شد .کلک‌مون رو کندن 706 00:35:33,620 --> 00:35:35,333 ،به عنوان رئیس سازمان دفاع 707 00:35:35,358 --> 00:35:38,259 اگه اعتراضم رو نگم، کوتاهی کردم 708 00:35:38,261 --> 00:35:40,628 ،داریوس تنز لطیف 709 00:35:40,630 --> 00:35:42,897 و غیرقابلِ پیشبینی‌ـه و به حرف کسی گوش نمیده 710 00:35:43,409 --> 00:35:45,786 قرار دادن اون در مقام دوم کشور در زمان بحران 711 00:35:45,811 --> 00:35:47,569 ...به نظر میاد 712 00:35:48,704 --> 00:35:51,795 متاسفانه باید بگم وظیفه نشناسی ـه 713 00:35:52,358 --> 00:35:56,977 خب، تو نظرات خودت رو داری، منم مال خودمو 714 00:35:57,578 --> 00:36:00,114 و من اینطرفِ میز نشستم 715 00:36:01,783 --> 00:36:03,180 عادلانه‌ست 716 00:36:05,897 --> 00:36:07,264 ،فقط فکر کردم بهش اشاره کنم 717 00:36:07,289 --> 00:36:08,936 قبل اینکه توی تلویزیون شروع به کارش رو اعلام کنه 718 00:36:08,961 --> 00:36:11,203 و این ربطی به این موضوع نداره ،که احتمالا فکر می‌کنی 719 00:36:11,228 --> 00:36:13,261 تو مردِ مناسب برای اینکاری؟ 720 00:36:15,630 --> 00:36:19,433 من می‌دونم اینجا کارا چطور انجام میشن و چطور نمیشن 721 00:36:19,435 --> 00:36:22,269 ،و آقای تنز می‌دونه چطور کارا رو انجام بده 722 00:36:22,271 --> 00:36:24,672 وقتی هیچکس نمی‌دونه 723 00:36:26,475 --> 00:36:29,157 ،ولی اگه نمی‌تونی از تصمیمات من حمایت کنی 724 00:36:29,612 --> 00:36:31,704 شاید باید در این باره حرف بزنیم 725 00:36:31,848 --> 00:36:33,587 نه، مشکلی نیست 726 00:36:33,783 --> 00:36:36,684 ،تا وقتی مشخص باشه از کی دستور می‌گیرم 727 00:36:37,029 --> 00:36:39,196 و از کی نمی‌گیرم 728 00:36:54,469 --> 00:36:55,978 ...اونا...گفتن 729 00:36:56,003 --> 00:36:57,212 می‌خوای منو ببینی؟ 730 00:36:57,244 --> 00:36:59,881 آره. برای 122 روز آینده چیکار می‌کنی؟ 731 00:36:59,906 --> 00:37:02,303 من...نمی‌دونم 732 00:37:02,328 --> 00:37:05,045 .خب، الان می‌دونی .تو استخدام شدی 733 00:37:05,047 --> 00:37:07,000 به عنوانِ...؟- دستیارم- 734 00:37:07,025 --> 00:37:08,115 کاریسا، رفته خونش توی میامی 735 00:37:08,117 --> 00:37:10,584 یکی رو می‌خوام که بشناسم و بهش اعتماد داشته باشم 736 00:37:10,773 --> 00:37:13,487 ...آره داریوس...یعنی 737 00:37:13,489 --> 00:37:15,456 ...باعث افتخارم ـه 738 00:37:15,458 --> 00:37:17,691 جناب معاون رئیس جمهور 739 00:37:19,249 --> 00:37:21,445 فقط 12 ساعت گذشته ولی حالم از این لقب به هم می‌خوره 740 00:37:21,470 --> 00:37:23,541 .منو داریوس صدا کن .بیا 741 00:37:23,566 --> 00:37:26,320 ،می‌خوام تمام چیزایی که با اون علامت گذاشتم 742 00:37:26,369 --> 00:37:30,843 آماده‌ی انتقال به دفترم بشه 743 00:37:31,508 --> 00:37:33,407 کاخِ سفید، فردا 744 00:37:33,609 --> 00:37:36,217 .یه چیز دیگه تو پروفایل تمام کسایی که 745 00:37:36,242 --> 00:37:37,244 توی آشیانه بودن رو طراحی کردی؟ 746 00:37:37,246 --> 00:37:39,193 آره، شخصا با همشون مصاحبه کردم 747 00:37:39,232 --> 00:37:40,447 یه لیستِ فهرست شده دارم 748 00:37:40,449 --> 00:37:43,185 خوبه. چون یه نفر از اون لیست ،توی آرک خرابکاری کرده 749 00:37:43,287 --> 00:37:45,069 و باید سر در بیاریم کی بوده 750 00:37:45,793 --> 00:37:47,765 آقایون 751 00:37:51,393 --> 00:37:53,897 نگران نباش، من برمی‌گردم 752 00:37:58,518 --> 00:38:00,791 ،آقایان و خانم‌های مطبوعات 753 00:38:00,823 --> 00:38:05,768 معاون رئیس جمهور آمریکا، داریوس تنز 754 00:38:11,975 --> 00:38:13,676 عصر بخیر 755 00:38:15,376 --> 00:38:17,344 ،در طول سالیان ،من صدها سخنرانی کردم 756 00:38:17,369 --> 00:38:19,353 ،ولی معمولا به کمک تصاویر گرافیکی 757 00:38:19,355 --> 00:38:22,790 که آینده رو شرح می‌دادن. آینده‌ی هممون 758 00:38:23,760 --> 00:38:26,093 .ولی امشب بدون تمام اونا اینجام 759 00:38:26,095 --> 00:38:28,087 ببخشید، نمی‌تونم تشریفات رو تحمل کنم 760 00:38:28,112 --> 00:38:29,345 761 00:38:29,799 --> 00:38:31,632 داره چه غلطی می‌کنه؟ 762 00:38:31,657 --> 00:38:34,234 .کاری که همیشه می‌کنه .هرکاری که می‌خواد 763 00:38:34,236 --> 00:38:35,703 میشه اینو قرض بگیرم؟ 764 00:38:35,705 --> 00:38:38,688 میشه نزدیکِ شما بشینم؟ 765 00:38:39,442 --> 00:38:40,841 دوربین هنوز بهم دید داره؟ 766 00:38:41,446 --> 00:38:44,178 ،مشخصا من سیاستمدار نیستم 767 00:38:44,180 --> 00:38:47,373 و کسی تا حالا انگِ سیاسی بودن بهم نزده 768 00:38:48,629 --> 00:38:51,498 ...ولی قبول کردم معاون رییس جمهور بشم 769 00:38:51,523 --> 00:38:53,454 معاون رییس جمهورِ شما...به یه شرط 770 00:38:53,673 --> 00:38:55,573 ،که هرگز یه سیاستمدار نباشم 771 00:38:55,598 --> 00:38:57,644 و همیشه بتونم صاف و پوست کنده 772 00:38:57,669 --> 00:39:00,594 حقیقت رو بهتون بگم 773 00:39:03,200 --> 00:39:05,028 ...و حقیقت اینه که 774 00:39:07,036 --> 00:39:08,569 ،الان زمانِ ترسناکی ـه 775 00:39:08,888 --> 00:39:10,372 برای هممون 776 00:39:10,544 --> 00:39:13,351 ،ولی بهتون اطمینان میدم که رئیس جمهور مکنزی 777 00:39:13,393 --> 00:39:15,237 تمام منابع در دسترس دولت رو 778 00:39:15,300 --> 00:39:17,968 به من داده تا جلوی شهاب سنگ رو بگیرم 779 00:39:19,604 --> 00:39:22,694 مقاومت ما رو تهدید کرده، درسته 780 00:39:22,975 --> 00:39:27,108 ،ولی اگه بذاریم جلوی زندگیِ روزانه‌مون رو بگیرن 781 00:39:27,156 --> 00:39:28,689 ،اونوقت تروریست‌ها پیروز میشن 782 00:39:28,748 --> 00:39:31,538 و من به شخصه اجازه نمیدم چنین اتفاقی بیفته 783 00:39:32,228 --> 00:39:35,729 ،من به شما مردم آمریکا قول میدم 784 00:39:35,883 --> 00:39:38,141 که مشکلات فردا رو حل می‌کنم 785 00:39:38,415 --> 00:39:42,696 و در عوض، ازتون می‌خوام امروز راه حل باشید 786 00:39:44,139 --> 00:39:47,461 با مهربانی، ملاحظه‌ی انسان‌های هم‌نوعتون رو بکنید 787 00:39:47,553 --> 00:39:49,920 به زندگی روزانه‌تون ادامه بدید 788 00:39:49,945 --> 00:39:53,341 ترس و وحشت هیچوقت مشکلی رو حل نکردن 789 00:39:54,329 --> 00:39:57,231 ،فرانکلین رزولتِ بزرگ میگه 790 00:39:57,586 --> 00:40:02,289 "تنها چیزی که باید ازش بترسیم، خودِ ترس ـه" 791 00:40:02,439 --> 00:40:06,095 و اینو با اطمینان بهتون میگم: من نمی‌ترسم 792 00:40:09,940 --> 00:40:13,309 ما بدون سر و صدا تسلیم نمی‌شیم 793 00:40:13,412 --> 00:40:17,662 ،ما با تمام وجودمون می‌جنگیم 794 00:40:17,935 --> 00:40:21,208 :تا چیزی که برای هممون عزیزه رو حفظ کنیم 795 00:40:21,864 --> 00:40:24,269 سیاره‌ی زمین‌مون 796 00:40:26,445 --> 00:40:30,517 ،و...شاید بعضی از رویاهامون در این باره 797 00:40:30,519 --> 00:40:35,000 .منتظرن که به حقیقت بپیوندن ،ولی اشتباه نکنید 798 00:40:35,487 --> 00:40:38,194 ما پیروز می‌شیم 799 00:40:50,000 --> 00:40:56,000 ارائه شده توسط وبسایت لیل مدیا LiLMedia.TV 800 00:40:56,024 --> 00:41:02,024 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmediasub 801 00:41:29,138 --> 00:41:31,818 تو تنها نیستی، گریس 802 00:41:32,129 --> 00:41:33,566 من اینجام 803 00:41:40,148 --> 00:41:43,390 .به امید دیدار .همدیگه رو می‌بینیم 804 00:41:43,459 --> 00:41:46,850 مراقب خودت باش. جیلیان 805 00:41:51,085 --> 00:41:52,796 اسم؟ 806 00:41:53,235 --> 00:41:55,536 لیام کول 807 00:41:55,835 --> 00:41:58,323 .موبایل، وسایل الکترونیکی، پاسپورت همش رو بذار اونجا 808 00:41:58,368 --> 00:42:00,301 به مقاومت خوش اومدید 809 00:42:00,342 --> 00:42:01,425 اسم؟ 810 00:42:01,450 --> 00:42:03,310 مالکوم- فامیلی؟- 811 00:42:03,312 --> 00:42:05,042 کرافت؟ 812 00:42:05,114 --> 00:42:06,647 سلام، لیام 813 00:42:06,649 --> 00:42:08,649 مثل اینکه دوباره با هم کار می‌کنیم 814 00:42:08,651 --> 00:42:10,184 کرافت 815 00:42:10,836 --> 00:42:12,251 نمی‌خوام بکشمت 816 00:42:12,288 --> 00:42:13,767 ولی اگه مجبور بشم، می‌کشمت 817 00:42:30,554 --> 00:42:32,351 قریب به یقین، کنترلِ 818 00:42:32,390 --> 00:42:35,633 سه پایگاهِ هوایی و دو ناو رو به دست گرفتیم 819 00:42:35,678 --> 00:42:37,511 چه دستوری می‌دید؟ 820 00:42:37,513 --> 00:42:39,110 بیاید یکم صبر کنیم 821 00:42:39,579 --> 00:42:42,337 قبلش باید چندتا حرکت انجام بدم 822 00:42:42,743 --> 00:42:45,626 ولی اشتباه برداشت نکنید، ما کاخ سفید رو پس می‌گیریم 823 00:42:46,188 --> 00:42:47,921 به هر قیمتی که شده 824 00:42:48,929 --> 00:42:50,795 چشم، جناب رییس جمهور 825 00:42:50,819 --> 00:42:56,819 Cardinal کاری از آرین @IST_Subs کانال زیرنویس