1
00:00:01,731 --> 00:00:05,113
أيّها السيّدات و السادة، رائد التكنولوجيا
.(داريس تانز)
2
00:00:05,137 --> 00:00:06,213
.(سيدي، أسمي (ليام كول
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,676
،خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,410
.وجميعُنا سنموت
5
00:00:10,699 --> 00:00:12,591
{\fs25\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HD1DC40&}" سابقاً في " الخلاص
6
00:00:12,685 --> 00:00:14,228
،"كويكب،"سامسون
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,970
.كبير بما يكفي ليسبب حدث إنقراضي
8
00:00:17,025 --> 00:00:19,181
إذاً ما هي الخطة؟ -
.جرّار الجاذبية -
9
00:00:19,251 --> 00:00:21,704
ذلك من شأنه أن يحرف
.الكويكب بإستخدام قوي الجاذبية
10
00:00:21,767 --> 00:00:24,501
أنا متأكد من أنك تتفهم لمَ
.يجب أن يبقى هذا سرياً
11
00:00:24,503 --> 00:00:26,403
...إذا عرفت العامة -
.بالطبع -
12
00:00:26,405 --> 00:00:29,406
الكويكب ذو لبّ حديدي
.لم نقم بحساب كثافته
13
00:00:29,408 --> 00:00:31,441
و كتلة جرّار الجاذبية لن تكون كبيرة بما يكفي
14
00:00:31,443 --> 00:00:32,809
.لتحريك "الكويكب سامسون" من مساره
15
00:00:32,811 --> 00:00:35,312
!أحضروا مسعفاً للرئيسة
!وأغلقوا الكاميرات، الآن
16
00:00:35,314 --> 00:00:37,681
.(كلير)، لقد سممتِ الرئيس الحالي
17
00:00:37,683 --> 00:00:39,983
.(ماكينزي) كانت ضعيفةً جداً
18
00:00:39,985 --> 00:00:42,786
.والآن يبدو أنّك كذلك، ولهذا يجب أن تموت
19
00:00:44,822 --> 00:00:47,224
لقد سممت في محاولة للانقلاب
20
00:00:47,226 --> 00:00:48,635
(بقيادة نائب الرئيس (بينيت
21
00:00:48,667 --> 00:00:50,987
وإنّه فقط من خلال الأعمال البطولية
22
00:00:51,034 --> 00:00:55,539
،التّى إتخذها حفنة من الوطنيين
.أنيّ مازلتُ هنا
23
00:00:55,541 --> 00:00:56,740
.لقد هرب (بينيت)
24
00:00:56,742 --> 00:00:58,342
.أكرر لقد هرب (مونرو بينيت)
25
00:00:58,344 --> 00:00:59,943
هل أنت على علم بالمجموعة "قاوم"؟
26
00:00:59,945 --> 00:01:01,712
.مجموعة خفية من المُخترقين النشطاء
27
00:01:01,714 --> 00:01:04,247
تيس"، يتم مهاجمتها"
."هذه مجموعة "قاوم
28
00:01:04,249 --> 00:01:06,750
إننا نتعقب صواريخ روسية
باليستية عابرة للقارات
29
00:01:06,752 --> 00:01:07,951
.نحن نتعرض للهجوم
30
00:01:07,953 --> 00:01:10,487
يمكننا أن نبقى في حالة
.دفاع، أو نطلق صواريخنا
31
00:01:10,489 --> 00:01:13,357
!أدخلوا إلى المخبأ الأرضي
إنه المكان الآمن الوحيد
32
00:01:13,359 --> 00:01:15,792
فُلك؟ لأجل 160 شخص؟
33
00:01:15,794 --> 00:01:17,561
حظيرة الطائرات مُجهزة
بالكامل للحفاظ على الحياة
34
00:01:17,563 --> 00:01:20,263
.لعدة سنين في حالة هجوم نووي
35
00:01:20,265 --> 00:01:21,898
أنتظر، أنت لن تبقى؟ -
.كلا -
36
00:01:21,900 --> 00:01:25,002
.أريد أن أكون معك، لا يهمني أين
37
00:01:26,182 --> 00:01:28,238
.(جيليان)، أريد أن أخبر (داريس) شيئاً
38
00:01:28,277 --> 00:01:30,203
أنتظر، لا يُمكنك المغادرة
لن تستطيع الدخول مُجددّاً
39
00:01:30,228 --> 00:01:31,708
.آسف، عليّ أن أذهب
40
00:01:33,111 --> 00:01:36,079
.(داريس)، اللُبّ الحديدي
41
00:01:36,081 --> 00:01:38,949
.أعلم ما عليّنا فعله، ما زال هناك أمل
42
00:02:09,477 --> 00:02:11,110
(داريس)؟
43
00:02:12,447 --> 00:02:15,849
.آسف، حاولت ألا أوقظك
44
00:02:16,120 --> 00:02:17,721
.كلا، لا بأس
45
00:02:17,723 --> 00:02:19,890
...الإفطار سيكون جاهز في غضون
46
00:02:21,826 --> 00:02:23,994
.سبعة وأربعون ثانية كي أكون دقيقاً
47
00:02:25,530 --> 00:02:26,797
أأنت بخيّر؟
48
00:02:26,799 --> 00:02:29,976
...أجل، أنا فقط
49
00:02:30,212 --> 00:02:32,212
.حظيت بأسوأ كابوس علي الإطلاق
50
00:02:32,237 --> 00:02:34,531
.حسناً، لقد أنتهي الآن أنت هنا معي
51
00:02:41,813 --> 00:02:43,280
.شيء ما يحترق
52
00:02:47,919 --> 00:02:48,919
ما الذي يحدث؟
53
00:02:48,921 --> 00:02:51,641
.أخشي أن الوقت قد نفذ منا
54
00:02:51,958 --> 00:02:53,058
الكويكب؟
55
00:02:53,092 --> 00:02:56,969
.لا، لقد فعلنا هذا لأنفسنا، يا (غريس)
56
00:02:57,461 --> 00:02:58,729
(داريس)؟
57
00:02:59,824 --> 00:03:01,658
(داريس)؟
58
00:03:01,700 --> 00:03:04,901
.لا يمكنني التنفس
59
00:03:15,346 --> 00:03:17,781
.يا إلهي
60
00:03:23,094 --> 00:03:26,131
{\fs18\b1\blur2\pos(195,270)\fscx150\fscy120}"قبل خمسة أيام"
61
00:03:24,756 --> 00:03:26,258
!(داريس)
62
00:03:26,291 --> 00:03:27,824
.(ليام)
63
00:03:28,626 --> 00:03:31,962
.اللبّ الحديدي، أعلمُ ما عليّنا فعله
64
00:03:31,964 --> 00:03:33,864
المغناطيسات؟
65
00:03:33,866 --> 00:03:35,572
.أجل، أنظر، هاهي الفكرة
66
00:03:35,604 --> 00:03:37,791
سنعيد برمجة محرك الدفع الخاص بجرّار الجاذبية
67
00:03:37,824 --> 00:03:39,314
،نحوله لمغناطيس كهربي
68
00:03:39,339 --> 00:03:41,751
والذي سيسحب
الكويكب بعيد عن مساره
69
00:03:41,776 --> 00:03:44,744
وهكذا ننقذ كوكب الأرض
."ونحصل على جائزة "نوبل
70
00:03:44,783 --> 00:03:46,939
،رغم أن خطتك ذكية
71
00:03:46,979 --> 00:03:49,279
ستتطلب تذبذب محرك
الدفع بين قوة رد الفعل
72
00:03:49,281 --> 00:03:50,814
والقوة المغناطيسية، هزة خفيفية
73
00:03:50,816 --> 00:03:52,275
.مع صفر كهامش خطأ
74
00:03:52,300 --> 00:03:54,179
،مع 127 يوماً متبقية
75
00:03:54,204 --> 00:03:56,336
.هذه مجازفة لا يمكننا آخذها
76
00:03:56,361 --> 00:03:57,954
."يوديد البوتاسيوم"
77
00:03:57,956 --> 00:04:00,190
يحمي الغدة الدرقية
من اليود المشع
78
00:04:00,192 --> 00:04:01,858
،إذا تعرضنا للتداعيات النووية
79
00:04:01,860 --> 00:04:03,994
...والتي قد تحدث أو لا تحدث في غضون
80
00:04:05,630 --> 00:04:07,430
.أثني عشرة دقيقة...
81
00:04:10,669 --> 00:04:12,235
.لا يمكنني الحصول على أي إشارة
82
00:04:12,237 --> 00:04:13,670
.أجل، أنا أيضاً
83
00:04:13,672 --> 00:04:15,476
كيف من المفترض أن
نعرف ما يدور بالخارج؟
84
00:04:15,501 --> 00:04:18,275
!حسناً، يا جماعة، يا جماعة
85
00:04:18,277 --> 00:04:20,577
!الجميع، فليستمع الجميع
86
00:04:20,579 --> 00:04:22,846
.نحن جميعاً على حافة الهاوية
87
00:04:22,848 --> 00:04:24,915
لكن كما قال (داريس)، هذه المنشأة
88
00:04:24,917 --> 00:04:27,384
.معزولة هوائياً ومحمية بدرع كهرومغناطيسي
89
00:04:27,386 --> 00:04:29,444
لن نتمكن من الحصول على خدمة خلوية
90
00:04:29,488 --> 00:04:31,154
.أو أي معلومات خارجية في الوقت الحالي
91
00:04:31,156 --> 00:04:32,756
،لكن يمكنني أو أؤكد لكم
92
00:04:32,758 --> 00:04:36,660
.هذا القبو سيحمينا من أي هجوم نووي
93
00:04:36,662 --> 00:04:38,428
وكم من الوقت من
المفترض أن نبقي هنا؟
94
00:04:38,430 --> 00:04:39,863
.قد يكون 30 يوماً
95
00:04:39,865 --> 00:04:42,199
لا، لا لا
.لم أسجّل لأجل ذلك
96
00:04:42,201 --> 00:04:44,968
سأذهب لرؤية عائلتي
.سأذهب لرؤيتهم الآن
97
00:04:44,970 --> 00:04:46,770
.أبتعد عن طريقي -
.سيّدي -
98
00:04:46,772 --> 00:04:48,153
.هذه المنشأة مغلقة
99
00:04:48,178 --> 00:04:49,973
.المصعد لن يذهب لأي مكان
100
00:04:49,975 --> 00:04:52,008
!مهلاً، مهلاً، هيا
!يجب أن نخرج من هنا
101
00:04:52,010 --> 00:04:53,143
.سأصنع بابي الخاص
102
00:04:53,145 --> 00:04:54,945
!لا، لا لا -
!لا، لا لا -
103
00:04:57,215 --> 00:04:59,015
.تراجعي، إرجعي للخلف
104
00:05:03,487 --> 00:05:05,655
!أبتعد عني، أبتعد عني
105
00:05:09,081 --> 00:05:11,157
ما الذي قصدته عندما
قلت مغناطيسات؟
106
00:05:11,211 --> 00:05:14,338
نبني مدفع كهرومغناطيسي
لإطلاق المقذوفات
107
00:05:14,363 --> 00:05:15,882
،نحو الكويكب
108
00:05:15,907 --> 00:05:17,868
.لندفعه بعيداً عن مساره
109
00:05:17,870 --> 00:05:19,002
جدياً؟
110
00:05:19,004 --> 00:05:21,204
لقد بنينا بالفعل مدفع
كهرومغناطيسي للبحرية
111
00:05:21,206 --> 00:05:23,173
.ليطلق أهدافاً هنا، علي الأرض
112
00:05:23,175 --> 00:05:24,641
أتري؟ نحن بمنتصف الطريق هنا
113
00:05:24,643 --> 00:05:26,643
.كل ما عليّنا فعله هو توسيع نطاقه
114
00:05:26,645 --> 00:05:28,712
."نعم، لحجم ولاية "ماساتشوستس
115
00:05:28,714 --> 00:05:32,749
على الأقل أجرِ الحسابات
.على فكرتي قبل أن تغلقها
116
00:05:32,751 --> 00:05:35,352
ما هذا ؟ -
.درع واقي -
117
00:05:35,354 --> 00:05:37,387
.مكسو بالتيتانيوم
118
00:05:37,389 --> 00:05:40,991
.أصبحنا للتو ملجأ نووي مغلق بإحكام
119
00:05:40,993 --> 00:05:44,160
نحن آمنين هنا، صحيح؟
من القنابل النووية؟
120
00:05:44,162 --> 00:05:46,456
.أعتقد أننا سنكتشف ذلك
121
00:05:49,500 --> 00:05:51,534
هل أنت بخيّر، سيدي؟
122
00:05:51,536 --> 00:05:53,403
.لا، لست بخيّر
123
00:05:53,405 --> 00:05:56,106
،لديّ عائلة هناك، زوجة وإبنتان
124
00:05:56,108 --> 00:05:58,008
.وقنبلة نووية متجهة إلى هنا
125
00:05:58,010 --> 00:06:00,610
أي شخص آخر هنا يشعر أنه بخيّر؟
126
00:06:03,270 --> 00:06:04,969
ما اسمك؟
127
00:06:06,784 --> 00:06:09,868
.(جو)، (جو ريجز)
128
00:06:10,312 --> 00:06:12,222
.أنا (غريس)
129
00:06:13,552 --> 00:06:15,453
ماذا تعمل يا (جو)؟
130
00:06:15,548 --> 00:06:17,048
.أنا كهربائي
131
00:06:17,129 --> 00:06:19,296
.أنا لا أعمل حتي لـ(تانز)
132
00:06:20,170 --> 00:06:22,342
كم عمر ابنتيك؟
133
00:06:24,335 --> 00:06:26,464
.أثني عشر وثمانية عشر
134
00:06:27,061 --> 00:06:29,628
.لديّ ابنة عمرها 18 عام هناك أيضاً
135
00:06:29,841 --> 00:06:32,042
.جميعنا لديّنا عائلات هناك في مكان ما
136
00:06:32,044 --> 00:06:33,910
،لكننا كنا بحاجة لأن نجد ملجأ
137
00:06:33,912 --> 00:06:37,514
وهذا الشيء الوحيد الذي
.يمكننا أن نفعله الآن، ننتظر
138
00:06:39,576 --> 00:06:40,910
،أيّها اللواء
139
00:06:40,951 --> 00:06:43,069
كم تبقى حتى نعرف أن
الصواريخ الإعتراضية نجحت؟
140
00:06:43,121 --> 00:06:45,121
.ثلاثون ثانية
141
00:06:45,123 --> 00:06:47,257
هل تواصلنا مع وزير
الدفاع الروسي (توبوروف)؟
142
00:06:47,259 --> 00:06:50,160
.أجل، "موسكو" على علم أننا لن نرّد
143
00:06:50,338 --> 00:06:52,929
.التحول إلى تفاصيل الإعتراض
144
00:06:55,866 --> 00:06:58,535
.تم تدمّير صاروخين باليستيين
145
00:07:00,055 --> 00:07:02,055
.واحد قد تجاوز دفاعاتنا
146
00:07:04,608 --> 00:07:06,009
والرابع؟
147
00:07:06,954 --> 00:07:08,278
،لقد فقدت القياس عن بعد
148
00:07:08,280 --> 00:07:10,981
لكن تقارير تتبع الصاروخ الأول الخاصة
...برادار قيادة دفاع الفضاء الجوي
149
00:07:10,983 --> 00:07:12,449
هل هذا مؤكد؟
150
00:07:12,939 --> 00:07:15,493
أحد الصواريخ الباليستية
دخل المدار الأرضي المنخفض
151
00:07:18,279 --> 00:07:21,791
واحد مر، إلى أين؟
152
00:07:23,528 --> 00:07:25,071
.سنعرف في أي لحظة
153
00:07:25,241 --> 00:07:29,143
أعرف أن بعضكم كانوا على
إستعداد للتوجه للمريخ
154
00:07:29,722 --> 00:07:34,058
.وبقيتنا، نحن نبحث فقط عن ملجأ
155
00:07:35,473 --> 00:07:37,140
،أياً كان الحل
156
00:07:37,142 --> 00:07:40,410
.قام (داريس) بإغلاق هذه الحظيرة لحمايتنا
157
00:07:40,412 --> 00:07:43,392
سنعرف في غضون 24 ساعة إذا
كان من الآمن العودة إلى هناك
158
00:07:43,431 --> 00:07:46,249
لأنه سيفتح تلك الأبواب
إذا كان كل شيء آمن
159
00:07:47,438 --> 00:07:48,752
،في هذه الأثناء
160
00:07:48,754 --> 00:07:51,054
يوجد إمدادات غذائية وبطانيات
161
00:07:51,056 --> 00:07:53,023
.تحتاج لأن توزع
162
00:07:53,025 --> 00:07:54,824
منَ يريد المساعدة؟
163
00:07:56,467 --> 00:07:58,068
.سأساعد
164
00:07:58,514 --> 00:07:59,715
.سأساعد
165
00:07:59,779 --> 00:08:02,182
.سأساعد
166
00:08:03,401 --> 00:08:04,768
.أتبعوني
167
00:08:06,748 --> 00:08:08,648
.(جيليان)
168
00:08:08,673 --> 00:08:10,340
نحن بحاجة لمعرفة
بالضبط من بالأسفل هنا
169
00:08:10,342 --> 00:08:12,909
مَن هو جزء من مشروع (داريس)
.للمريخ ومن ليس كذلك
170
00:08:12,911 --> 00:08:14,477
.هذا المكان عبارة عن برميل بارود
171
00:08:14,479 --> 00:08:17,247
أريد أن أعرف مَن سيشعل
.عواد الثقاب التالي
172
00:08:17,249 --> 00:08:18,657
تقارير التعقب الخاصة برادار
قيادة دفاع الفضاء الجوي
173
00:08:18,682 --> 00:08:20,477
.صاروخ باليستي متبقي قادم
174
00:08:21,719 --> 00:08:24,487
سيّدتي، وزير الدفاع
.الروسي (توبوروف) على خط آمن
175
00:08:24,489 --> 00:08:27,724
،سيادة الوزير (توبوروف)
تري أننا لا نقوم بالرّد
176
00:08:27,726 --> 00:08:29,025
.أحُثك على إلغاء هذا الهجوم
177
00:08:29,027 --> 00:08:31,561
.أصدر رمز التدمّير الذاتي، يا سيّدي
178
00:08:33,431 --> 00:08:35,598
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟
179
00:08:38,102 --> 00:08:39,861
...أيّها السيدات والسادة
180
00:08:41,661 --> 00:08:43,673
.تأهبوا للصدمة
181
00:08:46,536 --> 00:08:54,559
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5}{\fs26}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|| {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs28\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}
182
00:09:02,320 --> 00:09:04,906
"حظيرة الفلك"
اليوم الثاني
183
00:09:07,040 --> 00:09:08,841
إذاً 85 فقط من هؤلاء الناس
184
00:09:08,843 --> 00:09:10,421
تم إختيارهم لمشروع (داريس) للمريخ؟
185
00:09:10,446 --> 00:09:13,692
أجل، الـ 104 الباقية تم إشراكهم
من قبل (تانز) خلال الذعر
186
00:09:13,755 --> 00:09:16,189
،زوار، موظفون
187
00:09:16,191 --> 00:09:18,291
.باعة يوصلون المواد
188
00:09:18,293 --> 00:09:20,765
.قمت بإنشاء ملفات تعريف لهم جميعاً
189
00:09:23,140 --> 00:09:25,482
أنتظري، هل هي من ضمن الـ
160 الخاصين بـ (داريس)؟
190
00:09:25,507 --> 00:09:27,333
.أجل، (فيونا لين)
191
00:09:27,335 --> 00:09:30,002
حصلت على دكتوراه في الهندسة
"البيئية من جامعة "جورج واشنطن
192
00:09:30,004 --> 00:09:32,004
."تقدّمت لبرنامج الفضاء في وكالة "ناسا
193
00:09:32,165 --> 00:09:34,094
.لم تحصل على العمل
194
00:09:34,676 --> 00:09:36,042
هل أنت متأكدة؟
195
00:09:36,844 --> 00:09:39,212
.أجل، لقد فحصتها بنفسي
196
00:09:43,083 --> 00:09:44,584
هذه الحديقة الخاصة
بالزراعة المائية
197
00:09:44,586 --> 00:09:46,319
نِتاج لسنوات من البحث والتطوير
198
00:09:46,321 --> 00:09:49,221
والتي ستجعل الحصول على
فاكهة طازجة ممكناً بالنسبة لكم
199
00:09:49,246 --> 00:09:51,275
.وكذلك الخضروات على المريخ
200
00:09:51,332 --> 00:09:53,559
هذا الفيديو التعليمي
سيشرح في خطوات بسيطة
201
00:09:53,561 --> 00:09:57,096
.عملية التشغيل والصيانة
202
00:09:58,999 --> 00:10:01,401
.لم آتِ لأجل الخمر، أتيت لأجل الصحبة
203
00:10:03,904 --> 00:10:07,318
من بين كل ملاجئ القنابل في
العالم، إنه يسير في ملجأي
204
00:10:08,143 --> 00:10:10,904
.لا أعتقد أننا تقابلنا على نحو لائق
205
00:10:11,679 --> 00:10:13,279
.(هاريس إدوارد)
206
00:10:13,481 --> 00:10:14,935
.(فيونا لين)
207
00:10:16,117 --> 00:10:19,185
.إذاً، طالبة بالنّهار ونّادلة ليلاً
208
00:10:19,187 --> 00:10:20,987
.حسناً، الرسوم الدراسية ليست مجانية
209
00:10:20,989 --> 00:10:23,256
عليك أن تدفع الإيجار، أتفهمني؟
210
00:10:23,258 --> 00:10:26,826
.لم تذكري قط أنكِ كنت مهندسة بيئية
211
00:10:26,828 --> 00:10:30,663
.لم تذكر قط أنك كنت وزيراً للدفاع
212
00:10:32,366 --> 00:10:36,736
.أجل، أعتقد أننا لم نتحدث كثيراً تلك الليلة
213
00:10:36,738 --> 00:10:38,328
.لا، لم نفعل
214
00:10:39,040 --> 00:10:42,508
.لم أرَ قط تجهيزاً مماثلاً لهذا من قبل
215
00:10:42,510 --> 00:10:44,310
هذه المصابيح مبرمجة على إصدار ضوء
216
00:10:44,312 --> 00:10:47,513
عند أثنان من الأطوال الموجية
.المحددة لزيادة إمتصاص الطاقة
217
00:10:47,515 --> 00:10:50,283
.وتنمو 50 % أسرع من الحديقة الترابية
218
00:10:50,285 --> 00:10:52,218
.لقد أراد (تانز) الأفضل والأكثر حداثة
219
00:10:52,614 --> 00:10:54,554
كيف تتعاطين مع الأمر؟
220
00:10:55,528 --> 00:10:59,543
بعض الناس تتعايش
.بالبكاء، أنا فقط أشغل نفسي
221
00:11:01,568 --> 00:11:04,279
،ضعوا أكياس الوجبات على تلك الطاولة
222
00:11:04,352 --> 00:11:07,271
ودعونا نوصل بعض الكهرباء
.لهذه المواقد، شكراً لكم
223
00:11:07,335 --> 00:11:08,501
.سيّدة (باروز)
224
00:11:08,503 --> 00:11:10,503
نعم؟
225
00:11:11,639 --> 00:11:14,353
أنا آسف بشأن ما حدث
البارحة، لا أعرف ما حدث لي
226
00:11:14,442 --> 00:11:16,279
.لا حاجة للإعتذار يا (جو)
227
00:11:16,311 --> 00:11:18,678
.لم يتعامل أيّ منا من شيء كهذا من قبل
228
00:11:20,547 --> 00:11:23,382
.لقد مرت 24 ساعة
229
00:11:23,384 --> 00:11:24,951
.ولا خبر عن العالم الخارجي
230
00:11:25,460 --> 00:11:28,360
.بدأ الناس يفتضرون الأسوأ
231
00:11:30,067 --> 00:11:31,768
ماذا تعتقدين؟
232
00:11:33,161 --> 00:11:35,435
!مهلاً، إنه يأخذ حصص إضافية
233
00:11:35,460 --> 00:11:36,515
.لا، لم أفعل
234
00:11:36,554 --> 00:11:38,195
!لقد رأيتك للتو تضعهم بالخلف
235
00:11:38,220 --> 00:11:39,866
هل ستكذب بوجهي؟
236
00:11:41,235 --> 00:11:43,636
!يا رفاق، هيا، يا رفاق توقفا
237
00:11:43,837 --> 00:11:44,937
!مهلاً
238
00:11:44,939 --> 00:11:45,905
!مهلاً، مهلاً، يكفي
239
00:11:45,907 --> 00:11:47,974
!توقفا، تعال هنا
240
00:11:47,976 --> 00:11:50,743
!أنت، من هنا الآن، هذا يكفي
241
00:11:53,347 --> 00:11:55,050
(كلير)؟
242
00:11:56,217 --> 00:11:57,964
هل أنت بخيّر؟
243
00:11:58,052 --> 00:11:59,752
...أجل
244
00:12:02,823 --> 00:12:04,223
.أنا بخيّر
245
00:12:04,225 --> 00:12:06,659
.سنحتاج لوضع قفل على مخزن الطعام
246
00:12:06,661 --> 00:12:09,386
.وحماية على مدار 24 ساعة
247
00:12:11,188 --> 00:12:12,955
.سجلّيني
248
00:12:22,726 --> 00:12:25,726
"حظيرة الفلك"
اليوم الرابع
249
00:12:23,465 --> 00:12:25,582
.رباه، لقد مرت أربعة أيام
250
00:12:25,779 --> 00:12:27,979
،أستمر بالنظر لهذا الباب
251
00:12:28,004 --> 00:12:30,950
منتظرة فقط أن يقوم
(ليام) و(داريس) بفتحه
252
00:12:31,637 --> 00:12:33,466
،وعلى حد علمنا
253
00:12:33,491 --> 00:12:36,365
.كل شخص نحبه يمكن أن يكون ميتاً
254
00:12:37,623 --> 00:12:39,342
.مهلاً
255
00:12:39,508 --> 00:12:42,845
.التكهنات هي تسلية غير سارة
256
00:12:43,853 --> 00:12:46,436
.أنت محقة
257
00:12:52,409 --> 00:12:54,844
(جيليان)، مَن هذه؟
258
00:12:56,580 --> 00:12:58,414
صحيح؟
259
00:12:58,416 --> 00:12:59,749
،هذا مضحك
260
00:12:59,751 --> 00:13:01,985
.(هاريس)، سأل نفس السؤال
261
00:13:01,987 --> 00:13:02,989
حقاً؟
262
00:13:03,014 --> 00:13:04,465
نّادلة قضيت معها ليلة
263
00:13:04,490 --> 00:13:07,924
وهي عضو ضمن (داريس) الـ160
وعفواً ، لقد نسيت أن أذكر ذلك؟
264
00:13:07,926 --> 00:13:10,126
حسناً، سامحيني، لكننا
،لديّنا المزيد من القضايا الملحة
265
00:13:10,128 --> 00:13:12,562
ألا تظنين ذلك؟ -
ألا تجد هذا غريباً قليلاً؟ -
266
00:13:12,564 --> 00:13:13,844
مقارنة بكل شيء آخر حدث
267
00:13:13,869 --> 00:13:15,666
في الأسابيع المنصرمة؟
.لا، لا أعتقد
268
00:13:15,691 --> 00:13:18,167
...وهي طالبة دكتوراه بالهندسة البيئية
269
00:13:18,169 --> 00:13:20,713
.طالبة دكتوراه، أجل، أعي ذلك
270
00:13:21,447 --> 00:13:24,974
.أسمعي، أنا آسف
271
00:13:24,976 --> 00:13:26,843
.كان ينبغي أن أخبرك
272
00:13:26,845 --> 00:13:28,945
.وكنني فحصتها مع (جيليان)
273
00:13:28,947 --> 00:13:30,324
.أوراق اعتمادها هي لا تشوبها شائبة
274
00:13:30,355 --> 00:13:33,650
.ولايوجد شيء كهذا مصادفةً ،يا (غريس)
275
00:13:36,087 --> 00:13:38,788
.حسناً، أنت محق، أنا أبالغ في ردة فعلي
276
00:13:38,790 --> 00:13:40,556
...أنا فقط
277
00:13:42,226 --> 00:13:46,195
أنا فقط أستمر بإنتظار
.هذا الباب اللعين ليفتح
278
00:13:46,197 --> 00:13:50,166
.أعرف، لكن قد لا يفتح، يا (غريس)
279
00:13:50,168 --> 00:13:52,568
.قط
280
00:13:54,438 --> 00:13:56,506
.ويجب أن نتجهز لذلك
281
00:13:56,508 --> 00:13:58,474
.أعرف
282
00:14:26,870 --> 00:14:29,272
أين أنت يا (داريس)؟
283
00:14:37,421 --> 00:14:39,949
.يبدو أنه سقط من القنطرة
284
00:14:43,420 --> 00:14:47,090
ربما (جو) لم ييأس عن
.إيجاد سبيل للخروج
285
00:14:47,092 --> 00:14:49,225
.أو ربما يكون قد يأس
286
00:14:49,227 --> 00:14:51,394
.إنتحار؟ لا
287
00:14:51,396 --> 00:14:54,530
لا، لقد كان عقلانياً تماماً
.الأيام القليلة الماضية
288
00:14:54,532 --> 00:14:57,600
.(هاريس)، هذا رجل كان لديّه أمل
289
00:14:57,970 --> 00:15:00,491
ما الذي كان يفعله
بالأعلى بحق الجحيم؟
290
00:15:02,005 --> 00:15:04,405
ماذا لو لم تكن هذه حادثة؟
291
00:15:05,510 --> 00:15:08,478
،لا نعرف كل شخص في هذا الفُلك
292
00:15:08,551 --> 00:15:10,434
.أو ما هم قادرون على فعله
293
00:15:10,515 --> 00:15:13,020
هل رأي أحد آخر الجثة؟ -
.لا -
294
00:15:13,256 --> 00:15:15,623
يجب أن نتعامل مع هذا سريعاً -
أجل -
295
00:15:15,720 --> 00:15:18,621
.أولاً عليّنا أن نتدبر أمر (جو)
296
00:15:20,791 --> 00:15:22,391
.لقد كان حادثًا مؤسفًا
297
00:15:23,292 --> 00:15:26,142
(جو)، كان بالأعلى في
...الظلام، تجول بمنطقة
298
00:15:23,143 --> 00:15:25,643
"حظيرة الفلك"
اليوم الخامس
299
00:15:26,167 --> 00:15:28,526
،غيار مألوفة تماماً له
300
00:15:28,573 --> 00:15:32,267
.من الواضح، باحثًا عن طريق للخروج
301
00:15:32,871 --> 00:15:35,204
.ليكن هذا درسًا للمضي قدمًا
302
00:15:35,569 --> 00:15:37,634
كيف نعرف أنه كان حادثاً؟
303
00:15:37,954 --> 00:15:42,267
.ليس لديّنا أي سبب لشك بخلاف ذلك
304
00:15:45,845 --> 00:15:49,137
لكن إن كان لديّ أي شخص معلومات
305
00:15:49,200 --> 00:15:50,974
...بشأن ما حدث
306
00:16:01,130 --> 00:16:02,999
.(غريس)، هناك شيء خاطئ
307
00:16:03,403 --> 00:16:07,370
أعرف هذه النشوة من
تدريبي التجريبي
308
00:16:08,940 --> 00:16:11,163
.نقص الأكسجين
309
00:16:12,515 --> 00:16:15,111
.تم إختراق إمدادات الأكسجين
310
00:16:15,113 --> 00:16:20,016
أنا ... أنا بحاجة للعثور على
.أقنعة ،أو نحن جميعًا سنموت
311
00:16:21,819 --> 00:16:24,015
.يبدو موقفًا حرجًا
312
00:16:25,089 --> 00:16:27,190
(كلير)؟
313
00:16:27,773 --> 00:16:29,625
.أنتِ ميتة
314
00:16:29,627 --> 00:16:32,628
شكراً لك، لذكر ما هو
.واضح، كما هي الحال دائمًا
315
00:16:32,843 --> 00:16:34,546
ماذا تريدين؟
316
00:16:34,699 --> 00:16:36,757
.أن أشاهدكِ تموتين، (غريس)
317
00:16:36,868 --> 00:16:38,434
.كما شاهدتني
318
00:16:42,574 --> 00:16:44,707
عاقبة القدر حقيرة أليس كذلك؟
319
00:16:44,709 --> 00:16:45,741
(داريس)؟
320
00:16:45,743 --> 00:16:47,677
.لقد فعلنا هذا بأنفسنا، يا (غريس)
321
00:16:47,679 --> 00:16:49,045
(داريس)، ما الذي يحدث؟
322
00:16:49,047 --> 00:16:50,847
.أخشي أن الوقت قد نفذ منا -
.النجدة -
323
00:16:50,849 --> 00:16:52,281
.لا يمكنني التنفس
324
00:16:52,283 --> 00:16:53,683
.لا يمكنني التنفس
325
00:17:04,863 --> 00:17:06,729
!يا إلهي
326
00:17:17,608 --> 00:17:19,805
.سيّدي نائب الرئيس، إنها هنا
327
00:17:21,001 --> 00:17:23,268
نائب الرئيس هنا؟
328
00:17:23,587 --> 00:17:26,616
أجل يا سيدتي، نائب
.الرئيس (تانز) هنا
329
00:17:28,414 --> 00:17:30,749
(غريس)، هل أنت بخيّر؟
330
00:17:30,822 --> 00:17:32,893
أنت نائب الرئيس؟
331
00:17:34,058 --> 00:17:35,725
.أنا لا أفهم
332
00:17:35,727 --> 00:17:39,151
.حسناً، لديّنا الكثير لنتداركه
333
00:17:54,527 --> 00:17:56,636
(ليام)؟ -
.(جيليان) -
334
00:18:00,956 --> 00:18:04,158
مرحباً، هل أنت بخيّر؟
335
00:18:04,909 --> 00:18:06,438
.أجل
336
00:18:06,627 --> 00:18:09,345
أنت نائب الرئيس؟
337
00:18:09,830 --> 00:18:11,986
كم مضي على وجودنا بالأسفل؟
338
00:18:12,080 --> 00:18:13,680
.خمسة أيام
339
00:18:13,760 --> 00:18:18,963
(داريس)، ما الذي حدث
بالضبط في الخارج؟
340
00:18:20,932 --> 00:18:24,435
أنت لا تفهمين يجب أن
.أتحدث للرئيسة الآن
341
00:18:22,903 --> 00:18:25,903
"قبل خمسة أيام"
342
00:18:24,437 --> 00:18:25,836
.(داريس تانز)
343
00:18:25,838 --> 00:18:28,021
ونستمر بإذاعة المستجدات
...لكم الآن على
344
00:18:28,046 --> 00:18:30,179
ت، ا، ن، ز
مع من أتحدث؟
345
00:18:30,218 --> 00:18:32,209
تقارير عدة عن إنفجار ضخم...
346
00:18:32,211 --> 00:18:34,445
."خارج "لبنان" بولاية "كنساس
347
00:18:34,447 --> 00:18:36,640
...شهود عيان بعيدون شهدوا
348
00:18:36,679 --> 00:18:37,748
أخفض الصوت، أيمكنك؟
349
00:18:37,750 --> 00:18:39,183
.أجل، أتفهم أنها غير متاحة
350
00:18:39,185 --> 00:18:40,918
."قنبلة نووية سقطت للتو في "كنساس
351
00:18:40,920 --> 00:18:44,673
لكنها ستحتاج للتحدث معي
للتحدث معي تحتاج إنها
352
00:18:44,724 --> 00:18:47,425
!لا، لا أريد ترك رسالة لعينة
353
00:18:47,427 --> 00:18:50,528
لمَ قد تسقط "روسيا" قنبلة
على "لبنان" بولاية "كنساس"؟
354
00:18:50,530 --> 00:18:51,829
.لم يفعلوا
355
00:18:52,892 --> 00:18:54,461
."إنها مجموعة "قاوم
356
00:18:54,486 --> 00:18:56,303
.أحضر معطفك، يجب أن نذهب للرئيسة
357
00:18:56,328 --> 00:18:57,611
.طالما ما زال بوسعنا
358
00:18:58,963 --> 00:19:00,486
.أحشد الحرس الوطني
359
00:19:00,511 --> 00:19:03,251
وأحضر قيادة الكونغرس
.هنا بأسرع ما يمكن
360
00:19:03,276 --> 00:19:05,533
إنفجار بقوة أثنين ميغا
.طن حدث على الأرض
361
00:19:05,558 --> 00:19:07,175
،بدلاً من منتصف الهواء
362
00:19:07,200 --> 00:19:10,715
تقليص مدي الإنفجار
.والتداعيات النووية
363
00:19:10,717 --> 00:19:12,283
الخسائر؟
364
00:19:12,285 --> 00:19:13,384
.أقل من 100
365
00:19:13,386 --> 00:19:15,686
.نحن نراقب الإشعاع
366
00:19:15,688 --> 00:19:17,822
لمَ قد يرغب الروس في تفجير
367
00:19:17,824 --> 00:19:19,356
حقل قمح فارغ تقريبا؟
368
00:19:19,358 --> 00:19:21,859
.لأنه لم يكن مصمم للقتل
369
00:19:22,694 --> 00:19:24,645
.لقد كانت رسالة -
.سيد (تانز) -
370
00:19:25,028 --> 00:19:27,261
أيّ نوع من الرسائل؟
ومن مَن؟
371
00:19:27,286 --> 00:19:29,887
مجموعة "قاوم"، العقل
المدبر لهذا مُنذ البداية
372
00:19:29,912 --> 00:19:33,337
،جعلونا ننقلب على بعضنا البعض
وخدعونا للدخول بحرب دامية
373
00:19:33,339 --> 00:19:35,473
ومن ثمَ أخترقوا تلك الصواريخ
بمجرد تحليقها في الهواء
374
00:19:35,475 --> 00:19:37,441
وأين إختاروا إسقاط القنبلة؟
375
00:19:37,443 --> 00:19:40,975
نيويورك"، العاصمة "واشنطن"؟ لا، بل على"
. "بعد سبعة أميال خارج "لبنان, تكساس
376
00:19:41,000 --> 00:19:43,781
.المركز الجغرافي الدقيق لهذا البلد
377
00:19:43,783 --> 00:19:45,816
بقصد إحداث أقصى درجة من الخوف
378
00:19:45,818 --> 00:19:47,201
.وأقل خسائر
379
00:19:47,226 --> 00:19:49,038
.وإثبات ما هم قادرون عليه
380
00:19:49,063 --> 00:19:51,355
.إن لم نرضخ لمطالبهم
381
00:19:51,357 --> 00:19:52,757
أيّ مطالب؟
382
00:19:52,759 --> 00:19:54,692
.هذا هو سؤال التريليون دولار
383
00:19:55,728 --> 00:19:58,696
.أعتقد أننا على وشك الحصول على إجابة
384
00:20:03,569 --> 00:20:06,837
،"مواطني العالم، نحن مجموعة "قاوم
385
00:20:06,839 --> 00:20:10,500
.مجموعة مخترقين مكرّسة للشفافية الجذرية
386
00:20:10,543 --> 00:20:13,244
نتواصل لنعطيكم إجابات
387
00:20:13,246 --> 00:20:15,719
بشأن ما يحدث ولمَ؟
388
00:20:15,848 --> 00:20:18,384
الولايات المتحدة وروسيا بدأتا
389
00:20:18,409 --> 00:20:20,309
.نزاع نووي مسلح
390
00:20:20,386 --> 00:20:23,048
،كمحاولة لتقليل الضرر
391
00:20:23,122 --> 00:20:25,112
قمنا بإعتراض صاروخ باليستي
392
00:20:25,151 --> 00:20:28,105
.وتوجيهه إلى أسلم موقع ممكن
393
00:20:28,161 --> 00:20:29,760
،لو لم نتدخل
394
00:20:29,792 --> 00:20:31,768
.لكانت النتائج كارثية
395
00:20:31,831 --> 00:20:34,560
.إنهم يعينون أنفسهم كمنقذين
396
00:20:34,607 --> 00:20:38,135
.التصعيد الأخير بسبب تهديد أكبر بكثير ...
397
00:20:38,193 --> 00:20:40,004
سرِ عميق، حكوماتك
398
00:20:40,006 --> 00:20:43,440
.كانت تخفيه عنك طوال الشهور الأربع الماضية
399
00:20:43,509 --> 00:20:47,044
حدث على مستوي الإنقراض،
كويكب في مساره
400
00:20:47,112 --> 00:20:50,939
.ليصطدم بالأرض خلال 127 يوماً
401
00:20:51,103 --> 00:20:54,652
قاوم" لديها خطة لإجبار دول العالم"
402
00:20:54,705 --> 00:20:56,705
.أن توقف الكويكب
403
00:20:56,789 --> 00:21:00,791
نتحكم في صاروح باليستي
واحد متبقي في مداره
404
00:21:00,910 --> 00:21:03,494
.ويحمل 13 رأسًا حربيًا
405
00:21:03,668 --> 00:21:07,715
أي دولة سترفض المشاركة في خطتنا
406
00:21:07,767 --> 00:21:09,967
.ستواجه عواقب وخيمة
407
00:21:10,093 --> 00:21:13,673
من هذه اللحظة فصاعداً لا مزيد من الأسرار
408
00:21:13,846 --> 00:21:15,822
."نحن مجموعة "قاوم
409
00:21:19,911 --> 00:21:24,348
سيّد (تانز)، ألديك أي فكرة عن كيفية
تعطيل هذا الصاروخ الباليستي؟
410
00:21:24,690 --> 00:21:27,391
لديك واحد من أسرع
الحواسيب العملاقة في العالم
411
00:21:27,416 --> 00:21:28,986
في قبو وزارة الطاقة
412
00:21:28,988 --> 00:21:31,222
.أحتاج للإتصال به الآن
413
00:21:31,224 --> 00:21:33,509
"لديّنا بالفعل نصف وكالة "ناسا
يعملون على المشكلة
414
00:21:33,534 --> 00:21:35,326
معذرة، ظننت أنك تريد القيام بهذا اليوم
415
00:21:35,328 --> 00:21:37,391
سيدتي الرئيسة، نحن بحاجة إلى القيام بذلك
416
00:21:37,416 --> 00:21:39,296
،قبل أن يعلنوا القائمة الرسمية للمطالب
417
00:21:39,298 --> 00:21:42,253
.أو لن يكون لدينا خيار سوى الإمتثال
418
00:21:42,361 --> 00:21:44,695
.أعطوا السيد (تانز) ما يريده
419
00:21:46,104 --> 00:21:49,607
في هذه الأثناء، نحن بحاجة للحفاظ
على السلام هنا في الوطن
420
00:21:53,135 --> 00:21:55,587
.القيادة كانت فكرة غبية
421
00:21:55,612 --> 00:21:57,348
.هناك بالفعل تهافت على المتاجر
422
00:21:57,350 --> 00:22:00,084
.الناس تخطوا الخوف وأنتقلوا مباشرة للذعر
423
00:22:02,008 --> 00:22:03,708
ماذا بحق الجحيم؟ -
.أنتبه -
424
00:22:04,925 --> 00:22:06,567
(داريس)، متى سنفتح الفلك؟
425
00:22:06,592 --> 00:22:08,359
.اعني التهديد المباشر للعاصمة قد أنتهي
426
00:22:08,361 --> 00:22:11,061
.أنتهي؟ القنابل النووية تحلق بينما نتحدث
427
00:22:11,063 --> 00:22:12,231
،تخيل ما يمر به الجميع
428
00:22:12,256 --> 00:22:14,331
.عدم معرفة إذا كان أحياء أم أموات
429
00:22:14,333 --> 00:22:16,567
.(ليام)، في الوقت الحالي هم آمنون
430
00:22:17,493 --> 00:22:19,326
.ونحن لسنا كذلك
431
00:22:19,438 --> 00:22:21,380
.أنتظر هنا
432
00:22:21,807 --> 00:22:23,524
ما هذا بحق الجحيم؟
433
00:22:23,549 --> 00:22:24,742
(داريس)؟
434
00:22:24,744 --> 00:22:26,243
.الطريق مغلق
435
00:22:26,245 --> 00:22:28,992
!عودوا إلي سياراتكم وأرجعوا
436
00:22:30,415 --> 00:22:33,426
أبتعدوا عن الطريق أو سنقوم
.بتحريك هذه الحواجز بأنفسنا
437
00:22:33,451 --> 00:22:34,984
! تراجع وإلا سأطلق النار
438
00:22:35,020 --> 00:22:37,137
!ليهدأ الجميع
.لا تطلق، لا تطلق
439
00:22:39,710 --> 00:22:41,077
.أهدأوا
440
00:22:41,102 --> 00:22:42,935
.أخفضوا أسلحتكم
441
00:22:43,261 --> 00:22:44,428
.رجاءً
442
00:22:46,197 --> 00:22:48,666
.أعرف أنكم جميعاً خائفون -
خائفون؟ -
443
00:22:48,668 --> 00:22:50,367
!قنبلة نووية انفجرت، سنوت جميعاً
444
00:22:50,369 --> 00:22:52,369
.لا، لن نموت إذا خفضت سلاحك
445
00:22:52,371 --> 00:22:53,704
كيف تعرف بحق الجحيم؟
446
00:22:54,003 --> 00:22:55,445
...لأن
447
00:22:56,164 --> 00:22:59,076
لأن معظمكم يحمل في يديه
448
00:22:59,195 --> 00:23:02,492
حاسوب أذكي مليون مرة من
"الحاسوب الذي استخدمته "ناسا
449
00:23:02,548 --> 00:23:05,416
لوضع رجل على القمر
.مُنذ 50 عامًا فقط
450
00:23:05,802 --> 00:23:08,619
.الإبداع البشري قوة هائلة
451
00:23:08,685 --> 00:23:11,588
فكلّ يوم، نحل الغير قابل للحل
452
00:23:11,974 --> 00:23:13,891
تخيلوا ما كان سيفكر فيه أسلافكم
453
00:23:13,893 --> 00:23:17,826
إذا عرفوا أننا نستطيع
الطيران،نعالج الأمراض
454
00:23:17,930 --> 00:23:20,798
أجل، ندفع لعداد موقف
السيارات ببطاقة الائتمان
455
00:23:21,944 --> 00:23:25,160
إذا استطعنا أن نفعل
،ما لا يمكن تصوره
456
00:23:25,204 --> 00:23:27,972
فيمكننا بالتأكيد دفع صخرة فضائية
457
00:23:27,974 --> 00:23:30,213
.درجات قليلة عن مسارها
458
00:23:30,238 --> 00:23:33,844
.بشرط أن نبقي رؤوسنا سوية ونعمل معاً
459
00:23:33,846 --> 00:23:37,406
،الآن...يا سيدي
460
00:23:37,450 --> 00:23:39,483
ما ستفعله في الثواني
العشر القادمة سيحدد
461
00:23:39,485 --> 00:23:42,086
ما إذا كنت ستنام الليلة براحة في سريرك
462
00:23:42,088 --> 00:23:45,053
أو الإنزعاج من سرير زنزانة
السجن أو ما هو أسوأ
463
00:23:45,085 --> 00:23:47,640
.قرارك
464
00:23:56,522 --> 00:23:58,284
لمَ لا يمكننا تحريك هذه؟
465
00:23:58,378 --> 00:24:00,580
.بروتوكول الدفاع المدني
466
00:24:00,606 --> 00:24:03,307
هذا الطريق محجوز
.لإجلاء الشخصيات المهمة
467
00:24:04,581 --> 00:24:07,044
يمكننا الإتفاق أن في الوقت الحالي
بقدر ما تستطيع أن تراه العين
468
00:24:07,046 --> 00:24:08,746
لا يوجد شخصيات مهمة؟
469
00:24:11,537 --> 00:24:12,869
!حسناً
470
00:24:12,918 --> 00:24:14,385
!سيارة تلو الأخري
471
00:24:14,434 --> 00:24:17,233
.أمضوا قدماً بطريقة منظمة
472
00:24:18,090 --> 00:24:19,548
هل أنت مجنون تمامًا؟
473
00:24:19,573 --> 00:24:20,924
.كان يمكن أن تقتل هناك
474
00:24:20,926 --> 00:24:22,092
.كان هذا مجرد عمل بشر فانون
475
00:24:22,094 --> 00:24:23,391
،ما نحن على وشك القيام به، أخشي
476
00:24:23,416 --> 00:24:25,129
.أنه يتطلب مهارات أبطال خارقين
477
00:24:26,563 --> 00:24:28,321
تيس" كان بإمكانها أن تفعل قدر شهر"
478
00:24:28,368 --> 00:24:30,239
.من التحليل في دقائق
479
00:24:30,302 --> 00:24:33,170
جهاز الكمبيوتر العملاق في وزارة
الطاقة، ليس لديه نفس القدرة
480
00:24:33,172 --> 00:24:35,982
قد يستغرق منا أسابيع للبحث
في كل سطر من البرمجة
481
00:24:36,007 --> 00:24:37,641
.للعثور على ثغرة ما
482
00:24:37,643 --> 00:24:39,343
."ليس لديّنا أسابيع وليس لديّنا "تيس
483
00:24:39,345 --> 00:24:42,152
قاوم" وجدت باب خلفي"
لإختراق تلك الصورايخ الباليستية
484
00:24:42,177 --> 00:24:44,081
دعنا فقط نأمل أنهم لم
.يغلقوا الباب خلفهم
485
00:24:47,861 --> 00:24:49,887
مهلاً، كم سيستمر هذا؟
486
00:24:50,142 --> 00:24:52,681
.حتى نحل المشكلة
487
00:24:53,587 --> 00:24:56,095
.لا، أنا أتحدث عن الفلك
488
00:24:57,720 --> 00:24:59,148
.لقد مرت ثلاثة أيام
489
00:24:59,173 --> 00:25:01,258
كم من الوقت ستتركهم
هناك؟ أسبوع، شهر؟
490
00:25:01,283 --> 00:25:04,480
حتى يصبح الوضع أكثر أمانًا
.هنا مما هو عليه في الأسفل
491
00:25:04,949 --> 00:25:06,941
، إذا استطعنا القيام بما لا يمكن تصوره
492
00:25:07,039 --> 00:25:09,355
فيمكننا بالتأكيد دفع
493
00:25:09,402 --> 00:25:12,277
.صخرة فضائية عدة درجات عن مسارها
494
00:25:13,144 --> 00:25:14,678
وهذا مجرد واحدة من
العديد من الحوادث
495
00:25:14,680 --> 00:25:17,285
التي تحدث في جميع أنحاء
.البلاد ،سيدتي الرئيسة
496
00:25:17,316 --> 00:25:19,450
.هناك أزمة ثقة في الخارج
497
00:25:19,452 --> 00:25:21,768
العامة لديهم ثقة في (داريس تانز)
498
00:25:21,793 --> 00:25:23,420
.أكثر من ثقتهم في حكومتهم
499
00:25:23,422 --> 00:25:25,122
.قاوم" تفوز بحرب العلاقات العامة"
500
00:25:25,124 --> 00:25:26,552
.لقد دمّروا مصداقيتنا
501
00:25:26,584 --> 00:25:29,185
.لا، لقد دمّرنا مصداقيتنا
502
00:25:30,128 --> 00:25:33,397
.يجب علينا القيام بخطوة جريئة لإستعادتها
503
00:25:33,399 --> 00:25:36,608
لعلاج فقدان الإيمان نحن
.بحاجة لقفزة من الإيمان
504
00:25:36,633 --> 00:25:37,999
سيدتي الرئيسة، لقد تلقينا للتو
505
00:25:38,024 --> 00:25:39,264
."هذا البيان من "قاوم
506
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
.شكراً لك
507
00:25:43,641 --> 00:25:46,061
.لقد أرسلوا قائمة مطالبهم
508
00:25:55,006 --> 00:25:58,150
سيدتي الرئيسة، ما الذي يجري؟
509
00:25:58,221 --> 00:26:00,057
هل تم غزو "تانز"؟
510
00:26:00,059 --> 00:26:02,526
.إن جاز التعبير، نعم
511
00:26:02,528 --> 00:26:05,329
."لقد تلقينا للتو المطالب من "قاوم
512
00:26:05,331 --> 00:26:07,998
إنهم يجمعون مشروعهم
الخاص لتخفيف أثار الكويكب
513
00:26:08,000 --> 00:26:10,844
.مع 30 من العلماء من جميع أنحاء العالم
514
00:26:10,869 --> 00:26:14,119
.والذي سيعقد في غضون 24 ساعة من الآن
515
00:26:14,607 --> 00:26:16,869
.لقد أعطوا قائمة من الأسماء
516
00:26:16,900 --> 00:26:18,673
.وأنا بها -
.لا -
517
00:26:20,493 --> 00:26:22,005
.لكنه بها
518
00:26:22,384 --> 00:26:24,281
ماذا؟
519
00:26:24,952 --> 00:26:26,569
.لا يمكنك أن تسلميهم (ليام)
520
00:26:26,594 --> 00:26:29,086
أخشى أننا لا نملك الكثير
.من النفوذ في الوقت الحالي
521
00:26:29,088 --> 00:26:30,654
إنهم يهددون بقصف أي بلد
522
00:26:30,656 --> 00:26:33,423
لا يسلم العلماء المدرجين بالقائمة
523
00:26:33,425 --> 00:26:35,459
.للأسف، هذا ليس كل شيء
524
00:26:36,961 --> 00:26:39,229
.إنهم يطالبون بـ "تانز" كقاعدة لعمالياتهم
525
00:26:39,231 --> 00:26:41,298
.بالطبع لا -
...(داريس) -
526
00:26:41,300 --> 00:26:43,167
!كلا، أنا أرفض
527
00:26:44,969 --> 00:26:47,396
.لا يمكنك التفاوض مع الإرهابيين
528
00:26:47,435 --> 00:26:50,177
.لقد وقعت الطلب مُنذ خمس دقائق
529
00:26:50,263 --> 00:26:53,210
تحت التوجيهات الرئاسية للأمن
القومي مُنِحت سّلطة الطوارئ
530
00:26:53,212 --> 00:26:54,811
،لتأميم شركة "تانز" للصناعات
531
00:26:54,813 --> 00:26:57,247
.ولم يكن لديّ بديل
532
00:26:58,538 --> 00:27:00,382
.هذا جنون
533
00:27:00,920 --> 00:27:04,354
أولاً "تيس" ،والآن (ليام) و"تانز"؟
534
00:27:05,423 --> 00:27:06,823
.حسناً، لقد سلبوا كل قوتي
535
00:27:06,825 --> 00:27:09,491
.أنا تقريباً عديم الجدوي
536
00:27:09,528 --> 00:27:11,624
.ليس بالنسبة لي
537
00:27:17,702 --> 00:27:20,012
أنا، نائب رئيس؟
538
00:27:20,506 --> 00:27:22,005
.لقد فقدت صوابك
539
00:27:23,170 --> 00:27:25,008
.أحتاج لشخص فوق الإعتبارات السياسية
540
00:27:25,010 --> 00:27:29,111
.طرف خارجي، بطل حسن النية
541
00:27:29,181 --> 00:27:32,616
ذلك الموقف في شارع
.كي"، الفيديو أصبح مشهوراً"
542
00:27:32,618 --> 00:27:34,685
.الملايين قد رأوه بالفعل
543
00:27:34,687 --> 00:27:36,853
لا شيء من هذا يؤهلني
.لأن أكون نائب الرئيس
544
00:27:36,855 --> 00:27:39,189
الناس يصبحون نائب رئيس
على أقل من هذا بكثير
545
00:27:39,191 --> 00:27:40,966
.ورؤوساء أيضاً
546
00:27:41,388 --> 00:27:44,194
.لقد عقدت جلسة طارئة لمجلس الشيوخ
547
00:27:44,196 --> 00:27:46,530
.وقد وافقوا عليك بأغلبية الثلثين
548
00:27:46,857 --> 00:27:49,333
."لم أكن أعرف أنك ولدت بولاية "فيلادفيا
549
00:27:49,335 --> 00:27:51,401
.والديّ كانا في عطلة
550
00:27:51,403 --> 00:27:54,257
.وجاء المخاض لأمي قبل الآوان
551
00:27:56,708 --> 00:27:58,675
."لا يمكنني التخلي عن "تانز
552
00:27:58,677 --> 00:28:01,420
ستقوم بجمع فريق من العلماء
553
00:28:01,445 --> 00:28:04,982
من إختيارك وستشرف
.عليهم من الجناح الغربي
554
00:28:04,984 --> 00:28:09,001
سيكون لديّك كل الموارد
.التي يمكن تخيلها وأكثر
555
00:28:09,855 --> 00:28:12,246
.نحن علي المحكّ هنا
556
00:28:13,459 --> 00:28:15,160
.أنا بحاجة إليك يا (داريس)
557
00:28:20,707 --> 00:28:23,114
أنا (داريس تانز) أقسم بصدق
558
00:28:23,192 --> 00:28:25,138
أنني سأدعم وأدفاع عن
559
00:28:25,193 --> 00:28:26,704
.دستور الولايات المتحدة
560
00:28:26,755 --> 00:28:28,739
(داريس)؟
561
00:28:31,901 --> 00:28:34,990
.ضّد كل الأعداء، الأجنبية والمحلية
562
00:28:35,015 --> 00:28:37,062
،ضّد كل الأعداء
563
00:28:37,087 --> 00:28:39,875
.الأجنبية والمحلية -
.مهلاً، (داريس) -
564
00:28:41,728 --> 00:28:44,157
.آسف على المقاطعة
565
00:28:44,204 --> 00:28:45,455
.معذرة
566
00:28:45,457 --> 00:28:48,415
مخزون الهواء في حظيرة
.الفلك تم أختراقه
567
00:28:48,473 --> 00:28:50,207
.مستويات الأكسجين تنخفض بسرعة
568
00:28:51,649 --> 00:28:53,870
لقد سألت متى يحين
الوقت لفتح الفلك؟
569
00:28:53,899 --> 00:28:55,165
.الإجابة : الآن
570
00:28:55,167 --> 00:28:56,800
سيد (تانز)؟
571
00:28:57,394 --> 00:28:59,236
!سيد (تانز)
572
00:28:59,238 --> 00:29:01,371
هل ستنتهي من أداء القسم؟
573
00:29:01,373 --> 00:29:03,248
وسوف أؤدّي بإخلاص
الواجبات التابعة للمكتب
574
00:29:03,273 --> 00:29:05,586
الذي أنا على وشك
.دخوله، فليساعدني الربّ
575
00:29:11,047 --> 00:29:13,773
.والذي يقودنا للوقت الحالي
576
00:29:13,812 --> 00:29:15,935
لقد تركتنا هناك لمدة خمسة أيام
577
00:29:15,960 --> 00:29:17,861
على الرغم من أن الخطر
المباشر قد أنتهي؟
578
00:29:17,886 --> 00:29:19,052
خطر مباشر؟
579
00:29:19,077 --> 00:29:20,834
.القذائف تحلق بينما نتحدث
580
00:29:20,836 --> 00:29:23,893
رجل مات هناك، الفلك
.الخاص بك كاد أن يقتلنا
581
00:29:23,956 --> 00:29:25,288
.الفلك الخاص بي لم يفعل شيئاً من هذا
582
00:29:25,290 --> 00:29:27,485
.كان هذا عمل تخريبي ببساطة ووضوح
583
00:29:27,510 --> 00:29:29,459
.بالطبع، لقد نسيت، أنت (داريس تانز)
584
00:29:29,461 --> 00:29:31,094
.لا يمكن أن يكون خطؤك
585
00:29:31,096 --> 00:29:33,463
أنتظر، لمَ قد يقوم شخص
ما بتخريب الحضيرة؟
586
00:29:33,465 --> 00:29:35,013
.هذا من شأنه أن يكون مهمة إنتحارية
587
00:29:35,038 --> 00:29:37,167
لماذا، ليست لديّ فكرة، لكن النيتروجين
588
00:29:37,169 --> 00:29:38,871
.غير مخزن على الصاروخ
589
00:29:38,896 --> 00:29:40,910
.إنه محفوظ في خزانات تحت الحظيرة
590
00:29:40,935 --> 00:29:42,973
شخص ما كان عليه أن
يبدأ التدفق عن عمد
591
00:29:42,975 --> 00:29:44,908
.بفتح صمام معين
592
00:29:45,670 --> 00:29:47,678
حسناً، لقد التقينا جميعاً
593
00:29:48,004 --> 00:29:49,436
.وتطورتنا، أعتقد
594
00:29:49,681 --> 00:29:51,233
.(غريس)
595
00:29:52,453 --> 00:29:53,796
.(هاريس)
596
00:29:53,850 --> 00:29:55,819
.شكراً على خدمتكم للبلاد
597
00:29:55,821 --> 00:29:57,354
أجرؤ على القول أن الموقف
598
00:29:57,356 --> 00:29:59,990
أصبح أكثر تعقيداً مُنذ
.آخر مرة التقينا بها
599
00:29:59,992 --> 00:30:02,826
من بين العقبات الكثيرة
،التي نواجهها الآن
600
00:30:02,828 --> 00:30:05,062
(مونرو بينيت) ورجاله تمكنوا من الهرب
601
00:30:06,157 --> 00:30:08,041
.وكانت هناك خسائر
602
00:30:08,156 --> 00:30:10,567
الآن، هو و(كلير رايبورن) طلقاء
603
00:30:10,752 --> 00:30:12,969
.ونحتاج لإيجادهم
604
00:30:14,049 --> 00:30:15,526
...سيدتي الرئيسة
605
00:30:15,588 --> 00:30:18,002
أجل، سيدتي الرئيسة ،إيجاد (مونرو بينيت)
606
00:30:18,033 --> 00:30:20,143
.و(كلير رايبورن) سيكون أولويتي القصوي
607
00:30:20,145 --> 00:30:21,645
.شكراً لك
608
00:30:21,964 --> 00:30:25,659
،(غريس)، بصفتك كبيرة مستشاريّ
609
00:30:25,684 --> 00:30:26,950
...على إفتراض قبولك
610
00:30:26,952 --> 00:30:28,452
.يشرّفني ذلك
611
00:30:29,396 --> 00:30:32,756
... أودّ منك صياغة خطاب لنائب رئيسنا هنا
612
00:30:32,758 --> 00:30:35,358
،سوف يخاطب الأمة لأول مرة
613
00:30:35,360 --> 00:30:36,526
.الليلة
614
00:30:36,528 --> 00:30:37,928
.بالطبع
615
00:30:37,930 --> 00:30:42,192
ولديّ أقل من 15 ساعة لتعطيل
"الرأس الحربي الخاص بـ "قاوم
616
00:30:42,217 --> 00:30:44,501
قبل أن يسيطروا على
أفضل علماء العالم
617
00:30:44,503 --> 00:30:46,024
.و(ليام) ضمنهم
618
00:30:46,073 --> 00:30:48,106
.عن إذنكم
619
00:30:48,140 --> 00:30:51,189
،سيدة (باروز)، سيدي الوزير
620
00:30:51,989 --> 00:30:55,989
من الجيّد أن يعود الناس
.الذين يمكنني الوثوق بهم
621
00:31:04,322 --> 00:31:06,123
إلى أين تذهبين؟
622
00:31:06,125 --> 00:31:07,789
.يجب عليّنا أن نخبرها، نخبرهم
623
00:31:07,814 --> 00:31:09,683
(غريس)، لقد أطلقت النار
على مساعد الرئيس
624
00:31:09,708 --> 00:31:12,105
.ثم تخلصت من جثتها -
.أجل، لأنقذ حياتك -
625
00:31:12,130 --> 00:31:13,472
.لم نستدع السّلطات
626
00:31:13,503 --> 00:31:15,265
.لقد كنا تحت هجوم نووي
627
00:31:15,267 --> 00:31:16,766
.(كلير)، كانت خائنة يا (هاريس)
628
00:31:16,768 --> 00:31:18,802
.لكن لا يمكننا إثبات ذلك يا (غريس)
629
00:31:18,804 --> 00:31:20,441
.تعال هنا
630
00:31:24,558 --> 00:31:26,610
.أسمعي، يجب أن تصغي إليّ
631
00:31:26,612 --> 00:31:30,013
.سيكون هناك تحقيق معنا ومع أبيك
632
00:31:30,015 --> 00:31:32,015
.هذا هو آخر شيء يحتاجه أيّ منا
633
00:31:32,017 --> 00:31:33,917
وإذا أخبرنا (داريس) و(ماكينزي)
634
00:31:33,919 --> 00:31:35,485
...ولم يتخذا أي إجراء
635
00:31:35,487 --> 00:31:37,420
.سيكونا متواطئان بالتستر
636
00:31:37,422 --> 00:31:39,222
يمكن أن يسقط حكومتنا بأكملها
637
00:31:39,224 --> 00:31:40,924
.في أسوأ وقت ممكن
638
00:31:40,926 --> 00:31:44,127
.(كلير) ماتت، ولن تعود
639
00:31:44,129 --> 00:31:47,097
.هذا باب شر ونحتاج لتركه مغلقاً
640
00:31:51,536 --> 00:31:53,183
.(هاريس إدوادر)
641
00:31:53,906 --> 00:31:55,519
.أجل
642
00:31:56,574 --> 00:31:57,985
أين وصلنا؟
643
00:31:58,010 --> 00:32:00,477
للمجهول، (داريس)، لقد
بحثت عن شفرة المصدر لساعات
644
00:32:00,602 --> 00:32:02,946
أيّاً كان الباب الذي ولجوا
.منه فقط أغلقوه بإحكام
645
00:32:03,040 --> 00:32:06,575
حسناً، ما زال لديّنا 10 ساعات
لذا، لم ينتهي الأمر حتى ينفذ الوقت
646
00:32:06,752 --> 00:32:08,752
{\fs15\c&H958161&\blur3\pos(180,190)\frz15}(غريس)
أنا هنا، سيدي نائب الرئيس
647
00:32:09,787 --> 00:32:13,089
.ولا تفكر حتى في مغادرة هذا الكرسي
648
00:32:13,403 --> 00:32:16,092
(جيليان)، أنت مسئولة
.عنه وعن الكرسي
649
00:32:16,454 --> 00:32:19,496
.لن نتخلى عنك لـ "قاوم" دون قتال
650
00:32:29,540 --> 00:32:32,108
ألم يخبرك أحد من
قبل أنك كاتب صاخب؟
651
00:32:32,334 --> 00:32:35,482
حسناً، تقنياً محرّر صاخب، وأجل
652
00:32:37,060 --> 00:32:40,850
(داريس)، هل هناك أي شيء
تريد أن تخبرني إياه؟
653
00:32:41,318 --> 00:32:43,597
.الخطاب جيّد، إنه جيّد
654
00:32:43,707 --> 00:32:46,972
.رغم أن بعضه صارم قليلاً
655
00:32:47,027 --> 00:32:48,825
أودّ الخروج عن النص هنا
وهنا إذا كنت لا تمانعين
656
00:32:48,827 --> 00:32:50,465
.ليس بشأن الخطاب
657
00:32:52,830 --> 00:32:54,257
.أنا آسف
658
00:32:54,788 --> 00:32:56,575
ظننت أن الفلك هو
المكان الأكثر أمناً لك
659
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
.يا إلهي! هذا ليس بشأن الفلك
660
00:32:59,298 --> 00:33:01,131
إذاً ماذا يا (غريس)؟
661
00:33:03,711 --> 00:33:06,172
لقد أفصحت بما في قلبي
662
00:33:06,391 --> 00:33:08,586
.لك على هذا التل
663
00:33:08,883 --> 00:33:10,747
...أعني لقد ظننت أننا -
.(غريس) -
664
00:33:10,860 --> 00:33:13,083
.لا تنطق اسمي بهذه الطريقة
665
00:33:13,085 --> 00:33:14,968
.ليس وأنت لا تعي ذلك
666
00:33:16,421 --> 00:33:19,289
.حسناً، أنا لا أعرف ما أعنيه
667
00:33:20,703 --> 00:33:22,959
.فجأة أنا نائب رئيس الولايات المتحدة
668
00:33:23,039 --> 00:33:26,363
(ماكينزي) دفعتني إلي موقف الأب الرمزي
669
00:33:26,846 --> 00:33:28,392
وفي هذه الأثناء من
المفترض أن أعطل
670
00:33:28,417 --> 00:33:30,829
رأس حربي نووي وأحمي مصير البشرية
671
00:33:30,854 --> 00:33:32,168
...بسهولة ويسر ،و
672
00:33:32,170 --> 00:33:34,964
أنت تتسائلين لمَ
لست عاطفياً الآن؟
673
00:33:34,989 --> 00:33:38,041
.لا يمكنني أن أكون أي شيء الآن يا (غريس)
674
00:33:38,355 --> 00:33:40,577
.لأي شخص
675
00:33:52,919 --> 00:33:56,251
سآخذ المراجعات التي قمت
،بها وأحملها لشاشة التلقين
676
00:33:56,461 --> 00:33:58,525
.يا سيادة نائب الرئيس
677
00:34:03,934 --> 00:34:05,602
.إنه (ليام)
678
00:34:05,704 --> 00:34:08,852
.(غريس)، لقد وجد طريقة للولّوج
679
00:34:08,974 --> 00:34:10,940
.مرحباً، لقد ولّجت
680
00:34:10,942 --> 00:34:13,626
.أنا في السجلات أنظر لما فعلوه
681
00:34:13,712 --> 00:34:16,588
قاوم" قامت بتعديل برنامج الصاروخ"
682
00:34:16,643 --> 00:34:18,448
.لنقل السيطرة من "روسيا" إليهم
683
00:34:18,450 --> 00:34:21,627
بالضبط لكن تردد الراديو
الذي استعملوه ما زال نشطاً
684
00:34:21,658 --> 00:34:23,286
مما يعني؟
685
00:34:23,288 --> 00:34:26,089
.يمكننا إستعادة السيطرة
686
00:34:45,076 --> 00:34:48,178
.هذا كل شيء -
!توقف يا (ليام) -
687
00:34:49,211 --> 00:34:50,844
.إنه فخ
688
00:34:59,346 --> 00:35:02,162
.أنظر هنا
689
00:35:03,375 --> 00:35:05,642
.قاوم" قامت بإضافة شيء للبرنامج"
690
00:35:05,644 --> 00:35:08,279
.ملف خفي -
ماذا يعني هذا؟ -
691
00:35:08,318 --> 00:35:10,714
.إنه بمثابة حارس أمن خفي
692
00:35:10,716 --> 00:35:12,290
.يراقب أيّ تغير في الشفرة
693
00:35:12,315 --> 00:35:13,665
وإذا وجد أي منها؟
694
00:35:14,119 --> 00:35:15,719
هل هذه إحداثيات الموقع؟
695
00:35:16,915 --> 00:35:19,783
"نيويورك"، "شنغهاي"، "موسكو"
696
00:35:22,141 --> 00:35:23,874
،حسناً، قاوم تركت الباب مفتوحاً
697
00:35:23,899 --> 00:35:25,756
.لكنهم قاموا بتفخيخ المنزل لتفجيره
698
00:35:25,965 --> 00:35:28,199
(ليام)، لقد كنت على بعد ضغطة زر واحدة
699
00:35:28,224 --> 00:35:30,571
.من تفجير 13 قنبلة نووية
700
00:35:31,966 --> 00:35:33,677
...إذاً لو حاولنا تعطيل هذه القذائف
701
00:35:33,702 --> 00:35:35,763
.ملايين الناس يموتون
702
00:35:37,732 --> 00:35:39,231
.هذا كل شيء
703
00:35:39,256 --> 00:35:41,697
.لقد أنتهي الأمر، لقد نالوا منّا
704
00:35:47,210 --> 00:35:48,923
،كوزير للدفاع
705
00:35:48,948 --> 00:35:51,849
سأكون مقصراً إذا لم أبد اعتراضي
706
00:35:51,851 --> 00:35:54,218
،(داريس تانز)، متقلب
707
00:35:54,220 --> 00:35:56,487
.لا يمكن التبؤ به ولا يستمع لأحد
708
00:35:56,999 --> 00:35:59,376
وضعه بمنصب الرجل الثاني خلال أزمة
709
00:35:59,401 --> 00:36:01,159
...هكذا، يبدو
710
00:36:02,294 --> 00:36:05,385
.لعدم وجود كلمة أفضل، فعل غير مسؤول
711
00:36:05,948 --> 00:36:10,567
.حسناً، لديّك رأيك ولديّ رأيّ
712
00:36:11,168 --> 00:36:13,704
.وأنا على هذا الجانب من المكتب
713
00:36:15,373 --> 00:36:16,770
.عادل بما يكفي
714
00:36:19,487 --> 00:36:20,854
أنا فكرت فقط في ذكر ذلك
715
00:36:20,879 --> 00:36:22,526
.قبل أن يبدأ ظهوره التلفزيوني الأول
716
00:36:22,551 --> 00:36:24,793
وهذا ليس له علاقة
بحقيقة أنك ربما تعتقد
717
00:36:24,818 --> 00:36:26,851
أنك الرجل الانسب للمنصب؟
718
00:36:29,220 --> 00:36:33,023
.أعرف كيف تتم الأمور هنا، وكيف لا تتم
719
00:36:33,025 --> 00:36:35,859
والسيد (تانز) يعرف كيف ينجز الأمور
720
00:36:35,861 --> 00:36:38,262
.عندما لا يقدر أحد آخر
721
00:36:40,065 --> 00:36:42,747
لكن إن لم تكن قادراً على دعم قراراتي
722
00:36:43,202 --> 00:36:45,294
.ربما علينا القيام بهذا النقاش
723
00:36:45,438 --> 00:36:47,177
.لا، نحن على وفاق
724
00:36:47,373 --> 00:36:50,274
ما دام واضحاً من مَن أتلقى الأوامر
725
00:36:50,619 --> 00:36:52,786
.ومن مَن لا أتلقاها
726
00:37:08,059 --> 00:37:09,568
...قالوا
727
00:37:09,593 --> 00:37:10,802
.قالوا أنك أردت رؤيتي
728
00:37:10,834 --> 00:37:13,471
أجل، ماذا تفعلين في الـ 122 يوماً القادمة؟
729
00:37:13,496 --> 00:37:15,893
.ليس لديّ أدني فكرة
730
00:37:15,918 --> 00:37:18,635
.حسناً، الآن لديّك، لقد تم توظيفك
731
00:37:18,637 --> 00:37:20,590
بصفتي؟ -
.مساعدتي -
732
00:37:20,615 --> 00:37:21,705
"كاريسا)، ذهبت إلى بيتها في "ميامي)
733
00:37:21,707 --> 00:37:24,174
.وأحتاج لشخص أعرفه وأثق به
734
00:37:24,363 --> 00:37:27,077
،أجل، (داريس)
735
00:37:27,079 --> 00:37:29,046
أقصد، يشرّفني ذلك
736
00:37:29,048 --> 00:37:31,281
.سيادة نائب الرئيس
737
00:37:32,839 --> 00:37:35,035
لقد مرت 12 ساعة وقد سئمت من هذا اللقب
738
00:37:35,060 --> 00:37:37,131
.بالنسبة لك أنا (داريس)، هاك
739
00:37:37,156 --> 00:37:39,910
أيريد كل شيء متعلق بهذا
740
00:37:39,959 --> 00:37:44,433
جاهز للذهاب إلى مكتبي
741
00:37:45,098 --> 00:37:46,997
في الجناح الغربي، غداً
742
00:37:47,199 --> 00:37:49,807
شيءٌ آخر، ضعي معاً كل ملفات التعريف لجميع
743
00:37:49,832 --> 00:37:50,834
.من كان بالأسفل في الحظيرة
744
00:37:50,836 --> 00:37:52,783
.أجل، لقد قابلتهم جميعاً شخصياً
745
00:37:52,822 --> 00:37:54,037
.لديّ قائمة مفهرسة
746
00:37:54,039 --> 00:37:56,775
جيّد، لأن شخص ما على
،القائمة قام بتخريب الفلك
747
00:37:56,877 --> 00:37:58,659
.وسنكتشف مَن كان
748
00:37:59,383 --> 00:38:01,355
.أيها السادة
749
00:38:04,983 --> 00:38:07,487
.لا تقلق سأعود
750
00:38:12,108 --> 00:38:14,381
،سيداتي وسادتي من الصحافة
751
00:38:14,413 --> 00:38:19,358
.نائب رئيس الولايات المتحدة (داريس تانز)
752
00:38:25,565 --> 00:38:27,266
.مساء الخيّر
753
00:38:28,966 --> 00:38:30,934
على مر السنين ألقيت
،العديد من الخطابات
754
00:38:30,959 --> 00:38:32,943
لكن عادةً بمساعدة
الرسوم البيانية البارعة
755
00:38:32,945 --> 00:38:36,380
.تصور المستقبل، مستقبلنا المشترك
756
00:38:37,350 --> 00:38:39,683
لكن الليلة، إنه فقط أنا
دون أي شيء آسر للعين
757
00:38:39,685 --> 00:38:41,677
آسف لا أستطيع تحمل
الطابع الرسمي لكل هذا
758
00:38:43,389 --> 00:38:45,222
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
759
00:38:45,247 --> 00:38:47,824
.ما يفعله دائماً، أياً كان ما يريده
760
00:38:47,826 --> 00:38:49,293
أيمكنني إستعارة هذا؟
761
00:38:49,295 --> 00:38:52,278
هل تمانعون لو جلست بالقرب منكم؟
762
00:38:53,032 --> 00:38:54,431
ما زالت الكاميرا تراني؟
763
00:38:55,036 --> 00:38:57,768
الآن، أنا لست سياسياً، على نحو جلي
764
00:38:57,770 --> 00:39:00,963
ولم يتهمني أحد من قبل انني داهية
765
00:39:02,219 --> 00:39:05,088
...لكنني وافقت على أن أكون نائب الرئيس
766
00:39:05,113 --> 00:39:07,044
نائب رئيسكم...بشرط واحد
767
00:39:07,263 --> 00:39:09,163
أنني لن أكون سياسياً أبداً
768
00:39:09,188 --> 00:39:11,234
وانني سأكون قادراً دائماً
769
00:39:11,259 --> 00:39:14,184
.على إخبار الحقيقة دون تلميع
770
00:39:16,790 --> 00:39:18,618
...والحقيقة هي
771
00:39:20,626 --> 00:39:22,159
،إنه وقت عصيب
772
00:39:22,478 --> 00:39:23,962
.علينا جميعاً
773
00:39:24,134 --> 00:39:26,941
لكن أؤكد لكم أن الرئيسة (ماكينزي)
774
00:39:26,983 --> 00:39:28,827
منحتني كل الموارد
775
00:39:28,890 --> 00:39:31,558
المتاحة لديّ الحكومة
لإيقاف ذلك الكويكب
776
00:39:33,194 --> 00:39:36,284
قاوم" تشكل تهديداً فوق رؤوسنا، هذا صحيح"
777
00:39:36,565 --> 00:39:40,698
لكن إذا سمحنا لهم بإيقافنا
في حياتنا اليومية
778
00:39:40,746 --> 00:39:42,279
،عندئذ يفوز الإرهابيون
779
00:39:42,338 --> 00:39:45,128
.وأنا عن نفسي لن أسمح بحدوث ذلك
780
00:39:45,818 --> 00:39:49,319
،الآن، أعدكم، أيها الشعب الأمريكي
781
00:39:49,473 --> 00:39:51,731
.أنني سأحل مشاكل الغد
782
00:39:52,005 --> 00:39:56,286
وفي المقابل أطلب منكم
.أن تكونوا الحل اليوم
783
00:39:57,729 --> 00:40:01,051
أن ننظر بعين الإعتبار
لإخوتنا في الإنسانية بالودّ
784
00:40:01,143 --> 00:40:03,510
.واصلو حياتكم اليومية
785
00:40:03,535 --> 00:40:06,931
.الذعر والخوف لم يحلّا شيءٌ قط
786
00:40:07,919 --> 00:40:10,821
،على حد تعبير "فرانكلين روزفلت" العظيم
787
00:40:11,176 --> 00:40:15,879
الشيء الوحيد الذي يجب أن"
"نخاف منه، هو الخوف نفسه
788
00:40:16,029 --> 00:40:19,685
.ويمكنني أن أخبركم هذا : أنا لست خائفاً
789
00:40:23,530 --> 00:40:26,899
"لا تكن وديعاً في الليل الجميل"
{\fs16}*بيت شعري لدايلان توماس*
790
00:40:27,002 --> 00:40:31,252
سنقاتل بكل جزء من كياننا
791
00:40:31,525 --> 00:40:34,798
:للحفاظ على ما هو حقيقي وعزيز علينا
792
00:40:35,454 --> 00:40:37,859
.كوكبنا النزيه الأرض
793
00:40:40,035 --> 00:40:44,107
وربما بعض أحلامنا
794
00:40:44,109 --> 00:40:48,590
معلقة في الوقت الحالي ،لكن لا تخطئوا
795
00:40:49,077 --> 00:40:51,784
.سننتصر
796
00:41:42,728 --> 00:41:45,408
.لست وحدك، (غريس)
797
00:41:45,719 --> 00:41:47,156
.أنا هنا
798
00:41:53,738 --> 00:41:56,980
.حتى نلتقي مجدداً، وسنفعل
799
00:41:57,049 --> 00:42:00,440
.ابق آمنًا، جيليان
800
00:42:04,675 --> 00:42:06,386
الأسم؟
801
00:42:06,825 --> 00:42:09,126
.(ليام كول)
802
00:42:09,425 --> 00:42:11,913
الهواتف والالكترونيات وجواز السفر
كل شيء يوضع هنا
803
00:42:11,958 --> 00:42:13,891
."مرحباً بك في جماعة "قاوم
804
00:42:13,932 --> 00:42:15,015
الأسم؟
805
00:42:15,040 --> 00:42:16,900
.(مالكوم) -
الكنية؟ -
806
00:42:16,902 --> 00:42:18,632
.(كراوفت)
807
00:42:18,704 --> 00:42:20,237
.مرحباً يا (ليام)
808
00:42:20,239 --> 00:42:22,239
يبدو أننا نعمل سوياً مرة آخري
809
00:42:22,241 --> 00:42:23,774
.(كراوفت)
810
00:42:24,426 --> 00:42:25,841
.لا أريد قتلك
811
00:42:25,878 --> 00:42:27,357
.لكن سأفعل إن اضطررت
812
00:42:44,144 --> 00:42:45,941
ثمّة ثقة عالية أننا
813
00:42:45,980 --> 00:42:49,223
نتحكم في ثلاث قواعد جوية
.وثنين من حاملات الطائرات
814
00:42:49,268 --> 00:42:51,101
ما هي أوامرك؟
815
00:42:51,103 --> 00:42:52,700
.دعنا ننتظر لبعض الوقت
816
00:42:53,169 --> 00:42:55,927
.لديّ بعض القطع أحتاج لتحريكها
817
00:42:56,333 --> 00:42:59,216
لكن لا تخطئوا، سوف
نسترد البيت الأبيض
818
00:42:59,778 --> 00:43:01,511
.بكل الوسائل الممكنة
819
00:43:02,519 --> 00:43:04,385
.نعم، سيدي الرئيس
820
00:43:04,409 --> 00:43:14,409
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5}{\fs26}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|| {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs28\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}