1 00:00:01,731 --> 00:00:05,113 أيّها السيّدات و السادة، رائد التكنولوجيا .(داريس تانز) 2 00:00:05,137 --> 00:00:06,213 .(سيدي، أسمي (ليام كول 3 00:00:06,238 --> 00:00:08,676 ،خلال 186 يوماً سيرتطم كويكباً بالأرض 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,410 .وجميعُنا سنموت 5 00:00:10,699 --> 00:00:12,591 {\fs25\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HD1DC40&}" سابقاً في " الخلاص 6 00:00:12,685 --> 00:00:14,228 ،"كويكب،"سامسون 7 00:00:14,290 --> 00:00:16,970 .كبير بما يكفي ليسبب حدث إنقراضي 8 00:00:17,025 --> 00:00:19,181 إذاً ما هي الخطة؟ - .جرّار الجاذبية - 9 00:00:19,251 --> 00:00:21,704 ذلك من شأنه أن يحرف .الكويكب بإستخدام قوي الجاذبية 10 00:00:21,767 --> 00:00:24,501 أنا متأكد من أنك تتفهم لمَ .يجب أن يبقى هذا سرياً 11 00:00:24,503 --> 00:00:26,403 ...إذا عرفت العامة - .بالطبع - 12 00:00:26,405 --> 00:00:29,406 الكويكب ذو لبّ حديدي .لم نقم بحساب كثافته 13 00:00:29,408 --> 00:00:31,441 و كتلة جرّار الجاذبية لن تكون كبيرة بما يكفي 14 00:00:31,443 --> 00:00:32,809 .لتحريك "الكويكب سامسون" من مساره 15 00:00:32,811 --> 00:00:35,312 !أحضروا مسعفاً للرئيسة !وأغلقوا الكاميرات، الآن 16 00:00:35,314 --> 00:00:37,681 .(كلير)، لقد سممتِ الرئيس الحالي 17 00:00:37,683 --> 00:00:39,983 .(ماكينزي) كانت ضعيفةً جداً 18 00:00:39,985 --> 00:00:42,786 .والآن يبدو أنّك كذلك، ولهذا يجب أن تموت 19 00:00:44,822 --> 00:00:47,224 لقد سممت في محاولة للانقلاب 20 00:00:47,226 --> 00:00:48,635 (بقيادة نائب الرئيس (بينيت 21 00:00:48,667 --> 00:00:50,987 وإنّه فقط من خلال الأعمال البطولية 22 00:00:51,034 --> 00:00:55,539 ،التّى إتخذها حفنة من الوطنيين .أنيّ مازلتُ هنا 23 00:00:55,541 --> 00:00:56,740 .لقد هرب (بينيت) 24 00:00:56,742 --> 00:00:58,342 .أكرر لقد هرب (مونرو بينيت) 25 00:00:58,344 --> 00:00:59,943 هل أنت على علم بالمجموعة "قاوم"؟ 26 00:00:59,945 --> 00:01:01,712 .مجموعة خفية من المُخترقين النشطاء 27 00:01:01,714 --> 00:01:04,247 تيس"، يتم مهاجمتها" ."هذه مجموعة "قاوم 28 00:01:04,249 --> 00:01:06,750 إننا نتعقب صواريخ روسية باليستية عابرة للقارات 29 00:01:06,752 --> 00:01:07,951 .نحن نتعرض للهجوم 30 00:01:07,953 --> 00:01:10,487 يمكننا أن نبقى في حالة .دفاع، أو نطلق صواريخنا 31 00:01:10,489 --> 00:01:13,357 !أدخلوا إلى المخبأ الأرضي إنه المكان الآمن الوحيد 32 00:01:13,359 --> 00:01:15,792 فُلك؟ لأجل 160 شخص؟ 33 00:01:15,794 --> 00:01:17,561 حظيرة الطائرات مُجهزة بالكامل للحفاظ على الحياة 34 00:01:17,563 --> 00:01:20,263 .لعدة سنين في حالة هجوم نووي 35 00:01:20,265 --> 00:01:21,898 أنتظر، أنت لن تبقى؟ - .كلا - 36 00:01:21,900 --> 00:01:25,002 .أريد أن أكون معك، لا يهمني أين 37 00:01:26,182 --> 00:01:28,238 .(جيليان)، أريد أن أخبر (داريس) شيئاً 38 00:01:28,277 --> 00:01:30,203 أنتظر، لا يُمكنك المغادرة لن تستطيع الدخول مُجددّاً 39 00:01:30,228 --> 00:01:31,708 .آسف، عليّ أن أذهب 40 00:01:33,111 --> 00:01:36,079 .(داريس)، اللُبّ الحديدي 41 00:01:36,081 --> 00:01:38,949 .أعلم ما عليّنا فعله، ما زال هناك أمل 42 00:02:09,477 --> 00:02:11,110 (داريس)؟ 43 00:02:12,447 --> 00:02:15,849 .آسف، حاولت ألا أوقظك 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,721 .كلا، لا بأس 45 00:02:17,723 --> 00:02:19,890 ...الإفطار سيكون جاهز في غضون 46 00:02:21,826 --> 00:02:23,994 .سبعة وأربعون ثانية كي أكون دقيقاً 47 00:02:25,530 --> 00:02:26,797 أأنت بخيّر؟ 48 00:02:26,799 --> 00:02:29,976 ...أجل، أنا فقط 49 00:02:30,212 --> 00:02:32,212 .حظيت بأسوأ كابوس علي الإطلاق 50 00:02:32,237 --> 00:02:34,531 .حسناً، لقد أنتهي الآن أنت هنا معي 51 00:02:41,813 --> 00:02:43,280 .شيء ما يحترق 52 00:02:47,919 --> 00:02:48,919 ما الذي يحدث؟ 53 00:02:48,921 --> 00:02:51,641 .أخشي أن الوقت قد نفذ منا 54 00:02:51,958 --> 00:02:53,058 الكويكب؟ 55 00:02:53,092 --> 00:02:56,969 .لا، لقد فعلنا هذا لأنفسنا، يا (غريس) 56 00:02:57,461 --> 00:02:58,729 (داريس)؟ 57 00:02:59,824 --> 00:03:01,658 (داريس)؟ 58 00:03:01,700 --> 00:03:04,901 .لا يمكنني التنفس 59 00:03:15,346 --> 00:03:17,781 .يا إلهي 60 00:03:23,094 --> 00:03:26,131 {\fs18\b1\blur2\pos(195,270)\fscx150\fscy120}"قبل خمسة أيام" 61 00:03:24,756 --> 00:03:26,258 !(داريس) 62 00:03:26,291 --> 00:03:27,824 .(ليام) 63 00:03:28,626 --> 00:03:31,962 .اللبّ الحديدي، أعلمُ ما عليّنا فعله 64 00:03:31,964 --> 00:03:33,864 المغناطيسات؟ 65 00:03:33,866 --> 00:03:35,572 .أجل، أنظر، هاهي الفكرة 66 00:03:35,604 --> 00:03:37,791 سنعيد برمجة محرك الدفع الخاص بجرّار الجاذبية 67 00:03:37,824 --> 00:03:39,314 ،نحوله لمغناطيس كهربي 68 00:03:39,339 --> 00:03:41,751 والذي سيسحب الكويكب بعيد عن مساره 69 00:03:41,776 --> 00:03:44,744 وهكذا ننقذ كوكب الأرض ."ونحصل على جائزة "نوبل 70 00:03:44,783 --> 00:03:46,939 ،رغم أن خطتك ذكية 71 00:03:46,979 --> 00:03:49,279 ستتطلب تذبذب محرك الدفع بين قوة رد الفعل 72 00:03:49,281 --> 00:03:50,814 والقوة المغناطيسية، هزة خفيفية 73 00:03:50,816 --> 00:03:52,275 .مع صفر كهامش خطأ 74 00:03:52,300 --> 00:03:54,179 ،مع 127 يوماً متبقية 75 00:03:54,204 --> 00:03:56,336 .هذه مجازفة لا يمكننا آخذها 76 00:03:56,361 --> 00:03:57,954 ."يوديد البوتاسيوم" 77 00:03:57,956 --> 00:04:00,190 يحمي الغدة الدرقية من اليود المشع 78 00:04:00,192 --> 00:04:01,858 ،إذا تعرضنا للتداعيات النووية 79 00:04:01,860 --> 00:04:03,994 ...والتي قد تحدث أو لا تحدث في غضون 80 00:04:05,630 --> 00:04:07,430 .أثني عشرة دقيقة... 81 00:04:10,669 --> 00:04:12,235 .لا يمكنني الحصول على أي إشارة 82 00:04:12,237 --> 00:04:13,670 .أجل، أنا أيضاً 83 00:04:13,672 --> 00:04:15,476 كيف من المفترض أن نعرف ما يدور بالخارج؟ 84 00:04:15,501 --> 00:04:18,275 !حسناً، يا جماعة، يا جماعة 85 00:04:18,277 --> 00:04:20,577 !الجميع، فليستمع الجميع 86 00:04:20,579 --> 00:04:22,846 .نحن جميعاً على حافة الهاوية 87 00:04:22,848 --> 00:04:24,915 لكن كما قال (داريس)، هذه المنشأة 88 00:04:24,917 --> 00:04:27,384 .معزولة هوائياً ومحمية بدرع كهرومغناطيسي 89 00:04:27,386 --> 00:04:29,444 لن نتمكن من الحصول على خدمة خلوية 90 00:04:29,488 --> 00:04:31,154 .أو أي معلومات خارجية في الوقت الحالي 91 00:04:31,156 --> 00:04:32,756 ،لكن يمكنني أو أؤكد لكم 92 00:04:32,758 --> 00:04:36,660 .هذا القبو سيحمينا من أي هجوم نووي 93 00:04:36,662 --> 00:04:38,428 وكم من الوقت من المفترض أن نبقي هنا؟ 94 00:04:38,430 --> 00:04:39,863 .قد يكون 30 يوماً 95 00:04:39,865 --> 00:04:42,199 لا، لا لا .لم أسجّل لأجل ذلك 96 00:04:42,201 --> 00:04:44,968 سأذهب لرؤية عائلتي .سأذهب لرؤيتهم الآن 97 00:04:44,970 --> 00:04:46,770 .أبتعد عن طريقي - .سيّدي - 98 00:04:46,772 --> 00:04:48,153 .هذه المنشأة مغلقة 99 00:04:48,178 --> 00:04:49,973 .المصعد لن يذهب لأي مكان 100 00:04:49,975 --> 00:04:52,008 !مهلاً، مهلاً، هيا !يجب أن نخرج من هنا 101 00:04:52,010 --> 00:04:53,143 .سأصنع بابي الخاص 102 00:04:53,145 --> 00:04:54,945 !لا، لا لا - !لا، لا لا - 103 00:04:57,215 --> 00:04:59,015 .تراجعي، إرجعي للخلف 104 00:05:03,487 --> 00:05:05,655 !أبتعد عني، أبتعد عني 105 00:05:09,081 --> 00:05:11,157 ما الذي قصدته عندما قلت مغناطيسات؟ 106 00:05:11,211 --> 00:05:14,338 نبني مدفع كهرومغناطيسي لإطلاق المقذوفات 107 00:05:14,363 --> 00:05:15,882 ،نحو الكويكب 108 00:05:15,907 --> 00:05:17,868 .لندفعه بعيداً عن مساره 109 00:05:17,870 --> 00:05:19,002 جدياً؟ 110 00:05:19,004 --> 00:05:21,204 لقد بنينا بالفعل مدفع كهرومغناطيسي للبحرية 111 00:05:21,206 --> 00:05:23,173 .ليطلق أهدافاً هنا، علي الأرض 112 00:05:23,175 --> 00:05:24,641 أتري؟ نحن بمنتصف الطريق هنا 113 00:05:24,643 --> 00:05:26,643 .كل ما عليّنا فعله هو توسيع نطاقه 114 00:05:26,645 --> 00:05:28,712 ."نعم، لحجم ولاية "ماساتشوستس 115 00:05:28,714 --> 00:05:32,749 على الأقل أجرِ الحسابات .على فكرتي قبل أن تغلقها 116 00:05:32,751 --> 00:05:35,352 ما هذا ؟ - .درع واقي - 117 00:05:35,354 --> 00:05:37,387 .مكسو بالتيتانيوم 118 00:05:37,389 --> 00:05:40,991 .أصبحنا للتو ملجأ نووي مغلق بإحكام 119 00:05:40,993 --> 00:05:44,160 نحن آمنين هنا، صحيح؟ من القنابل النووية؟ 120 00:05:44,162 --> 00:05:46,456 .أعتقد أننا سنكتشف ذلك 121 00:05:49,500 --> 00:05:51,534 هل أنت بخيّر، سيدي؟ 122 00:05:51,536 --> 00:05:53,403 .لا، لست بخيّر 123 00:05:53,405 --> 00:05:56,106 ،لديّ عائلة هناك، زوجة وإبنتان 124 00:05:56,108 --> 00:05:58,008 .وقنبلة نووية متجهة إلى هنا 125 00:05:58,010 --> 00:06:00,610 أي شخص آخر هنا يشعر أنه بخيّر؟ 126 00:06:03,270 --> 00:06:04,969 ما اسمك؟ 127 00:06:06,784 --> 00:06:09,868 .(جو)، (جو ريجز) 128 00:06:10,312 --> 00:06:12,222 .أنا (غريس) 129 00:06:13,552 --> 00:06:15,453 ماذا تعمل يا (جو)؟ 130 00:06:15,548 --> 00:06:17,048 .أنا كهربائي 131 00:06:17,129 --> 00:06:19,296 .أنا لا أعمل حتي لـ(تانز) 132 00:06:20,170 --> 00:06:22,342 كم عمر ابنتيك؟ 133 00:06:24,335 --> 00:06:26,464 .أثني عشر وثمانية عشر 134 00:06:27,061 --> 00:06:29,628 .لديّ ابنة عمرها 18 عام هناك أيضاً 135 00:06:29,841 --> 00:06:32,042 .جميعنا لديّنا عائلات هناك في مكان ما 136 00:06:32,044 --> 00:06:33,910 ،لكننا كنا بحاجة لأن نجد ملجأ 137 00:06:33,912 --> 00:06:37,514 وهذا الشيء الوحيد الذي .يمكننا أن نفعله الآن، ننتظر 138 00:06:39,576 --> 00:06:40,910 ،أيّها اللواء 139 00:06:40,951 --> 00:06:43,069 كم تبقى حتى نعرف أن الصواريخ الإعتراضية نجحت؟ 140 00:06:43,121 --> 00:06:45,121 .ثلاثون ثانية 141 00:06:45,123 --> 00:06:47,257 هل تواصلنا مع وزير الدفاع الروسي (توبوروف)؟ 142 00:06:47,259 --> 00:06:50,160 .أجل، "موسكو" على علم أننا لن نرّد 143 00:06:50,338 --> 00:06:52,929 .التحول إلى تفاصيل الإعتراض 144 00:06:55,866 --> 00:06:58,535 .تم تدمّير صاروخين باليستيين 145 00:07:00,055 --> 00:07:02,055 .واحد قد تجاوز دفاعاتنا 146 00:07:04,608 --> 00:07:06,009 والرابع؟ 147 00:07:06,954 --> 00:07:08,278 ،لقد فقدت القياس عن بعد 148 00:07:08,280 --> 00:07:10,981 لكن تقارير تتبع الصاروخ الأول الخاصة ...برادار قيادة دفاع الفضاء الجوي 149 00:07:10,983 --> 00:07:12,449 هل هذا مؤكد؟ 150 00:07:12,939 --> 00:07:15,493 أحد الصواريخ الباليستية دخل المدار الأرضي المنخفض 151 00:07:18,279 --> 00:07:21,791 واحد مر، إلى أين؟ 152 00:07:23,528 --> 00:07:25,071 .سنعرف في أي لحظة 153 00:07:25,241 --> 00:07:29,143 أعرف أن بعضكم كانوا على إستعداد للتوجه للمريخ 154 00:07:29,722 --> 00:07:34,058 .وبقيتنا، نحن نبحث فقط عن ملجأ 155 00:07:35,473 --> 00:07:37,140 ،أياً كان الحل 156 00:07:37,142 --> 00:07:40,410 .قام (داريس) بإغلاق هذه الحظيرة لحمايتنا 157 00:07:40,412 --> 00:07:43,392 سنعرف في غضون 24 ساعة إذا كان من الآمن العودة إلى هناك 158 00:07:43,431 --> 00:07:46,249 لأنه سيفتح تلك الأبواب إذا كان كل شيء آمن 159 00:07:47,438 --> 00:07:48,752 ،في هذه الأثناء 160 00:07:48,754 --> 00:07:51,054 يوجد إمدادات غذائية وبطانيات 161 00:07:51,056 --> 00:07:53,023 .تحتاج لأن توزع 162 00:07:53,025 --> 00:07:54,824 منَ يريد المساعدة؟ 163 00:07:56,467 --> 00:07:58,068 .سأساعد 164 00:07:58,514 --> 00:07:59,715 .سأساعد 165 00:07:59,779 --> 00:08:02,182 .سأساعد 166 00:08:03,401 --> 00:08:04,768 .أتبعوني 167 00:08:06,748 --> 00:08:08,648 .(جيليان) 168 00:08:08,673 --> 00:08:10,340 نحن بحاجة لمعرفة بالضبط من بالأسفل هنا 169 00:08:10,342 --> 00:08:12,909 مَن هو جزء من مشروع (داريس) .للمريخ ومن ليس كذلك 170 00:08:12,911 --> 00:08:14,477 .هذا المكان عبارة عن برميل بارود 171 00:08:14,479 --> 00:08:17,247 أريد أن أعرف مَن سيشعل .عواد الثقاب التالي 172 00:08:17,249 --> 00:08:18,657 تقارير التعقب الخاصة برادار قيادة دفاع الفضاء الجوي 173 00:08:18,682 --> 00:08:20,477 .صاروخ باليستي متبقي قادم 174 00:08:21,719 --> 00:08:24,487 سيّدتي، وزير الدفاع .الروسي (توبوروف) على خط آمن 175 00:08:24,489 --> 00:08:27,724 ،سيادة الوزير (توبوروف) تري أننا لا نقوم بالرّد 176 00:08:27,726 --> 00:08:29,025 .أحُثك على إلغاء هذا الهجوم 177 00:08:29,027 --> 00:08:31,561 .أصدر رمز التدمّير الذاتي، يا سيّدي 178 00:08:33,431 --> 00:08:35,598 ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ 179 00:08:38,102 --> 00:08:39,861 ...أيّها السيدات والسادة 180 00:08:41,661 --> 00:08:43,673 .تأهبوا للصدمة 181 00:08:46,536 --> 00:08:54,559 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5}{\fs26}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|| {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs28\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 182 00:09:02,320 --> 00:09:04,906 "حظيرة الفلك" اليوم الثاني 183 00:09:07,040 --> 00:09:08,841 إذاً 85 فقط من هؤلاء الناس 184 00:09:08,843 --> 00:09:10,421 تم إختيارهم لمشروع (داريس) للمريخ؟ 185 00:09:10,446 --> 00:09:13,692 أجل، الـ 104 الباقية تم إشراكهم من قبل (تانز) خلال الذعر 186 00:09:13,755 --> 00:09:16,189 ،زوار، موظفون 187 00:09:16,191 --> 00:09:18,291 .باعة يوصلون المواد 188 00:09:18,293 --> 00:09:20,765 .قمت بإنشاء ملفات تعريف لهم جميعاً 189 00:09:23,140 --> 00:09:25,482 أنتظري، هل هي من ضمن الـ 160 الخاصين بـ (داريس)؟ 190 00:09:25,507 --> 00:09:27,333 .أجل، (فيونا لين) 191 00:09:27,335 --> 00:09:30,002 حصلت على دكتوراه في الهندسة "البيئية من جامعة "جورج واشنطن 192 00:09:30,004 --> 00:09:32,004 ."تقدّمت لبرنامج الفضاء في وكالة "ناسا 193 00:09:32,165 --> 00:09:34,094 .لم تحصل على العمل 194 00:09:34,676 --> 00:09:36,042 هل أنت متأكدة؟ 195 00:09:36,844 --> 00:09:39,212 .أجل، لقد فحصتها بنفسي 196 00:09:43,083 --> 00:09:44,584 هذه الحديقة الخاصة بالزراعة المائية 197 00:09:44,586 --> 00:09:46,319 نِتاج لسنوات من البحث والتطوير 198 00:09:46,321 --> 00:09:49,221 والتي ستجعل الحصول على فاكهة طازجة ممكناً بالنسبة لكم 199 00:09:49,246 --> 00:09:51,275 .وكذلك الخضروات على المريخ 200 00:09:51,332 --> 00:09:53,559 هذا الفيديو التعليمي سيشرح في خطوات بسيطة 201 00:09:53,561 --> 00:09:57,096 .عملية التشغيل والصيانة 202 00:09:58,999 --> 00:10:01,401 .لم آتِ لأجل الخمر، أتيت لأجل الصحبة 203 00:10:03,904 --> 00:10:07,318 من بين كل ملاجئ القنابل في العالم، إنه يسير في ملجأي 204 00:10:08,143 --> 00:10:10,904 .لا أعتقد أننا تقابلنا على نحو لائق 205 00:10:11,679 --> 00:10:13,279 .(هاريس إدوارد) 206 00:10:13,481 --> 00:10:14,935 .(فيونا لين) 207 00:10:16,117 --> 00:10:19,185 .إذاً، طالبة بالنّهار ونّادلة ليلاً 208 00:10:19,187 --> 00:10:20,987 .حسناً، الرسوم الدراسية ليست مجانية 209 00:10:20,989 --> 00:10:23,256 عليك أن تدفع الإيجار، أتفهمني؟ 210 00:10:23,258 --> 00:10:26,826 .لم تذكري قط أنكِ كنت مهندسة بيئية 211 00:10:26,828 --> 00:10:30,663 .لم تذكر قط أنك كنت وزيراً للدفاع 212 00:10:32,366 --> 00:10:36,736 .أجل، أعتقد أننا لم نتحدث كثيراً تلك الليلة 213 00:10:36,738 --> 00:10:38,328 .لا، لم نفعل 214 00:10:39,040 --> 00:10:42,508 .لم أرَ قط تجهيزاً مماثلاً لهذا من قبل 215 00:10:42,510 --> 00:10:44,310 هذه المصابيح مبرمجة على إصدار ضوء 216 00:10:44,312 --> 00:10:47,513 عند أثنان من الأطوال الموجية .المحددة لزيادة إمتصاص الطاقة 217 00:10:47,515 --> 00:10:50,283 .وتنمو 50 % أسرع من الحديقة الترابية 218 00:10:50,285 --> 00:10:52,218 .لقد أراد (تانز) الأفضل والأكثر حداثة 219 00:10:52,614 --> 00:10:54,554 كيف تتعاطين مع الأمر؟ 220 00:10:55,528 --> 00:10:59,543 بعض الناس تتعايش .بالبكاء، أنا فقط أشغل نفسي 221 00:11:01,568 --> 00:11:04,279 ،ضعوا أكياس الوجبات على تلك الطاولة 222 00:11:04,352 --> 00:11:07,271 ودعونا نوصل بعض الكهرباء .لهذه المواقد، شكراً لكم 223 00:11:07,335 --> 00:11:08,501 .سيّدة (باروز) 224 00:11:08,503 --> 00:11:10,503 نعم؟ 225 00:11:11,639 --> 00:11:14,353 أنا آسف بشأن ما حدث البارحة، لا أعرف ما حدث لي 226 00:11:14,442 --> 00:11:16,279 .لا حاجة للإعتذار يا (جو) 227 00:11:16,311 --> 00:11:18,678 .لم يتعامل أيّ منا من شيء كهذا من قبل 228 00:11:20,547 --> 00:11:23,382 .لقد مرت 24 ساعة 229 00:11:23,384 --> 00:11:24,951 .ولا خبر عن العالم الخارجي 230 00:11:25,460 --> 00:11:28,360 .بدأ الناس يفتضرون الأسوأ 231 00:11:30,067 --> 00:11:31,768 ماذا تعتقدين؟ 232 00:11:33,161 --> 00:11:35,435 !مهلاً، إنه يأخذ حصص إضافية 233 00:11:35,460 --> 00:11:36,515 .لا، لم أفعل 234 00:11:36,554 --> 00:11:38,195 !لقد رأيتك للتو تضعهم بالخلف 235 00:11:38,220 --> 00:11:39,866 هل ستكذب بوجهي؟ 236 00:11:41,235 --> 00:11:43,636 !يا رفاق، هيا، يا رفاق توقفا 237 00:11:43,837 --> 00:11:44,937 !مهلاً 238 00:11:44,939 --> 00:11:45,905 !مهلاً، مهلاً، يكفي 239 00:11:45,907 --> 00:11:47,974 !توقفا، تعال هنا 240 00:11:47,976 --> 00:11:50,743 !أنت، من هنا الآن، هذا يكفي 241 00:11:53,347 --> 00:11:55,050 (كلير)؟ 242 00:11:56,217 --> 00:11:57,964 هل أنت بخيّر؟ 243 00:11:58,052 --> 00:11:59,752 ...أجل 244 00:12:02,823 --> 00:12:04,223 .أنا بخيّر 245 00:12:04,225 --> 00:12:06,659 .سنحتاج لوضع قفل على مخزن الطعام 246 00:12:06,661 --> 00:12:09,386 .وحماية على مدار 24 ساعة 247 00:12:11,188 --> 00:12:12,955 .سجلّيني 248 00:12:22,726 --> 00:12:25,726 "حظيرة الفلك" اليوم الرابع 249 00:12:23,465 --> 00:12:25,582 .رباه، لقد مرت أربعة أيام 250 00:12:25,779 --> 00:12:27,979 ،أستمر بالنظر لهذا الباب 251 00:12:28,004 --> 00:12:30,950 منتظرة فقط أن يقوم (ليام) و(داريس) بفتحه 252 00:12:31,637 --> 00:12:33,466 ،وعلى حد علمنا 253 00:12:33,491 --> 00:12:36,365 .كل شخص نحبه يمكن أن يكون ميتاً 254 00:12:37,623 --> 00:12:39,342 .مهلاً 255 00:12:39,508 --> 00:12:42,845 .التكهنات هي تسلية غير سارة 256 00:12:43,853 --> 00:12:46,436 .أنت محقة 257 00:12:52,409 --> 00:12:54,844 (جيليان)، مَن هذه؟ 258 00:12:56,580 --> 00:12:58,414 صحيح؟ 259 00:12:58,416 --> 00:12:59,749 ،هذا مضحك 260 00:12:59,751 --> 00:13:01,985 .(هاريس)، سأل نفس السؤال 261 00:13:01,987 --> 00:13:02,989 حقاً؟ 262 00:13:03,014 --> 00:13:04,465 نّادلة قضيت معها ليلة 263 00:13:04,490 --> 00:13:07,924 وهي عضو ضمن (داريس) الـ160 وعفواً ، لقد نسيت أن أذكر ذلك؟ 264 00:13:07,926 --> 00:13:10,126 حسناً، سامحيني، لكننا ،لديّنا المزيد من القضايا الملحة 265 00:13:10,128 --> 00:13:12,562 ألا تظنين ذلك؟ - ألا تجد هذا غريباً قليلاً؟ - 266 00:13:12,564 --> 00:13:13,844 مقارنة بكل شيء آخر حدث 267 00:13:13,869 --> 00:13:15,666 في الأسابيع المنصرمة؟ .لا، لا أعتقد 268 00:13:15,691 --> 00:13:18,167 ...وهي طالبة دكتوراه بالهندسة البيئية 269 00:13:18,169 --> 00:13:20,713 .طالبة دكتوراه، أجل، أعي ذلك 270 00:13:21,447 --> 00:13:24,974 .أسمعي، أنا آسف 271 00:13:24,976 --> 00:13:26,843 .كان ينبغي أن أخبرك 272 00:13:26,845 --> 00:13:28,945 .وكنني فحصتها مع (جيليان) 273 00:13:28,947 --> 00:13:30,324 .أوراق اعتمادها هي لا تشوبها شائبة 274 00:13:30,355 --> 00:13:33,650 .ولايوجد شيء كهذا مصادفةً ،يا (غريس) 275 00:13:36,087 --> 00:13:38,788 .حسناً، أنت محق، أنا أبالغ في ردة فعلي 276 00:13:38,790 --> 00:13:40,556 ...أنا فقط 277 00:13:42,226 --> 00:13:46,195 أنا فقط أستمر بإنتظار .هذا الباب اللعين ليفتح 278 00:13:46,197 --> 00:13:50,166 .أعرف، لكن قد لا يفتح، يا (غريس) 279 00:13:50,168 --> 00:13:52,568 .قط 280 00:13:54,438 --> 00:13:56,506 .ويجب أن نتجهز لذلك 281 00:13:56,508 --> 00:13:58,474 .أعرف 282 00:14:26,870 --> 00:14:29,272 أين أنت يا (داريس)؟ 283 00:14:37,421 --> 00:14:39,949 .يبدو أنه سقط من القنطرة 284 00:14:43,420 --> 00:14:47,090 ربما (جو) لم ييأس عن .إيجاد سبيل للخروج 285 00:14:47,092 --> 00:14:49,225 .أو ربما يكون قد يأس 286 00:14:49,227 --> 00:14:51,394 .إنتحار؟ لا 287 00:14:51,396 --> 00:14:54,530 لا، لقد كان عقلانياً تماماً .الأيام القليلة الماضية 288 00:14:54,532 --> 00:14:57,600 .(هاريس)، هذا رجل كان لديّه أمل 289 00:14:57,970 --> 00:15:00,491 ما الذي كان يفعله بالأعلى بحق الجحيم؟ 290 00:15:02,005 --> 00:15:04,405 ماذا لو لم تكن هذه حادثة؟ 291 00:15:05,510 --> 00:15:08,478 ،لا نعرف كل شخص في هذا الفُلك 292 00:15:08,551 --> 00:15:10,434 .أو ما هم قادرون على فعله 293 00:15:10,515 --> 00:15:13,020 هل رأي أحد آخر الجثة؟ - .لا - 294 00:15:13,256 --> 00:15:15,623 يجب أن نتعامل مع هذا سريعاً - أجل - 295 00:15:15,720 --> 00:15:18,621 .أولاً عليّنا أن نتدبر أمر (جو) 296 00:15:20,791 --> 00:15:22,391 .لقد كان حادثًا مؤسفًا 297 00:15:23,292 --> 00:15:26,142 (جو)، كان بالأعلى في ...الظلام، تجول بمنطقة 298 00:15:23,143 --> 00:15:25,643 "حظيرة الفلك" اليوم الخامس 299 00:15:26,167 --> 00:15:28,526 ،غيار مألوفة تماماً له 300 00:15:28,573 --> 00:15:32,267 .من الواضح، باحثًا عن طريق للخروج 301 00:15:32,871 --> 00:15:35,204 .ليكن هذا درسًا للمضي قدمًا 302 00:15:35,569 --> 00:15:37,634 كيف نعرف أنه كان حادثاً؟ 303 00:15:37,954 --> 00:15:42,267 .ليس لديّنا أي سبب لشك بخلاف ذلك 304 00:15:45,845 --> 00:15:49,137 لكن إن كان لديّ أي شخص معلومات 305 00:15:49,200 --> 00:15:50,974 ...بشأن ما حدث 306 00:16:01,130 --> 00:16:02,999 .(غريس)، هناك شيء خاطئ 307 00:16:03,403 --> 00:16:07,370 أعرف هذه النشوة من تدريبي التجريبي 308 00:16:08,940 --> 00:16:11,163 .نقص الأكسجين 309 00:16:12,515 --> 00:16:15,111 .تم إختراق إمدادات الأكسجين 310 00:16:15,113 --> 00:16:20,016 أنا ... أنا بحاجة للعثور على .أقنعة ،أو نحن جميعًا سنموت 311 00:16:21,819 --> 00:16:24,015 .يبدو موقفًا حرجًا 312 00:16:25,089 --> 00:16:27,190 (كلير)؟ 313 00:16:27,773 --> 00:16:29,625 .أنتِ ميتة 314 00:16:29,627 --> 00:16:32,628 شكراً لك، لذكر ما هو .واضح، كما هي الحال دائمًا 315 00:16:32,843 --> 00:16:34,546 ماذا تريدين؟ 316 00:16:34,699 --> 00:16:36,757 .أن أشاهدكِ تموتين، (غريس) 317 00:16:36,868 --> 00:16:38,434 .كما شاهدتني 318 00:16:42,574 --> 00:16:44,707 عاقبة القدر حقيرة أليس كذلك؟ 319 00:16:44,709 --> 00:16:45,741 (داريس)؟ 320 00:16:45,743 --> 00:16:47,677 .لقد فعلنا هذا بأنفسنا، يا (غريس) 321 00:16:47,679 --> 00:16:49,045 (داريس)، ما الذي يحدث؟ 322 00:16:49,047 --> 00:16:50,847 .أخشي أن الوقت قد نفذ منا - .النجدة - 323 00:16:50,849 --> 00:16:52,281 .لا يمكنني التنفس 324 00:16:52,283 --> 00:16:53,683 .لا يمكنني التنفس 325 00:17:04,863 --> 00:17:06,729 !يا إلهي 326 00:17:17,608 --> 00:17:19,805 .سيّدي نائب الرئيس، إنها هنا 327 00:17:21,001 --> 00:17:23,268 نائب الرئيس هنا؟ 328 00:17:23,587 --> 00:17:26,616 أجل يا سيدتي، نائب .الرئيس (تانز) هنا 329 00:17:28,414 --> 00:17:30,749 (غريس)، هل أنت بخيّر؟ 330 00:17:30,822 --> 00:17:32,893 أنت نائب الرئيس؟ 331 00:17:34,058 --> 00:17:35,725 .أنا لا أفهم 332 00:17:35,727 --> 00:17:39,151 .حسناً، لديّنا الكثير لنتداركه 333 00:17:54,527 --> 00:17:56,636 (ليام)؟ - .(جيليان) - 334 00:18:00,956 --> 00:18:04,158 مرحباً، هل أنت بخيّر؟ 335 00:18:04,909 --> 00:18:06,438 .أجل 336 00:18:06,627 --> 00:18:09,345 أنت نائب الرئيس؟ 337 00:18:09,830 --> 00:18:11,986 كم مضي على وجودنا بالأسفل؟ 338 00:18:12,080 --> 00:18:13,680 .خمسة أيام 339 00:18:13,760 --> 00:18:18,963 (داريس)، ما الذي حدث بالضبط في الخارج؟ 340 00:18:20,932 --> 00:18:24,435 أنت لا تفهمين يجب أن .أتحدث للرئيسة الآن 341 00:18:22,903 --> 00:18:25,903 "قبل خمسة أيام" 342 00:18:24,437 --> 00:18:25,836 .(داريس تانز) 343 00:18:25,838 --> 00:18:28,021 ونستمر بإذاعة المستجدات ...لكم الآن على 344 00:18:28,046 --> 00:18:30,179 ت، ا، ن، ز مع من أتحدث؟ 345 00:18:30,218 --> 00:18:32,209 تقارير عدة عن إنفجار ضخم... 346 00:18:32,211 --> 00:18:34,445 ."خارج "لبنان" بولاية "كنساس 347 00:18:34,447 --> 00:18:36,640 ...شهود عيان بعيدون شهدوا 348 00:18:36,679 --> 00:18:37,748 أخفض الصوت، أيمكنك؟ 349 00:18:37,750 --> 00:18:39,183 .أجل، أتفهم أنها غير متاحة 350 00:18:39,185 --> 00:18:40,918 ."قنبلة نووية سقطت للتو في "كنساس 351 00:18:40,920 --> 00:18:44,673 لكنها ستحتاج للتحدث معي للتحدث معي تحتاج إنها 352 00:18:44,724 --> 00:18:47,425 !لا، لا أريد ترك رسالة لعينة 353 00:18:47,427 --> 00:18:50,528 لمَ قد تسقط "روسيا" قنبلة على "لبنان" بولاية "كنساس"؟ 354 00:18:50,530 --> 00:18:51,829 .لم يفعلوا 355 00:18:52,892 --> 00:18:54,461 ."إنها مجموعة "قاوم 356 00:18:54,486 --> 00:18:56,303 .أحضر معطفك، يجب أن نذهب للرئيسة 357 00:18:56,328 --> 00:18:57,611 .طالما ما زال بوسعنا 358 00:18:58,963 --> 00:19:00,486 .أحشد الحرس الوطني 359 00:19:00,511 --> 00:19:03,251 وأحضر قيادة الكونغرس .هنا بأسرع ما يمكن 360 00:19:03,276 --> 00:19:05,533 إنفجار بقوة أثنين ميغا .طن حدث على الأرض 361 00:19:05,558 --> 00:19:07,175 ،بدلاً من منتصف الهواء 362 00:19:07,200 --> 00:19:10,715 تقليص مدي الإنفجار .والتداعيات النووية 363 00:19:10,717 --> 00:19:12,283 الخسائر؟ 364 00:19:12,285 --> 00:19:13,384 .أقل من 100 365 00:19:13,386 --> 00:19:15,686 .نحن نراقب الإشعاع 366 00:19:15,688 --> 00:19:17,822 لمَ قد يرغب الروس في تفجير 367 00:19:17,824 --> 00:19:19,356 حقل قمح فارغ تقريبا؟ 368 00:19:19,358 --> 00:19:21,859 .لأنه لم يكن مصمم للقتل 369 00:19:22,694 --> 00:19:24,645 .لقد كانت رسالة - .سيد (تانز) - 370 00:19:25,028 --> 00:19:27,261 أيّ نوع من الرسائل؟ ومن مَن؟ 371 00:19:27,286 --> 00:19:29,887 مجموعة "قاوم"، العقل المدبر لهذا مُنذ البداية 372 00:19:29,912 --> 00:19:33,337 ،جعلونا ننقلب على بعضنا البعض وخدعونا للدخول بحرب دامية 373 00:19:33,339 --> 00:19:35,473 ومن ثمَ أخترقوا تلك الصواريخ بمجرد تحليقها في الهواء 374 00:19:35,475 --> 00:19:37,441 وأين إختاروا إسقاط القنبلة؟ 375 00:19:37,443 --> 00:19:40,975 نيويورك"، العاصمة "واشنطن"؟ لا، بل على" . "بعد سبعة أميال خارج "لبنان, تكساس 376 00:19:41,000 --> 00:19:43,781 .المركز الجغرافي الدقيق لهذا البلد 377 00:19:43,783 --> 00:19:45,816 بقصد إحداث أقصى درجة من الخوف 378 00:19:45,818 --> 00:19:47,201 .وأقل خسائر 379 00:19:47,226 --> 00:19:49,038 .وإثبات ما هم قادرون عليه 380 00:19:49,063 --> 00:19:51,355 .إن لم نرضخ لمطالبهم 381 00:19:51,357 --> 00:19:52,757 أيّ مطالب؟ 382 00:19:52,759 --> 00:19:54,692 .هذا هو سؤال التريليون دولار 383 00:19:55,728 --> 00:19:58,696 .أعتقد أننا على وشك الحصول على إجابة 384 00:20:03,569 --> 00:20:06,837 ،"مواطني العالم، نحن مجموعة "قاوم 385 00:20:06,839 --> 00:20:10,500 .مجموعة مخترقين مكرّسة للشفافية الجذرية 386 00:20:10,543 --> 00:20:13,244 نتواصل لنعطيكم إجابات 387 00:20:13,246 --> 00:20:15,719 بشأن ما يحدث ولمَ؟ 388 00:20:15,848 --> 00:20:18,384 الولايات المتحدة وروسيا بدأتا 389 00:20:18,409 --> 00:20:20,309 .نزاع نووي مسلح 390 00:20:20,386 --> 00:20:23,048 ،كمحاولة لتقليل الضرر 391 00:20:23,122 --> 00:20:25,112 قمنا بإعتراض صاروخ باليستي 392 00:20:25,151 --> 00:20:28,105 .وتوجيهه إلى أسلم موقع ممكن 393 00:20:28,161 --> 00:20:29,760 ،لو لم نتدخل 394 00:20:29,792 --> 00:20:31,768 .لكانت النتائج كارثية 395 00:20:31,831 --> 00:20:34,560 .إنهم يعينون أنفسهم كمنقذين 396 00:20:34,607 --> 00:20:38,135 .التصعيد الأخير بسبب تهديد أكبر بكثير ... 397 00:20:38,193 --> 00:20:40,004 سرِ عميق، حكوماتك 398 00:20:40,006 --> 00:20:43,440 .كانت تخفيه عنك طوال الشهور الأربع الماضية 399 00:20:43,509 --> 00:20:47,044 حدث على مستوي الإنقراض، كويكب في مساره 400 00:20:47,112 --> 00:20:50,939 .ليصطدم بالأرض خلال 127 يوماً 401 00:20:51,103 --> 00:20:54,652 قاوم" لديها خطة لإجبار دول العالم" 402 00:20:54,705 --> 00:20:56,705 .أن توقف الكويكب 403 00:20:56,789 --> 00:21:00,791 نتحكم في صاروح باليستي واحد متبقي في مداره 404 00:21:00,910 --> 00:21:03,494 .ويحمل 13 رأسًا حربيًا 405 00:21:03,668 --> 00:21:07,715 أي دولة سترفض المشاركة في خطتنا 406 00:21:07,767 --> 00:21:09,967 .ستواجه عواقب وخيمة 407 00:21:10,093 --> 00:21:13,673 من هذه اللحظة فصاعداً لا مزيد من الأسرار 408 00:21:13,846 --> 00:21:15,822 ."نحن مجموعة "قاوم 409 00:21:19,911 --> 00:21:24,348 سيّد (تانز)، ألديك أي فكرة عن كيفية تعطيل هذا الصاروخ الباليستي؟ 410 00:21:24,690 --> 00:21:27,391 لديك واحد من أسرع الحواسيب العملاقة في العالم 411 00:21:27,416 --> 00:21:28,986 في قبو وزارة الطاقة 412 00:21:28,988 --> 00:21:31,222 .أحتاج للإتصال به الآن 413 00:21:31,224 --> 00:21:33,509 "لديّنا بالفعل نصف وكالة "ناسا يعملون على المشكلة 414 00:21:33,534 --> 00:21:35,326 معذرة، ظننت أنك تريد القيام بهذا اليوم 415 00:21:35,328 --> 00:21:37,391 سيدتي الرئيسة، نحن بحاجة إلى القيام بذلك 416 00:21:37,416 --> 00:21:39,296 ،قبل أن يعلنوا القائمة الرسمية للمطالب 417 00:21:39,298 --> 00:21:42,253 .أو لن يكون لدينا خيار سوى الإمتثال 418 00:21:42,361 --> 00:21:44,695 .أعطوا السيد (تانز) ما يريده 419 00:21:46,104 --> 00:21:49,607 في هذه الأثناء، نحن بحاجة للحفاظ على السلام هنا في الوطن 420 00:21:53,135 --> 00:21:55,587 .القيادة كانت فكرة غبية 421 00:21:55,612 --> 00:21:57,348 .هناك بالفعل تهافت على المتاجر 422 00:21:57,350 --> 00:22:00,084 .الناس تخطوا الخوف وأنتقلوا مباشرة للذعر 423 00:22:02,008 --> 00:22:03,708 ماذا بحق الجحيم؟ - .أنتبه - 424 00:22:04,925 --> 00:22:06,567 (داريس)، متى سنفتح الفلك؟ 425 00:22:06,592 --> 00:22:08,359 .اعني التهديد المباشر للعاصمة قد أنتهي 426 00:22:08,361 --> 00:22:11,061 .أنتهي؟ القنابل النووية تحلق بينما نتحدث 427 00:22:11,063 --> 00:22:12,231 ،تخيل ما يمر به الجميع 428 00:22:12,256 --> 00:22:14,331 .عدم معرفة إذا كان أحياء أم أموات 429 00:22:14,333 --> 00:22:16,567 .(ليام)، في الوقت الحالي هم آمنون 430 00:22:17,493 --> 00:22:19,326 .ونحن لسنا كذلك 431 00:22:19,438 --> 00:22:21,380 .أنتظر هنا 432 00:22:21,807 --> 00:22:23,524 ما هذا بحق الجحيم؟ 433 00:22:23,549 --> 00:22:24,742 (داريس)؟ 434 00:22:24,744 --> 00:22:26,243 .الطريق مغلق 435 00:22:26,245 --> 00:22:28,992 !عودوا إلي سياراتكم وأرجعوا 436 00:22:30,415 --> 00:22:33,426 أبتعدوا عن الطريق أو سنقوم .بتحريك هذه الحواجز بأنفسنا 437 00:22:33,451 --> 00:22:34,984 ! تراجع وإلا سأطلق النار 438 00:22:35,020 --> 00:22:37,137 !ليهدأ الجميع .لا تطلق، لا تطلق 439 00:22:39,710 --> 00:22:41,077 .أهدأوا 440 00:22:41,102 --> 00:22:42,935 .أخفضوا أسلحتكم 441 00:22:43,261 --> 00:22:44,428 .رجاءً 442 00:22:46,197 --> 00:22:48,666 .أعرف أنكم جميعاً خائفون - خائفون؟ - 443 00:22:48,668 --> 00:22:50,367 !قنبلة نووية انفجرت، سنوت جميعاً 444 00:22:50,369 --> 00:22:52,369 .لا، لن نموت إذا خفضت سلاحك 445 00:22:52,371 --> 00:22:53,704 كيف تعرف بحق الجحيم؟ 446 00:22:54,003 --> 00:22:55,445 ...لأن 447 00:22:56,164 --> 00:22:59,076 لأن معظمكم يحمل في يديه 448 00:22:59,195 --> 00:23:02,492 حاسوب أذكي مليون مرة من "الحاسوب الذي استخدمته "ناسا 449 00:23:02,548 --> 00:23:05,416 لوضع رجل على القمر .مُنذ 50 عامًا فقط 450 00:23:05,802 --> 00:23:08,619 .الإبداع البشري قوة هائلة 451 00:23:08,685 --> 00:23:11,588 فكلّ يوم، نحل الغير قابل للحل 452 00:23:11,974 --> 00:23:13,891 تخيلوا ما كان سيفكر فيه أسلافكم 453 00:23:13,893 --> 00:23:17,826 إذا عرفوا أننا نستطيع الطيران،نعالج الأمراض 454 00:23:17,930 --> 00:23:20,798 أجل، ندفع لعداد موقف السيارات ببطاقة الائتمان 455 00:23:21,944 --> 00:23:25,160 إذا استطعنا أن نفعل ،ما لا يمكن تصوره 456 00:23:25,204 --> 00:23:27,972 فيمكننا بالتأكيد دفع صخرة فضائية 457 00:23:27,974 --> 00:23:30,213 .درجات قليلة عن مسارها 458 00:23:30,238 --> 00:23:33,844 .بشرط أن نبقي رؤوسنا سوية ونعمل معاً 459 00:23:33,846 --> 00:23:37,406 ،الآن...يا سيدي 460 00:23:37,450 --> 00:23:39,483 ما ستفعله في الثواني العشر القادمة سيحدد 461 00:23:39,485 --> 00:23:42,086 ما إذا كنت ستنام الليلة براحة في سريرك 462 00:23:42,088 --> 00:23:45,053 أو الإنزعاج من سرير زنزانة السجن أو ما هو أسوأ 463 00:23:45,085 --> 00:23:47,640 .قرارك 464 00:23:56,522 --> 00:23:58,284 لمَ لا يمكننا تحريك هذه؟ 465 00:23:58,378 --> 00:24:00,580 .بروتوكول الدفاع المدني 466 00:24:00,606 --> 00:24:03,307 هذا الطريق محجوز .لإجلاء الشخصيات المهمة 467 00:24:04,581 --> 00:24:07,044 يمكننا الإتفاق أن في الوقت الحالي بقدر ما تستطيع أن تراه العين 468 00:24:07,046 --> 00:24:08,746 لا يوجد شخصيات مهمة؟ 469 00:24:11,537 --> 00:24:12,869 !حسناً 470 00:24:12,918 --> 00:24:14,385 !سيارة تلو الأخري 471 00:24:14,434 --> 00:24:17,233 .أمضوا قدماً بطريقة منظمة 472 00:24:18,090 --> 00:24:19,548 هل أنت مجنون تمامًا؟ 473 00:24:19,573 --> 00:24:20,924 .كان يمكن أن تقتل هناك 474 00:24:20,926 --> 00:24:22,092 .كان هذا مجرد عمل بشر فانون 475 00:24:22,094 --> 00:24:23,391 ،ما نحن على وشك القيام به، أخشي 476 00:24:23,416 --> 00:24:25,129 .أنه يتطلب مهارات أبطال خارقين 477 00:24:26,563 --> 00:24:28,321 تيس" كان بإمكانها أن تفعل قدر شهر" 478 00:24:28,368 --> 00:24:30,239 .من التحليل في دقائق 479 00:24:30,302 --> 00:24:33,170 جهاز الكمبيوتر العملاق في وزارة الطاقة، ليس لديه نفس القدرة 480 00:24:33,172 --> 00:24:35,982 قد يستغرق منا أسابيع للبحث في كل سطر من البرمجة 481 00:24:36,007 --> 00:24:37,641 .للعثور على ثغرة ما 482 00:24:37,643 --> 00:24:39,343 ."ليس لديّنا أسابيع وليس لديّنا "تيس 483 00:24:39,345 --> 00:24:42,152 قاوم" وجدت باب خلفي" لإختراق تلك الصورايخ الباليستية 484 00:24:42,177 --> 00:24:44,081 دعنا فقط نأمل أنهم لم .يغلقوا الباب خلفهم 485 00:24:47,861 --> 00:24:49,887 مهلاً، كم سيستمر هذا؟ 486 00:24:50,142 --> 00:24:52,681 .حتى نحل المشكلة 487 00:24:53,587 --> 00:24:56,095 .لا، أنا أتحدث عن الفلك 488 00:24:57,720 --> 00:24:59,148 .لقد مرت ثلاثة أيام 489 00:24:59,173 --> 00:25:01,258 كم من الوقت ستتركهم هناك؟ أسبوع، شهر؟ 490 00:25:01,283 --> 00:25:04,480 حتى يصبح الوضع أكثر أمانًا .هنا مما هو عليه في الأسفل 491 00:25:04,949 --> 00:25:06,941 ، إذا استطعنا القيام بما لا يمكن تصوره 492 00:25:07,039 --> 00:25:09,355 فيمكننا بالتأكيد دفع 493 00:25:09,402 --> 00:25:12,277 .صخرة فضائية عدة درجات عن مسارها 494 00:25:13,144 --> 00:25:14,678 وهذا مجرد واحدة من العديد من الحوادث 495 00:25:14,680 --> 00:25:17,285 التي تحدث في جميع أنحاء .البلاد ،سيدتي الرئيسة 496 00:25:17,316 --> 00:25:19,450 .هناك أزمة ثقة في الخارج 497 00:25:19,452 --> 00:25:21,768 العامة لديهم ثقة في (داريس تانز) 498 00:25:21,793 --> 00:25:23,420 .أكثر من ثقتهم في حكومتهم 499 00:25:23,422 --> 00:25:25,122 .قاوم" تفوز بحرب العلاقات العامة" 500 00:25:25,124 --> 00:25:26,552 .لقد دمّروا مصداقيتنا 501 00:25:26,584 --> 00:25:29,185 .لا، لقد دمّرنا مصداقيتنا 502 00:25:30,128 --> 00:25:33,397 .يجب علينا القيام بخطوة جريئة لإستعادتها 503 00:25:33,399 --> 00:25:36,608 لعلاج فقدان الإيمان نحن .بحاجة لقفزة من الإيمان 504 00:25:36,633 --> 00:25:37,999 سيدتي الرئيسة، لقد تلقينا للتو 505 00:25:38,024 --> 00:25:39,264 ."هذا البيان من "قاوم 506 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 .شكراً لك 507 00:25:43,641 --> 00:25:46,061 .لقد أرسلوا قائمة مطالبهم 508 00:25:55,006 --> 00:25:58,150 سيدتي الرئيسة، ما الذي يجري؟ 509 00:25:58,221 --> 00:26:00,057 هل تم غزو "تانز"؟ 510 00:26:00,059 --> 00:26:02,526 .إن جاز التعبير، نعم 511 00:26:02,528 --> 00:26:05,329 ."لقد تلقينا للتو المطالب من "قاوم 512 00:26:05,331 --> 00:26:07,998 إنهم يجمعون مشروعهم الخاص لتخفيف أثار الكويكب 513 00:26:08,000 --> 00:26:10,844 .مع 30 من العلماء من جميع أنحاء العالم 514 00:26:10,869 --> 00:26:14,119 .والذي سيعقد في غضون 24 ساعة من الآن 515 00:26:14,607 --> 00:26:16,869 .لقد أعطوا قائمة من الأسماء 516 00:26:16,900 --> 00:26:18,673 .وأنا بها - .لا - 517 00:26:20,493 --> 00:26:22,005 .لكنه بها 518 00:26:22,384 --> 00:26:24,281 ماذا؟ 519 00:26:24,952 --> 00:26:26,569 .لا يمكنك أن تسلميهم (ليام) 520 00:26:26,594 --> 00:26:29,086 أخشى أننا لا نملك الكثير .من النفوذ في الوقت الحالي 521 00:26:29,088 --> 00:26:30,654 إنهم يهددون بقصف أي بلد 522 00:26:30,656 --> 00:26:33,423 لا يسلم العلماء المدرجين بالقائمة 523 00:26:33,425 --> 00:26:35,459 .للأسف، هذا ليس كل شيء 524 00:26:36,961 --> 00:26:39,229 .إنهم يطالبون بـ "تانز" كقاعدة لعمالياتهم 525 00:26:39,231 --> 00:26:41,298 .بالطبع لا - ...(داريس) - 526 00:26:41,300 --> 00:26:43,167 !كلا، أنا أرفض 527 00:26:44,969 --> 00:26:47,396 .لا يمكنك التفاوض مع الإرهابيين 528 00:26:47,435 --> 00:26:50,177 .لقد وقعت الطلب مُنذ خمس دقائق 529 00:26:50,263 --> 00:26:53,210 تحت التوجيهات الرئاسية للأمن القومي مُنِحت سّلطة الطوارئ 530 00:26:53,212 --> 00:26:54,811 ،لتأميم شركة "تانز" للصناعات 531 00:26:54,813 --> 00:26:57,247 .ولم يكن لديّ بديل 532 00:26:58,538 --> 00:27:00,382 .هذا جنون 533 00:27:00,920 --> 00:27:04,354 أولاً "تيس" ،والآن (ليام) و"تانز"؟ 534 00:27:05,423 --> 00:27:06,823 .حسناً، لقد سلبوا كل قوتي 535 00:27:06,825 --> 00:27:09,491 .أنا تقريباً عديم الجدوي 536 00:27:09,528 --> 00:27:11,624 .ليس بالنسبة لي 537 00:27:17,702 --> 00:27:20,012 أنا، نائب رئيس؟ 538 00:27:20,506 --> 00:27:22,005 .لقد فقدت صوابك 539 00:27:23,170 --> 00:27:25,008 .أحتاج لشخص فوق الإعتبارات السياسية 540 00:27:25,010 --> 00:27:29,111 .طرف خارجي، بطل حسن النية 541 00:27:29,181 --> 00:27:32,616 ذلك الموقف في شارع .كي"، الفيديو أصبح مشهوراً" 542 00:27:32,618 --> 00:27:34,685 .الملايين قد رأوه بالفعل 543 00:27:34,687 --> 00:27:36,853 لا شيء من هذا يؤهلني .لأن أكون نائب الرئيس 544 00:27:36,855 --> 00:27:39,189 الناس يصبحون نائب رئيس على أقل من هذا بكثير 545 00:27:39,191 --> 00:27:40,966 .ورؤوساء أيضاً 546 00:27:41,388 --> 00:27:44,194 .لقد عقدت جلسة طارئة لمجلس الشيوخ 547 00:27:44,196 --> 00:27:46,530 .وقد وافقوا عليك بأغلبية الثلثين 548 00:27:46,857 --> 00:27:49,333 ."لم أكن أعرف أنك ولدت بولاية "فيلادفيا 549 00:27:49,335 --> 00:27:51,401 .والديّ كانا في عطلة 550 00:27:51,403 --> 00:27:54,257 .وجاء المخاض لأمي قبل الآوان 551 00:27:56,708 --> 00:27:58,675 ."لا يمكنني التخلي عن "تانز 552 00:27:58,677 --> 00:28:01,420 ستقوم بجمع فريق من العلماء 553 00:28:01,445 --> 00:28:04,982 من إختيارك وستشرف .عليهم من الجناح الغربي 554 00:28:04,984 --> 00:28:09,001 سيكون لديّك كل الموارد .التي يمكن تخيلها وأكثر 555 00:28:09,855 --> 00:28:12,246 .نحن علي المحكّ هنا 556 00:28:13,459 --> 00:28:15,160 .أنا بحاجة إليك يا (داريس) 557 00:28:20,707 --> 00:28:23,114 أنا (داريس تانز) أقسم بصدق 558 00:28:23,192 --> 00:28:25,138 أنني سأدعم وأدفاع عن 559 00:28:25,193 --> 00:28:26,704 .دستور الولايات المتحدة 560 00:28:26,755 --> 00:28:28,739 (داريس)؟ 561 00:28:31,901 --> 00:28:34,990 .ضّد كل الأعداء، الأجنبية والمحلية 562 00:28:35,015 --> 00:28:37,062 ،ضّد كل الأعداء 563 00:28:37,087 --> 00:28:39,875 .الأجنبية والمحلية - .مهلاً، (داريس) - 564 00:28:41,728 --> 00:28:44,157 .آسف على المقاطعة 565 00:28:44,204 --> 00:28:45,455 .معذرة 566 00:28:45,457 --> 00:28:48,415 مخزون الهواء في حظيرة .الفلك تم أختراقه 567 00:28:48,473 --> 00:28:50,207 .مستويات الأكسجين تنخفض بسرعة 568 00:28:51,649 --> 00:28:53,870 لقد سألت متى يحين الوقت لفتح الفلك؟ 569 00:28:53,899 --> 00:28:55,165 .الإجابة : الآن 570 00:28:55,167 --> 00:28:56,800 سيد (تانز)؟ 571 00:28:57,394 --> 00:28:59,236 !سيد (تانز) 572 00:28:59,238 --> 00:29:01,371 هل ستنتهي من أداء القسم؟ 573 00:29:01,373 --> 00:29:03,248 وسوف أؤدّي بإخلاص الواجبات التابعة للمكتب 574 00:29:03,273 --> 00:29:05,586 الذي أنا على وشك .دخوله، فليساعدني الربّ 575 00:29:11,047 --> 00:29:13,773 .والذي يقودنا للوقت الحالي 576 00:29:13,812 --> 00:29:15,935 لقد تركتنا هناك لمدة خمسة أيام 577 00:29:15,960 --> 00:29:17,861 على الرغم من أن الخطر المباشر قد أنتهي؟ 578 00:29:17,886 --> 00:29:19,052 خطر مباشر؟ 579 00:29:19,077 --> 00:29:20,834 .القذائف تحلق بينما نتحدث 580 00:29:20,836 --> 00:29:23,893 رجل مات هناك، الفلك .الخاص بك كاد أن يقتلنا 581 00:29:23,956 --> 00:29:25,288 .الفلك الخاص بي لم يفعل شيئاً من هذا 582 00:29:25,290 --> 00:29:27,485 .كان هذا عمل تخريبي ببساطة ووضوح 583 00:29:27,510 --> 00:29:29,459 .بالطبع، لقد نسيت، أنت (داريس تانز) 584 00:29:29,461 --> 00:29:31,094 .لا يمكن أن يكون خطؤك 585 00:29:31,096 --> 00:29:33,463 أنتظر، لمَ قد يقوم شخص ما بتخريب الحضيرة؟ 586 00:29:33,465 --> 00:29:35,013 .هذا من شأنه أن يكون مهمة إنتحارية 587 00:29:35,038 --> 00:29:37,167 لماذا، ليست لديّ فكرة، لكن النيتروجين 588 00:29:37,169 --> 00:29:38,871 .غير مخزن على الصاروخ 589 00:29:38,896 --> 00:29:40,910 .إنه محفوظ في خزانات تحت الحظيرة 590 00:29:40,935 --> 00:29:42,973 شخص ما كان عليه أن يبدأ التدفق عن عمد 591 00:29:42,975 --> 00:29:44,908 .بفتح صمام معين 592 00:29:45,670 --> 00:29:47,678 حسناً، لقد التقينا جميعاً 593 00:29:48,004 --> 00:29:49,436 .وتطورتنا، أعتقد 594 00:29:49,681 --> 00:29:51,233 .(غريس) 595 00:29:52,453 --> 00:29:53,796 .(هاريس) 596 00:29:53,850 --> 00:29:55,819 .شكراً على خدمتكم للبلاد 597 00:29:55,821 --> 00:29:57,354 أجرؤ على القول أن الموقف 598 00:29:57,356 --> 00:29:59,990 أصبح أكثر تعقيداً مُنذ .آخر مرة التقينا بها 599 00:29:59,992 --> 00:30:02,826 من بين العقبات الكثيرة ،التي نواجهها الآن 600 00:30:02,828 --> 00:30:05,062 (مونرو بينيت) ورجاله تمكنوا من الهرب 601 00:30:06,157 --> 00:30:08,041 .وكانت هناك خسائر 602 00:30:08,156 --> 00:30:10,567 الآن، هو و(كلير رايبورن) طلقاء 603 00:30:10,752 --> 00:30:12,969 .ونحتاج لإيجادهم 604 00:30:14,049 --> 00:30:15,526 ...سيدتي الرئيسة 605 00:30:15,588 --> 00:30:18,002 أجل، سيدتي الرئيسة ،إيجاد (مونرو بينيت) 606 00:30:18,033 --> 00:30:20,143 .و(كلير رايبورن) سيكون أولويتي القصوي 607 00:30:20,145 --> 00:30:21,645 .شكراً لك 608 00:30:21,964 --> 00:30:25,659 ،(غريس)، بصفتك كبيرة مستشاريّ 609 00:30:25,684 --> 00:30:26,950 ...على إفتراض قبولك 610 00:30:26,952 --> 00:30:28,452 .يشرّفني ذلك 611 00:30:29,396 --> 00:30:32,756 ... أودّ منك صياغة خطاب لنائب رئيسنا هنا 612 00:30:32,758 --> 00:30:35,358 ،سوف يخاطب الأمة لأول مرة 613 00:30:35,360 --> 00:30:36,526 .الليلة 614 00:30:36,528 --> 00:30:37,928 .بالطبع 615 00:30:37,930 --> 00:30:42,192 ولديّ أقل من 15 ساعة لتعطيل "الرأس الحربي الخاص بـ "قاوم 616 00:30:42,217 --> 00:30:44,501 قبل أن يسيطروا على أفضل علماء العالم 617 00:30:44,503 --> 00:30:46,024 .و(ليام) ضمنهم 618 00:30:46,073 --> 00:30:48,106 .عن إذنكم 619 00:30:48,140 --> 00:30:51,189 ،سيدة (باروز)، سيدي الوزير 620 00:30:51,989 --> 00:30:55,989 من الجيّد أن يعود الناس .الذين يمكنني الوثوق بهم 621 00:31:04,322 --> 00:31:06,123 إلى أين تذهبين؟ 622 00:31:06,125 --> 00:31:07,789 .يجب عليّنا أن نخبرها، نخبرهم 623 00:31:07,814 --> 00:31:09,683 (غريس)، لقد أطلقت النار على مساعد الرئيس 624 00:31:09,708 --> 00:31:12,105 .ثم تخلصت من جثتها - .أجل، لأنقذ حياتك - 625 00:31:12,130 --> 00:31:13,472 .لم نستدع السّلطات 626 00:31:13,503 --> 00:31:15,265 .لقد كنا تحت هجوم نووي 627 00:31:15,267 --> 00:31:16,766 .(كلير)، كانت خائنة يا (هاريس) 628 00:31:16,768 --> 00:31:18,802 .لكن لا يمكننا إثبات ذلك يا (غريس) 629 00:31:18,804 --> 00:31:20,441 .تعال هنا 630 00:31:24,558 --> 00:31:26,610 .أسمعي، يجب أن تصغي إليّ 631 00:31:26,612 --> 00:31:30,013 .سيكون هناك تحقيق معنا ومع أبيك 632 00:31:30,015 --> 00:31:32,015 .هذا هو آخر شيء يحتاجه أيّ منا 633 00:31:32,017 --> 00:31:33,917 وإذا أخبرنا (داريس) و(ماكينزي) 634 00:31:33,919 --> 00:31:35,485 ...ولم يتخذا أي إجراء 635 00:31:35,487 --> 00:31:37,420 .سيكونا متواطئان بالتستر 636 00:31:37,422 --> 00:31:39,222 يمكن أن يسقط حكومتنا بأكملها 637 00:31:39,224 --> 00:31:40,924 .في أسوأ وقت ممكن 638 00:31:40,926 --> 00:31:44,127 .(كلير) ماتت، ولن تعود 639 00:31:44,129 --> 00:31:47,097 .هذا باب شر ونحتاج لتركه مغلقاً 640 00:31:51,536 --> 00:31:53,183 .(هاريس إدوادر) 641 00:31:53,906 --> 00:31:55,519 .أجل 642 00:31:56,574 --> 00:31:57,985 أين وصلنا؟ 643 00:31:58,010 --> 00:32:00,477 للمجهول، (داريس)، لقد بحثت عن شفرة المصدر لساعات 644 00:32:00,602 --> 00:32:02,946 أيّاً كان الباب الذي ولجوا .منه فقط أغلقوه بإحكام 645 00:32:03,040 --> 00:32:06,575 حسناً، ما زال لديّنا 10 ساعات لذا، لم ينتهي الأمر حتى ينفذ الوقت 646 00:32:06,752 --> 00:32:08,752 {\fs15\c&H958161&\blur3\pos(180,190)\frz15}(غريس) أنا هنا، سيدي نائب الرئيس 647 00:32:09,787 --> 00:32:13,089 .ولا تفكر حتى في مغادرة هذا الكرسي 648 00:32:13,403 --> 00:32:16,092 (جيليان)، أنت مسئولة .عنه وعن الكرسي 649 00:32:16,454 --> 00:32:19,496 .لن نتخلى عنك لـ "قاوم" دون قتال 650 00:32:29,540 --> 00:32:32,108 ألم يخبرك أحد من قبل أنك كاتب صاخب؟ 651 00:32:32,334 --> 00:32:35,482 حسناً، تقنياً محرّر صاخب، وأجل 652 00:32:37,060 --> 00:32:40,850 (داريس)، هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني إياه؟ 653 00:32:41,318 --> 00:32:43,597 .الخطاب جيّد، إنه جيّد 654 00:32:43,707 --> 00:32:46,972 .رغم أن بعضه صارم قليلاً 655 00:32:47,027 --> 00:32:48,825 أودّ الخروج عن النص هنا وهنا إذا كنت لا تمانعين 656 00:32:48,827 --> 00:32:50,465 .ليس بشأن الخطاب 657 00:32:52,830 --> 00:32:54,257 .أنا آسف 658 00:32:54,788 --> 00:32:56,575 ظننت أن الفلك هو المكان الأكثر أمناً لك 659 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 .يا إلهي! هذا ليس بشأن الفلك 660 00:32:59,298 --> 00:33:01,131 إذاً ماذا يا (غريس)؟ 661 00:33:03,711 --> 00:33:06,172 لقد أفصحت بما في قلبي 662 00:33:06,391 --> 00:33:08,586 .لك على هذا التل 663 00:33:08,883 --> 00:33:10,747 ...أعني لقد ظننت أننا - .(غريس) - 664 00:33:10,860 --> 00:33:13,083 .لا تنطق اسمي بهذه الطريقة 665 00:33:13,085 --> 00:33:14,968 .ليس وأنت لا تعي ذلك 666 00:33:16,421 --> 00:33:19,289 .حسناً، أنا لا أعرف ما أعنيه 667 00:33:20,703 --> 00:33:22,959 .فجأة أنا نائب رئيس الولايات المتحدة 668 00:33:23,039 --> 00:33:26,363 (ماكينزي) دفعتني إلي موقف الأب الرمزي 669 00:33:26,846 --> 00:33:28,392 وفي هذه الأثناء من المفترض أن أعطل 670 00:33:28,417 --> 00:33:30,829 رأس حربي نووي وأحمي مصير البشرية 671 00:33:30,854 --> 00:33:32,168 ...بسهولة ويسر ،و 672 00:33:32,170 --> 00:33:34,964 أنت تتسائلين لمَ لست عاطفياً الآن؟ 673 00:33:34,989 --> 00:33:38,041 .لا يمكنني أن أكون أي شيء الآن يا (غريس) 674 00:33:38,355 --> 00:33:40,577 .لأي شخص 675 00:33:52,919 --> 00:33:56,251 سآخذ المراجعات التي قمت ،بها وأحملها لشاشة التلقين 676 00:33:56,461 --> 00:33:58,525 .يا سيادة نائب الرئيس 677 00:34:03,934 --> 00:34:05,602 .إنه (ليام) 678 00:34:05,704 --> 00:34:08,852 .(غريس)، لقد وجد طريقة للولّوج 679 00:34:08,974 --> 00:34:10,940 .مرحباً، لقد ولّجت 680 00:34:10,942 --> 00:34:13,626 .أنا في السجلات أنظر لما فعلوه 681 00:34:13,712 --> 00:34:16,588 قاوم" قامت بتعديل برنامج الصاروخ" 682 00:34:16,643 --> 00:34:18,448 .لنقل السيطرة من "روسيا" إليهم 683 00:34:18,450 --> 00:34:21,627 بالضبط لكن تردد الراديو الذي استعملوه ما زال نشطاً 684 00:34:21,658 --> 00:34:23,286 مما يعني؟ 685 00:34:23,288 --> 00:34:26,089 .يمكننا إستعادة السيطرة 686 00:34:45,076 --> 00:34:48,178 .هذا كل شيء - !توقف يا (ليام) - 687 00:34:49,211 --> 00:34:50,844 .إنه فخ 688 00:34:59,346 --> 00:35:02,162 .أنظر هنا 689 00:35:03,375 --> 00:35:05,642 .قاوم" قامت بإضافة شيء للبرنامج" 690 00:35:05,644 --> 00:35:08,279 .ملف خفي - ماذا يعني هذا؟ - 691 00:35:08,318 --> 00:35:10,714 .إنه بمثابة حارس أمن خفي 692 00:35:10,716 --> 00:35:12,290 .يراقب أيّ تغير في الشفرة 693 00:35:12,315 --> 00:35:13,665 وإذا وجد أي منها؟ 694 00:35:14,119 --> 00:35:15,719 هل هذه إحداثيات الموقع؟ 695 00:35:16,915 --> 00:35:19,783 "نيويورك"، "شنغهاي"، "موسكو" 696 00:35:22,141 --> 00:35:23,874 ،حسناً، قاوم تركت الباب مفتوحاً 697 00:35:23,899 --> 00:35:25,756 .لكنهم قاموا بتفخيخ المنزل لتفجيره 698 00:35:25,965 --> 00:35:28,199 (ليام)، لقد كنت على بعد ضغطة زر واحدة 699 00:35:28,224 --> 00:35:30,571 .من تفجير 13 قنبلة نووية 700 00:35:31,966 --> 00:35:33,677 ...إذاً لو حاولنا تعطيل هذه القذائف 701 00:35:33,702 --> 00:35:35,763 .ملايين الناس يموتون 702 00:35:37,732 --> 00:35:39,231 .هذا كل شيء 703 00:35:39,256 --> 00:35:41,697 .لقد أنتهي الأمر، لقد نالوا منّا 704 00:35:47,210 --> 00:35:48,923 ،كوزير للدفاع 705 00:35:48,948 --> 00:35:51,849 سأكون مقصراً إذا لم أبد اعتراضي 706 00:35:51,851 --> 00:35:54,218 ،(داريس تانز)، متقلب 707 00:35:54,220 --> 00:35:56,487 .لا يمكن التبؤ به ولا يستمع لأحد 708 00:35:56,999 --> 00:35:59,376 وضعه بمنصب الرجل الثاني خلال أزمة 709 00:35:59,401 --> 00:36:01,159 ...هكذا، يبدو 710 00:36:02,294 --> 00:36:05,385 .لعدم وجود كلمة أفضل، فعل غير مسؤول 711 00:36:05,948 --> 00:36:10,567 .حسناً، لديّك رأيك ولديّ رأيّ 712 00:36:11,168 --> 00:36:13,704 .وأنا على هذا الجانب من المكتب 713 00:36:15,373 --> 00:36:16,770 .عادل بما يكفي 714 00:36:19,487 --> 00:36:20,854 أنا فكرت فقط في ذكر ذلك 715 00:36:20,879 --> 00:36:22,526 .قبل أن يبدأ ظهوره التلفزيوني الأول 716 00:36:22,551 --> 00:36:24,793 وهذا ليس له علاقة بحقيقة أنك ربما تعتقد 717 00:36:24,818 --> 00:36:26,851 أنك الرجل الانسب للمنصب؟ 718 00:36:29,220 --> 00:36:33,023 .أعرف كيف تتم الأمور هنا، وكيف لا تتم 719 00:36:33,025 --> 00:36:35,859 والسيد (تانز) يعرف كيف ينجز الأمور 720 00:36:35,861 --> 00:36:38,262 .عندما لا يقدر أحد آخر 721 00:36:40,065 --> 00:36:42,747 لكن إن لم تكن قادراً على دعم قراراتي 722 00:36:43,202 --> 00:36:45,294 .ربما علينا القيام بهذا النقاش 723 00:36:45,438 --> 00:36:47,177 .لا، نحن على وفاق 724 00:36:47,373 --> 00:36:50,274 ما دام واضحاً من مَن أتلقى الأوامر 725 00:36:50,619 --> 00:36:52,786 .ومن مَن لا أتلقاها 726 00:37:08,059 --> 00:37:09,568 ...قالوا 727 00:37:09,593 --> 00:37:10,802 .قالوا أنك أردت رؤيتي 728 00:37:10,834 --> 00:37:13,471 أجل، ماذا تفعلين في الـ 122 يوماً القادمة؟ 729 00:37:13,496 --> 00:37:15,893 .ليس لديّ أدني فكرة 730 00:37:15,918 --> 00:37:18,635 .حسناً، الآن لديّك، لقد تم توظيفك 731 00:37:18,637 --> 00:37:20,590 بصفتي؟ - .مساعدتي - 732 00:37:20,615 --> 00:37:21,705 "كاريسا)، ذهبت إلى بيتها في "ميامي) 733 00:37:21,707 --> 00:37:24,174 .وأحتاج لشخص أعرفه وأثق به 734 00:37:24,363 --> 00:37:27,077 ،أجل، (داريس) 735 00:37:27,079 --> 00:37:29,046 أقصد، يشرّفني ذلك 736 00:37:29,048 --> 00:37:31,281 .سيادة نائب الرئيس 737 00:37:32,839 --> 00:37:35,035 لقد مرت 12 ساعة وقد سئمت من هذا اللقب 738 00:37:35,060 --> 00:37:37,131 .بالنسبة لك أنا (داريس)، هاك 739 00:37:37,156 --> 00:37:39,910 أيريد كل شيء متعلق بهذا 740 00:37:39,959 --> 00:37:44,433 جاهز للذهاب إلى مكتبي 741 00:37:45,098 --> 00:37:46,997 في الجناح الغربي، غداً 742 00:37:47,199 --> 00:37:49,807 شيءٌ آخر، ضعي معاً كل ملفات التعريف لجميع 743 00:37:49,832 --> 00:37:50,834 .من كان بالأسفل في الحظيرة 744 00:37:50,836 --> 00:37:52,783 .أجل، لقد قابلتهم جميعاً شخصياً 745 00:37:52,822 --> 00:37:54,037 .لديّ قائمة مفهرسة 746 00:37:54,039 --> 00:37:56,775 جيّد، لأن شخص ما على ،القائمة قام بتخريب الفلك 747 00:37:56,877 --> 00:37:58,659 .وسنكتشف مَن كان 748 00:37:59,383 --> 00:38:01,355 .أيها السادة 749 00:38:04,983 --> 00:38:07,487 .لا تقلق سأعود 750 00:38:12,108 --> 00:38:14,381 ،سيداتي وسادتي من الصحافة 751 00:38:14,413 --> 00:38:19,358 .نائب رئيس الولايات المتحدة (داريس تانز) 752 00:38:25,565 --> 00:38:27,266 .مساء الخيّر 753 00:38:28,966 --> 00:38:30,934 على مر السنين ألقيت ،العديد من الخطابات 754 00:38:30,959 --> 00:38:32,943 لكن عادةً بمساعدة الرسوم البيانية البارعة 755 00:38:32,945 --> 00:38:36,380 .تصور المستقبل، مستقبلنا المشترك 756 00:38:37,350 --> 00:38:39,683 لكن الليلة، إنه فقط أنا دون أي شيء آسر للعين 757 00:38:39,685 --> 00:38:41,677 آسف لا أستطيع تحمل الطابع الرسمي لكل هذا 758 00:38:43,389 --> 00:38:45,222 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 759 00:38:45,247 --> 00:38:47,824 .ما يفعله دائماً، أياً كان ما يريده 760 00:38:47,826 --> 00:38:49,293 أيمكنني إستعارة هذا؟ 761 00:38:49,295 --> 00:38:52,278 هل تمانعون لو جلست بالقرب منكم؟ 762 00:38:53,032 --> 00:38:54,431 ما زالت الكاميرا تراني؟ 763 00:38:55,036 --> 00:38:57,768 الآن، أنا لست سياسياً، على نحو جلي 764 00:38:57,770 --> 00:39:00,963 ولم يتهمني أحد من قبل انني داهية 765 00:39:02,219 --> 00:39:05,088 ...لكنني وافقت على أن أكون نائب الرئيس 766 00:39:05,113 --> 00:39:07,044 نائب رئيسكم...بشرط واحد 767 00:39:07,263 --> 00:39:09,163 أنني لن أكون سياسياً أبداً 768 00:39:09,188 --> 00:39:11,234 وانني سأكون قادراً دائماً 769 00:39:11,259 --> 00:39:14,184 .على إخبار الحقيقة دون تلميع 770 00:39:16,790 --> 00:39:18,618 ...والحقيقة هي 771 00:39:20,626 --> 00:39:22,159 ،إنه وقت عصيب 772 00:39:22,478 --> 00:39:23,962 .علينا جميعاً 773 00:39:24,134 --> 00:39:26,941 لكن أؤكد لكم أن الرئيسة (ماكينزي) 774 00:39:26,983 --> 00:39:28,827 منحتني كل الموارد 775 00:39:28,890 --> 00:39:31,558 المتاحة لديّ الحكومة لإيقاف ذلك الكويكب 776 00:39:33,194 --> 00:39:36,284 قاوم" تشكل تهديداً فوق رؤوسنا، هذا صحيح" 777 00:39:36,565 --> 00:39:40,698 لكن إذا سمحنا لهم بإيقافنا في حياتنا اليومية 778 00:39:40,746 --> 00:39:42,279 ،عندئذ يفوز الإرهابيون 779 00:39:42,338 --> 00:39:45,128 .وأنا عن نفسي لن أسمح بحدوث ذلك 780 00:39:45,818 --> 00:39:49,319 ،الآن، أعدكم، أيها الشعب الأمريكي 781 00:39:49,473 --> 00:39:51,731 .أنني سأحل مشاكل الغد 782 00:39:52,005 --> 00:39:56,286 وفي المقابل أطلب منكم .أن تكونوا الحل اليوم 783 00:39:57,729 --> 00:40:01,051 أن ننظر بعين الإعتبار لإخوتنا في الإنسانية بالودّ 784 00:40:01,143 --> 00:40:03,510 .واصلو حياتكم اليومية 785 00:40:03,535 --> 00:40:06,931 .الذعر والخوف لم يحلّا شيءٌ قط 786 00:40:07,919 --> 00:40:10,821 ،على حد تعبير "فرانكلين روزفلت" العظيم 787 00:40:11,176 --> 00:40:15,879 الشيء الوحيد الذي يجب أن" "نخاف منه، هو الخوف نفسه 788 00:40:16,029 --> 00:40:19,685 .ويمكنني أن أخبركم هذا : أنا لست خائفاً 789 00:40:23,530 --> 00:40:26,899 "لا تكن وديعاً في الليل الجميل" {\fs16}*بيت شعري لدايلان توماس* 790 00:40:27,002 --> 00:40:31,252 سنقاتل بكل جزء من كياننا 791 00:40:31,525 --> 00:40:34,798 :للحفاظ على ما هو حقيقي وعزيز علينا 792 00:40:35,454 --> 00:40:37,859 .كوكبنا النزيه الأرض 793 00:40:40,035 --> 00:40:44,107 وربما بعض أحلامنا 794 00:40:44,109 --> 00:40:48,590 معلقة في الوقت الحالي ،لكن لا تخطئوا 795 00:40:49,077 --> 00:40:51,784 .سننتصر 796 00:41:42,728 --> 00:41:45,408 .لست وحدك، (غريس) 797 00:41:45,719 --> 00:41:47,156 .أنا هنا 798 00:41:53,738 --> 00:41:56,980 .حتى نلتقي مجدداً، وسنفعل 799 00:41:57,049 --> 00:42:00,440 .ابق آمنًا، جيليان 800 00:42:04,675 --> 00:42:06,386 الأسم؟ 801 00:42:06,825 --> 00:42:09,126 .(ليام كول) 802 00:42:09,425 --> 00:42:11,913 الهواتف والالكترونيات وجواز السفر كل شيء يوضع هنا 803 00:42:11,958 --> 00:42:13,891 ."مرحباً بك في جماعة "قاوم 804 00:42:13,932 --> 00:42:15,015 الأسم؟ 805 00:42:15,040 --> 00:42:16,900 .(مالكوم) - الكنية؟ - 806 00:42:16,902 --> 00:42:18,632 .(كراوفت) 807 00:42:18,704 --> 00:42:20,237 .مرحباً يا (ليام) 808 00:42:20,239 --> 00:42:22,239 يبدو أننا نعمل سوياً مرة آخري 809 00:42:22,241 --> 00:42:23,774 .(كراوفت) 810 00:42:24,426 --> 00:42:25,841 .لا أريد قتلك 811 00:42:25,878 --> 00:42:27,357 .لكن سأفعل إن اضطررت 812 00:42:44,144 --> 00:42:45,941 ثمّة ثقة عالية أننا 813 00:42:45,980 --> 00:42:49,223 نتحكم في ثلاث قواعد جوية .وثنين من حاملات الطائرات 814 00:42:49,268 --> 00:42:51,101 ما هي أوامرك؟ 815 00:42:51,103 --> 00:42:52,700 .دعنا ننتظر لبعض الوقت 816 00:42:53,169 --> 00:42:55,927 .لديّ بعض القطع أحتاج لتحريكها 817 00:42:56,333 --> 00:42:59,216 لكن لا تخطئوا، سوف نسترد البيت الأبيض 818 00:42:59,778 --> 00:43:01,511 .بكل الوسائل الممكنة 819 00:43:02,519 --> 00:43:04,385 .نعم، سيدي الرئيس 820 00:43:04,409 --> 00:43:14,409 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5}{\fs26}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }|| {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs28\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}