1 00:00:00,001 --> 00:00:01,707 Anteriormente en Salvation... 2 00:00:01,732 --> 00:00:03,317 Dios mío. Estás embarazada. 3 00:00:03,353 --> 00:00:05,053 - ¿Quién es el padre? - Él está muerto. 4 00:00:05,078 --> 00:00:06,153 Dylan Edwards. 5 00:00:06,178 --> 00:00:07,420 Estoy aquí para ti, Grace. 6 00:00:07,457 --> 00:00:08,566 Hasta el final. 7 00:00:08,591 --> 00:00:09,658 Pase lo que pase. 8 00:00:09,793 --> 00:00:12,094 Contemplen al salvador de la raza humana. 9 00:00:12,347 --> 00:00:14,096 Los proyectos de la vela solar y el cañón de riel 10 00:00:14,163 --> 00:00:15,301 ahora están en pleno funcionamiento. 11 00:00:15,345 --> 00:00:16,545 ¿Conseguiste lo que te pedí? 12 00:00:16,606 --> 00:00:19,467 Te lo dije, Darius realmente tiene un plan. 13 00:00:19,521 --> 00:00:21,377 Le has hecho un gran servicio al mundo, Jillian. 14 00:00:21,402 --> 00:00:22,414 Este grupo, ¿HDLT? 15 00:00:22,439 --> 00:00:24,701 Creo que son una secta suicida y Jillian está con ellos. 16 00:00:24,726 --> 00:00:26,674 Mi hija embarazada está dentro. 17 00:00:27,993 --> 00:00:29,315 ¡Alto! Es mi mamá. 18 00:00:29,340 --> 00:00:30,384 No disparen. 19 00:00:30,409 --> 00:00:32,017 Estoy desarmada, solo quiero hablar. 20 00:00:32,042 --> 00:00:33,722 Voy a necesitar que me dejes salir de aquí 21 00:00:33,747 --> 00:00:35,388 con el detective Carter y mi hija. 22 00:00:35,413 --> 00:00:36,914 - Te lo suplico, por favor. - Vete. 23 00:00:37,991 --> 00:00:39,918 - Ella se queda con nosotros. - No. 24 00:00:39,971 --> 00:00:41,996 No, está bien. Quiero quedarme. 25 00:00:42,043 --> 00:00:43,497 Agente. ¿Qué sabemos? 26 00:00:43,522 --> 00:00:45,040 Tenemos a la mayoría de ellos, Sr. secretario. 27 00:00:45,065 --> 00:00:46,191 ¿Qué hay de Jillian Hayes? 28 00:00:46,258 --> 00:00:48,527 Se ha ido, junto con su aparente cabecilla, Nora. 29 00:00:48,700 --> 00:00:49,907 Sr. presidente, lo siento. 30 00:00:49,932 --> 00:00:52,174 Bass Shepherd desapareció y no tenemos nada. 31 00:00:52,199 --> 00:00:53,693 Él es Nate, el amigo de Jillian. 32 00:00:53,718 --> 00:00:54,931 El chico que la llevó a HDLT. 33 00:00:54,967 --> 00:00:58,014 Escúchame, Rosetta. El cañón de riel puede estar en peligro. 34 00:00:58,109 --> 00:00:59,966 Tienes que sacar a todos de allí ya. 35 00:01:00,018 --> 00:01:01,621 Esto es algo bueno. 36 00:01:01,841 --> 00:01:03,882 Por Dios. 37 00:01:05,411 --> 00:01:07,645 Aún tenemos 58 días para desviar a esa maldita roca espacial 38 00:01:07,713 --> 00:01:08,808 de su curso. 39 00:01:08,888 --> 00:01:10,755 Me queda una última carta por jugar. 40 00:01:10,802 --> 00:01:12,874 Y es la mayor esperanza de todas. 41 00:01:12,938 --> 00:01:15,039 Vamos a encender nuestro bote salvavidas. 42 00:01:23,864 --> 00:01:25,941 A raíz del sabotaje del cañón de riel 43 00:01:25,966 --> 00:01:29,236 que destruyó la mayor esperanza de la Tierra para detener el asteroide, 44 00:01:29,602 --> 00:01:32,176 el tenue control de la administración de Tanz sobre el orden 45 00:01:32,238 --> 00:01:33,838 parece estar desapareciendo. 46 00:01:43,168 --> 00:01:45,076 Con la inminente escasez de alimentos y gasolina, 47 00:01:45,101 --> 00:01:47,318 el gobierno ha anunciado un sistema de racionamiento... 48 00:01:47,386 --> 00:01:50,088 Una crisis monetaria diferente a cualquier cosa que hayamos visto. 49 00:01:50,156 --> 00:01:51,823 Llévenselo todo. ¡Llévenselo! 50 00:01:55,988 --> 00:01:57,355 La Casa Blanca ha clasificado 51 00:01:57,387 --> 00:01:59,397 el desastre del cañón de riel como un acto terrorista. 52 00:01:59,465 --> 00:02:00,866 Lo cual claramente es. 53 00:02:00,933 --> 00:02:02,867 Un acto de genocidio contra la raza humana. 54 00:02:03,102 --> 00:02:06,065 ¿Por qué alguien haría volar deliberadamente 55 00:02:06,103 --> 00:02:07,873 nuestra mejor oportunidad para sobrevivir? 56 00:02:07,987 --> 00:02:11,030 ¿Por qué alguien querría condenar a la humanidad? 57 00:02:11,097 --> 00:02:12,117 Creo que esa pregunta 58 00:02:12,142 --> 00:02:13,353 está en la mente de todos, Sam. 59 00:02:13,412 --> 00:02:15,521 En otras noticias, el presidente Tanz se dirigió 60 00:02:15,546 --> 00:02:18,325 a la nación anoche, insistiendo en que las medidas siguen en marcha 61 00:02:18,350 --> 00:02:21,060 para desviar el asteroide, pero a este punto, uno tiene que preguntarse 62 00:02:21,085 --> 00:02:22,800 por qué alguien le creería. 63 00:02:26,100 --> 00:02:27,859 Pase. 64 00:02:28,920 --> 00:02:30,587 Tenemos que hablar. 65 00:02:32,940 --> 00:02:34,128 Creo que podrías necesitar uno. 66 00:02:34,233 --> 00:02:35,446 Asumo que son malas noticias. 67 00:02:35,613 --> 00:02:37,302 Buenas y malas noticias. 68 00:02:37,348 --> 00:02:39,100 La buena noticia es que tenemos una última oportunidad 69 00:02:39,125 --> 00:02:40,438 de salvar el planeta... 70 00:02:40,506 --> 00:02:42,774 Un plan que comenzaré a supervisar de inmediato. 71 00:02:43,168 --> 00:02:45,636 - ¿Y las malas? - Toma asiento. 72 00:02:51,255 --> 00:02:53,190 Es todo tuyo. 73 00:02:57,168 --> 00:02:58,590 ¿Cuántos muertos? 74 00:02:58,848 --> 00:03:00,198 ¿Y cuántos heridos? 75 00:03:01,150 --> 00:03:02,198 Lo entiendo, 76 00:03:02,223 --> 00:03:03,805 pero en estos momentos, la Guardia Nacional 77 00:03:03,830 --> 00:03:06,307 sigue bajo el mando de su gobernador. 78 00:03:06,646 --> 00:03:09,400 Sí, se lo diré al presidente tan pronto como lo vea. 79 00:03:11,251 --> 00:03:12,525 Una situación en un banco se convirtió en un motín. 80 00:03:12,550 --> 00:03:14,672 Al menos siete muertos y otros 35 heridos. 81 00:03:14,740 --> 00:03:17,776 Tengo una lista de caos tan larga como mi brazo y no puedo conseguir 82 00:03:17,801 --> 00:03:19,824 cinco minutos ininterrumpidos con Darius. 83 00:03:19,925 --> 00:03:21,999 Bueno, puedes tener todo el día con él ahora. 84 00:03:22,379 --> 00:03:24,315 Pero ya no puede resolver ninguno de esos problemas. 85 00:03:25,608 --> 00:03:26,684 Asumo 86 00:03:26,709 --> 00:03:28,481 que no te consultó sobre esto primero. 87 00:03:28,555 --> 00:03:31,248 ¿Darius? ¿Consultar con su asesora principal antes de renunciar 88 00:03:31,273 --> 00:03:32,640 al cargo más alto en el mundo? 89 00:03:32,665 --> 00:03:33,758 Eres muy gracioso. 90 00:03:33,899 --> 00:03:35,689 El ciudadano común Tanz a su servicio 91 00:03:35,714 --> 00:03:37,695 a partir de las cinco de la tarde. Hora del Este. 92 00:03:37,763 --> 00:03:39,430 Un pequeño aviso por adelantado hubiera estado bien. 93 00:03:39,578 --> 00:03:42,213 Lo siento. Las cosas avanzan rápido. Tenemos que avanzar más rápido. 94 00:03:44,611 --> 00:03:45,770 No tengo alternativa. 95 00:03:45,838 --> 00:03:48,206 Tengo que concentrar toda mi atención en el plan B. 96 00:03:48,274 --> 00:03:51,130 Bueno, que sea el plan C, ya que el plan B acaba de estallar. 97 00:03:51,155 --> 00:03:53,444 Grace, necesito que pongas al nuevo presidente al tanto. 98 00:03:53,469 --> 00:03:55,382 Harris, necesito que restaures el orden de un país 99 00:03:55,407 --> 00:03:56,910 - en medio de una crisis. - Espera. 100 00:03:56,935 --> 00:03:58,919 ¿Quieres explicarnos el plan C? 101 00:03:59,159 --> 00:04:00,900 En términos muy rudimentarios, 102 00:04:00,925 --> 00:04:03,267 tomaremos un cohete gigante, 103 00:04:03,292 --> 00:04:04,680 aumentaremos su masa y... 104 00:04:04,723 --> 00:04:06,057 lo estrellaremos contra el asteroide. 105 00:04:06,699 --> 00:04:08,289 Y si salvarnos era así de sencillo, 106 00:04:08,314 --> 00:04:09,488 ¿por qué no hicimos esto antes? 107 00:04:09,513 --> 00:04:11,381 Disculpa, ¿cuándo me oíste usar la palabra "sencillo"? 108 00:04:11,406 --> 00:04:12,848 Pero es viable. 109 00:04:12,938 --> 00:04:15,529 La situación no es la ideal, pero hay tiempo suficiente 110 00:04:15,554 --> 00:04:17,406 para hacer que funcione. 111 00:04:18,037 --> 00:04:19,480 Y lo haré funcionar. 112 00:04:23,412 --> 00:04:24,696 ¿Le crees? 113 00:04:25,554 --> 00:04:27,194 Quiero creerle. 114 00:04:27,486 --> 00:04:30,515 Mira, tenemos que prepararnos, Grace, para lo peor. 115 00:04:30,549 --> 00:04:32,245 - No puedo... - Nos enfrentamos 116 00:04:32,270 --> 00:04:34,986 a maremotos, tormentas de fuego, inviernos impactantes. 117 00:04:35,199 --> 00:04:36,277 Tienes a Zoe, 118 00:04:36,302 --> 00:04:38,236 tendremos a un futuro nieto. 119 00:04:38,444 --> 00:04:40,284 Ninguno de los otros planes de Darius ha funcionado. 120 00:04:40,309 --> 00:04:41,823 No es su culpa que una secta apocalíptica 121 00:04:41,848 --> 00:04:42,937 decidiera hacer estallar el cañón. 122 00:04:42,962 --> 00:04:45,286 No lo estoy culpando, estoy calculando las probabilidades 123 00:04:45,311 --> 00:04:47,412 y considerando cómo podríamos vencerlas. 124 00:04:47,780 --> 00:04:49,547 Necesitamos nuestro propio plan C. 125 00:05:01,228 --> 00:05:03,055 Nos culparán a nosotros 126 00:05:03,789 --> 00:05:05,950 porque ellos son corruptos. 127 00:05:06,572 --> 00:05:08,387 ¿Y qué hacen los gobiernos corruptos? 128 00:05:08,554 --> 00:05:11,510 Venden mentiras y dan falsas esperanzas. 129 00:05:12,417 --> 00:05:14,908 El fracaso del cañón de riel era inevitable 130 00:05:15,167 --> 00:05:16,701 y fue ordenado. 131 00:05:17,089 --> 00:05:18,456 Pero el gobierno necesita un chivo expiatorio 132 00:05:18,481 --> 00:05:20,015 al cual culpar de su ineptitud. 133 00:05:20,052 --> 00:05:22,535 Y porque no nos entienden, 134 00:05:22,631 --> 00:05:25,700 nos demonizarán por aceptar la verdad: 135 00:05:26,252 --> 00:05:28,363 que ellos son los mentirosos 136 00:05:28,388 --> 00:05:31,156 y que Darius Tanz es el falso profeta. 137 00:05:31,343 --> 00:05:34,622 El cañón nunca iba a detener el asteroide. Él lo sabía. 138 00:05:34,734 --> 00:05:38,036 Aun así, él quería mantenernos esclavizados por la posibilidad. 139 00:05:39,103 --> 00:05:42,173 Pero ahora, somos libres. 140 00:05:42,455 --> 00:05:43,684 ¿Por qué? 141 00:05:43,749 --> 00:05:46,417 - Porque lo aceptamos. - Lo aceptamos. 142 00:05:47,588 --> 00:05:50,588 Este mundo está llegando a su fin. 143 00:05:50,890 --> 00:05:53,030 Nadie puede alterar el curso del destino, 144 00:05:53,055 --> 00:05:55,590 pero podemos prepararnos. 145 00:05:56,321 --> 00:05:57,922 Y lo hemos hecho. 146 00:05:58,156 --> 00:06:00,992 Los he seleccionado a ustedes, hijos míos, 147 00:06:01,052 --> 00:06:04,478 y les tengo grandes planes para los próximos días. 148 00:06:10,034 --> 00:06:12,167 ¿Jillian? Entra. 149 00:06:13,739 --> 00:06:15,303 Te ves preocupada. 150 00:06:15,434 --> 00:06:17,116 ¿Es por algo en lo que piensas? 151 00:06:18,390 --> 00:06:19,973 ¿Dónde está Nate? 152 00:06:22,381 --> 00:06:24,707 Nate aceptó lo que era. 153 00:06:25,463 --> 00:06:26,830 Ahora está en paz. 154 00:06:27,738 --> 00:06:29,445 Está muerto, ¿no? 155 00:06:30,218 --> 00:06:32,345 El Día de la Celebración. Tú destruiste el cañón. 156 00:06:32,391 --> 00:06:33,524 No. 157 00:06:34,900 --> 00:06:36,394 Tú lo hiciste. 158 00:06:36,937 --> 00:06:40,725 Tú nos diste los planos, Jillian. 159 00:06:41,578 --> 00:06:43,115 Tú me los trajiste. 160 00:06:43,769 --> 00:06:45,423 Ese era tu papel. 161 00:06:45,684 --> 00:06:47,497 - Y lo aceptaste. - Porque dijiste 162 00:06:47,563 --> 00:06:49,418 que querías traer esperanza para los demás. 163 00:06:49,881 --> 00:06:52,697 Me mentiste. O si no, nunca lo habría hecho... 164 00:06:52,912 --> 00:06:54,312 Pero lo hiciste. 165 00:06:55,341 --> 00:06:58,610 Ese era tu papel y tienes que aceptarlo. 166 00:07:00,173 --> 00:07:02,594 Y ahora eres una de nosotros. 167 00:07:03,675 --> 00:07:07,411 Hasta el final. ¿Verdad? 168 00:07:10,041 --> 00:07:11,729 Sí. 169 00:07:16,268 --> 00:07:18,469 Ahí está. Nuestra solución. 170 00:07:18,756 --> 00:07:20,966 - Tess, ejecuta la simulación. - Sí, Darius. 171 00:07:21,012 --> 00:07:24,280 Está nuestro amigo Samson y está nuestro otro amigo, 172 00:07:24,305 --> 00:07:26,947 el tractor gravitatorio, donde la vela solar se acoplará 173 00:07:26,972 --> 00:07:28,364 en cuestión de días. 174 00:07:28,389 --> 00:07:30,211 Ahora, en conjunto con la vela solar, 175 00:07:30,236 --> 00:07:32,867 usamos la fuerza del cohete para empujar al asteroide 176 00:07:32,892 --> 00:07:35,593 fuera de curso muy ligeramente, pero lo suficiente... 177 00:07:35,639 --> 00:07:36,689 Con suerte... 178 00:07:36,742 --> 00:07:38,560 Para que evite a la Tierra. 179 00:07:38,585 --> 00:07:41,229 Así que vamos a convertir el arca en un ariete. 180 00:07:41,300 --> 00:07:42,910 Una especie de impactador cinético. 181 00:07:42,955 --> 00:07:45,834 Sí. Considéralo un sustituto para el cañón de riel. 182 00:07:45,944 --> 00:07:47,661 Bueno, todos saben que los sustitutos 183 00:07:47,686 --> 00:07:49,144 no son tan buenos como los reales. 184 00:07:49,182 --> 00:07:50,949 Eso no significa que no puedan hacer el trabajo. 185 00:07:50,977 --> 00:07:53,725 Salvation es la nave espacial más grande jamás construida 186 00:07:53,750 --> 00:07:56,364 y lo único que puede lograr un impacto lo suficientemente sustancial 187 00:07:56,451 --> 00:07:57,941 con la cantidad limitada de tiempo que nos queda. 188 00:07:57,966 --> 00:08:00,210 Entonces ¿por qué no hicimos esto en primer lugar? 189 00:08:00,245 --> 00:08:02,580 Porque es una última esperanza, 190 00:08:02,741 --> 00:08:05,359 una solución milagrosa con cero margen de error. 191 00:08:05,444 --> 00:08:07,614 Pero puede funcionar. 192 00:08:07,651 --> 00:08:10,293 Bien, pero la masa de la nave no es lo suficientemente grande para... 193 00:08:10,318 --> 00:08:11,387 hacer una abolladura. 194 00:08:11,412 --> 00:08:12,492 Por eso vamos a cargarla 195 00:08:12,516 --> 00:08:14,010 con proyectiles de uranio empobrecido. 196 00:08:14,035 --> 00:08:16,223 En cuanto a cómo vamos a llevarla allí, 197 00:08:16,263 --> 00:08:17,653 necesitaremos equipos trabajando 198 00:08:17,678 --> 00:08:20,614 durante todo el día para adaptar el cohete con EmDrives. 199 00:08:20,639 --> 00:08:23,547 Para tener en cuenta la masa adicional y la velocidad requerida. 200 00:08:24,334 --> 00:08:25,667 ¿Preguntas? 201 00:08:25,730 --> 00:08:27,057 Bien. Aceleremos las cosas. 202 00:08:27,082 --> 00:08:28,599 Nessa, Roger, supervisen la producción 203 00:08:28,624 --> 00:08:30,392 e instalación del EmDrive. 204 00:08:30,417 --> 00:08:32,006 Alycia, tú y Liam... 205 00:08:32,031 --> 00:08:33,798 rastreen la trayectoria orbital. 206 00:08:33,866 --> 00:08:35,675 Oye, Darius. 207 00:08:36,715 --> 00:08:37,850 Se supone que el arca es 208 00:08:37,875 --> 00:08:39,409 la garantía de vida de la humanidad. 209 00:08:39,532 --> 00:08:41,700 Bueno, las circunstancias han cambiado. 210 00:08:41,725 --> 00:08:45,161 Vamos a tener que acabar con ella para salvar al paciente. 211 00:08:45,278 --> 00:08:47,603 Solo quedan 53 días hasta el impacto. 212 00:08:47,716 --> 00:08:49,720 ¿De verdad crees que esto puede funcionar? 213 00:08:49,769 --> 00:08:53,238 Tiene que funcionar o estaremos acabados. 214 00:09:16,263 --> 00:09:17,990 ¿Cuántas personas caben aquí? 215 00:09:18,015 --> 00:09:20,350 Depende de cuán cómodo se quiera estar. 216 00:09:21,111 --> 00:09:23,369 ¿Cuánto cuesta este búnker? 217 00:09:24,150 --> 00:09:26,018 Le diré algo. 218 00:09:26,979 --> 00:09:28,638 Haga una oferta. 219 00:09:38,890 --> 00:09:41,444 ¿Es en serio? Porque es muy poco. 220 00:09:41,469 --> 00:09:43,743 Y ya no aceptamos ofertas en dólares. 221 00:09:43,789 --> 00:09:45,796 Los dólares están a punto de ser papel higiénico. 222 00:09:45,866 --> 00:09:48,226 Desafortunadamente, solo aceptamos recursos valiosos. 223 00:09:48,294 --> 00:09:50,829 Medicina, armas, combustible. 224 00:09:50,854 --> 00:09:52,822 - Oro. ¿Tienen oro? - Perdone. 225 00:09:52,847 --> 00:09:56,083 ¿Quién tiene camiones cargados de armas y medicinas por ahí? 226 00:09:56,676 --> 00:09:59,610 Sr. secretario, perdóneme por decir lo obvio, 227 00:09:59,635 --> 00:10:02,370 pero entre Raven Rock y otros alojamientos 228 00:10:02,395 --> 00:10:03,762 reservados para los miembros del gabinete, 229 00:10:03,787 --> 00:10:05,788 ¿por qué se iría por su cuenta? 230 00:10:05,813 --> 00:10:08,241 Tiene un lugar al que ir, gratis. 231 00:10:14,774 --> 00:10:17,108 Harris, ¿por qué no me lo dijiste? 232 00:10:17,133 --> 00:10:19,280 Ya tienes un lugar en un búnker de supervivencia del gobierno. 233 00:10:19,305 --> 00:10:21,796 - Tienes que tomarlo. - No iré sin ti. 234 00:10:22,054 --> 00:10:23,895 Dije que estamos en esto juntos 235 00:10:23,920 --> 00:10:25,753 hasta el final y lo dije en serio, Grace. 236 00:10:25,778 --> 00:10:28,046 No me preocupo por mí. Solo quiero que Zoe esté a salvo. 237 00:10:28,091 --> 00:10:30,692 Incluso si eso significa ponerla en un búnker con diez desconocidos. 238 00:10:30,717 --> 00:10:32,802 Bueno, Zoe puede no estar de acuerdo contigo en eso. 239 00:10:33,982 --> 00:10:35,459 Bueno, 240 00:10:35,575 --> 00:10:37,478 nuestros bienes no tienen valor, 241 00:10:37,503 --> 00:10:39,637 todo está lleno o es inasequible. 242 00:10:40,059 --> 00:10:42,027 ¿Cuál es nuestro plan C? 243 00:10:45,380 --> 00:10:46,674 Yo me encargaré de esto. 244 00:10:46,699 --> 00:10:48,069 Lo prometo. 245 00:10:59,733 --> 00:11:01,243 Es una compensación 246 00:11:01,268 --> 00:11:03,002 entre masa y velocidad. 247 00:11:03,349 --> 00:11:06,451 Queremos cambiar la trayectoria del asteroide. 248 00:11:06,539 --> 00:11:08,343 Lo cual depende de cuán duro lo golpeemos. 249 00:11:08,368 --> 00:11:10,890 Lo cual depende de la velocidad y la masa del arca. 250 00:11:10,957 --> 00:11:14,934 Nuestro trabajo es encontrar el equilibrio adecuado. 251 00:11:15,062 --> 00:11:16,395 Así son los cálculos. 252 00:11:16,682 --> 00:11:18,170 Quiero que rastreen el impacto 253 00:11:18,195 --> 00:11:19,595 de los proyectiles que lanzamos. 254 00:11:19,625 --> 00:11:21,270 Deben llegar al asteroide en cuestión de horas. 255 00:11:21,294 --> 00:11:23,596 Eso debería darnos algo de información. 256 00:11:25,851 --> 00:11:27,393 Ahora viene la parte difícil. 257 00:11:27,454 --> 00:11:28,873 Creí que esa era la parte difícil. 258 00:11:28,922 --> 00:11:31,349 Necesitamos reacondicionar el arca con tres EmDrives 259 00:11:31,383 --> 00:11:32,605 para darle la velocidad adicional. 260 00:11:32,713 --> 00:11:34,704 La construiste una vez, solo hazlo de nuevo. 261 00:11:34,758 --> 00:11:39,061 No, ese no es el problema. Es la icosaedrita. 262 00:11:39,172 --> 00:11:40,667 ¿Icosa qué? 263 00:11:41,134 --> 00:11:42,670 Para construir nuestro primer EmDrive, 264 00:11:42,695 --> 00:11:44,829 necesitábamos un material para revestir la boquilla del motor 265 00:11:44,857 --> 00:11:46,257 que colimaría las microondas 266 00:11:46,282 --> 00:11:49,157 y logramos obtener esta pequeña pieza de icosaedrita, 267 00:11:49,182 --> 00:11:52,162 pero solo robando a su querido y dulce tío Nick. 268 00:11:52,187 --> 00:11:56,326 ¿Quién trata con minerales raros, golpes de estado y asesinatos? 269 00:11:56,933 --> 00:11:58,581 Debe haber otro lugar donde podamos obtenerlo. 270 00:11:58,699 --> 00:12:01,367 Es un mineral específico encontrado en un meteoro 271 00:12:01,441 --> 00:12:03,809 y, de hecho, un meteoro único. 272 00:12:04,016 --> 00:12:06,451 Y mi tío tiene la única fuente de ella en este planeta. 273 00:12:06,493 --> 00:12:08,585 Genial. ¿Por qué no lo robamos de nuevo? 274 00:12:08,874 --> 00:12:11,285 Fue lo bastante inteligente después de la primera vez para moverlo. 275 00:12:11,310 --> 00:12:13,273 La cuestión es... 276 00:12:13,499 --> 00:12:14,805 ¿adónde? 277 00:12:18,437 --> 00:12:20,805 Soy Zoe Barrows. 278 00:12:20,934 --> 00:12:23,378 Quiero pedir una cita para ver al doctor. 279 00:12:24,871 --> 00:12:26,289 Estoy embarazada 280 00:12:26,314 --> 00:12:28,950 y quiero considerar mis opciones. 281 00:12:38,330 --> 00:12:42,072 Debes estar bastante desesperado para acudir a mí. 282 00:12:44,996 --> 00:12:46,963 Jaque mate. 283 00:12:48,848 --> 00:12:50,582 La partida. 284 00:12:50,943 --> 00:12:54,212 A cambio de la icosaedrita, 285 00:12:54,557 --> 00:12:56,578 quiero tu arca. 286 00:12:57,839 --> 00:12:59,381 Eso ni hablar. 287 00:12:59,406 --> 00:13:00,573 La mitad de esos asientos son míos. 288 00:13:00,598 --> 00:13:03,032 El arca ya no es una opción, 289 00:13:03,057 --> 00:13:04,224 al menos no para ti. 290 00:13:04,249 --> 00:13:05,749 ¿Qué se supone que significa eso? 291 00:13:05,774 --> 00:13:09,849 Con el cañón de riel destruido, necesitaré que Salvation intervenga. 292 00:13:09,956 --> 00:13:13,371 Vas a estrellarla contra el asteroide. 293 00:13:13,459 --> 00:13:15,959 Con algo de impulso 294 00:13:15,984 --> 00:13:17,949 de tus EmDrives. 295 00:13:18,084 --> 00:13:20,585 - Funcionará. - ¡No funcionará! 296 00:13:20,753 --> 00:13:22,087 ¡Darius! 297 00:13:23,729 --> 00:13:25,564 Harás explotar 298 00:13:25,611 --> 00:13:30,806 la única oportunidad que algunos tenemos de salir de este planeta. 299 00:13:30,884 --> 00:13:32,367 Necesito recordarte 300 00:13:32,405 --> 00:13:35,804 que la mitad de Tanz es mía, que la mitad del arca es mía. 301 00:13:35,848 --> 00:13:38,943 Yo soy el único con acceso al código de lanzamiento. 302 00:13:39,092 --> 00:13:41,118 De ninguna manera te lo daré. 303 00:13:41,160 --> 00:13:44,668 Esa arca es la respuesta para salvar el planeta. 304 00:13:44,912 --> 00:13:47,342 Tú no. 305 00:13:47,786 --> 00:13:51,055 Tienes una opción, tío, solo una. 306 00:13:51,244 --> 00:13:52,715 Morir aquí, 307 00:13:52,872 --> 00:13:54,673 en esta celda de prisión 308 00:13:55,267 --> 00:13:56,638 o darme lo que quiero. 309 00:13:56,683 --> 00:13:59,685 Entonces quiero mi libertad. 310 00:14:00,159 --> 00:14:01,875 Salir de esta celda 311 00:14:01,971 --> 00:14:04,406 y todos los cargos retirados. 312 00:14:06,974 --> 00:14:10,571 Dame cinco horas y tendrás 313 00:14:10,596 --> 00:14:12,997 tu icosaedrita. 314 00:14:19,574 --> 00:14:23,497 Nunca te pongas en contacto con Grace Barrows 315 00:14:23,522 --> 00:14:24,827 o con su hija de nuevo, 316 00:14:24,852 --> 00:14:26,772 así que ayúdame 317 00:14:27,567 --> 00:14:29,175 o te mataré. 318 00:14:55,541 --> 00:14:58,376 Por mucho que me gustaría poner mi fe en Darius Tanz, 319 00:14:58,401 --> 00:15:00,662 tenemos que aceptar que este asteroide viene 320 00:15:00,696 --> 00:15:02,330 y es posible que no podamos detenerlo. 321 00:15:02,495 --> 00:15:04,918 El plan del gobierno es el último recurso, 322 00:15:04,943 --> 00:15:06,485 el protocolo del día del Juicio Final. 323 00:15:06,510 --> 00:15:07,786 Me he comunicado con la ONU. 324 00:15:07,811 --> 00:15:10,383 Hemos formado una coalición internacional con los gobiernos 325 00:15:10,408 --> 00:15:12,609 de Rusia y China. Estamos en el mismo bando ahora. 326 00:15:12,775 --> 00:15:16,177 Nuestro plan es lanzar bombas al espacio ultraterrestre 327 00:15:16,251 --> 00:15:18,552 antes de que el asteroide rompa la atmósfera. 328 00:15:18,706 --> 00:15:21,374 Sr. presidente, disculpe, pero ya pasamos por esto. 329 00:15:21,436 --> 00:15:23,631 Aquello partirá el asteroide en pedazos 330 00:15:23,656 --> 00:15:26,801 que lloverán sobre la Tierra de maneras impredecibles. 331 00:15:26,826 --> 00:15:28,123 Miles de millones podrían morir. 332 00:15:28,148 --> 00:15:30,178 Soy consciente de las consecuencias, Sr. secretario, 333 00:15:30,203 --> 00:15:32,253 pero nuestros científicos creen que el plan de Tanz 334 00:15:32,340 --> 00:15:34,708 tiene un 20 por ciento de probabilidades de éxito. 335 00:15:35,117 --> 00:15:36,897 Eso no hace que nadie se sienta cómodo. 336 00:15:37,388 --> 00:15:38,645 Ante esta realidad, 337 00:15:38,670 --> 00:15:41,605 la directora Davis va a repasar nuestro protocolo del día del Juicio Final. 338 00:15:41,770 --> 00:15:43,085 Le doy la palabra. 339 00:15:43,124 --> 00:15:44,591 Gracias, Sr. presidente. 340 00:15:44,751 --> 00:15:45,804 Suponiendo lo peor, 341 00:15:45,829 --> 00:15:48,110 se están haciendo preparativos para la alimentación y refugio. 342 00:15:48,135 --> 00:15:50,503 Hemos ordenado la construcción de casas de cultivo, 343 00:15:50,528 --> 00:15:52,862 pero llevará tiempo ponerlas en marcha. 344 00:15:52,993 --> 00:15:55,325 Mientras tanto, estamos haciendo reservas. 345 00:15:55,406 --> 00:15:56,638 ¿Y los refugios? 346 00:15:56,665 --> 00:15:58,556 Todos los búnkeres públicos están llenos. 347 00:15:58,621 --> 00:16:00,587 El FBI, junto con la ARAD, 348 00:16:00,612 --> 00:16:03,022 Seguridad Nacional y Vivienda y Agricultura 349 00:16:03,048 --> 00:16:05,493 han tomado medidas para preservar la vida y el orden 350 00:16:05,560 --> 00:16:06,956 para todos los que quedan. 351 00:16:07,229 --> 00:16:08,696 ¿Qué hay de los funcionarios del gobierno? 352 00:16:08,989 --> 00:16:10,256 ¿Cuál es el protocolo? 353 00:16:10,302 --> 00:16:12,126 El presidente, el vicepresidente, 354 00:16:12,174 --> 00:16:14,041 junto con los miembros del gabinete, el Congreso 355 00:16:14,088 --> 00:16:16,756 y los directores de las agencias irán a refugios de supervivencia. 356 00:16:17,251 --> 00:16:20,408 Cada uno se limitará a llevar solo a su cónyuge 357 00:16:20,545 --> 00:16:21,745 y a sus dependientes directos. 358 00:16:21,770 --> 00:16:24,471 ¿Los cónyuges y los familiares ahora están incluidos? 359 00:16:24,567 --> 00:16:26,544 El protocolo fue modificado bajo la presidencia de Mackenzie. 360 00:16:26,688 --> 00:16:27,988 Ella agregó esas disposiciones. 361 00:16:28,103 --> 00:16:29,973 Ahora, los recursos serán dirigidos 362 00:16:29,998 --> 00:16:33,069 a la construcción de refugios y la producción de alimentos. 363 00:16:35,851 --> 00:16:37,092 ¿Qué querías que hiciera? 364 00:16:37,116 --> 00:16:38,868 No podía dejarlos entrar. 365 00:16:39,148 --> 00:16:40,655 No me cuestiones. 366 00:16:41,077 --> 00:16:42,377 Lo siento mucho. 367 00:16:42,430 --> 00:16:44,087 No estaríamos en esta posición 368 00:16:44,112 --> 00:16:45,733 si no fuera por tu tontería. 369 00:16:46,199 --> 00:16:47,321 ¿Tomar armas? 370 00:16:47,480 --> 00:16:49,049 ¿Disparar a un oficial de policía? 371 00:16:49,271 --> 00:16:51,952 Intentaba proteger a nuestra gente. 372 00:16:52,121 --> 00:16:54,955 No podemos tener otro desastre. 373 00:16:55,335 --> 00:16:58,321 Debemos ser cuidadosos si vamos a completar nuestra misión. 374 00:17:15,744 --> 00:17:18,612 Así que, por ejemplo, a 30 kilómetros por segundo, 375 00:17:18,647 --> 00:17:22,231 un proyectil viajará a 2.6 millones de kilómetros por día. 376 00:17:22,378 --> 00:17:25,953 Dada la trayectoria y la velocidad, al arca le tomará... 377 00:17:26,021 --> 00:17:29,669 27 días para llegar al asteroide. 378 00:17:29,740 --> 00:17:30,861 ¿Liam? 379 00:17:31,085 --> 00:17:32,919 ¿Qué haces? 380 00:17:35,610 --> 00:17:36,664 Lo siento. Nada. 381 00:17:36,731 --> 00:17:37,865 Sí, me doy cuenta. 382 00:17:38,100 --> 00:17:39,333 Pero ¿por qué? 383 00:17:39,401 --> 00:17:41,887 Simplemente no puedo creer 384 00:17:41,912 --> 00:17:43,807 que estamos ahora aquí debido a... 385 00:17:44,285 --> 00:17:46,700 ¿Debido a tu exnovia? 386 00:17:48,257 --> 00:17:51,456 Jillian explotó todo el maldito mundo 387 00:17:51,481 --> 00:17:53,315 y sigues lamentándote por ella. 388 00:17:53,620 --> 00:17:55,983 Yo soy la razón por la que se metió en este lío en primer lugar. 389 00:17:56,008 --> 00:17:58,442 Se fue de Boston, dejó a su familia por mí 390 00:17:58,467 --> 00:17:59,705 y luego la abandoné. 391 00:17:59,730 --> 00:18:02,720 No puedes culparte por su locura. 392 00:18:02,745 --> 00:18:05,046 Estaba sola. HDLT se aprovechó de eso. 393 00:18:05,527 --> 00:18:07,395 Y sabía que algo estaba mal y debí haberla sacado. 394 00:18:07,419 --> 00:18:08,727 ¿Cómo, secuestrándola? 395 00:18:08,752 --> 00:18:09,824 Si tuviera que hacerlo, sí. 396 00:18:09,866 --> 00:18:11,094 Ni siquiera sé si sigue viva. 397 00:18:11,119 --> 00:18:13,036 Gracias a ella hay una buena posibilidad 398 00:18:13,061 --> 00:18:15,592 de que dentro de 53 días ninguno de nosotros esté vivo. 399 00:18:15,617 --> 00:18:16,714 Nunca lo habría hecho a sabiendas. 400 00:18:16,738 --> 00:18:17,671 No me lo creo. 401 00:18:17,696 --> 00:18:19,130 Jillian es una causa perdida. 402 00:18:19,240 --> 00:18:20,902 ¿Cómo podemos estar hablando de ella? 403 00:18:20,927 --> 00:18:22,269 Porque cuando amas a alguien, 404 00:18:22,294 --> 00:18:23,786 no te rindes con ellos. 405 00:18:26,314 --> 00:18:28,138 ¡Bueno, quizá deberías! 406 00:18:33,087 --> 00:18:36,156 Me prometí a mí misma que nunca volvería a ti así. 407 00:18:38,160 --> 00:18:39,994 Es por Zoe. 408 00:18:40,566 --> 00:18:42,162 Mi dinero no vale. 409 00:18:42,757 --> 00:18:44,698 Para comprar un lugar en un búnker en el mercado negro 410 00:18:44,766 --> 00:18:46,834 están pidiendo recursos valiosos. 411 00:18:46,901 --> 00:18:51,572 Grace, yo financié la mitad del arca con mi dinero. 412 00:18:51,685 --> 00:18:55,509 Ese dinero está en papel... bienes raíces, acciones, inversiones. 413 00:18:56,292 --> 00:18:58,259 Y sabes lo que pasa con todo eso. 414 00:18:58,572 --> 00:19:00,214 Desearía poder ofrecerte algo. 415 00:19:00,281 --> 00:19:03,257 Más que nada, desearía poder ayudarte, pero... 416 00:19:05,186 --> 00:19:07,876 de alguna manera, estoy en la misma posición que tú ahora. 417 00:19:08,083 --> 00:19:11,059 Tienes tu hangar sellado bajo tierra. 418 00:19:11,126 --> 00:19:12,799 Una vez que lancemos Salvation, ese hangar 419 00:19:12,824 --> 00:19:14,806 se volverá inhabitable. 420 00:19:15,797 --> 00:19:17,031 Este plan funcionará. 421 00:19:17,098 --> 00:19:19,666 ¿Cómo lo sabes? Todos tus planes han fallado hasta ahora. 422 00:19:21,871 --> 00:19:23,171 Lo siento. 423 00:19:24,558 --> 00:19:25,895 Has perdido la fe. 424 00:19:25,920 --> 00:19:28,223 Darius, siempre he creído en ti, 425 00:19:28,248 --> 00:19:29,685 para bien o para mal. 426 00:19:29,710 --> 00:19:31,511 Es solo que... 427 00:19:31,760 --> 00:19:33,790 la fe es un lujo en estos momentos. 428 00:19:33,815 --> 00:19:35,473 No es una solución. 429 00:19:39,016 --> 00:19:40,888 Déjame ver qué puedo hacer. 430 00:19:46,895 --> 00:19:48,128 ¿Qué ocurre? 431 00:19:48,292 --> 00:19:49,997 La telemetría. Algo va mal. 432 00:19:50,241 --> 00:19:51,465 Espera aquí un momento. 433 00:19:51,533 --> 00:19:53,233 .23, curso .23. 434 00:19:53,301 --> 00:19:54,568 ¿Qué sucede? 435 00:19:54,636 --> 00:19:57,738 Los proyectiles que se lanzaron antes de que el cañón fuera saboteado 436 00:19:57,806 --> 00:19:59,173 no se dirigen al asteroide. 437 00:19:59,240 --> 00:20:01,108 ¿Qué? Eso no puede ser cierto. 438 00:20:01,176 --> 00:20:03,277 Bueno, los datos de seguimiento no mienten. 439 00:20:03,412 --> 00:20:04,778 ¿Por qué no notamos esto antes? 440 00:20:04,906 --> 00:20:07,781 La desviación ha sido sutil durante días, 441 00:20:07,849 --> 00:20:10,150 nunca lo suficiente como para encender la alarma hasta ahora. 442 00:20:10,530 --> 00:20:13,025 He revisado cuatro veces el programa de objetivos. 443 00:20:13,052 --> 00:20:14,788 Ejecuté las simulaciones por computadora. 444 00:20:14,987 --> 00:20:18,768 Los cálculos son correctos. Rosetta y su equipo 445 00:20:18,793 --> 00:20:21,129 representaron campos magnéticos, erupciones solares, radiación. 446 00:20:21,154 --> 00:20:23,656 - Yo personalmente lo revisé todo. - Esto es un desastre. 447 00:20:24,099 --> 00:20:26,116 Los cálculos utilizados para programar el cañón de riel 448 00:20:26,141 --> 00:20:27,823 son los mismos que necesitaremos para pilotear el arca 449 00:20:27,848 --> 00:20:29,430 y si no sirven, entonces el plan C... 450 00:20:29,455 --> 00:20:31,023 No existirá tal plan en absoluto. 451 00:20:39,464 --> 00:20:40,890 No sé qué pensar. 452 00:20:40,915 --> 00:20:44,578 Darius parecía incierto... tal vez por primera vez. 453 00:20:44,603 --> 00:20:45,936 Eso me asustó. 454 00:20:46,405 --> 00:20:48,696 Intentará ayudarnos con un búnker de supervivencia, pero... 455 00:20:48,721 --> 00:20:49,721 No te molestes. 456 00:20:49,789 --> 00:20:50,956 Tengo un lugar para nosotros. 457 00:20:51,754 --> 00:20:53,198 ¿En serio? ¿También para Zoe? 458 00:20:53,506 --> 00:20:54,750 Sí. 459 00:20:54,849 --> 00:20:56,528 Dios mío. 460 00:20:56,728 --> 00:20:58,129 Son buenas noticias. 461 00:21:03,428 --> 00:21:04,891 ¿O no? 462 00:21:06,211 --> 00:21:08,073 Depende... 463 00:21:08,649 --> 00:21:11,733 de cómo te sientas sobre lo que voy a decir. 464 00:21:12,277 --> 00:21:14,812 Hay un lugar para mí en esos búnkeres federales. 465 00:21:16,616 --> 00:21:20,185 Pero también puedo llevar a mi esposa y sus hijos. 466 00:21:26,031 --> 00:21:27,468 Harris, no puedo pedirte... 467 00:21:27,493 --> 00:21:30,062 No me lo estás pidiendo. Te lo estoy ofreciendo. 468 00:21:30,448 --> 00:21:32,962 Grace, en el arca, cuando tuvimos hipoxia, 469 00:21:32,987 --> 00:21:36,075 ¿qué fue lo último que imaginaste antes de perder la conciencia? 470 00:21:42,646 --> 00:21:44,375 No lo recuerdo. 471 00:21:45,232 --> 00:21:46,738 Bueno, yo sí. 472 00:21:47,623 --> 00:21:48,747 Fuiste tú. 473 00:21:49,323 --> 00:21:52,636 Lo sé, sí, este es un matrimonio por necesidad, 474 00:21:52,661 --> 00:21:56,466 pero la verdad es... que nunca dejé de quererte. 475 00:22:01,112 --> 00:22:02,961 Compré esto para ti hace seis meses. 476 00:22:03,372 --> 00:22:04,972 - Harris... - Justo antes de que nuestros planes 477 00:22:04,997 --> 00:22:06,571 fueran interrumpidos. 478 00:22:12,864 --> 00:22:15,299 Grace, ¿te casarías conmigo? 479 00:22:18,319 --> 00:22:19,799 Está bien, vuelve a darme el albedo 480 00:22:19,846 --> 00:22:21,046 del asteroide y la tasa de rotación. 481 00:22:21,114 --> 00:22:25,343 0.046 y 5.9 por diez a la menos seis hercios. 482 00:22:25,368 --> 00:22:26,730 Yo también tengo eso. 483 00:22:26,755 --> 00:22:28,587 Es porque nuestros cálculos son correctos. 484 00:22:28,655 --> 00:22:30,289 Bueno, claramente, algo salió mal. 485 00:22:30,335 --> 00:22:31,926 Tal vez hay un problema con Tess. 486 00:22:32,037 --> 00:22:34,602 Desde que la apagaron y luego la reiniciaron, 487 00:22:34,627 --> 00:22:35,761 nunca ha sido la misma. 488 00:22:35,828 --> 00:22:37,025 ¿Así que es mi culpa? 489 00:22:37,089 --> 00:22:38,151 Bueno, no es mi culpa. 490 00:22:38,231 --> 00:22:39,626 Darius, necesitamos que Tess comience 491 00:22:39,651 --> 00:22:41,279 a hacer esos cálculos orbitales de inmediato. 492 00:22:41,339 --> 00:22:42,621 Tenemos que hacer despegar esa arca 493 00:22:42,687 --> 00:22:44,670 tan pronto como esos EmDrives estén juntos. 494 00:22:44,976 --> 00:22:46,305 ¿Seguro que el tío Nick viene? 495 00:22:46,330 --> 00:22:49,099 Ya viene en camino, es un intercambio directo, Nick por la roca. 496 00:22:49,154 --> 00:22:50,308 El FBI lo supervisará, 497 00:22:50,333 --> 00:22:51,610 - pero necesito que estés allí. - Sí. 498 00:22:51,635 --> 00:22:53,000 Pero ¿de qué sirve todo esto 499 00:22:53,025 --> 00:22:54,346 si los cálculos no valen? 500 00:22:54,380 --> 00:22:57,017 Seguimos sin saber adónde apuntar el arca. 501 00:22:57,070 --> 00:22:58,550 Deja de ser tan negativa. 502 00:22:58,703 --> 00:23:00,037 No, tiene razón. 503 00:23:01,764 --> 00:23:03,522 Necesitaremos un sistema de seguridad para poder ajustarlo, 504 00:23:03,547 --> 00:23:05,148 de lo contrario, este plan no funcionará. 505 00:23:05,173 --> 00:23:06,773 Necesitaremos que nuestros sistemas de orientación 506 00:23:06,798 --> 00:23:09,066 sean adaptables en cualquier momento. 507 00:23:09,295 --> 00:23:10,529 ¿Como haremos eso? 508 00:23:10,644 --> 00:23:12,416 Eliminando el elemento de... 509 00:23:13,602 --> 00:23:15,391 distancia. 510 00:23:19,339 --> 00:23:20,672 Sigue buscando el error de cálculo 511 00:23:20,740 --> 00:23:21,790 que no vas a encontrar. 512 00:23:23,132 --> 00:23:24,768 ¿Adónde vas? 513 00:23:24,977 --> 00:23:28,743 A encargarme de un asunto pendiente. 514 00:23:34,219 --> 00:23:36,287 ¿Te vas a casar con Harris? 515 00:23:36,352 --> 00:23:39,834 Sí. Y todos estaremos juntos, tú, yo, Harris y el bebé. 516 00:23:39,859 --> 00:23:41,058 Sí, ¿y qué? 517 00:23:41,083 --> 00:23:43,057 ¿Viviremos bajo tierra como un grupo de gente topo? 518 00:23:43,082 --> 00:23:46,035 Solo si todo lo demás falla. 519 00:23:46,475 --> 00:23:47,615 Esto sería temporal. 520 00:23:47,640 --> 00:23:49,000 ¿Cuánto tiempo estaremos allí? 521 00:23:49,102 --> 00:23:50,535 Aún no lo sé, 522 00:23:50,672 --> 00:23:52,120 pero eres mi hija, estás embarazada 523 00:23:52,144 --> 00:23:53,739 y es mi deber mantenerte a salvo. 524 00:23:53,806 --> 00:23:55,173 ¿Y si no estuviera embarazada? 525 00:23:56,322 --> 00:23:57,976 ¿Aun así te casarías con Harris? 526 00:24:04,894 --> 00:24:06,752 Hoy fui al doctor, 527 00:24:06,819 --> 00:24:08,687 solo para hablar de mis opciones. 528 00:24:11,825 --> 00:24:14,192 ¿Puedo traer un bebé a todo esto? 529 00:24:14,386 --> 00:24:16,220 ¿Debería? 530 00:24:18,605 --> 00:24:20,560 Nadie más que tú puede responder a esa pregunta. 531 00:24:20,680 --> 00:24:22,100 Sí. 532 00:24:22,275 --> 00:24:24,436 He pensado en ello. 533 00:24:24,703 --> 00:24:26,570 Quiero tener a este bebé. 534 00:24:28,683 --> 00:24:30,653 Y siento que si renuncio a esto, 535 00:24:30,775 --> 00:24:33,095 me rindo con el mundo. 536 00:24:34,965 --> 00:24:38,072 Como si... perdiera la esperanza. 537 00:24:39,544 --> 00:24:42,264 ¿Todavía hay esperanza, mamá? 538 00:24:50,568 --> 00:24:53,096 Siempre hay esperanza. 539 00:24:54,512 --> 00:24:56,146 De acuerdo. 540 00:25:23,161 --> 00:25:24,595 ¿Estás bien? 541 00:25:24,948 --> 00:25:26,148 Sí. 542 00:25:26,555 --> 00:25:28,667 ¿Qué haces despierta? 543 00:25:29,046 --> 00:25:30,804 No podía dormir. 544 00:25:33,546 --> 00:25:35,208 No fue justa... 545 00:25:36,809 --> 00:25:38,771 la manera en que Bass te habló. 546 00:25:40,971 --> 00:25:42,954 Y nadie le ha sido más leal. 547 00:25:48,947 --> 00:25:50,549 No hablaba en serio. 548 00:25:51,176 --> 00:25:52,991 Está bajo mucho estrés ahora mismo. 549 00:25:54,011 --> 00:25:55,853 No inventes excusas por él. 550 00:26:00,104 --> 00:26:02,371 Yo no soy fuerte como tú, Jillian. 551 00:26:06,757 --> 00:26:09,007 Todo va a estar bien, Nora. 552 00:26:10,623 --> 00:26:12,942 Solo tenemos que permanecer juntas. 553 00:26:35,032 --> 00:26:36,902 Liam. 554 00:26:37,205 --> 00:26:39,037 Es bueno verte de nuevo, hijo. 555 00:26:39,177 --> 00:26:40,944 Ojalá pudiera decir lo mismo. 556 00:26:52,403 --> 00:26:53,870 ¿Satisfecho? 557 00:26:57,215 --> 00:26:58,949 Suéltenlo. 558 00:27:09,140 --> 00:27:11,129 Nos veremos pronto. 559 00:28:00,498 --> 00:28:01,920 ¿Darius? 560 00:28:02,464 --> 00:28:03,684 - Es... - Medianoche. 561 00:28:03,709 --> 00:28:07,267 Traje algo añejo apropiado para la ocasión, 562 00:28:07,292 --> 00:28:09,239 por si sirve de algo. 563 00:28:17,679 --> 00:28:18,981 ¿Zoe está aquí? 564 00:28:19,274 --> 00:28:21,024 Fue a casa de su padre. 565 00:28:24,247 --> 00:28:26,077 - Hay algo que quiero... - Hemos tenido... 566 00:28:26,184 --> 00:28:27,851 - Tú primero. - Dilo tú. 567 00:28:34,933 --> 00:28:36,813 Dejemos esto al azar. 568 00:28:46,651 --> 00:28:48,600 No hay caballerosidad en el destino, supongo. 569 00:28:49,588 --> 00:28:52,504 De acuerdo, hemos tenido un revés, 570 00:28:52,699 --> 00:28:54,554 - como sabrás. - Sí. 571 00:28:54,620 --> 00:28:56,588 Creo que sé cómo solucionar el problema. 572 00:28:57,997 --> 00:28:59,190 ¿En serio? 573 00:28:59,218 --> 00:29:02,253 Para asegurarnos de impactar al asteroide en el lugar correcto, 574 00:29:02,334 --> 00:29:04,134 necesitaremos a alguien a bordo de Salvation 575 00:29:04,159 --> 00:29:07,959 con los conocimientos técnicos para hacer ajustes de último momento. 576 00:29:08,199 --> 00:29:11,999 Y... es un boleto de ida. 577 00:29:14,351 --> 00:29:16,619 ¿Estás diciendo que tú... 578 00:29:16,705 --> 00:29:18,619 te vas a subir al arca? 579 00:29:19,124 --> 00:29:20,524 Es una misión suicida. 580 00:29:21,167 --> 00:29:22,801 No tengo alternativa, Grace. 581 00:29:23,234 --> 00:29:24,661 Debo ser yo. 582 00:29:31,183 --> 00:29:32,822 ¿Qué ocurre contigo? 583 00:29:33,004 --> 00:29:35,161 ¿Vienes aquí en medio de la noche 584 00:29:35,186 --> 00:29:36,317 con una botella de vino a decirme 585 00:29:36,342 --> 00:29:37,458 que te vas a una misión suicida? 586 00:29:37,482 --> 00:29:39,745 ¿Qué demonios se supone que debo hacer con esa información? 587 00:29:39,830 --> 00:29:41,593 ¿Una celebración? ¿Un brindis? 588 00:29:41,618 --> 00:29:43,786 Aquí está Darius, quien se va a matar. 589 00:29:44,249 --> 00:29:46,718 Pensé que querrías escucharlo de mí personalmente. 590 00:29:46,743 --> 00:29:49,345 No. No quiero escucharlo de ti en absoluto. 591 00:29:49,421 --> 00:29:51,384 Nadie conoce el arca como yo, Grace. 592 00:29:51,409 --> 00:29:53,004 No puedo dejar 593 00:29:53,029 --> 00:29:56,754 que la raza humana se vaya al infierno mientras yo me escondo en un búnker. 594 00:29:57,243 --> 00:30:00,480 De todos maneras, ya viví lo suficiente. 595 00:30:00,592 --> 00:30:02,330 - No lo hagas. - Si haces los cálculos, 596 00:30:02,355 --> 00:30:05,959 negociar una vida por las de siete mil millones es un buen trato. 597 00:30:05,984 --> 00:30:07,952 Pero ¿por qué tienes que ser tú? 598 00:30:09,223 --> 00:30:11,183 Dios, odio esto. 599 00:30:11,510 --> 00:30:12,536 Todo. 600 00:30:12,561 --> 00:30:14,921 Esa estúpida roca espacial ha arruinado todo, 601 00:30:14,946 --> 00:30:16,558 todas las malditas cosas. 602 00:30:22,974 --> 00:30:24,499 Por el lado positivo... 603 00:30:26,859 --> 00:30:29,222 nunca nos hubiéramos conocido sin ella. 604 00:30:35,193 --> 00:30:37,177 Grace. 605 00:30:37,855 --> 00:30:39,839 Estoy aquí porque... 606 00:30:41,253 --> 00:30:43,344 sea cual sea el tiempo que me queda... 607 00:30:45,470 --> 00:30:47,658 quiero pasarlo contigo. 608 00:30:50,375 --> 00:30:51,875 A menos que... 609 00:31:51,183 --> 00:31:53,357 Regresemos a la camioneta. 610 00:31:53,485 --> 00:31:56,169 Tenemos que cargar los suministros y llevárselos a nuestro equipo. 611 00:32:22,060 --> 00:32:23,383 Salgamos. 612 00:32:24,409 --> 00:32:25,889 Vamos... 613 00:32:36,841 --> 00:32:38,887 Lleva estas armas a la otra instalación. 614 00:32:39,030 --> 00:32:40,727 Entendido. 615 00:32:43,755 --> 00:32:45,853 Oye, ¿qué crees que está pasando? 616 00:32:46,017 --> 00:32:47,510 Yo no hago preguntas. 617 00:32:47,535 --> 00:32:49,329 Hay que llevar esto a la otra instalación. 618 00:32:49,354 --> 00:32:51,549 - Es todo lo que sé. - De acuerdo. 619 00:32:51,650 --> 00:32:53,212 Lo vamos a cargar. 620 00:32:58,843 --> 00:33:00,500 Eso es todo. 621 00:33:00,585 --> 00:33:01,885 Tomaré el resto... 622 00:33:23,821 --> 00:33:25,302 ¿Qué quieres, tío? 623 00:33:25,357 --> 00:33:28,592 Quiero ayudarte a ti y a tu noviecita pelirroja. 624 00:33:28,666 --> 00:33:30,434 De alguna manera, dudo eso. 625 00:33:30,608 --> 00:33:32,000 Bueno, un pajarito me dijo 626 00:33:32,025 --> 00:33:35,160 que ella y el secretario de Defensa Harris Edwards 627 00:33:35,200 --> 00:33:38,402 estaban buscando un búnker de supervivencia a largo plazo. 628 00:33:39,244 --> 00:33:40,842 Te lo dije, 629 00:33:41,473 --> 00:33:43,607 déjala en paz. 630 00:33:44,022 --> 00:33:46,156 Bueno, estoy cuidando tus intereses 631 00:33:46,181 --> 00:33:48,115 tanto como los míos, Darius. 632 00:33:48,140 --> 00:33:49,307 Yo tengo... 633 00:33:49,374 --> 00:33:51,708 un búnker para ella y su hija. 634 00:33:51,770 --> 00:33:53,404 ¿Qué quieres de todo esto? 635 00:33:53,571 --> 00:33:55,245 Que descongeles mis activos. 636 00:33:57,922 --> 00:34:00,490 Me dijiste que era un soñador sin esperanza. 637 00:34:00,592 --> 00:34:04,113 Que fallaría y dejaría este planeta condenado. 638 00:34:04,242 --> 00:34:07,244 Un buen jugador siempre protege sus apuestas. 639 00:34:07,378 --> 00:34:10,447 De una forma u otra, tengo la intención de sobrevivir a esto. 640 00:34:10,509 --> 00:34:13,277 Soy como una cucaracha, en ese sentido. 641 00:34:13,891 --> 00:34:16,200 Pero prefiero ser una cucaracha rica. 642 00:34:17,494 --> 00:34:19,231 ¿Hay trato o no? 643 00:34:24,263 --> 00:34:26,595 Nos vemos en el estacionamiento de Aberdeen. 644 00:34:26,964 --> 00:34:30,337 Con los papeles para ese búnker. 645 00:34:30,428 --> 00:34:31,895 Muy bien. 646 00:34:33,998 --> 00:34:35,965 Va en camino. 647 00:34:41,018 --> 00:34:42,786 ¿Darius? 648 00:34:44,936 --> 00:34:46,836 ¿Adónde vas? 649 00:34:50,215 --> 00:34:52,012 Saldré por un momento. 650 00:34:53,664 --> 00:34:55,978 Regresaré a tiempo para prepararte el desayuno. 651 00:34:57,181 --> 00:34:58,677 ¿Lo prometes? 652 00:34:59,523 --> 00:35:00,823 Sí. 653 00:35:25,804 --> 00:35:27,003 ¿Qué haces? 654 00:35:27,028 --> 00:35:28,672 Estoy comparando el recorrido de Samson 655 00:35:28,697 --> 00:35:30,572 con todos los asteroides anteriormente registrados. 656 00:35:30,597 --> 00:35:31,739 Estoy buscando otro 657 00:35:31,764 --> 00:35:33,808 - con variaciones en la trayectoria orbital. - Liam. 658 00:35:33,881 --> 00:35:37,009 Y si puedo encontrar la variable que hace que el proyectil falle... 659 00:35:37,184 --> 00:35:38,685 Liam. 660 00:35:39,427 --> 00:35:41,995 ¿Te das cuenta de lo que Darius está planeando? 661 00:35:42,543 --> 00:35:44,394 Él mismo pilotará a Salvation. 662 00:35:44,419 --> 00:35:45,819 Es su decisión, Liam. 663 00:35:46,120 --> 00:35:47,929 Sabes que no podrás convencerlo de que no lo haga. 664 00:35:47,954 --> 00:35:49,761 Si puedo resolver esto, no tendrá que hacerlo. 665 00:35:49,786 --> 00:35:52,483 Bien. Basta. Son las cinco de la mañana. 666 00:35:52,566 --> 00:35:54,678 Estoy abajo intentando construir un EmDrive 667 00:35:54,703 --> 00:35:55,931 que salvará el planeta. 668 00:35:55,956 --> 00:35:57,655 ¿Quieres hacer algo por Darius? 669 00:35:57,718 --> 00:35:59,920 Asegúrate de que no muera sin razón. 670 00:35:59,945 --> 00:36:01,790 Te necesito abajo para ayudarme a programar 671 00:36:01,815 --> 00:36:03,198 el simulador de despegue para Salvation 672 00:36:03,223 --> 00:36:04,484 con la carga completa. 673 00:36:04,509 --> 00:36:07,290 ¿Cómo puedes hacer lo mismo de siempre? 674 00:36:08,155 --> 00:36:10,022 Me preocupa este hombre y está dispuesto 675 00:36:10,047 --> 00:36:12,099 a sacrificarse por todos nosotros. 676 00:36:12,124 --> 00:36:13,415 ¿Siquiera tienes corazón? 677 00:36:13,440 --> 00:36:14,730 ¿Que si...? 678 00:36:15,201 --> 00:36:16,965 ¿Que si tengo corazón? 679 00:36:18,691 --> 00:36:20,525 ¿Te estás burlando? 680 00:36:21,468 --> 00:36:22,769 Tú lo rompiste. 681 00:36:24,344 --> 00:36:25,853 Por Dios. 682 00:36:28,081 --> 00:36:30,015 Alycia... 683 00:36:30,150 --> 00:36:31,612 lo siento. 684 00:36:33,211 --> 00:36:35,267 Siempre pareces muy... 685 00:36:35,820 --> 00:36:36,940 ¿Fría? 686 00:36:36,965 --> 00:36:38,280 Fuerte. 687 00:36:40,718 --> 00:36:41,871 Pensé que estaba... 688 00:36:41,896 --> 00:36:43,405 Bueno, no. 689 00:36:44,531 --> 00:36:45,865 - Oye... - Por favor. 690 00:36:46,392 --> 00:36:48,371 No lo hagas. Ya es bastante humillante 691 00:36:48,396 --> 00:36:50,233 que sigas enamorado de ella. 692 00:36:51,785 --> 00:36:53,752 ¿Sabes? Liam, 693 00:36:53,827 --> 00:36:56,062 tampoco quiero perder a Darius. 694 00:36:56,563 --> 00:36:57,897 Lo creas o no. 695 00:36:58,378 --> 00:36:59,990 Sí te creo. 696 00:37:08,488 --> 00:37:10,389 Alycia, detén el ascensor. 697 00:37:32,018 --> 00:37:34,486 Permítanos barrer la zona, señor. 698 00:37:34,594 --> 00:37:36,095 Por supuesto. 699 00:37:43,916 --> 00:37:45,501 Algo pasa. 700 00:37:46,658 --> 00:37:48,426 ¿Qué demonios es eso? 701 00:37:49,008 --> 00:37:50,422 Es un arma sónica. 702 00:37:50,490 --> 00:37:52,129 ¡Tápense los oídos! 703 00:38:40,789 --> 00:38:42,390 Creo que es hora de que te prepare el desayuno. 704 00:38:43,499 --> 00:38:44,814 Hola. 705 00:38:44,839 --> 00:38:46,427 ¿Interrumpo algo? 706 00:38:46,701 --> 00:38:49,169 No, no. Pasa. 707 00:38:56,010 --> 00:38:58,139 ¿Qué ocurre? 708 00:38:58,290 --> 00:39:00,408 Hablé con el secretario de Asuntos en la ORG. 709 00:39:00,783 --> 00:39:02,358 Pidió que llenemos la documentación completa 710 00:39:02,383 --> 00:39:03,744 tan pronto como sea posible. 711 00:39:04,043 --> 00:39:07,281 Así que llamé a un amigo mío que es juez; 712 00:39:07,442 --> 00:39:09,376 él puede casarnos hoy. 713 00:39:11,894 --> 00:39:14,188 Un ramo de último minuto para... 714 00:39:14,256 --> 00:39:16,026 una boda de último minuto. 715 00:39:16,258 --> 00:39:17,658 ¿Hoy? 716 00:39:18,005 --> 00:39:19,539 ¿Hay algún problema? 717 00:39:27,893 --> 00:39:29,770 ¿Adónde me llevas? 718 00:39:30,190 --> 00:39:32,339 Debiste haberme dado la mitad del arca 719 00:39:32,493 --> 00:39:35,028 cuando te lo pedí amablemente. 720 00:39:43,919 --> 00:39:46,654 Colibrí. 721 00:39:52,901 --> 00:39:54,657 Disminuye la siguiente dosis. 722 00:39:55,024 --> 00:39:56,797 Lo necesitamos lúcido. 723 00:39:59,407 --> 00:40:01,317 Por favor. Por favor. 724 00:40:03,865 --> 00:40:05,851 Está bien. 725 00:40:20,031 --> 00:40:21,097 ¿Hola? 726 00:40:21,122 --> 00:40:22,456 ¡Liam! Liam, Liam, soy yo. 727 00:40:22,970 --> 00:40:24,050 Jillian. 728 00:40:24,125 --> 00:40:25,175 ¿Dónde estás? 729 00:40:25,247 --> 00:40:26,514 No sé, no lo sé. 730 00:40:26,554 --> 00:40:28,455 HDLT, ellos 731 00:40:28,480 --> 00:40:30,414 nos llevaron a algún lugar y... 732 00:40:30,505 --> 00:40:33,319 yo escapé y ahora estoy 733 00:40:33,752 --> 00:40:35,202 cerca de una carretera. 734 00:40:35,270 --> 00:40:37,880 Lo juro, no tenía idea de lo que estaban planeando 735 00:40:37,972 --> 00:40:39,339 - con el cañón. - ¿Estás bien? 736 00:40:39,414 --> 00:40:41,448 No tengo mucho tiempo. 737 00:40:41,610 --> 00:40:43,860 Bass está planeando algo y no sé qué es, 738 00:40:43,885 --> 00:40:45,853 pero lo oí hablar y... 739 00:40:50,152 --> 00:40:52,353 - Espera. - ¿Qué ocurre? 740 00:41:02,010 --> 00:41:03,216 Darius. 741 00:41:03,470 --> 00:41:04,698 ¿Qué pasa con Darius? 742 00:41:04,766 --> 00:41:06,700 Tienen a Dar... 743 00:41:06,901 --> 00:41:09,570 Jillian. Jillian. 744 00:41:22,484 --> 00:41:23,918 Liam. 745 00:41:24,249 --> 00:41:26,482 - ¿Qué era? - ¿Dónde está Darius? 746 00:41:29,383 --> 00:41:31,659 No lo lastimaron, ¿verdad? 747 00:41:31,974 --> 00:41:34,449 Raspado, pero no estropeado. 748 00:41:34,996 --> 00:41:36,930 Mientras su mente esté intacta. 749 00:41:47,034 --> 00:41:49,355 No creí que nada sobre ti pudiera impresionarme, 750 00:41:49,602 --> 00:41:51,830 pero ustedes dos han sido compinches... 751 00:41:51,940 --> 00:41:53,374 Déjenme adivinar, 752 00:41:53,454 --> 00:41:57,898 se conocieron en una fiesta de coctel en el infierno. 753 00:42:02,086 --> 00:42:04,415 El padre de Sebastian fue uno 754 00:42:04,440 --> 00:42:07,361 de los miembros fundadores de Q-17 755 00:42:07,685 --> 00:42:10,416 y un querido amigo que comparte un interés en común. 756 00:42:10,526 --> 00:42:12,593 Y ahora lo tendremos. 757 00:42:12,697 --> 00:42:14,297 Ambos. 758 00:42:17,129 --> 00:42:19,684 Eres un loco hijo de puta. 759 00:42:19,737 --> 00:42:21,141 ¡¿Qué estás haciendo?! 760 00:42:21,299 --> 00:42:23,010 Tomando lo que es mío. 761 00:42:23,356 --> 00:42:24,845 ¡Esto es una locura! 762 00:42:25,023 --> 00:42:27,615 Lo mejor es que acepte la verdad, Sr. Tanz. 763 00:42:27,808 --> 00:42:30,150 Este asteroide es nuestro destino. 764 00:42:30,218 --> 00:42:31,452 Realmente está loco. 765 00:42:31,910 --> 00:42:34,297 Este mundo será destruido, 766 00:42:35,257 --> 00:42:37,415 pero yo tengo la intención de construir uno mejor 767 00:42:37,678 --> 00:42:39,345 solo que con las mejores personas. 768 00:42:40,615 --> 00:42:42,291 Yo soy Noé. 769 00:42:43,334 --> 00:42:45,639 Y creo que usted tiene mi arca. 770 00:42:45,740 --> 00:42:48,660 www.subtitulamos.tv