1 00:00:00,118 --> 00:00:01,217 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,218 --> 00:00:03,066 Tidligere på Salvation... 3 00:00:03,090 --> 00:00:06,895 Men som Darius sa, så vil denne bunkeren beskytte oss mot ethvert atomangrep. 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,636 Og hvor lenge skal vi være her nede? 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,856 -Kan bli 30 dager. -Jeg har ikke sagt ja til det. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,647 Jeg vil tilbake til familien min. 7 00:00:15,363 --> 00:00:17,123 Ser ut som han falt fra stillaset. 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,540 Kanskje Joe ikke hadde gitt opp å finne en vei ut. 9 00:00:19,565 --> 00:00:21,292 Enn om dette ikke var en ulykke? 10 00:00:21,316 --> 00:00:23,260 Borgere i hele verden, vi er RE/SYST. 11 00:00:23,284 --> 00:00:27,786 USA og Russland har startet en væpnet atomkonflikt. 12 00:00:27,810 --> 00:00:32,791 Vi kontrollerer en gjenværende ICBM som har 13 stridshoder. 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,068 Madam president. 14 00:00:34,093 --> 00:00:36,212 Vi har nettopp mottatt kravene fra RE/SYST. 15 00:00:36,236 --> 00:00:40,804 De samler deres eget astroide-taskforce med 30 vitenskapsmenn fra hele verden. 16 00:00:40,828 --> 00:00:42,422 De har gitt en liste med navn. 17 00:00:42,446 --> 00:00:43,869 -Liam Cole. -Hallo, Liam. 18 00:00:43,901 --> 00:00:46,967 -Croft? -De ber om Tanz som hovedkvarter. 19 00:00:46,991 --> 00:00:49,776 Vel, de har tatt vekk all makten min. Jeg er i bunn og grunn ubrukelig. 20 00:00:49,801 --> 00:00:51,071 Ikke for meg. 21 00:00:51,095 --> 00:00:52,856 Jeg, Darius Tanz, sverger... 22 00:00:52,880 --> 00:00:54,316 Du er visepresidenten? 23 00:00:54,641 --> 00:00:57,238 Jeg åpnet hjertet mitt på den bakken. 24 00:00:57,262 --> 00:00:59,979 Undrer du deg over at jeg ikke kan bli emosjonell akkurat nå? 25 00:01:00,003 --> 00:01:02,709 Jeg kan ikke være noe akkurat nå, For noen. 26 00:01:02,833 --> 00:01:05,029 Monroe Bennett og mennene hans greide å flykte. 27 00:01:05,053 --> 00:01:07,953 Nå er han og Claire Rayburn forsvunnet som dugg for solen. 28 00:01:09,144 --> 00:01:10,469 Vi må finne dem. 29 00:01:10,493 --> 00:01:11,818 Madam president... 30 00:01:11,842 --> 00:01:16,214 Ja, madam president, å finne Monroe Bennett og Claire Rayburn vil være topprioriteten min. 31 00:01:16,238 --> 00:01:19,670 Vi har kontroll på tre luftbaser og to hangarskip. 32 00:01:19,694 --> 00:01:22,446 -Hva er ordrene dine? -Vi tar tilbake Det Hvite Hus. 33 00:01:22,470 --> 00:01:25,804 -Med alle nødvendige midler. -Javel, mr. president. 34 00:01:27,667 --> 00:01:30,862 Er dere forberedt på det verste? Ikke noe problem. 35 00:01:30,941 --> 00:01:32,223 For det er vi. 36 00:01:32,574 --> 00:01:36,780 Overlev dommedag i stil i en av våre luksus overlevelsesleiligheter. 37 00:01:36,898 --> 00:01:39,819 Trygt under bakken har dette 22 etasjes- 38 00:01:39,874 --> 00:01:44,245 -familievennlige kompleks alle bekvemmelighetene til et fem-stjerners feriested. 39 00:01:44,742 --> 00:01:48,418 Og det til den billige pris på $5 millioner for en familie på fire personer,- 40 00:01:48,676 --> 00:01:51,785 -så hva venter du på? Dommedag? 41 00:01:52,106 --> 00:01:55,180 Da er det for sent. 42 00:01:55,204 --> 00:01:57,487 Aksjemarkedet er i fritt fall. 43 00:01:57,511 --> 00:02:00,316 Mange mennesker har sluttet å møte på jobb. 44 00:02:00,340 --> 00:02:02,531 Politiet rapporterer om utbredt plyndring. 45 00:02:02,555 --> 00:02:07,179 I den tro at Dommedag er nær, så søker mange trøst der man kan. 46 00:02:07,303 --> 00:02:09,542 Vår far i himmelen! 47 00:02:09,566 --> 00:02:13,248 La navnet ditt helliges. La ditt rike... 48 00:02:15,268 --> 00:02:18,812 Hva er det som skjer der ute? 49 00:02:18,836 --> 00:02:21,169 Alt. 50 00:03:15,632 --> 00:03:19,003 Det er alt NSA har om Bennets mulige oppholdssted. 51 00:03:19,027 --> 00:03:22,811 Den eneste måten Bennett kunne flykte på, var med hjelp fra noen høyt plassert. 52 00:03:22,835 --> 00:03:26,706 Det er derfor jeg gir det til deg. Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 53 00:03:26,730 --> 00:03:30,580 Jeg trenger at Monroe Bennett blir fanget... Raskt og stille. 54 00:03:30,604 --> 00:03:32,625 Død eller levende. 55 00:03:32,649 --> 00:03:35,672 Er dette presidentens forordning eller din? 56 00:03:35,696 --> 00:03:39,672 Bennett ga ordren som drepte sønnen min. 57 00:03:39,798 --> 00:03:41,080 Du er en far. 58 00:03:41,104 --> 00:03:44,953 Hvis noen var ansvarlig for Graces død, hva ville du da gjøre mot dem? 59 00:03:44,977 --> 00:03:46,433 Ikke noe man kan si høyt. 60 00:03:46,457 --> 00:03:49,218 Men Bennett fortjener alt annet enn en raskt død. 61 00:03:49,242 --> 00:03:52,342 Han fortjener å råtne opp i fengsel... ikke i et hull i jorden. 62 00:03:56,032 --> 00:03:57,432 OK, få han inn. 63 00:04:00,950 --> 00:04:05,589 Finn navnet ditt og ta plass. Det venter en pakke på deg der. 64 00:04:20,230 --> 00:04:24,432 -Det er godt å være tilbake i dette rommet. -Ja, du stjeler alle dine beste ideer herfra. 65 00:04:25,801 --> 00:04:28,514 -Den fortjente jeg visst. -Du fortjener langt verre. 66 00:04:28,538 --> 00:04:32,270 -Som en kule i skulderen? -Jeg skulle ønske jeg traff deg i hjertet. 67 00:04:32,294 --> 00:04:37,225 Kanskje du ønsker å bytte plass? Så du kan sitte ved siden av... vennen din? 68 00:04:41,512 --> 00:04:43,490 God morgen. 69 00:04:43,514 --> 00:04:47,929 Noen av de største hjernene i verden er samlet i dette rommet i dag. 70 00:04:47,953 --> 00:04:50,758 Dere blir bedt om å løse det mest presserende problem- 71 00:04:50,782 --> 00:04:54,109 -som truer menneskeheten: Hvordan man avbøyer asteroiden- 72 00:04:54,133 --> 00:04:58,244 -som vil kollidere med jorden om 121 dager. 73 00:04:58,268 --> 00:05:00,115 Målet er raskt å bli enige om- 74 00:05:00,139 --> 00:05:05,107 -den planen som har størst sannsynlighet for å lykkes. 75 00:05:05,231 --> 00:05:09,037 Dere vil inndeles i forutvalgte grupper basert på ekspertise. 76 00:05:09,061 --> 00:05:12,432 Ditt gruppenummer er på kortet ditt. 77 00:05:12,456 --> 00:05:16,610 Dere vil bli sørget godt for, forutsatt at dere spiller etter reglene. 78 00:05:16,634 --> 00:05:18,568 Den som prøver å kontakte- 79 00:05:18,592 --> 00:05:21,963 -verden utenfor vil møte konsekvenser. 80 00:05:21,987 --> 00:05:26,918 Den som ikke melder dem, vil bli henrettet. 81 00:05:32,084 --> 00:05:34,330 Vi er RE/SYST. 82 00:05:38,134 --> 00:05:40,695 Jeg har satt sammen profiler på alle i Ark-bunkeren- 83 00:05:40,720 --> 00:05:43,768 -som ikke ble godkjent av den første screeningsprosessen. 84 00:05:43,792 --> 00:05:46,379 Godt. Jeg trenger at du går igjennom dem med en lusekam. 85 00:05:46,403 --> 00:05:49,164 OK, og hva er det jeg ser etter? 86 00:05:49,188 --> 00:05:51,863 Annet enn en... "sabotør". 87 00:05:51,887 --> 00:05:54,735 Uoverensstemmelser, alt som ikke stemmer. 88 00:05:54,759 --> 00:05:57,259 Tenk på det som en historie du skriver. 89 00:05:57,283 --> 00:06:00,045 Sørg for at historien ikke har huller. 90 00:06:00,069 --> 00:06:01,320 OK. 91 00:06:01,572 --> 00:06:04,016 Vent, Darius, er ikke dette kontoret ditt? 92 00:06:04,040 --> 00:06:07,380 Nei... Jeg ba om noe mer passende. 93 00:06:07,404 --> 00:06:09,673 -Som...? -Loftet. 94 00:06:09,697 --> 00:06:12,024 Er loftet i Det Hvite Hus kontoret ditt? 95 00:06:12,048 --> 00:06:14,635 Jeg kan ikke tenke utenfor boksen inni en boks. 96 00:06:14,659 --> 00:06:19,074 Og Darius, angående Joe Riggs... mannen som døde i bunkeren. 97 00:06:19,098 --> 00:06:23,165 Ja. Jeg avlegger familien et offisiell visitt for å fremlegge kondolansene mine. 98 00:06:23,189 --> 00:06:26,647 Jeg burde det, ikke sant? Straks jeg kommer tilbake. 99 00:06:26,671 --> 00:06:29,613 Vent, tilbake fra hvor? 100 00:06:37,886 --> 00:06:39,094 Du er sinnsyk. 101 00:06:39,118 --> 00:06:40,965 "Du er sinnsyk, mr visepresident.! 102 00:06:40,989 --> 00:06:43,881 Oppfør dem i det minste med litt anstand, forsvarssjef. 103 00:06:43,905 --> 00:06:48,669 Visepresident, vi kan ikke godkjenne en tur til Jersey og da slettes ikke til Island. 104 00:06:48,693 --> 00:06:53,152 RE/SYST har truet med å atombombe alle som bryter reiseforbudet deres. 105 00:06:53,176 --> 00:06:56,324 Som er hvorfor jeg må få et stealth-fly til å få meg dit. Et B-2 bombefly helt nøyaktig. 106 00:06:56,348 --> 00:06:58,983 -Å fly under radaren, for å si det slik. -Hva er i Reykjavik? 107 00:06:59,007 --> 00:07:00,289 RISC. 108 00:07:00,313 --> 00:07:02,474 Reykjavík International Science Coalition. 109 00:07:02,498 --> 00:07:04,902 RE/SYST har tatt verdens beste forskere. 110 00:07:04,926 --> 00:07:08,503 Vi må gjøre det samme for å utføre min plan for å stoppe asteroiden. 111 00:07:08,566 --> 00:07:11,458 Og hva nøyaktig er planen din, mr visepresident? 112 00:07:12,590 --> 00:07:13,967 En rail-gun. 113 00:07:13,991 --> 00:07:17,319 I vanlig språk... en massiv magnetisk kanon- 114 00:07:17,343 --> 00:07:21,932 -som avfyrer hypersoniske kuler mot asteroiden, som dytter den ut av kurs. 115 00:07:21,956 --> 00:07:25,849 Enkel ide, men dessverre vanskelig å utføre. 116 00:07:25,873 --> 00:07:27,385 Derfor må jeg til Reykjavik. 117 00:07:27,409 --> 00:07:30,767 RISC har verdens største SuperCollider. 118 00:07:30,791 --> 00:07:33,900 Et 27-kilometers rør som jeg vil bygge om til en rail-gun. 119 00:07:33,924 --> 00:07:35,424 Darius... 120 00:07:35,448 --> 00:07:39,341 Mr. visepresident... RISC er under oppløsning, det er de fleste internasjonale forum akkurat nå. 121 00:07:39,365 --> 00:07:41,908 Oppløses om 24 timer. 122 00:07:41,932 --> 00:07:43,997 Men ikke enda. 123 00:07:44,021 --> 00:07:48,088 Det haster, så jeg vil gjerne ha en tillatelse,- 124 00:07:48,112 --> 00:07:51,017 -eller hva som nå skal til for å låne et stealthfly nå om dagen. 125 00:07:51,041 --> 00:07:52,484 Beklager, jeg er ny på dette. 126 00:07:52,508 --> 00:07:57,191 Madam president, jeg lover at rail-gun'en vil virke. 127 00:07:58,079 --> 00:07:59,970 Grace. 128 00:08:00,634 --> 00:08:02,886 Jeg vil at du drar sammen med visepresidenten. 129 00:08:02,910 --> 00:08:07,586 Vis de samme diplomatiske evnene som du brukte ovenfor våre russiske venner. 130 00:08:07,610 --> 00:08:09,109 Det vil jeg. 131 00:08:09,133 --> 00:08:14,071 Du har bare ett forsøk. Dere har 24 timer å få det gjort og komme dere hjem. 132 00:08:14,095 --> 00:08:16,813 Blir det oppdaget at dere krysser internasjonale grenser,- 133 00:08:16,837 --> 00:08:19,387 -så vil det utløse en atomvåpenreaksjon fra RE/SYST. 134 00:08:22,016 --> 00:08:24,227 Vel, da får vi helst ikke bli tatt. 135 00:08:24,651 --> 00:08:30,751 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 136 00:09:13,154 --> 00:09:16,002 Jeg beklager. Du ble trukket inn i dette alene. 137 00:09:16,026 --> 00:09:19,273 Å passe på Darius halvveis rundt jorden. 138 00:09:24,470 --> 00:09:26,628 Har du det bra... 139 00:09:28,038 --> 00:09:29,500 -her inne? 140 00:09:33,522 --> 00:09:37,023 Harris, jeg ser henne. Overalt. Claire. 141 00:09:37,047 --> 00:09:39,284 Jeg vet at det ikke er virkelig, og alikevel... 142 00:09:39,309 --> 00:09:40,897 Grace. Grace, det er PTSD. 143 00:09:40,921 --> 00:09:44,117 Du har fått et traume. Mareritt, flashbacks, det er helt normalt. 144 00:09:44,141 --> 00:09:46,424 Kanskje, men dette "normale" driver meg til vanvidd. 145 00:09:46,448 --> 00:09:49,471 Den skyldfølelse med å holde det hemmelig... 146 00:09:49,495 --> 00:09:53,039 -Vi er sammen om det. -Det var jeg som trykket av. 147 00:09:53,063 --> 00:09:56,876 For å redde livet mitt. Og det vil jeg aldri glemme. 148 00:09:58,068 --> 00:10:02,272 Jeg vil alltid være her for deg. 149 00:10:04,379 --> 00:10:06,357 Grace. 150 00:10:06,381 --> 00:10:09,584 Apropos hemmelig, flyet er parat. 151 00:10:12,996 --> 00:10:15,087 Jeg er dr. Vinay Chandra fra New Delhi,- 152 00:10:15,111 --> 00:10:18,761 -spesialist i kretsløpdynamikk og allmenn astronomisk endring. 153 00:10:18,785 --> 00:10:21,154 Alycia Vrettou. Født i Athen, Hellas. 154 00:10:21,178 --> 00:10:23,896 Utdannet på Caltech. Bachelor i allmenn fysikk. 155 00:10:23,920 --> 00:10:27,073 PhD fra ETH Zürich i mekanisk og luftfartsmekanikk,- 156 00:10:27,097 --> 00:10:29,511 -med spesialisering i avionikk. 157 00:10:29,535 --> 00:10:33,906 Jeg er professor Malcom Croft, tidligere MIT, med spesialitet i verdensrommet. 158 00:10:33,930 --> 00:10:37,475 Og nå snakker vi om gjennombrudd, jeg oppfant EM-motoren. 159 00:10:37,499 --> 00:10:40,870 Med litt hjelp fra min elev der borte, mr Cole. 160 00:10:40,894 --> 00:10:43,089 Litt hjelp? 161 00:10:43,113 --> 00:10:46,745 Vent litt, har dere en fungerende EM-motor? Det må ha tatt... 162 00:10:46,769 --> 00:10:48,704 -År. -Uker. 163 00:10:48,728 --> 00:10:51,707 Tok han år. Meg bare uker. Jeg er Liam Cole. 164 00:10:52,337 --> 00:10:56,752 MIT, astrofysikk. Darius Tanz leder for nye prosjekter. 165 00:10:56,776 --> 00:11:01,583 Fra Amerika. Hvilket land representerer du, kamerat. 166 00:11:01,607 --> 00:11:06,153 Tja, vi skal finne de beste ideene her, så... 167 00:11:06,177 --> 00:11:08,290 Der sitter geniet som oppfant EM-motoren. 168 00:11:08,314 --> 00:11:11,697 Hvorfor starter dere ikke med han? Croft, hvilken geniale ideer har du? 169 00:11:11,921 --> 00:11:15,423 Tja... 170 00:11:15,447 --> 00:11:18,687 EM-motoren vår sitter på en gravitasjons-traktor- 171 00:11:18,711 --> 00:11:21,429 -som burde nå asteroiden om få uker. 172 00:11:21,453 --> 00:11:25,897 Der oppe er den designet til langsomt å trekke asteroiden ut av kurs,- 173 00:11:25,922 --> 00:11:29,393 -men åpenbart gikk noe galt, ellers ville vi ikke vært her. 174 00:11:29,417 --> 00:11:30,817 Så, mr. Cole... 175 00:11:31,506 --> 00:11:34,013 Vet du hva som gikk galt? 176 00:11:36,685 --> 00:11:39,577 Asteroidens Jernkjerne. Vi tok ikke høyde for tettheten dens. 177 00:11:39,601 --> 00:11:43,420 Gravitasjons-traktorens vekt er kanskje ikke høy nok til å få Samson ut av kurs. 178 00:11:43,444 --> 00:11:44,930 Nei. 179 00:11:44,954 --> 00:11:47,019 Ingenting? 180 00:11:47,043 --> 00:11:49,245 Ingen ide. 181 00:11:55,769 --> 00:11:57,769 ET STED OVER ATLANTEREN 182 00:12:01,074 --> 00:12:05,173 Det er 30 forskjellige land representert i RISC. 183 00:12:05,205 --> 00:12:09,777 Du må ha 2/3 flertall. De viktigste er nok medlemmene fra Europa 184 00:12:09,802 --> 00:12:11,128 De stemmer samlet. 185 00:12:11,168 --> 00:12:14,147 Ja, men relasjonene er usikre akkurat nå mellom øst og vest,- 186 00:12:14,171 --> 00:12:16,453 -så du må lage en slags avspenning. 187 00:12:16,477 --> 00:12:20,414 De var kjølige mot hverandre selv før de hørte at verden ville bli ødelagt av en romstein. 188 00:12:20,438 --> 00:12:23,156 Kanskje de nå er vennligere innstilt. 189 00:12:23,180 --> 00:12:25,985 Var det ikke Winston Churchill som sa: 190 00:12:26,009 --> 00:12:28,553 "La aldri en god krise gå til spille"? 191 00:12:28,577 --> 00:12:32,034 Han hadde Andre Verdenskrig. Du har en asteroide og en atombombe. 192 00:12:32,058 --> 00:12:34,695 Bruk dem klokt. 193 00:12:38,238 --> 00:12:41,267 Så du og Harris virker å hygge dere. 194 00:12:44,505 --> 00:12:46,179 Virkelig? 195 00:12:46,203 --> 00:12:48,860 -Handler det om det nå? -Det var bare en observasjon. 196 00:12:48,884 --> 00:12:52,391 -Vi trenger ikke å snakke om det. -Godt, for det gjør vi ikke. 197 00:12:55,038 --> 00:12:59,459 Folkens, vil dere gi oss et lite øyeblikk? 198 00:13:03,612 --> 00:13:06,286 Grace, er det noe jeg bør vite? Fordi om det er... 199 00:13:06,310 --> 00:13:07,928 -Nei, mr visepresident. -Stopp. 200 00:13:07,953 --> 00:13:09,942 Du ville at det skulle være profesjonelt. 201 00:13:09,966 --> 00:13:13,299 Jeg vil at ting skal være normalt mellom oss. 202 00:13:15,101 --> 00:13:19,865 Du sier du ikke er en politiker. Du oppfører deg sannelig som en. 203 00:13:19,889 --> 00:13:22,308 Du kan ikke få begge deler. 204 00:13:24,371 --> 00:13:27,873 Dette er den nye normalen, Darius. 205 00:13:27,897 --> 00:13:30,621 Venn deg til det. 206 00:13:35,295 --> 00:13:39,319 Fort Lesley J. McNair, Washington Navy Yard, National Guard Armory,- 207 00:13:39,343 --> 00:13:42,627 -melder alle om manglende ammunisjon, kjøretøyer og til og med stridsvogner. 208 00:13:42,651 --> 00:13:46,021 -Bennett samler en hær. -Det kan det kun være to grunner til. 209 00:13:46,045 --> 00:13:47,762 Å forsvare eller angripe. 210 00:13:47,786 --> 00:13:50,547 Han må arbeide ut fra en nedlagt militærbase- 211 00:13:50,571 --> 00:13:53,376 -innenfor en 30 kilometers radius herfra. 212 00:13:53,400 --> 00:13:56,553 Jeg har tre generaler som ikke meldte seg til tjeneste i morges. 213 00:13:56,577 --> 00:13:59,526 Alle tre har vært på Fort Reynolds på et eller annet tidspunkt- 214 00:13:59,551 --> 00:14:02,211 -i løpet av de siste fem årene før basen ble stengt. 215 00:14:02,235 --> 00:14:03,604 Tror du på tilfeldigheter? 216 00:14:03,628 --> 00:14:07,216 Ikke siden jeg innså at faren min og julenissen aldri var i samme rom. 217 00:14:07,240 --> 00:14:10,263 Det gir mening. Dra til det stedet du føler deg trygg. 218 00:14:10,287 --> 00:14:13,832 -De kjenner hvert hjørne av den basen. -Jeg samler teamet mitt. 219 00:14:13,856 --> 00:14:15,921 Vi gjør det i natt. Vi trenger backup. 220 00:14:15,945 --> 00:14:18,401 -Det får du. -Sees vi der, mr forsvarssjef? 221 00:14:18,425 --> 00:14:19,881 Jeg vil ikke gå glipp av det. 222 00:14:19,905 --> 00:14:23,668 Sir, betjenten fra politiet ringte igjen. For tredje gang. 223 00:14:23,692 --> 00:14:26,422 -Sa han hva det dreide seg om? -Claire Rayburn. 224 00:14:26,446 --> 00:14:29,214 OK. Takk skal du ha, Lois. 225 00:14:37,270 --> 00:14:41,120 Så, er du på et slags selvmordsoppdrag eller bare en idiot? 226 00:14:41,144 --> 00:14:42,512 Hva snakker du om? 227 00:14:42,536 --> 00:14:45,211 Verdens beste forskere er samlet her- 228 00:14:45,235 --> 00:14:49,258 -for å redde verden, og du og professoren din oppfører dere som små unger. 229 00:14:49,282 --> 00:14:52,526 Tidligere venn. Den lille narren solgt informasjoner til russerne. 230 00:14:52,551 --> 00:14:53,841 Og hva så, Liam? 231 00:14:53,865 --> 00:14:57,266 Du må gå videre fra fortiden. Bli med ombord for å redde fremtiden. 232 00:14:57,290 --> 00:15:00,356 Samarbeide med RE/SYST? De er kriminelle. 233 00:15:00,380 --> 00:15:04,578 -De droppet en atombombe i Kansas. -Nei. De omdirigerte en atombombe til Kansas. 234 00:15:04,602 --> 00:15:07,852 Har du tenkt på hva Russlands opprinnelige mål var? 235 00:15:10,173 --> 00:15:14,153 RE/SYST forhindret Amerika og Russland i å ødelegge hverandre. 236 00:15:14,177 --> 00:15:16,851 Arrogansen til landene er frastøtende. 237 00:15:16,875 --> 00:15:21,012 Vel, OK, du virker som en fan av RE/SYST. Jeg liker ikke å være et gissel. 238 00:15:21,036 --> 00:15:23,379 Tror du jeg ønsker å være her? 239 00:15:23,403 --> 00:15:28,130 Hør, du har kanskje ikke mye å leve for, men det har jeg. 240 00:15:29,453 --> 00:15:32,482 RE/SYST er ikke problemet. Det er du. 241 00:15:41,421 --> 00:15:45,271 Sa du at du ringte fra hærkommandoen? 242 00:15:45,295 --> 00:15:47,403 Er det noe som heter det? 243 00:15:47,657 --> 00:15:50,245 Ja, selvfølgelig er det det. 244 00:15:50,269 --> 00:15:52,116 Unnskyld. 245 00:15:52,140 --> 00:15:55,815 Visepresidenten er for tiden utilgjengelig. Han kommer snart tilbake. 246 00:15:55,839 --> 00:15:57,861 Mange takk. 247 00:15:57,885 --> 00:16:00,516 Beklager. 248 00:16:00,540 --> 00:16:02,340 Jeg må ha deg til å underskrive for dette. 249 00:16:09,636 --> 00:16:11,701 Jillian? 250 00:16:13,727 --> 00:16:16,575 Det er meg, Nate Ryland. Thomas Jefferson High School. 251 00:16:16,599 --> 00:16:20,144 -Andreårsstudent? -Mrs. Lattimores engelskklasse? Nate? 252 00:16:20,168 --> 00:16:21,841 Herregud. 253 00:16:21,865 --> 00:16:26,063 -Beklager. Jeg gjenkjente deg ikke. -Uten bøyle og kviser? 254 00:16:26,087 --> 00:16:27,586 Ja, håper ikke det. 255 00:16:27,610 --> 00:16:31,336 Så, visepresidentens stab, imponerende. 256 00:16:32,285 --> 00:16:35,477 Hvordan klarer du alt det vanvittige som skjer omkring oss? 257 00:16:35,501 --> 00:16:39,250 Som alle andre, tenker jeg. 258 00:16:39,274 --> 00:16:41,035 Så du arbeider for det Hvite Hus? 259 00:16:41,059 --> 00:16:44,777 Forsvarsdepartementet, faktisk. Jeg er kontaktmann i Det Hvite Hus. 260 00:16:45,660 --> 00:16:47,743 Jeg avleverer fortrolige papirer. 261 00:16:48,395 --> 00:16:51,861 Du mener som i den kassen? Den jeg nå har tilgang til. 262 00:16:51,893 --> 00:16:54,618 FBI, NSA, Homeland... Alle de navnene du etterspurte. 263 00:16:56,933 --> 00:17:01,274 Du er travel. Jeg stikker, men vi burde treffes og ta en drink en gang. 264 00:17:01,305 --> 00:17:04,371 Jada... 265 00:17:04,395 --> 00:17:06,373 Visepresident Tanz kontor. 266 00:17:06,397 --> 00:17:08,766 Dette er en spesialrapport. 267 00:17:08,790 --> 00:17:12,422 Gatene er tomme da de fleste skjuler seg sammen med familiene sine,- 268 00:17:12,446 --> 00:17:14,598 -usikre på hva fremtiden bringer. 269 00:17:14,622 --> 00:17:18,341 Med alle pågående kriser vet ikke Amerikanerne hvor de skal se. 270 00:17:18,365 --> 00:17:22,787 I mellomtiden stiger visepresident Tanz popularitet med rakettfart. 271 00:17:38,817 --> 00:17:41,533 Hør her, betjent, jeg har det litt travelt. Navnet mitt er Harris... 272 00:17:41,558 --> 00:17:42,772 Harris Edwards. 273 00:17:43,343 --> 00:17:46,801 Du er en vanskelig mann å treffe. Betjent Alonzo Carter. 274 00:17:47,177 --> 00:17:49,459 D.C. politistasjon. 275 00:17:49,483 --> 00:17:52,133 Jeg undersøker Claire Rayburns forsvinning. 276 00:17:53,226 --> 00:17:56,124 Kan jeg stille noen spørsmål? 277 00:17:57,048 --> 00:17:59,048 REYKJAVIK, ISLAND 278 00:18:05,673 --> 00:18:08,739 God dag. Vi er her for å treffe generaldirektøren. 279 00:18:08,763 --> 00:18:11,425 -Mitt navn er Darius Tanz. -Venter hun dem, sir? 280 00:18:11,449 --> 00:18:12,700 Nei, men hun vil... 281 00:18:12,724 --> 00:18:15,629 Han er her i offisielt ærende som visepresident av USA. 282 00:18:15,653 --> 00:18:17,253 Det var ikke tid til å lage en avtale. 283 00:18:17,278 --> 00:18:21,071 Grace Barrows, seniorrådgiver for USA's president. 284 00:18:21,999 --> 00:18:24,026 Et øyeblikk, ms Barrows. 285 00:18:24,050 --> 00:18:26,643 Takk. 286 00:18:30,186 --> 00:18:34,384 -Du viser virkelig makten din. -Hvis du har den, bruk den. 287 00:18:34,408 --> 00:18:37,343 OK, tiden går. Hva begynner vi med? 288 00:18:37,367 --> 00:18:41,608 Å få Rosetta til å innkalle rådet til et siste møte med rådet, så jeg kan snakke direkte til dem. 289 00:18:41,632 --> 00:18:42,883 Rosetta? 290 00:18:42,907 --> 00:18:45,719 Vi er gamle venner. 291 00:18:46,637 --> 00:18:48,187 Pistol! 292 00:18:56,430 --> 00:18:59,278 Dette er helt klart en feiltakelse. 293 00:18:59,302 --> 00:19:03,282 Vi er representanter for USA's regjering, og er her for å snakke med dr. Stendahl. 294 00:19:03,306 --> 00:19:05,458 Det er jeg redd for at det ikke er mulig, Darius. 295 00:19:05,482 --> 00:19:09,066 Jeg vet ikke hvordan du kom deg inn i landet, men om du ikke reiser umiddelbart- 296 00:19:09,090 --> 00:19:11,901 -blir vaktene nødt til å skyte. 297 00:19:24,937 --> 00:19:26,871 Slipp våpenet ditt. Dette er vanvidd. 298 00:19:26,895 --> 00:19:31,895 Darius, ikke gjør det vanskeligere enn det trenger å være. 299 00:19:32,248 --> 00:19:34,509 Rosetta, jeg har en plan som kan redde oss alle. 300 00:19:34,533 --> 00:19:39,172 Skyt meg, og du dreper syv milliarder mennesker med den kulen. 301 00:19:48,177 --> 00:19:51,250 Det er godt å se deg også. 302 00:19:52,703 --> 00:19:55,900 Betjent, jeg antar at dette ikke akkurat er departementets protokoll. 303 00:19:55,924 --> 00:19:58,729 Vel, protokollen har på en måte- 304 00:19:58,753 --> 00:20:03,255 -forsvunnet, mr forsvarssjef, slik verden ser ut i dag. 305 00:20:03,279 --> 00:20:06,780 Men jeg vil ikke ta for mye av tiden din. 306 00:20:06,804 --> 00:20:10,741 Jeg har ikke sett Claire siden atomkrisen begynte. 307 00:20:10,765 --> 00:20:15,528 Hun stakk av sammen med Monroe Bennett. Jeg tror hun er på samme sted som han. 308 00:20:15,552 --> 00:20:18,581 Hva var ditt forhold til henne. 309 00:20:19,556 --> 00:20:23,275 Som du vet, så jobbet vi sammen. 310 00:20:23,299 --> 00:20:26,875 Virker som om dere var mer enn bare arbeidskollegaer. Så fremt.... 311 00:20:28,652 --> 00:20:30,941 -dette bare var en uformell fredag. 312 00:20:34,441 --> 00:20:37,774 Vi hadde et forhold for 3 år siden. 313 00:20:38,619 --> 00:20:43,208 Jeg var gift. Hun var skilt. Jeg avbrøt det. Vi forble venner. 314 00:20:43,232 --> 00:20:45,297 Venner. 315 00:20:45,321 --> 00:20:49,084 Jeg liker det ordet. Stedet hennes var skrubbet rent. 316 00:20:49,108 --> 00:20:51,086 Ingen avtrykk. 317 00:20:51,110 --> 00:20:53,653 Ikke engang hennes egne. 318 00:20:53,677 --> 00:20:55,481 Det er uvanlig, syns du ikke? 319 00:20:55,505 --> 00:20:59,398 Hør, detektiv, jeg vet du forsøker å gjøre jobben din og jeg skulle ønske jeg hadde flere opplysninger. 320 00:20:59,422 --> 00:21:02,662 Men akkurat nå har jeg landets sikkerhet på mine skuldre,- 321 00:21:02,686 --> 00:21:05,578 -og dette er ikke min prioritet. 322 00:21:05,602 --> 00:21:09,111 Hvis du ikke forlater bilen nå, så har vi et problem. 323 00:21:11,695 --> 00:21:13,934 OK. 324 00:21:13,958 --> 00:21:18,902 Takk for ditt samarbeid, mr forsvarssjef. 325 00:21:37,330 --> 00:21:41,049 Du følger instruksjoner like bra nå som du gjorde ved MIT. 326 00:21:41,073 --> 00:21:43,573 Hva tenkte du på... bryte reiseforbudet? 327 00:21:43,597 --> 00:21:48,043 Rosetta og jeg var klassekamerater... Og venner, trodde jeg. 328 00:21:48,067 --> 00:21:49,622 -Du setter oss i fare. -Korrekt. 329 00:21:49,646 --> 00:21:52,756 Vi er i fare, og derfor skal jeg snakke med rådet nå. 330 00:21:52,780 --> 00:21:55,585 Du kommer for sent. RE/SYST har beordret rådet opphevet 331 00:21:55,609 --> 00:21:58,196 -Vi stenger ned. -Ikke før om 12 timer. 332 00:21:58,220 --> 00:22:00,068 -Jeg kan ikke gjøre noe, Darius. -Jo. 333 00:22:00,092 --> 00:22:03,549 Du kan forlange en avstemming. Du kan opprettholde driften I RISC. 334 00:22:03,573 --> 00:22:08,215 Hvis vi utfordrer dem så vil de slippe bombene sine på London, Berlin, Wien... 335 00:22:08,240 --> 00:22:11,035 Og det skremmer deg mer enn total utslettelse av planeten? 336 00:22:11,059 --> 00:22:14,808 La oss bare si at begge er like skremmende og kall det uavgjort. 337 00:22:14,832 --> 00:22:17,259 Folk har mistet forstanden. De siste par ukene- 338 00:22:17,283 --> 00:22:20,436 -har vært... -Noe som verden aldri før har sett. 339 00:22:20,460 --> 00:22:24,092 Dr. Stendahl, RE/SYST ønsker ikke å bruke disse atombombene,- 340 00:22:24,116 --> 00:22:27,486 -men de vil skremme oss til å tro at de gjør det for å kontrollere oss- 341 00:22:27,510 --> 00:22:31,099 -med frykt. Vi bøyer oss ikke for dem. Og vi kan ikke stole på dem at de løser problemet. 342 00:22:31,123 --> 00:22:33,449 De er fienden. Vi er motstandsbevegelsen. 343 00:22:33,473 --> 00:22:35,936 Det er opp til oss å redde fremtiden vår. 344 00:22:37,477 --> 00:22:39,722 Husker du hva vi brukte å si? 345 00:22:40,654 --> 00:22:43,111 Ex nihilo nihil fit? 346 00:22:43,811 --> 00:22:46,665 Ingenting kommer fra ingenting. 347 00:23:02,612 --> 00:23:06,990 Hvem andre kjente til konsollens evne til å kommunisere med verden utenfor? 348 00:23:10,231 --> 00:23:12,103 Det virker ikke. 349 00:23:12,294 --> 00:23:13,923 Tror du ikke jeg har forsøkt? 350 00:23:13,947 --> 00:23:17,797 RE/SYST har blokkert ethvert hull i Tanz- nettverket, inkludert det i dette spillet. 351 00:23:17,821 --> 00:23:20,669 Du kan ikke kommunisere med omverdenen på den måten. 352 00:23:20,693 --> 00:23:22,454 Så hva, skal du melde meg inn? 353 00:23:22,478 --> 00:23:24,238 Nei, nei. 354 00:23:24,262 --> 00:23:25,892 Hva vil du da gjøre, Croft? 355 00:23:25,916 --> 00:23:28,945 Jeg kommer med fred. 356 00:23:29,528 --> 00:23:31,295 Kom igjen. 357 00:23:32,367 --> 00:23:33,692 Takk, mr Ortiz. 358 00:23:33,716 --> 00:23:37,883 Visepresidenten ville bare sikre seg at vi hadde alle dine korrekte informasjoner. 359 00:23:47,122 --> 00:23:48,889 -Hva heter du? -Joe Riggs. 360 00:23:51,266 --> 00:23:53,853 Kanskje Joe ikke hadde gitt opp å finne en vei ut. 361 00:23:53,877 --> 00:23:55,818 Eller kanskje han bare ga opp. 362 00:24:06,934 --> 00:24:09,042 Beklager. 363 00:24:09,066 --> 00:24:13,836 Du har ringt et nummer som har blitt koblet fra eller ikke lengre er i bruk. 364 00:24:27,128 --> 00:24:31,326 Dette er Jillian Hayes fra visepresidentens kontor. 365 00:24:31,350 --> 00:24:33,545 Jeg vil gjerne anmode om en bil. 366 00:24:33,569 --> 00:24:34,894 Uten tvil russisk. 367 00:24:34,918 --> 00:24:36,896 Ja, det er morsomt. Det er virkelig morsomt. 368 00:24:37,464 --> 00:24:42,452 -Jeg husker ikke at du var slik en tosk. -Jeg lærte fra de beste. 369 00:24:48,242 --> 00:24:52,701 Hør her, vi har ikke til til å chatte. Hva skjedde med gravitasjonstraktoren? 370 00:24:52,725 --> 00:24:57,488 Etter beregningene burde det fungere. Liam, ikke vær en sånn tosk. 371 00:24:57,512 --> 00:25:01,000 -Hvis du vet noe, så må du dele det. -Nei, det må jeg ikke, Croft. 372 00:25:01,024 --> 00:25:02,493 Det må jeg ikke gjøre noe, Croft. 373 00:25:02,517 --> 00:25:06,627 -Jeg stoler ikke på dem og helt klart ikke på deg. -Hør her, jeg er lei for det. 374 00:25:06,651 --> 00:25:07,903 Det er jeg virkelig. 375 00:25:07,927 --> 00:25:11,345 Men det som skjedde er mindre viktig enn det som skjer akkurat nå. 376 00:25:11,369 --> 00:25:13,809 Noen av de største hjernene i verden er samlet her. 377 00:25:13,833 --> 00:25:16,015 Vi har 14 nobelprisvinnere i dette rommet. 378 00:25:16,039 --> 00:25:18,204 Det beste håpet om å redde planeten er her. 379 00:25:18,228 --> 00:25:22,165 Men vet du noe, og du holder det tilbake, skader du ikke meg. 380 00:25:22,189 --> 00:25:25,211 Du skader ikke RE/SYST. Du ødelegger planeten. 381 00:25:25,235 --> 00:25:26,635 Tenk over det. 382 00:25:31,154 --> 00:25:34,686 Jeg vet du skal være deg selv, og det virker det meste av tiden,- 383 00:25:34,710 --> 00:25:37,971 -men du har aldri prøvd å få enighet fra 30 land samtidig,- 384 00:25:37,995 --> 00:25:41,173 -hvorav ingen av dem har et positivt inntrykk av USA akkurat nå. 385 00:25:42,339 --> 00:25:43,579 Som betyr? 386 00:25:43,582 --> 00:25:47,605 At du ikke bare er her som vitenskapsmann, men også som diplomat. 387 00:25:48,434 --> 00:25:52,507 Husk, slapp av. Du må spille pent om du vil ha dem til å dele lekene sine. 388 00:25:52,531 --> 00:25:54,621 Jeg har aldri vært flink til å spille pent. 389 00:25:54,646 --> 00:25:56,602 Hvorfor overrasker det meg ikke? 390 00:25:57,143 --> 00:26:01,602 Takk, rådsmedlemmer, for å samles på så kort varsel. 391 00:26:01,626 --> 00:26:03,959 Jeg verdsetter deres overbærenhet. 392 00:26:04,094 --> 00:26:08,858 Dere risikerer ødeleggende konsekvenser bare ved å lytte til meg i dag. 393 00:26:09,440 --> 00:26:12,419 Bare det at dere er her, er allerede en seier- 394 00:26:12,443 --> 00:26:14,986 -av håp over frykt. 395 00:26:15,010 --> 00:26:18,381 Jeg har en plan for å stoppe asteroiden som vil virke,- 396 00:26:18,405 --> 00:26:21,384 -men jeg trenger samarbeidet deres for å få det til å skje. 397 00:26:21,408 --> 00:26:26,020 Planen er at vi gjenbruker supercollideren her på RISC,- 398 00:26:26,244 --> 00:26:28,347 -bygger den om til en rail-gun. 399 00:26:28,371 --> 00:26:32,351 Ved hjelp av materialvitenskap utviklet av dr Raul Aguirre- 400 00:26:32,375 --> 00:26:35,398 -skyter vi tusenvis av jernkuler- 401 00:26:35,422 --> 00:26:38,140 -innkapslet i kompakt, utbrukt uran- 402 00:26:38,164 --> 00:26:41,317 -som er i stand til å få asteroiden ut av kurs. 403 00:26:41,341 --> 00:26:45,539 I stedet for å hyperakselerere subatomære partikler,- 404 00:26:45,563 --> 00:26:49,238 -vil vi bruke magneter til å avfyre prosjektilene våre. 405 00:26:49,262 --> 00:26:51,545 Hvorfor skulle vi stole på USA? 406 00:26:51,569 --> 00:26:55,628 Dere begynte en atomkonflikt og lot RE/SYST ta verden som gissel. 407 00:26:55,653 --> 00:26:57,805 Planen din bringer alle landene våre i fare. 408 00:26:58,301 --> 00:27:03,238 Hvis RE/SYST finner ut av at vi samarbeider, dropper de bombene og dreper millioner. 409 00:27:03,262 --> 00:27:06,981 USA er utstøtt, mr. Tanz. De har ikke mer goodwill. 410 00:27:07,005 --> 00:27:11,377 Vi kan ikke risikere vår befolknings liv for en usikker plan. 411 00:27:11,401 --> 00:27:12,900 Dette møtet er overstått. 412 00:27:12,924 --> 00:27:16,416 Så dere feiginger er altså forberedt på å dø, er det så? 413 00:27:16,541 --> 00:27:19,875 -Vi må bare stole på RE/SYST. -Planen din vil få oss drept! 414 00:27:19,931 --> 00:27:21,169 RE/SYST? 415 00:27:21,193 --> 00:27:25,739 Vil du overlate planetens skjebne til en gruppe ekstremister? 416 00:27:25,763 --> 00:27:29,700 En gruppe som initierte til atomkrig mellom nasjoner- 417 00:27:29,724 --> 00:27:31,441 -så de selv kunne se ut som helter. 418 00:27:31,465 --> 00:27:36,395 Ikke ta feil, det er simpel terrorisme. 419 00:27:39,690 --> 00:27:44,497 Nei, dette er ikke folket vi burde overdra ansvaret for verdens skjebne til. 420 00:27:44,521 --> 00:27:45,921 Vi er. 421 00:27:49,700 --> 00:27:53,010 Er der risiko? Selvfølgelig. Bare en tosk vil benekte det. 422 00:27:53,034 --> 00:27:54,855 Men den største risikoen akkurat nå- 423 00:27:54,879 --> 00:27:57,650 -er den asteroiden som suser mot oss. 424 00:27:57,675 --> 00:28:02,609 Den kan vi bare stoppe med hjelp av vitenskap. 425 00:28:06,369 --> 00:28:08,789 La meg bare snakke ferdig. 426 00:28:09,720 --> 00:28:12,220 Vær så snill. 427 00:28:12,244 --> 00:28:15,650 Gjennom årene har genier som Gallileo og Turing- 428 00:28:15,675 --> 00:28:18,009 -vist veien og er blitt latterliggjort,- 429 00:28:18,033 --> 00:28:22,666 -og til og med dødsdømt for å føre menneskeheten opp den bakken- 430 00:28:22,690 --> 00:28:24,494 -som nå kjennes som sannheten. 431 00:28:24,518 --> 00:28:28,156 Nå må vi stå imot og vise veien. 432 00:28:30,785 --> 00:28:35,772 Derfor spør jeg dere om dette: Om ikke vi gjør det, hvem gjør det da? 433 00:28:50,935 --> 00:28:52,876 Darius Tanz! 434 00:29:07,561 --> 00:29:09,806 -Flytt dere! -Hold hendene hans bak ryggen hans. 435 00:29:15,569 --> 00:29:17,068 Darius? 436 00:29:17,092 --> 00:29:20,295 Flytt deg. 437 00:29:22,010 --> 00:29:24,684 Darius. 438 00:29:24,708 --> 00:29:26,860 Nei. 439 00:29:26,884 --> 00:29:29,521 Nei. 440 00:29:31,754 --> 00:29:33,238 Er du OK? 441 00:29:33,309 --> 00:29:37,555 -Takket være en skredder i Bogotà. -En skuddsikker skjorte? 442 00:29:37,743 --> 00:29:41,245 Kevlarfibre... Skuddsikkert 443 00:29:41,269 --> 00:29:45,473 Utrolig dyrt, men lett som en fjær. 444 00:29:48,869 --> 00:29:52,115 Det er OK. Jeg er OK... 445 00:29:53,999 --> 00:29:56,890 -Få han ut herfra. -Du dreper oss alle, Darius Tanz. 446 00:29:56,914 --> 00:30:00,070 Vi burde stole på RE/SYST. De vil redde oss. 447 00:30:00,095 --> 00:30:01,315 De redder oss! 448 00:30:01,369 --> 00:30:04,159 Sir, vi må få deg på flyet. Nå! 449 00:30:04,183 --> 00:30:06,988 Vent.... 450 00:30:07,012 --> 00:30:11,433 Diplomatiets første regel. Aldri la en god krise gå til spille. 451 00:30:12,669 --> 00:30:14,828 Hjelp meg opp. 452 00:30:23,278 --> 00:30:28,226 Hvor var jeg før jeg ble så brått avbrutt? 453 00:30:37,904 --> 00:30:39,591 -Mrs. Riggs? -Ja. 454 00:30:39,724 --> 00:30:42,485 Jeg heter Jillian Hayes. Beklager forstyrrelsen. 455 00:30:43,103 --> 00:30:47,563 Jeg kommer fra visepresidentens kontor. 456 00:30:47,588 --> 00:30:49,852 Jeg kondolerer med din manns bortgang. 457 00:30:49,946 --> 00:30:53,142 -Min mann? -Ja. 458 00:30:54,084 --> 00:30:56,391 Har ingen kontaktet deg? 459 00:30:56,415 --> 00:30:58,393 Kjære, hva er det som skjer? 460 00:30:59,247 --> 00:31:02,314 Joe, denne damen her fra visepresidentens kontor tror åpenbart- 461 00:31:02,338 --> 00:31:04,533 -at du er død. 462 00:31:04,557 --> 00:31:07,057 Vel, det er jeg åpenbart ikke. 463 00:31:07,838 --> 00:31:11,818 Beklager forstyrrelsen. 464 00:31:12,033 --> 00:31:15,003 Hvis vi pakker inn asteroiden i et karbon-nett- 465 00:31:15,058 --> 00:31:17,582 -kunne det endre kursen. 466 00:31:18,238 --> 00:31:20,738 Det er en glorifisert trål. 467 00:31:20,763 --> 00:31:23,672 Det holder ikke når du tar tiden med i beregningen. 468 00:31:23,696 --> 00:31:27,016 Jeg sjekket tallene. Ved 10 millioner Newton pr kvadratcentimeter... 469 00:31:27,041 --> 00:31:29,486 -Stopp. -Han snakker. 470 00:31:29,510 --> 00:31:31,427 Vi trodde at noen hadde tatt tungen din. 471 00:31:31,451 --> 00:31:35,318 Det vil ikke virke, og det vil ikke raketten og bomben heller. 472 00:31:35,342 --> 00:31:40,112 Det vil ikke virke. Ingen av disse ideene vil virke. 473 00:31:41,609 --> 00:31:44,066 OK, vel... Vis meg dette igjen. 474 00:31:44,090 --> 00:31:46,770 Liam. Liam! 475 00:31:48,094 --> 00:31:51,073 Du vet åpenbart noe som vi ikke vet. 476 00:31:51,097 --> 00:31:52,639 Hva er det du ikke sier. 477 00:31:53,136 --> 00:31:55,506 Vi har ikke tid til lekene dine, mr. Cole. 478 00:31:55,530 --> 00:31:58,335 Mine leker? Hva med dine leker, Ms. Vrettou? 479 00:31:58,359 --> 00:32:00,990 -Hva? -Tidligere, så gikk du rett til de teposene. 480 00:32:01,014 --> 00:32:04,515 -Du visste akkurat hvor alt var. -Det er et pauserom, ikke Knossoslabyrinten. 481 00:32:04,539 --> 00:32:08,749 -Det tar ikke noe geni å finne teposene. -Faktisk gjør det det. Jeg fant dem før etter en uke. 482 00:32:08,913 --> 00:32:10,647 Jeg skylder deg ikke en forklaring. 483 00:32:10,672 --> 00:32:15,442 Hvis du vil vite mine hemmeligheter, så vil jeg vite dine. 484 00:32:17,291 --> 00:32:19,225 OK, ha det på din måte. 485 00:32:19,249 --> 00:32:21,103 Vent. 486 00:32:22,252 --> 00:32:25,406 Du har rett. 487 00:32:25,430 --> 00:32:28,633 Jeg har vært her før. 488 00:32:30,043 --> 00:32:31,940 Jeg brukte å jobbe for Darius. 489 00:32:39,164 --> 00:32:40,371 Hvor lenge før vi beveger oss inn? 490 00:32:40,395 --> 00:32:42,031 Hvert øyeblikk nå. 491 00:32:44,704 --> 00:32:49,119 Jeg fikk besøk fra en D.C. Metro politibetjent som undersøkte Claire Rayburns forsvinning. 492 00:32:49,143 --> 00:32:52,253 -Skaper det problemer? -Ikke for oss, folkene mine tok seg av det. 493 00:32:52,277 --> 00:32:55,814 Litt for godt. Det var ingen fingeravtrykk i huset. Ikke engang hennes egne. 494 00:32:55,885 --> 00:32:57,545 Heller det enn at de fant dine. 495 00:32:57,569 --> 00:33:00,984 Det er umulig å knytte Grace, deg eller meg til det liket, hvor enn det skulle være. 496 00:33:01,931 --> 00:33:03,226 Vet du ikke hvor det er? 497 00:33:03,251 --> 00:33:07,188 I mitt arbeid stiller du ikke et spørsmål hvis du ikke vil ha svaret. 498 00:33:07,213 --> 00:33:09,496 Blackbird One, det er Blackbird Leader. 499 00:33:09,520 --> 00:33:11,715 Vi er klar på din kommando. 500 00:33:11,739 --> 00:33:13,811 Showtime. 501 00:33:14,116 --> 00:33:16,710 Rykk ut. 502 00:33:23,657 --> 00:33:25,859 Kom igjen. 503 00:33:40,410 --> 00:33:42,475 Her borte. 504 00:33:43,249 --> 00:33:46,646 Sir, vi har et problem. Du vil nok se dette. 505 00:33:51,103 --> 00:33:54,735 -Er du OK? -Vi fikk de 2/3 stemmene som vi trengte. 506 00:33:54,759 --> 00:33:57,694 Det var en stygg kamp, men vi vant. 507 00:33:58,273 --> 00:34:01,949 Gratulerer med din første seier som visepresident. 508 00:34:01,973 --> 00:34:03,951 Vår, seier, Grace. 509 00:34:03,975 --> 00:34:06,562 Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg. 510 00:34:06,586 --> 00:34:10,827 Å overbevise Rosetta var like viktig som resten av dem. 511 00:34:10,851 --> 00:34:15,092 Det virker som om vi var i stand til å oppnå avspenning allikevel. 512 00:34:15,116 --> 00:34:17,530 Jeg håper det. 513 00:34:17,554 --> 00:34:20,184 Darius, vent. 514 00:34:20,208 --> 00:34:21,608 Det er et problem. 515 00:34:25,997 --> 00:34:28,765 Det er her borte, sir. 516 00:34:34,827 --> 00:34:36,413 Vi er for seine. 517 00:34:36,437 --> 00:34:38,545 Han går offentlig. 518 00:34:38,569 --> 00:34:42,085 Spørsmålet er hva han vil si. 519 00:34:42,195 --> 00:34:46,653 Mackenzieregimet har begått forræderi og løyet for det amerikanske folk. 520 00:34:47,661 --> 00:34:50,336 De er kriminelle som må stoppes. 521 00:34:50,836 --> 00:34:54,775 Jeg er fremdeles USA's president,- 522 00:34:54,799 --> 00:34:59,003 -og jeg vil ta tilbake Det Hvite Hus. 523 00:35:06,680 --> 00:35:09,382 Så, hvorfor all hemmelighetsholdingen? 524 00:35:09,461 --> 00:35:12,186 Tusenvis av folk har jobbet for Darius. 525 00:35:13,248 --> 00:35:15,008 Det sluttet ikke så bra. 526 00:35:15,477 --> 00:35:16,828 Hva? Sparket han deg? 527 00:35:16,876 --> 00:35:18,391 Sparket meg? 528 00:35:20,306 --> 00:35:21,549 Han ødela meg. 529 00:35:22,711 --> 00:35:25,523 I syv år jobbet vi side om side,- 530 00:35:25,548 --> 00:35:30,516 -inntil jeg gikk forbi mesteren og utviklet teknologi som kunne forandre verden. 531 00:35:30,613 --> 00:35:32,548 Og han holdt henne for seg selv. 532 00:35:33,777 --> 00:35:35,004 Henne? 533 00:35:35,028 --> 00:35:37,006 Tess. 534 00:35:37,030 --> 00:35:39,487 Tess... 535 00:35:39,511 --> 00:35:42,228 Du utviklet softwaren for en av de mest- 536 00:35:42,252 --> 00:35:44,970 -avanserte AI'er i verden? 537 00:35:44,994 --> 00:35:47,930 Han lovte å dele den kunnskapen med verden,- 538 00:35:47,954 --> 00:35:50,236 -at det ikke ville bli til en pengemaskin. 539 00:35:50,260 --> 00:35:53,153 Men til slutt ville ikke narsissismen hans tillate det. 540 00:35:53,247 --> 00:35:56,792 Og da jeg urfordret han om å gjøre det rette? 541 00:35:57,316 --> 00:36:01,116 Vel, la oss bare si at han ikke likte det så godt. Og det er ganske vanskelig å få jobb i tech-verden- 542 00:36:01,141 --> 00:36:03,728 -når Darius Tanz har svertet navnet ditt. 543 00:36:05,325 --> 00:36:08,034 Det høres ikke ut som den Darius jeg kjenner. 544 00:36:08,136 --> 00:36:13,085 Bare gi det tid. 545 00:36:13,939 --> 00:36:17,213 Men dette handler ikke om Darius. 546 00:36:17,885 --> 00:36:22,474 Det er folk der ute som jeg elsker, som jeg ønsker skal overleve- 547 00:36:22,498 --> 00:36:24,700 -så jeg kan se dem igjen. 548 00:36:25,169 --> 00:36:30,100 -Jo raskere vi løser dette, jo raskere blir verden normal igjen. 549 00:36:42,697 --> 00:36:45,807 Hvis vi kan fokusere solstråling på ett punkt- 550 00:36:45,831 --> 00:36:50,725 -lenge nok, kan vi kanskje overopphete asteroidens overflate- 551 00:36:50,749 --> 00:36:53,902 -og fordampe den og dermed skape en raketteffekt. 552 00:36:53,926 --> 00:36:56,165 Unnskyld meg, Croft. 553 00:36:56,189 --> 00:36:59,168 Hva gjør du? Slutt med det! 554 00:36:59,192 --> 00:37:01,649 Stopp. Du sletter timers arbeid. 555 00:37:01,673 --> 00:37:04,956 Ingen av ideenes deres vil virke fordi asteroiden har en jernkjerne. 556 00:37:04,980 --> 00:37:06,654 -Jernkjerne? -Jernkjerne? 557 00:37:06,678 --> 00:37:08,743 Nei, nei. Vi har data, vi har bilder. 558 00:37:08,767 --> 00:37:11,702 -Den steinen er holdt sammen av sin egen gravitasjon. -Ja, på utsiden,- 559 00:37:11,726 --> 00:37:15,334 -men under overflaten er det jern for tett for at noen av disse beregningen passer. 560 00:37:15,359 --> 00:37:16,603 Hva? Og det har- 561 00:37:16,627 --> 00:37:18,635 -du ikke fortalt oss? -Jeg beklager det. 562 00:37:18,659 --> 00:37:20,798 Men jeg vet hvordan vi redder verden. 563 00:37:20,822 --> 00:37:24,635 OK, her. 564 00:37:37,186 --> 00:37:40,818 Det må være noe vi kan si eller gjøre for å endre meningen deres. 565 00:37:40,842 --> 00:37:43,908 Du må forstå dette. Å gjøre en avtale- 566 00:37:43,932 --> 00:37:47,695 -med MacKenzie-regjeringen var risikofylt nok for oss, men nå... 567 00:37:47,719 --> 00:37:50,698 Ingen føler at de kan stole på et USA i kaos. 568 00:37:50,722 --> 00:37:54,876 Tro meg, jeg er like skuffet som dere, men vi har gått tom for muligheter. 569 00:37:54,900 --> 00:37:56,878 Sir? 570 00:37:56,902 --> 00:37:59,968 Enn om vi ikke er gått tom? 571 00:37:59,992 --> 00:38:02,971 Enn om jeg kunne skaffe adgang til Maxwell Collideren? 572 00:38:02,995 --> 00:38:07,020 Vent. Mener du partikkelakselleratoren i Virginia? 573 00:38:07,045 --> 00:38:10,240 -Den er bare halvferdig og forlatt. -Halvferdig om vi skulle bruke en- 574 00:38:10,265 --> 00:38:15,240 -partikkelaksellerator, men som våpen kunne den brukes. 575 00:38:15,858 --> 00:38:17,545 -Vi? -Ingen kjenner- 576 00:38:17,570 --> 00:38:20,157 -magneters kompleksitet bedre enn deg. 577 00:38:20,433 --> 00:38:21,753 Det er ikke optimalt. 578 00:38:21,778 --> 00:38:25,802 Vi trenger selvfølgelig et team, men det er noe. Et sted å begynne. 579 00:38:25,950 --> 00:38:28,413 Men jeg kan ikke gjøre det uten deg. 580 00:38:29,532 --> 00:38:31,728 Og du sier at det vil fungere? 581 00:38:32,502 --> 00:38:35,434 Det kan det. Hvis vi blir ferdige i tide. 582 00:38:35,494 --> 00:38:37,304 Det blir ikke enkelt. 583 00:38:40,088 --> 00:38:44,031 Men ingenting kommer av seg selv. 584 00:39:07,062 --> 00:39:09,866 Ta henne ned! Ta henne ned! 585 00:39:09,890 --> 00:39:13,000 Ta henne ned! Ta henne ned! 586 00:39:28,891 --> 00:39:31,359 Hei? 587 00:39:31,696 --> 00:39:33,195 -Jillian. -Grace. 588 00:39:33,219 --> 00:39:35,458 Det er noen her for å se deg. 589 00:39:35,482 --> 00:39:37,504 En betjent. 590 00:39:37,528 --> 00:39:39,730 Hva? 591 00:39:47,504 --> 00:39:49,482 Kan hjelpe deg? 592 00:39:50,816 --> 00:39:53,758 Jeg håper det. 593 00:39:54,406 --> 00:39:58,822 Betjent Alonzo Carter, D.C. politiet. 594 00:39:59,749 --> 00:40:04,026 Jeg undersøker forvinningen til Claire Rayburn. 595 00:40:04,401 --> 00:40:09,399 Har ikke D.C. politiet bedre ting å holde på med akkurat nå? 596 00:40:10,832 --> 00:40:13,723 Sannsynligvis, men ikke jeg. 597 00:40:15,398 --> 00:40:17,251 Claire er søsteren min. 598 00:40:18,183 --> 00:40:22,256 Kjære, jeg er rett her. 599 00:40:25,059 --> 00:40:28,735 Ta henne ned! Ta henne ned! 600 00:40:28,759 --> 00:40:31,483 Og jeg som trodde Island var spent. 601 00:40:32,253 --> 00:40:34,100 Bennett har spilt det perfekt. 602 00:40:34,395 --> 00:40:38,807 Ved å gå offentlig på den måten har han beskyttet seg selv. 603 00:40:38,971 --> 00:40:43,865 -Vi mistet vår mulighet til å handle diskret. -Jeg vil si at han har en hær ventende i skyggene. 604 00:40:44,202 --> 00:40:46,485 Alt vi kan gjøre nå er å forberede oss. 605 00:40:46,509 --> 00:40:49,102 Forberede oss på hva? 606 00:40:50,021 --> 00:40:51,421 Krig. 607 00:40:51,453 --> 00:40:56,653 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org