1
00:00:00,118 --> 00:00:01,217
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,218 --> 00:00:03,066
Tidligere på Salvation...
3
00:00:03,090 --> 00:00:06,895
Men som Darius sa, så vil denne
bunkeren beskytte oss mot ethvert atomangrep.
4
00:00:06,919 --> 00:00:08,636
Og hvor lenge skal vi være her nede?
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,856
-Kan bli 30 dager.
-Jeg har ikke sagt ja til det.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,647
Jeg vil tilbake til familien min.
7
00:00:15,363 --> 00:00:17,123
Ser ut som han falt fra stillaset.
8
00:00:17,147 --> 00:00:19,540
Kanskje Joe ikke hadde
gitt opp å finne en vei ut.
9
00:00:19,565 --> 00:00:21,292
Enn om dette ikke var en ulykke?
10
00:00:21,316 --> 00:00:23,260
Borgere i hele verden, vi er RE/SYST.
11
00:00:23,284 --> 00:00:27,786
USA og Russland har
startet en væpnet atomkonflikt.
12
00:00:27,810 --> 00:00:32,791
Vi kontrollerer en
gjenværende ICBM som har 13 stridshoder.
13
00:00:32,815 --> 00:00:34,068
Madam president.
14
00:00:34,093 --> 00:00:36,212
Vi har nettopp mottatt kravene fra RE/SYST.
15
00:00:36,236 --> 00:00:40,804
De samler deres eget astroide-taskforce
med 30 vitenskapsmenn fra hele verden.
16
00:00:40,828 --> 00:00:42,422
De har gitt en liste med navn.
17
00:00:42,446 --> 00:00:43,869
-Liam Cole.
-Hallo, Liam.
18
00:00:43,901 --> 00:00:46,967
-Croft?
-De ber om Tanz som hovedkvarter.
19
00:00:46,991 --> 00:00:49,776
Vel, de har tatt vekk all makten min.
Jeg er i bunn og grunn ubrukelig.
20
00:00:49,801 --> 00:00:51,071
Ikke for meg.
21
00:00:51,095 --> 00:00:52,856
Jeg, Darius Tanz, sverger...
22
00:00:52,880 --> 00:00:54,316
Du er visepresidenten?
23
00:00:54,641 --> 00:00:57,238
Jeg åpnet hjertet mitt på den bakken.
24
00:00:57,262 --> 00:00:59,979
Undrer du deg over at jeg
ikke kan bli emosjonell akkurat nå?
25
00:01:00,003 --> 00:01:02,709
Jeg kan ikke være noe akkurat nå,
For noen.
26
00:01:02,833 --> 00:01:05,029
Monroe Bennett og
mennene hans greide å flykte.
27
00:01:05,053 --> 00:01:07,953
Nå er han og Claire Rayburn
forsvunnet som dugg for solen.
28
00:01:09,144 --> 00:01:10,469
Vi må finne dem.
29
00:01:10,493 --> 00:01:11,818
Madam president...
30
00:01:11,842 --> 00:01:16,214
Ja, madam president, å finne Monroe Bennett
og Claire Rayburn vil være topprioriteten min.
31
00:01:16,238 --> 00:01:19,670
Vi har kontroll på
tre luftbaser og to hangarskip.
32
00:01:19,694 --> 00:01:22,446
-Hva er ordrene dine?
-Vi tar tilbake Det Hvite Hus.
33
00:01:22,470 --> 00:01:25,804
-Med alle nødvendige midler.
-Javel, mr. president.
34
00:01:27,667 --> 00:01:30,862
Er dere forberedt på det verste?
Ikke noe problem.
35
00:01:30,941 --> 00:01:32,223
For det er vi.
36
00:01:32,574 --> 00:01:36,780
Overlev dommedag i stil i en av
våre luksus overlevelsesleiligheter.
37
00:01:36,898 --> 00:01:39,819
Trygt under bakken har dette 22 etasjes-
38
00:01:39,874 --> 00:01:44,245
-familievennlige kompleks alle
bekvemmelighetene til et fem-stjerners feriested.
39
00:01:44,742 --> 00:01:48,418
Og det til den billige pris på
$5 millioner for en familie på fire personer,-
40
00:01:48,676 --> 00:01:51,785
-så hva venter du på?
Dommedag?
41
00:01:52,106 --> 00:01:55,180
Da er det for sent.
42
00:01:55,204 --> 00:01:57,487
Aksjemarkedet er i fritt fall.
43
00:01:57,511 --> 00:02:00,316
Mange mennesker har
sluttet å møte på jobb.
44
00:02:00,340 --> 00:02:02,531
Politiet rapporterer om utbredt plyndring.
45
00:02:02,555 --> 00:02:07,179
I den tro at Dommedag er nær,
så søker mange trøst der man kan.
46
00:02:07,303 --> 00:02:09,542
Vår far i himmelen!
47
00:02:09,566 --> 00:02:13,248
La navnet ditt helliges.
La ditt rike...
48
00:02:15,268 --> 00:02:18,812
Hva er det som skjer der ute?
49
00:02:18,836 --> 00:02:21,169
Alt.
50
00:03:15,632 --> 00:03:19,003
Det er alt NSA har om
Bennets mulige oppholdssted.
51
00:03:19,027 --> 00:03:22,811
Den eneste måten Bennett kunne flykte på,
var med hjelp fra noen høyt plassert.
52
00:03:22,835 --> 00:03:26,706
Det er derfor jeg gir det til deg.
Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på.
53
00:03:26,730 --> 00:03:30,580
Jeg trenger at Monroe Bennett blir fanget...
Raskt og stille.
54
00:03:30,604 --> 00:03:32,625
Død eller levende.
55
00:03:32,649 --> 00:03:35,672
Er dette presidentens forordning eller din?
56
00:03:35,696 --> 00:03:39,672
Bennett ga ordren som drepte sønnen min.
57
00:03:39,798 --> 00:03:41,080
Du er en far.
58
00:03:41,104 --> 00:03:44,953
Hvis noen var ansvarlig for Graces død,
hva ville du da gjøre mot dem?
59
00:03:44,977 --> 00:03:46,433
Ikke noe man kan si høyt.
60
00:03:46,457 --> 00:03:49,218
Men Bennett fortjener
alt annet enn en raskt død.
61
00:03:49,242 --> 00:03:52,342
Han fortjener å råtne opp i fengsel...
ikke i et hull i jorden.
62
00:03:56,032 --> 00:03:57,432
OK, få han inn.
63
00:04:00,950 --> 00:04:05,589
Finn navnet ditt og ta plass.
Det venter en pakke på deg der.
64
00:04:20,230 --> 00:04:24,432
-Det er godt å være tilbake i dette rommet.
-Ja, du stjeler alle dine beste ideer herfra.
65
00:04:25,801 --> 00:04:28,514
-Den fortjente jeg visst.
-Du fortjener langt verre.
66
00:04:28,538 --> 00:04:32,270
-Som en kule i skulderen?
-Jeg skulle ønske jeg traff deg i hjertet.
67
00:04:32,294 --> 00:04:37,225
Kanskje du ønsker å bytte plass?
Så du kan sitte ved siden av... vennen din?
68
00:04:41,512 --> 00:04:43,490
God morgen.
69
00:04:43,514 --> 00:04:47,929
Noen av de største hjernene
i verden er samlet i dette rommet i dag.
70
00:04:47,953 --> 00:04:50,758
Dere blir bedt om å
løse det mest presserende problem-
71
00:04:50,782 --> 00:04:54,109
-som truer menneskeheten:
Hvordan man avbøyer asteroiden-
72
00:04:54,133 --> 00:04:58,244
-som vil kollidere med jorden om 121 dager.
73
00:04:58,268 --> 00:05:00,115
Målet er raskt å bli enige om-
74
00:05:00,139 --> 00:05:05,107
-den planen som har
størst sannsynlighet for å lykkes.
75
00:05:05,231 --> 00:05:09,037
Dere vil inndeles i
forutvalgte grupper basert på ekspertise.
76
00:05:09,061 --> 00:05:12,432
Ditt gruppenummer er på kortet ditt.
77
00:05:12,456 --> 00:05:16,610
Dere vil bli sørget godt for,
forutsatt at dere spiller etter reglene.
78
00:05:16,634 --> 00:05:18,568
Den som prøver å kontakte-
79
00:05:18,592 --> 00:05:21,963
-verden utenfor vil møte konsekvenser.
80
00:05:21,987 --> 00:05:26,918
Den som ikke melder dem,
vil bli henrettet.
81
00:05:32,084 --> 00:05:34,330
Vi er RE/SYST.
82
00:05:38,134 --> 00:05:40,695
Jeg har satt sammen
profiler på alle i Ark-bunkeren-
83
00:05:40,720 --> 00:05:43,768
-som ikke ble godkjent av
den første screeningsprosessen.
84
00:05:43,792 --> 00:05:46,379
Godt. Jeg trenger at du
går igjennom dem med en lusekam.
85
00:05:46,403 --> 00:05:49,164
OK, og hva er det jeg ser etter?
86
00:05:49,188 --> 00:05:51,863
Annet enn en... "sabotør".
87
00:05:51,887 --> 00:05:54,735
Uoverensstemmelser,
alt som ikke stemmer.
88
00:05:54,759 --> 00:05:57,259
Tenk på det som en historie du skriver.
89
00:05:57,283 --> 00:06:00,045
Sørg for at historien ikke har huller.
90
00:06:00,069 --> 00:06:01,320
OK.
91
00:06:01,572 --> 00:06:04,016
Vent, Darius,
er ikke dette kontoret ditt?
92
00:06:04,040 --> 00:06:07,380
Nei...
Jeg ba om noe mer passende.
93
00:06:07,404 --> 00:06:09,673
-Som...?
-Loftet.
94
00:06:09,697 --> 00:06:12,024
Er loftet i Det Hvite Hus kontoret ditt?
95
00:06:12,048 --> 00:06:14,635
Jeg kan ikke tenke
utenfor boksen inni en boks.
96
00:06:14,659 --> 00:06:19,074
Og Darius, angående Joe Riggs...
mannen som døde i bunkeren.
97
00:06:19,098 --> 00:06:23,165
Ja. Jeg avlegger familien et offisiell
visitt for å fremlegge kondolansene mine.
98
00:06:23,189 --> 00:06:26,647
Jeg burde det, ikke sant?
Straks jeg kommer tilbake.
99
00:06:26,671 --> 00:06:29,613
Vent, tilbake fra hvor?
100
00:06:37,886 --> 00:06:39,094
Du er sinnsyk.
101
00:06:39,118 --> 00:06:40,965
"Du er sinnsyk, mr visepresident.!
102
00:06:40,989 --> 00:06:43,881
Oppfør dem i det
minste med litt anstand, forsvarssjef.
103
00:06:43,905 --> 00:06:48,669
Visepresident, vi kan ikke godkjenne en
tur til Jersey og da slettes ikke til Island.
104
00:06:48,693 --> 00:06:53,152
RE/SYST har truet med å atombombe
alle som bryter reiseforbudet deres.
105
00:06:53,176 --> 00:06:56,324
Som er hvorfor jeg må få et stealth-fly
til å få meg dit. Et B-2 bombefly helt nøyaktig.
106
00:06:56,348 --> 00:06:58,983
-Å fly under radaren, for å si det slik.
-Hva er i Reykjavik?
107
00:06:59,007 --> 00:07:00,289
RISC.
108
00:07:00,313 --> 00:07:02,474
Reykjavík International Science Coalition.
109
00:07:02,498 --> 00:07:04,902
RE/SYST har tatt verdens beste forskere.
110
00:07:04,926 --> 00:07:08,503
Vi må gjøre det samme for å
utføre min plan for å stoppe asteroiden.
111
00:07:08,566 --> 00:07:11,458
Og hva nøyaktig er planen din, mr visepresident?
112
00:07:12,590 --> 00:07:13,967
En rail-gun.
113
00:07:13,991 --> 00:07:17,319
I vanlig språk...
en massiv magnetisk kanon-
114
00:07:17,343 --> 00:07:21,932
-som avfyrer hypersoniske kuler
mot asteroiden, som dytter den ut av kurs.
115
00:07:21,956 --> 00:07:25,849
Enkel ide, men dessverre vanskelig å utføre.
116
00:07:25,873 --> 00:07:27,385
Derfor må jeg til Reykjavik.
117
00:07:27,409 --> 00:07:30,767
RISC har verdens største SuperCollider.
118
00:07:30,791 --> 00:07:33,900
Et 27-kilometers rør som
jeg vil bygge om til en rail-gun.
119
00:07:33,924 --> 00:07:35,424
Darius...
120
00:07:35,448 --> 00:07:39,341
Mr. visepresident... RISC er under oppløsning,
det er de fleste internasjonale forum akkurat nå.
121
00:07:39,365 --> 00:07:41,908
Oppløses om 24 timer.
122
00:07:41,932 --> 00:07:43,997
Men ikke enda.
123
00:07:44,021 --> 00:07:48,088
Det haster, så jeg vil gjerne ha en tillatelse,-
124
00:07:48,112 --> 00:07:51,017
-eller hva som nå skal til for
å låne et stealthfly nå om dagen.
125
00:07:51,041 --> 00:07:52,484
Beklager, jeg er ny på dette.
126
00:07:52,508 --> 00:07:57,191
Madam president, jeg lover
at rail-gun'en vil virke.
127
00:07:58,079 --> 00:07:59,970
Grace.
128
00:08:00,634 --> 00:08:02,886
Jeg vil at du drar sammen med visepresidenten.
129
00:08:02,910 --> 00:08:07,586
Vis de samme diplomatiske evnene som
du brukte ovenfor våre russiske venner.
130
00:08:07,610 --> 00:08:09,109
Det vil jeg.
131
00:08:09,133 --> 00:08:14,071
Du har bare ett forsøk. Dere har
24 timer å få det gjort og komme dere hjem.
132
00:08:14,095 --> 00:08:16,813
Blir det oppdaget at dere
krysser internasjonale grenser,-
133
00:08:16,837 --> 00:08:19,387
-så vil det utløse en
atomvåpenreaksjon fra RE/SYST.
134
00:08:22,016 --> 00:08:24,227
Vel, da får vi helst ikke bli tatt.
135
00:08:24,651 --> 00:08:30,751
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
136
00:09:13,154 --> 00:09:16,002
Jeg beklager.
Du ble trukket inn i dette alene.
137
00:09:16,026 --> 00:09:19,273
Å passe på Darius halvveis rundt jorden.
138
00:09:24,470 --> 00:09:26,628
Har du det bra...
139
00:09:28,038 --> 00:09:29,500
-her inne?
140
00:09:33,522 --> 00:09:37,023
Harris, jeg ser henne.
Overalt. Claire.
141
00:09:37,047 --> 00:09:39,284
Jeg vet at det
ikke er virkelig, og alikevel...
142
00:09:39,309 --> 00:09:40,897
Grace. Grace, det er PTSD.
143
00:09:40,921 --> 00:09:44,117
Du har fått et traume.
Mareritt, flashbacks, det er helt normalt.
144
00:09:44,141 --> 00:09:46,424
Kanskje, men dette
"normale" driver meg til vanvidd.
145
00:09:46,448 --> 00:09:49,471
Den skyldfølelse med å holde det hemmelig...
146
00:09:49,495 --> 00:09:53,039
-Vi er sammen om det.
-Det var jeg som trykket av.
147
00:09:53,063 --> 00:09:56,876
For å redde livet mitt.
Og det vil jeg aldri glemme.
148
00:09:58,068 --> 00:10:02,272
Jeg vil alltid være her for deg.
149
00:10:04,379 --> 00:10:06,357
Grace.
150
00:10:06,381 --> 00:10:09,584
Apropos hemmelig, flyet er parat.
151
00:10:12,996 --> 00:10:15,087
Jeg er dr. Vinay Chandra fra New Delhi,-
152
00:10:15,111 --> 00:10:18,761
-spesialist i kretsløpdynamikk
og allmenn astronomisk endring.
153
00:10:18,785 --> 00:10:21,154
Alycia Vrettou.
Født i Athen, Hellas.
154
00:10:21,178 --> 00:10:23,896
Utdannet på Caltech.
Bachelor i allmenn fysikk.
155
00:10:23,920 --> 00:10:27,073
PhD fra ETH Zürich i
mekanisk og luftfartsmekanikk,-
156
00:10:27,097 --> 00:10:29,511
-med spesialisering i avionikk.
157
00:10:29,535 --> 00:10:33,906
Jeg er professor Malcom Croft,
tidligere MIT, med spesialitet i verdensrommet.
158
00:10:33,930 --> 00:10:37,475
Og nå snakker vi om gjennombrudd,
jeg oppfant EM-motoren.
159
00:10:37,499 --> 00:10:40,870
Med litt hjelp fra
min elev der borte, mr Cole.
160
00:10:40,894 --> 00:10:43,089
Litt hjelp?
161
00:10:43,113 --> 00:10:46,745
Vent litt, har dere en fungerende EM-motor?
Det må ha tatt...
162
00:10:46,769 --> 00:10:48,704
-År.
-Uker.
163
00:10:48,728 --> 00:10:51,707
Tok han år. Meg bare uker.
Jeg er Liam Cole.
164
00:10:52,337 --> 00:10:56,752
MIT, astrofysikk.
Darius Tanz leder for nye prosjekter.
165
00:10:56,776 --> 00:11:01,583
Fra Amerika. Hvilket land
representerer du, kamerat.
166
00:11:01,607 --> 00:11:06,153
Tja,
vi skal finne de beste ideene her, så...
167
00:11:06,177 --> 00:11:08,290
Der sitter geniet som oppfant EM-motoren.
168
00:11:08,314 --> 00:11:11,697
Hvorfor starter dere ikke med han?
Croft, hvilken geniale ideer har du?
169
00:11:11,921 --> 00:11:15,423
Tja...
170
00:11:15,447 --> 00:11:18,687
EM-motoren vår sitter
på en gravitasjons-traktor-
171
00:11:18,711 --> 00:11:21,429
-som burde nå asteroiden om få uker.
172
00:11:21,453 --> 00:11:25,897
Der oppe er den designet til
langsomt å trekke asteroiden ut av kurs,-
173
00:11:25,922 --> 00:11:29,393
-men åpenbart gikk noe galt,
ellers ville vi ikke vært her.
174
00:11:29,417 --> 00:11:30,817
Så, mr. Cole...
175
00:11:31,506 --> 00:11:34,013
Vet du hva som gikk galt?
176
00:11:36,685 --> 00:11:39,577
Asteroidens Jernkjerne.
Vi tok ikke høyde for tettheten dens.
177
00:11:39,601 --> 00:11:43,420
Gravitasjons-traktorens vekt er
kanskje ikke høy nok til å få Samson ut av kurs.
178
00:11:43,444 --> 00:11:44,930
Nei.
179
00:11:44,954 --> 00:11:47,019
Ingenting?
180
00:11:47,043 --> 00:11:49,245
Ingen ide.
181
00:11:55,769 --> 00:11:57,769
ET STED OVER ATLANTEREN
182
00:12:01,074 --> 00:12:05,173
Det er 30 forskjellige
land representert i RISC.
183
00:12:05,205 --> 00:12:09,777
Du må ha 2/3 flertall.
De viktigste er nok medlemmene fra Europa
184
00:12:09,802 --> 00:12:11,128
De stemmer samlet.
185
00:12:11,168 --> 00:12:14,147
Ja, men relasjonene er usikre
akkurat nå mellom øst og vest,-
186
00:12:14,171 --> 00:12:16,453
-så du må lage en slags avspenning.
187
00:12:16,477 --> 00:12:20,414
De var kjølige mot hverandre selv før de
hørte at verden ville bli ødelagt av en romstein.
188
00:12:20,438 --> 00:12:23,156
Kanskje de nå er vennligere innstilt.
189
00:12:23,180 --> 00:12:25,985
Var det ikke Winston Churchill som sa:
190
00:12:26,009 --> 00:12:28,553
"La aldri en god krise gå til spille"?
191
00:12:28,577 --> 00:12:32,034
Han hadde Andre Verdenskrig.
Du har en asteroide og en atombombe.
192
00:12:32,058 --> 00:12:34,695
Bruk dem klokt.
193
00:12:38,238 --> 00:12:41,267
Så du og Harris virker å hygge dere.
194
00:12:44,505 --> 00:12:46,179
Virkelig?
195
00:12:46,203 --> 00:12:48,860
-Handler det om det nå?
-Det var bare en observasjon.
196
00:12:48,884 --> 00:12:52,391
-Vi trenger ikke å snakke om det.
-Godt, for det gjør vi ikke.
197
00:12:55,038 --> 00:12:59,459
Folkens, vil dere gi
oss et lite øyeblikk?
198
00:13:03,612 --> 00:13:06,286
Grace, er det noe jeg bør vite?
Fordi om det er...
199
00:13:06,310 --> 00:13:07,928
-Nei, mr visepresident.
-Stopp.
200
00:13:07,953 --> 00:13:09,942
Du ville at det skulle være profesjonelt.
201
00:13:09,966 --> 00:13:13,299
Jeg vil at ting skal
være normalt mellom oss.
202
00:13:15,101 --> 00:13:19,865
Du sier du ikke er en politiker.
Du oppfører deg sannelig som en.
203
00:13:19,889 --> 00:13:22,308
Du kan ikke få begge deler.
204
00:13:24,371 --> 00:13:27,873
Dette er den nye normalen, Darius.
205
00:13:27,897 --> 00:13:30,621
Venn deg til det.
206
00:13:35,295 --> 00:13:39,319
Fort Lesley J. McNair, Washington
Navy Yard, National Guard Armory,-
207
00:13:39,343 --> 00:13:42,627
-melder alle om manglende ammunisjon,
kjøretøyer og til og med stridsvogner.
208
00:13:42,651 --> 00:13:46,021
-Bennett samler en hær.
-Det kan det kun være to grunner til.
209
00:13:46,045 --> 00:13:47,762
Å forsvare eller angripe.
210
00:13:47,786 --> 00:13:50,547
Han må arbeide ut fra en nedlagt militærbase-
211
00:13:50,571 --> 00:13:53,376
-innenfor en 30 kilometers radius herfra.
212
00:13:53,400 --> 00:13:56,553
Jeg har tre generaler som
ikke meldte seg til tjeneste i morges.
213
00:13:56,577 --> 00:13:59,526
Alle tre har vært på
Fort Reynolds på et eller annet tidspunkt-
214
00:13:59,551 --> 00:14:02,211
-i løpet av de siste
fem årene før basen ble stengt.
215
00:14:02,235 --> 00:14:03,604
Tror du på tilfeldigheter?
216
00:14:03,628 --> 00:14:07,216
Ikke siden jeg innså at faren min
og julenissen aldri var i samme rom.
217
00:14:07,240 --> 00:14:10,263
Det gir mening.
Dra til det stedet du føler deg trygg.
218
00:14:10,287 --> 00:14:13,832
-De kjenner hvert hjørne av den basen.
-Jeg samler teamet mitt.
219
00:14:13,856 --> 00:14:15,921
Vi gjør det i natt.
Vi trenger backup.
220
00:14:15,945 --> 00:14:18,401
-Det får du.
-Sees vi der, mr forsvarssjef?
221
00:14:18,425 --> 00:14:19,881
Jeg vil ikke gå glipp av det.
222
00:14:19,905 --> 00:14:23,668
Sir, betjenten fra politiet ringte igjen.
For tredje gang.
223
00:14:23,692 --> 00:14:26,422
-Sa han hva det dreide seg om?
-Claire Rayburn.
224
00:14:26,446 --> 00:14:29,214
OK.
Takk skal du ha, Lois.
225
00:14:37,270 --> 00:14:41,120
Så, er du på et slags
selvmordsoppdrag eller bare en idiot?
226
00:14:41,144 --> 00:14:42,512
Hva snakker du om?
227
00:14:42,536 --> 00:14:45,211
Verdens beste forskere er samlet her-
228
00:14:45,235 --> 00:14:49,258
-for å redde verden, og du og
professoren din oppfører dere som små unger.
229
00:14:49,282 --> 00:14:52,526
Tidligere venn.
Den lille narren solgt informasjoner til russerne.
230
00:14:52,551 --> 00:14:53,841
Og hva så, Liam?
231
00:14:53,865 --> 00:14:57,266
Du må gå videre fra fortiden.
Bli med ombord for å redde fremtiden.
232
00:14:57,290 --> 00:15:00,356
Samarbeide med RE/SYST?
De er kriminelle.
233
00:15:00,380 --> 00:15:04,578
-De droppet en atombombe i Kansas.
-Nei. De omdirigerte en atombombe til Kansas.
234
00:15:04,602 --> 00:15:07,852
Har du tenkt på hva
Russlands opprinnelige mål var?
235
00:15:10,173 --> 00:15:14,153
RE/SYST forhindret Amerika og
Russland i å ødelegge hverandre.
236
00:15:14,177 --> 00:15:16,851
Arrogansen til landene er frastøtende.
237
00:15:16,875 --> 00:15:21,012
Vel, OK, du virker som en fan av RE/SYST.
Jeg liker ikke å være et gissel.
238
00:15:21,036 --> 00:15:23,379
Tror du jeg ønsker å være her?
239
00:15:23,403 --> 00:15:28,130
Hør, du har kanskje ikke mye
å leve for, men det har jeg.
240
00:15:29,453 --> 00:15:32,482
RE/SYST er ikke problemet.
Det er du.
241
00:15:41,421 --> 00:15:45,271
Sa du at du ringte fra hærkommandoen?
242
00:15:45,295 --> 00:15:47,403
Er det noe som heter det?
243
00:15:47,657 --> 00:15:50,245
Ja, selvfølgelig er det det.
244
00:15:50,269 --> 00:15:52,116
Unnskyld.
245
00:15:52,140 --> 00:15:55,815
Visepresidenten er for tiden utilgjengelig.
Han kommer snart tilbake.
246
00:15:55,839 --> 00:15:57,861
Mange takk.
247
00:15:57,885 --> 00:16:00,516
Beklager.
248
00:16:00,540 --> 00:16:02,340
Jeg må ha deg til å underskrive for dette.
249
00:16:09,636 --> 00:16:11,701
Jillian?
250
00:16:13,727 --> 00:16:16,575
Det er meg, Nate Ryland.
Thomas Jefferson High School.
251
00:16:16,599 --> 00:16:20,144
-Andreårsstudent?
-Mrs. Lattimores engelskklasse? Nate?
252
00:16:20,168 --> 00:16:21,841
Herregud.
253
00:16:21,865 --> 00:16:26,063
-Beklager. Jeg gjenkjente deg ikke.
-Uten bøyle og kviser?
254
00:16:26,087 --> 00:16:27,586
Ja, håper ikke det.
255
00:16:27,610 --> 00:16:31,336
Så, visepresidentens stab, imponerende.
256
00:16:32,285 --> 00:16:35,477
Hvordan klarer du alt det
vanvittige som skjer omkring oss?
257
00:16:35,501 --> 00:16:39,250
Som alle andre, tenker jeg.
258
00:16:39,274 --> 00:16:41,035
Så du arbeider for det Hvite Hus?
259
00:16:41,059 --> 00:16:44,777
Forsvarsdepartementet, faktisk.
Jeg er kontaktmann i Det Hvite Hus.
260
00:16:45,660 --> 00:16:47,743
Jeg avleverer fortrolige papirer.
261
00:16:48,395 --> 00:16:51,861
Du mener som i den kassen?
Den jeg nå har tilgang til.
262
00:16:51,893 --> 00:16:54,618
FBI, NSA, Homeland...
Alle de navnene du etterspurte.
263
00:16:56,933 --> 00:17:01,274
Du er travel. Jeg stikker, men vi
burde treffes og ta en drink en gang.
264
00:17:01,305 --> 00:17:04,371
Jada...
265
00:17:04,395 --> 00:17:06,373
Visepresident Tanz kontor.
266
00:17:06,397 --> 00:17:08,766
Dette er en spesialrapport.
267
00:17:08,790 --> 00:17:12,422
Gatene er tomme da de fleste
skjuler seg sammen med familiene sine,-
268
00:17:12,446 --> 00:17:14,598
-usikre på hva fremtiden bringer.
269
00:17:14,622 --> 00:17:18,341
Med alle pågående kriser vet
ikke Amerikanerne hvor de skal se.
270
00:17:18,365 --> 00:17:22,787
I mellomtiden stiger
visepresident Tanz popularitet med rakettfart.
271
00:17:38,817 --> 00:17:41,533
Hør her, betjent, jeg har det litt travelt.
Navnet mitt er Harris...
272
00:17:41,558 --> 00:17:42,772
Harris Edwards.
273
00:17:43,343 --> 00:17:46,801
Du er en vanskelig mann å treffe.
Betjent Alonzo Carter.
274
00:17:47,177 --> 00:17:49,459
D.C. politistasjon.
275
00:17:49,483 --> 00:17:52,133
Jeg undersøker Claire Rayburns forsvinning.
276
00:17:53,226 --> 00:17:56,124
Kan jeg stille noen spørsmål?
277
00:17:57,048 --> 00:17:59,048
REYKJAVIK, ISLAND
278
00:18:05,673 --> 00:18:08,739
God dag.
Vi er her for å treffe generaldirektøren.
279
00:18:08,763 --> 00:18:11,425
-Mitt navn er Darius Tanz.
-Venter hun dem, sir?
280
00:18:11,449 --> 00:18:12,700
Nei, men hun vil...
281
00:18:12,724 --> 00:18:15,629
Han er her i offisielt
ærende som visepresident av USA.
282
00:18:15,653 --> 00:18:17,253
Det var ikke tid til å lage en avtale.
283
00:18:17,278 --> 00:18:21,071
Grace Barrows,
seniorrådgiver for USA's president.
284
00:18:21,999 --> 00:18:24,026
Et øyeblikk, ms Barrows.
285
00:18:24,050 --> 00:18:26,643
Takk.
286
00:18:30,186 --> 00:18:34,384
-Du viser virkelig makten din.
-Hvis du har den, bruk den.
287
00:18:34,408 --> 00:18:37,343
OK, tiden går.
Hva begynner vi med?
288
00:18:37,367 --> 00:18:41,608
Å få Rosetta til å innkalle rådet til et siste
møte med rådet, så jeg kan snakke direkte til dem.
289
00:18:41,632 --> 00:18:42,883
Rosetta?
290
00:18:42,907 --> 00:18:45,719
Vi er gamle venner.
291
00:18:46,637 --> 00:18:48,187
Pistol!
292
00:18:56,430 --> 00:18:59,278
Dette er helt klart en feiltakelse.
293
00:18:59,302 --> 00:19:03,282
Vi er representanter for USA's regjering,
og er her for å snakke med dr. Stendahl.
294
00:19:03,306 --> 00:19:05,458
Det er jeg redd for at
det ikke er mulig, Darius.
295
00:19:05,482 --> 00:19:09,066
Jeg vet ikke hvordan du kom deg inn i landet,
men om du ikke reiser umiddelbart-
296
00:19:09,090 --> 00:19:11,901
-blir vaktene nødt til å skyte.
297
00:19:24,937 --> 00:19:26,871
Slipp våpenet ditt.
Dette er vanvidd.
298
00:19:26,895 --> 00:19:31,895
Darius, ikke gjør det
vanskeligere enn det trenger å være.
299
00:19:32,248 --> 00:19:34,509
Rosetta, jeg har en
plan som kan redde oss alle.
300
00:19:34,533 --> 00:19:39,172
Skyt meg, og du dreper
syv milliarder mennesker med den kulen.
301
00:19:48,177 --> 00:19:51,250
Det er godt å se deg også.
302
00:19:52,703 --> 00:19:55,900
Betjent, jeg antar at dette ikke
akkurat er departementets protokoll.
303
00:19:55,924 --> 00:19:58,729
Vel, protokollen har på en måte-
304
00:19:58,753 --> 00:20:03,255
-forsvunnet, mr forsvarssjef,
slik verden ser ut i dag.
305
00:20:03,279 --> 00:20:06,780
Men jeg vil ikke ta for mye av tiden din.
306
00:20:06,804 --> 00:20:10,741
Jeg har ikke sett
Claire siden atomkrisen begynte.
307
00:20:10,765 --> 00:20:15,528
Hun stakk av sammen med Monroe Bennett.
Jeg tror hun er på samme sted som han.
308
00:20:15,552 --> 00:20:18,581
Hva var ditt forhold til henne.
309
00:20:19,556 --> 00:20:23,275
Som du vet, så jobbet vi sammen.
310
00:20:23,299 --> 00:20:26,875
Virker som om dere var mer enn
bare arbeidskollegaer. Så fremt....
311
00:20:28,652 --> 00:20:30,941
-dette bare var en uformell fredag.
312
00:20:34,441 --> 00:20:37,774
Vi hadde et forhold for 3 år siden.
313
00:20:38,619 --> 00:20:43,208
Jeg var gift. Hun var skilt.
Jeg avbrøt det. Vi forble venner.
314
00:20:43,232 --> 00:20:45,297
Venner.
315
00:20:45,321 --> 00:20:49,084
Jeg liker det ordet.
Stedet hennes var skrubbet rent.
316
00:20:49,108 --> 00:20:51,086
Ingen avtrykk.
317
00:20:51,110 --> 00:20:53,653
Ikke engang hennes egne.
318
00:20:53,677 --> 00:20:55,481
Det er uvanlig, syns du ikke?
319
00:20:55,505 --> 00:20:59,398
Hør, detektiv, jeg vet du forsøker å gjøre jobben
din og jeg skulle ønske jeg hadde flere opplysninger.
320
00:20:59,422 --> 00:21:02,662
Men akkurat nå har jeg
landets sikkerhet på mine skuldre,-
321
00:21:02,686 --> 00:21:05,578
-og dette er ikke min prioritet.
322
00:21:05,602 --> 00:21:09,111
Hvis du ikke forlater bilen nå,
så har vi et problem.
323
00:21:11,695 --> 00:21:13,934
OK.
324
00:21:13,958 --> 00:21:18,902
Takk for ditt samarbeid, mr forsvarssjef.
325
00:21:37,330 --> 00:21:41,049
Du følger instruksjoner like
bra nå som du gjorde ved MIT.
326
00:21:41,073 --> 00:21:43,573
Hva tenkte du på...
bryte reiseforbudet?
327
00:21:43,597 --> 00:21:48,043
Rosetta og jeg var klassekamerater...
Og venner, trodde jeg.
328
00:21:48,067 --> 00:21:49,622
-Du setter oss i fare.
-Korrekt.
329
00:21:49,646 --> 00:21:52,756
Vi er i fare,
og derfor skal jeg snakke med rådet nå.
330
00:21:52,780 --> 00:21:55,585
Du kommer for sent.
RE/SYST har beordret rådet opphevet
331
00:21:55,609 --> 00:21:58,196
-Vi stenger ned.
-Ikke før om 12 timer.
332
00:21:58,220 --> 00:22:00,068
-Jeg kan ikke gjøre noe, Darius.
-Jo.
333
00:22:00,092 --> 00:22:03,549
Du kan forlange en avstemming.
Du kan opprettholde driften I RISC.
334
00:22:03,573 --> 00:22:08,215
Hvis vi utfordrer dem så vil de slippe
bombene sine på London, Berlin, Wien...
335
00:22:08,240 --> 00:22:11,035
Og det skremmer deg mer
enn total utslettelse av planeten?
336
00:22:11,059 --> 00:22:14,808
La oss bare si at begge er
like skremmende og kall det uavgjort.
337
00:22:14,832 --> 00:22:17,259
Folk har mistet forstanden.
De siste par ukene-
338
00:22:17,283 --> 00:22:20,436
-har vært...
-Noe som verden aldri før har sett.
339
00:22:20,460 --> 00:22:24,092
Dr. Stendahl, RE/SYST ønsker
ikke å bruke disse atombombene,-
340
00:22:24,116 --> 00:22:27,486
-men de vil skremme oss til å tro
at de gjør det for å kontrollere oss-
341
00:22:27,510 --> 00:22:31,099
-med frykt. Vi bøyer oss ikke for dem.
Og vi kan ikke stole på dem at de løser problemet.
342
00:22:31,123 --> 00:22:33,449
De er fienden.
Vi er motstandsbevegelsen.
343
00:22:33,473 --> 00:22:35,936
Det er opp til oss å redde fremtiden vår.
344
00:22:37,477 --> 00:22:39,722
Husker du hva vi brukte å si?
345
00:22:40,654 --> 00:22:43,111
Ex nihilo nihil fit?
346
00:22:43,811 --> 00:22:46,665
Ingenting kommer fra ingenting.
347
00:23:02,612 --> 00:23:06,990
Hvem andre kjente til konsollens
evne til å kommunisere med verden utenfor?
348
00:23:10,231 --> 00:23:12,103
Det virker ikke.
349
00:23:12,294 --> 00:23:13,923
Tror du ikke jeg har forsøkt?
350
00:23:13,947 --> 00:23:17,797
RE/SYST har blokkert ethvert hull i Tanz-
nettverket, inkludert det i dette spillet.
351
00:23:17,821 --> 00:23:20,669
Du kan ikke kommunisere
med omverdenen på den måten.
352
00:23:20,693 --> 00:23:22,454
Så hva, skal du melde meg inn?
353
00:23:22,478 --> 00:23:24,238
Nei, nei.
354
00:23:24,262 --> 00:23:25,892
Hva vil du da gjøre, Croft?
355
00:23:25,916 --> 00:23:28,945
Jeg kommer med fred.
356
00:23:29,528 --> 00:23:31,295
Kom igjen.
357
00:23:32,367 --> 00:23:33,692
Takk, mr Ortiz.
358
00:23:33,716 --> 00:23:37,883
Visepresidenten ville bare sikre seg
at vi hadde alle dine korrekte informasjoner.
359
00:23:47,122 --> 00:23:48,889
-Hva heter du?
-Joe Riggs.
360
00:23:51,266 --> 00:23:53,853
Kanskje Joe ikke hadde
gitt opp å finne en vei ut.
361
00:23:53,877 --> 00:23:55,818
Eller kanskje han bare ga opp.
362
00:24:06,934 --> 00:24:09,042
Beklager.
363
00:24:09,066 --> 00:24:13,836
Du har ringt et nummer som har
blitt koblet fra eller ikke lengre er i bruk.
364
00:24:27,128 --> 00:24:31,326
Dette er Jillian Hayes
fra visepresidentens kontor.
365
00:24:31,350 --> 00:24:33,545
Jeg vil gjerne anmode om en bil.
366
00:24:33,569 --> 00:24:34,894
Uten tvil russisk.
367
00:24:34,918 --> 00:24:36,896
Ja, det er morsomt.
Det er virkelig morsomt.
368
00:24:37,464 --> 00:24:42,452
-Jeg husker ikke at du var slik en tosk.
-Jeg lærte fra de beste.
369
00:24:48,242 --> 00:24:52,701
Hør her, vi har ikke til til å chatte.
Hva skjedde med gravitasjonstraktoren?
370
00:24:52,725 --> 00:24:57,488
Etter beregningene burde det fungere.
Liam, ikke vær en sånn tosk.
371
00:24:57,512 --> 00:25:01,000
-Hvis du vet noe, så må du dele det.
-Nei, det må jeg ikke, Croft.
372
00:25:01,024 --> 00:25:02,493
Det må jeg ikke gjøre noe, Croft.
373
00:25:02,517 --> 00:25:06,627
-Jeg stoler ikke på dem og helt klart ikke på deg.
-Hør her, jeg er lei for det.
374
00:25:06,651 --> 00:25:07,903
Det er jeg virkelig.
375
00:25:07,927 --> 00:25:11,345
Men det som skjedde er mindre
viktig enn det som skjer akkurat nå.
376
00:25:11,369 --> 00:25:13,809
Noen av de største hjernene
i verden er samlet her.
377
00:25:13,833 --> 00:25:16,015
Vi har 14 nobelprisvinnere i dette rommet.
378
00:25:16,039 --> 00:25:18,204
Det beste håpet om å redde planeten er her.
379
00:25:18,228 --> 00:25:22,165
Men vet du noe, og du holder
det tilbake, skader du ikke meg.
380
00:25:22,189 --> 00:25:25,211
Du skader ikke RE/SYST.
Du ødelegger planeten.
381
00:25:25,235 --> 00:25:26,635
Tenk over det.
382
00:25:31,154 --> 00:25:34,686
Jeg vet du skal være deg selv,
og det virker det meste av tiden,-
383
00:25:34,710 --> 00:25:37,971
-men du har aldri prøvd
å få enighet fra 30 land samtidig,-
384
00:25:37,995 --> 00:25:41,173
-hvorav ingen av dem har
et positivt inntrykk av USA akkurat nå.
385
00:25:42,339 --> 00:25:43,579
Som betyr?
386
00:25:43,582 --> 00:25:47,605
At du ikke bare er her som vitenskapsmann,
men også som diplomat.
387
00:25:48,434 --> 00:25:52,507
Husk, slapp av. Du må spille pent
om du vil ha dem til å dele lekene sine.
388
00:25:52,531 --> 00:25:54,621
Jeg har aldri vært flink til å spille pent.
389
00:25:54,646 --> 00:25:56,602
Hvorfor overrasker det meg ikke?
390
00:25:57,143 --> 00:26:01,602
Takk, rådsmedlemmer,
for å samles på så kort varsel.
391
00:26:01,626 --> 00:26:03,959
Jeg verdsetter deres overbærenhet.
392
00:26:04,094 --> 00:26:08,858
Dere risikerer ødeleggende
konsekvenser bare ved å lytte til meg i dag.
393
00:26:09,440 --> 00:26:12,419
Bare det at dere er her, er allerede en seier-
394
00:26:12,443 --> 00:26:14,986
-av håp over frykt.
395
00:26:15,010 --> 00:26:18,381
Jeg har en plan for å
stoppe asteroiden som vil virke,-
396
00:26:18,405 --> 00:26:21,384
-men jeg trenger samarbeidet
deres for å få det til å skje.
397
00:26:21,408 --> 00:26:26,020
Planen er at vi gjenbruker
supercollideren her på RISC,-
398
00:26:26,244 --> 00:26:28,347
-bygger den om til en rail-gun.
399
00:26:28,371 --> 00:26:32,351
Ved hjelp av materialvitenskap
utviklet av dr Raul Aguirre-
400
00:26:32,375 --> 00:26:35,398
-skyter vi tusenvis av jernkuler-
401
00:26:35,422 --> 00:26:38,140
-innkapslet i kompakt, utbrukt uran-
402
00:26:38,164 --> 00:26:41,317
-som er i stand til å få asteroiden ut av kurs.
403
00:26:41,341 --> 00:26:45,539
I stedet for å
hyperakselerere subatomære partikler,-
404
00:26:45,563 --> 00:26:49,238
-vil vi bruke magneter
til å avfyre prosjektilene våre.
405
00:26:49,262 --> 00:26:51,545
Hvorfor skulle vi stole på USA?
406
00:26:51,569 --> 00:26:55,628
Dere begynte en atomkonflikt
og lot RE/SYST ta verden som gissel.
407
00:26:55,653 --> 00:26:57,805
Planen din bringer alle landene våre i fare.
408
00:26:58,301 --> 00:27:03,238
Hvis RE/SYST finner ut av at vi samarbeider,
dropper de bombene og dreper millioner.
409
00:27:03,262 --> 00:27:06,981
USA er utstøtt, mr. Tanz.
De har ikke mer goodwill.
410
00:27:07,005 --> 00:27:11,377
Vi kan ikke risikere vår
befolknings liv for en usikker plan.
411
00:27:11,401 --> 00:27:12,900
Dette møtet er overstått.
412
00:27:12,924 --> 00:27:16,416
Så dere feiginger er altså
forberedt på å dø, er det så?
413
00:27:16,541 --> 00:27:19,875
-Vi må bare stole på RE/SYST.
-Planen din vil få oss drept!
414
00:27:19,931 --> 00:27:21,169
RE/SYST?
415
00:27:21,193 --> 00:27:25,739
Vil du overlate planetens
skjebne til en gruppe ekstremister?
416
00:27:25,763 --> 00:27:29,700
En gruppe som initierte
til atomkrig mellom nasjoner-
417
00:27:29,724 --> 00:27:31,441
-så de selv kunne se ut som helter.
418
00:27:31,465 --> 00:27:36,395
Ikke ta feil, det er simpel terrorisme.
419
00:27:39,690 --> 00:27:44,497
Nei, dette er ikke folket vi burde
overdra ansvaret for verdens skjebne til.
420
00:27:44,521 --> 00:27:45,921
Vi er.
421
00:27:49,700 --> 00:27:53,010
Er der risiko? Selvfølgelig.
Bare en tosk vil benekte det.
422
00:27:53,034 --> 00:27:54,855
Men den største risikoen akkurat nå-
423
00:27:54,879 --> 00:27:57,650
-er den asteroiden som suser mot oss.
424
00:27:57,675 --> 00:28:02,609
Den kan vi bare stoppe
med hjelp av vitenskap.
425
00:28:06,369 --> 00:28:08,789
La meg bare snakke ferdig.
426
00:28:09,720 --> 00:28:12,220
Vær så snill.
427
00:28:12,244 --> 00:28:15,650
Gjennom årene
har genier som Gallileo og Turing-
428
00:28:15,675 --> 00:28:18,009
-vist veien og er blitt latterliggjort,-
429
00:28:18,033 --> 00:28:22,666
-og til og med dødsdømt for
å føre menneskeheten opp den bakken-
430
00:28:22,690 --> 00:28:24,494
-som nå kjennes som sannheten.
431
00:28:24,518 --> 00:28:28,156
Nå må vi stå imot og vise veien.
432
00:28:30,785 --> 00:28:35,772
Derfor spør jeg dere om dette:
Om ikke vi gjør det, hvem gjør det da?
433
00:28:50,935 --> 00:28:52,876
Darius Tanz!
434
00:29:07,561 --> 00:29:09,806
-Flytt dere!
-Hold hendene hans bak ryggen hans.
435
00:29:15,569 --> 00:29:17,068
Darius?
436
00:29:17,092 --> 00:29:20,295
Flytt deg.
437
00:29:22,010 --> 00:29:24,684
Darius.
438
00:29:24,708 --> 00:29:26,860
Nei.
439
00:29:26,884 --> 00:29:29,521
Nei.
440
00:29:31,754 --> 00:29:33,238
Er du OK?
441
00:29:33,309 --> 00:29:37,555
-Takket være en skredder i Bogotà.
-En skuddsikker skjorte?
442
00:29:37,743 --> 00:29:41,245
Kevlarfibre...
Skuddsikkert
443
00:29:41,269 --> 00:29:45,473
Utrolig dyrt, men lett som en fjær.
444
00:29:48,869 --> 00:29:52,115
Det er OK.
Jeg er OK...
445
00:29:53,999 --> 00:29:56,890
-Få han ut herfra.
-Du dreper oss alle, Darius Tanz.
446
00:29:56,914 --> 00:30:00,070
Vi burde stole på RE/SYST.
De vil redde oss.
447
00:30:00,095 --> 00:30:01,315
De redder oss!
448
00:30:01,369 --> 00:30:04,159
Sir, vi må få deg på flyet.
Nå!
449
00:30:04,183 --> 00:30:06,988
Vent....
450
00:30:07,012 --> 00:30:11,433
Diplomatiets første regel.
Aldri la en god krise gå til spille.
451
00:30:12,669 --> 00:30:14,828
Hjelp meg opp.
452
00:30:23,278 --> 00:30:28,226
Hvor var jeg før
jeg ble så brått avbrutt?
453
00:30:37,904 --> 00:30:39,591
-Mrs. Riggs?
-Ja.
454
00:30:39,724 --> 00:30:42,485
Jeg heter Jillian Hayes.
Beklager forstyrrelsen.
455
00:30:43,103 --> 00:30:47,563
Jeg kommer fra visepresidentens kontor.
456
00:30:47,588 --> 00:30:49,852
Jeg kondolerer med din manns bortgang.
457
00:30:49,946 --> 00:30:53,142
-Min mann?
-Ja.
458
00:30:54,084 --> 00:30:56,391
Har ingen kontaktet deg?
459
00:30:56,415 --> 00:30:58,393
Kjære, hva er det som skjer?
460
00:30:59,247 --> 00:31:02,314
Joe, denne damen her fra
visepresidentens kontor tror åpenbart-
461
00:31:02,338 --> 00:31:04,533
-at du er død.
462
00:31:04,557 --> 00:31:07,057
Vel, det er jeg åpenbart ikke.
463
00:31:07,838 --> 00:31:11,818
Beklager forstyrrelsen.
464
00:31:12,033 --> 00:31:15,003
Hvis vi pakker inn
asteroiden i et karbon-nett-
465
00:31:15,058 --> 00:31:17,582
-kunne det endre kursen.
466
00:31:18,238 --> 00:31:20,738
Det er en glorifisert trål.
467
00:31:20,763 --> 00:31:23,672
Det holder ikke når
du tar tiden med i beregningen.
468
00:31:23,696 --> 00:31:27,016
Jeg sjekket tallene.
Ved 10 millioner Newton pr kvadratcentimeter...
469
00:31:27,041 --> 00:31:29,486
-Stopp.
-Han snakker.
470
00:31:29,510 --> 00:31:31,427
Vi trodde at noen hadde tatt tungen din.
471
00:31:31,451 --> 00:31:35,318
Det vil ikke virke,
og det vil ikke raketten og bomben heller.
472
00:31:35,342 --> 00:31:40,112
Det vil ikke virke.
Ingen av disse ideene vil virke.
473
00:31:41,609 --> 00:31:44,066
OK, vel...
Vis meg dette igjen.
474
00:31:44,090 --> 00:31:46,770
Liam. Liam!
475
00:31:48,094 --> 00:31:51,073
Du vet åpenbart noe som vi ikke vet.
476
00:31:51,097 --> 00:31:52,639
Hva er det du ikke sier.
477
00:31:53,136 --> 00:31:55,506
Vi har ikke tid til lekene dine, mr. Cole.
478
00:31:55,530 --> 00:31:58,335
Mine leker?
Hva med dine leker, Ms. Vrettou?
479
00:31:58,359 --> 00:32:00,990
-Hva?
-Tidligere, så gikk du rett til de teposene.
480
00:32:01,014 --> 00:32:04,515
-Du visste akkurat hvor alt var.
-Det er et pauserom, ikke Knossoslabyrinten.
481
00:32:04,539 --> 00:32:08,749
-Det tar ikke noe geni å finne teposene.
-Faktisk gjør det det. Jeg fant dem før etter en uke.
482
00:32:08,913 --> 00:32:10,647
Jeg skylder deg ikke en forklaring.
483
00:32:10,672 --> 00:32:15,442
Hvis du vil vite mine hemmeligheter,
så vil jeg vite dine.
484
00:32:17,291 --> 00:32:19,225
OK, ha det på din måte.
485
00:32:19,249 --> 00:32:21,103
Vent.
486
00:32:22,252 --> 00:32:25,406
Du har rett.
487
00:32:25,430 --> 00:32:28,633
Jeg har vært her før.
488
00:32:30,043 --> 00:32:31,940
Jeg brukte å jobbe for Darius.
489
00:32:39,164 --> 00:32:40,371
Hvor lenge før vi beveger oss inn?
490
00:32:40,395 --> 00:32:42,031
Hvert øyeblikk nå.
491
00:32:44,704 --> 00:32:49,119
Jeg fikk besøk fra en D.C. Metro
politibetjent som undersøkte Claire Rayburns forsvinning.
492
00:32:49,143 --> 00:32:52,253
-Skaper det problemer?
-Ikke for oss, folkene mine tok seg av det.
493
00:32:52,277 --> 00:32:55,814
Litt for godt. Det var ingen
fingeravtrykk i huset. Ikke engang hennes egne.
494
00:32:55,885 --> 00:32:57,545
Heller det enn at de fant dine.
495
00:32:57,569 --> 00:33:00,984
Det er umulig å knytte Grace, deg eller
meg til det liket, hvor enn det skulle være.
496
00:33:01,931 --> 00:33:03,226
Vet du ikke hvor det er?
497
00:33:03,251 --> 00:33:07,188
I mitt arbeid stiller du ikke
et spørsmål hvis du ikke vil ha svaret.
498
00:33:07,213 --> 00:33:09,496
Blackbird One, det er Blackbird Leader.
499
00:33:09,520 --> 00:33:11,715
Vi er klar på din kommando.
500
00:33:11,739 --> 00:33:13,811
Showtime.
501
00:33:14,116 --> 00:33:16,710
Rykk ut.
502
00:33:23,657 --> 00:33:25,859
Kom igjen.
503
00:33:40,410 --> 00:33:42,475
Her borte.
504
00:33:43,249 --> 00:33:46,646
Sir, vi har et problem.
Du vil nok se dette.
505
00:33:51,103 --> 00:33:54,735
-Er du OK?
-Vi fikk de 2/3 stemmene som vi trengte.
506
00:33:54,759 --> 00:33:57,694
Det var en stygg kamp, men vi vant.
507
00:33:58,273 --> 00:34:01,949
Gratulerer med din
første seier som visepresident.
508
00:34:01,973 --> 00:34:03,951
Vår, seier, Grace.
509
00:34:03,975 --> 00:34:06,562
Jeg kunne ikke ha gjort det uten deg.
510
00:34:06,586 --> 00:34:10,827
Å overbevise Rosetta var
like viktig som resten av dem.
511
00:34:10,851 --> 00:34:15,092
Det virker som om vi var i
stand til å oppnå avspenning allikevel.
512
00:34:15,116 --> 00:34:17,530
Jeg håper det.
513
00:34:17,554 --> 00:34:20,184
Darius, vent.
514
00:34:20,208 --> 00:34:21,608
Det er et problem.
515
00:34:25,997 --> 00:34:28,765
Det er her borte, sir.
516
00:34:34,827 --> 00:34:36,413
Vi er for seine.
517
00:34:36,437 --> 00:34:38,545
Han går offentlig.
518
00:34:38,569 --> 00:34:42,085
Spørsmålet er hva han vil si.
519
00:34:42,195 --> 00:34:46,653
Mackenzieregimet har begått
forræderi og løyet for det amerikanske folk.
520
00:34:47,661 --> 00:34:50,336
De er kriminelle som må stoppes.
521
00:34:50,836 --> 00:34:54,775
Jeg er fremdeles USA's president,-
522
00:34:54,799 --> 00:34:59,003
-og jeg vil ta tilbake Det Hvite Hus.
523
00:35:06,680 --> 00:35:09,382
Så, hvorfor all hemmelighetsholdingen?
524
00:35:09,461 --> 00:35:12,186
Tusenvis av folk har jobbet for Darius.
525
00:35:13,248 --> 00:35:15,008
Det sluttet ikke så bra.
526
00:35:15,477 --> 00:35:16,828
Hva? Sparket han deg?
527
00:35:16,876 --> 00:35:18,391
Sparket meg?
528
00:35:20,306 --> 00:35:21,549
Han ødela meg.
529
00:35:22,711 --> 00:35:25,523
I syv år jobbet vi side om side,-
530
00:35:25,548 --> 00:35:30,516
-inntil jeg gikk forbi mesteren og
utviklet teknologi som kunne forandre verden.
531
00:35:30,613 --> 00:35:32,548
Og han holdt henne for seg selv.
532
00:35:33,777 --> 00:35:35,004
Henne?
533
00:35:35,028 --> 00:35:37,006
Tess.
534
00:35:37,030 --> 00:35:39,487
Tess...
535
00:35:39,511 --> 00:35:42,228
Du utviklet softwaren for en av de mest-
536
00:35:42,252 --> 00:35:44,970
-avanserte AI'er i verden?
537
00:35:44,994 --> 00:35:47,930
Han lovte å dele den kunnskapen med verden,-
538
00:35:47,954 --> 00:35:50,236
-at det ikke ville bli til en pengemaskin.
539
00:35:50,260 --> 00:35:53,153
Men til slutt ville ikke
narsissismen hans tillate det.
540
00:35:53,247 --> 00:35:56,792
Og da jeg urfordret
han om å gjøre det rette?
541
00:35:57,316 --> 00:36:01,116
Vel, la oss bare si at han ikke likte det så godt.
Og det er ganske vanskelig å få jobb i tech-verden-
542
00:36:01,141 --> 00:36:03,728
-når Darius Tanz har svertet navnet ditt.
543
00:36:05,325 --> 00:36:08,034
Det høres ikke ut som den Darius jeg kjenner.
544
00:36:08,136 --> 00:36:13,085
Bare gi det tid.
545
00:36:13,939 --> 00:36:17,213
Men dette handler ikke om Darius.
546
00:36:17,885 --> 00:36:22,474
Det er folk der ute som jeg elsker,
som jeg ønsker skal overleve-
547
00:36:22,498 --> 00:36:24,700
-så jeg kan se dem igjen.
548
00:36:25,169 --> 00:36:30,100
-Jo raskere vi løser dette,
jo raskere blir verden normal igjen.
549
00:36:42,697 --> 00:36:45,807
Hvis vi kan fokusere solstråling på ett punkt-
550
00:36:45,831 --> 00:36:50,725
-lenge nok, kan vi kanskje
overopphete asteroidens overflate-
551
00:36:50,749 --> 00:36:53,902
-og fordampe den
og dermed skape en raketteffekt.
552
00:36:53,926 --> 00:36:56,165
Unnskyld meg, Croft.
553
00:36:56,189 --> 00:36:59,168
Hva gjør du?
Slutt med det!
554
00:36:59,192 --> 00:37:01,649
Stopp. Du sletter timers arbeid.
555
00:37:01,673 --> 00:37:04,956
Ingen av ideenes deres vil virke
fordi asteroiden har en jernkjerne.
556
00:37:04,980 --> 00:37:06,654
-Jernkjerne?
-Jernkjerne?
557
00:37:06,678 --> 00:37:08,743
Nei, nei. Vi har data,
vi har bilder.
558
00:37:08,767 --> 00:37:11,702
-Den steinen er holdt sammen av sin egen gravitasjon.
-Ja, på utsiden,-
559
00:37:11,726 --> 00:37:15,334
-men under overflaten er det jern for
tett for at noen av disse beregningen passer.
560
00:37:15,359 --> 00:37:16,603
Hva?
Og det har-
561
00:37:16,627 --> 00:37:18,635
-du ikke fortalt oss?
-Jeg beklager det.
562
00:37:18,659 --> 00:37:20,798
Men jeg vet hvordan vi redder verden.
563
00:37:20,822 --> 00:37:24,635
OK, her.
564
00:37:37,186 --> 00:37:40,818
Det må være noe vi kan si eller
gjøre for å endre meningen deres.
565
00:37:40,842 --> 00:37:43,908
Du må forstå dette.
Å gjøre en avtale-
566
00:37:43,932 --> 00:37:47,695
-med MacKenzie-regjeringen
var risikofylt nok for oss, men nå...
567
00:37:47,719 --> 00:37:50,698
Ingen føler at de
kan stole på et USA i kaos.
568
00:37:50,722 --> 00:37:54,876
Tro meg, jeg er like skuffet som dere,
men vi har gått tom for muligheter.
569
00:37:54,900 --> 00:37:56,878
Sir?
570
00:37:56,902 --> 00:37:59,968
Enn om vi ikke er gått tom?
571
00:37:59,992 --> 00:38:02,971
Enn om jeg kunne
skaffe adgang til Maxwell Collideren?
572
00:38:02,995 --> 00:38:07,020
Vent.
Mener du partikkelakselleratoren i Virginia?
573
00:38:07,045 --> 00:38:10,240
-Den er bare halvferdig og forlatt.
-Halvferdig om vi skulle bruke en-
574
00:38:10,265 --> 00:38:15,240
-partikkelaksellerator,
men som våpen kunne den brukes.
575
00:38:15,858 --> 00:38:17,545
-Vi?
-Ingen kjenner-
576
00:38:17,570 --> 00:38:20,157
-magneters kompleksitet bedre enn deg.
577
00:38:20,433 --> 00:38:21,753
Det er ikke optimalt.
578
00:38:21,778 --> 00:38:25,802
Vi trenger selvfølgelig et team, men det er noe.
Et sted å begynne.
579
00:38:25,950 --> 00:38:28,413
Men jeg kan ikke gjøre det uten deg.
580
00:38:29,532 --> 00:38:31,728
Og du sier at det vil fungere?
581
00:38:32,502 --> 00:38:35,434
Det kan det.
Hvis vi blir ferdige i tide.
582
00:38:35,494 --> 00:38:37,304
Det blir ikke enkelt.
583
00:38:40,088 --> 00:38:44,031
Men ingenting kommer av seg selv.
584
00:39:07,062 --> 00:39:09,866
Ta henne ned!
Ta henne ned!
585
00:39:09,890 --> 00:39:13,000
Ta henne ned!
Ta henne ned!
586
00:39:28,891 --> 00:39:31,359
Hei?
587
00:39:31,696 --> 00:39:33,195
-Jillian.
-Grace.
588
00:39:33,219 --> 00:39:35,458
Det er noen her for å se deg.
589
00:39:35,482 --> 00:39:37,504
En betjent.
590
00:39:37,528 --> 00:39:39,730
Hva?
591
00:39:47,504 --> 00:39:49,482
Kan hjelpe deg?
592
00:39:50,816 --> 00:39:53,758
Jeg håper det.
593
00:39:54,406 --> 00:39:58,822
Betjent Alonzo Carter, D.C. politiet.
594
00:39:59,749 --> 00:40:04,026
Jeg undersøker forvinningen til Claire Rayburn.
595
00:40:04,401 --> 00:40:09,399
Har ikke D.C. politiet
bedre ting å holde på med akkurat nå?
596
00:40:10,832 --> 00:40:13,723
Sannsynligvis, men ikke jeg.
597
00:40:15,398 --> 00:40:17,251
Claire er søsteren min.
598
00:40:18,183 --> 00:40:22,256
Kjære,
jeg er rett her.
599
00:40:25,059 --> 00:40:28,735
Ta henne ned!
Ta henne ned!
600
00:40:28,759 --> 00:40:31,483
Og jeg som trodde Island var spent.
601
00:40:32,253 --> 00:40:34,100
Bennett har spilt det perfekt.
602
00:40:34,395 --> 00:40:38,807
Ved å gå offentlig på den
måten har han beskyttet seg selv.
603
00:40:38,971 --> 00:40:43,865
-Vi mistet vår mulighet til å handle diskret.
-Jeg vil si at han har en hær ventende i skyggene.
604
00:40:44,202 --> 00:40:46,485
Alt vi kan gjøre nå er å forberede oss.
605
00:40:46,509 --> 00:40:49,102
Forberede oss på hva?
606
00:40:50,021 --> 00:40:51,421
Krig.
607
00:40:51,453 --> 00:40:56,653
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org