1 00:00:01,492 --> 00:00:03,492 {\pos(180,220)}{\fs25\b1\blur7\c&HFFFFFF&\3c&HE6A835&}" سابقًا في " الخلاص 2 00:00:01,492 --> 00:00:04,460 هل لديّنا خبير مواد؟ 3 00:00:04,494 --> 00:00:06,463 ...من المفترض أن يكون د.(أغيري) هنا، لكن 4 00:00:06,488 --> 00:00:08,320 .أعلم، (راؤول أغيري) لم يظهر 5 00:00:08,345 --> 00:00:10,398 نحن نتواصل مع جميع أنحاء .العالم للعثور عليه 6 00:00:10,423 --> 00:00:13,004 من بين كل ملاجئ القنابل .بالعالم، يدخل إلى ملجأي 7 00:00:13,036 --> 00:00:14,938 .لم تذكري قط أنكِ مهندسة بيئية 8 00:00:14,973 --> 00:00:16,341 لم تذكر قط 9 00:00:16,395 --> 00:00:18,064 .أنك وزير الدفاع 10 00:00:18,097 --> 00:00:19,433 لديّنا مسارع جزيئات مهجور 11 00:00:19,466 --> 00:00:20,567 .سنحوله إلى مدفع كهرومغناطيسي 12 00:00:20,600 --> 00:00:23,703 أوراقك اعتمادكِ لا تشوبها .شائبة، يا سيدة (لين) 13 00:00:23,728 --> 00:00:27,173 .هذا المحقق (ألونزو كارتر) - .والدها الممتنّ - 14 00:00:27,207 --> 00:00:29,257 ابنتك أحضرت لي نسخة من تقرير .التشريح الخاص بشقيقتي 15 00:00:29,282 --> 00:00:30,436 شقيقتك؟ 16 00:00:30,461 --> 00:00:32,079 .أريد أن اسلم نفسي 17 00:00:32,111 --> 00:00:34,447 .لا خيّر يمكن أن يأتي من ذلك - .لا يمكنني العيش هكذا بعد الآن - 18 00:00:34,480 --> 00:00:36,315 .بمجرد أن تسلم نفسك، لا مجال للعودة 19 00:00:36,349 --> 00:00:37,450 .لكنّي قتلت (كلير رايبرن) 20 00:00:37,483 --> 00:00:39,452 ،لا يمكننا إيقاف إرادة الكون 21 00:00:39,486 --> 00:00:41,221 إذاً ما الذي نفعله بتلك المشاعر؟ 22 00:00:41,261 --> 00:00:42,462 .نتقبلها 23 00:00:42,489 --> 00:00:43,347 أقبل 24 00:00:43,402 --> 00:00:46,004 .كون كلّ شيء يموت، بما في ذلك الحبّ 25 00:00:46,035 --> 00:00:49,229 لكن "قاوم" تفضّل تهديد حيوات ملايين الناس 26 00:00:49,261 --> 00:00:50,957 .على التعاون مع (داريس تانز) 27 00:00:50,982 --> 00:00:52,884 .لن أكون جزءاً منها 28 00:00:53,099 --> 00:00:55,135 .سنقوم بالأشياء على طريقتي الآن 29 00:00:56,541 --> 00:00:58,469 .لقد أصيبت الرئيسة 30 00:00:58,530 --> 00:00:59,571 .(داريس) 31 00:00:59,649 --> 00:01:01,031 .الرصاصة أتت من النافذة 32 00:01:01,056 --> 00:01:02,281 ماذا تفعل؟ .أنا لن أتركها 33 00:01:02,305 --> 00:01:03,208 .لا يمكنك البقاء هنا 34 00:01:03,209 --> 00:01:04,787 ...علينا أخذك إلى مكان آمن - .قلت لك أنّي لن أتركها - 35 00:01:04,812 --> 00:01:06,948 .من فضلك، يا سيّدي الرئيس 36 00:01:10,082 --> 00:01:14,388 رفاقي الأمريكيين، نجد أنفسنا نعيش في أوقات 37 00:01:14,421 --> 00:01:18,525 ،حيث أصبح ما لايمكن تصوره واقع 38 00:01:18,558 --> 00:01:21,595 .روتين لا يوصف 39 00:01:21,627 --> 00:01:25,132 .الرئيسة (باولين ماكينزي) قد ماتت 40 00:01:25,165 --> 00:01:29,136 ،كانت إنسانة مذهلة 41 00:01:29,168 --> 00:01:32,572 ...قائدة جسورة، وصديقة عزيزة 42 00:02:09,935 --> 00:02:12,584 ،في الأقات الميؤس منها... 43 00:02:12,945 --> 00:02:15,118 لكنّي هنا اليوم لأقول لكم 44 00:02:15,348 --> 00:02:16,978 .أنه لا زال هناك أمل 45 00:02:17,182 --> 00:02:21,188 هذه الحكومة تبني مدفع كهرومغناطيسي على نطاق الكوكب 46 00:02:21,320 --> 00:02:24,821 يتمتع بالقدرة على أن يحرف ،الكويكب بشكل نهائي 47 00:02:24,923 --> 00:02:29,063 مشروع جبار على وشك الإنتهاء 48 00:02:29,088 --> 00:02:32,781 بفضل الجهود الدؤوبة من ...العلماء، والمهندسين 49 00:02:32,828 --> 00:02:35,034 .(داريس تانز) هو الرئيس 50 00:02:35,188 --> 00:02:37,303 .أعني أن العالم جُن جنونه 51 00:02:37,337 --> 00:02:40,207 سنختبر هذا المدفع على كويكب أصغر 52 00:02:40,240 --> 00:02:44,311 .سيمر عبر مدار الأرض خلال يومين 53 00:02:44,343 --> 00:02:47,079 بقى 81 يوماً على الموعد وسنهدر قذائف المدفع 54 00:02:47,112 --> 00:02:49,348 علي كويكب مار، يمكنهم .إصابته وعيونهم مغلقة 55 00:02:49,382 --> 00:02:50,683 .هناك شيء غير منطقي 56 00:02:50,717 --> 00:02:53,587 ،حسناً، انت المسؤول الآن 57 00:02:53,620 --> 00:02:55,605 .لذا أعتقد أنه يجدر بك اكتشاف ذلك 58 00:02:55,630 --> 00:02:57,186 أياً كان المسؤول عن... 59 00:02:57,223 --> 00:02:59,192 ،موت (باولين ماكينزي) 60 00:02:59,359 --> 00:03:01,962 .سنسعي خلفك 61 00:03:04,467 --> 00:03:06,053 .وها قد انتهينا 62 00:03:09,269 --> 00:03:12,438 ،سيّدي الرئيس، (جاستين كابور) .من العلاقات الإعلامية 63 00:03:12,471 --> 00:03:14,174 هل ستخاطب الصحافة على الإطلاق اليوم؟ 64 00:03:14,198 --> 00:03:15,550 .لقد فعلت للتو 65 00:03:15,575 --> 00:03:18,390 ،لديك جلسة إحاطة بالأمن القومي ...يا سيّدي الرئيس، خلال 66 00:03:18,415 --> 00:03:19,784 .أجل خلال 15 دقيقة 67 00:03:19,947 --> 00:03:21,348 .وما زلت (داريس) 68 00:03:23,483 --> 00:03:24,951 .كان خطاباً عظيماً 69 00:03:24,985 --> 00:03:26,353 .كانت ستحبه (باولين) 70 00:03:26,385 --> 00:03:31,036 ،وراء كلّ خطاب عظيم .كاتبة خطابات عظيمة 71 00:03:31,080 --> 00:03:32,916 .شكراً 72 00:03:33,003 --> 00:03:36,108 كنت آمل أن تبقين 73 00:03:36,528 --> 00:03:38,308 .كرئيسة لطاقمي 74 00:03:38,355 --> 00:03:40,491 أنا أعتمد على مشورتكِ .أكثر من أي شخص 75 00:03:40,523 --> 00:03:43,378 .لا أعرف ماذا أقول - .قولي موافقة - 76 00:03:43,750 --> 00:03:46,720 ،أعرف أن لديّنا خطط أخرى لأنفسنا 77 00:03:47,089 --> 00:03:48,957 .لكنّي بحاجة إليكِ يا (غريس) 78 00:03:48,998 --> 00:03:50,467 .سيّدي الرئيس 79 00:03:50,500 --> 00:03:52,302 .إنّهم مستعدون لأجلنا 80 00:03:52,879 --> 00:03:55,272 .فلتفكّري بذلك 81 00:03:55,449 --> 00:03:57,629 .هذا أمر 82 00:03:58,148 --> 00:04:00,885 .أمرك، سيّدي الرئيس 83 00:04:24,868 --> 00:04:27,004 ،أيتها المديرة (ديفيز) 84 00:04:27,036 --> 00:04:29,005 .أطلعينا على مستجدات المباحث الفيدرالية 85 00:04:29,039 --> 00:04:30,737 .سيّدي الرئيس 86 00:04:30,762 --> 00:04:32,276 (باولين ماكينزي) قُتلتِ 87 00:04:32,308 --> 00:04:34,844 برصاصة واحدة من بندقية قنص عيار 6.5 ميلمتر 88 00:04:34,878 --> 00:04:36,880 .أُطلقت من على بعد أكثر من نصف ميل 89 00:04:36,914 --> 00:04:39,048 الآن، الشيء المميز بخصوص هذه الإصابة 90 00:04:39,082 --> 00:04:41,084 .أنّ الزناد لم يُسحب بأيدي بشرية 91 00:04:43,186 --> 00:04:46,256 .منصة إطلاق أوتوماتيكية - .بالضبط - 92 00:04:46,289 --> 00:04:48,458 الرّامي لم يكن مضطراً .للحضور كي يطلق النار 93 00:04:48,491 --> 00:04:50,427 هل حصلت على أيّ شيء من السلاح؟ - .لا - 94 00:04:51,527 --> 00:04:53,863 ،الرقم التسلسلي للبندقية تم محوه 95 00:04:53,897 --> 00:04:57,446 والمختبر في "كوانتيكو" لم يعثر .على أي بصمات أو حمض نووي 96 00:04:57,967 --> 00:04:59,469 و(بينيت)؟ 97 00:04:59,503 --> 00:05:01,505 كان (بينيت) في حجرة استجواب مغلقة 98 00:05:01,537 --> 00:05:02,539 .عندما تم قتله 99 00:05:02,572 --> 00:05:03,873 ،بناءً على تقرير التشريح 100 00:05:03,907 --> 00:05:05,943 .نعتقد أن نظريتك كانت صحيحة 101 00:05:05,967 --> 00:05:07,969 طائرة آلية مسلحة بالغة الصغر تمكنت من الدخول 102 00:05:08,010 --> 00:05:09,674 عبر فتحة التهوية 103 00:05:09,699 --> 00:05:12,816 .وأطلقت سم عصبي قويّ المفعول 104 00:05:12,849 --> 00:05:14,484 .الفوضى من خلال التكنولوجيا 105 00:05:14,517 --> 00:05:17,020 .هذا الأمر ينتمي لـ"قاوم" بلاشك 106 00:05:18,060 --> 00:05:19,796 .ليس لديّنا أيّ دليل على ذلك 107 00:05:19,923 --> 00:05:21,826 .إذن أعثر عليه 108 00:05:21,859 --> 00:05:23,260 سيّدي الرئيس، لا يمكننا حتّى إثبات 109 00:05:23,293 --> 00:05:24,962 .أن عمليات القتل تلك متصلة 110 00:05:24,995 --> 00:05:28,441 أيّتها المديرة (ديفيز)، أمامي 81 ،يوماً فقط لإنقاذ هذا الكوكب 111 00:05:28,466 --> 00:05:30,233 لكن لا يمكنني القيام بذلك في وجود رؤوس نووية 112 00:05:30,258 --> 00:05:31,969 .تهددنا بكل منعطف 113 00:05:32,001 --> 00:05:34,128 ليس أدنى شك أن "قاوم" لعبت 114 00:05:34,152 --> 00:05:36,121 .جزءاً ما في كل ذلك 115 00:05:36,147 --> 00:05:39,017 .يجب أن نتخلص منهم مرّة وإلى الأبد 116 00:05:40,452 --> 00:05:42,254 وكيف تقترح أن نقوم بذلك؟ 117 00:05:46,602 --> 00:05:48,102 "روزيتا ستندهال" .مشكلة عاجلة 118 00:05:50,428 --> 00:05:52,998 .دعوا هذا لي 119 00:05:58,036 --> 00:05:59,539 تنعي الأمة 120 00:05:59,571 --> 00:06:01,949 الرئيسة (باولين ماكينزي) التي وارى جثمانها الثرى 121 00:06:01,974 --> 00:06:03,976 .في مقبرة "أرلينجتون" الوطنية 122 00:06:05,777 --> 00:06:09,047 ستُذكّر إلى الأبد بصفتها القوة الموحدة 123 00:06:09,088 --> 00:06:11,082 التي أعادت الولايات المتحدة ثانيةً 124 00:06:11,107 --> 00:06:13,419 .من على شفير حرب أهلية ثانية 125 00:06:16,154 --> 00:06:17,422 كبار الشخصيات وزعماء العالم 126 00:06:17,455 --> 00:06:19,758 قدموا تعازيهم ودعمهم 127 00:06:19,791 --> 00:06:21,120 .في هذا الوقت العصيب 128 00:06:23,027 --> 00:06:24,830 .لقد اتصلت بـ (هيو كيتنغ)، اترك رسالة 129 00:06:24,863 --> 00:06:27,439 أبي، أين انت؟ 130 00:06:27,486 --> 00:06:29,489 .أحتاج لسماع صوتك فحسب 131 00:06:51,759 --> 00:06:54,493 (ألونزو)؟ - .مرحباً - 132 00:06:54,935 --> 00:06:57,372 هل كل شيء على ما يرام؟ - .أجل - 133 00:06:58,563 --> 00:07:00,832 .تفضل بالدخول 134 00:07:09,842 --> 00:07:11,844 .لم استطع النوم 135 00:07:14,947 --> 00:07:18,178 ...مع كل ما يجري، أنا فقط 136 00:07:18,772 --> 00:07:21,514 بدأت أفكر 137 00:07:21,854 --> 00:07:23,988 .فيما عليكِ المرور به 138 00:07:27,092 --> 00:07:30,395 .مهلاً، مهلاً 139 00:07:58,289 --> 00:08:01,616 .أنا آسف، آسف 140 00:08:02,156 --> 00:08:05,498 ...لم أرد... أنا فقط 141 00:08:18,141 --> 00:08:19,645 {\an2}آسفة لجرك إلى هنا 142 00:08:19,670 --> 00:08:20,961 ،مع كل ما تتعامل معه 143 00:08:16,462 --> 00:08:18,462 {\an5}"منشأة مسارع "ماكسويل ."ماناس"، "فيرجنيا" 144 00:08:20,986 --> 00:08:23,949 .لكن هذه الحسابات خاطئة 145 00:08:23,981 --> 00:08:25,583 خاطئة؟ 146 00:08:25,616 --> 00:08:28,748 (روزيتا)، لقد أخبرتكِ أن تتركي .الديناميكا المدارية لي 147 00:08:28,773 --> 00:08:31,531 .(داريس) نحن نتحدث عن مصير العالم هنا 148 00:08:31,556 --> 00:08:34,226 .معاذ الله أن أتحقق من حسابتك 149 00:08:34,259 --> 00:08:35,637 ،وإنه لشيء جيد فعلاً، أنّي فعلت أيضاً 150 00:08:35,662 --> 00:08:38,856 لأنه ما لم تكن تستخدم بعضاً ،من هراء الرياضيات الجديد 151 00:08:38,918 --> 00:08:42,534 هذا سوف يتسبب في جعلنا .نفوّت الكويكب تماماً 152 00:08:43,669 --> 00:08:45,371 .أعلم 153 00:08:48,620 --> 00:08:52,400 إذاً... إذاً ما الذي نعمل عليه حقاً؟ 154 00:08:57,829 --> 00:08:59,296 .سحقاً 155 00:09:04,188 --> 00:09:06,326 .أعرف ما يخطط له 156 00:09:06,625 --> 00:09:08,693 .مهلاً، أنا أعمل هنا 157 00:09:08,726 --> 00:09:09,928 .أحاول على أية حال 158 00:09:09,962 --> 00:09:11,935 (أليشيا)، أعلم أنكِ غاضبة .مني، لكن عليكِ ان تنصتي 159 00:09:11,960 --> 00:09:14,198 (داريس)، التوقيت لإختبار ،مدفعه الكهرومغناطيسي 160 00:09:14,231 --> 00:09:15,723 ،إنه مبكر جداً أو متأخر جداً 161 00:09:15,748 --> 00:09:17,114 .يعتمد على طريقة نظرك إليه 162 00:09:17,139 --> 00:09:18,506 ما الذي تتحدث عنه؟ 163 00:09:18,531 --> 00:09:21,039 حسناً، المدفع الكهرومغناطيسي ثابت، أليس كذلك؟ 164 00:09:21,072 --> 00:09:22,341 لذا لا بد أن يعتمد جزئياً 165 00:09:22,374 --> 00:09:24,714 .على دوران الكوكب كي يصوب 166 00:09:24,739 --> 00:09:27,652 .وهذا، هذا "كيو بي 8" 2011 167 00:09:27,677 --> 00:09:29,573 .الكويكب الذي يستهدفه 168 00:09:29,598 --> 00:09:30,855 عدا أنه هنا تكمن المشكلة 169 00:09:30,880 --> 00:09:35,421 هذا هو حد الرّماية الأقصي .للمدفع الكهرومغناطيسي 170 00:09:35,453 --> 00:09:37,222 ولذا سوف يخطئه؟ 171 00:09:37,263 --> 00:09:39,909 ليس كثيراً، لقد كان حريصاً .على إبقائه قريباً 172 00:09:39,934 --> 00:09:42,103 حسناً، أهو يخطط ليخطئه؟ 173 00:09:42,327 --> 00:09:44,292 ،كلا، إنه يخطط لضربة مباشرة 174 00:09:44,317 --> 00:09:46,250 .لكن ليس فقط على الكويكب 175 00:09:46,335 --> 00:09:48,078 ...أثناء الإختبار 176 00:09:49,090 --> 00:09:51,890 .القنبلة النووية المدارية بهذا المكان 177 00:09:53,238 --> 00:09:56,074 أأنت تحاول إسقاط الرؤوس "النووية لـ"قاوم 178 00:09:56,099 --> 00:09:57,217 بإستخدام المدفع؟ 179 00:09:57,242 --> 00:09:59,256 ،لقد بذروا الفوضى والدمّار 180 00:09:59,281 --> 00:10:01,272 .وروعوا العالم 181 00:10:01,850 --> 00:10:03,716 ،هامش الخطأ ضئيل 182 00:10:03,749 --> 00:10:05,250 ،وإذا أخطأنا 183 00:10:06,080 --> 00:10:07,786 .فإنها حرب نووية 184 00:10:11,321 --> 00:10:12,982 .إذن يستحسن ألا نخطئ 185 00:10:14,059 --> 00:10:26,559 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 186 00:10:38,115 --> 00:10:39,784 .جثة شقيقتي بالمشرحة 187 00:10:39,817 --> 00:10:41,614 .أحدهم قتلها 188 00:10:41,639 --> 00:10:44,348 .لا لا لا، هذا خاطئ 189 00:10:44,373 --> 00:10:46,376 ...أنا 190 00:10:47,542 --> 00:10:49,543 .أنا آسف - .لا، أنا آسفة - 191 00:10:49,568 --> 00:10:51,038 .آسفة 192 00:10:51,101 --> 00:10:53,038 .لقد كنتِ متواجدة من أجلي يا (غريس) 193 00:10:53,071 --> 00:10:55,908 .حسناً؟ أردت أن أكون متواجداً لأجلك 194 00:10:55,941 --> 00:10:57,882 ،)ألونزو) 195 00:10:57,968 --> 00:10:59,812 .عليّ إخبارك بشيء 196 00:11:05,516 --> 00:11:07,520 .يجب ان أرد على هذا 197 00:11:08,553 --> 00:11:10,556 .المحقق (كارتر) 198 00:11:12,057 --> 00:11:14,058 ماذا؟ 199 00:11:15,092 --> 00:11:17,096 .أنت تمزح 200 00:11:20,197 --> 00:11:23,484 .حسناً، لا بأس، سآتي حالاً 201 00:11:24,938 --> 00:11:26,572 .(كلير) 202 00:11:27,000 --> 00:11:29,441 .أحدهم سلم نفسه بتهمة قتلها 203 00:11:29,625 --> 00:11:31,844 ...ما 204 00:11:32,209 --> 00:11:34,733 إلى أين تذهبين؟ - .لأخبر (نيرو) - 205 00:11:34,757 --> 00:11:35,809 ،ربما تكون المسؤول هنا 206 00:11:35,834 --> 00:11:37,278 لكن ما زال (نيرو) أعلى .منك رتبة بكل مكان آخر 207 00:11:37,303 --> 00:11:38,250 .مهلاً، انتظري 208 00:11:38,283 --> 00:11:39,585 ،اسمع، إذا اسقط (داريس) قنابلنا النووية 209 00:11:39,617 --> 00:11:41,118 .سنكون فقدنا كل نفوذنا 210 00:11:41,151 --> 00:11:43,121 وفريق من البحرية سيكون .أمام عتبة بابنا خلال دقائق 211 00:11:43,146 --> 00:11:45,447 .هذا يعني نهاية كل شيء بنيناه 212 00:11:45,472 --> 00:11:47,259 .لا يمكن أن تسمح "قاوم" بحدوث ذلك 213 00:11:47,292 --> 00:11:49,995 لذا سنقوم بإسقاط قنبلة على "نيويورك" وحسب؟ 214 00:11:51,242 --> 00:11:53,998 .إذا هُوجمنا "قاوم" سترد بالمثل 215 00:11:54,030 --> 00:11:56,643 .لابد أن هناك طريقة أخرى - .أحياناً لا تكون هناك طريقة أخرى - 216 00:11:56,668 --> 00:11:59,409 .أحياناً على القائد أن يختار بين أقل الشرّين 217 00:11:59,434 --> 00:12:01,444 حسناً، لقد قلنا أننا سنقوم ،بالأمور على طريقتي 218 00:12:01,470 --> 00:12:03,340 .وتفجير المدن ليست طريقتي 219 00:12:03,373 --> 00:12:05,242 .ولا أعتقد أنها طريقتكِ أيضاً 220 00:12:05,274 --> 00:12:06,943 ،بالطبع ليست كذلك 221 00:12:06,976 --> 00:12:08,825 لكن علينا أن نحمي هذا .الشراع الشمسي 222 00:12:08,850 --> 00:12:10,028 ،نحن على وشك حلها 223 00:12:10,053 --> 00:12:12,303 ولن أعطيه لحكومة الولايات المتحدة 224 00:12:12,328 --> 00:12:13,651 .دون قتال - قتال؟ - 225 00:12:13,683 --> 00:12:16,286 أنت تتحدثين عن إعدام ملايين 226 00:12:16,320 --> 00:12:17,621 .من الرجال والنساء والأطفال 227 00:12:17,653 --> 00:12:19,387 هذ ليس سطراً ما من الشفرات 228 00:12:19,412 --> 00:12:21,426 .التي يمكن إعادة كتابتها مراراً وتكراراً 229 00:12:21,451 --> 00:12:25,373 بمجرد أن تفعلي ذلك، هؤلاء .الناس سيختفون... للأبد 230 00:12:25,461 --> 00:12:29,032 ،أمامك 24 ساعة ،ثم سأبلغ (نيرو) 231 00:12:29,066 --> 00:12:31,057 والذي لن يتردد في القيام .بما هو ضروري 232 00:12:35,010 --> 00:12:37,070 هل حصلت على اسم؟ 233 00:12:37,273 --> 00:12:39,304 .ليس بعد 234 00:12:39,475 --> 00:12:43,445 ،الإعتراف طي الكتمان لمدة 90 يوماً 235 00:12:43,538 --> 00:12:45,537 .نوعاً من الأمور الخاصّة بالأمن القومي 236 00:12:46,681 --> 00:12:49,286 .لكن لديّ أصدقاء في المكتب 237 00:12:49,319 --> 00:12:51,388 .سأضغط عليهم من أجل المعلومات 238 00:12:51,484 --> 00:12:54,657 ما الذي ستفعله عندما تحصل على المعلومات؟ 239 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 .أحصل على العدالة 240 00:12:57,060 --> 00:13:01,265 ...اسمعي، أنا آسف بشأن 241 00:13:03,399 --> 00:13:05,535 بماذا أردتِ إخباري؟ 242 00:13:09,701 --> 00:13:11,891 .يمكنه الإنتظار 243 00:13:28,243 --> 00:13:30,579 .هيا، هيا 244 00:13:30,604 --> 00:13:32,666 .لقد اتصلت بـ(هيو كتينغ)، يمكنك ترك رسالة 245 00:13:40,336 --> 00:13:44,096 كيف يكون كل هذا متصلاً بحق الجحيم؟ 246 00:13:46,542 --> 00:13:48,127 أتعتقدين أن هذا انتهي؟ 247 00:13:48,711 --> 00:13:50,447 .هذه البداية فقط 248 00:14:01,758 --> 00:14:04,494 إذن أتخليت عن النوم تماماً؟ 249 00:14:04,528 --> 00:14:06,662 .يبدو أنّي لست الشخص الوحيد 250 00:14:06,696 --> 00:14:08,532 جعلنا (داريس) نعمل على مدار الساعة 251 00:14:08,565 --> 00:14:10,566 .لتعزيز النفق من أجل إختبار المدفع 252 00:14:10,600 --> 00:14:14,338 .أحتاج إلى بعض النوم لساعة أو ساعتين 253 00:14:14,370 --> 00:14:16,200 .أنا أيضاً 254 00:14:16,349 --> 00:14:18,403 .سيّدي الرئيس... (داريس) 255 00:14:18,516 --> 00:14:21,044 (جيليان)، بغض النظر إن كان هذا الأمر أوراق أو كابوس سياسي 256 00:14:21,069 --> 00:14:23,262 .أريدك أن تتخلصي منه فحسب - .(ليام) هنا - 257 00:14:23,287 --> 00:14:24,749 .لقد اتصل الأمن. إنه بالأسفل 258 00:14:41,831 --> 00:14:43,533 .تبدو أكبر 259 00:14:43,566 --> 00:14:46,202 .وأنت تبدو أصغر ماذا تريد؟ 260 00:14:50,273 --> 00:14:52,276 .لا أضع جهاز تنصت، أتيت بمفردي 261 00:14:52,308 --> 00:14:54,778 يمكنك إبعاد فريق .المرتزقة هنا، هذا بيننا نحن 262 00:14:54,811 --> 00:14:56,379 ."لا يوجد "نحن 263 00:14:56,412 --> 00:14:58,215 .أنا الرئيس 264 00:14:58,248 --> 00:15:00,870 ،وأنت عدو للدولة 265 00:15:01,003 --> 00:15:02,980 مسؤول عن إغتيال 266 00:15:03,005 --> 00:15:04,314 .الرئيسة (ماكينزي) 267 00:15:04,454 --> 00:15:06,724 .قاوم" لم تقتل (ماكينزي)" 268 00:15:09,792 --> 00:15:12,095 ،هذا ما أخبروك به 269 00:15:12,128 --> 00:15:13,563 ،لكن كلانا يعرف 270 00:15:13,596 --> 00:15:15,101 أنّهم لا يملكون سجلاً جيداً 271 00:15:15,126 --> 00:15:16,600 .عندما يتعلق الأمر بالحقيقة 272 00:15:19,478 --> 00:15:21,757 وماذا عنك؟ 273 00:15:22,253 --> 00:15:24,758 ونحن نعرف الهدف الحقيقي من .إختبار مدفعك الكهرومغناطيسي 274 00:15:26,877 --> 00:15:29,113 ،إذا قمت بأيّ محاولة لتعطيل هذه القنابل 275 00:15:29,146 --> 00:15:31,715 .ستقوم "قاوم" بالرد 276 00:15:32,155 --> 00:15:35,012 .(داريس) عليك أن تكون الأكثر هدوءاً هنا 277 00:15:35,082 --> 00:15:37,067 ...قاوم" لن تتراجع أبداً، أعني" 278 00:15:37,114 --> 00:15:38,552 إنّهم يتحدثون عن إسقاط قنبلة نووية 279 00:15:38,577 --> 00:15:40,790 .على مدينة كبرى - ."أنت عضو في "قاوم - 280 00:15:40,824 --> 00:15:42,433 ...وبعد 281 00:15:42,758 --> 00:15:45,878 .بقولك "إنهم" تعني نفسك 282 00:15:47,520 --> 00:15:50,622 .أعتقد أجل، أفعل 283 00:15:50,837 --> 00:15:53,150 .من الجيد أن أعرف 284 00:15:53,384 --> 00:15:54,804 .اعتقلوا هذا الرجل لقد اعترف لي تواً 285 00:15:54,837 --> 00:15:57,540 .عن كونه عدواً للولايات المتحدة الأمريكية 286 00:15:57,574 --> 00:15:58,742 ما الذي تتحدث عنه؟ .لا 287 00:15:58,774 --> 00:16:01,431 .أنا أحاول إحلال السلام 288 00:16:01,769 --> 00:16:03,680 هل تعتقد أنّي سأدعك فقط 289 00:16:03,712 --> 00:16:05,252 ،تهرب من هنا 290 00:16:05,339 --> 00:16:08,209 بعد التهديد بهجوم نووي على وطننا؟ 291 00:16:08,484 --> 00:16:10,686 .هذا جنون يا (داريس) 292 00:16:10,720 --> 00:16:13,157 .أنت ترتكب خطئاً فظيعاً 293 00:16:13,182 --> 00:16:15,451 .سوف تُلطخ يديك بالدماء يا (داريس) 294 00:16:15,825 --> 00:16:17,427 ماذا حدث للتو؟ 295 00:16:20,178 --> 00:16:21,865 .تم اعتقال (ليام) 296 00:16:23,733 --> 00:16:25,869 .بتهمة الخيانة 297 00:16:31,363 --> 00:16:34,651 .ظننت أننا ستترك العمل في العمل 298 00:16:36,200 --> 00:16:37,869 .نحن كذلك 299 00:16:43,324 --> 00:16:45,855 تجعلين الأمر سهلاً بنسيان .أن العالم يحترق 300 00:16:45,888 --> 00:16:48,016 .ولما لا، شكراً لك سيّدي الوزير 301 00:17:03,096 --> 00:17:05,365 (هاريس)؟ 302 00:17:06,397 --> 00:17:08,045 عزيزي، إلى أين ذهبت؟ 303 00:17:08,070 --> 00:17:10,225 ،لم ألحظ من قبل أنكِ 304 00:17:10,465 --> 00:17:12,295 .لديك هذه الندبة الصغيرة خلف أذنكِ 305 00:17:13,998 --> 00:17:17,061 .حادثة لوح القفز بالطفولة 306 00:17:17,158 --> 00:17:19,288 .لقد نجوت 307 00:17:19,828 --> 00:17:21,498 .أجل فعلتِ 308 00:17:39,909 --> 00:17:42,979 أعتقد أنكِ لم تتعلمي ذلك في مدرسة الدراسات العليا 309 00:17:48,885 --> 00:17:52,622 ،الفلك، كان هذا أنتِ .أنت من قمت بتخريبه 310 00:17:52,666 --> 00:17:54,518 ماذا فعلتِ أيضاً؟ 311 00:17:54,543 --> 00:17:56,645 .(هاريس)، لا أريد أن أؤذيك 312 00:18:20,450 --> 00:18:23,819 الندبة، كانت رقاقة في عنقكِ، أليس كذلك؟ 313 00:18:23,853 --> 00:18:27,752 .طرحتُ عليكِ سؤالاً - .أجل، أجل - 314 00:18:27,777 --> 00:18:29,426 لصالح مَن تعملين؟ 315 00:18:30,024 --> 00:18:32,150 .أمامكِ 5 ثوانٍ قبل أن اسحب هذا الزناد 316 00:18:32,175 --> 00:18:33,837 ...،2 ،3 ،4 317 00:18:33,892 --> 00:18:36,762 .لا أدري، لا أدري 318 00:18:46,027 --> 00:18:48,698 ...(هاريس) - .إليك الإتفاق - 319 00:18:49,446 --> 00:18:53,050 ليس هناك نتيجة إيجابية .بالنسبة لكِ الآن 320 00:18:53,286 --> 00:18:55,247 الشيء الوحيد الذي بوسعكِ أن تقرريه 321 00:18:55,302 --> 00:18:59,528 هو مقدار الألم الذي ستشعرين به .قبل أن أعرف ما أحتاج لمعرفته 322 00:18:59,706 --> 00:19:03,844 ،الآن من استأجركِ 323 00:19:03,877 --> 00:19:06,181 ومَن هو الهدف التالي؟ 324 00:19:06,213 --> 00:19:09,464 ،ليس لي أيّ علاقة بموت (ماكينزي) 325 00:19:09,540 --> 00:19:10,808 .أقسم لك 326 00:19:11,085 --> 00:19:12,988 .كان (بينيت) هدفي 327 00:19:14,222 --> 00:19:17,626 أنت أدرجت طائرة آلية في فتحات "التهوية الخاصة بالـ"بنتاغون 328 00:19:17,658 --> 00:19:19,126 وقمتِ بسحب الزناد عن بعد؟ 329 00:19:19,159 --> 00:19:22,530 ليس لديّ مشكلة في تدمّير .رجل قام بتدمّير بلادنا 330 00:19:22,564 --> 00:19:25,469 كم هذا نبيل. مَن استأجركِ؟ 331 00:19:25,567 --> 00:19:27,370 .لقد أخبرتك بالفعل، لا أدري 332 00:19:33,875 --> 00:19:35,210 .انتظر 333 00:19:36,466 --> 00:19:40,956 بمنتصف الطريق إلى مدرسة الدراسات ،"العليا اقترب مني ذلك "المُجنِد 334 00:19:41,956 --> 00:19:44,362 قال أنه يمكنه مساعدتي .في سداد ديوني 335 00:19:44,652 --> 00:19:47,989 أمور في التجسس على .الشركات في البداية 336 00:19:48,344 --> 00:19:51,555 .وأصبح الأمر خطيراً أكثر فأكثر 337 00:19:51,792 --> 00:19:53,492 ،وعندما أردت التوقف أوضحوا 338 00:19:53,517 --> 00:19:54,532 .أن هذا لم يكن خياراً 339 00:19:54,556 --> 00:19:56,229 .كنت تخدعينني منذ البداية 340 00:19:56,230 --> 00:19:58,567 .كانت لديّ الخلفية المناسبة 341 00:19:58,599 --> 00:20:01,350 طُلب مني التسلل لمشروع "تانز" للمريخ 342 00:20:01,375 --> 00:20:02,762 .بأي طريقة يمكنني بها 343 00:20:03,214 --> 00:20:04,515 (جو ريغز)؟ 344 00:20:04,540 --> 00:20:08,355 .كان اسمه الحقيقي (جوردن) .لقد كان شريكي 345 00:20:08,531 --> 00:20:11,567 .طُلب منا التأكد من عدم مغادرة الفلك للأرض 346 00:20:11,678 --> 00:20:13,714 كان يفترض بـ(جوردن) أن 347 00:20:13,748 --> 00:20:16,718 .يخرب الوقود ويثقب الصمام الخاطئ 348 00:20:16,751 --> 00:20:18,853 .لم أدرك ما فعل إلا بعد فوّات الآوان 349 00:20:18,886 --> 00:20:20,588 من الواضح، أنني لم أكن أحاول قتل نفسي 350 00:20:20,622 --> 00:20:23,209 .أو أي شخص آخر متورط - .من الواضح - 351 00:20:24,116 --> 00:20:27,036 ...هذه الرقاقة في عنقكِ 352 00:20:27,194 --> 00:20:29,943 مَن وضعها هناك؟ - .لا أدري - 353 00:20:31,163 --> 00:20:32,950 .أرسلوا فريق إلى منزلي 354 00:20:32,989 --> 00:20:34,836 .أقسم لك. عليك أن تصدقني 355 00:20:37,449 --> 00:20:39,117 .الناس يكذبون، يا (فيونا) 356 00:20:39,142 --> 00:20:40,540 .لا 357 00:20:40,565 --> 00:20:44,158 .لكن الرقاقة في عنقكِ لا تفعل 358 00:20:49,684 --> 00:20:52,612 .(هاريس)، (هاريس) 359 00:20:53,831 --> 00:20:55,714 .أنا آسفة 360 00:20:55,789 --> 00:20:57,960 .ما كان بيننا كان حقيقياً 361 00:21:12,364 --> 00:21:14,091 ...لا 362 00:21:14,277 --> 00:21:15,708 .دون مخدّر 363 00:21:23,852 --> 00:21:25,695 .مرحباً يا رجل - .مرحباً - 364 00:21:25,757 --> 00:21:27,664 .لديّ بعض الأخبار الجيدة وأخرى سيئة 365 00:21:27,689 --> 00:21:29,859 .سآخذ السيئة مباشرة 366 00:21:29,984 --> 00:21:32,693 ،لم استطع الحصول على الاسم إنه تحت ختم المحكمة 367 00:21:33,709 --> 00:21:35,779 ...لكن 368 00:21:36,213 --> 00:21:39,341 .استطعت أن أحصل على صورته في الحجز 369 00:21:50,494 --> 00:21:52,728 (فيونا) كان لديها امكانية .الدخول لكل شيء 370 00:21:52,762 --> 00:21:54,654 ،الفُلك، المدفع، وأنت 371 00:21:54,679 --> 00:21:56,466 وكنت تنام معها يا (هاريس)؟ 372 00:21:56,500 --> 00:21:57,756 .أتحمل المسئولية كاملة 373 00:21:57,764 --> 00:21:59,666 ،سأستقيل إن كان هذا ما تريده 374 00:21:59,700 --> 00:22:01,211 .لكن في الوقت الحالي لدينا مشاكل أكبر 375 00:22:01,236 --> 00:22:03,604 ،لم يكن هناك قط نقص بالمشاكل 376 00:22:03,636 --> 00:22:05,508 لكن شكراً على زيادة الطين .بلّة سيّدي الوزير 377 00:22:05,533 --> 00:22:08,204 .لقد خدعت كلانا أو أن ذاكرتك الفوتوغرافية 378 00:22:08,238 --> 00:22:10,811 نسيت بسهولة ذلك الجزء، عندما قمت .بالتحري عنها لأجل الفلك الخاص بك 379 00:22:10,845 --> 00:22:12,690 ومنحها امكانية الوصول للمدفع الكهرومغناطيسي؟ 380 00:22:12,737 --> 00:22:15,707 .هناك الكثير من اللوم ليتم هنا، سيّدي الرئيس 381 00:22:15,739 --> 00:22:17,441 من أجلنا جميعاً، يجب علينا دفع ثمن 382 00:22:17,475 --> 00:22:18,776 .أخطائنا في النهاية 383 00:22:18,808 --> 00:22:20,711 السؤال هو، ماذا نفعل الآن؟ 384 00:22:20,753 --> 00:22:22,388 تلك الرقاقة من عنق (فيونا) 385 00:22:22,412 --> 00:22:24,382 يجري تحليلها من قبل المباحث .الفيدرالية والأمن القومي 386 00:22:24,414 --> 00:22:27,251 .هذا ينبغي أن يخبرنا شيئاً - ينبغي"؟" - 387 00:22:27,285 --> 00:22:30,521 .لدينا عملية إغتيال رئاسي بين أيدينا 388 00:22:30,554 --> 00:22:32,657 .أريد إجابات يا (هاريس)، اليوم 389 00:22:32,690 --> 00:22:34,592 إذا كانت وكالة الأمن القومي ،غير مؤهلة للقيام بوظيفتها 390 00:22:34,632 --> 00:22:37,269 إذن أعطني الرقاقة فحسب .وأنا سأكتشف أمرها 391 00:22:37,295 --> 00:22:38,863 نعم 392 00:22:39,903 --> 00:22:43,022 داريس" , لديك إتصال من" " أليشا فيرتو" 393 00:22:50,975 --> 00:22:52,709 "أليشا" 394 00:22:52,742 --> 00:22:54,011 ما الذي فعلته مع "ليام" ؟ 395 00:22:54,045 --> 00:22:55,846 ليام" أعتقل بتهمة الخيانة" 396 00:22:55,880 --> 00:22:58,549 الجناح يكفي لشخصان إن أردتِ الإنضمام إليه 397 00:22:58,582 --> 00:23:01,953 كيف يمكن لشخص ذكي جداً أن يكون بهذا الغباء ؟ 398 00:23:01,986 --> 00:23:03,821 ليام" صانع للسلام" 399 00:23:03,862 --> 00:23:05,044 عندما قمت أنت بإعتقاله 400 00:23:05,075 --> 00:23:07,358 لقد أبعدت الشخص الذي "يحميك يا "داريس 401 00:23:07,391 --> 00:23:10,728 أفرج عنه وقم بإلغاء تجربة المدفع الكهرومغناطيسي في الحال 402 00:23:10,760 --> 00:23:13,764 "أو ستضطر منظمة "قاوم "إلى إلقاء قنبلة على مدينة "نيويورك 403 00:23:13,797 --> 00:23:16,791 نعرف أن اختبار مدفعك هو خطة فعلية 404 00:23:16,816 --> 00:23:18,730 لإسقاط أسلحتنا النووية 405 00:23:18,755 --> 00:23:20,438 حسناً , أنت لن تلقين قنبلة "على "العاصمة واشنطن 406 00:23:20,470 --> 00:23:21,772 إنها قريبة جداً من منزلك 407 00:23:21,805 --> 00:23:25,576 إن كان علينا التضحية بمدينة "نيويورك" فسنفعل ذلك 408 00:23:28,232 --> 00:23:30,013 "داريس" 409 00:23:30,113 --> 00:23:33,107 التجربة هي حقاً هجوم على الأسلحة النووية الخاصة بمنظمة "قاوم" ؟ 410 00:23:33,185 --> 00:23:35,385 متى كنت تنوي إخبارنا بهذا الأمر ؟ 411 00:23:35,419 --> 00:23:36,653 لقد فعلت ذلك للتو 412 00:23:36,687 --> 00:23:38,290 غريس, نحتاج لصياغة بيان 413 00:23:39,336 --> 00:23:42,412 منظمة "قاوم" قامت بتهديدنا لكننا لن نتراجع 414 00:23:42,484 --> 00:23:44,586 ليام" سيظل محتجز" 415 00:23:44,628 --> 00:23:46,564 ولقد جرت التجربة كما كان مخطط لها 416 00:23:47,797 --> 00:23:49,834 "سيد "كول" حاول أن يتفاوض مع "تانز 417 00:23:49,866 --> 00:23:53,070 نحن لا نتفاوض مع نظام إرهابي 418 00:23:53,103 --> 00:23:55,472 ولا يمكننا السماح لهم "بنزع السلاح من "قاوم 419 00:23:55,506 --> 00:23:58,508 خسارة السيد "كول" هي ضربة لمشاريع الأشرعة الشمسية 420 00:23:58,542 --> 00:24:00,678 هنالك سبعة بلايين شخص على هذا الكوكب 421 00:24:00,710 --> 00:24:03,881 من المؤكد أنه سيكون هنالك "بديل للسيد "غاليليو 422 00:24:03,913 --> 00:24:05,115 إنه إستثنائي 423 00:24:05,149 --> 00:24:06,883 ماذا عن "راؤول أغيري" ؟ 424 00:24:06,925 --> 00:24:09,143 هو الشخص الذي يوجد معه التكنولوجيا النانوية التي نحتاجها 425 00:24:09,168 --> 00:24:12,301 نعم , لكنه خارج النطاق لقد تجاهل كل عروضنا 426 00:24:12,326 --> 00:24:14,726 "حسناً , اجذبي إنتباهه يا سيدة "ليدي هوك 427 00:24:14,758 --> 00:24:16,760 تعتبر هذه الكارثة مشكلتك أنت 428 00:24:16,794 --> 00:24:19,502 قومي بإصلاحها , أو يمكننا إحضار شخصاً ما يمكنه فعل ذلك 429 00:24:19,556 --> 00:24:21,899 غريس" , ما رأيناه هنالك كان جنوناً" 430 00:24:21,931 --> 00:24:23,867 "إنه يلعب لعبة "من يتراجع أولاً النووية "مع منظمة "قاوم 431 00:24:23,892 --> 00:24:26,243 - يوجد لدي "داريس" خطة دائماً - أنا لا أعتقد أن هذه خطة 432 00:24:26,268 --> 00:24:28,905 أعتقد أن هذا إنتقام عليكِ أن تتحدثي معه 433 00:24:28,947 --> 00:24:30,602 ومن أجل هولاء منكم الذين إنضموا إلينا للتو 434 00:24:30,657 --> 00:24:33,877 "هذا هو الخطاب الأخير من منظمة "قاوم لقد إنتشر بسرعة 435 00:24:33,989 --> 00:24:36,271 وهو مقلق هذا أقل ما يمكن قوله 436 00:24:36,333 --> 00:24:38,949 "رئيسكم "داريس تانز 437 00:24:38,982 --> 00:24:41,380 لقد بدأ بالإتجاه إلى طريق الدمار 438 00:24:41,451 --> 00:24:45,522 تماماً كما خطتتنا لتحويل الكويكب قاربت على الإنتهاء 439 00:24:45,555 --> 00:24:48,623 ليس لديه نية في تجربة المدفع الكهرومغناطيسي الخاص به 440 00:24:48,670 --> 00:24:52,186 بدلاً من ذلك, أنه يهددنا بإستخدامه ضدنا 441 00:24:52,211 --> 00:24:56,085 إما أن يقوم بالإفراج عن السجين ويلغي اختبار المدفع الكهرومغناطيسي 442 00:24:56,121 --> 00:25:00,325 أو سنضظر إلى إلقاء قنبلة نووية "على مدينة "نيويورك 443 00:25:01,335 --> 00:25:03,874 لديكم 24 ساعة للإمتثال 444 00:25:04,007 --> 00:25:05,963 "نحن منظمة "قاوم 445 00:25:06,071 --> 00:25:07,439 لا يمكن لهذا أن يحصل 446 00:25:07,510 --> 00:25:09,012 "سيحصل ذلك يا "غريس 447 00:25:09,037 --> 00:25:11,899 وأعتقد أنكِ الشخص الوحيد الذي بإمكانه إيقاف ذلك 448 00:25:19,303 --> 00:25:22,584 نعم , بالطبع , استعملوا أي مصادر أنتم بحاجة لها 449 00:25:22,609 --> 00:25:24,134 لإبقاء المدنيين 450 00:25:24,197 --> 00:25:25,689 المتواجدون في تلك الولايات الثلاثة بأمان 451 00:25:25,714 --> 00:25:28,110 من أجل عمليات الإجلاء وحفط السلام, شكراً لك أيها جنرال 452 00:25:28,135 --> 00:25:29,104 نعم , سيّدي 453 00:25:29,136 --> 00:25:30,337 جيد أنك هنا 454 00:25:30,370 --> 00:25:32,280 نحتاج لإصدار بيان فوراً 455 00:25:32,305 --> 00:25:34,684 منظمة "قاوم" أمام تحدي 456 00:25:34,709 --> 00:25:38,847 داريس" , هل يمكننا التحدث على إنفراد ؟" 457 00:25:41,257 --> 00:25:42,660 هل يمكنكم تركنا لوحدنا في الغرفة , رجاءً ؟ 458 00:25:42,700 --> 00:25:44,236 نعم , سيّدي الرئيس 459 00:25:53,728 --> 00:25:55,864 أريدك أن تسمتع إلي 460 00:25:55,896 --> 00:25:57,799 أن تسمتع حقاً 461 00:25:57,979 --> 00:26:00,361 مضايقة منظمة "قاوم" خطيرة جداً 462 00:26:00,386 --> 00:26:01,516 إن قاموا بإلقاء القنبلة... 463 00:26:01,541 --> 00:26:03,858 - لن يفعلوا ذلك - أنت لا تعلم هذا 464 00:26:03,904 --> 00:26:05,240 أنت تغامر بحياة ملايين الناس 465 00:26:05,272 --> 00:26:08,409 المغامرة الوحيدة هي عدم "فعل شيء يا "غريس 466 00:26:08,443 --> 00:26:10,243 لقد ضيعنا الكثير من الوقت 467 00:26:10,268 --> 00:26:12,146 مع الحروب الأهلية , وعمليات الإغتيال 468 00:26:12,180 --> 00:26:13,949 والتهديدات النووية 469 00:26:15,950 --> 00:26:18,506 أنا في موقف... 470 00:26:18,953 --> 00:26:22,691 أخيراً , يمكنني فيه تصحيح كل هذا 471 00:26:26,061 --> 00:26:28,230 أنه يبدو لي كدافع 472 00:26:28,301 --> 00:26:31,465 لمظالم شخصية 473 00:26:32,777 --> 00:26:34,339 مظالم ؟ 474 00:26:34,434 --> 00:26:36,392 نعم 475 00:26:38,079 --> 00:26:41,267 أنت تعتقدين أنه سأستخدم قوة الحكومة الأمريكية 476 00:26:41,322 --> 00:26:43,221 من أجل نوعاً ما تصفية الحسابات ؟ 477 00:26:43,260 --> 00:26:44,836 أنت تعرضت لكثير من الإجهاد مؤخراً 478 00:26:44,861 --> 00:26:46,425 أنا فقط أتأكد إن كنت تفكر بشكل سليم 479 00:26:46,450 --> 00:26:48,753 أنا أقدر قلقكِ , لكنني لا أريدك أن تلقي علي محاضرة 480 00:26:48,784 --> 00:26:50,453 أريدك أن تقومي بعملكِ 481 00:26:54,397 --> 00:26:57,767 عملي هو تقديم النصائح إلى الرئيس 482 00:26:58,609 --> 00:27:01,533 لذلك أعتقدت إن كنت لا تحتاجني 483 00:27:02,268 --> 00:27:04,237 ربما لا يوجد لي مكان هنا 484 00:27:05,033 --> 00:27:06,229 ..."لا يا "غريس 485 00:27:06,254 --> 00:27:08,732 أنا لن أكون جزءاً من هذا الجنون لن أفعل ذلك 486 00:27:11,201 --> 00:27:13,924 سيّدي الرئيس وظيفة رئيس الموظفين ؟ 487 00:27:14,261 --> 00:27:16,597 أنا أرفض ذلك بإحترام 488 00:27:35,794 --> 00:27:37,162 لا يوجد لدي الكثير من الوقت 489 00:27:37,196 --> 00:27:38,813 لا يجب أن أكون هنا حتى 490 00:27:39,231 --> 00:27:41,567 حسناً , أنا سعيد لأنك هنا 491 00:27:42,936 --> 00:27:46,493 ليام" , عليك أن توقف ما يحصل" 492 00:27:46,946 --> 00:27:48,948 فلتجعل منظمة "قاوم" تتنحى 493 00:27:49,404 --> 00:27:51,280 نحن لسنا المشكلة 494 00:27:51,343 --> 00:27:53,647 يا إلهي 495 00:27:53,882 --> 00:27:56,248 داريس" عليه أن يترك هذه" القنابل وشأنها 496 00:27:56,577 --> 00:27:59,500 عليه أن يذهب ويهتم بعمله إنه يقوم بحصرنا في زاوية 497 00:27:59,686 --> 00:28:01,349 هل لدى منظمة "قاوم" أي علاقة 498 00:28:01,374 --> 00:28:02,747 بموت الرئيسة "ماكنزي"؟ 499 00:28:02,772 --> 00:28:03,989 لا 500 00:28:04,023 --> 00:28:05,750 فكري بالأمر , لماذا منظمة "قاوم" قد تريد 501 00:28:05,775 --> 00:28:07,102 داريس تانز" أن يكون رئيساً ؟" 502 00:28:07,276 --> 00:28:08,711 كل ما نحاول فعله 503 00:28:08,736 --> 00:28:10,896 هو الإبحار بعيداً عن اليابسة 504 00:28:11,007 --> 00:28:12,412 هذا كل مافي الأمر 505 00:28:13,483 --> 00:28:17,467 لا يمكنني فعل شيئاً بينما أنا عالق هنا , لا يمكنني أن... 506 00:28:19,906 --> 00:28:21,909 لكن ربما يمكنك أنتِ فعل شيئاً 507 00:28:23,241 --> 00:28:26,014 "ليام" 508 00:28:28,845 --> 00:28:31,147 أنا أسف 509 00:28:33,385 --> 00:28:36,049 أنا أعلم أنني قد قمت بإيذائك 510 00:28:36,696 --> 00:28:39,099 لكنني أحاول الحفاظ على السلام 511 00:28:40,125 --> 00:28:41,961 هل تساعديني في ذلك ؟ 512 00:28:42,206 --> 00:28:44,304 أرجوك ؟ 513 00:28:44,737 --> 00:28:46,773 الشريحة كانت جهاز تعقب متطور 514 00:28:46,798 --> 00:28:48,834 جهاز تحديد المواقع , والقياسات الحيوية 515 00:28:48,859 --> 00:28:52,295 "أياً كان من وظف "فيونا لين كان يخفي تبويبات مهمة فيها 516 00:28:52,337 --> 00:28:54,306 أنهم يبقون جماعتهم مربطوين بحبل قصير 517 00:28:54,340 --> 00:28:56,316 الشارة الموجودة على الشريحة تطابق 518 00:28:56,341 --> 00:28:57,660 الشريحة الموجودة في رقبة "جو ريغز" 519 00:28:57,685 --> 00:28:59,433 ومحفظة عملة البيتكوين "الخاصة بي "كلير ريبرن 520 00:28:59,458 --> 00:29:00,746 مما يقودنا إلى التصديق بأنه 521 00:29:00,779 --> 00:29:02,504 "بيتيت مونرو" و"كلير ريبرن" 522 00:29:02,529 --> 00:29:03,984 كانا مدعومان من قبل المال المظلم 523 00:29:04,016 --> 00:29:05,606 مظلم جداً - "لذا كان "بينيت - 524 00:29:05,631 --> 00:29:08,803 المرشح المنشوري الخاص بهم الذي إستهلك كل طاقته 525 00:29:08,828 --> 00:29:10,397 أصبح عائق 526 00:29:10,422 --> 00:29:13,727 لماذا قد تقوم هذه المنظمة بتخريب الفلك الخاص بي ؟ 527 00:29:14,178 --> 00:29:15,761 ماذا, هو ما نعلمه 528 00:29:15,942 --> 00:29:18,637 لكن لماذا؟ ما زلنا نبحث في ذلك 529 00:29:18,730 --> 00:29:24,815 لذا لدينا جماعة سرية من المال المظلم يفعلون أمور شنيعة 530 00:29:24,840 --> 00:29:27,699 "لكن لا يمكنك ربطهم بإغتيال "ماكنزي 531 00:29:27,739 --> 00:29:29,563 وأنت ليس لديك أدنى فكرة عما يريدونه ؟ 532 00:29:29,588 --> 00:29:31,724 "كل شيء في وقته يا "داريس 533 00:29:32,574 --> 00:29:34,121 سيّدي الرئيس 534 00:29:34,146 --> 00:29:36,382 كل شيء في وقته ؟ ليس لدينا هذا الترف 535 00:29:36,416 --> 00:29:38,962 الناس يموتون , هنالك أرواح على المحك 536 00:29:38,987 --> 00:29:40,721 وأنا أحاول حمايتهم 537 00:29:40,793 --> 00:29:43,663 إذن قم بإلغاء هذا الجنون "مع منظمة "قاوم 538 00:29:43,689 --> 00:29:46,360 أو سيموت المزيد من الأبرياء 539 00:29:51,330 --> 00:29:53,169 !جنون 540 00:29:53,847 --> 00:29:56,427 هل هذا ما تعتقد أن الأمر يتعلق به سيّدي الوزير؟ 541 00:29:59,839 --> 00:30:01,207 هل يمكنكم إخلاء الغرفة , رجاءً؟ 542 00:30:01,232 --> 00:30:04,057 ..."داريس" - فليخرج الجميع - 543 00:30:04,096 --> 00:30:06,886 أذهبوا من خلال تلك الأبواب 544 00:30:06,946 --> 00:30:08,081 لن يأخذ الأمر طويلاً 545 00:30:11,817 --> 00:30:14,463 ...أخبرتك أن تطارد منظمة "قاوم". لكنك 546 00:30:14,488 --> 00:30:16,651 أنت أخبرتني أن أقوم بمعرفة الحقيقة ولقد فعلت ذلك 547 00:30:16,676 --> 00:30:17,963 لقد طاردت المال 548 00:30:17,988 --> 00:30:19,793 "أياً كان من دفع المال لـ"فيونا كان من نفس الجماعة 549 00:30:19,825 --> 00:30:21,160 "التي قامت بتمويل "كلير" وساندت "بينيت 550 00:30:21,194 --> 00:30:22,829 نفس الجماعة التي نظمت الإنقلاب 551 00:30:22,862 --> 00:30:24,797 "إنها ليست منظمة "قاوم 552 00:30:24,831 --> 00:30:26,065 لكن هذا لا يعني أنه لم يكن لهم علاقة 553 00:30:26,099 --> 00:30:27,234 "في جريمة "ماكنزي 554 00:30:28,834 --> 00:30:31,335 أنت تبدو مصمماً على إثبات أمر ما 555 00:30:31,360 --> 00:30:32,939 مما يعني أن الحقائق لا تساعد 556 00:30:32,971 --> 00:30:34,313 إليك حقيقة 557 00:30:34,338 --> 00:30:38,571 منظمة "قاوم" هي منظمة ارهابية 558 00:30:38,596 --> 00:30:40,224 ! يجب أن يتم إيقافها 559 00:30:40,249 --> 00:30:41,914 ألست تعتقد أنني أعلم ذلك ؟ 560 00:30:41,948 --> 00:30:44,202 إذن متى أصبح الوقوف أمام الإرهابيين جنوناً ؟ 561 00:30:44,227 --> 00:30:45,785 عندما أنت بدأت تلوح بالأسلحة النووية 562 00:30:45,817 --> 00:30:47,219 على الملايين من الأبرياء 563 00:30:49,121 --> 00:30:50,676 سيّدي الرئيس 564 00:30:50,856 --> 00:30:54,160 إن كنت تصر على الذهاب في هذا الطريق 565 00:30:54,375 --> 00:30:56,684 سيكون علي أن أقدم إستقالتي 566 00:31:31,898 --> 00:31:33,788 مرحباً ؟ 567 00:31:34,199 --> 00:31:36,468 "مرحباً يا "غريس 568 00:31:38,475 --> 00:31:40,178 ألونزو" , لقد أخفتني" 569 00:31:42,808 --> 00:31:44,243 كيف دخلت إلى هنا ؟ 570 00:31:44,329 --> 00:31:46,228 أنت تعرفيني 571 00:31:46,492 --> 00:31:47,926 واسع الحيلة 572 00:31:57,023 --> 00:31:59,324 الزائرة الخاصة بك في طريقها إليك 573 00:32:04,263 --> 00:32:06,766 شكراً لك على محاولة الوصول إلي 574 00:32:08,262 --> 00:32:10,365 أنا "أليشا" . تفضلي 575 00:32:10,460 --> 00:32:12,959 ...ليام" طلب مني أن آتي" 576 00:32:13,072 --> 00:32:14,724 لذا أنا هنا 577 00:32:14,885 --> 00:32:16,855 أنت شجاعة 578 00:32:17,082 --> 00:32:19,114 القدوم إلى هنا وحدك ليس بالأمر السهل 579 00:32:19,169 --> 00:32:21,347 نعم , حسناً , في هذه الأيام , لا يعتبر كذلك 580 00:32:24,692 --> 00:32:27,364 ليام" يريدك أن تعرفي أنه بخير" 581 00:32:27,806 --> 00:32:30,590 لكنه طلب مني أيضاً أن أقوم بتسليمك هذه الرسالة 582 00:32:30,895 --> 00:32:33,366 هو يريد منظمة "قاوم" أن تنسحب 583 00:32:35,219 --> 00:32:37,456 الآن , ما الذي يتطلبه الأمر لإيقاف كل هذا ؟ 584 00:32:43,102 --> 00:32:45,104 "قومي بالإفراج عن "ليام كول 585 00:32:48,341 --> 00:32:51,770 لابد من أنه مهم بالنسبة لك 586 00:32:51,910 --> 00:32:54,505 أنه كذلك علمياً 587 00:32:54,613 --> 00:32:57,249 علمياً ؟ هل هذا السبب الوحيد بكونه مهماً ؟ 588 00:32:58,872 --> 00:33:00,382 لا 589 00:33:00,765 --> 00:33:03,858 إن كنت تهتمين بهذا العالم 590 00:33:04,057 --> 00:33:06,092 ستنزعين تلك المتفجرات 591 00:33:06,405 --> 00:33:08,340 عزيزتي , أن الأمر ليس بتلك البساطة 592 00:33:08,410 --> 00:33:11,543 عزيزتي , أنا مساعدة رئيس الولايات المتحدة 593 00:33:11,623 --> 00:33:13,153 ومن أنت ؟ 594 00:33:13,231 --> 00:33:15,168 مقرصنة إرهابية ؟ 595 00:33:15,231 --> 00:33:16,568 سارقة ؟ 596 00:33:16,602 --> 00:33:20,123 اللصوص يسرقون ممتلكات الأخرين 597 00:33:20,273 --> 00:33:23,577 أنا لم أخذ أبداً شيئاً لا يخصني 598 00:33:25,477 --> 00:33:27,513 حسناً . لقد أنتهيت 599 00:33:27,545 --> 00:33:29,949 ليام" هو أفضل فرصة" 600 00:33:30,016 --> 00:33:31,926 لإيقاف هذا الكويكب 601 00:33:32,020 --> 00:33:33,840 دعيه يذهب 602 00:33:34,059 --> 00:33:37,230 "وسأجعل منظمة "قاوم تلغي المتفجرات 603 00:33:39,300 --> 00:33:40,903 إذاً , ما الذي إكتشفته ؟ 604 00:33:41,052 --> 00:33:42,387 ليس الكثير 605 00:33:42,632 --> 00:33:44,467 ليس لدي أسماء حتى الآن , لكن 606 00:33:44,563 --> 00:33:46,131 أجريت بضعة إتصالات 607 00:33:46,156 --> 00:33:47,558 "غريس" 608 00:33:47,600 --> 00:33:49,202 أنت تعملين لدي الرئيس قد يمكنك أن 609 00:33:49,235 --> 00:33:50,893 يمكنك إلتقاط الهاتف وتجري بضعة إتصالات 610 00:33:50,950 --> 00:33:53,120 لا يمكنني ذلك. إنها سرية 611 00:33:53,417 --> 00:33:55,111 حسناً 612 00:33:55,240 --> 00:33:57,309 لا يهم الأمر بعد الآن 613 00:33:57,343 --> 00:33:59,211 اسمه 614 00:33:59,245 --> 00:34:01,082 لقد تم الأهتمام بالأمر بالفعل 615 00:34:01,148 --> 00:34:03,252 ما الذي تقصده ؟ - لقد أكتشفت أين يحتجزونه - 616 00:34:03,315 --> 00:34:05,246 لدي رجل في السجون يدين لي بخدمة 617 00:34:05,285 --> 00:34:07,145 لذا , يلتزم الصمت أم لا 618 00:34:07,170 --> 00:34:09,154 سيتأكد أن تأخذ العدالة مجراها 619 00:34:09,187 --> 00:34:10,522 فد يقتل من أجل ذلك ؟ 620 00:34:10,556 --> 00:34:13,992 هذه ليست عدالة , هذا إنتقام 621 00:34:14,025 --> 00:34:15,395 لكنها ستفي بالغرض 622 00:34:16,782 --> 00:34:19,751 ألونزو" , لا يمكنك فعل ذلك" 623 00:34:19,804 --> 00:34:21,848 لمَ لا يا "غريس" ؟ 624 00:34:24,156 --> 00:34:26,332 ! فلتجيبي - لأنه أبي - 625 00:34:28,629 --> 00:34:31,922 وأنتِ قمتِ بالتغطية عليه طيلة الوقت 626 00:34:31,947 --> 00:34:33,583 لا , هو من قام بالتغطية علي 627 00:34:36,106 --> 00:34:37,976 ماذا ؟ 628 00:34:38,984 --> 00:34:40,352 ما الذي تقولينه ؟ 629 00:34:40,377 --> 00:34:43,388 لقد كانت ستطلق النار على "هاريس" ولكنني تدخلت 630 00:34:43,429 --> 00:34:44,951 أختك كانت خائنة 631 00:34:44,976 --> 00:34:46,811 فعلت ما كان علي فعله وقد أفعل ذلك مجدداً 632 00:34:46,836 --> 00:34:49,294 ...أنتِ تكذبين 633 00:34:49,442 --> 00:34:50,997 لحمايته 634 00:34:51,022 --> 00:34:52,966 أنا أقول الحقيقة 635 00:34:53,805 --> 00:34:56,141 أخيراً 636 00:34:56,501 --> 00:34:59,739 أنا أسفة لأنني كذبت عليك لكنني لست أسفة لما فعلته أنا 637 00:35:04,283 --> 00:35:07,788 حتى الأمر الصواب عليه عواقب 638 00:35:07,849 --> 00:35:09,818 لقد حان الوقت لمواجهة ذلك 639 00:35:15,094 --> 00:35:17,064 أتريد العدالة ؟ 640 00:35:18,113 --> 00:35:19,407 فلتأخذها 641 00:35:42,155 --> 00:35:45,449 لن تهربين بهذه السهولة 642 00:35:46,515 --> 00:35:47,883 انتظر 643 00:35:47,908 --> 00:35:49,977 ماذا عن أبي ؟ 644 00:35:50,016 --> 00:35:52,071 يؤلم , أليس كذلك 645 00:35:52,178 --> 00:35:54,259 لا تعلمين مصير شخصاً تحبينه ؟ 646 00:35:54,284 --> 00:35:56,977 نعم , هذه هي عواقبك 647 00:36:02,756 --> 00:36:04,892 أنت ذهبت إلى هنالك ؟ 648 00:36:04,917 --> 00:36:08,071 من دون الرجوع إلى أي شخص حتى أنا ؟ 649 00:36:08,096 --> 00:36:11,946 أنا أعلم أنها لم تكن خطوة ...ذكية، لكن 650 00:36:13,358 --> 00:36:15,427 لم تكن خطوة ذكية ؟ 651 00:36:17,455 --> 00:36:20,424 تقصدين كالعمل الذي قمتِ به 652 00:36:20,464 --> 00:36:22,766 فرز المرشحين من أجل الفلك 653 00:36:22,799 --> 00:36:24,734 السماح بمخرب أن يدخل بيننا ؟ 654 00:36:24,768 --> 00:36:26,536 "أنا أسفة يا "داريس 655 00:36:26,639 --> 00:36:28,796 لكنّي استخدمت إجراءات الفرز خاصتك 656 00:36:28,821 --> 00:36:30,303 .والبرتوكول الخاص بك 657 00:36:31,845 --> 00:36:34,815 لا يوجد طريقة لتخمين 658 00:36:34,874 --> 00:36:36,413 الضرر الذي وقع 659 00:36:36,446 --> 00:36:38,907 ...داريس" , "أليشا" قالت إن" 660 00:36:38,932 --> 00:36:40,646 أليشا" ؟" 661 00:36:40,982 --> 00:36:44,583 "الشيء الوحيد الذي تبرع فيه "أليشا أكثر من البرمجة، هو الكذب 662 00:36:44,687 --> 00:36:46,942 ...أليشا" قالت إن" "إن أطلقت سراح "ليام 663 00:36:46,981 --> 00:36:48,249 "ستجد طريقة لحل الأمر مع منظمة "قاوم 664 00:36:48,274 --> 00:36:49,473 للتراجع عن التهديدات النووية خاصتهم 665 00:36:49,498 --> 00:36:53,004 ! ليس لديك أي سلطة للتحدث معها 666 00:36:53,553 --> 00:36:56,057 ليام كول" خائن" 667 00:36:56,901 --> 00:36:58,783 أنا أعلم 668 00:36:59,352 --> 00:37:01,488 وهذا حطم قلبي أيضاً 669 00:37:02,013 --> 00:37:05,551 "لكن خوض حرب مع منظمة "قاوم لن يرجعه إلينا 670 00:37:06,688 --> 00:37:08,293 "أتريدين ذلك الكرسي , آنسة "هايز - لا - 671 00:37:08,342 --> 00:37:10,227 بالطبع لا. أنا أسف جداً كان يجب أن أقدمه لك 672 00:37:10,252 --> 00:37:12,571 مبكراً, لأنه يمكنك فعل أفضل مني 673 00:37:12,596 --> 00:37:14,575 ! أنظري . فلتأخذي الكرسي. تولي ذلك 674 00:37:18,237 --> 00:37:21,842 ليام كول" يمكنه التعفن في السجن" هذا كل ما يهمني 675 00:37:23,514 --> 00:37:26,983 "وإن تواصلتِ مجدداً مع منظمة "قاوم 676 00:37:27,501 --> 00:37:30,071 ستتعفنين هنالك أيضاً 677 00:37:30,237 --> 00:37:32,171 هنالك مقولة 678 00:37:32,831 --> 00:37:35,100 "لا تقابل أبطالك أبداً" 679 00:37:35,765 --> 00:37:38,040 عليهم أن يضيفوا ذلك 680 00:37:38,800 --> 00:37:40,936 لا تعمل لديهم , أيضاً 681 00:37:47,774 --> 00:37:49,730 حظاً سعيداً , سيّدي الرئيس 682 00:38:18,733 --> 00:38:20,343 "سيد "كول 683 00:38:20,930 --> 00:38:22,609 تعال معنا 684 00:38:32,852 --> 00:38:34,336 غريس" , كان يمكن أن تقتلين" 685 00:38:34,361 --> 00:38:38,406 أنا بخير . أنا لا أعلم ما الذي سيفعله ألونزو" لوالدي" 686 00:38:38,639 --> 00:38:40,437 لقد تحدثت مع "ديفيس" في طريقي إلى هنا 687 00:38:40,485 --> 00:38:43,209 المباحث الفيدرالية ستتأكد أن يحصل على حماية 24 ساعة 688 00:38:43,234 --> 00:38:46,490 سيكون بأمان هنالك , أنا أعدك , حسناً 689 00:38:46,523 --> 00:38:48,092 حسناً 690 00:38:48,124 --> 00:38:50,142 "غريس" 691 00:38:50,260 --> 00:38:53,407 لدينا مشكلة أخرى لا يمكننا تجاهلها 692 00:38:53,813 --> 00:38:55,840 داريس" . أنا أعلم ذلك" 693 00:38:55,884 --> 00:38:58,035 هنالك قلق متزايد أن يكون غير مؤهل لهذا المنصب 694 00:38:58,068 --> 00:39:00,504 غير مؤهل ؟ يا "هاريس" , هذا مبالغ فيه 695 00:39:00,536 --> 00:39:03,106 لدينا رئيس يتصرف بشكل غير عقلاني 696 00:39:03,139 --> 00:39:05,370 التسبب بحرب نووية بلا داع 697 00:39:05,395 --> 00:39:08,212 فرز الحقائق من أجل دعم نظريته 698 00:39:08,246 --> 00:39:10,881 أن منظمة "قاوم" كانت مسؤولة "عن موت "ماكنزي 699 00:39:10,906 --> 00:39:13,137 ما الذي سنفعله ؟ 700 00:39:13,520 --> 00:39:16,754 أقل من 24 ساعة وسيطلق ذلك المدفع الكهرومغناطيسي 701 00:39:16,934 --> 00:39:18,575 يجب علينا مواجهة ذلك 702 00:39:18,637 --> 00:39:20,617 "سنقنعه على التراجع مع منظمة "قاوم 703 00:39:20,657 --> 00:39:22,493 وإن لم يفعل ذلك ؟ 704 00:39:22,526 --> 00:39:26,994 إن كان "داريس" غير مستقر يجب علينا فعل الأمر الصواب 705 00:39:28,266 --> 00:39:31,470 ستسعى إلى مواقفة الكونغرس لإزالته من منصبه ؟ 706 00:39:44,846 --> 00:39:46,549 "ليام" 707 00:39:47,378 --> 00:39:49,049 مرحباً 708 00:39:54,513 --> 00:39:56,450 هل أنت بخير ؟ 709 00:39:56,513 --> 00:39:58,082 نعم 710 00:39:59,408 --> 00:40:01,259 ماذا حصل ؟ 711 00:40:02,088 --> 00:40:03,735 أنا لا أعلم 712 00:40:04,071 --> 00:40:06,824 "هذا لا يبدو منطقياً , حتى لـ"داريس 713 00:40:08,813 --> 00:40:10,782 ...يمكنني أن 714 00:40:11,035 --> 00:40:13,204 كان لدي بعض النفوذ 715 00:40:13,276 --> 00:40:15,213 نفوذ كيف ؟ 716 00:40:16,246 --> 00:40:18,249 نفوذ كيف ؟ 717 00:40:31,195 --> 00:40:33,631 أليشا" , أنه هو" 718 00:40:33,664 --> 00:40:35,199 "راؤول أغيري" 719 00:40:35,295 --> 00:40:39,553 سأقابلكِ, لكن هنالك شروط معينة 720 00:40:39,578 --> 00:40:41,514 سيأتي 721 00:40:41,706 --> 00:40:43,575 أمضينا حياتنا 722 00:40:43,608 --> 00:40:45,243 ونحن نبحث عن منقذ 723 00:40:45,572 --> 00:40:48,261 شخصاً ما خارج أنفسنا 724 00:40:48,311 --> 00:40:50,504 يخفف هذا الألم 725 00:40:50,981 --> 00:40:54,952 الحقيقة هي , أنه نحن الذين سنخفف عن الألم 726 00:40:55,566 --> 00:40:59,002 ونحن فقط يمكننا التركيز على الجانب المر 727 00:40:59,096 --> 00:41:00,321 أو على الجانب الحلو 728 00:41:00,369 --> 00:41:02,901 في سعينا لتحقيق الهدوء 729 00:41:03,060 --> 00:41:05,463 غالباً ما نعتقد أنه علينا فعل شيئاً 730 00:41:05,630 --> 00:41:07,360 أو تغيير شيئاً 731 00:41:07,407 --> 00:41:09,265 متى سنكون جاهزون لفعل ذلك ؟ 732 00:41:09,290 --> 00:41:11,454 القبول بالحقيقة 733 00:41:12,563 --> 00:41:14,657 جيليان" , صحيح ؟" 734 00:41:16,407 --> 00:41:18,876 ما هي الحقيقة التي قبلتيها اليوم ؟ 735 00:41:23,284 --> 00:41:25,147 ...أنها 736 00:41:28,056 --> 00:41:30,657 أن هذا هو المكان الوحيد الذي أشعر به بالأمان 737 00:41:36,938 --> 00:41:39,904 "أنت كذلك يا "جيليان 738 00:41:40,130 --> 00:41:43,232 أنت آمنة هنا 739 00:41:45,903 --> 00:41:48,872 ليام كول" عاد إلى الصفوف" 740 00:41:48,943 --> 00:41:50,854 راؤول أغيري" في طريقه" 741 00:41:50,907 --> 00:41:53,002 "أحسنتِ يا "ليدي هوك 742 00:41:53,043 --> 00:41:55,159 كيف قمت بتأمين إطلاق "سراح "ليام كول 743 00:41:55,211 --> 00:41:58,190 لقد قلت لهم أننا سننزع القنايل 744 00:41:58,229 --> 00:41:59,883 لكن بالطبع هذا ليس صحيحاً 745 00:42:00,126 --> 00:42:01,885 لا , أنه ليس كذلك 746 00:42:02,134 --> 00:42:04,188 سنستمر على هذا النهج 747 00:42:06,102 --> 00:42:08,647 نريد أن نتحدث مع الرئيس - أسف يا سيدتي - 748 00:42:08,672 --> 00:42:10,732 لا يريد أن يتم إزعاجه - هذه مسألة - 749 00:42:10,757 --> 00:42:11,795 تتعلق بالأمن القومي 750 00:42:11,828 --> 00:42:13,631 سأتحمل العواقب . أبتعد 751 00:42:14,903 --> 00:42:16,907 سيّدي الرئيس , نريد أن... 752 00:42:18,821 --> 00:42:20,824 أين هو ؟ 753 00:42:22,800 --> 00:42:24,369 لقد كان هنا يا سيّدي 754 00:42:24,409 --> 00:42:26,177 حسناً , أنه ليس هنا الآن 755 00:42:26,242 --> 00:42:28,179 إنذار بالخطر. أكرر، إنذار بالخطر 756 00:42:28,211 --> 00:42:31,054 الإبلاغ عن موقع جالوت. الأولوية القصوى 757 00:42:33,261 --> 00:42:34,796 سيّدي, لقد أخفقنا بالمراقبة 758 00:42:35,577 --> 00:42:38,155 أيها العميل, هذا غير مقبول - ما الذي تقوله ؟ - 759 00:42:38,180 --> 00:42:39,538 نحن لا نعلم أين هو الرئيس 760 00:42:42,180 --> 00:42:44,062 الأنفاق 761 00:42:44,188 --> 00:42:45,697 إنه يعلمها جيداً 762 00:42:45,729 --> 00:42:47,465 أيها العميل "بروك" , قم بتفتيش الأنفاق 763 00:42:47,497 --> 00:42:49,692 "حسناً , سيذهب الفريق "وولف" و"سييرا للتفيش في الأنفاق 764 00:42:49,717 --> 00:42:51,002 لا أصدق هذا 765 00:42:51,034 --> 00:42:52,402 رئيس الولايات المتحدة 766 00:42:52,427 --> 00:42:53,804 قد تسلل من البيت الأبيض 767 00:42:53,838 --> 00:42:56,207 "إنه ليس الرئيس, إنه "داريس 768 00:42:56,888 --> 00:42:58,709 وقد رحل 769 00:43:03,745 --> 00:43:23,745 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnArail\fs18}"ترجمة وتعديل" {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAril\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} &{\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}Seraj Alomari{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArail\fs20\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}