1
00:00:00,360 --> 00:00:03,960
{\pos(190,190)}{\fs28\c&HA28A3C&\3c&HF9F9F9&}... سابقاً في الخلاص
2
00:00:00,360 --> 00:00:04,015
،رفاقي الأمريكيين
3
00:00:04,058 --> 00:00:06,713
...ما لايمكن تصوره
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,932
.أصبح واقعاً
5
00:00:07,975 --> 00:00:10,369
.(داريس تانز) هو الرئيس
6
00:00:10,412 --> 00:00:15,287
نحنُ نتحكم في صاروخ باليستي
.باقٍ ويحمل 13 رأس نووي
7
00:00:15,330 --> 00:00:17,680
أنت تحاول اسقاط قنابل "قاوم" النووية
8
00:00:17,724 --> 00:00:18,986
بمدفع كهرومغناطيسي؟
9
00:00:19,030 --> 00:00:20,683
،إذا قمت بأيّ محاولة لتعطيل هذه القنابل
10
00:00:20,727 --> 00:00:22,642
.قاوم" ستقوم بالرد"
11
00:00:22,685 --> 00:00:24,035
اعتقلوا هذا الرجل؛
لقد اعترف للتو
12
00:00:24,078 --> 00:00:26,037
.عن كونه عدواً للولايات المتحدة الأمريكية
13
00:00:26,080 --> 00:00:28,822
.خسارة السيد (كول)
.إنها ضربة لنظام الأشرعة الشمسية
14
00:00:28,866 --> 00:00:30,302
ماذا عن (راؤول أغيري)؟
15
00:00:30,345 --> 00:00:32,521
.إنه صاحب تكنولوجيا النانو التي نحتاجها
16
00:00:32,565 --> 00:00:33,740
،سأقابلكِ
17
00:00:33,784 --> 00:00:35,698
.لكن هناك شروط معينة
18
00:00:35,742 --> 00:00:37,178
،اطلق سراح (ليام كول)
19
00:00:37,222 --> 00:00:40,225
.وسأجعل "قاوم" تلغي القنابل النووية
20
00:00:40,268 --> 00:00:43,228
!ليس لديكِ أيّ سلطة كي تتحدثي معها
21
00:00:43,271 --> 00:00:45,665
،)جيليان)
ما الحقيقة التي قمت بتقبلها اليوم؟
22
00:00:45,708 --> 00:00:47,710
.أن هذا هو المكان الوحيد حيث أشعر بالآمان
23
00:00:50,801 --> 00:00:52,759
لصالح مَن تعملين بحق الجحيم؟ -
.لا أدري -
24
00:00:52,803 --> 00:00:54,717
،الناس يكذبون يا (فيونا)
25
00:00:54,761 --> 00:00:57,503
.لكنّ تلك الرقاقة في عنقكِ لا يمكنها
26
00:00:57,546 --> 00:00:59,766
...سيدي الرئيس، نحنُ بحاجة إلى
27
00:00:59,810 --> 00:01:01,855
سيدي, لقد أخفقنا بالمراقبة -
ماذا تقول؟ -
28
00:01:01,899 --> 00:01:02,943
رئيس الولايات المتحدة
29
00:01:02,987 --> 00:01:04,205
.تسلل إلى خارج البيت الأبيض
30
00:01:18,350 --> 00:01:20,134
.الجناح الغربي
31
00:01:20,178 --> 00:01:22,136
.آسف، الرئيس غير متاح
32
00:01:22,180 --> 00:01:23,659
.الجناح الغربي
33
00:01:23,703 --> 00:01:24,922
.آسف
34
00:01:26,314 --> 00:01:27,446
أيمكنك ترك رسالة؟
35
00:01:27,489 --> 00:01:28,447
.آسف
36
00:01:28,490 --> 00:01:30,710
.إنه في اجتماع
37
00:01:31,493 --> 00:01:33,495
.حسناً، انصتوا
38
00:01:33,539 --> 00:01:35,671
لا شيء مما أنا على وشك
.قوله يغادر هذه الغرفة
39
00:01:35,715 --> 00:01:37,064
.ولن تناقشوا هذا مع أي أحد
40
00:01:37,108 --> 00:01:41,068
،لا موظفيكم، ولا شريك حياتكم
.ولا طبيبكم النفسي
41
00:01:41,112 --> 00:01:43,244
.ستواجهون عقوبة الخيانة
42
00:01:43,288 --> 00:01:44,855
،الرئيس مفقود
43
00:01:44,898 --> 00:01:47,248
والناس الذين بهذه الغرفة
.هم فقط من علم بذلك
44
00:01:47,292 --> 00:01:50,077
أيتها المديرة (ديفيز) ما الذي تعرفه
المباحث الفيدرالية حتى الآن؟
45
00:01:50,121 --> 00:01:51,600
جهاز الأمن كان لديهم عيون على الرئيس
46
00:01:51,644 --> 00:01:53,907
.عند الساعة 9 م في المكتب الرئاسي
47
00:01:53,951 --> 00:01:55,300
انسحبوا إلى مراكزهم بالخارج
48
00:01:55,343 --> 00:01:57,911
.في 11 م. واكتشفوا أن المكتب كان خالياً
49
00:01:57,955 --> 00:01:59,565
الآن، نعتقد أنه وصل
50
00:01:59,608 --> 00:02:02,263
لسلم (ريغان) المخفي ومنه إلى أنفاق الإجلاء
51
00:02:02,307 --> 00:02:03,917
.تحت المكتب الرئاسي
52
00:02:03,961 --> 00:02:07,399
لقد كنا نراجع ساعات من لقطات
،الكاميرات الأمنية
53
00:02:07,442 --> 00:02:09,705
.وحتى الآن... لا شيء
54
00:02:09,749 --> 00:02:11,185
أي شيء من شرطة العاصمة؟
55
00:02:11,229 --> 00:02:12,926
قمنا بزيادة عدد الدوريات
إلى ثلاثة أضعاف داخل
56
00:02:12,970 --> 00:02:15,624
.الطريق الدائري ووضعنا وصفاً للرئيس
57
00:02:15,668 --> 00:02:18,062
ومن الواضح أننا لا نستطيع إخبارهم
،عن مَن يبحثون بالضبط
58
00:02:18,105 --> 00:02:20,412
إذا كنا نرغب بالحفاظ على ذلك
.المستوى من السرية
59
00:02:20,455 --> 00:02:23,415
ماذا عن الجريمة المدبرة؟
أيمكن أن يكون قد اختطفه أحد؟
60
00:02:23,458 --> 00:02:25,025
تقارير جهاز الأمن يفيد بأن
61
00:02:25,069 --> 00:02:27,027
.عملائهم لم يغادروا مراكزهم قط
62
00:02:27,071 --> 00:02:28,202
.لم يتجاوزهم أحد
63
00:02:28,246 --> 00:02:30,291
لا أحد، بخلاف الرئيس، تقصدين؟
64
00:02:30,335 --> 00:02:32,859
.حسناً، ليس لدينا وقت لإلقاء اللوم يا (رولاند)
65
00:02:32,903 --> 00:02:34,687
نظراً لعمليات الإغتيال الأخيرة
للرئيسة (ماكينزي)
66
00:02:34,730 --> 00:02:37,733
و(مونرو بينيت)، نحن بحاجة لإستكشاف
.كل الإحتمالات
67
00:02:37,777 --> 00:02:42,825
.(داريس)... الرئيس بالخارج بدون أي حماية
68
00:02:42,869 --> 00:02:45,219
.حسناً، قد تكون حياته في خطر
69
00:02:45,263 --> 00:02:47,874
في الوقت نفسه، سيدي الوزير لدينا أقل
70
00:02:47,918 --> 00:02:50,746
،من 24 قبل اختبار المدفع الكهرومغناطيسي
71
00:02:50,790 --> 00:02:53,924
."الأمر الذي سيؤدي إلى صدام نووي مع "قاوم
72
00:02:53,967 --> 00:02:56,056
ماذا نفعل بشأن ذلك؟
73
00:02:56,100 --> 00:02:58,058
.لا شيء
74
00:02:58,102 --> 00:02:59,668
.ليس هناك شيء يمكنني فعله
75
00:02:59,712 --> 00:03:01,975
.لابد أن هناك شيئاً ما، يا د.(ستندهال)
76
00:03:02,019 --> 00:03:04,369
الرئيس (تانز) هو الوحيد الذي
يملك السُلطة القانونية
77
00:03:04,412 --> 00:03:05,674
.لإيقاف اختبارات المدفع الكهرومغناطيسي
78
00:03:05,718 --> 00:03:07,763
،المشروع تحت اشرافه
79
00:03:07,807 --> 00:03:09,330
...وما لم يعطيني أمر مباشر
80
00:03:09,374 --> 00:03:12,899
ماذا لو لم يكن متوفراً ليعطيكِ هذا الأمر؟
81
00:03:12,943 --> 00:03:16,772
ما الذي يجري بالضبط يا سيدة (باروز)؟
82
00:03:21,690 --> 00:03:23,692
ماذا بحق...؟
83
00:03:21,490 --> 00:03:23,490
"حالة الرأس النووي"
...قيد التسليح...
84
00:03:28,045 --> 00:03:30,003
!لقد كذبتِ
85
00:03:30,047 --> 00:03:32,005
.صباح الخير لك أيضاً
86
00:03:32,049 --> 00:03:34,529
لقد أخبرتِ (داريس) أن "قاوم" ستنزع
،تسليح هذه القنابل
87
00:03:34,573 --> 00:03:37,445
إذا أطلق سراحي، لكنها ما زالت
.نشطة، كل واحدة منها
88
00:03:37,489 --> 00:03:38,969
أخرجتك، أليس كذلك؟
89
00:03:39,012 --> 00:03:41,275
.لقد أبرمتِ اتفاق، ثم حنثتِ بوعدكِ
90
00:03:41,319 --> 00:03:42,842
.(داريس) لن يثق بنا ثانية أبداً
91
00:03:42,885 --> 00:03:44,800
يثق بنا؟
92
00:03:44,844 --> 00:03:46,889
إنه الشخص الذي وضعنا
،في هذا الموقف الواهي
93
00:03:46,933 --> 00:03:48,587
.بالزجّ بك إلى السجن
94
00:03:48,630 --> 00:03:50,589
.(ليام)، لقد تمادى في أفعاله
95
00:03:50,632 --> 00:03:53,026
.لا يمكنك إنكار أن تصرفاته متهورة
96
00:03:53,070 --> 00:03:54,897
."التهور هو إلقاء قنبلة على "نيويورك
97
00:03:54,941 --> 00:03:57,291
إنه من هدد بإستخدام ذلك
المدفع الكهرومغناطيسي
98
00:03:57,335 --> 00:03:58,727
.لتعطيل قنابلنا
99
00:03:58,771 --> 00:04:01,034
إننا نحاول إنقاذ الكوكب فحسب
100
00:04:01,078 --> 00:04:02,557
.بمشروع الشراع الشمسي
101
00:04:02,601 --> 00:04:04,516
أجل، صحيح، مشروع وصل لنهاية مسدودة
102
00:04:04,559 --> 00:04:06,387
.لأننا لن نتعاون مع (داريس)
103
00:04:06,431 --> 00:04:08,694
.الأمر يحدث مجدداً -
شروطه كانت غير مقبولة -
104
00:04:08,737 --> 00:04:10,304
.ونحن لسنا بحاجة لـ(داريس تانز)
105
00:04:10,348 --> 00:04:11,566
.(راؤول أغيري) سيأتي
106
00:04:11,610 --> 00:04:14,613
.أجل، وكذلك (سانتا كلوز= بابا نويل)
107
00:04:14,656 --> 00:04:17,572
ما الذي من المفترض أن يعنيه
هذا، يا (كروفت)؟
108
00:04:17,616 --> 00:04:19,618
.يعني أن الرجل لم تتم رؤيته منذ سنوات
109
00:04:19,661 --> 00:04:21,576
.الإشاعة تقول أنه لا يترك الأرجنتين أبداً
110
00:04:21,620 --> 00:04:23,709
في الواقع بعض الناس يقولون
.أنه لا يترك المنزل أبداً
111
00:04:23,752 --> 00:04:27,104
.والبعض الآخر يقول أنه ميت
112
00:04:27,147 --> 00:04:28,931
.حسناً، لقد أرسل لنا هذه الرسالة بأنه في طريقه
113
00:04:28,975 --> 00:04:31,673
وما زال لا يوجد أي اشارة منه؟
114
00:04:31,717 --> 00:04:33,719
جُل ما أقوله
115
00:04:33,762 --> 00:04:36,591
أن انتظار أرنب عيد الفصح
.ليس الحل يا أولاد
116
00:04:36,635 --> 00:04:40,508
.الشراع الشمسي لا يعمل كما ينبغي
117
00:04:40,552 --> 00:04:42,989
خلال عشرة أيام، هذا الشيء
118
00:04:43,033 --> 00:04:45,165
،إن لم يكن في طريقه إلى جرّار الجاذبية
119
00:04:45,209 --> 00:04:47,037
كل شيء فعلناه
120
00:04:47,080 --> 00:04:49,039
.هو مضيعة للوقت
121
00:04:51,606 --> 00:04:53,217
ماذا تقصدين؟ -
،أعتذر يا حضرة النائب -
122
00:04:53,260 --> 00:04:54,827
.لكنّ الرئيس غير متاح حالياً
123
00:04:54,870 --> 00:04:57,917
غير متاح؟
.نحنُ على حافة صراع نووي
124
00:04:57,960 --> 00:05:00,789
أين هو بحق الجحيم؟ -
ما زلت بإنتظار تأكيد عن جدول أعماله -
125
00:05:00,833 --> 00:05:02,835
أنا لا أكترث إطلاقاً بأمر جدول
.أعماله أيتها الشابه
126
00:05:02,878 --> 00:05:04,184
كيف حصلتِ على هذا الوظيفة على كل حال؟
127
00:05:04,228 --> 00:05:05,577
كم عمركِ؟
128
00:05:05,620 --> 00:05:07,883
لا أرَ كيف أن هذا له علاقة بالأمر؟
129
00:05:07,927 --> 00:05:09,798
.حسناً، دعيني أخبركِ ما الذي له علاقة
130
00:05:09,842 --> 00:05:12,018
،ما لم يرد الرئيس (تانز) تصويت لإقالته
131
00:05:12,062 --> 00:05:14,673
يستحسن به أن يجعل نفسه متاحاً
.من أجل قيادة الكونغرس
132
00:05:14,716 --> 00:05:16,936
.في الحال
133
00:05:33,648 --> 00:05:35,694
بيزو"؟"
134
00:05:35,737 --> 00:05:38,349
ما هذا بحق الجحيم؟
135
00:05:38,392 --> 00:05:40,133
أيها العجوز؟
136
00:05:40,177 --> 00:05:42,570
.توقف يا سيدي
137
00:05:47,271 --> 00:05:48,228
.على رسلك يا سيدي
138
00:05:49,795 --> 00:05:50,796
.حسناً، اهدأ
139
00:05:56,280 --> 00:05:57,498
!مهلاً
140
00:05:57,542 --> 00:06:00,066
!تنحوا جانباً
!معذرة، تراجعوا
141
00:06:00,110 --> 00:06:02,677
.(راؤول أغيري)، إنه هنا
142
00:06:11,686 --> 00:06:13,645
ماذا قلتِ لـ(ستندهال)؟
143
00:06:13,688 --> 00:06:15,864
.بالطبع لا شيء
(هاريس) نحن لا نعرف
144
00:06:15,908 --> 00:06:17,953
ا إذا كان ذهب (داريس) في جولة
،أم أنه في خطر
145
00:06:17,997 --> 00:06:20,782
.وليس لدينا وقت كافٍ لإكتشاف ذلك
146
00:06:20,826 --> 00:06:23,089
.أنا على علم بذلك
الجهاز الحكومي بالكامل
147
00:06:23,133 --> 00:06:25,961
.يعمل على حل للمشكلة -
أجل، لكننا بحاجة لحل المشكلة -
148
00:06:26,005 --> 00:06:27,702
.وأعرف من أين نبدأ
149
00:06:35,101 --> 00:06:37,756
.(هاريس)، اتركنا وحدنا لدقيقة
150
00:06:37,799 --> 00:06:40,237
.حان وقت الدردشة من امرأة لأخرى
151
00:06:49,855 --> 00:06:52,423
.أبعد يديك عني -
.أنتِ عدو للدولة -
152
00:06:52,466 --> 00:06:53,685
،ستنفذين ما نقوله بالضبط
153
00:06:53,728 --> 00:06:54,903
.أو ستنالين صدمة العمر
154
00:06:54,947 --> 00:06:56,340
هل تفهمينني؟ -
.سحقاً لكِ -
155
00:06:56,383 --> 00:06:58,646
،بدون اتفاق مطروح
.فقد انتهيت من الكلام
156
00:07:08,439 --> 00:07:10,658
.كانت هذه مجرد لمحة
.هذا ليس برنامج مسابقات
157
00:07:10,702 --> 00:07:12,312
.ليست هناك اتفاقات
158
00:07:12,356 --> 00:07:14,706
،رئيس الولايات المتحدة مفقود
159
00:07:14,749 --> 00:07:17,970
وأنت ستقومين بمساعدتنا
.لإيجاده، الآن
160
00:07:18,213 --> 00:07:28,213
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs32
\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}
161
00:07:28,985 --> 00:07:30,291
.لقد أخبرتكِ بالفعل
162
00:07:30,334 --> 00:07:32,597
.ليس لديّ فكرة عمّ حدث لـ(داريس)
163
00:07:32,641 --> 00:07:34,382
.ربما ربّ عملكِ يعرف
164
00:07:34,425 --> 00:07:36,906
.أنا لا أعرف لصالح مَن أعمل -
.صحيح -
165
00:07:36,949 --> 00:07:39,735
أعتقد أنه حان الوقت لنعرف، صحيح؟
166
00:07:42,085 --> 00:07:43,565
انتظري. ماذا... ماذا ستفعلين بهذه؟
167
00:07:43,608 --> 00:07:45,958
.نضع الرقاقة حيث وجدناها
168
00:07:46,002 --> 00:07:47,308
.سنجبرهم على الظهور
169
00:07:47,351 --> 00:07:50,136
!لا، لا، أرجوك لا تفعل، أرجوكِ لا، لا
170
00:07:53,009 --> 00:07:56,317
.أتمنّى أن تعرفي ماذا تفعلين يا (غريس)
171
00:07:57,840 --> 00:08:00,103
.د.(أغيري) أنا آسفة جداً
هذا ليس
172
00:08:00,146 --> 00:08:04,063
.الترحيب الذي كنا نريده
.أنا (أليشيا فيرتو)
173
00:08:04,107 --> 00:08:06,718
،سيدي، أنا (ليام كول) وأريد أن أقول فقط
174
00:08:06,762 --> 00:08:08,590
أنّي كنت أتابع عملك على المواد النانونية
175
00:08:08,633 --> 00:08:11,114
.خلال العقد الأخير -
.لا يهمني -
176
00:08:13,159 --> 00:08:14,813
إنه يتحدث الأسبانية، صحيح؟
177
00:08:14,857 --> 00:08:16,119
.إنه يبحث عن مطبخ
178
00:08:16,162 --> 00:08:18,295
.سيدي؟ من هنا
179
00:08:18,339 --> 00:08:20,558
.من فضلك
180
00:08:23,518 --> 00:08:25,868
(جيليان) لا يمكنكِ
181
00:08:25,911 --> 00:08:27,130
.أخذ ما حدث على محمل شخصيٍ
182
00:08:27,173 --> 00:08:29,263
.الجميع في مزاج متقلب الآن
183
00:08:29,306 --> 00:08:30,742
أجل، لكن ليس الجميع يتعرضون للتوبيخ
184
00:08:30,786 --> 00:08:33,310
من قبل رئيس البرلمان أو يلقى
185
00:08:33,354 --> 00:08:34,746
عليهم كرسيّ من الناحية العملية
186
00:08:34,790 --> 00:08:36,313
.من قبل رئيس الولايات المتحدة
187
00:08:38,097 --> 00:08:40,143
هل يمكنك أن تنسى أنّي قلت ذلك؟
رجاءً؟
188
00:08:40,186 --> 00:08:43,059
.أنا لا يمكنني القيام بذلك بعد الآن وحسب
189
00:08:43,102 --> 00:08:46,062
،لذا، بمجرد انتهاء الأزمة الأخيرة
190
00:08:46,105 --> 00:08:48,891
،ويتسنى لي الحديث مع رئيسي
191
00:08:48,934 --> 00:08:51,241
."سأعود إلى "بوسطن
192
00:08:51,285 --> 00:08:53,025
أنتِ تستقيلين؟
193
00:08:53,069 --> 00:08:55,941
ما كان ينبغي أن أحصل على هذه
.الوظيفة في المقام الأول
194
00:08:55,985 --> 00:08:59,945
.مهلاً... لا تفعلي شيئاً ستندمين عليه
195
00:08:59,989 --> 00:09:02,165
،تعالي إلى اجتماع "أ.ك.أ" الليلة
196
00:09:02,208 --> 00:09:03,993
.سيجعلكِ تشعرين بتحسن
197
00:09:04,036 --> 00:09:07,083
.(نيت)، حالياً، أشعر بأني أريد أن أكون وحدي
198
00:09:09,041 --> 00:09:11,043
.آسفة
199
00:09:17,267 --> 00:09:19,225
ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟
200
00:09:52,128 --> 00:09:54,826
.لذا، هنا تكمن المشكلة
201
00:09:54,870 --> 00:09:56,262
لم نتمكن من الحصول على
ما يكفي من النسيج الأصلي
202
00:09:56,306 --> 00:09:57,655
من أجل الشراع الشمسي، لذا
203
00:09:57,699 --> 00:10:00,092
تعين علينا التكيف مع نسيج
أقل سماكة والذي
204
00:10:00,136 --> 00:10:01,920
.يستحوذ على جدولنا الزمني الضيق
205
00:10:01,964 --> 00:10:04,880
،لسوء الحظ في كل مرة نقوم بتشكيل الشراع الجلي
206
00:10:04,923 --> 00:10:08,274
فإنه يتمزق. النسيج الجديد
.لا يمكنه التعامل مع الضغط
207
00:10:08,318 --> 00:10:10,407
لكن إذا استخدمنا مادة
،أكثر سمّكاً لمنع التمزق
208
00:10:10,451 --> 00:10:13,192
الوزن المضاف يجعل الحمولة ثقيلة
.جداً على أن يتم إطلاقها
209
00:10:13,236 --> 00:10:16,326
،لكن في كلتا الحالتين
.لدينا شراع لا يمكنه القيام بوظيفته
210
00:10:16,370 --> 00:10:18,502
أجل، كنت أفكر أنه ربما هناك طريقة
211
00:10:18,546 --> 00:10:20,069
،لإعادة تصميم مجموعة الإطلاق
212
00:10:20,112 --> 00:10:22,071
.ربما نستخدم تصميم سداسي عوضاً عن ذلك
213
00:10:28,120 --> 00:10:30,949
د.(أغيري)؟
214
00:10:37,303 --> 00:10:40,132
.دكتور
215
00:10:40,176 --> 00:10:43,658
.أحتاج للتفكير
216
00:10:47,966 --> 00:10:50,360
هل قال للتو "أحتاج للتفكير"؟
217
00:10:50,404 --> 00:10:54,146
."بدت وكأنها "أحتاج شراباً
218
00:10:58,977 --> 00:11:00,588
.د.(أغيرا)
219
00:11:02,546 --> 00:11:04,592
.(أغيري)
220
00:11:04,635 --> 00:11:10,162
دكتور... لمَ أتيت إلى هنا؟
221
00:11:10,206 --> 00:11:12,643
فقط كي تثمل، هل هذا لعبة ما بالنسبة لك؟
222
00:11:12,687 --> 00:11:14,253
لأننا نحاول أن ننقذ
223
00:11:14,297 --> 00:11:15,472
.الجنس البشري من الإنقراض
224
00:11:15,516 --> 00:11:18,127
ما الذي تحاول فعله بالضبط؟
225
00:11:18,170 --> 00:11:22,958
...لقد أتيت كي أصلح
226
00:11:23,001 --> 00:11:26,135
.ما هو ممزق
227
00:11:26,178 --> 00:11:29,051
أتعني كل شيء؟
228
00:11:38,539 --> 00:11:40,454
أنت لا تحب الكلام كثيراً، صحيح؟
229
00:11:40,497 --> 00:11:42,673
.أفضل الصور
230
00:11:49,027 --> 00:11:51,247
...هذه... الصيغة الخاصة بـ
231
00:11:51,290 --> 00:11:55,469
.المواد النانونية ذاتية الإصلاح
232
00:12:00,386 --> 00:12:02,084
منذ متى وأنت تعمل على ذلك؟
233
00:12:02,127 --> 00:12:04,521
.سنوات طويلة، سنوات طويلة جداً
234
00:12:04,565 --> 00:12:08,264
،يستطيع العلم إصلاح كل شيء
235
00:12:08,307 --> 00:12:10,484
.عدا ما يتعلق بالبشر
236
00:12:10,527 --> 00:12:14,400
.يجب أن نصلح أنفسنا
237
00:12:26,369 --> 00:12:29,241
.مهلاً، انظر لهذا
238
00:12:29,285 --> 00:12:31,592
.أو بي 371" عاد للعمل للتو"
239
00:12:31,635 --> 00:12:33,202
أتمازحني، أين؟
240
00:12:33,245 --> 00:12:35,596
.على بعد أربعة أميال من هنا
241
00:12:35,639 --> 00:12:37,380
."منتزه "روك كريك
242
00:12:37,423 --> 00:12:39,382
،جهازها يصبح مظلماً لمدة 3 أيام
243
00:12:39,425 --> 00:12:40,731
،فرق البحث والإنقاذ خاصتنا لم تتوصل لشيء
244
00:12:40,775 --> 00:12:42,167
والآن تعاود الظهور فحسب؟
245
00:12:42,211 --> 00:12:43,560
.ضغط الدم ينخفض
246
00:12:43,604 --> 00:12:45,431
.مستويات الأكسجين في طريقها للإنخفاض
247
00:12:45,475 --> 00:12:46,998
.نحتاج إلى فريق استخراج
248
00:12:47,042 --> 00:12:48,957
.ليس هناك وقت. إنها تنهار
249
00:12:49,000 --> 00:12:50,219
يجب أن نتعامل مع هذا بأنفسنا
250
00:12:50,262 --> 00:12:52,177
.قبل أن نفقدها
251
00:13:00,490 --> 00:13:03,667
.حسناً، شكراً على المستجدات
252
00:13:03,711 --> 00:13:06,235
المباحث الفيدرالية تستخدم
برنامج التعرف على الوجوه لفحص
253
00:13:06,278 --> 00:13:08,280
.كاميرات المراقبة في جميع أنحاء العاصمة
254
00:13:08,324 --> 00:13:10,456
ماكينات الصراف الآلي، كاميرات
.المرور، الإجراءات كلها
255
00:13:10,500 --> 00:13:13,242
.لا أثر له حتى الآن
256
00:13:13,285 --> 00:13:15,636
.سنجده يا (غريس)
257
00:13:15,679 --> 00:13:18,073
.أنت لا تعرف ذلك
258
00:13:20,292 --> 00:13:22,468
.(غريس)، أنا قلق
259
00:13:22,512 --> 00:13:23,295
.بشأنكِ
260
00:13:23,339 --> 00:13:25,733
...كل هذا الغضب
261
00:13:25,776 --> 00:13:28,562
.هذا ليس من طبعكِ
262
00:13:28,605 --> 00:13:30,955
أتعتقد أنك محتكر لسوق الغضب؟
263
00:13:30,999 --> 00:13:33,741
.أبي في السجن بسبب جريمة أرتكبتها أنا
264
00:13:33,784 --> 00:13:35,264
.(ألونزو) بالخارج
ومن يدري ماذا سيفعل؟
265
00:13:35,307 --> 00:13:37,179
.وكل ذلك بسبب اختياراتي السيئة
266
00:13:37,222 --> 00:13:38,963
.ولهذا تلومينني
267
00:13:39,007 --> 00:13:42,140
.الأمر لا يتعلق باللوم
268
00:13:42,184 --> 00:13:44,578
.أنا فقط لا أريد تحمل أي شيء أندم عليه
269
00:13:44,621 --> 00:13:47,319
.تمّ تحديد الهدف
270
00:13:52,107 --> 00:13:53,369
.حافظوا على مسافتكم
271
00:13:53,412 --> 00:13:55,458
.لا نريدهم أن ينتبهوا
272
00:14:04,467 --> 00:14:07,122
.اللعنة
273
00:14:14,695 --> 00:14:16,697
لقد ماتت
274
00:14:31,450 --> 00:14:34,236
.لقد ابتلعوا الطعم، تحركوا
275
00:14:40,808 --> 00:14:43,027
ذاتية الإصلاح؟
276
00:14:43,071 --> 00:14:45,987
إذاً هذا هو زيت الثعبان
.الذي يبيعه لنا صديقنا
277
00:14:46,030 --> 00:14:48,206
شراع شمسي يعالج نفسه بشكل سحري
278
00:14:48,250 --> 00:14:49,599
.بعد بخة بسيطة
279
00:14:49,643 --> 00:14:52,428
.إنه ليس سحراً يا (كروفت)، وليس زيت الثعبان
280
00:14:52,471 --> 00:14:54,212
حسناً؟
281
00:14:54,256 --> 00:14:57,476
إنه خليط يغطي المادة
282
00:14:57,520 --> 00:14:59,087
.بطبقة من الجزيئات المترابطة
283
00:14:59,130 --> 00:15:01,916
،الآن إذا انكسرت أي رابطة
284
00:15:01,959 --> 00:15:05,702
.تعيد الجزيئات ترتيب نفسها لإصلاحها
285
00:15:05,746 --> 00:15:06,964
التلاعب بالجزيئات عند هذا المستوى؟
286
00:15:07,008 --> 00:15:08,139
.لا أحد حل هذا
287
00:15:08,183 --> 00:15:09,575
كيف نعرف أنها ستفلح؟
288
00:15:09,619 --> 00:15:11,012
أجل، ماذا عن بعض البراهين يا د.(أغيري)؟
289
00:15:11,055 --> 00:15:13,754
بخلاف كتابتك على كوب الفانيليا لاتيه خاصتك
290
00:15:13,797 --> 00:15:16,757
.د.(أغيري) عذراً على وقاحة زميلي
291
00:15:16,800 --> 00:15:20,761
.كلا، لا بأس، أنا أتفهم
292
00:15:20,804 --> 00:15:24,503
،لغتي الإنجليزية ليست جيدة
.لذا تحملوا معي
293
00:15:24,547 --> 00:15:26,723
العلم هو الإنسانية وحسب
294
00:15:26,767 --> 00:15:28,769
.في معادلات ونظريات
295
00:15:28,812 --> 00:15:33,382
.جميعنا محطمين بطريقة ما
296
00:15:33,425 --> 00:15:36,385
،بالنسبة للضعفاء بيننا
297
00:15:36,428 --> 00:15:40,781
يجعلنا هذا ننهار، لكن بالنسبة للأقوياء حقاً
298
00:15:40,824 --> 00:15:43,827
...نحن
كيف تقولونها بالإنجليزية؟
299
00:15:43,871 --> 00:15:45,742
."تجير"
نحيك، نحن نحيك
300
00:15:45,786 --> 00:15:47,657
.أنفسنا معاً سوياً
301
00:15:47,701 --> 00:15:51,879
.إلى شيء أعظم مما كنا عليه من قبل
302
00:15:52,923 --> 00:15:56,361
.حسناً، هذا شعرياً للغاية، لكنه ليس برهان
303
00:15:56,405 --> 00:15:58,799
.(كروفت) دعه ينتهي، توقف عن مقاطعته
304
00:16:04,239 --> 00:16:06,720
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
305
00:16:08,939 --> 00:16:10,158
!هل أنت مجنون؟
306
00:16:10,201 --> 00:16:12,856
.كان من الممكن أن تقتلنا -
.اهدأوا -
307
00:16:26,043 --> 00:16:29,003
.الآن لنذهب للعمل
308
00:16:36,164 --> 00:16:37,731
...كان هذا -
!مذهلاً -
309
00:16:37,775 --> 00:16:39,690
عليّ أن أعترف أنكِ كنت محقة
310
00:16:39,733 --> 00:16:40,908
.بشأن أن (أغيري) هو القطعة المفقودة
311
00:16:40,952 --> 00:16:42,649
.آسف أنني شككت بكِ
312
00:16:42,693 --> 00:16:45,696
.مبروك ...لكلانا
313
00:16:45,739 --> 00:16:47,219
.لنا جميعاً، كل واحد منا
314
00:16:47,263 --> 00:16:50,222
.يجب أن نخبر (نيرو)
315
00:16:50,266 --> 00:16:51,832
،حسناً، بفضل (أغيري)
316
00:16:51,876 --> 00:16:53,007
باقي العلماء
317
00:16:53,051 --> 00:16:54,661
.ملتزمون بإنهاء الشراع الشمسي
318
00:16:54,705 --> 00:16:56,228
تعلمين، يمكننا أخيراً تعطيل تلك القنابل
319
00:16:56,272 --> 00:16:58,839
.ونضع نهاية لذلك الصراع مع (داريس)
320
00:16:58,883 --> 00:17:00,101
.(ليام)
321
00:17:00,145 --> 00:17:01,755
إن لم يكن الآن، فمتى إذاً؟
322
00:17:01,799 --> 00:17:04,280
تلك القنابل هي الشيء الوحيد
الذي يمنع (داريس)
323
00:17:04,323 --> 00:17:06,891
.من شن هجوم مباشر وإبادتنا جميعاً
324
00:17:06,934 --> 00:17:09,328
سنكون أغبياء إذا قمنا
.بنزعهم من على الطاولة الآن
325
00:17:09,372 --> 00:17:12,418
لكن للمرّة الأولى على الإطلاق
لدينا خطة تعمل بشكل تام
326
00:17:12,462 --> 00:17:13,854
.لإنقاذ العالم
327
00:17:13,898 --> 00:17:16,204
.دعينا لا نفسدها قبل أن نحظى بفرصة
328
00:17:16,248 --> 00:17:20,034
لدينا طموحات أكبر عندما نطيح بالكويكب
329
00:17:20,078 --> 00:17:22,863
اسمع، إذا أردنا تغيير العالم حقاً
330
00:17:22,907 --> 00:17:24,212
.نحتاج إلى نفوذ
331
00:17:24,256 --> 00:17:28,652
ليس هناك خطة للتخلي عنهم، أليس كذلك؟
332
00:17:28,695 --> 00:17:31,437
.نحن القوة العظمى الجديدة
333
00:17:31,481 --> 00:17:34,701
كل شيء كنا نقاتل لأجله، حرية التعبير
334
00:17:34,745 --> 00:17:37,443
،حرية المعلومات
...إعطاء السلطة للشعب
335
00:17:37,487 --> 00:17:40,316
.يمكننا أخيراً فعل ذلك
336
00:17:40,359 --> 00:17:41,360
وفي غضون ذلك، ستقومين فقط
337
00:17:41,404 --> 00:17:42,709
."بإلقاء قنبلة على مدينة "نيويورك
338
00:17:42,753 --> 00:17:44,015
.ولن تفقدي أي ذرة من نومكِ
339
00:17:44,058 --> 00:17:45,799
.(داريس) بدأ هذا -
.وأنتِ ستنهيه -
340
00:17:45,843 --> 00:17:47,366
.وستقتلين ملايين الناس
341
00:17:47,410 --> 00:17:51,065
بعد أن ينتهي هذا المشروع سننتهي نحن
.أيضاً، "قاوم" يمكنها الذهاب إلى الجحيم
342
00:17:51,109 --> 00:17:53,111
.(ليام)
343
00:17:53,154 --> 00:17:55,679
.مهلاً
344
00:17:59,857 --> 00:18:01,511
بينما المواجهة مستمرة
345
00:18:01,554 --> 00:18:02,773
،بين "قاوم" والرئيس (تانز)
346
00:18:02,816 --> 00:18:05,689
.أصبح الرئيس صامتاً بشكل غريب
347
00:18:05,732 --> 00:18:07,386
مع اختبار المدفع الكهرومغناطيسي
المقرر أن ينطلق
348
00:18:07,430 --> 00:18:09,214
،فقط بعد 12 ساعة من الآن
349
00:18:09,257 --> 00:18:12,652
سكان "نيويورك" يفرون من المدينة
.في جموع هائلة
350
00:18:18,745 --> 00:18:20,791
.مرحباً -
.(نيت) -
351
00:18:20,834 --> 00:18:22,532
ماذا تفعل هنا؟
352
00:18:22,575 --> 00:18:23,794
،كنتِ تبدين محبطة اليوم
353
00:18:23,837 --> 00:18:25,622
.ظننت أنه ربما يمكنني أن أرفع معنوياتكِ
354
00:18:25,665 --> 00:18:26,884
.لقد جئتُ وبرفقتي هدايا
355
00:18:26,927 --> 00:18:30,844
تذكرين (باس شيبرد)؟
356
00:18:30,888 --> 00:18:32,890
مرحباً يا (جيليان)، أيمكننا الدخول؟
357
00:18:35,240 --> 00:18:37,416
.بالتأكيد، تفضّلوا
358
00:18:42,465 --> 00:18:44,771
ماذا؟
359
00:18:52,475 --> 00:18:54,738
.لنذهب -
.تلقيت ذلك -
360
00:18:54,781 --> 00:18:57,044
.نحن في مواقعنا
361
00:19:15,367 --> 00:19:18,065
.تيك كون 1" لقد دخلنا المستودع"
362
00:19:20,590 --> 00:19:22,635
."فريق "برافو" انتظر "ألفا
363
00:19:24,681 --> 00:19:27,858
فريق "برافو"، نحن عند
.المسافر، خالٍ من الأسلحة
364
00:19:27,901 --> 00:19:31,252
.تلقيت ذلك يا "ألفا"، صيداً موفقاً
365
00:19:31,296 --> 00:19:33,298
!اثبتو! لا أحد يتحرك
366
00:19:33,341 --> 00:19:36,040
!السلاح أرضاً، السلاح أرضاً
367
00:19:36,083 --> 00:19:39,086
.توقفوا، توقفوا، لا تطلقوا لا تطلقوا
368
00:19:39,130 --> 00:19:42,350
.المنطقة آمنة يا سيدي الوزير
369
00:19:42,394 --> 00:19:43,874
.إنها هنا
370
00:19:43,917 --> 00:19:45,049
.المكان آمن
371
00:19:51,447 --> 00:19:54,232
!اعطها الحقنة الآن
372
00:19:55,842 --> 00:19:56,800
ماذا يحدث؟
373
00:19:56,843 --> 00:19:58,410
.الأتروفين لا يجدي نفعاً
374
00:19:58,454 --> 00:19:59,803
ماذا؟
375
00:19:59,846 --> 00:20:00,978
.لقد انتظرنا طويلاً
376
00:20:01,021 --> 00:20:02,196
.كلا، اعطها حقنة أخرى
377
00:20:02,240 --> 00:20:03,284
.قد تصاب بسكتة دماغية
378
00:20:03,328 --> 00:20:04,547
.إنها ستموت
379
00:20:11,205 --> 00:20:13,599
!هيا يا (فيونا)، هيا
380
00:20:17,777 --> 00:20:19,736
.يا ابن العاهرة
381
00:20:22,129 --> 00:20:25,219
لقد كانت ميتة، ماذا فعلتم بها؟ -
."الـ"تي تي إكس -
382
00:20:25,263 --> 00:20:27,613
إنها مادة تسبب الشلل وجدت
.في سمكة الينفوخ السامة
383
00:20:27,657 --> 00:20:29,963
تبطئ معدل ضربات القلب
.وتمنع الوظائف الحركية
384
00:20:30,007 --> 00:20:32,400
"الآن لدينا سؤال "أين (داريس تانز)؟
385
00:20:32,444 --> 00:20:34,011
الرئيس؟
386
00:20:34,054 --> 00:20:36,013
...إذا كنت تعرف أي شيء عن مكان وجوده
387
00:20:36,056 --> 00:20:38,755
.لا أعرف
388
00:20:38,798 --> 00:20:41,061
.أنا لا ألهو
389
00:20:42,628 --> 00:20:45,413
.أنا لا أعرف أي شيء، أقسم لك
390
00:20:45,457 --> 00:20:47,372
إذاً لصالح من تعمل؟
391
00:20:47,415 --> 00:20:52,420
.أنت شريك في إغتيال (مونرو بينيت)
392
00:20:52,464 --> 00:20:54,379
إن لم تعطينا شيء، ستقضي
393
00:20:54,422 --> 00:20:55,511
بقية حياتك
394
00:20:55,554 --> 00:20:58,601
.في مكان بغيض جداً
395
00:20:58,644 --> 00:21:02,126
سياسة الشركة المتعلقة بالعملاء
."قائمة على أساس "الحاجة للمعرفة
396
00:21:02,169 --> 00:21:03,519
أيّ شركة؟
397
00:21:05,172 --> 00:21:06,739
ربما سنقوم بنشر الخبر
398
00:21:06,783 --> 00:21:08,872
.أنك تتعاون معنا
399
00:21:08,915 --> 00:21:10,656
كيف سيشعر رب عملك حيال ذلك؟
400
00:21:10,700 --> 00:21:13,093
.لديهم عيون في كل مكان
401
00:21:13,137 --> 00:21:14,312
مَن؟
402
00:21:14,355 --> 00:21:17,315
."كيو-17"
403
00:21:22,015 --> 00:21:23,277
.(هاريس)
404
00:21:23,321 --> 00:21:25,932
."كيو-17"
405
00:21:25,976 --> 00:21:27,325
ما هي "كيو-17"؟
406
00:21:27,368 --> 00:21:30,110
،إنهم أشبه بوكالة استخبارات خاصّة
.بعيد عن الأنظار
407
00:21:30,154 --> 00:21:31,895
،تريد استئجارهم عليك أن تعرف شخص ما
408
00:21:31,938 --> 00:21:33,287
.بخلاف ذلك، إنهم أشباح
409
00:21:33,331 --> 00:21:34,898
،حسناً، شخص ما قام باستئجارهم
410
00:21:34,941 --> 00:21:37,727
،لتخريب الفلك، وتفجير المحكمة العليا
411
00:21:37,770 --> 00:21:39,859
.وإغتيال زوج من الرؤساء
412
00:21:39,903 --> 00:21:42,166
.حسناً، ما زلنا لم نربطهم بموت (ماكينزي)
413
00:21:42,209 --> 00:21:43,428
لكن إن كانت كل واحدة من هذه
414
00:21:43,471 --> 00:21:45,952
...واحد من عملائهم
415
00:21:45,996 --> 00:21:48,128
.فإن مدى هذا الأمر ضخم
416
00:21:48,172 --> 00:21:52,437
السؤال هو، مَن يتحكم بهم؟
417
00:21:52,480 --> 00:21:56,093
وهل (داريس) هو التالي على قائمتهم؟
418
00:21:56,136 --> 00:21:59,009
.(هاريس)، الوقت ينفذ منا
419
00:22:01,141 --> 00:22:03,622
...إذاً
420
00:22:03,666 --> 00:22:05,624
ماذا تفعل هنا؟
421
00:22:05,668 --> 00:22:08,235
.عندما يكون أحد أعضائنا في حاجة، نأتي
422
00:22:08,279 --> 00:22:10,760
.هذا كرمٌ لا يصدق
423
00:22:10,803 --> 00:22:13,458
.حسناً، أنتِ مميزة
424
00:22:13,501 --> 00:22:16,243
.لقد رايت هذا منذ أول لحظة قابلتكِ
425
00:22:16,287 --> 00:22:18,942
حقاً؟
426
00:22:18,985 --> 00:22:21,205
.لديكِ حكمة تفوق سنك
427
00:22:21,248 --> 00:22:24,556
لمَ بظنكِ اختارك الرئيس كمساعدة له؟
428
00:22:24,600 --> 00:22:26,514
على سائر الناس الموجودة بالخارج؟
429
00:22:26,558 --> 00:22:28,038
،لا أدري
430
00:22:28,081 --> 00:22:32,869
.لكن أفترض أنه يندم على ذلك الآن
431
00:22:32,912 --> 00:22:35,959
.إذن المتحدث بأسم المجلس قام بتوبيخكِ
432
00:22:36,002 --> 00:22:38,222
.الرئيس أصبح غاضباً
433
00:22:38,265 --> 00:22:40,050
.هذه ليست أسباب لتستقيلي
434
00:22:40,093 --> 00:22:43,096
.إنها دروس
435
00:22:43,140 --> 00:22:46,578
الكون لديه الكثير ليعلمُه
436
00:22:46,622 --> 00:22:48,667
.إن أصغيتِ -
.حسناً، أنا أحاول -
437
00:22:48,711 --> 00:22:50,930
لكن هل يمكنك التحدث
بصوت عالٍ قليلاً؟
438
00:22:57,415 --> 00:23:01,245
هل يمكنكِ قبول أن لديكِ غاية؟
439
00:23:03,247 --> 00:23:05,423
.يمكنني
440
00:23:05,466 --> 00:23:10,820
،عندما تكون الشجرة قوية
.حتى رياح الإعصار لا يمكنها اجتثاثها
441
00:23:10,863 --> 00:23:13,997
.أنتِ قوية
442
00:23:14,040 --> 00:23:16,042
.أنتِ حكيمة
443
00:23:16,086 --> 00:23:18,871
.لا تسمحي لللآخرين بإبعادك عن طريقك
444
00:23:35,192 --> 00:23:37,150
وما هذا؟
445
00:23:37,194 --> 00:23:39,936
.بيسكو"، اشرب"
446
00:23:42,199 --> 00:23:43,940
لا أعتقد ذلك
447
00:23:43,983 --> 00:23:47,030
.اشرب، إنه جيد بالنسبة للدستور
448
00:23:50,555 --> 00:23:52,557
مَن يبالي؟
449
00:23:57,605 --> 00:24:00,173
.أتعلم، لأن الأمر قد انتهي
450
00:24:00,217 --> 00:24:01,871
،كل شيء آمنت به
451
00:24:01,914 --> 00:24:04,482
.كل قرار اتخذته كان خاطئاً
452
00:24:04,525 --> 00:24:09,269
حاولت إنقاذ العالم وفي الواقع
.جعلت الأمور أسوأ
453
00:24:11,010 --> 00:24:14,971
،"و(داريس) كان محق بشأن "قاوم
454
00:24:15,014 --> 00:24:16,973
.وبشأن (أليشيا)، الأمر برمّته
455
00:24:17,016 --> 00:24:19,584
.كل شيء بالتفصيل
456
00:24:22,979 --> 00:24:24,197
ما الذي أفعله؟
457
00:24:24,241 --> 00:24:25,503
أعني أنك على الأرجح لا تفهم
458
00:24:25,546 --> 00:24:26,983
.نصف ما أقول
459
00:24:28,811 --> 00:24:30,769
.أنا أفهم
460
00:24:30,813 --> 00:24:33,163
.أكثر مما تظن
461
00:24:35,339 --> 00:24:37,036
كونك مجرد عبقري
462
00:24:37,080 --> 00:24:38,255
.لا يعني أنك محق دوماً
463
00:24:42,172 --> 00:24:43,390
ما زلت ستحتاج لذلك المدفع
464
00:24:43,434 --> 00:24:45,436
.للمساعدة مع الشراع الشمسي
465
00:24:45,479 --> 00:24:48,526
(داريس)؟
466
00:24:48,569 --> 00:24:50,180
.اسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت
467
00:24:50,223 --> 00:24:52,225
أيها السادة؟
468
00:24:54,271 --> 00:24:56,186
هل أقاطعُ أي شيء؟
469
00:24:56,229 --> 00:24:59,624
."برانديز بور نو كومنسيونز"
470
00:24:59,667 --> 00:25:01,757
.نخب البدايات الجديدة
471
00:25:01,800 --> 00:25:03,759
.أشرب نخب هذا -
.أجل -
472
00:25:17,569 --> 00:25:19,266
ماذا بحق الجحيم يا (داريس)؟
ما الذي يجري؟
473
00:25:19,310 --> 00:25:20,790
أين د.(أغيري) الحقيقي؟
474
00:25:20,833 --> 00:25:22,313
.يقف أمامك مباشرة
475
00:25:22,356 --> 00:25:23,880
ما الذي تتحدث عنه؟
476
00:25:23,923 --> 00:25:26,273
،منذ 10 سنوات
477
00:25:26,317 --> 00:25:30,408
،صنعت شخصيتي الثانية
.اسم مستعار إن جاز التعبير
478
00:25:30,451 --> 00:25:34,543
.وهكذا ولد الدكتور (أغيري)
479
00:25:34,586 --> 00:25:36,153
لكن... لماذا؟
480
00:25:36,196 --> 00:25:39,373
أردت نشر بعض البحوث المثيرة للجدل
481
00:25:39,417 --> 00:25:41,201
.خارج مجال خبرتي
482
00:25:41,245 --> 00:25:43,290
.المواد النانوية -
.أجل -
483
00:25:43,334 --> 00:25:44,553
،لكنّ الاسم المستعار علق، ومع مرور الوقت
484
00:25:44,596 --> 00:25:46,250
.أصبحت الحيلة أكثر إحكاماً
485
00:25:46,293 --> 00:25:48,339
.كان هناك طلب كبير لمواهب د.(أغيري)
486
00:25:48,382 --> 00:25:49,949
،لذا حولته إلى منعزل
487
00:25:49,993 --> 00:25:53,213
.غريب الأطوار الذي لم يذهب لأي مكان
488
00:25:53,257 --> 00:25:55,259
.حتى الآن -
،حسناً، إذن، إذن -
489
00:25:55,302 --> 00:25:56,782
...أنت تتظاهر بأنك د.(أغيري)، لكن
490
00:25:56,826 --> 00:26:00,917
لكن، لمَ لا يكون الأمر هو التسلل
وتخريب الشراع الشمسي؟
491
00:26:00,960 --> 00:26:03,702
.لا، الشراع الشمسي رائع
492
00:26:03,746 --> 00:26:05,182
بالإقتران مع المدفع قد يكونا
493
00:26:05,225 --> 00:26:07,053
.أملنا الوحيد للنجاة
494
00:26:07,097 --> 00:26:09,012
هل هذا الجزء حيث تخبرني أنّي كنت محقاً؟
495
00:26:09,055 --> 00:26:10,274
.محق بشكل جزئي
496
00:26:10,317 --> 00:26:12,015
ما زلت بحاجة لـ د.(أغيري) ليحل
497
00:26:12,058 --> 00:26:13,320
.مشكلة المواد خاصتك -
حسناً، لا يهم
498
00:26:13,364 --> 00:26:14,844
لا يهم. أريد أن أعرف لماذا
499
00:26:14,887 --> 00:26:16,672
مررت بكل هذا لتساعد "قاوم"؟
500
00:26:16,715 --> 00:26:19,892
.لم آتي هنا للمساعدة
501
00:26:19,936 --> 00:26:21,851
،"أردت الدخول إلى "تانز
502
00:26:21,894 --> 00:26:25,115
.و(أغيري) كان نقطة دخولي
503
00:26:25,158 --> 00:26:28,640
.أنا هنا كي أمنع كارثة نووية
504
00:26:28,684 --> 00:26:31,643
.حسناً، أعني أنك بدأت هذا كله
505
00:26:31,687 --> 00:26:34,124
.لا يجدر بي حتّى الحديث إليك
506
00:26:34,167 --> 00:26:36,909
بعدما فعلت؟
.أعني أنك ألقيت بي في السجن
507
00:26:36,953 --> 00:26:39,520
..كنت تتحدث إليّ كما لو أنّي
.كما لو أنّي مجرم
508
00:26:39,564 --> 00:26:42,001
.لم تترك لي خياراً
509
00:26:42,045 --> 00:26:44,613
.(ليام)
510
00:26:47,354 --> 00:26:49,661
.أتيت إلى هنا لإصلاح ما تم تمزيقه
511
00:26:49,705 --> 00:26:52,577
نحن الاثنان لدينا القدرة على تعطيلها
512
00:26:52,621 --> 00:26:56,363
.ونعود غلى ما نفعله: العلم
513
00:26:56,407 --> 00:26:58,844
.لكن أحتاج مساعدتك
514
00:27:02,152 --> 00:27:05,459
."هذه الرقاقة تحتوي فيروس سيدمّر "تيس
515
00:27:05,503 --> 00:27:07,636
.إنها من تتحكم بهذه القنابل
516
00:27:38,101 --> 00:27:40,103
هل هذا كل شيء؟
517
00:27:41,626 --> 00:27:43,628
أجل، كل قصاصة ورق وملف رقمي
518
00:27:43,672 --> 00:27:45,282
.من هذا المستودع
519
00:27:45,325 --> 00:27:48,285
يجب أن يعطينا منفذاً
.إلى عمليات "كيو-17" الجارية
520
00:27:48,328 --> 00:27:50,156
.سيحلل فريقي المستندات
521
00:27:50,200 --> 00:27:51,984
.إذا كان هناك أي شيء ذا فائدة، سنجده
522
00:27:52,028 --> 00:27:53,769
،أجل، لكن في هذه الأثناء
523
00:27:53,812 --> 00:27:56,119
.ما زال لا يوجد أي أثر للرئيس
524
00:27:56,162 --> 00:27:58,512
.لقد جئنا بأيدي فارغة، سيدي الوزير
525
00:27:58,556 --> 00:28:01,951
لدينا 8 ساعات حتى يطلق
.هذا المدفع يا (هاريس)
526
00:28:01,994 --> 00:28:07,434
،علينا اتخاذ بعض القرارات الكبيرة
.ولن يروق هذا لأحد
527
00:28:09,306 --> 00:28:12,135
أنت تعرف الخطة: ادخل إلى غرفة الخادم
528
00:28:12,178 --> 00:28:13,745
...إن لم يفلح هذا
529
00:28:13,789 --> 00:28:15,138
،نحن في نفس الموقف، نحن فيه الآن
530
00:28:15,181 --> 00:28:16,748
"مع نفاذ الوقت وأصبع "قاوم
531
00:28:16,792 --> 00:28:18,271
.على الزر النووي
532
00:28:18,315 --> 00:28:20,099
.ليس لدينا شيئاً لنخسره
533
00:28:20,143 --> 00:28:21,884
(ليام)؟
534
00:28:21,927 --> 00:28:23,537
ماذا يجري؟
.قلت أن الأمر مهم
535
00:28:23,581 --> 00:28:28,978
أجل، هناك شيء عليكِ
.أن تعرفيه عن د.(أغيري)
536
00:28:30,022 --> 00:28:31,981
!(ليام)، لا
537
00:28:32,024 --> 00:28:33,112
هل أنت مجنون؟
...ماذا
538
00:28:33,156 --> 00:28:35,549
.هناك خائن بيننا
539
00:28:35,593 --> 00:28:37,769
خائن؟ وأنت يا (ليام)؟
540
00:28:39,249 --> 00:28:41,033
(داريس)؟
541
00:28:43,122 --> 00:28:45,124
،آسف يا (داريس) لكن أحياناً
542
00:28:45,168 --> 00:28:47,039
.لا يمكنك إصلاح ما تم تمزيقه
543
00:28:58,442 --> 00:29:00,836
،د.(ستندال)
544
00:29:00,879 --> 00:29:03,621
اختبار المدفع الكهرومغناطيسي ذلك
.لا يمكن أن يسير كما هو مخطط له
545
00:29:03,664 --> 00:29:05,318
.أنا خاضعة لـ أوامر من رئيس الولايات المتحدة
546
00:29:05,362 --> 00:29:07,320
.إنه الوحيد القادر على إيقاف هذا الإختبار
547
00:29:07,364 --> 00:29:09,801
نعرف يا (روزيتا)، لكن الرئيس
548
00:29:09,845 --> 00:29:11,847
.مفقود
549
00:29:13,631 --> 00:29:15,154
.يجب أن نوقف هذا قبل فوّات الآوان
550
00:29:15,198 --> 00:29:16,590
في غياب
551
00:29:16,634 --> 00:29:17,983
الرئيس أنا أعطيكِ
552
00:29:18,027 --> 00:29:20,769
...أمر مباشر بإيقاف هذا
553
00:29:20,812 --> 00:29:24,381
مهلاً، بعد كل ما حدث: حرب أهلية
554
00:29:24,424 --> 00:29:27,950
والإنقلابات، كيف لي أن أعرف
أنكم لستم الخونة؟
555
00:29:27,993 --> 00:29:29,952
كيف لي أن أعرف أنكم لستم
556
00:29:29,995 --> 00:29:32,781
الأشخاص المسؤولين عن إختفاءه؟
557
00:29:32,824 --> 00:29:35,696
.سيتوجب عليكِ الوثوق بنا
558
00:29:39,439 --> 00:29:42,616
لم أعتقد أبداً بأن العنف
.البدني هو أسلوبكِ
559
00:29:42,660 --> 00:29:44,662
ماذا كنت تتوقع؟
560
00:29:44,705 --> 00:29:46,098
لهجة قاسية؟
561
00:29:47,752 --> 00:29:50,799
ليس لديك فكرة عما هو
المحك هنا، أليس كذلك؟
562
00:29:50,842 --> 00:29:53,453
بخلاف دماء الملايين من المدنيين الأبرياء
563
00:29:53,497 --> 00:29:55,847
.على يديك، أفترض لا
564
00:29:55,891 --> 00:29:57,936
.أنا لست الشخص المسؤول
565
00:29:57,980 --> 00:29:59,982
.يمكنك إنهاء هذا
566
00:30:00,025 --> 00:30:02,680
كل ما عليك فعله هو تسليم
.المدفع الكهرومغناطيسي
567
00:30:02,723 --> 00:30:04,987
لمَ لا تسرقيه فحسب؟
أنت بارعة جداً في ذلك
568
00:30:05,030 --> 00:30:08,207
أليس كذلك؟ -
.أنا لم أسرق أيّ شيء -
569
00:30:08,251 --> 00:30:10,209
."لقد أنشأت "تيس
570
00:30:10,253 --> 00:30:12,516
.مرة أخرى مع هذا الأمر
."نحن أنشأنا "تيس
571
00:30:12,559 --> 00:30:15,911
وحاولتِ تهريب الشفرة المصدرية
.الخاصة بها لكنّي أمسكتكِ
572
00:30:18,000 --> 00:30:19,305
لا، أنت دمّرت
573
00:30:19,349 --> 00:30:22,526
.سمعتي يا (داريس)
574
00:30:22,569 --> 00:30:24,920
.أفسدت حياتي المهنية
575
00:30:24,963 --> 00:30:26,095
.لا
576
00:30:26,138 --> 00:30:28,488
.أنتِ فعلت هذا
577
00:30:28,532 --> 00:30:30,055
.بنفسك
578
00:30:38,803 --> 00:30:40,979
.أعرف من أين جئتي يا (أليشيا)
579
00:30:41,023 --> 00:30:45,288
،أب عاملكِ كأنكِ نكرة
580
00:30:45,331 --> 00:30:46,985
.جعلكِ تشعرين بأنكِ نكرة
581
00:30:47,029 --> 00:30:48,857
.لدينا هذا كقاسم مشترك
582
00:30:48,900 --> 00:30:51,772
.هذا ما صنع منا ما نحن عليه
583
00:30:51,816 --> 00:30:56,516
.مهووسون بالكمال عديمي الرحمة
584
00:30:56,560 --> 00:30:59,868
،"لكن عندما جئتي إليّ ذلك اليوم في "تانز
585
00:30:59,911 --> 00:31:03,306
خريجة جامعة ساخطة
انسلت من باقي الفوج
586
00:31:03,349 --> 00:31:06,004
،لكي تريني خوارزمية التعلم الآلي
587
00:31:06,048 --> 00:31:10,095
.رأيت ذكائكِ، موهبتكِ
588
00:31:10,139 --> 00:31:11,923
.دافعكِ
589
00:31:11,967 --> 00:31:13,969
.قمت برعايتكِ
590
00:31:14,012 --> 00:31:17,363
.آمنت بكِ
591
00:31:17,407 --> 00:31:22,934
،لكن... في مكان ما على الطريق
592
00:31:22,978 --> 00:31:26,242
.فقدتِ طريقكِ
593
00:31:26,285 --> 00:31:28,635
ولديك الفرصة الآن
594
00:31:28,679 --> 00:31:31,682
.كي تعودي من الظلام
595
00:31:31,725 --> 00:31:34,554
.انتهزيها قبل أن يفوت الآوان
596
00:31:39,733 --> 00:31:43,433
.لديك 15 دقيقة لتغير رأيك يا (داريس)
597
00:31:43,476 --> 00:31:45,435
،إذا انطلق المدفع الكهرومغناطيسي
598
00:31:45,478 --> 00:31:47,959
.ستقوم "تيس" تلقائياً بإطلاق تلك القذائف
599
00:31:48,003 --> 00:31:50,831
.الدماء على يديك وليس يدي
600
00:31:50,875 --> 00:31:53,834
.(أليشيا) ما زلت بحاجة لي
601
00:31:53,878 --> 00:31:55,010
.اذهب إلى الجحيم يا (داريس)
602
00:31:55,053 --> 00:31:56,272
...انتظري
603
00:32:01,538 --> 00:32:02,931
.(ليام)
604
00:32:04,019 --> 00:32:05,759
ماذا تفعل؟
605
00:32:05,803 --> 00:32:07,239
.(كروفت)
606
00:32:07,283 --> 00:32:09,546
.انظر، الأمر ليس كما تظن يا (كروفت)
607
00:32:09,589 --> 00:32:11,287
.اسمع، نحن لدينا أخيراً أمل
608
00:32:11,330 --> 00:32:12,810
.لن أدعك تخربه
609
00:32:29,827 --> 00:32:31,307
.لا تكن أحمق
610
00:32:31,350 --> 00:32:33,178
."أنت تعاني من متلازمة "ستوكهولم
611
00:32:33,222 --> 00:32:34,963
.أنت تتعرف على خاطفيك -
.أنت هو الأحمق -
612
00:32:35,006 --> 00:32:36,965
."هذا ليس الوقت المناسب لتقويض "قاوم
613
00:32:37,008 --> 00:32:39,054
.لدينا (أغيري) وسينقذ العالم
614
00:32:39,097 --> 00:32:41,012
.(أغيري) هو (داريس)
615
00:32:41,056 --> 00:32:43,928
ماذا؟
616
00:32:43,972 --> 00:32:47,105
إلى جميع الموظفين، اختبار الرماية
.يبدأ خلال 8 دقائق
617
00:32:47,149 --> 00:32:48,977
.رجاءً اخلوا المنطقة
618
00:32:49,002 --> 00:32:51,002
"إجراء الإيقاف"
619
00:32:55,722 --> 00:32:58,421
.تم الشروع في التدابير الأمنية
620
00:32:58,464 --> 00:33:00,423
.جميع النظم الحاسوبية في نمط الإغلاق الآن
621
00:33:00,466 --> 00:33:02,033
ماذا يجري؟
622
00:33:02,077 --> 00:33:04,383
.(داريس) غير الأكواد
623
00:33:04,427 --> 00:33:06,255
.أنا ممنوعة من الدخول
624
00:33:06,298 --> 00:33:08,474
.إنه الوحيد القادر على إيقاف الإختبار
625
00:33:08,518 --> 00:33:10,694
.ليس هناك شيء يمكنني فعله
626
00:33:10,737 --> 00:33:13,175
ذلك المدفع الكهرومغناطيسي سينطلق
.خلال 7 دقائق يا (غريس)
627
00:33:13,218 --> 00:33:15,090
.شئنا أم أبينا
628
00:33:18,629 --> 00:33:21,806
شكراً لك أيها اللواء، لقد فعلنا
.كل ما بوسعنا
629
00:33:21,850 --> 00:33:24,635
لقد قاموا بإخلاء منطقة الولايات
الثلاث بالكامل
630
00:33:24,678 --> 00:33:26,637
خلال الـ 24 ساعة الماضية
.لمنع الخسائر في الأرواح
631
00:33:26,680 --> 00:33:28,204
.(هاريس) لا شيء من هذا يبدو منطقياً
632
00:33:28,247 --> 00:33:31,424
والطريقة التي أختفى بها (داريس)
633
00:33:31,468 --> 00:33:33,426
أعرف أن هذا جنونياً، لكن هل من الممكن
634
00:33:33,470 --> 00:33:36,516
أن هذا كله مجرد خطة مدروسة
من قبل (داريس)؟
635
00:33:36,560 --> 00:33:40,172
.إن كانت كذلك يستحسن أن تعمل سريعاً
636
00:33:41,826 --> 00:33:42,740
بينما اختبار المدفع
637
00:33:42,784 --> 00:33:45,351
،من المقرر أن يبدأ قريباً
638
00:33:45,395 --> 00:33:47,876
.تهديد "قاوم" النووي يتدلى فوق رؤوسنا
639
00:33:47,919 --> 00:33:50,617
.وما زال لا يوجد أثر لرئيسنا
640
00:33:50,661 --> 00:33:52,794
.حسناً، عليّ أن أخاطب المجموعة
641
00:33:53,882 --> 00:33:55,535
أين (ليام)؟
642
00:33:55,579 --> 00:33:59,844
هل هو حقيقي أن (أغيري) هو (داريس تانز)؟
643
00:33:59,888 --> 00:34:01,803
.نحن نستحق الأجوبة
644
00:34:01,846 --> 00:34:04,762
.نعم
645
00:34:04,806 --> 00:34:08,592
.أعتقد أن (ليام) سبقني بهذه الأخبار
646
00:34:08,635 --> 00:34:10,724
لكن (داريس) سيتعاون بشكل تام
647
00:34:10,768 --> 00:34:12,770
،وسيواصل مساعدتنا في مشروعنا
648
00:34:12,814 --> 00:34:14,163
.لذا ليس هناك ما يدعوكم للقلق
649
00:34:14,206 --> 00:34:15,817
حقاً؟
650
00:34:15,860 --> 00:34:17,253
.حسناً, من الجيد معرفة ذلك
651
00:34:17,296 --> 00:34:18,254
.أجل، هذا جيد
652
00:34:18,297 --> 00:34:19,603
.شكراً
653
00:34:20,909 --> 00:34:22,214
من أين جاءت هذه؟
654
00:34:22,258 --> 00:34:23,955
...هذه؟
655
00:34:26,523 --> 00:34:29,265
.لا أعرف
656
00:34:30,744 --> 00:34:31,833
.أعطني إياها
657
00:34:37,186 --> 00:34:40,885
.أعطني إياها الآن أو سيطلقون النار
658
00:34:42,408 --> 00:34:45,934
...حسناً، بصراحة
659
00:34:47,152 --> 00:34:49,589
،في هذه المرحلة
660
00:34:49,633 --> 00:34:52,201
!لم يعد يهمني، (ليام) امسكها
661
00:34:56,858 --> 00:34:59,295
!لا، (كروفت)
662
00:35:00,252 --> 00:35:02,559
.لا، تنحوا جانباً، سأتولى هذا
663
00:35:02,602 --> 00:35:04,691
.عشرون ثانية حتى متتالية إطلاق النار
664
00:35:04,735 --> 00:35:08,086
.اخلوا المدى
.أكرر، اخلوا المدى
665
00:35:15,093 --> 00:35:17,269
...ستة... خمسة
666
00:35:19,358 --> 00:35:20,272
!(ليام)
667
00:35:21,708 --> 00:35:23,232
...أربعة... ثلاثة
668
00:35:23,275 --> 00:35:25,234
.(ليام) لا تفعل
669
00:35:29,412 --> 00:35:30,892
.إطلاق
670
00:35:34,243 --> 00:35:35,548
.لقد قتلتها
671
00:35:39,726 --> 00:35:41,815
!لم تكن ملكك لتقتلها
672
00:35:41,859 --> 00:35:45,645
مَن؟ "تيس"؟
673
00:35:47,038 --> 00:35:48,605
.إنها أسطر من البرمجة
674
00:35:48,648 --> 00:35:51,390
.لا
675
00:35:51,434 --> 00:35:55,394
.لقد أعدمتِ للتو إنساناً هناك
676
00:35:57,266 --> 00:35:59,181
هل أنا التالي؟
677
00:36:00,878 --> 00:36:03,359
هل أنا كذلك؟
678
00:36:12,150 --> 00:36:14,413
.خسائر كثيرة جداً
679
00:36:17,155 --> 00:36:20,245
.حان الوقت لإيقاف الحرب يا (أليشيا)
680
00:36:27,383 --> 00:36:29,428
،انتظر لحظة، أتقول أن
681
00:36:29,472 --> 00:36:32,214
القذائف لم يتم إطلاقها؟
682
00:36:32,257 --> 00:36:33,737
.سيدي الوزير انظر
683
00:36:33,780 --> 00:36:35,608
.قذيفة المدفع تتبع مسارها
684
00:36:35,652 --> 00:36:38,176
،خلال خمسة، أربعة
685
00:36:38,220 --> 00:36:39,569
...ثلاثة
686
00:36:44,574 --> 00:36:46,271
!أجل
687
00:36:49,144 --> 00:36:53,061
.لقد انتهى الأمر، انتهى الأمر
688
00:36:53,104 --> 00:36:55,367
."تمّ تدمّير القنابل النووية لـ"قاوم
689
00:36:55,411 --> 00:36:56,716
.يا إلهي
690
00:36:56,760 --> 00:36:58,588
كيف...؟
691
00:37:02,592 --> 00:37:05,073
.(داريس)
692
00:37:05,116 --> 00:37:06,726
.إنه هو
693
00:37:06,770 --> 00:37:08,250
.أنباء عاجلة وصلت إلى المحطة الآن
694
00:37:08,293 --> 00:37:09,555
نتلقى تقارير تفيد
695
00:37:09,599 --> 00:37:13,472
بأن الصاروخ الباليستي الحامل
"للرؤوس النووية الخاصة بـ"قاوم
696
00:37:13,516 --> 00:37:14,517
.تمّ تدميره
697
00:37:14,560 --> 00:37:17,520
!يا إلهي
698
00:37:23,047 --> 00:37:24,527
.أخذ هذا منك وقتاً طويلاً
699
00:37:24,570 --> 00:37:25,876
.أنا آسف
700
00:37:25,919 --> 00:37:28,444
.كنت أقوم بتعطيل 13 قنبلة نووية
701
00:37:28,487 --> 00:37:30,489
.لا يمكنك التسرع مع أمر كهذا
702
00:37:31,925 --> 00:37:34,580
.ها أنت ذا
703
00:37:36,060 --> 00:37:37,540
.مرحباً بعودتك
704
00:37:40,804 --> 00:37:42,501
أين (أليشيا)؟
705
00:37:42,545 --> 00:37:44,329
.حزمت حقائبها وفرّت
706
00:37:44,373 --> 00:37:45,417
.مشكلة ليوم آخر
707
00:37:52,642 --> 00:37:55,166
...لن تصدق هذا ،لكنه
708
00:37:55,210 --> 00:37:57,473
.مات كبطل
709
00:37:58,561 --> 00:38:01,172
...هذه الأيام
710
00:38:01,216 --> 00:38:03,305
.سأصدق أي شيء
711
00:38:09,050 --> 00:38:10,703
.حمداً لله على عودتك
712
00:38:10,747 --> 00:38:12,662
،لقد كنت أؤخر الجميع
713
00:38:12,705 --> 00:38:14,272
.لكنهم يريدون رؤية (داريس)
714
00:38:14,316 --> 00:38:16,405
ألسنا جميعاً كذلك. أي خبر؟
715
00:38:16,448 --> 00:38:17,841
.لا شيء بعد
716
00:38:17,884 --> 00:38:19,451
المتحدث (بارنز) ينتظر في
قاعة مجلس الوزراء
717
00:38:19,495 --> 00:38:21,888
.مع باقي قيادات الكونغرس
718
00:38:21,932 --> 00:38:24,108
.أعتقد أنه حان الوقت لمواجهة العواقب
719
00:38:28,895 --> 00:38:31,115
.أشكركم جميعاً على صبركم
720
00:38:31,159 --> 00:38:32,943
كما تعلمون، الرئيس (تانز) كان مشغولاً للغاية
721
00:38:32,986 --> 00:38:34,336
.بإدارة هذه الأزمة
722
00:38:34,379 --> 00:38:36,425
.سنحص على المزيد من المعلومات قريباً
723
00:38:36,468 --> 00:38:37,817
...إذا عدتم فقط إلى مكاتبكم
724
00:38:37,861 --> 00:38:39,080
.كفاك مماطلة
725
00:38:39,123 --> 00:38:41,734
أين رئيس الولايات المتحدة
بحق الجحيم؟
726
00:38:41,778 --> 00:38:45,042
سيدي الوزير، سيدة (باروز) حان الوقت
727
00:38:45,086 --> 00:38:47,740
بصفتي مستشار البيت الأبيض
أخشى أن أعلمكم
728
00:38:47,784 --> 00:38:49,133
.ببعض الأخبار المقلقة -
.(رولاند) -
729
00:38:49,177 --> 00:38:50,743
...أخشى أن الرئيس (تانز)
730
00:38:50,787 --> 00:38:52,528
.موجود هنا
731
00:38:52,571 --> 00:38:53,529
،شكراً لوقوفكم
732
00:38:53,572 --> 00:38:55,139
.سيدة (باروز)، سيدي الوزير
733
00:38:55,183 --> 00:38:57,533
.جميعاً، سمعت أنكم كنتم تبحثون عني
734
00:38:57,576 --> 00:38:59,622
."كنت مشغولاً جداً بنزع سلاح "قاوم
735
00:38:59,665 --> 00:39:01,406
،تلك القنابل كانت الاكثر إزعاجاً
736
00:39:01,450 --> 00:39:03,365
أليس كذلك؟
737
00:39:03,408 --> 00:39:05,932
إذاً... ماذا كنتم تفعلون جميعاً
738
00:39:05,976 --> 00:39:07,804
في الـ 24 ساعة الماضية؟
739
00:39:20,382 --> 00:39:22,645
بالمرّة القادمة التي تقوم فيها
بمجازفة كهذه يمكنك على الأقل
740
00:39:22,688 --> 00:39:24,037
.التحلّي باللباقة لإخبار أحد
741
00:39:24,081 --> 00:39:25,952
.أي أحد. لقد أفزعتنا جميعاً
742
00:39:25,996 --> 00:39:28,955
.أنا آسف، حقاً
743
00:39:28,999 --> 00:39:32,437
لكنه أصبح من المستحيل بالنسبة
.لي إنجاز أي شيء هنا
744
00:39:32,481 --> 00:39:34,396
.كان عليّ أن أتبع غرائزي
745
00:39:34,439 --> 00:39:35,658
البلاد بأسرها
746
00:39:35,701 --> 00:39:37,573
.كان يمكن أن تُنسف -
.لكنه لم يحدث -
747
00:39:37,616 --> 00:39:40,271
،وليوم واحد، ولحظة واحدة
748
00:39:40,315 --> 00:39:42,795
.سنحظى بالنصر
749
00:39:42,839 --> 00:39:45,668
،الآن إن لم تمانع
750
00:39:45,711 --> 00:39:48,671
أريد أن أتحدث على إنفراد
.مع كبيرة مستشاريّ
751
00:39:51,282 --> 00:39:53,284
.أمرك، سيّدي الرئيس
752
00:40:04,426 --> 00:40:06,602
.يجدر بي أن أصفعك
753
00:40:06,645 --> 00:40:08,212
.أوافقكِ
754
00:40:13,913 --> 00:40:15,263
."لديّ زجاجة "شمبانيا
755
00:40:15,306 --> 00:40:17,917
.يجدر بنا الإحتفال
756
00:40:17,961 --> 00:40:19,789
ماذا تفعلين؟
757
00:40:19,832 --> 00:40:22,400
.أثق بغرائزي
758
00:40:44,596 --> 00:40:47,338
.(غريس)
759
00:40:56,063 --> 00:41:16,063
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs32
\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}STARLORD{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}