1
00:00:01,210 --> 00:00:03,971
{\pos(190,190)}{\fs28\c&HA28A3C&\3c&HF9F9F9&} سابقاً في الخلاص
2
00:00:01,210 --> 00:00:03,971
!(داريس)
3
00:00:04,015 --> 00:00:05,799
.(نيكولاس تانز)، هذا (ليام كول)
4
00:00:05,843 --> 00:00:07,845
...(نيكولاس) هو -
.عمك أعلم -
5
00:00:07,888 --> 00:00:11,283
.ما لايمكن تصوره أصبح واقعاً
6
00:00:11,326 --> 00:00:12,980
لقد ماتت الرئيسة
.(باولين ماكينزي)
7
00:00:13,024 --> 00:00:14,634
لصالح من تعمل؟
8
00:00:14,677 --> 00:00:16,288
"كيو-17" -
ما هي "كيو-17"؟ -
9
00:00:16,331 --> 00:00:18,769
.إنهم أشبه بوكالة إستخبارات خاصة
10
00:00:18,812 --> 00:00:20,727
.كانت (كلير) ستطلق النار على (هاريس)
11
00:00:20,771 --> 00:00:22,207
فعلت ما كان علي فعله
.وسأقوم به مرة أخرى
12
00:00:22,250 --> 00:00:24,687
أتريد العدالة؟
.فلتأخذها
13
00:00:26,472 --> 00:00:29,518
.لن تفلتين بهذه السهولة
14
00:00:29,562 --> 00:00:30,737
.أنتِ مميزة
15
00:00:30,781 --> 00:00:32,957
هل يمكنكِ قبول أن لديكِ غاية؟
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,001
.يمكنني
17
00:00:35,873 --> 00:00:38,701
ماذا بحق الجحيم يا (داريس)؟
18
00:00:38,745 --> 00:00:40,051
وأين د(أغيري) الحقيقي؟
19
00:00:40,094 --> 00:00:42,793
.أنا (أغيري)، و(أغيري) هو أنا
20
00:00:42,836 --> 00:00:44,882
(ليام)، لقد جئت إلى
.هنا لإصلاح ما تمزق
21
00:00:44,925 --> 00:00:47,014
نحن الاثنان لدينا القدرة
."على إيقاف "قاوم
22
00:00:47,058 --> 00:00:49,712
.أحتاج مساعدتك
23
00:00:49,756 --> 00:00:51,671
تحتوي هذه الشريحة على
."فيروس يمكن أن يدمر "تيس
24
00:00:51,714 --> 00:00:53,107
(ليام)؟
!لا تفعل
25
00:00:53,151 --> 00:00:54,761
هي التي تتحكم في تلك
.الأسلحة النووية
26
00:00:54,805 --> 00:00:57,851
لقد كنت مشغولاً للغاية
."فى نزع سلاح "قاوم
27
00:00:57,895 --> 00:01:00,201
كانت تلك الأسلحة النووية
مصدر إزعاج، أليس كذلك؟
28
00:01:00,245 --> 00:01:02,987
ماذا كنتم تفعلون في الـ24
ساعة الماضية؟
29
00:01:26,825 --> 00:01:28,392
(داريس)؟
30
00:01:28,436 --> 00:01:30,786
.عذراً، حاولت ألا أوقظكِ
31
00:01:30,829 --> 00:01:34,224
ما الخطب؟ -
.راودني أغرب حلم -
32
00:01:34,268 --> 00:01:36,096
حقاً؟
33
00:01:36,139 --> 00:01:38,228
...كنت رئيساً
34
00:01:38,272 --> 00:01:41,884
للولايات المتحدة؟ كلا -
بلى، بلى -
35
00:01:41,927 --> 00:01:46,628
وكان لدينا هذا
الفاصل الرومانسي
36
00:01:46,671 --> 00:01:50,066
في المكتب الرئاسي على الطاولة
الرئاسية كي أكون دقيقة
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,461
غريب، لقد راودني نفس الحلم -
ماذا؟ -
38
00:01:53,504 --> 00:01:55,245
كان حلماً جيداً، أليس كذلك؟
39
00:01:55,289 --> 00:01:58,466
أجل، أفضل حلم أحظى
.به منذ مدة طويلة
40
00:02:01,382 --> 00:02:04,298
بظنك كم عدد الرؤساء الآخرين الذين
قاموا بذلك على هذا المكتب؟
41
00:02:04,341 --> 00:02:06,169
(فان بورين)؟ (هاردينغ)؟
42
00:02:06,213 --> 00:02:09,041
أعتقد أن (غروفر كليفلاند)
.كان زميلاً خبيثاً
43
00:02:09,085 --> 00:02:11,131
.أكتمل فحص المحيط الأمني
44
00:02:11,174 --> 00:02:12,610
.جالوت" آمن"
45
00:02:12,654 --> 00:02:13,916
.عُلم، المحيط آمن
46
00:02:13,959 --> 00:02:18,050
إذاً، ماذا الآن يا سيادة الرئيس؟
47
00:02:18,094 --> 00:02:21,184
.نعود للعمل
48
00:02:21,228 --> 00:02:27,016
،نعود إلى البيت مع بعضنا
.وننقذ العالم في المنتصف
49
00:02:27,059 --> 00:02:28,626
.تجعل الأمر يبدو بسيطاً
50
00:02:28,670 --> 00:02:32,021
،لقد أعدنا البلاد إلى الأستقرار
."نزعنا سلاح "قاوم
51
00:02:32,064 --> 00:02:33,805
مشروع المدفع الكهرومغناطيسي
.على المسار الصحيح
52
00:02:33,849 --> 00:02:35,198
في وقت قصير، سنعود
.إلى الحياة الطبيعية
53
00:02:35,242 --> 00:02:40,072
"ثم يمكننا معرفة "ماذا الآن؟
،في هذه الأثناء
54
00:02:40,116 --> 00:02:41,683
"نحن لدينا "الآن
55
00:02:44,076 --> 00:02:46,383
أجل، والآن
56
00:02:46,427 --> 00:02:50,735
.والدي يجلس في السجن بسببي
57
00:02:50,779 --> 00:02:53,216
.والدك وطني، وكذلك أنتِ
58
00:02:53,260 --> 00:02:54,783
.سأعتني به
59
00:02:56,219 --> 00:03:00,180
أنتِ فقط بحاجة إلى
60
00:03:00,223 --> 00:03:03,270
.الاستمتاع بوجبة إفطاركِ
61
00:03:12,192 --> 00:03:15,630
أي مستجدات؟
62
00:03:15,673 --> 00:03:17,632
،كان لدي فريق يعمل طوال الليل
63
00:03:17,675 --> 00:03:20,243
يبحث خلال المادة التى اخذت
"من عملاء "كيو-17
64
00:03:20,287 --> 00:03:21,636
.من فضلك أخبريني أنكِ وجدتِ شيئاً
65
00:03:21,679 --> 00:03:24,552
،كيو-17" يتم تمويلها بواسطة شركات وهمية"
66
00:03:24,595 --> 00:03:26,380
لكننا لم نعرف من كان متورطاً
67
00:03:26,423 --> 00:03:29,339
.في الشركات المذكورة حتى الآن
68
00:03:29,383 --> 00:03:31,733
.رئيسنا لديه مشكلة
69
00:03:38,827 --> 00:03:40,307
.مرحباً بعودتك يا (داريس)
70
00:03:41,830 --> 00:03:44,224
.مرحباً، سيدي الرئيس
71
00:03:44,267 --> 00:03:46,269
هل تظن أنه يمكنك أن تتبختر هنا
72
00:03:46,313 --> 00:03:48,271
وكأنك تملك المكان؟
73
00:03:51,405 --> 00:03:55,235
وأنت، ماذا لديك لي؟
74
00:03:55,278 --> 00:03:57,498
...حسناً، بفضل د.(راؤول أغيرا)
75
00:03:57,541 --> 00:03:59,021
.(أغيري)
76
00:03:59,064 --> 00:04:01,023
الشراع الشمسي جاهز
.تقريباً للإطلاق
77
00:04:01,066 --> 00:04:02,633
كل ما يحتاجه هو توصيلة إلى هناك
78
00:04:02,677 --> 00:04:03,939
.والظروف الجوية المناسبة
79
00:04:03,982 --> 00:04:05,897
متى تكون نافذة الإطلاق التالية؟ -
ثلاثة ايام -
80
00:04:05,941 --> 00:04:08,291
"يتم تحميلها في صاروخ "جالوت
.الثاني بينما نحن نتحدث
81
00:04:08,335 --> 00:04:11,120
ثم نبدأ بإطلاق النار
،من المدفع الكهرومغناطيسي
82
00:04:11,163 --> 00:04:13,644
وكل الأنظمة تعمل
83
00:04:13,688 --> 00:04:17,387
.ويتوقف الكويكب
84
00:04:17,431 --> 00:04:21,783
جميل أن نرى الأشياء
.تعود إلى طبيعتها هنا
85
00:04:21,826 --> 00:04:24,089
.أكثر مما تدري
86
00:04:36,058 --> 00:04:38,321
.تماماً كما تركتها
87
00:04:38,365 --> 00:04:39,496
.ليس تماماً
88
00:04:39,540 --> 00:04:40,889
مرحباً بعودتك، يا (داريس)
89
00:04:41,890 --> 00:04:43,326
تيس"؟"
90
00:04:43,370 --> 00:04:45,807
نمط صوت المشرف تم توثيقه
91
00:04:45,850 --> 00:04:48,113
استعدت نظام التشغيل الخاص بها
،باستخدام شفرتها المصدرية الأصلية
92
00:04:48,157 --> 00:04:52,379
وقد عادت إلى حالتها
."قبل "قاوم
93
00:04:52,422 --> 00:04:55,382
.شكراً لك
94
00:04:55,425 --> 00:04:56,818
.لا تضع كل عاطفتك علي
95
00:04:56,861 --> 00:04:59,124
لا يزال هناك صخرة فضائية
.كبيرة قادمة نحونا
96
00:04:59,168 --> 00:05:01,475
.لدينا عمل يجب القيام به
97
00:05:01,518 --> 00:05:03,520
،بمجرد نشر الشراع بأمان
98
00:05:03,564 --> 00:05:06,393
سيحتاج المدفع الكهرومغناطيسي
.إلى اهتمامك الكامل
99
00:05:06,436 --> 00:05:08,003
.نعم، ستحصل عليه
100
00:05:08,046 --> 00:05:09,265
لكن أولاً ، هناك شيء ما
101
00:05:09,309 --> 00:05:13,182
.يحتاج إلى اهتمامك الفوري
102
00:05:13,225 --> 00:05:15,053
.شكراً لك
103
00:05:17,012 --> 00:05:19,188
.مرحباً
104
00:05:19,231 --> 00:05:20,842
.مرحباً
105
00:05:21,973 --> 00:05:23,497
.لا أعلم من أين أبدأ
106
00:05:23,540 --> 00:05:26,369
.(ليام)، الوقت ليس مناسباً الآن
107
00:05:26,413 --> 00:05:28,371
موافق، لكن مهلاً، لمَ لا نتناول العشاء؟
108
00:05:28,415 --> 00:05:31,983
هل يمكننا الحصول على قهوة؟
109
00:05:32,027 --> 00:05:34,595
(جيليان)، لم أكن على سجيتي
.في الشهرين الماضيين
110
00:05:34,638 --> 00:05:36,727
.هذا لم يكن أنا، لقد تم غسل دماغي
111
00:05:36,771 --> 00:05:37,815
.قاوم" تحدثت بإقناع"
112
00:05:37,859 --> 00:05:39,382
قاوم" أم (أليشيا)؟"
113
00:05:41,515 --> 00:05:44,300
.أنا... أريد فقط أن نحظى ببداية جديدة
114
00:05:47,695 --> 00:05:49,436
.لا يمكننا تغيير الماضي
115
00:05:49,479 --> 00:05:52,047
.يمكننا فقط قبول ما حدث والمضي قدماً
116
00:05:52,090 --> 00:05:54,310
أنا في مكان جيد
117
00:05:54,354 --> 00:05:57,400
،لأول مرة منذ فترة
118
00:05:57,444 --> 00:06:01,883
.وأريد البقاء هناك يا (ليام)
119
00:06:08,150 --> 00:06:09,369
الرئيس أعطى بالفعل تصريحه
120
00:06:09,412 --> 00:06:10,935
.في المسألة، يا (فيل)
121
00:06:10,979 --> 00:06:12,415
سيعين نائباً للرئيس
،عندما يكون جاهز تماماً
122
00:06:12,459 --> 00:06:13,895
،على جدوله الزمني
123
00:06:13,938 --> 00:06:16,463
.وليس جدول الإعلام، شكراً لك
124
00:06:20,162 --> 00:06:21,511
.تبدو وكأنك لم تنم
125
00:06:21,555 --> 00:06:23,470
هذا لأنني لم أفعل، وأنتِ؟
126
00:06:23,513 --> 00:06:26,908
.ليس كثيراً
127
00:06:26,951 --> 00:06:30,520
قضى مكتب التحقيقات الفيدرالي
."طوال الليل يبحث وراء "كيو-17
128
00:06:30,564 --> 00:06:32,348
وبعد؟ -
.تمكنوا من الوصول لهذا -
129
00:06:32,392 --> 00:06:34,002
ما هذا؟
130
00:06:34,045 --> 00:06:36,004
."الأعضاء المؤسسين لـ"كيو-17
131
00:06:36,047 --> 00:06:37,571
.أفضل تخمين، "سويسرا"، عام 1987
132
00:06:37,614 --> 00:06:39,399
على الأقل، هذا ما يعتقده
.مكتب التحقيقات الفيدرالي
133
00:06:39,442 --> 00:06:40,922
.يبدو مثل العشاء الأخير
134
00:06:40,965 --> 00:06:42,445
.يبدو أكثر كإجتماع الأسر الخمس
135
00:06:42,489 --> 00:06:43,794
هل تعرفتِ على أي شخص؟
136
00:06:45,927 --> 00:06:48,364
انتظر، هل هذا...؟ -
(نيكولاس تانز) -
137
00:06:48,408 --> 00:06:49,496
.عم رئيسنا
138
00:06:49,539 --> 00:06:51,454
،آسف، يا سيدي الرئيس
139
00:06:51,498 --> 00:06:55,502
ولكن بصفتي مستشاراً للبيت الأبيض
،أحتاج إلى تقديم المشورى
140
00:06:55,545 --> 00:06:58,896
وفكرتك كارثية -
كارثيه؟ -
141
00:06:58,940 --> 00:07:00,811
هذا مبالغ قليلاً، ألا تظن ذلك؟
142
00:07:00,855 --> 00:07:03,248
رؤية منح (هيو كاتينغ)
143
00:07:03,292 --> 00:07:04,467
...عفو كامل هي
144
00:07:04,511 --> 00:07:06,861
.حسناً، إنها فظيعة
145
00:07:06,904 --> 00:07:08,819
.إنه والد كبيرة مستشاريك
146
00:07:08,863 --> 00:07:10,430
.كانت (كلير ريبرن) خائنة
147
00:07:10,473 --> 00:07:12,257
.ينبغي الثناء على (هيو كاتينغ)، وليس إدانة
148
00:07:12,301 --> 00:07:13,476
.لا يهمني والد من يكون
149
00:07:13,520 --> 00:07:14,825
سيفترض العامة
150
00:07:14,869 --> 00:07:16,479
.أنك جزء من تستر مخطط
151
00:07:16,523 --> 00:07:17,785
.سيطالبون برأسك
152
00:07:17,828 --> 00:07:20,657
.وسأقدمها لهم بكل سرور، يا (رولاند)
153
00:07:20,701 --> 00:07:22,877
،أعادت إدارتي الاستقرار للبلاد
154
00:07:22,920 --> 00:07:24,444
."نزعت سلاح "قاوم
155
00:07:24,487 --> 00:07:26,533
.الآن كل ما تبقى هو ذلك الكويكب اللعين
156
00:07:26,576 --> 00:07:29,361
.السياسة لا تحتاجني
لكن "تانز" الصناعات تفعل
157
00:07:29,405 --> 00:07:30,885
...لا يوجد
158
00:07:30,928 --> 00:07:33,931
نائب للرئيس، سأحتاج إلى
،قائمة قصيرة من المرشحين
159
00:07:33,975 --> 00:07:36,281
.قادرة على تحقيق توافق وبسجل نظيف
160
00:07:36,325 --> 00:07:38,066
شخص ما يمكنني تسليمه مقاليد الحكم
161
00:07:38,109 --> 00:07:42,157
.ولا يزال ينام ليلاً -
لأكون واضحاً -
162
00:07:42,200 --> 00:07:43,506
تريد الاستقالة؟
163
00:07:43,550 --> 00:07:45,639
.أجل
164
00:07:45,682 --> 00:07:48,685
.سيدي الرئيس، نحن بحاجة إلى التحدث
165
00:07:48,729 --> 00:07:51,122
.ابن اللعينة ذاك
166
00:07:51,166 --> 00:07:53,908
كل هذا الجنون، والفوضى
،ناجمة عن (نيكولاس)
167
00:07:53,951 --> 00:07:55,736
ونادي فتيان المليارديرات خاصته؟
168
00:07:55,779 --> 00:07:57,259
أفضل نظرية للمكتب
169
00:07:57,302 --> 00:07:58,521
هو أنه في وقت ما في
،أواخر الثمانينيات
170
00:07:58,565 --> 00:08:00,480
ـ 17 من أغنى أغنياء العالم
171
00:08:00,523 --> 00:08:01,785
جمعوا مواردهم معاً
172
00:08:01,829 --> 00:08:03,744
النفط، والطاقة، والشحن
...وتعدين المعادن
173
00:08:03,787 --> 00:08:05,180
.لتوسيع مصالحهم الذاتية
174
00:08:05,223 --> 00:08:08,575
كونوا "كيو-17" كوكالة استخبارات خاصة بهم
175
00:08:08,618 --> 00:08:09,837
،لتلبية رغباتهم: التدخل في الحكومات
176
00:08:09,880 --> 00:08:11,229
،إثارة التمرد
177
00:08:11,273 --> 00:08:12,753
اغتيال الرؤساء
178
00:08:12,796 --> 00:08:15,190
،لم يكن لدينا مرشح مغسول الدماغ
179
00:08:15,233 --> 00:08:19,020
كان لدينا حكومة مغسولة الدماغ
،تمول بواسطة مال مظلم
180
00:08:19,063 --> 00:08:21,849
للقيام بأشياء لا توصف -
،صخرة فضائية في الطريق -
181
00:08:21,892 --> 00:08:24,460
وهم يلعبون لعبة
شطرنج غريبة، لماذا؟
182
00:08:24,504 --> 00:08:26,244
أريدك أن تتبع هذا المال
183
00:08:26,288 --> 00:08:28,290
جد طريقة لربط العم (نيك) وأعوانه
184
00:08:28,333 --> 00:08:29,639
بكل ما حدث
185
00:08:29,683 --> 00:08:31,467
ماذا تفعل؟
186
00:08:31,511 --> 00:08:34,426
حان الوقت لدعوة عمي
العزيز (نيك) إلى البيت الأبيض
187
00:08:38,735 --> 00:08:47,737
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}manHman{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}
188
00:08:51,574 --> 00:08:53,837
إذاً، بعد كل تحريات المباحث
الفيدرالية، لدينا صورة
189
00:08:53,881 --> 00:08:55,926
لـ 17 شخص، وشخص منهم فقط المعروف
190
00:08:55,970 --> 00:08:57,537
نعرف أنهم مليارديرات
،من جميع أنحاء العالم
191
00:08:57,580 --> 00:08:59,843
يختبئون وراء منظمات
سرية وحسابات مصرفية
192
00:08:59,887 --> 00:09:02,063
وأذكياء بما فيه الكفاية لاختراق
حكومتنا بدون أي بصمات
193
00:09:02,106 --> 00:09:03,281
حسناً، انتظرى
194
00:09:03,325 --> 00:09:06,110
لقد تركوا بصمة من نوع مختلف
195
00:09:06,154 --> 00:09:07,416
"بيتكوين"
196
00:09:07,459 --> 00:09:09,592
لا يمكننا الخوض بذلك بشكل جيد
197
00:09:09,636 --> 00:09:11,725
لقد قادنا (ألونزو) إلى قرص "البيتكوين" ذاك
198
00:09:11,768 --> 00:09:14,510
من يدري ماذا لديه أيضاً؟
،إنه سريع
199
00:09:14,554 --> 00:09:16,294
...يعمل خارج النظام -
لقد كاد يرديني في الرأس -
200
00:09:16,338 --> 00:09:19,733
ولهذا السبب سأقترب منه وحدي
201
00:09:19,776 --> 00:09:22,605
(هاريس)، هذا الرجل مر بما يكفي
202
00:09:22,649 --> 00:09:24,868
(غريس)، لقد مررنا جميعاً بما يكفي
203
00:09:24,912 --> 00:09:27,871
لن يتحدث معك
204
00:09:27,915 --> 00:09:30,657
يجب أن يكون أنا
205
00:09:32,572 --> 00:09:34,748
المحاكاة تبدو جيدة
206
00:09:34,791 --> 00:09:38,012
جيد، حسناً، سنسمح
لـ"تيس" بإجراء الحسابات
207
00:09:38,055 --> 00:09:39,753
ستكون قريبة جداً
208
00:09:39,796 --> 00:09:43,844
إن كان ثقيلاً جداً بمقدار أوقيه، فقد
لا نقوم بنشره في الموعد
209
00:09:43,887 --> 00:09:45,106
مرحباً يا (جيليان)
210
00:09:45,149 --> 00:09:46,368
...مرحباً
211
00:09:46,411 --> 00:09:49,110
لذا، كنت أفكر في ما قلته
212
00:09:49,153 --> 00:09:51,068
هل ما زلت تريد بداية جديدة؟
213
00:09:51,112 --> 00:09:53,941
بلى، أجل بالطبع
214
00:09:53,984 --> 00:09:57,335
ماذا لو مررت لاحقاً
حتى يمكننا التحدث؟
215
00:09:57,379 --> 00:09:59,860
عظيم، عظيم أجل، إنه موعد
216
00:09:59,903 --> 00:10:02,340
سأراكِ لاحقاً
217
00:10:05,430 --> 00:10:07,998
هل أنت متأكد بشأن هذا؟
218
00:10:08,042 --> 00:10:10,087
بالتأكيد، يجب أن تمنحيه فرصة
219
00:10:10,131 --> 00:10:11,567
لإثبات أنه يستحق
220
00:10:11,611 --> 00:10:14,396
صحيح
221
00:10:14,439 --> 00:10:16,659
،)عضو الكونغرس (طومسون
إنه لشرف أن أجلس معك
222
00:10:16,703 --> 00:10:18,748
حسناً، أنا أقدر ذلك، يا سيدي الرئيس
223
00:10:18,792 --> 00:10:22,317
إذاً، تخرجت من أكاديمية سلاح الجو
224
00:10:22,360 --> 00:10:25,581
،شهادة في الرياضيات
،"رائد مكوك في "ناسا
225
00:10:25,625 --> 00:10:27,278
ثم السياسة؟
226
00:10:27,322 --> 00:10:30,325
،حسناً، لقد عشت حلمي
حظيت بعائلة على أرض الواقع
227
00:10:30,368 --> 00:10:32,806
أردت أن أجعل العالم مكاناً أفضل لأطفالي
228
00:10:32,849 --> 00:10:34,503
وكيف سار هذا؟
229
00:10:34,546 --> 00:10:36,418
لا شك أن هذا البلد شهد أياماً أفضل
230
00:10:36,661 --> 00:10:39,099
التهديدات الكونية، والانقلابات
231
00:10:39,142 --> 00:10:40,622
"ما كان يوماً لا يمكن تصوره أصبح روتين"
232
00:10:40,665 --> 00:10:42,145
أعتقد أن هذه هي كلماتك -
ذاكرة جيدة -
233
00:10:42,189 --> 00:10:45,018
حتى لو تغلبنا على هذا الكويكب
234
00:10:45,061 --> 00:10:47,324
لا تزال هناك قوى مظلمة
،هنا على الأرض
235
00:10:47,368 --> 00:10:48,586
وأريد حماية هذا البلد
236
00:10:48,630 --> 00:10:50,153
من تلك القوى بأي ثمن
237
00:10:52,416 --> 00:10:54,810
هل يمكنني أن أكون
صريحاً، سيدي الرئيس؟
238
00:10:54,854 --> 00:10:56,333
أنت تتحدث بإقناع
239
00:10:56,377 --> 00:10:59,423
لديك ابتسامة، وتلك اللهجة الراقية
240
00:10:59,467 --> 00:11:01,382
،لكن في نهاية المطاف
أنت مجرد ملياردير آخر
241
00:11:01,425 --> 00:11:04,689
مع خطة لا يمكن
لأي منا معرفتها تماماً
242
00:11:04,733 --> 00:11:07,344
،حقاً؟ آخر مرة راجعت
كنت أخمد حالات التمرد
243
00:11:07,388 --> 00:11:09,172
أو تدبّيرها
244
00:11:11,044 --> 00:11:13,916
،لعضو مجلس شيوخ ذو ولايتين مثلي
245
00:11:13,960 --> 00:11:16,310
إنه لشرف أن يتم النظر لي
،في منصب نائب الرئيس
246
00:11:16,353 --> 00:11:19,879
لكن ما بين إغتيالات (ماكنزي)
،و(بينيت) تحت رقابتك
247
00:11:19,922 --> 00:11:23,056
على الشخص أن يسأل
نفسه كيف يحدث ذلك
248
00:11:24,361 --> 00:11:26,233
،بصفتك رائد فضاء
249
00:11:26,276 --> 00:11:29,018
أنت على دراية بمفهوم
المادة المظلمة
250
00:11:29,062 --> 00:11:30,846
أشياء معينة لا يمكن أن تحدث
251
00:11:30,890 --> 00:11:32,152
لولا وجودها
252
00:11:32,195 --> 00:11:33,544
ويمكن قول الشيء نفسه
عن المال المظلم
253
00:11:33,588 --> 00:11:36,112
لقد أخترق حكومتنا
،ولا يمكننا رؤيته
254
00:11:36,156 --> 00:11:39,246
لكنه يشكل إلى حد بعيد
التهديد الأكبر للديمقراطية
255
00:11:39,289 --> 00:11:41,465
مال مظلم، هراء
لقد اختفيت لمدة 48 ساعة
256
00:11:41,509 --> 00:11:43,206
كادت أفعالك تعرضنا لإنفجار نووي
257
00:11:43,250 --> 00:11:44,686
هذا خطير جداً، إذا سألتني
258
00:11:44,729 --> 00:11:46,644
لكنّي لم أسألك
259
00:11:46,688 --> 00:11:50,344
،سأفعل أي شيء لخدمة بلدي
260
00:11:50,387 --> 00:11:51,954
لكنّي خط مستقيم، يا سيدي الرئيس
261
00:11:51,998 --> 00:11:55,392
لا منحنيات، لا أركان غير مرئية
،أو أجندات خفية
262
00:11:55,436 --> 00:11:57,525
تم انتخابي لأنني قائل للحقيقة
263
00:11:57,568 --> 00:11:59,919
إن كنت لا تريد الحقيقة
،فأنت لا تريدني
264
00:12:01,964 --> 00:12:03,313
ما كان هذا بحق الجحيم؟
265
00:12:03,357 --> 00:12:05,620
حصل (تري طومسون) على
%نسبة تأييد 80
266
00:12:05,663 --> 00:12:07,143
في مقاطعته الأم
267
00:12:07,187 --> 00:12:09,189
قلت أنك تريد رامٍ ماهر
268
00:12:09,232 --> 00:12:11,669
نعم، لكن يستحسن ألا يكون
شخصاً يصوب عليّ، يا (رولاند)
269
00:12:11,713 --> 00:12:13,236
نعم؟
270
00:12:13,280 --> 00:12:14,629
سيدي الرئيس، زائرك هنا
271
00:12:14,672 --> 00:12:16,283
أرسله
272
00:12:18,024 --> 00:12:20,243
،تصرف بشكل أفضل
!الآن وبسرعة، هيا
273
00:12:32,516 --> 00:12:34,214
هل المقعد محجوز؟
274
00:12:38,392 --> 00:12:40,002
لا يمكن أن تكوني جادة
275
00:12:40,046 --> 00:12:42,570
لا بد أنكِ غبية لمجيئكِ إلى هنا وحدك
276
00:12:42,613 --> 00:12:44,615
هي ليست لوحدها
277
00:12:44,659 --> 00:12:46,313
كيف وجدتموني بحق الجحيم؟
278
00:12:46,356 --> 00:12:49,577
...سيارتك تابعة للحكومة، مما يعني
279
00:12:49,620 --> 00:12:52,710
،بها جهاز مانع السرقة
أحسنت يا سيادة الوزير
280
00:12:52,754 --> 00:12:54,234
كنت لتصبح محققاً محترماً
281
00:12:54,277 --> 00:12:56,627
،لكنني لست محقق
أنت كذلك
282
00:12:58,542 --> 00:13:00,457
نحتاج مساعدتك
283
00:13:02,068 --> 00:13:04,548
(داريس)
284
00:13:04,592 --> 00:13:07,551
كنت في انتظار هذه الدعوة
285
00:13:10,641 --> 00:13:11,729
كنت لأتصل بك قبل ذلك
286
00:13:11,773 --> 00:13:13,514
لو كنت أعرف أنك في البلاد
287
00:13:13,557 --> 00:13:16,996
،رؤيتك هنا الآن
288
00:13:17,039 --> 00:13:19,911
مثيرة للإعجاب حقاً
289
00:13:19,955 --> 00:13:21,478
كان والدك ليفخر بك
290
00:13:21,522 --> 00:13:24,090
كان سيضحك
291
00:13:24,133 --> 00:13:26,396
..."حقيقة أنني ولدت في "فيلادلفيا -
كان القدر -
292
00:13:26,440 --> 00:13:28,355
.القدر
293
00:13:28,398 --> 00:13:30,357
،لضمان مكانك في هذا المكتب
294
00:13:30,400 --> 00:13:32,924
مكانك في التاريخ -
لكن بإتباع هذا المنطق -
295
00:13:32,968 --> 00:13:36,450
إغتيال الرئيسة (ماكنزي)
كان قدراً أيضاً
296
00:13:39,366 --> 00:13:43,848
إنها مأساة، دون شك
297
00:13:46,634 --> 00:13:51,073
في هذه الأوقات المظلمة، لا يمكنني
التفكير في أي شخص أفضل منك
298
00:13:51,117 --> 00:13:53,554
،لإرشاد ليس فقط هذا البلد
299
00:13:53,597 --> 00:13:56,470
ولكن كوكبنا للعودة إلى النور
300
00:13:56,513 --> 00:13:59,125
هذا إن كان المدفع الكهرومغناطيسي
الخاص بك يعمل
301
00:13:59,168 --> 00:14:00,517
سيعمل
302
00:14:00,561 --> 00:14:02,432
في الحقيقة، لهذا دعوتك إلى هنا
303
00:14:02,476 --> 00:14:04,521
أنا أفكر في المستقبل
304
00:14:04,565 --> 00:14:06,567
أجل بالطبع
305
00:14:06,610 --> 00:14:11,572
تتصل بي فقط عندما تحتاج إلى
شيئاً ما، أو ترغب في شيئاً ما
306
00:14:11,615 --> 00:14:14,488
أنت تعرفني جيداً، يا عمي
307
00:14:14,531 --> 00:14:16,925
حسناً، سأدخل في الموضوع
308
00:14:16,968 --> 00:14:21,103
أنا أفكر في إعادة الانتخاب
والحملات تكلف المال
309
00:14:23,540 --> 00:14:27,544
أمر مضحك، أليس كذلك؟
310
00:14:27,588 --> 00:14:31,766
عندما تشعر بالسلطة المطلقة
،لا تريد أن تدعها تذهب
311
00:14:31,809 --> 00:14:36,075
،الآن يا بنيّ، انقذ الكوكب
312
00:14:36,118 --> 00:14:38,729
وسيكون هناك الكثير
من أصحاب النفوذ مدينين لك
313
00:14:38,773 --> 00:14:42,559
أؤكد لك، كل أموال الحملة التي قد تريدها
314
00:14:42,603 --> 00:14:44,735
ستكون تحت تصرفك
315
00:14:44,779 --> 00:14:46,476
حسناً لا يوجد وقت أنسب من الحاضر
316
00:14:46,520 --> 00:14:48,478
،أصحاب النفوذ هؤلاء
317
00:14:48,522 --> 00:14:50,437
"كنت أفكر في إقامة حفل في "تانز
318
00:14:50,480 --> 00:14:53,353
حفل كوكتيل، الأفضل من نوعه
319
00:14:53,396 --> 00:14:57,008
نوع من الترحيب لأجلنا
320
00:14:57,052 --> 00:15:00,969
هذه فكرة رائعة
321
00:15:01,012 --> 00:15:03,450
وأعرف تماماً من سندعو
322
00:15:03,493 --> 00:15:05,626
أعتقدت أنك ستعرف
323
00:15:07,889 --> 00:15:10,631
أحصل على نائب للرئيس
324
00:15:10,674 --> 00:15:13,373
يرغب المتبرعون في معرفة
من سيتعاملون معه
325
00:15:13,416 --> 00:15:16,115
بالطبع، بالطبع سأحضر
أفضل اختياراتي للحفل
326
00:15:16,158 --> 00:15:19,640
أصدقاؤك، أنا متأكد من أنهم
سيكون لديهم آراء قوية
327
00:15:19,683 --> 00:15:23,513
تتحدث مثل سياسي حقيقي
328
00:15:23,557 --> 00:15:26,473
سأقوم بكل الترتيبات
329
00:15:30,651 --> 00:15:32,261
أنتِ قتلتي أختي
330
00:15:32,305 --> 00:15:33,610
تسترت على الأمر
331
00:15:33,654 --> 00:15:36,787
واستغلالي، والآن تريدون مساعدتي؟
332
00:15:36,831 --> 00:15:38,615
اغربوا عن وجهي
333
00:15:38,659 --> 00:15:40,487
كان ينبغي أن ألقى القبض عليكما
334
00:15:40,530 --> 00:15:43,054
لكنك لن تفعل؟
335
00:15:43,098 --> 00:15:45,492
أنت تعرف جيداً أنه
كانت دفاعاً عن النفس
336
00:15:45,535 --> 00:15:46,667
والد (غريس) أعترف بالجريمة بالفعل
337
00:15:46,710 --> 00:15:47,885
،لديك كبش الفداء الخاص بك
338
00:15:47,929 --> 00:15:50,540
فلماذا نضيع الوقت على نوع من الثأر؟
339
00:15:50,584 --> 00:15:54,022
(ألونزو)، أخبرتني أنك
مازلت مهتماً بالعدالة
340
00:15:54,065 --> 00:15:55,937
هؤلاء هم الأشخاص الذين قاموا بتمويل
341
00:15:55,980 --> 00:15:57,721
،عملية (كلير) و(بنيت)
342
00:15:57,765 --> 00:15:59,506
وقاموا بشراء حكومتنا -
هل أنتِ جادة الآن؟ -
343
00:15:59,549 --> 00:16:02,596
أستنظرين إلي وتتظاهرين
بأن شيئاً لم يكن؟
344
00:16:02,639 --> 00:16:05,338
هل يمكنك أن تمنحنا
دقيقة، من فضلك؟
345
00:16:10,517 --> 00:16:12,432
أنا آسفة
346
00:16:12,475 --> 00:16:14,782
إن كان لدي أي خيارات
أخرى، فلن نكون هنا الآن
347
00:16:14,825 --> 00:16:17,437
هل خطر ببالك قط أنّي
بدأت أهتم بأمركِ؟
348
00:16:20,527 --> 00:16:22,529
آسفة
349
00:16:22,572 --> 00:16:26,402
يمكنك أنتِ والسيد الوزير أن تجرا
مؤخراتيكما الآسفة إلى خارج هذه الحانة
350
00:16:31,538 --> 00:16:33,235
لنذهب -
كلا -
351
00:16:33,279 --> 00:16:35,498
(هاريس) -
اسمع، أنت وغد منغمس في الملذات -
352
00:16:35,542 --> 00:16:37,718
حان الوقت للتوقف عن التفكير في مشاعرك وتنضم إلينا -
توقف، لا -
353
00:16:37,761 --> 00:16:39,067
ما الذي قلته للتو؟ -
لقد سمعتني -
354
00:16:39,110 --> 00:16:40,329
تراجعي يا (غريس)
355
00:16:40,373 --> 00:16:41,635
كما تعلم، لقد كنت تطلب ذلك
356
00:16:41,678 --> 00:16:43,593
ماذا تنتظر، أيها المحقق؟
!قم بذلك
357
00:16:48,642 --> 00:16:50,687
ارفع يديك يا سيدي
358
00:16:55,997 --> 00:16:57,607
،أيها المحقق (كارتر)
359
00:16:57,651 --> 00:16:59,566
لقد قمت للتو بالإعتداء على وزير الدفاع
360
00:16:59,609 --> 00:17:00,828
في حانة مليئة بالشهود
361
00:17:00,871 --> 00:17:02,569
يمكنني القبض عليك
362
00:17:02,612 --> 00:17:05,572
لكني لن أفعل إن تعاونت
363
00:17:05,615 --> 00:17:08,966
أيها الوغد، لقد أوقعت بي
364
00:17:09,010 --> 00:17:13,144
أنا أعطيك فرصة لتتخلص من غضبك
365
00:17:13,188 --> 00:17:17,018
،وتجعل نفسك مفيداً
أقترح أن تنتهزها، الآن
366
00:17:30,510 --> 00:17:32,599
سيناتور (غيتلو)
367
00:17:32,642 --> 00:17:35,123
إذن أنت رئيس لجنة التجارة والعلوم؟
368
00:17:35,166 --> 00:17:38,474
عشر سنوات في مجلس الشيوخ
،خمس سنوات في اللجنة
369
00:17:38,518 --> 00:17:40,607
أنتم أيها العلماء دائماً تدهشونني
370
00:17:40,650 --> 00:17:42,870
في مكان بالقرب من قانون (نيوتن) الثالث
371
00:17:42,913 --> 00:17:44,872
أرفع يدي لأعلى وأعترف بالهزيمة
372
00:17:44,915 --> 00:17:47,048
مما رأيته، السياسة أكثر تعقيداً
373
00:17:47,091 --> 00:17:49,703
وغير معروفة أكثر من أي صيغة
علمية أو أي خوارزمية
374
00:17:49,746 --> 00:17:52,488
إنها أبسط مما يجعلها الناس تبدو
375
00:17:53,968 --> 00:17:56,231
"لقد جئت من بلدة صغيرة في "ميشيغان
376
00:17:56,275 --> 00:17:57,798
عمل والدي في خط الإنتاج
377
00:17:57,841 --> 00:17:59,495
،لقد نجونا من الركود العظيم
378
00:17:59,539 --> 00:18:01,410
لذلك أنا أعرف ما تمر به
العائلات الأمريكية
379
00:18:01,454 --> 00:18:02,803
فقط لتغطية نفقاتهم
380
00:18:02,846 --> 00:18:04,935
أعتبره إمتيازاً أن تخدم
381
00:18:04,979 --> 00:18:06,502
الباقي كله مجرد هراء
382
00:18:06,546 --> 00:18:08,939
حسناً، لديك معجبين من كلا الجانبين
383
00:18:08,983 --> 00:18:10,811
وهذا أمر نادر الحدوث هذه الأيام
384
00:18:10,854 --> 00:18:13,988
أحاول أن أبدأ من مكان كريم
385
00:18:14,031 --> 00:18:18,122
هل هذا يجعلني ليناً كما أدعى منافسي
في الإنتخابات الأخيرة؟ لا يا سيدي
386
00:18:18,166 --> 00:18:21,735
الكرامة هي الفولاذ الذي
يبقي بنائنا قائماً
387
00:18:21,778 --> 00:18:23,258
حتى في أسوأ العواصف
388
00:18:25,304 --> 00:18:28,481
دائماً ما كنت أقدر تلك الجودة
في (باولين ماكنزي)
389
00:18:30,744 --> 00:18:33,486
أجل، وأنا كذلك
390
00:18:35,749 --> 00:18:38,273
مع كل ما حدث، من المطمئن
391
00:18:38,317 --> 00:18:42,059
وجود شخص في هذا
الكرسي يحمل إرثها
392
00:18:50,024 --> 00:18:52,809
ظننت أننا ذاهبون إلى
مكان يمكننا التحدث فيه
393
00:18:52,853 --> 00:18:54,463
ونحن كذلك
394
00:18:54,507 --> 00:18:58,728
أبناء كوكب الأرض" تأسست"
بواسطة (باس شيبرد)
395
00:18:58,772 --> 00:19:02,079
المؤلف لـ 15 كتاباً من كتب
مساعدة الذات الأكثر مبيعاً
396
00:19:02,123 --> 00:19:05,169
والتي باعت تسعة ملايين نسخة
،في جميع أنحاء العالم
397
00:19:05,213 --> 00:19:07,868
وحولت بحثه الذي دام لعقود
طويلة من أجل السلام والقبول
398
00:19:07,911 --> 00:19:10,131
إلى حركة
399
00:19:10,174 --> 00:19:11,915
لقد عالج (باس) ملايين
الناس حول العالم
400
00:19:11,959 --> 00:19:14,309
مرحباً -
(جيليان) -
401
00:19:14,353 --> 00:19:15,832
(نورا)، هذا (ليام)
402
00:19:15,876 --> 00:19:17,660
مرحباً بك
403
00:19:17,704 --> 00:19:20,533
يتعلم الناس للتصدي لما هو قائم
404
00:19:20,576 --> 00:19:22,709
الندم
405
00:19:22,752 --> 00:19:27,844
ما الغرض الذي يخدمه؟
(نورا)؟
406
00:19:27,888 --> 00:19:29,803
يجعلنا نشعر بالذنب
407
00:19:29,846 --> 00:19:30,891
وماهي فكرتنا عن الذنب؟
408
00:19:30,934 --> 00:19:32,283
إنها عاطفة عديمة الفائدة
409
00:19:32,327 --> 00:19:33,284
إنها تثقل كاهلنا
410
00:19:33,328 --> 00:19:34,851
نحن نخطئ
411
00:19:34,895 --> 00:19:36,810
نحن بشر
412
00:19:36,853 --> 00:19:38,681
هذه الساعة؟
413
00:19:38,725 --> 00:19:41,162
بـ 5،000 دولار
414
00:19:41,205 --> 00:19:43,773
كنت فخوراً جداً باليوم
الذي اشتريتها فيه
415
00:19:43,817 --> 00:19:47,603
ولكن الآن أدرك قيمة الساعة
416
00:19:47,647 --> 00:19:49,779
لا يغير هذا الوقت الذي نملكه
417
00:19:49,823 --> 00:19:53,914
ندمي الأكبر هو وضع قيمة على الأشياء
418
00:19:53,957 --> 00:19:55,394
بدلاً من الناس
419
00:19:55,437 --> 00:20:00,007
،والعلاقات
ما يهم
420
00:20:00,050 --> 00:20:02,792
ليس الوقت على معصمنا
421
00:20:02,836 --> 00:20:04,272
.بل وقتنا معاً
422
00:20:05,795 --> 00:20:07,884
لذلك أدعوكم لرمي ندمكم
423
00:20:07,928 --> 00:20:10,757
."في صندوق "التحرر من العبء
424
00:20:10,800 --> 00:20:13,629
...لقد حان الوقت لنسيان ما كان
425
00:20:13,673 --> 00:20:15,849
.وتقبل ما هو قائم
426
00:20:17,241 --> 00:20:20,419
اسمي (نورا)، وأنا نادمة على
427
00:20:20,462 --> 00:20:24,423
.عدم تواجدي في فراش موت أمي
428
00:20:26,729 --> 00:20:31,734
أنا (نيت)، ونادم على عدم
.مشاركة مشاعري بما يكفي
429
00:20:37,784 --> 00:20:40,917
.اسمي (ليام)، لكنّي مجرد زائر
430
00:20:40,961 --> 00:20:42,049
لا ندم؟
431
00:20:42,092 --> 00:20:44,225
.هذه فرصة لتحرير نفسك من العبء
432
00:20:44,268 --> 00:20:47,010
.كلا، لديّ الكثير من الندم
433
00:20:47,054 --> 00:20:50,753
.لقد أرتكبت أخطاءً ملحمية
434
00:20:50,797 --> 00:20:53,626
.أتعلم، لقد آذيت أشخاصاً أحبهم
435
00:20:53,669 --> 00:20:57,804
.لكن قولها بصوت عالٍ لا يعفيني
436
00:20:57,847 --> 00:20:59,370
.لا يعني أنني أستحق المغفرة
437
00:21:00,546 --> 00:21:02,243
.هذا هو
438
00:21:02,286 --> 00:21:03,636
."أنا لا أستحق"
439
00:21:05,289 --> 00:21:07,509
ماذا نفعل كي نصبح مستحقين؟
440
00:21:07,553 --> 00:21:08,728
الاعتراف بأخطائنا
441
00:21:08,771 --> 00:21:11,861
.وقبولها
442
00:21:13,428 --> 00:21:15,299
،)ليام)
443
00:21:15,343 --> 00:21:17,780
،تقبل نفسك
444
00:21:17,824 --> 00:21:20,870
.كما نقبلك نحن
445
00:21:22,785 --> 00:21:24,874
.أنا أسامحك
446
00:21:41,021 --> 00:21:43,414
حسناً، ماذا هذا بحق
الجحيم؟ بجدية؟
447
00:21:43,458 --> 00:21:44,981
.أردت كل ما لديّ
448
00:21:45,025 --> 00:21:47,767
جاء هذا من محرك أقراص
.وجدته في منزل (كلير)
449
00:21:47,810 --> 00:21:49,812
.مع كنز دفين من المعلومات
450
00:21:49,856 --> 00:21:50,987
أجل، حسناً، هل يمكننا فقط
451
00:21:51,031 --> 00:21:52,902
تخطي هذا، من فضلك؟
452
00:21:52,946 --> 00:21:55,078
عندما بدأت التحقيق
،في اختفاء (كلير)
453
00:21:55,122 --> 00:21:58,821
كان خيطي الوحيد، حسناً، هو النظر
في صور وزير الدفاع العارية
454
00:21:58,865 --> 00:22:01,302
،"وبعد أن قمنا بفتح حافظة "البيتكوين
455
00:22:01,345 --> 00:22:03,565
فكرت في تجربة نفس
.كلمة المرور على هذا الملف
456
00:22:08,439 --> 00:22:09,658
.أرقام حسابات مصرفية
457
00:22:09,702 --> 00:22:11,573
."أرقام حسابات مصرفية بجزر "كايمان
458
00:22:11,617 --> 00:22:13,532
حيث يذهب الأثرياء لإخفاء أموالهم
459
00:22:13,575 --> 00:22:14,663
.وهوياتهم
460
00:22:14,707 --> 00:22:17,057
.سبعة عشر حساباً
461
00:22:17,100 --> 00:22:21,235
بماذا تريد أن تراهن على أن هؤلاء الـ 17
تنتمي إلى الـ 17 شخصاً الموجودن في الصورة؟
462
00:22:21,278 --> 00:22:24,020
سأراهن أيضاً أن هذا المال
اُستخدم لشراء العملة المشفرة
463
00:22:24,064 --> 00:22:28,284
التي دفعت تكلفة إغتيالات
.المواطنين والرؤساء الأمريكيين
464
00:22:28,329 --> 00:22:30,549
.إنها الجائزة الكبرى
465
00:22:30,592 --> 00:22:33,203
أجل، المشكلة هي؛ أن الطريقة
الوحيدة للوصول للجائزة الكبرى
466
00:22:33,247 --> 00:22:36,598
هي بإثبات السمات البيولوجية
.على أنك صاحب الحساب
467
00:22:36,642 --> 00:22:38,731
مسح شبكية العين -
ورمز تشفير -
468
00:22:38,774 --> 00:22:40,123
.قائم على القزحية
469
00:22:40,167 --> 00:22:41,603
.لا توجد طريقة لاختراق ذلك
470
00:22:41,647 --> 00:22:43,953
لا، ستحتاج إلى الزوج
المناسب تماماً من العيون
471
00:22:43,997 --> 00:22:46,042
.لفتح هذه الحسابات
472
00:22:46,086 --> 00:22:48,175
أي فكرة كيف سنحصل على تلك؟
473
00:22:50,960 --> 00:22:54,311
.(داريس)
474
00:22:54,355 --> 00:22:57,576
إذاً، كم هو مدهش... (باس)؟
475
00:22:57,619 --> 00:23:00,448
.أجل
476
00:23:00,491 --> 00:23:02,885
وقد سمح لي بقبولك
477
00:23:02,929 --> 00:23:07,150
.وكل ما حدث
478
00:23:09,588 --> 00:23:10,632
...(جيليان)
479
00:23:16,464 --> 00:23:18,814
."لقد قضيت شهرين تحت سيطرة "قاوم
480
00:23:18,858 --> 00:23:21,382
وأعرف كم من السهل
.أن تنجرف في أيديولوجية
481
00:23:21,425 --> 00:23:22,644
.حسناً، أنا لست مُنجرفة
482
00:23:22,688 --> 00:23:24,385
.أنا راضية
483
00:23:24,428 --> 00:23:28,258
.أ.ك.أ"... لقد ساعدتني في أسوأ الأوقات"
484
00:23:28,302 --> 00:23:30,347
وأنا لا أعتقد أنك في وضع
485
00:23:30,391 --> 00:23:31,871
.للحكم على ما يصلح للناس
486
00:23:31,914 --> 00:23:34,134
.أنتِ محقة
487
00:23:34,177 --> 00:23:37,050
.أنا آسف
488
00:23:37,093 --> 00:23:38,399
.شكراً لك
489
00:23:38,442 --> 00:23:41,489
.إذا أفلحت "أ.ك.أ" معكِ، فأنا منضم
490
00:23:41,532 --> 00:23:43,273
.حسناً
491
00:23:53,632 --> 00:23:55,155
هل تعلمون أن معدل القبول الزائف
492
00:23:55,198 --> 00:23:56,852
بالنسبة لمسح البصمة العادي
493
00:23:56,896 --> 00:23:58,201
هو واحد من كل 10،000؟
494
00:23:58,245 --> 00:24:00,769
بالنسبة لمسح القزحية، فهو
.حوالي واحد من اثنين تريليون
495
00:24:00,813 --> 00:24:03,206
إذن، من المستحيل خداع
أجهزة الاستشعار؟
496
00:24:03,250 --> 00:24:05,687
.نعم، لكننا لسنا بحاجة لذلك
497
00:24:05,731 --> 00:24:07,602
بكم تريدان الرهان على أن كل اسم
498
00:24:07,646 --> 00:24:08,908
وراء تلك الحسابات
سيكون من بين هؤلاء
499
00:24:08,951 --> 00:24:10,257
الذين سيحضرون حفلتي؟
500
00:24:10,300 --> 00:24:11,606
أيّ حفلة؟
501
00:24:11,650 --> 00:24:14,261
حفل جمع تبرعات، في الواقع
أقامه عمي العزيز (نيك)
502
00:24:14,304 --> 00:24:16,263
.و 100 من أصدقائه المقربين
503
00:24:16,306 --> 00:24:17,568
إنهم يخرجون من الظلال
504
00:24:17,612 --> 00:24:18,961
.لمقابلة شخصية مع الرئيس
505
00:24:19,005 --> 00:24:20,702
،لقد مزجت المياه
506
00:24:20,746 --> 00:24:22,312
.الآن نمسك السمكة الكبيرة
507
00:24:22,356 --> 00:24:26,926
،بعد أن نقدّم لهم العشاء والنبيذ
نضع حداً لهم
508
00:24:41,691 --> 00:24:43,649
.تبدين فاتنة
509
00:24:43,693 --> 00:24:45,042
.شكراً لك
510
00:24:45,085 --> 00:24:49,568
.وأنت تبدو مثيراً، يا سيدي الرئيس
511
00:24:49,612 --> 00:24:52,876
.عليّ أن أعترف بأنني أحب قول ذلك
512
00:24:52,919 --> 00:24:57,228
استمتعي بها؛ قد لا تكونين
.قادرة على قولها لفترة أطول
513
00:24:57,271 --> 00:25:00,318
سأعلن عن السناتور (غيتلو)
.كنائب للرئيس الليلة
514
00:25:00,361 --> 00:25:04,453
.بعد ذلك بوقت قصير، سأستقيل
515
00:25:04,496 --> 00:25:05,758
ليس قبل أن أصدر عفواً رئاسياً
516
00:25:05,802 --> 00:25:08,369
.لأبيكِ
517
00:25:08,413 --> 00:25:11,068
إذاً، ستقوم بإيقاف كويكب
518
00:25:11,111 --> 00:25:14,071
...وإنقاذ الديمقراطية، وإطلاق سراح أبي
519
00:25:14,114 --> 00:25:15,464
وهذا فقط يوم الخميس؟
520
00:25:17,509 --> 00:25:20,991
أميال عدة لأقطعها قبل
...الخلود للراحة، لكن
521
00:25:21,034 --> 00:25:23,210
أرى مدفع كهرومغناطيسي
.في نهاية النفق
522
00:25:24,560 --> 00:25:27,432
.آمل، أن يعمل بكامل طاقته
523
00:25:34,134 --> 00:25:37,355
.طاب مساؤك، سيدي الرئيس
524
00:25:38,399 --> 00:25:39,966
.سيدة (باروز)
525
00:25:41,141 --> 00:25:43,143
،محقق (كارتر)
526
00:25:43,187 --> 00:25:44,275
.شكراً على التطوع في هذا
527
00:25:44,318 --> 00:25:45,972
.دعونا نسميها خدمة مجتمعية
528
00:25:55,416 --> 00:25:57,375
.هذه العدسات هي ماسحات ضوئية
529
00:25:57,418 --> 00:25:58,898
الهدف: إجراء اتصال بالعين
530
00:25:58,942 --> 00:26:00,987
.مع جميع ضيوفنا في الطابق السفلي
531
00:26:01,031 --> 00:26:02,772
مسح شبكيتهم، لنرى أي من المدعوين
532
00:26:02,815 --> 00:26:06,471
."يطابق حسابات جزر "كايمان
533
00:26:06,515 --> 00:26:09,213
.الاتصال جيد، يا سيدي
534
00:26:09,256 --> 00:26:11,607
حسناً، هل نحن جميعاً
جاهزون للخطة؟
535
00:26:11,650 --> 00:26:14,435
.بسيط جداً
،تواصل بالعين
536
00:26:14,479 --> 00:26:16,220
.ودع الباقي للتكنولوجيا
537
00:26:16,263 --> 00:26:17,569
.هؤلاء الناس قتلة
538
00:26:17,613 --> 00:26:19,005
،قد لا يسحبون الزناد بأنفسهم
539
00:26:19,049 --> 00:26:21,051
.لكنهم خطرون بنفس القدر
540
00:26:21,094 --> 00:26:22,269
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
541
00:26:22,313 --> 00:26:24,228
للتعرف عليهم
542
00:26:24,271 --> 00:26:26,736
.ومعاقبة هؤلاء الأوغاد بشدة
543
00:26:34,107 --> 00:26:35,631
.ها نحن نبدأ
544
00:26:35,674 --> 00:26:38,764
هل تعتقد أن جميع الأعضاء
الـ 17 المؤسسين هنا؟
545
00:26:38,808 --> 00:26:40,287
.على الأرجح، نعم
546
00:26:40,331 --> 00:26:42,899
.مقابلة مع الرئيس ليست بالأمر الهين
547
00:26:42,942 --> 00:26:44,857
سينتهز العم (نيكولاس) هذه الفرصة
548
00:26:44,901 --> 00:26:46,511
.لتعزيز قوته داخل المجموعة
549
00:26:46,555 --> 00:26:47,860
.سيدي الرئيس، من الجميل رؤيتك
550
00:26:47,904 --> 00:26:49,427
كيف حالك يا سيدي؟
551
00:26:49,470 --> 00:26:52,430
كل أولئك البشر الوضِيعين
،في مكان واحد
552
00:26:52,473 --> 00:26:54,127
.لنأمل ذلك
553
00:26:54,171 --> 00:26:57,609
ابتسمي يا سيدة (باروز)
.إنهم يراقبون
554
00:26:57,653 --> 00:26:59,785
،ها هو ذا
555
00:26:59,829 --> 00:27:02,266
.رئيس الولايات المتحدة
556
00:27:03,484 --> 00:27:07,010
(إيفان بترينكو) -
سيدي الرئيس -
557
00:27:07,053 --> 00:27:08,751
.هذه (إيلويس تيرنر)
558
00:27:08,794 --> 00:27:09,795
هل لي أن أقدم
559
00:27:09,839 --> 00:27:12,755
ابن أخي، (داريس تانز) -
ليّ الشرف -
560
00:27:12,798 --> 00:27:15,018
...كبيرة مستشاريّ -
(غريس باروز) -
561
00:27:15,061 --> 00:27:16,541
أجل -
مرحباً -
562
00:27:16,585 --> 00:27:17,977
.إنه لشرفٌ لي
563
00:27:21,546 --> 00:27:23,200
،سيدي الرئيس
564
00:27:23,243 --> 00:27:25,376
.لقد ترأست أوقاتاً عصيبة
565
00:27:25,419 --> 00:27:27,683
ويا له من عملِ قام به؟
566
00:27:27,726 --> 00:27:30,381
هل تعلمين أنه في طريقه
لحل مشكلة الكويكب؟
567
00:27:31,991 --> 00:27:34,428
إذا كان هناك شخص يمكنه
.القيام بذلك، فإنه (داريس)
568
00:27:34,472 --> 00:27:36,735
.أنت تعطيني الكثير من الفضل
569
00:27:36,779 --> 00:27:38,258
،هناك المئات، إن لم يكن الآلاف
570
00:27:38,302 --> 00:27:40,043
.من العاملين في الفريق
571
00:27:40,086 --> 00:27:41,914
لكنك العقل المدبّر وراء ذلك؟
572
00:27:41,958 --> 00:27:45,701
يبدو أنني قد ورثت تلك
.الجودة منك، يا عمي
573
00:27:46,658 --> 00:27:48,573
هل لنا بكلمة؟
574
00:27:48,617 --> 00:27:50,357
.أعذرونا
575
00:27:51,532 --> 00:27:55,058
(غريس)، أبقي عينك على
.السيد (بيترينكو) من أجلي
576
00:27:57,060 --> 00:27:59,366
،حسناً، يا سيدي الرئيس
577
00:27:59,410 --> 00:28:02,065
أيّ أفكار بخصوص منصب نائب الرئيس؟
578
00:28:02,108 --> 00:28:03,501
.في الحقيقة، لديّ
579
00:28:05,024 --> 00:28:06,330
،آسف يا حضرة النائب
580
00:28:06,373 --> 00:28:08,158
ذهب الرئيس
581
00:28:08,201 --> 00:28:10,334
بإتجاه آخر -
أنا متأكد أنه فعل -
582
00:28:10,377 --> 00:28:12,379
.لكنه لا يزال معجباً كبيراً جداً
583
00:28:12,423 --> 00:28:14,120
،في حياتك القادمة
،ينبغي أن تكون فتى الإسطبل
584
00:28:14,164 --> 00:28:15,687
.لأنك بالتأكيد تعرف كيف تجرف الروث
585
00:28:15,731 --> 00:28:18,124
.هذا بالتأكيد أمر سخيف
586
00:28:18,168 --> 00:28:19,473
هذا السيد جاء إلى هنا، صحيح؟
587
00:28:19,517 --> 00:28:21,650
وتقريباً، يحاول
588
00:28:21,693 --> 00:28:22,694
.إيقاف حفلتي
589
00:28:22,738 --> 00:28:26,524
.لذا فعلت ما قد يفعله أي شخص
590
00:28:26,567 --> 00:28:28,482
اشتريت الفندق وأبقيت
.الحفلة مستمرة
591
00:28:29,396 --> 00:28:31,442
كما ينبغي، صحيح؟
592
00:28:31,485 --> 00:28:34,488
.معذرة، سامحني، لم أتشرف باسمك
593
00:28:34,532 --> 00:28:36,273
.(أندري)
(أندريي فاسيلييف)
594
00:28:36,316 --> 00:28:37,361
.تشرفت بمقابلتك
595
00:28:37,404 --> 00:28:39,493
تشرفت بمقابلتك -
حسناً، نخب النجاح -
596
00:28:39,537 --> 00:28:42,409
.في صحتك
597
00:28:46,109 --> 00:28:47,937
.طاب مساؤك، سيد (فاسيلييف)
598
00:28:47,980 --> 00:28:49,590
.أجل، الملياردير الروسي
599
00:28:49,634 --> 00:28:52,550
.مُصنّع للأسلحة، والاستيلاء على الأراضي
600
00:28:52,593 --> 00:28:54,117
.الرجل يمتلك جزر
601
00:28:54,160 --> 00:28:55,509
هل أنت واحد من الـ 17 القذرين خاصتنا؟
602
00:28:57,598 --> 00:29:00,427
لا تطابق -
!اللعنة -
603
00:29:03,561 --> 00:29:05,389
إذاً، السيد (تانز) واثق بأن
604
00:29:05,432 --> 00:29:07,304
مشروع المدفع خاصته سيفلح؟
605
00:29:07,347 --> 00:29:08,784
.ثقة عالية جداً
606
00:29:08,827 --> 00:29:10,307
خلاف ذلك، لن يكون الرئيس هنا
607
00:29:10,350 --> 00:29:12,526
يتحدث عن المستقبل
،يا سيد (بترينكو)
608
00:29:14,746 --> 00:29:16,008
.إنه مطابق
609
00:29:16,052 --> 00:29:17,793
.حسناً
610
00:29:17,836 --> 00:29:19,751
.حسناً، حسناً
611
00:29:19,795 --> 00:29:22,406
عد إلى هناك أيها المحقق -
محقق؟ -
612
00:29:22,449 --> 00:29:24,103
في الواقع، أنا أعمل
.في مجال العقارات الآن
613
00:29:24,147 --> 00:29:25,409
.وبشكل متقطع في التكنولوجيا
614
00:29:25,452 --> 00:29:26,715
.أنا أكتسب بعض الصلات الجيدة
615
00:29:26,758 --> 00:29:28,499
.حسناً، فقط اذهب إلى هناك
616
00:29:28,542 --> 00:29:30,631
اتفقنا؟
617
00:29:30,675 --> 00:29:33,983
.حسناً
618
00:29:34,026 --> 00:29:36,072
من التالي؟
619
00:29:50,303 --> 00:29:52,479
.أجل
620
00:30:02,663 --> 00:30:06,015
(إيفان)، أنت تستولي على وقت
.السيدة (باروز) بالكامل
621
00:30:07,625 --> 00:30:11,127
هل تسمح لي ببعض الكلمات
مع كبيرة مستشاريّ رئيسنا؟
622
00:30:11,170 --> 00:30:12,565
.بالطبع
623
00:30:14,501 --> 00:30:16,765
إقبال رائع، صحيح؟
624
00:30:16,808 --> 00:30:18,897
أعلم أن (داريس) ممتنُ جداً
625
00:30:18,941 --> 00:30:21,030
لمساعدتكم في جمع
.الجميع هنا الليلة
626
00:30:21,073 --> 00:30:22,640
،بالتأكيد
.من دواعي سروري
627
00:30:22,683 --> 00:30:24,381
.إنه من العائلة
628
00:30:24,424 --> 00:30:26,644
يجب أن نضع العائلة في
المقام الأول، أليس كذلك؟
629
00:30:26,687 --> 00:30:28,124
.أجل، بالطبع
630
00:30:28,167 --> 00:30:30,517
بدون عائلة، ماذا يوجد؟ -
بالضبط -
631
00:30:30,561 --> 00:30:32,606
،هل لي أن أسأل
632
00:30:32,650 --> 00:30:34,783
كيف حال ابنتك؟
633
00:30:34,826 --> 00:30:36,828
(زوي)، أليس كذلك؟
634
00:30:36,872 --> 00:30:39,570
.(زوي) بخير، شكراً لك
635
00:30:40,527 --> 00:30:43,052
.قضيت بعض الوقت في أفريقيا
636
00:30:43,095 --> 00:30:48,318
.مكان رائع
.جميل جداً، ولكن خطير جداً
637
00:30:48,361 --> 00:30:52,278
معذرة، لا أذكر أنّي أخبرتك
638
00:30:52,322 --> 00:30:53,845
.أن (زوي) في أفريقيا
639
00:30:53,889 --> 00:30:56,282
ألم تفعلي؟
640
00:30:56,326 --> 00:30:58,284
.لعله كان ابن أخي
641
00:30:58,328 --> 00:31:00,547
من الصعب معرفة من أين
642
00:31:00,591 --> 00:31:03,594
.نحصل على معلوماتنا هذه الأيام
643
00:31:06,292 --> 00:31:08,512
هل تسمح لي؟
644
00:31:15,954 --> 00:31:19,175
.حسناً، شكراً لك سيدي الرئيس
645
00:31:19,218 --> 00:31:21,786
.لقد قمت باتصال بصري مع الجميع تقريباً
646
00:31:21,830 --> 00:31:23,614
كيف كانت دردشتك مع العم (نيكولاس)؟
647
00:31:23,657 --> 00:31:25,964
.مخيفه حقاً
.سأل أشياء عن (زوي)
648
00:31:26,008 --> 00:31:27,531
.أشياء لا ينبغي أن يعرفها
649
00:31:27,574 --> 00:31:28,967
هل يمكنك إعلان (غيتلو)
كنائب رئيس وحسب
650
00:31:29,011 --> 00:31:32,841
حتى نتمكن من إنهاء هذا الحفل
والإبتعاد عن هؤلاء الناس؟
651
00:31:35,844 --> 00:31:38,368
ما الخطب؟
652
00:31:44,330 --> 00:31:47,203
لكم جميعاً يا من تحاولون
653
00:31:47,246 --> 00:31:50,206
الصمود في وجه الخطر وعدم اليقين
654
00:31:50,249 --> 00:31:52,643
"ندعوكم إلى "أ.ك.أ
655
00:31:52,686 --> 00:31:54,123
.مرحباً مجدداً
656
00:31:55,951 --> 00:31:58,127
.يبدو أن لديك سؤال
657
00:31:58,170 --> 00:32:00,129
أجل، مرحباً، كنت هنا
658
00:32:00,172 --> 00:32:02,131
اليوم السابق، وتأثرت
659
00:32:02,174 --> 00:32:05,438
.كان علي أن أعود وأجد المزيد
660
00:32:05,482 --> 00:32:06,744
.هذا يحدث كثيراً
661
00:32:06,787 --> 00:32:08,354
.أهلاً بك
662
00:32:08,398 --> 00:32:09,616
إذن، ماذا أفعل؟
..كيف
663
00:32:09,660 --> 00:32:11,662
كيف يمكنني، كيف أكون جزءاً من هذا؟
664
00:32:11,705 --> 00:32:13,664
.مجرد حضورك هو كل ما يتطلبه الأمر
665
00:32:13,707 --> 00:32:15,622
،وقبولك
666
00:32:15,666 --> 00:32:16,623
.أقبل تماماً
667
00:32:16,667 --> 00:32:17,842
إذن ماذا بعد؟
668
00:32:17,886 --> 00:32:20,801
هل جربت التحرر من العبء؟
669
00:32:20,845 --> 00:32:21,933
.لا، لكنّي سمعت به
670
00:32:21,977 --> 00:32:23,369
هذا ما يفعله أعضاؤنا
671
00:32:23,413 --> 00:32:24,805
،لإظهار أنهم قد قبلوا حقاً
672
00:32:24,849 --> 00:32:27,112
.عن طريق التخلي
673
00:32:27,156 --> 00:32:28,635
التخلي عن ماذا؟
674
00:32:28,679 --> 00:32:30,420
كل ما يعيقهم
675
00:32:30,463 --> 00:32:32,944
.ذلك الرجل يسلم مفاتيح سيارته
676
00:32:32,988 --> 00:32:35,468
أتخبرينني أن سيارته "الهوندا" تُعيقه؟
677
00:32:35,512 --> 00:32:38,036
.لن يحتاج سيارة في النهاية
678
00:32:38,080 --> 00:32:40,560
أي- أي نهاية؟
679
00:32:40,604 --> 00:32:42,171
.النهاية
680
00:32:42,214 --> 00:32:44,956
،كلنا نعرف أنها قادمة
،لكننا قبلنا بها
681
00:32:49,787 --> 00:32:52,877
أنتِ تحملين مفكرة مع اقتباس
لـ(أزيموف) على الغلاف
682
00:32:52,921 --> 00:32:54,748
"الأفكار تموت بصعوبة"
683
00:32:54,792 --> 00:32:56,750
هل لديك أسئلة أخرى؟
684
00:32:56,794 --> 00:32:58,796
.شكراً لكِ
685
00:33:00,667 --> 00:33:01,886
،السيدات والسادة
686
00:33:01,930 --> 00:33:03,844
أيمكنني أن أحصل
.على إنتباهكم من فضلكم
687
00:33:03,888 --> 00:33:05,846
.لحظات قليلة فقط
688
00:33:05,890 --> 00:33:08,066
هلا اجتمعنا هنا مع بعضنا
.البعض، شكراً لكم
689
00:33:08,110 --> 00:33:10,764
أود أن أغتنم هذه الفرصة
690
00:33:10,808 --> 00:33:12,897
.لتقديم إعلان خاص
691
00:33:12,941 --> 00:33:15,639
بما أنكم من تستثمرون
في مستقبل رئاستي
692
00:33:15,682 --> 00:33:18,685
فمن العدل أن تكونوا أول
من يقابل الفريق الذي
693
00:33:18,729 --> 00:33:20,731
سيواصل قيادة هذه الأمة العظيمة
694
00:33:20,774 --> 00:33:23,560
عندما نفوز في الانتخابات القادمة
695
00:33:23,603 --> 00:33:27,694
رجاءً إنضموا لي في تقدّيم ترحيب حار
696
00:33:27,738 --> 00:33:33,526
،لنائب الرئيس القادم للولايات المتحدة
697
00:33:33,570 --> 00:33:35,789
.عضو الكونغرس (تري تومسون)
698
00:33:37,748 --> 00:33:39,271
.أيها النائب تعال إلى هنا
699
00:33:43,754 --> 00:33:45,712
ما هذا بحق الجحيم يا (رولاند)؟
700
00:33:45,756 --> 00:33:48,846
...لم يكن لدي فكرة، أقسم لك، أنا
701
00:34:02,773 --> 00:34:04,731
.سنحتاج إلى الجلوس، يا سيدي الرئيس
702
00:34:04,775 --> 00:34:07,647
الكثير من الوقت لذلك
،يا سيادة نائب الرئيس
703
00:34:19,094 --> 00:34:21,096
.سيدي الرئيس
704
00:34:22,445 --> 00:34:23,794
"إنه يوم عظيم لـ"أمريكا
705
00:34:23,837 --> 00:34:26,101
تهانيّ -
تهانيّ -
706
00:34:26,144 --> 00:34:27,972
تهانيّ -
سيدي الرئيس -
707
00:34:29,060 --> 00:34:30,931
.ابن أخي
708
00:34:30,975 --> 00:34:33,934
.أود التحدث معك لو سمحت
709
00:34:47,644 --> 00:34:49,646
إذاً؟
710
00:34:50,951 --> 00:34:52,910
.لقد ارتكبت خطأ
711
00:34:52,953 --> 00:34:55,782
.لكنه ليس خطأ لا يمكن التراجع عنها
712
00:34:55,826 --> 00:34:58,611
.أنا لن أتراجع عن شيء
713
00:34:58,655 --> 00:35:01,179
السيناتور (غيتلو) في جيبك، أليس كذلك؟
714
00:35:06,141 --> 00:35:07,968
.أعرف ما فعلته، يا عمي
715
00:35:08,012 --> 00:35:09,970
كلّه: الإنقلابات
716
00:35:10,014 --> 00:35:14,062
الإغتيالات، تخريب الفلك خاصتي
،إن لم أكن مخطئاً
717
00:35:14,105 --> 00:35:15,846
الفلك الخاص بك؟
718
00:35:15,889 --> 00:35:19,937
صحيح؟ متى حصلت على الحق في
أن تقرر من يعيش ومن يموت؟
719
00:35:19,980 --> 00:35:24,376
ـ80 من تلك المقاعد ملكي
.والسعر الحالي باهظ
720
00:35:24,420 --> 00:35:28,206
سأستخدم كل سلطة الرئاسة لتدمّيرك
721
00:35:28,250 --> 00:35:31,514
.وعصابتك القذرة
722
00:35:33,559 --> 00:35:35,822
هل تعتقد أن لديك السلطة؟
723
00:35:35,866 --> 00:35:37,694
.لا
724
00:35:37,737 --> 00:35:39,478
.المال يحكم العالم، يا (داريس)
725
00:35:39,522 --> 00:35:41,045
.لطالما فعل
726
00:35:41,089 --> 00:35:43,134
.ليس الحكومات ولا الرؤساء
727
00:35:43,178 --> 00:35:46,398
لماذا تعتقد أنك هنا؟
728
00:35:46,442 --> 00:35:48,487
.نحن وضعناك هنا
729
00:35:50,272 --> 00:35:51,708
.أنت ملك لنا
730
00:35:51,751 --> 00:35:54,885
.أنت قتلت (ماكنزي)
731
00:35:54,928 --> 00:35:57,757
هل تعتقد أنك وصلت إلى هنا
بعبقريتك وحدها؟
732
00:35:57,801 --> 00:36:01,283
حصلت على مساعدة من حلفاء
.لم تكن حتى تعرف بوجودهم
733
00:36:01,326 --> 00:36:02,980
.أنت مصمم لتحقيق النجاح
734
00:36:05,330 --> 00:36:07,724
.تقول أنك لست مثلنا
735
00:36:07,767 --> 00:36:10,640
.لكنك كنت دوماً واحداً منا
736
00:36:22,268 --> 00:36:23,748
.اثنى عشر تطابقاً
737
00:36:23,792 --> 00:36:25,228
.هذا عرض جيد جداً لليلة واحدة
738
00:36:25,271 --> 00:36:27,926
.لا مزيد من الأشباح
739
00:36:27,970 --> 00:36:30,276
ماذا الآن؟ -
نستغل كل مصدر -
740
00:36:30,320 --> 00:36:31,669
تحت تصرفنا للعثور
،على الخمسة الآخرين
741
00:36:31,713 --> 00:36:33,976
.ثم نحاصر المخزون النقدي
742
00:36:35,412 --> 00:36:36,413
(داريس)؟
743
00:36:40,504 --> 00:36:43,681
.إعتباراً من الغد، سنلاحقهم
744
00:36:43,725 --> 00:36:46,554
.أعمالهم، أموالهم
سنطارد
745
00:36:46,597 --> 00:36:48,643
.كل واحد منهم حتى آخر واحد
746
00:36:48,686 --> 00:36:51,602
.حتى ينتهون
747
00:37:05,050 --> 00:37:08,488
هلّا شرحت لي مسرحيتك
الصغيرة الليلة؟
748
00:37:10,316 --> 00:37:12,405
.أنا رجل عروض في قلبي
749
00:37:12,449 --> 00:37:15,408
.كدت أن تحطم قلب السيناتور (غيتلو)
750
00:37:15,452 --> 00:37:16,888
لماذا أخترتني؟
751
00:37:16,932 --> 00:37:20,326
ما هي لعبتك يا سيدي الرئيس؟
752
00:37:20,370 --> 00:37:22,328
.ليس هناك لعبة، أيها النائب
753
00:37:22,372 --> 00:37:25,114
.هذا عمل جاد وخطير للغاية
754
00:37:25,157 --> 00:37:27,769
،أعلم أن لديك رأياً سلبياً عن شخصيتي
755
00:37:27,812 --> 00:37:30,641
.لكن الشعور ليس متبادلاً
756
00:37:30,685 --> 00:37:33,383
الشخص الذي يقترب من
الرئاسة لا بد أن يكون
757
00:37:33,426 --> 00:37:38,344
.إنسان محترم يقدر الدستور
758
00:37:38,388 --> 00:37:40,477
.وأنت رجل صالح
759
00:37:40,520 --> 00:37:43,828
...شخص مزعج، وسريع الأحكام، ولكن
760
00:37:43,872 --> 00:37:45,787
.صالح، رغم ذلك
761
00:37:45,830 --> 00:37:48,006
.أقدر صراحتك
762
00:37:48,050 --> 00:37:50,443
فماذا تقول؟
763
00:37:50,487 --> 00:37:51,923
مستعدٌ لذلك؟
764
00:37:51,967 --> 00:37:53,316
.تحت شرط واحد
765
00:37:53,359 --> 00:37:55,448
نقوم بتنظيف المجلس من كل
.الأعمال القذرة من كلا الجانبين
766
00:37:55,492 --> 00:37:58,495
.وكل شيء يتم فوق الطاولة ووفقاً للقانون
767
00:37:58,538 --> 00:38:01,324
لا معاملة خاصة لأي شخص
.لا أحد
768
00:38:02,368 --> 00:38:04,196
.اتفقنا
769
00:38:06,111 --> 00:38:08,157
.ولا حتى والد السيدة (باروز)
770
00:38:26,566 --> 00:38:31,049
سيدي، كيف جرى الأمر؟
771
00:38:31,093 --> 00:38:33,356
.إنتكاسة طفيفة
772
00:38:33,399 --> 00:38:38,709
.لكن أنت تعلم، نحن دائماً ننتصر
773
00:38:39,884 --> 00:38:41,277
أي شيء يمكنني القيام به؟
774
00:38:41,320 --> 00:38:43,583
.ليس بعد
775
00:38:43,627 --> 00:38:46,064
.لكن قريباً
776
00:38:51,374 --> 00:38:54,725
إذاً، ماذا الآن يا سيادة الوزير؟
777
00:38:54,769 --> 00:38:57,597
المباحث الفيدرالية تنظر في أمر
.الأشخاص الذين قمنا بتعريفهم
778
00:38:57,641 --> 00:38:59,382
،سنقوم بملء القائمة
779
00:38:59,425 --> 00:39:01,166
،متابعة هذا إلى أقصى حد من القانون
780
00:39:01,210 --> 00:39:02,428
بدءاً بغسيل الأموال
781
00:39:02,472 --> 00:39:03,691
.والإحتيال
782
00:39:03,734 --> 00:39:06,476
غسيل أموال؟ وإحتيال؟
783
00:39:06,519 --> 00:39:08,478
لا، ماذا عن القتل؟
والخيانة العظمى؟
784
00:39:08,521 --> 00:39:10,480
.أنت تعرف كيف تسير هذه الأمور
785
00:39:10,523 --> 00:39:12,134
.ببطء ولكن بثبات
786
00:39:12,177 --> 00:39:14,963
.ليس لدينا وقت للبطء
787
00:39:15,006 --> 00:39:18,749
.لا، ليس لدينا
788
00:39:18,793 --> 00:39:21,404
.ولهذا السبب أود أن أقحمك
789
00:39:24,799 --> 00:39:28,759
إلى أي مدى مستعدٌ للمضي قدماً؟
790
00:39:28,803 --> 00:39:33,416
،هؤلاء الأوغاد أرسلوا (فيونا) إلى مساري
791
00:39:33,459 --> 00:39:37,507
.دمّروا هذا البلد، وقتلوا ابني
792
00:39:41,946 --> 00:39:45,733
.أنا على استعداد للمضي حتى النهاية
793
00:39:50,128 --> 00:39:54,393
.كانت أختي جزءاً من هذه الفوضى
794
00:39:54,437 --> 00:39:56,744
أقل ما يمكنني فعله هو
.المساعدة في تنظيفها
795
00:39:58,833 --> 00:40:01,139
.نخب العدالة
796
00:40:01,183 --> 00:40:04,273
.سأشرب من أجل ذلك
797
00:40:12,237 --> 00:40:13,978
،لولا أبي
798
00:40:14,022 --> 00:40:17,416
لكان (مونرو بينيت) رئيساً الآن -
أعلم -
799
00:40:17,460 --> 00:40:19,114
.أبي لا ينتمي إلى السجن
800
00:40:19,157 --> 00:40:20,768
.أعلم
801
00:40:22,291 --> 00:40:25,207
إذاً، ما الذي أفزعك في الحفل؟
802
00:40:26,382 --> 00:40:28,906
مهلاً، ماذا قال عمك لك؟
803
00:40:28,950 --> 00:40:31,648
.هؤلاء الناس أكثر خطورة مما كنت أتصور
804
00:40:31,691 --> 00:40:35,652
لا أستطيع الرحيل حتى
."يتم تفكيك "كيو-17
805
00:40:35,695 --> 00:40:38,568
.عليّ أن أخمد هذا الحريق للأبد
806
00:40:38,611 --> 00:40:39,917
.قبل أن يشتعل حريق آخر
807
00:40:39,961 --> 00:40:41,919
،ستكون هناك دائماً حالة طوارئ أخرى
808
00:40:41,963 --> 00:40:46,837
،كارثة أخرى، كويكب آخر
.وستحتاج لإصلاحه دوماً
809
00:40:46,881 --> 00:40:49,274
.أنا المرشح المنشوري
810
00:40:49,318 --> 00:40:50,841
ماذا؟
ما الذي تتحدث عنه؟
811
00:40:50,885 --> 00:40:56,238
.لقد قتلوا (ماكنزي) حتى أكون رئيساً
812
00:40:56,281 --> 00:40:58,675
.يا إلهي
813
00:40:58,718 --> 00:40:59,807
لماذا؟
814
00:40:59,850 --> 00:41:04,028
.إنهم يعتقدون أنّي واحدٌ منهم
815
00:41:04,072 --> 00:41:08,467
وسأفعل كل ما في وسعي
.لإثبات خطأهم
816
00:41:08,511 --> 00:41:10,730
.لا أستطيع العفو عن والدكِ الآن
817
00:41:10,774 --> 00:41:12,471
.لا أستطيع طمس الخطوط بعد الآن
818
00:41:12,515 --> 00:41:13,951
.علي أن أفعل هذا بشكل صحيح
819
00:41:13,995 --> 00:41:15,866
.أنا آسف
820
00:41:15,910 --> 00:41:18,303
.آسف
821
00:41:24,353 --> 00:41:29,880
.للحظة واحدة قصيرة، حظينا بالنصر
822
00:41:37,540 --> 00:41:39,194
(ليام)؟
823
00:41:39,237 --> 00:41:42,545
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنا آسف على المقاطعة -
824
00:41:42,588 --> 00:41:45,417
هل رأيتما (جيليان)؟
.إنها لم ترد على مكالماتي
825
00:41:45,461 --> 00:41:46,941
من فضلكِ أخبريني أنها هنا -
كلا، ظننت -
826
00:41:46,984 --> 00:41:49,160
.أنها معك، لم تنم هنا منذ أيام
827
00:41:49,204 --> 00:41:50,727
.لقد إتصلت قائلة بأنها مريضة اليوم
ما الذي يجري؟
828
00:41:50,770 --> 00:41:52,337
...لا أدري
829
00:41:52,381 --> 00:41:53,730
،إنها منخرطة مع هؤلاء الناس
830
00:41:53,773 --> 00:41:55,732
.وقد أفسدوا عقلها
831
00:41:55,775 --> 00:41:58,735
(ليام)، (جيليان) امرأة ذكية
...أنا متأكدة من أنها
832
00:41:58,778 --> 00:42:00,563
.كلا، أنتِ لا تفهمين
833
00:42:00,606 --> 00:42:03,435
هذه المجموعة، "أ.ك.أ"؟
.أعتقد أنهم طائفة إنتحارية
834
00:42:04,610 --> 00:42:05,916
اسمعوا، إنهم سيقتلون أنفسهم
835
00:42:05,960 --> 00:42:07,657
.و(جيليان) معهم
836
00:42:07,700 --> 00:42:10,442
.لقد قبلتم، وتحرّرتم
837
00:42:10,486 --> 00:42:13,837
لقد تعلمتم كيفية التعامل
.مع ماذا يكون وما ينبغي أن يكون
838
00:42:13,881 --> 00:42:15,839
ويسعدني أن أخبركم أنه تمت ترقيتكم
839
00:42:15,883 --> 00:42:19,190
.لمجموعة فريدة جداً
840
00:42:19,234 --> 00:42:23,934
.لقد تم اختياركم من أجل الخلاص
841
00:42:30,332 --> 00:42:32,638
هل أنتِ جاهزه؟
842
00:42:32,682 --> 00:42:34,858
.أجل
843
00:42:37,783 --> 00:42:57,783
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}manHman{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}