1
00:00:01,190 --> 00:00:02,758
Sebelumnya di Salvation...
2
00:00:02,783 --> 00:00:05,050
Aku yang ciptakan Tess.
/ Kita yang ciptakan Tess.
3
00:00:05,070 --> 00:00:08,430
Dan kau mau selundupkan kode
sumbernya, tapi kupergoki.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,130
Kau hancurkan reputasiku.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,720
Itu ulahmu sendiri.
6
00:00:13,850 --> 00:00:17,250
Terlalu banyak korban.
Saatnya hentikan perang, Alycia.
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,820
Di mana Alycia?
/ Mengemas tasnya dan kabur.
8
00:00:20,110 --> 00:00:21,810
Masalah untuk hari lain.
9
00:00:21,880 --> 00:00:23,280
Kita akan buat layar surya.
10
00:00:23,350 --> 00:00:25,600
Kita ledakkan asteroid
dari jalurnya seperti...
11
00:00:25,650 --> 00:00:27,580
...sebuah perahu layar
yang menangkap angin laut.
12
00:00:27,650 --> 00:00:29,286
Layar surya hampir
siap diluncurkan.
13
00:00:29,310 --> 00:00:32,260
Tinggal menunggu
kondisi cuaca yang tepat.
14
00:00:32,330 --> 00:00:34,680
Senang kakek bisa melihat
cucu perempuanku pergi.
15
00:00:34,720 --> 00:00:36,250
Perjalanan pertamanya ke Afrika.
16
00:00:36,480 --> 00:00:39,340
Ayahku di penjara karena
kejahatan yang kulakukan.
17
00:00:39,480 --> 00:00:41,310
Yang penting bukan waktunya.
18
00:00:41,380 --> 00:00:42,580
Ini adalah waktu kita bersama.
19
00:00:42,750 --> 00:00:43,880
Kau istimewa.
20
00:00:43,950 --> 00:00:47,220
Bisakah kau ikhlas bahwa
kau punya tujuan? / Bisa.
21
00:00:47,310 --> 00:00:48,980
Sudah coba melepas beban?
22
00:00:49,060 --> 00:00:52,990
Itu yang dilakukan anggota kami
untuk menunjukkan keihlasan.
23
00:00:53,060 --> 00:00:56,660
Kurasa COPE sekte bunuh diri.
Dan Jillian bersama mereka.
24
00:00:56,730 --> 00:00:58,990
Kau bekerja untuk siapa?
/ Q-17.
25
00:00:59,060 --> 00:01:01,730
Teori terbaik Biro adalah
bahwa di akhir 80-an,....
26
00:01:01,800 --> 00:01:04,900
...17 tokoh terkaya di dunia
mengumpulkan SDM mereka...
27
00:01:04,940 --> 00:01:06,116
...untuk menguasai dunia.
28
00:01:06,140 --> 00:01:09,060
Mereka membentuk Q-17
layaknya CIA swasta mereka...
29
00:01:09,120 --> 00:01:12,470
....untuk ikut campur di pemerintahan.
Memberontak, membunuh presiden.
30
00:01:12,540 --> 00:01:15,580
Kenapa kau bisa ada di sini?
Kami menempatkanmu di sini.
31
00:01:15,650 --> 00:01:18,210
Mereka membunuh Mackenzie
agar aku bisa menjadi presiden.
32
00:01:18,250 --> 00:01:20,950
Aku tidak bisa bermain
di area abu-abu. Maaf.
33
00:01:21,010 --> 00:01:22,450
Aku tidak bisa
mengampuni Ayahmu.
34
00:01:22,520 --> 00:01:24,590
Akan kupakai semua
kekuatan kepresidenan...
35
00:01:24,650 --> 00:01:29,200
...untuk menghancurkanmu
dan komplotan kotormu.
35
00:01:29,959 --> 00:01:39,009
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG
36
00:02:20,060 --> 00:02:21,830
Sekretaris Edwards,
kami melihatnya.
37
00:02:21,950 --> 00:02:23,480
Alamat dan lokasi.
38
00:02:24,230 --> 00:02:25,990
Bergeraklah sekarang.
39
00:02:36,630 --> 00:02:38,580
Angkat tanganmu!
40
00:02:55,230 --> 00:02:57,330
Apa yang terjadi, Darius?
FBI sudah menemukannya?
41
00:02:57,380 --> 00:02:59,380
Mereka sudah melacaknya?
/ Tidak, aku yang melacaknya.
42
00:02:59,410 --> 00:03:01,610
Di mana dia?
/ Di sini.
43
00:03:03,420 --> 00:03:05,600
Jillian, kau baik-baik saja.
44
00:03:06,940 --> 00:03:10,540
Darius bilang kau cemas
dengan ketidakhadiranku.
45
00:03:11,040 --> 00:03:13,700
Tidak perlu.
Aku baik-baik saja.
46
00:03:17,870 --> 00:03:19,290
Kau pikir aku gila.
47
00:03:19,350 --> 00:03:21,400
Mari kembali konsentrasi.
48
00:03:22,340 --> 00:03:26,230
Liam, layar surya akan
diluncurkan dalam 48 jam.
49
00:03:26,500 --> 00:03:29,410
Aku ingin kau fokus
pada hal itu, bukan ini.
50
00:03:29,480 --> 00:03:31,150
Paham.
51
00:03:31,740 --> 00:03:34,790
Harris. / Pak Presiden,
kami sudah tangkap dia.
52
00:03:35,010 --> 00:03:36,810
Saatnya reuni.
53
00:03:40,360 --> 00:03:42,890
Kau mencoba untuk
membuatku dipecat?
54
00:03:43,340 --> 00:03:45,390
Maaf. Aku mengkhawatirkanmu.
55
00:03:45,790 --> 00:03:49,010
Tidak, bicaramu tentang ikhlas.
Itu membuatku takut.
56
00:03:49,030 --> 00:03:52,170
Takut itu masalahmu, Liam
Bukan masalahku.
57
00:03:52,440 --> 00:03:54,116
Umat Buddha menyerahkan
semua harta mereka.
58
00:03:54,140 --> 00:03:55,470
Dan tidak ada yang
menyebut mereka gila.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,510
Aku melihat semua orang
mempersiapkan hari akhir.
60
00:03:57,570 --> 00:03:58,970
Kupikir kau dalam bahaya.
61
00:03:59,040 --> 00:04:00,980
Aku tahu persis apa
yang aku lakukan, Liam.
62
00:04:01,170 --> 00:04:02,340
Kau bahayanya.
63
00:04:02,520 --> 00:04:03,940
Apa?
64
00:04:05,110 --> 00:04:08,110
Kupikir lebih baik jika kau
tidak menghubungiku lagi.
65
00:04:09,350 --> 00:04:10,780
Ji...
66
00:04:18,760 --> 00:04:21,300
Ada orang? Bu?
67
00:04:21,360 --> 00:04:24,850
Zoe?
Ya Tuhan. Sayang.
68
00:04:26,420 --> 00:04:28,970
Ibu merindukanmu.
69
00:04:29,550 --> 00:04:31,540
Aku baru pergi dua bulan.
70
00:04:31,610 --> 00:04:33,010
Dua setengah bulan.
71
00:04:33,080 --> 00:04:34,540
Rasanya seperti selamanya.
72
00:04:36,050 --> 00:04:37,950
Karena begitu banyak
hal yang telah terjadi?
73
00:04:38,380 --> 00:04:40,050
Terlalu banyak.
74
00:04:40,690 --> 00:04:42,620
Ayo. Ibu mau dengar
tentang semuanya.
75
00:04:43,270 --> 00:04:44,820
Jerapah dan kijang.
76
00:04:44,890 --> 00:04:47,920
Berjalan melewati jendela
ke tengah-tengah kelas.
77
00:04:47,970 --> 00:04:50,540
Kedengarannya luar biasa.
/ Ya.
78
00:04:50,710 --> 00:04:52,460
Sayang, dengan semua
kekacauan yang terjadi,....
79
00:04:52,530 --> 00:04:55,460
...Ibu terkejut saat kau
menelepon ingin kembali.
80
00:04:57,290 --> 00:04:59,520
Kurasa aku kangen rumah.
81
00:04:59,930 --> 00:05:02,300
Aku rindu keluargaku.
82
00:05:04,420 --> 00:05:06,210
Aku rindu Ibu.
83
00:05:06,400 --> 00:05:09,850
Sebenarnya aku mau bertemu
Nenek dan Kakek malam ini
84
00:05:09,890 --> 00:05:11,200
Untuk makan malam reuni kecil?
85
00:05:11,310 --> 00:05:13,800
Mereka di luar kota.
86
00:05:17,580 --> 00:05:18,750
Halo.
87
00:05:18,820 --> 00:05:20,760
Selamat.
88
00:05:21,100 --> 00:05:22,840
Putrimu sudah pulang.
89
00:05:25,960 --> 00:05:27,230
Maaf?
90
00:05:27,320 --> 00:05:29,930
Sayang sekali jika
sesuatu menimpanya.
91
00:05:30,540 --> 00:05:32,170
Siapa ini?
92
00:05:35,370 --> 00:05:38,040
Ibu, siapa itu?
93
00:05:39,140 --> 00:05:40,900
Bagus sekali.
94
00:05:41,320 --> 00:05:44,750
Presiden akan segera memohon.
95
00:05:48,130 --> 00:05:50,270
GEDUNG PENJARA SITUS HITAM
96
00:06:06,640 --> 00:06:08,140
97
00:06:12,290 --> 00:06:13,590
Kau kemari menertawakanku?
98
00:06:13,660 --> 00:06:14,980
Tidak.
99
00:06:16,970 --> 00:06:18,620
Aku menawarkanmu kesepakatan.
100
00:06:20,060 --> 00:06:22,670
Berarti aku punya sesuatu
yang kau butuhkan.
101
00:06:25,170 --> 00:06:27,180
Uang gelap yang menyusup
di pemerintahan kita...
102
00:06:27,200 --> 00:06:31,370
...adalah kanker bagi negara ini
dan seluruh dunia. Aku berencana...
103
00:06:31,390 --> 00:06:36,030
...hancurkan yang bertanggung jawab.
Dengan bantuanmu.
104
00:06:39,340 --> 00:06:42,190
Kenapa aku mau menolongmu?
105
00:06:42,350 --> 00:06:45,170
Karena sekali ini,
kita di pihak yang sama.
106
00:06:46,010 --> 00:06:47,940
Secara ideologis.
107
00:06:53,360 --> 00:06:55,630
Dan aku butuh peretas terbaik
di dunia untuk melakukan...
108
00:06:55,650 --> 00:06:58,260
...hal tak sah dan berani.
109
00:06:59,680 --> 00:07:01,050
Aku mendengarkan.
110
00:07:01,110 --> 00:07:02,990
Apa rencanamu?
111
00:07:06,050 --> 00:07:07,980
Kita akan curi uang mereka.
112
00:07:10,330 --> 00:07:11,930
Semuanya.
113
00:07:13,570 --> 00:07:16,760
Mereka yang mulai perang,
kita yang selesaikan.
113
00:07:21,075 --> 00:07:26,065
" Prisoners "
Alih bahasa: Nerdian
Visit us at gdmovies.me
114
00:07:34,210 --> 00:07:36,180
Zoe baru tiba di negara ini
kurang dari tiga jam.
115
00:07:36,200 --> 00:07:38,226
Dan mereka tahu dia di sini.
/ FBI sedang melacak panggilan.
116
00:07:38,250 --> 00:07:40,280
Semoga ada hubungannya
dengan Q-17.
117
00:07:40,380 --> 00:07:42,170
Jangan repot.
118
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
Mereka mungkin memakai
ponsel sekali pakai.
119
00:07:44,310 --> 00:07:46,280
Aku tidak peduli.
Aku takkan duduk menunggu...
120
00:07:46,300 --> 00:07:48,220
...siapapun itu untuk
menunjukkan wajahnya.
121
00:07:48,360 --> 00:07:50,300
Aku mau sewa keamanan.
122
00:07:50,780 --> 00:07:53,060
Perlindungan 24 jam.
Mantan Mossad jika perlu.
123
00:07:53,100 --> 00:07:55,050
Grace, kami akan memberimu
yang terbaik, aku berjanji.
124
00:07:55,070 --> 00:07:57,470
Orang-orang brengsek itu
takkan bisa mendekati Zoe.
125
00:07:57,570 --> 00:07:59,160
Aku akan memastikannya.
126
00:07:59,440 --> 00:08:02,380
Caranya?
/ Aku yang mengawasinya sendiri.
127
00:08:03,000 --> 00:08:04,930
Grace, itu ide bagus.
128
00:08:05,060 --> 00:08:07,420
Alonzo dan aku telah melakukan
penyelaman mendalam ke Q-17.
129
00:08:07,460 --> 00:08:09,850
Kami tidak bisa mengambil risiko.
Jangan sebarkan info soal itu.
130
00:08:09,950 --> 00:08:12,180
Saat ini kita tidak tahu siapa
yang bisa kita percayai.
131
00:08:12,270 --> 00:08:14,400
Aku tidak bisa memintamu
menjadi pengawalnya, Alonzo.
132
00:08:14,440 --> 00:08:15,880
Kau tidak memintaku.
133
00:08:15,930 --> 00:08:17,470
Aku jadi sukarelawan.
134
00:08:17,680 --> 00:08:19,410
Seperti kataku, kau berada
di bawah perlindunganku.
135
00:08:21,790 --> 00:08:22,900
Harris.
136
00:08:22,970 --> 00:08:24,810
Hai, Zoe.
137
00:08:25,220 --> 00:08:26,730
Selamat datang kembali.
138
00:08:27,180 --> 00:08:30,610
Zoe, ini Detektif Alonzo Carter.
139
00:08:32,780 --> 00:08:34,750
Ibu, apa yang terjadi?
140
00:08:35,180 --> 00:08:37,820
Aku tak jauh-jauh kemari untuk
menjadi tahanan di rumahku.
141
00:08:37,900 --> 00:08:39,330
Zo, Ibu tahu ini tak optimal.
142
00:08:39,380 --> 00:08:43,220
Ibu janij akan bereskan, tapi
saat ini kau bersama Alonzo.
143
00:08:43,630 --> 00:08:46,030
Tolong, demi keselamatanmu.
144
00:08:46,420 --> 00:08:48,120
Baiklah.
145
00:08:50,790 --> 00:08:53,010
RUANG KONTROL LAYAR SURYA
146
00:08:53,350 --> 00:08:55,990
Tahap satu propulsi nominal.
147
00:08:56,950 --> 00:08:59,150
Mendekati maksimal Q.
148
00:08:59,620 --> 00:09:01,190
Simulasi Berhasil
149
00:09:01,350 --> 00:09:03,720
Ulangi lagi. Variasikan kecepatan
angin di atas dan di bawah garis.
150
00:09:03,910 --> 00:09:05,980
Kondisi cuaca diprediksi
akan menguntungkan.
151
00:09:06,030 --> 00:09:08,140
Kecepatan angin kurang
dari 12 knot. / Ya.
152
00:09:08,200 --> 00:09:10,170
Tapi kita tidak butuh kejutan.
153
00:09:10,700 --> 00:09:12,560
Bicara tentang kejutan.
154
00:09:25,080 --> 00:09:27,300
Kau buat kesepakatan dengannya?
155
00:09:27,660 --> 00:09:29,270
Apa yang kau pikirkan, Darius?
156
00:09:29,370 --> 00:09:32,640
Kubawa peretas terbaik dunia
untuk mencuri aset Q-17.
157
00:09:32,660 --> 00:09:34,930
Dia tidak akan bebas.
Dia bekerja untukku.
158
00:09:34,990 --> 00:09:37,606
Tapi apa bisa kita percaya setelah
semua ulahnya? / Tidak.
159
00:09:37,630 --> 00:09:39,556
Nn. Vrettou tidak akan
berkeliaran di luar biliknya.
160
00:09:39,580 --> 00:09:44,010
Pakar keamanan maya NSA
memonitor setiap langkahnya.
161
00:09:44,450 --> 00:09:47,190
Belum lagi gelang kaki
sebagai jaminan.
162
00:09:49,620 --> 00:09:50,820
Serius?
163
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
Q-17 harus dihentikan, Liam.
164
00:09:53,040 --> 00:09:55,670
Musuh dari musuhku
adalah temanku.
165
00:09:55,770 --> 00:09:57,130
Dia bukan temanku.
166
00:09:57,330 --> 00:09:59,230
Sebagai Presiden,
aku punya banyak urusan.
167
00:09:59,280 --> 00:10:01,410
Sekarang kau punya satu.
Layar Surya.
168
00:10:02,820 --> 00:10:05,140
Ini saat peluncuran terbaik kita.
Kita harus berhasil!
169
00:10:05,180 --> 00:10:06,320
Pasti.
170
00:10:06,390 --> 00:10:08,260
Grace, ada apa?
171
00:10:08,360 --> 00:10:10,160
Hei Ayah, ini aku.
172
00:10:10,220 --> 00:10:11,650
Aku kembali.
173
00:10:12,740 --> 00:10:15,020
Ya, aku juga.
174
00:10:15,130 --> 00:10:17,010
Aku ingin bertemu Ayah.
175
00:10:17,250 --> 00:10:19,080
Ayah bisa datang makan siang.
176
00:10:22,290 --> 00:10:24,460
Maksudku besok.
177
00:10:24,780 --> 00:10:27,050
Ya, mungkin besok.
178
00:10:27,330 --> 00:10:29,110
Mari kita rencanakan itu.
179
00:10:29,670 --> 00:10:31,700
Ya, aku juga sayang Ayah.
180
00:10:34,370 --> 00:10:35,790
Ini gila.
181
00:10:35,850 --> 00:10:37,590
Sekarang aku bahkan
tak boleh bertemu Ayahku?
182
00:10:38,330 --> 00:10:40,410
Kau tak ingin dia dalam bahaya.
183
00:10:40,610 --> 00:10:42,380
Dalam bahaya?
184
00:10:42,430 --> 00:10:43,966
Kenapa aku kembali ke sini?
185
00:10:43,990 --> 00:10:45,880
Aku sangat muak...
186
00:10:49,340 --> 00:10:51,650
Kau baik-baik saja?
187
00:10:53,480 --> 00:10:56,630
Pil malaria.
188
00:10:56,830 --> 00:10:58,440
Aku baik-baik saja.
189
00:11:04,650 --> 00:11:07,050
Paman Nick orangnya.
Jejaknya ada di mana-mana.
190
00:11:07,070 --> 00:11:08,410
Dia jelas tahu tentang kita.
191
00:11:08,470 --> 00:11:09,840
Dia mengancammu untuk menekanku.
192
00:11:09,880 --> 00:11:11,420
Aku tidak peduli alasannya.
193
00:11:11,490 --> 00:11:14,880
Takkan kubiarkan putriku jadi
korban pertikaian keluargamu.
194
00:11:15,650 --> 00:11:17,230
Akan kukirim keamanan
tambahan ke rumahmu.
195
00:11:17,250 --> 00:11:19,260
Darius, orang-orang ini
membunuh untuk bergembira.
196
00:11:19,290 --> 00:11:22,160
Jika terjadi sesuatu pada Zoe...
/ Tidak akan. / Kau tak tahu itu!
197
00:11:22,640 --> 00:11:24,306
Mereka membunuh Mackenzie
dan banyak orang lain.
198
00:11:24,330 --> 00:11:25,900
Orang-orang ini
tidak akan berhenti.
199
00:11:28,090 --> 00:11:29,330
Ini salahku.
200
00:11:29,400 --> 00:11:32,370
Akan kuperbaiki ini jika itu
hal terakhir di butuhkan.
201
00:11:32,580 --> 00:11:33,940
Kau tidak butuh
tambahan keamanan.
202
00:11:34,010 --> 00:11:35,920
Apa yang kau inginkan?
203
00:11:37,990 --> 00:11:40,030
Terima pengunduran diriku.
204
00:11:41,070 --> 00:11:45,270
Dan atur Zoe terbang besok
ke luar negeri bersamaku.
205
00:11:45,730 --> 00:11:47,110
Grace.
206
00:11:48,190 --> 00:11:49,620
Aku tak bisa lagi.
207
00:11:51,630 --> 00:11:54,200
Biarkan aku pergi. Tolong.
208
00:11:57,660 --> 00:12:00,700
Akan kusiapkan pesawat besok.
209
00:12:01,620 --> 00:12:03,210
Terima kasih.
210
00:12:12,220 --> 00:12:15,830
Harris. Ponselnya sudah terlacak?
211
00:12:15,910 --> 00:12:18,870
Belum. Sedang kami usahakan.
Dan FBI menyelidikinya.
212
00:12:18,990 --> 00:12:23,850
Aku ingin FBI menangkap
Nicholas Tanz hidup atau mati.
213
00:12:24,430 --> 00:12:27,370
Tak ada surat perintah
untuk bisa menahannya.
214
00:12:28,700 --> 00:12:31,070
Aku tidak peduli.
Kau sendiri bagaimana?
215
00:12:37,120 --> 00:12:38,720
Dia tak layak untukmu, Jillian.
216
00:12:38,800 --> 00:12:41,440
Nate benar. Tak semua
orang bisa berpikir jernih...
217
00:12:41,460 --> 00:12:43,280
...dan memahami
rasa takut sepertimu.
218
00:12:43,390 --> 00:12:45,100
Itu karenamu, Bass.
219
00:12:45,240 --> 00:12:48,070
Kau tunjukkan bahwa ketidak
percayaan itu respon alami...
220
00:12:48,100 --> 00:12:51,480
...yang orang rasakan saat
melihat orang lain damai.
221
00:12:51,700 --> 00:12:53,680
Otak Liam telah dicuci
oleh organisasi teroris.
222
00:12:53,710 --> 00:12:55,720
Dia tak bisa dipercaya.
223
00:12:56,040 --> 00:13:00,760
Aku tahu itu. / Tapi kau rasakan
kehilangan yang mendalam.
224
00:13:00,830 --> 00:13:03,720
Padanya, hubungan kami,
dan semua yang kami miliki.
225
00:13:04,450 --> 00:13:07,200
Dan harus kuakui aku masih
punya perasaan padanya.
226
00:13:07,270 --> 00:13:09,670
Memproses rasa
di khianati itu butuh waktu.
227
00:13:09,740 --> 00:13:13,110
Terima kasih telah menjadi
cahaya penuntun bagiku.
228
00:13:13,310 --> 00:13:16,320
Mungkin kau bisa menjadi
cahaya penuntun bagi kami.
229
00:13:16,380 --> 00:13:21,880
Orang kehilangan harapan. Tapi kau
mampu bantu mereka meraihnya lagi.
229
00:13:22,035 --> 00:13:32,037
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG
230
00:13:32,720 --> 00:13:35,360
Kau berhasil membangkitkan Tess.
231
00:13:35,610 --> 00:13:37,410
Kembali dari kematian.
232
00:13:39,260 --> 00:13:41,060
Kau bukan satu-satunya
pembuat kode di planet ini.
233
00:13:41,170 --> 00:13:43,480
Dia lebih rumit dari
yang kau pikirkan.
234
00:13:43,530 --> 00:13:44,580
Ada hal terkecil.
235
00:13:44,640 --> 00:13:45,810
Ada...
/ Dia baik baik saja.
236
00:13:46,290 --> 00:13:47,580
Baik.
237
00:13:48,030 --> 00:13:50,310
Aku yang desain simulasi yang
kau jalankan dengan Tess.
238
00:13:50,380 --> 00:13:53,040
Jika kau punya masalah...
/ Tidak ada masalah.
239
00:13:53,510 --> 00:13:56,126
Semua aman. / Entah kenapa
suasana hatimu seperti itu.
240
00:13:56,150 --> 00:13:57,290
Kau ini bebas.
241
00:13:57,350 --> 00:13:59,150
Aku yang jadi tahanan.
242
00:13:59,760 --> 00:14:02,860
Sekarang kau tahu
rasanya disandera.
243
00:14:03,840 --> 00:14:04,980
Apa masalahmu?
244
00:14:05,000 --> 00:14:07,750
Tak ada reuni penuh air mata
dengan pacarmu, Jillian?
245
00:14:08,300 --> 00:14:09,500
Persetan kau.
246
00:14:14,010 --> 00:14:15,500
Port di Susupi.
Akses di Berikan.
247
00:14:15,670 --> 00:14:16,840
Apa itu?
248
00:14:16,870 --> 00:14:18,770
Itu suara kemajuan.
249
00:14:19,640 --> 00:14:23,980
Aku baru menemukan harta karun
Q-17 yang terkubur. Nicholas.
250
00:14:24,050 --> 00:14:27,530
Dasar anak nakal.
Berbisnis dengan para diktator.
251
00:14:30,120 --> 00:14:32,330
Kita ubah dolar
Amerika menjadi yen...
252
00:14:32,360 --> 00:14:34,520
...sebelum membiayai
operasi penambangan.
253
00:14:34,590 --> 00:14:36,760
Maaf mengganggu, Tn. Tanz.
254
00:14:36,830 --> 00:14:40,330
Maaf, tapi kartu yang anda
berikan pada kami ditolak.
255
00:14:41,300 --> 00:14:43,010
Itu tidak mungkin.
256
00:14:43,030 --> 00:14:45,370
Tak ada yang mau menolakku.
257
00:14:46,960 --> 00:14:49,200
Mungkin anda ingin menelepon.
258
00:14:52,340 --> 00:14:58,860
Para bajingan Q-17 ini
sedang pontang-panting.
259
00:15:02,090 --> 00:15:03,920
Dan bagaimana mereka
bisa mendapat akses?
260
00:15:13,830 --> 00:15:15,530
Semua baik-baik saja, Pak?
261
00:15:16,240 --> 00:15:18,840
Aku melepasmu.
262
00:15:19,340 --> 00:15:21,270
Lakukan yang perlu dilakukan.
263
00:15:22,160 --> 00:15:23,780
Sekarang.
264
00:15:33,250 --> 00:15:35,750
Cari Nicholas Tanz di mana saja.
265
00:15:35,770 --> 00:15:38,080
Setiap bandara,
landasan udara, jalan raya.
266
00:15:38,100 --> 00:15:40,590
Semuanya harus di awasi.
267
00:15:40,610 --> 00:15:42,250
Kita temukan Alycia Vrettou
dari tumpukan jerami.
268
00:15:42,270 --> 00:15:43,930
Kita pasti bisa
temukan Nicholas Tanz.
269
00:15:43,950 --> 00:15:45,840
Dia keluar dari restoran
kurang dari 2 jam lalu.
270
00:15:45,860 --> 00:15:49,250
Memakai Bentley. / Kami sudah
berupaya menemukannya, Pak.
271
00:15:49,740 --> 00:15:52,340
Kenapa selalu terdengar ironis
saat kau mengucapkannya?
272
00:16:00,880 --> 00:16:01,960
Apa?
273
00:16:01,990 --> 00:16:03,320
Tidak.
274
00:16:04,500 --> 00:16:05,800
Tidak.
275
00:16:06,770 --> 00:16:08,870
Apa-apaan?
276
00:16:08,940 --> 00:16:10,010
Tidak!
277
00:16:15,400 --> 00:16:16,420
Ya?
278
00:16:16,450 --> 00:16:19,450
Darius? Ada sedikit masalah.
279
00:16:19,720 --> 00:16:22,550
Sebenarnya, besar sekali.
Mereka meretas kita.
280
00:16:22,620 --> 00:16:24,480
Aku menuju kesana.
Jangan sentuh apapun.
281
00:16:24,510 --> 00:16:26,220
Apapun.
282
00:16:28,360 --> 00:16:30,460
Harris, kita perlu bicara.
/ Tentang Nicholas Tanz?
283
00:16:30,470 --> 00:16:32,230
Aku tahu kami belum
punya surat perintah.
284
00:16:32,250 --> 00:16:34,260
Bukan itu.
Ini tentang Hugh Keating.
285
00:16:34,400 --> 00:16:36,410
Ayah Grace Barrows.
Mantan CIA.
286
00:16:36,600 --> 00:16:37,970
Kami sudah menahannya.
287
00:16:38,040 --> 00:16:39,576
Dia mengaku membunuh
Claire Rayburn.
288
00:16:39,600 --> 00:16:41,070
Ya.
289
00:16:41,330 --> 00:16:43,150
Apa yang terjadi?
290
00:16:57,090 --> 00:16:59,050
Grace?
291
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
Ada apa?
292
00:17:11,750 --> 00:17:13,050
Di tikam.
293
00:17:14,260 --> 00:17:15,880
Ayahku.
294
00:17:16,040 --> 00:17:17,800
Untung organ vitalnya meleset.
295
00:17:17,850 --> 00:17:20,180
Dia di rawat dengan baik.
Dia akan baik-baik saja.
296
00:17:20,260 --> 00:17:22,290
Untuk kali ini.
297
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
Mereka mengejarku, Harris.
298
00:17:25,780 --> 00:17:27,010
Dan keluargaku.
299
00:17:27,090 --> 00:17:28,920
Mereka tahu seberapa
penting kau bagi Darius.
300
00:17:30,120 --> 00:17:32,480
Ayahku harus pindah ke tempat
yang aman sebelum terjadi lagi.
301
00:17:32,500 --> 00:17:35,020
Sudah kuminta Dir. Davis memberi
perlindungan ekstra bagi Hugh...
302
00:17:35,040 --> 00:17:36,570
...di fasilitas yang lebih aman.
/ Tidak.
303
00:17:36,640 --> 00:17:38,300
Itu tidak cukup.
304
00:17:39,130 --> 00:17:44,070
Aku mau pergi dari negara ini
dengan Zoe besok pagi. / Apa?
305
00:17:44,360 --> 00:17:46,100
Darius sudah mengatur pesawat.
306
00:17:47,720 --> 00:17:50,656
Ayahku ikut, tapi aku tidak bisa
melakukannya tanpa bantuanmu.
307
00:17:50,680 --> 00:17:53,440
Grace, aku tidak bisa melakukannya
tanpa pengampunan presiden.
308
00:17:53,510 --> 00:17:54,706
Dia sudah menolakku sekali.
309
00:17:54,730 --> 00:17:56,830
Aku tidak bisa kembali padanya.
/ Kau memintaku...
310
00:17:56,860 --> 00:17:58,330
...melanggar perintah presiden.
311
00:17:58,380 --> 00:18:01,180
Harris, Ayahku telah
pertaruhkan nyawanya...
312
00:18:01,230 --> 00:18:03,940
...untuk negara dan itu
tak terhitung berapa kali.
313
00:18:06,930 --> 00:18:09,560
Ya Tuhan, Grace.
314
00:18:11,660 --> 00:18:13,520
Baiklah.
315
00:18:14,530 --> 00:18:16,790
Semakin sedikit kau tahu,
semakin baik.
316
00:18:17,250 --> 00:18:21,000
Tapi Ayahmu akan berada
di pesawat bersamamu dan Zoe.
317
00:18:21,510 --> 00:18:23,140
Terima kasih.
318
00:18:26,360 --> 00:18:28,390
Aku akan merindukanmu, Grace.
319
00:18:29,570 --> 00:18:31,500
Aku akan merindukanmu.
320
00:18:41,270 --> 00:18:43,210
Aku harus beritahu Zoe.
321
00:19:02,530 --> 00:19:04,990
Jangan tembak.
Aku tinggal di sini.
322
00:19:05,270 --> 00:19:06,340
Detektif Carter.
323
00:19:06,450 --> 00:19:08,450
Jillian Hayes.
Kita pernah bertemu.
324
00:19:08,840 --> 00:19:10,520
Kami belum.
325
00:19:11,050 --> 00:19:12,290
Zoe.
326
00:19:12,360 --> 00:19:14,070
Selamat datang kembali.
327
00:19:15,060 --> 00:19:17,100
Apa yang terjadi?
328
00:19:17,340 --> 00:19:19,270
Itu tidak bisa diterima.
Akun-akun itu...
329
00:19:19,300 --> 00:19:21,430
...mustahil hilang begitu saja.
330
00:19:21,500 --> 00:19:22,880
Pasti ada di suatu tempat.
/ Ya.
331
00:19:22,900 --> 00:19:24,970
Semacam tempat darurat keuangan.
332
00:19:24,990 --> 00:19:27,660
Sudah kucoba semua trik untuk
menemukannya. / Belum semua.
333
00:19:27,690 --> 00:19:30,320
Harusnya akun pamanku sudah
kukuasai jika kau punya trik.
334
00:19:30,350 --> 00:19:33,790
Silahkan salahkan aku.
Tapi tidak yang satu ini.
335
00:19:33,820 --> 00:19:37,890
Permainan pamanmu dan semua
kroninya ada di tingkat tinggi.
336
00:19:37,940 --> 00:19:42,660
Mereka pasti punya jaringan
terpisah yang tak terlacak.
337
00:19:44,280 --> 00:19:45,680
Tingkat tinggi.
338
00:19:45,740 --> 00:19:48,140
Tidak terlacak. Ikuti aku.
339
00:19:51,740 --> 00:19:53,600
Ancaman kematian?
Itu menakutkan.
340
00:19:53,670 --> 00:19:55,870
Ya. Aku mau kembali
ke masakan rumahan.
341
00:19:55,920 --> 00:19:59,170
Aku malah menjadi tahanan
di rumah sendiri, di awasi 24/7.
342
00:19:59,520 --> 00:20:01,970
Dunia sudah berubah, Zoe.
343
00:20:02,040 --> 00:20:05,010
Sulit memahami rasa takut
dengan pikiran jernih.
344
00:20:05,340 --> 00:20:07,440
Benar.
/ Ya.
345
00:20:08,060 --> 00:20:09,960
Tapi kau terlihat tenang.
346
00:20:10,040 --> 00:20:12,400
Aku telah belajar mengikhlaskan
yang tidak dapat aku ubah.
347
00:20:14,870 --> 00:20:16,560
Tehnya.
348
00:20:16,600 --> 00:20:17,640
Kau mau?
349
00:20:17,650 --> 00:20:19,090
Boleh.
/ Baik.
350
00:20:21,160 --> 00:20:29,340
Memulai simulasi peluncuran
dalam lima, empat, tiga, dua...
351
00:20:31,130 --> 00:20:33,230
Kecepatan peluncur penuh.
352
00:20:34,430 --> 00:20:36,470
Tingkat angin berhembus
di atas 30 knot.
353
00:20:36,740 --> 00:20:38,370
Mencoba memberi kompensasi.
354
00:20:43,550 --> 00:20:44,950
Astaga.
Apa yang barusan terjadi?
355
00:20:45,020 --> 00:20:46,540
Simulasi gagal.
356
00:20:46,580 --> 00:20:48,880
Kegagalan katastropik di detik 49.
357
00:20:49,090 --> 00:20:50,390
Jalankan lagi.
358
00:20:50,640 --> 00:20:52,130
Bagaimana kita bisa
melewatkan ini?
359
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
Tidak.
360
00:20:55,590 --> 00:20:57,470
Perkiraan telah diperbarui.
361
00:20:57,770 --> 00:20:59,770
Angin berubah.
362
00:21:04,880 --> 00:21:07,636
Ini ditanam di dalam...
/ Leher seorang wanita.
363
00:21:07,660 --> 00:21:09,440
Tepatnya pembunuh Q-17.
364
00:21:09,460 --> 00:21:11,740
Ini pelacak dan monitor biometrik.
365
00:21:11,820 --> 00:21:15,580
Bukan buatanmu? / Bukan.
Dari pasar gelap. Tak terlacak.
366
00:21:15,770 --> 00:21:17,890
Apa tanda emas itu?
367
00:21:18,480 --> 00:21:20,270
Awalnya kupikir itu
hanya pelacak biasa.
368
00:21:20,360 --> 00:21:23,520
Tapi bagaimana jika lebih dari itu?
369
00:21:24,700 --> 00:21:27,860
Anggaplah sebuah antena mikro.
370
00:21:27,930 --> 00:21:32,190
Terhubung ke jaringan
satelit global terenkripsi.
371
00:21:32,490 --> 00:21:36,580
Tempat Q-17 menyembunyikan
kekayaan dari mata pemerintah.
372
00:21:39,910 --> 00:21:42,100
Jika itu antena,
aku bisa memasukkanmu.
373
00:22:03,390 --> 00:22:05,160
Baik.
374
00:22:07,900 --> 00:22:09,600
Biometriknya sudah ketemu?
375
00:22:17,470 --> 00:22:18,640
Itu dia.
376
00:22:18,700 --> 00:22:21,040
Jaringan pribadi Q-17.
377
00:22:27,140 --> 00:22:29,320
Semuanya ada di situ.
/ Hebat.
378
00:22:29,370 --> 00:22:31,960
Semua milik mereka dari
rekening bank pribadi.
379
00:22:32,020 --> 00:22:34,260
Dan sekarang hidangan utama.
380
00:22:34,810 --> 00:22:35,980
Apa itu?
381
00:22:36,140 --> 00:22:38,810
Curi itu. Semuanya.
382
00:22:39,650 --> 00:22:41,740
Dengan senang hati.
383
00:22:44,460 --> 00:22:47,060
Itu lebih dari $ 21 miliar.
384
00:22:47,700 --> 00:22:51,170
Kita simpan dimana semua?
385
00:22:51,810 --> 00:22:53,440
Biar aku yang lakukan.
386
00:22:53,790 --> 00:22:56,100
Bahkan setelah semua ini, kau
masih tak percaya padaku, ya?
387
00:22:56,140 --> 00:23:00,940
Biar Amerika yang amankan.
388
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
Darius.
389
00:23:02,110 --> 00:23:03,280
Kita punya masalah.
390
00:23:03,300 --> 00:23:04,390
Angin telah berubah.
391
00:23:04,410 --> 00:23:06,450
Kata Tess kita perlu
batalkan peluncuran.
392
00:23:06,730 --> 00:23:08,430
Itu tidak benar.
393
00:23:08,670 --> 00:23:09,960
Apa maksudmu?
394
00:23:10,030 --> 00:23:13,920
Kalian mungkin tahu cara
mematikan dan menyalakan Tess.
395
00:23:13,970 --> 00:23:17,620
Tapi ada hal kecil di kodenya.
Hal yang tidak kau ketahui.
396
00:23:17,660 --> 00:23:19,470
Dan Tess adalah bayiku.
397
00:23:19,540 --> 00:23:21,600
Layar surya milik kita.
Izinkan aku membantu.
398
00:23:21,780 --> 00:23:25,040
Ini tentang nasib dunia.
399
00:23:25,550 --> 00:23:26,680
Lakukan.
400
00:23:27,370 --> 00:23:28,680
Hei.
401
00:23:29,090 --> 00:23:30,896
Kau terlambat melapor,
Direktur Davis.
402
00:23:30,920 --> 00:23:33,000
Nicholas Tanz sudah ketemu, Pak.
403
00:23:33,080 --> 00:23:35,220
Dia menepi di landasan
pesawat pribadi di Virginia.
404
00:23:35,520 --> 00:23:36,620
Tangkap dia.
405
00:23:36,640 --> 00:23:38,120
Surat perintahnya
sedang di usahakan.
406
00:23:38,160 --> 00:23:41,080
Aku tidak peduli.
Tangkap bajingan itu sekarang.
407
00:23:41,200 --> 00:23:43,610
Pak Presiden.
/ Di mana Pak Sekretaris?
408
00:23:43,670 --> 00:23:45,016
Dia punya urusan lain.
409
00:23:45,040 --> 00:23:46,310
Urusan lain?
410
00:23:46,380 --> 00:23:49,180
Direktur Davis, Nicholas Tanz
bertanggung jawab langsung...
411
00:23:49,190 --> 00:23:51,840
...atas pembunuhan Pauline
Mackenzie dan banyak lagi.
412
00:23:51,860 --> 00:23:54,520
Jika kau biarkan dia keluar AS,
kau akan buat...
413
00:23:54,540 --> 00:23:57,040
....kesalahan terbesar dalam karirmu!
414
00:24:00,220 --> 00:24:01,760
Lakukan.
415
00:24:16,150 --> 00:24:17,640
Angkat tangan!
416
00:24:17,660 --> 00:24:19,090
Angkat tangan!
417
00:24:35,960 --> 00:24:37,830
Sepertinya kau butuh minum.
418
00:24:37,910 --> 00:24:40,180
Satu botol.
419
00:24:40,340 --> 00:24:42,210
Bagaimana di sini?
420
00:24:42,290 --> 00:24:45,700
Ya.
421
00:24:46,100 --> 00:24:49,700
Putrimu muntah.
422
00:24:49,830 --> 00:24:51,140
Dua kali.
423
00:24:59,860 --> 00:25:04,840
Jillian? Kupikir kau sudah
pindah ke teman-temanmu.
424
00:25:04,870 --> 00:25:05,920
Ya.
425
00:25:05,950 --> 00:25:07,350
Aku hanya ingin mengambil
sisa barang-barangku.
426
00:25:07,370 --> 00:25:09,190
Lalu kami mengobrol.
427
00:25:09,310 --> 00:25:12,730
Baik. Boleh aku bicara
sebentar dengan Zoe?
428
00:25:12,890 --> 00:25:15,900
Silahkan.
429
00:25:19,360 --> 00:25:21,660
Bu, itu agak tak sopan.
430
00:25:21,990 --> 00:25:24,190
Kita akan berangkat
pagi-pagi sekali.
431
00:25:24,320 --> 00:25:25,990
Apa? Kemana kita pergi?
432
00:25:26,140 --> 00:25:27,460
Suatu tempat yang jauh.
433
00:25:27,550 --> 00:25:29,180
Tidak aman bagi kita di sini.
434
00:25:29,810 --> 00:25:32,370
Aku baru sampai.
435
00:25:32,430 --> 00:25:33,740
Aku belum bertemu Kakek.
436
00:25:33,760 --> 00:25:35,680
Dia ikut dengan kita.
/ Tidak.
437
00:25:35,710 --> 00:25:37,900
Bu, aku tidak mau pergi.
Usiaku sudah 19 tahun.
438
00:25:37,930 --> 00:25:39,560
Ibu tidak bisa memerintahku lagi.
439
00:25:39,590 --> 00:25:42,620
Ibu tidak memerintahmu.
Ibu mencoba melindungimu.
440
00:25:43,690 --> 00:25:45,190
Zoe.
441
00:25:46,460 --> 00:25:47,860
Zo. Hei.
442
00:25:48,320 --> 00:25:51,020
Sayang? Ada apa? Kau sakit?
443
00:25:51,040 --> 00:25:52,460
Tidak.
444
00:25:54,080 --> 00:25:55,320
Zoe.
445
00:25:55,960 --> 00:25:57,780
Lihat Ibu.
446
00:26:00,500 --> 00:26:02,640
Ya Tuhan. Kau hamil.
447
00:26:07,790 --> 00:26:09,690
Siapa Ayahnya?
448
00:26:11,050 --> 00:26:12,950
Dia sudah meninggal.
449
00:26:16,060 --> 00:26:18,460
Dylan Edwards.
450
00:26:21,300 --> 00:26:23,660
Ibu dan Harris akan
menjadi kakek-nenek.
451
00:26:26,950 --> 00:26:30,420
Beraninya kau memperlakukanku
seperti penjahat biasa?
452
00:26:30,460 --> 00:26:32,740
Tak ada yang biasa darimu, Paman.
453
00:26:32,920 --> 00:26:36,020
Kau bawa kejahatan
ke tingkat yang lebih tinggi.
454
00:26:36,210 --> 00:26:38,440
Tanganku bersih.
Aku tidak bersalah.
455
00:26:38,470 --> 00:26:39,870
Kau tidak bisa memenjarakanku.
456
00:26:39,890 --> 00:26:41,350
Lihat saja.
457
00:26:42,650 --> 00:26:44,450
Aku Presiden, ingat?
458
00:26:44,570 --> 00:26:47,440
Ya. Bagaimana aku bisa lupa?
459
00:26:48,590 --> 00:26:52,500
Yang kau lakukan sejak menjabat
hanya menyalahgunakan kekuasaanmu.
460
00:26:52,560 --> 00:26:55,600
Aku belajar dari
yang terbaik, bukan?
461
00:26:55,830 --> 00:26:59,230
Darius, kapan kau mengakui
dirimu yang sebenarnya?
462
00:26:59,470 --> 00:27:00,960
Kau tak taat aturan hukum.
463
00:27:00,990 --> 00:27:02,400
Tidak pernah.
464
00:27:02,530 --> 00:27:07,590
Kau berbuat seenaknya kapan saja.
465
00:27:09,850 --> 00:27:11,840
Karena jauh di lubuk hatimu...
466
00:27:13,440 --> 00:27:15,490
...kau tahu kita mirip.
467
00:27:19,100 --> 00:27:21,130
Aku punya hati.
/ Ya.
468
00:27:21,430 --> 00:27:23,810
Dan itu akan selalu menjadi
perbedaan di antara kita.
469
00:27:23,960 --> 00:27:25,010
Ya.
470
00:27:27,680 --> 00:27:29,650
Dan kejatuhanmu.
471
00:27:43,190 --> 00:27:47,580
Harusnya kau tak mengejar Grace.
Tapi kau jadikan dendam pribadi.
472
00:27:48,110 --> 00:27:51,020
Dan itu kejatuhanmu.
473
00:27:51,120 --> 00:27:54,250
Kau memainkan permainan
yang berbahaya, Darius.
474
00:27:54,430 --> 00:27:56,530
Yang bahkan tak bisa kau pahami.
475
00:27:57,560 --> 00:28:01,580
Jika kau tidak melepasku,
akan ada penggantiku.
476
00:28:03,100 --> 00:28:05,910
Kau tak bisa menyingkirkan kami.
477
00:28:06,420 --> 00:28:09,590
Yang bisa kau lakukan adalah
bekerja sama dengan kami.
478
00:28:14,240 --> 00:28:16,050
Langkahi dulu mayatku.
479
00:28:16,520 --> 00:28:18,290
Itu bisa diatur.
480
00:28:22,850 --> 00:28:25,740
Aku bisa membuat hidupmu
sengsara, Paman.
481
00:28:27,320 --> 00:28:29,050
Dan aku tak main-main.
482
00:28:32,060 --> 00:28:33,620
Darius.
483
00:28:35,540 --> 00:28:37,870
Aku bisa melakukan
hal yang sama padamu.
484
00:28:43,790 --> 00:28:45,860
Pak Presiden, bisa bicara?
485
00:28:52,680 --> 00:28:54,270
Sudah berapa lama?
486
00:28:55,100 --> 00:28:57,000
10 minggu.
487
00:28:57,950 --> 00:28:59,710
Aku tak bisa lari begitu saja.
488
00:28:59,930 --> 00:29:02,940
Zoe, jika kau ingin melindungi
dirimu dan masa depan bayimu...
489
00:29:02,960 --> 00:29:05,410
Kita bahkan tak tahu
apakah ada masa depan, Bu.
490
00:29:05,520 --> 00:29:07,020
Apa yang akan
menyelamatkan kita?
491
00:29:07,160 --> 00:29:09,400
Meriam rel atau layar surya?
492
00:29:09,770 --> 00:29:11,310
Dan bagaimana jika
keduanya tidak berfungsi?
493
00:29:11,370 --> 00:29:13,840
Darius berkata akan berhasil
dan aku percaya padanya.
494
00:29:14,170 --> 00:29:15,770
Dan bagaimana jika
aku tidak mau pergi?
495
00:29:16,940 --> 00:29:20,010
Ibu suruh Alonzo memaksaku
di bawah todongan senjata?
496
00:29:22,890 --> 00:29:25,670
Zoe, sekarang kau punya
anak yang harus di pikirkan.
497
00:29:27,830 --> 00:29:30,530
Ibu akan berkemas
dan kau juga.
498
00:29:39,400 --> 00:29:41,170
Kau baik-baik saja?
499
00:29:44,940 --> 00:29:47,870
Dunia begitu kacau.
500
00:29:51,160 --> 00:29:53,820
Zoe, aku tidak sengaja mendengar.
501
00:29:55,710 --> 00:30:01,350
Tapi jika kau cari tempat aman,
mungkin aku bisa membantu.
502
00:30:03,900 --> 00:30:05,560
Simulasi gagal.
503
00:30:05,670 --> 00:30:08,840
Perkiraan besok adalah
30 knot angin tanpa henti.
504
00:30:09,530 --> 00:30:13,030
Tapi saat Tess jalankan simulasi,
semuanya tak berjalan lancar.
505
00:30:13,360 --> 00:30:15,810
Aku yang memprogram
simulasi yang kau jalankan.
506
00:30:15,880 --> 00:30:17,560
Aku sudah buat perkiraanku.
507
00:30:17,590 --> 00:30:20,250
Kutambahkan ekstra margin eror.
Tapi di saat pengaplikasian,...
508
00:30:20,280 --> 00:30:22,510
...kau bisa tambahkan
Tess hingga 40 knot.
509
00:30:25,290 --> 00:30:28,110
Kau memintaku percayakan
nasib dunia di tanganmu.
510
00:30:30,050 --> 00:30:31,820
Tidak.
511
00:30:32,170 --> 00:30:33,900
Aku memintamu untuk
mempercayai diri kita.
512
00:30:34,870 --> 00:30:37,490
Karena kita yang membuat ini
untuk menahan angin.
513
00:30:38,380 --> 00:30:41,230
Jadi, kau meragukanku
atau meragukan dirimu?
514
00:30:45,030 --> 00:30:47,360
Simulasi Gagal
515
00:30:48,890 --> 00:30:50,950
Grace. / Tolong jangan
kuliahi aku sekarang.
516
00:30:50,970 --> 00:30:52,100
Bukan menguliahi.
517
00:30:52,130 --> 00:30:54,670
Aku hanya ingin pastikan
kau tahu yang kau lakukan.
518
00:30:54,700 --> 00:30:56,230
Aku hanya berusaha
melindungi keluargaku.
519
00:30:56,260 --> 00:30:58,990
Aku harus bawa putriku
dan Ayahku ke pesawat.
520
00:30:59,090 --> 00:31:00,430
Dia benar.
521
00:31:00,540 --> 00:31:01,900
Bagaimana rencanamu?
522
00:31:02,030 --> 00:31:03,290
Menodongnya senjata?
523
00:31:03,360 --> 00:31:05,290
Kau tahu betapa
berbahayanya mereka.
524
00:31:05,340 --> 00:31:06,710
Aku harus membawanya
ke tempat yang aman.
525
00:31:07,020 --> 00:31:08,920
Dan di mana itu?
526
00:31:09,120 --> 00:31:12,420
Di mana saja selain di sini.
527
00:31:12,610 --> 00:31:14,430
Zo, sudah selesai berkemas?
528
00:31:14,780 --> 00:31:16,310
Zoe.
529
00:31:19,480 --> 00:31:20,980
Zoe?
530
00:31:23,170 --> 00:31:26,370
Zoe.
531
00:31:33,380 --> 00:31:34,860
Mobil Jillian hilang.
532
00:31:34,990 --> 00:31:36,816
Dia tinggalkan teleponnya.
/ Mereka belum jauh.
533
00:31:36,840 --> 00:31:38,180
Kusebarkan perintah pencarian.
534
00:31:38,200 --> 00:31:40,230
Pegang ponselmu.
535
00:31:48,990 --> 00:31:51,820
Menurut FBI Hugh Keating
di bebaskan dari penjara...
536
00:31:51,840 --> 00:31:53,380
...oleh AU. SEAL.
Dengan cara dramatis
537
00:31:53,400 --> 00:31:55,000
Kau menelikungku tentang Ayahmu.
538
00:31:55,020 --> 00:31:56,190
Aku bertanggung jawab penuh.
539
00:31:56,230 --> 00:31:58,076
Nyawa Hugh dalam bahaya,
tidak ada waktu.
540
00:31:58,100 --> 00:31:59,156
Waktunya cukup bagimu
untuk pergi ke Harris.
541
00:31:59,180 --> 00:32:02,340
Aku sudah memintamu, Darius,
Dan kau bilang tidak.
542
00:32:02,410 --> 00:32:03,770
Dan jujur semua ini
tidak penting sekarang.
543
00:32:03,790 --> 00:32:05,000
Putriku menghilang.
544
00:32:05,020 --> 00:32:06,496
Yang kutahu,
dia di ancam mati.
545
00:32:06,520 --> 00:32:09,340
Semua penegak hukum
di luar sana mencarinya.
546
00:32:10,070 --> 00:32:13,140
Kata Liam Jillian ikut
aliran sesat, COPE.
547
00:32:13,280 --> 00:32:14,780
Dinas Rahasia sudah memeriksanya.
548
00:32:14,830 --> 00:32:17,180
Grup swadaya.
/ Kau yakin?
549
00:32:21,710 --> 00:32:24,110
Sambungkan dengan Alonzo Carter
dan cabut izin keamanan...
550
00:32:24,140 --> 00:32:26,410
...untuk Jillian Hayes segera.
551
00:32:28,780 --> 00:32:31,160
Polisi D.C, buka!
552
00:32:32,640 --> 00:32:33,696
Kau yakin dia di sini?
553
00:32:33,720 --> 00:32:36,890
FBI melacak mobil Jillian
di sana lewat kamera CCTV.
554
00:32:40,700 --> 00:32:42,360
Aku tidak bisa melihat jelas.
555
00:32:42,440 --> 00:32:44,310
Aku lewat belakang.
556
00:33:05,120 --> 00:33:08,990
Zoe.
557
00:33:10,250 --> 00:33:11,980
Jillian.
558
00:33:12,390 --> 00:33:14,110
Alonzo, dia disana?
559
00:33:14,460 --> 00:33:17,900
Tidak. Di sini kosong.
560
00:33:18,530 --> 00:33:20,430
Kemana mereka pergi?
561
00:33:30,780 --> 00:33:32,390
Sudah berapa lama?
562
00:33:33,980 --> 00:33:35,550
Sekitar 10 minggu.
563
00:33:37,800 --> 00:33:40,330
Tepat sebelum dia meninggal.
/ Ya.
564
00:33:41,290 --> 00:33:43,600
Aku tidak ingin
memberitahumu seperti ini.
565
00:33:45,930 --> 00:33:47,590
Kita akan menemukannya, Grace.
566
00:34:18,740 --> 00:34:20,970
Tidak bisa tidur?
567
00:34:21,340 --> 00:34:23,600
Aku juga tidak bisa
sebelum peluncuran.
568
00:34:24,110 --> 00:34:27,110
Aku tak pernah suka diam
dan menyerahkan kendali.
569
00:34:27,180 --> 00:34:28,380
Tak usah kau bilang.
570
00:34:29,770 --> 00:34:32,326
Jika kau ingin ambil alih
keputusan istimewa ini...
571
00:34:32,350 --> 00:34:33,810
...aku tidak akan mengeluh.
572
00:34:38,510 --> 00:34:40,920
Sepertinya akan menjadi
permainan memutuskan.
573
00:34:41,260 --> 00:34:42,880
574
00:34:45,170 --> 00:34:48,090
Tak ada yang lebih paham layar
surya selain kau dan Alycia.
575
00:34:48,340 --> 00:34:50,740
Terkadang kau pikir
kau tahu sesuatu.
576
00:34:51,090 --> 00:34:54,030
Kau yakin akan hal itu,
lalu kau keliru.
577
00:34:56,240 --> 00:34:59,180
Jillian. Bagaimana
aku bisa sebodoh itu?
578
00:34:59,590 --> 00:35:02,960
Bagaimana aku percaya naluriku
jika itu mengecewakanku?
579
00:35:05,740 --> 00:35:08,240
Nalurimu tak mengecewakanmu.
580
00:35:11,760 --> 00:35:13,210
Kau benar tentang Jillian.
581
00:35:13,260 --> 00:35:17,840
Grup itu berbahaya.
582
00:35:18,330 --> 00:35:19,950
Berbahaya bagaimana?
583
00:35:20,100 --> 00:35:22,800
Aku belum tahu, tapi
kami akan mencari tahu...
584
00:35:22,820 --> 00:35:24,780
...dan pastikan tak ada
yang terjadi padanya.
585
00:35:28,430 --> 00:35:29,730
Aku tak tahu apa harus...
586
00:35:30,850 --> 00:35:34,060
....senang karena aku tak gila,
atau takut karena aku benar.
587
00:35:35,760 --> 00:35:37,240
Keduanya.
588
00:35:40,720 --> 00:35:43,000
Keputusanmu akan
benar tentang hal ini.
589
00:35:48,540 --> 00:35:50,440
Untuk layar surya.
590
00:35:52,590 --> 00:35:54,410
Semoga melambai selamanya.
591
00:36:09,740 --> 00:36:11,430
Kita kehabisan waktu.
592
00:36:11,600 --> 00:36:13,210
Sekarang atau tidak sama sekali.
593
00:36:13,370 --> 00:36:15,240
Baik.
594
00:36:15,290 --> 00:36:18,100
Mari kita dengarkan.
Siap-tidak siap diluncurkan.
595
00:36:18,780 --> 00:36:20,800
Penerbangan?
/ Siap.
596
00:36:20,850 --> 00:36:22,580
Pengendali?
/ Siap.
597
00:36:22,710 --> 00:36:24,470
Pengarah?
/ Siap.
598
00:36:24,640 --> 00:36:25,940
Cuaca?
599
00:36:26,140 --> 00:36:28,470
Angin tanpa henti di 37 knot.
600
00:36:28,740 --> 00:36:30,510
Rekomendasiku? Batalkan.
601
00:36:34,120 --> 00:36:35,990
Ini keputusanmu, Liam.
602
00:36:44,950 --> 00:36:46,500
Kita luncurkan.
603
00:36:46,960 --> 00:36:48,010
Di terima.
604
00:36:48,040 --> 00:36:50,380
Memindahkan otoritas
peluncuran ke Tess.
605
00:36:52,630 --> 00:36:54,450
T-7.
606
00:36:54,810 --> 00:36:57,640
Enam, lima...
607
00:36:57,870 --> 00:36:59,510
Mesin utama mulai.
608
00:36:59,900 --> 00:37:03,570
Tiga, dua, satu.
609
00:37:03,640 --> 00:37:05,320
Pembakaran.
610
00:37:09,040 --> 00:37:12,080
50 detik.
Berhasillah sampai 50 detik.
611
00:37:14,770 --> 00:37:17,410
Tahap satu propulsi nominal.
612
00:37:17,560 --> 00:37:19,230
Ayolah. 50 detik.
613
00:37:19,370 --> 00:37:21,570
Pendorong meluncur kilat.
614
00:37:30,500 --> 00:37:33,060
Mendekati maksimal Q.
615
00:37:37,730 --> 00:37:39,460
Pengangkatan berhasil.
616
00:37:39,520 --> 00:37:41,560
Hore!
/ Ya!
617
00:37:41,630 --> 00:37:43,800
Ya!
618
00:37:44,260 --> 00:37:45,840
Ayo!
619
00:37:46,490 --> 00:37:48,230
Ya.
620
00:37:49,590 --> 00:37:51,026
Pak Presiden.
621
00:37:51,050 --> 00:37:52,990
Anda ingin turun ke sana?
622
00:37:53,850 --> 00:37:55,320
Tidak.
623
00:37:55,740 --> 00:37:59,730
Siapkan mobilku.
Aku harus berpidato.
624
00:38:13,540 --> 00:38:16,090
Kau berhasil.
625
00:38:17,330 --> 00:38:20,400
Ya, kita berhasil.
626
00:38:23,930 --> 00:38:29,040
Rakyat Amerika dan dunia,
ini hari yang monumental.
627
00:38:29,380 --> 00:38:30,820
Beberapa saat yang lalu,
Amerika Serikat...
628
00:38:30,840 --> 00:38:33,300
...bekerja sama dengan para
ilmuwan di seluruh dunia,...
629
00:38:33,370 --> 00:38:36,680
...berhasil meluncurkan layar
surya ke arah Samson.
630
00:38:36,970 --> 00:38:39,270
Dengan bantuan meriam
yang akan menembak...
631
00:38:39,300 --> 00:38:43,270
...asteroid beberapa hari ke depan.
Keduanya akan bekerja sama...
632
00:38:43,600 --> 00:38:47,360
...dan membuka lembaran baru
untuk semua umat manusia.
633
00:38:47,470 --> 00:38:50,670
Yang penuh harapan
dan kerja sama.
634
00:38:51,040 --> 00:38:58,540
Di hari-hari teragung ini, peluklah
keluarga dan teman-temanmu...
635
00:39:00,060 --> 00:39:02,400
...dan ketahuilah bahwa
masa depan itu ada.
636
00:39:03,550 --> 00:39:05,940
Untuk kita dan anak kita.
637
00:39:09,290 --> 00:39:14,070
Dan yang paling terpenting,
masih ada harapan.
638
00:39:20,790 --> 00:39:23,430
Terima kasih sudah
mengajak Zoe masuk.
639
00:39:24,550 --> 00:39:27,010
Semua temanmu
adalah teman kami.
640
00:39:27,620 --> 00:39:29,420
Kau bawa yang kuminta?
641
00:39:31,270 --> 00:39:35,010
Sudah kubilang,
Darius punya rencana.
642
00:39:35,130 --> 00:39:36,840
Bukan hanya propaganda.
643
00:39:37,170 --> 00:39:39,120
Orang bisa percaya lagi.
644
00:39:43,010 --> 00:39:45,630
Kau telah melayani dunia
dengan luar biasa, Jillian.
645
00:39:45,980 --> 00:39:48,280
Kau telah membantu kami
terbebas dari kungkungan.
646
00:39:53,020 --> 00:39:55,100
Kita tidak akan
menjadi tawanan lagi.
647
00:39:58,440 --> 00:40:08,440
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
GEBYARBOLA.ORG