1 00:00:01,190 --> 00:00:02,758 Sebelumnya di Salvation... 2 00:00:02,783 --> 00:00:05,050 Aku yang ciptakan Tess. / Kita yang ciptakan Tess. 3 00:00:05,070 --> 00:00:08,430 Dan kau mau selundupkan kode sumbernya, tapi kupergoki. 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,130 Kau hancurkan reputasiku. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,720 Itu ulahmu sendiri. 6 00:00:13,850 --> 00:00:17,250 Terlalu banyak korban. Saatnya hentikan perang, Alycia. 7 00:00:17,510 --> 00:00:19,820 Di mana Alycia? / Mengemas tasnya dan kabur. 8 00:00:20,110 --> 00:00:21,810 Masalah untuk hari lain. 9 00:00:21,880 --> 00:00:23,280 Kita akan buat layar surya. 10 00:00:23,350 --> 00:00:25,600 Kita ledakkan asteroid dari jalurnya seperti... 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,580 ...sebuah perahu layar yang menangkap angin laut. 12 00:00:27,650 --> 00:00:29,286 Layar surya hampir siap diluncurkan. 13 00:00:29,310 --> 00:00:32,260 Tinggal menunggu kondisi cuaca yang tepat. 14 00:00:32,330 --> 00:00:34,680 Senang kakek bisa melihat cucu perempuanku pergi. 15 00:00:34,720 --> 00:00:36,250 Perjalanan pertamanya ke Afrika. 16 00:00:36,480 --> 00:00:39,340 Ayahku di penjara karena kejahatan yang kulakukan. 17 00:00:39,480 --> 00:00:41,310 Yang penting bukan waktunya. 18 00:00:41,380 --> 00:00:42,580 Ini adalah waktu kita bersama. 19 00:00:42,750 --> 00:00:43,880 Kau istimewa. 20 00:00:43,950 --> 00:00:47,220 Bisakah kau ikhlas bahwa kau punya tujuan? / Bisa. 21 00:00:47,310 --> 00:00:48,980 Sudah coba melepas beban? 22 00:00:49,060 --> 00:00:52,990 Itu yang dilakukan anggota kami untuk menunjukkan keihlasan. 23 00:00:53,060 --> 00:00:56,660 Kurasa COPE sekte bunuh diri. Dan Jillian bersama mereka. 24 00:00:56,730 --> 00:00:58,990 Kau bekerja untuk siapa? / Q-17. 25 00:00:59,060 --> 00:01:01,730 Teori terbaik Biro adalah bahwa di akhir 80-an,.... 26 00:01:01,800 --> 00:01:04,900 ...17 tokoh terkaya di dunia mengumpulkan SDM mereka... 27 00:01:04,940 --> 00:01:06,116 ...untuk menguasai dunia. 28 00:01:06,140 --> 00:01:09,060 Mereka membentuk Q-17 layaknya CIA swasta mereka... 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,470 ....untuk ikut campur di pemerintahan. Memberontak, membunuh presiden. 30 00:01:12,540 --> 00:01:15,580 Kenapa kau bisa ada di sini? Kami menempatkanmu di sini. 31 00:01:15,650 --> 00:01:18,210 Mereka membunuh Mackenzie agar aku bisa menjadi presiden. 32 00:01:18,250 --> 00:01:20,950 Aku tidak bisa bermain di area abu-abu. Maaf. 33 00:01:21,010 --> 00:01:22,450 Aku tidak bisa mengampuni Ayahmu. 34 00:01:22,520 --> 00:01:24,590 Akan kupakai semua kekuatan kepresidenan... 35 00:01:24,650 --> 00:01:29,200 ...untuk menghancurkanmu dan komplotan kotormu. 35 00:01:29,959 --> 00:01:39,009 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG 36 00:02:20,060 --> 00:02:21,830 Sekretaris Edwards, kami melihatnya. 37 00:02:21,950 --> 00:02:23,480 Alamat dan lokasi. 38 00:02:24,230 --> 00:02:25,990 Bergeraklah sekarang. 39 00:02:36,630 --> 00:02:38,580 Angkat tanganmu! 40 00:02:55,230 --> 00:02:57,330 Apa yang terjadi, Darius? FBI sudah menemukannya? 41 00:02:57,380 --> 00:02:59,380 Mereka sudah melacaknya? / Tidak, aku yang melacaknya. 42 00:02:59,410 --> 00:03:01,610 Di mana dia? / Di sini. 43 00:03:03,420 --> 00:03:05,600 Jillian, kau baik-baik saja. 44 00:03:06,940 --> 00:03:10,540 Darius bilang kau cemas dengan ketidakhadiranku. 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,700 Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 46 00:03:17,870 --> 00:03:19,290 Kau pikir aku gila. 47 00:03:19,350 --> 00:03:21,400 Mari kembali konsentrasi. 48 00:03:22,340 --> 00:03:26,230 Liam, layar surya akan diluncurkan dalam 48 jam. 49 00:03:26,500 --> 00:03:29,410 Aku ingin kau fokus pada hal itu, bukan ini. 50 00:03:29,480 --> 00:03:31,150 Paham. 51 00:03:31,740 --> 00:03:34,790 Harris. / Pak Presiden, kami sudah tangkap dia. 52 00:03:35,010 --> 00:03:36,810 Saatnya reuni. 53 00:03:40,360 --> 00:03:42,890 Kau mencoba untuk membuatku dipecat? 54 00:03:43,340 --> 00:03:45,390 Maaf. Aku mengkhawatirkanmu. 55 00:03:45,790 --> 00:03:49,010 Tidak, bicaramu tentang ikhlas. Itu membuatku takut. 56 00:03:49,030 --> 00:03:52,170 Takut itu masalahmu, Liam Bukan masalahku. 57 00:03:52,440 --> 00:03:54,116 Umat Buddha menyerahkan semua harta mereka. 58 00:03:54,140 --> 00:03:55,470 Dan tidak ada yang menyebut mereka gila. 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,510 Aku melihat semua orang mempersiapkan hari akhir. 60 00:03:57,570 --> 00:03:58,970 Kupikir kau dalam bahaya. 61 00:03:59,040 --> 00:04:00,980 Aku tahu persis apa yang aku lakukan, Liam. 62 00:04:01,170 --> 00:04:02,340 Kau bahayanya. 63 00:04:02,520 --> 00:04:03,940 Apa? 64 00:04:05,110 --> 00:04:08,110 Kupikir lebih baik jika kau tidak menghubungiku lagi. 65 00:04:09,350 --> 00:04:10,780 Ji... 66 00:04:18,760 --> 00:04:21,300 Ada orang? Bu? 67 00:04:21,360 --> 00:04:24,850 Zoe? Ya Tuhan. Sayang. 68 00:04:26,420 --> 00:04:28,970 Ibu merindukanmu. 69 00:04:29,550 --> 00:04:31,540 Aku baru pergi dua bulan. 70 00:04:31,610 --> 00:04:33,010 Dua setengah bulan. 71 00:04:33,080 --> 00:04:34,540 Rasanya seperti selamanya. 72 00:04:36,050 --> 00:04:37,950 Karena begitu banyak hal yang telah terjadi? 73 00:04:38,380 --> 00:04:40,050 Terlalu banyak. 74 00:04:40,690 --> 00:04:42,620 Ayo. Ibu mau dengar tentang semuanya. 75 00:04:43,270 --> 00:04:44,820 Jerapah dan kijang. 76 00:04:44,890 --> 00:04:47,920 Berjalan melewati jendela ke tengah-tengah kelas. 77 00:04:47,970 --> 00:04:50,540 Kedengarannya luar biasa. / Ya. 78 00:04:50,710 --> 00:04:52,460 Sayang, dengan semua kekacauan yang terjadi,.... 79 00:04:52,530 --> 00:04:55,460 ...Ibu terkejut saat kau menelepon ingin kembali. 80 00:04:57,290 --> 00:04:59,520 Kurasa aku kangen rumah. 81 00:04:59,930 --> 00:05:02,300 Aku rindu keluargaku. 82 00:05:04,420 --> 00:05:06,210 Aku rindu Ibu. 83 00:05:06,400 --> 00:05:09,850 Sebenarnya aku mau bertemu Nenek dan Kakek malam ini 84 00:05:09,890 --> 00:05:11,200 Untuk makan malam reuni kecil? 85 00:05:11,310 --> 00:05:13,800 Mereka di luar kota. 86 00:05:17,580 --> 00:05:18,750 Halo. 87 00:05:18,820 --> 00:05:20,760 Selamat. 88 00:05:21,100 --> 00:05:22,840 Putrimu sudah pulang. 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,230 Maaf? 90 00:05:27,320 --> 00:05:29,930 Sayang sekali jika sesuatu menimpanya. 91 00:05:30,540 --> 00:05:32,170 Siapa ini? 92 00:05:35,370 --> 00:05:38,040 Ibu, siapa itu? 93 00:05:39,140 --> 00:05:40,900 Bagus sekali. 94 00:05:41,320 --> 00:05:44,750 Presiden akan segera memohon. 95 00:05:48,130 --> 00:05:50,270 GEDUNG PENJARA SITUS HITAM 96 00:06:06,640 --> 00:06:08,140 97 00:06:12,290 --> 00:06:13,590 Kau kemari menertawakanku? 98 00:06:13,660 --> 00:06:14,980 Tidak. 99 00:06:16,970 --> 00:06:18,620 Aku menawarkanmu kesepakatan. 100 00:06:20,060 --> 00:06:22,670 Berarti aku punya sesuatu yang kau butuhkan. 101 00:06:25,170 --> 00:06:27,180 Uang gelap yang menyusup di pemerintahan kita... 102 00:06:27,200 --> 00:06:31,370 ...adalah kanker bagi negara ini dan seluruh dunia. Aku berencana... 103 00:06:31,390 --> 00:06:36,030 ...hancurkan yang bertanggung jawab. Dengan bantuanmu. 104 00:06:39,340 --> 00:06:42,190 Kenapa aku mau menolongmu? 105 00:06:42,350 --> 00:06:45,170 Karena sekali ini, kita di pihak yang sama. 106 00:06:46,010 --> 00:06:47,940 Secara ideologis. 107 00:06:53,360 --> 00:06:55,630 Dan aku butuh peretas terbaik di dunia untuk melakukan... 108 00:06:55,650 --> 00:06:58,260 ...hal tak sah dan berani. 109 00:06:59,680 --> 00:07:01,050 Aku mendengarkan. 110 00:07:01,110 --> 00:07:02,990 Apa rencanamu? 111 00:07:06,050 --> 00:07:07,980 Kita akan curi uang mereka. 112 00:07:10,330 --> 00:07:11,930 Semuanya. 113 00:07:13,570 --> 00:07:16,760 Mereka yang mulai perang, kita yang selesaikan. 113 00:07:21,075 --> 00:07:26,065 " Prisoners " Alih bahasa: Nerdian Visit us at gdmovies.me 114 00:07:34,210 --> 00:07:36,180 Zoe baru tiba di negara ini kurang dari tiga jam. 115 00:07:36,200 --> 00:07:38,226 Dan mereka tahu dia di sini. / FBI sedang melacak panggilan. 116 00:07:38,250 --> 00:07:40,280 Semoga ada hubungannya dengan Q-17. 117 00:07:40,380 --> 00:07:42,170 Jangan repot. 118 00:07:42,500 --> 00:07:44,260 Mereka mungkin memakai ponsel sekali pakai. 119 00:07:44,310 --> 00:07:46,280 Aku tidak peduli. Aku takkan duduk menunggu... 120 00:07:46,300 --> 00:07:48,220 ...siapapun itu untuk menunjukkan wajahnya. 121 00:07:48,360 --> 00:07:50,300 Aku mau sewa keamanan. 122 00:07:50,780 --> 00:07:53,060 Perlindungan 24 jam. Mantan Mossad jika perlu. 123 00:07:53,100 --> 00:07:55,050 Grace, kami akan memberimu yang terbaik, aku berjanji. 124 00:07:55,070 --> 00:07:57,470 Orang-orang brengsek itu takkan bisa mendekati Zoe. 125 00:07:57,570 --> 00:07:59,160 Aku akan memastikannya. 126 00:07:59,440 --> 00:08:02,380 Caranya? / Aku yang mengawasinya sendiri. 127 00:08:03,000 --> 00:08:04,930 Grace, itu ide bagus. 128 00:08:05,060 --> 00:08:07,420 Alonzo dan aku telah melakukan penyelaman mendalam ke Q-17. 129 00:08:07,460 --> 00:08:09,850 Kami tidak bisa mengambil risiko. Jangan sebarkan info soal itu. 130 00:08:09,950 --> 00:08:12,180 Saat ini kita tidak tahu siapa yang bisa kita percayai. 131 00:08:12,270 --> 00:08:14,400 Aku tidak bisa memintamu menjadi pengawalnya, Alonzo. 132 00:08:14,440 --> 00:08:15,880 Kau tidak memintaku. 133 00:08:15,930 --> 00:08:17,470 Aku jadi sukarelawan. 134 00:08:17,680 --> 00:08:19,410 Seperti kataku, kau berada di bawah perlindunganku. 135 00:08:21,790 --> 00:08:22,900 Harris. 136 00:08:22,970 --> 00:08:24,810 Hai, Zoe. 137 00:08:25,220 --> 00:08:26,730 Selamat datang kembali. 138 00:08:27,180 --> 00:08:30,610 Zoe, ini Detektif Alonzo Carter. 139 00:08:32,780 --> 00:08:34,750 Ibu, apa yang terjadi? 140 00:08:35,180 --> 00:08:37,820 Aku tak jauh-jauh kemari untuk menjadi tahanan di rumahku. 141 00:08:37,900 --> 00:08:39,330 Zo, Ibu tahu ini tak optimal. 142 00:08:39,380 --> 00:08:43,220 Ibu janij akan bereskan, tapi saat ini kau bersama Alonzo. 143 00:08:43,630 --> 00:08:46,030 Tolong, demi keselamatanmu. 144 00:08:46,420 --> 00:08:48,120 Baiklah. 145 00:08:50,790 --> 00:08:53,010 RUANG KONTROL LAYAR SURYA 146 00:08:53,350 --> 00:08:55,990 Tahap satu propulsi nominal. 147 00:08:56,950 --> 00:08:59,150 Mendekati maksimal Q. 148 00:08:59,620 --> 00:09:01,190 Simulasi Berhasil 149 00:09:01,350 --> 00:09:03,720 Ulangi lagi. Variasikan kecepatan angin di atas dan di bawah garis. 150 00:09:03,910 --> 00:09:05,980 Kondisi cuaca diprediksi akan menguntungkan. 151 00:09:06,030 --> 00:09:08,140 Kecepatan angin kurang dari 12 knot. / Ya. 152 00:09:08,200 --> 00:09:10,170 Tapi kita tidak butuh kejutan. 153 00:09:10,700 --> 00:09:12,560 Bicara tentang kejutan. 154 00:09:25,080 --> 00:09:27,300 Kau buat kesepakatan dengannya? 155 00:09:27,660 --> 00:09:29,270 Apa yang kau pikirkan, Darius? 156 00:09:29,370 --> 00:09:32,640 Kubawa peretas terbaik dunia untuk mencuri aset Q-17. 157 00:09:32,660 --> 00:09:34,930 Dia tidak akan bebas. Dia bekerja untukku. 158 00:09:34,990 --> 00:09:37,606 Tapi apa bisa kita percaya setelah semua ulahnya? / Tidak. 159 00:09:37,630 --> 00:09:39,556 Nn. Vrettou tidak akan berkeliaran di luar biliknya. 160 00:09:39,580 --> 00:09:44,010 Pakar keamanan maya NSA memonitor setiap langkahnya. 161 00:09:44,450 --> 00:09:47,190 Belum lagi gelang kaki sebagai jaminan. 162 00:09:49,620 --> 00:09:50,820 Serius? 163 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Q-17 harus dihentikan, Liam. 164 00:09:53,040 --> 00:09:55,670 Musuh dari musuhku adalah temanku. 165 00:09:55,770 --> 00:09:57,130 Dia bukan temanku. 166 00:09:57,330 --> 00:09:59,230 Sebagai Presiden, aku punya banyak urusan. 167 00:09:59,280 --> 00:10:01,410 Sekarang kau punya satu. Layar Surya. 168 00:10:02,820 --> 00:10:05,140 Ini saat peluncuran terbaik kita. Kita harus berhasil! 169 00:10:05,180 --> 00:10:06,320 Pasti. 170 00:10:06,390 --> 00:10:08,260 Grace, ada apa? 171 00:10:08,360 --> 00:10:10,160 Hei Ayah, ini aku. 172 00:10:10,220 --> 00:10:11,650 Aku kembali. 173 00:10:12,740 --> 00:10:15,020 Ya, aku juga. 174 00:10:15,130 --> 00:10:17,010 Aku ingin bertemu Ayah. 175 00:10:17,250 --> 00:10:19,080 Ayah bisa datang makan siang. 176 00:10:22,290 --> 00:10:24,460 Maksudku besok. 177 00:10:24,780 --> 00:10:27,050 Ya, mungkin besok. 178 00:10:27,330 --> 00:10:29,110 Mari kita rencanakan itu. 179 00:10:29,670 --> 00:10:31,700 Ya, aku juga sayang Ayah. 180 00:10:34,370 --> 00:10:35,790 Ini gila. 181 00:10:35,850 --> 00:10:37,590 Sekarang aku bahkan tak boleh bertemu Ayahku? 182 00:10:38,330 --> 00:10:40,410 Kau tak ingin dia dalam bahaya. 183 00:10:40,610 --> 00:10:42,380 Dalam bahaya? 184 00:10:42,430 --> 00:10:43,966 Kenapa aku kembali ke sini? 185 00:10:43,990 --> 00:10:45,880 Aku sangat muak... 186 00:10:49,340 --> 00:10:51,650 Kau baik-baik saja? 187 00:10:53,480 --> 00:10:56,630 Pil malaria. 188 00:10:56,830 --> 00:10:58,440 Aku baik-baik saja. 189 00:11:04,650 --> 00:11:07,050 Paman Nick orangnya. Jejaknya ada di mana-mana. 190 00:11:07,070 --> 00:11:08,410 Dia jelas tahu tentang kita. 191 00:11:08,470 --> 00:11:09,840 Dia mengancammu untuk menekanku. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,420 Aku tidak peduli alasannya. 193 00:11:11,490 --> 00:11:14,880 Takkan kubiarkan putriku jadi korban pertikaian keluargamu. 194 00:11:15,650 --> 00:11:17,230 Akan kukirim keamanan tambahan ke rumahmu. 195 00:11:17,250 --> 00:11:19,260 Darius, orang-orang ini membunuh untuk bergembira. 196 00:11:19,290 --> 00:11:22,160 Jika terjadi sesuatu pada Zoe... / Tidak akan. / Kau tak tahu itu! 197 00:11:22,640 --> 00:11:24,306 Mereka membunuh Mackenzie dan banyak orang lain. 198 00:11:24,330 --> 00:11:25,900 Orang-orang ini tidak akan berhenti. 199 00:11:28,090 --> 00:11:29,330 Ini salahku. 200 00:11:29,400 --> 00:11:32,370 Akan kuperbaiki ini jika itu hal terakhir di butuhkan. 201 00:11:32,580 --> 00:11:33,940 Kau tidak butuh tambahan keamanan. 202 00:11:34,010 --> 00:11:35,920 Apa yang kau inginkan? 203 00:11:37,990 --> 00:11:40,030 Terima pengunduran diriku. 204 00:11:41,070 --> 00:11:45,270 Dan atur Zoe terbang besok ke luar negeri bersamaku. 205 00:11:45,730 --> 00:11:47,110 Grace. 206 00:11:48,190 --> 00:11:49,620 Aku tak bisa lagi. 207 00:11:51,630 --> 00:11:54,200 Biarkan aku pergi. Tolong. 208 00:11:57,660 --> 00:12:00,700 Akan kusiapkan pesawat besok. 209 00:12:01,620 --> 00:12:03,210 Terima kasih. 210 00:12:12,220 --> 00:12:15,830 Harris. Ponselnya sudah terlacak? 211 00:12:15,910 --> 00:12:18,870 Belum. Sedang kami usahakan. Dan FBI menyelidikinya. 212 00:12:18,990 --> 00:12:23,850 Aku ingin FBI menangkap Nicholas Tanz hidup atau mati. 213 00:12:24,430 --> 00:12:27,370 Tak ada surat perintah untuk bisa menahannya. 214 00:12:28,700 --> 00:12:31,070 Aku tidak peduli. Kau sendiri bagaimana? 215 00:12:37,120 --> 00:12:38,720 Dia tak layak untukmu, Jillian. 216 00:12:38,800 --> 00:12:41,440 Nate benar. Tak semua orang bisa berpikir jernih... 217 00:12:41,460 --> 00:12:43,280 ...dan memahami rasa takut sepertimu. 218 00:12:43,390 --> 00:12:45,100 Itu karenamu, Bass. 219 00:12:45,240 --> 00:12:48,070 Kau tunjukkan bahwa ketidak percayaan itu respon alami... 220 00:12:48,100 --> 00:12:51,480 ...yang orang rasakan saat melihat orang lain damai. 221 00:12:51,700 --> 00:12:53,680 Otak Liam telah dicuci oleh organisasi teroris. 222 00:12:53,710 --> 00:12:55,720 Dia tak bisa dipercaya. 223 00:12:56,040 --> 00:13:00,760 Aku tahu itu. / Tapi kau rasakan kehilangan yang mendalam. 224 00:13:00,830 --> 00:13:03,720 Padanya, hubungan kami, dan semua yang kami miliki. 225 00:13:04,450 --> 00:13:07,200 Dan harus kuakui aku masih punya perasaan padanya. 226 00:13:07,270 --> 00:13:09,670 Memproses rasa di khianati itu butuh waktu. 227 00:13:09,740 --> 00:13:13,110 Terima kasih telah menjadi cahaya penuntun bagiku. 228 00:13:13,310 --> 00:13:16,320 Mungkin kau bisa menjadi cahaya penuntun bagi kami. 229 00:13:16,380 --> 00:13:21,880 Orang kehilangan harapan. Tapi kau mampu bantu mereka meraihnya lagi. 229 00:13:22,035 --> 00:13:32,037 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG 230 00:13:32,720 --> 00:13:35,360 Kau berhasil membangkitkan Tess. 231 00:13:35,610 --> 00:13:37,410 Kembali dari kematian. 232 00:13:39,260 --> 00:13:41,060 Kau bukan satu-satunya pembuat kode di planet ini. 233 00:13:41,170 --> 00:13:43,480 Dia lebih rumit dari yang kau pikirkan. 234 00:13:43,530 --> 00:13:44,580 Ada hal terkecil. 235 00:13:44,640 --> 00:13:45,810 Ada... / Dia baik baik saja. 236 00:13:46,290 --> 00:13:47,580 Baik. 237 00:13:48,030 --> 00:13:50,310 Aku yang desain simulasi yang kau jalankan dengan Tess. 238 00:13:50,380 --> 00:13:53,040 Jika kau punya masalah... / Tidak ada masalah. 239 00:13:53,510 --> 00:13:56,126 Semua aman. / Entah kenapa suasana hatimu seperti itu. 240 00:13:56,150 --> 00:13:57,290 Kau ini bebas. 241 00:13:57,350 --> 00:13:59,150 Aku yang jadi tahanan. 242 00:13:59,760 --> 00:14:02,860 Sekarang kau tahu rasanya disandera. 243 00:14:03,840 --> 00:14:04,980 Apa masalahmu? 244 00:14:05,000 --> 00:14:07,750 Tak ada reuni penuh air mata dengan pacarmu, Jillian? 245 00:14:08,300 --> 00:14:09,500 Persetan kau. 246 00:14:14,010 --> 00:14:15,500 Port di Susupi. Akses di Berikan. 247 00:14:15,670 --> 00:14:16,840 Apa itu? 248 00:14:16,870 --> 00:14:18,770 Itu suara kemajuan. 249 00:14:19,640 --> 00:14:23,980 Aku baru menemukan harta karun Q-17 yang terkubur. Nicholas. 250 00:14:24,050 --> 00:14:27,530 Dasar anak nakal. Berbisnis dengan para diktator. 251 00:14:30,120 --> 00:14:32,330 Kita ubah dolar Amerika menjadi yen... 252 00:14:32,360 --> 00:14:34,520 ...sebelum membiayai operasi penambangan. 253 00:14:34,590 --> 00:14:36,760 Maaf mengganggu, Tn. Tanz. 254 00:14:36,830 --> 00:14:40,330 Maaf, tapi kartu yang anda berikan pada kami ditolak. 255 00:14:41,300 --> 00:14:43,010 Itu tidak mungkin. 256 00:14:43,030 --> 00:14:45,370 Tak ada yang mau menolakku. 257 00:14:46,960 --> 00:14:49,200 Mungkin anda ingin menelepon. 258 00:14:52,340 --> 00:14:58,860 Para bajingan Q-17 ini sedang pontang-panting. 259 00:15:02,090 --> 00:15:03,920 Dan bagaimana mereka bisa mendapat akses? 260 00:15:13,830 --> 00:15:15,530 Semua baik-baik saja, Pak? 261 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Aku melepasmu. 262 00:15:19,340 --> 00:15:21,270 Lakukan yang perlu dilakukan. 263 00:15:22,160 --> 00:15:23,780 Sekarang. 264 00:15:33,250 --> 00:15:35,750 Cari Nicholas Tanz di mana saja. 265 00:15:35,770 --> 00:15:38,080 Setiap bandara, landasan udara, jalan raya. 266 00:15:38,100 --> 00:15:40,590 Semuanya harus di awasi. 267 00:15:40,610 --> 00:15:42,250 Kita temukan Alycia Vrettou dari tumpukan jerami. 268 00:15:42,270 --> 00:15:43,930 Kita pasti bisa temukan Nicholas Tanz. 269 00:15:43,950 --> 00:15:45,840 Dia keluar dari restoran kurang dari 2 jam lalu. 270 00:15:45,860 --> 00:15:49,250 Memakai Bentley. / Kami sudah berupaya menemukannya, Pak. 271 00:15:49,740 --> 00:15:52,340 Kenapa selalu terdengar ironis saat kau mengucapkannya? 272 00:16:00,880 --> 00:16:01,960 Apa? 273 00:16:01,990 --> 00:16:03,320 Tidak. 274 00:16:04,500 --> 00:16:05,800 Tidak. 275 00:16:06,770 --> 00:16:08,870 Apa-apaan? 276 00:16:08,940 --> 00:16:10,010 Tidak! 277 00:16:15,400 --> 00:16:16,420 Ya? 278 00:16:16,450 --> 00:16:19,450 Darius? Ada sedikit masalah. 279 00:16:19,720 --> 00:16:22,550 Sebenarnya, besar sekali. Mereka meretas kita. 280 00:16:22,620 --> 00:16:24,480 Aku menuju kesana. Jangan sentuh apapun. 281 00:16:24,510 --> 00:16:26,220 Apapun. 282 00:16:28,360 --> 00:16:30,460 Harris, kita perlu bicara. / Tentang Nicholas Tanz? 283 00:16:30,470 --> 00:16:32,230 Aku tahu kami belum punya surat perintah. 284 00:16:32,250 --> 00:16:34,260 Bukan itu. Ini tentang Hugh Keating. 285 00:16:34,400 --> 00:16:36,410 Ayah Grace Barrows. Mantan CIA. 286 00:16:36,600 --> 00:16:37,970 Kami sudah menahannya. 287 00:16:38,040 --> 00:16:39,576 Dia mengaku membunuh Claire Rayburn. 288 00:16:39,600 --> 00:16:41,070 Ya. 289 00:16:41,330 --> 00:16:43,150 Apa yang terjadi? 290 00:16:57,090 --> 00:16:59,050 Grace? 291 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 Ada apa? 292 00:17:11,750 --> 00:17:13,050 Di tikam. 293 00:17:14,260 --> 00:17:15,880 Ayahku. 294 00:17:16,040 --> 00:17:17,800 Untung organ vitalnya meleset. 295 00:17:17,850 --> 00:17:20,180 Dia di rawat dengan baik. Dia akan baik-baik saja. 296 00:17:20,260 --> 00:17:22,290 Untuk kali ini. 297 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 Mereka mengejarku, Harris. 298 00:17:25,780 --> 00:17:27,010 Dan keluargaku. 299 00:17:27,090 --> 00:17:28,920 Mereka tahu seberapa penting kau bagi Darius. 300 00:17:30,120 --> 00:17:32,480 Ayahku harus pindah ke tempat yang aman sebelum terjadi lagi. 301 00:17:32,500 --> 00:17:35,020 Sudah kuminta Dir. Davis memberi perlindungan ekstra bagi Hugh... 302 00:17:35,040 --> 00:17:36,570 ...di fasilitas yang lebih aman. / Tidak. 303 00:17:36,640 --> 00:17:38,300 Itu tidak cukup. 304 00:17:39,130 --> 00:17:44,070 Aku mau pergi dari negara ini dengan Zoe besok pagi. / Apa? 305 00:17:44,360 --> 00:17:46,100 Darius sudah mengatur pesawat. 306 00:17:47,720 --> 00:17:50,656 Ayahku ikut, tapi aku tidak bisa melakukannya tanpa bantuanmu. 307 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Grace, aku tidak bisa melakukannya tanpa pengampunan presiden. 308 00:17:53,510 --> 00:17:54,706 Dia sudah menolakku sekali. 309 00:17:54,730 --> 00:17:56,830 Aku tidak bisa kembali padanya. / Kau memintaku... 310 00:17:56,860 --> 00:17:58,330 ...melanggar perintah presiden. 311 00:17:58,380 --> 00:18:01,180 Harris, Ayahku telah pertaruhkan nyawanya... 312 00:18:01,230 --> 00:18:03,940 ...untuk negara dan itu tak terhitung berapa kali. 313 00:18:06,930 --> 00:18:09,560 Ya Tuhan, Grace. 314 00:18:11,660 --> 00:18:13,520 Baiklah. 315 00:18:14,530 --> 00:18:16,790 Semakin sedikit kau tahu, semakin baik. 316 00:18:17,250 --> 00:18:21,000 Tapi Ayahmu akan berada di pesawat bersamamu dan Zoe. 317 00:18:21,510 --> 00:18:23,140 Terima kasih. 318 00:18:26,360 --> 00:18:28,390 Aku akan merindukanmu, Grace. 319 00:18:29,570 --> 00:18:31,500 Aku akan merindukanmu. 320 00:18:41,270 --> 00:18:43,210 Aku harus beritahu Zoe. 321 00:19:02,530 --> 00:19:04,990 Jangan tembak. Aku tinggal di sini. 322 00:19:05,270 --> 00:19:06,340 Detektif Carter. 323 00:19:06,450 --> 00:19:08,450 Jillian Hayes. Kita pernah bertemu. 324 00:19:08,840 --> 00:19:10,520 Kami belum. 325 00:19:11,050 --> 00:19:12,290 Zoe. 326 00:19:12,360 --> 00:19:14,070 Selamat datang kembali. 327 00:19:15,060 --> 00:19:17,100 Apa yang terjadi? 328 00:19:17,340 --> 00:19:19,270 Itu tidak bisa diterima. Akun-akun itu... 329 00:19:19,300 --> 00:19:21,430 ...mustahil hilang begitu saja. 330 00:19:21,500 --> 00:19:22,880 Pasti ada di suatu tempat. / Ya. 331 00:19:22,900 --> 00:19:24,970 Semacam tempat darurat keuangan. 332 00:19:24,990 --> 00:19:27,660 Sudah kucoba semua trik untuk menemukannya. / Belum semua. 333 00:19:27,690 --> 00:19:30,320 Harusnya akun pamanku sudah kukuasai jika kau punya trik. 334 00:19:30,350 --> 00:19:33,790 Silahkan salahkan aku. Tapi tidak yang satu ini. 335 00:19:33,820 --> 00:19:37,890 Permainan pamanmu dan semua kroninya ada di tingkat tinggi. 336 00:19:37,940 --> 00:19:42,660 Mereka pasti punya jaringan terpisah yang tak terlacak. 337 00:19:44,280 --> 00:19:45,680 Tingkat tinggi. 338 00:19:45,740 --> 00:19:48,140 Tidak terlacak. Ikuti aku. 339 00:19:51,740 --> 00:19:53,600 Ancaman kematian? Itu menakutkan. 340 00:19:53,670 --> 00:19:55,870 Ya. Aku mau kembali ke masakan rumahan. 341 00:19:55,920 --> 00:19:59,170 Aku malah menjadi tahanan di rumah sendiri, di awasi 24/7. 342 00:19:59,520 --> 00:20:01,970 Dunia sudah berubah, Zoe. 343 00:20:02,040 --> 00:20:05,010 Sulit memahami rasa takut dengan pikiran jernih. 344 00:20:05,340 --> 00:20:07,440 Benar. / Ya. 345 00:20:08,060 --> 00:20:09,960 Tapi kau terlihat tenang. 346 00:20:10,040 --> 00:20:12,400 Aku telah belajar mengikhlaskan yang tidak dapat aku ubah. 347 00:20:14,870 --> 00:20:16,560 Tehnya. 348 00:20:16,600 --> 00:20:17,640 Kau mau? 349 00:20:17,650 --> 00:20:19,090 Boleh. / Baik. 350 00:20:21,160 --> 00:20:29,340 Memulai simulasi peluncuran dalam lima, empat, tiga, dua... 351 00:20:31,130 --> 00:20:33,230 Kecepatan peluncur penuh. 352 00:20:34,430 --> 00:20:36,470 Tingkat angin berhembus di atas 30 knot. 353 00:20:36,740 --> 00:20:38,370 Mencoba memberi kompensasi. 354 00:20:43,550 --> 00:20:44,950 Astaga. Apa yang barusan terjadi? 355 00:20:45,020 --> 00:20:46,540 Simulasi gagal. 356 00:20:46,580 --> 00:20:48,880 Kegagalan katastropik di detik 49. 357 00:20:49,090 --> 00:20:50,390 Jalankan lagi. 358 00:20:50,640 --> 00:20:52,130 Bagaimana kita bisa melewatkan ini? 359 00:20:53,790 --> 00:20:55,470 Tidak. 360 00:20:55,590 --> 00:20:57,470 Perkiraan telah diperbarui. 361 00:20:57,770 --> 00:20:59,770 Angin berubah. 362 00:21:04,880 --> 00:21:07,636 Ini ditanam di dalam... / Leher seorang wanita. 363 00:21:07,660 --> 00:21:09,440 Tepatnya pembunuh Q-17. 364 00:21:09,460 --> 00:21:11,740 Ini pelacak dan monitor biometrik. 365 00:21:11,820 --> 00:21:15,580 Bukan buatanmu? / Bukan. Dari pasar gelap. Tak terlacak. 366 00:21:15,770 --> 00:21:17,890 Apa tanda emas itu? 367 00:21:18,480 --> 00:21:20,270 Awalnya kupikir itu hanya pelacak biasa. 368 00:21:20,360 --> 00:21:23,520 Tapi bagaimana jika lebih dari itu? 369 00:21:24,700 --> 00:21:27,860 Anggaplah sebuah antena mikro. 370 00:21:27,930 --> 00:21:32,190 Terhubung ke jaringan satelit global terenkripsi. 371 00:21:32,490 --> 00:21:36,580 Tempat Q-17 menyembunyikan kekayaan dari mata pemerintah. 372 00:21:39,910 --> 00:21:42,100 Jika itu antena, aku bisa memasukkanmu. 373 00:22:03,390 --> 00:22:05,160 Baik. 374 00:22:07,900 --> 00:22:09,600 Biometriknya sudah ketemu? 375 00:22:17,470 --> 00:22:18,640 Itu dia. 376 00:22:18,700 --> 00:22:21,040 Jaringan pribadi Q-17. 377 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 Semuanya ada di situ. / Hebat. 378 00:22:29,370 --> 00:22:31,960 Semua milik mereka dari rekening bank pribadi. 379 00:22:32,020 --> 00:22:34,260 Dan sekarang hidangan utama. 380 00:22:34,810 --> 00:22:35,980 Apa itu? 381 00:22:36,140 --> 00:22:38,810 Curi itu. Semuanya. 382 00:22:39,650 --> 00:22:41,740 Dengan senang hati. 383 00:22:44,460 --> 00:22:47,060 Itu lebih dari $ 21 miliar. 384 00:22:47,700 --> 00:22:51,170 Kita simpan dimana semua? 385 00:22:51,810 --> 00:22:53,440 Biar aku yang lakukan. 386 00:22:53,790 --> 00:22:56,100 Bahkan setelah semua ini, kau masih tak percaya padaku, ya? 387 00:22:56,140 --> 00:23:00,940 Biar Amerika yang amankan. 388 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 Darius. 389 00:23:02,110 --> 00:23:03,280 Kita punya masalah. 390 00:23:03,300 --> 00:23:04,390 Angin telah berubah. 391 00:23:04,410 --> 00:23:06,450 Kata Tess kita perlu batalkan peluncuran. 392 00:23:06,730 --> 00:23:08,430 Itu tidak benar. 393 00:23:08,670 --> 00:23:09,960 Apa maksudmu? 394 00:23:10,030 --> 00:23:13,920 Kalian mungkin tahu cara mematikan dan menyalakan Tess. 395 00:23:13,970 --> 00:23:17,620 Tapi ada hal kecil di kodenya. Hal yang tidak kau ketahui. 396 00:23:17,660 --> 00:23:19,470 Dan Tess adalah bayiku. 397 00:23:19,540 --> 00:23:21,600 Layar surya milik kita. Izinkan aku membantu. 398 00:23:21,780 --> 00:23:25,040 Ini tentang nasib dunia. 399 00:23:25,550 --> 00:23:26,680 Lakukan. 400 00:23:27,370 --> 00:23:28,680 Hei. 401 00:23:29,090 --> 00:23:30,896 Kau terlambat melapor, Direktur Davis. 402 00:23:30,920 --> 00:23:33,000 Nicholas Tanz sudah ketemu, Pak. 403 00:23:33,080 --> 00:23:35,220 Dia menepi di landasan pesawat pribadi di Virginia. 404 00:23:35,520 --> 00:23:36,620 Tangkap dia. 405 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 Surat perintahnya sedang di usahakan. 406 00:23:38,160 --> 00:23:41,080 Aku tidak peduli. Tangkap bajingan itu sekarang. 407 00:23:41,200 --> 00:23:43,610 Pak Presiden. / Di mana Pak Sekretaris? 408 00:23:43,670 --> 00:23:45,016 Dia punya urusan lain. 409 00:23:45,040 --> 00:23:46,310 Urusan lain? 410 00:23:46,380 --> 00:23:49,180 Direktur Davis, Nicholas Tanz bertanggung jawab langsung... 411 00:23:49,190 --> 00:23:51,840 ...atas pembunuhan Pauline Mackenzie dan banyak lagi. 412 00:23:51,860 --> 00:23:54,520 Jika kau biarkan dia keluar AS, kau akan buat... 413 00:23:54,540 --> 00:23:57,040 ....kesalahan terbesar dalam karirmu! 414 00:24:00,220 --> 00:24:01,760 Lakukan. 415 00:24:16,150 --> 00:24:17,640 Angkat tangan! 416 00:24:17,660 --> 00:24:19,090 Angkat tangan! 417 00:24:35,960 --> 00:24:37,830 Sepertinya kau butuh minum. 418 00:24:37,910 --> 00:24:40,180 Satu botol. 419 00:24:40,340 --> 00:24:42,210 Bagaimana di sini? 420 00:24:42,290 --> 00:24:45,700 Ya. 421 00:24:46,100 --> 00:24:49,700 Putrimu muntah. 422 00:24:49,830 --> 00:24:51,140 Dua kali. 423 00:24:59,860 --> 00:25:04,840 Jillian? Kupikir kau sudah pindah ke teman-temanmu. 424 00:25:04,870 --> 00:25:05,920 Ya. 425 00:25:05,950 --> 00:25:07,350 Aku hanya ingin mengambil sisa barang-barangku. 426 00:25:07,370 --> 00:25:09,190 Lalu kami mengobrol. 427 00:25:09,310 --> 00:25:12,730 Baik. Boleh aku bicara sebentar dengan Zoe? 428 00:25:12,890 --> 00:25:15,900 Silahkan. 429 00:25:19,360 --> 00:25:21,660 Bu, itu agak tak sopan. 430 00:25:21,990 --> 00:25:24,190 Kita akan berangkat pagi-pagi sekali. 431 00:25:24,320 --> 00:25:25,990 Apa? Kemana kita pergi? 432 00:25:26,140 --> 00:25:27,460 Suatu tempat yang jauh. 433 00:25:27,550 --> 00:25:29,180 Tidak aman bagi kita di sini. 434 00:25:29,810 --> 00:25:32,370 Aku baru sampai. 435 00:25:32,430 --> 00:25:33,740 Aku belum bertemu Kakek. 436 00:25:33,760 --> 00:25:35,680 Dia ikut dengan kita. / Tidak. 437 00:25:35,710 --> 00:25:37,900 Bu, aku tidak mau pergi. Usiaku sudah 19 tahun. 438 00:25:37,930 --> 00:25:39,560 Ibu tidak bisa memerintahku lagi. 439 00:25:39,590 --> 00:25:42,620 Ibu tidak memerintahmu. Ibu mencoba melindungimu. 440 00:25:43,690 --> 00:25:45,190 Zoe. 441 00:25:46,460 --> 00:25:47,860 Zo. Hei. 442 00:25:48,320 --> 00:25:51,020 Sayang? Ada apa? Kau sakit? 443 00:25:51,040 --> 00:25:52,460 Tidak. 444 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Zoe. 445 00:25:55,960 --> 00:25:57,780 Lihat Ibu. 446 00:26:00,500 --> 00:26:02,640 Ya Tuhan. Kau hamil. 447 00:26:07,790 --> 00:26:09,690 Siapa Ayahnya? 448 00:26:11,050 --> 00:26:12,950 Dia sudah meninggal. 449 00:26:16,060 --> 00:26:18,460 Dylan Edwards. 450 00:26:21,300 --> 00:26:23,660 Ibu dan Harris akan menjadi kakek-nenek. 451 00:26:26,950 --> 00:26:30,420 Beraninya kau memperlakukanku seperti penjahat biasa? 452 00:26:30,460 --> 00:26:32,740 Tak ada yang biasa darimu, Paman. 453 00:26:32,920 --> 00:26:36,020 Kau bawa kejahatan ke tingkat yang lebih tinggi. 454 00:26:36,210 --> 00:26:38,440 Tanganku bersih. Aku tidak bersalah. 455 00:26:38,470 --> 00:26:39,870 Kau tidak bisa memenjarakanku. 456 00:26:39,890 --> 00:26:41,350 Lihat saja. 457 00:26:42,650 --> 00:26:44,450 Aku Presiden, ingat? 458 00:26:44,570 --> 00:26:47,440 Ya. Bagaimana aku bisa lupa? 459 00:26:48,590 --> 00:26:52,500 Yang kau lakukan sejak menjabat hanya menyalahgunakan kekuasaanmu. 460 00:26:52,560 --> 00:26:55,600 Aku belajar dari yang terbaik, bukan? 461 00:26:55,830 --> 00:26:59,230 Darius, kapan kau mengakui dirimu yang sebenarnya? 462 00:26:59,470 --> 00:27:00,960 Kau tak taat aturan hukum. 463 00:27:00,990 --> 00:27:02,400 Tidak pernah. 464 00:27:02,530 --> 00:27:07,590 Kau berbuat seenaknya kapan saja. 465 00:27:09,850 --> 00:27:11,840 Karena jauh di lubuk hatimu... 466 00:27:13,440 --> 00:27:15,490 ...kau tahu kita mirip. 467 00:27:19,100 --> 00:27:21,130 Aku punya hati. / Ya. 468 00:27:21,430 --> 00:27:23,810 Dan itu akan selalu menjadi perbedaan di antara kita. 469 00:27:23,960 --> 00:27:25,010 Ya. 470 00:27:27,680 --> 00:27:29,650 Dan kejatuhanmu. 471 00:27:43,190 --> 00:27:47,580 Harusnya kau tak mengejar Grace. Tapi kau jadikan dendam pribadi. 472 00:27:48,110 --> 00:27:51,020 Dan itu kejatuhanmu. 473 00:27:51,120 --> 00:27:54,250 Kau memainkan permainan yang berbahaya, Darius. 474 00:27:54,430 --> 00:27:56,530 Yang bahkan tak bisa kau pahami. 475 00:27:57,560 --> 00:28:01,580 Jika kau tidak melepasku, akan ada penggantiku. 476 00:28:03,100 --> 00:28:05,910 Kau tak bisa menyingkirkan kami. 477 00:28:06,420 --> 00:28:09,590 Yang bisa kau lakukan adalah bekerja sama dengan kami. 478 00:28:14,240 --> 00:28:16,050 Langkahi dulu mayatku. 479 00:28:16,520 --> 00:28:18,290 Itu bisa diatur. 480 00:28:22,850 --> 00:28:25,740 Aku bisa membuat hidupmu sengsara, Paman. 481 00:28:27,320 --> 00:28:29,050 Dan aku tak main-main. 482 00:28:32,060 --> 00:28:33,620 Darius. 483 00:28:35,540 --> 00:28:37,870 Aku bisa melakukan hal yang sama padamu. 484 00:28:43,790 --> 00:28:45,860 Pak Presiden, bisa bicara? 485 00:28:52,680 --> 00:28:54,270 Sudah berapa lama? 486 00:28:55,100 --> 00:28:57,000 10 minggu. 487 00:28:57,950 --> 00:28:59,710 Aku tak bisa lari begitu saja. 488 00:28:59,930 --> 00:29:02,940 Zoe, jika kau ingin melindungi dirimu dan masa depan bayimu... 489 00:29:02,960 --> 00:29:05,410 Kita bahkan tak tahu apakah ada masa depan, Bu. 490 00:29:05,520 --> 00:29:07,020 Apa yang akan menyelamatkan kita? 491 00:29:07,160 --> 00:29:09,400 Meriam rel atau layar surya? 492 00:29:09,770 --> 00:29:11,310 Dan bagaimana jika keduanya tidak berfungsi? 493 00:29:11,370 --> 00:29:13,840 Darius berkata akan berhasil dan aku percaya padanya. 494 00:29:14,170 --> 00:29:15,770 Dan bagaimana jika aku tidak mau pergi? 495 00:29:16,940 --> 00:29:20,010 Ibu suruh Alonzo memaksaku di bawah todongan senjata? 496 00:29:22,890 --> 00:29:25,670 Zoe, sekarang kau punya anak yang harus di pikirkan. 497 00:29:27,830 --> 00:29:30,530 Ibu akan berkemas dan kau juga. 498 00:29:39,400 --> 00:29:41,170 Kau baik-baik saja? 499 00:29:44,940 --> 00:29:47,870 Dunia begitu kacau. 500 00:29:51,160 --> 00:29:53,820 Zoe, aku tidak sengaja mendengar. 501 00:29:55,710 --> 00:30:01,350 Tapi jika kau cari tempat aman, mungkin aku bisa membantu. 502 00:30:03,900 --> 00:30:05,560 Simulasi gagal. 503 00:30:05,670 --> 00:30:08,840 Perkiraan besok adalah 30 knot angin tanpa henti. 504 00:30:09,530 --> 00:30:13,030 Tapi saat Tess jalankan simulasi, semuanya tak berjalan lancar. 505 00:30:13,360 --> 00:30:15,810 Aku yang memprogram simulasi yang kau jalankan. 506 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 Aku sudah buat perkiraanku. 507 00:30:17,590 --> 00:30:20,250 Kutambahkan ekstra margin eror. Tapi di saat pengaplikasian,... 508 00:30:20,280 --> 00:30:22,510 ...kau bisa tambahkan Tess hingga 40 knot. 509 00:30:25,290 --> 00:30:28,110 Kau memintaku percayakan nasib dunia di tanganmu. 510 00:30:30,050 --> 00:30:31,820 Tidak. 511 00:30:32,170 --> 00:30:33,900 Aku memintamu untuk mempercayai diri kita. 512 00:30:34,870 --> 00:30:37,490 Karena kita yang membuat ini untuk menahan angin. 513 00:30:38,380 --> 00:30:41,230 Jadi, kau meragukanku atau meragukan dirimu? 514 00:30:45,030 --> 00:30:47,360 Simulasi Gagal 515 00:30:48,890 --> 00:30:50,950 Grace. / Tolong jangan kuliahi aku sekarang. 516 00:30:50,970 --> 00:30:52,100 Bukan menguliahi. 517 00:30:52,130 --> 00:30:54,670 Aku hanya ingin pastikan kau tahu yang kau lakukan. 518 00:30:54,700 --> 00:30:56,230 Aku hanya berusaha melindungi keluargaku. 519 00:30:56,260 --> 00:30:58,990 Aku harus bawa putriku dan Ayahku ke pesawat. 520 00:30:59,090 --> 00:31:00,430 Dia benar. 521 00:31:00,540 --> 00:31:01,900 Bagaimana rencanamu? 522 00:31:02,030 --> 00:31:03,290 Menodongnya senjata? 523 00:31:03,360 --> 00:31:05,290 Kau tahu betapa berbahayanya mereka. 524 00:31:05,340 --> 00:31:06,710 Aku harus membawanya ke tempat yang aman. 525 00:31:07,020 --> 00:31:08,920 Dan di mana itu? 526 00:31:09,120 --> 00:31:12,420 Di mana saja selain di sini. 527 00:31:12,610 --> 00:31:14,430 Zo, sudah selesai berkemas? 528 00:31:14,780 --> 00:31:16,310 Zoe. 529 00:31:19,480 --> 00:31:20,980 Zoe? 530 00:31:23,170 --> 00:31:26,370 Zoe. 531 00:31:33,380 --> 00:31:34,860 Mobil Jillian hilang. 532 00:31:34,990 --> 00:31:36,816 Dia tinggalkan teleponnya. / Mereka belum jauh. 533 00:31:36,840 --> 00:31:38,180 Kusebarkan perintah pencarian. 534 00:31:38,200 --> 00:31:40,230 Pegang ponselmu. 535 00:31:48,990 --> 00:31:51,820 Menurut FBI Hugh Keating di bebaskan dari penjara... 536 00:31:51,840 --> 00:31:53,380 ...oleh AU. SEAL. Dengan cara dramatis 537 00:31:53,400 --> 00:31:55,000 Kau menelikungku tentang Ayahmu. 538 00:31:55,020 --> 00:31:56,190 Aku bertanggung jawab penuh. 539 00:31:56,230 --> 00:31:58,076 Nyawa Hugh dalam bahaya, tidak ada waktu. 540 00:31:58,100 --> 00:31:59,156 Waktunya cukup bagimu untuk pergi ke Harris. 541 00:31:59,180 --> 00:32:02,340 Aku sudah memintamu, Darius, Dan kau bilang tidak. 542 00:32:02,410 --> 00:32:03,770 Dan jujur semua ini tidak penting sekarang. 543 00:32:03,790 --> 00:32:05,000 Putriku menghilang. 544 00:32:05,020 --> 00:32:06,496 Yang kutahu, dia di ancam mati. 545 00:32:06,520 --> 00:32:09,340 Semua penegak hukum di luar sana mencarinya. 546 00:32:10,070 --> 00:32:13,140 Kata Liam Jillian ikut aliran sesat, COPE. 547 00:32:13,280 --> 00:32:14,780 Dinas Rahasia sudah memeriksanya. 548 00:32:14,830 --> 00:32:17,180 Grup swadaya. / Kau yakin? 549 00:32:21,710 --> 00:32:24,110 Sambungkan dengan Alonzo Carter dan cabut izin keamanan... 550 00:32:24,140 --> 00:32:26,410 ...untuk Jillian Hayes segera. 551 00:32:28,780 --> 00:32:31,160 Polisi D.C, buka! 552 00:32:32,640 --> 00:32:33,696 Kau yakin dia di sini? 553 00:32:33,720 --> 00:32:36,890 FBI melacak mobil Jillian di sana lewat kamera CCTV. 554 00:32:40,700 --> 00:32:42,360 Aku tidak bisa melihat jelas. 555 00:32:42,440 --> 00:32:44,310 Aku lewat belakang. 556 00:33:05,120 --> 00:33:08,990 Zoe. 557 00:33:10,250 --> 00:33:11,980 Jillian. 558 00:33:12,390 --> 00:33:14,110 Alonzo, dia disana? 559 00:33:14,460 --> 00:33:17,900 Tidak. Di sini kosong. 560 00:33:18,530 --> 00:33:20,430 Kemana mereka pergi? 561 00:33:30,780 --> 00:33:32,390 Sudah berapa lama? 562 00:33:33,980 --> 00:33:35,550 Sekitar 10 minggu. 563 00:33:37,800 --> 00:33:40,330 Tepat sebelum dia meninggal. / Ya. 564 00:33:41,290 --> 00:33:43,600 Aku tidak ingin memberitahumu seperti ini. 565 00:33:45,930 --> 00:33:47,590 Kita akan menemukannya, Grace. 566 00:34:18,740 --> 00:34:20,970 Tidak bisa tidur? 567 00:34:21,340 --> 00:34:23,600 Aku juga tidak bisa sebelum peluncuran. 568 00:34:24,110 --> 00:34:27,110 Aku tak pernah suka diam dan menyerahkan kendali. 569 00:34:27,180 --> 00:34:28,380 Tak usah kau bilang. 570 00:34:29,770 --> 00:34:32,326 Jika kau ingin ambil alih keputusan istimewa ini... 571 00:34:32,350 --> 00:34:33,810 ...aku tidak akan mengeluh. 572 00:34:38,510 --> 00:34:40,920 Sepertinya akan menjadi permainan memutuskan. 573 00:34:41,260 --> 00:34:42,880 574 00:34:45,170 --> 00:34:48,090 Tak ada yang lebih paham layar surya selain kau dan Alycia. 575 00:34:48,340 --> 00:34:50,740 Terkadang kau pikir kau tahu sesuatu. 576 00:34:51,090 --> 00:34:54,030 Kau yakin akan hal itu, lalu kau keliru. 577 00:34:56,240 --> 00:34:59,180 Jillian. Bagaimana aku bisa sebodoh itu? 578 00:34:59,590 --> 00:35:02,960 Bagaimana aku percaya naluriku jika itu mengecewakanku? 579 00:35:05,740 --> 00:35:08,240 Nalurimu tak mengecewakanmu. 580 00:35:11,760 --> 00:35:13,210 Kau benar tentang Jillian. 581 00:35:13,260 --> 00:35:17,840 Grup itu berbahaya. 582 00:35:18,330 --> 00:35:19,950 Berbahaya bagaimana? 583 00:35:20,100 --> 00:35:22,800 Aku belum tahu, tapi kami akan mencari tahu... 584 00:35:22,820 --> 00:35:24,780 ...dan pastikan tak ada yang terjadi padanya. 585 00:35:28,430 --> 00:35:29,730 Aku tak tahu apa harus... 586 00:35:30,850 --> 00:35:34,060 ....senang karena aku tak gila, atau takut karena aku benar. 587 00:35:35,760 --> 00:35:37,240 Keduanya. 588 00:35:40,720 --> 00:35:43,000 Keputusanmu akan benar tentang hal ini. 589 00:35:48,540 --> 00:35:50,440 Untuk layar surya. 590 00:35:52,590 --> 00:35:54,410 Semoga melambai selamanya. 591 00:36:09,740 --> 00:36:11,430 Kita kehabisan waktu. 592 00:36:11,600 --> 00:36:13,210 Sekarang atau tidak sama sekali. 593 00:36:13,370 --> 00:36:15,240 Baik. 594 00:36:15,290 --> 00:36:18,100 Mari kita dengarkan. Siap-tidak siap diluncurkan. 595 00:36:18,780 --> 00:36:20,800 Penerbangan? / Siap. 596 00:36:20,850 --> 00:36:22,580 Pengendali? / Siap. 597 00:36:22,710 --> 00:36:24,470 Pengarah? / Siap. 598 00:36:24,640 --> 00:36:25,940 Cuaca? 599 00:36:26,140 --> 00:36:28,470 Angin tanpa henti di 37 knot. 600 00:36:28,740 --> 00:36:30,510 Rekomendasiku? Batalkan. 601 00:36:34,120 --> 00:36:35,990 Ini keputusanmu, Liam. 602 00:36:44,950 --> 00:36:46,500 Kita luncurkan. 603 00:36:46,960 --> 00:36:48,010 Di terima. 604 00:36:48,040 --> 00:36:50,380 Memindahkan otoritas peluncuran ke Tess. 605 00:36:52,630 --> 00:36:54,450 T-7. 606 00:36:54,810 --> 00:36:57,640 Enam, lima... 607 00:36:57,870 --> 00:36:59,510 Mesin utama mulai. 608 00:36:59,900 --> 00:37:03,570 Tiga, dua, satu. 609 00:37:03,640 --> 00:37:05,320 Pembakaran. 610 00:37:09,040 --> 00:37:12,080 50 detik. Berhasillah sampai 50 detik. 611 00:37:14,770 --> 00:37:17,410 Tahap satu propulsi nominal. 612 00:37:17,560 --> 00:37:19,230 Ayolah. 50 detik. 613 00:37:19,370 --> 00:37:21,570 Pendorong meluncur kilat. 614 00:37:30,500 --> 00:37:33,060 Mendekati maksimal Q. 615 00:37:37,730 --> 00:37:39,460 Pengangkatan berhasil. 616 00:37:39,520 --> 00:37:41,560 Hore! / Ya! 617 00:37:41,630 --> 00:37:43,800 Ya! 618 00:37:44,260 --> 00:37:45,840 Ayo! 619 00:37:46,490 --> 00:37:48,230 Ya. 620 00:37:49,590 --> 00:37:51,026 Pak Presiden. 621 00:37:51,050 --> 00:37:52,990 Anda ingin turun ke sana? 622 00:37:53,850 --> 00:37:55,320 Tidak. 623 00:37:55,740 --> 00:37:59,730 Siapkan mobilku. Aku harus berpidato. 624 00:38:13,540 --> 00:38:16,090 Kau berhasil. 625 00:38:17,330 --> 00:38:20,400 Ya, kita berhasil. 626 00:38:23,930 --> 00:38:29,040 Rakyat Amerika dan dunia, ini hari yang monumental. 627 00:38:29,380 --> 00:38:30,820 Beberapa saat yang lalu, Amerika Serikat... 628 00:38:30,840 --> 00:38:33,300 ...bekerja sama dengan para ilmuwan di seluruh dunia,... 629 00:38:33,370 --> 00:38:36,680 ...berhasil meluncurkan layar surya ke arah Samson. 630 00:38:36,970 --> 00:38:39,270 Dengan bantuan meriam yang akan menembak... 631 00:38:39,300 --> 00:38:43,270 ...asteroid beberapa hari ke depan. Keduanya akan bekerja sama... 632 00:38:43,600 --> 00:38:47,360 ...dan membuka lembaran baru untuk semua umat manusia. 633 00:38:47,470 --> 00:38:50,670 Yang penuh harapan dan kerja sama. 634 00:38:51,040 --> 00:38:58,540 Di hari-hari teragung ini, peluklah keluarga dan teman-temanmu... 635 00:39:00,060 --> 00:39:02,400 ...dan ketahuilah bahwa masa depan itu ada. 636 00:39:03,550 --> 00:39:05,940 Untuk kita dan anak kita. 637 00:39:09,290 --> 00:39:14,070 Dan yang paling terpenting, masih ada harapan. 638 00:39:20,790 --> 00:39:23,430 Terima kasih sudah mengajak Zoe masuk. 639 00:39:24,550 --> 00:39:27,010 Semua temanmu adalah teman kami. 640 00:39:27,620 --> 00:39:29,420 Kau bawa yang kuminta? 641 00:39:31,270 --> 00:39:35,010 Sudah kubilang, Darius punya rencana. 642 00:39:35,130 --> 00:39:36,840 Bukan hanya propaganda. 643 00:39:37,170 --> 00:39:39,120 Orang bisa percaya lagi. 644 00:39:43,010 --> 00:39:45,630 Kau telah melayani dunia dengan luar biasa, Jillian. 645 00:39:45,980 --> 00:39:48,280 Kau telah membantu kami terbebas dari kungkungan. 646 00:39:53,020 --> 00:39:55,100 Kita tidak akan menjadi tawanan lagi. 647 00:39:58,440 --> 00:40:08,440 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.ORG