1 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ FILMJE 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,472 A NICKELODEON BEMUTATJA 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,561 Ez sirály volt! 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 Rocko modern élete 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 Rocko modern élete 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 HÚSZ ÉVVEL EZELŐTT 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 900 millió üveg gyömbérsör A falon 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 900 millió üveg gyömbérsör 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 Végy egyet, add körbe... 10 00:00:59,934 --> 00:01:04,022 Amikor legutóbb láttuk hőseinket, Rockót, Heffert és Filburtot, 11 00:01:04,105 --> 00:01:08,109 véletlenül épp kilőtték magukat a világűr legtávolabbi sarkába. 12 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 Ott ragadtak. Kábeltévé nélkül, tiszta alsónemű nélkül. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Filburt... 14 00:01:13,948 --> 00:01:17,118 899 üveg gyömbérsör a falon... 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,037 Esküdnék, hogy nem volt vége. 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,538 De mindegy... 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,918 És most fantasztikus szuperképességeim segítségével 18 00:01:25,085 --> 00:01:29,005 ugorjunk 20 évet előre a mai napra, és pillantsunk bele... 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,549 jövőlátó bimbóimba! 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 Jaj! 21 00:01:42,060 --> 00:01:45,480 Egy üveg gyömbérsör a falon, Egy üveg gyömbérsör 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,690 Végy egyet, add körbe! 23 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Zéró üveg gyömbérsör a falon! 24 00:01:52,070 --> 00:01:57,200 Egek! Húsz évnek kellett eltelnie, hogy a végére érjen ennek a hülye dalnak. 25 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 Rózsaszín pizsamában lesz, mikor eljön 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 Rózsaszín pizsamában lesz... 27 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 - Heffer! - Itt az idő, Rocko? 28 00:02:04,415 --> 00:02:07,001 Mindjárt! Kikészítetted a nasikat? 29 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Vedd úgy, hogy igen! 30 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 Filburt! Előkészítem a nézőtért. 31 00:02:14,467 --> 00:02:17,137 Alig várom, hogy lássam a kedvenc műsoromat 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,723 Nyami! A mai kanapénasi ínycsiklandó! 33 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Kicsit közelebb! 34 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Kicsit jobbra! 35 00:02:27,522 --> 00:02:28,690 Ó, halrudacskák! 36 00:02:28,773 --> 00:02:29,732 Túl messze van! 37 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Így nagyon jó! 38 00:02:38,116 --> 00:02:39,159 - Hú-hú! - Juhé! 39 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 - Jaj, de izgi! - Gyerünk, Rock! 40 00:02:41,244 --> 00:02:42,453 - Rád várunk. - Rock! 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,663 Majdnem kész, fiúk! 42 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 Jövök! 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 Kezdődik a kedvenc műsorunk! 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 - A Hájfejűék! - Igen! 45 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Hájfejűék! 46 00:02:57,594 --> 00:02:59,345 Hájfejűék! 47 00:03:12,358 --> 00:03:15,778 Hájfejűék. Készítette: Nagyfejű Ralph. 48 00:03:16,362 --> 00:03:20,074 Ezt már legalább ezerszer láttuk, 49 00:03:20,158 --> 00:03:22,577 de még mindig megőrülök érte! 50 00:03:24,412 --> 00:03:28,333 Kíváncsi vagyok, most hogy teszik magukat nevetségessé Hájfejűék. 51 00:03:28,416 --> 00:03:29,334 Lássuk hát! 52 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Jó reggelt, drágám! 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 Drágám, gór jeggelt! 54 00:03:39,510 --> 00:03:40,553 Ne csókolgass! 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,514 Reggel büdi a leheletem. 56 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Hát nem klassz, hogy pár dolog sose változik? 57 00:03:54,025 --> 00:03:57,403 A kedvenc műsorom és a kedvenc barátaim. 58 00:04:01,324 --> 00:04:06,412 Hájfejű Edward Elias, azonnal vedd fel azt az undorító lábat! 59 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 De legutóbb is én vettem fel! 60 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 Fiúk, miért nem nevettek? 61 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Mi történt? 62 00:04:26,891 --> 00:04:30,270 A teringettét! Ez volt az egyetlen szalagunk. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Jaj, ne! 64 00:04:31,938 --> 00:04:33,481 Megölted. 65 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Ismét a Föld mellett haladunk el! 66 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Milyen nagy! 67 00:04:42,031 --> 00:04:44,492 O-Város biztos olyan gyönyörű, igaz, Heff? 68 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 Igen. 69 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 Vajon hiányzunk valakinek? 70 00:04:48,037 --> 00:04:52,250 Nekem hiányoznál, Rocko. Hogy ne említsem a Mócsingos Csirkét! 71 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 Heffer? 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 Mi az ott a seggeden? 73 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 Mi? Húha! 74 00:05:02,885 --> 00:05:04,262 A rakéta távirányítója. 75 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Azta! 76 00:05:12,145 --> 00:05:13,062 Add ide! 77 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Hé, van egy visszatérés gomb rajta. 78 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 Azt mondod, a hazatérésünk kulcsa rá volt ragadva a seggedre 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,655 húsz éven át? 80 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 Hogy nem veszed észre ezeket a dolgokat? 81 00:05:25,616 --> 00:05:28,786 Úgy, hogy nem látom a seggemet, Filburt. 82 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Fiúk! Épp a Föld mellett haladunk el. 83 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 És mit akarsz mondani, Filburt? 84 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Hogy hájas vagy, Heffer. 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Egy túlméretezett növekedési hormon vagy! 86 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 Ökör vagyok! 87 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 Lekéssük a lehetőséget! 88 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 Sose figyelsz semmire! 89 00:05:42,717 --> 00:05:44,135 Mi az a semmi? A segged? 90 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Nyomjátok meg a gombot! 91 00:05:49,557 --> 00:05:52,810 - Igen, persze, Rocko. Ahogy akarod. - Ja. Ne akadj ki! 92 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 VISSZATÉRÉS 93 00:06:06,532 --> 00:06:07,742 CONGLOM-O MIÉNK VAGY 94 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 NAGYFEJŰ ED NAGYMENŐ 95 00:06:10,870 --> 00:06:11,788 Mi? 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,006 Azta! 97 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 ÜDVÖZÖLJÜK O-VÁROSBAN! 98 00:06:33,267 --> 00:06:36,145 R-E-C-I-K-L-Á-L, reciklál 99 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 K-O-N-Z-E-R... 100 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Itthon vagyunk! 101 00:06:47,782 --> 00:06:50,201 Hancúrozzunk önfeledten a természetben! 102 00:06:53,746 --> 00:06:54,789 Srácok! 103 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Igen? 104 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 Azt hiszem, már nem a 90-es években vagyunk. 105 00:07:03,005 --> 00:07:04,674 Hűha! 106 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 Rocko modern élete 107 00:07:07,552 --> 00:07:09,137 Rocko modern élete 108 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Igen! 109 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 SOKKBUCKS 110 00:07:16,394 --> 00:07:18,688 Rocko modern élete 111 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 Rocko modern élete 112 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 Ezt nézd! Van egy új O-Phone 8-asom. 113 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 Nagy ügy! 114 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 Nekem megvan az új O-Phone 9. 115 00:07:27,530 --> 00:07:28,489 Ez egy telefon? 116 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 De hol vannak a gombok? 117 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 ÚJ! O-PHONE 10 118 00:07:33,369 --> 00:07:34,203 Tíz? 119 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 SCHLAM-O 120 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Ki szeretne egy Schlam-O-t? 121 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 Megvagy! 122 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 Schlam-O energiaital! 123 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Radioaktív! 124 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 - Mi? - Azta! 125 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Igen! 126 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 A régi melóm. 127 00:07:56,058 --> 00:07:58,811 De hol az ajtó? Hol vannak a képregények? 128 00:08:01,856 --> 00:08:05,568 Azta! Ez a kocsi pizzás tacost árul! 129 00:08:05,776 --> 00:08:07,612 Az én tacóm bécsi. 130 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Az én tacómban van egy másik taco. 131 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 Te mit kaptál, Rocko? 132 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Ételmérgezést. 133 00:08:16,954 --> 00:08:18,080 Nincs több játszma. 134 00:08:18,164 --> 00:08:20,750 Ezúttal személyes. 135 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Annyira élethű! 136 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Gyerünk! 137 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 ÚJRAINDÍTÁS 138 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 Rocko modern élete 139 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 Rocko modern élete 140 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 Rocko modern élete 141 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Rocko? 142 00:09:05,002 --> 00:09:08,089 A 21. század egy nagyon veszélyes század. 143 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Kivel beszélgetsz, drágám? 144 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 Rocko, térj magadhoz! 145 00:09:18,015 --> 00:09:23,479 A környék sokat változott, mióta elrepültetek az űrbe. 146 00:09:25,856 --> 00:09:27,441 Igen? 147 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Annyi mindent kell elmesélnünk! 148 00:09:29,777 --> 00:09:33,656 Gyere, nézzél tévét, és én majd hozok neked 149 00:09:33,739 --> 00:09:34,991 egy kis meleg tejet. 150 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 El ne tűnj! 151 00:09:37,743 --> 00:09:39,161 Köszönöm, Mrs. Nagyfejű! 152 00:09:39,370 --> 00:09:40,329 Szólíts Bevnek! 153 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Pont erre van szükségem. 154 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 Keresek pár epizódot a Hájfejűék-ből. 155 00:09:45,501 --> 00:09:48,337 Kell még egy kis üdítő, vagy valami, anya! 156 00:09:48,421 --> 00:09:51,549 Nem tudom, honnan jöttek. Biztosan sok dolgod volt. 157 00:09:52,133 --> 00:09:53,593 Valóban sok dolgom volt. 158 00:09:54,176 --> 00:09:57,597 És egy, és kettő, és egy, és kettő! 159 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 A Kísértetsüti ma esti adásában... 160 00:10:01,017 --> 00:10:02,602 Nézzétek! Itt van egyikük. 161 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 Veszed? Mert nagyon fontos! 162 00:10:07,023 --> 00:10:09,108 Molett macskák, apró házak. 163 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Jaj, beszorultam! 164 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Bev! 165 00:10:13,446 --> 00:10:16,073 Nem tudod, melyik adón vannak a Hájfejűék? 166 00:10:16,198 --> 00:10:17,408 Na igen. 167 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Már évek óta nem játsszák sehol. 168 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 Nincs több Hájfejűék? 169 00:10:24,123 --> 00:10:26,542 Nincs, drágám, és nem is ismétlik sehol. 170 00:10:27,752 --> 00:10:33,424 Ma már mindenki azon a puccos széles képernyőn nézi a rajzfilmeket, 171 00:10:33,549 --> 00:10:36,344 tudod, PHD-n. 172 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 Rock? 173 00:10:42,850 --> 00:10:45,394 Vége a Hájfejűéknek? 174 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 Úgy látom, nincs itthon semmi ennivalód. 175 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 Átjössz hozzánk ebédelni? 176 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 És közben mesélek ezt-azt. 177 00:10:54,403 --> 00:10:56,822 Vége a Hájfejűéknek? 178 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 Ed is hazajön ebédelni. 179 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Örülni fog, hogy visszajöttél! 180 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 CONGLOM-O MÉG MINDIG A MIÉNK VAGY 181 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 - Stinkerman! - Üdv, Mr. N! 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 - Wrinklesmith! - Üdv! 183 00:11:11,295 --> 00:11:14,131 - Schmut! Floogleberry! Lugeberg! - Üdv, Mr. N! 184 00:11:14,215 --> 00:11:17,593 - Rubeberg! Hogy vannak a gyerekek? - Én... nem tudom! 185 00:11:21,931 --> 00:11:23,808 Jó napot, fiúk! 186 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Jó napot, Mr. N! 187 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Üdv, Mr. N! 188 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 NYERESÉG 189 00:11:30,731 --> 00:11:32,441 Keményen lazsálunk, Ninneman? 190 00:11:33,025 --> 00:11:35,194 Szkennelem a napi O-doksikat, uram! 191 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Van itt valami az ön számára. 192 00:11:37,279 --> 00:11:39,323 Hibátlan, mint mindig. 193 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 JÓVÁHAGYTA: NAGYFEJŰ ED 194 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 Azonnal megcsinálom. 195 00:11:42,451 --> 00:11:44,078 Ez a beszéd, Ninneman! 196 00:11:44,245 --> 00:11:45,663 Elmegyek ebédelni. 197 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 Mi az aranyszabály, fiúk? 198 00:11:48,165 --> 00:11:50,584 A túlórát nem számoljuk! 199 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Zene füleimnek! 200 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 Imádom a munkámat. 201 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Tönkrementünk! Végünk! 202 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 Figyelem, itt a vég! 203 00:12:03,097 --> 00:12:05,599 Essenek pánikba! Ismétlem, essenek pánikba! 204 00:12:07,017 --> 00:12:09,228 A Conglom-O tönkrement! 205 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Mozgás! 206 00:12:22,616 --> 00:12:24,869 Ki ez a tökös, dögös 207 00:12:25,286 --> 00:12:26,954 csokornyakkendős öltönyös? 208 00:12:27,329 --> 00:12:30,416 Mindenemről ragyog: Nagyfejű Edward vagyok 209 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Semmi se túl nagy falat 210 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 Mindig állom a sarat 211 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 Kijár egy vezetőnek A hosszú ebédszünet 212 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 Nekem nincs ki ellenálljon 213 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 Az életem egy álom 214 00:12:44,096 --> 00:12:48,267 Azóta vagyok ily mosolygós ürge Mióta Rocko elszállt a világűrbe 215 00:12:48,392 --> 00:12:50,770 A környék már más Kissé zilált 216 00:12:50,853 --> 00:12:53,981 De egy dolog ugyanaz maradt Edward, kinek a feje nagy 217 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 Félre az útból, őrültek! 218 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Nem látjátok, hogy vezetek? 219 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 Gyerünk! 220 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Mozgás! Az idő pénz! 221 00:13:12,208 --> 00:13:15,920 Ebihalacskám, megjöttem! 222 00:13:16,378 --> 00:13:19,507 Hát itt van az én nagy, erős varangyom! 223 00:13:21,091 --> 00:13:24,553 Különleges meglepetésem van ebédre. 224 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 Különleges meglepetés, mi? 225 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 Fogadjunk, hogy kitalálom, mi az. 226 00:13:31,268 --> 00:13:33,062 Ed, kinyitnád? 227 00:13:33,979 --> 00:13:38,818 Szimati vagyok a Jókora hírektől. Milyen érzés, hogy egy számítási hibával 228 00:13:38,984 --> 00:13:42,404 sikerült lenulláznia az egész Conglom-O-t? 229 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Micsoda? Húsz éve nem követtem el hibát. 230 00:13:45,866 --> 00:13:48,494 Túl nagy vagyok, hogy hibázzak! 231 00:13:48,661 --> 00:13:53,791 Mivel gazdaságunk 95 százalékát a Conglom-O teszi ki, O-Városnak vége. 232 00:13:53,999 --> 00:13:55,251 Egy kis türelmet! 233 00:13:55,334 --> 00:14:00,464 Ed főnöke, Mr. Dupette, most adta ki a következő nyilatkozatot. 234 00:14:00,798 --> 00:14:03,175 Nagyfejű, ki vagy rúgva! 235 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Hűha, ez komolyan hangzik! 236 00:14:05,636 --> 00:14:09,431 Kirúgva? De hát... 237 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Hahó, ideköltözik az új munkanélküli iroda. 238 00:14:17,356 --> 00:14:20,693 Huszonnégy órája van, mielőtt leromboljuk a házát. 239 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 További szép... 240 00:14:23,279 --> 00:14:25,906 Egek! Ilyen nincs. Mondjátok, hogy álmodom! 241 00:14:26,031 --> 00:14:27,616 Biztos rémálmom van. 242 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 Helló, Mr. Nagyfejű! Rég találkoztunk. 243 00:14:37,585 --> 00:14:40,379 Ed, drágám, meghívtam Rockót ebédre. 244 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Remélem, nem baj. 245 00:14:42,548 --> 00:14:44,967 Elnézést, mi történt Mr. Nagyfejűvel? 246 00:14:45,050 --> 00:14:49,513 Hát, épp széthull az élete, mint egy halom száraz trágya a tűző napon, 247 00:14:49,597 --> 00:14:51,724 és nem látja a kiutat. Ez minden. 248 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Át tudom érezni. 249 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Én se nézhetem a kedvenc műsoromat, a Hájfejűék-et. 250 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Hájfejűék. 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Ja, Hájfejűék. 252 00:15:00,274 --> 00:15:02,109 Igen. A fia, Ralph csinálta. 253 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 Talán ő segít nekem? 254 00:15:04,778 --> 00:15:06,530 Ralphie, kisfiam! 255 00:15:08,157 --> 00:15:11,577 A Hájfejűék sikere ellenére egyszerűen nem vagyok boldog. 256 00:15:12,077 --> 00:15:13,495 Elmegyek egy időre. 257 00:15:13,579 --> 00:15:16,582 El kell mélyülnöm, hogy megtaláljam az igazi énemet. 258 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Ígérem, hogy írok. 259 00:15:19,168 --> 00:15:20,794 Sok szerencsét, fiam! 260 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Csomagoltam neked egy légyszendvicset, drágám. 261 00:15:26,508 --> 00:15:30,554 Rocko, szívem, Ralph évekkel ezelőtt elment, hogy megtalálja önmagát. 262 00:15:31,680 --> 00:15:35,684 Elnézést, meg kell néznem a burgonyabogár-pürét! 263 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 Ez szörnyű! Ralph nélkül nincs több Hájfejűék sem. 264 00:15:40,731 --> 00:15:43,359 Mr. Nagyfejű, kérem! Biztosan tehet valamit, 265 00:15:43,442 --> 00:15:45,486 hogy visszahozza őket... azaz őt. 266 00:15:45,569 --> 00:15:47,321 Ralphnak szüksége van önre. 267 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 És nekem is! A filmjén kívül semmim sincs! 268 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 Ó, jaj... 269 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Sajnálom! 270 00:15:54,286 --> 00:15:59,333 Rocko, egy régi rajzfilm nem oldja meg a mostani problémáidat. 271 00:16:00,960 --> 00:16:02,503 Mr. Nagyfejű! 272 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 A Hájfejűék nem csak egy rajzfilm volt. 273 00:16:05,798 --> 00:16:11,011 A fia egy kultuszfilmet alkotott, ami emberek millióival rezonált! 274 00:16:11,178 --> 00:16:14,890 A rajongók repesve várják, hogy visszatérjen a műsor, 275 00:16:14,974 --> 00:16:18,268 és aki visszahozza, milliókat fog keresni... 276 00:16:18,394 --> 00:16:20,145 vagy inkább milliárdokat! 277 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Rocko, te zseni vagy! 278 00:16:23,148 --> 00:16:26,944 Ralph megalkotja a Conglom-O-nak a Hájfejűék különkiadását! 279 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Kasszasiker lesz! Megmenekül a munkám, a házam és az egész O-Város! 280 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 És én újra láthatom a régi show-t! 281 00:16:34,368 --> 00:16:36,453 Szóba se állnak velem. Kirúgtak! 282 00:16:37,246 --> 00:16:42,376 De te! Te rajongó vagy, és a rajongóknak ma hatalmuk van! 283 00:16:42,459 --> 00:16:47,464 Rocko, küldj egy e-mailt annak a torzonborz mókusmuksónak, 284 00:16:47,548 --> 00:16:50,843 hogy kéred a Hájfejűék folytatását! 285 00:16:50,968 --> 00:16:53,220 Vagy menjünk, és beszéljünk velük! 286 00:16:58,267 --> 00:17:03,605 Rocko, Mr. Dupette nagyon, hogy úgy mondjam, különös ember. 287 00:17:07,818 --> 00:17:10,821 Mindig tudtam, hogy egy hód fog végezni velem. 288 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 Nagypapa, már halott vagy, emlékszel? 289 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 Azt majd én mondom meg! 290 00:17:15,367 --> 00:17:19,371 Az én időmben, mikor halott voltál, tényleg halott voltál. De most... 291 00:17:19,538 --> 00:17:22,666 Hol voltatok, Rocko? Hefferrel gluténmentesek lettünk, 292 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 - és kibékültem a nejemmel. - Szia, Rocko! 293 00:17:25,544 --> 00:17:28,964 Frissítettem, testre szabtam, összekötöttem a platformokat, 294 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 és annyit babráltam a jelszavakkal, hogy virális lettem! 295 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 Még várjuk a teszteredményeket. 296 00:17:37,014 --> 00:17:40,642 Bocs, hogy megzavarom a teazsúrt, de épp csak annyi a dolgunk, 297 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 hogy megmentsük az egész várost! 298 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Mr. Nagyfejűvel visszahozzuk Hájfejűéket. 299 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 - Gyertek velünk! - Szupi! 300 00:17:47,691 --> 00:17:51,653 Sajna Heffer megkért, hogy vigyázzunk a nagyapja szellemére délután. 301 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 Filburt! 302 00:17:52,696 --> 00:17:55,407 Nagypapa megszállt egy újabb kerti törpét! 303 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Kapj el, ha tudsz, dagi! 304 00:17:59,912 --> 00:18:01,538 A CONGLOM-O CSÓRÓK VAGYUNK 305 00:18:02,081 --> 00:18:03,749 Azta! 306 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 Jaj nekem! Tönkrementem! 307 00:18:08,754 --> 00:18:11,090 Most mihez kezdek? 308 00:18:11,340 --> 00:18:15,135 Mindent elvesztettem, kivéve a szerelmetes fikásbögrémet. 309 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 Mr. Dupette? 310 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Még mit akartok tőlem, emberek? 311 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Nagyfejű Ed vagyok, uram. 312 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 Nagyfejű Ed? 313 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Jaj! 314 00:18:28,524 --> 00:18:31,693 Mit keres itt? Azt hittem, már kirúgtam magát! 315 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 Igen, uram, valóban kirúgott, de... 316 00:18:35,405 --> 00:18:37,533 Talán megmenthetjük a cégét, uram. 317 00:18:37,616 --> 00:18:40,661 Ez meg mi, Nagyfejű? Egy egér? 318 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 Wallaby vagyok. 319 00:18:42,371 --> 00:18:46,750 Mr. Dupette, ön szerint a Conglom-O vajon folytatná a Hájfejűék-et? 320 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 A Hájfejűék-et? 321 00:18:53,674 --> 00:18:57,886 Az a műsor több millió játékot és nyugi-gumifigurát adott el, ugye? 322 00:18:58,595 --> 00:19:02,141 Ez az, visszahozom Hájfejűék-et! 323 00:19:04,226 --> 00:19:06,603 Miért nem jutott eszembe korábban? 324 00:19:06,728 --> 00:19:09,064 Azonnal ráállítom az embereimet. 325 00:19:09,606 --> 00:19:10,524 Az ön embereit? 326 00:19:11,024 --> 00:19:14,778 Nos, szerintünk Mr. Nagyfejű fia, Ralph lenne a legalkalmasabb. 327 00:19:14,862 --> 00:19:17,156 Végül is ő találta ki a Hájfejűéket. 328 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Túl drága! 329 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 A cégnek egy vasa sincs. 330 00:19:21,160 --> 00:19:25,080 Talán a főnöki vécécsészét is tőkésítenünk kell, hogy megcsináljuk! 331 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Az én embereim olcsón megcsinálják. 332 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 Van számítógépük. 333 00:19:35,632 --> 00:19:38,510 Értem, egy új Hájfejűék film! 334 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 - Milyen menő! - Milyen retró! 335 00:19:41,054 --> 00:19:42,431 Sok műsort készítünk. 336 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Tűnés, csövik! 337 00:19:47,144 --> 00:19:50,022 Számítógépen a legkönnyebb művészetet csinálni. 338 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Oly nagyon könnyű! 339 00:19:51,899 --> 00:19:55,110 Nagyfejű, visszaveszem. Ha elszúrja... 340 00:19:57,404 --> 00:20:01,700 Ez az utolsó esélyem, Rocko. Muszáj egy jó rajzfilmet csinálnunk. 341 00:20:01,825 --> 00:20:06,496 De Mr. Nagyfejű! A Hájfejűék nem lesz jó, ha nem Ralph csinálja 342 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 Azt mondod? 343 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 Ezek a fickók csak tönkretennék. 344 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 Nem! 345 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 Oké, Mr. Nagyfejű, 346 00:20:16,381 --> 00:20:18,800 Heffer, Filburt és én megkeressük Ralphot. 347 00:20:18,884 --> 00:20:22,763 Ön addig tartsa fenn a kaméleonokat! Nehogy bemutassák a filmet! 348 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 - Te kis hódféle! - Wallaby vagyok. 349 00:20:25,265 --> 00:20:28,894 Gratulálok a fantasztikus ötlethez, hogy megmentsd O-Várost 350 00:20:28,977 --> 00:20:33,190 a Hájfejűék újraindításával. Mit üzensz a lelkes rajongóknak? 351 00:20:33,273 --> 00:20:36,151 A rajongóknak? Én csak új részeket akartam látni. 352 00:20:36,860 --> 00:20:38,111 Szeretjük Rockót! 353 00:20:38,237 --> 00:20:40,155 Szeretjük Rockót! 354 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 Szeretjük Rockót! 355 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 Ő az! 356 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Csak vissza akartam kapni a kedvenc rajzfilmemet! 357 00:20:50,958 --> 00:20:52,334 EGY RAJZFILM A MEGOLDÁS 358 00:20:52,417 --> 00:20:55,712 Itt hallották először, emberek! O-Város megmenekült! 359 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Felvetted? 360 00:20:58,090 --> 00:21:03,637 Hahó, internet! Itt Halrudacska96, és megbízható, koponyára csatolható 361 00:21:03,762 --> 00:21:04,888 szelfi-o-matája! 362 00:21:05,138 --> 00:21:08,600 Hűha! Az én valóságom virtuális! 363 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 De mindegy... 364 00:21:10,185 --> 00:21:14,273 a lényeg, hogy elindultunk a nagyszerű Nagyfejű Ralph felkutatására. 365 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 Túlságosan reális! Micsoda részletgazdagság! 366 00:21:18,652 --> 00:21:22,364 Iratkozzatok fel a csatornámra, ahol követhetitek inspiráló... 367 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 A groteszksége! A félelmetessége! 368 00:21:26,201 --> 00:21:27,619 Az anyukámat akarom! 369 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Spunky, szállj már le az internetről! Még megárt! 370 00:21:31,081 --> 00:21:32,749 10 ÓRA FELMOSÓRONGY ;) 371 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 Rocko, drágám! 372 00:21:34,918 --> 00:21:38,005 Mutatok neked valamit. 373 00:21:38,880 --> 00:21:42,426 - Ralphie-val kapcsolatban. - Tudja, hová ment? 374 00:21:42,592 --> 00:21:46,888 A kisfiam sok képeslapot küld szeretett édesanyjának. 375 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Hűha! 376 00:21:48,056 --> 00:21:49,099 Kína, 377 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Egyiptom, 378 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Olaszország... 379 00:21:51,184 --> 00:21:53,103 Ennek nem kéne itt lennie. 380 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 Úgy tűnik, beutazta egész világot. 381 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 Ez az utolsó fényképem róla. 382 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Hozd vissza a kis ebihalamat, Rocko! 383 00:22:02,195 --> 00:22:05,782 Az anyjának és az apjának rettenetesen hiányzik. 384 00:22:06,908 --> 00:22:10,412 Én is ezt szeretném, de hogy jutunk el ennyi helyre? 385 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 Mehetnénk a rakétával! 386 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 Előkerült a távirányító, nem? 387 00:22:15,000 --> 00:22:15,876 Hoppácska! 388 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Bocsi! Túl sok kelt ehettem! 389 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Sonkakutya! 390 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Mi a baj, fiú? Tudod, hol van Ralph? 391 00:22:28,430 --> 00:22:30,640 DRÓN-O-RAMA 392 00:22:30,724 --> 00:22:33,518 Elvesztette távirányítható repülő szerkentyűjét? 393 00:22:33,602 --> 00:22:34,936 Akkor szerencséje van! 394 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 Drón-O-Rama! 395 00:22:38,815 --> 00:22:42,319 Olyan párnak tűntök, akik felismernek egy jó minőségű drónt! 396 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 Bemutatom az ekono-drónt! 397 00:22:53,372 --> 00:22:54,289 Elnézést! 398 00:22:54,373 --> 00:22:55,874 Látták ezt a varangyot? 399 00:22:57,918 --> 00:23:02,714 Már fürödni se tud békében egy elefánt? Csúnya, csúnya turisták! 400 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Köszönjük! 401 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 Látták őt? 402 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - Nem! - Nem. 403 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 - Igen, láttuk. - Nem, nem láttuk. 404 00:23:10,305 --> 00:23:11,223 Nem láttuk. 405 00:23:11,306 --> 00:23:12,474 Mehetnék egy kört? 406 00:23:12,557 --> 00:23:14,518 - Igen, persze. - Nem, dehogy! 407 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 Nem, nem mehetsz. 408 00:23:15,977 --> 00:23:17,312 Nem. Nem láttam. 409 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Nem. 410 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 Nem! 411 00:23:26,655 --> 00:23:27,572 Nein! 412 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Nyet. 413 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 lie. 414 00:23:33,328 --> 00:23:35,580 Nem, egyáltalán nem. 415 00:23:43,088 --> 00:23:46,466 Hogyan találjuk meg Ralphot? Kifogytunk a helyekből. 416 00:23:46,842 --> 00:23:49,136 Én meg a szellemes válaszokból. 417 00:23:49,761 --> 00:23:51,346 És kifogyott az aksink is. 418 00:23:58,687 --> 00:24:03,900 Párnák, kulturálisan kétértelmű párnák, puhák és bolyhosak. 419 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 Jól vagyunk. 420 00:24:21,626 --> 00:24:23,545 Keményebben, kukacok! 421 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 Gyorsabban! 422 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 Rajzfilmet csinálnak? 423 00:24:31,178 --> 00:24:33,680 Nem kéne ceruzát használniuk esetleg? 424 00:24:33,805 --> 00:24:37,267 Üdv a 21. században, Nagyfejű! 425 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Miénk a legjobb számítógép, ja? 426 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Bármit megcsinálunk szenvedélytől mentesen és olcsón. 427 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 VÉGZETES HIBA 428 00:24:53,366 --> 00:24:57,162 Izzadok, melegem van, émelygek. 429 00:24:57,370 --> 00:25:00,123 Soha nem találjuk meg Nagyfejű Ralphot. 430 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Ez szörnyű, Heff! 431 00:25:02,375 --> 00:25:05,378 Szerintem is. Még térerő sincs errefelé. 432 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Srácok! 433 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Látjátok, amit én? 434 00:25:13,261 --> 00:25:15,639 Sült csirkék táncolnak pizzaszeletekkel 435 00:25:15,722 --> 00:25:17,724 a narancsos üdítő szökőkút körül? 436 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 Nem, nem a délibábot mondom. 437 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Azt ott! 438 00:25:25,524 --> 00:25:27,275 Hú-hú! 439 00:25:27,984 --> 00:25:29,736 Fagyiskocsi! 440 00:25:29,819 --> 00:25:31,863 Fiúk, kértek egy jéghideg fagyit? 441 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Naná, hogy kérünk! 442 00:25:33,240 --> 00:25:34,157 Tessék! 443 00:25:34,324 --> 00:25:36,368 Oké. 444 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Köszönöm! 445 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 És te? 446 00:25:40,539 --> 00:25:43,458 A hangod olyan ismerős... 447 00:25:43,792 --> 00:25:44,793 Ralphie! 448 00:25:44,876 --> 00:25:46,336 NYALJ HÁJFEJŰÉK FAGYIT! 449 00:25:46,461 --> 00:25:47,504 Nagyfejű Ralph! 450 00:25:47,587 --> 00:25:50,090 Tűvé tettük az egész világot érted, Ralph! 451 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Tényleg? 452 00:25:51,091 --> 00:25:53,718 Igen. Tényleg. Mindent bejártunk. 453 00:25:53,927 --> 00:25:55,720 Ugyan miért kerestek engem? 454 00:25:55,804 --> 00:25:58,056 Hát, tudod, elég sokáig odavoltunk... 455 00:25:58,181 --> 00:25:59,057 Köszönöm! 456 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Te jó ég! 457 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 Tudod, az utóbbi 20 évben a világűrben lebegtünk. 458 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 Jaj, de finom! 459 00:26:06,773 --> 00:26:08,608 Nyami! Szükségem volt erre. 460 00:26:08,775 --> 00:26:13,321 Filburt azt akarja mondani, hogy minden annyira megváltozott, 461 00:26:13,405 --> 00:26:16,199 hogy szükségünk van bár egy dologra a múltból. 462 00:26:16,283 --> 00:26:19,703 Folytatnád a Hájfejűéket, legalább egy különkiadás erejéig? 463 00:26:23,164 --> 00:26:25,125 - Nem hiszem. - Várj! 464 00:26:25,208 --> 00:26:29,212 De te vagy az egyetlen a világon, aki képes lenne... Ralph! 465 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Ralph, várj! 466 00:26:31,339 --> 00:26:32,299 Miért nem? 467 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 Miért hoznám vissza a Hájfejűék-et? 468 00:26:35,927 --> 00:26:37,846 Már nem érdekelnek a rajzfilmek. 469 00:26:38,054 --> 00:26:41,725 Most csak Hájfejűék jégkrémet árulok. Tessék, kóstold meg! 470 00:26:42,517 --> 00:26:44,894 De ez nem úgy néz ki, mint Mr. Hájfejű. 471 00:26:44,978 --> 00:26:47,939 Azért, mert ez Mrs. Hájfejű. 472 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Csak egy szatíra, de veszik. 473 00:26:53,445 --> 00:26:55,488 Szállj le a kocsimról, Rocko! 474 00:26:55,947 --> 00:26:59,618 Ha a Conglom-O nem talál ki valamit, a papád munkanélküli lesz, 475 00:26:59,701 --> 00:27:03,163 és ami még fontosabb, a szüleid elveszítik a házukat! 476 00:27:04,497 --> 00:27:06,166 A házukat? 477 00:27:08,418 --> 00:27:10,712 Kié ez a pici ebihal lábikó? 478 00:27:12,922 --> 00:27:16,509 Jaj, kárt tett a retinámban! 479 00:27:22,390 --> 00:27:23,266 Oké. 480 00:27:24,392 --> 00:27:25,268 Oké? 481 00:27:25,727 --> 00:27:27,145 Megteszem a szüleimért. 482 00:27:27,437 --> 00:27:29,314 De mióta utoljára láttam őket, 483 00:27:29,522 --> 00:27:31,149 megváltoztam. 484 00:27:37,322 --> 00:27:38,698 Többé nem vagyok Ralph. 485 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 Rachel vagyok. 486 00:27:45,955 --> 00:27:47,165 Hú, király! 487 00:27:47,415 --> 00:27:49,000 Ez annyira király! 488 00:27:49,125 --> 00:27:51,544 Akkor mire várunk? Menjünk! 489 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 Hová? 490 00:28:02,806 --> 00:28:04,140 Conglom-O-ba, Heff! 491 00:28:04,265 --> 00:28:05,100 Vettem. Roger. 492 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 Mi? Azt hittem, a neved Rachel. 493 00:28:10,730 --> 00:28:12,941 És már megyünk is! 494 00:28:18,321 --> 00:28:21,866 Hahó! Hozzád beszélek! Figyelsz rám? 495 00:28:22,325 --> 00:28:24,202 Igen, figyelek. 496 00:28:24,953 --> 00:28:26,955 Nem ez a megfelelő válasz. 497 00:28:33,628 --> 00:28:34,713 Hát nem vicces? 498 00:28:34,796 --> 00:28:38,800 Most épp röhögök. Ha lenne nadrágom, bepisilnék. 499 00:28:38,883 --> 00:28:40,802 Büdi van itt. 500 00:28:41,344 --> 00:28:45,223 Nagyfejű, nyissa ki az ablakot! 501 00:28:45,306 --> 00:28:47,058 Mi? Igen, uram. 502 00:28:47,308 --> 00:28:50,645 Hat fehér lovon jön majd, mikor jön 503 00:28:50,729 --> 00:28:53,356 Egy kis friss levegő. Remek ötlet. 504 00:28:58,987 --> 00:29:03,533 Párnák, kulturálisan kétértelmű párnák, puhák és bolyhosak. 505 00:29:06,244 --> 00:29:08,955 - Szerintem eltört a lábam. - Nincs is lábad. 506 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 Majd küldjük a számlát! 507 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 Nem, egy pillanat! 508 00:29:23,052 --> 00:29:27,140 Nagyfejű, miért beszélt rá, hogy felvegyem ezeket az idiótákat? 509 00:29:27,348 --> 00:29:31,394 Egyértelmű, hogy szükségünk van az alkotóra, ha jól akarjuk csinálni! 510 00:29:31,519 --> 00:29:34,105 Érte küldtem. Már itt kellene lennie. 511 00:29:35,565 --> 00:29:37,692 Megjöttünk! 512 00:29:40,069 --> 00:29:42,071 Tetszik a hatékonysága, Nagyfejű. 513 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 Épp időben. 514 00:29:47,410 --> 00:29:51,164 Nagyfejű, örvendek, hogy találkoztunk. Klassz a cipője! 515 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 Kösz. 516 00:29:52,916 --> 00:29:55,084 Szükségünk van a zsenialitására. 517 00:29:55,210 --> 00:29:57,796 Az apja ismerteti a részleteket. 518 00:29:57,921 --> 00:30:00,840 Ed, még mindig maga a főnök. Mindent bele! 519 00:30:01,216 --> 00:30:03,968 Szervusz, fiam! 520 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Szia, apa! 521 00:30:06,054 --> 00:30:09,349 Egek, én szabira megyek. 522 00:30:09,432 --> 00:30:12,310 Évek óta nem melóztam ennyit. Sok szerencsét! 523 00:30:12,393 --> 00:30:14,145 Szóljatok, ha kész a film! 524 00:30:14,312 --> 00:30:17,482 De hát... Mi folyik itt? Hol a fiam? 525 00:30:17,690 --> 00:30:21,110 Nem a fiad vagyok, hanem a lányod, és végre boldog vagyok. 526 00:30:25,990 --> 00:30:27,617 Ez őrület! 527 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 Nem! 528 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 De. 529 00:30:32,497 --> 00:30:33,331 Nem. 530 00:30:34,332 --> 00:30:35,750 De. 531 00:30:36,167 --> 00:30:38,336 Nekem ez nem megy. 532 00:30:38,670 --> 00:30:42,966 Hisz nincs is lányom! 533 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Apa... 534 00:30:46,344 --> 00:30:48,721 A rajzfilmet a fiam csinálta. 535 00:30:48,847 --> 00:30:50,640 Nincs fiam, nincs film. 536 00:30:50,723 --> 00:30:55,645 Nem lesz Hájfejűék különkiadás. Felmondok! 537 00:31:03,236 --> 00:31:05,905 Rachel, biztosan nem gondolta komolyan. 538 00:31:06,489 --> 00:31:08,116 Mr. Nagyfejű? 539 00:31:08,199 --> 00:31:10,159 És mi lesz a Conglom-O-val? 540 00:31:10,243 --> 00:31:11,077 Kit érdekel? 541 00:31:11,494 --> 00:31:15,373 Várjon, Mr. Nagyfejű, muszáj megcsinálnunk a filmet! 542 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Képtelen vagyok rá! 543 00:31:17,625 --> 00:31:19,836 Nem tudok kezelni ennyi... 544 00:31:19,919 --> 00:31:22,630 Váltsunk? Valaki fel tud váltani egy ötöst? 545 00:31:23,339 --> 00:31:27,760 A változásnak itt van vége! 546 00:31:29,554 --> 00:31:31,681 Várjon, Mr. Nagyfejű! 547 00:31:31,848 --> 00:31:34,517 Menj vissza a 90-es évekbe, ahova tartozol! 548 00:31:34,893 --> 00:31:37,228 Jöjjön vissza, Mr. Nagyfejű! 549 00:31:37,729 --> 00:31:41,649 Rocko, milyen érzés egymagad tönkretenni a Conglom-O-t 550 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 és vele együtt az egész O-Várost? 551 00:31:44,944 --> 00:31:46,779 Én csak a filmet akartam látni. 552 00:31:48,448 --> 00:31:51,951 Le Rockóval! 553 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 - Ellopta a zoknimat! - Le vele! 554 00:31:55,079 --> 00:31:58,374 Ott van! A kutya, aki megsemmisítette O-Várost! 555 00:31:58,583 --> 00:32:00,251 Wallaby vagyok! 556 00:32:00,376 --> 00:32:01,920 Közülük is a legrosszabb! 557 00:32:02,128 --> 00:32:03,421 Basszus, igaz, Rocko. 558 00:32:03,504 --> 00:32:05,924 Wallaby vagy, aki tönkretette O-Várost. 559 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Heffer! 560 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Hoppá! Bocsi. 561 00:32:10,094 --> 00:32:11,971 Na, én húztam innen. 562 00:32:12,138 --> 00:32:13,097 Rachel, várj! 563 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 A papád biztosan nem gondolta komolyan. 564 00:32:15,558 --> 00:32:18,186 Végeztem, Rocko. Itt nincs szükség rám. 565 00:32:18,269 --> 00:32:21,189 - Visszamegyek a jégkrémekhez. - Rachel, várj! 566 00:32:21,481 --> 00:32:22,440 NYALJÁTOK EZT 567 00:32:26,486 --> 00:32:28,488 Ez szomorú volt. 568 00:32:28,738 --> 00:32:32,075 Tudom! Annyira kívántam még egy Hájfejűék jégkrémet! 569 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 Ó, Ed, 570 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 bárcsak nyitottabb lennél! 571 00:32:37,246 --> 00:32:40,166 Szerintem nagyszerű dolgot tett Rachel. 572 00:32:40,249 --> 00:32:43,419 Biztos vagyok, hogy így sokkal jobban érzi magát. 573 00:32:43,503 --> 00:32:47,131 Ráadásul néhány cipőt is találtam az ő méretében. 574 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Hát nem gyönyörűek? 575 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 Nem erről van szó. 576 00:32:51,177 --> 00:32:55,932 Oda az állásom, veszélyben a házam, és most Ralphból Rachel lett? 577 00:32:56,432 --> 00:33:03,398 Súlyos TSV-szindrómában szenvedek, Túl Sok a Változás! 578 00:33:06,526 --> 00:33:08,236 Valamelyik ablak nyitva van? 579 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 Ezt nem hiszem el. 580 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Minden olyan más lett, 581 00:33:13,741 --> 00:33:16,119 és még Hájfejűék se lesz többé. 582 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 Fel a fejjel, Rocko! Még eleget fogunk szórakozni. 583 00:33:19,872 --> 00:33:20,999 Így van, Rocko. 584 00:33:21,124 --> 00:33:26,004 Ne becsüld alá a rengeteg örömöt, ami a torz szelfik gyártása rejteget! 585 00:33:28,006 --> 00:33:29,215 Pózolj! 586 00:33:29,298 --> 00:33:30,842 Kattints! 587 00:33:30,925 --> 00:33:32,218 Fejcsere! 588 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Hé, kicsit meghíztál, Filburt. 589 00:33:37,974 --> 00:33:40,768 Hé, kagylósrác! Nem kéne lepetézned? 590 00:33:41,060 --> 00:33:42,520 A technológia jó móka. 591 00:33:50,695 --> 00:33:52,780 Kié ez a pici ebihal lábikó? 592 00:33:53,197 --> 00:33:55,366 Kárt tett a retinámban! 593 00:34:22,727 --> 00:34:25,146 FÖLÖSLEGES KACATOK GYORS HÁZHOZ SZÁLLÍTÁSA 594 00:34:25,438 --> 00:34:28,483 Még egy szállítmány felmosófej. Ez beteg. 595 00:34:32,528 --> 00:34:33,863 Ó, Spunky! 596 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 Legalább te nem változol. 597 00:34:40,203 --> 00:34:42,580 Mr. Nagyfejű? A tetőn van? 598 00:34:43,331 --> 00:34:44,373 Menj innen! 599 00:34:50,838 --> 00:34:53,633 Mr. Nagyfejű, én se érzem magam túl jól. 600 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 Hagyj békén, Rocko! Kudarcot vallottam. 601 00:34:57,929 --> 00:35:00,014 Mindenkinek csalódást okoztam. 602 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 Vagy inkább önmagának, uram. 603 00:35:02,517 --> 00:35:05,895 Élhet tovább a régi állása nélkül és a háza nélkül, 604 00:35:05,978 --> 00:35:08,815 de úgy nem, hogy nincs kapcsolata a gyermekével. 605 00:35:11,150 --> 00:35:12,026 Ki vagy? 606 00:35:12,443 --> 00:35:15,780 Én vagyok a Változás Szhele. 607 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Abbahagynád végre? 608 00:35:21,077 --> 00:35:22,829 Fölöslegesen fújsz. 609 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 Miért vagy itt, Változás "Szhele"? 610 00:35:25,164 --> 00:35:31,462 Azért jöttem, hogy elmondjam: a boldogság kulcsa a változás elfogadása. 611 00:35:31,754 --> 00:35:35,299 A változás szeleinek szárnyán kell suhannotok... 612 00:35:40,763 --> 00:35:45,560 Nézd, Mr. Széltoló, nem tetszik, amit fújsz, és nem szeretem a változást, 613 00:35:45,643 --> 00:35:49,522 tehát fogd a fuvallatodat, és lebegj szépen tova! 614 00:35:50,022 --> 00:35:52,567 Ja, én se szeretem a változást, Mr. Szél. 615 00:35:52,692 --> 00:35:54,068 Nehéz időszakom van. 616 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 Tudod, húsz évre az űrben ragadtam, és... 617 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 Csend! 618 00:35:59,365 --> 00:36:01,993 Hadd mondjak el egy filozofikus gondolatot 619 00:36:02,076 --> 00:36:03,786 a legújabb online könyvemből! 620 00:36:03,870 --> 00:36:06,539 Tudjátok, a változás természete... 621 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 Bocs! Fel kell vennem... 622 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Halló? 623 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 Igen, jó, igen. 624 00:36:13,337 --> 00:36:17,383 Mi? Ó, igen, persze. 625 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Téged keresnek, Rocko. 626 00:36:19,719 --> 00:36:21,304 Engem? 627 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 Halló? 628 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Rocko, merre jársz? Már mindenütt kerestünk. 629 00:36:26,309 --> 00:36:31,272 Engem? Itt vagyunk a tetőn, és a Változás Szele is itt van. 630 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Megcsinálta, Rocko! Rachel befejezte a Hájfejűék különkiadását! 631 00:36:35,234 --> 00:36:38,196 Tíz perc múlva kezdődik a bemutató, Rocko. 632 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 Gyere a Conglom-O-ba, és nézd meg! 633 00:36:40,615 --> 00:36:43,534 Buli lesz, pattogatott kukorica, 634 00:36:43,618 --> 00:36:44,869 nagy kivetítővászon. 635 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 Add ide, te kövér szarvasmarha! 636 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 Még nem végeztem, kagylóhátú! 637 00:36:48,748 --> 00:36:50,833 És lesz szósz a Bora Borából. 638 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Nem tudom. Azt hiszem, Mr. Nagyfejűnek szüksége van rám. 639 00:36:55,796 --> 00:36:57,381 Rocky, Rachel is itt van! 640 00:36:59,091 --> 00:37:02,136 Mennünk, kell Rock. Technikai nehézségeink vannak. 641 00:37:02,220 --> 00:37:03,429 Elveszem a telefont! 642 00:37:04,096 --> 00:37:05,181 Nem, nem veszed! 643 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 Add a telefont, Filburt! 644 00:37:08,267 --> 00:37:12,730 Mire azt mondtam: "Az ott egy dinnye a zsebében, vagy csak egy rossz..." 645 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 Roppant sajnálatos. 646 00:37:21,864 --> 00:37:22,740 Igen. 647 00:37:22,990 --> 00:37:25,451 Rachel befejezte a filmet, Mr. Nagyfejű. 648 00:37:25,743 --> 00:37:29,247 Pár perc múlva bemutatják a Conglom-O-n. 649 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 Menj, Rocko! Úgyis elsősorban a te érdemed. 650 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Az enyém biztosan nem. 651 00:37:34,418 --> 00:37:36,879 - Nem jön velem? - De nem ám! 652 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 Soha többé nem veszel rá, hogy odamenjek. 653 00:37:42,260 --> 00:37:44,136 Várj! Mit csinálsz? 654 00:37:44,345 --> 00:37:47,932 Bocs, Mr. Nagyfejű, de bulizni kell! 655 00:37:48,015 --> 00:37:50,476 Eresszetek el! Engedjetek! 656 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 Változás Szele, röpíts minket a bemutató buliba, kérlek! 657 00:37:55,022 --> 00:37:58,484 Lett volna még néhány bölcs szavam, de rendben. 658 00:38:03,489 --> 00:38:05,491 Hoppá, ez a rossz lyukon jött ki. 659 00:38:16,294 --> 00:38:18,337 Kisember, hahó! 660 00:38:18,879 --> 00:38:21,882 Ezért döntöttem úgy, hogy elvégeztetem a munkát. 661 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 Sokkal keményebb lett. 662 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 Nézzétek, itt jön Rocko! 663 00:38:28,848 --> 00:38:31,392 - Szia, Rock! - Krumplit hoztál? 664 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Ő itt Mr. Nagyfejű. 665 00:38:32,810 --> 00:38:35,479 - Király! - Szedjétek le a kezeteket rólam! 666 00:38:36,981 --> 00:38:38,983 Mindenki foglaljon helyet! 667 00:38:39,108 --> 00:38:44,238 Húsz év óta először láthatjuk Hájfejűék életének új epizódját. 668 00:38:45,448 --> 00:38:46,365 HÁJFEJŰÉK 669 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Igen, Hájfejűék! 670 00:38:53,873 --> 00:38:57,793 Hahó, mindenki! Ki az, aki folyton csöpög a nosztalgiától? 671 00:38:58,377 --> 00:38:59,545 Mi! 672 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 Hölgyeim és uraim, bemutatjuk Hájfejűéket! 673 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Imádom Hájfejűéket! 674 00:39:11,307 --> 00:39:12,433 Zseniális! 675 00:39:13,476 --> 00:39:16,062 Ezek a Hájfejűék irtó viccesek, mi? 676 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 De idesüssetek, mi ez? 677 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Úgy tűnik, új tagja van a családnak. 678 00:39:20,649 --> 00:39:22,860 Egy kisbaba. 679 00:39:22,943 --> 00:39:24,820 Mi? Egy Hájfejű bébi? 680 00:39:24,987 --> 00:39:27,990 Olyan nincs is. Mi a régi Hájfejűéket akarjuk. 681 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 Hát nem aranyos? 682 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 NÉZŐSZÁM 683 00:39:40,961 --> 00:39:45,132 Nézd, a kis Hájfejű a porszívóval játszik! 684 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 És milyen aranyos! 685 00:39:47,468 --> 00:39:48,719 Kedvem lenne... 686 00:40:08,948 --> 00:40:12,118 És egy újabb megható pillanat 687 00:40:12,201 --> 00:40:15,079 a kis Hájfejű baba és a szülei között. Lássuk! 688 00:40:16,288 --> 00:40:18,666 Ki a legcukibb Hájfejű baba? 689 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 Egyem a kis... 690 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Csiki-csiki! 691 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 Kié ez a pici ebihal lábikó? 692 00:40:26,841 --> 00:40:31,220 Jaj, kárt tett a retinámban! 693 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Csá, balekok! 694 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 VÉGE 695 00:40:50,823 --> 00:40:52,032 Köszönöm! 696 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 Szívből köszönöm minden kisembernek! 697 00:40:54,952 --> 00:40:57,163 - Hurrá! - Igen, hurrá! 698 00:40:57,288 --> 00:40:58,706 Várjunk egy percet! 699 00:40:58,956 --> 00:41:01,083 Figyeljetek ide! Ez így nem jó. 700 00:41:01,333 --> 00:41:05,337 Ez nem csak új rész, hanem egy teljesen más Hájfejűék! 701 00:41:05,546 --> 00:41:06,881 Ez elfogadhatatlan! 702 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 Te! Te változtattad meg, Rachel. 703 00:41:09,633 --> 00:41:11,427 Megváltoztattad a Hájfejűéket! 704 00:41:11,510 --> 00:41:13,220 Túl sok a változás! 705 00:41:13,304 --> 00:41:16,140 Rocko, hadd mondjak valamit! 706 00:41:16,348 --> 00:41:18,434 A változás természete... 707 00:41:18,559 --> 00:41:21,604 Majd én, Mr. Szellentő Felhő-Izé, vagy kicsoda ön! 708 00:41:21,729 --> 00:41:25,649 Rocko, nem élhetünk a múltban. Lehetünk hálásak neki, 709 00:41:26,150 --> 00:41:32,156 de az élet nem állandó, és ha nem öleljük magunkhoz a jelent, lemaradunk 710 00:41:32,239 --> 00:41:33,866 egy csomó fontos dologról. 711 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 De... 712 00:41:43,042 --> 00:41:43,918 Oké. 713 00:41:44,543 --> 00:41:46,086 Gondolom, a változás okés. 714 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Hurrá! 715 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 Hurrá! 716 00:41:49,632 --> 00:41:51,967 Énekeljünk egy dalt a változásról! 717 00:41:52,051 --> 00:41:54,220 A változás akkor is egy darab kaki! 718 00:41:54,303 --> 00:41:55,638 Azta! 719 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 CONGLOM-O ISMÉT A MIÉNK VAGY 720 00:42:10,319 --> 00:42:12,279 Pénz esik az égből! 721 00:42:12,863 --> 00:42:15,824 A Conglom-O nyeresége, szabadon elvihető! 722 00:42:18,536 --> 00:42:21,705 A kapitalista termékfölösleg gyümölcse! 723 00:42:22,623 --> 00:42:24,250 Nem illegális fosztogatni? 724 00:42:24,333 --> 00:42:27,044 Hogy érted? Mindenki boldog. 725 00:42:27,503 --> 00:42:29,713 Imádjuk ezt az országot! 726 00:42:29,797 --> 00:42:31,006 Viszlát! 727 00:42:31,173 --> 00:42:32,341 Viszlát, Rocko! 728 00:42:32,466 --> 00:42:34,134 Ez fantasztikus volt. 729 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 Köszönöm. 730 00:42:35,177 --> 00:42:37,054 Visszamész jégkrémet árulni? 731 00:42:37,137 --> 00:42:39,640 Nem, most fontosabb dolgom van. 732 00:42:40,015 --> 00:42:44,812 Ed... Ez épp úgy néz ki, mint te korán reggel. 733 00:42:45,020 --> 00:42:48,816 Nem tiltakozom a megjegyzés ellen. 734 00:42:53,195 --> 00:42:54,238 Ó, Ed! 735 00:42:54,738 --> 00:42:56,615 - Viszlát! - Sok szerencsét! 736 00:42:58,242 --> 00:43:03,497 Nos, itt az öreg srác, Halrudacska96, és elérkeztem utazásom végére. 737 00:43:03,622 --> 00:43:07,376 Remélem, egy nap találkozhatok csatornám öt hűséges követőjével. 738 00:43:07,543 --> 00:43:08,377 Hát persze! 739 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 A családom! 740 00:43:13,924 --> 00:43:16,385 - Szeretlek! - Szupi. 741 00:43:16,969 --> 00:43:21,390 - Szeretlek, papa! - Még mindig izzadt tojásszagod van. 742 00:43:21,599 --> 00:43:25,269 Micsoda izgalmas befejezés! De lássuk, mit mond az, aki mindezt 743 00:43:25,352 --> 00:43:26,562 lehetővé tette! 744 00:43:27,021 --> 00:43:28,772 Roppant Roppant Böhöm Manus! 745 00:43:28,856 --> 00:43:31,775 Böhöm, milyen érzés, hogy szuperképességei révén 746 00:43:31,859 --> 00:43:34,486 mindenki részese lehetett e csodás kalandnak? 747 00:43:34,570 --> 00:43:36,155 Ó! Ez a kötelességem. 748 00:43:36,238 --> 00:43:39,116 De bevallom, a bimbóim bizony elfáradtak. 749 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 Ez teljesen érthető! 750 00:43:42,745 --> 00:43:46,415 Conglom-O romjairól, O-Városból, Szimati ezennel elköszön! 751 00:43:46,749 --> 00:43:48,917 És most következik egy bolyhos borz. 752 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 EGY BOLYHOS BORZ 753 00:43:53,714 --> 00:43:56,925 Kétezeregy fika a falon Kétezeregy fika 754 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 Nézz ki egyet, pöccintsd le 755 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Kétezerkét fika a falon 756 00:44:00,888 --> 00:44:04,224 Kétezerkét fika a falon Kétezerkét fika 757 00:44:39,677 --> 00:44:41,804 A feliratot fordította: Györfi Rita