1
00:00:06,464 --> 00:00:08,466
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ FILMJE
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,472
A NICKELODEON BEMUTATJA
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,561
Ez sirály volt!
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
Rocko modern élete
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,152
Rocko modern élete
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
HÚSZ ÉVVEL EZELŐTT
7
00:00:54,179 --> 00:00:56,514
900 millió üveg gyömbérsör
A falon
8
00:00:56,598 --> 00:00:58,349
900 millió üveg gyömbérsör
9
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Végy egyet, add körbe...
10
00:00:59,934 --> 00:01:04,022
Amikor legutóbb láttuk hőseinket,
Rockót, Heffert és Filburtot,
11
00:01:04,105 --> 00:01:08,109
véletlenül épp kilőtték magukat
a világűr legtávolabbi sarkába.
12
00:01:08,443 --> 00:01:12,781
Ott ragadtak. Kábeltévé nélkül,
tiszta alsónemű nélkül.
13
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Filburt...
14
00:01:13,948 --> 00:01:17,118
899 üveg gyömbérsör a falon...
15
00:01:17,327 --> 00:01:19,037
Esküdnék, hogy nem volt vége.
16
00:01:19,412 --> 00:01:20,538
De mindegy...
17
00:01:21,956 --> 00:01:24,918
És most fantasztikus
szuperképességeim segítségével
18
00:01:25,085 --> 00:01:29,005
ugorjunk 20 évet előre
a mai napra, és pillantsunk bele...
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,549
jövőlátó bimbóimba!
20
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Jaj!
21
00:01:42,060 --> 00:01:45,480
Egy üveg gyömbérsör a falon,
Egy üveg gyömbérsör
22
00:01:45,814 --> 00:01:47,690
Végy egyet, add körbe!
23
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Zéró üveg gyömbérsör a falon!
24
00:01:52,070 --> 00:01:57,200
Egek! Húsz évnek kellett eltelnie,
hogy a végére érjen ennek a hülye dalnak.
25
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
Rózsaszín pizsamában lesz, mikor eljön
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,539
Rózsaszín pizsamában lesz...
27
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
- Heffer!
- Itt az idő, Rocko?
28
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
Mindjárt! Kikészítetted a nasikat?
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
Vedd úgy, hogy igen!
30
00:02:08,878 --> 00:02:11,464
Filburt! Előkészítem a nézőtért.
31
00:02:14,467 --> 00:02:17,137
Alig várom, hogy lássam
a kedvenc műsoromat
32
00:02:17,804 --> 00:02:20,723
Nyami! A mai kanapénasi ínycsiklandó!
33
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
Kicsit közelebb!
34
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
Kicsit jobbra!
35
00:02:27,522 --> 00:02:28,690
Ó, halrudacskák!
36
00:02:28,773 --> 00:02:29,732
Túl messze van!
37
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
Így nagyon jó!
38
00:02:38,116 --> 00:02:39,159
- Hú-hú!
- Juhé!
39
00:02:39,284 --> 00:02:41,161
- Jaj, de izgi!
- Gyerünk, Rock!
40
00:02:41,244 --> 00:02:42,453
- Rád várunk.
- Rock!
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,663
Majdnem kész, fiúk!
42
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
Jövök!
43
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
Kezdődik a kedvenc műsorunk!
44
00:02:54,257 --> 00:02:56,134
- A Hájfejűék!
- Igen!
45
00:02:56,259 --> 00:02:57,510
Hájfejűék!
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,345
Hájfejűék!
47
00:03:12,358 --> 00:03:15,778
Hájfejűék. Készítette: Nagyfejű Ralph.
48
00:03:16,362 --> 00:03:20,074
Ezt már legalább ezerszer láttuk,
49
00:03:20,158 --> 00:03:22,577
de még mindig megőrülök érte!
50
00:03:24,412 --> 00:03:28,333
Kíváncsi vagyok, most hogy teszik
magukat nevetségessé Hájfejűék.
51
00:03:28,416 --> 00:03:29,334
Lássuk hát!
52
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Jó reggelt, drágám!
53
00:03:36,299 --> 00:03:37,842
Drágám, gór jeggelt!
54
00:03:39,510 --> 00:03:40,553
Ne csókolgass!
55
00:03:41,012 --> 00:03:43,514
Reggel büdi a leheletem.
56
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
Hát nem klassz,
hogy pár dolog sose változik?
57
00:03:54,025 --> 00:03:57,403
A kedvenc műsorom és a kedvenc barátaim.
58
00:04:01,324 --> 00:04:06,412
Hájfejű Edward Elias,
azonnal vedd fel azt az undorító lábat!
59
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
De legutóbb is én vettem fel!
60
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
Fiúk, miért nem nevettek?
61
00:04:19,550 --> 00:04:20,468
Mi történt?
62
00:04:26,891 --> 00:04:30,270
A teringettét!
Ez volt az egyetlen szalagunk.
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,646
Jaj, ne!
64
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
Megölted.
65
00:04:36,025 --> 00:04:37,986
Ismét a Föld mellett haladunk el!
66
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
Milyen nagy!
67
00:04:42,031 --> 00:04:44,492
O-Város biztos olyan gyönyörű,
igaz, Heff?
68
00:04:44,575 --> 00:04:45,451
Igen.
69
00:04:45,952 --> 00:04:47,954
Vajon hiányzunk valakinek?
70
00:04:48,037 --> 00:04:52,250
Nekem hiányoznál, Rocko.
Hogy ne említsem a Mócsingos Csirkét!
71
00:04:55,920 --> 00:04:57,213
Heffer?
72
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
Mi az ott a seggeden?
73
00:05:01,175 --> 00:05:02,802
Mi? Húha!
74
00:05:02,885 --> 00:05:04,262
A rakéta távirányítója.
75
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Azta!
76
00:05:12,145 --> 00:05:13,062
Add ide!
77
00:05:13,396 --> 00:05:16,566
Hé, van egy visszatérés gomb rajta.
78
00:05:16,816 --> 00:05:21,195
Azt mondod, a hazatérésünk kulcsa
rá volt ragadva a seggedre
79
00:05:21,321 --> 00:05:22,655
húsz éven át?
80
00:05:22,947 --> 00:05:25,366
Hogy nem veszed észre ezeket a dolgokat?
81
00:05:25,616 --> 00:05:28,786
Úgy, hogy nem látom a seggemet, Filburt.
82
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
Fiúk! Épp a Föld mellett haladunk el.
83
00:05:31,205 --> 00:05:33,291
És mit akarsz mondani, Filburt?
84
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
Hogy hájas vagy, Heffer.
85
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Egy túlméretezett növekedési hormon vagy!
86
00:05:37,712 --> 00:05:38,921
Ökör vagyok!
87
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Lekéssük a lehetőséget!
88
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
Sose figyelsz semmire!
89
00:05:42,717 --> 00:05:44,135
Mi az a semmi? A segged?
90
00:05:44,218 --> 00:05:47,305
Nyomjátok meg a gombot!
91
00:05:49,557 --> 00:05:52,810
- Igen, persze, Rocko. Ahogy akarod.
- Ja. Ne akadj ki!
92
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
VISSZATÉRÉS
93
00:06:06,532 --> 00:06:07,742
CONGLOM-O
MIÉNK VAGY
94
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
NAGYFEJŰ ED
NAGYMENŐ
95
00:06:10,870 --> 00:06:11,788
Mi?
96
00:06:21,130 --> 00:06:22,006
Azta!
97
00:06:22,090 --> 00:06:23,674
ÜDVÖZÖLJÜK O-VÁROSBAN!
98
00:06:33,267 --> 00:06:36,145
R-E-C-I-K-L-Á-L, reciklál
99
00:06:36,604 --> 00:06:38,022
K-O-N-Z-E-R...
100
00:06:42,527 --> 00:06:44,070
Itthon vagyunk!
101
00:06:47,782 --> 00:06:50,201
Hancúrozzunk önfeledten a természetben!
102
00:06:53,746 --> 00:06:54,789
Srácok!
103
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
Igen?
104
00:06:56,791 --> 00:06:59,544
Azt hiszem,
már nem a 90-es években vagyunk.
105
00:07:03,005 --> 00:07:04,674
Hűha!
106
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
Rocko modern élete
107
00:07:07,552 --> 00:07:09,137
Rocko modern élete
108
00:07:09,220 --> 00:07:10,346
Igen!
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,682
SOKKBUCKS
110
00:07:16,394 --> 00:07:18,688
Rocko modern élete
111
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
Rocko modern élete
112
00:07:21,441 --> 00:07:23,901
Ezt nézd! Van egy új O-Phone 8-asom.
113
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
Nagy ügy!
114
00:07:25,319 --> 00:07:27,405
Nekem megvan az új O-Phone 9.
115
00:07:27,530 --> 00:07:28,489
Ez egy telefon?
116
00:07:28,823 --> 00:07:30,450
De hol vannak a gombok?
117
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
ÚJ!
O-PHONE 10
118
00:07:33,369 --> 00:07:34,203
Tíz?
119
00:07:38,958 --> 00:07:39,959
SCHLAM-O
120
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Ki szeretne egy Schlam-O-t?
121
00:07:43,504 --> 00:07:44,714
Megvagy!
122
00:07:46,132 --> 00:07:47,383
Schlam-O energiaital!
123
00:07:47,467 --> 00:07:49,594
Radioaktív!
124
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
- Mi?
- Azta!
125
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
Igen!
126
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
A régi melóm.
127
00:07:56,058 --> 00:07:58,811
De hol az ajtó?
Hol vannak a képregények?
128
00:08:01,856 --> 00:08:05,568
Azta! Ez a kocsi pizzás tacost árul!
129
00:08:05,776 --> 00:08:07,612
Az én tacóm bécsi.
130
00:08:07,695 --> 00:08:10,907
Az én tacómban van egy másik taco.
131
00:08:10,990 --> 00:08:12,658
Te mit kaptál, Rocko?
132
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
Ételmérgezést.
133
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
Nincs több játszma.
134
00:08:18,164 --> 00:08:20,750
Ezúttal személyes.
135
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
Annyira élethű!
136
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
Gyerünk!
137
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
ÚJRAINDÍTÁS
138
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
Rocko modern élete
139
00:08:48,069 --> 00:08:49,445
Rocko modern élete
140
00:08:51,948 --> 00:08:54,700
Rocko modern élete
141
00:08:58,955 --> 00:08:59,789
Rocko?
142
00:09:05,002 --> 00:09:08,089
A 21. század egy nagyon veszélyes század.
143
00:09:09,715 --> 00:09:11,884
Kivel beszélgetsz, drágám?
144
00:09:14,220 --> 00:09:15,721
Rocko, térj magadhoz!
145
00:09:18,015 --> 00:09:23,479
A környék sokat változott,
mióta elrepültetek az űrbe.
146
00:09:25,856 --> 00:09:27,441
Igen?
147
00:09:27,525 --> 00:09:29,694
Annyi mindent kell elmesélnünk!
148
00:09:29,777 --> 00:09:33,656
Gyere, nézzél tévét,
és én majd hozok neked
149
00:09:33,739 --> 00:09:34,991
egy kis meleg tejet.
150
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
El ne tűnj!
151
00:09:37,743 --> 00:09:39,161
Köszönöm, Mrs. Nagyfejű!
152
00:09:39,370 --> 00:09:40,329
Szólíts Bevnek!
153
00:09:40,413 --> 00:09:42,999
Pont erre van szükségem.
154
00:09:43,165 --> 00:09:45,418
Keresek pár epizódot a Hájfejűék-ből.
155
00:09:45,501 --> 00:09:48,337
Kell még egy kis üdítő,
vagy valami, anya!
156
00:09:48,421 --> 00:09:51,549
Nem tudom, honnan jöttek.
Biztosan sok dolgod volt.
157
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
Valóban sok dolgom volt.
158
00:09:54,176 --> 00:09:57,597
És egy, és kettő, és egy, és kettő!
159
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
A Kísértetsüti ma esti adásában...
160
00:10:01,017 --> 00:10:02,602
Nézzétek! Itt van egyikük.
161
00:10:02,727 --> 00:10:04,562
Veszed? Mert nagyon fontos!
162
00:10:07,023 --> 00:10:09,108
Molett macskák, apró házak.
163
00:10:10,067 --> 00:10:11,694
Jaj, beszorultam!
164
00:10:11,777 --> 00:10:13,279
Bev!
165
00:10:13,446 --> 00:10:16,073
Nem tudod,
melyik adón vannak a Hájfejűék?
166
00:10:16,198 --> 00:10:17,408
Na igen.
167
00:10:17,617 --> 00:10:20,369
Már évek óta nem játsszák sehol.
168
00:10:21,954 --> 00:10:23,956
Nincs több Hájfejűék?
169
00:10:24,123 --> 00:10:26,542
Nincs, drágám, és nem is ismétlik sehol.
170
00:10:27,752 --> 00:10:33,424
Ma már mindenki azon a puccos
széles képernyőn nézi a rajzfilmeket,
171
00:10:33,549 --> 00:10:36,344
tudod, PHD-n.
172
00:10:40,348 --> 00:10:41,474
Rock?
173
00:10:42,850 --> 00:10:45,394
Vége a Hájfejűéknek?
174
00:10:45,728 --> 00:10:49,023
Úgy látom, nincs itthon semmi ennivalód.
175
00:10:49,315 --> 00:10:51,442
Átjössz hozzánk ebédelni?
176
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
És közben mesélek ezt-azt.
177
00:10:54,403 --> 00:10:56,822
Vége a Hájfejűéknek?
178
00:10:58,783 --> 00:11:00,451
Ed is hazajön ebédelni.
179
00:11:00,618 --> 00:11:03,746
Örülni fog, hogy visszajöttél!
180
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
CONGLOM-O
MÉG MINDIG A MIÉNK VAGY
181
00:11:08,334 --> 00:11:09,877
- Stinkerman!
- Üdv, Mr. N!
182
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
- Wrinklesmith!
- Üdv!
183
00:11:11,295 --> 00:11:14,131
- Schmut! Floogleberry! Lugeberg!
- Üdv, Mr. N!
184
00:11:14,215 --> 00:11:17,593
- Rubeberg! Hogy vannak a gyerekek?
- Én... nem tudom!
185
00:11:21,931 --> 00:11:23,808
Jó napot, fiúk!
186
00:11:24,433 --> 00:11:26,185
Jó napot, Mr. N!
187
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
Üdv, Mr. N!
188
00:11:29,563 --> 00:11:30,564
NYERESÉG
189
00:11:30,731 --> 00:11:32,441
Keményen lazsálunk, Ninneman?
190
00:11:33,025 --> 00:11:35,194
Szkennelem a napi O-doksikat, uram!
191
00:11:35,486 --> 00:11:37,196
Van itt valami az ön számára.
192
00:11:37,279 --> 00:11:39,323
Hibátlan, mint mindig.
193
00:11:39,407 --> 00:11:41,033
JÓVÁHAGYTA:
NAGYFEJŰ ED
194
00:11:41,117 --> 00:11:42,368
Azonnal megcsinálom.
195
00:11:42,451 --> 00:11:44,078
Ez a beszéd, Ninneman!
196
00:11:44,245 --> 00:11:45,663
Elmegyek ebédelni.
197
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Mi az aranyszabály, fiúk?
198
00:11:48,165 --> 00:11:50,584
A túlórát nem számoljuk!
199
00:11:50,793 --> 00:11:53,045
Zene füleimnek!
200
00:11:54,380 --> 00:11:55,464
Imádom a munkámat.
201
00:11:59,760 --> 00:12:01,429
Tönkrementünk! Végünk!
202
00:12:01,762 --> 00:12:02,972
Figyelem, itt a vég!
203
00:12:03,097 --> 00:12:05,599
Essenek pánikba!
Ismétlem, essenek pánikba!
204
00:12:07,017 --> 00:12:09,228
A Conglom-O tönkrement!
205
00:12:10,604 --> 00:12:11,939
Mozgás!
206
00:12:22,616 --> 00:12:24,869
Ki ez a tökös, dögös
207
00:12:25,286 --> 00:12:26,954
csokornyakkendős öltönyös?
208
00:12:27,329 --> 00:12:30,416
Mindenemről ragyog:
Nagyfejű Edward vagyok
209
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
Semmi se túl nagy falat
210
00:12:33,085 --> 00:12:35,254
Mindig állom a sarat
211
00:12:35,755 --> 00:12:39,300
Kijár egy vezetőnek
A hosszú ebédszünet
212
00:12:39,383 --> 00:12:41,385
Nekem nincs ki ellenálljon
213
00:12:41,552 --> 00:12:43,554
Az életem egy álom
214
00:12:44,096 --> 00:12:48,267
Azóta vagyok ily mosolygós ürge
Mióta Rocko elszállt a világűrbe
215
00:12:48,392 --> 00:12:50,770
A környék már más
Kissé zilált
216
00:12:50,853 --> 00:12:53,981
De egy dolog ugyanaz maradt
Edward, kinek a feje nagy
217
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
Félre az útból, őrültek!
218
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Nem látjátok, hogy vezetek?
219
00:12:58,402 --> 00:12:59,445
Gyerünk!
220
00:12:59,570 --> 00:13:01,906
Mozgás! Az idő pénz!
221
00:13:12,208 --> 00:13:15,920
Ebihalacskám, megjöttem!
222
00:13:16,378 --> 00:13:19,507
Hát itt van az én nagy, erős varangyom!
223
00:13:21,091 --> 00:13:24,553
Különleges meglepetésem van ebédre.
224
00:13:24,845 --> 00:13:27,264
Különleges meglepetés, mi?
225
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
Fogadjunk, hogy kitalálom, mi az.
226
00:13:31,268 --> 00:13:33,062
Ed, kinyitnád?
227
00:13:33,979 --> 00:13:38,818
Szimati vagyok a Jókora hírektől.
Milyen érzés, hogy egy számítási hibával
228
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
sikerült lenulláznia az egész Conglom-O-t?
229
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Micsoda? Húsz éve nem követtem el hibát.
230
00:13:45,866 --> 00:13:48,494
Túl nagy vagyok, hogy hibázzak!
231
00:13:48,661 --> 00:13:53,791
Mivel gazdaságunk 95 százalékát
a Conglom-O teszi ki, O-Városnak vége.
232
00:13:53,999 --> 00:13:55,251
Egy kis türelmet!
233
00:13:55,334 --> 00:14:00,464
Ed főnöke, Mr. Dupette, most
adta ki a következő nyilatkozatot.
234
00:14:00,798 --> 00:14:03,175
Nagyfejű, ki vagy rúgva!
235
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Hűha, ez komolyan hangzik!
236
00:14:05,636 --> 00:14:09,431
Kirúgva? De hát...
237
00:14:14,228 --> 00:14:17,273
Hahó, ideköltözik
az új munkanélküli iroda.
238
00:14:17,356 --> 00:14:20,693
Huszonnégy órája van,
mielőtt leromboljuk a házát.
239
00:14:20,776 --> 00:14:21,902
További szép...
240
00:14:23,279 --> 00:14:25,906
Egek! Ilyen nincs.
Mondjátok, hogy álmodom!
241
00:14:26,031 --> 00:14:27,616
Biztos rémálmom van.
242
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
Helló, Mr. Nagyfejű! Rég találkoztunk.
243
00:14:37,585 --> 00:14:40,379
Ed, drágám, meghívtam Rockót ebédre.
244
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
Remélem, nem baj.
245
00:14:42,548 --> 00:14:44,967
Elnézést, mi történt Mr. Nagyfejűvel?
246
00:14:45,050 --> 00:14:49,513
Hát, épp széthull az élete,
mint egy halom száraz trágya a tűző napon,
247
00:14:49,597 --> 00:14:51,724
és nem látja a kiutat. Ez minden.
248
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
Át tudom érezni.
249
00:14:53,267 --> 00:14:56,228
Én se nézhetem a kedvenc műsoromat,
a Hájfejűék-et.
250
00:14:57,521 --> 00:14:58,647
Hájfejűék.
251
00:14:58,731 --> 00:15:00,190
Ja, Hájfejűék.
252
00:15:00,274 --> 00:15:02,109
Igen. A fia, Ralph csinálta.
253
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
Talán ő segít nekem?
254
00:15:04,778 --> 00:15:06,530
Ralphie, kisfiam!
255
00:15:08,157 --> 00:15:11,577
A Hájfejűék sikere ellenére
egyszerűen nem vagyok boldog.
256
00:15:12,077 --> 00:15:13,495
Elmegyek egy időre.
257
00:15:13,579 --> 00:15:16,582
El kell mélyülnöm,
hogy megtaláljam az igazi énemet.
258
00:15:17,082 --> 00:15:18,584
Ígérem, hogy írok.
259
00:15:19,168 --> 00:15:20,794
Sok szerencsét, fiam!
260
00:15:20,920 --> 00:15:23,964
Csomagoltam neked
egy légyszendvicset, drágám.
261
00:15:26,508 --> 00:15:30,554
Rocko, szívem, Ralph évekkel ezelőtt
elment, hogy megtalálja önmagát.
262
00:15:31,680 --> 00:15:35,684
Elnézést, meg kell néznem
a burgonyabogár-pürét!
263
00:15:36,393 --> 00:15:39,980
Ez szörnyű! Ralph nélkül
nincs több Hájfejűék sem.
264
00:15:40,731 --> 00:15:43,359
Mr. Nagyfejű, kérem!
Biztosan tehet valamit,
265
00:15:43,442 --> 00:15:45,486
hogy visszahozza őket... azaz őt.
266
00:15:45,569 --> 00:15:47,321
Ralphnak szüksége van önre.
267
00:15:47,404 --> 00:15:50,866
És nekem is!
A filmjén kívül semmim sincs!
268
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
Ó, jaj...
269
00:15:52,910 --> 00:15:53,994
Sajnálom!
270
00:15:54,286 --> 00:15:59,333
Rocko, egy régi rajzfilm
nem oldja meg a mostani problémáidat.
271
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
Mr. Nagyfejű!
272
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
A Hájfejűék nem csak egy rajzfilm volt.
273
00:16:05,798 --> 00:16:11,011
A fia egy kultuszfilmet alkotott,
ami emberek millióival rezonált!
274
00:16:11,178 --> 00:16:14,890
A rajongók repesve várják,
hogy visszatérjen a műsor,
275
00:16:14,974 --> 00:16:18,268
és aki visszahozza,
milliókat fog keresni...
276
00:16:18,394 --> 00:16:20,145
vagy inkább milliárdokat!
277
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
Rocko, te zseni vagy!
278
00:16:23,148 --> 00:16:26,944
Ralph megalkotja a Conglom-O-nak
a Hájfejűék különkiadását!
279
00:16:27,111 --> 00:16:31,240
Kasszasiker lesz! Megmenekül a munkám,
a házam és az egész O-Város!
280
00:16:31,657 --> 00:16:33,659
És én újra láthatom a régi show-t!
281
00:16:34,368 --> 00:16:36,453
Szóba se állnak velem. Kirúgtak!
282
00:16:37,246 --> 00:16:42,376
De te! Te rajongó vagy,
és a rajongóknak ma hatalmuk van!
283
00:16:42,459 --> 00:16:47,464
Rocko, küldj egy e-mailt
annak a torzonborz mókusmuksónak,
284
00:16:47,548 --> 00:16:50,843
hogy kéred a Hájfejűék folytatását!
285
00:16:50,968 --> 00:16:53,220
Vagy menjünk, és beszéljünk velük!
286
00:16:58,267 --> 00:17:03,605
Rocko, Mr. Dupette nagyon,
hogy úgy mondjam, különös ember.
287
00:17:07,818 --> 00:17:10,821
Mindig tudtam,
hogy egy hód fog végezni velem.
288
00:17:10,904 --> 00:17:13,574
Nagypapa, már halott vagy, emlékszel?
289
00:17:13,657 --> 00:17:15,284
Azt majd én mondom meg!
290
00:17:15,367 --> 00:17:19,371
Az én időmben, mikor halott voltál,
tényleg halott voltál. De most...
291
00:17:19,538 --> 00:17:22,666
Hol voltatok, Rocko?
Hefferrel gluténmentesek lettünk,
292
00:17:22,750 --> 00:17:25,461
- és kibékültem a nejemmel.
- Szia, Rocko!
293
00:17:25,544 --> 00:17:28,964
Frissítettem, testre szabtam,
összekötöttem a platformokat,
294
00:17:29,048 --> 00:17:32,426
és annyit babráltam a jelszavakkal,
hogy virális lettem!
295
00:17:32,509 --> 00:17:34,386
Még várjuk a teszteredményeket.
296
00:17:37,014 --> 00:17:40,642
Bocs, hogy megzavarom a teazsúrt,
de épp csak annyi a dolgunk,
297
00:17:40,726 --> 00:17:43,062
hogy megmentsük az egész várost!
298
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
Mr. Nagyfejűvel visszahozzuk Hájfejűéket.
299
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
- Gyertek velünk!
- Szupi!
300
00:17:47,691 --> 00:17:51,653
Sajna Heffer megkért, hogy vigyázzunk
a nagyapja szellemére délután.
301
00:17:51,779 --> 00:17:52,613
Filburt!
302
00:17:52,696 --> 00:17:55,407
Nagypapa megszállt egy újabb kerti törpét!
303
00:17:56,492 --> 00:17:59,161
Kapj el, ha tudsz, dagi!
304
00:17:59,912 --> 00:18:01,538
A CONGLOM-O
CSÓRÓK VAGYUNK
305
00:18:02,081 --> 00:18:03,749
Azta!
306
00:18:06,168 --> 00:18:08,545
Jaj nekem! Tönkrementem!
307
00:18:08,754 --> 00:18:11,090
Most mihez kezdek?
308
00:18:11,340 --> 00:18:15,135
Mindent elvesztettem,
kivéve a szerelmetes fikásbögrémet.
309
00:18:17,846 --> 00:18:19,098
Mr. Dupette?
310
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Még mit akartok tőlem, emberek?
311
00:18:21,934 --> 00:18:25,229
Nagyfejű Ed vagyok, uram.
312
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
Nagyfejű Ed?
313
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Jaj!
314
00:18:28,524 --> 00:18:31,693
Mit keres itt?
Azt hittem, már kirúgtam magát!
315
00:18:32,778 --> 00:18:35,322
Igen, uram, valóban kirúgott, de...
316
00:18:35,405 --> 00:18:37,533
Talán megmenthetjük a cégét, uram.
317
00:18:37,616 --> 00:18:40,661
Ez meg mi, Nagyfejű? Egy egér?
318
00:18:41,078 --> 00:18:42,162
Wallaby vagyok.
319
00:18:42,371 --> 00:18:46,750
Mr. Dupette, ön szerint a Conglom-O
vajon folytatná a Hájfejűék-et?
320
00:18:47,417 --> 00:18:50,087
A Hájfejűék-et?
321
00:18:53,674 --> 00:18:57,886
Az a műsor több millió játékot
és nyugi-gumifigurát adott el, ugye?
322
00:18:58,595 --> 00:19:02,141
Ez az, visszahozom Hájfejűék-et!
323
00:19:04,226 --> 00:19:06,603
Miért nem jutott eszembe korábban?
324
00:19:06,728 --> 00:19:09,064
Azonnal ráállítom az embereimet.
325
00:19:09,606 --> 00:19:10,524
Az ön embereit?
326
00:19:11,024 --> 00:19:14,778
Nos, szerintünk Mr. Nagyfejű fia,
Ralph lenne a legalkalmasabb.
327
00:19:14,862 --> 00:19:17,156
Végül is ő találta ki a Hájfejűéket.
328
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
Túl drága!
329
00:19:19,491 --> 00:19:21,076
A cégnek egy vasa sincs.
330
00:19:21,160 --> 00:19:25,080
Talán a főnöki vécécsészét is
tőkésítenünk kell, hogy megcsináljuk!
331
00:19:27,916 --> 00:19:30,043
Az én embereim olcsón megcsinálják.
332
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
Van számítógépük.
333
00:19:35,632 --> 00:19:38,510
Értem, egy új Hájfejűék film!
334
00:19:38,594 --> 00:19:40,888
- Milyen menő!
- Milyen retró!
335
00:19:41,054 --> 00:19:42,431
Sok műsort készítünk.
336
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
Tűnés, csövik!
337
00:19:47,144 --> 00:19:50,022
Számítógépen a legkönnyebb
művészetet csinálni.
338
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Oly nagyon könnyű!
339
00:19:51,899 --> 00:19:55,110
Nagyfejű, visszaveszem. Ha elszúrja...
340
00:19:57,404 --> 00:20:01,700
Ez az utolsó esélyem, Rocko.
Muszáj egy jó rajzfilmet csinálnunk.
341
00:20:01,825 --> 00:20:06,496
De Mr. Nagyfejű! A Hájfejűék nem lesz jó,
ha nem Ralph csinálja
342
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
Azt mondod?
343
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
Ezek a fickók csak tönkretennék.
344
00:20:13,712 --> 00:20:15,130
Nem!
345
00:20:15,214 --> 00:20:16,298
Oké, Mr. Nagyfejű,
346
00:20:16,381 --> 00:20:18,800
Heffer, Filburt és én
megkeressük Ralphot.
347
00:20:18,884 --> 00:20:22,763
Ön addig tartsa fenn a kaméleonokat!
Nehogy bemutassák a filmet!
348
00:20:22,846 --> 00:20:25,057
- Te kis hódféle!
- Wallaby vagyok.
349
00:20:25,265 --> 00:20:28,894
Gratulálok a fantasztikus ötlethez,
hogy megmentsd O-Várost
350
00:20:28,977 --> 00:20:33,190
a Hájfejűék újraindításával.
Mit üzensz a lelkes rajongóknak?
351
00:20:33,273 --> 00:20:36,151
A rajongóknak?
Én csak új részeket akartam látni.
352
00:20:36,860 --> 00:20:38,111
Szeretjük Rockót!
353
00:20:38,237 --> 00:20:40,155
Szeretjük Rockót!
354
00:20:40,864 --> 00:20:42,407
Szeretjük Rockót!
355
00:20:42,491 --> 00:20:43,325
Ő az!
356
00:20:46,828 --> 00:20:50,874
Csak vissza akartam kapni
a kedvenc rajzfilmemet!
357
00:20:50,958 --> 00:20:52,334
EGY RAJZFILM A MEGOLDÁS
358
00:20:52,417 --> 00:20:55,712
Itt hallották először, emberek!
O-Város megmenekült!
359
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Felvetted?
360
00:20:58,090 --> 00:21:03,637
Hahó, internet! Itt Halrudacska96,
és megbízható, koponyára csatolható
361
00:21:03,762 --> 00:21:04,888
szelfi-o-matája!
362
00:21:05,138 --> 00:21:08,600
Hűha! Az én valóságom virtuális!
363
00:21:08,850 --> 00:21:09,935
De mindegy...
364
00:21:10,185 --> 00:21:14,273
a lényeg, hogy elindultunk
a nagyszerű Nagyfejű Ralph felkutatására.
365
00:21:14,856 --> 00:21:18,193
Túlságosan reális!
Micsoda részletgazdagság!
366
00:21:18,652 --> 00:21:22,364
Iratkozzatok fel a csatornámra,
ahol követhetitek inspiráló...
367
00:21:23,365 --> 00:21:25,367
A groteszksége! A félelmetessége!
368
00:21:26,201 --> 00:21:27,619
Az anyukámat akarom!
369
00:21:27,744 --> 00:21:30,998
Spunky, szállj már le az internetről!
Még megárt!
370
00:21:31,081 --> 00:21:32,749
10 ÓRA FELMOSÓRONGY ;)
371
00:21:32,833 --> 00:21:34,459
Rocko, drágám!
372
00:21:34,918 --> 00:21:38,005
Mutatok neked valamit.
373
00:21:38,880 --> 00:21:42,426
- Ralphie-val kapcsolatban.
- Tudja, hová ment?
374
00:21:42,592 --> 00:21:46,888
A kisfiam sok képeslapot küld
szeretett édesanyjának.
375
00:21:47,014 --> 00:21:47,973
Hűha!
376
00:21:48,056 --> 00:21:49,099
Kína,
377
00:21:49,224 --> 00:21:50,183
Egyiptom,
378
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
Olaszország...
379
00:21:51,184 --> 00:21:53,103
Ennek nem kéne itt lennie.
380
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
Úgy tűnik, beutazta egész világot.
381
00:21:55,939 --> 00:21:58,775
Ez az utolsó fényképem róla.
382
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
Hozd vissza a kis ebihalamat, Rocko!
383
00:22:02,195 --> 00:22:05,782
Az anyjának és az apjának
rettenetesen hiányzik.
384
00:22:06,908 --> 00:22:10,412
Én is ezt szeretném,
de hogy jutunk el ennyi helyre?
385
00:22:10,537 --> 00:22:11,872
Mehetnénk a rakétával!
386
00:22:13,165 --> 00:22:14,916
Előkerült a távirányító, nem?
387
00:22:15,000 --> 00:22:15,876
Hoppácska!
388
00:22:18,712 --> 00:22:21,048
Bocsi! Túl sok kelt ehettem!
389
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Sonkakutya!
390
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
Mi a baj, fiú? Tudod, hol van Ralph?
391
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
DRÓN-O-RAMA
392
00:22:30,724 --> 00:22:33,518
Elvesztette távirányítható
repülő szerkentyűjét?
393
00:22:33,602 --> 00:22:34,936
Akkor szerencséje van!
394
00:22:35,562 --> 00:22:37,689
Drón-O-Rama!
395
00:22:38,815 --> 00:22:42,319
Olyan párnak tűntök,
akik felismernek egy jó minőségű drónt!
396
00:22:42,402 --> 00:22:44,112
Bemutatom az ekono-drónt!
397
00:22:53,372 --> 00:22:54,289
Elnézést!
398
00:22:54,373 --> 00:22:55,874
Látták ezt a varangyot?
399
00:22:57,918 --> 00:23:02,714
Már fürödni se tud békében egy elefánt?
Csúnya, csúnya turisták!
400
00:23:02,923 --> 00:23:03,840
Köszönjük!
401
00:23:05,133 --> 00:23:06,009
Látták őt?
402
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
- Nem!
- Nem.
403
00:23:07,636 --> 00:23:10,180
- Igen, láttuk.
- Nem, nem láttuk.
404
00:23:10,305 --> 00:23:11,223
Nem láttuk.
405
00:23:11,306 --> 00:23:12,474
Mehetnék egy kört?
406
00:23:12,557 --> 00:23:14,518
- Igen, persze.
- Nem, dehogy!
407
00:23:14,726 --> 00:23:15,894
Nem, nem mehetsz.
408
00:23:15,977 --> 00:23:17,312
Nem. Nem láttam.
409
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
Nem.
410
00:23:25,487 --> 00:23:26,321
Nem!
411
00:23:26,655 --> 00:23:27,572
Nein!
412
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
Nyet.
413
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
lie.
414
00:23:33,328 --> 00:23:35,580
Nem, egyáltalán nem.
415
00:23:43,088 --> 00:23:46,466
Hogyan találjuk meg Ralphot?
Kifogytunk a helyekből.
416
00:23:46,842 --> 00:23:49,136
Én meg a szellemes válaszokból.
417
00:23:49,761 --> 00:23:51,346
És kifogyott az aksink is.
418
00:23:58,687 --> 00:24:03,900
Párnák, kulturálisan kétértelmű párnák,
puhák és bolyhosak.
419
00:24:08,530 --> 00:24:13,285
Jól vagyunk.
420
00:24:21,626 --> 00:24:23,545
Keményebben, kukacok!
421
00:24:23,670 --> 00:24:24,504
Gyorsabban!
422
00:24:28,675 --> 00:24:30,385
Rajzfilmet csinálnak?
423
00:24:31,178 --> 00:24:33,680
Nem kéne ceruzát használniuk esetleg?
424
00:24:33,805 --> 00:24:37,267
Üdv a 21. században, Nagyfejű!
425
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Miénk a legjobb számítógép, ja?
426
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
Bármit megcsinálunk
szenvedélytől mentesen és olcsón.
427
00:24:46,568 --> 00:24:48,570
VÉGZETES HIBA
428
00:24:53,366 --> 00:24:57,162
Izzadok, melegem van, émelygek.
429
00:24:57,370 --> 00:25:00,123
Soha nem találjuk meg Nagyfejű Ralphot.
430
00:25:00,457 --> 00:25:02,042
Ez szörnyű, Heff!
431
00:25:02,375 --> 00:25:05,378
Szerintem is. Még térerő sincs errefelé.
432
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Srácok!
433
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
Látjátok, amit én?
434
00:25:13,261 --> 00:25:15,639
Sült csirkék táncolnak pizzaszeletekkel
435
00:25:15,722 --> 00:25:17,724
a narancsos üdítő szökőkút körül?
436
00:25:20,644 --> 00:25:22,521
Nem, nem a délibábot mondom.
437
00:25:22,646 --> 00:25:23,813
Azt ott!
438
00:25:25,524 --> 00:25:27,275
Hú-hú!
439
00:25:27,984 --> 00:25:29,736
Fagyiskocsi!
440
00:25:29,819 --> 00:25:31,863
Fiúk, kértek egy jéghideg fagyit?
441
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Naná, hogy kérünk!
442
00:25:33,240 --> 00:25:34,157
Tessék!
443
00:25:34,324 --> 00:25:36,368
Oké.
444
00:25:36,576 --> 00:25:37,577
Köszönöm!
445
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
És te?
446
00:25:40,539 --> 00:25:43,458
A hangod olyan ismerős...
447
00:25:43,792 --> 00:25:44,793
Ralphie!
448
00:25:44,876 --> 00:25:46,336
NYALJ HÁJFEJŰÉK FAGYIT!
449
00:25:46,461 --> 00:25:47,504
Nagyfejű Ralph!
450
00:25:47,587 --> 00:25:50,090
Tűvé tettük az egész világot érted, Ralph!
451
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
Tényleg?
452
00:25:51,091 --> 00:25:53,718
Igen. Tényleg. Mindent bejártunk.
453
00:25:53,927 --> 00:25:55,720
Ugyan miért kerestek engem?
454
00:25:55,804 --> 00:25:58,056
Hát, tudod, elég sokáig odavoltunk...
455
00:25:58,181 --> 00:25:59,057
Köszönöm!
456
00:26:00,183 --> 00:26:01,059
Te jó ég!
457
00:26:01,184 --> 00:26:04,187
Tudod, az utóbbi 20 évben
a világűrben lebegtünk.
458
00:26:04,354 --> 00:26:06,565
Jaj, de finom!
459
00:26:06,773 --> 00:26:08,608
Nyami! Szükségem volt erre.
460
00:26:08,775 --> 00:26:13,321
Filburt azt akarja mondani,
hogy minden annyira megváltozott,
461
00:26:13,405 --> 00:26:16,199
hogy szükségünk van
bár egy dologra a múltból.
462
00:26:16,283 --> 00:26:19,703
Folytatnád a Hájfejűéket,
legalább egy különkiadás erejéig?
463
00:26:23,164 --> 00:26:25,125
- Nem hiszem.
- Várj!
464
00:26:25,208 --> 00:26:29,212
De te vagy az egyetlen a világon,
aki képes lenne... Ralph!
465
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
Ralph, várj!
466
00:26:31,339 --> 00:26:32,299
Miért nem?
467
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
Miért hoznám vissza a Hájfejűék-et?
468
00:26:35,927 --> 00:26:37,846
Már nem érdekelnek a rajzfilmek.
469
00:26:38,054 --> 00:26:41,725
Most csak Hájfejűék jégkrémet árulok.
Tessék, kóstold meg!
470
00:26:42,517 --> 00:26:44,894
De ez nem úgy néz ki, mint Mr. Hájfejű.
471
00:26:44,978 --> 00:26:47,939
Azért, mert ez Mrs. Hájfejű.
472
00:26:48,189 --> 00:26:50,108
Csak egy szatíra, de veszik.
473
00:26:53,445 --> 00:26:55,488
Szállj le a kocsimról, Rocko!
474
00:26:55,947 --> 00:26:59,618
Ha a Conglom-O nem talál ki valamit,
a papád munkanélküli lesz,
475
00:26:59,701 --> 00:27:03,163
és ami még fontosabb,
a szüleid elveszítik a házukat!
476
00:27:04,497 --> 00:27:06,166
A házukat?
477
00:27:08,418 --> 00:27:10,712
Kié ez a pici ebihal lábikó?
478
00:27:12,922 --> 00:27:16,509
Jaj, kárt tett a retinámban!
479
00:27:22,390 --> 00:27:23,266
Oké.
480
00:27:24,392 --> 00:27:25,268
Oké?
481
00:27:25,727 --> 00:27:27,145
Megteszem a szüleimért.
482
00:27:27,437 --> 00:27:29,314
De mióta utoljára láttam őket,
483
00:27:29,522 --> 00:27:31,149
megváltoztam.
484
00:27:37,322 --> 00:27:38,698
Többé nem vagyok Ralph.
485
00:27:40,825 --> 00:27:41,993
Rachel vagyok.
486
00:27:45,955 --> 00:27:47,165
Hú, király!
487
00:27:47,415 --> 00:27:49,000
Ez annyira király!
488
00:27:49,125 --> 00:27:51,544
Akkor mire várunk? Menjünk!
489
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
Hová?
490
00:28:02,806 --> 00:28:04,140
Conglom-O-ba, Heff!
491
00:28:04,265 --> 00:28:05,100
Vettem. Roger.
492
00:28:05,350 --> 00:28:07,769
Mi? Azt hittem, a neved Rachel.
493
00:28:10,730 --> 00:28:12,941
És már megyünk is!
494
00:28:18,321 --> 00:28:21,866
Hahó! Hozzád beszélek! Figyelsz rám?
495
00:28:22,325 --> 00:28:24,202
Igen, figyelek.
496
00:28:24,953 --> 00:28:26,955
Nem ez a megfelelő válasz.
497
00:28:33,628 --> 00:28:34,713
Hát nem vicces?
498
00:28:34,796 --> 00:28:38,800
Most épp röhögök.
Ha lenne nadrágom, bepisilnék.
499
00:28:38,883 --> 00:28:40,802
Büdi van itt.
500
00:28:41,344 --> 00:28:45,223
Nagyfejű, nyissa ki az ablakot!
501
00:28:45,306 --> 00:28:47,058
Mi? Igen, uram.
502
00:28:47,308 --> 00:28:50,645
Hat fehér lovon jön majd, mikor jön
503
00:28:50,729 --> 00:28:53,356
Egy kis friss levegő. Remek ötlet.
504
00:28:58,987 --> 00:29:03,533
Párnák, kulturálisan kétértelmű párnák,
puhák és bolyhosak.
505
00:29:06,244 --> 00:29:08,955
- Szerintem eltört a lábam.
- Nincs is lábad.
506
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
Majd küldjük a számlát!
507
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
Nem, egy pillanat!
508
00:29:23,052 --> 00:29:27,140
Nagyfejű, miért beszélt rá,
hogy felvegyem ezeket az idiótákat?
509
00:29:27,348 --> 00:29:31,394
Egyértelmű, hogy szükségünk van
az alkotóra, ha jól akarjuk csinálni!
510
00:29:31,519 --> 00:29:34,105
Érte küldtem. Már itt kellene lennie.
511
00:29:35,565 --> 00:29:37,692
Megjöttünk!
512
00:29:40,069 --> 00:29:42,071
Tetszik a hatékonysága, Nagyfejű.
513
00:29:43,239 --> 00:29:45,575
Épp időben.
514
00:29:47,410 --> 00:29:51,164
Nagyfejű, örvendek, hogy találkoztunk.
Klassz a cipője!
515
00:29:51,247 --> 00:29:52,123
Kösz.
516
00:29:52,916 --> 00:29:55,084
Szükségünk van a zsenialitására.
517
00:29:55,210 --> 00:29:57,796
Az apja ismerteti a részleteket.
518
00:29:57,921 --> 00:30:00,840
Ed, még mindig maga a főnök.
Mindent bele!
519
00:30:01,216 --> 00:30:03,968
Szervusz, fiam!
520
00:30:05,011 --> 00:30:05,845
Szia, apa!
521
00:30:06,054 --> 00:30:09,349
Egek, én szabira megyek.
522
00:30:09,432 --> 00:30:12,310
Évek óta nem melóztam ennyit.
Sok szerencsét!
523
00:30:12,393 --> 00:30:14,145
Szóljatok, ha kész a film!
524
00:30:14,312 --> 00:30:17,482
De hát... Mi folyik itt?
Hol a fiam?
525
00:30:17,690 --> 00:30:21,110
Nem a fiad vagyok, hanem a lányod,
és végre boldog vagyok.
526
00:30:25,990 --> 00:30:27,617
Ez őrület!
527
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Nem!
528
00:30:29,869 --> 00:30:30,703
De.
529
00:30:32,497 --> 00:30:33,331
Nem.
530
00:30:34,332 --> 00:30:35,750
De.
531
00:30:36,167 --> 00:30:38,336
Nekem ez nem megy.
532
00:30:38,670 --> 00:30:42,966
Hisz nincs is lányom!
533
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Apa...
534
00:30:46,344 --> 00:30:48,721
A rajzfilmet a fiam csinálta.
535
00:30:48,847 --> 00:30:50,640
Nincs fiam, nincs film.
536
00:30:50,723 --> 00:30:55,645
Nem lesz Hájfejűék különkiadás. Felmondok!
537
00:31:03,236 --> 00:31:05,905
Rachel, biztosan nem gondolta komolyan.
538
00:31:06,489 --> 00:31:08,116
Mr. Nagyfejű?
539
00:31:08,199 --> 00:31:10,159
És mi lesz a Conglom-O-val?
540
00:31:10,243 --> 00:31:11,077
Kit érdekel?
541
00:31:11,494 --> 00:31:15,373
Várjon, Mr. Nagyfejű,
muszáj megcsinálnunk a filmet!
542
00:31:15,540 --> 00:31:17,500
Képtelen vagyok rá!
543
00:31:17,625 --> 00:31:19,836
Nem tudok kezelni ennyi...
544
00:31:19,919 --> 00:31:22,630
Váltsunk?
Valaki fel tud váltani egy ötöst?
545
00:31:23,339 --> 00:31:27,760
A változásnak itt van vége!
546
00:31:29,554 --> 00:31:31,681
Várjon, Mr. Nagyfejű!
547
00:31:31,848 --> 00:31:34,517
Menj vissza a 90-es évekbe,
ahova tartozol!
548
00:31:34,893 --> 00:31:37,228
Jöjjön vissza, Mr. Nagyfejű!
549
00:31:37,729 --> 00:31:41,649
Rocko, milyen érzés
egymagad tönkretenni a Conglom-O-t
550
00:31:41,733 --> 00:31:44,319
és vele együtt az egész O-Várost?
551
00:31:44,944 --> 00:31:46,779
Én csak a filmet akartam látni.
552
00:31:48,448 --> 00:31:51,951
Le Rockóval!
553
00:31:52,118 --> 00:31:54,162
- Ellopta a zoknimat!
- Le vele!
554
00:31:55,079 --> 00:31:58,374
Ott van! A kutya,
aki megsemmisítette O-Várost!
555
00:31:58,583 --> 00:32:00,251
Wallaby vagyok!
556
00:32:00,376 --> 00:32:01,920
Közülük is a legrosszabb!
557
00:32:02,128 --> 00:32:03,421
Basszus, igaz, Rocko.
558
00:32:03,504 --> 00:32:05,924
Wallaby vagy,
aki tönkretette O-Várost.
559
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Heffer!
560
00:32:08,635 --> 00:32:10,011
Hoppá! Bocsi.
561
00:32:10,094 --> 00:32:11,971
Na, én húztam innen.
562
00:32:12,138 --> 00:32:13,097
Rachel, várj!
563
00:32:13,222 --> 00:32:15,475
A papád biztosan
nem gondolta komolyan.
564
00:32:15,558 --> 00:32:18,186
Végeztem, Rocko. Itt nincs szükség rám.
565
00:32:18,269 --> 00:32:21,189
- Visszamegyek a jégkrémekhez.
- Rachel, várj!
566
00:32:21,481 --> 00:32:22,440
NYALJÁTOK EZT
567
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
Ez szomorú volt.
568
00:32:28,738 --> 00:32:32,075
Tudom! Annyira kívántam
még egy Hájfejűék jégkrémet!
569
00:32:33,618 --> 00:32:34,911
Ó, Ed,
570
00:32:34,994 --> 00:32:36,996
bárcsak nyitottabb lennél!
571
00:32:37,246 --> 00:32:40,166
Szerintem nagyszerű dolgot tett Rachel.
572
00:32:40,249 --> 00:32:43,419
Biztos vagyok,
hogy így sokkal jobban érzi magát.
573
00:32:43,503 --> 00:32:47,131
Ráadásul néhány cipőt is találtam
az ő méretében.
574
00:32:47,215 --> 00:32:49,384
Hát nem gyönyörűek?
575
00:32:49,842 --> 00:32:51,052
Nem erről van szó.
576
00:32:51,177 --> 00:32:55,932
Oda az állásom, veszélyben a házam,
és most Ralphból Rachel lett?
577
00:32:56,432 --> 00:33:03,398
Súlyos TSV-szindrómában szenvedek,
Túl Sok a Változás!
578
00:33:06,526 --> 00:33:08,236
Valamelyik ablak nyitva van?
579
00:33:10,154 --> 00:33:11,406
Ezt nem hiszem el.
580
00:33:11,781 --> 00:33:13,241
Minden olyan más lett,
581
00:33:13,741 --> 00:33:16,119
és még Hájfejűék se lesz többé.
582
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
Fel a fejjel, Rocko!
Még eleget fogunk szórakozni.
583
00:33:19,872 --> 00:33:20,999
Így van, Rocko.
584
00:33:21,124 --> 00:33:26,004
Ne becsüld alá a rengeteg örömöt,
ami a torz szelfik gyártása rejteget!
585
00:33:28,006 --> 00:33:29,215
Pózolj!
586
00:33:29,298 --> 00:33:30,842
Kattints!
587
00:33:30,925 --> 00:33:32,218
Fejcsere!
588
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
Hé, kicsit meghíztál, Filburt.
589
00:33:37,974 --> 00:33:40,768
Hé, kagylósrác! Nem kéne lepetézned?
590
00:33:41,060 --> 00:33:42,520
A technológia jó móka.
591
00:33:50,695 --> 00:33:52,780
Kié ez a pici ebihal lábikó?
592
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
Kárt tett a retinámban!
593
00:34:22,727 --> 00:34:25,146
FÖLÖSLEGES KACATOK
GYORS HÁZHOZ SZÁLLÍTÁSA
594
00:34:25,438 --> 00:34:28,483
Még egy szállítmány felmosófej. Ez beteg.
595
00:34:32,528 --> 00:34:33,863
Ó, Spunky!
596
00:34:34,781 --> 00:34:37,158
Legalább te nem változol.
597
00:34:40,203 --> 00:34:42,580
Mr. Nagyfejű? A tetőn van?
598
00:34:43,331 --> 00:34:44,373
Menj innen!
599
00:34:50,838 --> 00:34:53,633
Mr. Nagyfejű, én se érzem magam túl jól.
600
00:34:54,133 --> 00:34:57,804
Hagyj békén, Rocko!
Kudarcot vallottam.
601
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
Mindenkinek csalódást okoztam.
602
00:35:00,640 --> 00:35:02,433
Vagy inkább önmagának, uram.
603
00:35:02,517 --> 00:35:05,895
Élhet tovább a régi állása nélkül
és a háza nélkül,
604
00:35:05,978 --> 00:35:08,815
de úgy nem, hogy nincs kapcsolata
a gyermekével.
605
00:35:11,150 --> 00:35:12,026
Ki vagy?
606
00:35:12,443 --> 00:35:15,780
Én vagyok a Változás Szhele.
607
00:35:19,742 --> 00:35:20,993
Abbahagynád végre?
608
00:35:21,077 --> 00:35:22,829
Fölöslegesen fújsz.
609
00:35:22,912 --> 00:35:25,081
Miért vagy itt, Változás "Szhele"?
610
00:35:25,164 --> 00:35:31,462
Azért jöttem, hogy elmondjam:
a boldogság kulcsa a változás elfogadása.
611
00:35:31,754 --> 00:35:35,299
A változás szeleinek szárnyán
kell suhannotok...
612
00:35:40,763 --> 00:35:45,560
Nézd, Mr. Széltoló, nem tetszik,
amit fújsz, és nem szeretem a változást,
613
00:35:45,643 --> 00:35:49,522
tehát fogd a fuvallatodat,
és lebegj szépen tova!
614
00:35:50,022 --> 00:35:52,567
Ja, én se szeretem a változást,
Mr. Szél.
615
00:35:52,692 --> 00:35:54,068
Nehéz időszakom van.
616
00:35:54,277 --> 00:35:56,904
Tudod, húsz évre az űrben ragadtam, és...
617
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
Csend!
618
00:35:59,365 --> 00:36:01,993
Hadd mondjak el egy filozofikus gondolatot
619
00:36:02,076 --> 00:36:03,786
a legújabb online könyvemből!
620
00:36:03,870 --> 00:36:06,539
Tudjátok, a változás természete...
621
00:36:08,875 --> 00:36:10,376
Bocs! Fel kell vennem...
622
00:36:10,459 --> 00:36:11,502
Halló?
623
00:36:11,794 --> 00:36:13,129
Igen, jó, igen.
624
00:36:13,337 --> 00:36:17,383
Mi? Ó, igen, persze.
625
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Téged keresnek, Rocko.
626
00:36:19,719 --> 00:36:21,304
Engem?
627
00:36:21,888 --> 00:36:23,097
Halló?
628
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Rocko, merre jársz?
Már mindenütt kerestünk.
629
00:36:26,309 --> 00:36:31,272
Engem? Itt vagyunk a tetőn,
és a Változás Szele is itt van.
630
00:36:31,397 --> 00:36:35,151
Megcsinálta, Rocko! Rachel befejezte
a Hájfejűék különkiadását!
631
00:36:35,234 --> 00:36:38,196
Tíz perc múlva kezdődik a bemutató, Rocko.
632
00:36:38,446 --> 00:36:40,531
Gyere a Conglom-O-ba, és nézd meg!
633
00:36:40,615 --> 00:36:43,534
Buli lesz, pattogatott kukorica,
634
00:36:43,618 --> 00:36:44,869
nagy kivetítővászon.
635
00:36:44,952 --> 00:36:46,829
Add ide, te kövér szarvasmarha!
636
00:36:46,913 --> 00:36:48,664
Még nem végeztem, kagylóhátú!
637
00:36:48,748 --> 00:36:50,833
És lesz szósz a Bora Borából.
638
00:36:50,917 --> 00:36:54,587
Nem tudom. Azt hiszem,
Mr. Nagyfejűnek szüksége van rám.
639
00:36:55,796 --> 00:36:57,381
Rocky, Rachel is itt van!
640
00:36:59,091 --> 00:37:02,136
Mennünk, kell Rock.
Technikai nehézségeink vannak.
641
00:37:02,220 --> 00:37:03,429
Elveszem a telefont!
642
00:37:04,096 --> 00:37:05,181
Nem, nem veszed!
643
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
Add a telefont, Filburt!
644
00:37:08,267 --> 00:37:12,730
Mire azt mondtam: "Az ott egy dinnye
a zsebében, vagy csak egy rossz..."
645
00:37:20,529 --> 00:37:21,697
Roppant sajnálatos.
646
00:37:21,864 --> 00:37:22,740
Igen.
647
00:37:22,990 --> 00:37:25,451
Rachel befejezte a filmet,
Mr. Nagyfejű.
648
00:37:25,743 --> 00:37:29,247
Pár perc múlva bemutatják
a Conglom-O-n.
649
00:37:29,538 --> 00:37:32,208
Menj, Rocko!
Úgyis elsősorban a te érdemed.
650
00:37:32,875 --> 00:37:34,293
Az enyém biztosan nem.
651
00:37:34,418 --> 00:37:36,879
- Nem jön velem?
- De nem ám!
652
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
Soha többé nem veszel rá,
hogy odamenjek.
653
00:37:42,260 --> 00:37:44,136
Várj! Mit csinálsz?
654
00:37:44,345 --> 00:37:47,932
Bocs, Mr. Nagyfejű,
de bulizni kell!
655
00:37:48,015 --> 00:37:50,476
Eresszetek el! Engedjetek!
656
00:37:51,477 --> 00:37:54,897
Változás Szele,
röpíts minket a bemutató buliba, kérlek!
657
00:37:55,022 --> 00:37:58,484
Lett volna még néhány bölcs szavam,
de rendben.
658
00:38:03,489 --> 00:38:05,491
Hoppá, ez a rossz lyukon jött ki.
659
00:38:16,294 --> 00:38:18,337
Kisember, hahó!
660
00:38:18,879 --> 00:38:21,882
Ezért döntöttem úgy,
hogy elvégeztetem a munkát.
661
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
Sokkal keményebb lett.
662
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
Nézzétek, itt jön Rocko!
663
00:38:28,848 --> 00:38:31,392
- Szia, Rock!
- Krumplit hoztál?
664
00:38:31,600 --> 00:38:32,727
Ő itt Mr. Nagyfejű.
665
00:38:32,810 --> 00:38:35,479
- Király!
- Szedjétek le a kezeteket rólam!
666
00:38:36,981 --> 00:38:38,983
Mindenki foglaljon helyet!
667
00:38:39,108 --> 00:38:44,238
Húsz év óta először láthatjuk
Hájfejűék életének új epizódját.
668
00:38:45,448 --> 00:38:46,365
HÁJFEJŰÉK
669
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Igen, Hájfejűék!
670
00:38:53,873 --> 00:38:57,793
Hahó, mindenki!
Ki az, aki folyton csöpög a nosztalgiától?
671
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Mi!
672
00:39:04,633 --> 00:39:07,803
Hölgyeim és uraim,
bemutatjuk Hájfejűéket!
673
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
Imádom Hájfejűéket!
674
00:39:11,307 --> 00:39:12,433
Zseniális!
675
00:39:13,476 --> 00:39:16,062
Ezek a Hájfejűék irtó viccesek, mi?
676
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
De idesüssetek, mi ez?
677
00:39:18,230 --> 00:39:20,483
Úgy tűnik, új tagja van a családnak.
678
00:39:20,649 --> 00:39:22,860
Egy kisbaba.
679
00:39:22,943 --> 00:39:24,820
Mi? Egy Hájfejű bébi?
680
00:39:24,987 --> 00:39:27,990
Olyan nincs is.
Mi a régi Hájfejűéket akarjuk.
681
00:39:28,532 --> 00:39:29,867
Hát nem aranyos?
682
00:39:36,624 --> 00:39:37,917
NÉZŐSZÁM
683
00:39:40,961 --> 00:39:45,132
Nézd, a kis Hájfejű
a porszívóval játszik!
684
00:39:45,216 --> 00:39:47,301
És milyen aranyos!
685
00:39:47,468 --> 00:39:48,719
Kedvem lenne...
686
00:40:08,948 --> 00:40:12,118
És egy újabb megható pillanat
687
00:40:12,201 --> 00:40:15,079
a kis Hájfejű baba és a szülei között.
Lássuk!
688
00:40:16,288 --> 00:40:18,666
Ki a legcukibb Hájfejű baba?
689
00:40:18,749 --> 00:40:20,292
Egyem a kis...
690
00:40:20,501 --> 00:40:21,877
Csiki-csiki!
691
00:40:22,044 --> 00:40:25,089
Kié ez a pici ebihal lábikó?
692
00:40:26,841 --> 00:40:31,220
Jaj, kárt tett a retinámban!
693
00:40:44,442 --> 00:40:46,277
Csá, balekok!
694
00:40:46,735 --> 00:40:47,736
VÉGE
695
00:40:50,823 --> 00:40:52,032
Köszönöm!
696
00:40:52,116 --> 00:40:54,869
Szívből köszönöm minden kisembernek!
697
00:40:54,952 --> 00:40:57,163
- Hurrá!
- Igen, hurrá!
698
00:40:57,288 --> 00:40:58,706
Várjunk egy percet!
699
00:40:58,956 --> 00:41:01,083
Figyeljetek ide! Ez így nem jó.
700
00:41:01,333 --> 00:41:05,337
Ez nem csak új rész,
hanem egy teljesen más Hájfejűék!
701
00:41:05,546 --> 00:41:06,881
Ez elfogadhatatlan!
702
00:41:07,006 --> 00:41:09,550
Te! Te változtattad meg, Rachel.
703
00:41:09,633 --> 00:41:11,427
Megváltoztattad a Hájfejűéket!
704
00:41:11,510 --> 00:41:13,220
Túl sok a változás!
705
00:41:13,304 --> 00:41:16,140
Rocko, hadd mondjak valamit!
706
00:41:16,348 --> 00:41:18,434
A változás természete...
707
00:41:18,559 --> 00:41:21,604
Majd én, Mr. Szellentő Felhő-Izé,
vagy kicsoda ön!
708
00:41:21,729 --> 00:41:25,649
Rocko, nem élhetünk a múltban.
Lehetünk hálásak neki,
709
00:41:26,150 --> 00:41:32,156
de az élet nem állandó, és ha nem öleljük
magunkhoz a jelent, lemaradunk
710
00:41:32,239 --> 00:41:33,866
egy csomó fontos dologról.
711
00:41:34,909 --> 00:41:35,743
De...
712
00:41:43,042 --> 00:41:43,918
Oké.
713
00:41:44,543 --> 00:41:46,086
Gondolom, a változás okés.
714
00:41:46,170 --> 00:41:47,963
Hurrá!
715
00:41:48,088 --> 00:41:49,548
Hurrá!
716
00:41:49,632 --> 00:41:51,967
Énekeljünk egy dalt a változásról!
717
00:41:52,051 --> 00:41:54,220
A változás akkor is egy darab kaki!
718
00:41:54,303 --> 00:41:55,638
Azta!
719
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
CONGLOM-O
ISMÉT A MIÉNK VAGY
720
00:42:10,319 --> 00:42:12,279
Pénz esik az égből!
721
00:42:12,863 --> 00:42:15,824
A Conglom-O nyeresége,
szabadon elvihető!
722
00:42:18,536 --> 00:42:21,705
A kapitalista termékfölösleg gyümölcse!
723
00:42:22,623 --> 00:42:24,250
Nem illegális fosztogatni?
724
00:42:24,333 --> 00:42:27,044
Hogy érted? Mindenki boldog.
725
00:42:27,503 --> 00:42:29,713
Imádjuk ezt az országot!
726
00:42:29,797 --> 00:42:31,006
Viszlát!
727
00:42:31,173 --> 00:42:32,341
Viszlát, Rocko!
728
00:42:32,466 --> 00:42:34,134
Ez fantasztikus volt.
729
00:42:34,218 --> 00:42:35,052
Köszönöm.
730
00:42:35,177 --> 00:42:37,054
Visszamész jégkrémet árulni?
731
00:42:37,137 --> 00:42:39,640
Nem, most fontosabb dolgom van.
732
00:42:40,015 --> 00:42:44,812
Ed... Ez épp úgy néz ki,
mint te korán reggel.
733
00:42:45,020 --> 00:42:48,816
Nem tiltakozom a megjegyzés ellen.
734
00:42:53,195 --> 00:42:54,238
Ó, Ed!
735
00:42:54,738 --> 00:42:56,615
- Viszlát!
- Sok szerencsét!
736
00:42:58,242 --> 00:43:03,497
Nos, itt az öreg srác, Halrudacska96,
és elérkeztem utazásom végére.
737
00:43:03,622 --> 00:43:07,376
Remélem, egy nap találkozhatok
csatornám öt hűséges követőjével.
738
00:43:07,543 --> 00:43:08,377
Hát persze!
739
00:43:10,462 --> 00:43:11,714
A családom!
740
00:43:13,924 --> 00:43:16,385
- Szeretlek!
- Szupi.
741
00:43:16,969 --> 00:43:21,390
- Szeretlek, papa!
- Még mindig izzadt tojásszagod van.
742
00:43:21,599 --> 00:43:25,269
Micsoda izgalmas befejezés!
De lássuk, mit mond az, aki mindezt
743
00:43:25,352 --> 00:43:26,562
lehetővé tette!
744
00:43:27,021 --> 00:43:28,772
Roppant Roppant Böhöm Manus!
745
00:43:28,856 --> 00:43:31,775
Böhöm, milyen érzés,
hogy szuperképességei révén
746
00:43:31,859 --> 00:43:34,486
mindenki részese lehetett
e csodás kalandnak?
747
00:43:34,570 --> 00:43:36,155
Ó! Ez a kötelességem.
748
00:43:36,238 --> 00:43:39,116
De bevallom,
a bimbóim bizony elfáradtak.
749
00:43:39,241 --> 00:43:41,243
Ez teljesen érthető!
750
00:43:42,745 --> 00:43:46,415
Conglom-O romjairól, O-Városból,
Szimati ezennel elköszön!
751
00:43:46,749 --> 00:43:48,917
És most következik egy bolyhos borz.
752
00:43:49,460 --> 00:43:51,462
EGY BOLYHOS BORZ
753
00:43:53,714 --> 00:43:56,925
Kétezeregy fika a falon
Kétezeregy fika
754
00:43:57,217 --> 00:43:58,844
Nézz ki egyet, pöccintsd le
755
00:43:58,927 --> 00:44:00,804
Kétezerkét fika a falon
756
00:44:00,888 --> 00:44:04,224
Kétezerkét fika a falon
Kétezerkét fika
757
00:44:39,677 --> 00:44:41,804
A feliratot fordította: Györfi Rita