1 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,595 --> 00:00:14,848 NICKELODEON APRESENTA 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,561 Mas que moca! 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 Rocko, antigamente é que era 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,402 Rocko, antigamente é que era 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,787 20 ANOS ANTES 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,514 900 ziliões de garrafas de sumo na parede 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,142 900 ziliões de garrafas de sumo 9 00:00:59,893 --> 00:01:03,855 A última vez que vimos os nossos heróis, Rocko, Heffer e Filburt, 10 00:01:03,938 --> 00:01:08,359 eles foram acidentalmente mandados para os confins do espaço. 11 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 À deriva, sem TV por cabo e sem roupa interior limpa. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,823 O Filburt... 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,910 899 ziliões de garrafas de sumo na parede... 14 00:01:17,243 --> 00:01:19,329 Acho que não acaba assim. 15 00:01:19,454 --> 00:01:20,497 Ora bem... 16 00:01:21,748 --> 00:01:25,001 Agora, com os meus fantásticos superpoderes, 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,380 vamos avançar 20 anos até aos dias de hoje, com os meus... 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,549 ... mamilos do futuro! 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 DIAS DE HOJE 20 00:01:43,561 --> 00:01:45,814 Uma garrafa de sumo 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 Bebe um copo, passa ao próximo 22 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Zero garrafas de sumo na parede! 23 00:01:52,070 --> 00:01:57,200 Vinte anos depois, acaba finalmente a canção. 24 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 Ela usará um pijama cor-de-rosa Quando vier 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 Ela usará um pijama cor-de-rosa 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,833 - Heffer! - Está na hora, Rocko? 27 00:02:04,916 --> 00:02:07,043 Quase! O lanche está pronto? 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,586 É para já! 29 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 - Filburt! - Eu preparo a sala. 30 00:02:14,342 --> 00:02:17,137 Estou ansioso por ver a minha série favorita 31 00:02:17,762 --> 00:02:20,723 O lanche de hoje está apetitoso! 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Mais perto. 33 00:02:25,061 --> 00:02:27,272 Um pouco para a direita. 34 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 Ah, peixe podre. 35 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 Longe demais. 36 00:02:31,317 --> 00:02:32,277 Aqui está bem. 37 00:02:39,325 --> 00:02:41,286 - Que emoção! - Vamos, Rock. 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 - Anda. - Prontos. 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,746 Quase a chegar! 40 00:02:44,205 --> 00:02:45,290 Aqui vou eu! 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,543 Hora da minha série favorita! 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 Os Cabeçadas! 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Cabeçadas! 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,345 Cabeçadas! 45 00:03:12,358 --> 00:03:15,778 Os Cabeçadas, criado por Ralph Cabeçudo. 46 00:03:16,362 --> 00:03:19,741 Já vimos a série milhares de vezes, 47 00:03:19,949 --> 00:03:22,452 mas continuo a enlouquecer! 48 00:03:24,245 --> 00:03:28,333 Imagino as situações ridículas em que os Cabeçadas se vão meter! 49 00:03:28,416 --> 00:03:29,375 Vamos ver. 50 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Bom dia, querido. 51 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 Querida, dia bom! 52 00:03:39,302 --> 00:03:40,720 Para de me beijar! 53 00:03:41,012 --> 00:03:43,514 Tenho mau hálito matinal. 54 00:03:51,606 --> 00:03:53,983 Que bom que certas coisas não mudam. 55 00:03:54,067 --> 00:03:57,904 A minha série favorita e os meus amigos favoritos. 56 00:04:01,074 --> 00:04:06,412 Edward Elias Cabeçada, apanha esse pé regurgitado imediatamente. 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Da última vez fui eu! 58 00:04:16,673 --> 00:04:18,716 Porque não se estão a rir? 59 00:04:19,467 --> 00:04:20,510 Que aconteceu? 60 00:04:26,891 --> 00:04:30,353 Oh, bolas. Era a nossa única cassete. 61 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Oh, não. 62 00:04:31,938 --> 00:04:33,481 Deste cabo dela. 63 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 Estamos a passar pela Terra. 64 00:04:39,153 --> 00:04:40,446 É mesmo grande. 65 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 O-Town deve estar maravilhosa. 66 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 Pois. 67 00:04:45,868 --> 00:04:47,996 Será que têm saudades nossas? 68 00:04:48,162 --> 00:04:52,500 Eu teria saudades tuas, Rocko. E do Frango Desossado. 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Heffer? 70 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 O que tens preso no rabo? 71 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 Olhem! É o comando do foguetão. 72 00:05:12,145 --> 00:05:13,062 Dá cá isso. 73 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Tem um botão de regresso. 74 00:05:16,691 --> 00:05:21,279 Estás a dizer que a solução para voltarmos esteve no teu rabo 75 00:05:21,362 --> 00:05:22,780 durante 20 anos? 76 00:05:22,905 --> 00:05:25,533 Como não reparas nestas coisas? 77 00:05:25,616 --> 00:05:28,745 Eu não consigo ver o meu rabo, Filburt. 78 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Amigos? Estamos a passar pela Terra. 79 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 Que queres dizer com isso, Filburt? 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Que és gordo, Heffer. 81 00:05:35,084 --> 00:05:38,963 - És uma hormona de crescimento gigante! - Sou um boi! 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,465 Despachem-se! 83 00:05:40,548 --> 00:05:42,633 Nunca prestas atenção a nada! 84 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 A quê? Ao teu rabo? 85 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Carreguem no botão! 86 00:05:49,849 --> 00:05:52,477 - Claro. Como quiseres. - Calma. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 REGRESSO 88 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 É TUDO NOSSO 89 00:06:07,784 --> 00:06:09,535 ED CABEÇUDO MANDA-CHUVA 90 00:06:22,090 --> 00:06:23,674 BEM-VINDOS A O-TOWN 91 00:06:34,143 --> 00:06:36,229 R-E-C-I-C-L-A-R, reciclar 92 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 C-O-N-S-E-R... 93 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 Estamos em casa. 94 00:06:47,615 --> 00:06:49,826 Vamos pular na natureza! 95 00:06:54,038 --> 00:06:55,081 Amigos? 96 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 - Sim? - Sim? 97 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 Acho que já não estamos nos anos 90. 98 00:07:04,632 --> 00:07:07,468 Rocko, antigamente é que era 99 00:07:07,552 --> 00:07:09,220 Rocko, antigamente é que era 100 00:07:09,303 --> 00:07:10,346 Viva! 101 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 CAFÉBUCKS 102 00:07:16,227 --> 00:07:18,688 Rocko, antigamente é que era 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 Rocko, antigamente é que era 104 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 Vejam. Tenho o novo O-Phone 8. 105 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Grande coisa. 106 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 Eu tenho o novo O-Phone 9. 107 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 É um telefone? Onde estão os botões? 108 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 NOVO! O-PHONE 10 109 00:07:33,327 --> 00:07:34,245 - Dez? - Dez? 110 00:07:39,375 --> 00:07:42,128 Quem está pronto para a Schlam-O? 111 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 É isso mesmo! 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,300 Bebida poderosa! 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 É radioativa! 114 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 - Boa! - Boa! 115 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 O meu antigo emprego. 116 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 - Onde está a porta? - E a banda desenhada? 117 00:08:02,190 --> 00:08:05,568 Ena! Esta rulote vende tacos de piza. 118 00:08:05,776 --> 00:08:07,612 O meu é de salsicha. 119 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Eu tenho um taco dentro de outro taco. 120 00:08:10,990 --> 00:08:12,658 O que compraste, Rocko? 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,702 Uma intoxicação alimentar. 122 00:08:16,913 --> 00:08:18,080 Chega de jogos. 123 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 Desta vez, é pessoal. 124 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 É tão realista! 125 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Uau! Fixe. 126 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 RECOMEÇAR 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 Rocko, antigamente é que era 128 00:08:48,027 --> 00:08:49,779 Rocko, antigamente é que era 129 00:08:51,948 --> 00:08:54,492 Rocko, antigamente é que era 130 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Rocko? 131 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 O século XXI é um século muito perigoso. 132 00:09:09,715 --> 00:09:12,093 Com quem estás a falar, querido? 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 Rocko, acorda! 134 00:09:18,015 --> 00:09:23,312 A vizinhança não é a mesma desde que te mandaste para o espaço. 135 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Ai sim? 136 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Temos tanto para conversar. 137 00:09:30,403 --> 00:09:32,071 Fica a ver televisão 138 00:09:32,154 --> 00:09:34,949 que eu preparo-te um copo de leite quentinho. 139 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Não vás embora! 140 00:09:37,743 --> 00:09:39,287 Obrigada, Sra. Cabeçudo. 141 00:09:39,370 --> 00:09:40,329 Chama-me Bev! 142 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 É mesmo disto que eu preciso. 143 00:09:43,124 --> 00:09:45,418 Vou procurar episódios dos Cabeçadas. 144 00:09:45,501 --> 00:09:48,421 Precisamos de mais sumo, mamã. 145 00:09:48,504 --> 00:09:51,632 Não sei de onde vieram. Estiveste ocupada. 146 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Pois estive. 147 00:09:54,468 --> 00:09:57,597 Um, dois, um, dois! 148 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Hoje, em Fantasmas e Bolos... 149 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Olha! Está ali um. 150 00:10:02,727 --> 00:10:04,604 Estás a gravar? Grava! 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 Gatos Gordos em Casas Pequenas 152 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Estou preso. 153 00:10:12,612 --> 00:10:13,446 Bev? 154 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 Em que canal posso ver Os Cabeçadas? 155 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Suspenderam a série há anos. 156 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 Não há mais Cabeçadas? 157 00:10:24,081 --> 00:10:26,542 Isso mesmo. Nem repetições. 158 00:10:27,752 --> 00:10:33,424 Hoje em dia as pessoas querem os desenhos animados em ecrãs chiques, 159 00:10:33,549 --> 00:10:36,427 tipo alta divisão. 160 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Rock? 161 00:10:42,850 --> 00:10:45,394 Não há Cabeçadas? 162 00:10:45,770 --> 00:10:49,023 Parece que não tens comida nenhuma. 163 00:10:49,357 --> 00:10:51,859 Porque não almoças connosco? 164 00:10:51,942 --> 00:10:54,153 Podemos pôr a conversa em dia. 165 00:10:54,362 --> 00:10:56,822 Não há Cabeçadas? 166 00:10:58,658 --> 00:11:00,534 O Ed vem almoçar a casa. 167 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Vai ficar radiante por teres voltado. 168 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 É TUDO NOSSO 169 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 - Stinkerman! - Sr. C. 170 00:11:09,960 --> 00:11:11,462 - Wrinklesmith! - Sr. C. 171 00:11:11,545 --> 00:11:13,422 - Floogleberry! - Olá, Sr. C. 172 00:11:13,506 --> 00:11:17,843 - Rubeberg. Como estão os miúdos? - Eu... não sei. 173 00:11:22,431 --> 00:11:23,808 Boa tarde, rapazes. 174 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Boa tarde, Sr. C. 175 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Tudo bem, Sr. C? 176 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 LUCROS 177 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 A fazer que trabalhas, Ninneman? 178 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 Estou a digitalizar os document-Os. 179 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Aqui está mais um. 180 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 Com todo o rigor, 181 00:11:39,448 --> 00:11:40,991 como é costume. 182 00:11:41,117 --> 00:11:42,451 Vou tratar disso. 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 Lindo menino. 184 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 Bem, vou almoçar. 185 00:11:45,871 --> 00:11:48,082 Qual é a regra de ouro? 186 00:11:48,165 --> 00:11:50,668 Nunca contar as horas extra! 187 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 Música para os meus ouvidos! 188 00:11:54,088 --> 00:11:55,756 Adoro o meu trabalho. 189 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Estamos falidos! 190 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 Atenção, é o fim. 191 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 Pânico. Repito, pânico. 192 00:12:05,641 --> 00:12:06,517 AÇÕES 193 00:12:06,934 --> 00:12:09,228 A Conglom-O faliu! 194 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Mexam-se! 195 00:12:22,408 --> 00:12:24,869 Quem é o rapaz todo bem vestido 196 00:12:25,286 --> 00:12:26,954 Com um laço florido? 197 00:12:27,329 --> 00:12:30,541 Sou especial Sou o Edward Cabeçudo 198 00:12:30,875 --> 00:12:32,960 Aguento longas reuniões 199 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 Aguento o alvoroço 200 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 Um executivo tem direito A um longo almoço 201 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 Sou irresistível 202 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 A minha vida é incrível 203 00:12:44,096 --> 00:12:48,267 Sorrio sem embaraço Desde que o Rocko foi para o espaço 204 00:12:48,392 --> 00:12:50,895 A vizinhança mudou E o povo louco ficou 205 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 Mas algo não muda, contudo É o Ed Cabeçudo 206 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 Saiam da estrada, malucos! 207 00:12:56,192 --> 00:12:59,445 Não veem que estou a conduzir? Vamos! 208 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Mexam-se! Tempo é dinheiro! 209 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 Girino, já cheguei! 210 00:13:16,879 --> 00:13:19,632 Cá está o meu sapo grande e forte! 211 00:13:21,091 --> 00:13:24,553 Tenho uma surpresa especial para o almoço. 212 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 Uma surpresa especial? 213 00:13:28,057 --> 00:13:30,976 Aposto que adivinho o que é. 214 00:13:31,268 --> 00:13:33,145 Ed, podes abrir? 215 00:13:34,104 --> 00:13:36,607 Sr. Cabeçudo, aqui Notícias Noticiosas. 216 00:13:36,690 --> 00:13:42,363 Como se sente depois de saber que o seu erro destruiu a Conglom-O? 217 00:13:42,738 --> 00:13:45,741 O quê? Eu não cometo erros há 20 anos. 218 00:13:45,866 --> 00:13:48,494 Sou grande demais para falhar! 219 00:13:48,661 --> 00:13:53,916 E como a Conglom-O é responsável por 95% da economia, O-Town está falida. 220 00:13:53,999 --> 00:13:55,251 Calma aí. 221 00:13:55,334 --> 00:14:00,589 Notícia de última hora. O patrão do Ed fez um comunicado. 222 00:14:00,798 --> 00:14:03,175 Cabeçudo, estás despedido! 223 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Oh, não. Parece sério. 224 00:14:05,636 --> 00:14:09,431 Despedido? Mas eu... 225 00:14:14,019 --> 00:14:17,273 Estamos aqui para construir o novo Centro de Emprego. 226 00:14:17,356 --> 00:14:20,693 Daqui a 24 horas vamos demolir a sua casa. 227 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Tenha um... 228 00:14:22,653 --> 00:14:25,823 Isto não está a acontecer. Digam que não. 229 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 Deve ser um pesadelo. 230 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 Olá, Sr. Cabeçudo. Há quanto tempo. 231 00:14:37,585 --> 00:14:40,504 Ed, querido, convidei o Rocko para almoçar. 232 00:14:40,588 --> 00:14:42,298 Espero que não te importes. 233 00:14:42,381 --> 00:14:45,009 O que se passa com o Sr. Cabeçudo? 234 00:14:45,092 --> 00:14:49,597 A vida dele está a desmoronar-se como um monte de estrume, 235 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 e ele não vê solução. 236 00:14:52,016 --> 00:14:53,183 Sei bem como é. 237 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 Os Cabeçadas já não dão na televisão. 238 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Cabeçadas. 239 00:14:58,731 --> 00:15:02,234 Sim, Os Cabeçadas. Foi o vosso filho que os criou. 240 00:15:02,318 --> 00:15:03,777 Será que ele me ajuda? 241 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 Ralphie, o meu menino. 242 00:15:08,407 --> 00:15:11,827 Apesar do sucesso da série, eu não sou feliz. 243 00:15:12,077 --> 00:15:16,165 Preciso de me afastar. Tenho de descobrir quem sou. 244 00:15:17,291 --> 00:15:18,751 Prometo escrever. 245 00:15:19,168 --> 00:15:20,836 Boa sorte, filho. 246 00:15:21,170 --> 00:15:24,089 Preparei-te uma sanduíche de moscas. 247 00:15:26,508 --> 00:15:30,554 Rocko, o Ralph partiu em busca dele próprio há anos. 248 00:15:31,680 --> 00:15:35,851 Desculpem, mas tenho de ver como está o puré de insetos. 249 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 Isto é terrível. Sem o Ralph não há Os Cabeçadas. 250 00:15:40,522 --> 00:15:43,359 Sr. Cabeçudo, deve haver algo que possa fazer 251 00:15:43,442 --> 00:15:47,321 para os trazer... o trazer de volta. O Ralphie precisa de si. 252 00:15:47,404 --> 00:15:51,033 Eu preciso de si! Essa série é tudo o que tenho! 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Desculpe. 254 00:15:54,286 --> 00:15:59,541 Rocko, desenhos animados antigos não resolvem os teus problemas. 255 00:16:01,001 --> 00:16:02,503 Sr. Cabeçudo. 256 00:16:02,586 --> 00:16:05,714 Os Cabeçadas eram mais do que desenhos animados. 257 00:16:05,798 --> 00:16:11,011 O seu filho criou um ícone cultural com que milhões se identificam! 258 00:16:11,178 --> 00:16:14,890 O grande público quer o regresso da série, 259 00:16:14,974 --> 00:16:18,268 e quem lhes der isso vai ganhar milhões. 260 00:16:18,394 --> 00:16:19,979 Milhares de milhões! 261 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 Rocko, és um génio! 262 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 O Ralph pode criar um episódio especial na Conglom-O! 263 00:16:27,027 --> 00:16:31,532 Será um sucesso. Vai salvar o emprego, a casa e a cidade! 264 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 E eu volto a ver a série! 265 00:16:34,284 --> 00:16:36,453 Ninguém me ouvirá. Fui despedido. 266 00:16:37,121 --> 00:16:42,334 Mas tu! Tu és um fã, e hoje em dia o poder está com os fãs! 267 00:16:42,835 --> 00:16:47,881 Rocko, preciso que envies um email para aquela patetice que apoias 268 00:16:47,965 --> 00:16:50,592 para trazer de volta Os Cabeçadas! 269 00:16:51,135 --> 00:16:52,761 Ou podemos falar com eles. 270 00:16:59,518 --> 00:17:03,814 Rocko, o Sr. Dupette é um pouco, digamos, particular. 271 00:17:07,735 --> 00:17:10,821 Sabia que um castor me mataria. 272 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 Avô, tu já morreste, lembras-te? 273 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 Eu é que sei quando morro! 274 00:17:15,367 --> 00:17:19,455 No meu tempo, quando morríamos, morríamos mesmo. Não... 275 00:17:19,538 --> 00:17:22,666 Onde foste? Eu e o Heffer já não comemos glúten, 276 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 reencontrei a minha esposa. - Olá, Rocko. 277 00:17:25,419 --> 00:17:28,630 Atualizei e conectei as minha plataformas, 278 00:17:28,714 --> 00:17:32,509 e redefini e esqueci tantas passwords que me tornei viral! 279 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 Aguardamos os resultados. 280 00:17:36,930 --> 00:17:40,726 Desculpem interromper a festa, mas o destino desta cidade 281 00:17:40,809 --> 00:17:42,895 depende de nós! 282 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Vamos trazer de volta Os Cabeçadas. 283 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 - Venham connosco. - Boa! 284 00:17:47,691 --> 00:17:51,695 Desculpa, mas o Heffer prometeu que cuidaríamos do fantasma do avô. 285 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 Filburt! 286 00:17:52,738 --> 00:17:55,532 O avô possuiu outro gnomo de jardim. 287 00:17:56,492 --> 00:17:58,952 Apanha-me se puderes, gorducho. 288 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 NÃO TEMOS NADA 289 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 Que desgraça! Estou arruinado! 290 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Que irei fazer? 291 00:18:11,340 --> 00:18:15,135 Perdi tudo, menos o meu frasco de catotas. 292 00:18:17,846 --> 00:18:19,098 Sr. Dupette? 293 00:18:19,264 --> 00:18:21,308 Que mais querem de mim? 294 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Sou... Sou o Ed Cabeçudo. 295 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 O Ed Cabeçudo? 296 00:18:28,190 --> 00:18:31,693 O que estás a fazer aqui? Não te despedi? 297 00:18:32,778 --> 00:18:35,030 Sim, senhor. Despediu, mas... 298 00:18:35,114 --> 00:18:37,407 Podemos salvar a sua empresa. 299 00:18:37,616 --> 00:18:40,744 O que é isso, Cabeçudo? Um rato? 300 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 Sou um canguru. 301 00:18:42,329 --> 00:18:46,750 Sr. Dupette, acha que a Conglom-O TV podia recuperar Os Cabeçadas? 302 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 Os Cabeçadas? 303 00:18:53,674 --> 00:18:57,594 Essa série vendeu milhões de brinquedos, certo? 304 00:18:58,804 --> 00:19:02,099 É isso! Os Cabeçadas vão regressar! 305 00:19:05,144 --> 00:19:09,064 Porque não pensei nisso antes? O meu pessoal vai tratar disso. 306 00:19:09,481 --> 00:19:10,607 O seu pessoal? 307 00:19:11,024 --> 00:19:14,778 Queríamos trazer o filho do Sr. Cabeçudo. 308 00:19:14,903 --> 00:19:17,156 Foi ele que criou Os Cabeçadas. 309 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Fica muito caro! 310 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 A Conglom-O faliu. 311 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Se calhar até vamos vender a sanita dos executivos. 312 00:19:27,958 --> 00:19:30,085 O meu pessoal faz isso barato. 313 00:19:30,169 --> 00:19:32,337 Eles têm computadores. 314 00:19:35,799 --> 00:19:38,302 Boa! Uma série renovada! 315 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 - Tão chique! - Tão retro! 316 00:19:41,054 --> 00:19:42,556 Nós fazemos séries boas. 317 00:19:42,639 --> 00:19:45,017 Saiam da frente, criaturas! 318 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 Fazer arte é fácil com computadores. 319 00:19:50,105 --> 00:19:51,732 É mesmo fácil. 320 00:19:51,815 --> 00:19:55,569 Cabeçudo, estás contratado. Se isto correr mal... 321 00:19:57,362 --> 00:20:01,700 É a minha última oportunidade. A série tem de ser boa. 322 00:20:01,825 --> 00:20:06,496 Mas se não for o Ralph a recriá-la, vai ser um fiasco. 323 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 Um fiasco? 324 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Vão arruinar Os Cabeçadas. 325 00:20:13,879 --> 00:20:15,088 Não! 326 00:20:15,172 --> 00:20:18,800 Sr. Cabeçudo, eu, o Heffer e o Filburt vamos procurar o Ralph. 327 00:20:18,884 --> 00:20:20,427 Atrase os camaleões. 328 00:20:20,510 --> 00:20:22,763 Não deixe que a série seja lançada. 329 00:20:22,846 --> 00:20:25,140 - Pequeno castor! - Sou um canguru. 330 00:20:25,224 --> 00:20:28,977 Parabéns pela ideia de trazer de volta Os Cabeçadas 331 00:20:29,061 --> 00:20:32,856 para salvar O-Town. Que tens a dizer aos teus fãs? 332 00:20:33,273 --> 00:20:36,026 Fãs? Só quero ver novos Cabeçadas. 333 00:20:36,860 --> 00:20:38,153 Adoramos o Rocko! 334 00:20:38,362 --> 00:20:39,738 Adoramos o Rocko! 335 00:20:40,697 --> 00:20:42,241 Adoramos o Rocko! 336 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 É ele! 337 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Só queria a minha série de volta! 338 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 PROBL€MA RESOLVIDO 339 00:20:52,501 --> 00:20:55,754 Em primeira mão, O-Town está salva! 340 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 Filmaste? 341 00:20:58,090 --> 00:21:03,637 Olá, internautas. Sou o PeixePodre96 e tenho um bastão de O-selfies 342 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 preso à cabeça. 343 00:21:05,138 --> 00:21:08,475 Uau! A minha realidade é virtual! 344 00:21:08,767 --> 00:21:10,018 Continuando... 345 00:21:10,102 --> 00:21:14,398 Vamos heroicamente em busca do Ralph Cabeçudo. 346 00:21:14,940 --> 00:21:17,943 É demasiado real! Os detalhes! 347 00:21:18,610 --> 00:21:22,281 Subscrevam o meu canal para seguirem a viagem... 348 00:21:23,031 --> 00:21:25,367 A tragédia! O horror! 349 00:21:26,118 --> 00:21:27,619 Quero a minha mamã! 350 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Spunky! Sai da Internet! Só te faz mal. 351 00:21:31,081 --> 00:21:32,874 DEZ HORAS DE ESFREGONAS 352 00:21:32,958 --> 00:21:34,459 Rocko, querido! 353 00:21:34,918 --> 00:21:38,005 Quero partilhar uma coisa contigo. 354 00:21:39,047 --> 00:21:42,592 - É sobre o pequeno Ralphie. - Sabe onde está? 355 00:21:42,676 --> 00:21:46,888 O meu menino envia postais à mamã querida. 356 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Ena! 357 00:21:48,056 --> 00:21:49,099 China, 358 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Egito, 359 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Itália... 360 00:21:51,184 --> 00:21:53,061 Isso não devia estar aí. 361 00:21:53,145 --> 00:21:54,938 Tem viajado pelo mundo. 362 00:21:55,022 --> 00:21:58,775 Esta foi a última foto que recebi. 363 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Traz o meu girino de volta, Rocko. 364 00:22:02,195 --> 00:22:06,033 A mãe e o pai têm muitas saudades dele. 365 00:22:06,908 --> 00:22:10,620 Eu quero, mas como iremos a todos os lugares? 366 00:22:10,704 --> 00:22:11,913 Com o foguetão? 367 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 Já temos o comando, certo? 368 00:22:18,712 --> 00:22:21,256 Desculpem. Muita salada de couve. 369 00:22:22,299 --> 00:22:23,258 Cachorrinho! 370 00:22:24,634 --> 00:22:27,888 O que foi? Sabes como encontrar o Ralph? 371 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 Perderam o vosso aparelho voador? 372 00:22:33,560 --> 00:22:34,811 Estão com sorte! 373 00:22:35,437 --> 00:22:37,689 Drone-o-Rama! 374 00:22:38,857 --> 00:22:42,319 Parecem ser um casal que conhece um bom drone. 375 00:22:42,402 --> 00:22:44,196 Vou mostrar-vos o eco-drone. 376 00:22:53,288 --> 00:22:54,289 Perdão. 377 00:22:54,498 --> 00:22:55,874 Viu este sapo? 378 00:22:57,918 --> 00:23:02,714 Um elefante já não pode tomar banho em paz? Malditos turistas! 379 00:23:02,881 --> 00:23:03,799 Obrigado. 380 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 Viram-no? 381 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - Não! - Não. 382 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 - Vimos. - Não vimos, nada. 383 00:23:10,305 --> 00:23:11,223 Não vimos. 384 00:23:11,306 --> 00:23:12,557 Posso dar uma volta? 385 00:23:12,641 --> 00:23:14,643 - Podes. - Não, não pode. 386 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 Não, não podes. 387 00:23:15,977 --> 00:23:17,396 Não. Não o vimos. 388 00:23:22,567 --> 00:23:25,070 - Não. - Não. 389 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 Não! 390 00:23:26,696 --> 00:23:27,531 Nein! 391 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 Nyet. 392 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 lie. 393 00:23:33,537 --> 00:23:35,539 Não, claro que não! 394 00:23:35,622 --> 00:23:36,706 NAPOLEÃO 395 00:23:43,004 --> 00:23:46,591 Como iremos encontrá-lo? Já não há mais sítios. 396 00:23:47,092 --> 00:23:49,469 Já não há mais humor espirituoso. 397 00:23:49,719 --> 00:23:51,430 Já não há mais pilhas. 398 00:23:58,687 --> 00:24:03,650 Almofadas culturalmente ambíguas. Fofas e macias. 399 00:24:03,733 --> 00:24:04,651 ALMOFADAS 400 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 Estamos bem. Estamos bem! 401 00:24:21,626 --> 00:24:23,503 Trabalhem mais, lesmas! 402 00:24:23,837 --> 00:24:24,921 Mais rápido! 403 00:24:25,046 --> 00:24:27,174 MÁQUINA DE EFEITOS SONOROS 404 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 Criam desenhos animados? 405 00:24:31,136 --> 00:24:33,680 Não deveriam usar lápis e assim? 406 00:24:33,972 --> 00:24:37,267 Bem-vindo ao século XXI, Cabeçudo! 407 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Temos os melhores computadores! 408 00:24:40,729 --> 00:24:43,982 Conseguimos fazer tudo barato e sem paixão. 409 00:24:46,234 --> 00:24:48,612 ERRO FATAL 410 00:24:53,408 --> 00:24:57,120 Estou a suar, a escaldar e enjoado. 411 00:24:57,370 --> 00:25:00,332 Nunca mais encontraremos o Ralph. 412 00:25:00,457 --> 00:25:02,167 Isto é horrível, Heff. 413 00:25:02,292 --> 00:25:05,378 É mesmo. Não tenho rede. 414 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 Amigos? 415 00:25:09,633 --> 00:25:11,885 Estão a ver o mesmo que eu? 416 00:25:13,595 --> 00:25:17,724 Frango frito a dançar com piza à volta de uma fonte de sumo? 417 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 Não, a miragem não. 418 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Aquilo! 419 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Uma carrinha de gelados! 420 00:25:30,278 --> 00:25:31,863 Querem um geladinho? 421 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Nem duvides! 422 00:25:33,240 --> 00:25:34,157 Aqui está. 423 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Obrigado. 424 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 E tu? 425 00:25:40,121 --> 00:25:43,083 A tua voz parece-me familiar... 426 00:25:43,875 --> 00:25:44,793 Ralphie! 427 00:25:44,876 --> 00:25:46,336 GELADOS CABEÇADAS 428 00:25:46,419 --> 00:25:47,671 És o Ralph Cabeçudo! 429 00:25:47,754 --> 00:25:51,007 - Procurámos por ti em todo o lado. - A sério? 430 00:25:51,091 --> 00:25:53,802 Sim, mesmo por toda a parte. 431 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 Mas porquê? 432 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Nós estivemos afastados.... 433 00:25:58,014 --> 00:25:59,057 Obrigado! 434 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Ena pá. 435 00:26:01,142 --> 00:26:04,437 Andámos pelo universo nos últimos 20 anos. 436 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 Que bom! 437 00:26:06,773 --> 00:26:08,608 Precisava mesmo disto. 438 00:26:08,775 --> 00:26:13,321 O que o Filburt quer dizer é que tudo mudou muito, 439 00:26:13,405 --> 00:26:16,199 e eu preciso que uma coisa permaneça. 440 00:26:16,408 --> 00:26:19,578 Podes trazer Os Cabeçadas de volta, ou um especial? 441 00:26:23,039 --> 00:26:25,000 - Não me parece. - Espera! 442 00:26:25,208 --> 00:26:27,002 Mas só tu é que... 443 00:26:27,419 --> 00:26:29,254 Ralph! 444 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Ralph, espera! 445 00:26:31,423 --> 00:26:32,340 Porque não? 446 00:26:32,757 --> 00:26:38,013 Porque traria de volta a série? Não quero saber de desenhos animados. 447 00:26:38,096 --> 00:26:41,683 Agora só vendo gelados dos Cabeçadas. Come um. 448 00:26:42,350 --> 00:26:44,853 Mas não parece o Sr. Cabeçada. 449 00:26:44,978 --> 00:26:47,939 Essa é a Sra. Cabeçada. 450 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Vendem-se bem apesar de tudo. 451 00:26:53,403 --> 00:26:55,655 Sai da minha carrinha, Rocko. 452 00:26:55,947 --> 00:26:59,659 Se a Conglom-O falhar, o teu pai perde o emprego. 453 00:26:59,743 --> 00:27:03,288 Mas pior ainda, os teus pais perdem a casa. 454 00:27:04,497 --> 00:27:06,207 A casa? 455 00:27:08,418 --> 00:27:10,587 Quem tem dedinhos de girino? 456 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 Ele feriu a minha retina. 457 00:27:22,474 --> 00:27:23,391 Está bem. 458 00:27:24,392 --> 00:27:25,268 A sério? 459 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 Faço-o pelos meus pais. 460 00:27:27,479 --> 00:27:31,483 Contudo, desde a última vez que os vi... mudei muito. 461 00:27:37,364 --> 00:27:38,865 Já não sou o Ralph. 462 00:27:40,825 --> 00:27:42,243 Sou a Rachel. 463 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Uau, que fixe! 464 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 Que espetáculo! 465 00:27:49,084 --> 00:27:51,544 Estamos à espera de quê? Vamos! 466 00:28:01,638 --> 00:28:02,681 Para onde? 467 00:28:02,764 --> 00:28:04,182 Conglom-O, Heff. 468 00:28:04,265 --> 00:28:05,183 Confirmado. 469 00:28:05,266 --> 00:28:08,186 Também estou conformado com a Rachel. 470 00:28:10,730 --> 00:28:12,941 Aqui vamos nós! 471 00:28:18,321 --> 00:28:21,950 Olá! Estou a falar contigo. Estás a ouvir? 472 00:28:22,325 --> 00:28:24,202 Sim, estou a ouvir. 473 00:28:25,328 --> 00:28:27,247 A tua fala não é essa. 474 00:28:33,420 --> 00:28:34,671 Não é engraçado? 475 00:28:34,796 --> 00:28:38,800 Estou a rir-me tanto que se usasse cuecas já as tinha molhado. 476 00:28:38,883 --> 00:28:40,802 Não presta. 477 00:28:41,344 --> 00:28:44,931 Cabeçudo, abre uma janela. 478 00:28:45,306 --> 00:28:46,975 Como? Sim, senhor. 479 00:28:47,142 --> 00:28:50,645 Ela vai andar em seis cavalos brancos 480 00:28:50,729 --> 00:28:53,356 Um pouco de ar fresco. Boa ideia. 481 00:28:58,987 --> 00:29:03,533 Almofadas culturalmente ambíguas. Fofas e macias. 482 00:29:06,244 --> 00:29:09,289 - Acho que parti a perna. - Não tens pernas. 483 00:29:16,171 --> 00:29:18,047 Depois enviamos a conta. 484 00:29:21,426 --> 00:29:23,052 Não. Espere. 485 00:29:23,136 --> 00:29:27,348 Cabeçudo, porque me convenceste a contratar aqueles idiotas? 486 00:29:27,432 --> 00:29:31,394 Precisamos do criador da série para isto sair bem! 487 00:29:31,519 --> 00:29:34,147 Já foram buscá-lo. Deve estar a... 488 00:29:35,565 --> 00:29:37,692 Chegámos! 489 00:29:40,069 --> 00:29:41,905 És eficiente, Cabeçudo. 490 00:29:44,073 --> 00:29:45,658 Mesmo a tempo. 491 00:29:47,911 --> 00:29:52,123 - Cabeçudo, muito prazer. Belos sapatos. - Obrigada. 492 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 Precisamos da tua magia. 493 00:29:55,251 --> 00:29:57,837 O teu pai vai explicar-te tudo. 494 00:29:57,921 --> 00:30:01,174 Ed, és o responsável. Torna isto possível. 495 00:30:01,341 --> 00:30:04,093 Olá, filho... 496 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Olá, pai. 497 00:30:07,013 --> 00:30:09,098 Bem, vou de férias. 498 00:30:09,224 --> 00:30:12,268 Já não trabalhava assim há anos. Boa sorte. 499 00:30:12,352 --> 00:30:14,479 Avisem quando estiver pronto. 500 00:30:14,562 --> 00:30:17,315 Mas... o que se passa? O meu filho? 501 00:30:17,732 --> 00:30:21,277 Não sou o teu filho. Sou a tua filha, e agora sou feliz. 502 00:30:25,949 --> 00:30:27,867 Isto é uma loucura! 503 00:30:28,201 --> 00:30:29,118 Não! 504 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 Sim. 505 00:30:32,413 --> 00:30:33,540 Não. 506 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 Sim. 507 00:30:37,293 --> 00:30:42,966 Não aguento isto. Eu... não tenho nenhuma filha! 508 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Pai... 509 00:30:46,553 --> 00:30:50,640 O meu filho criou a série. Não há filho, não há série! 510 00:30:50,723 --> 00:30:55,645 Não haverá nenhum episódio especial! Demito-me! 511 00:31:03,236 --> 00:31:05,905 Rachel, ele não quis dizer aquilo. 512 00:31:06,573 --> 00:31:08,116 Sr. Cabeçudo? 513 00:31:08,199 --> 00:31:09,909 E a Conglom-O? 514 00:31:09,993 --> 00:31:11,160 Quero lá saber! 515 00:31:11,327 --> 00:31:15,456 Espere! Sr. Cabeçudo, eu preciso de um episódio especial! 516 00:31:15,790 --> 00:31:17,500 Não posso. 517 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Não consigo lidar com... 518 00:31:19,919 --> 00:31:22,630 Trocas? Uma nota por moedas? 519 00:31:23,214 --> 00:31:27,927 Todas as trocas acabam aqui! 520 00:31:29,554 --> 00:31:31,681 Espere! Sr. Cabeçudo... 521 00:31:31,764 --> 00:31:34,726 Volta aos anos 90! É lá que pertences! 522 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Volte, Sr. Cabeçudo! 523 00:31:37,729 --> 00:31:41,649 Rocko, qual a sensação de destruir a Conglom-O 524 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 e, portanto, O-Town inteira? 525 00:31:45,194 --> 00:31:47,071 Só queria a minha série. 526 00:31:48,531 --> 00:31:51,618 Abaixo o Rocko! 527 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 Abaixo o Rocko! 528 00:31:55,121 --> 00:31:58,458 Está ali! Foi o cão que destruiu O-Town! 529 00:31:58,583 --> 00:32:00,126 Eu sou um canguru! 530 00:32:00,585 --> 00:32:01,920 Que atrevimento. 531 00:32:02,128 --> 00:32:05,924 Tens razão. És o canguru que destruiu O-Town. 532 00:32:06,007 --> 00:32:07,300 ABAIXO O ROCKO 533 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Heffer! 534 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Desculpa. 535 00:32:10,094 --> 00:32:11,804 Bem, vou-me embora. 536 00:32:11,888 --> 00:32:15,433 Rachel, espera! O teu pai não te queria magoar. 537 00:32:15,516 --> 00:32:18,186 Já chega. Ninguém precisa de mim. 538 00:32:18,269 --> 00:32:21,314 - Vou voltar a vender gelados. - Espera! 539 00:32:21,481 --> 00:32:22,482 COMAM ISTO 540 00:32:26,486 --> 00:32:28,613 Bem, foi um momento triste. 541 00:32:28,738 --> 00:32:32,200 Eu sei. Queria outro gelado dos Cabeçadas. 542 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 Oh, Ed, 543 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 tens de ser mais moderno. 544 00:32:37,372 --> 00:32:40,166 O que a Rachel fez foi ótimo. 545 00:32:40,249 --> 00:32:43,419 De certeza que se sente mais confortável. 546 00:32:43,753 --> 00:32:47,131 Além disso, vi estes sapatos no número dela. 547 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Não são o máximo? 548 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 Não é só isso. 549 00:32:51,135 --> 00:32:56,307 Perdi o meu emprego, vou perder a minha casa, e o Ralph é a Rachel? 550 00:32:56,432 --> 00:33:03,272 Estou a sofrer de um caso grave de MM, Muitas Mudanças! 551 00:33:06,567 --> 00:33:07,944 Há uma janela aberta? 552 00:33:09,320 --> 00:33:10,405 FRANGO DESOSSADO 553 00:33:10,488 --> 00:33:11,698 Não acredito. 554 00:33:11,781 --> 00:33:13,658 Está tudo tão diferente. 555 00:33:13,741 --> 00:33:16,160 Nem posso ver Os Cabeçadas. 556 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 Anima-te, Rocko. Há tanto entretenimento. 557 00:33:19,872 --> 00:33:20,999 É isso, Rocko. 558 00:33:21,124 --> 00:33:25,837 Não subestimes as horas de diversão a tirarmos selfies! 559 00:33:28,214 --> 00:33:29,215 Faz uma pose! 560 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Tira! 561 00:33:30,967 --> 00:33:33,052 - Troca a cabeça! - Troca a cabeça! 562 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 Ganhaste peso, Filburt. 563 00:33:37,682 --> 00:33:40,893 Homem-concha, não te esqueças de desovar. 564 00:33:40,977 --> 00:33:42,645 A tecnologia é divertida. 565 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 Quem tem dedinhos de girino? 566 00:33:53,197 --> 00:33:55,408 Ele feriu a minha retina. 567 00:34:25,229 --> 00:34:28,483 Outra encomenda de esfregonas. Maluco. 568 00:34:28,566 --> 00:34:30,026 COMPRA POR IMPULSO 569 00:34:32,653 --> 00:34:33,738 Oh, Spunky. 570 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 Pelo menos tu nunca mudarás. 571 00:34:40,203 --> 00:34:42,622 Sr. Cabeçudo? Está no telhado? 572 00:34:43,539 --> 00:34:44,624 Vai-te embora. 573 00:34:50,797 --> 00:34:53,800 Sr. Cabeçudo, também não me sinto bem. 574 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 Rocko, deixa-me em paz. Sou um fracasso. 575 00:34:57,929 --> 00:35:00,139 Desiludi toda a gente. 576 00:35:00,640 --> 00:35:02,558 Desiludiu-se a si mesmo. 577 00:35:02,642 --> 00:35:05,895 Pode viver sem o emprego e sem a sua casa, 578 00:35:05,978 --> 00:35:08,689 mas não pode viver sem a sua cria. 579 00:35:11,150 --> 00:35:12,026 Quem és tu? 580 00:35:12,443 --> 00:35:16,322 Sou o Vento da Mudança. 581 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 Paras com isso? 582 00:35:20,993 --> 00:35:22,829 Não precisamos do teu vento. 583 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 Porque está aqui, Sr. Vento? 584 00:35:25,164 --> 00:35:31,462 Para vos dizer que aceitar as mudanças é essencial para a felicidade. 585 00:35:31,838 --> 00:35:35,550 Têm de acompanhar os ventos da mudança. 586 00:35:40,763 --> 00:35:45,560 Ouça, Sr. Bufas, não gosto do seu vento nem de mudanças, 587 00:35:45,643 --> 00:35:49,522 por isso leve a sua brisa da treta daqui para fora! 588 00:35:50,022 --> 00:35:52,525 Eu também não gosto de mudanças. 589 00:35:52,692 --> 00:35:54,193 Está a ser difícil. 590 00:35:54,277 --> 00:35:56,946 Andei 20 anos perdido no espaço... 591 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 Silêncio! 592 00:35:59,448 --> 00:36:03,786 Vou dizer-vos algo filosófico do meu último livro online. 593 00:36:03,870 --> 00:36:05,788 A natureza da mudança... 594 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 Desculpem. Tenho... 595 00:36:10,459 --> 00:36:11,377 Está lá? 596 00:36:12,378 --> 00:36:13,337 Pois... 597 00:36:13,462 --> 00:36:17,383 Como? Certo... Claro que sim. 598 00:36:18,134 --> 00:36:19,468 É para ti, Rocko. 599 00:36:19,802 --> 00:36:20,636 Para mim? 600 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 Sim? 601 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Onde estás? Temos de falar! 602 00:36:26,309 --> 00:36:31,272 Eu? Bem, estou no telhado, e o Vento da Mudança está aqui. 603 00:36:31,397 --> 00:36:35,151 Ela conseguiu! A Rachel terminou o episódio especial! 604 00:36:35,484 --> 00:36:38,362 Vão emiti-lo daqui a dez minutos. 605 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 Vem ter à Conglom-O! 606 00:36:40,615 --> 00:36:44,869 Vai haver festa e pipocas, e vão exibi-lo num ecrã gigante. 607 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 Dá cá isso, bovino gordo! 608 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 Ainda não acabei, conchas. 609 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 E há molho de Bora Bora. 610 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Não sei. Acho que o Sr. Cabeçudo precisa de mim. 611 00:36:55,671 --> 00:36:57,298 E a Rachel está aqui! 612 00:36:59,091 --> 00:37:02,053 Vamos desligar. Há problemas técnicos. 613 00:37:02,136 --> 00:37:03,346 O telefone é meu! 614 00:37:04,055 --> 00:37:05,181 Não é, não! 615 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 Dá-me o telefone, Filburt! 616 00:37:08,267 --> 00:37:12,730 E eu disse: "Tens um melão no bolso ou sofres de..." 617 00:37:20,529 --> 00:37:21,822 Que pouca sorte. 618 00:37:21,906 --> 00:37:22,782 Sim. 619 00:37:22,990 --> 00:37:25,660 A Rachel acabou o episódio especial. 620 00:37:25,743 --> 00:37:29,413 Vão exibi-lo dentro de minutos na Conglom-O. 621 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 Vai tu, Rocko. Foste o responsável. 622 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Eu é que não fui. 623 00:37:34,418 --> 00:37:36,879 - Venha comigo. - Negativo. 624 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 Não penses que me consegues fazer descer daqui. 625 00:37:42,260 --> 00:37:44,220 O que estás a fazer? 626 00:37:44,345 --> 00:37:47,765 Desculpe, mas tem uma festa à sua espera. 627 00:37:47,848 --> 00:37:50,476 Larga-me! Solta-me! 628 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 Vento da Mudança, empurra-nos para a festa. 629 00:37:55,022 --> 00:37:58,567 Ainda tinha mais palavras sábias, mas está bem. 630 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 Aquele ar saiu do sítio errado. 631 00:38:16,252 --> 00:38:18,296 Sr. das salsichas! Espere! 632 00:38:18,838 --> 00:38:23,426 Por isso decidi fazer o trabalhinho. Está muito mais firme. 633 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 Olha, vem aí o Rocko! 634 00:38:28,848 --> 00:38:31,434 - Olá, Rock. - Trouxeste batatas? 635 00:38:31,600 --> 00:38:32,935 É o Sr. Cabeçudo. 636 00:38:33,019 --> 00:38:35,521 - Porreiro! - Soltem-me! 637 00:38:36,939 --> 00:38:38,983 Sentem-se, por favor! 638 00:38:39,191 --> 00:38:44,405 O primeiro especial Os Cabeçadas, após 20 anos, está prestes a começar. 639 00:38:45,448 --> 00:38:46,741 OS CABEÇADAS 640 00:38:48,200 --> 00:38:49,702 Viva! Cabeçadas! 641 00:38:53,789 --> 00:38:57,793 Olá a todos. Quem está preso no buraco da nostalgia? 642 00:38:58,377 --> 00:38:59,545 Nós! 643 00:39:04,759 --> 00:39:08,179 Senhoras e senhores, aqui estão os Cabeçadas. 644 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Adoro os Cabeçadas! 645 00:39:11,307 --> 00:39:12,433 São geniais! 646 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Os Cabeçadas são tão engraçados. 647 00:39:16,312 --> 00:39:17,980 Vejam. O que é isto? 648 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Parece que há um novo membro. 649 00:39:20,649 --> 00:39:22,860 Um bebé Cabeçada. 650 00:39:22,943 --> 00:39:24,820 O quê? Um bebé Cabeçada? 651 00:39:24,904 --> 00:39:28,240 Não quero o bebé. Quero os outros Cabeçadas. 652 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 Não é fofinho? 653 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 TELESPECTADORES 654 00:39:40,961 --> 00:39:45,132 Olha, o bebé Cabeçada está a brincar com o aspirador. 655 00:39:45,216 --> 00:39:47,176 É tão fofo. 656 00:39:47,259 --> 00:39:48,511 Só me apetece... 657 00:40:09,031 --> 00:40:12,159 Parece que vem aí um momento sentimental 658 00:40:12,243 --> 00:40:15,121 entre o bebé e os pais. Vamos ver. 659 00:40:16,038 --> 00:40:18,666 Quem é o bebé Cabeçada mais fofo? 660 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 Meu bichaninho. 661 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Coceguinhas. 662 00:40:22,044 --> 00:40:25,005 Quem tem dedinhos de girino? 663 00:40:26,924 --> 00:40:31,178 Ele feriu a minha retina. 664 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Adeusinho, patetas. 665 00:40:46,735 --> 00:40:47,611 FIM 666 00:40:50,698 --> 00:40:51,949 Obrigado. 667 00:40:52,116 --> 00:40:54,785 Quero agradecer ao povinho. 668 00:40:54,952 --> 00:40:57,037 - Viva! - Isso, viva. 669 00:40:57,288 --> 00:40:58,789 Calma aí. 670 00:40:58,956 --> 00:41:01,083 Ouçam. Isto não está certo. 671 00:41:01,333 --> 00:41:05,296 Não é um episódio renovado, é totalmente diferente! 672 00:41:05,421 --> 00:41:06,922 Não gostamos disto. 673 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 Foste tu! Tu mudaste-os, Rachel. 674 00:41:09,633 --> 00:41:11,260 Mudaste Os Cabeçadas! 675 00:41:11,343 --> 00:41:13,220 São demasiadas mudanças! 676 00:41:13,304 --> 00:41:16,265 Rocko, vou dizer-te uma coisa. 677 00:41:16,348 --> 00:41:18,476 A natureza da mudança é... 678 00:41:18,559 --> 00:41:21,353 Eu trato disto, Sr. Bufas Nublado. 679 00:41:21,729 --> 00:41:26,066 Não devemos viver no passado. Podemos sentir-nos gratos por ele, 680 00:41:26,150 --> 00:41:30,404 mas a vida não é permanente, e se não abraçarmos o presente, 681 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 perdemos o que é mais importante. 682 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 Mas... 683 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Está bem. 684 00:41:44,502 --> 00:41:45,836 Aceito a mudança. 685 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Viva! 686 00:41:48,088 --> 00:41:49,256 Viva! 687 00:41:49,632 --> 00:41:51,967 Cantemos sobre as mudanças! 688 00:41:52,051 --> 00:41:54,178 A mudança é uma treta. 689 00:41:56,805 --> 00:41:58,349 É TUDO NOSSO OUTRA VEZ 690 00:42:10,444 --> 00:42:12,238 Está a chover dinheiro! 691 00:42:12,821 --> 00:42:15,783 Lucros da Conglom-O. Sirvam-se! 692 00:42:18,827 --> 00:42:21,705 São os frutos do excesso capitalista! 693 00:42:22,623 --> 00:42:24,083 Isto não é roubar? 694 00:42:24,333 --> 00:42:27,002 Como assim? Estão todos felizes! 695 00:42:27,461 --> 00:42:29,380 Adoramos este país! 696 00:42:29,797 --> 00:42:31,006 Adeusinho! 697 00:42:31,173 --> 00:42:32,216 Adeus, Rocko. 698 00:42:32,466 --> 00:42:34,134 Rachel, foi fantástico. 699 00:42:34,218 --> 00:42:37,054 Obrigado. Vais voltar a vender gelados? 700 00:42:37,263 --> 00:42:39,765 Não. Há coisas mais importantes. 701 00:42:40,015 --> 00:42:44,812 Ed, este é parecido contigo quando acordas de manhã. 702 00:42:45,312 --> 00:42:49,108 Esse comentário não me parece nada bem. 703 00:42:53,195 --> 00:42:54,530 Oh, Ed. 704 00:42:54,738 --> 00:42:56,031 - Adeus! - Boa sorte. 705 00:42:58,117 --> 00:43:03,372 Daqui o vosso amigo PeixePodre96, a chegar ao fim da jornada. 706 00:43:03,622 --> 00:43:07,459 Espero um dia poder conhecer os meus cinco subscritores. 707 00:43:07,543 --> 00:43:08,460 E podes! 708 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 A minha família! 709 00:43:13,841 --> 00:43:16,385 - Adoro-vos! - Fixe! 710 00:43:16,969 --> 00:43:21,473 - Adoro-o, avô. - Continuas a cheirar a ovos podres. 711 00:43:21,807 --> 00:43:26,145 Que final empolgante, mas vamos falar com o responsável. 712 00:43:26,770 --> 00:43:28,814 Rapaz Realmente Bem Musculado. 713 00:43:28,897 --> 00:43:32,776 Qual a sensação de ter criado esta incrível jornada 714 00:43:32,860 --> 00:43:34,403 com os superpoderes? 715 00:43:34,486 --> 00:43:36,155 É o meu dever. 716 00:43:36,280 --> 00:43:39,199 Mas os mamilos estão cansados. 717 00:43:39,283 --> 00:43:42,494 É compreensível. Cá estão eles. 718 00:43:42,745 --> 00:43:46,415 Das ruínas de Conglom-O em O-Town, Mexerico a despedir-se. 719 00:43:46,749 --> 00:43:49,001 E agora, um texugo peludo. 720 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 UM TEXUGO PELUDO 721 00:43:53,547 --> 00:43:56,925 2001 catotas na parede 2001 catotas 722 00:43:57,217 --> 00:43:58,969 Tira uma e atira-a com força 723 00:43:59,053 --> 00:44:00,804 2002 catotas na parede 724 00:44:00,929 --> 00:44:04,266 2002 catotas na parede 2002 catotas 725 00:44:40,135 --> 00:44:42,554 Legendas: Marta Donato