1 00:00:06,464 --> 00:00:08,466 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,472 NICKELODEON SUNAR 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,561 Tam bir şamataydı. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 Rocko'nun Modern Yaşamı 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,152 Rocko'nun Modern Yaşamı 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 20 YIL ÖNCE 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 900 trilyarlarca kök birası Duvarın üstünde 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,349 900 trilyarlarca kök birası 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 Al birini, ver ötekine 10 00:00:59,934 --> 00:01:04,022 Kahramanlarımız, Rocko, Heffer ve Filbert, geçen sefer, 11 00:01:04,105 --> 00:01:08,109 kendilerini yanlışlıkla uzayın en uzak köşelerine fırlatmışlardı. 12 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 Kablolu televizyon ve temiz iç çamaşırın olmadığı güç bir durumda kaldılar. 13 00:01:12,864 --> 00:01:13,698 Filbert'in... 14 00:01:13,948 --> 00:01:17,118 899 trilyarlarca kök birası Duvarın üstünde... 15 00:01:17,327 --> 00:01:18,995 Eminim dahası da vardı. 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,538 Her neyse... 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 Şaşırtıcı süper güçlerimin yarattığı mucizelerle, 18 00:01:25,085 --> 00:01:29,005 buradan 20 yıl sonrasına, yani modern çağa gidelim, 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,549 geleceğin meme uçlarıyla! 20 00:01:42,060 --> 00:01:45,480 Bir tane kök birası Duvarın üstünde 21 00:01:45,814 --> 00:01:47,690 Al birini, ver ötekine 22 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Duvarda kaldı sıfır şişe 23 00:01:52,070 --> 00:01:57,200 Peh. 20 yıl sonunda nihayet o aptal şarkıyı bitirdi. 24 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 Bir kız geliyor pembe pijaması içinde 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 Bir kız geliyor pembe pijaması içinde 26 00:02:02,622 --> 00:02:04,290 -Heffer! -Vakit geldi mi, Rocko? 27 00:02:04,374 --> 00:02:07,001 Az kaldı! Atıştırmalıklar hazır mı? 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Oldu bil! 29 00:02:08,878 --> 00:02:11,339 Filburt! Ben izleme alanını hazırlarım. 30 00:02:14,467 --> 00:02:17,053 En sevdiğim programı izleyeceğim, sabırsızlanıyorum 31 00:02:18,263 --> 00:02:20,682 Koltuk atıştırmalıkları bugün çok leziz görünüyor! 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Biraz daha yakına. 33 00:02:24,352 --> 00:02:27,188 Birazcık da sağa. 34 00:02:27,522 --> 00:02:28,690 Hay aksi. 35 00:02:28,773 --> 00:02:29,607 Çok uzak! 36 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 Bu iyi oldu. 37 00:02:38,116 --> 00:02:39,325 -Yaşasın! -Yihhu! 38 00:02:39,492 --> 00:02:41,286 -Heyecan! -Başla Rock! 39 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 -Hazırız. -Hadi artık Rock. 40 00:02:42,537 --> 00:02:43,788 Neredeyse geldim, dostlar! 41 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 İşte geldim! 42 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 En sevdiğimiz program vakti! 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 -"Şişman Kafalar!" -Yaşasın! 44 00:02:56,259 --> 00:02:57,510 Şişman Kafalar! 45 00:02:57,594 --> 00:02:59,345 Şişman Kafalar! 46 00:03:12,358 --> 00:03:15,695 Şişman Kafalar, bir Ralph Kocakafa eseri. 47 00:03:16,362 --> 00:03:20,074 Şimdiye kadar bin kez izlemişizdir herhalde 48 00:03:20,158 --> 00:03:22,577 ama hâlâ bayılıyorum! 49 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Şişman Kafalar bu defa ne gibi saçmalıklar yaşayacaklar, 50 00:03:28,416 --> 00:03:29,334 bir bakalım. 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Günaydın, tatlım. 52 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 Tatlım, naydın gün. 53 00:03:39,510 --> 00:03:40,553 Beni öpmeyi kes! 54 00:03:41,012 --> 00:03:43,514 Sabah sabah nefesim kokar. 55 00:03:51,814 --> 00:03:53,942 Bazı şeyleri hiç değişmemesi ne güzel, değil mi? 56 00:03:54,025 --> 00:03:57,403 En sevdiğim program ve en sevdiğim arkadaşlarım. 57 00:04:01,324 --> 00:04:06,412 Edward Elias ŞişmanKafa, derhal şu kustuğu ayağı al oradan! 58 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Ama geçen sefer ben almıştım! 59 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 Siz neden gülmüyorsunuz? 60 00:04:19,550 --> 00:04:20,468 Ne oldu? 61 00:04:26,891 --> 00:04:30,270 Kahretsin. Bu bizim tek kasetimizdi. 62 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 Olamaz. 63 00:04:31,938 --> 00:04:33,481 Öldürdün onu. 64 00:04:36,150 --> 00:04:37,902 Yine Dünya'dan geçiyoruz! 65 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Gerçekten büyük. 66 00:04:42,031 --> 00:04:44,284 Bugünler O-Town çok güzeldir herhalde, değil mi? 67 00:04:44,575 --> 00:04:45,451 Evet. 68 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 Bizi özleyen var mıdır acaba? 69 00:04:48,037 --> 00:04:52,250 Ben seni özlerdim, Rocko. Bir de Boğar Tavuk'u tabii! 70 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 Heffer? 71 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 Popona yapışan ne öyle? 72 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 Ne? Ah, hey! 73 00:05:02,885 --> 00:05:04,345 Roketin uzaktan kumandası. 74 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Ah! 75 00:05:12,145 --> 00:05:13,062 Ver şunu bana. 76 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Hey, yeniden giriş düğmesi var. 77 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 Bizi eve döndürecek şeyin, 20 yıldır poponda olduğunu mu 78 00:05:21,321 --> 00:05:22,655 söylüyorsun yani? 79 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 Nasıl böyle şeyleri fark etmezsin? 80 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Kendi popomu göremiyorum ya, Filburt. 81 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Çocuklar? Dünya'yı geçiyoruz. 82 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 Ne demeye çalışıyorsun, Filburt? 83 00:05:33,374 --> 00:05:34,917 Şişman olduğunu, Heffer. 84 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Sen büyük boy bir büyüme hormonusun! 85 00:05:37,712 --> 00:05:38,921 Ben bir öküzüm! 86 00:05:39,047 --> 00:05:40,465 Şansımızı kaçıracağız! 87 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 Asla bir şeye dikkat etmiyorsun! 88 00:05:42,884 --> 00:05:44,135 Neye, popona mı? 89 00:05:44,218 --> 00:05:47,305 Düğmeye basın! 90 00:05:49,891 --> 00:05:52,518 -Evet, Rocko. Sen ne dersen. -Evet. Çıldırmana gerek yok. 91 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 YENİDEN GİRİŞ 92 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 CONGLOM-O HÂLÂ BİZE AİTSİNİZ 93 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 ED KOCAKAFA TORAMAN KİŞİ 94 00:06:10,870 --> 00:06:11,788 Ne? 95 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 O-TOWN'A HOŞ GELDİNİZ 96 00:06:33,267 --> 00:06:36,145 G-E-R-İ, geri dönüşüm 97 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 Ç-E-V-R-E-Y-İ... 98 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 Evdeyiz. 99 00:06:47,782 --> 00:06:49,826 Masumca doğada gülüp oynayalım! 100 00:06:53,746 --> 00:06:54,789 Dostlar? 101 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 Evet? 102 00:06:56,791 --> 00:06:59,419 Artık 90'larda değiliz sanırım. 103 00:07:03,005 --> 00:07:04,674 Vay canına. 104 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 Rocko'nun Modern Yaşamı 105 00:07:07,552 --> 00:07:09,137 Rocko'nun Modern Yaşamı 106 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Evet! 107 00:07:16,394 --> 00:07:18,688 Rocko'nun Modern Yaşamı 108 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 Rocko'nun Modern Yaşamı 109 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 Şuna bak. Yeni O-Phone 8'i aldım. 110 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 Kimin umurunda? 111 00:07:25,319 --> 00:07:27,405 Yeni O-Phone 9'u aldım. 112 00:07:27,530 --> 00:07:28,489 Bu bir telefon mu? 113 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 Düğmeleri nerede peki? 114 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 YENİ! O-PHONE 10 115 00:07:33,369 --> 00:07:34,203 On mu? 116 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Schlam-O içmeye kimler hazır? 117 00:07:43,504 --> 00:07:44,714 Yakaladım! 118 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Schlam-O enerji içeceği! 119 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Radyoaktif! 120 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 -Ne? -Vay. 121 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Evet! 122 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 Eski işim. 123 00:07:56,058 --> 00:07:58,811 Kapı nerede? Çizgi romanlar nerede? 124 00:08:01,856 --> 00:08:05,568 Vay! Bu yemek kamyonu pizza taco satıyor. 125 00:08:05,776 --> 00:08:07,612 Ben de sosisli taco aldım. 126 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Ben taco içine taco aldım. 127 00:08:10,990 --> 00:08:12,575 Sen ne aldın Rocko? 128 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Gıda zehirlenmesi. 129 00:08:16,954 --> 00:08:18,080 Artık oyun yok. 130 00:08:18,164 --> 00:08:20,750 Bu sefer, kişisel bir mesele. 131 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Çok gerçekçi! 132 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Ay! Git. 133 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 YENİDEN GÖSTERİM 134 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 Rocko'nun Modern Yaşamı 135 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 Rocko'nun Modern Yaşamı 136 00:08:51,948 --> 00:08:54,700 Rocko'nun Modern Yaşamı 137 00:08:58,955 --> 00:08:59,789 Rocko? 138 00:09:05,002 --> 00:09:08,089 21. yüzyıl, çok tehlikeli bir yüzyıl. 139 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 Kiminle konuşuyorsun, tatlım? 140 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 Rocko, kendine gel! 141 00:09:18,015 --> 00:09:23,312 Siz uzaya fırladığınızdan beri mahalle aynı kalmadı tabii. 142 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 Öyle mi? 143 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Daha anlatılacak çok şey var. 144 00:09:29,777 --> 00:09:33,656 Sen biraz televizyon izle, ben de o sırada güzel bir bardak 145 00:09:33,739 --> 00:09:34,865 ılık süt hazırlayayım. 146 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Sakın bir yere kaybolma! 147 00:09:37,743 --> 00:09:39,245 Teşekkür ederim, Bayan Kocakafa. 148 00:09:39,370 --> 00:09:40,288 Bana Bev de! 149 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 Evet, ihtiyacım olan bu. 150 00:09:43,165 --> 00:09:45,334 "Şişman Kafalar"ın yeni bölümlerini bulacağım. 151 00:09:45,501 --> 00:09:48,337 Bize biraz daha gazlı içecek gerekecek, anne. 152 00:09:48,546 --> 00:09:51,549 Nereden geldiler, bilmem. Sen meşguldün herhalde. 153 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Meşguldüm. 154 00:09:54,176 --> 00:09:57,597 Bir o yana, bir bu yana! 155 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Bu gece, "Hayalet Pasta"da... 156 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Bakın! İşte biri oldu bile. 157 00:10:02,727 --> 00:10:04,478 Kaydediyor musun? Kaydet, kaçırma! 158 00:10:07,023 --> 00:10:09,108 "Küçük Evlerdeki Şişman Kediler." 159 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 Sıkıştım. 160 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Bev? 161 00:10:13,446 --> 00:10:15,823 "Şişman Kafalar" hangi kanalda, biliyor musun? 162 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 Yıllar önce gösterimden kaldırıldı o. 163 00:10:21,954 --> 00:10:23,956 Şişman Kafalar yok mu? 164 00:10:24,123 --> 00:10:26,542 Evet, tatlım. Tekrarlar bile olmadı. 165 00:10:27,668 --> 00:10:33,424 İnsanlar artık her şeyi gösterişli geniş ekranlarda izlemek istiyor. 166 00:10:33,549 --> 00:10:36,344 Bilirsin işte, PhD diyorlar ya. 167 00:10:40,348 --> 00:10:41,474 Rock? 168 00:10:42,850 --> 00:10:45,394 Şişman Kafalar yok mu? 169 00:10:45,728 --> 00:10:49,023 Dolapta hiçbir şeyin kalmamış. 170 00:10:49,315 --> 00:10:51,442 Öğle yemeği için bizim eve gelsen ya? 171 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 O zaman sohbete devam ederiz. 172 00:10:54,403 --> 00:10:56,822 Şişman Kafalar yok mu? 173 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 Ed de öğle yemeği için eve geliyor. 174 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Geri döndüğüne çok sevinecek! 175 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 CONGLOM-O HÂLÂ BİZE AİTSİNİZ 176 00:11:08,459 --> 00:11:09,877 -Stinkerman! -Selam, Bay B. 177 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 -Wrinklesmith! -Selam, Bay B. 178 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 -Pasak! -Selam, Bay B. 179 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 -Floogleberry! -Selam, Bay B. 180 00:11:13,297 --> 00:11:14,131 -Lugeberg. -Selam, Bay B. 181 00:11:14,215 --> 00:11:17,593 -Rubeberg. Çocuklar nasıl? -Bilmiyorum. 182 00:11:21,931 --> 00:11:23,724 Tünaydın, çocuklar. 183 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 Tünaydın, Bay B. 184 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Nasılsınız, Bay B.? 185 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 KÂRLAR 186 00:11:30,731 --> 00:11:32,900 Sıkı mı çalışıyorsun, sıkılıyor musun, Ninneman? 187 00:11:33,025 --> 00:11:35,069 O-Town'un günlük evrakları işte, Bay B. 188 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 Al sana bir tane. 189 00:11:37,279 --> 00:11:40,491 %100 doğru, her zamanki gibi. 190 00:11:41,117 --> 00:11:42,368 Hemen başlarım. 191 00:11:42,451 --> 00:11:44,078 Aferin sana, Ninneman. 192 00:11:44,245 --> 00:11:45,663 Ben yemeğe gidiyorum. 193 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 Altın kuralımız ne, çocuklar? 194 00:11:48,165 --> 00:11:50,584 Fazla mesaiye kalmayın! 195 00:11:50,793 --> 00:11:53,045 İşte duymak istediğim! 196 00:11:54,380 --> 00:11:55,423 İşime bayılıyorum. 197 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Battık! Mahvolduk! 198 00:12:01,762 --> 00:12:02,972 Dikkat, sonumuz geldi. 199 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 Panikleyin. Tekrar ediyorum, panikleyin. 200 00:12:06,892 --> 00:12:09,228 Conglom-O iflas etti! 201 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Yürüyün! 202 00:12:22,616 --> 00:12:24,869 Kim bu iyi giyimli adam 203 00:12:25,286 --> 00:12:26,954 Şık papyonuyla gezinen 204 00:12:27,329 --> 00:12:30,416 Ben özel biriyim, ben Edward Kocakafa'yım 205 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Önemli toplantılar yaparım 206 00:12:33,085 --> 00:12:35,254 İnsanlarla dalga geçerim 207 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 Bir yöneticinin öğle yemeklerini uzatma hakkı vardır 208 00:12:39,383 --> 00:12:41,385 Dost kazandırıcıyım 209 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 Hayatım büyüleyici 210 00:12:44,096 --> 00:12:48,267 Rocko uzaya gittiğinden beri Suratımda bu gülümseme var 211 00:12:48,392 --> 00:12:50,770 Mahalle epey değişti, Hatta biraz da dengesizleşti 212 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 Ama bir şey var ki, aynı kalıyor O da Edward Kocakafa 213 00:12:54,064 --> 00:12:56,066 Yoldan çekilsene, seni manyak! 214 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 Araba kullandığımı görmüyor musun? 215 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 Hadi artık! 216 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Yürü! Vakit nakittir! 217 00:13:12,208 --> 00:13:15,920 İribaşım, ben geldim! 218 00:13:16,378 --> 00:13:19,507 Benim güçlü kurbağam! 219 00:13:21,091 --> 00:13:24,553 Öğle yemeği için sana bir sürprizim var. 220 00:13:24,845 --> 00:13:27,264 Sürpriz mi? 221 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 Ne olduğunu tahmin edebiliyorum. 222 00:13:31,268 --> 00:13:33,062 Ed, kapıyı açar mısın? 223 00:13:33,979 --> 00:13:38,818 Bay Kocakafa, ben Bir Ton Haber'den Nosey. Yaptığınız matematiksel hatanın 224 00:13:38,984 --> 00:13:42,404 Conglom-O'nun sonu olduğunu bilmek nasıl bir duygu? 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Ne? 20 yıldır hata yapmadım ben. 226 00:13:45,866 --> 00:13:48,494 Başarısız olamayacak kadar büyüğüm! 227 00:13:48,661 --> 00:13:53,791 Conglom-O, kent ekonomisinin %95'i olduğu için O-Town da hapı yuttu demektir. 228 00:13:53,999 --> 00:13:55,251 Durun biraz, millet. 229 00:13:55,334 --> 00:14:00,464 Bu haber yeni. Ed'in patronu, Bay Dupette şu ifadeyi verdi: 230 00:14:00,798 --> 00:14:03,175 Kocakafa, kovuldun! 231 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 İş ciddi gibi. 232 00:14:05,636 --> 00:14:09,431 Kovuldum mu? Ama ben... 233 00:14:14,228 --> 00:14:17,273 Merhaba, yeni işsizlik ofisi için yer açacağız. 234 00:14:17,356 --> 00:14:20,693 Evinizi yıkmadan önce 24 saat süreniz var. 235 00:14:20,818 --> 00:14:21,652 İyi günler... 236 00:14:23,279 --> 00:14:25,906 Ah! Olamaz! Olmadığını söyleyin! 237 00:14:26,031 --> 00:14:27,616 Kabus görüyor olmalıyım. 238 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 Selam, Bay Kocakafa. Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 239 00:14:37,585 --> 00:14:40,379 Ed, tatlım, Rocko'yu öğle yemeğine davet ettim. 240 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 Umarım sorun etmezsin. 241 00:14:42,548 --> 00:14:44,967 Pardon, Bay Kocakafa'nın nesi var? 242 00:14:45,092 --> 00:14:49,513 Hayatı, kızgın güneş altında kavrulan kuru bir gübre yığını gibi 243 00:14:49,597 --> 00:14:51,682 ve hiç umudu yok, o kadar. 244 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Anlayabiliyorum. 245 00:14:53,267 --> 00:14:56,228 En sevdiğim TV programı, "Şişman Kafalar" izleyemiyorum. 246 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Şişman Kafalar. 247 00:14:58,731 --> 00:15:00,190 Evet, "Şişman Kafalar." 248 00:15:00,274 --> 00:15:02,109 Doğru. Oğlun Ralph yaptı ya. 249 00:15:02,318 --> 00:15:03,652 Belki o bana yardım eder. 250 00:15:04,778 --> 00:15:06,530 Ralphie, oğlum. 251 00:15:08,407 --> 00:15:11,869 "Şişman Kafalar" çok başarılı oldu ama ben mutlu değilim. 252 00:15:12,077 --> 00:15:13,495 Bir süre uzaklaşmak istiyorum. 253 00:15:13,579 --> 00:15:16,206 Biraz kendi içime dönüp, gerçek kişiliğimi arayacağım. 254 00:15:17,082 --> 00:15:18,584 Size yazarım, söz. 255 00:15:19,168 --> 00:15:20,794 İyi şanslar, oğlum. 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 Sana bir sinek sandviçi hazırladım, tatlım. 257 00:15:26,508 --> 00:15:30,554 Rocko, tatlım, Ralph yıllar önce kendini aramak için ayrıldı buradan. 258 00:15:31,680 --> 00:15:35,684 Affedersiniz, ben gidip böcek püreme bakayım. 259 00:15:36,393 --> 00:15:39,980 Korkunç bir şey bu. Ralph yoksa, Şişman Kafalar da olmaz. 260 00:15:40,564 --> 00:15:42,608 Bak Kocakafa, lütfen. Onları geri getirmek, 261 00:15:42,691 --> 00:15:45,319 yani onu geri getirmek için yapabileceğiniz bir şey olmalı. 262 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 Ralphie'nin size ihtiyacı var. 263 00:15:47,404 --> 00:15:50,866 Sana ihtiyacım var! Onun programı elimde kalan tek şey! 264 00:15:52,910 --> 00:15:53,994 Özür dilerim. 265 00:15:54,286 --> 00:15:59,333 Rocko, eski bir çizgi film, tüm sorunlarını çözemez. 266 00:16:00,960 --> 00:16:02,503 Bay Kocakafa. 267 00:16:02,670 --> 00:16:05,381 "Şişman Kafalar" sadece bir çizgi film değildi. 268 00:16:05,798 --> 00:16:11,011 Oğlunuz, milyonlarca insana hitap eden bir kültürel ikon yarattı! 269 00:16:11,178 --> 00:16:14,890 Bu programın geri gelmesi için yaygara koparan bir sürü izleyici var 270 00:16:14,974 --> 00:16:18,268 ve kim bu milyonlarca insana bu şovu geri verirse.... 271 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Hayır, milyarlarca! 272 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Rocko, sen bir dahisin! 273 00:16:23,148 --> 00:16:26,944 Ralph, Conglom-O'yu bir Şişman Kafalar özel bölümü yapabilir. 274 00:16:27,111 --> 00:16:31,490 Çok ilgi görür. İşimi, evimi ve O-Town'ı kurtarır! 275 00:16:31,657 --> 00:16:33,450 Ben de eski programımı tekrar izlerim! 276 00:16:34,368 --> 00:16:36,412 Beni asla dinlemezler. Daha yeni kovuldum! 277 00:16:37,246 --> 00:16:42,376 Ama sen! Sen bir hayransın, bugün artık hayranların etkisi var! 278 00:16:42,793 --> 00:16:47,464 Rocko, o ismi-lazım-değil-gereksiz-kişiye e-posta ve mesaj atmanı istiyorum. 279 00:16:47,548 --> 00:16:50,592 "Şişman Kafalar" geri gelsin diye. 280 00:16:50,968 --> 00:16:52,594 Veya gidip konuşabiliriz. 281 00:16:59,309 --> 00:17:03,605 Bak, Rocko, Bay Dupette çok, nasıl desem, nevi şahsına münhasırdır. 282 00:17:07,901 --> 00:17:10,738 Bir kunduzun beni öldüreceğini biliyordum. 283 00:17:10,904 --> 00:17:13,574 Dede, sen zaten ölüsün, unuttun mu? 284 00:17:13,657 --> 00:17:15,284 Öldüğümde ben size söylerim! 285 00:17:15,367 --> 00:17:19,329 Benim zamanımda, öldün mü ölürdün. Bu ne böyle be? 286 00:17:19,538 --> 00:17:22,666 Nereye gittin, Rocko? Heffer ve ben, gluteni bıraktık. 287 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 -Güzel karımla tekrar birleştim. -Selam, Rocko! 288 00:17:25,544 --> 00:17:29,840 Platformlarımı iyileştirdim, süsledim ve arabağladım. Ayrıca sıfırladım. 289 00:17:29,923 --> 00:17:32,384 Bir sürü de parolayı unuttum. Galiba popüler oluyorum! 290 00:17:32,509 --> 00:17:34,011 Test sonuçlarını bekliyoruz. 291 00:17:37,056 --> 00:17:40,642 Çay partinizi böldüğüm için üzgünüm ama koca bir kentin 292 00:17:40,726 --> 00:17:43,062 kaderiyle uğraşıyoruz şu anda! 293 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Bay Kocakafa ve ben, "Şişman Kafalar"ı geri getireceğiz. 294 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 -Siz de gelsenize. -Güzel! 295 00:17:47,775 --> 00:17:51,653 Üzgünüm, Heffer dedesinin hayaletine bakacağımıza söz verdi. 296 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 Filburt! 297 00:17:52,696 --> 00:17:55,407 Dedem bir bahçe cücesinin daha içine girdi. 298 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Beni yakala bakalım, şişkocuk! 299 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 CONGLOM-O SIFIRA SIFIR 300 00:18:06,168 --> 00:18:08,545 Vay anasını! Bittim ben! 301 00:18:08,754 --> 00:18:11,090 Ne yapacağım şimdi? 302 00:18:11,340 --> 00:18:15,135 Bu tatlı sümük kavanozumdan başka bir şey kalmadı elimde. 303 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 Bay Dupette? 304 00:18:19,139 --> 00:18:21,225 Benden daha ne istiyorsunuz? 305 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Ben Ed KocaKafa, efendim. 306 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 Ed KocaKafa mı? 307 00:18:28,524 --> 00:18:31,693 Burada ne arıyorsun? Seni daha yeni kovmadım mı? 308 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 Evet, efendim. Kovdunuz tabii ama... 309 00:18:35,405 --> 00:18:37,324 Şirketinizi kurtarabiliriz, Bay Dupette. 310 00:18:37,616 --> 00:18:40,661 O ne, Kocakafa? Bir fare mi? 311 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 Ben bir vallabiyim. 312 00:18:42,371 --> 00:18:46,750 Bay Dupette, Conglom-O TV "Şişman Kafalar"ı geri getirebilir mi? 313 00:18:47,417 --> 00:18:50,087 "Şişman Kafalar" mı? 314 00:18:53,674 --> 00:18:57,886 O program, milyonlarca oyuncak ve yumuşak şekerleme sattı, değil mi? 315 00:18:58,595 --> 00:19:01,849 Evet, "Şişman Kafalar"ı geri getireceğim. 316 00:19:04,935 --> 00:19:06,603 Neden daha önce düşünmedim? 317 00:19:06,728 --> 00:19:08,814 Adamlarıma söyleyeyim, işe koyulsunlar. 318 00:19:09,606 --> 00:19:10,524 Adamlarınız mı? 319 00:19:11,024 --> 00:19:14,778 Bay KocaKafa'nın oğlu, Ralph yapsa diyorduk. 320 00:19:15,028 --> 00:19:17,072 "Şişman Kafalar"ı o yarattı sonuçta. 321 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Çok masraflı! 322 00:19:19,491 --> 00:19:21,076 Conglom-O iflas etti. 323 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 Yöneticiler için erkekler tuvaletini bile satmamız gerekebilir bu iş için. 324 00:19:28,041 --> 00:19:29,960 Benim adamlarım ucuza yapar. 325 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 Bilgisayarları var. 326 00:19:35,632 --> 00:19:38,510 Evet, Şişman Kafalar yeniden çevrimi! 327 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 -Çok şık! -Çok retro! 328 00:19:41,054 --> 00:19:42,431 Televizyon programı yapacağız. 329 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 Çekil, paçoz yaratık! 330 00:19:47,144 --> 00:19:50,022 Bilgisayarla sanat yapmak kolay. 331 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Çok kolay! 332 00:19:51,899 --> 00:19:55,110 Kocakafa, yeniden işe alındın. Eğer bu iş başarısız olursa... 333 00:19:57,321 --> 00:20:01,700 Ah! Bu benim son şansım, Rocko. Bu çizgi filmin başarılı olması lazım. 334 00:20:01,825 --> 00:20:06,496 Ama Bay Kocakafa, Ralph Şişman Kafalar'ı yapmazsa, özel bölüm başarısız olur. 335 00:20:06,580 --> 00:20:07,414 Başarısız mı? 336 00:20:07,497 --> 00:20:09,708 Bu adamlar "Şişman Kafalar"ı mahveder. 337 00:20:13,712 --> 00:20:15,130 Hayır! 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 Peki, Bay Kocakafa, 339 00:20:16,381 --> 00:20:18,759 Heffer, Filburt ve ben Ralph'i bulmaya gideriz. 340 00:20:18,884 --> 00:20:20,177 Sen bukalemunları oyala. 341 00:20:20,552 --> 00:20:22,763 O çizgi filmi çıkarmalarına izin verme! 342 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 -Kunduzumsu ufaklık! -Ben bir vallabiyim. 343 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 "Şişman Kafalar"ı geri getirerek O-Town'u kurtarmaya dair 344 00:20:28,977 --> 00:20:32,981 muhteşem fikrin için tebrikler. Hayranlarına neler diyeceksin? 345 00:20:33,273 --> 00:20:36,318 Hayranlarım mı? Sdece yeni Şişman Kafalar'ı izlemek istiyorum. 346 00:20:36,860 --> 00:20:38,028 Rocko'yu seviyoruz! 347 00:20:38,237 --> 00:20:40,364 Rocko'yu seviyoruz! 348 00:20:40,864 --> 00:20:42,407 Rocko'yu seviyoruz! 349 00:20:42,491 --> 00:20:43,325 İşte o! 350 00:20:46,828 --> 00:20:50,874 Sadece programımı geri istemiştim! 351 00:20:51,124 --> 00:20:52,334 90'LARIN ÇİZGİ FİLMİ SORUNLARI ÇÖZÜYOR 352 00:20:52,417 --> 00:20:55,712 İlk kez burada duydunuz. O-Town kurtuldu! 353 00:20:56,463 --> 00:20:57,339 Çektin mi? 354 00:20:58,090 --> 00:21:01,426 Selam, Internetler. Ben FishSticks96, 355 00:21:01,551 --> 00:21:04,888 kafama taktığım otomatik özçekim aletimle. 356 00:21:05,138 --> 00:21:08,600 Vay! Gerçekliğim sanal! 357 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Her neyse... 358 00:21:10,185 --> 00:21:14,273 ...büyük Ralph Kocakafa'yı bulmak için destansı bir arayışa çıkıyoruz. 359 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 Fazla gerçek! Detaylar! Vay! 360 00:21:18,652 --> 00:21:22,281 Bu ilham verici maceramızı takip etmek için kanalıma abone olun. 361 00:21:23,365 --> 00:21:25,367 Grotesk! Korkunç! 362 00:21:26,201 --> 00:21:27,619 Annemi istiyorum! 363 00:21:27,744 --> 00:21:30,998 Spunky, Internet şeyimden çekil! Canın yanabilir! 364 00:21:31,081 --> 00:21:32,749 10 SAAT YER SİLME ;) 365 00:21:32,833 --> 00:21:34,418 Rocko, tatlım! 366 00:21:34,918 --> 00:21:38,005 Seninle bir şey paylaşmak istiyorum. 367 00:21:38,880 --> 00:21:42,426 -Küçük Ralphie'yle ilgili. -Nereye gittiğini biliyor musun? 368 00:21:42,592 --> 00:21:46,888 Oğlum, sevgili annesine resimli kartlar atıyor. 369 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Vay be. 370 00:21:48,056 --> 00:21:49,099 Çin, 371 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Mısır, 372 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 İtalya. 373 00:21:51,184 --> 00:21:53,103 Ah, o orada olmamalıydı. 374 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 Dünyanın her tarafına gitmiş sanki. 375 00:21:55,939 --> 00:21:58,775 Ondan gelen son resim bu. 376 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Canım iribaşımı geri getir, Rocko. 377 00:22:02,195 --> 00:22:05,782 Annesi ve babası onu çok özledi. 378 00:22:06,908 --> 00:22:10,412 İstiyorum, Bayan Kocakafa ama o kadar yere nasıl gideceğiz? 379 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 Roketle niye gitmiyoruz? 380 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 Kumandasını bulduk, unuttun mu? 381 00:22:15,000 --> 00:22:15,876 Eyvah! 382 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 Pardon. Kara lahanayı fazla kaçırmışım. 383 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Acemi köpek! 384 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 Spunky, ne oldu oğlum? Ralph'i nasıl bulacağımızı biliyor musun? 385 00:22:28,430 --> 00:22:30,640 DRONE-O-RAMA 5 MİLYON İZLENME 386 00:22:30,891 --> 00:22:33,310 Uzaktan kumandalı uçan mekanizmanızı mı kaybettiniz? 387 00:22:33,685 --> 00:22:34,561 Şanslısınız! 388 00:22:35,562 --> 00:22:37,689 Drone-O-Rama! 389 00:22:38,940 --> 00:22:42,319 Kaliteli bir drone görünce anlayan bir çifte benziyorsunuz. 390 00:22:42,402 --> 00:22:44,112 Ekonomik modelini göstereyim size. 391 00:22:53,372 --> 00:22:54,289 Affedersiniz. 392 00:22:54,498 --> 00:22:55,874 Bu iribaşı gördünüz mü? 393 00:22:57,918 --> 00:23:02,714 Bir fil huzur içinde banyo yapamayacak mı? Sizi pis turistler! 394 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Teşekkür ederiz. 395 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 Onu gördünüz mü? 396 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 Hayır! 397 00:23:07,636 --> 00:23:09,679 -Evet, gördük. -Hayır, görmedik! 398 00:23:10,305 --> 00:23:11,223 Hayır, görmedik. 399 00:23:11,306 --> 00:23:12,474 Bir tur binebilir miyim? 400 00:23:12,557 --> 00:23:14,518 -Evet, binebilirsin. -Hayır, binemez! 401 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 Hayır, binemezsin. 402 00:23:15,977 --> 00:23:17,312 Hayır. Onu görmedik. 403 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Hayır. 404 00:23:25,487 --> 00:23:26,321 Hayır! 405 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Nein! 406 00:23:30,158 --> 00:23:30,992 Nyet. 407 00:23:32,077 --> 00:23:32,911 Iie. 408 00:23:33,328 --> 00:23:35,580 Hayır, kesinlikle görmedim. 409 00:23:43,088 --> 00:23:46,466 Ralph'i nasıl bulacağız? Bakacak yer de kalmadı sanırım. 410 00:23:46,842 --> 00:23:49,136 Yapacak zekice espri de kalmadı. 411 00:23:49,845 --> 00:23:51,346 Piller de bitti sanırım. 412 00:23:58,687 --> 00:24:03,900 Yastıklar, kültürel açıdan belirsiz yastıklar, yumuşak ve kabarık. 413 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 İyiyiz! Gayet iyiyiz! 414 00:24:21,626 --> 00:24:23,503 Daha çok çalışın, sizi solucanlar! 415 00:24:23,670 --> 00:24:24,504 Daha hızlı! 416 00:24:28,675 --> 00:24:30,135 Çizgi film mi yapıyorlar? 417 00:24:31,178 --> 00:24:33,555 Kalemle filan çizmeleri gerekmez mi? 418 00:24:33,805 --> 00:24:37,267 21. yüzyıla hoş geldin, Kocakafa! 419 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 En iyi bilgisayarlar bizde, değil mi? 420 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Her şeyi ruhsuzca ve ucuza yapabiliriz. 421 00:24:46,568 --> 00:24:48,570 KRİTİK HATA 422 00:24:53,366 --> 00:24:57,162 Terliyorum, yanıyorum, midem bulanıyor. 423 00:24:57,370 --> 00:25:00,123 Ralph Kocakafa'yı asla bulamayacağız. 424 00:25:00,457 --> 00:25:02,042 Korkunç bir şey bu, Heff. 425 00:25:02,292 --> 00:25:05,378 Bence de. Burada cep telefonum çekmiyor. 426 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Dostlar? 427 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Benim gördüğümü görüyor musunuz? 428 00:25:13,428 --> 00:25:15,639 Pizza dilimleriyle dans eden kızarmış tavuk 429 00:25:15,722 --> 00:25:17,641 ve portakallı gazoz çeşmesi mi? 430 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 Hayır, serap değil. 431 00:25:22,646 --> 00:25:23,813 Şunu diyorum! 432 00:25:27,984 --> 00:25:29,736 Dondurma kamyonu! 433 00:25:29,861 --> 00:25:31,863 Buz gibi bir dondurmaya ne dersiniz? 434 00:25:31,947 --> 00:25:33,240 Kesinlikle! 435 00:25:33,365 --> 00:25:34,282 Al bakalım. 436 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 Teşekkür ederim. 437 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Peki ya sen? 438 00:25:40,539 --> 00:25:43,458 Sesin çok tanıdık geliyor. 439 00:25:43,792 --> 00:25:44,793 Ralphie! 440 00:25:44,876 --> 00:25:46,378 ŞİŞMAN KAFA DONDURMASI YEYİN 441 00:25:46,461 --> 00:25:47,587 Ralph Kocakafa'sın sen! 442 00:25:47,754 --> 00:25:49,965 Dünyanın her yerinde seni aradık, Ralph! 443 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Gerçekten mi? 444 00:25:51,091 --> 00:25:53,718 Evet, gerçekten. Her yerde. 445 00:25:53,927 --> 00:25:55,720 Beni neden aradınız ki? 446 00:25:55,804 --> 00:25:58,056 Biz uzun süre yoktuk da... 447 00:25:58,181 --> 00:25:59,057 Teşekkür ederim! 448 00:26:00,183 --> 00:26:01,059 Oh be. 449 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 Son 20 yıldır evrende süzülüp duruyorduk. 450 00:26:04,980 --> 00:26:06,565 Çok güzelmiş. 451 00:26:06,773 --> 00:26:08,692 Leziz. Buna çok ihtiyacım vardı. 452 00:26:08,775 --> 00:26:13,321 Filburt'un demeye çalıştığı, her şey o kadar değişmiş ki, 453 00:26:13,488 --> 00:26:15,782 sadece tek bir şey eskisi gibi olsun istedim. 454 00:26:16,449 --> 00:26:19,286 "Şişman Kafalar"ı geri getirir misin veya sadece özel bir bölüm? 455 00:26:23,164 --> 00:26:24,916 -Pek sanmıyorum. -Dur! 456 00:26:25,208 --> 00:26:27,002 Ama bunu yapabilecek tek kişi... 457 00:26:27,085 --> 00:26:29,296 Ralph! 458 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 Ralph, dur! 459 00:26:31,339 --> 00:26:32,257 Neden olmasın? 460 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 "Şişman Kafalar"ı neden geri getireyim? 461 00:26:35,927 --> 00:26:37,804 Çizgi film işi ilgimi çekmiyor artık. 462 00:26:38,054 --> 00:26:41,766 Artık sadece Şişman Kafalar dondurması satıyorum burada. 463 00:26:42,601 --> 00:26:44,769 Ama bu Bay Şişman Kafa'ya benzemiyor bile. 464 00:26:44,978 --> 00:26:47,939 Çünkü o Bayan Şişman Kafa. 465 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 Pek benzemiyorlar ama satıyorlar. 466 00:26:53,445 --> 00:26:55,488 Kamyonumdan in, Rocko. 467 00:26:55,947 --> 00:26:59,618 Eğer Conglm-O yeni bir hit yaratamazsa baban işini kaybedecek 468 00:26:59,701 --> 00:27:03,163 ama daha da önemlisi ailen evini kaybedecek! 469 00:27:04,497 --> 00:27:06,166 Evini mi? 470 00:27:08,418 --> 00:27:10,712 Kiminmiş bu minik iribaş ayakları? 471 00:27:12,922 --> 00:27:16,509 Retinamı çizdi, ne tatlı. 472 00:27:22,390 --> 00:27:23,266 Tamam. 473 00:27:24,392 --> 00:27:25,268 Tamam mı? 474 00:27:25,727 --> 00:27:27,020 Ailem için yapacağım. 475 00:27:27,437 --> 00:27:29,105 Ama onları son gördüğümden beri 476 00:27:29,522 --> 00:27:31,524 değiştim ben. 477 00:27:37,322 --> 00:27:38,698 Ralph değilim artık. 478 00:27:40,825 --> 00:27:41,993 Rachel'ım. 479 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Vay, harika! 480 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 Harikulade. 481 00:27:49,125 --> 00:27:51,544 Ne duruyoruz o zaman? Gidelim! 482 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 Nereye? 483 00:28:02,806 --> 00:28:04,140 Conglom-O, Heff! 484 00:28:04,265 --> 00:28:05,100 Kapiş. 485 00:28:05,350 --> 00:28:07,769 Kapiş mi? İsmin Rachel sanıyordum. 486 00:28:10,730 --> 00:28:12,941 İşte gidiyoruz! 487 00:28:18,321 --> 00:28:21,866 Merhaba! Sana diyorum. Dinliyor musun? 488 00:28:22,325 --> 00:28:24,202 Evet, dinliyorum. 489 00:28:25,328 --> 00:28:27,372 Repliğin bu değildi. 490 00:28:33,628 --> 00:28:34,629 Komik değil mi? 491 00:28:34,796 --> 00:28:38,967 Çok fena gülüyorum. Pantolonum olsa altıma işerdim. 492 00:28:39,050 --> 00:28:40,802 Leş gibi. 493 00:28:41,344 --> 00:28:44,931 Kocakafa, bir cam aç. 494 00:28:45,306 --> 00:28:47,058 Ne? Evet, efendim. 495 00:28:47,308 --> 00:28:50,645 Altı beyaz ata binmiş, geliyor 496 00:28:50,729 --> 00:28:53,356 Biraz temiz hava. İyi fikir. 497 00:28:58,611 --> 00:29:03,533 Yastıklar, kültürel açıdan belirsiz yastıklar, yumuşak ve kabarık. 498 00:29:06,244 --> 00:29:09,289 -Sanırım bacağım kırıldı. -Bacağın yok ki. 499 00:29:16,171 --> 00:29:17,922 Faturamızı size göndereceğiz! 500 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 Hayır, dur bir dakika. 501 00:29:23,052 --> 00:29:27,140 Kocakafa, neden o aptalları işe almaya ikna ettin beni? 502 00:29:27,348 --> 00:29:31,394 Bu işi düzgün yapması için yaratıcısına ihtiyacımız var belli ki! 503 00:29:31,519 --> 00:29:34,147 Aramaya çıktılar. Her an gelebilir... 504 00:29:35,565 --> 00:29:37,692 Biz geldik! 505 00:29:40,069 --> 00:29:41,738 Rasyonelliğini seviyorum, Kocakafa. 506 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 Tam vaktinde geldiniz. 507 00:29:47,410 --> 00:29:51,164 Kocakafa, tanıştığımıza sevindim. Ne hoş ayakkabılar. 508 00:29:51,247 --> 00:29:52,123 Teşekkürler. 509 00:29:53,333 --> 00:29:55,001 Hünerini göstermeni istiyoruz. 510 00:29:55,210 --> 00:29:57,796 Baban sana ayrıntıları anlatacak. 511 00:29:57,921 --> 00:30:00,840 Ed, bu işin idaresi hâlâ sende. Hallet şu işi. 512 00:30:01,341 --> 00:30:04,093 Selam, oğlum. 513 00:30:05,011 --> 00:30:05,845 Selam, baba. 514 00:30:06,054 --> 00:30:09,349 Peki, ben tatile çıkıyorum. 515 00:30:09,432 --> 00:30:12,310 Yıllardır bu kadar çalışmamıştım. İyi şanslar, Kocakafalar. 516 00:30:12,393 --> 00:30:13,937 Özel bölüm bitince haber verin! 517 00:30:14,312 --> 00:30:17,482 Ama ne oldu böyle? Oğlum nerede? 518 00:30:17,690 --> 00:30:20,985 Ben senin oğlum değilim. Kızınım ve nihayet mutluyum artık. 519 00:30:25,907 --> 00:30:27,617 Delilik bu! 520 00:30:28,159 --> 00:30:29,160 Hayır! 521 00:30:29,869 --> 00:30:30,703 Evet. 522 00:30:32,497 --> 00:30:33,331 Hayır. 523 00:30:34,332 --> 00:30:35,416 Evet. 524 00:30:37,168 --> 00:30:38,336 Bunu yapamam. 525 00:30:38,670 --> 00:30:42,966 Kızım filan yok benim! 526 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Baba... 527 00:30:46,344 --> 00:30:48,721 Programı oğlum yapmıştı. 528 00:30:48,847 --> 00:30:50,515 Oğlum yoksa, program da yok. 529 00:30:50,598 --> 00:30:55,645 Şişman Kafalar özel bölümü olmayacak. İstifa ediyorum! 530 00:31:03,236 --> 00:31:05,905 Rachel, öyle demek istemedi, eminim. 531 00:31:06,489 --> 00:31:08,116 Bay Kocakafa? 532 00:31:08,199 --> 00:31:10,159 Conglom-O ne olacak? 533 00:31:10,243 --> 00:31:11,077 Kimin umurunda? 534 00:31:11,494 --> 00:31:15,373 Durun! Bay Kocakafa, Şişman Kafalar özel bölümü olmalı! 535 00:31:15,540 --> 00:31:17,500 Yapamam ben! 536 00:31:17,625 --> 00:31:19,836 Bütün bunları kaldıramam, bu... 537 00:31:19,919 --> 00:31:22,630 Bozukluğu mu? Beş dolar bozabilen var mı? 538 00:31:23,089 --> 00:31:28,970 Bütün bu değişiklikler şimdi son bulacak! 539 00:31:29,554 --> 00:31:31,514 Durun! Bay Kocakafa... 540 00:31:31,639 --> 00:31:34,517 Ait olduğunuz yere, 90'lara dönsenize. 541 00:31:34,893 --> 00:31:37,228 Geri gelin, Bay Kocakafa! 542 00:31:37,729 --> 00:31:41,649 Rocko, tek başına Conglom-O'yu ve dolayısıyla tüm O-Town'u 543 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 devirmek nasıl bir his? 544 00:31:44,944 --> 00:31:46,779 Programımı geri istemiştim sadece! 545 00:31:48,448 --> 00:31:51,951 Kahrolsun Rocko! 546 00:31:52,118 --> 00:31:54,078 -Rocko çoraplarımı çaldı! -Kahrolsun Rocko! 547 00:31:55,079 --> 00:31:58,374 İşte orada! O-Town'u batıran köpek bu işte! 548 00:31:58,583 --> 00:32:00,126 Ben bir vallabiyim. 549 00:32:00,710 --> 00:32:01,920 Bu ne terbiyesizlik. 550 00:32:02,128 --> 00:32:03,421 Haklısın, Rocko. 551 00:32:03,588 --> 00:32:05,924 O-Town'u batıran vallabisin sen. 552 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Heffer! 553 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Ah. Affedersin. 554 00:32:10,094 --> 00:32:11,971 Eh, ben gidiyorum. 555 00:32:12,055 --> 00:32:13,097 Rachel, bekle! 556 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 Baban öyle demek istemedi eminim. 557 00:32:15,558 --> 00:32:18,061 Hayır, Rocko. Bitti. Burada bana ihtiyaç yok. 558 00:32:18,269 --> 00:32:21,189 -Dondurma satmaya devam edeceğim. -Rachel, bekle! 559 00:32:21,481 --> 00:32:22,357 BUNU YİYİN 560 00:32:26,486 --> 00:32:28,488 Çok üzücüydü. 561 00:32:28,738 --> 00:32:32,075 Biliyorum! Bir Şişman Kafalar dondurması daha yemek isterdim. 562 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 Ah, Ed, 563 00:32:34,994 --> 00:32:36,996 keşke daha açık fikirli olabilseydin. 564 00:32:37,246 --> 00:32:40,166 Rachel'ın yaptığı harika bir şey bence. 565 00:32:40,249 --> 00:32:43,211 Kendinden çok daha memnundur eminim. 566 00:32:43,503 --> 00:32:47,131 Ayrıca bu ayakkabıları buldum, onun numarasında. 567 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Şahane değiller mi? 568 00:32:49,842 --> 00:32:51,052 Sadece o değil, Bev. 569 00:32:51,177 --> 00:32:55,932 İşimi kaybettim, evimi kaybediyorum, bir de Ralph, Rachel olmuş. 570 00:32:56,432 --> 00:33:03,106 Fena halde FDA yaşıyorum, Fazlaca Değişim Acısı! 571 00:33:06,526 --> 00:33:07,902 Cam mı açıktı? 572 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 Buna inanamıyorum. 573 00:33:11,781 --> 00:33:13,241 Her şey çok farklı 574 00:33:13,741 --> 00:33:16,119 ve artık "Şişman Kafalar" bile izleyemeyeceğim. 575 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 Neşelen biraz, Rocko. Eğlenceli bir sürü şey var. 576 00:33:19,872 --> 00:33:20,999 Evet, Rocko. 577 00:33:21,124 --> 00:33:25,962 Saatlerce eğilmiş özçekim yapmanın eğlencesini hafife alma! 578 00:33:28,006 --> 00:33:29,215 Poz ver! 579 00:33:29,298 --> 00:33:30,842 Düğmeye bas! 580 00:33:30,925 --> 00:33:32,218 Kafaları değiştir! 581 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Biraz kilo almışsın, Filburt. 582 00:33:37,974 --> 00:33:40,768 Hey, kabuklu çocuk. Yumurtlamayı unutma. 583 00:33:41,060 --> 00:33:42,520 Teknoloji çok eğlenceli. 584 00:33:50,528 --> 00:33:52,780 O minik iribaş parmakları kimin öyle? 585 00:33:53,197 --> 00:33:55,366 Retinamı çizdi. 586 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 Ne tatlı. 587 00:34:25,188 --> 00:34:28,483 Yine paspas teslimatı. Sapık. 588 00:34:32,528 --> 00:34:33,738 Spunky. 589 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 En azından sen hep aynı kalacaksın. 590 00:34:40,203 --> 00:34:42,622 Bay Kocakafa? Çatıda mısınız? 591 00:34:43,581 --> 00:34:44,624 Git başımdan. 592 00:34:50,838 --> 00:34:53,633 Bay Kocakafa, ben de pek iyi hissetmiyorum. 593 00:34:54,133 --> 00:34:57,804 Rocko, beni yalnız bırak. Başarısızlık timsaliyim. 594 00:34:57,929 --> 00:34:59,931 Herkesi hayal kırıklığına uğrattım. 595 00:35:00,640 --> 00:35:02,433 Kendinizi uğrattınız, Bay Kocakafa. 596 00:35:02,517 --> 00:35:05,895 Eski işiniz ve eviniz olmadan yaşayabilirsiniz 597 00:35:05,978 --> 00:35:08,731 ama çocuğunuzla ilişkiniz olmadan yaşayamazsınız. 598 00:35:11,150 --> 00:35:12,026 Sen de kimsin? 599 00:35:12,318 --> 00:35:15,780 Ben Değişim Rüzgârı'yım. 600 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Şunu keser misin? 601 00:35:21,077 --> 00:35:22,745 Rüzgârına ihtiyacımız yok. 602 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 Neden geldin, Bay Değişim Rüzgârı? 603 00:35:25,164 --> 00:35:31,462 Değişimi kabul etmenin, mutluluğun anahtarı olduğunu söylemeye geldim. 604 00:35:31,754 --> 00:35:35,299 Değişim rüzgârlarını kabullenmelisin. 605 00:35:40,763 --> 00:35:45,560 Bana bak, palavracı rüzgâr, rüzgârını da değişimi de sevmiyorum. 606 00:35:45,643 --> 00:35:49,522 Neden sahte esintini de alıp uzaklara gitmiyorsun? 607 00:35:50,022 --> 00:35:52,483 Ben de değişimi sevmem, Bay Rüzgâr. 608 00:35:52,692 --> 00:35:54,068 Ben de zorlanıyorum. 609 00:35:54,277 --> 00:35:56,904 20 yıl boyunca uzayda hapis kaldım ve... 610 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 Sessiz olun! 611 00:35:59,365 --> 00:36:01,993 En son çıkardığım çevrimiçi kitabımdan 612 00:36:02,076 --> 00:36:03,786 filozofça bir şey daha söyleyeyim. 613 00:36:03,870 --> 00:36:06,372 Değişimin doğasında... 614 00:36:08,791 --> 00:36:10,376 İzninizle. Buna cevap vermeliyim. 615 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Alo? 616 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 Evet, anladım. 617 00:36:13,796 --> 00:36:17,383 Ne? Evet, elbette. 618 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Sanaymış, Rocko. 619 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 Bana mı? 620 00:36:21,888 --> 00:36:23,097 Alo? 621 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Rocko, nerelerdesin? Sana ulaşmaya çalışıyoruz! 622 00:36:26,309 --> 00:36:31,272 Ben mi? Çatıdayız biz, Değişim Rüzgârı da burada. 623 00:36:31,397 --> 00:36:34,942 Yaptı, Rocko! Rachel, Şişman Kafalar özel bölümünü bitirdi! 624 00:36:35,234 --> 00:36:38,196 On dakika içinde yayınlayacaklar, Rocko. 625 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 Conglom-O'ya gel de gör! 626 00:36:40,615 --> 00:36:43,534 Evet, parti ve mısır patlağı var ve özel bir dev ekranda 627 00:36:43,618 --> 00:36:44,869 gösteriyorlar. 628 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 Ver şunu, seni şişko sığır! 629 00:36:46,913 --> 00:36:48,664 Bir şeyler daha diyeceğim, kabuk sırtlı! 630 00:36:48,748 --> 00:36:50,833 Bora Bora'dan sos da var! 631 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Bilemiyorum. Bay Kocakafa'nın bana ihtiyacı var. 632 00:36:55,630 --> 00:36:57,173 Rocko, Rachel da burada. 633 00:36:57,965 --> 00:36:59,008 Şey... 634 00:36:59,091 --> 00:37:02,136 Kapatmalıyız, Rock. Teknik sorunlar yaşıyoruz. 635 00:37:02,220 --> 00:37:03,346 Telefonu alıyorum! 636 00:37:04,096 --> 00:37:05,181 Hayır, almıyorsun! 637 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 Telefonu bana ver, Filburt! 638 00:37:08,267 --> 00:37:12,730 Ben de dedim ki, "Cebindeki bir kavun mu, yoksa kötü kokan bir..." 639 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 Çok kötü oldu bu. 640 00:37:21,864 --> 00:37:22,740 Evet. 641 00:37:22,990 --> 00:37:25,701 Rachel, Şişman Kafalar özel bölümünü bitirmiş, Bay Kocakafa. 642 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Beş dakika içinde yayınlanacak ve Conglom-O2da gösteriliyor. 643 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 Sen git, Rocko. Zaten senin sayende oldu gibi. 644 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Hiç de bile. 645 00:37:34,418 --> 00:37:36,879 -Siz de geliyorsunuz. -Olumsuz. 646 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 Beni aşağı indirmenin hiçbir yolu yok. 647 00:37:42,260 --> 00:37:44,136 Dur. Ne yapıyorsun? 648 00:37:44,345 --> 00:37:47,932 Üzgünüm, Bay Kocakafa ama katılmanız gereken bir parti var! 649 00:37:48,015 --> 00:37:50,476 Çıkar şunu! Bırak beni! 650 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 Değişim Rüzgârı, bizi prömiyer partisine üfle lütfen! 651 00:37:55,022 --> 00:37:58,484 Başka özlü sözlerim de vardı ama tamam. 652 00:38:03,406 --> 00:38:05,408 Bu rüzgâr, yanlış taraftan çıktı. 653 00:38:16,294 --> 00:38:18,337 Küçük sosis adam! Baksana! 654 00:38:18,879 --> 00:38:21,882 İşte o yüzden yaptırdım onu, tatlım. 655 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 Çok daha sıkı oldu. 656 00:38:23,509 --> 00:38:25,261 Bakın, Rocko geliyor! 657 00:38:28,848 --> 00:38:31,517 -Selam, Rock. -Patates mi getirdin? 658 00:38:31,600 --> 00:38:32,685 O Bay Kocakafa. 659 00:38:32,810 --> 00:38:35,521 -Harika! -Çekin ellerinizi üzerimden! 660 00:38:36,981 --> 00:38:38,983 Herkes yerlerini alsın! 661 00:38:39,108 --> 00:38:44,238 20 yıl aradan sonra, ilk Şişman Kafalar özel bölümü yayınlanacak. 662 00:38:45,448 --> 00:38:46,365 ŞİŞMAN KAFALAR 663 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Evet, Şişman Kafalar! 664 00:38:53,748 --> 00:38:57,793 Herkese selam. Kimler nostalji deliğinde sıkışıp kaldı? 665 00:38:58,377 --> 00:38:59,545 Biz! 666 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 Bayanlar ve baylar, Şişman Kafalar'la tanışın. 667 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Şişman Kafalar'a bayılıyorum! 668 00:39:11,223 --> 00:39:12,350 Dahice! 669 00:39:13,476 --> 00:39:16,062 Şişman Kafalar çok komik, değil mi? 670 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Ama bakın, bu da ne? 671 00:39:18,230 --> 00:39:20,483 Yeni bir Şişman Kafa'ya benziyor. 672 00:39:20,649 --> 00:39:22,860 Bebek Şişman Kafa. 673 00:39:22,943 --> 00:39:24,820 Ne? Bebek Şişman Kafa mı? 674 00:39:24,987 --> 00:39:27,990 Bebek Şişman Kafa yoktu ki. Eski Şişman Kafalar'ı isteriz. 675 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 Çok tatlı değil mi? 676 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 SEYİRCİLER 677 00:39:40,961 --> 00:39:45,132 Baksana, bebek Şişman Kafa elektrik süpürgesiyle oynuyor! 678 00:39:45,216 --> 00:39:47,134 Ve çok tatlı! 679 00:39:47,218 --> 00:39:48,719 Onu öpmek... 680 00:40:08,948 --> 00:40:12,118 Bakın, bebek Şişman Kafa ve ailesiyle 681 00:40:12,201 --> 00:40:15,079 dokunaklı bir an olacak gibi. İzleyelim. 682 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 Kimmiş bu tatlı bebek Şişman Kafa? 683 00:40:18,749 --> 00:40:20,292 Agucuk gugucuk! 684 00:40:20,501 --> 00:40:21,877 Gıdı gıdı! 685 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 O minik iribaş parmakları kimin öyle? 686 00:40:26,841 --> 00:40:31,220 Baksana, retinamı çizdi. 687 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Hoşça kalın, ezikler. 688 00:40:46,735 --> 00:40:47,611 SON 689 00:40:50,739 --> 00:40:52,032 Teşekkür ederim. 690 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 Tüm küçük insanlara çok teşekkür ederim. 691 00:40:54,952 --> 00:40:57,204 -Yaşasın! -Evet, yaşasın. 692 00:40:57,288 --> 00:40:58,706 Bir dakika! 693 00:40:58,956 --> 00:41:01,250 Dinleyin beni. Doğru değil bu. 694 00:41:01,333 --> 00:41:05,296 Yeni Şişman Kafalar değil bu, farklı bir Şişman Kafalar! 695 00:41:05,546 --> 00:41:06,922 Bunu sevemeyiz! 696 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 Sen! Sen değiştirdin, Rachel. 697 00:41:09,717 --> 00:41:11,260 "Şişman Kafalar"ı değiştirdin. 698 00:41:11,427 --> 00:41:13,220 Çok fazla değişiklik! 699 00:41:13,304 --> 00:41:16,223 Rocko, sana bir şey diyeyim. 700 00:41:16,348 --> 00:41:18,350 Değişimin doğasında... 701 00:41:18,559 --> 00:41:21,395 Bana bırak, gaz mısın, bulut musun, her ne isen. 702 00:41:21,729 --> 00:41:25,649 Rocko, geçmişte yaşayamayız. Minnettar olabiliriz 703 00:41:26,150 --> 00:41:32,156 fakat hayat daimi değil ve eğer şimdi olanı kabul etmezsek 704 00:41:32,239 --> 00:41:33,908 önemli şeyleri kaçırırız. 705 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Ama... 706 00:41:43,042 --> 00:41:43,918 Peki. 707 00:41:44,585 --> 00:41:45,836 Değişim kabul edilebilir. 708 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Yaşasın! 709 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 Yaşasın! 710 00:41:49,632 --> 00:41:51,926 Değişim hakkında bir şarkı söyleyelim! 711 00:41:52,051 --> 00:41:54,220 Değişim yine de gereksiz. 712 00:41:56,805 --> 00:41:58,349 CONGLOM-O YİNE BİZE AİTSİNİZ 713 00:42:10,319 --> 00:42:12,196 Para yağıyor! 714 00:42:12,863 --> 00:42:15,824 Conglom-O kârı, alması bedava! 715 00:42:18,536 --> 00:42:21,705 Kapitalist bolluğun meyveleri bunlar! 716 00:42:22,623 --> 00:42:24,166 Bu yağmacılık yasa dışı değil mi? 717 00:42:24,333 --> 00:42:27,044 Ne demek istiyorsun? Herkes mutlu! 718 00:42:27,503 --> 00:42:29,463 Bu ülkeye bayılıyoruz! 719 00:42:29,797 --> 00:42:31,006 Görüşürüz! 720 00:42:31,340 --> 00:42:32,383 Hoşça kal, Rocko. 721 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 Rachel, müthişti. 722 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 Teşekkür ederim. 723 00:42:35,177 --> 00:42:37,054 Şişman Kafalar dondurması mı satacaksın yine? 724 00:42:37,137 --> 00:42:39,848 Hayır, artık yapacak daha önemli işlerim var. 725 00:42:40,015 --> 00:42:44,812 Ed, sabahın köründeki haline benziyor bu. 726 00:42:45,020 --> 00:42:48,816 Bu yorum beni kızdırdı. 727 00:42:53,195 --> 00:42:54,238 Ah, Ed. 728 00:42:54,738 --> 00:42:56,031 -Güle güle! -İyi şanslar. 729 00:42:58,117 --> 00:43:03,372 Eski dostunuz, FishSticks96, macerasının sonuna geldi. 730 00:43:03,622 --> 00:43:07,376 Beş sadık takipçimle, günün birinde tanışmayı umuyorum. 731 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 Tanışırsın! 732 00:43:10,462 --> 00:43:11,714 Ailem! 733 00:43:13,924 --> 00:43:16,385 -Sizi seviyorum! -Ne hoş! 734 00:43:16,969 --> 00:43:21,390 -Seni seviyorum, dede. -Hâlâ çürük yumurta gibi kokuyorsun. 735 00:43:21,807 --> 00:43:25,269 Ne heyecanlı bir sondu fakat tüm bunların gerçekleşmesini 736 00:43:25,352 --> 00:43:26,604 sağlayan kişiyle konuşalım. 737 00:43:26,937 --> 00:43:28,689 Çok Ama Çok Büyük Adam. 738 00:43:28,856 --> 00:43:32,776 Büyük, süper güçlerinle herkesi bu harika maceraya 739 00:43:32,860 --> 00:43:34,236 göndermek nasıl bir histi? 740 00:43:34,403 --> 00:43:36,155 Görevim bu. 741 00:43:36,238 --> 00:43:39,116 Fakat meme uçlarım yoruldu diyebilirim. 742 00:43:39,283 --> 00:43:42,494 Anlayabiliyoruz. İşte böyle. 743 00:43:42,745 --> 00:43:46,624 O-Town'daki Conglom-O'nun enkazından Nosey bildirdi, yayını bitiriyoruz. 744 00:43:46,749 --> 00:43:48,917 Şimdi pofuduk bir porsuk. 745 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 POFUDUK BİR PORSUK 746 00:43:53,714 --> 00:43:56,925 Duvarda var 2001 sümük, 2001 sümük 747 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 Al birini, fırlat duvara 748 00:43:58,927 --> 00:44:00,804 Duvarda var 2002 sümük 749 00:44:00,888 --> 00:44:04,224 CONGLOM-O SIFIRA SIFIR ELDE VAR SIFIR 750 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez