1 00:01:00,300 --> 00:01:10,300 - CREW- www.shareuniversity.org 2 00:01:49,224 --> 00:01:51,685 Målet er i bevægelse. 3 00:02:09,619 --> 00:02:11,871 Tredje etage, sydlige korridor. 4 00:02:24,926 --> 00:02:28,555 Målet er i bevægelse! Tredje etage, nordlige korridor! 5 00:02:31,975 --> 00:02:35,145 Han er på anden etage! 6 00:02:35,312 --> 00:02:38,440 Alle ned på anden etage! 7 00:03:02,797 --> 00:03:05,050 Målet stadig ikke i sigte. 8 00:03:31,993 --> 00:03:36,414 Alle mand frem! Han må ikke nå frem til undsætningspunktet! 9 00:03:52,430 --> 00:03:53,807 Pis! 10 00:03:55,767 --> 00:03:57,978 Lige i hjertet. 11 00:04:05,193 --> 00:04:08,279 - Du fik mig. - Hvad siger du så? 12 00:04:08,446 --> 00:04:10,281 At jeg er død. 13 00:04:10,448 --> 00:04:14,327 På den her bane er der ingen, der når længere. 14 00:04:14,494 --> 00:04:15,954 Pis med dig. 15 00:04:17,706 --> 00:04:19,791 Tak for lån. 16 00:04:19,958 --> 00:04:24,838 - Hvordan fandt du stedet her? - Man byggede krydsermissiler her. 17 00:04:25,005 --> 00:04:27,298 Jeg købte området for en slik - 18 00:04:27,507 --> 00:04:30,927 - og forvandlede Salient Global til det rene Disneyland. 19 00:04:31,094 --> 00:04:35,682 Man kan afprøve et hvilket som helst scenarie her. 20 00:04:35,849 --> 00:04:37,851 Det er imponerende. 21 00:04:39,311 --> 00:04:42,731 Hvad fanden skulle det til for? Han sparkede mig ned ad trappen. 22 00:04:42,897 --> 00:04:46,026 Så lad være med at stille dig på trappen. 23 00:04:46,192 --> 00:04:48,903 Træner man ikke for alvor, dør man, når det bliver alvor. 24 00:04:49,070 --> 00:04:53,199 Rolig, Bruno. Vi er på samme hold. 25 00:04:57,078 --> 00:05:00,081 Han virker som en flink fyr. 26 00:05:00,999 --> 00:05:04,544 Jeg købte hus, du købte en mindre by i Virginia. 27 00:05:04,711 --> 00:05:08,465 Tja, skinnet kan bedrage. 28 00:05:09,966 --> 00:05:14,638 Forsvarsministeriet opsagde alle aftaler efter det med Blackwater. 29 00:05:14,804 --> 00:05:20,727 Det var et hårdt slag. Salient har kun træningskontrakter tilbage. 30 00:05:20,894 --> 00:05:24,939 Rygtet vil vide, at David Gentry går på pension, - 31 00:05:25,106 --> 00:05:30,153 - og at du er udset til at efterfølge ham. Direktør for Secret Service. 32 00:05:30,320 --> 00:05:33,323 Og jeg, som troede, du bare savnede mig. 33 00:05:34,991 --> 00:05:37,118 Hvis jeg fik kontrakt på - 34 00:05:37,285 --> 00:05:42,248 - at træne jeres agenter her, ville jeg kunne klare skærene. 35 00:05:44,292 --> 00:05:46,419 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 36 00:05:46,586 --> 00:05:49,923 Jeg skal nævne det for Gentry eller den nye chef. 37 00:05:50,090 --> 00:05:53,301 Mere kan jeg ikke forlange. Tak, Mike. 38 00:05:56,930 --> 00:06:00,350 - Hvornår kommer du til Washington? - Hvornår har du brug for mig? 39 00:06:00,517 --> 00:06:03,603 Bare for at møde min familie, - 40 00:06:03,770 --> 00:06:06,773 - grille nogle bøffer og fortælle røverhistorier. 41 00:06:06,940 --> 00:06:10,860 Det kunne være hyggeligt. Du siger bare til. 42 00:06:57,657 --> 00:06:59,451 Leah? 43 00:07:11,671 --> 00:07:14,466 - Hej, skat. - Hvordan gik det? 44 00:07:14,632 --> 00:07:18,928 Stille og roligt. Wade har et fint sted. 45 00:07:20,013 --> 00:07:23,933 Nu fik jeg ikke puttet Lynn. Hvor mange historier skulle der til? 46 00:07:24,100 --> 00:07:27,729 De sædvanlige fire. Har du tænkt dig at gå i bad? 47 00:07:27,896 --> 00:07:31,608 - Nej. - Jeg har lige vasket sengetøjet. 48 00:07:31,775 --> 00:07:35,362 - Du lugter af krudt. - Og du elsker det. 49 00:07:38,323 --> 00:07:40,992 "Moderne sygepleje." 50 00:07:41,159 --> 00:07:45,372 - Vil du til at arbejde igen? - Jeg overvejer det. 51 00:07:45,538 --> 00:07:49,834 Men jeg vil heller ikke gå glip af alt det nye, hun kan. 52 00:07:51,211 --> 00:07:55,256 Snart kommer du vel også til at være mere hjemme. 53 00:07:56,341 --> 00:07:58,551 Det er ikke bestemt endnu. 54 00:07:58,718 --> 00:08:02,389 Jeg skal gerne marchere ned til Det Hvide Hus - 55 00:08:02,555 --> 00:08:05,183 - og give Trumbull en opsang. 56 00:08:05,350 --> 00:08:08,728 - Tror du, det hjælper? - Jeg har gode overtalelsesevner. 57 00:08:08,895 --> 00:08:11,314 Det ved jeg alt om. 58 00:08:11,481 --> 00:08:16,361 Vi har et godt liv i forvejen, så jeg vil ikke gå og spekulere over det. 59 00:08:22,158 --> 00:08:27,497 Hvor lang tid efter hjernerystelsen begyndte migrænerne at komme? 60 00:08:27,664 --> 00:08:29,708 Med det samme. 61 00:08:29,874 --> 00:08:32,460 Og det skyldtes en bilulykke? 62 00:08:34,129 --> 00:08:35,588 Ja. 63 00:08:35,797 --> 00:08:39,968 - Hvornår begyndte søvnløsheden? - Jeg har altid haft en snert af det. 64 00:08:40,135 --> 00:08:44,389 - Det følger nok med jobbet. - Hvad arbejder De med? 65 00:08:44,556 --> 00:08:49,561 Salg af computere. Jeg rejser meget. 66 00:08:50,520 --> 00:08:55,066 Hr. Jameson, De er nødt til at være mere påpasselig. 67 00:08:55,233 --> 00:09:00,530 De har sammentrykninger mellem C3 og C5 i nakken - 68 00:09:00,697 --> 00:09:05,827 - og muligvis skader på rygraden. Det kan gå galt når som helst. 69 00:09:11,124 --> 00:09:13,335 Pathfinder er på vej. 70 00:09:22,510 --> 00:09:25,305 Jeg er snart færdig med det her cirkus. 71 00:09:25,472 --> 00:09:29,434 Du kommer til at savne det. Du har ikke noget liv. 72 00:09:29,601 --> 00:09:32,479 Siger manden, der vil have min stilling. 73 00:09:33,855 --> 00:09:35,982 - Helen? - Hr. præsident ... 74 00:09:36,149 --> 00:09:41,029 De lovede at ændre loven, så det vil kræve Kongressens godkendelse - 75 00:09:41,196 --> 00:09:44,366 - at indsætte tropper i en konflikt. 76 00:09:44,532 --> 00:09:50,580 - Er det stadig Deres intention? - Ja. Vi er blevet for vant med krig. 77 00:09:50,747 --> 00:09:54,834 Det vil jeg ændre ved at gøre det til vores sidste udvej. 78 00:09:55,835 --> 00:09:58,213 - Steve. - Hr. præsident ... 79 00:09:58,380 --> 00:10:01,966 Rusland opmarcherer tropper uden for landets grænser. 80 00:10:02,133 --> 00:10:05,428 Hvordan vil De forhindre et nyt Sovjetunionen? 81 00:10:05,595 --> 00:10:09,057 Det får du at vide til G20-topmødet. 82 00:10:09,224 --> 00:10:14,854 Rygtet vil vide, at De ønsker at øge brugen af private entreprenører - 83 00:10:15,021 --> 00:10:19,943 - som støtte for amerikanske tropper rundt om i verden. Er det sandt? 84 00:10:21,861 --> 00:10:24,406 Det var alt for i dag, folkens. 85 00:10:26,866 --> 00:10:32,080 Væggene her er mere utætte end en ubåd med trådnetdør. 86 00:10:33,581 --> 00:10:36,960 - Det var ikke mig. - Er du sikker? 87 00:10:38,586 --> 00:10:41,131 Helt sikker. 88 00:10:41,297 --> 00:10:44,884 Hvem er det, der igen har givet pressen falske oplysninger? 89 00:10:45,051 --> 00:10:47,262 Tak, Sam. 90 00:10:47,429 --> 00:10:52,892 Jeg gav udtryk for min holdning til private entreprenører under valget. 91 00:10:54,102 --> 00:11:00,859 Jeg er dødtræt af folk, der skal tjene fedt på vores militærindsats. 92 00:11:01,026 --> 00:11:03,653 Halvdelen af dem er ikke engang amerikanere. 93 00:11:03,862 --> 00:11:08,658 Det er ikke ét fedt at kæmpe for penge og kæmpe for sit flag. 94 00:11:08,825 --> 00:11:10,785 Hvem har kvidret? 95 00:11:13,872 --> 00:11:20,420 Ingen vil krybe til korset. Det er klart. Men hør så her. 96 00:11:20,587 --> 00:11:24,799 Det er ikke soldaternes skyld, de er så hårdt presset. 97 00:11:26,509 --> 00:11:30,555 Det er vores. Status quo har bestået længe nok. 98 00:11:30,722 --> 00:11:33,058 Vi må anlægge en ny kurs. 99 00:11:34,684 --> 00:11:38,021 Det er længe siden, jeg har lavet sådan en. 100 00:11:38,188 --> 00:11:43,026 - Hvad er det, du laver? - Bare vent og se, skat. 101 00:11:43,193 --> 00:11:47,280 Jeg var dårlig til kortspil, så jeg fordrev tiden med noget andet. 102 00:11:47,447 --> 00:11:52,118 - Du er vokset op i England? - Ja, min far arbejdede derovre. 103 00:11:52,285 --> 00:11:56,414 Senere flyttede jeg til USA og kom i hæren. 104 00:11:56,581 --> 00:11:58,333 Hvor længe gjorde I tjeneste sammen? 105 00:11:58,500 --> 00:12:02,921 Jeg kom til 3. bataljon kort tid efter dig, så en tre-fire års tid. 106 00:12:03,088 --> 00:12:07,842 - Mike taler aldrig om den tid. - De gør de færreste af os. 107 00:12:08,009 --> 00:12:12,389 Sådan er vi nok bare. Men hvis du vil høre en historie ... 108 00:12:12,555 --> 00:12:17,769 Nej, hun vil ikke høre en historie. Den kan kun være upassende. 109 00:12:19,646 --> 00:12:23,566 Hærens kokke er ikke just femstjernede, - 110 00:12:23,733 --> 00:12:30,031 - så vi kom på en restaurant, der lavede verdens bedste kylling. 111 00:12:30,198 --> 00:12:34,869 Kokken var en herlig, gammel fyr ved navn Moe. 112 00:12:35,036 --> 00:12:39,582 Han måtte trave otte kilometer for at komme til og fra arbejde. 113 00:12:39,791 --> 00:12:43,753 Om sommeren kan man spejle æg på fortovet i Georgia. 114 00:12:43,962 --> 00:12:47,674 Så Mike gik rundt til alle i kompagniet med en pose - 115 00:12:47,841 --> 00:12:50,802 - og bad dem smide penge i. 116 00:12:50,969 --> 00:12:56,016 - Din mand er temmelig stædig. - Det ved jeg alt om. 117 00:12:56,182 --> 00:13:00,353 Så Mike gav ikke op, før alle havde tømt tegnebøgerne. 118 00:13:00,520 --> 00:13:03,148 Og hvad gjorde din far så? 119 00:13:03,315 --> 00:13:07,694 Han købte en bil til Moe, så han ikke behøvede at gå på arbejde. 120 00:13:09,029 --> 00:13:11,906 Mike Banning er hårdnakket som få, - 121 00:13:12,073 --> 00:13:16,202 - og han nægtede at lade gamle Moe i stikken. 122 00:13:18,496 --> 00:13:21,082 Værsgo, lille ven. 123 00:13:26,171 --> 00:13:29,257 Drik det her, og klap så i. 124 00:13:29,424 --> 00:13:34,929 - Havde du regnet med at blive 30? - Nej. I hvert fald ikke dengang. 125 00:13:35,096 --> 00:13:36,765 Jeg savner det sgu. 126 00:13:36,931 --> 00:13:41,978 Kammeratskabet med de andre. Adrenalinet og kampene. 127 00:13:46,232 --> 00:13:49,319 - Er du okay? - Ja. 128 00:13:51,780 --> 00:13:54,616 Er du sikker? 129 00:13:54,783 --> 00:14:00,872 Må jeg være ærlig? Jeg takker nej, hvis de tilbyder mig direktørjobbet. 130 00:14:01,039 --> 00:14:04,125 Jeg er ikke parat til at blive papirnusser. 131 00:14:04,292 --> 00:14:09,339 Jeg så det straks i dine øjne. Jeg ville heller ikke gøre det. 132 00:14:11,257 --> 00:14:15,971 Vi er løver, og det vil aldrig ændre sig. 133 00:14:19,349 --> 00:14:24,688 Men jeg skal lægge et godt ord ind for dig hos den nye direktør. 134 00:14:24,854 --> 00:14:26,982 Kun hvis lejligheden byder sig. 135 00:14:28,191 --> 00:14:30,735 Skål for Moe. 136 00:15:11,276 --> 00:15:15,113 Jeg troede kun, du kunne have fire i munden ad gangen. 137 00:15:17,240 --> 00:15:21,036 - Vil du have morgenmad? - Nej, jeg spiser på kontoret. 138 00:15:21,202 --> 00:15:22,370 Hejsa. 139 00:15:25,123 --> 00:15:26,875 Jeg kan stadig. 140 00:15:28,501 --> 00:15:32,422 Du ser udmattet ud. Du fik ikke sovet i nat. 141 00:15:33,882 --> 00:15:37,135 - Jeg har det fint. - Kan vi ikke tale om det? 142 00:15:37,302 --> 00:15:42,682 - Vi ses om et par dage. - Så skal vi altså tale om det. 143 00:15:42,849 --> 00:15:46,811 Vi skal nok tale om det, det lover jeg. 144 00:15:53,735 --> 00:15:55,779 Farvel, Lynnie. 145 00:15:56,655 --> 00:15:59,991 Kan du sige farvel? Dygtig. 146 00:16:04,996 --> 00:16:09,334 - Sektor 1 sikret. - Pathfinder nærmer sig. 147 00:16:13,713 --> 00:16:16,925 Pathfinder under anflyvning. 148 00:16:28,353 --> 00:16:32,691 Kommandopost, melder ydre, midterste og indre zone sikret. 149 00:16:32,857 --> 00:16:34,776 Det er modtaget. 150 00:16:38,238 --> 00:16:42,075 De må elske at fiske. Her er pissehamrende koldt. 151 00:16:42,242 --> 00:16:44,619 Beklager. 152 00:16:44,786 --> 00:16:48,790 Jeg trængte bare til at komme lidt væk fra D.C. 153 00:16:50,542 --> 00:16:54,129 Jeg ved snart ikke, hvem jeg kan stole på. 154 00:16:56,089 --> 00:17:01,094 Hvem fandt på, at du skulle søge direktørstillingen? Dig eller Leah? 155 00:17:01,261 --> 00:17:03,805 Mig, hr. præsident. 156 00:17:04,556 --> 00:17:07,142 For hendes skyld. 157 00:17:07,309 --> 00:17:11,730 Og min egen. Det var også for min egen skyld. 158 00:17:13,606 --> 00:17:16,860 Jeg har aldrig før set dig så nervøs. 159 00:17:18,445 --> 00:17:20,447 Hr. præsident ... 160 00:17:20,613 --> 00:17:24,534 Jeg synes, det er storartet, at du fører stafetten videre. 161 00:17:24,701 --> 00:17:29,456 Derfor udnævner jeg dig til direktør. 162 00:17:31,207 --> 00:17:33,501 Tillykke. 163 00:17:35,420 --> 00:17:39,507 Jeg skal gøre mit bedste, hr. præsident. Tak. 164 00:17:39,674 --> 00:17:43,428 - Det var det, jeg frygtede. - Hvad? 165 00:17:43,595 --> 00:17:47,932 Det blik. Som om jeg har dømt dig til døden. 166 00:17:51,019 --> 00:17:53,438 Hvis det stod til mig, - 167 00:17:53,647 --> 00:17:59,027 - ville jeg blive i marken altid, men det er jo ikke realistisk. 168 00:18:00,153 --> 00:18:03,657 Giv det et par dage. Tal med Leah om det. 169 00:18:03,823 --> 00:18:07,327 - Så tager vi den derfra. - Javel. 170 00:18:13,917 --> 00:18:16,378 Er du okay? 171 00:18:16,544 --> 00:18:20,256 Jeg skal bare have styr på væskebalancen. 172 00:18:20,423 --> 00:18:24,678 - Få nogen til at afløse dig. - Nej, det skal nok gå. 173 00:18:24,844 --> 00:18:30,016 Jeg klarer mig. Smut. Du skræmmer fiskene væk. 174 00:18:32,018 --> 00:18:36,022 - De er alligevel frosset til. - Af sted, Karl Smart. 175 00:18:36,189 --> 00:18:40,193 Murph, det er Banning. Gider du afløse mig? 176 00:18:40,360 --> 00:18:42,988 Jeg er på vej. 177 00:19:09,806 --> 00:19:12,267 Banning er på vej ind. 178 00:19:49,137 --> 00:19:52,515 Hvad er det? Er det flagermus? 179 00:20:13,370 --> 00:20:18,792 Det er droner! Murph, få ham i dækning under halvtaget! 180 00:20:26,800 --> 00:20:28,677 Skyd, skyd! 181 00:20:40,146 --> 00:20:44,067 Rør jer ikke! De kan spore os! 182 00:20:44,234 --> 00:20:47,529 Hold jer i ro. Jeg er på vej. 183 00:21:10,552 --> 00:21:13,388 - Team Bravo er faldet. - De er for små! 184 00:21:27,736 --> 00:21:30,613 Giv ild, giv ild! 185 00:21:30,780 --> 00:21:33,074 Skyd dem ned! 186 00:21:52,177 --> 00:21:54,137 ANNULLERET 187 00:22:35,595 --> 00:22:39,599 De kommer! Få ham i vandet! Halvtaget er ikke nok! 188 00:22:57,742 --> 00:23:00,161 Jeg har Dem, hr. præsident. 189 00:23:02,747 --> 00:23:06,084 Vi er nødt til at dykke dybt ned. 190 00:23:14,342 --> 00:23:18,138 Det forlyder, at præsidenten har været udsat for et attentat. 191 00:23:18,305 --> 00:23:22,017 Marine One-reserven er sat ind for at undsætte præsidenten. 192 00:23:27,022 --> 00:23:31,609 Hawk 5 her. Vi nærmer os hospitalet med Pathfinder. 193 00:23:46,249 --> 00:23:51,046 Meget er uvist, men det lader til, at præsident Allan Trumbull - 194 00:23:51,254 --> 00:23:55,675 - er blevet forsøgt likvideret under en fisketur i dag. 195 00:23:55,842 --> 00:23:58,678 Vi afventer flere oplysninger, - 196 00:23:58,845 --> 00:24:02,599 - heriblandt det rystende antal ofre blandt hans livvagter. 197 00:24:25,413 --> 00:24:28,375 Hr. præsident, kan De høre mig? 198 00:24:31,920 --> 00:24:33,546 Hold ud, Banning. 199 00:24:37,384 --> 00:24:38,843 Er bygningen sikret? 200 00:24:40,637 --> 00:24:45,141 Præsidenten på afdeling B, og Banning herind på stuen. 201 00:25:03,827 --> 00:25:06,830 Johnson, du kommer med mig. 202 00:25:08,081 --> 00:25:12,669 Peterson, sørg for, at antiterrorstyrken afsøger søen. 203 00:25:16,256 --> 00:25:18,383 Denne vej, hr. vicepræsident. 204 00:25:28,643 --> 00:25:30,687 Hvordan er hans tilstand? 205 00:25:30,854 --> 00:25:35,942 Han blev bragt hertil i koma. Vi hørte, der var eksplosioner, - 206 00:25:36,109 --> 00:25:42,741 - men der er ingen hævelse, som skulle indikere hjerneskade. 207 00:25:42,907 --> 00:25:45,493 Nu kan vi kun vente. 208 00:25:47,537 --> 00:25:52,000 - Hvad med hans livvagter? - Kun en af dem overlevede. 209 00:25:53,043 --> 00:25:57,088 Mike Banning. De andre blev dræbt på stedet. 210 00:26:01,217 --> 00:26:03,553 Hvordan er Bannings tilstand? 211 00:26:03,720 --> 00:26:07,474 Han var også bevidstløs, men han er begyndt at reagere. 212 00:26:08,850 --> 00:26:13,480 Han burde snart være kontaktbar, så tager vi nogle flere prøver. 213 00:26:13,647 --> 00:26:17,776 Når De er parat, skal jeg tale med Dem udenfor. 214 00:26:31,081 --> 00:26:36,336 Hr. vicepræsident, dette er dommer Spier fra Pennsylvania. 215 00:26:36,503 --> 00:26:40,507 Hun vil tage Dem i ed som fungerende præsident. 216 00:26:42,884 --> 00:26:46,179 Lad os håbe, det kun er en formalitet. 217 00:26:46,346 --> 00:26:50,058 Vær venlig at lægge Deres hånd på biblen. 218 00:26:50,225 --> 00:26:54,396 Løft så Deres højre hånd, og gentag efter mig: 219 00:26:54,562 --> 00:26:57,941 "Jeg, Martin James Kirby, sværger højt og helligt ..." 220 00:26:58,942 --> 00:27:03,321 Jeg, Martin James Kirby, sværger højt og helligt ... 221 00:27:04,322 --> 00:27:08,660 "... trofast at varetage embedet som landets præsident ..." 222 00:27:09,828 --> 00:27:14,791 ... trofast at varetage embedet som landets præsident ... 223 00:27:14,958 --> 00:27:17,502 "... og efter bedste evne ..." 224 00:27:17,669 --> 00:27:20,296 ... og efter bedste evne ... 225 00:27:20,463 --> 00:27:24,926 "... bevare, beskytte og forsvare De Forenede Staters forfatning." 226 00:27:27,262 --> 00:27:33,310 ... bevare, beskytte og forsvare De Forenede Staters forfatning. 227 00:27:34,144 --> 00:27:36,229 "Så sandt hjælpe mig Gud." 228 00:27:39,941 --> 00:27:42,402 Ramirez. 229 00:27:44,154 --> 00:27:49,576 Det lokale politi har fundet en varevogn med affyringsudstyr. 230 00:27:49,743 --> 00:27:53,580 De må ikke røre ved noget, før vores folk når frem. 231 00:27:53,747 --> 00:27:55,582 Lad os komme i gang. 232 00:28:11,389 --> 00:28:14,809 Vi lukker jer ind to ad gangen. 233 00:28:17,729 --> 00:28:22,067 - David, er han okay? - Han ligger på intensiv. 234 00:28:23,526 --> 00:28:28,740 - Mere kan jeg ikke sige nu. - Fortæl mig, hvad der er sket. 235 00:28:28,907 --> 00:28:32,869 Leah, du er nødt til at følge med mig. 236 00:28:33,036 --> 00:28:35,830 Vi finder en stue til dig og Lynn. 237 00:28:59,437 --> 00:29:01,690 Hvorfor er jeg lagt i håndjern? 238 00:29:01,856 --> 00:29:08,488 Agent Helen Thompson, FBI. Hvad er dit navn, og hvem arbejder du for? 239 00:29:10,073 --> 00:29:12,784 Mike Banning, Secret Service. 240 00:29:12,951 --> 00:29:17,288 Hvor er jeg? Hvorfor er jeg blevet fikseret? 241 00:29:18,540 --> 00:29:22,168 Du er på hospitalet. Kan du huske, hvordan du kom hertil? 242 00:29:22,335 --> 00:29:27,966 - Fortæl mig, hvad der foregår. - Hvad er det sidste, du husker? 243 00:29:28,133 --> 00:29:31,678 Det er vigtigt, du fortæller mig, hvad du kan huske. 244 00:29:38,518 --> 00:29:40,562 Murph. 245 00:29:41,604 --> 00:29:45,525 Præsidenten ... Hvor er han? Er han uskadt? 246 00:29:48,153 --> 00:29:52,490 Præsident Trumbull ligger i koma, og alle på dit team er døde. 247 00:29:54,451 --> 00:29:58,830 Bortset fra dig. Hvordan kunne det gå til? 248 00:30:00,290 --> 00:30:04,002 - Hvad skete der på søen? - Jeg vil se præsidenten. 249 00:30:04,169 --> 00:30:07,464 - Jeg vil se ham nu. - Det kommer ikke på tale. 250 00:30:07,630 --> 00:30:12,052 Jeg har siddet her i timevis uden at få noget at vide. 251 00:30:12,218 --> 00:30:16,681 - Jeg ved, det er frustrerende. - Jeg vil have min datter herind. 252 00:30:16,848 --> 00:30:21,436 - Og jeg vil se min mand. - Jeg arbejder på det for dig. 253 00:30:21,603 --> 00:30:27,275 Kendte du til de 10 millioner dollars på en offshore-konto i Mikes navn? 254 00:30:27,442 --> 00:30:28,902 10 millioner? 255 00:30:29,069 --> 00:30:33,323 Kan du forklare, hvorfor dit dna var i varevognen? 256 00:30:33,490 --> 00:30:38,912 Hudceller og hår blev fundet på affyringskonsollen - 257 00:30:39,079 --> 00:30:44,459 - samt rester af det anvendte sprængstof i din garage. 258 00:30:44,626 --> 00:30:49,297 Fortæl mig om den krypterede mappe, vi fandt på mørkenettet. 259 00:30:49,464 --> 00:30:55,512 Den indeholdt et fortroligt kort og din tidsplan for fisketuren. 260 00:30:55,679 --> 00:30:59,808 Kun du havde adgang til den. Hvordan kunne det gå til? 261 00:30:59,975 --> 00:31:03,520 Kendte du til Mikes forbrug af smertestillende medicin? 262 00:31:03,687 --> 00:31:07,524 Eller at han har konsulteret fire forskellige læger - 263 00:31:07,691 --> 00:31:12,237 - og betalt dem kontant. Var du klar over det? 264 00:31:12,404 --> 00:31:16,199 Udstyret var indstillet til automatisk at affyre droner - 265 00:31:16,366 --> 00:31:22,163 - sporet ind på præsidenten og hele dit team, men ikke dig. 266 00:31:22,330 --> 00:31:24,874 Det havde du planlagt godt. 267 00:31:25,041 --> 00:31:29,504 - Jeg bliver gjort til syndebuk. - Ikke så vidt jeg kan se. 268 00:31:29,671 --> 00:31:32,465 Han står til at blive direktør for Secret Service. 269 00:31:32,632 --> 00:31:37,762 Netop. Og jeg tror, Mike øjnede muligheden for at score en formue. 270 00:31:37,929 --> 00:31:42,100 Det betyder, at nogen har betalt ham for at gøre det her. 271 00:31:42,267 --> 00:31:47,272 Hvis du kan hjælpe mig med at finde vedkommende, står Mike meget bedre. 272 00:31:51,359 --> 00:31:55,530 Fuck dig. Mig snører du ikke. 273 00:31:55,697 --> 00:31:57,907 Min mand er et godt menneske. 274 00:31:58,074 --> 00:32:02,162 Du sigtes for mordforsøg på landets præsident - 275 00:32:02,329 --> 00:32:06,499 - samt overlagt mord på hele dit team. 276 00:32:06,666 --> 00:32:07,917 Vent ... 277 00:32:08,084 --> 00:32:12,380 Præsidenten kan fortælle jer sandheden. Det var ikke mig. 278 00:32:12,547 --> 00:32:17,886 Du vil blive anbragt et sikkert sted, indtil du skal fremstilles i retten. 279 00:32:19,346 --> 00:32:22,932 Hvad fanden er der galt med jer? 280 00:32:38,073 --> 00:32:42,118 Præsident Trumbulls skytsengel er faldet her til aften. 281 00:33:31,960 --> 00:33:35,463 Fru Banning! Hvorfor gjorde Deres mand det? 282 00:33:35,630 --> 00:33:39,634 - Kan vi få en udtalelse? - Hvor meget vidste De? 283 00:33:41,970 --> 00:33:45,307 - Thompson. - Hun er lige kommet hjem. 284 00:33:45,473 --> 00:33:47,684 Poster en bil udenfor. 285 00:33:47,851 --> 00:33:51,896 Vi aflytter telefonen, så Banning kan stikke hovedet i strikken. 286 00:34:02,324 --> 00:34:07,078 Vågn op! Du kommer aldrig til at sove igen, dit svin. 287 00:34:07,245 --> 00:34:11,541 - Du ved ikke, om han gjorde det. - Gu fanden gjorde han det. 288 00:34:11,708 --> 00:34:16,212 Trumbull var endda lige begyndt at skabe forandring. 289 00:34:40,612 --> 00:34:45,367 Jeg er inde på alle tre motherboards. Trækker stikket om tre, to, en. 290 00:34:49,079 --> 00:34:51,331 Hvad f...? 291 00:34:53,416 --> 00:34:56,544 Pludselig gik den død. 292 00:35:04,052 --> 00:35:07,347 Det samme skete for eskorten. 293 00:35:08,598 --> 00:35:11,226 Det er noget møg. 294 00:35:13,269 --> 00:35:16,106 - Meld det. - Hvordan? 295 00:35:33,331 --> 00:35:34,624 Hvad gør vi? 296 00:36:11,328 --> 00:36:12,996 Ud med dig! 297 00:36:26,217 --> 00:36:28,511 Ind med dig! 298 00:36:45,278 --> 00:36:47,322 Vi er der om tre minutter. 299 00:36:47,489 --> 00:36:49,741 Afventer. 300 00:36:57,457 --> 00:37:00,210 Hvem er I? 301 00:39:02,791 --> 00:39:08,171 Hvad fanden skulle det til for? Han sparkede mig ned ad trappen. 302 00:39:12,425 --> 00:39:14,678 Fuck ... 303 00:39:30,318 --> 00:39:33,613 Du skulle have trænet, som om det var alvor. 304 00:39:59,389 --> 00:40:03,977 Vi prøver at stykke forløbet sammen, men Banning er forsvundet. 305 00:40:04,144 --> 00:40:07,272 Det var ikke lemfældigt. Det var et taktisk angreb. 306 00:40:11,192 --> 00:40:15,822 Udvid eftersøgningen. Overvåg alle trafikknudepunkter i området. 307 00:40:15,989 --> 00:40:19,576 Banning er fra Secret Service. Han kender alle vores trick. 308 00:40:19,743 --> 00:40:24,873 Alle overvågningskameraer i landet skal køres igennem vores system. 309 00:40:25,040 --> 00:40:29,794 Og lige nu vil jeg skide på, om vi har godkendelse til det. 310 00:40:29,961 --> 00:40:34,716 Vi har fundet et bilvrag med blod i. Ingen stelnumre eller nummerplader. 311 00:40:34,883 --> 00:40:37,636 Jeg vil vide, om det er Bannings blod. 312 00:40:40,722 --> 00:40:42,641 Thompson. 313 00:40:45,518 --> 00:40:47,520 Javel. Tak. 314 00:40:48,313 --> 00:40:53,902 Bannings penge er blevet sporet til en statsejet bank i Moskva. 315 00:40:54,069 --> 00:40:56,446 Der kan man bare se. 316 00:41:04,329 --> 00:41:06,998 Renegade 607, kom ind. 317 00:41:07,165 --> 00:41:12,420 - Har I fundet Banning endnu? - Nej, men vi arbejder på det. 318 00:41:13,296 --> 00:41:17,592 Vi aftalte at lade Banning leve for at gøre ham til syndebuk. 319 00:41:17,759 --> 00:41:22,180 Det skulle også se ud, som om hans kumpaner havde undsat ham. 320 00:41:25,141 --> 00:41:30,563 I stedet lod I ham slippe væk. Nu vil han kunne afsløre os. 321 00:41:30,730 --> 00:41:34,150 Der er stadig rigeligt med beviser mod Mike. 322 00:41:35,902 --> 00:41:41,032 FBI har identificeret vores falske bevismateriale, herunder hans dna. 323 00:41:41,199 --> 00:41:45,662 De har også kædet ham sammen med pengene. 324 00:41:45,829 --> 00:41:48,748 Så lad os nu ikke gøre noget dumt. 325 00:41:48,915 --> 00:41:54,879 Dumt? Jeg begynder at tro, at jeres forhold kan blive en belastning. 326 00:41:55,046 --> 00:41:58,842 Se du hellere at få ham gjort kold. 327 00:41:59,009 --> 00:42:03,805 Og bed til, at Trumbull aldrig vågner. Det var din største brøler. 328 00:42:26,536 --> 00:42:29,706 De har en indgående samtale fra: 329 00:42:29,873 --> 00:42:31,708 Michael. 330 00:42:32,459 --> 00:42:34,919 - Mike, er det dig? - Ja. 331 00:42:35,086 --> 00:42:38,256 - Er du okay? - Jeg klarer den. 332 00:42:38,423 --> 00:42:40,842 Er du okay? Hvad med Lynn? 333 00:42:42,552 --> 00:42:46,097 Hun har det fint. Hun er her hos mig. 334 00:42:47,682 --> 00:42:50,560 Vi har fået dødstrusler. 335 00:42:54,773 --> 00:42:58,318 - Er politiet ude foran? - Ja, og et hav af reportere. 336 00:42:58,485 --> 00:43:02,447 Det er kun godt, at de overvåger huset. 337 00:43:02,614 --> 00:43:06,409 Bare bliv indenfor, så er I i sikkerhed. 338 00:43:08,828 --> 00:43:12,165 - Har de talt med dig? - Ja. 339 00:43:15,335 --> 00:43:18,338 Hvorfor fortalte du mig ikke om lægerne? 340 00:43:20,715 --> 00:43:25,345 Det ville jeg også have gjort, men jeg kan ikke forklare det nu. 341 00:43:25,512 --> 00:43:27,263 Du må stole på mig. 342 00:43:32,143 --> 00:43:33,895 Hvor er du? 343 00:43:36,106 --> 00:43:38,775 Der er også andre på linjen. 344 00:43:38,942 --> 00:43:43,196 Jeg ved, I bare passer jeres job, men det gør jeg også, - 345 00:43:43,363 --> 00:43:46,825 - og jeg helmer ikke, før jeg finder bagmændene. 346 00:43:46,992 --> 00:43:50,120 Jeg vil bare så gerne have dig hjem. 347 00:43:52,664 --> 00:43:54,874 Det samme her. 348 00:43:56,501 --> 00:43:59,796 Vi skal nok klare den. Er du med? 349 00:43:59,963 --> 00:44:03,049 Ja, jeg er med. 350 00:44:03,717 --> 00:44:06,636 Kom så, Mike ... 351 00:44:06,803 --> 00:44:10,682 High Mountain-militsen. Rør dig ikke. 352 00:44:16,146 --> 00:44:22,068 - Mike, hvem er det? - Læg røret på, makker. 353 00:44:23,528 --> 00:44:25,613 Nu! 354 00:44:25,780 --> 00:44:28,700 - Jeg er nødt til gå. - Kom så! 355 00:44:29,701 --> 00:44:32,120 Jeg elsker dig. 356 00:44:33,413 --> 00:44:34,998 Mike ... 357 00:44:35,165 --> 00:44:36,291 Der. 358 00:44:36,458 --> 00:44:40,670 - En benzintank på landevej 163. - Sæt alle lokale styrker ind. 359 00:44:40,837 --> 00:44:43,298 Vend dig om. 360 00:44:44,424 --> 00:44:47,802 Hold da kæft ... Landets mest eftersøgte mand. 361 00:44:49,846 --> 00:44:52,932 Der er udlovet en kæmpedusør for dig. 362 00:44:53,099 --> 00:44:56,603 Tim, jeg melder det. Skyd, hvis han rører sig. 363 00:44:56,770 --> 00:45:00,940 Hvis han rører en finger, nakker jeg ham sgu. 364 00:45:05,153 --> 00:45:08,156 - Hvad var det, du sagde? - Skyd ham, Tim. 365 00:45:08,323 --> 00:45:10,492 Skyd ham! 366 00:45:11,868 --> 00:45:15,163 - Hvad fanden laver du? - Jeg vil ikke dø, Bobby. 367 00:45:15,330 --> 00:45:18,708 - For helvede ... - Jeres milits har brug for hjælp. 368 00:45:20,293 --> 00:45:22,962 Smid riflen, fister. 369 00:45:23,129 --> 00:45:25,006 Pis. 370 00:45:27,884 --> 00:45:30,595 - Sidder nøglerne i? - Hvad? 371 00:45:39,729 --> 00:45:41,731 Fuck dig! 372 00:46:29,112 --> 00:46:33,241 Eftersøgte kører i en lastvogn. Send forstærkning. 373 00:46:35,160 --> 00:46:37,620 Stands køretøjet! 374 00:46:53,011 --> 00:46:55,680 Kollega forulykket! 375 00:47:06,983 --> 00:47:10,570 Han drejer mod syd ad Vessel. 376 00:47:17,327 --> 00:47:21,623 Eftersøgte er bevæbnet og farlig. Udvis forsigtighed. 377 00:47:24,918 --> 00:47:27,462 Tre vogne har optaget forfølgelsen. 378 00:47:28,838 --> 00:47:30,674 Han er vanvittig. 379 00:47:36,805 --> 00:47:38,890 Vi kan se ham. 380 00:47:46,022 --> 00:47:47,899 Kors i røven! 381 00:48:05,917 --> 00:48:10,130 Han kører vestpå ad en tilkørselsvej. 382 00:48:25,186 --> 00:48:26,855 Helikopter på vej. 383 00:48:35,238 --> 00:48:38,825 Han kører på en grusvej ved milepæl 33. 384 00:48:41,578 --> 00:48:43,788 Det er modtaget. 385 00:48:53,256 --> 00:48:55,300 Milepæl 33, alle vogne. 386 00:49:04,517 --> 00:49:05,602 Han forsvandt. 387 00:49:43,848 --> 00:49:48,311 Eftersøgte er forulykket ved milepæl 34. 388 00:50:59,007 --> 00:51:00,842 Pis. 389 00:51:01,009 --> 00:51:05,597 Når hundene ikke kan finde ham, så er han væk. Kald dem tilbage. 390 00:51:06,556 --> 00:51:12,312 Der er svar på blodprøverne fra bilvraget. Det er ikke Bannings. 391 00:51:13,813 --> 00:51:17,108 - Nogen aktivitet på hans mappe? - Intet. 392 00:51:18,151 --> 00:51:19,277 Pis. 393 00:51:23,615 --> 00:51:27,577 Har du lyst til at tale med de flinke pressefolk? 394 00:51:27,744 --> 00:51:29,829 Nej. 395 00:51:31,247 --> 00:51:35,502 Er vi sikre på, at Banning står i ledtog med russerne? 396 00:51:35,669 --> 00:51:38,713 Alt tyder på det, men det er svært at bevise, - 397 00:51:38,880 --> 00:51:42,300 - om det er Moskva eller en hacker, der står bag. 398 00:51:42,467 --> 00:51:47,806 En hacker? Hackere betaler ikke 10 millioner dollars for attentater. 399 00:51:47,973 --> 00:51:50,350 Det er ikke set før, nej. 400 00:51:50,517 --> 00:51:54,104 Russerne vil benægte alt, hvis vi tager til genmæle. 401 00:51:54,270 --> 00:51:59,818 Men hvis vi forholder os passive, kommer vi til at se svage ud. 402 00:51:59,985 --> 00:52:04,239 Jeg vil mane til besindighed, inden det her går over gevind. 403 00:52:04,406 --> 00:52:10,704 Landets præsident ligger i koma, og 18 Secret Service-agenter er døde. 404 00:52:10,870 --> 00:52:13,873 Det er allerede gået over gevind. 405 00:52:30,265 --> 00:52:35,020 Der er indledt en storstilet menneskejagt på Mike Banning. 406 00:52:35,186 --> 00:52:39,816 Hans ansigt er overalt, så han kan ikke benytte offentlig transport. 407 00:52:39,983 --> 00:52:44,279 - Hvornår forulykkede lastbilen? - Politiscanneren siger 04:17. 408 00:52:44,446 --> 00:52:47,991 Så kan han højst være nået 300 kilometer væk. 409 00:52:48,158 --> 00:52:49,993 400. 410 00:52:50,160 --> 00:52:55,123 Hør så her. Mike må finde et sted at samle kræfter. Endevend hans liv. 411 00:52:55,290 --> 00:52:58,501 Find frem til enhver, der vil kunne skjule ham. 412 00:52:59,419 --> 00:53:03,631 Hver time, der går, er en time, hvor han tørrer røv med os. 413 00:54:23,586 --> 00:54:26,506 Hvordan fanden fandt du mig? 414 00:54:27,340 --> 00:54:31,344 Jeg står for præsidentens sikkerhed. Hvordan tror du? 415 00:54:31,511 --> 00:54:36,433 Du har holdt til her i fem år. Inden da var det North Carolina. 416 00:54:36,599 --> 00:54:39,436 Inden da var det Alaska. 417 00:54:40,562 --> 00:54:42,689 Big Brother holder øje. 418 00:54:43,815 --> 00:54:48,111 Nej, jeg var bare nysgerrig efter, om du stadig var i live. 419 00:54:50,822 --> 00:54:53,616 Var det dig, der gjorde det? 420 00:54:54,701 --> 00:54:58,371 Det ville glæde dig. Ikke sandt, far? 421 00:55:05,920 --> 00:55:10,592 Jeg bliver ikke ret længe. Jeg har bare brug for at forsvinde lidt. 422 00:55:13,428 --> 00:55:16,097 - Har du noget vand? - Ja. 423 00:55:19,643 --> 00:55:21,269 Værsgo. 424 00:55:21,436 --> 00:55:24,773 - Du har egen strøm, eget vand? - Selvfølgelig. 425 00:55:24,939 --> 00:55:29,235 Hænger man ved i deres tentakler, vil de altid have krammet på en. 426 00:55:35,867 --> 00:55:38,578 Har du nogen hovedpinepiller? 427 00:55:38,745 --> 00:55:41,998 - Jeg bruger ikke medicin. - Selvfølgelig ikke. 428 00:55:42,165 --> 00:55:44,876 Det burde du vist tage ved lære af. 429 00:55:48,838 --> 00:55:51,257 Hvad er det? 430 00:55:51,424 --> 00:55:54,135 Er du ved at skrive et manifest? 431 00:55:54,302 --> 00:55:58,682 Jeg har funderet længe over alt det, jeg har set og gjort. 432 00:55:58,848 --> 00:56:02,978 Jeg vil ikke glemme noget. Så mister man retningssansen. 433 00:56:04,312 --> 00:56:07,148 Hvilket kapitel er jeg med i? 434 00:56:11,945 --> 00:56:15,657 - Hvorfor siger de, det var dig? - Jeg bliver gjort til syndebuk. 435 00:56:15,824 --> 00:56:19,327 Det er typisk de forpulede myndigheder. 436 00:56:19,536 --> 00:56:24,541 Det var ikke dem, men en af mine venner og nogle andre. 437 00:56:24,708 --> 00:56:28,128 Du skulle få dig nogle bedre venner, min dreng. 438 00:56:28,294 --> 00:56:31,381 Du skal ikke kalde mig "min dreng". 439 00:56:31,548 --> 00:56:35,343 Det mistede du retten til, da du skred fra mor og mig. 440 00:56:39,931 --> 00:56:44,602 Jeg ved godt, hvad jeg gjorde. Men jeg ville gøre det igen - 441 00:56:44,769 --> 00:56:48,606 - på grund af det, deres krige har gjort mig til. 442 00:56:49,524 --> 00:56:53,486 Og jeg ser det samme i dine øjne. 443 00:56:53,653 --> 00:56:59,242 Tror du, Irak var noget andet end Vietnam? Eller Korea? 444 00:56:59,409 --> 00:57:02,662 Krig er altid det samme lort. 445 00:57:03,788 --> 00:57:09,169 Og man giver dem hvad som helst, fordi man ikke ved bedre. 446 00:57:10,253 --> 00:57:14,758 Og de tager det hele. Ens ære, ens ungdom, ens liv. 447 00:57:27,604 --> 00:57:32,359 At jeg forsvandt, var det bedste, der nogensinde er sket for dig. 448 00:57:34,486 --> 00:57:37,197 Du ville ikke have brudt dig om mig. 449 00:57:55,757 --> 00:57:57,801 Godeftermiddag. 450 00:57:57,968 --> 00:58:03,515 Præsidentens tilstand er uændret. Han ligger fortsat i koma. 451 00:58:04,933 --> 00:58:07,686 Vi beder for det bedste, - 452 00:58:07,852 --> 00:58:11,731 - men vi må erkende, at vores verden er forandret. 453 00:58:11,898 --> 00:58:16,236 Vores efterretningstjenester har i fællesskab konkluderet, - 454 00:58:16,403 --> 00:58:20,031 - at Secret Service-agent Mike Banning planlagde - 455 00:58:20,198 --> 00:58:24,119 - og udførte attentatet på præsidenten - 456 00:58:24,285 --> 00:58:30,208 - med fuld støtte fra højtstående medlemmer af Ruslands regering. 457 00:58:32,711 --> 00:58:35,422 Alle muligheder er åbne. 458 00:58:35,588 --> 00:58:39,217 Jeg har derfor underskrevet en bekendtgørelse, - 459 00:58:39,384 --> 00:58:45,307 - der bemyndiger omfattende brug af private entreprenørstyrker. 460 00:58:45,473 --> 00:58:48,268 Så er der snart arbejde igen. 461 00:58:49,269 --> 00:58:52,522 - Jeg har fundet ham. - Lad høre. 462 00:58:52,689 --> 00:58:58,695 Jeg hackede Bannings arbejdsserver. Han holdt et vågent øje med det her. 463 00:59:00,113 --> 00:59:04,034 Et personnummer tildelt krigsveteranpension. 464 00:59:07,370 --> 00:59:10,165 Det er Clay Banning, Mikes far. 465 00:59:10,373 --> 00:59:13,626 Han var jægersoldat og tunnelrotte i Vietnam. 466 00:59:13,793 --> 00:59:17,547 Han blev bims efterfølgende og vendte samfundet ryggen. 467 00:59:17,714 --> 00:59:19,674 Hvor er farmand nu? 468 00:59:21,635 --> 00:59:23,511 West Virginia. 469 00:59:30,727 --> 00:59:33,438 Mike. Mike ... 470 00:59:39,444 --> 00:59:44,991 - Hvor længe har jeg sovet? - Din ven har fundet dig. Kom. 471 00:59:47,577 --> 00:59:49,454 Der. 472 00:59:49,621 --> 00:59:51,748 Pis. 473 00:59:53,833 --> 00:59:58,713 De er mindst 15. Jeg kan ikke holde dem stangen. Vi må væk. 474 00:59:58,880 --> 01:00:05,679 Jeg løber ingen steder. Det er kraftedeme mit bjerg. 475 01:00:10,809 --> 01:00:13,311 - Hvad laver du? - Luk den der op. 476 01:00:17,440 --> 01:00:19,317 Hvad f...? 477 01:00:21,528 --> 01:00:23,947 Øjeblik. 478 01:00:26,157 --> 01:00:30,954 Hvorfor tog jeg dog hertil? Du har søreme holdt dig beskæftiget. 479 01:00:31,121 --> 01:00:34,165 Bare duk hovedet, og luk arret. 480 01:00:45,176 --> 01:00:47,345 Hvad laver du? 481 01:00:50,640 --> 01:00:55,812 - Jeg lokker dem frem. - Lad hellere være med det. 482 01:00:55,979 --> 01:00:58,606 Gammel tyr, ung tyr. 483 01:01:04,112 --> 01:01:06,781 - Hvad fanden? - Der er de! 484 01:01:08,616 --> 01:01:11,619 - Nu ved de, hvor vi er. - Op i røven. 485 01:01:19,753 --> 01:01:23,631 - Du bliver her. - Vorherre til hest. 486 01:01:32,515 --> 01:01:35,060 Er du fra forstanden? 487 01:02:13,223 --> 01:02:14,849 Han er sindssyg. 488 01:02:18,436 --> 01:02:23,692 - Du var ved at sprænge mig i luften. - Du skulle ikke være løbet derned. 489 01:02:23,858 --> 01:02:27,821 Jeg håber, du har mere, for de kommer vrimlende. 490 01:02:27,988 --> 01:02:32,367 Træk i den wire. Den nede under bladene. 491 01:02:33,493 --> 01:02:35,412 Af sted. 492 01:02:38,957 --> 01:02:40,125 Nu! 493 01:03:01,021 --> 01:03:02,439 Seriøst? 494 01:03:03,523 --> 01:03:05,817 Det var så lidt. 495 01:03:19,789 --> 01:03:21,708 Hør engang. 496 01:03:21,875 --> 01:03:26,671 Vi har konkluderet, at Secret Service-agent Mike Banning - 497 01:03:26,880 --> 01:03:31,009 - planlagde og udførte attentatet på præsidenten - 498 01:03:31,176 --> 01:03:35,639 - med fuld støtte fra højtstående medlemmer af Ruslands regering. 499 01:03:38,016 --> 01:03:41,436 Jeg sagde jo, de ville ofre dig. 500 01:03:41,603 --> 01:03:46,399 Drop nu dit Big Brother-pis. Det var ikke staten, der forrådte dig. 501 01:03:46,566 --> 01:03:50,362 - Du forrådte dig selv. - Hvad fanden ved du om det? 502 01:03:50,528 --> 01:03:56,034 - Jeg har kæmpet hele mit liv. - Kæmpet? Du gav op! 503 01:04:05,335 --> 01:04:08,380 Du har ret. Jeg gav op. 504 01:04:08,546 --> 01:04:11,758 Men hellere vide, hvornår man skal stoppe, - 505 01:04:11,925 --> 01:04:17,764 - end at holde sig selv for nar og gøre sine nærmeste fortræd. 506 01:04:30,360 --> 01:04:33,363 - Hvad laver du? - Ringer til en ven. 507 01:04:49,337 --> 01:04:51,923 Det er Frost. 508 01:04:52,090 --> 01:04:55,385 Nej, det er det ikke. Stil ham igennem. 509 01:04:55,552 --> 01:04:59,389 - Jeg skulle have sendt flere folk. - Kom hellere selv. 510 01:04:59,556 --> 01:05:03,643 Sig, han kan sende lige så mange skidesprællere, han vil! 511 01:05:09,899 --> 01:05:14,321 - Din far lyder godt knotten. - Hvad skete der med dig, Wade? 512 01:05:14,487 --> 01:05:18,616 - Hvordan gik det så galt? - Det var ikke med min gode vilje. 513 01:05:18,783 --> 01:05:22,829 Men krig handler om bedrag, og Trumbull stod i vejen. 514 01:05:22,996 --> 01:05:26,916 Du var bare på rette sted på rette tidspunkt. 515 01:05:27,083 --> 01:05:30,503 - Vær glad for, du lever endnu. - Fuck dig. 516 01:05:30,670 --> 01:05:35,508 Hvad er formålet? At gå i krig, så du kan tjene milliarder? 517 01:05:35,675 --> 01:05:39,721 Tror du, det handler om penge? Jeg ville ønske, jeg var dig. 518 01:05:39,888 --> 01:05:45,060 Du kæmper for dit liv. Kan du mærke blodet pumpe? 519 01:05:46,728 --> 01:05:51,775 Vi er løver, Mike. Nu vil jeg også have mit fix. 520 01:05:51,941 --> 01:05:54,569 Du skal nok få dit fix. 521 01:05:54,736 --> 01:05:58,740 Du skal ikke lede efter mig. Jeg skal nok finde dig. 522 01:06:02,035 --> 01:06:04,496 Sådan, Mike. 523 01:06:07,374 --> 01:06:09,918 Sådan, Mike. 524 01:06:15,715 --> 01:06:20,261 - Er den nogensinde blevet vasket? - Den passer dig da. 525 01:06:20,428 --> 01:06:22,806 Hold det her. 526 01:06:22,973 --> 01:06:26,726 De skide bureaukrater skal ikke læse om mit liv. 527 01:06:32,440 --> 01:06:35,860 Kors, du har den stadig. 528 01:06:36,027 --> 01:06:40,281 - Kan den køre? - Så dækkene synger. 529 01:06:51,167 --> 01:06:54,421 Vi kommer snart til kameraerne. 530 01:06:54,587 --> 01:06:58,758 - Er du sikker på det her? - Ja. 531 01:06:58,925 --> 01:07:03,138 Forklæd dig i det mindste. - Så ser jeg skyldig ud. 532 01:07:03,305 --> 01:07:06,308 Du ser sgu da allerede skyldig ud. 533 01:07:12,939 --> 01:07:15,775 Hytten er blevet sikret. 534 01:07:15,942 --> 01:07:20,613 Det halve bjerg var sprængt væk, og det flød med lig på verandaen. 535 01:07:20,780 --> 01:07:23,908 Hvorfor mon Banning ville have os hertil? 536 01:07:39,966 --> 01:07:42,052 "Vi arbejder for Salient." 537 01:07:44,179 --> 01:07:47,265 Salient Global ejes af ... 538 01:07:47,432 --> 01:07:51,019 - Wade Jennings. - Ja. Kender du ham? 539 01:07:51,186 --> 01:07:55,440 Jeg undersøgte nogle af Salients træfninger i Irak. 540 01:07:56,566 --> 01:08:00,654 - Har vi identificeret nogen? - Ikke en eneste af dem. 541 01:08:00,820 --> 01:08:06,034 Ingen af dem optræder i vores databaser. Hvad foregår der? 542 01:08:06,201 --> 01:08:12,832 Er det Moskva, der sletter sine spor, eller Banning, der lægger røgslør ud? 543 01:08:12,999 --> 01:08:16,920 Hvad nu, hvis Banning er blevet gjort til syndebuk? 544 01:08:17,087 --> 01:08:21,216 Hvem ville kunne gøre det, og hvem ville drage fordel af det? 545 01:08:21,383 --> 01:08:25,929 Et firma som Salient ville få del i krigsindsatsen. 546 01:08:26,096 --> 01:08:30,892 Salient skal granskes. Jeg vil vide alt om deres kommunikation, - 547 01:08:31,059 --> 01:08:34,437 - deres kontakter og deres aktiviteter. 548 01:08:34,604 --> 01:08:38,692 Jeg synes, vi skal tirre Wade Jennings lidt. 549 01:08:56,334 --> 01:09:00,171 Præsident Trumbull? Kan De åbne øjnene? 550 01:09:11,599 --> 01:09:14,686 - Er han ved at vågne? - Det er ikke til at sige. 551 01:09:14,853 --> 01:09:18,690 Men han reagerer på stimuli, så han prøver på det. 552 01:09:18,857 --> 01:09:21,985 Ekstuber ham bare. 553 01:09:22,986 --> 01:09:27,365 Det forlyder, at præsidenten nu reagerer på stimuli. 554 01:09:27,532 --> 01:09:30,869 Lægerne lover ikke noget, men håber, - 555 01:09:31,036 --> 01:09:36,666 - at det betyder, at han vil vågne uskadt af sin koma. 556 01:09:36,833 --> 01:09:38,918 Jeg troede, du ville være henrykt. 557 01:09:39,085 --> 01:09:44,132 Det er jeg skam også. Men Wade vil prøve at dræbe ham. 558 01:09:44,341 --> 01:09:49,012 - Så ring dog og advar dem. - De tror, jeg arbejder for russerne. 559 01:09:49,179 --> 01:09:53,892 Og jeg aner ikke, hvem der ellers er indblandet. 560 01:09:55,226 --> 01:09:58,355 Jeg må have præsidenten i tale. 561 01:09:58,521 --> 01:10:01,691 - Så skyder dine egne folk dig. - Formentlig. 562 01:10:03,234 --> 01:10:06,321 Pis. Leah og Lynn. 563 01:10:06,488 --> 01:10:10,742 - Hvem er det? - Min kone og min datter. 564 01:10:12,827 --> 01:10:16,831 - Har du kone og datter? - Ja. 565 01:10:16,998 --> 01:10:21,378 Jeg er nødt til at tage af sted. Jeg har rodet dig ind i rigeligt. 566 01:10:23,213 --> 01:10:27,634 - Hvor tager du hen? - Jeg stjæler din bil, okay? 567 01:10:28,802 --> 01:10:32,222 - Ja. - Vi ses. 568 01:10:37,394 --> 01:10:39,729 Mike ... 569 01:10:46,027 --> 01:10:49,197 Præsidentens bedring sår nu tvivl - 570 01:10:49,364 --> 01:10:52,659 - om vicepræsidentens gengældelsesaktion. 571 01:10:52,826 --> 01:10:59,165 I lyset af Ruslands angreb er USA nødt til at vise styrke. 572 01:10:59,332 --> 01:11:04,796 Men hvis Trumbull vender tilbage, kan Kirbys plan blive annulleret. 573 01:11:06,464 --> 01:11:10,510 - Det er det sikre nummer. - Det er Renegade 607 her. 574 01:11:10,677 --> 01:11:14,597 - Har du set nyhederne? - Vi har en nødplan. 575 01:11:14,764 --> 01:11:18,643 Den har bare at virke, ellers kapper jeg trossen. 576 01:11:18,810 --> 01:11:22,314 Jeg ved udmærket, hvad du er i stand til. 577 01:11:22,480 --> 01:11:25,900 Men du må ikke undervurdere mig. 578 01:11:26,067 --> 01:11:30,780 Der er en grund til, at jeg har overlevet så længe i politik. 579 01:11:30,947 --> 01:11:35,285 Nu lægger jeg fløjlshandskerne og gør det her land stærkt igen. 580 01:11:35,452 --> 01:11:38,204 Men kan jeg regne med dig? 581 01:11:38,371 --> 01:11:43,001 Hvor bliver min kontrakt af? Jeg lagde ikke 10 millioner for sjov. 582 01:11:43,168 --> 01:11:45,712 Den er klar til at blive sendt. 583 01:11:45,879 --> 01:11:50,258 Fuldfør din opgave, og det vil kaste milliarder af sig. 584 01:11:59,476 --> 01:12:03,772 - Stoler du på ham? - Hvad sker der med vores håndpant? 585 01:12:06,524 --> 01:12:08,360 Aktionen er i gang. 586 01:12:10,612 --> 01:12:14,282 Nu skal jeg tørre det væk. Vil du tørre dine fingre? 587 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 Det var bedre. 588 01:12:21,247 --> 01:12:25,377 - Hvad fanden laver I? - Vi ville ikke skræmme dig. 589 01:12:29,130 --> 01:12:34,344 - Vi vil bare undgå presse og politi. - Hvad fanden laver I i mit hus? 590 01:12:34,511 --> 01:12:39,641 Wade Jennings har sendt os for at eskortere jer ned til hans base. 591 01:12:39,808 --> 01:12:41,768 Skrub ud med jer! 592 01:12:41,935 --> 01:12:43,144 Leah ... 593 01:12:46,064 --> 01:12:48,942 Vær sød ikke at gøre modstand. 594 01:12:50,402 --> 01:12:54,197 For Lynns skyld er det bedst, det foregår uden ståhej. 595 01:12:56,616 --> 01:12:58,660 Okay, okay. 596 01:13:30,400 --> 01:13:34,571 Det var ikke lige sådan, jeg ville have præsenteret mig. 597 01:13:34,779 --> 01:13:38,116 Jeg er Clay Banning. 598 01:13:38,283 --> 01:13:40,535 Mikes far. 599 01:13:43,079 --> 01:13:46,541 Hvordan kan jeg vide, det er dig? 600 01:13:48,710 --> 01:13:55,258 At du ikke ved det allerede, er ene og alene min skyld. 601 01:13:56,885 --> 01:14:00,055 Fortæl mig noget personligt om ham. 602 01:14:04,684 --> 01:14:09,981 Det eneste, jeg kan komme på, er hans fødenavn. 603 01:14:11,983 --> 01:14:16,112 Michael Jameson Banning. 604 01:14:17,530 --> 01:14:21,868 Født på Fort Hood-basen i Texas. 605 01:14:23,244 --> 01:14:26,247 Hans mors pigenavn ... 606 01:14:29,042 --> 01:14:33,546 ... var Mary Alice DeWitt. 607 01:14:36,841 --> 01:14:40,720 Og den dag i dag fortryder jeg bitterligt, - 608 01:14:40,887 --> 01:14:43,974 - at jeg forlod dem. 609 01:14:49,312 --> 01:14:53,441 Det sår ser dybt ud. Vi må hellere få det renset. 610 01:15:14,129 --> 01:15:18,049 Hr. præsident? Hvad husker De helt præcis? 611 01:15:21,594 --> 01:15:23,930 En form for droneangreb. 612 01:15:25,015 --> 01:15:28,310 Jeg var under vandet. 613 01:15:28,476 --> 01:15:31,896 Mange af mine livvagter blev dræbt. 614 01:15:35,025 --> 01:15:38,528 Kan De huske, hvor Mike Banning var? 615 01:15:40,530 --> 01:15:43,950 Er Mike blevet dræbt? 616 01:15:44,159 --> 01:15:49,539 Det her er vanskeligt at sige. Vi havde alle sammen tillid til ham. 617 01:15:49,706 --> 01:15:53,626 Men Mike har fortiet visse ting for Secret Service og for Dem. 618 01:15:56,171 --> 01:16:01,009 - Hvilke ting? - Fysiske og mentale problemer. 619 01:16:01,176 --> 01:16:04,012 FBI har også beviser for, - 620 01:16:04,179 --> 01:16:08,808 - at han modtog støtte fra Kreml, blandt andet 10 millioner dollars. 621 01:16:12,062 --> 01:16:13,647 Hvad mere? 622 01:16:14,939 --> 01:16:20,528 Kirby er meget tæt på at erklære Rusland krig som følge af attentatet. 623 01:16:22,530 --> 01:16:25,659 - Ring ham op. - Javel. 624 01:16:36,586 --> 01:16:39,422 Vi har fundet en vej ind. 625 01:16:39,589 --> 01:16:41,716 Jeg betaler jer ikke nok. 626 01:16:41,883 --> 01:16:47,180 - En helikopter nærmer sig. - Ret et kamera mod den. 627 01:16:48,390 --> 01:16:53,728 Dette er FBI. Det angår nationens sikkerhed. Vi ønsker at lande. 628 01:16:56,940 --> 01:16:59,859 145, værsgo at lande. 629 01:17:09,077 --> 01:17:16,292 Vi har grønt lys til aflytning, og CID tjekker Salients servere. 630 01:17:16,459 --> 01:17:20,255 Godt. Lad os så høre, hvad han har at sige. 631 01:17:39,524 --> 01:17:44,988 Hr. Jennings, Helen Thompson. Vi har vist aldrig haft fornøjelsen. 632 01:17:45,155 --> 01:17:48,241 Det er ingen fornøjelse. 633 01:17:49,075 --> 01:17:53,663 Det er Thompsons skyld, vi fører krig med den ene hånd bundet til pikken. 634 01:17:55,332 --> 01:17:59,878 - Så ved De, hvorfor vi er her. - Angående nationens sikkerhed. 635 01:18:00,045 --> 01:18:02,630 Hvornår har De sidst talt med Mike Banning? 636 01:18:06,051 --> 01:18:10,347 Hvis De kan Deres job, kender De allerede svaret. 637 01:18:10,513 --> 01:18:14,100 Det gør jeg. Har vi mon det samme svar? 638 01:18:36,206 --> 01:18:38,291 Jeg er, hvad jeg er. 639 01:18:45,256 --> 01:18:48,843 Mike har ført FBI på sporet af os. 640 01:18:49,010 --> 01:18:51,972 - Vi trækker stikket. - På det hele? 641 01:18:52,138 --> 01:18:56,351 Ja, Salient er fortid. Vi rykker til udlandet. 642 01:18:56,518 --> 01:18:58,770 Jeg sætter det i gang. 643 01:18:58,937 --> 01:19:02,232 Og på vejen sørger vi for at binde enden op. 644 01:19:02,399 --> 01:19:05,151 Uanset hvad - 645 01:19:05,318 --> 01:19:07,612 - skal Trumbull dø i dag. 646 01:19:23,753 --> 01:19:27,382 Det Hvide Hus bekræfter, at fungerende præsident Kirby - 647 01:19:27,549 --> 01:19:33,471 - har besluttet at straffe Rusland for attentatet mod Allan Trumbull. 648 01:19:37,017 --> 01:19:38,643 De to næste. 649 01:19:55,327 --> 01:19:57,704 Læg dig om i bagagerummet. 650 01:20:03,335 --> 01:20:07,297 11-99 her. Der er en skytte uden for akutmodtagelsen. 651 01:20:07,464 --> 01:20:10,091 Der er en skytte uden for akutmodtagelsen. 652 01:20:10,258 --> 01:20:12,719 Omring akutmodtagelsen. 653 01:20:30,487 --> 01:20:34,866 Der er åbnet ild! Kalder alle mand! 654 01:20:43,416 --> 01:20:45,919 Akutmodtagelsen er sikret. 655 01:20:46,086 --> 01:20:50,048 Akutmodtagelsen er overrendt, så jeg tager elevatoren her. 656 01:20:50,215 --> 01:20:52,425 Jeg skal se noget ID. 657 01:20:52,592 --> 01:20:55,887 - Rør dig ikke! - Mike? 658 01:20:56,054 --> 01:20:59,516 - Hænderne op, Billy. - Hvad sker der? 659 01:20:59,683 --> 01:21:04,354 Jeg ved jo, vi kun posterer én vagt ved godselevatoren. 660 01:21:19,327 --> 01:21:21,079 Pistol! 661 01:21:21,246 --> 01:21:23,873 Bevar roen, bevar roen. 662 01:21:24,040 --> 01:21:28,044 Bare tag det helt roligt. 663 01:21:28,211 --> 01:21:30,839 Jeg vil tale med Gentry! 664 01:21:31,006 --> 01:21:35,468 Han vil tale med vicepræsidenten. Find ham. 665 01:21:35,635 --> 01:21:40,223 Jeg vil ikke gøre nogen fortræd. Jeg vil bare tale med Gentry! 666 01:21:40,390 --> 01:21:44,227 Få fat i David Gentry! 667 01:21:52,694 --> 01:21:55,447 Er du gået fra forstanden? 668 01:21:55,613 --> 01:21:59,784 Nationen er i fare, David. Jeg må tale med præsidenten. 669 01:22:00,827 --> 01:22:05,832 Hvorfor skulle jeg overgive mig? Det er en reel trussel! 670 01:22:09,878 --> 01:22:13,256 - Hvad sker der? - Vi har arresteret Banning. 671 01:22:13,423 --> 01:22:17,886 - Han siger, nationen er i fare. - Før ham herind. 672 01:22:19,429 --> 01:22:21,056 Vi bør tale med justits... 673 01:22:21,222 --> 01:22:25,226 For helvede, Sam! Før ham herind med det samme. 674 01:22:26,227 --> 01:22:28,188 Javel. 675 01:22:46,456 --> 01:22:49,584 Hr. præsident, jeg ved, hvem der står bag det hele. 676 01:22:49,751 --> 01:22:53,713 Han vil gøre det af med Dem. De er ikke i sikkerhed her. 677 01:22:53,880 --> 01:22:57,676 Det er det sikreste sted, De kan være. 678 01:22:57,842 --> 01:23:01,304 - Hvordan kunne jeg så slippe ind? - Du kender vores protokoller. 679 01:23:01,471 --> 01:23:03,765 Jeg ved, hvad manden er i stand til. 680 01:23:03,932 --> 01:23:08,019 Han vil slå Dem ihjel, og han skal nok finde ud af at komme herind. 681 01:23:08,937 --> 01:23:10,939 Så er det godt! 682 01:23:15,568 --> 01:23:17,862 Tag håndjernene af ham. 683 01:23:18,029 --> 01:23:22,867 - Vi ved ikke, hvis side Mike er på. - Jo, det gør vi. 684 01:23:24,369 --> 01:23:26,204 Han er på min side. 685 01:23:28,164 --> 01:23:30,917 Det er hans skyld, jeg er i live. 686 01:23:33,169 --> 01:23:36,589 Når man bliver præsident, finder man ud af, - 687 01:23:36,756 --> 01:23:41,761 - at det at blive spyttet på eller forrådt følger med jobbet. 688 01:23:42,762 --> 01:23:47,100 Men det bør ikke følge med hans eller nogen andens job. 689 01:23:48,351 --> 01:23:51,104 Tag håndjernene af ham. 690 01:23:55,900 --> 01:23:59,195 Vi må gennemtjekke alt og have ham væk herfra. 691 01:23:59,362 --> 01:24:03,992 Tilkald Marine One, og sig ikke et ord til nogen. 692 01:24:04,159 --> 01:24:06,619 Bare gør, som Mike siger. 693 01:24:07,829 --> 01:24:09,748 Javel. 694 01:24:16,129 --> 01:24:19,049 Vi er der om 20 minutter. 695 01:24:24,137 --> 01:24:27,474 - Marine One er her om 30 minutter. - Det tager for lang tid. 696 01:24:27,641 --> 01:24:31,561 - Bilkortegen holder klar. - Nej, den er for udsat. 697 01:24:32,604 --> 01:24:36,775 Kommandopost, melder ydre, midterste og indre zone sikret. 698 01:24:36,983 --> 01:24:39,402 - Tjek finskytterne. - Det er gjort. 699 01:24:39,569 --> 01:24:41,946 Gør det igen. 700 01:24:43,490 --> 01:24:46,117 Finskytter, tjek ind. 701 01:24:46,284 --> 01:24:49,913 Overwatch her. Alle sektorer er sikret. 702 01:24:52,248 --> 01:24:55,460 Det møg er gået ned seks gange på en time. 703 01:24:55,627 --> 01:25:00,173 - Min gik også ned nu. Mystisk. - Hvorfor er det mystisk? 704 01:25:00,340 --> 01:25:04,970 De har kørt fint hele ugen. De går meget sjældent ned. 705 01:25:07,764 --> 01:25:13,269 Se, om der går nogen IP-adresser fra Salient Global ind på hospitalet. 706 01:25:13,478 --> 01:25:15,563 Gør det. 707 01:25:18,274 --> 01:25:22,737 - Jeg kan ikke se nogen. - Tjek, om det bliver hacket. 708 01:25:22,904 --> 01:25:25,198 Den leder. 709 01:25:38,712 --> 01:25:41,256 - Hvor kommer det fra? - Vores iltsystem. 710 01:25:41,423 --> 01:25:44,175 Undersøg, hvad der er galt. 711 01:25:45,844 --> 01:25:48,013 FLYDENDE NITROGEN 712 01:25:54,185 --> 01:25:57,856 Nogen har taget kontrollen over vores gassystem. 713 01:25:59,274 --> 01:26:03,611 - Han vil sprænge bygningen i luften. - Før præsidenten op på taget. 714 01:26:03,778 --> 01:26:07,741 Vi kan ikke vente på Marine One. Vi er nødt til at tage bilerne. 715 01:26:07,907 --> 01:26:11,411 Evakuer hospitalet. Pathfinder skal ud herfra. 716 01:26:15,665 --> 01:26:18,251 St. Matthews bliver evakueret. 717 01:26:22,172 --> 01:26:24,674 Pathfinder er på vej. 718 01:26:27,260 --> 01:26:30,805 - De har opdaget os. - Fanden tage ham Mike. 719 01:26:30,972 --> 01:26:34,184 - Hvornår kan du detonere? - Om fire minutter. 720 01:26:34,351 --> 01:26:36,478 - Kan du se Trumbull? - Nej. 721 01:26:36,645 --> 01:26:39,981 Overvågningskameraerne på intensiv er slået fra. 722 01:26:40,148 --> 01:26:43,985 Find ham! Team 2 og 3, kør en runde. 723 01:26:46,613 --> 01:26:49,115 Bellhop 9, hvad er status? 724 01:26:49,282 --> 01:26:54,996 Nogen varmer nitrogenet op, og det fosser ud med ren ilt. 725 01:26:55,163 --> 01:27:00,669 Én gnist, og det hele eksploderer. Det vil udslette hele bygningen. 726 01:27:00,835 --> 01:27:03,588 - Kan I ikke slukke strømmen? - Det er for sent. 727 01:27:03,755 --> 01:27:05,882 Bilerne er klar! 728 01:27:06,049 --> 01:27:07,926 De kan ikke stoppe det. 729 01:27:09,594 --> 01:27:11,221 Præsidenten evakueres. 730 01:27:11,388 --> 01:27:16,101 Hvis Trumbull er vågen, skal han godkende ethvert angreb. 731 01:27:16,267 --> 01:27:18,812 Vi kender jo ikke hans tilstand. 732 01:27:18,979 --> 01:27:22,107 Vi bør rådføre os med justitsministeren. 733 01:27:22,273 --> 01:27:25,694 Magten er aldrig før blevet givet tilbage til en præsident. 734 01:27:25,860 --> 01:27:28,655 Og derfor bestemmer jeg stadig. 735 01:27:28,822 --> 01:27:32,993 Vi følger angrebsplanen. Er det forstået? 736 01:27:36,955 --> 01:27:41,001 - Er ruten klarlagt? - Ja. Vi har kun to ekstra veste. 737 01:27:42,127 --> 01:27:45,171 Hr. præsident, De skal have den her på. 738 01:28:01,563 --> 01:28:03,231 Fart på, Sims. 739 01:28:04,941 --> 01:28:07,652 Der, i gyden. 740 01:28:08,737 --> 01:28:10,363 Dæk ham! 741 01:28:10,530 --> 01:28:14,117 - Nak deres radioforbindelse. - Forvrænger forbindelse. 742 01:28:14,993 --> 01:28:16,369 Vend om, Sims. 743 01:28:20,665 --> 01:28:21,916 Alle mand ud! 744 01:28:22,083 --> 01:28:25,545 Hold dem i skak! Begrav dem i murbrokker! 745 01:28:29,883 --> 01:28:32,135 Vi må ud nu. 746 01:28:32,302 --> 01:28:36,598 Home Team, Leader 6 her. Vi er under kraftig beskydning. 747 01:28:41,978 --> 01:28:44,856 - Svar mig! - Vi må væk! 748 01:28:48,693 --> 01:28:55,283 Leader 6 her. Vi bliver beskudt syd for hospitalet. Kan nogen høre mig? 749 01:28:56,326 --> 01:29:01,247 - Vi er snart klar til detonation. - Hospitalet springer i luften! 750 01:29:01,414 --> 01:29:03,375 Vi må ind i den bygning. 751 01:29:03,541 --> 01:29:08,588 Nu løber vi. Nogen vil falde, men De skal bare løbe videre. 752 01:29:08,755 --> 01:29:11,966 Klar? Så er det nu. Løb! 753 01:29:23,812 --> 01:29:25,939 - Sam! - Videre! 754 01:29:40,036 --> 01:29:42,205 Aktiverer tændsats. 755 01:29:47,293 --> 01:29:48,878 Løb! 756 01:30:19,117 --> 01:30:22,078 Ud! Ud ad bagdøren! 757 01:30:22,245 --> 01:30:25,373 Se at komme ud! Denne vej. 758 01:30:29,711 --> 01:30:32,005 - Er De såret? - Jeg klarer den. 759 01:30:36,509 --> 01:30:39,429 Få området spærret af. 760 01:30:42,140 --> 01:30:45,852 - Al kommunikation er nede. - Hvem har Pathfinder? 761 01:30:47,187 --> 01:30:50,774 - Hvordan går det med benet? - Det går, men radioen er død. 762 01:30:50,940 --> 01:30:54,527 - Og Wade så os løbe herind. - Vi må forskanse os. 763 01:30:58,031 --> 01:31:03,453 Det er præcis det, vi gør. Vi må videre. Afgang! 764 01:31:08,667 --> 01:31:11,044 Byg en barrikade. 765 01:31:11,211 --> 01:31:14,881 Foran hjørnekontoret her. 766 01:31:20,929 --> 01:31:24,975 Kan nogen høre mig? Leader 6, har du Pathfinder? 767 01:31:30,730 --> 01:31:35,193 Team 2 kører tilbage til samlingsstedet. 90 sekunder. 768 01:31:42,367 --> 01:31:43,827 Går det? 769 01:31:45,328 --> 01:31:47,038 Død. 770 01:31:47,205 --> 01:31:50,208 Den er ladt. Giv mig din pistol. 771 01:31:50,375 --> 01:31:55,088 - Tror du, det vil lykkes? - Det er vores eneste chance. 772 01:31:55,255 --> 01:32:00,135 Vi må bare holde dem stangen, indtil der kommer forstærkning. 773 01:32:00,302 --> 01:32:04,055 Hr. præsident, jeg er lige straks tilbage. 774 01:32:04,222 --> 01:32:05,974 Mike ... 775 01:32:07,976 --> 01:32:10,812 Hold dig i live. 776 01:32:16,985 --> 01:32:20,322 Team 2 og 3 er ankommet til samlingsstedet. 777 01:32:21,614 --> 01:32:26,703 Vær på vagt. FBI, antiterrorstyrken og nationalgarden er blevet tilkaldt. 778 01:32:26,870 --> 01:32:31,583 Stedet bliver lige straks overrendt. Lad os få opgaven overstået. 779 01:32:31,750 --> 01:32:34,753 Væk! Skrid med jer! 780 01:32:38,673 --> 01:32:43,136 De er indenfor. Jeg sørger for, at de ikke lister bagom jer. 781 01:32:43,303 --> 01:32:46,348 Beskyt ham med næb og kløer. 782 01:33:10,288 --> 01:33:12,040 De er her. 783 01:33:22,926 --> 01:33:26,262 Dér, hjørnekontoret. 784 01:33:26,429 --> 01:33:29,432 Team 3, tag bagkorridoren. 785 01:33:29,599 --> 01:33:32,435 Modtaget. Er på vej. 786 01:33:42,320 --> 01:33:46,658 Tag kun sikre skud. Spar på ammunitionen. 787 01:33:49,577 --> 01:33:51,746 - Team 1 og 2 er på plads. - Nu! 788 01:34:32,454 --> 01:34:34,497 Mod højre! 789 01:34:39,210 --> 01:34:40,462 Will er ramt! 790 01:34:51,723 --> 01:34:53,183 Lok ham frem! 791 01:35:09,866 --> 01:35:12,077 Videre, videre! 792 01:35:15,080 --> 01:35:16,289 Bentley er død! 793 01:35:22,462 --> 01:35:24,714 Sidste magasin! 794 01:35:42,482 --> 01:35:45,443 - Jeg er løbet tør. - Vi må trække os! 795 01:36:03,003 --> 01:36:06,881 Politiet gør klar til at storme bygningen. 796 01:36:07,048 --> 01:36:09,884 Iværksæt undsætning. 797 01:36:43,335 --> 01:36:47,213 Han har narret os. Mike har gemt ham et andet sted. 798 01:36:47,380 --> 01:36:50,675 Krig handler om bedrag. 799 01:37:08,485 --> 01:37:12,947 Klar til exit. Politiet stormer den sydvendte indgang. 800 01:37:16,076 --> 01:37:18,995 Det er politiet! Læg jeres våben! 801 01:37:19,162 --> 01:37:21,831 - Ned på gulvet! - Læg jeres våben! 802 01:37:38,723 --> 01:37:40,642 Pathfinder er sikret. 803 01:38:55,592 --> 01:38:57,218 Vi er på taget. 804 01:39:31,419 --> 01:39:34,172 Han er færdig. Kom. 805 01:39:35,256 --> 01:39:36,883 Af sted. 806 01:39:37,050 --> 01:39:40,595 Hvad fanden går der af dig? Kom nu! 807 01:39:58,863 --> 01:40:00,907 Kom nu! 808 01:40:02,158 --> 01:40:04,119 Lad os komme væk. 809 01:43:35,622 --> 01:43:38,083 Jeg er glad for, det blev dig. 810 01:43:45,465 --> 01:43:47,175 Løver. 811 01:43:49,886 --> 01:43:52,305 Vi er løver. 812 01:44:32,095 --> 01:44:35,724 FBI har trukket alle sigtelser mod Mike Banning tilbage - 813 01:44:35,890 --> 01:44:40,270 - og tillige påstanden om Moskvas indblanding i attentatet. 814 01:44:40,437 --> 01:44:45,525 Den genindsatte præsident Trumbull holdt i går tale ved G20-topmødet - 815 01:44:45,692 --> 01:44:48,778 - og gød olie på vandene i forhold til Rusland. 816 01:44:48,945 --> 01:44:53,241 De virkelige bagmænd ventes at blive tiltalt snarest. 817 01:45:02,375 --> 01:45:06,796 Hr. præsident, velkommen tilbage. Jeg ville være kommet til Dem. 818 01:45:06,963 --> 01:45:10,216 Pyt, du har haft travlt. Sid ned. 819 01:45:11,843 --> 01:45:14,387 Hvordan har De det? 820 01:45:14,596 --> 01:45:17,265 I dag føler jeg mig ... 821 01:45:18,433 --> 01:45:20,644 ... præsidentiel. 822 01:45:21,853 --> 01:45:27,692 Inden hun døde, var en modig FBI-agent med til at afsløre, - 823 01:45:27,859 --> 01:45:33,615 - at Wade Jennings førte detaljerede optegnelser over jeres samarbejde. 824 01:45:36,868 --> 01:45:39,496 - Gjorde han det? - Som håndpant. 825 01:45:39,663 --> 01:45:43,792 Jeg overvejede at beholde dig bare for at tage pis på dig. 826 01:45:45,418 --> 01:45:49,464 Men det er den gamle måde at gøre ting på. David? 827 01:45:50,882 --> 01:45:53,760 Eftersom det er hans sidste dag, - 828 01:45:53,927 --> 01:45:58,598 - får David æren af at smide dig på porten. 829 01:46:03,728 --> 01:46:05,730 Det må være Deres spøg. 830 01:46:07,524 --> 01:46:09,067 Nej. 831 01:46:31,715 --> 01:46:35,218 Spis hele striben. En. To. 832 01:46:35,385 --> 01:46:37,262 Tre. 833 01:46:37,762 --> 01:46:39,681 Fire. 834 01:46:40,682 --> 01:46:43,018 Fem. Seks. 835 01:46:48,898 --> 01:46:51,651 Hvad har du af planer, Clay? 836 01:46:54,237 --> 01:46:59,534 Jeg har fundet mig en autocamper, så jeg kan være lidt mere mobil. 837 01:46:59,701 --> 01:47:05,040 Køre nordpå om sommeren og sydpå om vinteren. 838 01:47:09,294 --> 01:47:13,089 Så kommer vi ikke til at se så meget til dig. 839 01:47:17,636 --> 01:47:21,097 Jo, I kommer til at se meget til mig. 840 01:47:21,264 --> 01:47:26,269 Jeg kan parkere den ude foran. Jeg vil jo ikke trænge mig på. 841 01:47:26,436 --> 01:47:30,231 Det er ikke nødvendigt, far. Vi har masser af plads. 842 01:47:30,398 --> 01:47:33,360 Vi vil gerne have dig boende. 843 01:47:36,196 --> 01:47:40,867 - Tak for dejlig morgenmad. - Det var så lidt. 844 01:47:41,034 --> 01:47:45,872 Han er glad for, du er her. Det er vi alle sammen. 845 01:47:46,039 --> 01:47:50,960 Du må bare ikke såre ham igen. Du skal være vedholdende. 846 01:47:53,004 --> 01:47:57,258 Javel. Det har jeg også tænkt mig. 847 01:48:07,727 --> 01:48:09,562 Kom ind. 848 01:48:11,606 --> 01:48:15,026 - Mike, hvordan går det? - Jeg er ved at være ovenpå. 849 01:48:15,193 --> 01:48:17,570 Godt. Sid ned. 850 01:48:20,490 --> 01:48:22,909 Har du noget at fortælle mig? 851 01:48:23,076 --> 01:48:26,371 Ja. De er en travl mand, så lad mig sige det ligeud. 852 01:48:30,291 --> 01:48:33,545 Inden attentatet - 853 01:48:33,753 --> 01:48:37,841 - burde jeg have været mere ærlig omkring det, jeg tumlede med. 854 01:48:38,008 --> 01:48:41,594 Hjernerystelserne og pillerne. 855 01:48:44,055 --> 01:48:46,433 Jeg svigtede Dem. 856 01:48:48,059 --> 01:48:50,603 Det tør sgu siges. 857 01:48:50,770 --> 01:48:53,898 Hvorfor kom du ikke til mig? 858 01:48:54,065 --> 01:48:57,360 - Vi har været så meget igennem. - Det ved jeg ikke. 859 01:48:57,527 --> 01:49:03,742 De kender mine følelser for jobbet. Jeg ville bare så nødigt miste det. 860 01:49:03,908 --> 01:49:06,369 Men det er ingen undskyldning. 861 01:49:09,205 --> 01:49:12,250 Der var engang en, der fortalte mig, - 862 01:49:12,417 --> 01:49:15,211 - at det er bedre at give op - 863 01:49:15,378 --> 01:49:19,966 - end at holde sig selv for nar og gøre sine nærmeste fortræd. 864 01:49:20,133 --> 01:49:22,886 Det skal ikke ske igen. 865 01:49:24,512 --> 01:49:28,058 Jeg er kommet for at indgive min opsigelse. 866 01:49:49,329 --> 01:49:51,247 Mike ... 867 01:49:54,834 --> 01:49:58,338 Det er de svære stunder, der former os. 868 01:50:00,048 --> 01:50:02,717 Det er om at håndtere dem rigtigt. 869 01:50:02,884 --> 01:50:08,181 Som sagt er jeg stadig i live, fordi du nægtede at give op. 870 01:50:08,348 --> 01:50:12,519 Om du vil give op nu, er dit valg. 871 01:50:13,728 --> 01:50:19,609 Men jeg vil stadig gerne have dig som direktør, hvis du har lyst. 872 01:50:26,616 --> 01:50:28,785 Ikke flere hemmeligheder. 873 01:50:34,290 --> 01:50:37,377 Ikke flere hemmeligheder. 874 01:50:39,379 --> 01:50:41,506 Godt. 875 01:50:41,673 --> 01:50:43,842 Vældig godt. 876 01:50:49,097 --> 01:50:51,016 Tak, hr. præsident. 877 01:51:12,203 --> 01:51:17,751 Det var godt, du droppede pillerne og kom til hægterne fysisk. 878 01:51:17,917 --> 01:51:21,171 Men du har et værre rod i knolden. 879 01:51:21,338 --> 01:51:23,715 Alt det, vi har igennem, - 880 01:51:23,882 --> 01:51:29,429 - sidder deroppe og er lige ved at få ens hoved til at sprænges. 881 01:51:29,596 --> 01:51:32,891 Hvis du ikke gør noget ved det, vil det æde dig op. 882 01:51:33,099 --> 01:51:37,771 Sidder du der og fortæller mig, at jeg skal få muget ud i knolden? 883 01:51:37,937 --> 01:51:39,439 Jep. 884 01:51:39,606 --> 01:51:43,735 Du, som er ét skridt fra Unabomberen. 885 01:51:43,902 --> 01:51:47,197 Vil du hjælpe mig med at få styr på lortet? 886 01:51:47,364 --> 01:51:50,825 Så tag med. Så bliver vi rettet ud sammen. 887 01:51:50,992 --> 01:51:53,703 Hvor skal vi tage hen? 888 01:51:53,870 --> 01:51:57,791 Min læge har anbefalet et sted, hvor de bringer en i ligevægt. 889 01:51:58,750 --> 01:52:01,169 Vorherre til hest. 890 01:52:02,462 --> 01:52:06,549 Vores mål er at give jer øget selvkontrol. 891 01:52:06,716 --> 01:52:10,261 Vægtløshedstanken fjerner al negativ energi - 892 01:52:10,428 --> 01:52:15,475 - og aktiverer kernefølelser som kærlighed og tilstedeværelse. 893 01:52:15,642 --> 01:52:21,106 I glider ind i et drømmeland lige uden for søvnens rige. 894 01:52:21,272 --> 01:52:23,942 Vi kalder det "theta-tilstand". 895 01:52:28,446 --> 01:52:31,282 Lad os prøve det af. 896 01:52:33,243 --> 01:52:34,869 Kom nu. 897 01:52:47,966 --> 01:52:50,552 Det er nu meget rart. 898 01:52:55,849 --> 01:52:58,852 - Hov, stop en halv! - Få mig ud herfra. 899 01:52:59,019 --> 01:53:02,647 - Tænd det forpulede lys! - Det er jeg ked af, far. 900 01:53:02,814 --> 01:53:06,526 Var det meningen, vi skulle komme hinanden ved? 901 01:53:07,777 --> 01:53:09,446 Jeg tisser i vandet. 902 01:53:13,199 --> 01:53:16,202 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019