1
00:01:00,300 --> 00:01:10,300
- CREW-
www.shareuniversity.org
2
00:01:49,224 --> 00:01:51,685
Målet er i bevægelse.
3
00:02:09,619 --> 00:02:11,871
Tredje etage, sydlige korridor.
4
00:02:24,926 --> 00:02:28,555
Målet er i bevægelse!
Tredje etage, nordlige korridor!
5
00:02:31,975 --> 00:02:35,145
Han er på anden etage!
6
00:02:35,312 --> 00:02:38,440
Alle ned på anden etage!
7
00:03:02,797 --> 00:03:05,050
Målet stadig ikke i sigte.
8
00:03:31,993 --> 00:03:36,414
Alle mand frem! Han må ikke
nå frem til undsætningspunktet!
9
00:03:52,430 --> 00:03:53,807
Pis!
10
00:03:55,767 --> 00:03:57,978
Lige i hjertet.
11
00:04:05,193 --> 00:04:08,279
- Du fik mig.
- Hvad siger du så?
12
00:04:08,446 --> 00:04:10,281
At jeg er død.
13
00:04:10,448 --> 00:04:14,327
På den her bane er der ingen,
der når længere.
14
00:04:14,494 --> 00:04:15,954
Pis med dig.
15
00:04:17,706 --> 00:04:19,791
Tak for lån.
16
00:04:19,958 --> 00:04:24,838
- Hvordan fandt du stedet her?
- Man byggede krydsermissiler her.
17
00:04:25,005 --> 00:04:27,298
Jeg købte området for en slik -
18
00:04:27,507 --> 00:04:30,927
- og forvandlede Salient Global
til det rene Disneyland.
19
00:04:31,094 --> 00:04:35,682
Man kan afprøve
et hvilket som helst scenarie her.
20
00:04:35,849 --> 00:04:37,851
Det er imponerende.
21
00:04:39,311 --> 00:04:42,731
Hvad fanden skulle det til for?
Han sparkede mig ned ad trappen.
22
00:04:42,897 --> 00:04:46,026
Så lad være med
at stille dig på trappen.
23
00:04:46,192 --> 00:04:48,903
Træner man ikke for alvor,
dør man, når det bliver alvor.
24
00:04:49,070 --> 00:04:53,199
Rolig, Bruno.
Vi er på samme hold.
25
00:04:57,078 --> 00:05:00,081
Han virker som en flink fyr.
26
00:05:00,999 --> 00:05:04,544
Jeg købte hus,
du købte en mindre by i Virginia.
27
00:05:04,711 --> 00:05:08,465
Tja, skinnet kan bedrage.
28
00:05:09,966 --> 00:05:14,638
Forsvarsministeriet opsagde alle
aftaler efter det med Blackwater.
29
00:05:14,804 --> 00:05:20,727
Det var et hårdt slag. Salient har
kun træningskontrakter tilbage.
30
00:05:20,894 --> 00:05:24,939
Rygtet vil vide,
at David Gentry går på pension, -
31
00:05:25,106 --> 00:05:30,153
- og at du er udset til at efterfølge
ham. Direktør for Secret Service.
32
00:05:30,320 --> 00:05:33,323
Og jeg, som troede,
du bare savnede mig.
33
00:05:34,991 --> 00:05:37,118
Hvis jeg fik kontrakt på -
34
00:05:37,285 --> 00:05:42,248
- at træne jeres agenter her,
ville jeg kunne klare skærene.
35
00:05:44,292 --> 00:05:46,419
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
36
00:05:46,586 --> 00:05:49,923
Jeg skal nævne det for Gentry
eller den nye chef.
37
00:05:50,090 --> 00:05:53,301
Mere kan jeg ikke forlange.
Tak, Mike.
38
00:05:56,930 --> 00:06:00,350
- Hvornår kommer du til Washington?
- Hvornår har du brug for mig?
39
00:06:00,517 --> 00:06:03,603
Bare for at møde min familie, -
40
00:06:03,770 --> 00:06:06,773
- grille nogle bøffer
og fortælle røverhistorier.
41
00:06:06,940 --> 00:06:10,860
Det kunne være hyggeligt.
Du siger bare til.
42
00:06:57,657 --> 00:06:59,451
Leah?
43
00:07:11,671 --> 00:07:14,466
- Hej, skat.
- Hvordan gik det?
44
00:07:14,632 --> 00:07:18,928
Stille og roligt.
Wade har et fint sted.
45
00:07:20,013 --> 00:07:23,933
Nu fik jeg ikke puttet Lynn.
Hvor mange historier skulle der til?
46
00:07:24,100 --> 00:07:27,729
De sædvanlige fire.
Har du tænkt dig at gå i bad?
47
00:07:27,896 --> 00:07:31,608
- Nej.
- Jeg har lige vasket sengetøjet.
48
00:07:31,775 --> 00:07:35,362
- Du lugter af krudt.
- Og du elsker det.
49
00:07:38,323 --> 00:07:40,992
"Moderne sygepleje."
50
00:07:41,159 --> 00:07:45,372
- Vil du til at arbejde igen?
- Jeg overvejer det.
51
00:07:45,538 --> 00:07:49,834
Men jeg vil heller ikke gå glip af
alt det nye, hun kan.
52
00:07:51,211 --> 00:07:55,256
Snart kommer du vel også til
at være mere hjemme.
53
00:07:56,341 --> 00:07:58,551
Det er ikke bestemt endnu.
54
00:07:58,718 --> 00:08:02,389
Jeg skal gerne marchere
ned til Det Hvide Hus -
55
00:08:02,555 --> 00:08:05,183
- og give Trumbull en opsang.
56
00:08:05,350 --> 00:08:08,728
- Tror du, det hjælper?
- Jeg har gode overtalelsesevner.
57
00:08:08,895 --> 00:08:11,314
Det ved jeg alt om.
58
00:08:11,481 --> 00:08:16,361
Vi har et godt liv i forvejen, så jeg
vil ikke gå og spekulere over det.
59
00:08:22,158 --> 00:08:27,497
Hvor lang tid efter hjernerystelsen
begyndte migrænerne at komme?
60
00:08:27,664 --> 00:08:29,708
Med det samme.
61
00:08:29,874 --> 00:08:32,460
Og det skyldtes en bilulykke?
62
00:08:34,129 --> 00:08:35,588
Ja.
63
00:08:35,797 --> 00:08:39,968
- Hvornår begyndte søvnløsheden?
- Jeg har altid haft en snert af det.
64
00:08:40,135 --> 00:08:44,389
- Det følger nok med jobbet.
- Hvad arbejder De med?
65
00:08:44,556 --> 00:08:49,561
Salg af computere.
Jeg rejser meget.
66
00:08:50,520 --> 00:08:55,066
Hr. Jameson, De er nødt til
at være mere påpasselig.
67
00:08:55,233 --> 00:09:00,530
De har sammentrykninger
mellem C3 og C5 i nakken -
68
00:09:00,697 --> 00:09:05,827
- og muligvis skader på rygraden.
Det kan gå galt når som helst.
69
00:09:11,124 --> 00:09:13,335
Pathfinder er på vej.
70
00:09:22,510 --> 00:09:25,305
Jeg er snart færdig
med det her cirkus.
71
00:09:25,472 --> 00:09:29,434
Du kommer til at savne det.
Du har ikke noget liv.
72
00:09:29,601 --> 00:09:32,479
Siger manden,
der vil have min stilling.
73
00:09:33,855 --> 00:09:35,982
- Helen?
- Hr. præsident ...
74
00:09:36,149 --> 00:09:41,029
De lovede at ændre loven, så det vil
kræve Kongressens godkendelse -
75
00:09:41,196 --> 00:09:44,366
- at indsætte tropper i en konflikt.
76
00:09:44,532 --> 00:09:50,580
- Er det stadig Deres intention?
- Ja. Vi er blevet for vant med krig.
77
00:09:50,747 --> 00:09:54,834
Det vil jeg ændre ved at gøre det
til vores sidste udvej.
78
00:09:55,835 --> 00:09:58,213
- Steve.
- Hr. præsident ...
79
00:09:58,380 --> 00:10:01,966
Rusland opmarcherer tropper
uden for landets grænser.
80
00:10:02,133 --> 00:10:05,428
Hvordan vil De forhindre
et nyt Sovjetunionen?
81
00:10:05,595 --> 00:10:09,057
Det får du at vide
til G20-topmødet.
82
00:10:09,224 --> 00:10:14,854
Rygtet vil vide, at De ønsker at øge
brugen af private entreprenører -
83
00:10:15,021 --> 00:10:19,943
- som støtte for amerikanske tropper
rundt om i verden. Er det sandt?
84
00:10:21,861 --> 00:10:24,406
Det var alt for i dag, folkens.
85
00:10:26,866 --> 00:10:32,080
Væggene her er mere utætte
end en ubåd med trådnetdør.
86
00:10:33,581 --> 00:10:36,960
- Det var ikke mig.
- Er du sikker?
87
00:10:38,586 --> 00:10:41,131
Helt sikker.
88
00:10:41,297 --> 00:10:44,884
Hvem er det, der igen har givet
pressen falske oplysninger?
89
00:10:45,051 --> 00:10:47,262
Tak, Sam.
90
00:10:47,429 --> 00:10:52,892
Jeg gav udtryk for min holdning til
private entreprenører under valget.
91
00:10:54,102 --> 00:11:00,859
Jeg er dødtræt af folk, der skal
tjene fedt på vores militærindsats.
92
00:11:01,026 --> 00:11:03,653
Halvdelen af dem
er ikke engang amerikanere.
93
00:11:03,862 --> 00:11:08,658
Det er ikke ét fedt at kæmpe
for penge og kæmpe for sit flag.
94
00:11:08,825 --> 00:11:10,785
Hvem har kvidret?
95
00:11:13,872 --> 00:11:20,420
Ingen vil krybe til korset.
Det er klart. Men hør så her.
96
00:11:20,587 --> 00:11:24,799
Det er ikke soldaternes skyld,
de er så hårdt presset.
97
00:11:26,509 --> 00:11:30,555
Det er vores.
Status quo har bestået længe nok.
98
00:11:30,722 --> 00:11:33,058
Vi må anlægge en ny kurs.
99
00:11:34,684 --> 00:11:38,021
Det er længe siden,
jeg har lavet sådan en.
100
00:11:38,188 --> 00:11:43,026
- Hvad er det, du laver?
- Bare vent og se, skat.
101
00:11:43,193 --> 00:11:47,280
Jeg var dårlig til kortspil,
så jeg fordrev tiden med noget andet.
102
00:11:47,447 --> 00:11:52,118
- Du er vokset op i England?
- Ja, min far arbejdede derovre.
103
00:11:52,285 --> 00:11:56,414
Senere flyttede jeg til USA
og kom i hæren.
104
00:11:56,581 --> 00:11:58,333
Hvor længe gjorde I
tjeneste sammen?
105
00:11:58,500 --> 00:12:02,921
Jeg kom til 3. bataljon kort tid
efter dig, så en tre-fire års tid.
106
00:12:03,088 --> 00:12:07,842
- Mike taler aldrig om den tid.
- De gør de færreste af os.
107
00:12:08,009 --> 00:12:12,389
Sådan er vi nok bare.
Men hvis du vil høre en historie ...
108
00:12:12,555 --> 00:12:17,769
Nej, hun vil ikke høre en historie.
Den kan kun være upassende.
109
00:12:19,646 --> 00:12:23,566
Hærens kokke
er ikke just femstjernede, -
110
00:12:23,733 --> 00:12:30,031
- så vi kom på en restaurant,
der lavede verdens bedste kylling.
111
00:12:30,198 --> 00:12:34,869
Kokken var en herlig,
gammel fyr ved navn Moe.
112
00:12:35,036 --> 00:12:39,582
Han måtte trave otte kilometer
for at komme til og fra arbejde.
113
00:12:39,791 --> 00:12:43,753
Om sommeren kan man
spejle æg på fortovet i Georgia.
114
00:12:43,962 --> 00:12:47,674
Så Mike gik rundt til alle
i kompagniet med en pose -
115
00:12:47,841 --> 00:12:50,802
- og bad dem smide penge i.
116
00:12:50,969 --> 00:12:56,016
- Din mand er temmelig stædig.
- Det ved jeg alt om.
117
00:12:56,182 --> 00:13:00,353
Så Mike gav ikke op,
før alle havde tømt tegnebøgerne.
118
00:13:00,520 --> 00:13:03,148
Og hvad gjorde din far så?
119
00:13:03,315 --> 00:13:07,694
Han købte en bil til Moe, så han
ikke behøvede at gå på arbejde.
120
00:13:09,029 --> 00:13:11,906
Mike Banning er hårdnakket som få, -
121
00:13:12,073 --> 00:13:16,202
- og han nægtede
at lade gamle Moe i stikken.
122
00:13:18,496 --> 00:13:21,082
Værsgo, lille ven.
123
00:13:26,171 --> 00:13:29,257
Drik det her, og klap så i.
124
00:13:29,424 --> 00:13:34,929
- Havde du regnet med at blive 30?
- Nej. I hvert fald ikke dengang.
125
00:13:35,096 --> 00:13:36,765
Jeg savner det sgu.
126
00:13:36,931 --> 00:13:41,978
Kammeratskabet med de andre.
Adrenalinet og kampene.
127
00:13:46,232 --> 00:13:49,319
- Er du okay?
- Ja.
128
00:13:51,780 --> 00:13:54,616
Er du sikker?
129
00:13:54,783 --> 00:14:00,872
Må jeg være ærlig? Jeg takker nej,
hvis de tilbyder mig direktørjobbet.
130
00:14:01,039 --> 00:14:04,125
Jeg er ikke parat til
at blive papirnusser.
131
00:14:04,292 --> 00:14:09,339
Jeg så det straks i dine øjne.
Jeg ville heller ikke gøre det.
132
00:14:11,257 --> 00:14:15,971
Vi er løver,
og det vil aldrig ændre sig.
133
00:14:19,349 --> 00:14:24,688
Men jeg skal lægge et godt ord
ind for dig hos den nye direktør.
134
00:14:24,854 --> 00:14:26,982
Kun hvis lejligheden byder sig.
135
00:14:28,191 --> 00:14:30,735
Skål for Moe.
136
00:15:11,276 --> 00:15:15,113
Jeg troede kun, du kunne have
fire i munden ad gangen.
137
00:15:17,240 --> 00:15:21,036
- Vil du have morgenmad?
- Nej, jeg spiser på kontoret.
138
00:15:21,202 --> 00:15:22,370
Hejsa.
139
00:15:25,123 --> 00:15:26,875
Jeg kan stadig.
140
00:15:28,501 --> 00:15:32,422
Du ser udmattet ud.
Du fik ikke sovet i nat.
141
00:15:33,882 --> 00:15:37,135
- Jeg har det fint.
- Kan vi ikke tale om det?
142
00:15:37,302 --> 00:15:42,682
- Vi ses om et par dage.
- Så skal vi altså tale om det.
143
00:15:42,849 --> 00:15:46,811
Vi skal nok tale om det,
det lover jeg.
144
00:15:53,735 --> 00:15:55,779
Farvel, Lynnie.
145
00:15:56,655 --> 00:15:59,991
Kan du sige farvel? Dygtig.
146
00:16:04,996 --> 00:16:09,334
- Sektor 1 sikret.
- Pathfinder nærmer sig.
147
00:16:13,713 --> 00:16:16,925
Pathfinder under anflyvning.
148
00:16:28,353 --> 00:16:32,691
Kommandopost, melder ydre,
midterste og indre zone sikret.
149
00:16:32,857 --> 00:16:34,776
Det er modtaget.
150
00:16:38,238 --> 00:16:42,075
De må elske at fiske.
Her er pissehamrende koldt.
151
00:16:42,242 --> 00:16:44,619
Beklager.
152
00:16:44,786 --> 00:16:48,790
Jeg trængte bare til
at komme lidt væk fra D.C.
153
00:16:50,542 --> 00:16:54,129
Jeg ved snart ikke,
hvem jeg kan stole på.
154
00:16:56,089 --> 00:17:01,094
Hvem fandt på, at du skulle søge
direktørstillingen? Dig eller Leah?
155
00:17:01,261 --> 00:17:03,805
Mig, hr. præsident.
156
00:17:04,556 --> 00:17:07,142
For hendes skyld.
157
00:17:07,309 --> 00:17:11,730
Og min egen.
Det var også for min egen skyld.
158
00:17:13,606 --> 00:17:16,860
Jeg har aldrig før
set dig så nervøs.
159
00:17:18,445 --> 00:17:20,447
Hr. præsident ...
160
00:17:20,613 --> 00:17:24,534
Jeg synes, det er storartet,
at du fører stafetten videre.
161
00:17:24,701 --> 00:17:29,456
Derfor udnævner jeg dig til direktør.
162
00:17:31,207 --> 00:17:33,501
Tillykke.
163
00:17:35,420 --> 00:17:39,507
Jeg skal gøre mit bedste,
hr. præsident. Tak.
164
00:17:39,674 --> 00:17:43,428
- Det var det, jeg frygtede.
- Hvad?
165
00:17:43,595 --> 00:17:47,932
Det blik. Som om
jeg har dømt dig til døden.
166
00:17:51,019 --> 00:17:53,438
Hvis det stod til mig, -
167
00:17:53,647 --> 00:17:59,027
- ville jeg blive i marken altid,
men det er jo ikke realistisk.
168
00:18:00,153 --> 00:18:03,657
Giv det et par dage.
Tal med Leah om det.
169
00:18:03,823 --> 00:18:07,327
- Så tager vi den derfra.
- Javel.
170
00:18:13,917 --> 00:18:16,378
Er du okay?
171
00:18:16,544 --> 00:18:20,256
Jeg skal bare have
styr på væskebalancen.
172
00:18:20,423 --> 00:18:24,678
- Få nogen til at afløse dig.
- Nej, det skal nok gå.
173
00:18:24,844 --> 00:18:30,016
Jeg klarer mig. Smut.
Du skræmmer fiskene væk.
174
00:18:32,018 --> 00:18:36,022
- De er alligevel frosset til.
- Af sted, Karl Smart.
175
00:18:36,189 --> 00:18:40,193
Murph, det er Banning.
Gider du afløse mig?
176
00:18:40,360 --> 00:18:42,988
Jeg er på vej.
177
00:19:09,806 --> 00:19:12,267
Banning er på vej ind.
178
00:19:49,137 --> 00:19:52,515
Hvad er det? Er det flagermus?
179
00:20:13,370 --> 00:20:18,792
Det er droner! Murph, få ham
i dækning under halvtaget!
180
00:20:26,800 --> 00:20:28,677
Skyd, skyd!
181
00:20:40,146 --> 00:20:44,067
Rør jer ikke! De kan spore os!
182
00:20:44,234 --> 00:20:47,529
Hold jer i ro. Jeg er på vej.
183
00:21:10,552 --> 00:21:13,388
- Team Bravo er faldet.
- De er for små!
184
00:21:27,736 --> 00:21:30,613
Giv ild, giv ild!
185
00:21:30,780 --> 00:21:33,074
Skyd dem ned!
186
00:21:52,177 --> 00:21:54,137
ANNULLERET
187
00:22:35,595 --> 00:22:39,599
De kommer! Få ham i vandet!
Halvtaget er ikke nok!
188
00:22:57,742 --> 00:23:00,161
Jeg har Dem, hr. præsident.
189
00:23:02,747 --> 00:23:06,084
Vi er nødt til at dykke dybt ned.
190
00:23:14,342 --> 00:23:18,138
Det forlyder, at præsidenten
har været udsat for et attentat.
191
00:23:18,305 --> 00:23:22,017
Marine One-reserven er sat ind
for at undsætte præsidenten.
192
00:23:27,022 --> 00:23:31,609
Hawk 5 her. Vi nærmer os
hospitalet med Pathfinder.
193
00:23:46,249 --> 00:23:51,046
Meget er uvist, men det lader til,
at præsident Allan Trumbull -
194
00:23:51,254 --> 00:23:55,675
- er blevet forsøgt likvideret
under en fisketur i dag.
195
00:23:55,842 --> 00:23:58,678
Vi afventer flere oplysninger, -
196
00:23:58,845 --> 00:24:02,599
- heriblandt det rystende antal
ofre blandt hans livvagter.
197
00:24:25,413 --> 00:24:28,375
Hr. præsident, kan De høre mig?
198
00:24:31,920 --> 00:24:33,546
Hold ud, Banning.
199
00:24:37,384 --> 00:24:38,843
Er bygningen sikret?
200
00:24:40,637 --> 00:24:45,141
Præsidenten på afdeling B,
og Banning herind på stuen.
201
00:25:03,827 --> 00:25:06,830
Johnson, du kommer med mig.
202
00:25:08,081 --> 00:25:12,669
Peterson, sørg for,
at antiterrorstyrken afsøger søen.
203
00:25:16,256 --> 00:25:18,383
Denne vej, hr. vicepræsident.
204
00:25:28,643 --> 00:25:30,687
Hvordan er hans tilstand?
205
00:25:30,854 --> 00:25:35,942
Han blev bragt hertil i koma.
Vi hørte, der var eksplosioner, -
206
00:25:36,109 --> 00:25:42,741
- men der er ingen hævelse,
som skulle indikere hjerneskade.
207
00:25:42,907 --> 00:25:45,493
Nu kan vi kun vente.
208
00:25:47,537 --> 00:25:52,000
- Hvad med hans livvagter?
- Kun en af dem overlevede.
209
00:25:53,043 --> 00:25:57,088
Mike Banning.
De andre blev dræbt på stedet.
210
00:26:01,217 --> 00:26:03,553
Hvordan er Bannings tilstand?
211
00:26:03,720 --> 00:26:07,474
Han var også bevidstløs,
men han er begyndt at reagere.
212
00:26:08,850 --> 00:26:13,480
Han burde snart være kontaktbar,
så tager vi nogle flere prøver.
213
00:26:13,647 --> 00:26:17,776
Når De er parat,
skal jeg tale med Dem udenfor.
214
00:26:31,081 --> 00:26:36,336
Hr. vicepræsident, dette er
dommer Spier fra Pennsylvania.
215
00:26:36,503 --> 00:26:40,507
Hun vil tage Dem i ed
som fungerende præsident.
216
00:26:42,884 --> 00:26:46,179
Lad os håbe,
det kun er en formalitet.
217
00:26:46,346 --> 00:26:50,058
Vær venlig at lægge
Deres hånd på biblen.
218
00:26:50,225 --> 00:26:54,396
Løft så Deres højre hånd,
og gentag efter mig:
219
00:26:54,562 --> 00:26:57,941
"Jeg, Martin James Kirby,
sværger højt og helligt ..."
220
00:26:58,942 --> 00:27:03,321
Jeg, Martin James Kirby,
sværger højt og helligt ...
221
00:27:04,322 --> 00:27:08,660
"... trofast at varetage embedet
som landets præsident ..."
222
00:27:09,828 --> 00:27:14,791
... trofast at varetage embedet
som landets præsident ...
223
00:27:14,958 --> 00:27:17,502
"... og efter bedste evne ..."
224
00:27:17,669 --> 00:27:20,296
... og efter bedste evne ...
225
00:27:20,463 --> 00:27:24,926
"... bevare, beskytte og forsvare
De Forenede Staters forfatning."
226
00:27:27,262 --> 00:27:33,310
... bevare, beskytte og forsvare
De Forenede Staters forfatning.
227
00:27:34,144 --> 00:27:36,229
"Så sandt hjælpe mig Gud."
228
00:27:39,941 --> 00:27:42,402
Ramirez.
229
00:27:44,154 --> 00:27:49,576
Det lokale politi har fundet
en varevogn med affyringsudstyr.
230
00:27:49,743 --> 00:27:53,580
De må ikke røre ved noget,
før vores folk når frem.
231
00:27:53,747 --> 00:27:55,582
Lad os komme i gang.
232
00:28:11,389 --> 00:28:14,809
Vi lukker jer ind to ad gangen.
233
00:28:17,729 --> 00:28:22,067
- David, er han okay?
- Han ligger på intensiv.
234
00:28:23,526 --> 00:28:28,740
- Mere kan jeg ikke sige nu.
- Fortæl mig, hvad der er sket.
235
00:28:28,907 --> 00:28:32,869
Leah, du er nødt til
at følge med mig.
236
00:28:33,036 --> 00:28:35,830
Vi finder en stue til dig og Lynn.
237
00:28:59,437 --> 00:29:01,690
Hvorfor er jeg lagt i håndjern?
238
00:29:01,856 --> 00:29:08,488
Agent Helen Thompson, FBI. Hvad er
dit navn, og hvem arbejder du for?
239
00:29:10,073 --> 00:29:12,784
Mike Banning, Secret Service.
240
00:29:12,951 --> 00:29:17,288
Hvor er jeg?
Hvorfor er jeg blevet fikseret?
241
00:29:18,540 --> 00:29:22,168
Du er på hospitalet.
Kan du huske, hvordan du kom hertil?
242
00:29:22,335 --> 00:29:27,966
- Fortæl mig, hvad der foregår.
- Hvad er det sidste, du husker?
243
00:29:28,133 --> 00:29:31,678
Det er vigtigt, du fortæller mig,
hvad du kan huske.
244
00:29:38,518 --> 00:29:40,562
Murph.
245
00:29:41,604 --> 00:29:45,525
Præsidenten ...
Hvor er han? Er han uskadt?
246
00:29:48,153 --> 00:29:52,490
Præsident Trumbull ligger i koma,
og alle på dit team er døde.
247
00:29:54,451 --> 00:29:58,830
Bortset fra dig.
Hvordan kunne det gå til?
248
00:30:00,290 --> 00:30:04,002
- Hvad skete der på søen?
- Jeg vil se præsidenten.
249
00:30:04,169 --> 00:30:07,464
- Jeg vil se ham nu.
- Det kommer ikke på tale.
250
00:30:07,630 --> 00:30:12,052
Jeg har siddet her i timevis
uden at få noget at vide.
251
00:30:12,218 --> 00:30:16,681
- Jeg ved, det er frustrerende.
- Jeg vil have min datter herind.
252
00:30:16,848 --> 00:30:21,436
- Og jeg vil se min mand.
- Jeg arbejder på det for dig.
253
00:30:21,603 --> 00:30:27,275
Kendte du til de 10 millioner dollars
på en offshore-konto i Mikes navn?
254
00:30:27,442 --> 00:30:28,902
10 millioner?
255
00:30:29,069 --> 00:30:33,323
Kan du forklare,
hvorfor dit dna var i varevognen?
256
00:30:33,490 --> 00:30:38,912
Hudceller og hår blev fundet
på affyringskonsollen -
257
00:30:39,079 --> 00:30:44,459
- samt rester af det anvendte
sprængstof i din garage.
258
00:30:44,626 --> 00:30:49,297
Fortæl mig om den krypterede mappe,
vi fandt på mørkenettet.
259
00:30:49,464 --> 00:30:55,512
Den indeholdt et fortroligt kort
og din tidsplan for fisketuren.
260
00:30:55,679 --> 00:30:59,808
Kun du havde adgang til den.
Hvordan kunne det gå til?
261
00:30:59,975 --> 00:31:03,520
Kendte du til Mikes forbrug
af smertestillende medicin?
262
00:31:03,687 --> 00:31:07,524
Eller at han har konsulteret
fire forskellige læger -
263
00:31:07,691 --> 00:31:12,237
- og betalt dem kontant.
Var du klar over det?
264
00:31:12,404 --> 00:31:16,199
Udstyret var indstillet til
automatisk at affyre droner -
265
00:31:16,366 --> 00:31:22,163
- sporet ind på præsidenten
og hele dit team, men ikke dig.
266
00:31:22,330 --> 00:31:24,874
Det havde du planlagt godt.
267
00:31:25,041 --> 00:31:29,504
- Jeg bliver gjort til syndebuk.
- Ikke så vidt jeg kan se.
268
00:31:29,671 --> 00:31:32,465
Han står til at blive
direktør for Secret Service.
269
00:31:32,632 --> 00:31:37,762
Netop. Og jeg tror, Mike øjnede
muligheden for at score en formue.
270
00:31:37,929 --> 00:31:42,100
Det betyder, at nogen har
betalt ham for at gøre det her.
271
00:31:42,267 --> 00:31:47,272
Hvis du kan hjælpe mig med at finde
vedkommende, står Mike meget bedre.
272
00:31:51,359 --> 00:31:55,530
Fuck dig. Mig snører du ikke.
273
00:31:55,697 --> 00:31:57,907
Min mand er et godt menneske.
274
00:31:58,074 --> 00:32:02,162
Du sigtes for mordforsøg
på landets præsident -
275
00:32:02,329 --> 00:32:06,499
- samt overlagt mord
på hele dit team.
276
00:32:06,666 --> 00:32:07,917
Vent ...
277
00:32:08,084 --> 00:32:12,380
Præsidenten kan fortælle jer
sandheden. Det var ikke mig.
278
00:32:12,547 --> 00:32:17,886
Du vil blive anbragt et sikkert sted,
indtil du skal fremstilles i retten.
279
00:32:19,346 --> 00:32:22,932
Hvad fanden er der galt med jer?
280
00:32:38,073 --> 00:32:42,118
Præsident Trumbulls
skytsengel er faldet her til aften.
281
00:33:31,960 --> 00:33:35,463
Fru Banning!
Hvorfor gjorde Deres mand det?
282
00:33:35,630 --> 00:33:39,634
- Kan vi få en udtalelse?
- Hvor meget vidste De?
283
00:33:41,970 --> 00:33:45,307
- Thompson.
- Hun er lige kommet hjem.
284
00:33:45,473 --> 00:33:47,684
Poster en bil udenfor.
285
00:33:47,851 --> 00:33:51,896
Vi aflytter telefonen, så Banning
kan stikke hovedet i strikken.
286
00:34:02,324 --> 00:34:07,078
Vågn op! Du kommer aldrig til
at sove igen, dit svin.
287
00:34:07,245 --> 00:34:11,541
- Du ved ikke, om han gjorde det.
- Gu fanden gjorde han det.
288
00:34:11,708 --> 00:34:16,212
Trumbull var endda lige
begyndt at skabe forandring.
289
00:34:40,612 --> 00:34:45,367
Jeg er inde på alle tre motherboards.
Trækker stikket om tre, to, en.
290
00:34:49,079 --> 00:34:51,331
Hvad f...?
291
00:34:53,416 --> 00:34:56,544
Pludselig gik den død.
292
00:35:04,052 --> 00:35:07,347
Det samme skete for eskorten.
293
00:35:08,598 --> 00:35:11,226
Det er noget møg.
294
00:35:13,269 --> 00:35:16,106
- Meld det.
- Hvordan?
295
00:35:33,331 --> 00:35:34,624
Hvad gør vi?
296
00:36:11,328 --> 00:36:12,996
Ud med dig!
297
00:36:26,217 --> 00:36:28,511
Ind med dig!
298
00:36:45,278 --> 00:36:47,322
Vi er der om tre minutter.
299
00:36:47,489 --> 00:36:49,741
Afventer.
300
00:36:57,457 --> 00:37:00,210
Hvem er I?
301
00:39:02,791 --> 00:39:08,171
Hvad fanden skulle det til for?
Han sparkede mig ned ad trappen.
302
00:39:12,425 --> 00:39:14,678
Fuck ...
303
00:39:30,318 --> 00:39:33,613
Du skulle have trænet,
som om det var alvor.
304
00:39:59,389 --> 00:40:03,977
Vi prøver at stykke forløbet sammen,
men Banning er forsvundet.
305
00:40:04,144 --> 00:40:07,272
Det var ikke lemfældigt.
Det var et taktisk angreb.
306
00:40:11,192 --> 00:40:15,822
Udvid eftersøgningen. Overvåg
alle trafikknudepunkter i området.
307
00:40:15,989 --> 00:40:19,576
Banning er fra Secret Service.
Han kender alle vores trick.
308
00:40:19,743 --> 00:40:24,873
Alle overvågningskameraer i landet
skal køres igennem vores system.
309
00:40:25,040 --> 00:40:29,794
Og lige nu vil jeg skide på,
om vi har godkendelse til det.
310
00:40:29,961 --> 00:40:34,716
Vi har fundet et bilvrag med blod i.
Ingen stelnumre eller nummerplader.
311
00:40:34,883 --> 00:40:37,636
Jeg vil vide,
om det er Bannings blod.
312
00:40:40,722 --> 00:40:42,641
Thompson.
313
00:40:45,518 --> 00:40:47,520
Javel. Tak.
314
00:40:48,313 --> 00:40:53,902
Bannings penge er blevet sporet
til en statsejet bank i Moskva.
315
00:40:54,069 --> 00:40:56,446
Der kan man bare se.
316
00:41:04,329 --> 00:41:06,998
Renegade 607, kom ind.
317
00:41:07,165 --> 00:41:12,420
- Har I fundet Banning endnu?
- Nej, men vi arbejder på det.
318
00:41:13,296 --> 00:41:17,592
Vi aftalte at lade Banning leve
for at gøre ham til syndebuk.
319
00:41:17,759 --> 00:41:22,180
Det skulle også se ud, som om
hans kumpaner havde undsat ham.
320
00:41:25,141 --> 00:41:30,563
I stedet lod I ham slippe væk.
Nu vil han kunne afsløre os.
321
00:41:30,730 --> 00:41:34,150
Der er stadig rigeligt
med beviser mod Mike.
322
00:41:35,902 --> 00:41:41,032
FBI har identificeret vores falske
bevismateriale, herunder hans dna.
323
00:41:41,199 --> 00:41:45,662
De har også kædet ham
sammen med pengene.
324
00:41:45,829 --> 00:41:48,748
Så lad os nu ikke gøre noget dumt.
325
00:41:48,915 --> 00:41:54,879
Dumt? Jeg begynder at tro, at jeres
forhold kan blive en belastning.
326
00:41:55,046 --> 00:41:58,842
Se du hellere at få ham gjort kold.
327
00:41:59,009 --> 00:42:03,805
Og bed til, at Trumbull aldrig
vågner. Det var din største brøler.
328
00:42:26,536 --> 00:42:29,706
De har en indgående samtale fra:
329
00:42:29,873 --> 00:42:31,708
Michael.
330
00:42:32,459 --> 00:42:34,919
- Mike, er det dig?
- Ja.
331
00:42:35,086 --> 00:42:38,256
- Er du okay?
- Jeg klarer den.
332
00:42:38,423 --> 00:42:40,842
Er du okay? Hvad med Lynn?
333
00:42:42,552 --> 00:42:46,097
Hun har det fint.
Hun er her hos mig.
334
00:42:47,682 --> 00:42:50,560
Vi har fået dødstrusler.
335
00:42:54,773 --> 00:42:58,318
- Er politiet ude foran?
- Ja, og et hav af reportere.
336
00:42:58,485 --> 00:43:02,447
Det er kun godt,
at de overvåger huset.
337
00:43:02,614 --> 00:43:06,409
Bare bliv indenfor,
så er I i sikkerhed.
338
00:43:08,828 --> 00:43:12,165
- Har de talt med dig?
- Ja.
339
00:43:15,335 --> 00:43:18,338
Hvorfor fortalte du mig ikke
om lægerne?
340
00:43:20,715 --> 00:43:25,345
Det ville jeg også have gjort,
men jeg kan ikke forklare det nu.
341
00:43:25,512 --> 00:43:27,263
Du må stole på mig.
342
00:43:32,143 --> 00:43:33,895
Hvor er du?
343
00:43:36,106 --> 00:43:38,775
Der er også andre på linjen.
344
00:43:38,942 --> 00:43:43,196
Jeg ved, I bare passer jeres job,
men det gør jeg også, -
345
00:43:43,363 --> 00:43:46,825
- og jeg helmer ikke,
før jeg finder bagmændene.
346
00:43:46,992 --> 00:43:50,120
Jeg vil bare så gerne
have dig hjem.
347
00:43:52,664 --> 00:43:54,874
Det samme her.
348
00:43:56,501 --> 00:43:59,796
Vi skal nok klare den. Er du med?
349
00:43:59,963 --> 00:44:03,049
Ja, jeg er med.
350
00:44:03,717 --> 00:44:06,636
Kom så, Mike ...
351
00:44:06,803 --> 00:44:10,682
High Mountain-militsen.
Rør dig ikke.
352
00:44:16,146 --> 00:44:22,068
- Mike, hvem er det?
- Læg røret på, makker.
353
00:44:23,528 --> 00:44:25,613
Nu!
354
00:44:25,780 --> 00:44:28,700
- Jeg er nødt til gå.
- Kom så!
355
00:44:29,701 --> 00:44:32,120
Jeg elsker dig.
356
00:44:33,413 --> 00:44:34,998
Mike ...
357
00:44:35,165 --> 00:44:36,291
Der.
358
00:44:36,458 --> 00:44:40,670
- En benzintank på landevej 163.
- Sæt alle lokale styrker ind.
359
00:44:40,837 --> 00:44:43,298
Vend dig om.
360
00:44:44,424 --> 00:44:47,802
Hold da kæft ...
Landets mest eftersøgte mand.
361
00:44:49,846 --> 00:44:52,932
Der er udlovet
en kæmpedusør for dig.
362
00:44:53,099 --> 00:44:56,603
Tim, jeg melder det.
Skyd, hvis han rører sig.
363
00:44:56,770 --> 00:45:00,940
Hvis han rører en finger,
nakker jeg ham sgu.
364
00:45:05,153 --> 00:45:08,156
- Hvad var det, du sagde?
- Skyd ham, Tim.
365
00:45:08,323 --> 00:45:10,492
Skyd ham!
366
00:45:11,868 --> 00:45:15,163
- Hvad fanden laver du?
- Jeg vil ikke dø, Bobby.
367
00:45:15,330 --> 00:45:18,708
- For helvede ...
- Jeres milits har brug for hjælp.
368
00:45:20,293 --> 00:45:22,962
Smid riflen, fister.
369
00:45:23,129 --> 00:45:25,006
Pis.
370
00:45:27,884 --> 00:45:30,595
- Sidder nøglerne i?
- Hvad?
371
00:45:39,729 --> 00:45:41,731
Fuck dig!
372
00:46:29,112 --> 00:46:33,241
Eftersøgte kører i en lastvogn.
Send forstærkning.
373
00:46:35,160 --> 00:46:37,620
Stands køretøjet!
374
00:46:53,011 --> 00:46:55,680
Kollega forulykket!
375
00:47:06,983 --> 00:47:10,570
Han drejer mod syd ad Vessel.
376
00:47:17,327 --> 00:47:21,623
Eftersøgte er bevæbnet og farlig.
Udvis forsigtighed.
377
00:47:24,918 --> 00:47:27,462
Tre vogne har optaget forfølgelsen.
378
00:47:28,838 --> 00:47:30,674
Han er vanvittig.
379
00:47:36,805 --> 00:47:38,890
Vi kan se ham.
380
00:47:46,022 --> 00:47:47,899
Kors i røven!
381
00:48:05,917 --> 00:48:10,130
Han kører vestpå
ad en tilkørselsvej.
382
00:48:25,186 --> 00:48:26,855
Helikopter på vej.
383
00:48:35,238 --> 00:48:38,825
Han kører på en grusvej
ved milepæl 33.
384
00:48:41,578 --> 00:48:43,788
Det er modtaget.
385
00:48:53,256 --> 00:48:55,300
Milepæl 33, alle vogne.
386
00:49:04,517 --> 00:49:05,602
Han forsvandt.
387
00:49:43,848 --> 00:49:48,311
Eftersøgte er forulykket
ved milepæl 34.
388
00:50:59,007 --> 00:51:00,842
Pis.
389
00:51:01,009 --> 00:51:05,597
Når hundene ikke kan finde ham,
så er han væk. Kald dem tilbage.
390
00:51:06,556 --> 00:51:12,312
Der er svar på blodprøverne fra
bilvraget. Det er ikke Bannings.
391
00:51:13,813 --> 00:51:17,108
- Nogen aktivitet på hans mappe?
- Intet.
392
00:51:18,151 --> 00:51:19,277
Pis.
393
00:51:23,615 --> 00:51:27,577
Har du lyst til at tale
med de flinke pressefolk?
394
00:51:27,744 --> 00:51:29,829
Nej.
395
00:51:31,247 --> 00:51:35,502
Er vi sikre på, at Banning
står i ledtog med russerne?
396
00:51:35,669 --> 00:51:38,713
Alt tyder på det,
men det er svært at bevise, -
397
00:51:38,880 --> 00:51:42,300
- om det er Moskva eller
en hacker, der står bag.
398
00:51:42,467 --> 00:51:47,806
En hacker? Hackere betaler ikke
10 millioner dollars for attentater.
399
00:51:47,973 --> 00:51:50,350
Det er ikke set før, nej.
400
00:51:50,517 --> 00:51:54,104
Russerne vil benægte alt,
hvis vi tager til genmæle.
401
00:51:54,270 --> 00:51:59,818
Men hvis vi forholder os passive,
kommer vi til at se svage ud.
402
00:51:59,985 --> 00:52:04,239
Jeg vil mane til besindighed,
inden det her går over gevind.
403
00:52:04,406 --> 00:52:10,704
Landets præsident ligger i koma,
og 18 Secret Service-agenter er døde.
404
00:52:10,870 --> 00:52:13,873
Det er allerede gået over gevind.
405
00:52:30,265 --> 00:52:35,020
Der er indledt en storstilet
menneskejagt på Mike Banning.
406
00:52:35,186 --> 00:52:39,816
Hans ansigt er overalt, så han kan
ikke benytte offentlig transport.
407
00:52:39,983 --> 00:52:44,279
- Hvornår forulykkede lastbilen?
- Politiscanneren siger 04:17.
408
00:52:44,446 --> 00:52:47,991
Så kan han højst være
nået 300 kilometer væk.
409
00:52:48,158 --> 00:52:49,993
400.
410
00:52:50,160 --> 00:52:55,123
Hør så her. Mike må finde et sted
at samle kræfter. Endevend hans liv.
411
00:52:55,290 --> 00:52:58,501
Find frem til enhver,
der vil kunne skjule ham.
412
00:52:59,419 --> 00:53:03,631
Hver time, der går, er en time,
hvor han tørrer røv med os.
413
00:54:23,586 --> 00:54:26,506
Hvordan fanden fandt du mig?
414
00:54:27,340 --> 00:54:31,344
Jeg står for præsidentens sikkerhed.
Hvordan tror du?
415
00:54:31,511 --> 00:54:36,433
Du har holdt til her i fem år.
Inden da var det North Carolina.
416
00:54:36,599 --> 00:54:39,436
Inden da var det Alaska.
417
00:54:40,562 --> 00:54:42,689
Big Brother holder øje.
418
00:54:43,815 --> 00:54:48,111
Nej, jeg var bare nysgerrig efter,
om du stadig var i live.
419
00:54:50,822 --> 00:54:53,616
Var det dig, der gjorde det?
420
00:54:54,701 --> 00:54:58,371
Det ville glæde dig.
Ikke sandt, far?
421
00:55:05,920 --> 00:55:10,592
Jeg bliver ikke ret længe. Jeg har
bare brug for at forsvinde lidt.
422
00:55:13,428 --> 00:55:16,097
- Har du noget vand?
- Ja.
423
00:55:19,643 --> 00:55:21,269
Værsgo.
424
00:55:21,436 --> 00:55:24,773
- Du har egen strøm, eget vand?
- Selvfølgelig.
425
00:55:24,939 --> 00:55:29,235
Hænger man ved i deres tentakler,
vil de altid have krammet på en.
426
00:55:35,867 --> 00:55:38,578
Har du nogen hovedpinepiller?
427
00:55:38,745 --> 00:55:41,998
- Jeg bruger ikke medicin.
- Selvfølgelig ikke.
428
00:55:42,165 --> 00:55:44,876
Det burde du vist tage ved lære af.
429
00:55:48,838 --> 00:55:51,257
Hvad er det?
430
00:55:51,424 --> 00:55:54,135
Er du ved at skrive et manifest?
431
00:55:54,302 --> 00:55:58,682
Jeg har funderet længe over
alt det, jeg har set og gjort.
432
00:55:58,848 --> 00:56:02,978
Jeg vil ikke glemme noget.
Så mister man retningssansen.
433
00:56:04,312 --> 00:56:07,148
Hvilket kapitel er jeg med i?
434
00:56:11,945 --> 00:56:15,657
- Hvorfor siger de, det var dig?
- Jeg bliver gjort til syndebuk.
435
00:56:15,824 --> 00:56:19,327
Det er typisk
de forpulede myndigheder.
436
00:56:19,536 --> 00:56:24,541
Det var ikke dem, men en af
mine venner og nogle andre.
437
00:56:24,708 --> 00:56:28,128
Du skulle få dig nogle bedre venner,
min dreng.
438
00:56:28,294 --> 00:56:31,381
Du skal ikke kalde mig "min dreng".
439
00:56:31,548 --> 00:56:35,343
Det mistede du retten til,
da du skred fra mor og mig.
440
00:56:39,931 --> 00:56:44,602
Jeg ved godt, hvad jeg gjorde.
Men jeg ville gøre det igen -
441
00:56:44,769 --> 00:56:48,606
- på grund af det,
deres krige har gjort mig til.
442
00:56:49,524 --> 00:56:53,486
Og jeg ser det samme i dine øjne.
443
00:56:53,653 --> 00:56:59,242
Tror du, Irak var noget andet
end Vietnam? Eller Korea?
444
00:56:59,409 --> 00:57:02,662
Krig er altid det samme lort.
445
00:57:03,788 --> 00:57:09,169
Og man giver dem hvad som helst,
fordi man ikke ved bedre.
446
00:57:10,253 --> 00:57:14,758
Og de tager det hele.
Ens ære, ens ungdom, ens liv.
447
00:57:27,604 --> 00:57:32,359
At jeg forsvandt, var det bedste,
der nogensinde er sket for dig.
448
00:57:34,486 --> 00:57:37,197
Du ville ikke have brudt dig om mig.
449
00:57:55,757 --> 00:57:57,801
Godeftermiddag.
450
00:57:57,968 --> 00:58:03,515
Præsidentens tilstand er uændret.
Han ligger fortsat i koma.
451
00:58:04,933 --> 00:58:07,686
Vi beder for det bedste, -
452
00:58:07,852 --> 00:58:11,731
- men vi må erkende,
at vores verden er forandret.
453
00:58:11,898 --> 00:58:16,236
Vores efterretningstjenester
har i fællesskab konkluderet, -
454
00:58:16,403 --> 00:58:20,031
- at Secret Service-agent
Mike Banning planlagde -
455
00:58:20,198 --> 00:58:24,119
- og udførte attentatet
på præsidenten -
456
00:58:24,285 --> 00:58:30,208
- med fuld støtte fra højtstående
medlemmer af Ruslands regering.
457
00:58:32,711 --> 00:58:35,422
Alle muligheder er åbne.
458
00:58:35,588 --> 00:58:39,217
Jeg har derfor underskrevet
en bekendtgørelse, -
459
00:58:39,384 --> 00:58:45,307
- der bemyndiger omfattende brug
af private entreprenørstyrker.
460
00:58:45,473 --> 00:58:48,268
Så er der snart arbejde igen.
461
00:58:49,269 --> 00:58:52,522
- Jeg har fundet ham.
- Lad høre.
462
00:58:52,689 --> 00:58:58,695
Jeg hackede Bannings arbejdsserver.
Han holdt et vågent øje med det her.
463
00:59:00,113 --> 00:59:04,034
Et personnummer
tildelt krigsveteranpension.
464
00:59:07,370 --> 00:59:10,165
Det er Clay Banning, Mikes far.
465
00:59:10,373 --> 00:59:13,626
Han var jægersoldat
og tunnelrotte i Vietnam.
466
00:59:13,793 --> 00:59:17,547
Han blev bims efterfølgende
og vendte samfundet ryggen.
467
00:59:17,714 --> 00:59:19,674
Hvor er farmand nu?
468
00:59:21,635 --> 00:59:23,511
West Virginia.
469
00:59:30,727 --> 00:59:33,438
Mike. Mike ...
470
00:59:39,444 --> 00:59:44,991
- Hvor længe har jeg sovet?
- Din ven har fundet dig. Kom.
471
00:59:47,577 --> 00:59:49,454
Der.
472
00:59:49,621 --> 00:59:51,748
Pis.
473
00:59:53,833 --> 00:59:58,713
De er mindst 15. Jeg kan ikke
holde dem stangen. Vi må væk.
474
00:59:58,880 --> 01:00:05,679
Jeg løber ingen steder.
Det er kraftedeme mit bjerg.
475
01:00:10,809 --> 01:00:13,311
- Hvad laver du?
- Luk den der op.
476
01:00:17,440 --> 01:00:19,317
Hvad f...?
477
01:00:21,528 --> 01:00:23,947
Øjeblik.
478
01:00:26,157 --> 01:00:30,954
Hvorfor tog jeg dog hertil?
Du har søreme holdt dig beskæftiget.
479
01:00:31,121 --> 01:00:34,165
Bare duk hovedet, og luk arret.
480
01:00:45,176 --> 01:00:47,345
Hvad laver du?
481
01:00:50,640 --> 01:00:55,812
- Jeg lokker dem frem.
- Lad hellere være med det.
482
01:00:55,979 --> 01:00:58,606
Gammel tyr, ung tyr.
483
01:01:04,112 --> 01:01:06,781
- Hvad fanden?
- Der er de!
484
01:01:08,616 --> 01:01:11,619
- Nu ved de, hvor vi er.
- Op i røven.
485
01:01:19,753 --> 01:01:23,631
- Du bliver her.
- Vorherre til hest.
486
01:01:32,515 --> 01:01:35,060
Er du fra forstanden?
487
01:02:13,223 --> 01:02:14,849
Han er sindssyg.
488
01:02:18,436 --> 01:02:23,692
- Du var ved at sprænge mig i luften.
- Du skulle ikke være løbet derned.
489
01:02:23,858 --> 01:02:27,821
Jeg håber, du har mere,
for de kommer vrimlende.
490
01:02:27,988 --> 01:02:32,367
Træk i den wire.
Den nede under bladene.
491
01:02:33,493 --> 01:02:35,412
Af sted.
492
01:02:38,957 --> 01:02:40,125
Nu!
493
01:03:01,021 --> 01:03:02,439
Seriøst?
494
01:03:03,523 --> 01:03:05,817
Det var så lidt.
495
01:03:19,789 --> 01:03:21,708
Hør engang.
496
01:03:21,875 --> 01:03:26,671
Vi har konkluderet, at Secret
Service-agent Mike Banning -
497
01:03:26,880 --> 01:03:31,009
- planlagde og udførte
attentatet på præsidenten -
498
01:03:31,176 --> 01:03:35,639
- med fuld støtte fra højtstående
medlemmer af Ruslands regering.
499
01:03:38,016 --> 01:03:41,436
Jeg sagde jo, de ville ofre dig.
500
01:03:41,603 --> 01:03:46,399
Drop nu dit Big Brother-pis. Det
var ikke staten, der forrådte dig.
501
01:03:46,566 --> 01:03:50,362
- Du forrådte dig selv.
- Hvad fanden ved du om det?
502
01:03:50,528 --> 01:03:56,034
- Jeg har kæmpet hele mit liv.
- Kæmpet? Du gav op!
503
01:04:05,335 --> 01:04:08,380
Du har ret. Jeg gav op.
504
01:04:08,546 --> 01:04:11,758
Men hellere vide,
hvornår man skal stoppe, -
505
01:04:11,925 --> 01:04:17,764
- end at holde sig selv for nar
og gøre sine nærmeste fortræd.
506
01:04:30,360 --> 01:04:33,363
- Hvad laver du?
- Ringer til en ven.
507
01:04:49,337 --> 01:04:51,923
Det er Frost.
508
01:04:52,090 --> 01:04:55,385
Nej, det er det ikke.
Stil ham igennem.
509
01:04:55,552 --> 01:04:59,389
- Jeg skulle have sendt flere folk.
- Kom hellere selv.
510
01:04:59,556 --> 01:05:03,643
Sig, han kan sende lige så
mange skidesprællere, han vil!
511
01:05:09,899 --> 01:05:14,321
- Din far lyder godt knotten.
- Hvad skete der med dig, Wade?
512
01:05:14,487 --> 01:05:18,616
- Hvordan gik det så galt?
- Det var ikke med min gode vilje.
513
01:05:18,783 --> 01:05:22,829
Men krig handler om bedrag,
og Trumbull stod i vejen.
514
01:05:22,996 --> 01:05:26,916
Du var bare på rette sted
på rette tidspunkt.
515
01:05:27,083 --> 01:05:30,503
- Vær glad for, du lever endnu.
- Fuck dig.
516
01:05:30,670 --> 01:05:35,508
Hvad er formålet? At gå i krig,
så du kan tjene milliarder?
517
01:05:35,675 --> 01:05:39,721
Tror du, det handler om penge?
Jeg ville ønske, jeg var dig.
518
01:05:39,888 --> 01:05:45,060
Du kæmper for dit liv.
Kan du mærke blodet pumpe?
519
01:05:46,728 --> 01:05:51,775
Vi er løver, Mike.
Nu vil jeg også have mit fix.
520
01:05:51,941 --> 01:05:54,569
Du skal nok få dit fix.
521
01:05:54,736 --> 01:05:58,740
Du skal ikke lede efter mig.
Jeg skal nok finde dig.
522
01:06:02,035 --> 01:06:04,496
Sådan, Mike.
523
01:06:07,374 --> 01:06:09,918
Sådan, Mike.
524
01:06:15,715 --> 01:06:20,261
- Er den nogensinde blevet vasket?
- Den passer dig da.
525
01:06:20,428 --> 01:06:22,806
Hold det her.
526
01:06:22,973 --> 01:06:26,726
De skide bureaukrater
skal ikke læse om mit liv.
527
01:06:32,440 --> 01:06:35,860
Kors, du har den stadig.
528
01:06:36,027 --> 01:06:40,281
- Kan den køre?
- Så dækkene synger.
529
01:06:51,167 --> 01:06:54,421
Vi kommer snart til kameraerne.
530
01:06:54,587 --> 01:06:58,758
- Er du sikker på det her?
- Ja.
531
01:06:58,925 --> 01:07:03,138
Forklæd dig i det mindste.
- Så ser jeg skyldig ud.
532
01:07:03,305 --> 01:07:06,308
Du ser sgu da allerede skyldig ud.
533
01:07:12,939 --> 01:07:15,775
Hytten er blevet sikret.
534
01:07:15,942 --> 01:07:20,613
Det halve bjerg var sprængt væk,
og det flød med lig på verandaen.
535
01:07:20,780 --> 01:07:23,908
Hvorfor mon Banning
ville have os hertil?
536
01:07:39,966 --> 01:07:42,052
"Vi arbejder for Salient."
537
01:07:44,179 --> 01:07:47,265
Salient Global ejes af ...
538
01:07:47,432 --> 01:07:51,019
- Wade Jennings.
- Ja. Kender du ham?
539
01:07:51,186 --> 01:07:55,440
Jeg undersøgte nogle af
Salients træfninger i Irak.
540
01:07:56,566 --> 01:08:00,654
- Har vi identificeret nogen?
- Ikke en eneste af dem.
541
01:08:00,820 --> 01:08:06,034
Ingen af dem optræder i vores
databaser. Hvad foregår der?
542
01:08:06,201 --> 01:08:12,832
Er det Moskva, der sletter sine spor,
eller Banning, der lægger røgslør ud?
543
01:08:12,999 --> 01:08:16,920
Hvad nu, hvis Banning
er blevet gjort til syndebuk?
544
01:08:17,087 --> 01:08:21,216
Hvem ville kunne gøre det,
og hvem ville drage fordel af det?
545
01:08:21,383 --> 01:08:25,929
Et firma som Salient
ville få del i krigsindsatsen.
546
01:08:26,096 --> 01:08:30,892
Salient skal granskes. Jeg vil vide
alt om deres kommunikation, -
547
01:08:31,059 --> 01:08:34,437
- deres kontakter
og deres aktiviteter.
548
01:08:34,604 --> 01:08:38,692
Jeg synes,
vi skal tirre Wade Jennings lidt.
549
01:08:56,334 --> 01:09:00,171
Præsident Trumbull?
Kan De åbne øjnene?
550
01:09:11,599 --> 01:09:14,686
- Er han ved at vågne?
- Det er ikke til at sige.
551
01:09:14,853 --> 01:09:18,690
Men han reagerer på stimuli,
så han prøver på det.
552
01:09:18,857 --> 01:09:21,985
Ekstuber ham bare.
553
01:09:22,986 --> 01:09:27,365
Det forlyder, at præsidenten
nu reagerer på stimuli.
554
01:09:27,532 --> 01:09:30,869
Lægerne lover ikke noget,
men håber, -
555
01:09:31,036 --> 01:09:36,666
- at det betyder, at han vil
vågne uskadt af sin koma.
556
01:09:36,833 --> 01:09:38,918
Jeg troede,
du ville være henrykt.
557
01:09:39,085 --> 01:09:44,132
Det er jeg skam også.
Men Wade vil prøve at dræbe ham.
558
01:09:44,341 --> 01:09:49,012
- Så ring dog og advar dem.
- De tror, jeg arbejder for russerne.
559
01:09:49,179 --> 01:09:53,892
Og jeg aner ikke,
hvem der ellers er indblandet.
560
01:09:55,226 --> 01:09:58,355
Jeg må have præsidenten i tale.
561
01:09:58,521 --> 01:10:01,691
- Så skyder dine egne folk dig.
- Formentlig.
562
01:10:03,234 --> 01:10:06,321
Pis. Leah og Lynn.
563
01:10:06,488 --> 01:10:10,742
- Hvem er det?
- Min kone og min datter.
564
01:10:12,827 --> 01:10:16,831
- Har du kone og datter?
- Ja.
565
01:10:16,998 --> 01:10:21,378
Jeg er nødt til at tage af sted.
Jeg har rodet dig ind i rigeligt.
566
01:10:23,213 --> 01:10:27,634
- Hvor tager du hen?
- Jeg stjæler din bil, okay?
567
01:10:28,802 --> 01:10:32,222
- Ja.
- Vi ses.
568
01:10:37,394 --> 01:10:39,729
Mike ...
569
01:10:46,027 --> 01:10:49,197
Præsidentens bedring sår nu tvivl -
570
01:10:49,364 --> 01:10:52,659
- om vicepræsidentens
gengældelsesaktion.
571
01:10:52,826 --> 01:10:59,165
I lyset af Ruslands angreb
er USA nødt til at vise styrke.
572
01:10:59,332 --> 01:11:04,796
Men hvis Trumbull vender tilbage,
kan Kirbys plan blive annulleret.
573
01:11:06,464 --> 01:11:10,510
- Det er det sikre nummer.
- Det er Renegade 607 her.
574
01:11:10,677 --> 01:11:14,597
- Har du set nyhederne?
- Vi har en nødplan.
575
01:11:14,764 --> 01:11:18,643
Den har bare at virke,
ellers kapper jeg trossen.
576
01:11:18,810 --> 01:11:22,314
Jeg ved udmærket,
hvad du er i stand til.
577
01:11:22,480 --> 01:11:25,900
Men du må ikke undervurdere mig.
578
01:11:26,067 --> 01:11:30,780
Der er en grund til, at jeg har
overlevet så længe i politik.
579
01:11:30,947 --> 01:11:35,285
Nu lægger jeg fløjlshandskerne
og gør det her land stærkt igen.
580
01:11:35,452 --> 01:11:38,204
Men kan jeg regne med dig?
581
01:11:38,371 --> 01:11:43,001
Hvor bliver min kontrakt af?
Jeg lagde ikke 10 millioner for sjov.
582
01:11:43,168 --> 01:11:45,712
Den er klar til at blive sendt.
583
01:11:45,879 --> 01:11:50,258
Fuldfør din opgave,
og det vil kaste milliarder af sig.
584
01:11:59,476 --> 01:12:03,772
- Stoler du på ham?
- Hvad sker der med vores håndpant?
585
01:12:06,524 --> 01:12:08,360
Aktionen er i gang.
586
01:12:10,612 --> 01:12:14,282
Nu skal jeg tørre det væk.
Vil du tørre dine fingre?
587
01:12:14,449 --> 01:12:16,951
Det var bedre.
588
01:12:21,247 --> 01:12:25,377
- Hvad fanden laver I?
- Vi ville ikke skræmme dig.
589
01:12:29,130 --> 01:12:34,344
- Vi vil bare undgå presse og politi.
- Hvad fanden laver I i mit hus?
590
01:12:34,511 --> 01:12:39,641
Wade Jennings har sendt os for
at eskortere jer ned til hans base.
591
01:12:39,808 --> 01:12:41,768
Skrub ud med jer!
592
01:12:41,935 --> 01:12:43,144
Leah ...
593
01:12:46,064 --> 01:12:48,942
Vær sød ikke at gøre modstand.
594
01:12:50,402 --> 01:12:54,197
For Lynns skyld er det bedst,
det foregår uden ståhej.
595
01:12:56,616 --> 01:12:58,660
Okay, okay.
596
01:13:30,400 --> 01:13:34,571
Det var ikke lige sådan,
jeg ville have præsenteret mig.
597
01:13:34,779 --> 01:13:38,116
Jeg er Clay Banning.
598
01:13:38,283 --> 01:13:40,535
Mikes far.
599
01:13:43,079 --> 01:13:46,541
Hvordan kan jeg vide, det er dig?
600
01:13:48,710 --> 01:13:55,258
At du ikke ved det allerede,
er ene og alene min skyld.
601
01:13:56,885 --> 01:14:00,055
Fortæl mig noget personligt om ham.
602
01:14:04,684 --> 01:14:09,981
Det eneste, jeg kan komme på,
er hans fødenavn.
603
01:14:11,983 --> 01:14:16,112
Michael Jameson Banning.
604
01:14:17,530 --> 01:14:21,868
Født på Fort Hood-basen i Texas.
605
01:14:23,244 --> 01:14:26,247
Hans mors pigenavn ...
606
01:14:29,042 --> 01:14:33,546
... var Mary Alice DeWitt.
607
01:14:36,841 --> 01:14:40,720
Og den dag i dag
fortryder jeg bitterligt, -
608
01:14:40,887 --> 01:14:43,974
- at jeg forlod dem.
609
01:14:49,312 --> 01:14:53,441
Det sår ser dybt ud.
Vi må hellere få det renset.
610
01:15:14,129 --> 01:15:18,049
Hr. præsident?
Hvad husker De helt præcis?
611
01:15:21,594 --> 01:15:23,930
En form for droneangreb.
612
01:15:25,015 --> 01:15:28,310
Jeg var under vandet.
613
01:15:28,476 --> 01:15:31,896
Mange af mine livvagter blev dræbt.
614
01:15:35,025 --> 01:15:38,528
Kan De huske,
hvor Mike Banning var?
615
01:15:40,530 --> 01:15:43,950
Er Mike blevet dræbt?
616
01:15:44,159 --> 01:15:49,539
Det her er vanskeligt at sige.
Vi havde alle sammen tillid til ham.
617
01:15:49,706 --> 01:15:53,626
Men Mike har fortiet visse ting
for Secret Service og for Dem.
618
01:15:56,171 --> 01:16:01,009
- Hvilke ting?
- Fysiske og mentale problemer.
619
01:16:01,176 --> 01:16:04,012
FBI har også beviser for, -
620
01:16:04,179 --> 01:16:08,808
- at han modtog støtte fra Kreml,
blandt andet 10 millioner dollars.
621
01:16:12,062 --> 01:16:13,647
Hvad mere?
622
01:16:14,939 --> 01:16:20,528
Kirby er meget tæt på at erklære
Rusland krig som følge af attentatet.
623
01:16:22,530 --> 01:16:25,659
- Ring ham op.
- Javel.
624
01:16:36,586 --> 01:16:39,422
Vi har fundet en vej ind.
625
01:16:39,589 --> 01:16:41,716
Jeg betaler jer ikke nok.
626
01:16:41,883 --> 01:16:47,180
- En helikopter nærmer sig.
- Ret et kamera mod den.
627
01:16:48,390 --> 01:16:53,728
Dette er FBI. Det angår nationens
sikkerhed. Vi ønsker at lande.
628
01:16:56,940 --> 01:16:59,859
145, værsgo at lande.
629
01:17:09,077 --> 01:17:16,292
Vi har grønt lys til aflytning,
og CID tjekker Salients servere.
630
01:17:16,459 --> 01:17:20,255
Godt. Lad os så høre,
hvad han har at sige.
631
01:17:39,524 --> 01:17:44,988
Hr. Jennings, Helen Thompson.
Vi har vist aldrig haft fornøjelsen.
632
01:17:45,155 --> 01:17:48,241
Det er ingen fornøjelse.
633
01:17:49,075 --> 01:17:53,663
Det er Thompsons skyld, vi fører krig
med den ene hånd bundet til pikken.
634
01:17:55,332 --> 01:17:59,878
- Så ved De, hvorfor vi er her.
- Angående nationens sikkerhed.
635
01:18:00,045 --> 01:18:02,630
Hvornår har De sidst
talt med Mike Banning?
636
01:18:06,051 --> 01:18:10,347
Hvis De kan Deres job,
kender De allerede svaret.
637
01:18:10,513 --> 01:18:14,100
Det gør jeg.
Har vi mon det samme svar?
638
01:18:36,206 --> 01:18:38,291
Jeg er, hvad jeg er.
639
01:18:45,256 --> 01:18:48,843
Mike har ført FBI på sporet af os.
640
01:18:49,010 --> 01:18:51,972
- Vi trækker stikket.
- På det hele?
641
01:18:52,138 --> 01:18:56,351
Ja, Salient er fortid.
Vi rykker til udlandet.
642
01:18:56,518 --> 01:18:58,770
Jeg sætter det i gang.
643
01:18:58,937 --> 01:19:02,232
Og på vejen sørger vi for
at binde enden op.
644
01:19:02,399 --> 01:19:05,151
Uanset hvad -
645
01:19:05,318 --> 01:19:07,612
- skal Trumbull dø i dag.
646
01:19:23,753 --> 01:19:27,382
Det Hvide Hus bekræfter,
at fungerende præsident Kirby -
647
01:19:27,549 --> 01:19:33,471
- har besluttet at straffe Rusland
for attentatet mod Allan Trumbull.
648
01:19:37,017 --> 01:19:38,643
De to næste.
649
01:19:55,327 --> 01:19:57,704
Læg dig om i bagagerummet.
650
01:20:03,335 --> 01:20:07,297
11-99 her. Der er en skytte
uden for akutmodtagelsen.
651
01:20:07,464 --> 01:20:10,091
Der er en skytte
uden for akutmodtagelsen.
652
01:20:10,258 --> 01:20:12,719
Omring akutmodtagelsen.
653
01:20:30,487 --> 01:20:34,866
Der er åbnet ild!
Kalder alle mand!
654
01:20:43,416 --> 01:20:45,919
Akutmodtagelsen er sikret.
655
01:20:46,086 --> 01:20:50,048
Akutmodtagelsen er overrendt,
så jeg tager elevatoren her.
656
01:20:50,215 --> 01:20:52,425
Jeg skal se noget ID.
657
01:20:52,592 --> 01:20:55,887
- Rør dig ikke!
- Mike?
658
01:20:56,054 --> 01:20:59,516
- Hænderne op, Billy.
- Hvad sker der?
659
01:20:59,683 --> 01:21:04,354
Jeg ved jo, vi kun posterer
én vagt ved godselevatoren.
660
01:21:19,327 --> 01:21:21,079
Pistol!
661
01:21:21,246 --> 01:21:23,873
Bevar roen, bevar roen.
662
01:21:24,040 --> 01:21:28,044
Bare tag det helt roligt.
663
01:21:28,211 --> 01:21:30,839
Jeg vil tale med Gentry!
664
01:21:31,006 --> 01:21:35,468
Han vil tale med vicepræsidenten.
Find ham.
665
01:21:35,635 --> 01:21:40,223
Jeg vil ikke gøre nogen fortræd.
Jeg vil bare tale med Gentry!
666
01:21:40,390 --> 01:21:44,227
Få fat i David Gentry!
667
01:21:52,694 --> 01:21:55,447
Er du gået fra forstanden?
668
01:21:55,613 --> 01:21:59,784
Nationen er i fare, David.
Jeg må tale med præsidenten.
669
01:22:00,827 --> 01:22:05,832
Hvorfor skulle jeg overgive mig?
Det er en reel trussel!
670
01:22:09,878 --> 01:22:13,256
- Hvad sker der?
- Vi har arresteret Banning.
671
01:22:13,423 --> 01:22:17,886
- Han siger, nationen er i fare.
- Før ham herind.
672
01:22:19,429 --> 01:22:21,056
Vi bør tale med justits...
673
01:22:21,222 --> 01:22:25,226
For helvede, Sam!
Før ham herind med det samme.
674
01:22:26,227 --> 01:22:28,188
Javel.
675
01:22:46,456 --> 01:22:49,584
Hr. præsident, jeg ved,
hvem der står bag det hele.
676
01:22:49,751 --> 01:22:53,713
Han vil gøre det af med Dem.
De er ikke i sikkerhed her.
677
01:22:53,880 --> 01:22:57,676
Det er det sikreste sted,
De kan være.
678
01:22:57,842 --> 01:23:01,304
- Hvordan kunne jeg så slippe ind?
- Du kender vores protokoller.
679
01:23:01,471 --> 01:23:03,765
Jeg ved, hvad manden er i stand til.
680
01:23:03,932 --> 01:23:08,019
Han vil slå Dem ihjel, og han skal
nok finde ud af at komme herind.
681
01:23:08,937 --> 01:23:10,939
Så er det godt!
682
01:23:15,568 --> 01:23:17,862
Tag håndjernene af ham.
683
01:23:18,029 --> 01:23:22,867
- Vi ved ikke, hvis side Mike er på.
- Jo, det gør vi.
684
01:23:24,369 --> 01:23:26,204
Han er på min side.
685
01:23:28,164 --> 01:23:30,917
Det er hans skyld, jeg er i live.
686
01:23:33,169 --> 01:23:36,589
Når man bliver præsident,
finder man ud af, -
687
01:23:36,756 --> 01:23:41,761
- at det at blive spyttet på
eller forrådt følger med jobbet.
688
01:23:42,762 --> 01:23:47,100
Men det bør ikke følge med hans
eller nogen andens job.
689
01:23:48,351 --> 01:23:51,104
Tag håndjernene af ham.
690
01:23:55,900 --> 01:23:59,195
Vi må gennemtjekke alt
og have ham væk herfra.
691
01:23:59,362 --> 01:24:03,992
Tilkald Marine One,
og sig ikke et ord til nogen.
692
01:24:04,159 --> 01:24:06,619
Bare gør, som Mike siger.
693
01:24:07,829 --> 01:24:09,748
Javel.
694
01:24:16,129 --> 01:24:19,049
Vi er der om 20 minutter.
695
01:24:24,137 --> 01:24:27,474
- Marine One er her om 30 minutter.
- Det tager for lang tid.
696
01:24:27,641 --> 01:24:31,561
- Bilkortegen holder klar.
- Nej, den er for udsat.
697
01:24:32,604 --> 01:24:36,775
Kommandopost, melder ydre,
midterste og indre zone sikret.
698
01:24:36,983 --> 01:24:39,402
- Tjek finskytterne.
- Det er gjort.
699
01:24:39,569 --> 01:24:41,946
Gør det igen.
700
01:24:43,490 --> 01:24:46,117
Finskytter, tjek ind.
701
01:24:46,284 --> 01:24:49,913
Overwatch her.
Alle sektorer er sikret.
702
01:24:52,248 --> 01:24:55,460
Det møg er gået ned
seks gange på en time.
703
01:24:55,627 --> 01:25:00,173
- Min gik også ned nu. Mystisk.
- Hvorfor er det mystisk?
704
01:25:00,340 --> 01:25:04,970
De har kørt fint hele ugen.
De går meget sjældent ned.
705
01:25:07,764 --> 01:25:13,269
Se, om der går nogen IP-adresser
fra Salient Global ind på hospitalet.
706
01:25:13,478 --> 01:25:15,563
Gør det.
707
01:25:18,274 --> 01:25:22,737
- Jeg kan ikke se nogen.
- Tjek, om det bliver hacket.
708
01:25:22,904 --> 01:25:25,198
Den leder.
709
01:25:38,712 --> 01:25:41,256
- Hvor kommer det fra?
- Vores iltsystem.
710
01:25:41,423 --> 01:25:44,175
Undersøg, hvad der er galt.
711
01:25:45,844 --> 01:25:48,013
FLYDENDE NITROGEN
712
01:25:54,185 --> 01:25:57,856
Nogen har taget kontrollen
over vores gassystem.
713
01:25:59,274 --> 01:26:03,611
- Han vil sprænge bygningen i luften.
- Før præsidenten op på taget.
714
01:26:03,778 --> 01:26:07,741
Vi kan ikke vente på Marine One.
Vi er nødt til at tage bilerne.
715
01:26:07,907 --> 01:26:11,411
Evakuer hospitalet.
Pathfinder skal ud herfra.
716
01:26:15,665 --> 01:26:18,251
St. Matthews bliver evakueret.
717
01:26:22,172 --> 01:26:24,674
Pathfinder er på vej.
718
01:26:27,260 --> 01:26:30,805
- De har opdaget os.
- Fanden tage ham Mike.
719
01:26:30,972 --> 01:26:34,184
- Hvornår kan du detonere?
- Om fire minutter.
720
01:26:34,351 --> 01:26:36,478
- Kan du se Trumbull?
- Nej.
721
01:26:36,645 --> 01:26:39,981
Overvågningskameraerne
på intensiv er slået fra.
722
01:26:40,148 --> 01:26:43,985
Find ham!
Team 2 og 3, kør en runde.
723
01:26:46,613 --> 01:26:49,115
Bellhop 9, hvad er status?
724
01:26:49,282 --> 01:26:54,996
Nogen varmer nitrogenet op,
og det fosser ud med ren ilt.
725
01:26:55,163 --> 01:27:00,669
Én gnist, og det hele eksploderer.
Det vil udslette hele bygningen.
726
01:27:00,835 --> 01:27:03,588
- Kan I ikke slukke strømmen?
- Det er for sent.
727
01:27:03,755 --> 01:27:05,882
Bilerne er klar!
728
01:27:06,049 --> 01:27:07,926
De kan ikke stoppe det.
729
01:27:09,594 --> 01:27:11,221
Præsidenten evakueres.
730
01:27:11,388 --> 01:27:16,101
Hvis Trumbull er vågen,
skal han godkende ethvert angreb.
731
01:27:16,267 --> 01:27:18,812
Vi kender jo ikke hans tilstand.
732
01:27:18,979 --> 01:27:22,107
Vi bør rådføre os
med justitsministeren.
733
01:27:22,273 --> 01:27:25,694
Magten er aldrig før blevet
givet tilbage til en præsident.
734
01:27:25,860 --> 01:27:28,655
Og derfor bestemmer jeg stadig.
735
01:27:28,822 --> 01:27:32,993
Vi følger angrebsplanen.
Er det forstået?
736
01:27:36,955 --> 01:27:41,001
- Er ruten klarlagt?
- Ja. Vi har kun to ekstra veste.
737
01:27:42,127 --> 01:27:45,171
Hr. præsident,
De skal have den her på.
738
01:28:01,563 --> 01:28:03,231
Fart på, Sims.
739
01:28:04,941 --> 01:28:07,652
Der, i gyden.
740
01:28:08,737 --> 01:28:10,363
Dæk ham!
741
01:28:10,530 --> 01:28:14,117
- Nak deres radioforbindelse.
- Forvrænger forbindelse.
742
01:28:14,993 --> 01:28:16,369
Vend om, Sims.
743
01:28:20,665 --> 01:28:21,916
Alle mand ud!
744
01:28:22,083 --> 01:28:25,545
Hold dem i skak!
Begrav dem i murbrokker!
745
01:28:29,883 --> 01:28:32,135
Vi må ud nu.
746
01:28:32,302 --> 01:28:36,598
Home Team, Leader 6 her.
Vi er under kraftig beskydning.
747
01:28:41,978 --> 01:28:44,856
- Svar mig!
- Vi må væk!
748
01:28:48,693 --> 01:28:55,283
Leader 6 her. Vi bliver beskudt syd
for hospitalet. Kan nogen høre mig?
749
01:28:56,326 --> 01:29:01,247
- Vi er snart klar til detonation.
- Hospitalet springer i luften!
750
01:29:01,414 --> 01:29:03,375
Vi må ind i den bygning.
751
01:29:03,541 --> 01:29:08,588
Nu løber vi. Nogen vil falde,
men De skal bare løbe videre.
752
01:29:08,755 --> 01:29:11,966
Klar? Så er det nu. Løb!
753
01:29:23,812 --> 01:29:25,939
- Sam!
- Videre!
754
01:29:40,036 --> 01:29:42,205
Aktiverer tændsats.
755
01:29:47,293 --> 01:29:48,878
Løb!
756
01:30:19,117 --> 01:30:22,078
Ud! Ud ad bagdøren!
757
01:30:22,245 --> 01:30:25,373
Se at komme ud! Denne vej.
758
01:30:29,711 --> 01:30:32,005
- Er De såret?
- Jeg klarer den.
759
01:30:36,509 --> 01:30:39,429
Få området spærret af.
760
01:30:42,140 --> 01:30:45,852
- Al kommunikation er nede.
- Hvem har Pathfinder?
761
01:30:47,187 --> 01:30:50,774
- Hvordan går det med benet?
- Det går, men radioen er død.
762
01:30:50,940 --> 01:30:54,527
- Og Wade så os løbe herind.
- Vi må forskanse os.
763
01:30:58,031 --> 01:31:03,453
Det er præcis det, vi gør.
Vi må videre. Afgang!
764
01:31:08,667 --> 01:31:11,044
Byg en barrikade.
765
01:31:11,211 --> 01:31:14,881
Foran hjørnekontoret her.
766
01:31:20,929 --> 01:31:24,975
Kan nogen høre mig?
Leader 6, har du Pathfinder?
767
01:31:30,730 --> 01:31:35,193
Team 2 kører tilbage til
samlingsstedet. 90 sekunder.
768
01:31:42,367 --> 01:31:43,827
Går det?
769
01:31:45,328 --> 01:31:47,038
Død.
770
01:31:47,205 --> 01:31:50,208
Den er ladt. Giv mig din pistol.
771
01:31:50,375 --> 01:31:55,088
- Tror du, det vil lykkes?
- Det er vores eneste chance.
772
01:31:55,255 --> 01:32:00,135
Vi må bare holde dem stangen,
indtil der kommer forstærkning.
773
01:32:00,302 --> 01:32:04,055
Hr. præsident,
jeg er lige straks tilbage.
774
01:32:04,222 --> 01:32:05,974
Mike ...
775
01:32:07,976 --> 01:32:10,812
Hold dig i live.
776
01:32:16,985 --> 01:32:20,322
Team 2 og 3 er ankommet
til samlingsstedet.
777
01:32:21,614 --> 01:32:26,703
Vær på vagt. FBI, antiterrorstyrken
og nationalgarden er blevet tilkaldt.
778
01:32:26,870 --> 01:32:31,583
Stedet bliver lige straks overrendt.
Lad os få opgaven overstået.
779
01:32:31,750 --> 01:32:34,753
Væk! Skrid med jer!
780
01:32:38,673 --> 01:32:43,136
De er indenfor. Jeg sørger for,
at de ikke lister bagom jer.
781
01:32:43,303 --> 01:32:46,348
Beskyt ham med næb og kløer.
782
01:33:10,288 --> 01:33:12,040
De er her.
783
01:33:22,926 --> 01:33:26,262
Dér, hjørnekontoret.
784
01:33:26,429 --> 01:33:29,432
Team 3, tag bagkorridoren.
785
01:33:29,599 --> 01:33:32,435
Modtaget. Er på vej.
786
01:33:42,320 --> 01:33:46,658
Tag kun sikre skud.
Spar på ammunitionen.
787
01:33:49,577 --> 01:33:51,746
- Team 1 og 2 er på plads.
- Nu!
788
01:34:32,454 --> 01:34:34,497
Mod højre!
789
01:34:39,210 --> 01:34:40,462
Will er ramt!
790
01:34:51,723 --> 01:34:53,183
Lok ham frem!
791
01:35:09,866 --> 01:35:12,077
Videre, videre!
792
01:35:15,080 --> 01:35:16,289
Bentley er død!
793
01:35:22,462 --> 01:35:24,714
Sidste magasin!
794
01:35:42,482 --> 01:35:45,443
- Jeg er løbet tør.
- Vi må trække os!
795
01:36:03,003 --> 01:36:06,881
Politiet gør klar til
at storme bygningen.
796
01:36:07,048 --> 01:36:09,884
Iværksæt undsætning.
797
01:36:43,335 --> 01:36:47,213
Han har narret os.
Mike har gemt ham et andet sted.
798
01:36:47,380 --> 01:36:50,675
Krig handler om bedrag.
799
01:37:08,485 --> 01:37:12,947
Klar til exit. Politiet stormer
den sydvendte indgang.
800
01:37:16,076 --> 01:37:18,995
Det er politiet! Læg jeres våben!
801
01:37:19,162 --> 01:37:21,831
- Ned på gulvet!
- Læg jeres våben!
802
01:37:38,723 --> 01:37:40,642
Pathfinder er sikret.
803
01:38:55,592 --> 01:38:57,218
Vi er på taget.
804
01:39:31,419 --> 01:39:34,172
Han er færdig. Kom.
805
01:39:35,256 --> 01:39:36,883
Af sted.
806
01:39:37,050 --> 01:39:40,595
Hvad fanden går der af dig? Kom nu!
807
01:39:58,863 --> 01:40:00,907
Kom nu!
808
01:40:02,158 --> 01:40:04,119
Lad os komme væk.
809
01:43:35,622 --> 01:43:38,083
Jeg er glad for, det blev dig.
810
01:43:45,465 --> 01:43:47,175
Løver.
811
01:43:49,886 --> 01:43:52,305
Vi er løver.
812
01:44:32,095 --> 01:44:35,724
FBI har trukket alle sigtelser
mod Mike Banning tilbage -
813
01:44:35,890 --> 01:44:40,270
- og tillige påstanden om
Moskvas indblanding i attentatet.
814
01:44:40,437 --> 01:44:45,525
Den genindsatte præsident Trumbull
holdt i går tale ved G20-topmødet -
815
01:44:45,692 --> 01:44:48,778
- og gød olie på vandene
i forhold til Rusland.
816
01:44:48,945 --> 01:44:53,241
De virkelige bagmænd
ventes at blive tiltalt snarest.
817
01:45:02,375 --> 01:45:06,796
Hr. præsident, velkommen tilbage.
Jeg ville være kommet til Dem.
818
01:45:06,963 --> 01:45:10,216
Pyt, du har haft travlt. Sid ned.
819
01:45:11,843 --> 01:45:14,387
Hvordan har De det?
820
01:45:14,596 --> 01:45:17,265
I dag føler jeg mig ...
821
01:45:18,433 --> 01:45:20,644
... præsidentiel.
822
01:45:21,853 --> 01:45:27,692
Inden hun døde, var en modig
FBI-agent med til at afsløre, -
823
01:45:27,859 --> 01:45:33,615
- at Wade Jennings førte detaljerede
optegnelser over jeres samarbejde.
824
01:45:36,868 --> 01:45:39,496
- Gjorde han det?
- Som håndpant.
825
01:45:39,663 --> 01:45:43,792
Jeg overvejede at beholde dig
bare for at tage pis på dig.
826
01:45:45,418 --> 01:45:49,464
Men det er den gamle måde
at gøre ting på. David?
827
01:45:50,882 --> 01:45:53,760
Eftersom det er hans sidste dag, -
828
01:45:53,927 --> 01:45:58,598
- får David æren af
at smide dig på porten.
829
01:46:03,728 --> 01:46:05,730
Det må være Deres spøg.
830
01:46:07,524 --> 01:46:09,067
Nej.
831
01:46:31,715 --> 01:46:35,218
Spis hele striben. En. To.
832
01:46:35,385 --> 01:46:37,262
Tre.
833
01:46:37,762 --> 01:46:39,681
Fire.
834
01:46:40,682 --> 01:46:43,018
Fem. Seks.
835
01:46:48,898 --> 01:46:51,651
Hvad har du af planer, Clay?
836
01:46:54,237 --> 01:46:59,534
Jeg har fundet mig en autocamper,
så jeg kan være lidt mere mobil.
837
01:46:59,701 --> 01:47:05,040
Køre nordpå om sommeren
og sydpå om vinteren.
838
01:47:09,294 --> 01:47:13,089
Så kommer vi ikke til
at se så meget til dig.
839
01:47:17,636 --> 01:47:21,097
Jo, I kommer til
at se meget til mig.
840
01:47:21,264 --> 01:47:26,269
Jeg kan parkere den ude foran.
Jeg vil jo ikke trænge mig på.
841
01:47:26,436 --> 01:47:30,231
Det er ikke nødvendigt, far.
Vi har masser af plads.
842
01:47:30,398 --> 01:47:33,360
Vi vil gerne have dig boende.
843
01:47:36,196 --> 01:47:40,867
- Tak for dejlig morgenmad.
- Det var så lidt.
844
01:47:41,034 --> 01:47:45,872
Han er glad for, du er her.
Det er vi alle sammen.
845
01:47:46,039 --> 01:47:50,960
Du må bare ikke såre ham igen.
Du skal være vedholdende.
846
01:47:53,004 --> 01:47:57,258
Javel. Det har jeg også tænkt mig.
847
01:48:07,727 --> 01:48:09,562
Kom ind.
848
01:48:11,606 --> 01:48:15,026
- Mike, hvordan går det?
- Jeg er ved at være ovenpå.
849
01:48:15,193 --> 01:48:17,570
Godt. Sid ned.
850
01:48:20,490 --> 01:48:22,909
Har du noget at fortælle mig?
851
01:48:23,076 --> 01:48:26,371
Ja. De er en travl mand,
så lad mig sige det ligeud.
852
01:48:30,291 --> 01:48:33,545
Inden attentatet -
853
01:48:33,753 --> 01:48:37,841
- burde jeg have været mere ærlig
omkring det, jeg tumlede med.
854
01:48:38,008 --> 01:48:41,594
Hjernerystelserne og pillerne.
855
01:48:44,055 --> 01:48:46,433
Jeg svigtede Dem.
856
01:48:48,059 --> 01:48:50,603
Det tør sgu siges.
857
01:48:50,770 --> 01:48:53,898
Hvorfor kom du ikke til mig?
858
01:48:54,065 --> 01:48:57,360
- Vi har været så meget igennem.
- Det ved jeg ikke.
859
01:48:57,527 --> 01:49:03,742
De kender mine følelser for jobbet.
Jeg ville bare så nødigt miste det.
860
01:49:03,908 --> 01:49:06,369
Men det er ingen undskyldning.
861
01:49:09,205 --> 01:49:12,250
Der var engang en,
der fortalte mig, -
862
01:49:12,417 --> 01:49:15,211
- at det er bedre at give op -
863
01:49:15,378 --> 01:49:19,966
- end at holde sig selv for nar
og gøre sine nærmeste fortræd.
864
01:49:20,133 --> 01:49:22,886
Det skal ikke ske igen.
865
01:49:24,512 --> 01:49:28,058
Jeg er kommet for
at indgive min opsigelse.
866
01:49:49,329 --> 01:49:51,247
Mike ...
867
01:49:54,834 --> 01:49:58,338
Det er de svære stunder,
der former os.
868
01:50:00,048 --> 01:50:02,717
Det er om at håndtere dem rigtigt.
869
01:50:02,884 --> 01:50:08,181
Som sagt er jeg stadig i live,
fordi du nægtede at give op.
870
01:50:08,348 --> 01:50:12,519
Om du vil give op nu, er dit valg.
871
01:50:13,728 --> 01:50:19,609
Men jeg vil stadig gerne have dig
som direktør, hvis du har lyst.
872
01:50:26,616 --> 01:50:28,785
Ikke flere hemmeligheder.
873
01:50:34,290 --> 01:50:37,377
Ikke flere hemmeligheder.
874
01:50:39,379 --> 01:50:41,506
Godt.
875
01:50:41,673 --> 01:50:43,842
Vældig godt.
876
01:50:49,097 --> 01:50:51,016
Tak, hr. præsident.
877
01:51:12,203 --> 01:51:17,751
Det var godt, du droppede pillerne
og kom til hægterne fysisk.
878
01:51:17,917 --> 01:51:21,171
Men du har et værre rod i knolden.
879
01:51:21,338 --> 01:51:23,715
Alt det, vi har igennem, -
880
01:51:23,882 --> 01:51:29,429
- sidder deroppe og er lige ved
at få ens hoved til at sprænges.
881
01:51:29,596 --> 01:51:32,891
Hvis du ikke gør noget ved det,
vil det æde dig op.
882
01:51:33,099 --> 01:51:37,771
Sidder du der og fortæller mig,
at jeg skal få muget ud i knolden?
883
01:51:37,937 --> 01:51:39,439
Jep.
884
01:51:39,606 --> 01:51:43,735
Du, som er ét skridt
fra Unabomberen.
885
01:51:43,902 --> 01:51:47,197
Vil du hjælpe mig med
at få styr på lortet?
886
01:51:47,364 --> 01:51:50,825
Så tag med.
Så bliver vi rettet ud sammen.
887
01:51:50,992 --> 01:51:53,703
Hvor skal vi tage hen?
888
01:51:53,870 --> 01:51:57,791
Min læge har anbefalet et sted,
hvor de bringer en i ligevægt.
889
01:51:58,750 --> 01:52:01,169
Vorherre til hest.
890
01:52:02,462 --> 01:52:06,549
Vores mål er
at give jer øget selvkontrol.
891
01:52:06,716 --> 01:52:10,261
Vægtløshedstanken
fjerner al negativ energi -
892
01:52:10,428 --> 01:52:15,475
- og aktiverer kernefølelser som
kærlighed og tilstedeværelse.
893
01:52:15,642 --> 01:52:21,106
I glider ind i et drømmeland
lige uden for søvnens rige.
894
01:52:21,272 --> 01:52:23,942
Vi kalder det "theta-tilstand".
895
01:52:28,446 --> 01:52:31,282
Lad os prøve det af.
896
01:52:33,243 --> 01:52:34,869
Kom nu.
897
01:52:47,966 --> 01:52:50,552
Det er nu meget rart.
898
01:52:55,849 --> 01:52:58,852
- Hov, stop en halv!
- Få mig ud herfra.
899
01:52:59,019 --> 01:53:02,647
- Tænd det forpulede lys!
- Det er jeg ked af, far.
900
01:53:02,814 --> 01:53:06,526
Var det meningen,
vi skulle komme hinanden ved?
901
01:53:07,777 --> 01:53:09,446
Jeg tisser i vandet.
902
01:53:13,199 --> 01:53:16,202
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019