1 00:00:01,959 --> 00:00:10,959 ارائه اختصاصی از پارس رایانه @parsclup 2 00:00:11,159 --> 00:00:16,159 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 3 00:00:16,359 --> 00:00:22,359 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 4 00:00:55,559 --> 00:01:02,559 ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی « Ali.N EmJay» 5 00:01:20,159 --> 00:01:23,259 هدف در حال حرکته 6 00:01:40,758 --> 00:01:42,992 هدف، طبقه سوم، راهروی جنوبی 7 00:01:55,992 --> 00:01:58,359 ! هدف در حال حرکته ! طبقه سوم ! راهروی شمالی 8 00:02:04,159 --> 00:02:05,259 خودش رو انداخت توی طبقه دوم 9 00:02:06,226 --> 00:02:08,392 ! همه تیم‌ها جمع بشین و حرکت کنین 10 00:02:33,859 --> 00:02:35,290 واحد "ایر وان" هستم 11 00:02:35,292 --> 00:02:36,792 ما هنوز هدف رو رویت نمیکنیم 12 00:03:03,025 --> 00:03:04,923 ! همه تیم‌ها بجنبین 13 00:03:04,925 --> 00:03:06,290 ! برین! برین 14 00:03:06,292 --> 00:03:07,925 نذارین به نقطه استخراج (اتمام ماموریت) برسه 15 00:03:12,326 --> 00:03:13,992 بجنبین .بجنبین - ! بجنبین 16 00:03:14,959 --> 00:03:16,758 ! بجنبین! بجنبین! بجنبین 17 00:03:21,725 --> 00:03:22,790 ! اه 18 00:03:22,792 --> 00:03:24,957 ! لعنتی 19 00:03:24,959 --> 00:03:27,424 از واحد "اکچوال" به "کام" : محل امن هست 20 00:03:27,426 --> 00:03:29,126 توی قلبم زدی 21 00:03:29,892 --> 00:03:32,692 ایروان" ، میتونی فرود بیای" 22 00:03:36,025 --> 00:03:37,090 مچم رو گرفتی 23 00:03:37,092 --> 00:03:38,192 خب چی فکر میکنی؟ 24 00:03:38,859 --> 00:03:40,326 فکر میکنم که مُردم 25 00:03:40,859 --> 00:03:45,424 مایک، هیچکس توی این دوره نمیتونه تا این مرحله پیش بره 26 00:03:45,426 --> 00:03:46,725 واسه من چرت و پرت نگو 27 00:03:48,725 --> 00:03:50,923 مرسی که گذاشتی ازش استفاده کنم - خواهش میکنم - 28 00:03:50,925 --> 00:03:53,324 خب، از کدوم گوری اینجا رو پیدا کردی؟ 29 00:03:53,326 --> 00:03:55,957 در زمان جنگ سرد، موشک کروز درست میکردن 30 00:03:55,959 --> 00:03:58,756 من تقریباً مُفتی از دولت آمریکا خریدمش 31 00:03:58,758 --> 00:04:02,023 سیلینت گلوبال" رو تبدیل به یک دیزنی‌لند 20 کیلومترمربعی کردم 32 00:04:02,025 --> 00:04:05,124 اینجا میتونی هر سناریویی میخوای بچینی و امتحانش کنی، رفیق 33 00:04:05,126 --> 00:04:06,890 هر سناریویی 34 00:04:06,892 --> 00:04:08,326 آره، عجب طراحی داره 35 00:04:08,959 --> 00:04:10,224 ! هی 36 00:04:10,226 --> 00:04:11,957 چی خبرته، لاشی؟ 37 00:04:11,959 --> 00:04:13,823 اون منو از پله ها پرت کرد پایین 38 00:04:13,825 --> 00:04:15,857 خب، توی پله ها نایست 39 00:04:15,859 --> 00:04:17,059 داری سر به سرم میذاری؟ 40 00:04:17,259 --> 00:04:18,723 ...هی، اگه جوری تمرین نکنی که انگار واقعیه 41 00:04:18,725 --> 00:04:20,025 وقتی ماموریت واقعی باشه، میمیری 42 00:04:20,359 --> 00:04:21,892 آروم باش، برونو 43 00:04:22,259 --> 00:04:23,326 ما اینجا همه باهم دوستیم 44 00:04:27,959 --> 00:04:29,057 ! به نظر آدم جالبی میاد 45 00:04:29,059 --> 00:04:30,658 آره 46 00:04:31,192 --> 00:04:33,756 خب من رفتم و یک خونه خریدم 47 00:04:33,758 --> 00:04:35,658 ولی تو رفتی و یک شهر کوچیک توی ویرجینیا خریدی 48 00:04:35,992 --> 00:04:39,159 "خب، همونجور که میگن "ظاهر ممکنه فریبنده باشه 49 00:04:40,992 --> 00:04:43,823 ...وقتی وزارت دفاع، پیمان‌کاری های همه رو 50 00:04:43,825 --> 00:04:45,324 ...بعد از اون ماجرای شرکت "بلک واتر" تعطیل کرد [یک شرکت نظامی خصوصی آمریکایی] 51 00:04:45,326 --> 00:04:47,092 باعث فلج شدن کسب و کارم شد 52 00:04:47,426 --> 00:04:50,925 تنها چیزی که دارم باعث شده "سیلینت" رو پا بمونه قراردادهای تمرینی هست 53 00:04:52,292 --> 00:04:55,658 ... خبر رسیده که "دیوید جنتری" داره بازنشست میشه 54 00:04:56,392 --> 00:04:58,126 و تو قراره زمام امور رو بدست بگیری 55 00:04:59,259 --> 00:05:01,192 مدیر سرویس اطلاعاتی ...ها؟ 56 00:05:01,758 --> 00:05:04,326 و منو بگو که فکرکردم دلت برام تنگ شده 57 00:05:05,992 --> 00:05:11,290 خب، اگه بتونم یک قرارداد واسه تمرینت برای ماموریت های ویژه در اینجا بدست بیارم 58 00:05:11,292 --> 00:05:13,059 باعث میشه از زیر بار قرض در بیام 59 00:05:14,192 --> 00:05:16,658 ببینم چیکار از دستم بر میاد 60 00:05:17,226 --> 00:05:20,957 باشه؟ در موردش به "جنتری" یا هرکس دیگه ای که مدیر جدید شده ، میگم 61 00:05:20,959 --> 00:05:22,324 منم فقط ازت همینو میخوام 62 00:05:22,326 --> 00:05:24,226 باشه رفیق - مرسی مایک - 63 00:05:27,259 --> 00:05:31,290 هی، دفعه بعد کی به واشنگتن میای؟ - خب، کی میخوای بیام؟ - 64 00:05:31,292 --> 00:05:33,890 همینجوری میگم خوب میشه که بیای 65 00:05:33,892 --> 00:05:35,324 با خانواده آشنا بشی 66 00:05:35,326 --> 00:05:37,823 چندتا استیک درست کنیم لم بدیم و دروغ بگیم 67 00:05:37,825 --> 00:05:40,756 حتماً...از این ایده خوشم میاد فقط بگو کِی بیام 68 00:05:40,758 --> 00:05:41,825 میبینمت، رفیق 69 00:06:28,292 --> 00:06:29,359 لیاه؟ 70 00:06:43,025 --> 00:06:45,324 سلام عزیزم - تمرین چطور بود؟ - 71 00:06:45,326 --> 00:06:47,157 مثل آب خوردن بود 72 00:06:47,159 --> 00:06:49,359 دوستم "وید" ، کار خوبی واسه خودش دست و پا کرده 73 00:06:50,959 --> 00:06:52,424 بد شد که "لین" رو ندیدم 74 00:06:52,426 --> 00:06:54,723 این دفعه چندتا داستان گفتی تا خوابش ببره؟ 75 00:06:54,725 --> 00:06:55,959 چهارتا طبق معمول 76 00:06:57,359 --> 00:06:58,723 میخوای دوش بگیری؟ 77 00:06:58,725 --> 00:06:59,758 نه 78 00:07:00,159 --> 00:07:01,957 ... نه، تازه ملافه هارو شُستم 79 00:07:01,959 --> 00:07:04,390 بوی باروت میدی 80 00:07:04,392 --> 00:07:05,859 آره، میدونم که عاشقشی 81 00:07:08,459 --> 00:07:10,192 پرستاری مدرن"؟" 82 00:07:11,025 --> 00:07:14,092 چیه؟ داری به همین زودی به برگشتن سر کار فکر میکنی؟ 83 00:07:14,459 --> 00:07:15,792 دارم بهش فکر میکنم 84 00:07:16,992 --> 00:07:18,857 اما اون (لین) هر روز یک کار فوق‌العاده انجام میده 85 00:07:18,859 --> 00:07:20,159 و نمیخوام از دستش بدم 86 00:07:52,209 --> 00:07:54,474 بزودی تو هم قراره بیشتر پیشمون باشی. درسته؟ 87 00:07:57,442 --> 00:07:59,507 آره. اون هنوز تصمیم نگرفته، عزیزم 88 00:07:59,509 --> 00:08:01,107 ... اگه بخوای 89 00:08:01,109 --> 00:08:03,040 ... تا کاخ سفید رژه میرم 90 00:08:03,042 --> 00:08:04,474 و "ترامبل" رو درستش میکنم 91 00:08:04,476 --> 00:08:07,109 آره. فکر میکنی جواب بده؟ 92 00:08:07,442 --> 00:08:09,040 من خیلی میتونم آدم قانع‌کننده‌ای باشم 93 00:08:09,042 --> 00:08:10,808 باور کن، خودم میدونم 94 00:08:11,409 --> 00:08:13,906 لیاه ، ما الانش هم زندگی خوبی داریم 95 00:08:13,908 --> 00:08:16,542 برای همین میگم که من نمیخوام خودم رو خیلی نگران این قضایا کنم 96 00:08:22,342 --> 00:08:25,440 ... خب چقدر بعد از این ضربه مغزی اخیر 97 00:08:25,442 --> 00:08:28,607 سردردها و سرگیجه ها شروع شدن؟ 98 00:08:28,609 --> 00:08:30,207 تقریباً بلافاصله بعدش 99 00:08:30,209 --> 00:08:33,075 و گفتی که به خاطر یک تصادف رانندگی بوده؟ 100 00:08:34,942 --> 00:08:36,140 آره 101 00:08:36,142 --> 00:08:38,340 کی بی‌خوابی شروع شد؟ 102 00:08:38,342 --> 00:08:40,973 خب، همیشه یک خرده بی‌خوابی داشتم 103 00:08:40,975 --> 00:08:42,908 گمونم به خاطر کار هست 104 00:08:43,276 --> 00:08:45,340 مشغول به چه کاری هستی؟ 105 00:08:45,342 --> 00:08:46,842 فروش رایانه 106 00:08:48,075 --> 00:08:49,842 آره، زیاد سفر میکنم 107 00:08:51,242 --> 00:08:56,073 آقای جیمسون، شما باید خیلی بیشتر مراقب باشین 108 00:08:56,075 --> 00:09:01,240 من یک تراکم شدید بین مُهره های گردنی شما میبینم 109 00:09:01,242 --> 00:09:03,242 که احتمالاً به خاطر آسیب به طناب نخاعی باشه 110 00:09:03,842 --> 00:09:06,242 در واقع شما با یک فاجعه سروکار دارین 111 00:09:12,376 --> 00:09:13,875 پث‌فایندر" در حال حرکته" 112 00:09:22,908 --> 00:09:25,574 فقط سوال چندتا دیگه از این خبرنگارهارو جواب میدم و بعد دیگه از این سیرک میام بیرون 113 00:09:25,576 --> 00:09:27,476 قربان، دلتون واسش تنگ میشه 114 00:09:28,075 --> 00:09:29,476 حس میکنین که زندگی ندارین 115 00:09:30,442 --> 00:09:33,340 سخن از مردی که ممکنه جای من رو بگیره 116 00:09:33,342 --> 00:09:35,607 آقای رییس جمهور؟ آقای رییس جمهور؟ - هلن - 117 00:09:35,609 --> 00:09:39,540 آقای رییس‌جمهور، شما قول دادید که قطعنامه‌ی ...اجازه استفاده از نیروی نظامی رو اصلاح میکنید 118 00:09:39,542 --> 00:09:43,007 تا نیاز باشه قبل از اینکه ارتش ایالات متحده ... وارد جنگ بشه 119 00:09:43,009 --> 00:09:45,274 کنگره موافقت کنه و اجازه بده 120 00:09:45,276 --> 00:09:47,840 هنوزم چنین نیتی دارین؟ - بله - 121 00:09:47,842 --> 00:09:51,440 ما در این کشور نسبت به جنگ خیلی متکبر شدیم 122 00:09:51,442 --> 00:09:55,940 من قصد دارم این قضیه (جنگ) رو طوری تغییر بدم که آخرین و در عین‌حال شفاف‌ترین گزینه‌مون باشه 123 00:09:55,942 --> 00:09:57,340 بله استیو؟ 124 00:09:57,342 --> 00:09:59,574 آقای رییس جمهور ... با توجه به اینکه دولت روسیه 125 00:09:59,576 --> 00:10:02,540 در حال گسترش و توسعه ارتش خودش ... فراتر از مرزهاش هست 126 00:10:02,542 --> 00:10:06,342 استراتژی شما چیه تا جلوی اون‌ها رو بگیرید تا دوباره اتحاد شوروی سابق رو تشکیل ندن؟ 127 00:10:06,908 --> 00:10:09,840 خب، در اجلاس سران گروه 20 میفهمید که در این مورد چه موضعی دارم 128 00:10:09,842 --> 00:10:12,873 شایعاتی در کاخ سفید مبنی بر این هست که ... سیاست خارجه جدید شما 129 00:10:12,875 --> 00:10:15,840 باعث توسعه‌ی استفاده از ...پیمانکارهای نظامی خصوصی میشه 130 00:10:15,842 --> 00:10:19,207 تا به تقویت ارتش آمریکا که در سرتاسر دنیا پراکنده هستند، کمک کنه 131 00:10:19,209 --> 00:10:20,942 این قضیه حقیقتی داره یا نه؟ 132 00:10:22,476 --> 00:10:25,274 واسه امروز بسه، دوستان خیلی ازتون ممنونم 133 00:10:25,276 --> 00:10:27,507 ! جناب رییس‌جمهور! جناب رییس‌جمهور 134 00:10:27,509 --> 00:10:30,407 ...به خدا این کاخ سفید بیشتر از یک زیردریایی که 135 00:10:30,409 --> 00:10:32,908 در توری داره، دیوارهاش درز دارن 136 00:10:34,109 --> 00:10:35,242 کار من که نبوده 137 00:10:36,075 --> 00:10:37,142 مطمئنی؟ 138 00:10:39,142 --> 00:10:41,440 مطمئنم - باشه - 139 00:10:41,442 --> 00:10:45,840 که بار دیگه اطلاعات غلط به مطبوعات داده ... 140 00:10:45,842 --> 00:10:47,209 ممنون، سم 141 00:10:48,609 --> 00:10:52,240 فکرکردم که موضعم رو به وضوح ... در مورد شرکت های (پیمانکار) نظامی خصوصی 142 00:10:52,242 --> 00:10:53,476 در زمان انتخابت، نشون دادم 143 00:10:54,842 --> 00:10:58,906 ... من به شدت خسته و بیزار شدم 144 00:10:58,908 --> 00:11:01,207 از دست آدم‌هایی که سعی دارن از ماموریت ما سود ببرن 145 00:11:01,209 --> 00:11:03,542 اصلاً نصف این افراد آمریکایی نیستن 146 00:11:04,276 --> 00:11:08,409 فرق داره وقتی برای پول میجنگی تا وقتی که برای پرچم کشورت میجنگی 147 00:11:09,342 --> 00:11:11,542 حالا...دیگه اِفشا و درزکردن خبرها بسه کی داره اینکارو میکنه؟ 148 00:11:15,075 --> 00:11:16,808 کسی اعتراف نمیکنه . نه؟ 149 00:11:17,576 --> 00:11:18,842 معلومه که نه 150 00:11:20,075 --> 00:11:21,276 خب، بذارین به وضوح بگم 151 00:11:21,842 --> 00:11:23,307 ... این تقصیر سربازهای ما نیست که 152 00:11:23,309 --> 00:11:25,175 اینقدر اذیت شدن 153 00:11:26,975 --> 00:11:28,407 تقصیر ما هست 154 00:11:28,409 --> 00:11:31,009 وضع فعلی به اندازه کافی ادامه پیدا کرده 155 00:11:31,342 --> 00:11:33,042 وقت پیداکردن یک راه جدید به سمت جلو هست 156 00:11:34,509 --> 00:11:37,274 خب، خیلی وقت میشه از اینا درست نکردم 157 00:11:37,276 --> 00:11:38,906 خدای من - یادم رفته بود - 158 00:11:38,908 --> 00:11:40,540 چیکار میکنی؟ 159 00:11:40,542 --> 00:11:42,240 هنوز اینکارو میکنی؟ - برو که رفتیم - 160 00:11:42,242 --> 00:11:44,073 باید اینو ببینی، عزیزم خیلی خنده‌داره 161 00:11:44,075 --> 00:11:45,607 آره، خب ... من زیاد اهل کارت‌بازی کردن نبودم 162 00:11:45,609 --> 00:11:47,540 برای همینم باید یک راهی پیدا میکردم وقتم رو باهاش میگذروندم 163 00:11:47,542 --> 00:11:50,274 مایک گفت که توی انگلیس بزرگ شدی؟ - آره - 164 00:11:50,276 --> 00:11:52,873 ... آره، پدرم یک تبعیدی بود 165 00:11:52,875 --> 00:11:54,509 من هرگز احساس نکردم به یه جای خاصی تعلق دارم 166 00:11:55,042 --> 00:11:57,207 اما وقتی بعد از مدرسه به ایالات متحده اومدم به ارتش ملحق شدم 167 00:11:57,209 --> 00:11:59,140 و شماها چقدر باهم توی خدمت بودین؟ 168 00:11:59,142 --> 00:12:01,374 من درست بعد از تو وارد گروهان "بتلیون سوم" شدم 169 00:12:01,376 --> 00:12:03,240 خب، چقدر میشه؟ حدود سه چهارسال؟ - آره. تقریبا درسته - 170 00:12:03,242 --> 00:12:05,374 مایک هیچوقت ماجراهای روزهایی که توی ارتش بوده رو بهم نمیـگـه 171 00:12:05,376 --> 00:12:06,808 آره، خب ..اکثرمون نمیگیم 172 00:12:08,109 --> 00:12:09,342 گمونم، اینجوری هستیم دیگه 173 00:12:10,042 --> 00:12:13,840 ... اما خب اگه میخوای داستانی بشنوی - نه - 174 00:12:13,842 --> 00:12:15,574 آره - نه . نمیخواد داستانی بشنوه - 175 00:12:15,576 --> 00:12:18,474 نه، هرچی که میخواد بگه قطعاً نامناسبه 176 00:12:18,476 --> 00:12:20,240 خیلی‌خب - اه خدای من - 177 00:12:20,242 --> 00:12:23,240 خب، آشپزهای ارتش خیلی شاخ و ممتاز نیستن 178 00:12:23,242 --> 00:12:25,274 ...برای همینم ما به یک رستورانی میرفتیم که 179 00:12:25,276 --> 00:12:28,240 بهترین مرغ سوخاری های عمرت رو درست میکرد 180 00:12:28,242 --> 00:12:30,073 و چندین سبد کامل میخوردیم 181 00:12:30,075 --> 00:12:34,906 و بعد آشپزش ... یک مرد پیر بزرگی به اسم "مو" بود 182 00:12:34,908 --> 00:12:37,040 مو - مو" مجبور بود پیاده تا سر کار بره" - 183 00:12:37,042 --> 00:12:40,340 هر روز چه توی آفتاب چه بارون باید هشت کیلومتر رو پیاده میومد و برمیگشت 184 00:12:40,342 --> 00:12:44,075 حالا تو تابستون از بس توی "جورجیا" گرم بود میتونستی توی پیاده‌رو ، تخم‌مرغ بپزی 185 00:12:44,476 --> 00:12:48,374 برای همین مایک با یک ساک ورزشی ... سراغ تک تک افراد گروهان رفت 186 00:12:48,376 --> 00:12:50,975 و ازشون خواست کمی پول بذارن ... و گرنه 187 00:12:51,409 --> 00:12:54,307 حالا شوهرت ...بعضی وقتا خیلی میتونه کله‌شق باشه 188 00:12:54,309 --> 00:12:56,207 آره، خب بگو 189 00:12:56,209 --> 00:12:58,274 ... خب مایک ناامید نشد 190 00:12:58,276 --> 00:13:01,142 تا وقتی که تک‌تک‌شون کیف‌های پولشون رو خالی کردن 191 00:13:02,209 --> 00:13:03,975 و میدونی باباییت چیکار کرد؟ 192 00:13:04,609 --> 00:13:08,409 برای "مو" یک ماشین خرید تا لازم نباشه هر روز پیاده تا سر کار بره 193 00:13:09,509 --> 00:13:12,775 مایک بنینگ" یکی از کله‌شق‌ترین آدم‌هایی هست" که تا به حال دیدم 194 00:13:13,409 --> 00:13:17,009 امکان نداشت بذاره مـوی پیر ناامید بشه 195 00:13:18,409 --> 00:13:20,173 بفرما، عزیزم 196 00:13:20,175 --> 00:13:21,676 این واسه تو هست تشکر کن 197 00:13:25,542 --> 00:13:26,607 بیا 198 00:13:26,609 --> 00:13:28,040 لطفا اون رو بخور 199 00:13:28,042 --> 00:13:29,175 و خفه‌خون بگیر 200 00:13:30,009 --> 00:13:32,507 تا به حال فکر میکردی که بیشتر از 30 سالگی زندگی کنیم؟ 201 00:13:32,509 --> 00:13:35,540 نه حداقل نه اون موقع 202 00:13:35,542 --> 00:13:36,942 پسر، دلم واسش تنگ شده 203 00:13:37,442 --> 00:13:39,940 سیگار کشیدن ... شوخی کردن با بچه ها 204 00:13:39,942 --> 00:13:41,775 آدرنالین و دعوا کردن 205 00:13:45,609 --> 00:13:47,509 تو خوبی؟ 206 00:13:49,009 --> 00:13:50,075 آره 207 00:13:52,109 --> 00:13:53,175 مطمئنی؟ 208 00:13:54,576 --> 00:13:56,309 هی، میتونم باهات روراست باشم؟ 209 00:13:58,542 --> 00:14:01,509 فکر نکنم این کار مدیریت رو اگه بهم پیشنهاد بدن قبول کنم 210 00:14:02,476 --> 00:14:04,440 خدای من، من هنوز آماده پشت میز نشستن نیستم 211 00:14:04,442 --> 00:14:06,808 لحظه ای که بهش اشاره کردم توی چشمات دیدمش 212 00:14:07,342 --> 00:14:08,842 منم اگه باشم ، عمراً قبول کنم 213 00:14:11,509 --> 00:14:13,209 ما شیر هستیم 214 00:14:13,942 --> 00:14:16,309 و این هرگز تغییر نمیکنه 215 00:14:19,908 --> 00:14:21,042 ... ولی ببین 216 00:14:22,409 --> 00:14:25,240 وقتی مدیر جدید رو انتخاب کنن، ازت حسابی تعریف میکنم 217 00:14:25,242 --> 00:14:26,775 فقط اگه برات راحت بود 218 00:14:28,576 --> 00:14:29,842 ! به سلامتی مـو 219 00:14:30,309 --> 00:14:31,376 ! به سلامتی مـو 220 00:15:08,942 --> 00:15:10,474 ... تحلیلگران نگرانند 221 00:15:10,476 --> 00:15:11,973 ... از اینکه افزایش تجهیزات نظامی نیروهای روسی 222 00:15:11,975 --> 00:15:13,376 فکرکردم فقط میتونی 4 تا بخوری 223 00:15:14,142 --> 00:15:15,808 اه، مرسی منم یکم میخوام 224 00:15:17,309 --> 00:15:19,073 من یکم صبحونه درست کردم یکم میخوای؟ 225 00:15:19,075 --> 00:15:21,540 نه، عزیزم...باید برم توی دفتر یه چیزی میخورم 226 00:15:21,542 --> 00:15:22,942 هی، تو 227 00:15:24,342 --> 00:15:26,307 ! هی، چیکا-چیکا-چیکا 228 00:15:26,309 --> 00:15:27,342 هنوز میتونم 229 00:15:28,808 --> 00:15:32,240 خسته به نظر میای ... میدونم که دیشب نخوابیدی و 230 00:15:32,242 --> 00:15:35,073 عزیزم... من حالم خوبه 231 00:15:35,075 --> 00:15:36,507 میشه 5 دقیقه در موردش صحبت کنیم؟ 232 00:15:36,509 --> 00:15:38,274 من باید برم - اونقدر هم دیرت نشده - 233 00:15:38,276 --> 00:15:41,840 چند روز دیگه میبینمت . باشه؟ 234 00:15:41,842 --> 00:15:43,175 وقتی برگشتی، درموردش صحبت میکنیم 235 00:15:43,842 --> 00:15:45,207 وقتی برگشتم در موردش صحبت میکنیم 236 00:15:45,209 --> 00:15:46,276 قول میدم 237 00:15:54,409 --> 00:15:55,842 باشه، لینی کوچولو 238 00:15:56,908 --> 00:15:58,906 خداحافظی میکنی؟ - خدافظ، لینی کوچولو - 239 00:15:58,908 --> 00:16:00,442 ! اه، خوبه 240 00:16:04,109 --> 00:16:06,407 آماده ایم، بخش یک 241 00:16:06,409 --> 00:16:08,007 همه چی امنه، بخش دو 242 00:16:08,009 --> 00:16:09,242 پث‌فایندر" داره وارد میشه" 243 00:16:13,908 --> 00:16:16,209 همه واحدها حواسشون باشه پث‌فایندر آلفا 244 00:16:18,009 --> 00:16:20,407 مقر فرماندهی محدوده میانی رو امن کنید 245 00:16:20,409 --> 00:16:23,540 درسته - من امشب با چندتا آبجو میام - 246 00:16:23,542 --> 00:16:25,607 اما فقط همین. از امشب به بعد، همه چیز رو تو میخری 247 00:16:25,609 --> 00:16:28,075 واحد فرماندهی میانی محوطه داخلی امن هست 248 00:16:28,842 --> 00:16:30,873 ...واحد فرماندهی در جریان باشید که 249 00:16:30,875 --> 00:16:32,476 محدوده بیرونی، میانی و داخلی امن هستند 250 00:16:33,209 --> 00:16:34,509 بنینگ" هستم، دریافت شد" 251 00:16:38,409 --> 00:16:40,240 حتما خیلی ماهیگیری رو دوست دارین، قربان 252 00:16:40,242 --> 00:16:42,507 اینجا مثل چی سرده 253 00:16:42,509 --> 00:16:43,775 ببخشید 254 00:16:45,009 --> 00:16:47,908 هرکاری باشه یک مدتی از واشنگتن بیرون بزنم، خوبه 255 00:16:50,842 --> 00:16:53,209 دیگه نمیدونم به کی اعتماد کنم 256 00:16:55,309 --> 00:16:56,374 بگذریم 257 00:16:56,376 --> 00:16:58,107 ... فکر کی بود که 258 00:16:58,109 --> 00:17:00,274 تو واسه مدیریت خودت رو نامزد کنی؟ 259 00:17:00,276 --> 00:17:01,507 تو یا "لیاه"؟ 260 00:17:01,509 --> 00:17:03,442 فکر خودم بود، قربان 261 00:17:04,609 --> 00:17:05,875 خب، برای اون بود 262 00:17:07,342 --> 00:17:08,409 برای خودم هم بود 263 00:17:09,075 --> 00:17:13,906 فکر...خودمم بود 264 00:17:13,908 --> 00:17:15,376 فکر نکنم تا به حال اینقدر مضطرب دیده باشمت 265 00:17:18,609 --> 00:17:20,973 ببینین، قربان ... اگه من آدم مناسب 266 00:17:20,975 --> 00:17:24,342 به نظر من که ایده عالی هست که تو زمام امور رو بدست بگیری، مایک 267 00:17:25,476 --> 00:17:26,908 ... برای همین 268 00:17:27,175 --> 00:17:29,476 تو رو به عنوان مدیر انتخاب میکنم 269 00:17:31,342 --> 00:17:32,808 ! تبریک میگم 270 00:17:35,509 --> 00:17:37,542 من...تمام تلاشم رو میکنم، قربان 271 00:17:38,342 --> 00:17:39,975 ممنون 272 00:17:40,409 --> 00:17:42,175 از همین میترسیدم 273 00:17:43,109 --> 00:17:45,340 از چی ، قربان؟ - از اون نگاه توی چشمات - 274 00:17:45,342 --> 00:17:47,476 انگار که حکم مرگت رو دودستی بهت تقدیم کردم 275 00:17:51,309 --> 00:17:55,540 ،قربان، اگه به من بود تا روزی که میمُردم با قاطعیت پیش میرفتم 276 00:17:55,542 --> 00:17:57,476 اما این واقع‌گرایانه نیست 277 00:18:00,209 --> 00:18:01,442 چندروز وقت بده 278 00:18:02,576 --> 00:18:05,808 با "لیاه" در موردش صحبت کن تا ببینیم از اونجا به بعد چیکار میکنیم.باشه؟ 279 00:18:06,242 --> 00:18:07,808 بله قربان - خوبه - 280 00:18:13,509 --> 00:18:14,875 ! هی! هی 281 00:18:15,442 --> 00:18:16,842 حالت خوبه؟ 282 00:18:18,175 --> 00:18:20,140 فقط نیاز دارم یکم آب به بدنم برسونم 283 00:18:20,142 --> 00:18:21,540 چرا نمیری بگی یکی به جات بیاد؟ 284 00:18:21,542 --> 00:18:23,574 نه، قربان خوبم. حالم خوبه 285 00:18:23,576 --> 00:18:26,842 مایک... من چیزیم نمیشه 286 00:18:27,342 --> 00:18:30,142 برو. داری ماهی‌م رو میترسونی 287 00:18:32,109 --> 00:18:33,309 اونا بهرحال یخ زدن 288 00:18:34,142 --> 00:18:36,173 برو، نابغـه 289 00:18:36,175 --> 00:18:37,409 مورف؛ "بنینگ" هستم 290 00:18:38,609 --> 00:18:40,540 هی، میتونی یک دستی بهم برسونی؟ 291 00:18:40,542 --> 00:18:42,173 دریافت شد توی راهم 292 00:19:10,109 --> 00:19:11,342 بنینگ" توی راهه" 293 00:19:12,175 --> 00:19:13,975 ... جواب بده 294 00:19:49,509 --> 00:19:52,875 اون چیه؟ اونا خفاش هستن؟ 295 00:20:13,442 --> 00:20:14,908 پهباد! پهباد هستن 296 00:20:15,109 --> 00:20:16,574 ... مورف - با من بیاین، قربان - 297 00:20:16,576 --> 00:20:18,240 اون رو زیر سنگر محکم ضدگلوله ببر 298 00:20:18,242 --> 00:20:19,374 و همونجا نگهش دار من توی راهم 299 00:20:26,975 --> 00:20:29,009 تیم دلتا؛ شلیک کنید، شلیک کنید 300 00:20:40,576 --> 00:20:43,209 تکون نخورین. تکون نخورین دارن یه جوری مارو ردیابی میکنن 301 00:20:43,576 --> 00:20:46,440 سرجاتون وایستین و اون رو مخفی کن، مورف 302 00:20:46,442 --> 00:20:47,842 من دارم پیشتون میام 303 00:21:02,842 --> 00:21:04,808 ! برگردین عقب! شلیک کن 304 00:21:10,542 --> 00:21:12,142 تیم براوو از پا در اومده ... تیم براوو 305 00:21:12,409 --> 00:21:13,507 ! اونا خیلی کوچیک هستن 306 00:21:17,142 --> 00:21:18,376 تیم پشتیبانی، پیش "پث فایندر" برین (رمز رییس جمهور) 307 00:21:27,875 --> 00:21:29,209 ! شلیک کنید! شلیک کنید 308 00:21:30,908 --> 00:21:33,242 به اون حرومیا شلیک کنین - خیلی زیادن - 309 00:22:02,476 --> 00:22:04,009 ! بخوابین 310 00:22:24,109 --> 00:22:25,142 ! لعنتی 311 00:22:27,075 --> 00:22:28,309 ! اه خدای من 312 00:22:35,409 --> 00:22:37,607 اونا دارن سمت شما میان، مورف اون رو توی آب ببر 313 00:22:37,609 --> 00:22:39,040 پوشش ضدگلوله کافی نیست 314 00:22:39,042 --> 00:22:40,242 تو چی؟ - برو - 315 00:22:57,842 --> 00:22:59,109 قربان، من هواتون رو دارم 316 00:23:02,442 --> 00:23:04,908 خیلی خب قربان ما میریم زیر آب...تا عمق زیاد برین زیر آب 317 00:23:13,908 --> 00:23:16,040 ...گزارشات ناگواری بدستمون رسیده 318 00:23:16,042 --> 00:23:18,274 که گویا به جان رییس جمهور سوءقصد شده 319 00:23:18,276 --> 00:23:21,207 گزارشاتی از حملات پهبادی بدستمون رسیده 320 00:23:21,209 --> 00:23:22,975 تیم پشتیبانی "مارین وان" برای نجات رییس‌جمهور اعزام شده 321 00:23:27,009 --> 00:23:29,274 آلفا 17 ، واحد "هاوک 5" هستم 322 00:23:29,276 --> 00:23:32,142 ما با "پث فایندر" داریم به "سنت متیوز" میرسیم 323 00:23:33,042 --> 00:23:34,175 ضربان قلب : 150 روی 90 324 00:23:45,542 --> 00:23:48,140 ... هنوز جزئیات تایید‌شده‌ی زیادی نداریم 325 00:23:48,142 --> 00:23:51,173 اما به نظر میرسه که ... رییس‌جمهور آلن ترامبل 326 00:23:51,175 --> 00:23:54,274 ... در حالیکه امروز به سفرماهیگیری رفته بوده 327 00:23:54,276 --> 00:23:56,173 مورد سوءقصد قرار گرفته 328 00:23:56,175 --> 00:23:58,540 انتظار میره بزودی جزئیات بیشتری دریافت کنیم 329 00:23:58,542 --> 00:24:00,074 ! یالا 330 00:24:00,076 --> 00:24:02,542 از جمله آمار تلفات تیم محافظتی و سرویس مخفی ایشون 331 00:24:25,276 --> 00:24:27,073 آقای رییس‌جمهور، میتونین صدای منو بشنوین؟ 332 00:24:32,175 --> 00:24:33,476 مامور "بنینگ" ، با من بمونین 333 00:24:37,542 --> 00:24:38,875 همه چیز امنه؟ 334 00:24:40,942 --> 00:24:42,440 خیلی خب ... میخوام رییس‌جمهور توی سوییت "بی" باشه 335 00:24:42,442 --> 00:24:44,309 و میخوام "بنینگ" اینجا توی بخش باشه 336 00:25:03,509 --> 00:25:06,109 هی جانسون تو با من میای، یالا 337 00:25:07,908 --> 00:25:11,973 پیترسون، مطمئن شو که تیم نجات گروگان اون دریاچه رو پاکسازی کرده باشه. فهمیدی؟ 338 00:25:11,975 --> 00:25:13,009 آره 339 00:25:16,242 --> 00:25:18,276 آقای معاون رییس‌جمهور ! از اینور 340 00:25:28,875 --> 00:25:30,207 اون حالش چطوره؟ 341 00:25:30,209 --> 00:25:32,040 ... وقتی تیم "مارین 1" اون رو به اینجا رسوند 342 00:25:32,042 --> 00:25:33,509 اون در وضعیت اغما بود 343 00:25:34,042 --> 00:25:35,940 ... بهمون گفته شده که انفجارهای شدیدی رخ داده 344 00:25:35,942 --> 00:25:38,107 ... اما ما اثری از 345 00:25:38,109 --> 00:25:40,374 تورم ناشی از ضربه مغزی شدید نمیبینیم 346 00:25:40,376 --> 00:25:42,107 که خودش خبر خوبیه 347 00:25:42,109 --> 00:25:44,276 حالا فقط باید منتظر موند 348 00:25:47,842 --> 00:25:49,276 و تیم امنیتی؟ 349 00:25:49,942 --> 00:25:51,309 فقط یکیشون زنده مونده، قربان 350 00:25:52,875 --> 00:25:56,342 مایک بنینگ ... بقیه همونجا مُردن 351 00:26:01,342 --> 00:26:03,340 و وضعیت "بنینگ" چطوره؟ 352 00:26:03,342 --> 00:26:05,307 ... اونم وقتی رسید، بیهوش بود 353 00:26:05,309 --> 00:26:07,342 اما اون علائم حیاتی نشون میده 354 00:26:08,576 --> 00:26:12,309 انتظار داریم بزودی به هوش بیاد و بعد آزمایشات بیشتری انجام میدیم 355 00:26:13,342 --> 00:26:14,409 هر موقع که آماده‌این ، قربان 356 00:26:15,609 --> 00:26:17,242 باید بیرون ببینمتون 357 00:26:30,908 --> 00:26:31,942 قربان 358 00:26:33,209 --> 00:26:36,173 ایشنو قاضی "اسپایر" از قسمت شرقی پنسیلوانیا هستن 359 00:26:36,175 --> 00:26:38,442 ایشون به شما در یادکردن سوگند رییس جمهور جانشین کمک میکنه 360 00:26:42,509 --> 00:26:45,442 خیلی‌خب، امیدواریم این فقط یک حرکت تشریفاتی باشه 361 00:26:46,009 --> 00:26:49,009 آقای معاون رییس‌جمهور ... اگه میشه دستتون رو روی انجیل بذارین 362 00:26:50,042 --> 00:26:53,476 و دست راست‌تون رو بالا بگیرین ... و بعد از من تکرار کنین 363 00:26:54,442 --> 00:26:57,875 ... من ، مارتین جیمز کربی، سوگند یاد میکنم که 364 00:26:58,509 --> 00:27:03,175 ... من ، مارتین جیمز کربی، سوگند یاد میکنم که 365 00:27:04,075 --> 00:27:05,873 ... با وفاداری 366 00:27:05,875 --> 00:27:08,409 ... مقام ریاست جمهوری ایالات متحده را بر عهده میگیرم 367 00:27:09,342 --> 00:27:11,307 ... با وفاداری 368 00:27:11,309 --> 00:27:13,975 ... مقام ریاست جمهوری ایالات متحده را بر عهده میگیرم 369 00:27:14,576 --> 00:27:16,875 ... و با تمام تلاشم 370 00:27:17,342 --> 00:27:20,173 ... و با تمام تلاشم 371 00:27:20,175 --> 00:27:24,842 از قانون اساسی ایالات متحده پاسداری، محافظت و دفاع می‌نمایم 372 00:27:27,309 --> 00:27:33,009 از قانون اساسی ایالات متحده پاسداری، محافظت و دفاع می‌نمایم 373 00:27:33,908 --> 00:27:36,109 باشد که خداوند مرا یاری دهد - باشد که خداوند مرا یاری دهد - 374 00:27:40,209 --> 00:27:41,242 رامیرز 375 00:27:43,409 --> 00:27:44,574 خیلی خب، وایستا، صبرکن 376 00:27:44,576 --> 00:27:46,207 ... پلیس محلی یک وَن 377 00:27:46,209 --> 00:27:47,973 در فاصله یک مایلی شمال پیدا کرده که پر از تجهیزات الکترونیکی هست 378 00:27:47,975 --> 00:27:49,173 یک جور سیستم پرتاب داشته 379 00:27:49,175 --> 00:27:50,307 ... بهشون بگو به چیزی دست نزنن 380 00:27:50,309 --> 00:27:51,873 تا بچه های ما برسن اونجا 381 00:27:51,875 --> 00:27:53,474 باشه، محل رو امن کنید 382 00:27:53,476 --> 00:27:54,942 خیلی خب، بریم سر کار 383 00:28:10,342 --> 00:28:12,340 برین اونجا، لطفا هر دفعه دونفرتون رو میبریم داخل 384 00:28:12,342 --> 00:28:13,908 دو نفر بیان جلو بریم 385 00:28:18,142 --> 00:28:20,042 دیوید، خدا رو شکر اون حالش خوبه؟ 386 00:28:20,276 --> 00:28:21,908 توی آی‌سی‌یو هست 387 00:28:23,009 --> 00:28:24,875 اما متاسفم، فقط همینو میتونم الان بهت بگم 388 00:28:25,376 --> 00:28:28,040 بیا - چی؟ بهم بگو چه اتفاقی واسه شوهرم افتاده، دیوید؟ - 389 00:28:28,042 --> 00:28:30,376 لیاه، باید با من بیای. باشه؟ 390 00:28:31,442 --> 00:28:34,309 بیا. یک اتاق پیدا میکنم تا تو و "لین" بتونین توش استراحت کنین 391 00:28:59,209 --> 00:29:00,509 چرا من رو دستبند زدین؟ 392 00:29:02,142 --> 00:29:05,109 من مامور ویژه "هلن تامپسون" از اف‌بی‌آی هستم 393 00:29:06,009 --> 00:29:08,209 میتونی اسمت رو بهمون بگی؟ و اینکه واسه کی کار میکنی؟ 394 00:29:09,509 --> 00:29:12,075 اسم من "مایک بنینگ" از سرویس اطلاعاتی هست 395 00:29:12,476 --> 00:29:14,209 من... من کجام؟ 396 00:29:15,542 --> 00:29:17,042 و چرا دست هام رو بستین؟ 397 00:29:18,242 --> 00:29:20,140 تو در بیمارستان "سنت متیوز" هستی 398 00:29:20,142 --> 00:29:21,973 یادته چطور به اینجا اومدی؟ 399 00:29:21,975 --> 00:29:25,073 فقط بهم بگین چه خبره 400 00:29:25,075 --> 00:29:27,775 آخرین چیزی که یادته، چی بود؟ 401 00:29:28,442 --> 00:29:31,342 مایک، خیلی مهمه که بهم آخرین چیزی که یادته رو بگی 402 00:29:38,109 --> 00:29:39,142 مورف 403 00:29:41,009 --> 00:29:42,109 رییس جمهور 404 00:29:43,109 --> 00:29:45,209 رییس‌جمهور کجاست؟ اون کجاست؟ حالش خوبه؟ 405 00:29:47,942 --> 00:29:50,875 رییس‌جمهور "ترامبل" توی کُما هست و تمام اعضای تیمتون مُردن 406 00:29:54,009 --> 00:29:55,142 به جز تو 407 00:29:56,309 --> 00:29:58,075 بهم بگو چه طور این اتفاق افتاد 408 00:29:59,908 --> 00:30:02,542 توی دریاچه چه اتفاقی افتاد؟ - من باید رییس جمهور رو ببینم - 409 00:30:03,609 --> 00:30:04,842 من باید رییس‌جمهور رو همین حالا ببینم 410 00:30:06,142 --> 00:30:08,607 امکانش نیست - من چندساعته اینجا نشستم - 411 00:30:08,609 --> 00:30:11,840 هیچکس بهم نمیگه چی خبره ... شوهرم توی آی‌سی‌یو هست 412 00:30:11,842 --> 00:30:13,107 لیاه، میدونم که این موضوع برات آزاردهنده هست 413 00:30:13,109 --> 00:30:15,040 من میخوام دخترم بیاد اینجا، لطفا 414 00:30:15,042 --> 00:30:16,574 اما فکر کنم بهتره که بذاریم "لین" بخوابه. باشه؟ 415 00:30:16,576 --> 00:30:18,107 من میخوام شوهرم رو ببینم 416 00:30:18,109 --> 00:30:19,440 و دارم روی این قضیه برات کار میکنم 417 00:30:19,442 --> 00:30:21,075 ... اما اول از همه 418 00:30:21,875 --> 00:30:24,842 تو از 10 میلیون دلار توی حساب برون‌مرزی خبر داشتی؟ 419 00:30:25,875 --> 00:30:28,073 حساب مایک - ده میلیون دلار چی؟ - 420 00:30:28,075 --> 00:30:31,975 شاید بتونی توضیح بدی چرا دی‌ان‌‌ای تو رو توی وَن پیدا کردم 421 00:30:33,142 --> 00:30:35,040 سلول های پوستی، مو 422 00:30:35,042 --> 00:30:37,274 درست روی دستگاه کنترل پرتاب 423 00:30:37,276 --> 00:30:38,507 چی؟ 424 00:30:38,509 --> 00:30:40,507 ... یا باقی‌مانده‌ی مواد منفجره‌ی سانحه 425 00:30:40,509 --> 00:30:42,808 توی گاراژ خونه‌ات 426 00:30:44,442 --> 00:30:47,207 مایک، در مورد پوشه‌ی رمزگذاری شده‌ای که توی فضای "دارک وب" پیدا کردیم، بهم بگو 427 00:30:47,209 --> 00:30:48,407 پوشه‌ی رمزگذاری‌شده؟ 428 00:30:48,409 --> 00:30:49,973 ... همون پوشه‌ی رمزگذاری‌شده که 429 00:30:49,975 --> 00:30:51,840 ... نقشه‌ی سِری و 430 00:30:51,842 --> 00:30:55,274 برنامه‌ی سفر سرویس مخفی‌تون به دریاچه توش بود 431 00:30:55,276 --> 00:30:58,109 فقط تو اون رو داشتی، مایک این چطور اتفاق افتاد؟ 432 00:30:59,409 --> 00:31:01,542 تو در مورد مشکل مایک در رابطه با مصرف مُسکن ها میدونی؟ 433 00:31:03,042 --> 00:31:07,173 در مورد اینکه توی شش ماه اخیر ... پیش چهارتا دکتر مختلف رفته 434 00:31:07,175 --> 00:31:09,207 و به همه‌شون پول نقد داده، چی؟ 435 00:31:09,209 --> 00:31:10,975 در مورد این قضیه میدونستی؟ 436 00:31:12,576 --> 00:31:15,906 وضعیت کنترل روی حالت اتوماتیک قرارداده شده بود تا در طول سفر، پهباد ها ارسال بشن 437 00:31:15,908 --> 00:31:19,073 به همراه قابلیت تشخیص چهره برای هدف قراردادن رییس‌جمهور ایالات متحده 438 00:31:19,075 --> 00:31:21,842 !و همینطور همه اعضای تیمت، به جز تو 439 00:31:22,242 --> 00:31:24,440 خوب نقشه کار رو چیده بودی، مایک . نه؟ 440 00:31:24,442 --> 00:31:27,007 مگه نمیتونی ببینی دارن برام تله میذارن؟ 441 00:31:27,009 --> 00:31:28,574 نه، نمیتونم، مامور بنینگ 442 00:31:28,576 --> 00:31:32,107 اون قرار بود مدیر سرویس مخفی بشه 443 00:31:32,109 --> 00:31:35,240 دقیقاً... و به نظرم دقیقاً برای همین ... مایک انتظار اون چیز اجتناب‌ناپذیر رو داشت 444 00:31:35,242 --> 00:31:37,540 و دنبال بدست آوردن یک پول هنگفت برای شماها بود 445 00:31:37,542 --> 00:31:41,607 حالا اگه قضیه اینطور باشه، این یعنی که یکی واسه انجام اینکار بهش پول داده، لیاه 446 00:31:41,609 --> 00:31:46,908 اگه بتونی بهم کمک کنی اون شخص رو پیدا کنم کمک قابل توجهی به پرونده "مایک" میکنه 447 00:31:50,842 --> 00:31:52,142 برو گمشو، خانوم 448 00:31:52,576 --> 00:31:54,109 نمیتونی من رو خر کنی 449 00:31:55,442 --> 00:31:57,142 شوهر من مرد خوبیه 450 00:31:57,509 --> 00:31:59,507 ... تو متهم به سوءقصد به 451 00:31:59,509 --> 00:32:01,507 ... جان رییس‌جمهور ایالات متحده 452 00:32:01,509 --> 00:32:05,009 و قتل عمد تمام اعضای گروهت هستی 453 00:32:05,376 --> 00:32:07,440 نه،نه،نه، صبر کنین، صبر کنین 454 00:32:07,442 --> 00:32:10,007 رییس‌جمهور رو بیارین اون حقیقت رو میگه 455 00:32:10,009 --> 00:32:11,975 یک آدم دیگه پشت این قضایا هست کار من نبوده 456 00:32:12,276 --> 00:32:15,407 ... به محض اینکه پزشکان اجازه بدن، ما شما رو 457 00:32:15,409 --> 00:32:17,109 برای دادگاهی‌کردن به یک مکان محافظت‌شده میبریم 458 00:32:18,175 --> 00:32:20,209 شما چـِـتونـه؟ 459 00:32:37,409 --> 00:32:40,906 فرشته‌ی محافظ ارشد رییس‌جمهور "ترامبل" امشب سقوط کرد 460 00:32:40,908 --> 00:32:43,607 ...مامور سرویس مخفی، "مایک بنینگ" به جرم 461 00:32:43,609 --> 00:32:46,507 پرده‌برداری های شوکه‌کننده‌ای از توطئه و خیانت در تیم خود رییس جمهور ترامبل 462 00:32:46,509 --> 00:32:48,906 ... بنینگ، که شایعه شده بود 463 00:32:48,908 --> 00:32:52,240 قراره مدیر سرویس مخفی بشه ... طراح و مغز متفکر 464 00:32:52,242 --> 00:32:54,274 ... مایک بنینگ دستگیر شده 465 00:32:54,276 --> 00:32:56,140 مامور "بنینگ" ، چرا اینکارو انجام دادین؟ 466 00:32:56,142 --> 00:32:58,207 ... سوءقصد ... 467 00:32:58,209 --> 00:32:59,507 ... مامور سرویس مخفی ، مایک بنینگ 468 00:32:59,509 --> 00:33:01,140 ! آقای بنینگ! آقای بنینگ 469 00:33:01,142 --> 00:33:03,240 آیا این اتهامات حقیقت دارند؟ 470 00:33:03,242 --> 00:33:04,942 و تعداد زیادی از تیم امنیتی ایشون کُشته شدن ... 471 00:33:30,409 --> 00:33:33,873 خانوم "بنینگ" ، چرا شوهرتون اینکارو انجام داده؟ 472 00:33:33,875 --> 00:33:36,274 خانوم بنینگ - خانوم بنینگ، میشه یه بیانیه بدین؟ - 473 00:33:36,276 --> 00:33:39,109 خانوم بنینگ، میشه یه بیانیه بهمون بدین؟ چقدر از این ماجرا خبر داشتین؟ 474 00:33:41,342 --> 00:33:42,342 تامپسون 475 00:33:43,175 --> 00:33:44,842 اون تازه رسید خونه 476 00:33:45,476 --> 00:33:47,173 یک ماشین بیرون بذارین 477 00:33:47,175 --> 00:33:48,973 اون توی این قضیه نقشی نداره 478 00:33:48,975 --> 00:33:50,274 تلفن‌ها شنود میشه ... برای همینم یکاری میکنیم 479 00:33:50,276 --> 00:33:51,340 بنینگ" خودش با پای خودش بره تو تله" 480 00:34:01,509 --> 00:34:03,808 ! هی! زودباش بلند شو 481 00:34:04,276 --> 00:34:06,507 دیگه هرگز نمیخوابی، حرومزاده 482 00:34:06,509 --> 00:34:09,540 ولش کن، پسر اصلا نمیدونی که واقعا کار اون بوده یا نه 483 00:34:09,542 --> 00:34:11,075 معلومه که کار اون بوده 484 00:34:11,442 --> 00:34:14,342 ترامبل" تازه داشت شروع میکرد اوضاع رو" سروسامونی بده 485 00:34:39,875 --> 00:34:41,840 من هر سه مادربورد رو هک کردم 486 00:34:41,842 --> 00:34:44,875 سیستم‌هاشون رو قطع میکنم سه ... دو... یک 487 00:34:47,975 --> 00:34:49,142 ... چـی 488 00:34:52,476 --> 00:34:53,975 همه چی از کار افتاد 489 00:35:03,309 --> 00:35:06,109 لعنتی.ببین. ماشین های اِسکورت هم همینطوری شدن 490 00:35:08,042 --> 00:35:09,342 این خوب نیستش، پسر 491 00:35:12,975 --> 00:35:13,975 اطلاع بده 492 00:35:14,942 --> 00:35:16,040 ... چطوری؟ رادیو کار 493 00:35:17,175 --> 00:35:18,209 ! لعنتی 494 00:35:22,042 --> 00:35:23,175 ! اه 495 00:35:32,476 --> 00:35:34,009 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟ 496 00:35:34,942 --> 00:35:36,476 ! هی ! هی 497 00:35:38,242 --> 00:35:39,276 ! لعنتی 498 00:35:46,908 --> 00:35:48,075 ! نه! نه، صبر کن 499 00:35:48,842 --> 00:35:49,908 ! بجنب 500 00:36:10,442 --> 00:36:12,276 از وَن بیا بیرون 501 00:36:13,009 --> 00:36:16,207 ! از اونجا بیا بیرون! بیا بیرون ! بجنب ! بجنب 502 00:36:16,209 --> 00:36:17,474 ! تکون بخور 503 00:36:17,476 --> 00:36:19,409 ! تکون بخور 504 00:36:22,075 --> 00:36:24,142 ! زودباش ! بجنب 505 00:36:25,175 --> 00:36:27,409 ! برو تو! گمشو برو تو 506 00:36:44,576 --> 00:36:46,075 ما سه دقیقه فاصله داریم 507 00:36:47,342 --> 00:36:48,509 منتظریم 508 00:36:57,209 --> 00:36:59,042 خب شما دیگه هستین؟ 509 00:37:03,175 --> 00:37:04,942 وایستا - بگیرش.بگیرش - 510 00:37:12,376 --> 00:37:13,474 اونو از روی من بکش کنار 511 00:37:13,476 --> 00:37:14,542 ! بگیرش! بگیرش 512 00:37:16,175 --> 00:37:17,842 ! اسلحم دست اونه 513 00:37:23,376 --> 00:37:25,509 ! لعنتی 514 00:39:01,908 --> 00:39:03,775 هی، چی غلطی میکنی لاشی؟ 515 00:39:05,009 --> 00:39:07,142 اون با لگد منو از پله ها انداخت پایین 516 00:39:11,509 --> 00:39:12,875 ! لعنتی 517 00:39:29,376 --> 00:39:32,175 بهت که گفتم باید جوری تمرین کنی که انگار نبرد واقعیه 518 00:39:46,476 --> 00:39:49,240 ! اه خدای من 519 00:39:49,242 --> 00:39:52,842 دستبندها... دستنبدهای آهنی رو با قیچی آهن‌بر بُریدن 520 00:39:53,309 --> 00:39:54,309 لعنتی 521 00:39:55,309 --> 00:39:56,442 ... از اینجا بگیر 522 00:39:57,942 --> 00:40:00,073 از اینجا فیلم گرفتی؟ - ... هنوز داریم فکر میکنیم ببینیم چی شده - 523 00:40:00,075 --> 00:40:03,240 اما "بنینگ" رفته - لعنتی، لعنتی - 524 00:40:03,242 --> 00:40:04,607 این یک حمله‌ی الکی نبوده 525 00:40:04,609 --> 00:40:05,942 تاکتیکی بوده 526 00:40:08,276 --> 00:40:09,476 خیلی‌خب 527 00:40:10,075 --> 00:40:11,507 منطقه جستجو رو گسترده پوشش بدین 528 00:40:11,509 --> 00:40:13,507 ... افراد امنیتی رو در تمامی مراکز مسافرتی بین‌راهی 529 00:40:13,509 --> 00:40:14,973 در مناطق اطراف، سه برابر کنید 530 00:40:14,975 --> 00:40:16,440 بنینگ" عضو سرویس مخفی اطلاعتی هست" 531 00:40:16,442 --> 00:40:18,574 اون میدونه ما چطور اینکارو انجام میدیم از همه حقه‌هامون خبر داره 532 00:40:18,576 --> 00:40:21,007 ...میخوام تمام دوربین های مخفی توی کشور 533 00:40:21,009 --> 00:40:22,873 به سیستم تشخیص چهره ما متصل باشن 534 00:40:22,875 --> 00:40:24,873 هرچی که دیدیم، میخوام بررسی بشه 535 00:40:24,875 --> 00:40:26,607 و الان نمیخوام چیزی در مورد مجوز کتبی بشنوم 536 00:40:26,609 --> 00:40:27,973 چونکه واقعا برام مهم نیست 537 00:40:27,975 --> 00:40:29,307 بعداً به اون رسیدگی میکنیم 538 00:40:29,309 --> 00:40:30,873 ... ما یک ماشین شاسی‌بلند "سابربن" در نزدیکی (شورولت سابربن) 539 00:40:30,875 --> 00:40:32,374 در نزدیکی محل حمله پیدا کردیم که توش خونی هست 540 00:40:32,376 --> 00:40:33,842 شماره شناسایی خودرو و پلاک‌هاش کَنده شدن 541 00:40:35,042 --> 00:40:36,173 میخوام بدونم خون "بنینگ" هست یا نه - بله خانوم - 542 00:40:39,576 --> 00:40:40,808 تامپسون 543 00:40:44,342 --> 00:40:45,842 بله، قربان ممنون 544 00:40:47,209 --> 00:40:51,342 واحد تحقیقات جنایی ردیابی کرده که پول "بنینگ" به یک بانک دولتی در مسکو ختم میشه 545 00:40:53,142 --> 00:40:54,175 اینو چی میگی؟ 546 00:41:03,342 --> 00:41:05,906 واحد "رنگید 607" تایید میکنه 547 00:41:05,908 --> 00:41:09,242 فالکون 904 بنینگ" رو هنوز پیدا نکردین؟" 548 00:41:10,209 --> 00:41:11,442 نه، ولی داریم روش کار میکنیم 549 00:41:12,808 --> 00:41:14,906 ... ما موافقت کردیم که تو دریاچه 550 00:41:14,908 --> 00:41:16,540 بنینگ" رو زنده نگه داریم" تا تقصیر گردن اون بیفته 551 00:41:16,542 --> 00:41:18,207 ... بعد گفتی که میخوای جوری جلوه بدی که 552 00:41:18,209 --> 00:41:19,940 انگار تیم اون نجاتش داده 553 00:41:19,942 --> 00:41:21,276 و بعد با 10 میلیون غیبش زده 554 00:41:23,942 --> 00:41:25,009 و حالا، ببین 555 00:41:25,376 --> 00:41:27,274 در واقع گذاشتی در بره 556 00:41:27,276 --> 00:41:29,075 و میتونه مارو در معرض خطر قرار بده 557 00:41:30,109 --> 00:41:33,142 هنوز کلی مدرک هست که میشه باهاش "مایک" رو به عنوان مغزمتفکر اون ماجرا جلوه داد 558 00:41:34,942 --> 00:41:37,509 الانش هم اف‌بی‌آی ... مدارکی رو که جاسازی کرده بودیم، شناسایی کرده 559 00:41:38,242 --> 00:41:40,042 از جمله دی‌ان‌آی اون (مایک) توی وَن 560 00:41:40,975 --> 00:41:44,042 در همین حال که داریم صحبت میکنیم اونا دارن مایک رو به قضیه پول‌ها ربطش میدن 561 00:41:44,576 --> 00:41:47,474 پس بیاین نترسیم و کار احمقانه ای نکنیم 562 00:41:47,476 --> 00:41:49,574 احمقانه"؟" ... من دارم کم کم به این فکر میفتم که 563 00:41:49,576 --> 00:41:51,240 ... ارتباط شخصی تو با اون 564 00:41:51,242 --> 00:41:53,873 یک عامل مثبت واسه ما نیست ! بلکه یک مانع هست 565 00:41:53,875 --> 00:41:57,840 اگه میخوای از این ماموریت سودی نصیبتش بشه ...بهتره کارش رو یک‌سره کنی 566 00:41:57,842 --> 00:41:59,975 و دعا کنی که "ترامبل" هرگز به هوش نیاد 567 00:42:00,409 --> 00:42:01,908 ! بزرگترین اشتباهت 568 00:42:25,309 --> 00:42:27,207 این اپراتور 1-800 هست 569 00:42:27,209 --> 00:42:29,140 ... شما یک تماس دارید از 570 00:42:29,142 --> 00:42:31,440 مایک - برای قبول کردن هزینه ها "بله" بگویید - 571 00:42:31,442 --> 00:42:33,940 بله! بله! مایک، تویی؟ - لیاه - 572 00:42:33,942 --> 00:42:36,075 تو خوبی؟ - من خوبم - 573 00:42:37,609 --> 00:42:39,175 تو خوبی؟ "لین" چطوره؟ 574 00:42:41,309 --> 00:42:42,975 اونم خوبه 575 00:42:43,975 --> 00:42:45,042 اینجا با من بوده 576 00:42:46,376 --> 00:42:48,309 مارو تهدید به مرگ میکردن 577 00:42:53,309 --> 00:42:55,574 پلیس‌ها اون بیرون هستن؟ - آره - 578 00:42:55,576 --> 00:42:58,340 و یه عالمه خبرنگار - خیلی خب، این چیز خوبیه - 579 00:42:58,342 --> 00:43:00,107 بیست و چهارساعت هفته خونه رو می‌پـان 580 00:43:00,109 --> 00:43:02,374 ... فقط مطمئن شو که تو خونه میمونی 581 00:43:02,376 --> 00:43:03,942 و اونا شما رو امن نگه میدارن 582 00:43:07,409 --> 00:43:08,942 اونا باهات صحبت کردن؟ 583 00:43:09,908 --> 00:43:10,942 آره 584 00:43:14,276 --> 00:43:16,209 چرا در مورد پزشک ها بهم نگفتی؟ 585 00:43:19,376 --> 00:43:20,875 عزیزم، میخواستم بگم 586 00:43:21,908 --> 00:43:23,875 اما الان نمیتونم توضیح بدم ... فقط 587 00:43:24,409 --> 00:43:26,142 باید بهم اعتماد کنی 588 00:43:31,009 --> 00:43:32,509 تو کجایی؟ توی زندانی؟ 589 00:43:34,942 --> 00:43:37,042 ببین، فقط من پشت خط نیستم 590 00:43:38,075 --> 00:43:40,906 دوستان، میدونم که وظیفه‌تون رو دارین انجام میدین 591 00:43:40,908 --> 00:43:42,107 منم همینطور 592 00:43:42,109 --> 00:43:43,607 ... و تا وقتی که ثابت کنم کار کی بوده 593 00:43:43,609 --> 00:43:45,209 دست بر نمیدارم 594 00:43:46,209 --> 00:43:48,242 فقط میخوام بیای اینجا، توی خونه پیشم باشی 595 00:43:51,242 --> 00:43:52,276 منم همینطور 596 00:43:55,142 --> 00:43:56,276 ما این مشکل رو حلش میکنیم، عزیزم 597 00:43:57,442 --> 00:43:58,542 میشنوی؟ 598 00:43:59,175 --> 00:44:00,407 آره 599 00:44:00,409 --> 00:44:01,875 آره، میشنوم باشه 600 00:44:02,376 --> 00:44:05,075 یالا، مایک ! یالا، یالا 601 00:44:05,975 --> 00:44:07,875 نیروی شبه نظامی "های منتین" هستیم ، تکون نخور 602 00:44:14,908 --> 00:44:16,175 مایک، اون کیه؟ 603 00:44:16,908 --> 00:44:18,509 همین الان تلفن رو قطع کن، داداش 604 00:44:19,476 --> 00:44:20,942 اینکارو بکن 605 00:44:21,908 --> 00:44:22,975 ! حالا 606 00:44:24,409 --> 00:44:25,873 من باید برم 607 00:44:25,875 --> 00:44:26,908 ! اینکارو بکن 608 00:44:28,309 --> 00:44:29,342 ! دوستت دارم 609 00:44:32,309 --> 00:44:33,342 ! مایک 610 00:44:33,908 --> 00:44:35,140 پیداش کردیم 611 00:44:35,142 --> 00:44:37,073 جایگاه پمپ بنزین کامیون‌ها در بزرگراه 163 612 00:44:37,075 --> 00:44:39,440 تمام واحدهای پلیس محلی اون منطقه رو مطلع کنین و اونجا رو محاصره کنین 613 00:44:39,442 --> 00:44:41,109 بذار دستات رو ببینیم برگرد 614 00:44:42,609 --> 00:44:44,173 ! لعنتی 615 00:44:44,175 --> 00:44:46,509 تحت تعقیب‌ترین مظنون توی آمریکا اینجاست، تیـم 616 00:44:48,342 --> 00:44:51,075 شرط میبندم اَنعام خیلی گُنده‌ای واسه‌ت گذاشتن 617 00:44:52,442 --> 00:44:55,409 تیـم، تو حواست بهش باشه. من زنگ میزنم اگه تکون خورد، بهش شلیک کن 618 00:44:55,875 --> 00:44:59,242 ! جـون اگه کوچکترین تکونی بخوره، دهنش رو سرویس میکنم 619 00:45:04,842 --> 00:45:06,975 داشتی میگفتی؟ - بهش شلیک کن، تیم - 620 00:45:07,942 --> 00:45:09,042 ! بهش شلیک کن 621 00:45:10,042 --> 00:45:12,207 لعنتی - چی غلطی میکنی؟ - 622 00:45:12,209 --> 00:45:14,042 من واسه این چیز مسخره نمیمیرم، بابی 623 00:45:14,309 --> 00:45:17,440 خدا لعنتت کنه - نیروی شبه‌نظامی‌تون به تقویت نیاز داره - 624 00:45:17,442 --> 00:45:20,309 بهتره اون اسلحه رو بندازی، داداش 625 00:45:22,075 --> 00:45:23,276 ! لعنتی 626 00:45:26,109 --> 00:45:27,509 سویچ‌هات توی ماشین هستن؟ 627 00:45:29,209 --> 00:45:30,376 چی؟ 628 00:45:38,542 --> 00:45:40,075 ! ... مادرتو 629 00:46:16,875 --> 00:46:18,075 ! لعنتی 630 00:46:27,609 --> 00:46:29,973 مظنون توی تریلی هست 631 00:46:29,975 --> 00:46:31,975 فوراً به نیروی پشتیبانی نیاز داریم 632 00:46:34,042 --> 00:46:35,808 ! ماشین رو کنار بزن 633 00:46:36,942 --> 00:46:37,975 ! کنار بزن 634 00:46:42,409 --> 00:46:43,775 ! ماشین رو کنار بزن 635 00:46:51,942 --> 00:46:54,875 ! یک افسر آسیب دید! افسر آسیب دید 636 00:46:57,175 --> 00:46:58,209 ! لعنتی 637 00:47:01,476 --> 00:47:02,808 ! خدای من 638 00:47:05,875 --> 00:47:09,242 اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره تکرار میکنم : اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره 639 00:47:15,908 --> 00:47:17,940 مظنون مسلح و خطرناکه 640 00:47:17,942 --> 00:47:19,309 با احتیاط پیش برید 641 00:47:23,875 --> 00:47:26,109 سه تا واحد در تعقیب هستن فوراً به پشتیبانی نیاز هست 642 00:47:28,042 --> 00:47:29,276 ! این یارو دیوونه ست 643 00:47:34,442 --> 00:47:36,574 لعنتی - ما اون رو در تیررس داریم - 644 00:47:36,576 --> 00:47:37,975 اون داره از "وسل" به سمت جنوب میره 645 00:47:44,509 --> 00:47:46,376 ! لعنت بهش 646 00:47:58,875 --> 00:48:00,940 دنده عقب بیا! بجنب! دنده عقب بیا 647 00:48:00,942 --> 00:48:02,842 خدای من - از مسیر برو کنار - 648 00:48:03,276 --> 00:48:06,474 بجنب، بجنب - اون داره از مسیر فرعی تو "وسل" به سمت غرب میره - 649 00:48:06,476 --> 00:48:08,743 ... احتیاط کنید چونکه 650 00:48:24,042 --> 00:48:25,376 هلیکوپتر در راه هست 651 00:48:34,376 --> 00:48:37,376 اون داره از یک مسیر خاکی از کیلومتر 53 میره 652 00:48:39,875 --> 00:48:42,309 خیلی خب هلیکوپتر اون رو دارم میبینه . ممنون 653 00:48:51,576 --> 00:48:53,908 کیلومتر 53 همه واحدها نزدیک بشن 654 00:49:02,942 --> 00:49:04,142 لعنتی، گمش کردم 655 00:50:12,384 --> 00:50:15,048 مظنون تصادف کرد مظنون تصادف کرد 656 00:50:15,050 --> 00:50:17,017 کیلومتر 54 657 00:50:50,083 --> 00:50:51,384 داخلش رو چک کن - اینجا نور بنداز - 658 00:50:51,651 --> 00:50:53,248 کسی چیزی میبینه؟ 659 00:51:27,484 --> 00:51:28,684 لعنتی 660 00:51:29,784 --> 00:51:31,682 اگه هنوز اون سگ ها پیداش نکردن، یعنی رفته 661 00:51:31,684 --> 00:51:33,950 لعنتش کنن ! بهشون بگو بیان 662 00:51:35,083 --> 00:51:36,983 نتیجه بررسی خون توی اون ماشین "سابربن" برگشته - جدی؟ - 663 00:51:37,384 --> 00:51:40,417 هیچکدوم مال "بنینگ" نیست در واقع، هنوز هیچکدومش مطابقت نداره 664 00:51:42,384 --> 00:51:44,382 از اون پوشه‌ی رمزگذاری‌شده‌اش خبری نشد؟ 665 00:51:44,384 --> 00:51:45,617 نه هیچی 666 00:51:46,717 --> 00:51:47,717 ! لعنتی 667 00:51:49,083 --> 00:51:50,148 ! هی! هی- سلام - 668 00:51:50,150 --> 00:51:51,384 میتونم یکم باهاتون صحبت کنم؟ 669 00:51:52,617 --> 00:51:53,649 میخوای با دوستان خوبِ مطبوعات صحبت کنی؟ 670 00:51:53,651 --> 00:51:55,617 از خبرگزاری "نیوز 24" هستم میشه باهاتون صحبت کنم؟ 671 00:51:56,317 --> 00:51:58,050 ! نه - نه؟ - 672 00:52:00,083 --> 00:52:01,549 ... این اطلاعات که میگه 673 00:52:01,551 --> 00:52:03,081 بنینگ" با روسی‌ها دست‌به‌یکی کرده" چقدر صحت داره؟ 674 00:52:03,083 --> 00:52:04,515 خیلی زیرکانه و پیچیده هست، قربان 675 00:52:04,517 --> 00:52:06,248 ... شواهد قطعاً این رو نشون میده 676 00:52:06,250 --> 00:52:08,582 ....اما اثبات اینکه آیا واقعا کار مسکو هست 677 00:52:08,584 --> 00:52:10,782 یا یک هکر بیرونی که میخواد اینکارو اینطور جلوه بده، سخته 678 00:52:10,784 --> 00:52:12,217 هکر بیرونی؟ 679 00:52:13,451 --> 00:52:16,382 هکرها 10 میلیون دلار واسه ترور پول نمیدن 680 00:52:16,384 --> 00:52:18,083 قبلا کسی اینکارو نکرده، نه 681 00:52:19,617 --> 00:52:22,615 مشکل اینه که اگه اقدام کنیم، روسی ها تا آخر این ماجرا رو تکذیب میکنن 682 00:52:22,617 --> 00:52:26,782 اما اگه هم اقدام نکنیم، در رابطه با دست‌داشتن‌شون در این قضیه در ابهام میمونن و ما ضعیف دیده میشیم 683 00:52:26,784 --> 00:52:28,382 مثل دست‌کاری‌شون در انتخابات 684 00:52:28,384 --> 00:52:31,148 من فکر میکنم که باید عجله نکنیم، قربان 685 00:52:31,150 --> 00:52:32,615 و گرنه این قضیه برامون بد تموم میشه 686 00:52:32,617 --> 00:52:34,682 ... رییس‌جمهور ایالات متحده 687 00:52:34,684 --> 00:52:36,315 الان در کما هست 688 00:52:36,317 --> 00:52:38,717 و 18 مامور سرویس مخفی مُردن 689 00:52:39,517 --> 00:52:41,484 ! الانش هم برامون بد تموم شده 690 00:52:58,584 --> 00:53:01,482 یک تعقیب ایالتی برای پیداکردن مامور سرویس مخفی ... در جریان هست 691 00:53:01,484 --> 00:53:03,715 یک تعقیب گسترده برای "بنینگ" شروع شده 692 00:53:03,717 --> 00:53:05,415 تصویر صورتش رو همه جا میزنن 693 00:53:05,417 --> 00:53:07,350 برای همین نمیتونه از حمل و نقل عمومی استفاده کنه 694 00:53:08,384 --> 00:53:10,782 چه زمانی پلیس زمان تصادف تریلی رو اعلام کرد؟ 695 00:53:10,784 --> 00:53:12,684 اسکنر ترافیک، ساعت 4:17 دقیقه صبح رو نشون میده 696 00:53:13,417 --> 00:53:16,515 اینجوری الان باید در فاصله 320 کیلومتری تصادف باشه؟ 697 00:53:16,517 --> 00:53:18,050 فاصله 380 کیلومتری - فاصله 380 کیلومتری - 698 00:53:18,451 --> 00:53:20,215 خیلی‌خب، همگی گوش بدین 699 00:53:20,217 --> 00:53:22,449 مایک مجبوره یک جایی واسه تجدید قوا پیدا کنه 700 00:53:22,451 --> 00:53:24,048 بفهمه تو زندگیش چی میگذره 701 00:53:24,050 --> 00:53:27,017 هرچی میتونین پیدا کنین هرکسی که ممکنه اون رو مخفی کرده باشه 702 00:53:27,584 --> 00:53:29,449 ... هر یک ساعتی که بگذره و واسم جوابی نداشته باشین 703 00:53:29,451 --> 00:53:31,551 انگار یک ساعت بیشتر دهنمون رو سرویس میکنه 704 00:53:55,751 --> 00:54:15,751 پارس رایانه - شیراز -خیابان کلاهدوز IG @ Parsclup 705 00:54:51,717 --> 00:54:54,217 منو چجوری پیدا کردی؟ 706 00:54:55,451 --> 00:54:58,217 من مسئول تیم امنیتی رییس‌جمهور هستم خودت چی فکر میکنی؟ 707 00:54:59,717 --> 00:55:02,115 تو 5 سال گذشته اینجا بودی 708 00:55:02,117 --> 00:55:03,950 قبل اون، کارولینای شمالی بودی 709 00:55:04,717 --> 00:55:06,417 و قبلش "آلاسکا" بودی 710 00:55:08,751 --> 00:55:11,117 میبینی، واسه خودت یک پا "برادر بزرگ" شدی [اشاره به شخصیت تخیلی رُمان 1984 که همه چیز می‌داند و می‌بیند] 711 00:55:11,784 --> 00:55:15,950 در واقع، فقط میخواستم ببینم هنوز زنده ای یا نه 712 00:55:19,083 --> 00:55:20,317 کار تو بوده؟ 713 00:55:22,784 --> 00:55:24,617 اگه کار من بود، خوشحال میشدی ... نگه نه 714 00:55:25,651 --> 00:55:26,684 پدر؟ 715 00:55:34,417 --> 00:55:36,115 من زیاد نمیمونم 716 00:55:36,117 --> 00:55:38,384 فقط یه جایی نیاز دارم که دیده نشم مدتی مخفی بمونم 717 00:55:41,517 --> 00:55:44,417 هی، آب داری؟ - آره - 718 00:55:47,684 --> 00:55:49,715 بفرما - مرسی - 719 00:55:49,717 --> 00:55:52,081 خب واسه خودت منبع برق و آب و اینا درست کردی؟ 720 00:55:52,083 --> 00:55:53,150 البته. چرا که نه؟ 721 00:55:53,617 --> 00:55:55,715 ... اگه وابسته‌ی شاخک‌های اونا باشی 722 00:55:55,717 --> 00:55:57,484 تا آخر عمر، مالکت میشن 723 00:56:03,551 --> 00:56:07,015 لعنتی، تو آسپیرین داری؟ یک چیز قوی؟ 724 00:56:07,017 --> 00:56:08,950 من توی کار دوا و دارو نیستم 725 00:56:09,350 --> 00:56:11,415 معلومه که نیستی - ... و اونجور که به نظر میرسه - 726 00:56:11,417 --> 00:56:13,217 تو هم نباید باشی 727 00:56:16,717 --> 00:56:18,217 این چیه؟ 728 00:56:20,184 --> 00:56:21,717 مانیفست خودت رو مینویسی؟ 729 00:56:22,350 --> 00:56:24,582 میدونی، من عمری وقت داشتم ... تا به چیزهایی که دیدم 730 00:56:24,584 --> 00:56:27,081 یا کارهایی که انجام دادم، فکر کنم 731 00:56:27,083 --> 00:56:31,048 من نمیخوام هرگز فراموش کنم اینجوریه که ما خودمون رو گم میکنیم 732 00:56:31,050 --> 00:56:32,582 آره؟ - آره - 733 00:56:32,584 --> 00:56:34,284 من توی کدوم فصلش هستم؟ 734 00:56:40,317 --> 00:56:42,017 چرا میگن کار تو هست؟ 735 00:56:42,517 --> 00:56:43,782 برام تله گذاشتن 736 00:56:43,784 --> 00:56:46,551 جای تعجب نیست ! دولت کوفتی 737 00:56:47,484 --> 00:56:49,382 نه ، کار دولت نبوده 738 00:56:49,384 --> 00:56:52,348 کار یکی از دوستام بود سعی دارم بفهمم دیگه کی توش دست داشته 739 00:56:52,350 --> 00:56:55,150 به نظر میرسه باید دوست‌های بهتری انتخاب کنی، پسرم 740 00:56:56,184 --> 00:56:58,617 میدونی چیه؟ "به من نگو "پسرم 741 00:56:59,484 --> 00:57:02,350 وقتی من و مامان رو تنها گذاشتی و رفتی این حق رو از دست دادی 742 00:57:08,083 --> 00:57:09,551 من خودم میدونم چیکار کردم 743 00:57:11,350 --> 00:57:12,950 اما اگه برگردم، دوباره هم اینکارو میکنم 744 00:57:13,384 --> 00:57:16,950 به خاطر چیزی که جنگ منو تبدیل بهش کرد 745 00:57:17,517 --> 00:57:20,983 و در تو هم اون رو میبینم میتونم از توی چشمات ببینمش 746 00:57:21,684 --> 00:57:25,248 فکر میکنی عراق با ویتنام فرق داشت؟ 747 00:57:25,250 --> 00:57:27,415 ویتنام با کره فرق داشت؟ 748 00:57:27,417 --> 00:57:30,250 نه، همشون یک چیز هستن ! جنگه 749 00:57:31,751 --> 00:57:33,717 و مهم نیست چقدر براشون زحمت بکشی 750 00:57:34,617 --> 00:57:37,384 براشون میجنگی و زحمت میکشی چونکه بهتر و بیشتر از این نمیدونی 751 00:57:38,250 --> 00:57:39,782 و اونا هم ازش سواستفاده میکنن 752 00:57:39,784 --> 00:57:43,050 شرافتت...جوونیت...زندگیت 753 00:57:55,717 --> 00:57:59,684 رفتن من ، بهترین اتفاقی بود که واستون افتاد 754 00:58:02,717 --> 00:58:04,517 اگه میموندم، از من خوشتون نمیومد 755 00:58:24,117 --> 00:58:25,284 ! عصر بخیر 756 00:58:26,617 --> 00:58:30,015 هیچ تغییر و پیشرفتی در وضعیت رییس‌جمهور "ترامبل" حاصل نشده 757 00:58:30,017 --> 00:58:31,617 ایشون همچنان در کُما هست 758 00:58:32,784 --> 00:58:34,517 ... و در حالیکه واسه بهبودی ایشون دعا میکنیم 759 00:58:35,950 --> 00:58:39,983 الان باید تصدیق کنیم که دنیایی که میشناختیم، دست‌خوش تغییر شده 760 00:58:40,250 --> 00:58:43,348 بعد از تحقیقات و فعالیت مستمر و محتاطانه ... گروه های اطلاعاتی ما 761 00:58:43,350 --> 00:58:47,582 جمیعاً به این نتیجه رسیدن که ... مامور مخفی "مایک بنینگ" با 762 00:58:47,584 --> 00:58:50,582 ... حمایت کاملِ مقامات رده‌بالای دولت روسیه 763 00:58:50,584 --> 00:58:52,950 ... نقشه‌ی ترور رییس جمهور رو 764 00:58:53,017 --> 00:58:55,017 ... برنامه ریزی 765 00:58:55,584 --> 00:58:58,382 . و اجرا کرده 766 00:58:58,384 --> 00:59:00,317 آقای رییس‌جمهور ! آقای رییس جمهور 767 00:59:00,651 --> 00:59:03,083 همه گزینه‌ها روی میز هست 768 00:59:03,651 --> 00:59:07,182 به همین منظور ... من حکم یک دستور اجرایی رو 769 00:59:07,184 --> 00:59:11,449 مبنی بر استخدامِ ...یک نیروی نظامی پیمانکار خصوصیِ قدرتمند و بی‌باک 770 00:59:11,451 --> 00:59:13,317 برای استفاده در راستای استراتژی‌مون ، امضا کردم 771 00:59:14,050 --> 00:59:16,384 به نظر میرسه بالاخره داریم سر کار برمیگردیم 772 00:59:17,417 --> 00:59:18,651 ! پیداش کردم 773 00:59:20,050 --> 00:59:22,549 بهم بگو - ... ما آی‌پی‌سرورِ دولتی "بنینگ" رو هک کردیم - 774 00:59:22,551 --> 00:59:23,682 و تاریخچه جستجوهاش رو جمع آوری کردیم 775 00:59:23,684 --> 00:59:25,248 ... در تمام طول دوران کاریش 776 00:59:25,250 --> 00:59:26,717 بنینگ" به طور مداوم ، این رو تحت نظر داشته" 777 00:59:28,217 --> 00:59:31,515 یک شماره تامین اجتماعی هست که حقوق و مزایای معلولیت سربازان بازنشسته رو دریافت میکنه 778 00:59:31,517 --> 00:59:32,651 اینو ببین 779 00:59:35,217 --> 00:59:39,051 این "کلی بنینگ" هست . پدر "مایک" هست در موردش همه چیز رو بهم گفته بود 780 00:59:39,084 --> 00:59:41,682 اون یک تکاور پر افتخار و یه "موش تونلی" در ویتنام بود [سربازانی که در طول جنگ ویتنام در تونل‌های زیرزمینی عملیات کاوش و انهدام انجام میدادند] 781 00:59:41,684 --> 00:59:45,184 بعد برگشت و دیوونه شد، همه رو ترک کرد و رفت 782 00:59:46,284 --> 00:59:47,651 الان باباییش کجاست؟ 783 00:59:50,050 --> 00:59:51,217 "وست ویرجینیا" 784 00:59:58,617 --> 01:00:01,317 مایک ! مایک 785 01:00:02,584 --> 01:00:03,617 ! مایک 786 01:00:07,384 --> 01:00:11,148 چند وقته خواب بودم؟ - اونقدر خواب بودی که دوستت پیدات کنه - 787 01:00:11,150 --> 01:00:12,350 ! یالا 788 01:00:16,017 --> 01:00:17,551 اونجا.اونجا 789 01:00:18,150 --> 01:00:20,184 لعنتی - آره - 790 01:00:22,050 --> 01:00:23,482 حداقل 15 نفر هستن - آره - 791 01:00:23,484 --> 01:00:25,549 من با این هفت‌تیر نمیتونم جلوشون رو بگیرم 792 01:00:25,551 --> 01:00:28,348 ما باید از اینجا بریم بیرون - من هیچ جا نمیرم - 793 01:00:28,350 --> 01:00:31,449 چی؟ - نه! نه! اینجا کوهستان منه - 794 01:00:31,451 --> 01:00:33,682 نه، بیرون نرو - تو اگه میخوای همینجا بمون - 795 01:00:33,684 --> 01:00:35,050 لعنتی 796 01:00:38,684 --> 01:00:41,017 چیکار میکنی؟ - اون رو باز کن - 797 01:00:45,417 --> 01:00:46,617 ... چی 798 01:00:49,751 --> 01:00:51,451 یک دقیقه صبر کن 799 01:00:52,784 --> 01:00:54,115 خیلی‌خب 800 01:00:54,117 --> 01:00:55,415 ... چرا با خودم فکرکردم که 801 01:00:55,417 --> 01:00:57,081 اومدن به اینجا، فکر خوبیه؟ 802 01:00:57,083 --> 01:00:59,148 میدونستم وقت واسه تلف کردن زیاد داری ! ولی نه دیگه اینقدر . خدایا 803 01:00:59,150 --> 01:01:02,217 فقط سرت رو پایین بگیر و غر نزن 804 01:01:13,083 --> 01:01:14,184 چیکار میکنی؟ 805 01:01:18,484 --> 01:01:21,048 خیلی خب، تو همینجا بمون من میرم و حواسشون رو پرت کنم 806 01:01:21,050 --> 01:01:23,451 نه،نه، اینکارو نمیکنم - چرا؟ - 807 01:01:24,217 --> 01:01:26,117 ! پدر مثل پسر 808 01:01:32,317 --> 01:01:34,684 چی چی؟ - ! از اون سمت! اونا اونجان - 809 01:01:36,017 --> 01:01:39,317 عالیه! حالا میدونن کجاییم - خوبه! ک*ن لق‌شون - 810 01:01:44,150 --> 01:01:45,384 ! لعنتی 811 01:01:47,083 --> 01:01:51,551 باشه، همینجا بمون - چی؟ یا خدا - 812 01:02:00,417 --> 01:02:01,484 شوخیت گرفته؟ 813 01:02:19,050 --> 01:02:20,117 ! لعنتی 814 01:02:41,584 --> 01:02:43,050 ! دیوونه 815 01:02:46,484 --> 01:02:48,315 نزدیک بود من رو هم منفجر کنی ! خدا لعنتت کنه 816 01:02:48,317 --> 01:02:50,551 من که بهت نگفتم بدوی بری اونجا 817 01:02:51,584 --> 01:02:54,148 لعنتی ... خب، امیدوارم بازم بازی و سرگرمی داشته باشی 818 01:02:54,150 --> 01:02:55,782 ! چونکه قراره بهمون حمله کنن 819 01:02:55,784 --> 01:02:58,015 برو اون سیم رو بکش - کدوم سیم؟ - 820 01:02:58,017 --> 01:03:00,315 توی برگ های کوفتی! کجا پس؟ 821 01:03:00,317 --> 01:03:02,150 لعنتی - برو بگیرش - 822 01:03:06,651 --> 01:03:08,083 برو 823 01:03:28,751 --> 01:03:30,317 ناموساً؟ 824 01:03:31,250 --> 01:03:32,517 ! خواهش میکنم 825 01:03:47,584 --> 01:03:49,415 باید اینو بشنوی 826 01:03:49,417 --> 01:03:50,749 بعد از تحقیقات و فعالیت مستمر و محتاطانه 827 01:03:50,751 --> 01:03:52,515 ... گروه های اطلاعاتی ما به این نتیجه رسیدن که 828 01:03:52,517 --> 01:03:54,549 که مامور سرویس مخفی "مایک بنینگ" 829 01:03:54,551 --> 01:03:56,549 ... با حمایت کاملِ مقامات رده‌بالای دولت روسیه 830 01:03:56,551 --> 01:03:59,081 ... نقشه‌ی ترور رییس‌جمهور رو 831 01:03:59,083 --> 01:04:03,117 طراحی و مطابق اون عمل کرده 832 01:04:03,484 --> 01:04:05,649 ... این بیانیه از معاون ریاست جمهوری "کربی" بود که 833 01:04:05,651 --> 01:04:08,950 گفتم که بهت پشت میکنن - میدونی چیه، بس کن - 834 01:04:09,317 --> 01:04:12,315 باشه، مزخرفاتت رو در مورد "برادر بزرگ" تموم کن 835 01:04:12,317 --> 01:04:15,348 باشه، کشورت بهت خیانت نکرد ! تو خودت به خودت خیانت کردی 836 01:04:15,350 --> 01:04:18,248 تو چی میدونی آخه؟ 837 01:04:18,250 --> 01:04:21,649 ! من تمام زندگیم رو باهاش در کشمکش بودم - کدوم کشمکش و نزاع؟ - 838 01:04:21,651 --> 01:04:23,284 ! تو تسلیم شدی 839 01:04:33,117 --> 01:04:35,617 حق با تو هست، پسرم من تسلیم شدم 840 01:04:36,417 --> 01:04:39,549 ... اما بعضی وقتا بهتره بدونی کی باید تسلیم شد 841 01:04:39,551 --> 01:04:42,083 ... به جای اینکه به خودت دروغ بگی 842 01:04:42,751 --> 01:04:45,050 و به کسانی که دوستشون داری، آسیب بزنی 843 01:04:58,417 --> 01:05:01,184 چیکار میکنی؟ - به یه دوست زنگ میزنم - 844 01:05:17,250 --> 01:05:18,950 فراست" هست" 845 01:05:20,117 --> 01:05:22,217 نه، اون نیست وصلش کن 846 01:05:23,217 --> 01:05:25,382 گمونم باید افراد بیشتری میفرستادم. نه؟ 847 01:05:25,384 --> 01:05:27,215 چرا خودت نمیای؟ 848 01:05:27,217 --> 01:05:29,615 ... آره، بهش بگو هرچی آدم ک*خل 849 01:05:29,617 --> 01:05:32,048 با یونیفورم مسخره داره، بفرسته 850 01:05:37,484 --> 01:05:39,950 ! به نظر پدرت خیلی عصبانیه 851 01:05:40,350 --> 01:05:42,117 چه اتفاقی واسه تو افتاد، ویـد؟ 852 01:05:43,684 --> 01:05:46,382 چطور شد که کار به اینجا رسید؟ - ببین، کاش وضعیت فرق میکرد، مایک - 853 01:05:46,384 --> 01:05:49,950 اما جنگ در مورد فریب دادن هست و "ترامبل" مانع راه بود 854 01:05:50,584 --> 01:05:52,315 ... تو هم یک دشمن اجتناب‌ناپذیر بودی 855 01:05:52,317 --> 01:05:54,615 که در زمان و مکان درست گیر افتادی 856 01:05:54,617 --> 01:05:56,717 خدات رو شکر کن که هنوز نفس میکشی 857 01:05:57,217 --> 01:05:58,250 ! گمشو بابا 858 01:05:58,784 --> 01:06:01,415 ... خب قضیه چیه؟ به خاطر پس گرفتن اون میلیاردها دلار 859 01:06:01,417 --> 01:06:03,282 که از قراردادهات از دست دادی، وارد یک جنگ بشیم؟ 860 01:06:03,284 --> 01:06:05,348 فکر میکنی قضیه در مورد پول هست، مایک؟ 861 01:06:05,350 --> 01:06:07,449 نه، کاش میتونستم جام رو باهات عوض کنم 862 01:06:07,451 --> 01:06:10,282 تو اونی هستی که داره مبارزه میکنه و واسه زندگیش میجنگه 863 01:06:10,284 --> 01:06:13,950 میتونی حسش کنی؟ پمپاژ خون رو؟ آره 864 01:06:14,651 --> 01:06:19,615 شیر، مایک...ما مثل شیر هستیم حالا من هم باید سهم خودم رو تجربه کنم 865 01:06:19,617 --> 01:06:22,348 اه، سهمت رو تجربه میکنی 866 01:06:22,350 --> 01:06:24,217 نگران پیدا کردن من نباش 867 01:06:24,717 --> 01:06:26,384 من خودم پیدات میکنم 868 01:06:29,584 --> 01:06:31,083 این "مایک" منه 869 01:06:34,717 --> 01:06:36,384 این "مایک" منه 870 01:06:43,284 --> 01:06:45,348 این تا به حال شسته شده؟ 871 01:06:45,350 --> 01:06:47,050 نه. اندازه هست؟ 872 01:06:48,050 --> 01:06:50,482 اینو بگیر - صبر کن . فقط همینو میاری؟ - 873 01:06:50,484 --> 01:06:54,350 من نمیذارم مقام کثافتی در مورد زندگیم بخونه 874 01:06:59,717 --> 01:07:02,617 اه خدای من، هنوز داریش - آره - 875 01:07:03,751 --> 01:07:07,250 موتور داره؟ - موتور جت - 876 01:07:19,150 --> 01:07:22,117 دوربین‌های بین راهی اون جلو هستن 877 01:07:22,784 --> 01:07:24,615 در مورد این قضیه مطمئنی؟ 878 01:07:24,617 --> 01:07:25,684 آره 879 01:07:26,384 --> 01:07:28,549 خب، حداقل خودتو مخفی کن 880 01:07:28,551 --> 01:07:30,715 نه، اونجوری به نظر میاد گناهکار باشم 881 01:07:30,717 --> 01:07:34,017 خب، الانش هم گناهکار به نظر میای چه فرقی داره؟ 882 01:07:40,784 --> 01:07:42,950 تیم نجات گروگان، کابین رو پاککسازی کرده 883 01:07:43,417 --> 01:07:45,549 میگن که نصف کوه‌پایه منفجر شده 884 01:07:45,551 --> 01:07:47,384 جسدها توی ایوان خونه ردیف شدن 885 01:07:48,250 --> 01:07:50,250 برام سواله چرا "بنینگ" مارو به اینجا کشونده 886 01:08:00,384 --> 01:08:01,717 ! خدای من 887 01:08:03,751 --> 01:08:05,651 این عجب گندیه 888 01:08:07,751 --> 01:08:09,584 "ما برای شرکت سیلینت کار میکنیم" 889 01:08:11,584 --> 01:08:16,115 ... شرکت "سیلینت گلوبال" که تحت مالکیت و مدیریت - وید جنینگز" هست" - 890 01:08:16,117 --> 01:08:18,217 آره، باهاشون در ارتباط بودی؟ 891 01:08:19,050 --> 01:08:21,382 ... وقتی توی عراق بودم، مجبور شدم 892 01:08:21,384 --> 01:08:23,050 در مورد بعضی از گندکاری های "سیلینت" تحقیق کنم 893 01:08:23,751 --> 01:08:27,248 هویت هاشون رو شناسایی کردین؟ - اینارو؟ نه، نه حتی یکیشون - 894 01:08:27,250 --> 01:08:31,284 دوباره! بازرسان صحنه جرم میگن که با هیچ موردی توی پایگاه داده‌های فدرال مطابقت نداره 895 01:08:32,584 --> 01:08:35,782 این چیه؟ ... مسکو سعی داره سوتی‌ها و سرنخ‌های آزادش رو درست کنه 896 01:08:35,784 --> 01:08:38,017 یا "بنینگ" میخواد یه کاری کنه ردش رو گم کنیم؟ 897 01:08:40,484 --> 01:08:43,983 خیلی خب اگه برای "بنینگ" تله گذاشته باشن، چی؟ 898 01:08:44,484 --> 01:08:47,148 ... کی توانایی انجام این کار رو داره 899 01:08:47,150 --> 01:08:48,684 و کی از همه بیشتر از این ماجرا سود میبره؟ 900 01:08:49,417 --> 01:08:51,515 "شرکت پیمانکاری مثل "سیلینت 901 01:08:51,517 --> 01:08:53,417 میخواد وارد عرصه جنگ بشه 902 01:08:54,217 --> 01:08:55,782 من میخوام "سیلینت" رو مورد بازبینی قرار بدم 903 01:08:55,784 --> 01:08:57,282 ... میخوام بدونم چه ارتباطی 904 01:08:57,284 --> 01:08:58,449 در جریان هست و رد و بدل میشه 905 01:08:58,451 --> 01:09:00,048 چه کسانی رو شنود میکنن 906 01:09:00,050 --> 01:09:01,317 و چه کسانی رو تحت نظر دارن ! همه رو 907 01:09:02,517 --> 01:09:05,317 و میدونی چیه؟ بیا بریم در خونه "وید جنینگز" رو بزنیم 908 01:09:05,684 --> 01:09:07,083 ! باشه 909 01:09:23,584 --> 01:09:25,284 رییس‌جمهور "ترامبل"؟ 910 01:09:25,784 --> 01:09:27,350 میتونید چشماتون رو باز کنید؟ 911 01:09:38,751 --> 01:09:40,415 از کُما داره بیرون میاد؟ 912 01:09:40,417 --> 01:09:42,582 خب، برای گفتنش به طور قطعی خیلی زوده 913 01:09:42,584 --> 01:09:44,315 اما داره به محرک واکنش نشون میده 914 01:09:44,317 --> 01:09:46,217 نشون میده که سعی داره از کُما بیرون بیاد 915 01:09:46,684 --> 01:09:48,517 میتونی لوله تنفسی رو برداری 916 01:09:50,350 --> 01:09:52,315 ... به نقل از منابع نزدیک 917 01:09:52,317 --> 01:09:54,782 رییس‌جمهور "ترامبل" در حال حاضر به محرک واکنش نشون میده 918 01:09:54,784 --> 01:09:57,582 پزشکان هنوز آماده نیستن ... تا اعلام کنن اون از خطر دوره 919 01:09:57,584 --> 01:10:01,382 اما امیدوارند که این نشانی مبنی بر این باشه که قراره به صورت کامل از کُما بیرون بیاد و بهبود پیدا کنه 920 01:10:01,384 --> 01:10:04,248 در ادامه بیشتر در مورد "ترامبل" و اینکه این قضیه چه تاثیری روی تنش‌ها با روسیه میذاره، صحبت میکنیم 921 01:10:04,250 --> 01:10:07,048 چی شده؟ فکرکردم هیجان‌زده میشی 922 01:10:07,050 --> 01:10:08,083 نه، هستم 923 01:10:09,651 --> 01:10:11,615 اما "وید" تا وقتی که نمیره، تسلیم نمیشه 924 01:10:11,617 --> 01:10:14,248 خب، میتونی زنگ بزنی و بهشون هشدار بدی 925 01:10:14,250 --> 01:10:16,451 اون قسمت ماجرا که فکر میکنن من با روسی‌ها همدستم رو یادته؟ 926 01:10:17,484 --> 01:10:19,083 بعدش هم ، من نمیدونم دیگه چه کس دیگه‌ای توی این قضیه دست داره 927 01:10:20,250 --> 01:10:21,384 نه 928 01:10:22,584 --> 01:10:24,451 باید پیش خود رییس‌جمهور برم 929 01:10:25,017 --> 01:10:27,617 آره. بعد افراد خودت به خودت شلیک میکنن 930 01:10:28,317 --> 01:10:29,651 ! احتمالا 931 01:10:30,417 --> 01:10:33,684 ! لعنتی! "لیاه" و "لین" 932 01:10:34,350 --> 01:10:35,950 لیاه" و "لین" دیگه کی هستن؟" 933 01:10:36,350 --> 01:10:37,617 زن و دخترم 934 01:10:40,117 --> 01:10:42,117 تو یک زن و دختر داری؟ ! اه 935 01:10:43,217 --> 01:10:45,384 آره، ببین 936 01:10:46,317 --> 01:10:48,717 من باید برم. باشه؟ به اندازه کافی توی این ماجرا دخیلت کردم 937 01:10:50,417 --> 01:10:52,048 کجا میری؟ 938 01:10:52,050 --> 01:10:53,150 میرم این ماشین ـه رو بدزدم 939 01:10:53,784 --> 01:10:55,184 باشه؟ 940 01:10:56,083 --> 01:10:57,250 آره 941 01:10:58,517 --> 01:10:59,584 میبنیمت 942 01:11:04,284 --> 01:11:05,350 ! مایک 943 01:11:13,317 --> 01:11:15,582 ... وضعیت رو به بهود رییس جمهور ترامبل 944 01:11:15,584 --> 01:11:18,415 پاسخ نظامی انتقام‌جویانه‌ای رو که ... معاون رییس جمهور، "کربی" مطرح کرده 945 01:11:18,417 --> 01:11:20,184 رو زیر سوال میبره 946 01:11:20,617 --> 01:11:24,582 با توجه به خصومت روسیه زمانی برای موضع‌گیری مجدد نیست 947 01:11:24,584 --> 01:11:26,715 آمریکا باید قدرت نشون بده 948 01:11:26,717 --> 01:11:28,282 ... با این وجود، اگر و هر زمان که رییس جمهور ترامبل 949 01:11:28,284 --> 01:11:30,182 ... دوباره فرماندهی رو بدست بگیره 950 01:11:30,184 --> 01:11:32,315 ممکنه سیاست "کربی" لغو بشه 951 01:11:33,617 --> 01:11:35,615 شماره امن هست 952 01:11:35,617 --> 01:11:38,015 رنگید 607 ، تایید میکنم 953 01:11:38,017 --> 01:11:39,417 اخبار رو دیدی؟ 954 01:11:40,184 --> 01:11:42,081 ما یه طرح (عملیات) احتمالی داریم 955 01:11:42,083 --> 01:11:45,050 بهتره جواب بده و گرنه ارتباطمون رو قطع میکنم - ببخشید؟ - 956 01:11:45,517 --> 01:11:47,649 نگران نباش میدونم چه قابلیتی داری 957 01:11:47,651 --> 01:11:49,250 برای همین تو رو انتخاب کردم 958 01:11:50,451 --> 01:11:53,284 اما یه لحظه هم منو دست کم نگیری 959 01:11:54,317 --> 01:11:57,317 یه دلیلی هست که تونستم این همه مدت توی واشنگتن، جون سالم به در ببرم 960 01:11:58,284 --> 01:12:02,584 وقتشه دستکش‌هارو در آورد و دوباره این کشور رو قدرتمند کرد 961 01:12:03,150 --> 01:12:05,615 سوال اینه که آیا تو قراره کنار من بایستی؟ 962 01:12:05,617 --> 01:12:08,048 حالا که حرفش شد، قرارداد من کجاست؟ 963 01:12:08,050 --> 01:12:10,382 من مُفتی و کوفتی ، 10 میلیون دلار واسه پاپوش‌ساختن خرج نمیکنم 964 01:12:10,384 --> 01:12:13,148 همینجاست، آماده فرستادنه 965 01:12:13,150 --> 01:12:17,584 کار رو تموم کن و میلیاردها دلار بزن به جیب 966 01:12:26,451 --> 01:12:29,315 بهش اعتماد داری که سر قولش باشه؟ - ! فقط اون کار کوفتی رو تموم کن - 967 01:12:29,317 --> 01:12:31,150 اون سیاست بیمه‌مون به کجا رسید؟ 968 01:12:33,784 --> 01:12:35,617 همین الان که داریم صحبت میکنیم، داره انجام میشه 969 01:12:38,050 --> 01:12:40,315 بیا، بذار اون رو پاکش کنم 970 01:12:40,317 --> 01:12:41,517 میخوای دستات رو باهاش پاک کنی؟ 971 01:12:42,350 --> 01:12:43,684 خوبه، بهتر شد 972 01:12:48,384 --> 01:12:50,250 چه غلطی دارین میکنین؟ 973 01:12:51,250 --> 01:12:52,617 ببخشید که ترسوندیمت، لیاه 974 01:12:53,250 --> 01:12:55,717 خیلی ببخشید که ترسوندیمت 975 01:12:56,417 --> 01:12:59,182 از پشت اومدیم تا به خبرنگارها و پلیس برنخوریم 976 01:12:59,184 --> 01:13:01,584 شما چه غلطی توی خونه ی من میکنین؟ ! از خونه من گم‌شین بیرون 977 01:13:02,184 --> 01:13:04,048 وید جنینگز" مارو فرستاده" 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,415 از "مایک" شنیده که تهدید به مرگ شدین 979 01:13:05,417 --> 01:13:07,182 و ازمون خواسته تا شمارو به اردوگاهش ببریم 980 01:13:07,184 --> 01:13:09,117 چی؟ برام مهم نیست کی شمارو فرستاده ! گم بشین بیرون 981 01:13:09,517 --> 01:13:11,150 لیاه - چیزی نیست - 982 01:13:13,384 --> 01:13:16,317 خواهش میکنم لطفا مقاومت نکن 983 01:13:17,350 --> 01:13:20,417 به خاطر "لین" کوچولو هم که شده بهتره بی‌سروصدا بریم 984 01:13:23,551 --> 01:13:25,250 باشه باشه 985 01:13:26,751 --> 01:13:28,317 باشه باشه 986 01:13:29,250 --> 01:13:31,150 باشه، میریم 987 01:13:31,784 --> 01:13:33,615 ! من بابایی رو میخوام 988 01:13:33,617 --> 01:13:35,083 باشه، بیا 989 01:13:44,284 --> 01:13:46,083 مامان - اه - 990 01:13:57,584 --> 01:14:01,317 نمیخواستم خودم رو اینجوری معرفی کنم 991 01:14:02,551 --> 01:14:04,083 من "کلی بنینگ" هستم 992 01:14:05,651 --> 01:14:07,150 پدر مایک 993 01:14:10,417 --> 01:14:13,250 چطور...چطور...از کجا بدونم تو اونی؟ 994 01:14:14,751 --> 01:14:19,451 خب، دلیل اینکه حقیقت رو تا الان نمیدونی ... اینه که 995 01:14:20,117 --> 01:14:21,717 فقط به خاطر خود من هست 996 01:14:24,150 --> 01:14:26,217 یه چیز شخصی در مورد مایک بگو 997 01:14:31,651 --> 01:14:34,350 .... تنها چیزی که میتونم بهت بگم 998 01:14:34,751 --> 01:14:36,484 اسم اصلیش در هنگام تولده 999 01:14:39,083 --> 01:14:43,017 "مایکل جیمسون بنینگ" 1000 01:14:44,584 --> 01:14:48,384 در پایگاه نظامی بدنیا اومد فورت هود، تگزاس 1001 01:14:50,250 --> 01:14:52,284 ... نام خانوادگی مادرش 1002 01:14:56,083 --> 01:15:00,184 مری الیس دویت" هست" 1003 01:15:03,784 --> 01:15:09,584 و تا به امروز، عمیقاً از ترک‌کردن اونا پشیمونم 1004 01:15:16,250 --> 01:15:18,017 اون زخم به نظر عمیق میاد 1005 01:15:19,150 --> 01:15:20,584 باید تمیزش کنیم 1006 01:15:41,217 --> 01:15:44,651 قربان؟ دقیقاً چی رو یادتونه؟ 1007 01:15:48,584 --> 01:15:50,551 یه جور حمله پهبادی رخ داد 1008 01:15:51,751 --> 01:15:53,584 من توی آب غوطه‌ور شده بودم 1009 01:15:55,717 --> 01:15:58,184 خیلی ها از تیم محافظتیم کُشته شدن 1010 01:16:01,751 --> 01:16:04,717 یادتونه در اون موقع "مایک بنینگ" کجا بود، قربان؟ 1011 01:16:07,484 --> 01:16:08,983 مایک کُشته شده؟ 1012 01:16:11,150 --> 01:16:13,050 گفتنش خیلی سخته، قربان 1013 01:16:14,017 --> 01:16:16,348 ما میدونیم که شما چقدر بهش اعتماد داشتین همه‌مون داشتیم 1014 01:16:16,350 --> 01:16:18,449 ...اما فهمیدیم که "مایک" یه سری چیزهارو داشته 1015 01:16:18,451 --> 01:16:20,651 از شما و سرویس مخفی، پنهان میکرده 1016 01:16:23,284 --> 01:16:24,317 چه چیزایی؟ 1017 01:16:25,384 --> 01:16:27,217 هم مشکلات فیزیکی و هم ذهنی 1018 01:16:28,117 --> 01:16:30,615 اف‌بی‌آی همچنین مدارک و شواهد قوی ای ...مبنی بر این پیدا کرده 1019 01:16:30,617 --> 01:16:32,517 که نشون میده "کرملین" اون رو حمایت میکرده [دولت روسیه] 1020 01:16:33,517 --> 01:16:35,584 از جمله یک پرداخت 10 میلیون دلاری 1021 01:16:39,050 --> 01:16:40,083 دیگه چی؟ 1022 01:16:41,784 --> 01:16:45,015 ...چیزی نمونده تا "کربی" بیاد 1023 01:16:45,017 --> 01:16:47,150 سر ماجرای سوءقصد به جان شما با روسیه جنگ راه بندازه 1024 01:16:49,451 --> 01:16:52,184 سریع بیارش پای تلفن - بله قربان - 1025 01:17:03,417 --> 01:17:05,651 خیلی خب، یک راه ورود پیدا کردیم ! بدون خطر 1026 01:17:07,017 --> 01:17:08,649 من زیاد به شماها پول نمیدم 1027 01:17:08,651 --> 01:17:10,350 یک هلیکوپتر داره میاد 1028 01:17:11,284 --> 01:17:12,451 با دوربین نشونش بده 1029 01:17:15,317 --> 01:17:17,081 ...سیلینت، من واحد 145 از اف.بی.آی هستم 1030 01:17:17,083 --> 01:17:19,015 در رابطه با یک مسئله امنیت ملی به اینجا اومدیم 1031 01:17:19,017 --> 01:17:20,117 درخواست مجوز فرود داریم 1032 01:17:23,717 --> 01:17:25,284 واحد 145، میتونید فرود بیاید 1033 01:17:36,217 --> 01:17:39,017 خیلی خب ... دستور دادگاه برای شنود داریم 1034 01:17:40,551 --> 01:17:43,317 و واحد تحقیقات جنایی همین الان داره به سرورهای "سیلینت" نگاه میندازه 1035 01:17:43,551 --> 01:17:47,017 خوبه حالا بریم ببینیم چی حرفی واسه گفتن داره 1036 01:18:06,317 --> 01:18:09,150 آقای جنینگز من "هلن تامپسون" هستم 1037 01:18:10,050 --> 01:18:12,050 فکر نکنم قبلاً سعادت ملاقات داشته بودیم 1038 01:18:12,350 --> 01:18:14,050 من اسمش رو "سعادت" نمیذارم 1039 01:18:15,784 --> 01:18:20,584 دلیل اینکه داریم با یه دست تو شلوارمون میجنگیم !مامور "تامپسون" هست 1040 01:18:22,417 --> 01:18:24,083 پس گمونم بدونی چرا اینجاییم 1041 01:18:24,451 --> 01:18:26,515 گفتی که مسئله امنیت ملی هست 1042 01:18:26,517 --> 01:18:29,150 آره. آخرین باری که با "مایک بنینگ" صحبت کردی، کی بود؟ 1043 01:18:32,717 --> 01:18:37,348 خب، اگه داری کارت رو انجام میدی پس حتما جواب این سوال رو هم میدونی 1044 01:18:37,350 --> 01:18:38,384 آره میدونم 1045 01:18:39,451 --> 01:18:41,117 بیا ببینیم جواب‌هامون مثل هم هست 1046 01:19:03,083 --> 01:19:04,284 من همینم که هستم 1047 01:19:12,050 --> 01:19:14,551 اگه مایک اون رو به اینجا کشونده مامورهای فدرال دارن مارو تعقیب میکنن 1048 01:19:15,684 --> 01:19:17,050 تعطیل میکنیم 1049 01:19:17,584 --> 01:19:18,782 تمامش رو؟ 1050 01:19:18,784 --> 01:19:20,184 آره، کار "سیلینت" تموم شده 1051 01:19:21,350 --> 01:19:22,551 اونور آب میریم 1052 01:19:23,350 --> 01:19:24,651 دریافت شد فشار رو بیشتر میکنم 1053 01:19:25,851 --> 01:19:28,983 و در راه رفتن، مطمئن میشیم که این کار انجام بشه 1054 01:19:29,651 --> 01:19:30,684 ... هرچی که بشه 1055 01:19:32,284 --> 01:19:33,684 ترامبل" امروز میمیره" 1056 01:19:50,484 --> 01:19:52,415 ... کاخ سفید همین الان تایید کرد 1057 01:19:52,417 --> 01:19:54,015 ... که رییس جمهور جانشین، مارتین کربی 1058 01:19:54,017 --> 01:19:55,582 ... تصمیم یک‌سویه‌ی 1059 01:19:55,584 --> 01:19:57,515 ... انتقام‌جویی علیه روسیه را 1060 01:19:57,517 --> 01:20:00,083 برای سوقصد به جان "آلن ترامبل" را گرفته است 1061 01:20:03,417 --> 01:20:05,484 دو تا بیان جلو...بریم همینجا وایستین لطفا 1062 01:20:20,250 --> 01:20:21,284 ! هی 1063 01:20:22,250 --> 01:20:24,549 ازت میخوام بری توی صندوق عقب - باشه - 1064 01:20:30,017 --> 01:20:34,215 تمام واحد ها ، 11-99 ، به کمک نیاز داریم بیرون بخش اورژانس یک تیرانداز هست 1065 01:20:34,217 --> 01:20:37,015 تکرار میکنم: یک تیرانداز بیرون بخش اورژانس هست 1066 01:20:37,017 --> 01:20:39,549 بخش اورژانس رو امن کنید میخوام بدونم اون شخص کیه 1067 01:20:39,551 --> 01:20:41,515 تمام تیم ها، جمع بشید، جمع بشید 1068 01:20:41,517 --> 01:20:42,551 ! بجنبین! بجنبین 1069 01:20:44,617 --> 01:20:45,851 ! برین! برین 1070 01:20:47,050 --> 01:20:49,050 تمام واحدها در طبقه اول جمع بشید 1071 01:20:57,484 --> 01:21:00,615 ! شلیک شد! شلیک شد ! تمام واحدهای موجود جواب بدین 1072 01:21:00,617 --> 01:21:01,651 ! بریم 1073 01:21:02,384 --> 01:21:03,950 واحد 6 جواب میده 1074 01:21:10,317 --> 01:21:11,682 اتاق اورژانس امن هست 1075 01:21:11,684 --> 01:21:13,215 تماسی نیست ! کاملا امنه 1076 01:21:13,217 --> 01:21:14,549 توی بخش اورژانس گندی به پا شده 1077 01:21:14,551 --> 01:21:16,551 گفتم از آسانسور اینجا استفاده کنم 1078 01:21:16,784 --> 01:21:19,350 ! باید چهره و مدرک شناساییت رو ببینم! هی 1079 01:21:19,651 --> 01:21:20,983 ! تکون نخور 1080 01:21:21,784 --> 01:21:24,284 مایک؟ - دست‌ها بالا، بیلی - 1081 01:21:25,517 --> 01:21:27,215 چی خبره؟ - ببخشید، بیلی - 1082 01:21:27,217 --> 01:21:29,048 ... میدونی که فقط یک نفر رو 1083 01:21:29,050 --> 01:21:30,617 بیرون آسانسور ویژه خدمه میذاریم یالا...برگرد 1084 01:21:46,250 --> 01:21:47,782 ! اسلحه - اسلحه‌ت رو بذار زمین - 1085 01:21:47,784 --> 01:21:51,315 بچه ها آروم باشین. آروم باشین آروم باشین. باشه؟ 1086 01:21:53,484 --> 01:21:55,015 آروم باشین ! هی 1087 01:21:55,017 --> 01:21:56,449 من فقط میخوام با "جنتری" صحبت کنم 1088 01:21:56,451 --> 01:21:57,551 جنتری" رو پیشم بیارین" 1089 01:21:58,551 --> 01:22:00,048 اون میخواد الان با معاون رییس جمهور صحبت کنه 1090 01:22:00,050 --> 01:22:02,050 جنتری - پیداش کنین - 1091 01:22:02,284 --> 01:22:05,317 من نمیخوام به کسی آسیب بزنم ! فقط میخوام با "جنتری" صحبت کنم 1092 01:22:05,684 --> 01:22:08,484 ! جنتری! دیوید جنتری 1093 01:22:08,784 --> 01:22:10,449 برام "دیوید جنتری" رو گیر بیارین 1094 01:22:13,717 --> 01:22:15,117 ! اسلحه ات رو بذار زمین 1095 01:22:19,484 --> 01:22:21,651 مگه دیوونه شدی؟ 1096 01:22:22,517 --> 01:22:26,083 دیوید، الان یک وضعیت قرمز جدی داریم باید منو پیش رییس‌جمهور ببری 1097 01:22:27,484 --> 01:22:31,517 چرا آخه باید خودم رو تسلیم کنم؟ ! این یک تهدید واقعیه 1098 01:22:36,651 --> 01:22:37,684 چی شده، دیوید؟ 1099 01:22:38,317 --> 01:22:40,050 ما الان "مایک بنینگ" رو دستگیر کردیم، قربان 1100 01:22:40,684 --> 01:22:42,551 میگه که وضعیت قرمز داریم 1101 01:22:43,684 --> 01:22:45,117 اون رو پیش من بیارین 1102 01:22:46,317 --> 01:22:47,749 قربان، ما باید منتظر بمونیم ... تا اول با دادگستری صحبت کنیم 1103 01:22:47,751 --> 01:22:48,950 ! خدا لعنتت کنه، سم 1104 01:22:49,551 --> 01:22:50,684 اون رو همین حالا بیارین 1105 01:22:53,083 --> 01:22:54,117 بله قربان 1106 01:23:13,083 --> 01:23:16,250 قربان، من میدونم کی اینکارو باهامون کرده 1107 01:23:17,651 --> 01:23:20,415 اون میخواد سعی کنه و کار رو یک‌سره کنه شما اینجا جاتون امن نیست، قربان 1108 01:23:20,417 --> 01:23:22,182 نه،نه اینجا امن‌ترین جا واسه شما هست، قربان 1109 01:23:22,184 --> 01:23:23,682 این بخش در حالت قرنطینه مطلق هست 1110 01:23:23,684 --> 01:23:25,682 پس من چطوری وارد اینجا شدم، جنتری؟ 1111 01:23:25,684 --> 01:23:28,081 تو همه پروتکل های مارو بلدی ! و الانم بهت دستبند زده شده 1112 01:23:28,083 --> 01:23:30,282 قربان، قربان. من کنار این مرد خدمت کردم من میدونم چه کارهایی از دستش بر میاد 1113 01:23:30,284 --> 01:23:31,582 ما اصلا نمیدونیم این یارو وجود خارجی داره یا نه- اون میخواد شما بمیرین - 1114 01:23:31,584 --> 01:23:33,215 ! فقط "مایک" اینو میگه 1115 01:23:33,217 --> 01:23:34,649 اون مثل من یه راهی پیدا میکنه وارد اینجا بشه 1116 01:23:34,651 --> 01:23:36,215 هجده مامور کُشته شدن ! تو هنوز زنده ای 1117 01:23:36,217 --> 01:23:37,551 ما داریم خودمون رو در معرض خطر میذاریم - ! خیلی خب - 1118 01:23:42,083 --> 01:23:43,117 دستبندش رو باز کنین 1119 01:23:45,217 --> 01:23:47,582 قربان، ما هنوز نمیدونیم مایک طرف کی هست 1120 01:23:47,584 --> 01:23:48,617 چرا، میدونیم 1121 01:23:50,751 --> 01:23:52,050 اون طرف من هست 1122 01:23:54,751 --> 01:23:56,651 دلیل اینکه من هنوز زنده ام، اونه 1123 01:23:59,617 --> 01:24:01,217 ... وقتی رییس‌جمهور میشی 1124 01:24:02,250 --> 01:24:04,684 ... میفهمی که تحقیر شدن و حتی 1125 01:24:05,417 --> 01:24:07,717 مورد خیانت قرار گرفتن، جزوی از کار هست 1126 01:24:09,284 --> 01:24:12,517 اما نباید اون خیانت از سمت اون یا هیچکدوم از شماها باشه 1127 01:24:14,717 --> 01:24:15,950 حالا، دستبندش رو باز کنین 1128 01:24:22,451 --> 01:24:24,549 خیلی‌خب، ما باید همه چیز رو بررسی مجدد کنیم 1129 01:24:24,551 --> 01:24:26,182 و باید ایشون رو از اینجا حالا خارج کنیم 1130 01:24:26,184 --> 01:24:27,715 به واحد "مارین 1" بگو بیاد 1131 01:24:27,717 --> 01:24:30,350 و به هیچکس بیرون از این اتاق چیزی نگین 1132 01:24:31,050 --> 01:24:32,684 فقط هرکاری که مایک میگه، انجام بدین 1133 01:24:33,484 --> 01:24:35,250 قربان - بله قربان - 1134 01:24:42,551 --> 01:24:43,717 بیست دقیقه فاصله داریم 1135 01:24:51,250 --> 01:24:54,148 مارین 1 ، سی دقیقه فاصله داره - خدای من، خیلی داره طول میکشه - 1136 01:24:54,150 --> 01:24:56,015 کاروان نقلیه اصلی آماده هست 1137 01:24:56,017 --> 01:24:58,184 نه، از در جلو نمیریم خیلی در معرض دیده 1138 01:24:59,284 --> 01:25:02,983 از مقر فرماندهی : محدوده داخلی، میانی و خارجی کاملاً امن هستن 1139 01:25:03,617 --> 01:25:06,081 تک‌تیراندازهارو چک کنید - کردن، مایک - 1140 01:25:06,083 --> 01:25:07,184 دوباره باهاشون چک کنید 1141 01:25:10,017 --> 01:25:11,284 تک‌تیراندازها، جواب بدین 1142 01:25:13,184 --> 01:25:14,384 از واحد نظارت به مقر فرماندهی 1143 01:25:14,751 --> 01:25:16,050 تمام بخش ها امن هست 1144 01:25:17,551 --> 01:25:19,551 ! اه 1145 01:25:19,784 --> 01:25:22,615 این چیز مسخره توی یک ساعت گذشته شش بار خراب شده 1146 01:25:22,617 --> 01:25:24,451 مال منم همینطور شد عجیبه 1147 01:25:25,717 --> 01:25:27,282 چرا عجیبه؟ 1148 01:25:27,284 --> 01:25:28,983 تمام هفته خیلی خوب کار میکردن 1149 01:25:30,050 --> 01:25:31,517 در واقع، به ندرت اینجوری خراب میشن 1150 01:25:34,284 --> 01:25:38,215 هی، ببین آی‌پی آدرسی از ... شرکت "سیلینت گلوبال" در ویرجینیا 1151 01:25:38,217 --> 01:25:39,782 به این بیمارستان متصله یا نه 1152 01:25:39,784 --> 01:25:41,017 اینکارو بکن 1153 01:25:44,617 --> 01:25:46,549 من چیزی نمیبینم 1154 01:25:46,551 --> 01:25:49,150 چک کن ببین نفوذ یا هکی نشده - باشه - 1155 01:25:49,717 --> 01:25:52,317 در حال جستجو - ! یالا ! یالا ! یالا - 1156 01:26:05,150 --> 01:26:07,651 اون از کجا داره میاد؟ - اونا به خطوط اکسیژن ما وصل هستن - 1157 01:26:08,184 --> 01:26:09,684 خب برو پا تلفن زنگ بزن ببین چی شده 1158 01:26:21,050 --> 01:26:23,350 یکی داره سیستم‌های گاز مارو کنترل میکنه و کار ما نیست 1159 01:26:25,584 --> 01:26:27,451 اون میخواد اینجارو منفجر کنه 1160 01:26:28,083 --> 01:26:30,015 من میخوام رییس‌جمهور آماده‌ی انتقال از طریق پشت بوم بشه 1161 01:26:30,017 --> 01:26:31,682 نه،نه نمیتونیم منتظر هلیکوپتر "مارین 1" بمونیم 1162 01:26:31,684 --> 01:26:33,749 باید یه جوری بریم که دیده نشیم و از خودروهای اضطراری استفاده کنیم 1163 01:26:33,751 --> 01:26:36,048 ما الان در حال تخلیه کامل هستیم حراست بیمارستان رو مطلع کنید 1164 01:26:36,050 --> 01:26:37,384 من میخوام "پث فایندر" آماده‌ی حرکت بشه [رییس جمهور] 1165 01:26:37,617 --> 01:26:39,217 تخت های 2 و 7 1166 01:26:40,117 --> 01:26:42,081 به نزدیکترین پلکان برید 1167 01:26:42,083 --> 01:26:44,651 بیمارستان "سینت متیوز" در حال تخلیه هست 1168 01:26:45,350 --> 01:26:47,715 لطفا سریعاً از ساختمان خارج بشید ! توجه 1169 01:26:47,717 --> 01:26:49,715 پث‌فایندر" در حال حرکته" 1170 01:26:49,717 --> 01:26:51,515 بیاین باتری‌هارو بررسی کنیم 1171 01:26:51,517 --> 01:26:52,651 ما داریم میریم بیرون 1172 01:26:53,784 --> 01:26:55,617 اونا متوجه ما شدن دارن بیمارستان سنت متیوز رو تخلیه میکنه 1173 01:26:56,050 --> 01:26:57,083 ! مایک لعنتی ! میدونستم 1174 01:26:57,651 --> 01:27:00,584 چقدر دیگه طول میکشه تا بتونی منفجرش کنی؟ - چهار دقیقه - 1175 01:27:01,083 --> 01:27:03,615 ترامبل" رو میبینی؟" - خیر. بقیه بیمارستان رو میبینیم - 1176 01:27:03,617 --> 01:27:06,382 اما سرویس مخفی به محض اینکه رسیدن ... دوربین های آی‌سی‌یو رو قطع کردن 1177 01:27:06,384 --> 01:27:08,215 خب، پیداش کنین 1178 01:27:08,217 --> 01:27:10,184 تیم‌های 2 و 3 ، محدوده رو احاطه کنید 1179 01:27:13,150 --> 01:27:15,117 واحد "بلهاپ ناین" ، وضعیت تهدید چی هست؟ 1180 01:27:16,250 --> 01:27:19,515 یکی داره دمای نیتروژن مایع رو به سطح ناپایداری میرسونه 1181 01:27:19,517 --> 01:27:21,417 اکسیژن خالص اینجا داره نشت میکنه 1182 01:27:22,017 --> 01:27:24,615 یک جرقه زده بشه، میتونه این تانک رو هم با خودش منفجر کنه 1183 01:27:24,617 --> 01:27:27,182 انفجار میتونه آی‌سی‌یو رو با شدت سه برابر نابود کنه 1184 01:27:27,184 --> 01:27:29,148 نمیتونی منبعش رو قطع کنی؟ - خیلی دیر شده، قربان - 1185 01:27:29,150 --> 01:27:31,148 هر لحظه ممکنه منفجر بشه - ! خودروهای اضطراری آماده هستن - 1186 01:27:31,150 --> 01:27:32,348 گاراژ امنه؟ - امنه - 1187 01:27:32,350 --> 01:27:34,451 نمیتونیم جلوش رو بگیریم - لعنتی - 1188 01:27:34,684 --> 01:27:36,449 ... فقط میتونیم پیش‌بینی کنیم که یه جور 1189 01:27:36,451 --> 01:27:37,615 الان رییس‌جمهور داره به بیرون هدایت میشه 1190 01:27:37,617 --> 01:27:39,115 ... قربان، اگه "ترامبل" به هوش اومده باشه 1191 01:27:39,117 --> 01:27:40,782 ... به اجازه ایشون 1192 01:27:40,784 --> 01:27:42,782 قبل از اقدام به هرگونه حمله ای نیاز داریم 1193 01:27:42,784 --> 01:27:44,449 ما اصلا نمیدونیم در چه وضعیتی هست 1194 01:27:44,451 --> 01:27:46,148 ... قربان، با تمام احترام 1195 01:27:46,150 --> 01:27:48,482 اول باید با دادستان کل صحبت کنیم تا موضوع شفاف‌سازی بشه 1196 01:27:48,484 --> 01:27:50,549 ... در تاریخ این ملت، هرگز تا به حال 1197 01:27:50,551 --> 01:27:52,182 قدرت و اختیار به یک رییس‌جمهور برنگشته 1198 01:27:52,184 --> 01:27:54,215 برای همینم دقیقاً ... کاری که من میگم رو انجام میدیم 1199 01:27:54,217 --> 01:27:55,782 تا اینکه دستور خلافش رو بشنویم 1200 01:27:55,784 --> 01:27:59,449 به این نقشه های عملیاتی می‌چسبیم شفافه؟ 1201 01:28:03,250 --> 01:28:04,684 جاده امنه؟ - دریافت شد - 1202 01:28:05,184 --> 01:28:07,083 تنها دوتا جلیقه‌ی ضدگلوله‌ی اضافه توی این ماشین داریم 1203 01:28:08,451 --> 01:28:10,983 قربان، ازتون میخوام فوراً این رو تن‌تون کنید 1204 01:28:27,717 --> 01:28:30,150 گاز بده، سیمز ما رو از این کوفتی دور کن 1205 01:28:31,651 --> 01:28:33,050 اونجا. خیابون پشتی 1206 01:28:35,250 --> 01:28:36,715 ! لعنتی! پوشش بده 1207 01:28:36,717 --> 01:28:39,015 دستگاه‌های ارتباطی‌شون رو مختل کن پشتیبانی‌شون رو از بین ببر 1208 01:28:39,017 --> 01:28:40,451 در حال مختل کردن سیستم های ارتباطی سرویس مخفی هستم 1209 01:28:41,417 --> 01:28:42,451 بکش عقب، سیمز 1210 01:28:44,684 --> 01:28:46,017 ! لعنتی 1211 01:28:46,784 --> 01:28:48,348 ! همه برن بیرون ! از قسمت سرنشین 1212 01:28:48,350 --> 01:28:50,315 ! برین! متوقفشون کنین 1213 01:28:50,317 --> 01:28:51,517 زیر آوار دفن‌شون کنین 1214 01:28:56,350 --> 01:28:58,482 قربان، باید بریم برین.برین. پشت فرمون بمون 1215 01:28:58,484 --> 01:29:00,282 هوم تیم ، واحد "لیدر 6" هستم 1216 01:29:00,284 --> 01:29:02,184 در جنوب بیمارستان داره بهمون تیراندازی شدید میشه 1217 01:29:08,217 --> 01:29:11,250 واحد "لیدر 6" هستم. یکی جوابم رو بده - بهتره بجنبین - 1218 01:29:15,083 --> 01:29:17,248 واحد تیم لیدر 6 هستم پث فایندر" پیش ما هست" 1219 01:29:17,250 --> 01:29:20,348 در جنوب بیمارستان داره بهمون تیراندازی شدید میشه کسی دریافت میکنه؟ 1220 01:29:20,350 --> 01:29:21,551 ! من هیچ پاسخی دریافت نمیکنم 1221 01:29:22,784 --> 01:29:24,150 تقریبا به زمان انفجار نزدیک شدیم 1222 01:29:24,484 --> 01:29:27,150 بیمارستان قراره منفجر بشه ! همونجا نگهشون دارین 1223 01:29:27,551 --> 01:29:29,215 بیاین به اون ساختمون اونجا بریم 1224 01:29:29,217 --> 01:29:31,115 واحد "لیدر 6" هستم ! یکی جوابمو بده 1225 01:29:31,117 --> 01:29:32,449 به حرفم گوش کنین ... ما قراره حرکت کنیم 1226 01:29:32,451 --> 01:29:34,081 و افرادی قراره از پا در بیان ! ولی نه شما 1227 01:29:34,083 --> 01:29:35,782 شما به حرکتتون ادامه بدین. باشه؟ آماده این؟ - آره - 1228 01:29:35,784 --> 01:29:38,284 خیلی‌خب، بریم ! همگی حرکت کنین 1229 01:29:50,083 --> 01:29:52,017 ! سم - قربان! حرکت کنین - 1230 01:30:06,384 --> 01:30:07,950 چاشنی انفجار رو همین الان میکشم 1231 01:30:13,451 --> 01:30:14,584 ! قربان برین 1232 01:30:45,250 --> 01:30:47,350 ! برین بیرون! از پشت برین بیرون 1233 01:30:48,717 --> 01:30:50,117 ! زودباشین برین بیرون 1234 01:30:50,684 --> 01:30:52,017 ! از این سمت 1235 01:30:53,584 --> 01:30:54,617 خیلی خب 1236 01:30:56,150 --> 01:30:58,250 آسیب دیدین؟ - من خوبم - 1237 01:31:02,484 --> 01:31:05,184 اینجا رو محاصره کنید - دریافت شد - 1238 01:31:05,651 --> 01:31:08,582 کسی صدام رو دریافت میکنه؟ 1239 01:31:08,584 --> 01:31:10,549 کاملاً دستگاه های ارتباطیمون مختل شده 1240 01:31:10,551 --> 01:31:12,117 کسی "پث فایندر" رو میبینه؟ [رییس جمهور] 1241 01:31:13,517 --> 01:31:15,382 پات چطوره؟ - زنده میمونم - 1242 01:31:15,384 --> 01:31:17,050 ببین، من صدای کسی رو نمیشنوم ! دستگاه های ارتباطی خراب شدن 1243 01:31:17,517 --> 01:31:19,215 ویـد" هم دید که ما داریم به اینجا میریم" 1244 01:31:19,217 --> 01:31:20,651 باید سریع یک سنگر محکم پیدا کنیم 1245 01:31:24,317 --> 01:31:25,950 دقیقا همینکارو میخوایم بکنیم 1246 01:31:26,250 --> 01:31:28,617 خیلی‌خب قربان. باشه باید بریم. داریم حرکت میکنیم 1247 01:31:34,784 --> 01:31:36,017 یک سنگر بسازین 1248 01:31:38,184 --> 01:31:39,950 اونارو جلوی این دفتر بذارین 1249 01:31:47,217 --> 01:31:50,715 کسی دریافت میکنه؟ لیدر 6 ، "پث فایندر" پیش شماست؟ 1250 01:31:56,684 --> 01:31:59,549 آلفا 1 ، تیم 2 ... به نقطه تجمع میان 1251 01:31:59,551 --> 01:32:01,117 زمان تقریبی ورود : 90 ثانیه 1252 01:32:02,217 --> 01:32:03,250 ! اه 1253 01:32:04,551 --> 01:32:05,651 باشه 1254 01:32:08,684 --> 01:32:10,081 خوبی؟ - اره - 1255 01:32:10,083 --> 01:32:11,717 باشه - خرابه - 1256 01:32:13,250 --> 01:32:16,350 باشه، توی جفتش خشاب تازه دارم اسلحه ات رو بهم بده 1257 01:32:16,684 --> 01:32:20,484 مطمئنی که این نقشه جواب میده؟ - باید بده. تنها شانسمون هست - 1258 01:32:21,350 --> 01:32:23,749 وقت باید تا وقتی که افرادمون به اینجا میرسن دست‌به‌سرشون کنیم 1259 01:32:23,751 --> 01:32:25,017 ! امیدوارم بزودی بیان 1260 01:32:26,684 --> 01:32:29,551 قربان، خیلی زود برمیگردم 1261 01:32:30,684 --> 01:32:31,717 ! مایک 1262 01:32:34,651 --> 01:32:35,684 ! زنده بمون 1263 01:32:37,317 --> 01:32:38,350 چَشم، قربان 1264 01:32:42,117 --> 01:32:44,282 حرکت کنید- 1265 01:32:44,284 --> 01:32:45,684 آلفا 1 ، تیم های 2 و 3 در حال نزدیک شدن به نقطه تجمع هستن 1266 01:32:47,551 --> 01:32:50,415 حواستون باشه تیم های ضربت و نجات گروگان و اف.بی.آی اعزام شدن 1267 01:32:50,417 --> 01:32:52,317 و ارتش ملی هم خبردار شده 1268 01:32:53,317 --> 01:32:55,684 تا چند ثانیه دیگه نصف کشور میریزن اینجا 1269 01:32:56,184 --> 01:32:58,182 بیاین کار رو تموم کنیم - برین - 1270 01:32:58,184 --> 01:33:00,217 ! بجنبین! از سر راه برین کنار 1271 01:33:04,684 --> 01:33:06,050 ! داخلن 1272 01:33:06,484 --> 01:33:08,384 من سعی میکنم مطمئن بشم از گوشه بهتون حمله نکنن 1273 01:33:09,551 --> 01:33:11,184 با تمام وجودتون از اون (رییس جمهور) دفاع کنید 1274 01:33:36,250 --> 01:33:37,384 وارد شدن 1275 01:33:49,150 --> 01:33:50,617 اونجا دفتر اون گوشه 1276 01:33:51,184 --> 01:33:52,317 تیراندازهای سنگرگرفته 1277 01:33:53,417 --> 01:33:55,150 تیم 3 ، از راهروی پشتی بیاین از جناح بهشون حمله کنید 1278 01:33:56,284 --> 01:33:57,584 دریافت شد به موقعیت میریم 1279 01:34:08,651 --> 01:34:09,684 فقط وقتی کامل میبینید، شلیک کنید 1280 01:34:11,150 --> 01:34:12,184 در مهمات صرفه‌جویی کنید 1281 01:34:15,451 --> 01:34:17,684 تیم های 1 و 2 در موقعیت قرار گرفتن - برین - 1282 01:34:24,217 --> 01:34:25,250 ! لعنتی 1283 01:34:35,551 --> 01:34:36,651 ! شلیک کنید 1284 01:34:54,617 --> 01:34:55,950 ! لعنتی 1285 01:34:58,317 --> 01:35:00,017 ! برین به راست ! برین به راست 1286 01:35:05,317 --> 01:35:06,417 ! اونا "ویل" رو زدن 1287 01:35:17,517 --> 01:35:18,617 ! بکشونینش بیرون 1288 01:35:23,717 --> 01:35:25,150 ! لعنتی 1289 01:35:35,617 --> 01:35:37,517 ! حرکت کنین! حرکت کنین 1290 01:35:41,484 --> 01:35:42,749 ! بنتلی" از پا در اومد" 1291 01:35:46,517 --> 01:35:48,282 ! برین! برین! برین 1292 01:35:48,284 --> 01:35:49,348 ! خشاب آخر 1293 01:35:49,350 --> 01:35:50,651 بیاین پدرشون رو در بیاریم 1294 01:36:08,284 --> 01:36:11,382 من تیر تموم کردم - باید عقب نشینی کنیم. همین حالا - 1295 01:36:11,384 --> 01:36:12,484 ! حـالــا 1296 01:36:19,751 --> 01:36:20,983 ! لعنتی 1297 01:36:29,150 --> 01:36:31,115 ... کلی پلیس ساختمون رو محاصره کردن 1298 01:36:31,117 --> 01:36:32,250 که قراره وارد بشن 1299 01:36:32,651 --> 01:36:34,715 مقدمات خروجم رو فراهم کن - دریافت شد - 1300 01:36:34,717 --> 01:36:36,117 ! برین! برین 1301 01:37:09,717 --> 01:37:12,451 اون خرمون کرد ! مایک اون رو یه جای دیگه مخفی کرده 1302 01:37:13,717 --> 01:37:16,184 ! جنگ در مورد فریب‌دادنه. برین 1303 01:37:34,317 --> 01:37:36,081 عجله کنین به محل خروج برین 1304 01:37:36,083 --> 01:37:37,584 پلیس ها ورودی جنوبی رو مسدود کردن 1305 01:37:41,684 --> 01:37:43,617 ! پلیس ! اسلحه‌هاتون رو بندازین 1306 01:37:44,751 --> 01:37:48,117 ! روی زمین بخوابین - همین حالا سلاح هاتون رو بندازین - 1307 01:37:50,384 --> 01:37:51,417 ! پلیس 1308 01:37:54,484 --> 01:37:56,150 ! همین حالا روی زمین بخوابین 1309 01:37:57,684 --> 01:37:58,717 ! اه لعنتی 1310 01:38:01,784 --> 01:38:04,615 سلاح هاتون رو همین حالا پایین بیارین - روی زمین بخوابین - 1311 01:38:04,617 --> 01:38:06,417 ما "پث فایندر" رو نجات دادیم 1312 01:39:21,417 --> 01:39:22,517 ما رو پشت بوم هستیم 1313 01:39:43,651 --> 01:39:45,050 ! لعنتی 1314 01:39:56,751 --> 01:39:58,017 ! کارش تمومه ! بریم 1315 01:39:58,484 --> 01:39:59,517 ! یالا 1316 01:40:01,150 --> 01:40:02,184 تو برو 1317 01:40:02,517 --> 01:40:04,050 تو چـِـته؟ 1318 01:40:04,517 --> 01:40:05,551 ! یالا 1319 01:40:24,584 --> 01:40:25,617 ! یالا 1320 01:40:27,751 --> 01:40:29,684 ! یالا ! بیا از اینجا زود بریم 1321 01:40:30,250 --> 01:40:31,384 ! بجنب 1322 01:42:30,017 --> 01:42:31,184 ! اه 1323 01:44:01,217 --> 01:44:02,517 خوشحالم که این تو بودی که منو کُشت 1324 01:44:10,551 --> 01:44:11,950 شیر 1325 01:44:15,350 --> 01:44:16,584 شیریم 1326 01:44:57,551 --> 01:45:01,115 مقامات اف‌بی‌آی ... تمامی اتهامات علیه مایک بنینگ 1327 01:45:01,117 --> 01:45:03,449 و ادعاهای مربوط به دخالت مسکو 1328 01:45:03,451 --> 01:45:05,083 در ترور رییس‌جمهور رو پس گرفتن 1329 01:45:05,517 --> 01:45:07,382 ... در حالیکه رییس‌جمهور آلن ترامبل 1330 01:45:07,384 --> 01:45:09,048 ... که مجدداً به مقام ریاست جمهوری منصوب شدن 1331 01:45:09,050 --> 01:45:10,782 ... دیروز در هامبورگ در اجلاس سران بیست کشور 1332 01:45:10,784 --> 01:45:13,015 با دیگر رهبران جهانی صحبت کرد ... و از تنش ها با روسیه کاست 1333 01:45:13,017 --> 01:45:15,182 ...منابع میگن که در هر لحظه انتظار میره 1334 01:45:15,184 --> 01:45:18,117 مجرمین واقعی این ماجرا، محکوم بشن 1335 01:45:27,584 --> 01:45:31,282 قربان، خوش اومدین من میومدم پیش‌تون 1336 01:45:31,284 --> 01:45:34,017 بیخیال، مارتین سرت بند بوده 1337 01:45:34,317 --> 01:45:35,551 ! بگیر بشین 1338 01:45:37,184 --> 01:45:39,348 خب، در چه حالی هستین؟ 1339 01:45:39,350 --> 01:45:41,317 ... امروز 1340 01:45:43,551 --> 01:45:45,317 حس و حال ریاست‌جمهوری دارم - عالیه - 1341 01:45:45,784 --> 01:45:47,050 اهوم 1342 01:45:47,451 --> 01:45:50,148 ... خب یک مامور بسیار شجاع اف‌بی‌آی [تامپسون] 1343 01:45:50,150 --> 01:45:53,083 قبل از اینکه بهش شلیک بشه و بمیره ...در کشف این قضیه کمک کرد که گویا 1344 01:45:54,117 --> 01:45:58,717 وید جنینگز" پرونده‌های" پرجزئیات معاملات‌تون باهم رو نگه میداشته 1345 01:46:02,083 --> 01:46:04,117 جدی؟ - بیمه - 1346 01:46:04,751 --> 01:46:07,449 من واقعا در نظر داشتم ... تو رو واسه سه سال و نیم دیگه 1347 01:46:07,451 --> 01:46:09,150 توی کابین نگه دارم تا مسخرت کنم و سر به سرت بذارم 1348 01:46:10,384 --> 01:46:12,551 اما دیگه این‌کارها قدیمی شده 1349 01:46:13,651 --> 01:46:14,684 دیوید 1350 01:46:16,284 --> 01:46:19,148 ... از اونجایی که امروز روز آخر قبل بازنشستگیش هست 1351 01:46:19,150 --> 01:46:22,983 ،افتخار همراهیت به بیرون از اینجا و از در جلو نصیب "دیوید" میشه 1352 01:46:28,784 --> 01:46:30,317 شوخی میکنی دیگه؟ 1353 01:46:32,651 --> 01:46:33,651 نه 1354 01:46:39,651 --> 01:46:41,048 چه خبره؟ 1355 01:46:41,050 --> 01:46:42,482 کربی، چیزی میتونی بهمون بگی؟ 1356 01:46:42,484 --> 01:46:44,250 چیزی میتونی در مورد اتفاقایی که افتاده بهمون بگی؟ 1357 01:46:50,450 --> 01:46:55,450 ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی « Ali.N EmJay» 1358 01:46:56,751 --> 01:47:00,451 همشون رو پشت سر هم بخور ... آره، یک ... دو 1359 01:47:01,350 --> 01:47:02,384 سه 1360 01:47:03,250 --> 01:47:04,484 چهار 1361 01:47:05,651 --> 01:47:06,715 پنج 1362 01:47:06,717 --> 01:47:09,715 شش - آره - 1363 01:47:14,217 --> 01:47:15,584 برنامه ات چیه، "کلی" ؟ 1364 01:47:16,651 --> 01:47:18,983 ... میدونی ... من 1365 01:47:19,350 --> 01:47:21,148 یک ماشین کاروانی کوچولو پیدا کردم 1366 01:47:21,150 --> 01:47:24,715 و با خودم گفتم واسه یه مدتی بزنم به جاده 1367 01:47:24,717 --> 01:47:29,083 توی تابستون برم شمال و تو زمستون برم جنوب 1368 01:47:34,417 --> 01:47:36,717 پس یعنی واسه مدتی قرار نیست ببینیمت؟ 1369 01:47:43,017 --> 01:47:45,451 نه، اتفاقاً خیلی قراره منو ببینین آره 1370 01:47:46,250 --> 01:47:49,115 من با ماشین میام اینجا و اون جلو پارک میکنم 1371 01:47:49,117 --> 01:47:51,215 فقط نمیخوام بهتون چیزی تحمیل کنم 1372 01:47:51,217 --> 01:47:53,015 لازم نیست بیرون توی ماشین بمونی، پدر 1373 01:47:53,017 --> 01:47:54,382 ما کلی جا توی خونه داریم. نه؟ 1374 01:47:54,384 --> 01:47:55,749 آره.آره - آره - 1375 01:47:55,751 --> 01:47:57,384 نه، خیلی دوست داریم پیشمون باشی 1376 01:47:58,184 --> 01:47:59,050 آره - باشه - 1377 01:48:01,551 --> 01:48:04,050 لیاه" ، خیلی واسه صبحونه عالی ممنونم" 1378 01:48:04,417 --> 01:48:05,517 خواهش میکنم 1379 01:48:06,517 --> 01:48:07,684 اون (مایک) خوشحاله که اینجایی 1380 01:48:09,284 --> 01:48:10,317 همه‌مون هستیم 1381 01:48:11,150 --> 01:48:13,350 فقط دوباره قلبش رو نشکن 1382 01:48:14,551 --> 01:48:16,184 ازت میخوام تا آخرش باشی 1383 01:48:18,150 --> 01:48:19,184 بله، خانوم 1384 01:48:20,651 --> 01:48:22,284 قصد منم همینه 1385 01:48:33,050 --> 01:48:34,050 بیا تو 1386 01:48:36,384 --> 01:48:37,482 سلام، مایک 1387 01:48:37,484 --> 01:48:39,081 چطوری؟ 1388 01:48:39,083 --> 01:48:40,651 دارم سریع خوب میشم، قربان - خوبه - 1389 01:48:41,484 --> 01:48:42,651 یالا، بگیر بشین 1390 01:48:45,751 --> 01:48:47,584 شنیدم یک چیزی میخوای بهم بگی 1391 01:48:48,150 --> 01:48:51,484 بله، قربان. میدونم که سرتون شلوغه برای همینم میرم سر اصل مطلب 1392 01:48:55,284 --> 01:48:57,250 ... قبل حمله 1393 01:48:59,017 --> 01:49:02,551 من باید در مورد یک سری مشکلاتی که داشتم باهاتون روراست میبودم 1394 01:49:03,083 --> 01:49:06,217 قضیه ضربه مغزی ها ... و قرص ها 1395 01:49:09,350 --> 01:49:10,551 من ناامیدتون کردم، قربان 1396 01:49:13,083 --> 01:49:14,150 معلومه که کردی 1397 01:49:15,751 --> 01:49:19,115 چرا با خودت فکرکردی ... که نمیتونی بیای پیشم و اینارو بهم بگی 1398 01:49:19,117 --> 01:49:20,983 بعد از این همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم؟ 1399 01:49:21,484 --> 01:49:25,017 نمیدونم، قربان ... میدونین که من نسبت به این کار چه حسی دارم و 1400 01:49:25,751 --> 01:49:27,950 نمیخواستم کسی این کار رو از من بگیره 1401 01:49:29,317 --> 01:49:31,217 اما این بهونه خوبی نیست 1402 01:49:34,150 --> 01:49:35,717 میدونین ... یک بار یکی بهم گفت که 1403 01:49:37,317 --> 01:49:39,350 بهتره که بعضی وقتا بدونی کی باید ... کنار بکشی 1404 01:49:40,484 --> 01:49:44,050 به جای اینکه به خودت دروغ بگی و آدم‌هایی که بیشتر از همه بهشون اهمیت میدی، آسیب بزنی و ناراحت کنی 1405 01:49:45,184 --> 01:49:46,983 من نمیذارم دیگه دوباره این اتفاق بیفته 1406 01:49:49,484 --> 01:49:51,417 من اینجام تا استعفام رو بدم، قربان 1407 01:50:14,384 --> 01:50:15,417 ... مایک 1408 01:50:19,617 --> 01:50:23,250 همین لحظات سخت هست که مارو تعریف میکنن 1409 01:50:25,050 --> 01:50:27,384 چیزی که مهمه اینه که چطوری حل‌شون میکنیم 1410 01:50:27,717 --> 01:50:29,551 ... همونطور که توی بیمارستان گفتم 1411 01:50:30,517 --> 01:50:33,217 چون تو استعفا ندادی، من زنده هستم 1412 01:50:34,050 --> 01:50:37,484 اگه بخوای الان اینکارو کنی، به خودت بستگی داره 1413 01:50:38,584 --> 01:50:40,651 اما من هنوزم تو رو واسه سمَتِ مدیریت میخوام 1414 01:50:43,050 --> 01:50:44,117 اگه تو بخوای 1415 01:50:51,551 --> 01:50:52,983 فقط دیگه رازی در کار نباشه 1416 01:50:59,484 --> 01:51:00,717 دیگه رازی در کار نیست، قربان 1417 01:51:04,317 --> 01:51:05,350 خوبه 1418 01:51:06,517 --> 01:51:07,651 خیلی خوبه 1419 01:51:14,317 --> 01:51:15,417 ممنونم، قربان 1420 01:51:17,874 --> 01:51:19,273 ارائه ای از پارس رایانه IG@parsclup