1
00:01:27,338 --> 00:01:31,676
ÁNGEL BAJO FUEGO
2
00:01:48,818 --> 00:01:50,278
El objetivo se mueve.
3
00:02:09,338 --> 00:02:11,590
Objetivo, tercer piso, pasillo sur.
4
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
¡Se mueve! ¡Tercer piso, pasillo norte!
5
00:02:31,861 --> 00:02:33,779
¡Bajó al segundo nivel!
6
00:02:35,156 --> 00:02:37,116
¡Todos los equipos, muévanse!
7
00:03:02,516 --> 00:03:04,977
Aquí Aire Uno. Aún no vemos al objetivo.
8
00:03:31,754 --> 00:03:33,547
¡Todos los equipos, presionen!
9
00:03:33,631 --> 00:03:34,673
¡Muévanse!
10
00:03:34,757 --> 00:03:36,592
¡No lo dejen salir!
11
00:03:41,138 --> 00:03:42,723
- ¡Muévanse!
- ¡Avancen!
12
00:03:43,682 --> 00:03:45,393
¡Vamos!
13
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
¡Carajo!
14
00:03:53,692 --> 00:03:56,195
Actual a Com. Terminó el ejercicio.
15
00:03:56,278 --> 00:03:57,863
En el jodido corazón.
16
00:03:58,406 --> 00:04:00,199
Aire Uno, puede aterrizar.
17
00:04:04,787 --> 00:04:05,788
Me diste.
18
00:04:05,871 --> 00:04:06,956
¿Qué opinas?
19
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
Que estoy muerto, carajo.
20
00:04:09,583 --> 00:04:14,213
Nadie ha Ilegado tan lejos como tú
en esta prueba, Mike.
21
00:04:14,296 --> 00:04:15,381
No me mientas.
22
00:04:17,425 --> 00:04:19,593
- Gracias por prestármelo.
- De nada.
23
00:04:19,677 --> 00:04:22,096
¿Cómo encontraste este lugar?
24
00:04:22,179 --> 00:04:24,640
Hacían misiles de crucero
en la guerra fría.
25
00:04:24,723 --> 00:04:27,393
Se lo compré barato al gobierno.
26
00:04:27,476 --> 00:04:30,729
Convertí Salient Global
en un parque de diversiones.
27
00:04:30,813 --> 00:04:33,899
Aquí puedes probar
cualquier escenario que quieras.
28
00:04:33,983 --> 00:04:35,067
Cualquier escenario.
29
00:04:35,651 --> 00:04:37,194
Tiene un gran diseño.
30
00:04:37,736 --> 00:04:38,737
¡Oye!
31
00:04:38,821 --> 00:04:40,406
- ¿Qué carajos, imbécil?
- Calma.
32
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
Me lanzó por las putas escaleras.
33
00:04:42,575 --> 00:04:44,535
No te pares en las putas escaleras.
34
00:04:44,618 --> 00:04:45,828
¿Estás provocándome?
35
00:04:45,911 --> 00:04:48,789
Entrena como si fuera real
o morirás cuando lo sea.
36
00:04:49,248 --> 00:04:50,624
Cálmate, Bruno.
37
00:04:51,125 --> 00:04:52,168
Todos somos amigos.
38
00:04:56,755 --> 00:04:57,882
Parece buena gente.
39
00:05:00,050 --> 00:05:04,430
Yo compré una casa
y tú compraste una ciudad en Virginia.
40
00:05:04,805 --> 00:05:07,975
Como dicen, las apariencias engañan.
41
00:05:09,810 --> 00:05:12,521
El gobierno canceló los contratos
de ejércitos privados
42
00:05:12,605 --> 00:05:15,900
después de lo de Blackwater,
y eso afectó mi negocio.
43
00:05:16,358 --> 00:05:19,695
Mantengo a Salient a flote
gracias a los entrenamientos.
44
00:05:21,155 --> 00:05:24,366
Supe que David Gentry se retirará
45
00:05:25,326 --> 00:05:26,994
y tú tomarás su puesto:
46
00:05:28,162 --> 00:05:30,039
director del Servicio Secreto.
47
00:05:30,539 --> 00:05:33,209
Pensé que me invitaste
porque me extrañabas.
48
00:05:34,835 --> 00:05:40,132
Si me alquilas este lugar
para entrenar a tus fuerzas especiales,
49
00:05:40,216 --> 00:05:42,134
me sacarías de deudas.
50
00:05:43,010 --> 00:05:45,387
Veré qué puedo hacer.
51
00:05:46,138 --> 00:05:49,725
Se lo propondré a Gentry
o al que sea el nuevo director.
52
00:05:49,808 --> 00:05:51,185
Es todo lo que pido.
53
00:05:51,268 --> 00:05:53,187
- Bien, amigo.
- Gracias, Mike.
54
00:05:56,190 --> 00:06:00,152
- ¿Cuándo irás a D. C.?
- ¿Cuándo necesitas que vaya?
55
00:06:00,236 --> 00:06:02,655
Me gustaría que fueras a visitar.
56
00:06:02,738 --> 00:06:03,822
Conoce a mi familia.
57
00:06:03,906 --> 00:06:06,575
Asaremos carne
y nos sentaremos a contar mentiras.
58
00:06:06,659 --> 00:06:09,495
Eso me gustaría. Dime cuándo.
59
00:06:09,578 --> 00:06:10,621
Nos vemos, amigo.
60
00:06:57,293 --> 00:06:58,335
¿Leah?
61
00:07:11,974 --> 00:07:14,351
- Hola, amor.
- ¿Cómo está el campo?
62
00:07:14,935 --> 00:07:16,061
Fácil.
63
00:07:16,145 --> 00:07:18,355
Mi amigo Wade organizó algo bueno.
64
00:07:19,898 --> 00:07:21,400
Lástima que no vi a Lynne.
65
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
¿Cuántos cuentos le contaste?
66
00:07:23,610 --> 00:07:24,862
Cuatro, como siempre.
67
00:07:26,405 --> 00:07:27,531
¿Vas a ducharte?
68
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
No.
69
00:07:28,699 --> 00:07:30,826
Acabo de lavar las sábanas. Acabo...
70
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
Hueles a pólvora.
71
00:07:33,454 --> 00:07:34,747
Y te encanta.
72
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
"Enfermería moderna".
73
00:07:40,711 --> 00:07:43,047
¿Planeas volver al trabajo?
74
00:07:43,547 --> 00:07:44,715
Lo considero.
75
00:07:45,758 --> 00:07:49,136
Lynne hace cosas asombrosas a diario
y no quiero perdérmelas.
76
00:07:51,055 --> 00:07:53,724
Pronto pasarás más tiempo aquí, ¿verdad?
77
00:07:56,352 --> 00:07:58,354
Todavía no deciden, amor.
78
00:07:58,437 --> 00:07:59,688
Si quieres,
79
00:07:59,772 --> 00:08:03,317
iré a la Casa Blanca
y le aclararé las cosas a Trumbull.
80
00:08:03,400 --> 00:08:05,903
Sí. ¿Crees que eso dé resultado?
81
00:08:06,362 --> 00:08:07,780
Soy muy convincente.
82
00:08:07,863 --> 00:08:09,531
Créeme que lo sé.
83
00:08:10,324 --> 00:08:12,368
Tenemos una vida buena, Leah.
84
00:08:12,451 --> 00:08:15,454
Así que no voy a preocuparme por eso.
85
00:08:21,251 --> 00:08:24,296
Desde la última conmoción cerebral,
¿cuánto tiempo pasó
86
00:08:24,380 --> 00:08:27,508
para que empezaran
las migrañas y los mareos?
87
00:08:27,591 --> 00:08:29,009
Justo después.
88
00:08:29,093 --> 00:08:31,887
¿Y fue por un accidente de auto?
89
00:08:33,764 --> 00:08:34,932
Sí.
90
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
¿Cuándo comenzó el insomnio?
91
00:08:37,267 --> 00:08:39,728
Siempre he tenido un poco de insomnio.
92
00:08:39,812 --> 00:08:41,688
Es parte del trabajo, supongo.
93
00:08:42,189 --> 00:08:44,191
¿A qué se dedica?
94
00:08:44,274 --> 00:08:45,609
Vendo computadoras.
95
00:08:46,944 --> 00:08:48,612
Viajo mucho.
96
00:08:50,155 --> 00:08:54,868
Sr. Jameson, debe ser mucho más cuidadoso.
97
00:08:54,952 --> 00:09:00,082
Veo compresión severa
desde la C3 hasta la 5 en el cuello,
98
00:09:00,165 --> 00:09:02,126
posible daño a la médula espinal.
99
00:09:02,668 --> 00:09:05,129
Esto podría terminar en desastre.
100
00:09:11,343 --> 00:09:12,678
Pionero se mueve.
101
00:09:21,770 --> 00:09:24,523
Un poco más y se acabó este circo para mí.
102
00:09:24,606 --> 00:09:26,442
Sabe que lo extrañaría, señor.
103
00:09:26,984 --> 00:09:28,485
Esto es su vida.
104
00:09:29,445 --> 00:09:31,572
Lo dice el que podría tomar mi lugar.
105
00:09:32,322 --> 00:09:34,199
- ¿Sr. presidente?
- Helen.
106
00:09:34,283 --> 00:09:38,495
Prometió enmendar
la resolución de poderes de guerra
107
00:09:38,579 --> 00:09:42,958
para requerir aprobación del Congreso
antes de enviar fuerzas militares
108
00:09:43,041 --> 00:09:44,168
a otros conflictos.
109
00:09:44,251 --> 00:09:46,628
- ¿Aún lo hará?
- Sí.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,382
En este país
ya nos acostumbramos a la guerra.
111
00:09:50,466 --> 00:09:54,761
Quiero cambiar eso
y hacer que sea nuestra última opción.
112
00:09:55,429 --> 00:09:57,139
- ¿Steve?
- Señor presidente.
113
00:09:57,222 --> 00:10:01,518
Rusia continúa extendiendo su ejército
más allá de sus fronteras.
114
00:10:01,602 --> 00:10:05,314
¿Cómo evitará que reformen
la antigua Unión Soviética?
115
00:10:05,814 --> 00:10:08,650
Conocerán mi opinión de eso en el G-20.
116
00:10:08,734 --> 00:10:11,695
Hay rumores
de que su nueva política exterior
117
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
incluye el uso de contratistas privados
118
00:10:14,740 --> 00:10:18,118
para incrementar el número de soldados
alrededor del mundo.
119
00:10:18,202 --> 00:10:19,828
¿Eso es verdad?
120
00:10:21,538 --> 00:10:24,208
Es todo por hoy, señores. Muchas gracias.
121
00:10:24,291 --> 00:10:26,502
¡Señor presidente!
122
00:10:26,585 --> 00:10:31,798
Hay más filtraciones que en un submarino
con una puerta de mosquitero.
123
00:10:33,091 --> 00:10:34,218
No fui yo.
124
00:10:35,052 --> 00:10:36,094
¿Está seguro?
125
00:10:38,138 --> 00:10:40,432
- Estoy seguro.
- Bueno.
126
00:10:40,516 --> 00:10:44,686
¿Quién le dio información falsa
a la prensa otra vez?
127
00:10:44,770 --> 00:10:46,230
Gracias, Sam.
128
00:10:47,147 --> 00:10:51,193
Creí haber aclarado lo que opinaba
de las empresas privadas
129
00:10:51,276 --> 00:10:52,528
durante la elección.
130
00:10:53,779 --> 00:10:57,783
Estoy cansado, harto
131
00:10:57,866 --> 00:11:00,160
de que beneficiemos a un grupo de gente.
132
00:11:00,244 --> 00:11:02,621
La mitad de ellos no son estadounidenses.
133
00:11:03,330 --> 00:11:07,459
No es lo mismo pelear por dinero
que pelear por tu bandera.
134
00:11:08,418 --> 00:11:10,629
Ya basta de filtraciones. ¿Quién habló?
135
00:11:14,091 --> 00:11:15,717
¿Nadie confesará?
136
00:11:16,718 --> 00:11:17,761
Claro que no.
137
00:11:19,096 --> 00:11:20,305
Quiero aclarar algo.
138
00:11:20,806 --> 00:11:24,184
No es culpa de nuestros soldados
estar tan aislados.
139
00:11:26,103 --> 00:11:27,437
Es nuestra culpa.
140
00:11:27,521 --> 00:11:29,982
Las cosas han sido así mucho tiempo.
141
00:11:30,440 --> 00:11:32,025
Es hora de cambiarlas.
142
00:11:34,319 --> 00:11:36,280
Llevaba mucho sin hacer esto.
143
00:11:36,363 --> 00:11:37,823
- Cielos.
- Lo había olvidado.
144
00:11:37,906 --> 00:11:39,366
¿Qué haces?
145
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
- ¿Aún haces eso?
- Aquí vamos.
146
00:11:41,243 --> 00:11:42,828
Ya verás. Es muy chistoso.
147
00:11:42,911 --> 00:11:44,705
No era bueno para la baraja.
148
00:11:44,788 --> 00:11:46,582
Encontré cómo pasar el tiempo.
149
00:11:46,665 --> 00:11:49,293
- ¿Te criaste en Inglaterra?
- Sí.
150
00:11:49,376 --> 00:11:51,795
Mi padre emigró.
151
00:11:51,878 --> 00:11:53,630
No siento que tenga raíces.
152
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
Vine después de la escuela
y me uní al ejército.
153
00:11:56,300 --> 00:11:58,135
¿Cuánto tiempo sirvieron juntos?
154
00:11:58,218 --> 00:12:01,096
Entré al tercer batallón después de ti.
¿Cuatro años?
155
00:12:01,179 --> 00:12:02,264
Más o menos.
156
00:12:02,347 --> 00:12:04,433
Mike no habla de eso.
157
00:12:04,516 --> 00:12:05,767
Igual que el resto.
158
00:12:07,185 --> 00:12:08,437
Así somos.
159
00:12:09,104 --> 00:12:12,774
- ¿Quieres oír una historia?
- No.
160
00:12:12,858 --> 00:12:14,693
- Sí.
- No quiere oírla.
161
00:12:14,776 --> 00:12:17,571
Lo que vaya a decir es inapropiado.
162
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
- Bueno.
- Ay, Dios.
163
00:12:18,864 --> 00:12:22,284
Los cocineros del ejército
no son genios culinarios.
164
00:12:22,367 --> 00:12:23,910
Íbamos a un restaurante
165
00:12:23,994 --> 00:12:27,289
a comer el mejor pollo frito
que hayas probado.
166
00:12:27,372 --> 00:12:29,082
Y comíamos canastas Ilenas.
167
00:12:29,916 --> 00:12:33,879
El cocinero era un viejo agradable
llamado Moe.
168
00:12:33,962 --> 00:12:36,048
- Moe.
- Moe caminaba al trabajo.
169
00:12:36,131 --> 00:12:39,426
Eran 8 km de ida más el regreso.
Sin importar el clima.
170
00:12:39,509 --> 00:12:43,138
En el verano, podías freír un huevo
en una acera de Georgia.
171
00:12:43,680 --> 00:12:47,476
Así que Mike tomó un bolso,
fue con cada soldado
172
00:12:47,559 --> 00:12:50,020
y les pidió dinero sin aceptar negativas.
173
00:12:50,604 --> 00:12:53,398
Tu esposo puede ser muy testarudo.
174
00:12:53,482 --> 00:12:55,275
Lo sé.
175
00:12:55,359 --> 00:12:57,361
Mike no se detuvo
176
00:12:57,444 --> 00:13:00,238
hasta que todos habían vaciado
la billetera.
177
00:13:01,365 --> 00:13:03,033
¿Sabes qué hizo tu papá?
178
00:13:03,867 --> 00:13:07,579
Le compró un auto a Moe
para que no tuviera que caminar.
179
00:13:08,747 --> 00:13:11,792
Mike Banning es uno de los más tercos
que conozco.
180
00:13:12,626 --> 00:13:16,088
ÉI no iba a decepcionar a Moe.
181
00:13:17,631 --> 00:13:20,926
- Ten, linda.
- Es para ti. Dale las gracias.
182
00:13:24,805 --> 00:13:25,806
Ten.
183
00:13:25,889 --> 00:13:28,308
Bebe eso, por favor y cállate.
184
00:13:29,142 --> 00:13:31,687
¿Pensaste que viviríamos más de 30 años?
185
00:13:31,770 --> 00:13:34,731
No en aquel entonces.
186
00:13:34,815 --> 00:13:36,024
Cómo lo extraño.
187
00:13:36,692 --> 00:13:40,821
Fumar, bromear con los muchachos,
la adrenalina, el combate.
188
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
¿Estás bien?
189
00:13:48,161 --> 00:13:49,204
Sí.
190
00:13:51,289 --> 00:13:52,332
¿Estás seguro?
191
00:13:53,875 --> 00:13:55,502
¿Puedo serte franco?
192
00:13:57,838 --> 00:14:00,757
No aceptaré el puesto de director
si lo ofrecen.
193
00:14:01,758 --> 00:14:03,635
No trabajaré en un escritorio.
194
00:14:03,719 --> 00:14:05,887
Lo supe en cuanto lo dije.
195
00:14:06,596 --> 00:14:07,931
Yo tampoco lo haría.
196
00:14:10,809 --> 00:14:12,394
Somos leones.
197
00:14:13,103 --> 00:14:15,522
Y eso nunca va a cambiar.
198
00:14:19,067 --> 00:14:20,193
Pero te diré algo.
199
00:14:21,653 --> 00:14:24,406
Te recomendaré
cuando elijan al director nuevo.
200
00:14:24,489 --> 00:14:25,866
Solo si no es molestia.
201
00:14:27,909 --> 00:14:28,952
Por Moe.
202
00:14:29,661 --> 00:14:30,704
Por Moe.
203
00:15:08,241 --> 00:15:10,911
Esa concentración de tropas rusas
preocupa...
204
00:15:10,994 --> 00:15:12,662
¿Puedes con más de cuatro?
205
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Sí quiero, gracias.
206
00:15:16,625 --> 00:15:18,251
Hice desayuno. ¿Quieres?
207
00:15:18,335 --> 00:15:20,837
No, amor. Debo irme. Comeré en la oficina.
208
00:15:20,921 --> 00:15:22,214
Hola.
209
00:15:24,633 --> 00:15:25,634
Oye.
210
00:15:25,717 --> 00:15:26,760
Aún lo tengo.
211
00:15:28,178 --> 00:15:29,346
Luces exhausto.
212
00:15:29,429 --> 00:15:31,473
Sé que no dormiste otra vez y...
213
00:15:31,556 --> 00:15:34,351
Nena... estoy bien.
214
00:15:34,434 --> 00:15:35,811
¿Hablamos cinco minutos?
215
00:15:35,894 --> 00:15:37,521
- Debo irme.
- No es tan tarde.
216
00:15:37,604 --> 00:15:40,982
Nos vemos en unos días.
217
00:15:41,066 --> 00:15:42,567
Hablaremos cuando regreses.
218
00:15:43,068 --> 00:15:44,444
Hablaremos cuando regrese.
219
00:15:44,528 --> 00:15:45,570
Lo prometo.
220
00:15:53,787 --> 00:15:55,038
Muy bien, Lynnie.
221
00:15:56,164 --> 00:15:58,083
- Despídete.
- Adiós, Lynnie.
222
00:15:58,166 --> 00:15:59,876
Muy bien.
223
00:16:04,714 --> 00:16:06,800
- Sector uno, listo.
- Sector dos, despejado.
224
00:16:06,883 --> 00:16:08,552
Pionero viene Ilegando.
225
00:16:13,181 --> 00:16:15,559
Aviso general. Pionero Alfa.
226
00:16:17,310 --> 00:16:19,729
Mando, despejen el perímetro medio.
227
00:16:19,813 --> 00:16:22,899
- Sí.
- Llevaré unas cervezas.
228
00:16:22,983 --> 00:16:24,734
Pero a partir de hoy, pagarás.
229
00:16:24,818 --> 00:16:27,571
Puesto de Mando,
perímetro central despejado.
230
00:16:28,113 --> 00:16:31,867
Puesto de Mando, perímetros externo,
medio y exterior despejados.
231
00:16:32,576 --> 00:16:33,910
Aquí Banning, recibido.
232
00:16:37,831 --> 00:16:41,877
Debe gustarle mucho la pesca, señor.
Está helando.
233
00:16:41,960 --> 00:16:43,003
Lo lamento.
234
00:16:44,337 --> 00:16:47,173
Lo que sea para salir de D. C. un rato.
235
00:16:50,135 --> 00:16:52,637
Ya no sé en quién puedo confiar.
236
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
Pero bueno.
237
00:16:55,807 --> 00:16:57,017
¿De quién fue la idea
238
00:16:57,100 --> 00:17:00,896
de proponerlo a usted como director?
¿De usted o de Leah?
239
00:17:00,979 --> 00:17:02,188
Mía, señor.
240
00:17:04,190 --> 00:17:05,233
Lo hago por ella.
241
00:17:06,776 --> 00:17:07,819
Por mí también.
242
00:17:08,445 --> 00:17:11,323
También fue idea mía.
243
00:17:12,991 --> 00:17:14,868
Nunca lo había visto tan nervioso.
244
00:17:18,121 --> 00:17:20,248
Mire, señor, si no soy...
245
00:17:20,332 --> 00:17:23,752
Creo que es buena idea
que usted sea el director, Mike.
246
00:17:24,961 --> 00:17:28,924
Así que lo elijo como director.
247
00:17:30,800 --> 00:17:32,177
Felicitaciones.
248
00:17:35,013 --> 00:17:37,015
Me esforzaré al máximo, señor.
249
00:17:38,350 --> 00:17:39,392
Gracias.
250
00:17:39,893 --> 00:17:41,645
Me lo temía.
251
00:17:42,520 --> 00:17:44,731
- ¿Qué señor?
- Esa mirada.
252
00:17:44,814 --> 00:17:46,942
Como si fuera una sentencia de muerte.
253
00:17:50,779 --> 00:17:54,991
Si pudiera, seguiría haciendo esto
el resto de mi vida.
254
00:17:55,075 --> 00:17:56,952
Pero no es realista.
255
00:17:59,663 --> 00:18:00,914
Piénselo unos días.
256
00:18:01,706 --> 00:18:05,210
Hable con Leah y luego veremos.
¿Está bien?
257
00:18:05,710 --> 00:18:07,212
- Sí, señor.
- Bien.
258
00:18:13,051 --> 00:18:14,219
Oiga.
259
00:18:14,928 --> 00:18:16,262
¿Está bien?
260
00:18:17,639 --> 00:18:19,516
Necesito rehidratarme.
261
00:18:19,599 --> 00:18:20,892
¿Y si pide un remplazo?
262
00:18:20,976 --> 00:18:23,061
No, señor. Estoy bien.
263
00:18:23,144 --> 00:18:26,189
Mike, yo estoy bien.
264
00:18:26,856 --> 00:18:29,567
Váyase. Asusta a los malditos peces.
265
00:18:31,569 --> 00:18:32,779
Están congelados.
266
00:18:33,613 --> 00:18:35,573
Váyase. Sabelotodo.
267
00:18:35,657 --> 00:18:36,992
Murph, soy Banning.
268
00:18:38,201 --> 00:18:40,036
¿Puedes remplazarme?
269
00:18:40,120 --> 00:18:41,496
Enterado. Voy para allá.
270
00:19:09,607 --> 00:19:10,859
Banning va para allá.
271
00:19:11,693 --> 00:19:12,694
Respondan...
272
00:19:49,147 --> 00:19:52,400
¿Qué es eso? ¿Son murciélagos?
273
00:20:13,088 --> 00:20:14,464
¡Son drones!
274
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
- ¡Murph!
- ¡Vamos!
275
00:20:15,632 --> 00:20:17,550
Que se agache tras el blindaje.
276
00:20:17,634 --> 00:20:18,676
Voy para allá.
277
00:20:26,518 --> 00:20:28,520
Equipo Delta, disparen.
278
00:20:40,281 --> 00:20:42,867
¡No se muevan!
¡Nos rastrean de alguna manera!
279
00:20:43,284 --> 00:20:46,037
Esperen. Mantenlo protegido, Murph.
280
00:20:46,121 --> 00:20:47,413
Voy para allá.
281
00:21:02,387 --> 00:21:04,389
¡Retrocede! ¡Dispara!
282
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
El equipo Bravo cayó.
283
00:21:12,105 --> 00:21:13,231
¡Son muy pequeños!
284
00:21:16,860 --> 00:21:18,111
Vayan con Pionero.
285
00:21:27,453 --> 00:21:28,913
¡Disparen!
286
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
- ¡Dispárenles a esos cabrones!
- Son demasiados.
287
00:21:45,054 --> 00:21:46,264
PRIORIDAD: 1
BANNING
288
00:21:51,895 --> 00:21:54,022
ABORTAR
289
00:22:02,238 --> 00:22:03,615
¡Agáchense!
290
00:22:23,801 --> 00:22:24,802
¡Carajo!
291
00:22:26,763 --> 00:22:28,097
Dios mío.
292
00:22:35,188 --> 00:22:37,357
¡Van hacia ti, Murph! ¡Échalo al agua!
293
00:22:37,440 --> 00:22:38,650
¡El blindaje no bastará!
294
00:22:38,733 --> 00:22:39,943
- ¿Y usted?
- Salte.
295
00:22:57,502 --> 00:22:58,878
Lo ayudaré, señor.
296
00:23:02,257 --> 00:23:04,634
Nos sumergiremos profundamente.
297
00:23:14,227 --> 00:23:15,687
Hay informes perturbadores.
298
00:23:15,770 --> 00:23:17,939
Intentaron asesinar al presidente.
299
00:23:18,022 --> 00:23:19,524
- Ataque con drones.
- Marine Uno
300
00:23:19,607 --> 00:23:21,818
fue a extraer al presidente.
301
00:23:26,739 --> 00:23:28,992
Alfa 17, aquí Halcón 5.
302
00:23:29,075 --> 00:23:31,869
Llevamos a Pionero al Saint Matthews.
303
00:23:32,787 --> 00:23:33,997
Presión 150 sobre 90.
304
00:23:45,425 --> 00:23:47,844
Aún no confirmamos muchos detalles,
305
00:23:47,927 --> 00:23:53,725
pero parece que intentaron asesinar
al presidente Allan Trumbull...
306
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
ATAQUE AL PRESIDENTE
307
00:23:54,892 --> 00:23:55,893
...mientras pescaba.
308
00:23:55,977 --> 00:23:58,354
Esperamos recibir más detalles.
309
00:23:58,438 --> 00:24:00,398
- Hubo muchas bajas...
- Vámonos.
310
00:24:00,481 --> 00:24:02,483
...en su equipo de seguridad.
311
00:24:04,694 --> 00:24:06,029
SERVICIO SECRETO
312
00:24:25,131 --> 00:24:26,799
¿Sr. presidente, me oye?
313
00:24:32,013 --> 00:24:33,431
No se duerma, agente.
314
00:24:37,560 --> 00:24:38,686
¿Está todo acordonado?
315
00:24:40,730 --> 00:24:44,150
Quiero al presidente en la suite B
y a Banning en la sala.
316
00:25:03,461 --> 00:25:05,922
Johnson, acompáñame. Anda.
317
00:25:07,715 --> 00:25:11,719
Peterson. Que el Equipo de Rescate
de Rehenes acordone el lago. ¿Sí?
318
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
Sí.
319
00:25:16,140 --> 00:25:18,226
Sr. vicepresidente, por aquí.
320
00:25:28,694 --> 00:25:29,821
¿Cómo está?
321
00:25:29,904 --> 00:25:33,908
Ya estaba en coma
cuando Ilegó en el Marine Uno.
322
00:25:33,991 --> 00:25:35,701
Dijeron que hubo explosiones,
323
00:25:35,785 --> 00:25:40,248
pero no veo indicios
de inflamación por daño cerebral.
324
00:25:40,331 --> 00:25:41,916
Eso es muy bueno.
325
00:25:41,999 --> 00:25:44,168
Ahora solo podemos esperar.
326
00:25:47,672 --> 00:25:49,173
¿Y su equipo de seguridad?
327
00:25:49,799 --> 00:25:51,217
Solo sobrevivió uno.
328
00:25:52,718 --> 00:25:56,264
Mike Banning. Todos los demás murieron.
329
00:26:01,310 --> 00:26:03,229
¿Cómo está Banning?
330
00:26:03,312 --> 00:26:07,358
Estaba inconsciente cuando Ilegó,
pero ya empezó a responder.
331
00:26:08,609 --> 00:26:12,280
Pronto estará alerta
y le haremos más exámenes.
332
00:26:13,322 --> 00:26:14,449
Cuando pueda, señor...
333
00:26:15,658 --> 00:26:17,160
...debo hablarle afuera.
334
00:26:30,798 --> 00:26:31,799
Señor.
335
00:26:33,259 --> 00:26:36,053
Es la jueza Spier
del distrito este de Pensilvania.
336
00:26:36,137 --> 00:26:38,514
Le tomará el juramento de presidente.
337
00:26:42,560 --> 00:26:45,438
Ojalá que esto solo sea una formalidad.
338
00:26:45,938 --> 00:26:48,900
Sr. vicepresidente,
ponga la mano sobre la Biblia.
339
00:26:49,984 --> 00:26:53,488
Levante la mano derecha
y repita después de mí:
340
00:26:54,489 --> 00:26:57,825
"Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente"...
341
00:26:58,576 --> 00:27:03,206
Yo, Martin James Kirby,
juro solemnemente...
342
00:27:04,040 --> 00:27:08,503
..."desempeñar fielmente el cargo
de presidente de los Estados Unidos"...
343
00:27:09,378 --> 00:27:13,883
...desempeñar fielmente el cargo
de presidente de los Estados Unidos...
344
00:27:14,675 --> 00:27:16,761
... "y tan bien como pueda"...
345
00:27:17,386 --> 00:27:19,972
...y tan bien como pueda...
346
00:27:20,056 --> 00:27:24,810
..."mantendré, protegeré y defenderé
la Constitución de los Estados Unidos".
347
00:27:27,355 --> 00:27:32,944
...mantendré, protegeré y defenderé
la Constitución de los Estados Unidos.
348
00:27:33,861 --> 00:27:36,155
- Lo juro por Dios".
- Lo juro por Dios.
349
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Ramírez.
350
00:27:43,579 --> 00:27:44,705
Bien. Espera.
351
00:27:44,789 --> 00:27:47,875
La policía encontró una camioneta
con equipo electrónico.
352
00:27:47,959 --> 00:27:49,377
Un sistema de lanzamiento.
353
00:27:49,460 --> 00:27:51,379
Que no toquen nada.
354
00:27:51,462 --> 00:27:53,506
Bien. Acordonen la zona.
355
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
A trabajar.
356
00:28:10,439 --> 00:28:12,441
Adelante. Entrarán de dos en dos.
357
00:28:12,525 --> 00:28:13,859
Dos al frente. Anden.
358
00:28:18,197 --> 00:28:20,032
¿Se encuentra bien, David?
359
00:28:20,366 --> 00:28:21,951
Está en Cuidados Intensivos.
360
00:28:23,035 --> 00:28:24,912
Lo lamento. Solo sé eso.
361
00:28:25,496 --> 00:28:26,497
Vamos.
362
00:28:26,580 --> 00:28:27,999
¿Qué le pasó a mi esposo?
363
00:28:28,082 --> 00:28:30,543
Leah, acompáñame. ¿Sí?
364
00:28:31,585 --> 00:28:34,380
Las Ilevaré a un cuarto
donde pueden descansar.
365
00:28:59,322 --> 00:29:00,698
¿Por qué estoy esposado?
366
00:29:02,241 --> 00:29:05,161
Soy la agente especial
Helen Thompson del FBI.
367
00:29:06,078 --> 00:29:08,372
Dígame su nombre y para quién trabaja.
368
00:29:09,707 --> 00:29:12,126
Soy Mike Banning del Servicio Secreto.
369
00:29:12,668 --> 00:29:14,295
¿Dónde estoy?
370
00:29:15,755 --> 00:29:17,173
¿Por qué estoy esposado?
371
00:29:18,382 --> 00:29:19,925
Es el hospital Saint Matthews.
372
00:29:20,676 --> 00:29:22,053
¿Recuerda cómo Ilegó?
373
00:29:23,304 --> 00:29:25,097
Solo dígame qué carajos pasa.
374
00:29:25,181 --> 00:29:26,891
¿Qué es lo último que recuerda?
375
00:29:28,642 --> 00:29:31,562
Es muy importante que me lo diga, Mike.
376
00:29:38,235 --> 00:29:39,236
Murph.
377
00:29:41,113 --> 00:29:42,198
El presidente.
378
00:29:42,782 --> 00:29:45,409
¿Dónde está el presidente?
¿Se encuentra bien?
379
00:29:48,037 --> 00:29:50,915
El presidente está en coma
y todo su equipo murió.
380
00:29:54,126 --> 00:29:55,252
Excepto usted.
381
00:29:56,504 --> 00:29:58,214
Dígame cómo pasó eso.
382
00:30:00,007 --> 00:30:02,885
- ¿Qué pasó en el lago?
- Debo ver al presidente.
383
00:30:03,886 --> 00:30:05,471
Debo ver al presidente ya.
384
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
No va a verlo.
385
00:30:07,389 --> 00:30:08,808
Llevo horas aquí.
386
00:30:08,891 --> 00:30:11,936
No sé qué pasa.
Mi esposo está en Cuidados Intensivos.
387
00:30:12,019 --> 00:30:14,522
- Sé que es frustrante.
- Quiero a mi hija.
388
00:30:14,605 --> 00:30:16,565
Mejor dejemos que Lynne duerma.
389
00:30:16,649 --> 00:30:18,025
Quiero ver a mi esposo.
390
00:30:18,109 --> 00:30:19,693
Eso intento.
391
00:30:19,777 --> 00:30:21,320
Pero antes,
392
00:30:21,987 --> 00:30:24,990
¿sabía que tiene
diez millones de dólares?
393
00:30:25,991 --> 00:30:27,076
En una cuenta de Mike.
394
00:30:27,159 --> 00:30:28,160
¿Diez millones?
395
00:30:28,244 --> 00:30:32,081
¿Puede explicar por qué encontré su ADN
en la camioneta?
396
00:30:33,332 --> 00:30:35,126
Células de piel, pelo.
397
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
En los controles de lanzamiento.
398
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
¿Qué?
399
00:30:38,796 --> 00:30:42,883
Y en su garaje hay residuo
de los explosivos que se usaron.
400
00:30:44,718 --> 00:30:47,346
Cuénteme de su archivo cifrado
en la red oscura.
401
00:30:47,429 --> 00:30:48,597
¿Archivo cifrado?
402
00:30:48,681 --> 00:30:51,767
El archivo cifrado que contenía
el mapa secreto
403
00:30:51,851 --> 00:30:55,437
y su itinerario del Servicio Secreto
del viaje al lago.
404
00:30:55,521 --> 00:30:58,274
Solo usted lo tenía, Mike. ¿Cómo pasó eso?
405
00:30:59,692 --> 00:31:01,944
¿Sabía que Mike usa analgésicos?
406
00:31:03,237 --> 00:31:07,408
¿O que vio a cuatro médicos
en los últimos seis meses
407
00:31:07,491 --> 00:31:09,368
y les pagó en efectivo?
408
00:31:09,451 --> 00:31:11,120
¿Sabía eso?
409
00:31:12,288 --> 00:31:16,083
Programaron los drones
para un lanzamiento automático.
410
00:31:16,167 --> 00:31:19,211
El reconocimiento facial
hizo objetivo al presidente
411
00:31:19,295 --> 00:31:22,047
y a todos los de su equipo
excepto a usted.
412
00:31:22,506 --> 00:31:24,758
Lo planeó a la perfección, ¿no, Mike?
413
00:31:24,842 --> 00:31:27,219
¿No ve que alguien intenta inculparme?
414
00:31:27,303 --> 00:31:28,846
No, agente Banning.
415
00:31:28,929 --> 00:31:32,349
Va a ser el director del Servicio Secreto.
416
00:31:32,433 --> 00:31:35,436
Exacto.
Por eso creo que Mike vio lo inevitable
417
00:31:35,519 --> 00:31:37,646
y buscó ganar mucho dinero.
418
00:31:37,730 --> 00:31:41,984
Si eso pasó, Leah,
alguien le pagó para hacerlo.
419
00:31:42,067 --> 00:31:47,156
Si me ayuda a encontrar a esa persona,
ayudaría mucho a Mike.
420
00:31:51,035 --> 00:31:52,453
Jódase, señora.
421
00:31:52,953 --> 00:31:54,330
No logrará manipularme.
422
00:31:55,789 --> 00:31:57,374
Mi marido es un buen hombre.
423
00:31:57,708 --> 00:32:01,795
Se le acusa del intento de homicidio
del presidente de los Estados Unidos
424
00:32:01,879 --> 00:32:05,216
y del homicidio premeditado
de todo su equipo.
425
00:32:05,716 --> 00:32:07,801
No, espere.
426
00:32:07,885 --> 00:32:10,262
El presidente le dirá la verdad.
427
00:32:10,346 --> 00:32:12,264
Hay otro detrás de esto. No fui yo.
428
00:32:12,348 --> 00:32:15,768
Lo Ilevaremos a un lugar seguro
para la lectura de cargos
429
00:32:15,851 --> 00:32:17,436
cuando digan los médicos.
430
00:32:18,562 --> 00:32:20,564
¿Qué carajos le pasa?
431
00:32:37,790 --> 00:32:41,085
Hoy cayó el ángel de la guarda
del presidente Trumbull.
432
00:32:41,168 --> 00:32:43,671
Arrestaron a Mike Banning,
del Servicio Secreto.
433
00:32:43,754 --> 00:32:46,632
Un miembro del equipo del presidente
lo traicionó.
434
00:32:46,715 --> 00:32:50,928
Banning, quien se rumoraba iba a ser
director del Servicio Secreto,
435
00:32:51,011 --> 00:32:52,596
fue quien planeó...
436
00:32:53,013 --> 00:32:54,265
Arrestaron a Banning...
437
00:32:54,348 --> 00:32:56,308
¿Por qué lo hizo, agente Banning?
438
00:32:56,392 --> 00:32:57,685
...intento de homicidio...
439
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
- El agente Banning...
- ¡Sr. Banning!
440
00:32:59,770 --> 00:33:02,106
¿Las acusaciones son ciertas, Banning?
441
00:33:02,189 --> 00:33:04,817
...murieron muchos de su equipo.
442
00:33:31,593 --> 00:33:34,096
¿Por qué lo hizo su esposo, Sra. Banning?
443
00:33:34,179 --> 00:33:35,306
Sra. Banning.
444
00:33:35,389 --> 00:33:38,058
- ¿Puede declarar?
- ¿Puede declarar, señora?
445
00:33:38,142 --> 00:33:39,518
¿Qué tanto sabía?
446
00:33:41,770 --> 00:33:42,771
Thompson.
447
00:33:43,564 --> 00:33:45,190
Acaba de Ilegar a su casa.
448
00:33:45,941 --> 00:33:47,484
Deja un auto afuera.
449
00:33:47,568 --> 00:33:49,153
No está involucrada.
450
00:33:49,236 --> 00:33:51,780
Intervenimos los teléfonos.
Se inculpará solo.
451
00:34:01,999 --> 00:34:04,084
Despierta, carajo.
452
00:34:04,710 --> 00:34:06,920
Nunca volverás a dormir, hijo de puta.
453
00:34:07,004 --> 00:34:09,965
Déjalo. Ni siquiera sabes si fue él.
454
00:34:10,049 --> 00:34:11,425
Claro que fue él.
455
00:34:11,842 --> 00:34:14,762
Trumbull empezaba a mejorar las cosas.
456
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
Intervine las tres tarjetas madre.
457
00:34:42,206 --> 00:34:45,292
Los detendré en tres, dos, uno.
458
00:34:48,587 --> 00:34:49,630
¿Qué...?
459
00:34:53,008 --> 00:34:54,343
El vehículo se apagó.
460
00:35:03,811 --> 00:35:06,522
Mierda. También los vehículos de escolta.
461
00:35:08,482 --> 00:35:09,817
Esto no es bueno.
462
00:35:13,404 --> 00:35:14,405
Avisa.
463
00:35:15,197 --> 00:35:16,281
¿Cómo? El radio...
464
00:35:17,658 --> 00:35:18,659
¡Mierda!
465
00:35:33,048 --> 00:35:34,508
¿Qué hacemos?
466
00:35:35,384 --> 00:35:37,010
¡Oigan!
467
00:35:38,762 --> 00:35:39,763
¡Carajo!
468
00:35:47,354 --> 00:35:48,564
¡No! ¡Espera!
469
00:35:49,273 --> 00:35:50,315
¡Rápido!
470
00:36:11,044 --> 00:36:12,880
Baja de la camioneta.
471
00:36:13,505 --> 00:36:16,675
¡Baja de ahí! ¡Muévete!
472
00:36:16,758 --> 00:36:18,010
¡Muévete, carajo!
473
00:36:18,093 --> 00:36:19,970
¡Muévete, carajo! ¡Anda!
474
00:36:22,598 --> 00:36:24,641
¡Rápido! ¡Muévete!
475
00:36:25,726 --> 00:36:27,978
Sube, carajo.
476
00:36:45,245 --> 00:36:46,580
Estamos a tres minutos.
477
00:36:47,956 --> 00:36:49,124
Preparados.
478
00:36:57,799 --> 00:36:59,551
¿Quiénes son ustedes?
479
00:37:03,764 --> 00:37:05,474
- ¡Detente!
- ¡Sujétalo!
480
00:37:13,023 --> 00:37:14,066
¡Quítamelo!
481
00:37:14,149 --> 00:37:15,192
¡Sujétalo!
482
00:37:16,777 --> 00:37:18,320
¡Tiene mi arma!
483
00:37:24,952 --> 00:37:26,161
Mierda.
484
00:39:02,549 --> 00:39:04,468
¡Oye! ¿Qué carajos, imbécil?
485
00:39:05,677 --> 00:39:08,096
Me lanzó por las putas escaleras.
486
00:39:12,309 --> 00:39:13,477
Carajo.
487
00:39:30,160 --> 00:39:32,871
Te dije que entrenaras como si fuera real.
488
00:39:47,302 --> 00:39:49,763
- ...la camioneta.
- Ay, Dios.
489
00:39:49,846 --> 00:39:53,517
Cortaron las cadenas con una cizalla.
490
00:39:54,101 --> 00:39:55,102
Carajo.
491
00:39:55,644 --> 00:39:57,229
Hay muchísimo...
492
00:39:58,271 --> 00:39:59,314
¿Me escucharon?
493
00:39:59,398 --> 00:40:02,818
Siguen investigando qué pasó,
pero Banning desapareció.
494
00:40:04,027 --> 00:40:06,613
No son amateurs. Eso fue táctico.
495
00:40:09,074 --> 00:40:10,283
Bien.
496
00:40:10,826 --> 00:40:12,369
Amplía el área de búsqueda.
497
00:40:12,452 --> 00:40:15,706
Triplica la seguridad en rutas de viaje
y sus alrededores.
498
00:40:15,789 --> 00:40:17,124
ÉI es Servicio Secreto.
499
00:40:17,207 --> 00:40:19,459
Sabe cómo operamos y nuestros trucos.
500
00:40:19,543 --> 00:40:21,670
Quiero que todas las cámaras del país
501
00:40:21,753 --> 00:40:23,630
usen reconocimiento facial.
502
00:40:23,714 --> 00:40:25,424
Investiguen cualquier cosa.
503
00:40:25,507 --> 00:40:27,426
No me mencionen los citatorios,
504
00:40:27,509 --> 00:40:28,510
no me importa.
505
00:40:28,593 --> 00:40:29,678
Luego vemos eso.
506
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
Encontramos una camioneta con sangre
cerca del lugar
507
00:40:33,056 --> 00:40:34,599
sin VIN ni matrículas.
508
00:40:34,683 --> 00:40:37,519
- Ve si es la sangre de Banning.
- Sí, señora.
509
00:40:40,480 --> 00:40:41,481
Thompson.
510
00:40:45,193 --> 00:40:46,528
Sí, señor. Gracias.
511
00:40:48,113 --> 00:40:52,159
Rastrearon el dinero de Banning.
Provino de un banco en Moscú.
512
00:40:53,952 --> 00:40:54,953
¿Qué tal?
513
00:41:04,212 --> 00:41:06,590
Renegado 607 confirmando.
514
00:41:06,673 --> 00:41:10,135
Halcón 904, ¿ya encontraste a Banning?
515
00:41:11,094 --> 00:41:12,304
No. Sigo buscándolo.
516
00:41:12,971 --> 00:41:17,476
Acordamos mantener vivo a Banning
para que lo culparan.
517
00:41:17,559 --> 00:41:20,353
Ibas a hacer que pareciera
que su equipo lo rescató
518
00:41:20,437 --> 00:41:22,189
y desapareció con el dinero.
519
00:41:24,733 --> 00:41:25,776
Y ahora, mira.
520
00:41:26,234 --> 00:41:28,153
Lo dejaste escapar.
521
00:41:28,236 --> 00:41:29,863
Podría desenmascararnos.
522
00:41:30,947 --> 00:41:34,034
Hay suficientes pruebas
para que lo declaren culpable.
523
00:41:35,744 --> 00:41:38,497
El FBI ya identificó
las pruebas que plantamos,
524
00:41:39,122 --> 00:41:40,916
como su ADN en la camioneta.
525
00:41:41,792 --> 00:41:44,836
Y ahora lo conectarán con el dinero.
526
00:41:45,545 --> 00:41:48,340
Que el pánico no cause
que hagamos una tontería.
527
00:41:48,423 --> 00:41:49,424
¿Tontería?
528
00:41:49,508 --> 00:41:52,052
Empiezo a creer que tu relación con él
529
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
no es una ventaja sino un estorbo.
530
00:41:54,679 --> 00:41:58,558
Si quieres beneficiarte,
acabarás con él definitivamente.
531
00:41:58,642 --> 00:42:00,852
Y reza para que Trumbull no despierte.
532
00:42:01,353 --> 00:42:02,687
Fue tu peor error.
533
00:42:26,253 --> 00:42:28,046
Servicio de llamadas por cobrar.
534
00:42:28,129 --> 00:42:29,506
Llamada por cobrar de...
535
00:42:29,589 --> 00:42:30,799
Mike.
536
00:42:30,882 --> 00:42:33,635
- Diga "sí" para aceptar.
- ¡Sí! ¿Eres tú, Mike?
537
00:42:33,718 --> 00:42:34,719
Leah.
538
00:42:34,803 --> 00:42:36,930
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
539
00:42:38,640 --> 00:42:40,058
¿Estás bien? ¿Y Lynne?
540
00:42:42,269 --> 00:42:43,812
Está bien.
541
00:42:44,938 --> 00:42:45,981
Está conmigo.
542
00:42:47,357 --> 00:42:48,817
Recibí amenazas de muerte.
543
00:42:54,281 --> 00:42:56,533
- ¿La policía está afuera?
- Sí.
544
00:42:56,616 --> 00:42:59,327
- Y muchísimos reporteros.
- Eso es bueno.
545
00:42:59,411 --> 00:43:00,954
Tendrán la casa vigilada.
546
00:43:01,037 --> 00:43:04,791
No salgas y te mantendrán a salvo.
547
00:43:08,420 --> 00:43:09,796
¿Ya hablaron contigo?
548
00:43:10,797 --> 00:43:11,798
Sí.
549
00:43:15,260 --> 00:43:17,137
¿Por qué no me dijiste de los médicos?
550
00:43:20,390 --> 00:43:21,725
Quería contártelo.
551
00:43:22,809 --> 00:43:24,728
Ahora no puedo explicártelo.
552
00:43:25,437 --> 00:43:27,147
Confía en mí.
553
00:43:31,943 --> 00:43:33,612
¿Dónde estás? ¿En la cárcel?
554
00:43:35,864 --> 00:43:37,949
Intervinieron los teléfonos.
555
00:43:39,034 --> 00:43:41,745
Sé que tienen un trabajo que hacer.
556
00:43:41,828 --> 00:43:43,079
Yo también.
557
00:43:43,163 --> 00:43:45,999
No pararé hasta demostrar
quién es el culpable.
558
00:43:47,208 --> 00:43:49,210
Te quiero aquí, conmigo.
559
00:43:52,255 --> 00:43:53,256
Yo también.
560
00:43:56,134 --> 00:43:57,344
Lo superaremos, amor.
561
00:43:58,511 --> 00:43:59,679
¿Me oyes?
562
00:44:00,180 --> 00:44:01,473
Sí.
563
00:44:01,556 --> 00:44:02,432
Sí, te oigo.
564
00:44:02,515 --> 00:44:03,433
PENSILVANIA
565
00:44:03,516 --> 00:44:06,019
Sigue, Mike. Sigue.
566
00:44:06,936 --> 00:44:08,772
Milicia Montañesa. No se mueva.
567
00:44:15,862 --> 00:44:17,155
¿Quién es, Mike?
568
00:44:17,864 --> 00:44:19,658
Cuelgue el teléfono, señor.
569
00:44:20,575 --> 00:44:21,951
Cuelgue.
570
00:44:22,952 --> 00:44:23,995
Ya.
571
00:44:25,497 --> 00:44:26,748
Debo irme.
572
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
¡Cuelgue!
573
00:44:29,376 --> 00:44:30,377
Te quiero.
574
00:44:33,380 --> 00:44:34,381
Mike.
575
00:44:34,881 --> 00:44:36,174
Lo localicé.
576
00:44:36,257 --> 00:44:38,093
Una parada en la carretera 163.
577
00:44:38,176 --> 00:44:40,553
Que todas las unidades del área lo rodeen.
578
00:44:40,637 --> 00:44:42,180
Muéstreme las manos. Míreme.
579
00:44:43,848 --> 00:44:45,225
Demonios.
580
00:44:45,308 --> 00:44:47,686
Atrapamos al más buscado, Tim.
581
00:44:49,437 --> 00:44:52,065
Apuesto a que nos darán
una gran recompensa.
582
00:44:53,566 --> 00:44:56,486
Tim, apúntale. Voy a llamar.
Si se mueve, dispárale.
583
00:44:56,861 --> 00:44:57,946
Mierda.
584
00:44:58,029 --> 00:45:00,281
Si mueve un músculo, le dispararé.
585
00:45:05,704 --> 00:45:08,039
- ¿Decías?
- Dispárale, Tim.
586
00:45:08,957 --> 00:45:10,083
¡Dispárale!
587
00:45:11,084 --> 00:45:13,211
- Mierda.
- ¿Qué haces?
588
00:45:13,294 --> 00:45:15,046
No moriré por esto, Bobby.
589
00:45:15,422 --> 00:45:18,591
- Maldición.
- Su milicia necesita ayuda.
590
00:45:19,926 --> 00:45:21,469
Suelta el arma, muchacho.
591
00:45:23,138 --> 00:45:24,347
Carajo.
592
00:45:27,183 --> 00:45:28,727
¿Las Ilaves? ¿En el camión?
593
00:45:30,311 --> 00:45:31,479
¿Qué?
594
00:45:39,738 --> 00:45:41,114
¡Jódete!
595
00:46:17,942 --> 00:46:19,152
¡Carajo!
596
00:46:28,870 --> 00:46:30,997
El sospechoso conduce un camión.
597
00:46:31,080 --> 00:46:33,124
Necesitamos apoyo urgente.
598
00:46:35,168 --> 00:46:36,836
¡Detenga el vehículo!
599
00:46:38,046 --> 00:46:39,047
¡Deténgase!
600
00:46:43,635 --> 00:46:44,636
¡Pare el vehículo!
601
00:46:53,061 --> 00:46:56,022
¡Agente herido!
602
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
¡Mierda!
603
00:47:02,737 --> 00:47:03,947
¡Cielo santo!
604
00:47:06,991 --> 00:47:10,495
Se dirige al sur sobre Vessel.
Repito, se dirige al sur.
605
00:47:17,043 --> 00:47:20,505
El sospechoso está armado y es peligroso.
Tengan cuidado.
606
00:47:25,009 --> 00:47:27,345
Tres unidades lo persiguen. Envíen apoyo.
607
00:47:29,222 --> 00:47:30,557
Está loco.
608
00:47:35,728 --> 00:47:37,105
¡Mierda!
609
00:47:37,188 --> 00:47:38,773
Lo vemos. AI sur sobre Vessel.
610
00:47:45,822 --> 00:47:47,699
¡Puta madre!
611
00:48:00,044 --> 00:48:01,754
¡Den marcha atrás! ¡Rápido!
612
00:48:01,838 --> 00:48:04,048
- Cielos.
- ¡Háganse a un lado, carajo!
613
00:48:04,549 --> 00:48:05,884
¡Muévanse!
614
00:48:05,967 --> 00:48:07,719
Tomó una ruta lateral.
615
00:48:07,802 --> 00:48:09,971
Precaución. Es un camino descuidado.
616
00:48:25,278 --> 00:48:26,738
Ya va un helicóptero.
617
00:48:35,705 --> 00:48:38,750
Va por un camino sin pavimentar
sobre el kilómetro 53.
618
00:48:41,085 --> 00:48:43,671
El helicóptero lo localizó. Gracias.
619
00:48:52,972 --> 00:48:55,183
Todas las unidades al kilómetro 53.
620
00:49:04,192 --> 00:49:05,485
Mierda. Lo perdí.
621
00:49:43,564 --> 00:49:48,152
El sospechoso se estrelló
en el kilómetro 54.
622
00:50:21,227 --> 00:50:22,562
- ¡La cabina!
- ¡Luz!
623
00:50:22,645 --> 00:50:24,480
¿Alguien lo ve?
624
00:50:58,765 --> 00:50:59,974
Mierda.
625
00:51:00,850 --> 00:51:02,935
Si los perros no lo encontraron, olvídalo.
626
00:51:03,019 --> 00:51:05,063
AI carajo con esto. Vámonos.
627
00:51:06,272 --> 00:51:08,107
- Ya examinaron la sangre.
- ¿Ya?
628
00:51:08,649 --> 00:51:11,652
No es de Banning y no sabemos de quién es.
629
00:51:13,654 --> 00:51:15,656
¿Pasó algo con su archivo cifrado?
630
00:51:15,990 --> 00:51:16,991
Nada.
631
00:51:18,076 --> 00:51:19,160
Carajo.
632
00:51:20,286 --> 00:51:22,622
Oigan. ¿Podemos hablar?
633
00:51:23,456 --> 00:51:25,500
¿Quieres hablar con la prensa?
634
00:51:25,583 --> 00:51:26,959
¡Noticias 24! ¿Hablamos?
635
00:51:27,585 --> 00:51:29,212
- No.
- ¿No?
636
00:51:31,297 --> 00:51:34,258
¿Estamos seguros
de que Banning coludió con Rusia?
637
00:51:34,342 --> 00:51:35,426
Es complicado.
638
00:51:35,510 --> 00:51:37,386
Las pruebas indican eso,
639
00:51:37,470 --> 00:51:39,847
pero no sabemos si vino de Moscú
640
00:51:39,931 --> 00:51:42,183
o de un hacker que quiere que parezca así.
641
00:51:42,266 --> 00:51:43,476
¿Un hacker?
642
00:51:44,185 --> 00:51:47,688
Los hackers no pagan
diez millones por homicidios.
643
00:51:47,772 --> 00:51:49,357
Nunca ha pasado eso.
644
00:51:50,316 --> 00:51:53,986
Si actuamos con esta información,
Rusia lo negará rotundamente.
645
00:51:54,070 --> 00:51:58,241
Pero si no actuamos,
serán ambiguos y pareceremos débiles.
646
00:51:58,324 --> 00:51:59,700
Como lo de la elección.
647
00:51:59,784 --> 00:52:03,913
Deberíamos ser precavidos
o esto podría perjudicarnos.
648
00:52:03,996 --> 00:52:07,458
El presidente de los Estados Unidos
está en coma
649
00:52:07,542 --> 00:52:10,086
y murieron 18 agentes
del Servicio Secreto.
650
00:52:10,878 --> 00:52:12,797
Esto ya nos perjudicó.
651
00:52:29,981 --> 00:52:32,775
La nación busca
al agente del Servicio Secreto.
652
00:52:32,859 --> 00:52:35,069
Comenzó la búsqueda masiva de Banning.
653
00:52:35,153 --> 00:52:36,779
Su cara será famosa.
654
00:52:36,863 --> 00:52:38,656
No usará transporte público.
655
00:52:39,740 --> 00:52:42,160
¿A qué hora chocó el camión?
656
00:52:42,243 --> 00:52:44,162
Está marcado a las 4:17 a. m.
657
00:52:44,787 --> 00:52:47,832
Está dentro de un radio de 320 km.
658
00:52:47,915 --> 00:52:49,292
- 380 km.
- 380 km.
659
00:52:49,834 --> 00:52:51,252
Todos escuchen.
660
00:52:51,335 --> 00:52:53,796
Mike buscará dónde reagruparse.
661
00:52:53,880 --> 00:52:55,006
Investiguen su vida.
662
00:52:55,089 --> 00:52:58,384
Encuentren a cualquiera
que pudiera esconderlo.
663
00:52:59,010 --> 00:53:00,761
Cada hora que no lo encontramos
664
00:53:00,845 --> 00:53:02,930
nos está dando una paliza.
665
00:54:23,261 --> 00:54:25,596
¿Cómo carajos me encontraste?
666
00:54:26,931 --> 00:54:29,684
Porque dirijo la seguridad del presidente.
667
00:54:31,269 --> 00:54:33,437
Llevas cinco años aquí.
668
00:54:33,521 --> 00:54:35,273
Y antes, en Carolina del Norte.
669
00:54:36,274 --> 00:54:37,858
Y antes, en Alaska.
670
00:54:40,319 --> 00:54:42,571
Así es el gobierno.
671
00:54:43,364 --> 00:54:47,285
No. En realidad solo fui yo.
Me preguntaba si seguías vivo.
672
00:54:50,496 --> 00:54:51,747
¿Fuiste tú?
673
00:54:54,375 --> 00:54:56,127
Te agradaría si dijera que sí...
674
00:54:57,295 --> 00:54:58,296
...papá.
675
00:55:05,928 --> 00:55:07,471
No me quedaré mucho tiempo.
676
00:55:07,555 --> 00:55:09,849
Solo necesito esconderme un rato.
677
00:55:13,060 --> 00:55:15,980
- ¿Tienes agua?
- Sí.
678
00:55:19,275 --> 00:55:21,235
- Ten.
- Gracias.
679
00:55:21,319 --> 00:55:23,529
¿Tienes electricidad propia, agua y todo?
680
00:55:23,612 --> 00:55:24,655
Sí. ¿Por qué no?
681
00:55:25,197 --> 00:55:29,076
Si estás en sus tentáculos,
les perteneces.
682
00:55:35,124 --> 00:55:38,377
Carajo. ¿Tienes aspirinas?
¿Algo más potente?
683
00:55:38,461 --> 00:55:40,421
No tomo medicamentos.
684
00:55:40,880 --> 00:55:41,922
Claro que no.
685
00:55:42,006 --> 00:55:44,258
Por lo visto, tú tampoco deberías.
686
00:55:48,346 --> 00:55:49,680
¿Qué es esto?
687
00:55:51,682 --> 00:55:53,309
¿Escribes tu manifiesto?
688
00:55:53,893 --> 00:55:58,564
Tuve toda la vida para pensar
en las cosas que vi y que hice.
689
00:55:58,647 --> 00:56:02,443
No quiero olvidar.
Así es como nos perdemos.
690
00:56:02,526 --> 00:56:04,111
- ¿Sí?
- Sí.
691
00:56:04,195 --> 00:56:05,780
¿En cuál capítulo estoy?
692
00:56:11,869 --> 00:56:13,496
¿Por qué dicen que fuiste tú?
693
00:56:14,121 --> 00:56:15,289
Alguien me inculpó.
694
00:56:15,373 --> 00:56:18,167
No me sorprende. Jodido gobierno.
695
00:56:19,085 --> 00:56:20,836
No fue el gobierno.
696
00:56:20,920 --> 00:56:23,839
Fue un amigo mío.
Y quisiera saber quién más.
697
00:56:23,923 --> 00:56:26,759
Deberías elegir mejor a tus amigos, hijo.
698
00:56:27,718 --> 00:56:30,221
¿Sabes? No me digas "hijo".
699
00:56:31,097 --> 00:56:33,891
Perdiste ese derecho
cuando nos abandonaste.
700
00:56:39,605 --> 00:56:41,148
Sé qué hice.
701
00:56:42,942 --> 00:56:44,485
Y lo haría otra vez.
702
00:56:44,985 --> 00:56:48,489
Porque la puta guerra
me convirtió en lo que soy.
703
00:56:49,156 --> 00:56:52,451
Y lo veo en ti. Lo veo en tus ojos.
704
00:56:53,369 --> 00:56:56,747
¿Crees que Irak fue diferente de Vietnam?
705
00:56:56,831 --> 00:56:58,958
¿Vietnam diferente de Corea?
706
00:56:59,041 --> 00:57:01,794
¡No! ¡Es la misma jodida cosa!
¡Es la guerra!
707
00:57:03,462 --> 00:57:05,423
No importa qué les des.
708
00:57:06,298 --> 00:57:08,968
Lo das porque crees
que es lo que debes hacer.
709
00:57:09,844 --> 00:57:11,429
Y ellos lo tomarán.
710
00:57:11,512 --> 00:57:14,640
Tu honor, tu juventud, tu vida.
711
00:57:27,445 --> 00:57:31,365
Lo mejor que te ha pasado en la vida
fue que yo desapareciera.
712
00:57:34,452 --> 00:57:36,162
Yo no te habría agradado.
713
00:57:53,179 --> 00:57:55,639
LA CASA BLANCA
714
00:57:55,723 --> 00:57:56,891
Buenas tardes.
715
00:57:58,267 --> 00:58:01,520
El estado del presidente Trumbull
no ha cambiado.
716
00:58:01,604 --> 00:58:03,397
Sigue en coma.
717
00:58:04,565 --> 00:58:06,192
Rezamos para que se recupere...
718
00:58:07,568 --> 00:58:11,614
...pero debemos reconocer
que el mundo ha cambiado.
719
00:58:11,906 --> 00:58:14,950
Después de una investigación meticulosa,
las agencias
720
00:58:15,034 --> 00:58:19,246
concluyeron que Mike Banning,
agente del Servicio Secreto,
721
00:58:19,330 --> 00:58:24,001
planeó y Ilevó a cabo
el atentado contra el presidente
722
00:58:24,627 --> 00:58:27,588
apoyado por los niveles más altos
723
00:58:28,339 --> 00:58:30,007
del gobierno ruso.
724
00:58:30,090 --> 00:58:31,967
Sr. presidente.
725
00:58:32,426 --> 00:58:34,720
Todas las opciones están sobre la mesa.
726
00:58:35,429 --> 00:58:38,766
Por eso acabo de firmar
una orden presidencial
727
00:58:38,849 --> 00:58:43,103
que permite el uso de una fuerza
militar privada, audaz y fuerte
728
00:58:43,187 --> 00:58:45,022
en nuestra estrategia.
729
00:58:45,689 --> 00:58:48,150
Por fin tendremos trabajo.
730
00:58:49,151 --> 00:58:50,402
Lo encontré.
731
00:58:51,403 --> 00:58:52,488
Cuéntame.
732
00:58:52,571 --> 00:58:54,240
Entré al servidor de Banning.
733
00:58:54,323 --> 00:58:55,407
Tengo sus búsquedas.
734
00:58:55,491 --> 00:58:58,577
Toda su carrera ha monitoreado esto.
735
00:58:59,828 --> 00:59:03,207
Es alguien que cobra
una pensión militar por discapacidad.
736
00:59:03,290 --> 00:59:04,416
Miren.
737
00:59:06,919 --> 00:59:09,421
Es Clay Banning. Es el padre de Mike.
738
00:59:10,130 --> 00:59:13,425
Me habló de él.
Fue comando, condecorado en Vietnam.
739
00:59:13,509 --> 00:59:16,845
Regresó, enloqueció y los abandonó.
740
00:59:18,013 --> 00:59:19,515
¿Dónde está su papá ahora?
741
00:59:21,725 --> 00:59:22,893
Virginia Occidental.
742
00:59:30,442 --> 00:59:33,028
Mike. Mike.
743
00:59:34,405 --> 00:59:35,406
Mike.
744
00:59:39,159 --> 00:59:42,788
- ¿Cuánto dormí?
- Lo suficiente para que te encontraran.
745
00:59:42,871 --> 00:59:44,331
Andando.
746
00:59:47,710 --> 00:59:49,336
Ahí y ahí.
747
00:59:49,878 --> 00:59:51,964
- Mierda.
- Sí.
748
00:59:53,757 --> 00:59:55,217
Son al menos 15.
749
00:59:55,301 --> 00:59:57,303
No los detendré con esta pistola.
750
00:59:57,386 --> 01:00:00,055
- Debemos irnos.
- Yo no iré a ningún lado.
751
01:00:00,139 --> 01:00:03,183
- ¿Qué?
- No. Esta es mi jodida montaña.
752
01:00:03,267 --> 01:00:05,477
- No salgas.
- Quédate si quieres.
753
01:00:05,561 --> 01:00:06,812
Mierda.
754
01:00:10,566 --> 01:00:12,693
- ¿Qué haces?
- Abre eso.
755
01:00:17,239 --> 01:00:18,449
¿Qué carajos...?
756
01:00:21,660 --> 01:00:23,245
Un momento.
757
01:00:24,872 --> 01:00:25,789
Bien.
758
01:00:25,873 --> 01:00:28,751
¿Por qué creí que venir aquí
era una buena idea?
759
01:00:28,834 --> 01:00:30,836
¿Esto hiciste en tu tiempo libre?
760
01:00:30,919 --> 01:00:34,048
Agáchate y no te quejes.
761
01:00:44,850 --> 01:00:46,018
¿Qué haces?
762
01:00:50,356 --> 01:00:52,816
Quédate aquí. Haré que me sigan a mí.
763
01:00:52,900 --> 01:00:55,319
- Yo no haría eso.
- ¿Por qué?
764
01:00:56,028 --> 01:00:57,863
Más sabe el diablo por viejo.
765
01:01:04,161 --> 01:01:06,664
- ¿Qué carajos?
- ¡Están por allá!
766
01:01:07,790 --> 01:01:11,126
- Ahora saben dónde estamos.
- Bien. Que se jodan.
767
01:01:15,964 --> 01:01:17,299
Carajo.
768
01:01:18,884 --> 01:01:23,514
- Quédate aquí.
- ¿Qué? Cielos.
769
01:01:32,398 --> 01:01:33,440
¿Es broma?
770
01:01:50,874 --> 01:01:51,917
Carajo.
771
01:02:13,564 --> 01:02:14,857
Jodido loco.
772
01:02:18,444 --> 01:02:22,573
- Casi me matas, maldición.
- No te dije que fueras allá.
773
01:02:23,574 --> 01:02:27,745
Mierda. Ojalá tengas más explosivos
porque vienen muchos más.
774
01:02:27,828 --> 01:02:29,788
- Tira de ese alambre.
- ¿Dónde está?
775
01:02:29,872 --> 01:02:32,249
En las hojas. ¿Dónde más?
776
01:02:32,332 --> 01:02:34,084
- Carajo.
- Ve.
777
01:02:38,672 --> 01:02:40,007
¡Tira de él!
778
01:03:00,819 --> 01:03:02,321
¿En serio?
779
01:03:03,197 --> 01:03:04,490
De nada.
780
01:03:19,922 --> 01:03:21,340
Tienes que oír esto.
781
01:03:21,423 --> 01:03:26,512
Las agencias concluyeron
que Mike Banning, del Servicio Secreto,
782
01:03:26,595 --> 01:03:30,724
planeó y Ilevó a cabo
el atentado contra el presidente
783
01:03:30,808 --> 01:03:35,020
apoyado por los niveles más altos
del gobierno ruso.
784
01:03:35,521 --> 01:03:37,648
El anuncio del vicepresidente Kirby...
785
01:03:37,731 --> 01:03:40,818
- Te dije que te traicionarían.
- ¿Sabes? Ya basta.
786
01:03:41,318 --> 01:03:44,238
No sigas con tus sandeces del gobierno.
787
01:03:44,321 --> 01:03:47,282
Tu país no te traicionó.
Tú te traicionaste.
788
01:03:47,366 --> 01:03:50,160
¿Tú qué carajos sabes qué fue lo que pasó?
789
01:03:50,244 --> 01:03:53,664
- Toda la vida luché con esto.
- ¿Cuál lucha?
790
01:03:53,747 --> 01:03:55,249
¡Te rendiste!
791
01:04:05,092 --> 01:04:07,678
Tienes razón, hijo. Sí me rendí.
792
01:04:08,470 --> 01:04:11,640
Pero a veces es mejor saber
cuándo rendirse
793
01:04:11,723 --> 01:04:14,017
en vez de mentirte
794
01:04:14,893 --> 01:04:16,979
y lastimar a tus seres queridos.
795
01:04:30,492 --> 01:04:33,245
- ¿Qué haces?
- Llamo a un amigo.
796
01:04:49,303 --> 01:04:50,888
Es Frost.
797
01:04:52,139 --> 01:04:54,224
No, no es. Comunícalo.
798
01:04:55,267 --> 01:04:58,604
- Debí mandar más hombres.
- ¿Por qué no vienes?
799
01:04:58,687 --> 01:05:01,690
¡Dile que envíe
a todos los hijos de puta que tenga
800
01:05:01,773 --> 01:05:04,151
en su maldito ejército!
801
01:05:09,615 --> 01:05:11,908
Creo que tu papá está entusiasmado.
802
01:05:12,743 --> 01:05:14,202
¿Qué te pasó, Wade?
803
01:05:14,661 --> 01:05:15,871
¿Por qué lo hiciste?
804
01:05:15,954 --> 01:05:18,415
Desearía que hubiera sido diferente.
805
01:05:18,498 --> 01:05:21,918
La guerra es sobre el engaño
y Trumbull me estorbaba.
806
01:05:22,753 --> 01:05:26,715
Tú fuiste un mal necesario
en el lugar y el momento adecuados.
807
01:05:26,798 --> 01:05:28,884
Agradece que sigues respirando.
808
01:05:29,384 --> 01:05:30,385
Jódete.
809
01:05:31,011 --> 01:05:32,346
¿Qué buscas?
810
01:05:32,429 --> 01:05:35,307
¿Provocar otra guerra
y ganar miles de millones?
811
01:05:35,390 --> 01:05:37,392
¿Crees que hago esto por dinero?
812
01:05:37,476 --> 01:05:39,519
Desearía estar en tu lugar.
813
01:05:39,603 --> 01:05:42,314
Tú eres el que está peleando por su vida.
814
01:05:42,397 --> 01:05:45,942
¿Sientes la sangre
corriendo por las venas? Sí.
815
01:05:46,860 --> 01:05:51,740
Somos leones, Mike. Leones.
Y ahora me toca a mí.
816
01:05:51,823 --> 01:05:54,409
Sí, yo te daré lo que te toca.
817
01:05:54,493 --> 01:05:56,286
No te preocupes por encontrarme.
818
01:05:56,953 --> 01:05:58,622
Yo te encontraré.
819
01:06:01,792 --> 01:06:03,210
Ese es mi Mike.
820
01:06:06,963 --> 01:06:08,507
Ese es mi Mike.
821
01:06:15,430 --> 01:06:17,432
¿Alguna vez lavaste esta ropa?
822
01:06:17,516 --> 01:06:19,142
No. ¿Te queda?
823
01:06:20,143 --> 01:06:22,604
- Sujeta esto.
- ¿Solo te Ilevarás eso?
824
01:06:22,688 --> 01:06:26,566
No dejaré que unos imbéciles burócratas
lean sobre mi vida.
825
01:06:31,988 --> 01:06:34,825
- Dios mío. Aún la tienes.
- Sí.
826
01:06:36,034 --> 01:06:39,371
- ¿Tiene motor?
- Uno que incendia los neumáticos.
827
01:06:51,299 --> 01:06:54,302
Estamos por Ilegar
a las cámaras de tránsito.
828
01:06:55,095 --> 01:06:56,805
¿Estás seguro de esto?
829
01:06:56,888 --> 01:06:57,973
Sí.
830
01:06:58,598 --> 01:07:02,936
- AI menos disfrázate.
- No. Parecería culpable.
831
01:07:03,019 --> 01:07:06,189
Ya parecemos culpables.
¿Cuál es la jodida diferencia?
832
01:07:13,113 --> 01:07:15,031
Ya revisaron la cabaña.
833
01:07:15,657 --> 01:07:17,743
Volaron media montaña.
834
01:07:17,826 --> 01:07:19,578
Formaron los cadáveres.
835
01:07:20,454 --> 01:07:22,414
¿Por qué nos trajo aquí Banning?
836
01:07:32,632 --> 01:07:34,092
Cielos.
837
01:07:36,094 --> 01:07:37,929
Qué jodido desastre.
838
01:07:40,098 --> 01:07:41,933
"Trabajamos para Salient".
839
01:07:43,894 --> 01:07:48,231
- Salient Global. El dueño es...
- Wade Jennings.
840
01:07:48,315 --> 01:07:50,400
Sí. ¿Lo conoces?
841
01:07:51,234 --> 01:07:55,322
Investigué unos desastres de Salient
cuando estuve en Irak.
842
01:07:56,114 --> 01:07:59,409
- ¿Identificaron a alguno?
- ¿De estos? A ninguno.
843
01:07:59,493 --> 01:08:03,580
Ninguno de ellos aparece
en las bases de datos federales.
844
01:08:04,915 --> 01:08:08,084
¿Qué es esto?
¿Moscú intenta atar cabos sueltos
845
01:08:08,168 --> 01:08:10,253
o Banning intenta distraernos?
846
01:08:12,798 --> 01:08:16,134
Muy bien. ¿Y si alguien inculpó a Banning?
847
01:08:16,802 --> 01:08:21,097
¿Quién podría hacer algo así
y quién se beneficiaría más?
848
01:08:21,723 --> 01:08:23,767
Una empresa como Salient.
849
01:08:23,850 --> 01:08:25,811
Participaría en la guerra.
850
01:08:26,478 --> 01:08:28,104
Quiero disecar a Salient.
851
01:08:28,188 --> 01:08:30,690
Quiero oír todas sus comunicaciones.
852
01:08:30,774 --> 01:08:33,276
A quién espían, a quién monitorean. Todo.
853
01:08:34,694 --> 01:08:37,572
¿Sabes? Vamos a sacudir a Wade Jennings.
854
01:08:38,073 --> 01:08:39,282
Vamos.
855
01:08:55,966 --> 01:08:57,634
¿Presidente Trumbull?
856
01:08:58,218 --> 01:08:59,636
¿Puede abrir los ojos?
857
01:09:11,398 --> 01:09:12,691
¿Salió del coma?
858
01:09:12,774 --> 01:09:14,901
Es demasiado pronto para saberlo.
859
01:09:14,985 --> 01:09:18,572
Pero empieza a reaccionar a los estímulos.
Intenta despertar.
860
01:09:19,114 --> 01:09:20,907
Puede quitarle la cánula.
861
01:09:22,701 --> 01:09:24,494
Según fuentes internas,
862
01:09:24,578 --> 01:09:27,163
el presidente Trumbull
responde a estímulos.
863
01:09:27,247 --> 01:09:29,749
Aún no está fuera de peligro,
864
01:09:29,833 --> 01:09:33,670
pero esperan que se recupere
completamente del coma.
865
01:09:33,753 --> 01:09:36,506
Más tarde hablaremos de Trumbull
y de la tensión con Rusia.
866
01:09:36,590 --> 01:09:39,259
¿Qué pasa? ¿No te da gusto?
867
01:09:39,342 --> 01:09:40,343
Sí me da gusto.
868
01:09:42,095 --> 01:09:43,972
Wade no parará hasta matarlo.
869
01:09:44,055 --> 01:09:46,516
Llama y avísales.
870
01:09:46,600 --> 01:09:48,894
¿Olvidas que creen que trabajo con Rusia?
871
01:09:49,895 --> 01:09:51,438
No sé quién está involucrado.
872
01:09:52,606 --> 01:09:53,732
No.
873
01:09:55,025 --> 01:09:56,818
Tengo que ver al presidente.
874
01:09:57,319 --> 01:10:00,030
Sí. Entonces te dispararán tus hombres.
875
01:10:00,697 --> 01:10:02,073
Probablemente.
876
01:10:02,824 --> 01:10:06,202
Mierda. Leah y Lynne.
877
01:10:06,745 --> 01:10:08,288
¿Quiénes son Leah y Lynne?
878
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
Mi esposa y mi hija.
879
01:10:12,459 --> 01:10:14,502
¿Tienes esposa e hija?
880
01:10:15,587 --> 01:10:17,756
Sí. Mira.
881
01:10:18,715 --> 01:10:21,259
Debo irme. Ya te involucré demasiado.
882
01:10:22,844 --> 01:10:24,387
¿A dónde vas?
883
01:10:24,471 --> 01:10:25,555
Robaré ese auto.
884
01:10:26,306 --> 01:10:27,515
¿Bien?
885
01:10:28,433 --> 01:10:29,601
Sí.
886
01:10:31,061 --> 01:10:32,103
Luego nos vemos.
887
01:10:36,816 --> 01:10:37,817
¡Mike!
888
01:10:45,742 --> 01:10:46,743
TRUMBULL SALIÓ DEL COMA
889
01:10:46,826 --> 01:10:47,994
La mejora del presidente
890
01:10:48,078 --> 01:10:52,540
pone en duda la respuesta militar
del vicepresidente Kirby.
891
01:10:53,124 --> 01:10:57,003
Dada la agresión de Rusia,
no cambiaremos de postura.
892
01:10:57,087 --> 01:10:58,880
Debemos mostrar fuerza.
893
01:10:58,964 --> 01:11:01,967
Si el presidente Trumbull
recupera el mando,
894
01:11:02,050 --> 01:11:04,678
podría revocar la política de Kirby.
895
01:11:06,096 --> 01:11:08,056
Llaman al número seguro.
896
01:11:08,139 --> 01:11:10,308
Renegado 607, confirmado.
897
01:11:10,392 --> 01:11:11,851
¿Viste las noticias?
898
01:11:12,602 --> 01:11:14,396
Hay un plan de contingencia.
899
01:11:14,479 --> 01:11:17,399
- Más vale que funcione o cancelaré.
- ¿Disculpa?
900
01:11:18,024 --> 01:11:20,110
Descuida. Sé de lo que eres capaz.
901
01:11:20,193 --> 01:11:21,653
Por eso te elegí.
902
01:11:22,946 --> 01:11:25,782
Pero no me subestimes.
903
01:11:26,783 --> 01:11:29,744
Por algo sobreviví en Washington
hasta ahora.
904
01:11:30,745 --> 01:11:35,166
Es hora de pelear a muerte
y volver a hacer fuerte a este país.
905
01:11:35,583 --> 01:11:38,086
La pregunta es si estarás a mi lado.
906
01:11:38,169 --> 01:11:40,380
Por cierto, ¿y mi contrato?
907
01:11:40,463 --> 01:11:42,799
No planté ese dinero por diversión.
908
01:11:42,882 --> 01:11:45,510
Aquí lo tengo, listo para enviarlo.
909
01:11:45,593 --> 01:11:50,181
Termina el trabajo y tu apuesta
te dará a ganar miles de millones.
910
01:11:58,982 --> 01:12:01,735
- ¿Sí cumplirá?
- ¡Haz el jodido trabajo!
911
01:12:01,818 --> 01:12:03,653
¿Y nuestra póliza de seguro?
912
01:12:06,406 --> 01:12:08,241
Ya está en marcha.
913
01:12:10,618 --> 01:12:12,746
Déjame limpiarte eso. A ver.
914
01:12:12,829 --> 01:12:14,164
¿Te limpias las manos?
915
01:12:14,873 --> 01:12:16,249
Así está mejor.
916
01:12:20,920 --> 01:12:22,714
¿Qué carajos hacen?
917
01:12:23,757 --> 01:12:25,258
Lamento asustarla, Leah.
918
01:12:26,426 --> 01:12:28,386
Perdón por asustarla.
919
01:12:28,970 --> 01:12:31,598
Entramos por atrás
para evitar a la prensa.
920
01:12:31,681 --> 01:12:34,225
¿Qué carajos hacen en mi casa? ¡Váyanse!
921
01:12:34,684 --> 01:12:36,478
Wade Jennings nos envió.
922
01:12:36,561 --> 01:12:37,896
Oyó lo de las amenazas.
923
01:12:37,979 --> 01:12:39,606
Las Ilevaremos al complejo.
924
01:12:39,689 --> 01:12:41,649
No importa quién los envió. ¡Salgan!
925
01:12:42,108 --> 01:12:43,610
- Leah.
- Calma.
926
01:12:45,945 --> 01:12:48,907
Por favor, no se resista.
927
01:12:49,908 --> 01:12:52,952
Venga tranquilamente por la pequeña Lynne.
928
01:12:56,164 --> 01:12:57,749
Está bien.
929
01:12:59,417 --> 01:13:00,919
Está bien.
930
01:13:01,795 --> 01:13:03,713
Bien. Ya vamos.
931
01:13:06,257 --> 01:13:07,550
Bien. Andando.
932
01:13:16,851 --> 01:13:18,645
Mamá.
933
01:13:30,240 --> 01:13:33,868
No quería presentarme así.
934
01:13:35,203 --> 01:13:36,579
Soy Clay Banning.
935
01:13:38,331 --> 01:13:39,666
El papá de Mike.
936
01:13:43,044 --> 01:13:45,797
¿Cómo sé que es quien dice ser?
937
01:13:47,465 --> 01:13:52,053
No está enterada de quién soy
938
01:13:52,679 --> 01:13:54,389
por mi culpa.
939
01:13:56,724 --> 01:13:58,768
Dígame algo personal de él.
940
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Lo único que puedo decirle es
941
01:14:07,485 --> 01:14:09,112
su nombre.
942
01:14:11,656 --> 01:14:15,535
Michael Jameson Banning.
943
01:14:17,287 --> 01:14:20,999
Nació en la base militar
de Fort Hood, Texas.
944
01:14:22,876 --> 01:14:24,878
El apellido de soltera de su madre...
945
01:14:28,673 --> 01:14:32,760
Mary Alice... DeWitt.
946
01:14:36,556 --> 01:14:42,270
Y hasta hoy me arrepiento profundamente
de haberlos abandonado.
947
01:14:48,902 --> 01:14:50,570
Tiene una herida profunda.
948
01:14:51,779 --> 01:14:53,364
Deberíamos limpiarla.
949
01:15:13,885 --> 01:15:17,388
Señor, ¿qué recuerda exactamente?
950
01:15:21,351 --> 01:15:23,269
Fue un ataque con drones.
951
01:15:24,562 --> 01:15:26,314
Estaba flotando en el agua.
952
01:15:28,524 --> 01:15:30,818
Mataron a muchos
de mi equipo de seguridad.
953
01:15:34,572 --> 01:15:37,492
¿Recuerda dónde estaba Mike Banning?
954
01:15:40,244 --> 01:15:41,663
¿Mataron a Mike?
955
01:15:43,831 --> 01:15:45,667
Me cuesta trabajo decir esto.
956
01:15:46,668 --> 01:15:49,003
Sabemos cuánto confiaba en él.
957
01:15:49,087 --> 01:15:53,508
Averiguamos que Mike les escondía cosas
al Servicio Secreto y a usted.
958
01:15:56,010 --> 01:15:57,053
¿Qué cosas?
959
01:15:58,137 --> 01:15:59,889
Problemas físicos y mentales.
960
01:16:00,807 --> 01:16:03,351
El FBI tiene bastantes pruebas
961
01:16:03,434 --> 01:16:08,356
de que el Kremlin lo apoyaba.
Le pagaron diez millones de dólares.
962
01:16:11,734 --> 01:16:12,735
¿Qué más?
963
01:16:14,654 --> 01:16:18,157
Kirby está a punto
de ir a la guerra con Rusia
964
01:16:18,241 --> 01:16:19,826
por el intento de homicidio.
965
01:16:22,245 --> 01:16:24,872
- Comuníqueme con él.
- Sí, señor.
966
01:16:36,217 --> 01:16:38,469
Averiguamos cómo entrar sin riesgo.
967
01:16:39,721 --> 01:16:41,431
No les pago suficiente.
968
01:16:41,514 --> 01:16:43,099
Se aproxima un helicóptero.
969
01:16:44,058 --> 01:16:45,226
Ponlo en pantalla.
970
01:16:48,104 --> 01:16:51,649
Salient, somos del FBI,
venimos por seguridad nacional.
971
01:16:51,733 --> 01:16:52,817
¿Podemos aterrizar?
972
01:16:56,612 --> 01:16:58,031
Pueden aterrizar.
973
01:17:09,000 --> 01:17:11,711
Autorizaron intervenir los teléfonos...
974
01:17:13,421 --> 01:17:16,174
...y los de Investigación Criminal
revisan sus servidores.
975
01:17:16,424 --> 01:17:19,719
Bien. Ahora veamos qué tiene que decir.
976
01:17:39,155 --> 01:17:41,908
Sr. Jennings. Soy Helen Thompson.
977
01:17:42,825 --> 01:17:44,869
No tenemos el honor de conocernos.
978
01:17:45,203 --> 01:17:46,788
No diría que es un honor.
979
01:17:48,873 --> 01:17:53,544
Es culpa suya que no tengamos libertad
para pelear las guerras.
980
01:17:55,296 --> 01:17:56,839
Entonces sabe por qué vinimos.
981
01:17:57,340 --> 01:17:59,342
¿Por la seguridad nacional?
982
01:17:59,425 --> 01:18:01,928
¿Cuándo habló con Banning por última vez?
983
01:18:05,681 --> 01:18:10,144
Si estuviera haciendo su trabajo,
sabría la respuesta.
984
01:18:10,228 --> 01:18:11,229
La sé.
985
01:18:12,063 --> 01:18:13,981
Quiero saber si coincidimos.
986
01:18:35,920 --> 01:18:37,213
Soy lo que soy.
987
01:18:44,887 --> 01:18:47,473
Si Mike la envió,
los federales nos descubrieron.
988
01:18:48,683 --> 01:18:49,851
Cancelaré esto.
989
01:18:50,560 --> 01:18:51,727
¿Todo?
990
01:18:51,811 --> 01:18:53,020
Sí, Salient se acabó.
991
01:18:54,272 --> 01:18:55,481
Nos iremos del país.
992
01:18:56,274 --> 01:18:57,608
Enterado. Daré la orden.
993
01:18:58,609 --> 01:19:01,779
Pero nos aseguraremos de terminar esto.
994
01:19:02,655 --> 01:19:03,656
Pase lo que pase...
995
01:19:05,199 --> 01:19:06,701
...Trumbull morirá hoy.
996
01:19:23,467 --> 01:19:26,804
La Casa Blanca confirmó
que el presidente interino Kirby
997
01:19:26,888 --> 01:19:30,391
decidió unilateralmente
tomar represalias contra Rusia
998
01:19:30,474 --> 01:19:32,935
por el intento de homicidio de Trumbull.
999
01:19:33,394 --> 01:19:35,062
POLICÍA ESTATAL
1000
01:19:36,397 --> 01:19:38,524
Avancen dos. Anden. Alto, por favor.
1001
01:19:46,616 --> 01:19:48,284
POLICÍA
1002
01:19:53,206 --> 01:19:54,207
Oiga.
1003
01:19:54,916 --> 01:19:56,500
Métete en el maletero.
1004
01:20:02,924 --> 01:20:07,094
Todas las unidades, solicito ayuda.
Hombre armado afuera de Urgencias.
1005
01:20:07,178 --> 01:20:09,847
Repito: hombre armado afuera de Urgencias.
1006
01:20:09,931 --> 01:20:12,516
Acordonen Urgencias.
Quiero saber quién es.
1007
01:20:12,600 --> 01:20:14,477
Todos los equipos avancen.
1008
01:20:14,560 --> 01:20:15,561
¡Rápido!
1009
01:20:17,688 --> 01:20:19,190
¡Vamos!
1010
01:20:19,523 --> 01:20:21,943
Todas las unidades al primer nivel.
1011
01:20:30,534 --> 01:20:33,663
¡Disparos! ¡Todos respondan!
1012
01:20:33,746 --> 01:20:34,789
¡Vamos!
1013
01:20:35,414 --> 01:20:36,832
La unidad seis responde.
1014
01:20:43,422 --> 01:20:46,175
Urgencias despejada.
No hay contacto. Despejado.
1015
01:20:46,259 --> 01:20:47,551
Urgencias es un Iío.
1016
01:20:47,635 --> 01:20:49,595
Mejor usaré este ascensor.
1017
01:20:49,929 --> 01:20:52,348
Quiero ver su cara y su identificación.
¡Oiga!
1018
01:20:52,765 --> 01:20:54,016
¡No te muevas!
1019
01:20:54,934 --> 01:20:57,270
- ¿Mike?
- Sube las manos, Billy.
1020
01:20:58,604 --> 01:21:00,147
- ¿Qué carajos?
- Perdón, Billy.
1021
01:21:00,231 --> 01:21:03,317
Solo apostamos a uno
afuera de este ascensor. Gírate.
1022
01:21:19,375 --> 01:21:20,876
- ¡Arma!
- ¡Suéltela!
1023
01:21:20,960 --> 01:21:24,297
Manténganse calmados, muchachos.
Cálmense, ¿sí?
1024
01:21:26,632 --> 01:21:27,883
Cálmense. Oigan.
1025
01:21:27,967 --> 01:21:30,636
Debo hablar con Gentry. ¡Llamen a Gentry!
1026
01:21:30,720 --> 01:21:32,471
Quiere hablar con el vicepresidente.
1027
01:21:33,055 --> 01:21:35,016
- ¡Gentry!
- ¡Búsquelo!
1028
01:21:35,349 --> 01:21:38,352
¡No quiero lastimar a nadie!
¡Debo hablar con Gentry!
1029
01:21:38,853 --> 01:21:41,564
¡David Gentry!
1030
01:21:41,981 --> 01:21:43,566
¡Traigan a David Gentry!
1031
01:21:46,902 --> 01:21:48,112
¡Baja el arma!
1032
01:21:52,616 --> 01:21:54,827
¿Se volvió totalmente loco?
1033
01:21:55,661 --> 01:21:59,081
Es una alerta roja.
Debo hablar con el presidente.
1034
01:22:00,624 --> 01:22:04,628
¿Por qué iba a entregarme, carajo?
¡Es una amenaza real!
1035
01:22:09,925 --> 01:22:10,926
¿Qué pasa, David?
1036
01:22:11,427 --> 01:22:13,137
Arrestamos a Mike Banning.
1037
01:22:13,888 --> 01:22:15,765
Dice que es una alerta roja.
1038
01:22:16,891 --> 01:22:18,142
Tráigamelo.
1039
01:22:18,809 --> 01:22:20,895
Deberíamos hablar primero con...
1040
01:22:20,978 --> 01:22:21,979
Maldita sea, Sam.
1041
01:22:22,730 --> 01:22:23,856
Tráiganlo ya.
1042
01:22:26,150 --> 01:22:27,151
Sí, señor.
1043
01:22:46,170 --> 01:22:49,465
Señor, sé quién nos hizo esto.
1044
01:22:50,883 --> 01:22:53,511
Intentará terminar el trabajo.
Usted peligra.
1045
01:22:53,594 --> 01:22:57,139
Este es el lugar más seguro, señor.
Está totalmente cerrado.
1046
01:22:57,223 --> 01:22:58,849
¿Y cómo carajos entré?
1047
01:22:58,933 --> 01:23:01,185
Sabe cómo operamos. Y lo detuvimos.
1048
01:23:01,519 --> 01:23:04,814
Serví con él. Sé de lo que es capaz.
Y quiere matarlo.
1049
01:23:04,897 --> 01:23:06,399
¿Vamos a creerle a Mike?
1050
01:23:06,482 --> 01:23:08,651
¡Murieron 18 agentes y usted sigue vivo!
1051
01:23:08,734 --> 01:23:09,735
¡Basta!
1052
01:23:15,199 --> 01:23:16,200
Quítenle las esposas.
1053
01:23:18,369 --> 01:23:20,746
No sabemos de qué lado está.
1054
01:23:20,830 --> 01:23:21,831
Sí sabemos.
1055
01:23:24,041 --> 01:23:25,126
Está de mi lado.
1056
01:23:28,045 --> 01:23:29,880
Estoy vivo gracias a él.
1057
01:23:32,883 --> 01:23:34,385
Cuando eres presidente...
1058
01:23:35,428 --> 01:23:40,975
...entiendes que el que te escupan
o te traicionen es parte del empleo.
1059
01:23:42,435 --> 01:23:45,729
Pero no debería ser parte de su empleo
ni del de ustedes.
1060
01:23:48,023 --> 01:23:49,024
Quítenle las esposas.
1061
01:23:55,698 --> 01:23:57,741
Debemos revisarlo todo.
1062
01:23:57,825 --> 01:24:00,536
Y saquémoslo de aquí.
Traigan a Marine Uno.
1063
01:24:00,619 --> 01:24:03,539
No le digan a nadie
fuera de esta habitación.
1064
01:24:04,206 --> 01:24:06,000
Hagan lo que dice Mike.
1065
01:24:06,750 --> 01:24:08,419
- Señor.
- Sí, señor.
1066
01:24:15,843 --> 01:24:17,011
Estamos a 20 minutos.
1067
01:24:24,477 --> 01:24:27,271
- Marine Uno Ilegará en 30 minutos.
- Es mucho.
1068
01:24:27,354 --> 01:24:28,689
Podemos sacarlo en auto.
1069
01:24:28,772 --> 01:24:30,941
No. Salir por el frente lo expondría.
1070
01:24:32,526 --> 01:24:36,113
Los perímetros externo, interno y medio
están despejados.
1071
01:24:36,947 --> 01:24:39,200
- ¿Francotiradores listos?
- Sí.
1072
01:24:39,283 --> 01:24:40,367
Llámelos otra vez.
1073
01:24:43,454 --> 01:24:44,580
¿Francotiradores?
1074
01:24:46,415 --> 01:24:47,625
Aquí Cobertura.
1075
01:24:48,125 --> 01:24:49,210
Todo despejado.
1076
01:24:53,172 --> 01:24:55,883
Esta cosa falló seis veces en una hora.
1077
01:24:55,966 --> 01:24:57,718
También la mía. Qué raro.
1078
01:24:59,345 --> 01:25:00,346
¿Por qué es raro?
1079
01:25:00,429 --> 01:25:02,181
Toda la semana funcionaron bien.
1080
01:25:03,265 --> 01:25:04,892
Casi nunca fallan así.
1081
01:25:07,561 --> 01:25:11,398
Vea si alguna dirección IP
de Salient Global, en Virginia,
1082
01:25:11,482 --> 01:25:13,108
está conectada al hospital.
1083
01:25:13,192 --> 01:25:14,276
Hágalo.
1084
01:25:18,572 --> 01:25:19,823
No veo nada.
1085
01:25:19,907 --> 01:25:22,368
- Busque violaciones o hackeos.
- Sí.
1086
01:25:23,118 --> 01:25:25,663
- Estoy buscando.
- Rápido.
1087
01:25:38,425 --> 01:25:41,095
- ¿De dónde viene eso?
- Se conectaron al oxígeno.
1088
01:25:41,470 --> 01:25:43,055
Llame. Averigüe qué pasó.
1089
01:25:45,558 --> 01:25:47,560
NITRÓGENO LÍQUIDO
PANEL DE CONTROL
1090
01:25:54,316 --> 01:25:56,652
Alguien controla los sistemas de gas.
1091
01:25:59,238 --> 01:26:00,531
Va a volar este lugar.
1092
01:26:01,615 --> 01:26:03,617
Llevemos al presidente a la azotea.
1093
01:26:03,701 --> 01:26:05,035
Olvide el helicóptero.
1094
01:26:05,119 --> 01:26:07,121
Usaremos vehículos de emergencia.
1095
01:26:07,204 --> 01:26:09,248
Evacuaremos todo el hospital.
1096
01:26:09,331 --> 01:26:10,708
Preparen a Pionero.
1097
01:26:11,041 --> 01:26:12,543
Camas dos y siete.
1098
01:26:13,961 --> 01:26:15,296
...escalera más cercana.
1099
01:26:15,379 --> 01:26:17,047
Evacúan Saint Matthews.
1100
01:26:17,131 --> 01:26:18,132
NOTICIAS
1101
01:26:18,716 --> 01:26:21,927
Salgan del edificio de inmediato.
Atención.
1102
01:26:22,011 --> 01:26:23,095
Pionero se mueve.
1103
01:26:23,178 --> 01:26:25,556
Lleven monitores con batería. Nos vamos.
1104
01:26:26,890 --> 01:26:29,018
Nos descubrieron. Están evacuando.
1105
01:26:29,351 --> 01:26:30,686
Jodido Mike. Lo sabía.
1106
01:26:31,103 --> 01:26:34,064
- ¿Cuándo puedes detonar?
- En cuatro minutos.
1107
01:26:34,398 --> 01:26:35,691
- ¿Ves a Trumbull?
- No.
1108
01:26:35,774 --> 01:26:36,984
Vemos todo el hospital,
1109
01:26:37,067 --> 01:26:39,862
pero apagaron las cámaras
de Cuidados Intensivos.
1110
01:26:39,945 --> 01:26:41,155
Encuéntralo.
1111
01:26:41,238 --> 01:26:43,490
Equipos Dos y Tres, vayan alrededor.
1112
01:26:46,493 --> 01:26:48,412
¿Informe de la amenaza, Botones?
1113
01:26:49,622 --> 01:26:52,875
Alguien calienta el nitrógeno Iíquido.
Está inestable.
1114
01:26:52,958 --> 01:26:54,877
Y hay una fuga de oxígeno puro.
1115
01:26:55,336 --> 01:26:57,838
Una chispa podría hacer volar los tanques.
1116
01:26:58,339 --> 01:27:00,466
La explosión volaría Cuidados Intensivos.
1117
01:27:00,549 --> 01:27:03,344
- ¿Y si cortan la electricidad?
- Es demasiado tarde.
1118
01:27:03,427 --> 01:27:05,679
- ¡Vehículos listos!
- ¿El garaje es seguro?
1119
01:27:06,138 --> 01:27:07,514
- Explotará.
- Mierda.
1120
01:27:07,931 --> 01:27:11,018
- Solo podemos especular...
- Sacan al presidente.
1121
01:27:11,101 --> 01:27:12,394
Si Trumbull despertó,
1122
01:27:12,478 --> 01:27:16,231
necesitamos su autorización
para lanzar un ataque.
1123
01:27:16,315 --> 01:27:17,816
No sabemos su estado.
1124
01:27:17,900 --> 01:27:21,862
Con todo respeto, hablemos
con el procurador general para aclararlo.
1125
01:27:21,945 --> 01:27:25,491
Devolverle el poder a un presidente
nunca se ha hecho.
1126
01:27:25,574 --> 01:27:29,244
Exactamente por eso haremos
lo que yo diga.
1127
01:27:29,328 --> 01:27:31,747
Llevaremos a cabo esta operación.
1128
01:27:31,830 --> 01:27:32,915
¿Quedó claro?
1129
01:27:36,669 --> 01:27:38,087
- ¿Está despejado?
- Sí.
1130
01:27:38,587 --> 01:27:40,422
Solo tenemos dos chalecos más.
1131
01:27:41,924 --> 01:27:44,343
Necesito que se ponga esto, señor.
1132
01:28:01,276 --> 01:28:03,529
Acelere, Sims. Aléjenos de este lugar.
1133
01:28:05,197 --> 01:28:06,407
Ahí. Calle trasera.
1134
01:28:09,034 --> 01:28:10,202
¡Mierda! ¡Cúbranlo!
1135
01:28:10,285 --> 01:28:12,329
Bloquea sus comunicaciones.
Quítales el apoyo.
1136
01:28:12,413 --> 01:28:13,997
Bloqueo comunicaciones.
1137
01:28:14,915 --> 01:28:15,916
Retrocede, Sims.
1138
01:28:18,252 --> 01:28:19,378
Carajo.
1139
01:28:20,379 --> 01:28:21,839
¡Salgan por este lado!
1140
01:28:22,089 --> 01:28:23,716
Avancen. Que no se muevan.
1141
01:28:23,799 --> 01:28:25,008
¡Entiérrenlos!
1142
01:28:29,847 --> 01:28:31,932
Vámonos, señor. Rápido. Agáchese.
1143
01:28:32,015 --> 01:28:33,684
Equipo Local, soy Líder Seis.
1144
01:28:33,767 --> 01:28:35,602
Nos disparan al sur del hospital.
1145
01:28:41,692 --> 01:28:44,778
- Aquí Líder Seis. Respóndanme.
- ¡Vámonos!
1146
01:28:48,532 --> 01:28:50,659
Aquí Líder Seis. Tenemos a Pionero.
1147
01:28:50,743 --> 01:28:53,787
Nos disparan al sur del hospital.
¿Nos oyen?
1148
01:28:53,871 --> 01:28:55,164
¡No recibo nada!
1149
01:28:56,415 --> 01:28:57,583
A punto de detonar.
1150
01:28:57,958 --> 01:29:00,627
El hospital va a explotar.
Que no se muevan.
1151
01:29:01,128 --> 01:29:03,672
- ¡Vamos a ese edificio!
- ¡Respondan!
1152
01:29:03,756 --> 01:29:07,259
Escuche. Nos moveremos y habrá heridos,
pero no usted.
1153
01:29:07,342 --> 01:29:09,344
- No deje de moverse. ¿Listo?
- Sí.
1154
01:29:09,428 --> 01:29:11,847
Andando. ¡Todos avancen! ¡Ahora!
1155
01:29:23,567 --> 01:29:25,444
- ¡Sam!
- ¡Muévase, señor!
1156
01:29:39,958 --> 01:29:41,376
Detono ahora.
1157
01:29:47,049 --> 01:29:47,925
¡Muévase, señor!
1158
01:30:18,831 --> 01:30:20,916
¡Salgan! ¡Salgan por atrás!
1159
01:30:22,417 --> 01:30:23,627
¡Salgan, carajo!
1160
01:30:24,336 --> 01:30:25,295
Por aquí.
1161
01:30:27,256 --> 01:30:28,257
Muy bien.
1162
01:30:29,716 --> 01:30:31,885
- ¿Lo hirieron?
- Estoy bien.
1163
01:30:36,139 --> 01:30:38,725
- Sellen el jodido lugar.
- Enterado.
1164
01:30:41,103 --> 01:30:43,480
- ¿Me oyen?
- No hay comunicaciones.
1165
01:30:43,564 --> 01:30:45,732
¿Alguien ve a Pionero?
1166
01:30:47,192 --> 01:30:48,944
- ¿Y la pierna?
- Viviré.
1167
01:30:49,027 --> 01:30:50,654
No hay comunicaciones.
1168
01:30:51,196 --> 01:30:54,408
- Wade nos vio entrar.
- Busquemos un refugio.
1169
01:30:57,953 --> 01:30:59,454
Eso haremos exactamente.
1170
01:30:59,872 --> 01:31:02,291
Bien, señor. Debemos irnos. ¡Avanzamos!
1171
01:31:08,630 --> 01:31:09,631
Hagan una barricada.
1172
01:31:11,800 --> 01:31:13,468
Muévanlas hacia acá.
1173
01:31:20,851 --> 01:31:24,313
¿Alguien me oye?
Líder Seis, ¿tiene a Pionero?
1174
01:31:30,444 --> 01:31:34,698
Alfa Uno, el equipo Dos Ilegará
al punto de encuentro en 90 segundos.
1175
01:31:38,285 --> 01:31:39,369
Bien.
1176
01:31:42,456 --> 01:31:43,624
- ¿Está bien?
- Sí.
1177
01:31:43,707 --> 01:31:45,584
- Bien.
- No hay Iínea.
1178
01:31:47,044 --> 01:31:50,088
Bien. Ya las recargué. Deme su 9 mm.
1179
01:31:50,464 --> 01:31:54,176
- ¿Esto resultará?
- Es nuestra única posibilidad.
1180
01:31:55,052 --> 01:31:57,471
Aguantemos hasta que Ilegue nuestra gente.
1181
01:31:57,554 --> 01:31:58,597
Ojalá sea pronto.
1182
01:32:00,474 --> 01:32:03,268
Señor, regresaré pronto.
1183
01:32:04,478 --> 01:32:05,479
Mike.
1184
01:32:08,440 --> 01:32:09,441
Manténgase vivo.
1185
01:32:11,109 --> 01:32:12,110
Sí, señor.
1186
01:32:15,614 --> 01:32:16,615
¡Corran!
1187
01:32:16,698 --> 01:32:19,242
Alfa Uno, Dos y Tres
Ilegan al punto de encuentro.
1188
01:32:21,370 --> 01:32:24,081
Prepárense.
El FBI, Rescate y SWAT van en camino.
1189
01:32:24,164 --> 01:32:25,999
Y viene la Guardia Nacional.
1190
01:32:27,042 --> 01:32:29,461
Medio país Ilegará en unos segundos.
1191
01:32:29,878 --> 01:32:31,797
- Hagamos esto.
- ¡Muévanse!
1192
01:32:31,880 --> 01:32:33,882
¡Apártense, carajo!
1193
01:32:38,512 --> 01:32:39,513
Aquí vamos.
1194
01:32:40,263 --> 01:32:42,099
Cubriré el costado.
1195
01:32:43,350 --> 01:32:44,851
Defiéndanlo con todo.
1196
01:33:10,002 --> 01:33:11,128
Están dentro.
1197
01:33:22,889 --> 01:33:24,433
Ahí. En esa oficina.
1198
01:33:24,933 --> 01:33:26,143
Hay tiradores.
1199
01:33:26,476 --> 01:33:28,854
Equipo Tres, atáquenlos por el costado.
1200
01:33:30,063 --> 01:33:31,398
Enterado. Aquí vamos.
1201
01:33:42,534 --> 01:33:43,618
Disparen a lo seguro.
1202
01:33:44,911 --> 01:33:45,912
Ahorren balas.
1203
01:33:49,291 --> 01:33:51,626
- Equipos Uno y Dos en posición.
- Vamos.
1204
01:33:58,008 --> 01:33:59,009
¡Maldición!
1205
01:34:09,436 --> 01:34:10,520
¡Fuego!
1206
01:34:28,538 --> 01:34:29,664
¡Mierda!
1207
01:34:32,167 --> 01:34:33,752
¡Avancen!
1208
01:34:39,174 --> 01:34:40,342
¡Le dieron a Will!
1209
01:34:51,436 --> 01:34:52,521
¡Sáquenlo!
1210
01:34:57,692 --> 01:34:59,027
¡Mierda!
1211
01:35:09,579 --> 01:35:11,414
¡Sigan avanzando!
1212
01:35:15,418 --> 01:35:16,545
¡Bentley murió!
1213
01:35:20,465 --> 01:35:22,092
¡Avancen!
1214
01:35:22,175 --> 01:35:23,176
¡Úitimo cargador!
1215
01:35:23,260 --> 01:35:24,678
¡Mátenlos, carajo!
1216
01:35:42,195 --> 01:35:45,240
- ¡Se me acabaron!
- ¡Retrocedamos! ¡Ya!
1217
01:35:45,323 --> 01:35:46,408
¡Ahora!
1218
01:35:53,790 --> 01:35:54,791
Carajo.
1219
01:36:03,049 --> 01:36:05,969
Hay muchos policías
a punto de entrar al edificio.
1220
01:36:06,678 --> 01:36:08,680
- Prepara mi extracción.
- Enterado.
1221
01:36:08,763 --> 01:36:09,973
Avanza.
1222
01:36:43,798 --> 01:36:46,426
Nos jodió. Mike lo escondió en otro lado.
1223
01:36:47,802 --> 01:36:50,096
La guerra es sobre el engaño. Vámonos.
1224
01:37:08,365 --> 01:37:11,618
Vayan a la extracción.
La policía bloqueó la salida sur.
1225
01:37:15,789 --> 01:37:17,707
¡Policía! ¡Suelten las armas!
1226
01:37:18,875 --> 01:37:22,045
- ¡AI suelo!
- ¡Suelten las armas!
1227
01:37:24,422 --> 01:37:25,423
¡Policía!
1228
01:37:28,551 --> 01:37:30,095
¡AI suelo ahora!
1229
01:37:31,805 --> 01:37:32,806
Ay, mierda.
1230
01:37:35,934 --> 01:37:38,645
- ¡Bajen las armas ya!
- ¡AI suelo!
1231
01:37:38,728 --> 01:37:40,021
Pionero está protegido.
1232
01:38:55,555 --> 01:38:56,639
Estamos en la azotea.
1233
01:39:18,119 --> 01:39:19,162
¡Carajo!
1234
01:39:31,007 --> 01:39:32,050
Murió. Vámonos.
1235
01:39:32,675 --> 01:39:33,676
Vámonos.
1236
01:39:35,261 --> 01:39:36,262
Tú vete.
1237
01:39:36,721 --> 01:39:38,139
¿Qué carajos le pasa?
1238
01:39:38,723 --> 01:39:39,724
¡Vámonos!
1239
01:39:58,827 --> 01:39:59,828
¡Ande!
1240
01:40:02,038 --> 01:40:03,998
Anda. Vámonos al carajo.
1241
01:40:04,416 --> 01:40:05,542
¡Rápido!
1242
01:43:35,585 --> 01:43:36,919
Qué bueno que fuiste tú.
1243
01:43:45,011 --> 01:43:46,220
Leones.
1244
01:43:49,766 --> 01:43:51,017
Somos leones.
1245
01:44:32,058 --> 01:44:35,436
El FBI retiró todos los cargos
contra Mike Banning
1246
01:44:35,520 --> 01:44:39,482
y las acusaciones contra Moscú
en el intento de homicidio.
1247
01:44:40,024 --> 01:44:43,152
El presidente Trumbull
se dirigió a los Iíderes mundiales
1248
01:44:43,236 --> 01:44:47,281
del G-20 en Hamburgo ayer
y calmó las tensiones con Rusia.
1249
01:44:47,365 --> 01:44:50,535
Las fuentes afirman
que acusarán a los responsables
1250
01:44:50,618 --> 01:44:52,495
en cualquier momento.
1251
01:45:02,130 --> 01:45:05,675
Bienvenido, señor. Yo habría ido a verlo.
1252
01:45:06,592 --> 01:45:08,469
Descuida. Has estado ocupado.
1253
01:45:08,803 --> 01:45:10,054
Siéntate.
1254
01:45:11,639 --> 01:45:13,766
¿Cómo se siente?
1255
01:45:13,850 --> 01:45:15,768
Hoy me siento...
1256
01:45:18,104 --> 01:45:19,772
- ...presidencial.
- Genial.
1257
01:45:21,983 --> 01:45:24,527
Antes de que la mataran,
1258
01:45:24,610 --> 01:45:27,572
una heroica agente del FBI
ayudó a descubrir que...
1259
01:45:28,573 --> 01:45:33,286
...Wade Jennings tenía archivos detallados
de tus transacciones con él.
1260
01:45:36,539 --> 01:45:38,583
- ¿En serio?
- Era su seguro.
1261
01:45:39,375 --> 01:45:43,671
Pensé en mantenerte aquí para joderte
durante tres años y medio.
1262
01:45:44,922 --> 01:45:47,091
Así se hacían las cosas antes.
1263
01:45:48,342 --> 01:45:49,343
¿David?
1264
01:45:50,803 --> 01:45:53,556
Ya que es su último día
antes de su retiro,
1265
01:45:53,639 --> 01:45:57,393
David tendrá el honor de sacarte
por la puerta principal.
1266
01:46:03,441 --> 01:46:04,817
Bromea, ¿verdad?
1267
01:46:07,278 --> 01:46:08,279
No.
1268
01:46:31,427 --> 01:46:35,097
Cómete otra hilera. Sí. Uno. Dos.
1269
01:46:35,932 --> 01:46:36,974
Tres.
1270
01:46:37,809 --> 01:46:39,060
- Cuatro.
- Cuatro.
1271
01:46:40,311 --> 01:46:41,312
Cinco.
1272
01:46:41,395 --> 01:46:44,398
- Seis.
- ¡Sí!
1273
01:46:48,778 --> 01:46:50,196
¿Qué planea hacer, Clay?
1274
01:46:51,322 --> 01:46:52,824
¿Saben? Yo...
1275
01:46:53,950 --> 01:46:55,618
Encontré una casa rodante.
1276
01:46:55,701 --> 01:46:59,330
Y creo que voy a viajar un rato.
1277
01:46:59,413 --> 01:47:03,584
Iré al norte en el verano
y al sur en el invierno.
1278
01:47:09,048 --> 01:47:11,467
Entonces, ¿no te veremos un tiempo?
1279
01:47:17,557 --> 01:47:20,142
Van a verme muchísimo.
1280
01:47:20,852 --> 01:47:23,604
Traeré la casa rodante
y la estacionaré al frente.
1281
01:47:23,688 --> 01:47:25,731
Es que no quiero molestarlos.
1282
01:47:25,815 --> 01:47:28,943
Olvida la casa rodante. Aquí hay lugar.
1283
01:47:29,026 --> 01:47:30,027
- Sí.
- Sí.
1284
01:47:30,111 --> 01:47:31,571
Queremos que te quedes.
1285
01:47:32,905 --> 01:47:33,906
- Sí.
- Está bien.
1286
01:47:36,242 --> 01:47:38,578
Gracias por ese desayuno delicioso.
1287
01:47:39,078 --> 01:47:40,162
De nada.
1288
01:47:41,205 --> 01:47:42,373
Le da gusto verlo.
1289
01:47:43,916 --> 01:47:44,917
A todos nosotros.
1290
01:47:45,751 --> 01:47:47,962
Pero no vuelva a lastimarlo.
1291
01:47:49,255 --> 01:47:50,840
Cumpla lo que dijo.
1292
01:47:52,758 --> 01:47:53,759
Sí, señora.
1293
01:47:55,386 --> 01:47:56,888
Esa es mi intención.
1294
01:48:07,607 --> 01:48:08,608
Adelante.
1295
01:48:11,235 --> 01:48:12,111
Hola, Mike.
1296
01:48:12,194 --> 01:48:13,195
¿Cómo está?
1297
01:48:13,279 --> 01:48:15,364
- Estoy recuperándome.
- Qué bueno.
1298
01:48:16,198 --> 01:48:17,450
Siéntese.
1299
01:48:20,536 --> 01:48:22,288
Supe que quería decirme algo.
1300
01:48:22,788 --> 01:48:26,250
Sí, señor. Sé que está ocupado,
así que iré al grano.
1301
01:48:29,962 --> 01:48:31,881
Antes del atentado...
1302
01:48:33,633 --> 01:48:37,261
Debí ser franco sobre algunas cosas
con las que estaba lidiando.
1303
01:48:37,720 --> 01:48:40,848
Las conmociones cerebrales,
los medicamentos...
1304
01:48:44,060 --> 01:48:45,269
Lo decepcioné, señor.
1305
01:48:47,730 --> 01:48:48,773
Tiene razón.
1306
01:48:50,566 --> 01:48:53,694
¿Por qué pensó
que no podía hablarme de eso
1307
01:48:53,778 --> 01:48:55,571
con todo lo que hemos vivido juntos?
1308
01:48:56,238 --> 01:48:59,617
No lo sé, señor.
Sabe cómo aprecio este trabajo y...
1309
01:49:00,576 --> 01:49:02,536
...no quería perderlo.
1310
01:49:04,038 --> 01:49:05,873
Pero eso no es excusa.
1311
01:49:08,834 --> 01:49:10,503
Alguien me dijo una vez:
1312
01:49:12,046 --> 01:49:14,048
"Es mejor saber cuándo rendirse...
1313
01:49:15,257 --> 01:49:18,761
...en vez de mentirte
y lastimar a tus seres queridos".
1314
01:49:19,887 --> 01:49:21,597
No dejaré que se repita eso.
1315
01:49:24,266 --> 01:49:26,143
Vine a darle mi renuncia, señor.
1316
01:49:49,166 --> 01:49:50,167
Mike.
1317
01:49:54,463 --> 01:49:57,967
Lo que nos define
son nuestros momentos de dificultad.
1318
01:49:59,760 --> 01:50:02,138
Solo importa cómo los enfrentamos.
1319
01:50:02,596 --> 01:50:04,348
Como dije en el hospital...
1320
01:50:05,349 --> 01:50:08,060
...sigo vivo porque usted no renunció.
1321
01:50:08,769 --> 01:50:12,398
Si decide renunciar ahora,
es cuestión suya.
1322
01:50:13,441 --> 01:50:15,484
Pero yo quiero que sea director.
1323
01:50:17,778 --> 01:50:18,821
Si eso quiere.
1324
01:50:26,412 --> 01:50:27,663
Sin secretos.
1325
01:50:34,336 --> 01:50:35,588
Sin secretos, señor.
1326
01:50:39,133 --> 01:50:40,134
Bien.
1327
01:50:41,385 --> 01:50:42,511
Muy bien.
1328
01:50:49,143 --> 01:50:50,227
Gracias, señor.
1329
01:51:12,166 --> 01:51:17,046
Me da gusto que dejaras esos medicamentos
y que te hicieran un chequeo.
1330
01:51:17,129 --> 01:51:20,424
Pero tienes muchos problemas en la cabeza.
1331
01:51:21,050 --> 01:51:23,511
Ya sabes. Las cosas que vivimos
1332
01:51:23,594 --> 01:51:29,225
se quedan en tu cabeza
y sientes que va a explotar.
1333
01:51:29,308 --> 01:51:31,852
Si no lo resuelves, te acabará.
1334
01:51:32,812 --> 01:51:33,896
¿En serio, papá?
1335
01:51:35,064 --> 01:51:37,650
¿Tú me dices que resuelva
mis problemas mentales?
1336
01:51:37,733 --> 01:51:38,734
Sí.
1337
01:51:38,818 --> 01:51:41,445
Tú estás casi al nivel del Unabomber.
1338
01:51:42,947 --> 01:51:45,241
¿Quieres ayudarme con mis problemas?
1339
01:51:45,324 --> 01:51:46,325
Sí.
1340
01:51:46,992 --> 01:51:50,704
Entonces ve conmigo.
Nos "desjoderán" juntos.
1341
01:51:51,288 --> 01:51:52,581
¿Adónde iremos?
1342
01:51:53,791 --> 01:51:57,670
A un lugar al que el médico me envió
a equilibrar el cerebro.
1343
01:51:58,420 --> 01:51:59,755
Ay, mierda.
1344
01:52:01,048 --> 01:52:02,508
CENTRO DE GRAVEDAD CERO
1345
01:52:02,591 --> 01:52:06,345
Nuestro objetivo es incrementar
sus poderes de control.
1346
01:52:06,428 --> 01:52:10,057
Toda su energía negativa desaparece
en el tanque de gravedad cero
1347
01:52:10,141 --> 01:52:15,271
mientras activa sus sentimientos
de amor y centralidad.
1348
01:52:15,354 --> 01:52:19,859
Mantendrá su mente soñadoramente alerta
justo por encima del umbral del sueño.
1349
01:52:20,985 --> 01:52:23,821
A ese umbral lo llamamos "estado zeta".
1350
01:52:28,159 --> 01:52:30,786
Oye, vamos a intentarlo.
1351
01:52:32,872 --> 01:52:33,873
Anda.
1352
01:52:34,790 --> 01:52:38,377
- Está bien. Muy bien.
- Bien.
1353
01:52:47,636 --> 01:52:48,846
Se siente bien.
1354
01:52:55,519 --> 01:52:58,772
- ¿Qué? ¡Esperen!
- ¡Sáquenme de aquí!
1355
01:52:58,856 --> 01:53:01,442
¡De ninguna manera, carajo!
¡Prendan la luz!
1356
01:53:01,525 --> 01:53:02,526
Perdón, papá.
1357
01:53:02,610 --> 01:53:05,571
¿Creíste que esto formaría
un vínculo afectivo?
1358
01:53:07,615 --> 01:53:08,991
Voy a orinar aquí.