1
00:01:20,276 --> 00:01:24,276
www.titlovi.com
2
00:01:27,276 --> 00:01:31,448
www.Blink.si predstavlja:
ANGEL JE PADEL
3
00:01:31,600 --> 00:01:39,600
Prevod in priredba: Lorelei
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (BLINK)
4
00:01:39,600 --> 00:01:47,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:01:48,778 --> 00:01:51,945
Tarča se premika.
6
00:02:09,055 --> 00:02:11,877
Tarča, tretje nadstropje,
južni hodnik.
7
00:02:24,445 --> 00:02:27,728
Tarča se premika! Tretje nadstropje!
Severni hodnik.
8
00:02:31,619 --> 00:02:34,126
Spustil se je
v drugo nadstropje.
9
00:02:34,919 --> 00:02:38,054
Vse enote, obkolite ga.
10
00:03:02,349 --> 00:03:05,933
Tu Air One.
Še vedno ne vidimo tarče.
11
00:03:31,678 --> 00:03:36,681
Vse enote pritisnite!
-Gremo, gremo! Ne sme pobegniti!
12
00:03:40,845 --> 00:03:42,931
Gremo, gremo!
13
00:03:52,934 --> 00:03:57,620
Sranje! Naravnost v srce.
14
00:03:58,085 --> 00:04:01,352
Air One, lahko pristanete.
15
00:04:04,781 --> 00:04:09,120
Zadel si me. -Torej, kaj misliš?
-Da sem mrtev.
16
00:04:09,416 --> 00:04:15,578
Mike, v tej vaji nihče
ne pride tako daleč. -Ne nakladaj.
17
00:04:17,119 --> 00:04:19,488
Hvala, da si mi jo posodil.
-Ni za kaj.
18
00:04:19,707 --> 00:04:21,871
Kako si našel ta kraj?
19
00:04:22,128 --> 00:04:24,649
Med hladno vojno so tu
delali manevrirne rakete.
20
00:04:24,875 --> 00:04:27,293
Skoraj zastonj sem
ga kupil od strička Sama.
21
00:04:27,508 --> 00:04:30,747
Salient Global sem spremenil
v 5000 hektarov velik Disneyland.
22
00:04:30,942 --> 00:04:34,941
Tu lahko preizkusiš
kakršenkoli scenarij.
23
00:04:35,600 --> 00:04:37,292
Ja, zanimiva razporeditev.
24
00:04:37,620 --> 00:04:40,299
Hej! Kaj, hudiča, kreten?
-Čakaj, čakaj.
25
00:04:40,547 --> 00:04:45,642
Brcnil me je po stopnicah.
-Pa ne stoj na njih. -Me zafrkavaš?
26
00:04:45,900 --> 00:04:48,869
Če ne treniraš, kot bi bilo res,
boš mrtev, ko bo.
27
00:04:49,166 --> 00:04:52,088
Pomiri se, Bruno.
Tu smo vsi prijatelji.
28
00:04:56,640 --> 00:04:59,547
Izgleda prijeten.
-Ja.
29
00:04:59,939 --> 00:05:04,315
Jaz sem kupil hišo,
ti pa majhno mesto v Virginiji.
30
00:05:04,605 --> 00:05:08,057
Kot pravijo,
videz lahko vara.
31
00:05:09,641 --> 00:05:15,816
Po sranju z Blackwaterjem je MNZ ukinil
vse pogodbenike, kar mi je uničilo posel.
32
00:05:16,487 --> 00:05:20,055
Salient držim nad vodo
le s pogodbami za urjenje.
33
00:05:20,921 --> 00:05:24,656
Govori se, da se bo
David Gentry upokojil
34
00:05:25,038 --> 00:05:27,340
in da boš ti prevzel.
35
00:05:28,149 --> 00:05:30,071
Direktor tajne službe, kaj?
36
00:05:30,461 --> 00:05:33,641
Jaz sem pa mislil,
da si me pogrešal.
37
00:05:34,837 --> 00:05:39,929
Če bi dobil pogodbo,
da bi se tvoji operativci tu urili,
38
00:05:40,194 --> 00:05:42,244
bi se končno skopal
iz rdečih številk.
39
00:05:42,510 --> 00:05:45,377
Bom videl,
kaj lahko storim.
40
00:05:46,088 --> 00:05:50,764
Omenil bom Gentryju ali kdorkoli bo
novi direktor. -To je vse, kar prosim.
41
00:05:51,265 --> 00:05:53,232
Prav, kolega.
-Hvala, Mike.
42
00:05:56,143 --> 00:06:00,128
Kdaj prideš kaj v Washington?
-Kdaj bi rad da pridem?
43
00:06:00,432 --> 00:06:03,635
Bilo bi lepo, če bi prišel.
Spoznal družino.
44
00:06:03,840 --> 00:06:08,037
Da vržemo kak zrezek na žar, sedimo na vrtu,
si pripovedujemo laži. -To bi bilo lepo.
45
00:06:08,294 --> 00:06:10,545
Samo povej, kdaj.
-Se vidiva, kolega.
46
00:06:57,212 --> 00:06:58,806
Leah?
47
00:07:11,765 --> 00:07:14,077
Živijo, ljubica.
-Kako je bilo na strelišču?
48
00:07:14,342 --> 00:07:18,657
Brez težav. Moj prijatelj Wade
ima lepo urejeno.
49
00:07:19,557 --> 00:07:21,380
Škoda, da sem zamudil Lynne.
50
00:07:21,677 --> 00:07:25,142
Koliko zgodbic je bilo potrebnih nocoj?
-Običajne štiri.
51
00:07:26,393 --> 00:07:28,448
Greš pod prho?
-Ne.
52
00:07:28,681 --> 00:07:34,442
Ravno sem oprala rjuhe. Smrdiš
po smodniku. -Veš, da ti je to všeč.
53
00:07:37,544 --> 00:07:39,344
"Sodobna nega"?
54
00:07:40,594 --> 00:07:44,778
Bi rada šla prej v službo?
-Premišljujem o tem.
55
00:07:45,607 --> 00:07:49,319
A vsak dan naredi kaj izjemnega,
česar nočem zamuditi.
56
00:07:50,814 --> 00:07:53,906
Kmalu boš tudi ti
več doma, kajne?
57
00:07:56,217 --> 00:07:58,143
Ni se še odločil, draga.
58
00:07:58,466 --> 00:08:04,298
Če hočeš, bom šla v Belo hišo
in Trumbullu povedala svoje. -Ja.
59
00:08:04,971 --> 00:08:09,629
Misliš, da bo delovalo? -Znam biti
zelo prepričljiva. -Vem, verjemi.
60
00:08:10,262 --> 00:08:15,859
Leah, že zdaj lepo živimo.
Zato si ne bom povzročal skrbi.
61
00:08:21,175 --> 00:08:27,214
Koliko po zadnjem pretresu
so se začele migrene in omotica?
62
00:08:27,534 --> 00:08:32,309
Praktično takoj. -Pravite,
da zaradi prometne nesreče?
63
00:08:33,753 --> 00:08:36,956
Ja. -Kdaj pa se je
pojavila nespečnost?
64
00:08:37,284 --> 00:08:41,579
Po malem me je vedno mučila.
Verjetno zaradi službe.
65
00:08:42,094 --> 00:08:45,841
S čim se ukvarjate?
-S prodajo računalnikov.
66
00:08:46,837 --> 00:08:48,935
Ja, veliko potujem.
67
00:08:49,930 --> 00:08:54,568
G. Jameson, veliko bolj
se morate paziti.
68
00:08:54,974 --> 00:08:59,938
Opažam resno obrabo
med tretjim in petim vratnim vretencem,
69
00:09:00,225 --> 00:09:02,146
morda celo
poškodbo hrbtenjače.
70
00:09:02,543 --> 00:09:05,327
Katastrofa vam trka na vrata.
71
00:09:11,084 --> 00:09:12,974
Izvidnik se premika.
72
00:09:21,628 --> 00:09:24,386
Še par takih pritiskov,
pa sem opravil s tem cirkusom.
73
00:09:24,574 --> 00:09:28,508
Še pogrešal ga boš.
Nobenega življenja nimaš.
74
00:09:29,313 --> 00:09:31,676
Pravi ta, ki bi me
lahko nadomestil.
75
00:09:32,067 --> 00:09:34,060
G. predsednik?
-Helen.
76
00:09:34,341 --> 00:09:38,495
G. predsednik, obljubili ste
spremembo resolucije vojnih sil AUMF,
77
00:09:38,732 --> 00:09:44,070
ki bi zahtevala odobritev kongresa
pred vpletom ameriških sil v nove spore.
78
00:09:44,336 --> 00:09:46,700
Je to še vedno vaš namen?
-Ja.
79
00:09:47,013 --> 00:09:50,188
V tej državi smo do vojne
postali ravnodušni.
80
00:09:50,584 --> 00:09:56,066
To nameravam spremeniti, da bo to
naša zadnja, a jasna možnost. Ja, Steve?
81
00:09:56,199 --> 00:10:01,476
G. predsednik, ker Rusija še naprej pošilja
svojo vojsko daleč izven svojih meja,
82
00:10:01,648 --> 00:10:05,670
s kakšno strategijo jim boste preprečili,
da oblikujejo staro Sovjetsko zvezo?
83
00:10:05,865 --> 00:10:08,527
Na G20 boste izvedeli
moje mnenje o tem.
84
00:10:08,761 --> 00:10:12,081
V Beli hiši se govori,
da bo vaša zunanja politika
85
00:10:12,296 --> 00:10:14,551
razširila krog
zasebnih pogodbenikov,
86
00:10:14,708 --> 00:10:18,144
ki bodo pomagali okrepiti zdaj tako
razkropljene ameriške enote.
87
00:10:18,375 --> 00:10:20,174
Je to res?
88
00:10:21,518 --> 00:10:25,947
Za danes bo to vse. Najlepša hvala.
-G. predsednik! G. predsednik!
89
00:10:26,639 --> 00:10:32,008
Od tod uhajajo informacije hitreje kot voda
v podmornico z mrežastimi vrati.
90
00:10:33,102 --> 00:10:36,235
Jaz nisem bil.
-Si prepričan?
91
00:10:38,164 --> 00:10:40,347
Prepričan. -Prav.
92
00:10:40,523 --> 00:10:44,643
Kdo je spet novinarjem
podal lažne informacije?
93
00:10:44,988 --> 00:10:46,578
Hvala, Sam.
94
00:10:46,960 --> 00:10:52,874
Nisem že med volitvami jasno izrazil
svojega mnenja o zasebnih izvajalcih?
95
00:10:53,654 --> 00:10:57,688
Naveličan sem že
96
00:10:57,891 --> 00:11:02,880
da kup ljudi služi na račun naše misije.
-Polovica niti ni Američanov.
97
00:11:03,364 --> 00:11:07,750
Boj za denar ni isto,
kot boj za svojo zastavo.
98
00:11:08,385 --> 00:11:11,007
Dovolj puščanja informacij.
Kdo je kriv?
99
00:11:14,008 --> 00:11:17,899
Nihče ne bo priznal, kaj?
Seveda ne.
100
00:11:19,044 --> 00:11:24,432
Da bo jasno. Niso naše enote krive,
da jih je povsod po malo.
101
00:11:26,115 --> 00:11:27,548
Mi smo krivi.
102
00:11:27,795 --> 00:11:30,188
Status quo se že
dovolj dolgo vleče.
103
00:11:30,500 --> 00:11:32,567
Čas je za nov korak.
104
00:11:33,964 --> 00:11:38,009
Tega že dolgo nisem počel.
-O, bog. -Čisto sem pozabil.
105
00:11:38,205 --> 00:11:40,867
Kaj delaš? -Še vedno
to počneš? -Takole.
106
00:11:41,101 --> 00:11:46,481
To moraš videti. Zelo smešno. -Kart nisem
znal igrati, moral sem si pa krajšati čas.
107
00:11:46,747 --> 00:11:51,371
Mike pravi, da si odrasel v Angliji.
-Ja. Moj oče je bil priseljenec.
108
00:11:51,737 --> 00:11:55,875
Čutil sem, da nikamor ne spadam.
Ko sem prišel v ZDA, sem šel v vojsko.
109
00:11:56,083 --> 00:12:00,059
Kako dolgo sta skupaj služila?
-V 3. bataljon sem prišel takoj za tabo.
110
00:12:00,253 --> 00:12:02,181
Kakšna tri, štiri leta?
-Nekaj takega.
111
00:12:02,329 --> 00:12:06,204
Mike mi nikoli ne pripoveduje
zgodb iz vojske. -Večina nas jih ne.
112
00:12:07,149 --> 00:12:08,849
Takšni smo pač.
113
00:12:09,247 --> 00:12:12,731
A če hočeš slišati zgodbo...
-Ne.
114
00:12:12,933 --> 00:12:17,262
Ja. -Ne, noče je slišati. Karkoli
ima povedati, je gotovo neprimerno.
115
00:12:17,473 --> 00:12:22,108
Prav. -O, bog. -Vojaški kuharji
niso ravno kulinarični mojstri.
116
00:12:22,296 --> 00:12:27,190
Zato sva zahajala v restavracijo
z najboljšim ocvrtim piščancem.
117
00:12:27,393 --> 00:12:29,332
Ogromno sva ga pojedla.
118
00:12:29,574 --> 00:12:34,343
Kuhar je bil krasen
star možakar Moe. -Moe.
119
00:12:34,663 --> 00:12:39,510
Moe je moral peš v službo, 8 kilometrov
v eno smer, po soncu ali dežju.
120
00:12:39,681 --> 00:12:43,394
Poleti lahko na pločniku
v Georgiji ocvreš jajce.
121
00:12:43,660 --> 00:12:47,298
Mike je s potovalko
stopil do vsakega v četi
122
00:12:47,631 --> 00:12:50,330
in od njih zahteval,
da dajo vanjo nekaj denarja.
123
00:12:50,619 --> 00:12:55,060
Tvoj mož zna biti precej trmast.
-Kaj ne poveš.
124
00:12:55,529 --> 00:13:00,146
Mike ni odnehal,
dokler ni vsak nekaj prispeval.
125
00:13:01,146 --> 00:13:03,316
Veš, kaj je tvoj očka storil?
126
00:13:03,809 --> 00:13:08,080
Moeju je kupil avto,
da mu ni bilo več treba hoditi peš.
127
00:13:08,804 --> 00:13:12,083
Mike Banning je najbolj
trmast človek, kar jih poznam.
128
00:13:12,581 --> 00:13:16,027
Ni govora, da bi razočaral
starega Moeja.
129
00:13:17,657 --> 00:13:21,517
Na, to je zate, sladkorček.
-To je zate. Reci hvala.
130
00:13:24,844 --> 00:13:28,860
Na. Prosim pij in utihni.
131
00:13:29,395 --> 00:13:31,739
Si si kdaj mislil,
da jih bova doživela čez 30?
132
00:13:32,205 --> 00:13:36,123
Ne, vsaj takrat ne.
-Kako pogrešam to.
133
00:13:36,693 --> 00:13:41,027
Kajenje, zbijanje šal s fanti,
adrenalin, boj...
134
00:13:45,962 --> 00:13:47,649
Je vse v redu s tabo?
135
00:13:48,032 --> 00:13:49,486
Ja.
136
00:13:51,354 --> 00:13:53,050
Si prepričan?
137
00:13:53,738 --> 00:13:55,862
Sem lahko iskren?
138
00:13:58,004 --> 00:14:01,433
Mislim, da ne bom sprejel
mesta direktorja, če mi ga ponudijo.
139
00:14:01,745 --> 00:14:06,145
Nisem še pripravljen na pisarniško delo.
-Takoj, ko sem omenil, sem vedel.
140
00:14:06,597 --> 00:14:08,630
Tudi jaz ga ne bi.
141
00:14:10,743 --> 00:14:12,509
Midva sva leva.
142
00:14:13,128 --> 00:14:16,229
To se ne bo
nikdar spremenilo.
143
00:14:19,081 --> 00:14:20,617
Nekaj ti pa povem.
144
00:14:21,726 --> 00:14:26,109
Ko izberejo novega direktorja, te bom
priporočil. -Le, če bo naneslo.
145
00:14:27,913 --> 00:14:30,678
Na Moeja.
-Na Moeja.
146
00:15:08,015 --> 00:15:10,796
Analitiki so zaskrbljeni
zaradi kopičenja ruskih sil...
147
00:15:11,044 --> 00:15:15,238
Mislila sem, da gredo notri le štiri.
Hvala, res bi enega.
148
00:15:16,601 --> 00:15:21,943
Pripravila sem zajtrk, boš? -Ne, punči,
moram iti. Bom jedel v pisarni. Živijo, ti.
149
00:15:24,828 --> 00:15:27,086
Hej, še vedno obvladam.
150
00:15:28,164 --> 00:15:32,842
Izgledaš izmučen. Vem, da sinoči
spet nisi spal in... -Punči,
151
00:15:33,439 --> 00:15:37,284
v redu sem. -Se lahko pogovoriva o tem?
-Iti moram. -Tako pozen pa spet nisi.
152
00:15:37,463 --> 00:15:40,827
Se vidiva
čez par dni, prav?
153
00:15:41,092 --> 00:15:45,921
Pogovorila se bova, ko se vrneš.
-Pogovorila se bova, ko se vrnem, obljubim.
154
00:15:53,720 --> 00:15:55,498
Dobro, Lynnie-pin.
155
00:15:56,115 --> 00:15:59,719
Lahko daš pa-pa?
-Adijo, Lynnie-pin. -Lepo.
156
00:16:04,585 --> 00:16:08,482
Pripravljeni, sektor ena.
-Vse čisto, sektor dva. -Izvidnik prihaja.
157
00:16:13,234 --> 00:16:15,601
Vse enote, pozor,
Izvidnik Alfa.
158
00:16:17,143 --> 00:16:19,637
Nadzorno mesto,
preglejte območje.
159
00:16:21,190 --> 00:16:24,504
Nocoj prinesem par piv.
-A po tem začneš plačevati.
160
00:16:24,751 --> 00:16:27,285
Nadzorno mesto,
notranje območje čisto.
161
00:16:27,531 --> 00:16:31,838
Nadzor, zunanje, srednje
in notranje območje čisto.
162
00:16:32,530 --> 00:16:34,197
Banning, sprejem.
163
00:16:37,700 --> 00:16:43,321
Morate pa res radi ribariti.
Tu je mrzlo, kot hudič. -Oprosti.
164
00:16:44,274 --> 00:16:47,401
Da se le za nekaj časa
umaknem iz Washingtona.
165
00:16:50,049 --> 00:16:52,482
Ne vem več,
komu lahko zaupam.
166
00:16:54,829 --> 00:16:59,552
Kakorkoli, kdo se je spomnil,
da bi ti kandidiral za direktorja?
167
00:16:59,794 --> 00:17:03,107
Ti ali Leah?
-Jaz, gospod.
168
00:17:04,063 --> 00:17:05,657
No, zaradi nje.
169
00:17:06,605 --> 00:17:11,464
Tudi zaradi sebe.
Tudi jaz sem se tako odločil.
170
00:17:13,099 --> 00:17:15,870
Nisem te še
videl tako živčnega.
171
00:17:18,090 --> 00:17:23,896
Gospod, če nisem...
-Mislim,da je to odlična ideja, Mike.
172
00:17:24,866 --> 00:17:29,421
Zato bom tebe
izbral za direktorja.
173
00:17:30,776 --> 00:17:32,626
Čestitke.
174
00:17:35,004 --> 00:17:41,638
Kar najbolj se bom potrudil, gospod.
Hvala. -Tega sem se bal.
175
00:17:42,414 --> 00:17:47,555
Česa, gospod? -Tega pogleda.
Kot da sem te pravkar obsodil na smrt.
176
00:17:50,714 --> 00:17:57,315
Če bi bilo po moje, bi na polno
delal do smrti. A to ni realno.
177
00:17:59,594 --> 00:18:01,217
Vzemi si par dni.
178
00:18:01,568 --> 00:18:05,389
Pogovori se z Leah, pa se bova
potem pomenila, prav?
179
00:18:05,732 --> 00:18:07,586
Da, gospod.
-Dobro.
180
00:18:12,945 --> 00:18:16,062
Hej, hej! Si v redu?
181
00:18:17,584 --> 00:18:19,397
Le zbrati se moram.
182
00:18:19,569 --> 00:18:24,002
Zakaj te kdo ne zamenja?
-Ne, gospod. V redu sem. -Mike...
183
00:18:25,034 --> 00:18:29,588
V redu sem.
Pojdi. Ribe mi plašiš.
184
00:18:31,617 --> 00:18:36,867
Tako ali tako so zmrznjene.
-Pojdi. Pametnjakovič. -Murph, tu Banning.
185
00:18:38,179 --> 00:18:41,507
Me lahko zamenjaš?
-Razumem, prihajam.
186
00:19:09,415 --> 00:19:11,370
Banning prihaja.
187
00:19:49,057 --> 00:19:52,266
Kaj je to?
So to netopirji?
188
00:20:12,812 --> 00:20:14,947
Droni! Droni so! Murph...
189
00:20:15,119 --> 00:20:19,710
Z mano, gospod. -Spravi ga v neprebojno
kritje. Naj ostane tam. Prihajam.
190
00:20:26,359 --> 00:20:28,776
Enota Delta, napad! Napad!
191
00:20:39,973 --> 00:20:42,841
Ne premikajta se.
Nekako nam sledijo.
192
00:20:43,169 --> 00:20:47,299
Bodita pri miru.
Pokrij ga, Murph. Prihajam!
193
00:21:02,262 --> 00:21:04,614
Umik! Streljaj!
194
00:21:09,969 --> 00:21:13,551
Enota Bravo je onesposobljena.
-Premajhni so!
195
00:21:16,576 --> 00:21:18,765
Podporna enota k Izvidniku.
196
00:21:27,414 --> 00:21:29,188
Streljajte! Streljajte!
197
00:21:30,356 --> 00:21:32,862
Postrelite kurbeže!
-Preveč jih je.
198
00:21:52,125 --> 00:21:54,992
PREKLIC, AGENT BANNING,
PREDNOSTNA RAVEN 1
199
00:22:02,829 --> 00:22:04,429
Na tla!
200
00:22:23,944 --> 00:22:25,483
Sranje!
201
00:22:35,115 --> 00:22:39,994
Prihajajo pote, Murph. Spravi ga v vodo.
Neprebojna odeja ni dovolj. -Pa ti? -Pojdite!
202
00:22:57,400 --> 00:22:59,115
Gospod, imam vas.
203
00:23:02,199 --> 00:23:04,905
Dobro, potopila se bova.
Globoko.
204
00:23:14,129 --> 00:23:17,947
Dobivamo zaskrbljujoča poročila
o poskusu atentata na predsednika.
205
00:23:18,157 --> 00:23:21,600
Podporna enota Marine One
naj bi šla iskat predsednika.
206
00:23:26,654 --> 00:23:32,115
Alpha 17, tu Hawk 5. Približujemo se
Saint Matthewsu z Izvidnikom na krovu.
207
00:23:45,115 --> 00:23:50,855
Nimamo veliko uradnih informacij, a kot kaže
je bil danes na predsednika Allana Trumbulla
208
00:23:51,120 --> 00:23:55,579
med ribarjenjem
izveden poskus atentata.
209
00:23:55,759 --> 00:24:00,312
Kmalu pričakujemo več informacij,
tudi o velikem številu mrtvih... -Pridi.
210
00:24:00,501 --> 00:24:03,290
Med pripadniki
njegove tajne službe.
211
00:24:25,060 --> 00:24:27,581
G. predsednik, me slišite?
212
00:24:31,858 --> 00:24:34,151
Agent Banning,
ostanite z mano.
213
00:24:37,339 --> 00:24:39,023
Je vse zavarovano?
214
00:24:40,580 --> 00:24:44,419
Predsednika peljite v sobo B,
Banning naj bo na oddelku.
215
00:25:03,255 --> 00:25:05,922
Johnson, z mano. Pridi.
216
00:25:07,573 --> 00:25:12,844
Peterson. Naj taktična enota
zavaruje jezero, razumeš? -Ja.
217
00:25:15,915 --> 00:25:18,319
G. podpredsednik, sem.
218
00:25:28,561 --> 00:25:33,457
Kako je? -Bil je že v komi,
ko ga je naložil Marine One.
219
00:25:34,035 --> 00:25:37,824
Menda naj bi šlo za močne eksplozije,
a ne opažamo nobenih znakov
220
00:25:38,043 --> 00:25:41,832
oteklin ali možganskih poškodb,
kar je odlična novica.
221
00:25:42,018 --> 00:25:44,547
Zdaj lahko le čakamo.
222
00:25:47,547 --> 00:25:51,377
Kaj pa varnostna enota?
-Le eden je preživel, gospod.
223
00:25:52,639 --> 00:25:56,663
Mike Banning.
Drugi so umrli na kraju dogodka.
224
00:26:01,375 --> 00:26:03,042
V kakšnem stanju je Banning?
225
00:26:03,258 --> 00:26:07,613
Ob prihodu je bil nezavesten,
a se počasi že odziva.
226
00:26:08,321 --> 00:26:12,608
Pričakujemo, da bo kmalu buden,
potem bomo opravili še nekaj testov.
227
00:26:13,360 --> 00:26:17,201
Ko boste pripravljeni, gospod.
Zunaj moram govoriti z vami.
228
00:26:30,960 --> 00:26:32,435
Gospod.
229
00:26:33,216 --> 00:26:35,926
To je sodnica Spier
vzhodnega okrožja Pensilvanije.
230
00:26:36,130 --> 00:26:38,922
Pred njo boste prisegli
kot aktivni predsednik.
231
00:26:42,629 --> 00:26:45,528
Dobro, upajmo,
da je to zgolj formalnost.
232
00:26:45,771 --> 00:26:48,941
G. podpredsednik,
položite roko na Biblijo
233
00:26:49,168 --> 00:26:53,700
dvignite desnico
in ponavljajte za mano.
234
00:26:54,255 --> 00:26:57,715
"Jaz, Martin James Kirby,
svečano prisegam..."
235
00:26:58,519 --> 00:27:03,066
Jaz, Martin James Kirby,
svečano prisegam...
236
00:27:04,027 --> 00:27:08,897
"Da bom zvesto opravljal delo
predsednika Združenih držav..."
237
00:27:09,201 --> 00:27:13,850
Da bom zvesto opravljal delo
predsednika Združenih držav...
238
00:27:14,632 --> 00:27:17,046
"In bom po mojih
najboljših močeh..."
239
00:27:17,351 --> 00:27:19,757
In bom po mojih
najboljših močeh...
240
00:27:20,085 --> 00:27:24,708
"Varoval, ščitil in branil
Ustavo Združenih držav..."
241
00:27:27,113 --> 00:27:33,133
Varoval, ščitil in branil
Ustavo Združenih držav...
242
00:27:33,924 --> 00:27:37,025
"Naj mi bog pomaga."
-Naj mi bog pomaga.
243
00:27:40,080 --> 00:27:41,864
Ramirez.
244
00:27:43,355 --> 00:27:46,887
Počakajte. Lokalna policija
je 1,6 km proti severu našla kombi,
245
00:27:47,066 --> 00:27:49,187
poln elektronike.
Z nekakšnim izstrelitvenim sistemom.
246
00:27:49,366 --> 00:27:51,878
Ničesar naj se ne dotikajo,
dokler naši ne pridejo. -Razumem.
247
00:27:52,081 --> 00:27:54,789
Zavarujte območje.
-Dobro, na delo.
248
00:28:10,189 --> 00:28:14,868
Tja, prosim. Preverjali bomo
po dva naenkrat. Dva naprej. Gremo.
249
00:28:17,997 --> 00:28:21,667
David, hvala bogu. Je v redu?
-Na intenzivni je.
250
00:28:22,930 --> 00:28:25,129
A žal je zaenkrat to vse,
kar lahko rečem.
251
00:28:25,699 --> 00:28:30,867
Pridi. -Kaj? Povej, kaj se je zgodilo mojemu
možu, David. -Leah, z mano moraš, prav?
252
00:28:31,426 --> 00:28:35,361
Pridi. Našel ti bom sobo,
kjer bosta z Lynne lahko počivali.
253
00:28:59,222 --> 00:29:01,440
Zakaj sem vklenjen?
254
00:29:02,158 --> 00:29:05,192
Posebna agentka
Helen Thompson, FBI.
255
00:29:05,982 --> 00:29:08,926
Mi lahko poveste svoje ime?
Za koga delate?
256
00:29:09,666 --> 00:29:12,468
Sem Mike Banning,
tajna služba.
257
00:29:12,774 --> 00:29:14,574
Kje... Kje sem?
258
00:29:15,571 --> 00:29:17,410
In zakaj sem vklenjen?
259
00:29:18,285 --> 00:29:20,356
Ste v bolnišnici
Saint Matthews.
260
00:29:20,754 --> 00:29:22,799
Se spomnite, kako ste prišli sem?
261
00:29:23,182 --> 00:29:27,048
Samo povejte mi, kaj se dogaja.
-Česa se nazadnje spomnite?
262
00:29:28,525 --> 00:29:32,607
Mike, zelo pomembno je, da mi poveste,
česa se nazadnje spominjate.
263
00:29:38,136 --> 00:29:39,656
Murph.
264
00:29:40,946 --> 00:29:46,003
Predsednik. Kje je predsednik?
Kje je? Je vse v redu z njim?
265
00:29:47,887 --> 00:29:51,479
Predsednik Trumbull je v komi
in cela vaša enota je mrtva.
266
00:29:54,060 --> 00:29:55,670
Razen vas.
267
00:29:56,418 --> 00:29:58,251
Razložite mi to.
268
00:30:00,123 --> 00:30:03,384
Kaj se je zgodilo na jezeru?
-Moram videti predsednika.
269
00:30:03,779 --> 00:30:05,812
Takoj ga moram videti.
270
00:30:06,382 --> 00:30:08,572
Nemogoče.
-Več ur že sedim tu.
271
00:30:08,744 --> 00:30:12,991
Nihče mi ne pove, kaj se dogaja. Moj mož
je na intenzivni. -Leah, vem da vas to jezi.
272
00:30:13,241 --> 00:30:16,403
Pripeljite mojo hčer.
-Naj Lynne raje spi, prav?
273
00:30:16,684 --> 00:30:21,030
Hočem videti moža.
-To urejam. A najprej...
274
00:30:21,975 --> 00:30:25,168
Ste vedeli za $10 milijonov
na računu v tujini?
275
00:30:25,842 --> 00:30:28,090
Na Mikovem računu.
-Deset milijonov česa?
276
00:30:28,262 --> 00:30:32,300
Morda lahko pojasnite,
zakaj smo v kombiju našli vašo DNK.
277
00:30:33,253 --> 00:30:35,032
Delce kože, lase.
278
00:30:35,308 --> 00:30:38,480
Točno na nadzorni plošči
za izstrelitev. -Kaj?
279
00:30:38,698 --> 00:30:43,171
Ali ostanke eksploziva,
uporabljenega v napadu, v vaši garaži.
280
00:30:44,589 --> 00:30:48,397
Pojasnite mi šifrirano mapo, ki smo jo
našli na temnem spletu. -Šifrirano mapo?
281
00:30:48,545 --> 00:30:51,688
Mapo, z zaupnim zemljevidom
282
00:30:51,851 --> 00:30:55,285
in vaš načrt tajne službe
poti na jezero.
283
00:30:55,567 --> 00:30:58,468
Le vi ste ga imeli, Mike.
Kako se je to zgodilo?
284
00:30:59,409 --> 00:31:02,559
Ste vedeli za Mikove težave
s tabletami proti bolečinam?
285
00:31:03,282 --> 00:31:07,185
Ali, da je obiskal štiri različne
zdravnike v zadnje pol leta
286
00:31:07,420 --> 00:31:11,010
in je vsakega plačal z gotovino.
Ste vedeli za to?
287
00:31:12,217 --> 00:31:15,939
Nastavljeno je bilo, da so droni
avtomatsko poleteli v času izleta.
288
00:31:16,254 --> 00:31:22,042
Prepoznava obrazov je za tarčo vzela
predsednika in vse člane ekipe, razen vas.
289
00:31:22,563 --> 00:31:27,141
To je bil vaš popoln načrt, kajne?
-Ne vidite, da so mi namestili?
290
00:31:27,325 --> 00:31:31,964
Ne vidim, agent Banning.
-Je kandidat za direktorja tajne službe.
291
00:31:32,157 --> 00:31:37,315
Točno. Mislim, da je Mike videl neizogibno
in je za vaju hotel iztržiti veliko vsoto.
292
00:31:37,596 --> 00:31:41,665
V tem primeru mu je
nekdo plačal, da to stori.
293
00:31:42,013 --> 00:31:47,037
Če mi pomagate najti to osebo,
bo to zelo pomagalo Mikovemu primeru.
294
00:31:51,052 --> 00:31:53,981
Jebi se, dama.
Ne moreš me izigrati.
295
00:31:55,514 --> 00:31:57,437
Moj mož je dober človek.
296
00:31:57,648 --> 00:32:01,687
Obtoženi ste poskusa umora
predsednika Združenih držav
297
00:32:01,991 --> 00:32:05,455
in naklepnega umora
vseh članov vaše enote.
298
00:32:05,818 --> 00:32:10,121
Ne, ne, čakajte. Vprašajte predsednika.
Povedal vam bo resnico.
299
00:32:10,379 --> 00:32:12,362
Nekdo drug je kriv.
Nisem bil jaz.
300
00:32:12,533 --> 00:32:17,468
Ko bodo zdravniki dovolili, vas bomo
premestili na varno lokacijo za zaslišanje.
301
00:32:18,699 --> 00:32:21,038
Kaj, hudiča, je narobe z vami?
302
00:32:37,523 --> 00:32:41,024
Najvišji angel varuh predsednika
Trumbulla je nocoj padel.
303
00:32:41,369 --> 00:32:46,059
Agent Mike Banning...
-Šokantna odkritja o izdaji...
304
00:32:46,632 --> 00:32:52,055
Banning, ki naj bi postal naslednji
direktor tajne službe, je organiziral...
305
00:32:52,883 --> 00:32:54,854
Mike Banning je bil aretiran...
306
00:33:02,780 --> 00:33:05,785
Mnogi člani njegove
zaščite so mrtvi.
307
00:33:31,566 --> 00:33:34,430
Ga. Banning, zakaj
je vaš mož to storil?
308
00:33:35,354 --> 00:33:39,492
Ga. Banning, lahko daste izjavo?
-Ga. Banning? Koliko ste vedeli?
309
00:33:41,785 --> 00:33:44,952
Thompson.
-Pravkar je prišla domov.
310
00:33:45,733 --> 00:33:48,807
En avto naj bo zunaj.
Ona ni vpletena.
311
00:33:49,169 --> 00:33:53,419
Telefonom prisluškujemo, Banningu
bomo dali priložnost, da se sam zašije.
312
00:34:01,707 --> 00:34:06,685
Hej! Zbudi se!
Nikoli več ne boš spal, kurbež.
313
00:34:06,989 --> 00:34:11,034
Pusti ga. Ne veš, če je res kriv.
-Vraga ni.
314
00:34:11,861 --> 00:34:15,306
Trumbull je ravno
začel popravljati razmere.
315
00:34:40,112 --> 00:34:45,297
Vdrl sem v vse tri matične plošče.
Vmešal se bom čez tri, dva, ena.
316
00:34:48,650 --> 00:34:50,213
Kaj za...
317
00:34:52,997 --> 00:34:54,779
Kar crknil je.
318
00:35:03,756 --> 00:35:06,936
Sranje. Poglej,
tudi spremljevalna vozila.
319
00:35:08,307 --> 00:35:09,990
To ni dobro.
320
00:35:13,311 --> 00:35:16,401
Prijavi.
-Kako? Radio je...
321
00:35:17,449 --> 00:35:19,052
Sranje!
322
00:35:33,122 --> 00:35:36,768
Kaj naj storiva? Kaj naj storiva?
-Hej, hej!
323
00:35:38,724 --> 00:35:40,262
Sranje!
324
00:35:47,212 --> 00:35:48,711
Ne, čakajte!
325
00:35:49,420 --> 00:35:50,878
Gremo!
326
00:36:10,990 --> 00:36:12,710
Ven iz kombija.
327
00:36:13,128 --> 00:36:16,426
Ven, ven! Gremo!
328
00:36:16,746 --> 00:36:20,242
Gremo, prekleto!
Zmigaj se!
329
00:36:22,523 --> 00:36:24,657
Daj že. Gremo.
330
00:36:25,517 --> 00:36:27,817
Spravi se noter. Noter!
331
00:36:45,038 --> 00:36:46,811
Oddaljeni smo tri minute.
332
00:36:47,909 --> 00:36:49,387
Pripravljen.
333
00:36:57,762 --> 00:36:59,661
Kdo sploh ste?
334
00:37:03,796 --> 00:37:05,629
Stoj!
-Dajte ga!
335
00:37:12,764 --> 00:37:15,229
Spravite ga z mene!
-Zgrabi ga, zgrabi ga.
336
00:37:16,568 --> 00:37:18,301
Mojo pištolo ima!
337
00:37:24,735 --> 00:37:26,517
Sranje.
338
00:39:02,395 --> 00:39:04,329
Hej! Kaj, hudiča, kreten?
339
00:39:05,510 --> 00:39:07,711
Brcnil me je po stopnicah.
340
00:39:12,017 --> 00:39:13,642
Sranje.
341
00:39:30,080 --> 00:39:33,281
Sem ti rekel, da bi moral trenirati,
kot da je resnično.
342
00:39:47,359 --> 00:39:49,327
Transportni kombi...
-O, bog.
343
00:39:49,788 --> 00:39:53,563
Okovi so bili
prerezani s kleščami.
344
00:39:53,859 --> 00:39:56,832
Sranje.
-To posnemi...
345
00:39:58,480 --> 00:40:03,251
Si posnel to? -Skušamo ugotoviti, kaj
se je zgodilo, a Banning je izginil. -Sranje.
346
00:40:03,956 --> 00:40:06,815
To ni bil kavbojski napad.
Taktičen napad je bil.
347
00:40:08,980 --> 00:40:10,449
Prav.
348
00:40:10,816 --> 00:40:15,406
Iskalni krog naj bo velik.
Potrojite nadzor v vseh potovalnih vozliščih.
349
00:40:15,750 --> 00:40:19,238
Banning je agent. Ve, kako delamo.
Vse naše trike pozna.
350
00:40:19,395 --> 00:40:23,455
Vsi posnetki nadzornih kamer naj gredo
skozi sistem za prepoznavo obrazov.
351
00:40:23,690 --> 00:40:27,274
Vsako sled raziščimo.
Za sodni nalog zdajle nočem slišati,
352
00:40:27,461 --> 00:40:29,711
ker me res ne zanima.
To bomo uredili kasneje.
353
00:40:29,895 --> 00:40:32,809
Blizu kraja dogodka smo našli
terenca s krvjo v notranjosti.
354
00:40:32,964 --> 00:40:37,398
VIN in registrske tablice ni. -Hočem vedeti,
če je to Banningova kri. -Ja, gospa.
355
00:40:40,476 --> 00:40:41,959
Thompson.
356
00:40:45,145 --> 00:40:46,903
Ja, gospod. Hvala.
357
00:40:48,058 --> 00:40:52,015
Kriminalisti so Banningovemu denarju
sledili v državno banko v Moskvi.
358
00:40:53,837 --> 00:40:55,467
Kaj porečeš na to?
359
00:41:04,230 --> 00:41:10,355
Renegade 607, potrdi.
-Falcon, ste že našli Banninga?
360
00:41:10,999 --> 00:41:12,584
Ne, a delamo na tem.
361
00:41:12,896 --> 00:41:17,125
Strinjala sva se, da Banning
pri jezeru preživi, da nanj zvalimo krivdo.
362
00:41:17,368 --> 00:41:22,650
Prikazal naj bi, kot da ga je rešila
njegova ekipa in je izginil z 10 milijoni.
363
00:41:24,652 --> 00:41:30,043
Zdaj pa poglej. Pustil si mu
pobegniti. Lahko nas razkrije.
364
00:41:30,742 --> 00:41:34,462
Še vedno je dovolj dokazov,
da zašijejo Mika kot načrtovalca.
365
00:41:35,734 --> 00:41:40,858
FBI je že analiziral dokaze, ki smo
jih podtaknili, vključno z njegovo DNK.
366
00:41:41,537 --> 00:41:44,907
V tem trenutku
sledijo tudi denarju.
367
00:41:45,506 --> 00:41:49,331
Zato ne zganjajmo panike in storimo
kaj neumnega. -Neumnega?
368
00:41:49,573 --> 00:41:54,381
Začenja se mi dozdevati, da tvoja osebna
vez z njim ni prednost, temveč obveza.
369
00:41:54,694 --> 00:41:58,384
Če hočeš iz tega kaj potegniti,
se ga boš za vedno znebil.
370
00:41:58,681 --> 00:42:02,946
In moli, da se Trumbull nikoli
ne zbudi. Tvoja največja napaka.
371
00:42:25,995 --> 00:42:30,334
To je klic na vaše
stroške od... -Mike.
372
00:42:30,913 --> 00:42:34,809
Recite "da", če želite...
-Ja, ja, Mike, si to ti? -Leah.
373
00:42:34,989 --> 00:42:37,189
Si v redu?
-Dobro sem.
374
00:42:38,643 --> 00:42:40,579
Si ti v redu?
Kako je Lynne?
375
00:42:42,261 --> 00:42:43,994
V redu je.
376
00:42:44,985 --> 00:42:48,927
Tu je, z mano.
Dobili sva grožnje s smrtjo.
377
00:42:54,321 --> 00:42:56,446
So policaji pred hišo?
-Ja.
378
00:42:56,712 --> 00:42:59,205
In kup novinarjev.
-To je dobro.
379
00:42:59,400 --> 00:43:04,847
Hišo bodo ves čas nadzirali,
le notri ostanita in bosta varni.
380
00:43:08,465 --> 00:43:10,064
So govorili s tabo?
381
00:43:10,787 --> 00:43:12,129
Ja.
382
00:43:15,252 --> 00:43:17,458
Zakaj mi nisi
povedal za zdravnike?
383
00:43:20,310 --> 00:43:22,037
Punči, hotel sem.
384
00:43:22,490 --> 00:43:26,925
Zdaj ne morem pojasnjevati.
Le zaupati mi moraš.
385
00:43:31,776 --> 00:43:33,982
Kje si? Si v zaporu?
386
00:43:35,888 --> 00:43:41,661
Nisem edini na zvezi.
Fantje, vem, da morate opraviti svoje delo.
387
00:43:41,985 --> 00:43:46,259
Tudi jaz ga moram. Ne bom odnehal,
dokler ne dokažem, kdo je to storil.
388
00:43:47,072 --> 00:43:49,212
Rada bi,
da prideš domov.
389
00:43:52,030 --> 00:43:53,599
Jaz tudi.
390
00:43:56,340 --> 00:43:57,915
Prebila se bova skozi to.
391
00:43:58,493 --> 00:44:00,774
Slišiš? -Ja.
392
00:44:01,707 --> 00:44:06,148
Ja, slišim.
-Daj, Mike, daj, daj.
393
00:44:06,872 --> 00:44:09,673
Policija High Mountain.
Ne gani se.
394
00:44:15,914 --> 00:44:19,680
Mike, kdo je to?
-Takoj odložite, gospod.
395
00:44:20,329 --> 00:44:21,862
Storite to.
396
00:44:23,078 --> 00:44:24,519
Takoj.
397
00:44:25,658 --> 00:44:27,721
Moram iti.
-Stori to!
398
00:44:29,266 --> 00:44:30,756
Ljubim te.
399
00:44:33,455 --> 00:44:34,903
Mike.
400
00:44:35,129 --> 00:44:37,893
Imamo ga.
Počivališče na avtocesti 163.
401
00:44:38,143 --> 00:44:42,412
Naj ga obkolijo vse lokalne enote.
-Naj vidim vaše roke. Obrnite se.
402
00:44:43,807 --> 00:44:47,893
Hudiča. Tim, ujela sva najbolj
iskanega človeka v Ameriki.
403
00:44:49,319 --> 00:44:52,120
Zate je gotovo razpisana
velika nagrada.
404
00:44:53,763 --> 00:44:56,726
Tim, pazi nanj. Jaz bom prijavil.
Če se premakne, ga ustreli.
405
00:44:57,025 --> 00:45:00,605
Sranje. Če se
samo gane, ga bom.
406
00:45:05,473 --> 00:45:08,293
Kaj si rekel?
-Ustreli ga, Tim.
407
00:45:08,876 --> 00:45:10,392
Ustreli ga!
408
00:45:10,728 --> 00:45:14,727
Sranje. -Kaj, za vraga, delaš?
-Za to sranje ne bom umrl, Bobby.
409
00:45:15,454 --> 00:45:18,605
Prekleto. -Vajina gorska
policija potrebuje pomoč.
410
00:45:19,777 --> 00:45:22,175
Odloži pištolo, poba.
411
00:45:23,016 --> 00:45:24,534
Sranje.
412
00:45:27,092 --> 00:45:28,887
Imaš ključe v tovornjaku?
413
00:45:30,212 --> 00:45:31,675
Kaj?
414
00:45:39,437 --> 00:45:41,037
Jebi se!
415
00:46:17,957 --> 00:46:19,730
Sranje!
416
00:46:28,553 --> 00:46:32,963
Osumljenec je v tovornjaku.
Nujno potrebna pomoč.
417
00:46:34,993 --> 00:46:36,873
Ustavite vozilo!
418
00:46:37,951 --> 00:46:39,584
Ustavite!
419
00:46:43,368 --> 00:46:45,152
Ustavite vozilo!
420
00:46:52,907 --> 00:46:55,956
Policist onesposobljen!
421
00:46:58,195 --> 00:46:59,687
Sranje!
422
00:47:02,632 --> 00:47:04,106
Jezus Kristus!
423
00:47:06,858 --> 00:47:10,293
Zavija južno na Vessel.
Ponavljam, južno na Vessel.
424
00:47:16,901 --> 00:47:20,449
Osumljenec je oborožen
in nevaren. Bodite previdni.
425
00:47:24,876 --> 00:47:27,843
Tri enote mu sledijo.
Takoj potrebujemo podporo.
426
00:47:29,047 --> 00:47:30,949
Ta tip je nor!
427
00:47:35,453 --> 00:47:38,873
Sranje! -Vidimo ga,
južno na Vessel.
428
00:47:45,530 --> 00:47:47,463
O, prekleto sranje!
429
00:48:01,824 --> 00:48:03,790
Kristus!
-Umakni se!
430
00:48:04,234 --> 00:48:09,679
Gremo, gremo! -Je na servisni cesti.
Previdno, je nevzdrževana...
431
00:48:25,103 --> 00:48:27,135
Helikopter je na poti.
432
00:48:35,446 --> 00:48:38,678
Zapeljal je na makadamsko
cesto z oznako 33.
433
00:48:40,952 --> 00:48:43,581
Dobro. Helikopter
ga je našel. Hvala.
434
00:48:52,664 --> 00:48:55,666
Oznaka 33.
Vse enote se bližajo.
435
00:49:04,042 --> 00:49:06,041
Sranje, izgubil sem ga.
436
00:49:43,348 --> 00:49:48,378
Osumljenec je trčil.
Pri oznaki 34.
437
00:50:21,085 --> 00:50:24,764
Preveri kabino. -Posveti sem!
-Ga kdo vidi?
438
00:50:58,693 --> 00:51:02,727
Sranje. Če ga psi
še niso našli, ga ni več.
439
00:51:02,970 --> 00:51:05,061
Jebi ga, pokliči jih nazaj.
440
00:51:06,192 --> 00:51:08,431
Rezultati krvi iz terenca
so prišli. -Res?
441
00:51:08,612 --> 00:51:12,066
Noben vzorec ni Banningov.
Nobenih zadetkov, pravzaprav.
442
00:51:13,438 --> 00:51:17,009
Kakšna aktivnost
v njegovi šifrirani mapi? -Nič.
443
00:51:17,923 --> 00:51:19,424
Sranje.
444
00:51:20,144 --> 00:51:22,785
Hej, hej!
Se lahko pogovorimo?
445
00:51:23,379 --> 00:51:27,242
Bi se pogovorila s prijaznimi novinarji?
-Novice 24, se lahko pogovorimo?
446
00:51:27,493 --> 00:51:29,189
Ne. -Ne?
447
00:51:31,155 --> 00:51:35,325
Kako zanesljiva je informacija, da je Banning
sodeloval z Rusi? -Zapleteno je.
448
00:51:35,506 --> 00:51:39,407
Dokazi kažejo na to, a težko
je dokazati, ali za tem stoji Moskva,
449
00:51:39,593 --> 00:51:43,306
ali neznan heker želi, da bi
tako izgledalo. -Heker?
450
00:51:44,071 --> 00:51:49,330
Hekerji ne plačujejo $10 milijonov
za atentate. -Doslej niso, ne.
451
00:51:50,181 --> 00:51:53,709
Če bomo ukrepali,
bodo Rusi to do konca zanikali.
452
00:51:53,975 --> 00:51:57,960
Če ne bomo, bo njihova vpletenost
ostala dvoumna in izpadli bomo šibki.
453
00:51:58,139 --> 00:52:01,982
Kot pri njihovem prirejanju volilnih
rezultatov. -Res bi morali upočasniti,
454
00:52:02,205 --> 00:52:03,789
preden se nam to maščuje.
455
00:52:03,984 --> 00:52:10,353
Ameriški predsednik je v komi
in 18 agentov je mrtvih.
456
00:52:10,784 --> 00:52:13,104
To se nam je že maščevalo!
457
00:52:29,714 --> 00:52:32,014
Po vsej državi iščejo...
458
00:52:32,233 --> 00:52:34,701
Začelo se je obsežno
iskanje Banninga.
459
00:52:34,982 --> 00:52:39,216
Povsod bo njegov obraz, zato ne bo
mogel uporabiti javnega prevoza.
460
00:52:39,575 --> 00:52:42,001
Kdaj je policija prijavila
nesrečo tovornjaka?
461
00:52:42,251 --> 00:52:44,495
Nadzor prometa kaže,
da ob 16:17.
462
00:52:44,737 --> 00:52:47,663
Torej bi lahko zdaj
bil 320 km od nesreče?
463
00:52:47,883 --> 00:52:49,598
380 km. -380.
464
00:52:49,859 --> 00:52:53,544
Poslušajte. Mike se bo moral
nekje ponovno organizirati.
465
00:52:53,810 --> 00:52:58,302
Poglobite se v njegovo življenje.
Najdite vse, ki bi ga lahko skrivali.
466
00:52:58,950 --> 00:53:02,719
Vsako uro, ko zame
nimate odgovora, on zmaguje.
467
00:54:23,108 --> 00:54:25,983
Kako, za vraga,
si me našel?
468
00:54:26,932 --> 00:54:30,026
Sem v varnostni službi predsednika.
Kaj misliš?
469
00:54:31,186 --> 00:54:35,733
Tu si zadnjih pet let,
pred tem v Severni Karolini.
470
00:54:36,178 --> 00:54:38,214
Še prej pa na Aljaski.
471
00:54:40,347 --> 00:54:43,031
To pa pomeni,
da te veliki brat opazuje.
472
00:54:43,360 --> 00:54:48,197
Ne, le jaz sem se spraševal,
če si še živ.
473
00:54:50,455 --> 00:54:52,230
Si res to storil?
474
00:54:54,284 --> 00:54:58,216
Bi ti bilo všeč,
če bi, kajne? Očka?
475
00:55:05,703 --> 00:55:10,479
Ne bom ostal dolgo. Le potrebujem
skrit kotiček, da se malo potuhnem.
476
00:55:12,989 --> 00:55:15,957
Imaš kaj vode?
-Ja.
477
00:55:19,185 --> 00:55:21,047
Izvoli.
-Hvala.
478
00:55:21,302 --> 00:55:24,829
Torej imaš svojo vodo, elektriko, vse?
-Seveda, zakaj ne?
479
00:55:25,204 --> 00:55:29,418
Če se zanašaš na druge,
je tvoje življenje odvisno od njih.
480
00:55:35,039 --> 00:55:38,396
Sranje. Imaš kak aspirin
ali kaj močnejšega?
481
00:55:38,672 --> 00:55:44,728
Ne jemljem zdravil. -Seveda ne.
-Po izgledu sodeč jih tudi ti ne bi smel.
482
00:55:48,341 --> 00:55:50,174
Kaj je to?
483
00:55:51,546 --> 00:55:53,572
Pišeš svoj manifest?
484
00:55:53,806 --> 00:55:58,451
Celo življenje sem imel čas premišljevati
o stvareh, ki sem jih videl in storil.
485
00:55:58,673 --> 00:56:02,294
Nikoli nočem pozabiti.
Tako se izgubimo.
486
00:56:02,567 --> 00:56:05,633
Ja? -Ja.
-V katerem poglavju sem jaz?
487
00:56:11,820 --> 00:56:15,016
Zakaj trdijo, da si bil ti?
-Podtaknili so mi.
488
00:56:15,272 --> 00:56:18,106
To me ne preseneča.
Prekleta vlada.
489
00:56:18,866 --> 00:56:21,950
Ne vlada, moj prijatelj.
490
00:56:22,278 --> 00:56:26,892
Skušam ugotoviti, kdo še.
-Moral bi izbirati boljše prijatelje, sin.
491
00:56:27,736 --> 00:56:34,042
Veš, kaj? Ne kliči me sin. To pravico
si izgubil, ko si naju z mamo zapustil.
492
00:56:39,556 --> 00:56:41,342
Vem, kaj sem storil.
493
00:56:42,928 --> 00:56:44,662
In spet bi ravnal isto.
494
00:56:44,934 --> 00:56:48,443
Ker me je prekleta
vojna spremenila.
495
00:56:49,118 --> 00:56:52,895
In to vidim v tebi.
V tvojih očeh.
496
00:56:53,520 --> 00:56:56,566
Misliš, da je bil Irak
kaj drugačen od Vietnama?
497
00:56:56,801 --> 00:56:58,814
Vietnam drugačen od Koreje?
498
00:56:59,051 --> 00:57:02,123
Ne, jebeno ista stvar je.
Vojna!
499
00:57:03,412 --> 00:57:05,847
In ni važno,
kaj jim daš.
500
00:57:06,144 --> 00:57:08,995
Daš, ker nimaš pojma.
501
00:57:09,793 --> 00:57:14,598
Oni pa vzamejo.
Tvojo čast, mladost, življenje!
502
00:57:27,292 --> 00:57:31,328
Moje izginotje je bila najboljša stvar,
ki se ti je kdaj zgodila.
503
00:57:34,533 --> 00:57:36,400
Ne bi ti bil všeč.
504
00:57:55,573 --> 00:57:57,275
Dober dan.
505
00:57:58,150 --> 00:58:03,419
Stanje predsednika Trumbulla ostaja
nespremenjeno, še vedno je v komi.
506
00:58:04,622 --> 00:58:06,850
In medtem
ko upamo na najboljše,
507
00:58:07,663 --> 00:58:11,548
si moramo priznati, da se je svet,
kot ga poznamo, spremenil.
508
00:58:11,868 --> 00:58:14,823
Po skrbnem delu
so naše obveščevalne službe
509
00:58:15,003 --> 00:58:18,815
soglasno sklenile,
da je agent Mike Banning
510
00:58:19,065 --> 00:58:23,593
načrtoval in izvedel
poskus atentata na predsednika
511
00:58:24,657 --> 00:58:29,809
s popolno podporo
vrha ruske vlade.
512
00:58:30,160 --> 00:58:32,218
G. predsednik...
513
00:58:32,516 --> 00:58:34,777
Vse možnosti so odprte.
514
00:58:35,325 --> 00:58:38,742
Zato sem pravkar
podpisal izvršilni nalog,
515
00:58:38,929 --> 00:58:42,959
ki poziva k sodelovanju
močnega zasebnega izvajalca,
516
00:58:43,234 --> 00:58:45,168
ki bo del naše strategije.
517
00:58:45,529 --> 00:58:48,596
Izgleda, da bomo končno
spet začeli delati.
518
00:58:49,105 --> 00:58:52,245
Našel sem ga.
-Povej.
519
00:58:52,513 --> 00:58:55,415
Vdrl sem v Banningov službeni računalnik
in sestavil njegovo zgodovino iskanja.
520
00:58:55,643 --> 00:58:58,763
Ves čas je spremljal tole.
521
00:58:59,724 --> 00:59:04,521
Številko socialnega zavarovanja
z veteransko invalidsko pokojnino. Poglej.
522
00:59:06,924 --> 00:59:09,585
To je Clay Banning.
Mikov oče.
523
00:59:09,887 --> 00:59:13,546
Povedal mi je zanj. Bil je odlikovan ranger
v Vietnamu in preiskoval je tunele.
524
00:59:13,809 --> 00:59:17,377
Ko se je vrnil, se mu je zmešalo.
Vse je pustil in izginil.
525
00:59:18,008 --> 00:59:19,879
Kje je očka zdaj?
526
00:59:21,599 --> 00:59:23,375
V Zahodni Virginiji.
527
00:59:30,322 --> 00:59:33,090
Mike. Mike.
528
00:59:34,348 --> 00:59:35,997
Mike.
529
00:59:38,943 --> 00:59:43,961
Kako dolgo sem spal? -Dovolj dolgo,
da te je tvoj prijatelj našel. Pridi.
530
00:59:47,585 --> 00:59:51,558
Tam. Tam.
-Sranje. -Ja.
531
00:59:53,749 --> 00:59:58,328
Vsaj 15 jih je. -Ja. -S to pištolo
jih ne boš zadržal. Od tod morava.
532
00:59:58,653 --> 01:00:02,902
Jaz ne grem nikamor.
-Kaj? -To je moja planina!
533
01:00:03,113 --> 01:00:06,583
Ne hodi ven.
-Ostani tu, če hočeš. -Sranje.
534
01:00:10,672 --> 01:00:13,072
Kaj delaš?
-Odpri tole.
535
01:00:17,272 --> 01:00:19,075
Kaj za...
536
01:00:21,492 --> 01:00:23,258
Malo počakaj.
537
01:00:25,723 --> 01:00:28,361
Zakaj sem mislil,
da je prihod sem dobra zamisel?
538
01:00:28,692 --> 01:00:34,063
Vedel sem, da ti je dolgčas, ampak...
-Glavo dol in ne sitnari.
539
01:00:44,864 --> 01:00:46,595
Kaj delaš?
540
01:00:50,137 --> 01:00:55,296
Ostani tu. Zvabil jih bom stran.
-Jaz ne bi. -Zakaj ne?
541
01:00:56,042 --> 01:00:58,528
Star bik, mlad bik.
542
01:01:03,961 --> 01:01:06,183
Kaj, hudiča?
-Tja! Tamle sta!
543
01:01:06,589 --> 01:01:11,379
Odlično! Zdaj vedo, kje sva.
-Dobro. Jebeš jih.
544
01:01:16,071 --> 01:01:17,602
Jebemti!
545
01:01:19,156 --> 01:01:23,692
Dobro, ostani tu!
-Kaj? Jezus Kristus.
546
01:01:32,299 --> 01:01:33,874
Se hecaš?
547
01:01:50,850 --> 01:01:52,427
Sranje!
548
01:02:13,398 --> 01:02:15,189
Preklet norec!
549
01:02:18,202 --> 01:02:21,930
Skoraj si me vrgel v zrak, prekleto!
-Nisem ti rekel, da teci tja.
550
01:02:23,756 --> 01:02:27,352
Sranje. Upam, da imaš še kaj zabavnega,
ker naju bodo preplavili.
551
01:02:27,511 --> 01:02:32,113
Potegni za tisto žico. -Katero žico?
-V prekletem listju. Kje pa drugje?
552
01:02:32,330 --> 01:02:34,230
Sranje! -Poišči jo.
553
01:02:38,692 --> 01:02:40,192
Daj!
554
01:03:00,659 --> 01:03:02,292
Resno?
555
01:03:03,013 --> 01:03:04,909
Ni za kaj.
556
01:03:19,830 --> 01:03:21,260
Poslušaj to.
557
01:03:21,423 --> 01:03:26,557
Naše obveščevalne službe so soglasno
sklenile, da je agent Mike Banning
558
01:03:26,821 --> 01:03:30,797
načrtoval in izvedel
poskus atentata na predsednika
559
01:03:31,008 --> 01:03:34,911
s popolno podporo
vrha ruske vlade.
560
01:03:35,177 --> 01:03:37,246
To obvestilo podpredsednika Kirbyja...
561
01:03:37,544 --> 01:03:40,934
Sem ti rekel, da se bodo
obrnili proti tebi. -Veš kaj, nehaj.
562
01:03:41,356 --> 01:03:44,119
Nehaj s svojim sranjem
o velikem bratu.
563
01:03:44,332 --> 01:03:49,743
Tvoja država te ni izdala. Sam si se izdal.
-Kaj, hudiča, ti veš o tem?
564
01:03:50,060 --> 01:03:53,407
Celo življenje se že borim s tem.
-Kako boriš?
565
01:03:53,727 --> 01:03:55,463
Odnehal si!
566
01:04:04,996 --> 01:04:07,563
Imaš prav, sin,
res sem odnehal.
567
01:04:08,516 --> 01:04:14,247
A včasih je bolje vedeti, kdaj odnehati,
kot pa sam sebi lagati
568
01:04:14,710 --> 01:04:17,183
in prizadeti tiste,
ki jih imaš rad.
569
01:04:30,454 --> 01:04:33,288
Kaj delaš?
-Prijatelja bom poklical.
570
01:04:49,369 --> 01:04:50,829
Frost je.
571
01:04:51,989 --> 01:04:54,155
Ne, ni. Preveži ga.
572
01:04:55,509 --> 01:04:58,524
Moral bi poslati več mož, ne?
-Zakaj nisi ti prišel?
573
01:04:58,705 --> 01:05:04,492
Ja, reci naj pošlje vse bedake,
ki jih premore njegova usrana družba.
574
01:05:09,659 --> 01:05:12,323
Izgleda, da je tvoj oče besen.
575
01:05:12,683 --> 01:05:15,760
Kaj se ti je zgodilo, Wade?
Kako je prišlo do tega?
576
01:05:15,932 --> 01:05:18,399
Ko bi le lahko
šlo drugače, Mike.
577
01:05:18,619 --> 01:05:22,211
A vojna je igra prevar
in Trumbull je bil v napoto.
578
01:05:22,579 --> 01:05:26,589
Ti si bil nujno zlo,
ob pravem času na pravem mestu.
579
01:05:27,128 --> 01:05:29,124
Bodi hvaležen,
da si še živ.
580
01:05:29,786 --> 01:05:35,392
Jebi se. Za kaj gre? Da začnemo
novo vojno in ti dobiš milijonske pogodbe?
581
01:05:35,658 --> 01:05:39,277
Misliš, da gre za denar?
Prav rad bi zamenjal s tabo.
582
01:05:39,847 --> 01:05:42,203
Ti se tam zunaj
boriš za življenje.
583
01:05:42,494 --> 01:05:46,230
Ali čutiš? Pospešen
srčni utrip? Ja.
584
01:05:46,624 --> 01:05:51,433
Levi, Mike. Levi.
Tudi jaz moram dobiti svoj šus.
585
01:05:51,752 --> 01:05:54,320
Dobil ga boš.
586
01:05:54,556 --> 01:05:58,633
Ne trudi se me iskati,
jaz bom našel tebe.
587
01:06:01,649 --> 01:06:03,446
To je moj Mike.
588
01:06:06,936 --> 01:06:08,669
To je moj Mike.
589
01:06:15,494 --> 01:06:19,143
Je to bilo sploh kdaj oprano?
-Ne. Ti je prav?
590
01:06:20,138 --> 01:06:22,508
Primi tole.
-Le to boš vzel?
591
01:06:22,695 --> 01:06:27,234
Noben birokratski kurac
ne bo bral o mojem življenju.
592
01:06:31,938 --> 01:06:35,196
O, bog. Še vedno ga imaš.
-Ja.
593
01:06:35,937 --> 01:06:39,641
Ima motor?
-Gume žge.
594
01:06:51,141 --> 01:06:54,175
Malo naprej
so prometne kamere.
595
01:06:55,090 --> 01:06:57,700
Si prepričan? -Ja.
596
01:06:58,496 --> 01:07:02,537
Vsaj zamaskiraj se.
-Ne, potem bom izgledal kriv.
597
01:07:02,773 --> 01:07:06,141
Že tako izgledaš kriv.
V čem je razlika?
598
01:07:13,016 --> 01:07:15,245
Taktična enota
je pregledala kočo.
599
01:07:15,541 --> 01:07:19,617
Menda je razstrelil pol planine,
trupla so zložena na verandi.
600
01:07:20,212 --> 01:07:22,720
Le zakaj nas je
Banning vodil sem?
601
01:07:32,650 --> 01:07:34,122
Jezus.
602
01:07:36,051 --> 01:07:38,017
Kakšna zmešnjava.
603
01:07:39,790 --> 01:07:42,009
"Delamo za Salient."
604
01:07:43,932 --> 01:07:47,994
Salient Global, lastnik in upravitelj...
-Wade Jennings.
605
01:07:48,276 --> 01:07:50,610
Ja. Ga poznaš?
606
01:07:51,110 --> 01:07:55,440
V Iraku sem morala preiskovati
nekaj Salientovih godelj.
607
01:07:56,018 --> 01:07:59,225
Kakšna identifikacija?
-Tile fantje? Niti ene.
608
01:07:59,413 --> 01:08:03,803
Forenziki zopet pravijo, da ni
nobenega zadetka v nobeni zvezni bazi.
609
01:08:04,834 --> 01:08:10,789
Kaj je to? Ali Moskva skuša počistiti ali nas
Banning skuša speljati na napačno sled?
610
01:08:12,759 --> 01:08:16,327
Dobro. Kaj če so
Banningu podtaknili?
611
01:08:16,560 --> 01:08:21,193
Kdo bi bil sposoben speljati
kaj takega in kdo bi največ pridobil?
612
01:08:21,622 --> 01:08:25,712
Pogodbenik kot je Salient.
Vključil bi se v vojni stroj.
613
01:08:26,450 --> 01:08:28,016
Hočem secirati Salient.
614
01:08:28,152 --> 01:08:33,869
Hočem vedeti za komunikacijo noter in ven,
komu prisluškujejo, koga opazujejo, vse.
615
01:08:34,666 --> 01:08:38,953
In veš, kaj? Greva zaropotati
po kletki Wada Jenningsa. -Takoj.
616
01:08:55,699 --> 01:08:59,329
Predsednik Trumbull?
Lahko odprete oči?
617
01:09:11,291 --> 01:09:14,689
Se prebuja? -Prezgodaj je še,
da bi lahko to trdil.
618
01:09:14,822 --> 01:09:18,824
A začenja se odzivati na dražljaje.
To pomeni, da se skuša zbuditi.
619
01:09:19,116 --> 01:09:21,417
Lahko mu odstranite cevko.
620
01:09:22,603 --> 01:09:26,917
Iz notranjih virov smo izvedeli, da se
predsednik Trumbull zdaj odziva na dražljaje.
621
01:09:27,144 --> 01:09:29,628
Zdravniki nočejo
prehitevati dogodkov,
622
01:09:29,808 --> 01:09:33,535
a upajo, da je to znak, da si bo
po komi popolnoma opomogel.
623
01:09:33,832 --> 01:09:36,404
Več o Trumbullu in napetostih z Rusijo...
624
01:09:36,712 --> 01:09:40,401
Kaj je narobe? Mislil sem,
da boš navdušen. -Ne, saj sem.
625
01:09:42,138 --> 01:09:46,482
A Wade ne bo odnehal, dokler ne bo mrtev.
-Lahko jih pokličeš in opozoriš.
626
01:09:46,662 --> 01:09:49,506
Se spomniš, da mislijo,
da delam za Ruse?
627
01:09:49,897 --> 01:09:53,896
Poleg tega ne vem,
kdo vse je vpleten. Ne.
628
01:09:54,758 --> 01:09:56,954
Moram priti do predsednika.
629
01:09:57,194 --> 01:10:01,791
Ja. In tvoji te bodo ustrelili.
-Verjetno.
630
01:10:02,697 --> 01:10:06,310
Sranje. Leah in Lynne.
631
01:10:06,654 --> 01:10:10,115
Kdo sta Leah in Lynne?
-Moja žena in hčerka.
632
01:10:12,418 --> 01:10:14,617
Imaš ženo in hčerko?
633
01:10:15,607 --> 01:10:17,645
Ja. Glej...
634
01:10:18,522 --> 01:10:21,857
Moram iti, prav?
Dovolj sem te že vpletel.
635
01:10:22,751 --> 01:10:25,742
Kam greš?
-Ta avto bom ukradel.
636
01:10:26,308 --> 01:10:27,774
Prav?
637
01:10:28,470 --> 01:10:29,948
Ja.
638
01:10:30,992 --> 01:10:32,713
Se vidiva.
639
01:10:36,983 --> 01:10:38,700
Mike!
640
01:10:46,051 --> 01:10:50,657
Izboljšanje Trumbullovega stanja
kliče k vprašanju o vojaškem odzivu,
641
01:10:50,849 --> 01:10:52,884
ki ga je sprožil
podpredsednik Kirby.
642
01:10:53,142 --> 01:10:56,932
Glede na Rusko sovražnost,
zdaj ni čas za spremembo položaja.
643
01:10:57,080 --> 01:10:58,883
Amerika mora
pokazati svojo moč.
644
01:10:59,047 --> 01:11:04,578
Ko in če bo Trumbull spet poveljeval,
je možen preobrat Kirbyjeve politike.
645
01:11:06,037 --> 01:11:07,966
Klic z varovane številke.
646
01:11:08,139 --> 01:11:11,838
Renegade 607, potrjujem.
-Si gledal novice?
647
01:11:12,659 --> 01:11:14,335
Imamo rezervni načrt.
648
01:11:14,525 --> 01:11:17,596
Bolje, da uspe, sicer te bom odrezal.
-Kako, prosim?
649
01:11:18,049 --> 01:11:21,551
Ne skrbi, vem česa si sposoben.
Zato sem izbral tebe.
650
01:11:22,841 --> 01:11:25,786
A niti za sekundo
me ne podcenjuj.
651
01:11:26,665 --> 01:11:29,838
Z razlogom sem tako dolgo
preživel v Washingtonu.
652
01:11:30,697 --> 01:11:35,129
Čas je, da snamemo rokavice
in to državo naredimo spet močno.
653
01:11:35,598 --> 01:11:40,030
Vprašanje je, ali boš tam ob meni.
-Ko sva že pri tem, kje je moja pogodba?
654
01:11:40,330 --> 01:11:42,814
$10 milijonov nisem tvegal
za prazen nič.
655
01:11:43,009 --> 01:11:45,556
Tu je, pripravljena,
da jo pošljem.
656
01:11:45,833 --> 01:11:50,335
Dokončaj posel in tvoj vložek
se bo spremenil v milijarde.
657
01:11:59,044 --> 01:12:03,895
Misliš, da bo plačal? -Samo opravi prekleto
delo! Kaj se dogaja z našim varovalom?
658
01:12:06,378 --> 01:12:08,278
Je že v teku.
659
01:12:10,360 --> 01:12:14,315
Naj te obrišem.
Bi si v to obrisala roke?
660
01:12:14,733 --> 01:12:16,372
To je že bolje.
661
01:12:20,626 --> 01:12:22,908
Kaj, za vraga, počnete?
662
01:12:23,760 --> 01:12:27,396
Žal mi je,
da vas vznemirjamo, Leah.
663
01:12:28,718 --> 01:12:31,458
Prikradla sva se,
da se izogneva novinarjem in policiji.
664
01:12:31,669 --> 01:12:34,066
Kaj delata v moji hiši?
Izginita ven!
665
01:12:34,519 --> 01:12:38,074
Wade Jennings naju pošilja.
Mike ga je klical, da dobivata grožnje
666
01:12:38,207 --> 01:12:41,965
in prosil, da vaju odpeljeva na varno.
-Kaj? Ne briga me, kdo vaju je poslal. Ven!
667
01:12:42,169 --> 01:12:43,869
Leah.
668
01:12:45,792 --> 01:12:49,401
Prosim.
Prosim, nikar se ne upirajte.
669
01:12:49,682 --> 01:12:53,143
Za Lynne bo bolje,
da potiho odidemo.
670
01:12:55,959 --> 01:12:57,726
Dobro. Dobro.
671
01:13:00,992 --> 01:13:03,281
Dobro, saj greva.
672
01:13:04,257 --> 01:13:06,238
Hočem očka!
673
01:13:16,714 --> 01:13:18,581
Mami.
674
01:13:29,973 --> 01:13:33,775
Nisem se hotel
predstaviti na tak način.
675
01:13:35,185 --> 01:13:36,971
Sem Clay Banning.
676
01:13:38,210 --> 01:13:39,877
Mikov oče.
677
01:13:42,819 --> 01:13:45,909
Kako naj vem,
da ste vi?
678
01:13:47,446 --> 01:13:52,215
Razlog, da tega ne veš,
679
01:13:52,631 --> 01:13:54,898
sem jaz sam.
680
01:13:56,745 --> 01:13:59,187
Povejte mi kaj
osebnega o njem.
681
01:14:04,235 --> 01:14:09,321
Vse, kar ti lahko povem,
je njegovo rojstno ime.
682
01:14:11,514 --> 01:14:15,516
Michael Jameson Banning.
683
01:14:17,280 --> 01:14:21,265
Rojen v oporišču
Fort Hood, Texas.
684
01:14:22,817 --> 01:14:25,241
Dekliški priimek njegove mame...
685
01:14:28,531 --> 01:14:32,700
Mary Alice... DeWitt.
686
01:14:36,239 --> 01:14:42,305
In še danes obžalujem,
da sem ju zapustil.
687
01:14:48,935 --> 01:14:53,208
Ta rana izgleda globoka.
Treba bi jo bilo očistiti.
688
01:15:13,780 --> 01:15:17,281
Gospod?
Česa točno se spominjate?
689
01:15:21,232 --> 01:15:23,558
Nekakšnega napada dronov.
690
01:15:24,496 --> 01:15:26,668
Plaval sem v vodi.
691
01:15:28,286 --> 01:15:30,820
Veliko mojih varnostnikov
je bilo ubitih.
692
01:15:34,522 --> 01:15:37,831
Se spomnite, kje je v tem
času bil Mike Banning?
693
01:15:40,167 --> 01:15:41,808
Je bil Mike ubit?
694
01:15:43,673 --> 01:15:45,959
To vam zelo
nerad povem, gospod.
695
01:15:46,592 --> 01:15:48,876
Vemo, kako ste mu zaupali.
Vsi smo mu.
696
01:15:49,030 --> 01:15:53,502
A ugotovili smo, da je Mike pred
tajno službo in vami skrival nekaj stvari.
697
01:15:55,755 --> 01:15:57,194
Katere stvari?
698
01:15:58,022 --> 01:15:59,921
Fizične in duševne težave.
699
01:16:00,635 --> 01:16:05,529
FBI ima veliko dokazov,
da je dobival podporo iz Kremlja.
700
01:16:06,198 --> 01:16:09,265
Vključno z desetimi milijoni dolarjev.
701
01:16:11,601 --> 01:16:13,278
Kaj še?
702
01:16:14,337 --> 01:16:20,135
Kirby je na pragu vojne z Rusijo
zaradi poskusa atentata.
703
01:16:22,190 --> 01:16:24,991
Pokličite ga.
-Da, gospod.
704
01:16:36,179 --> 01:16:38,830
Našli smo pot noter.
Brez tveganja.
705
01:16:39,596 --> 01:16:43,321
Ne plačujem vas dovolj.
-Helikopter se bliža.
706
01:16:43,928 --> 01:16:45,597
Pokaži mi sliko.
707
01:16:47,904 --> 01:16:53,198
Salient, tu 145 in FBI v zvezi z nacionalno
varnostjo. Prosim za dovoljenje za pristanek.
708
01:16:56,468 --> 01:16:58,697
145, imate dovoljenje za pristanek.
709
01:17:08,957 --> 01:17:12,010
Imamo nalog
za prisluškovalne naprave...
710
01:17:13,318 --> 01:17:16,255
In kriminalistična pravkar
preiskuje Salientove serverje.
711
01:17:16,435 --> 01:17:19,887
Dobro. Poglejmo,
kaj nam bo povedal.
712
01:17:39,048 --> 01:17:41,949
G. Jennings.
Sem Helen Thompson.
713
01:17:42,586 --> 01:17:46,773
Mislim, da se nisva imela časti spoznati.
-Temu ne bi rekel čast.
714
01:17:48,569 --> 01:17:54,213
Agentka Thompson je razlog,
da se v vojnah borimo z zvezanimi rokami.
715
01:17:55,071 --> 01:17:59,119
Verjetno veste, zakaj smo tu.
-Rekli ste, da gre za nacionalno varnost.
716
01:17:59,355 --> 01:18:02,526
Ja. Kdaj ste nazadnje
govorili z Mikom Banningom?
717
01:18:05,526 --> 01:18:11,073
No, če znate opravljati svoj posel,
poznate odgovor. -Saj ga.
718
01:18:11,839 --> 01:18:14,573
Poglejva, če imava istega.
719
01:18:35,715 --> 01:18:37,349
Sem, kar sem.
720
01:18:44,863 --> 01:18:48,000
Če jo je Mike vodil do sem,
nam bodo federalci na sledi.
721
01:18:48,636 --> 01:18:53,496
Ukinjamo zadevo. -Celotno?
-Ja, s Salientom je konec.
722
01:18:54,251 --> 01:18:57,727
Gremo v tujino.
-Razumem. Grem jih priganjat.
723
01:18:58,501 --> 01:19:02,175
Ob odhodu bomo poskrbeli,
da bo to opravljeno.
724
01:19:02,620 --> 01:19:06,854
Ne glede na vse,
bo Trumbull danes umrl.
725
01:19:23,226 --> 01:19:26,718
Bela hiša je potrdila, da je
vršilec dolžnosti predsednika Martin Kirby
726
01:19:26,913 --> 01:19:30,234
sprejel enostransko odločitev
za povračilni ukrep proti Rusiji
727
01:19:30,491 --> 01:19:33,351
zaradi poskusa atentata
na Allana Trumbulla.
728
01:19:36,163 --> 01:19:38,704
Dva naprej, gremo.
Tu se ustavite, prosim.
729
01:19:53,122 --> 01:19:54,513
Hej!
730
01:19:54,834 --> 01:19:57,273
Moral boš v prtljažnik.
731
01:20:02,736 --> 01:20:07,034
Vse enote, 11-99. Potrebujemo pomoč.
Pred urgenco imamo oboroženca.
732
01:20:07,222 --> 01:20:12,405
Ponavljam, imamo oboroženca.
-Zavarujte urgenco. Hočem vedeti, kdo je to.
733
01:20:12,616 --> 01:20:15,787
Vse enote, naprej.
Gremo! Gremo!
734
01:20:17,941 --> 01:20:22,425
Gremo, gremo!
-Vse enote proti prvem nadstropju.
735
01:20:30,448 --> 01:20:36,850
Streli! Streli! Odzovite se vse proste enote!
-Greva! Enota šest se odziva.
736
01:20:43,391 --> 01:20:47,420
Urgenca čista. Nikogar ni. Vse čisto.
-Na urgenci je noro.
737
01:20:47,842 --> 01:20:49,741
Raje grem s tem dvigalom.
738
01:20:49,967 --> 01:20:54,092
Videti moram tvoj obraz in izkaznico. Hej!
-Ne gani se!
739
01:20:54,866 --> 01:20:57,996
Mike?
-Roke v zrak, Billy.
740
01:20:58,354 --> 01:21:03,499
Kaj, hudiča? -Oprosti, Billy. Veš, da damo
le enega pred tovorno dvigalo. Obrni se.
741
01:21:19,288 --> 01:21:23,716
Pištola! -Odloži orožje!
-Ostanite mirni, fantje. Ostanite mirni.
742
01:21:27,884 --> 01:21:30,575
Le z Gentryjem hočem govoriti.
Pokličite Gentryja!
743
01:21:30,731 --> 01:21:34,965
Hoče govoriti s podpredsednikom.
-Gentry! -Poiščite ga!
744
01:21:35,208 --> 01:21:38,424
Nikogar nočem raniti.
Le z Gentryjem moram govoriti!
745
01:21:38,799 --> 01:21:43,537
Gentry! David Gentry!
Pokličite Davida Gentryja!
746
01:21:46,805 --> 01:21:48,885
Takoj odloži orožje!
747
01:21:52,546 --> 01:21:54,779
Se ti je popolnoma zmešalo?
748
01:21:55,538 --> 01:21:59,898
Imamo najvišjo stopnjo nevarnosti, David.
Moraš me spraviti k predsedniku.
749
01:22:00,491 --> 01:22:04,980
Zakaj, za vraga, bi se predal?
Za resnično grožnjo gre!
750
01:22:09,804 --> 01:22:13,476
Kaj se je zgodilo, David?
-Pravkar smo aretirali Mika Banninga, gospod.
751
01:22:13,793 --> 01:22:16,534
Trdi, da imamo najvišjo
stopnjo nevarnosti.
752
01:22:16,838 --> 01:22:18,465
Pripeljite mi ga.
753
01:22:18,653 --> 01:22:22,285
Gospod, prej bi morali govoriti
s pravosodnim... -Prekleto, Sam!
754
01:22:22,635 --> 01:22:24,633
Takoj ga pripeljite.
755
01:22:26,070 --> 01:22:27,672
Ja, gospod.
756
01:22:46,028 --> 01:22:49,484
Gospod, vem kdo stoji za tem.
757
01:22:50,813 --> 01:22:55,498
Skušal bo končati nalogo. Tu niste varni.
-Ne, to je najbolj varno mesto za vas.
758
01:22:55,670 --> 01:22:58,558
Ta kraj je popolnoma zaprt.
-Kako sem pa jaz prišel noter?
759
01:22:58,675 --> 01:23:01,168
Vse naše protokole poznaš
in zdaj si vklenjen!
760
01:23:01,409 --> 01:23:04,786
Služil sem z njim, vem česa je sposoben.
-Ne vemo, če sploh obstaja.
761
01:23:04,981 --> 01:23:08,436
Imamo le Mikovo besedo. -Prišel bo noter,
kot sem jaz. -18 agentov je mrtvih...
762
01:23:08,661 --> 01:23:10,319
Dobro!
763
01:23:15,158 --> 01:23:16,732
Snemite mu lisice.
764
01:23:17,983 --> 01:23:21,882
Gospod, še vedno ne vemo,
na čigavi strani je. -Ja, vemo.
765
01:23:23,951 --> 01:23:25,779
Na moji strani je.
766
01:23:27,940 --> 01:23:30,240
Zaradi njega
sem še vedno živ.
767
01:23:32,701 --> 01:23:34,900
Ko postaneš predsednik,
768
01:23:35,345 --> 01:23:41,040
spoznaš, da to, da pljuvajo
po tebi, te izdajo, spada k službi.
769
01:23:42,386 --> 01:23:45,862
A ne bi smelo spadati k njegovi
ali kateri od vaših.
770
01:23:47,894 --> 01:23:49,858
Zdaj pa mu snemite lisice.
771
01:23:55,526 --> 01:23:57,626
Vse moramo še enkrat preveriti.
772
01:23:57,813 --> 01:24:03,819
In takoj ga spravimo od tod. Naj pride Marine
One. Ta informacija ne sme iz te sobe.
773
01:24:04,085 --> 01:24:08,762
Storite, kar pravi Mike.
-Gospod. -Ja, gospod.
774
01:24:15,693 --> 01:24:17,494
Čez 20 minut bomo tam.
775
01:24:24,285 --> 01:24:27,270
Marine One je pol ure stran.
-Predolgo traja.
776
01:24:27,501 --> 01:24:31,877
Primarno spremstvo je pripravljeno. -Ne bomo
šli spredaj ven, preveč je izpostavljeno.
777
01:24:32,408 --> 01:24:36,377
Poveljništvo,
vsa območja so čista.
778
01:24:36,822 --> 01:24:40,693
Preveri ostrostrelce.
-Saj smo jih. -Daj jih še enkrat.
779
01:24:43,188 --> 01:24:44,944
Ostrostrelci, javite se.
780
01:24:46,248 --> 01:24:49,687
Preglednik poveljstvu.
Vsi sektorji čisti.
781
01:24:53,194 --> 01:24:58,000
Ta trapasta reč se je v zadnji uri
že šestkrat sesula. -Moj tudi. Čudno.
782
01:24:59,243 --> 01:25:02,524
Zakaj je to čudno?
-Popolno so delovali cel teden.
783
01:25:03,085 --> 01:25:05,199
Le redko se tako sesujejo.
784
01:25:07,524 --> 01:25:14,013
Poglej, če je kak IP Salient Globala
iz Virginije povezan s to bolnišnico. -Daj.
785
01:25:18,420 --> 01:25:22,348
Nič ni videti.
-Išči kakršne koli vdore. -Že iščem.
786
01:25:22,880 --> 01:25:26,048
Išče.
-Daj, daj.
787
01:25:38,267 --> 01:25:41,172
Od kod to prihaja?
-Povezano je z našimi vodi kisika.
788
01:25:41,365 --> 01:25:43,797
Pokličite in vprašajte,
kaj je narobe.
789
01:25:54,291 --> 01:25:57,188
Nekdo nadzira naš sistem
plinov in to nismo mi.
790
01:25:59,182 --> 01:26:01,115
Bolnišnico bo pognal v zrak.
791
01:26:01,510 --> 01:26:04,866
Predsednika pripravite za transport s strehe.
-Ne moremo čakati Marine One.
792
01:26:05,046 --> 01:26:09,235
Oditi moramo tiho z vozili v sili. -To
je popolna evakuacija, obvestite varnostnike.
793
01:26:09,407 --> 01:26:13,064
Izvidnik naj bo pripravljen.
-Postelji 2 in 7.
794
01:26:13,860 --> 01:26:17,851
Najbližje stopnišče...
-Evakuirajo Sv. Mathews.
795
01:26:18,116 --> 01:26:20,874
Prosimo, takoj
zapustite stavbo. Pozor...
796
01:26:21,994 --> 01:26:26,532
Izvidnik je na poti. -Monitorje
na baterije. Gremo.
797
01:26:26,875 --> 01:26:30,584
Odkrili so nas. Evakuirajo Sv. Mathews.
-Prekleti Mike. Vedel sem.
798
01:26:30,819 --> 01:26:34,090
Kdaj lahko sprožiš eksplozijo?
-Čez štiri minute.
799
01:26:34,363 --> 01:26:37,317
Vidiš Trumbulla?
-Ne. Vidimo ostalo bolnišnico,
800
01:26:37,614 --> 01:26:41,050
a tajna služba je onesposobila
kamere na urgencah. -Poišči ga!
801
01:26:41,248 --> 01:26:43,987
Enoti dve in tri,
obkolita območje.
802
01:26:46,335 --> 01:26:49,108
Bellhop Nine,
kakšno je stanje grožnje?
803
01:26:49,616 --> 01:26:52,706
Nekdo segreva tekoči
dušik na nestabilni nivo.
804
01:26:52,949 --> 01:26:55,038
In čisti kisik pušča.
805
01:26:55,265 --> 01:26:57,941
Le iskra in eksplozija
bo zajela rezervoarje.
806
01:26:58,253 --> 01:27:02,590
Eksplozija bi urgenco zravnala z zemljo.
-Ne morete prekiniti napajanja? -Prepozno je.
807
01:27:02,778 --> 01:27:05,951
Kadarkoli lahko eksplodira. -Vozila
pripravljena! -Je garaža zavarovana? -Je.
808
01:27:06,146 --> 01:27:09,293
Ne moremo je ustaviti. -Sranje!
-Le špekuliramo lahko o...
809
01:27:09,658 --> 01:27:14,216
Predsednika evakuirajo. -Če je Trumbull
buden, bomo potrebovali njegovo odobritev
810
01:27:14,396 --> 01:27:17,588
za kakršenkoli napad.
-Sploh še ne vemo, v kakšnem stanju je.
811
01:27:17,775 --> 01:27:21,673
Morali bi govoriti z generalnim
tožilcem in dobiti odobritev.
812
01:27:21,923 --> 01:27:25,200
Prenos pooblastil nazaj predsednika
se še nikdar ni zgodil.
813
01:27:25,407 --> 01:27:29,062
Zato bomo storili, kot rečem,
dokler ne bomo slišali kaj novega.
814
01:27:29,284 --> 01:27:33,477
Ostali bomo pri teh
načrtih operacije. Jasno?
815
01:27:36,485 --> 01:27:40,800
Je cesta čista? -Je.
V avtu sta le dva jopiča.
816
01:27:41,783 --> 01:27:44,668
Gospod, hitro si morate to nadeti.
817
01:28:01,179 --> 01:28:03,680
Pohodi plin, Sims.
Spravi nas od tod.
818
01:28:04,913 --> 01:28:06,829
Tam. Stranska ulica.
819
01:28:08,517 --> 01:28:12,170
Sranje! Krij ga! -Prekinimo njihovo
komunikacijo. Onesposobimo podporo.
820
01:28:12,374 --> 01:28:14,412
Blokiram komunikacije
tajne službe.
821
01:28:14,783 --> 01:28:16,446
Nazaj, Sims.
822
01:28:18,373 --> 01:28:20,077
Sranje.
823
01:28:20,398 --> 01:28:25,333
Vsi ven na sopotnikovi strani! -Gremo,
zadržimo jih in jih pokopljimo pod ruševine.
824
01:28:29,638 --> 01:28:33,655
Gospod, moramo iti. Gremo. Ostanite za avtom.
-Domača enota, tu vodja šest.
825
01:28:33,801 --> 01:28:36,467
Južno od bolnišnice
močno streljajo na nas.
826
01:28:41,517 --> 01:28:45,000
Tu vodja šest. Naj mi kdo odgovori.
-Boje, da gremo!
827
01:28:48,390 --> 01:28:53,540
Tu vodja 6. Imamo Izvidnika. Močno streljajo
na nas južno od bolnišnice. Kdo sprejema?
828
01:28:53,825 --> 01:28:55,696
Nihče ne odgovori!
829
01:28:56,276 --> 01:29:00,944
Smo blizu detonacije. -Bolnišnica
bo eksplodirala. Zadržite jih tam!
830
01:29:01,131 --> 01:29:03,682
Gremo do tiste stavbe.
-Tu vodja 6, naj kdo odgovori!
831
01:29:03,860 --> 01:29:07,244
Poslušajte, premaknili se bomo,
možje bodo padli, a ne vi.
832
01:29:07,409 --> 01:29:11,810
Vi tecite naprej, prav? Pripravljeni?
Dobro, gremo. Premaknite se!
833
01:29:23,425 --> 01:29:25,688
Sam! -Gospod, gremo!
834
01:29:39,870 --> 01:29:42,304
Sprožam vžigalnik.
835
01:29:46,916 --> 01:29:48,465
Gospod, gremo!
836
01:30:18,834 --> 01:30:21,402
Ven! Ven skozi zadnja vrata!
837
01:30:22,257 --> 01:30:23,723
Takoj ven!
838
01:30:24,242 --> 01:30:25,722
Sem.
839
01:30:29,792 --> 01:30:31,959
Ste zadeti?
-V redu sem.
840
01:30:36,109 --> 01:30:38,665
Izolirajte ta kraj.
-Razumem.
841
01:30:39,173 --> 01:30:41,000
Ali kdo sprejema?
842
01:30:41,863 --> 01:30:45,851
Komunikacije so mrtve.
-Kdo vidi Izvidnika?
843
01:30:47,065 --> 01:30:50,792
Kako je z nogo? -Preživel bom.
Nikogar ne slišim, komunikacije so mrtve.
844
01:30:51,136 --> 01:30:55,172
Wade nas je videl priti sem.
-Hitro moramo najti trdno kritje.
845
01:30:57,753 --> 01:31:02,753
Točno to bomo storili.
Dobro, gospod. Moramo iti. Gremo!
846
01:31:08,651 --> 01:31:10,496
Postavite barikade.
847
01:31:11,633 --> 01:31:14,105
Pred to pisarno v kotu.
848
01:31:20,777 --> 01:31:24,493
Kdo sprejema?
Vodja 6, imate Izvidnika?
849
01:31:30,152 --> 01:31:35,181
Alfa 1, enota 2 se vrača
na točko srečanja. 90 sekund.
850
01:31:38,229 --> 01:31:39,785
Dobro.
851
01:31:42,372 --> 01:31:45,669
Dobro? V redu.
-Mrtev je.
852
01:31:46,878 --> 01:31:50,275
Imam polne nabojnike v obeh.
Daj mi svojo 9 milimetrsko.
853
01:31:50,518 --> 01:31:54,692
Si prepričan, da bo to delovalo?
-Mora, to je naša edina možnost.
854
01:31:55,020 --> 01:31:59,216
Zadržati jih moramo, dokler naši
ne pridejo. Upajmo, da kmalu.
855
01:32:00,533 --> 01:32:03,467
Gospod, hitro bom nazaj.
856
01:32:04,475 --> 01:32:05,922
Mike.
857
01:32:08,437 --> 01:32:09,917
Ostani živ.
858
01:32:10,982 --> 01:32:12,443
Ja, gospod.
859
01:32:15,631 --> 01:32:19,624
Bežite! -Alfa 1, enoti 2 in 3
se bližata točki srečanja.
860
01:32:21,053 --> 01:32:24,104
Pozor, poklicali so FBI, enoto
za posredovanje in specialce.
861
01:32:24,283 --> 01:32:26,583
Tudi Narodna garda
je vpoklicana.
862
01:32:26,966 --> 01:32:29,709
Pol države bo tu
v par sekundah.
863
01:32:29,947 --> 01:32:33,923
Opravimo že.
-Umik! Umaknite se, prekleto!
864
01:32:38,454 --> 01:32:39,887
Notri so.
865
01:32:40,249 --> 01:32:42,861
Potrudil se bom,
da vam ne pridejo z boka.
866
01:32:43,309 --> 01:32:45,200
Branite ga za vsako ceno.
867
01:33:09,989 --> 01:33:11,360
Tu so.
868
01:33:22,731 --> 01:33:26,149
Tam. Pisarna v kotu.
Strelci za barikadami.
869
01:33:26,391 --> 01:33:29,377
Enota tri, napadite jih z boka
z zadnjega hodnika.
870
01:33:29,936 --> 01:33:32,369
Razumem.
Premik na položaj.
871
01:33:42,477 --> 01:33:46,140
Streljajte le, ko bo odprta priložnost.
Hranite strelivo.
872
01:33:49,057 --> 01:33:51,358
Enota 1 in 2 na položaju.
-Gremo!
873
01:33:57,833 --> 01:33:59,301
Prekleto!
874
01:34:09,442 --> 01:34:10,919
Ogenj!
875
01:34:28,357 --> 01:34:29,893
Sranje!
876
01:34:32,068 --> 01:34:34,100
Na desno! Na desno!
877
01:34:38,974 --> 01:34:40,607
Will je zadet!
878
01:34:51,295 --> 01:34:53,057
Zbezaj ga ven!
879
01:34:57,821 --> 01:34:59,236
Sranje.
880
01:35:09,491 --> 01:35:11,618
Naprej! Naprej!
881
01:35:15,177 --> 01:35:16,800
Bentley je mrtev!
882
01:35:20,215 --> 01:35:24,809
Gremo, gremo, gremo! -Zadnji nabojnik.
-Dajmo jih, prekleto!
883
01:35:42,003 --> 01:35:46,687
Zmanjkalo mi je.
-Umakniti se morava! Takoj! -Zdaj!
884
01:35:53,575 --> 01:35:55,233
Sranje.
885
01:36:02,891 --> 01:36:06,067
Kup policajev obkroža stavbo,
kmalu bodo vstopili.
886
01:36:06,385 --> 01:36:10,448
Pripravi naš umik. -Razumem.
-Gremo! Gremo, gremo!
887
01:36:43,575 --> 01:36:46,965
Zajebal nas je.
Mike ga je skril nekam drugam.
888
01:36:47,720 --> 01:36:50,530
Vojna je igra prevar.
Gremo.
889
01:37:08,123 --> 01:37:11,915
Pohitite k točki umika.
Policaji so zaprli severni vhod.
890
01:37:15,497 --> 01:37:17,497
Policija, odložite orožje!
891
01:37:18,679 --> 01:37:22,668
Na tla!
-Takoj odložite orožje!
892
01:37:24,206 --> 01:37:25,841
Policija!
893
01:37:28,310 --> 01:37:30,043
Takoj na tla!
894
01:37:31,598 --> 01:37:33,291
Sranje.
895
01:37:37,326 --> 01:37:40,865
Na tla!
-Izvidnik je zavarovan.
896
01:38:55,454 --> 01:38:57,100
Smo na strehi.
897
01:39:17,764 --> 01:39:19,231
Sranje!
898
01:39:30,918 --> 01:39:33,470
Konec je z njim, gremo.
Pridi.
899
01:39:35,103 --> 01:39:38,032
Kar pojdi.
-Kaj, hudiča, je narobe s tabo?
900
01:39:38,683 --> 01:39:40,169
Pridi!
901
01:39:58,669 --> 01:40:00,203
Pridi!
902
01:40:01,730 --> 01:40:05,535
Pridi, izginimo od tu.
Gremo!
903
01:43:35,596 --> 01:43:37,372
Vesel sem, da si me ti.
904
01:43:45,111 --> 01:43:46,578
Leva.
905
01:43:49,760 --> 01:43:51,438
Midva sva leva.
906
01:44:31,799 --> 01:44:35,368
FBI je umaknil vse obtožnice
proti Miku Banningu,
907
01:44:35,528 --> 01:44:39,529
in svoje obtožbe o vpletenosti
Moskve v poskus atentata.
908
01:44:39,810 --> 01:44:43,162
Medtem ko je predsednik Allan Trumbull
nagovoril druge svetovne voditelje
909
01:44:43,302 --> 01:44:47,335
na včerajšnjem G20 v Hamburgu
in umiril napetosti z Rusijo,
910
01:44:47,546 --> 01:44:52,789
viri navajajo, da je v kratkem pričakovati
obtožnice proti dejanskim storilcem.
911
01:45:02,003 --> 01:45:05,555
Gospod, dobrodošli nazaj.
Saj bi se jaz oglasil pri vas.
912
01:45:05,800 --> 01:45:09,945
Nič ne skrbi, Martin.
Zaposlen si bil. Sedi.
913
01:45:11,646 --> 01:45:16,193
In kako se počutite?
-O, danes se počutim...
914
01:45:17,970 --> 01:45:20,098
Predsedniško.
-To je odlično.
915
01:45:21,740 --> 01:45:27,936
Torej, preden so jo ustrelili,
je pogumna FBI agentka ugotovila,
916
01:45:28,483 --> 01:45:33,875
da je Wade Jennings hranil podrobne
dokumente o vajinem sodelovanju.
917
01:45:36,467 --> 01:45:38,567
Res? -Zavarovanje.
918
01:45:39,162 --> 01:45:44,114
Res sem te mislil obdržati, da bi se
igral s tabo naslednja tri leta in pol.
919
01:45:44,799 --> 01:45:47,253
A to je zastarel način.
920
01:45:48,459 --> 01:45:49,902
David?
921
01:45:50,611 --> 01:45:53,479
Ker je to njegov
zadnji dan pred upokojitvijo.
922
01:45:53,739 --> 01:45:57,641
bo David imel čast,
da te pospremi skozi glavni vhod.
923
01:46:03,287 --> 01:46:05,099
Se hecaš, kajne?
924
01:46:07,103 --> 01:46:08,539
Ne.
925
01:46:15,403 --> 01:46:19,211
Kirby, nam lahko kaj poveste?
Nam lahko poveste, kaj se dogaja?
926
01:46:31,360 --> 01:46:35,128
Pojej vse po vrsti.
Ja. Ena, dva...
927
01:46:35,816 --> 01:46:38,909
Tri.
-Štiri. -Štiri.
928
01:46:40,199 --> 01:46:43,788
Pet. Šest.
-Ja!
929
01:46:48,798 --> 01:46:50,686
Kakšni so tvoji načrti, Clay?
930
01:46:51,307 --> 01:46:53,730
Jaz...
931
01:46:54,021 --> 01:46:59,057
Našel sem manjši avtodom
in mislim, da bom šel malo na pot.
932
01:46:59,416 --> 01:47:04,069
Poleti na sever,
pozimi na jug.
933
01:47:09,128 --> 01:47:11,495
Torej te nekaj časa
ne bomo videli?
934
01:47:17,533 --> 01:47:20,033
Ne, kar velikokrat
me boste videli.
935
01:47:20,638 --> 01:47:25,412
Pripeljal bom avtodom in ga parkiral zunaj,
nočem vam biti v napoto.
936
01:47:25,779 --> 01:47:29,874
Ni ti treba biti v avtodomu. V hiši
imamo dovolj prostora, kajne? -Ja.
937
01:47:30,115 --> 01:47:33,894
Z veseljem te bomo imeli
pod streho. -Ja, prav.
938
01:47:36,107 --> 01:47:40,216
Hvala, Leah, za ta odličen zajtrk.
-Ni za kaj.
939
01:47:41,033 --> 01:47:42,755
Vesel je, da si tu.
940
01:47:43,817 --> 01:47:45,316
Vsi smo.
941
01:47:45,669 --> 01:47:48,703
Le nikar mu spet
ne zlomi srca.
942
01:47:49,253 --> 01:47:50,953
Tokrat moraš ostati.
943
01:47:52,600 --> 01:47:54,092
Ja, gospa.
944
01:47:55,195 --> 01:47:57,423
Tak je moj namen.
945
01:48:07,382 --> 01:48:08,907
Naprej.
946
01:48:11,031 --> 01:48:15,588
Živijo, Mike. Kako si?
-Kar dobro se zdravim, gospod. -Dobro.
947
01:48:15,972 --> 01:48:17,616
Izvoli sesti.
948
01:48:20,228 --> 01:48:22,628
Menda bi mi rad
nekaj povedal.
949
01:48:22,856 --> 01:48:27,090
Ja, gospod. Vem, da ste zaposleni,
zato bom kar prešel na stvar.
950
01:48:29,949 --> 01:48:32,277
Pred napadom...
951
01:48:33,449 --> 01:48:37,483
Moral bi biti bolj iskren o stvareh,
s katerimi sem se spopadal.
952
01:48:37,780 --> 01:48:41,139
O pretresih. O tabletah.
953
01:48:43,952 --> 01:48:46,188
Pustil sem vas
na cedilu, gospod.
954
01:48:47,634 --> 01:48:49,306
Prekleto res.
955
01:48:50,416 --> 01:48:55,683
Zakaj si mislil, da mi ne moreš povedati,
po vsem, kar sva prestala skupaj?
956
01:48:56,191 --> 01:48:59,598
Ne vem, gospod.
Veste, kaj čutim do te službe in...
957
01:49:00,373 --> 01:49:03,308
Nisem hotel,
da mi kdo to vzame.
958
01:49:03,939 --> 01:49:06,386
A to ni opravičilo.
959
01:49:08,739 --> 01:49:10,951
Veste, nekoč
mi je nekdo rekel,
960
01:49:12,111 --> 01:49:14,641
da je včasih bolje vedeti,
kdaj odnehati,
961
01:49:15,006 --> 01:49:18,903
kot pa lagati sam sebi
in prizadeti tiste, ki jih imaš rad.
962
01:49:19,790 --> 01:49:22,129
Ne bom dovolil,
da bi se to ponovilo.
963
01:49:24,134 --> 01:49:27,171
Prišel sem vam ponudit
svoj odstop, gospod.
964
01:49:49,059 --> 01:49:50,601
Mike...
965
01:49:54,188 --> 01:49:58,287
Težki trenutki, s katerimi
se soočamo, nas oblikujejo.
966
01:49:59,704 --> 01:50:02,371
Pomembno je,
kako se soočamo z njimi.
967
01:50:02,641 --> 01:50:04,602
Kot sem rekel v bolnišnici...
968
01:50:05,305 --> 01:50:07,866
Živ sem še,
ker ti nisi odnehal.
969
01:50:08,758 --> 01:50:12,524
Če hočeš odnehati zdaj,
je to tvoja odločitev.
970
01:50:13,346 --> 01:50:16,183
Jaz pa ti še vedno
ponujam mesto direktorja.
971
01:50:17,645 --> 01:50:19,266
Če ga hočeš.
972
01:50:26,348 --> 01:50:28,143
Nič več skrivnosti.
973
01:50:34,196 --> 01:50:36,088
Nič več skrivnosti, gospod.
974
01:50:38,995 --> 01:50:40,450
Dobro.
975
01:50:41,361 --> 01:50:43,067
Zelo dobro.
976
01:50:49,052 --> 01:50:50,684
Hvala, gospod.
977
01:50:53,765 --> 01:50:56,743
Režija
978
01:50:57,321 --> 01:51:00,308
Scenarij
979
01:51:11,966 --> 01:51:16,862
Dobro, da si nehal jemati tablete
in opravil zdravniški pregled.
980
01:51:17,096 --> 01:51:20,724
A v glavi moraš
še marsikaj urediti.
981
01:51:21,185 --> 01:51:26,594
To, kar sva dala skozi
ti tiči v glavi,
982
01:51:27,569 --> 01:51:29,260
kot da bo eksplodiralo.
983
01:51:29,497 --> 01:51:32,231
Če se ne boš soočil s tem,
te bo razjedlo.
984
01:51:32,827 --> 01:51:34,526
Resno, oče?
985
01:51:34,947 --> 01:51:38,427
Ti mi praviš, naj spravim
svojo glavo v red? -Ja.
986
01:51:38,732 --> 01:51:41,700
Ti si le korak od tega,
da bi postal Unabomber.
987
01:51:42,849 --> 01:51:46,350
Veš kaj, bi mi rad pomagal
spraviti stvari v red? -Ja.
988
01:51:47,009 --> 01:51:50,804
Torej pojdi z mano,
se bova skupaj spravila v red.
989
01:51:51,122 --> 01:51:52,847
Kam greva?
990
01:51:53,474 --> 01:51:57,361
Nekam, kamor me pošilja moj zdravnik.
Naj bi ti spravili glavo v red.
991
01:51:58,342 --> 01:51:59,908
O, sranje.
992
01:52:02,316 --> 01:52:06,176
Naš cilj je povečati
vašo zmožnost nadzora.
993
01:52:06,535 --> 01:52:10,122
Vaša negativna energija bo izginila
v ničelnem gravitacijskem rezervoarju
994
01:52:10,411 --> 01:52:13,520
ko se bo aktiviral
vaš temeljni občutek ljubezni
995
01:52:13,872 --> 01:52:17,466
in osredotočenosti,
s tem ko bo vaš um sanjsko pozoren
996
01:52:17,662 --> 01:52:19,832
tik nad portalom spanca.
997
01:52:20,943 --> 01:52:23,736
Temu pragu rečemo
"beta stanje".
998
01:52:28,068 --> 01:52:31,072
No, pa poskusiva.
999
01:52:32,738 --> 01:52:38,285
Pridi. -Dobro, prav.
-Dobro.
1000
01:52:47,469 --> 01:52:49,305
To je pa prijetno.
1001
01:52:55,315 --> 01:52:58,537
Kaj? Čakaj malo!
-Dobro, spravite me od tod!
1002
01:52:58,713 --> 01:53:02,079
Ni šans! Prižgite luči!
-Oprosti, oče.
1003
01:53:02,233 --> 01:53:05,685
In ti si mislil,
da se bova tu zbližala?
1004
01:53:07,487 --> 01:53:09,134
Polulal se bom
sem noter.
1005
01:53:09,400 --> 01:53:17,400
Prevod in priredba: Lorelei
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN (BLINK)
1006
01:53:17,400 --> 01:53:25,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1007
01:53:27,400 --> 01:53:31,400
Preuzeto sa www.titlovi.com