1 00:01:49,568 --> 00:01:53,061 - เป้าหมายเคลื่อนที่แล้ว - รับทราบ เป้าหมายเคลื่อนที่แล้ว 2 00:02:09,796 --> 00:02:12,914 เป้าหมายกำลังเคลื่อนไหว 3 00:02:24,978 --> 00:02:27,311 เป้าหมายอยู่ชั้น 3 ทางเดินทิศใต้ 4 00:02:32,527 --> 00:02:34,689 เขาเพิ่งลงมาชั้น 2 5 00:02:35,697 --> 00:02:38,815 ทีมทั้งหมด แยกกันและปิดล้อม 6 00:03:03,058 --> 00:03:04,469 นี่คือ แอร์วัน 7 00:03:04,476 --> 00:03:06,058 เรายังมองไม่เห็นเป้าหมาย 8 00:03:32,254 --> 00:03:34,120 ทุกทีม บุกเข้าไป 9 00:03:34,131 --> 00:03:35,497 ไปเร็ว ไปเร็ว 10 00:03:35,507 --> 00:03:37,499 อย่าปล่อยให้เขา ไปถึงจุดสกัด 11 00:03:41,555 --> 00:03:43,296 - ไปเร็ว บุกเข้าไป - เข้าไป 12 00:03:43,306 --> 00:03:46,049 ไปเร็ว, ไปเร็ว 13 00:03:50,981 --> 00:03:52,017 เวร 14 00:03:52,023 --> 00:03:54,185 แม่งเอ้ย 15 00:03:54,192 --> 00:03:56,650 ทีมเรียกศูนย์ ยุติการซ้อม 16 00:03:56,653 --> 00:03:58,440 เข้าหัวใจเลยว่ะ 17 00:03:58,447 --> 00:04:01,986 แอร์วัน คุณลงจอดได้ 18 00:04:05,287 --> 00:04:06,323 ฉันเสร็จนาย 19 00:04:06,329 --> 00:04:07,490 นายคิดว่าไง? 20 00:04:07,497 --> 00:04:10,114 ฉันว่าฉันตายแล้ว 21 00:04:10,125 --> 00:04:14,665 ไมค์ ด่านนี้ไม่เคยมีใครทำได้ไกลขนาดนี้ 22 00:04:14,671 --> 00:04:16,037 อย่ามาอำฉัน 23 00:04:18,008 --> 00:04:20,170 - ขอบคุณ ที่ให้ยืมใช้มัน - ไม่ใช่เรื่องใหญ่น่า 24 00:04:20,177 --> 00:04:22,590 พวกนายหาที่แบบนี้ ได้ยังไงกัน 25 00:04:22,596 --> 00:04:25,213 ช่วงสงครามเย็น ที่นี่เคยเป็นที่ทำขีปนาวุธ 26 00:04:25,223 --> 00:04:28,011 ฉันขอซื้อมา เพื่อวัตถุประสงค์แบบนี้ล่ะ 27 00:04:28,018 --> 00:04:31,307 เปลี่ยน เซเลี่ยน โกลบอล เป็นดีสนีย์แลนด์ 5,000 เอเคอร์ 28 00:04:31,313 --> 00:04:34,397 นายสามารถมาใช้จำลองสถานการณ์ และการทดสอบ 29 00:04:34,399 --> 00:04:36,186 ได้ทุกสถานการณ์ 30 00:04:36,193 --> 00:04:37,684 ใช่ มันเป็นขุมนรกโดยแท้ 31 00:04:38,236 --> 00:04:39,522 เฮ้ 32 00:04:39,529 --> 00:04:41,236 - แกเป็นบ้าอะไรวะ - เดี๋ยวๆ ๆ 33 00:04:41,239 --> 00:04:43,105 เขาถีบผม ลงบันไดมาเลย 34 00:04:43,116 --> 00:04:45,153 ก็อย่ายืน บนบันไดนั่นสิ 35 00:04:45,160 --> 00:04:46,526 ไอ้เวรเอ๊ย พูดม้าๆ 36 00:04:46,536 --> 00:04:48,027 เฮ้ ถ้านายไม่ได้ฝึกให้เหมือนจริง 37 00:04:48,038 --> 00:04:49,654 ถ้าอย่างนั้น นายก็ตายไปแล้ว 38 00:04:49,664 --> 00:04:51,530 ใจเย็นๆ บรูโน่ 39 00:04:51,541 --> 00:04:52,702 เราเป็นเพื่อนกันทั้งนั้น 40 00:04:57,255 --> 00:04:58,371 ดูเหมือนน่าคบดีนี่ 41 00:04:58,381 --> 00:05:00,043 ใช่ 42 00:05:00,050 --> 00:05:03,043 ฉันออกจากกรม ไปซื้อบ้านหลังนึง 43 00:05:03,053 --> 00:05:05,295 และนายซื้อเมืองย่อมๆ ในเวอร์จิเนีย 44 00:05:05,305 --> 00:05:08,548 อย่างที่พวกเขาบอก อาจไม่ใช่อย่างที่เห็น 45 00:05:10,310 --> 00:05:13,144 เมื่อกลาโหมฯ ปิดการทำสัญญาของทุกคน 46 00:05:13,146 --> 00:05:14,637 หลังจากมีเรื่องแบล็กวอเตอร์เกิดขึ้น 47 00:05:14,648 --> 00:05:16,731 มันทำลายธุรกิจของฉัน 48 00:05:16,733 --> 00:05:20,317 ที่เซเลี่ยนยังพออยู่ได้ ก็เพราะมีสัญญาฝึกอบรม 49 00:05:21,613 --> 00:05:25,072 ได้ข่าวการเกษียณ ของเดวิด เจนทรี 50 00:05:25,075 --> 00:05:27,533 และนายขึ้นแท่น เพื่อรอรับช่วงต่อ 51 00:05:28,578 --> 00:05:31,070 ผอ.หน่วยสืบราชการลับใช่มั้ย 52 00:05:31,081 --> 00:05:33,744 ฉันคิดว่านายมา เพราะคิดถึงฉัน 53 00:05:33,750 --> 00:05:40,623 ถ้าฉันได้สัญญาให้คนของนาย มาฝึกปฏิบัติการพิเศษ ที่นี่ได้ 54 00:05:40,632 --> 00:05:42,464 มันก็จะทำให้ฉัน ปลดหนี้ได้ซะที 55 00:05:42,467 --> 00:05:46,086 ฉันจะดูให้ ว่าพอจะช่วยอะไรนายได้บ้าง 56 00:05:46,096 --> 00:05:50,306 เอาล่ะ...ฉันจะคุยเรื่องนั้นกับเจนทรี หรือใครก็ตาม ที่จะเป็น ผอ.คนใหม่ 57 00:05:50,308 --> 00:05:51,674 เฮ้ ฉันขอแค่นี้ล่ะ 58 00:05:51,685 --> 00:05:53,642 - ได้เลยเพื่อน - ขอบคุณไมค์ 59 00:05:56,606 --> 00:06:00,646 - เฮ้ นายจะไปดีซี.เมื่อไหร่ - นายจะให้ไปเมื่อไหร่ 60 00:06:00,652 --> 00:06:03,269 ฉันแค่ อยากจะชวนนายมาที่บ้าน 61 00:06:03,280 --> 00:06:04,691 เจอกับครอบครัวฉัน 62 00:06:04,698 --> 00:06:07,190 ย่างสเต็กกิน แล้วนั่งคุยเรื่องเก่าๆ 63 00:06:07,200 --> 00:06:10,113 แน่นอน ฉันไปแน่ แค่บอกว่าเมื่อไหร่ 64 00:06:10,120 --> 00:06:11,281 แล้วเจอกัน 65 00:06:57,709 --> 00:06:58,825 ลีอาห์ 66 00:07:12,474 --> 00:07:14,761 - เฮ้ - ฝึกเป็นไงบ้าง 67 00:07:14,768 --> 00:07:16,600 เรื่องหมูๆ 68 00:07:16,603 --> 00:07:18,845 เพื่อนผม ลุยกันแบบเอาจริงเอาจัง 69 00:07:20,398 --> 00:07:21,855 เสียดาย ผมไม่ได้เจอลินน์ 70 00:07:21,858 --> 00:07:24,191 เมื่อคืน เล่านิทานไปกี่เรื่อง 71 00:07:24,194 --> 00:07:25,480 4 เรื่องเหมือนเดิม 72 00:07:26,821 --> 00:07:28,187 คุณจะอาบน้ำมั้ย 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,609 ไม่ 74 00:07:29,616 --> 00:07:31,403 ไม่ ฉันเพิ่งซักผ้าปูที่นอน อย่านะ... 75 00:07:31,409 --> 00:07:33,867 ตัวคุณมีกลิ่นเหมือนดินปืน 76 00:07:33,870 --> 00:07:35,361 ใช่ ผมรู้ว่าคุณชอบแบบนี้ 77 00:07:37,916 --> 00:07:39,703 "การพยาบาลสมัยใหม่" ใช่ไหม 78 00:07:39,709 --> 00:07:43,919 คุณอยากจะกลับไปทำงาน เร็วขึ้นงั้นเหรอ 79 00:07:43,922 --> 00:07:45,333 ฉันกำลังคิดอยู่ 80 00:07:45,340 --> 00:07:48,333 แต่ลูกโตขึ้นทุกวัน ทำสิ่งที่น่าอัศจรรย์ทุกวัน 81 00:07:48,343 --> 00:07:49,709 ฉันไม่อยากพลาด 82 00:07:51,554 --> 00:07:53,921 คุณมีเวลาอยู่กับพวกเรา มากขึ้นใช่ไหม 83 00:07:56,768 --> 00:07:58,851 ใช่ ถ้ายังไม่ได้ตัดสินใจ 84 00:07:58,853 --> 00:08:00,435 ถ้าคุณต้องการ 85 00:08:00,438 --> 00:08:02,395 ฉันจะบุกไปที่ทำเนียบขาว 86 00:08:02,399 --> 00:08:03,810 และบอกให้ทรัมบูลเข้าใจ 87 00:08:03,817 --> 00:08:06,776 เอาสิ คิดว่าจะใช้ได้มั้ย 88 00:08:06,778 --> 00:08:08,394 ฉันโน้มน้าวใจคนเก่ง 89 00:08:08,405 --> 00:08:10,237 ผมเชื่อเรื่องนั้น 90 00:08:10,240 --> 00:08:13,233 ลีอาห์ เรามีชีวิตที่สงบดีอยู่แล้ว 91 00:08:13,243 --> 00:08:15,986 ผมแค่อยากบอกว่า ผมไม่ได้กังวล กับเรื่องนั้นอีกแล้ว 92 00:08:21,710 --> 00:08:24,794 หลังจากกระทบกระเทือนครั้งที่แล้ว 93 00:08:24,796 --> 00:08:27,960 นานแค่ไหน ไมเกรนและอาการเวียนหัว มันถึงเริ่ม... 94 00:08:27,966 --> 00:08:29,582 เป็นหลังจากนั้นเลย 95 00:08:29,592 --> 00:08:32,505 คุณจะบอกว่าสาเหตุ มาจากอุบัติเหตุใช่มั้ย 96 00:08:34,305 --> 00:08:35,512 ใช่ 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,723 คุณเริ่มนอนไม่หลับ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 98 00:08:37,726 --> 00:08:40,343 ปกติผมก็ไม่ค่อยได้หลับอยู่แล้ว 99 00:08:40,353 --> 00:08:42,640 คงเกี่ยวกับงานที่ผมทำ 100 00:08:42,647 --> 00:08:44,730 คุณทำงานอะไร 101 00:08:44,733 --> 00:08:46,269 ขายคอมพิวเตอร์ 102 00:08:47,444 --> 00:08:49,276 ใช่ ผมเดินทางบ่อย 103 00:08:50,613 --> 00:08:55,449 คุณเจมสัน คุณต้องระวังให้มากขึ้นนะ 104 00:08:55,452 --> 00:09:00,618 หมอเห็นการกดทับ ที่รุนแรงของกระดูก ระหว่างข้อที่ 3 ถึง 5 ที่คอของคุณ 105 00:09:00,623 --> 00:09:03,240 ความเสียหาย ของกระดูกสันหลังคุณ 106 00:09:03,251 --> 00:09:05,709 เป็นหายนะ ที่กำเริบขึ้นเรื่อยๆ 107 00:09:11,801 --> 00:09:13,337 ท่านกำลังออกไป 108 00:09:22,312 --> 00:09:24,975 แถลงข่าวอีกไม่กี่หน ก็ได้ออกจาก คณะละครสัตว์นี้แล้ว 109 00:09:24,981 --> 00:09:27,473 คุณจะรู้ว่า คุณจะคิดถึงมัน 110 00:09:27,484 --> 00:09:28,975 ชีวิตคุณหมดสนุก 111 00:09:28,985 --> 00:09:32,774 คุณควรมาทำหน้าที่ แทนที่ผมได้ 112 00:09:32,781 --> 00:09:35,023 - ท่านประธานาธิบดี - เฮเลน 113 00:09:35,033 --> 00:09:38,993 ท่านสัญญาว่าจะแก้ไขมติ การใช้กำลังทหารหยุดสงคราม 114 00:09:38,995 --> 00:09:41,453 เพื่อขออนุมัติจากรัฐสภา 115 00:09:41,456 --> 00:09:44,699 ก่อนที่จะส่ง กองกำลังทหารสหรัฐฯ เพื่อยุติความขัดแย้ง 116 00:09:44,709 --> 00:09:47,292 - นั่นคือความตั้งใจของท่านหรือไม่ - แน่นอน 117 00:09:47,295 --> 00:09:50,879 เพราะคนในประเทศนี้ พึงพอใจกับสงคราม 118 00:09:50,882 --> 00:09:55,377 ผมตั้งใจจะเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้น โดยทำให้เป็นตัวเลือกสุดท้ายที่ชัดเจน 119 00:09:55,386 --> 00:09:56,797 สตีฟ 120 00:09:56,805 --> 00:09:59,013 ท่านครับ ตอนนี้รัสเซีย 121 00:09:59,015 --> 00:10:02,008 ขยายกำลังกองทัพ ออกนอกชายแดนอย่างต่อเนื่อง 122 00:10:02,018 --> 00:10:06,353 กลยุทธ์ของท่านคืออะไรุ ที่จะห้ามไม่ให้ ปฏิรูปสหภาพโซเวียตเก่า 123 00:10:06,356 --> 00:10:09,315 คุณจะได้รู้ว่า จุดยืนของผมอยู่ตรงไหน ในการประชุม จี20 124 00:10:09,317 --> 00:10:12,355 มีข่าวลือในทำเนียบขาวว่า นโยบายต่างประเทศใหม่ของท่าน 125 00:10:12,362 --> 00:10:15,321 จะขยายการจัดจ้าง ผู้รับเหมาเอกชน 126 00:10:15,323 --> 00:10:18,691 เพื่อช่วยหนุนกองทัพสหรัฐ ที่กระจายอยู่ทั่วโลก 127 00:10:18,701 --> 00:10:20,488 เรื่องนี้เป็นความจริงหรือไม่ 128 00:10:21,955 --> 00:10:24,743 นั่นคือทั้งหมดสำหรับวันนี้ ขอบคุณทุกคน 129 00:10:24,749 --> 00:10:26,991 ท่านประธานาธิบดี ท่านประธานาธิบดี 130 00:10:27,001 --> 00:10:29,869 ให้ตาย แถวนี้มีหน้าต่างประตูรั่ว 131 00:10:29,879 --> 00:10:32,462 ช่องใหญ่กว่าประตูเรือดำน้ำอีก 132 00:10:33,591 --> 00:10:34,798 ไม่ใช่ผม 133 00:10:35,552 --> 00:10:36,713 คุณแน่ใจเหรอ 134 00:10:38,638 --> 00:10:40,925 - ผมแน่ใจ - โอเค 135 00:10:40,932 --> 00:10:45,347 ใครเปิดเผยข้อมูลที่เป็นเท็จ กับสื่ออีกแล้ว 136 00:10:45,353 --> 00:10:46,764 ขอบคุณแซม 137 00:10:46,771 --> 00:10:51,732 ผมคิดว่า ผมพูดชัดเจนเกี่ยวกับ การจัดซื้อจัดจ้าง บริษัทเอกชน 138 00:10:51,734 --> 00:10:53,066 ในช่วงการเลือกตั้ง 139 00:10:54,362 --> 00:10:58,402 ผมเริ่มเบื่อหน่าย เบื่อและเอือมสุดๆ 140 00:10:58,408 --> 00:11:00,741 จากพวกที่ทำกำไร จากภารกิจของเรา 141 00:11:00,743 --> 00:11:03,110 ให้ตายสิ ครึ่งของพวกนี้ไม่ใช่คนอเมริกัน 142 00:11:03,121 --> 00:11:07,991 มันไม่เหมือนกัน กับการสู้เพื่อเงิน กับสู้เพื่อปกป้องประเทศ 143 00:11:08,001 --> 00:11:11,119 ตอนนี้การรั่วไหลของข่าว ใครเป็นคนพูด 144 00:11:14,591 --> 00:11:16,423 ไม่มีใครยอมรับหรอกเหรอ 145 00:11:17,093 --> 00:11:18,425 ย่อมไม่มีแน่นอน 146 00:11:19,596 --> 00:11:21,383 ผมจะพูดให้ชัดเจน 147 00:11:21,389 --> 00:11:22,846 มันไม่ใช่ความผิดของกองทัพ 148 00:11:22,849 --> 00:11:24,761 ที่รับศึกจนเหนื่อยล้า 149 00:11:26,519 --> 00:11:27,930 มันเป็นความผิดของเรา 150 00:11:27,937 --> 00:11:30,896 สภาพที่เป็นอยู่ มันยืดเยื้อมานานเกินพอ 151 00:11:30,899 --> 00:11:32,640 ถึงเวลาที่จะต้องเปลี่ยน ทิศทางใหม่แล้ว 152 00:11:32,650 --> 00:11:36,815 ผมไม่ได้ทำแบบนี้ มานานมากแล้ว 153 00:11:36,821 --> 00:11:38,437 - โอ้ว...พระเจ้า - ผมลืมไปแล้วเนี่ย 154 00:11:38,448 --> 00:11:40,110 คุณกำลังจะทำอะไร 155 00:11:40,116 --> 00:11:41,778 - นายยังทำแบบนี้อีกเหรอ - ไม่เอาน่า 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,616 คุณต้องเห็นแบบนี้นะที่รัก มันเป็นเรื่องตลกมากๆ 157 00:11:43,620 --> 00:11:45,156 ใช่ ผมไม่ได้ถนัดเล่นไพ่มากนัก 158 00:11:45,163 --> 00:11:47,120 ผมเลยต้องหาวิธี ที่จะใช้เวลายามว่าง 159 00:11:47,123 --> 00:11:49,831 - ไมค์บอกว่า คุณโตที่อังกฤษ - ใช่ ผม... 160 00:11:49,834 --> 00:11:52,451 ใช่ พ่อของผมเป็นชาวต่างชาติ ผม... 161 00:11:52,462 --> 00:11:54,624 ผมไม่เคยรู้สึก ว่าที่ไหนเป็นบ้านเลย 162 00:11:54,631 --> 00:11:56,793 พอย้ายมาอเมริกาหลังเรียนจบ ผมก็สมัครเข้ากองทัพ 163 00:11:56,799 --> 00:11:58,711 พวกคุณเป็นทหารกัน มานานแค่ไหน 164 00:11:58,718 --> 00:12:00,960 ฉันเข้ากองพันที่ 3 หลังนาย 165 00:12:00,970 --> 00:12:02,802 - 3 หรือ 4 ปีล่ะมั้ง - คงแถวๆ นั้น 166 00:12:02,805 --> 00:12:04,967 ไมค์ไม่เคยเล่าเรื่องในกองทัพ ให้ฉันฟังเลย 167 00:12:04,974 --> 00:12:06,465 ใช่ พวกเราส่วนใหญ่จะทำไม่ได้ 168 00:12:07,685 --> 00:12:08,971 มันคงเป็นวิถีของพวกเรา ผมว่านะ 169 00:12:08,978 --> 00:12:13,439 - แต่เฮ้ ถ้าคุณอยากฟังเรื่องสนุก - ไม่นะ 170 00:12:13,441 --> 00:12:15,148 - ใช่ - คุณไม่อยากฟังหรอก 171 00:12:15,151 --> 00:12:18,064 ไม่ เรื่องที่เขาจะพูด มีแต่เรื่องแย่ๆ แน่นอน 172 00:12:18,071 --> 00:12:19,812 - เอาล่ะ - โอ้ว...พระเจ้า 173 00:12:19,822 --> 00:12:22,815 ครัวกองทัพ ไม่ใช่พ่อครัวตัวจี้ดทำอาหาร 174 00:12:22,825 --> 00:12:24,862 เราเลยชอบไปกินที่ร้านนี้ 175 00:12:24,869 --> 00:12:27,828 ทำไก่ทอดอร่อยที่สุด เท่าที่คุณเคยกิน 176 00:12:27,830 --> 00:12:29,662 และเรากินเป็นกระเช้าเต็มๆ เลย 177 00:12:29,666 --> 00:12:34,502 และพ่อครัวเขาเป็นคนแก่ใจดี...ชื่อโมว์ 178 00:12:34,504 --> 00:12:36,666 - โมว์ - โมว์ต้องเดินไปทำงาน 179 00:12:36,673 --> 00:12:39,962 5 ไมล์ ในการทำงานทั้งไปและกลับ ทั้งฝนตก หรือแดดออก 180 00:12:39,968 --> 00:12:44,087 จอร์เจียในฤดูร้อน คุณสามารถทอดไข่ บนพื้นถนนได้เลย 181 00:12:44,097 --> 00:12:48,011 แล้วไมค์ไปหาพวกเรา ทุกคนในกรม พร้อมถุงใส่ของ 182 00:12:48,017 --> 00:12:50,680 และขอให้พวกเขาเอาเงินใส่ ไม่งั้นโดนตื้บ 183 00:12:50,687 --> 00:12:53,930 สามีของคุณหัวดื้อ ดื้อสุดๆ 184 00:12:53,940 --> 00:12:55,852 ใช่ ไม่บอกฉันก็พอจะรู้ 185 00:12:55,858 --> 00:12:57,895 ไมค์ไม่ยอมเลิก 186 00:12:57,902 --> 00:13:00,861 จนกว่าทุกคน เทเงินในกระเป๋า ของพวกเขาจนหมด 187 00:13:01,864 --> 00:13:03,696 หนูรู้มั้ย ว่าพ่อเอาเงินไปทำอะไร 188 00:13:03,700 --> 00:13:08,115 ซื้อรถให้โมว์ เพื่อเขาจะไม่ต้องเดินไปทำงาน อีกต่อไป 189 00:13:08,121 --> 00:13:12,491 ไมค์ แบนนิ่ง คนหัวรั้นที่สุด ที่ผมเคยเจอ 190 00:13:12,500 --> 00:13:16,710 ไม่มีทางที่เขาจะปล่อย ให้คนแก่ผิดหวัง 191 00:13:18,047 --> 00:13:19,834 นี่ของหนูนะ ที่รัก 192 00:13:19,841 --> 00:13:21,582 นั่นสำหรับหนู พูดขอบคุณสิจ๊ะ 193 00:13:25,221 --> 00:13:26,257 ที่นี่ 194 00:13:26,264 --> 00:13:27,721 ได้โปรด ดื่มเข้าไป 195 00:13:27,724 --> 00:13:28,885 และหุบปากซะ 196 00:13:28,891 --> 00:13:32,180 คุณเคยคิดมั้ยว่า เราจะอยู่เกินอายุ 30 197 00:13:32,186 --> 00:13:35,224 ไม่ แต่ก่อนไม่เคยคิด 198 00:13:35,231 --> 00:13:36,688 แต่ฉันคิดถึงมัน 199 00:13:36,691 --> 00:13:39,604 สูบบุหรี่ ล้อมวงเฮฮากับพวก... 200 00:13:39,610 --> 00:13:41,727 อะดรินาลีนพุ่งปรี๊ด 201 00:13:45,283 --> 00:13:47,240 นายโอเคมั้ย 202 00:13:48,703 --> 00:13:49,819 แน่นอน 203 00:13:51,789 --> 00:13:52,905 นายแน่ใจเหรอ 204 00:13:54,250 --> 00:13:56,082 เฮ้ ฉันจะบอกกับนายตรงๆ 205 00:13:58,254 --> 00:14:01,247 ฉันไม่คิดจะรับงาน ผอ. ถ้าพวกเขาเสนอให้ 206 00:14:01,257 --> 00:14:04,125 ฉันไม่พร้อมที่จะทำงานนั่งโต๊ะ 207 00:14:04,135 --> 00:14:06,593 ฉันเห็นหน้าของนายตอนนั้น ฉันก็รู้แล้ว 208 00:14:06,596 --> 00:14:08,588 เป็นฉัน ก็ไม่เลือกเหมือนกัน 209 00:14:11,225 --> 00:14:12,966 พวกเราคือราชสีห์ 210 00:14:12,977 --> 00:14:16,095 และนั่นไม่เคยเปลี่ยนแปลง 211 00:14:19,609 --> 00:14:20,816 เอาแบบนี้นะ... 212 00:14:20,818 --> 00:14:24,937 ฉันจะพูดเชียร์ บริษัทของนาย เมื่อพวกเขาเลือก ผอ.คนใหม่ 213 00:14:24,947 --> 00:14:26,563 เอาที่นายสะดวกล่ะกัน 214 00:14:28,284 --> 00:14:29,616 แด่โมว์ 215 00:14:30,036 --> 00:14:31,152 แด่โมว์ 216 00:15:08,699 --> 00:15:10,235 นักวิเคราะห์มีความกังวล 217 00:15:10,243 --> 00:15:11,734 กับการสะสม ของกองกำลังรัสเซีย... 218 00:15:11,744 --> 00:15:13,201 แม่คิดว่าลูกกินได้แค่ 4 เท่านั้น 219 00:15:13,204 --> 00:15:15,662 โอ้ว...ขอบใจ แม่ก็อยากกินมั่ง 220 00:15:17,083 --> 00:15:18,824 ฉันทำอาหารเช้า คุณจะกินก่อนมั้ย 221 00:15:18,835 --> 00:15:21,327 ไม่ล่ะที่รัก ผมต้องไปแล้ว ผมจะไปกินที่ทำงาน 222 00:15:21,337 --> 00:15:22,794 ไงจ๊ะ 223 00:15:24,132 --> 00:15:26,089 - จะจ๋า จะจ๋า จ้า - เฮ้ 224 00:15:26,092 --> 00:15:27,173 แบบนี้ยังรับได้อยู่ 225 00:15:27,176 --> 00:15:32,012 คุณดูเหนื่อยๆ นะ เมื่อคืนคุณนอนไม่หลับอีกแล้วเหรอ... 226 00:15:32,014 --> 00:15:34,848 ที่รัก...ผมโอเค 227 00:15:34,851 --> 00:15:36,308 เราคุยเรื่องนี้กันซัก 5 นาที ได้มั้ย 228 00:15:36,310 --> 00:15:38,051 - ผมต้องไปแล้ว - คุณคงไม่สายมากหรอก 229 00:15:38,062 --> 00:15:41,646 อีกไม่กี่วัน แล้วเจอกันนะ 230 00:15:41,649 --> 00:15:43,015 เราจะคุยกัน เมื่อคุณกลับมา 231 00:15:43,025 --> 00:15:45,017 เราจะคุยกัน เมื่อผมกลับมา 232 00:15:45,027 --> 00:15:46,143 ผมสัญญา 233 00:15:54,203 --> 00:15:55,694 ไปนะ ลินนี่ 234 00:15:55,705 --> 00:15:58,698 - บาบ พ่อรึยังลูก - ลาก่อน, ลินนี่ 235 00:15:58,708 --> 00:16:00,324 เก่งจัง 236 00:16:03,921 --> 00:16:06,208 - รายงานสถานะการณ์ด้วย - พวกเราทุกคนพร้อม เซ็กเตอร์วัน 237 00:16:06,215 --> 00:16:07,831 ทุกอย่างเรียบร้อย เซ็กเตอร์ทู 238 00:16:07,842 --> 00:16:09,128 ผู้บุกเบิกกำลังไป 239 00:16:13,723 --> 00:16:16,090 ทุกหน่วยโปรดทราบ นี่ผู้ควบคุมอัลฟ่า 240 00:16:17,852 --> 00:16:20,219 ประกาศให้เป็น พื้นที่ทำการที่ปลอดภัย 241 00:16:20,229 --> 00:16:23,393 เดี๋ยวก็รู้ ว่าคืนนี้จะยังไง 242 00:16:23,399 --> 00:16:25,436 ตามนั่นเลย แต่แกต้องเลี้ยงทุกอย่าง 243 00:16:25,443 --> 00:16:27,981 รายงานพื้นที่ด้านใน ปลอดภัยดี 244 00:16:27,987 --> 00:16:30,730 รายงานพื้นที่ด้านนอก 245 00:16:30,740 --> 00:16:32,402 และพื้นที่ด้านใน ปลอดภัยดี 246 00:16:33,075 --> 00:16:34,407 รับทราบ 247 00:16:38,247 --> 00:16:40,079 คุณต้องชอบตกปลามากจริงๆ 248 00:16:40,082 --> 00:16:42,369 ข้างนอกนี่ มันหนาวยังกะอะไร 249 00:16:42,376 --> 00:16:43,708 ขอโทษ 250 00:16:44,879 --> 00:16:47,838 อะไรก็ได้ ที่ฉันจะได้ออกจาก ดีซี.สักพัก 251 00:16:50,718 --> 00:16:53,131 แค่ไม่รู้ว่า จะไว้ใจใครได้อีกต่อไป 252 00:16:55,181 --> 00:16:56,262 ว่าแต่... 253 00:16:56,265 --> 00:16:57,972 นี่ความคิดของใครกัน 254 00:16:57,975 --> 00:17:00,137 ที่ไม่ยอมรับตำแหน่ง ผอ. 255 00:17:00,144 --> 00:17:01,385 ของนายหรือลีอาห์ 256 00:17:01,395 --> 00:17:03,387 - ผมเอง - อืม 257 00:17:04,482 --> 00:17:05,814 ผมทำสำหรับเธอ 258 00:17:07,235 --> 00:17:08,351 และตัวผมด้วย 259 00:17:08,361 --> 00:17:13,777 มันเป็นความคิดของผมด้วย 260 00:17:13,783 --> 00:17:15,445 ฉันไม่เคยเห็นนาย ประสาทแบบนี้เลย 261 00:17:18,496 --> 00:17:20,863 คือว่า ถ้าผมไม่ใช่... 262 00:17:20,873 --> 00:17:24,287 ฉันว่ามันเป็นความคิดที่ดี ที่นายจะรับช่วงต่อนะ 263 00:17:25,378 --> 00:17:27,085 ดังนั้น... 264 00:17:27,088 --> 00:17:29,455 ฉันจะเลือกนายเป็น ผอ. 265 00:17:31,259 --> 00:17:32,795 ขอแสดงความยินดี 266 00:17:35,429 --> 00:17:37,512 ผมจะทำให้ดีที่สุดครับ 267 00:17:37,515 --> 00:17:39,973 ขอบคุณครับ 268 00:17:39,976 --> 00:17:42,138 นี่ล่ะ คือสิ่งที่ฉันกลัว 269 00:17:42,144 --> 00:17:45,262 - อะไรครับ - สายตาของนาย 270 00:17:45,273 --> 00:17:47,481 เหมือนกับฉัน เพิ่งยื่นโทษประหารให้นาย 271 00:17:51,237 --> 00:17:55,481 ถ้าผมทำได้ ผมทำเต็มที่ จนกว่าจะตายกันไปข้างนึง 272 00:17:55,491 --> 00:17:57,483 แต่นั่นไม่จริง 273 00:18:00,162 --> 00:18:01,448 ให้เวลาคิดซัก 2-3 วัน 274 00:18:01,455 --> 00:18:05,825 คุยกับลีอาห์ให้จบ แล้วเราค่อยมาว่ากัน ตกลงมั้ย 275 00:18:05,835 --> 00:18:07,827 - ครับท่าน - ดี 276 00:18:13,467 --> 00:18:14,878 เฮ้ เฮ้ 277 00:18:15,386 --> 00:18:16,843 นายสบายดีไหม 278 00:18:18,139 --> 00:18:20,096 ผมแค่ต้องดื่มน้ำหน่อย 279 00:18:20,099 --> 00:18:21,510 ให้คนอื่นมาทำแทนนาย ดีกว่ามั้ย 280 00:18:21,517 --> 00:18:23,509 ไม่ครับท่าน ผมสบายดี ผมโอเค 281 00:18:23,519 --> 00:18:26,853 ไมค์...ฉันไม่เป็นไร 282 00:18:26,856 --> 00:18:30,190 ไปเถอะ นายทำให้ปลากลัวหมดแล้ว 283 00:18:32,069 --> 00:18:33,355 พวกมันถูกแช่แข็งอยู่แล้ว 284 00:18:33,362 --> 00:18:36,150 ไปซะ พ่อคนเก่ง 285 00:18:36,157 --> 00:18:37,443 เมิร์พ นี่แบนนิ่ง 286 00:18:38,576 --> 00:18:40,533 นายมาเปลี่ยนฉันได้ไหม 287 00:18:40,536 --> 00:18:42,152 รับทราบ กำลังไป 288 00:19:10,107 --> 00:19:11,393 เปลี่ยนแบนนิ่งเข้าไป รับทราบ 289 00:19:11,400 --> 00:19:14,063 กำลังไป... 290 00:19:49,563 --> 00:19:52,977 นั่นคืออะไร ค้างคาวรึเปล่า 291 00:20:13,504 --> 00:20:15,166 โดรน พวกมันเป็นโดรน 292 00:20:15,172 --> 00:20:16,629 ท่าน...มากับผม 293 00:20:16,632 --> 00:20:18,294 หาที่กำบังวิถีกระสุน 294 00:20:18,300 --> 00:20:19,586 หาที่ปลอดภัย ผมกำลังไป 295 00:20:27,059 --> 00:20:29,142 ทีมเดลต้ามีส่วนร่วม ว่าจ้าง 296 00:20:40,656 --> 00:20:43,649 ห้ามขยับ ห้ามขยับ พวกมันตามตัวเราได้ 297 00:20:43,659 --> 00:20:46,527 แค่อยู่นิ่งๆ และคุ้มกันท่านไว้เมิร์พ 298 00:20:46,537 --> 00:20:47,994 ฉันกำลังไปหานาย 299 00:21:02,970 --> 00:21:05,007 ถอยหลังไป ยิง 300 00:21:10,686 --> 00:21:12,518 ทีมบราโว ไม่ทำงาน ทีมไชโย... 301 00:21:12,521 --> 00:21:13,637 มันเล็กเกินไป 302 00:21:17,276 --> 00:21:18,767 ทีมสำรอง ย้ายไปที่ผู้เบิกทาง 303 00:21:28,037 --> 00:21:29,403 ยิงเลย ยิงมันเลย 304 00:21:31,040 --> 00:21:33,453 - ยิงโดรนพวกนั้น - มันมีมากเกิน 305 00:22:02,655 --> 00:22:04,237 หลบ 306 00:22:24,301 --> 00:22:25,417 แม่งเอ้ย 307 00:22:27,263 --> 00:22:28,595 โอ้ว...พระเจ้า 308 00:22:34,603 --> 00:22:37,812 พวกมันกำลังไปที่นาย เมิร์พ ให้ท่านลงไปในน้ำ 309 00:22:37,815 --> 00:22:39,272 หลังคาคุ้มกันไม่พอ 310 00:22:39,275 --> 00:22:40,516 - แล้วคุณล่ะ - ไปครับ 311 00:22:58,085 --> 00:22:59,417 ท่าน ผมมาช่วยแล้ว 312 00:23:02,673 --> 00:23:05,211 โอเค เราต้องดำน้ำหนี ดำให้ลึก 313 00:23:14,143 --> 00:23:16,305 เราได้รับรายงานสะเทือนขวัญ 314 00:23:16,312 --> 00:23:18,520 ว่ามีการพยายาม ลอบสังหารประธานาธิบดี 315 00:23:18,522 --> 00:23:21,481 เรากำลังได้รับรายงาน เรื่องการโจมตี... 316 00:23:21,483 --> 00:23:24,601 หน่วยมารีนวันกำลังสำรอง ถูกส่งให้ไปรับ ประธานาธิบดี 317 00:23:27,281 --> 00:23:29,523 อัลฟ่า 17 นี่คือ เหยี่ยว 5 318 00:23:29,533 --> 00:23:32,492 หมดสติเพราะศีรษะกระทบกระเทือน 319 00:23:33,329 --> 00:23:34,490 150 - 90 320 00:23:45,841 --> 00:23:48,424 เรายังไม่มีรายละเอียด ที่ยืนยันแน่ชัด 321 00:23:48,427 --> 00:23:51,465 แต่ปรากฏว่า ปธน.อัลลัน ทรัมบูล 322 00:23:51,472 --> 00:23:54,556 ถูกโจมตี มีการพยายามลอบสังหารท่าน 323 00:23:54,558 --> 00:23:56,470 ขณะที่ท่าน ออกทริปตกปลาวันนี้ 324 00:23:56,477 --> 00:23:58,844 เราคาดว่า จะได้รับรายละเอียด เพิ่มเติมในไม่ช้า 325 00:23:58,854 --> 00:24:00,846 - รวมถึงยอดผู้เสียชีวิตที่... - มาเร็วลูก 326 00:24:00,856 --> 00:24:02,893 ในทีมป้องกัน หน่วยสืบราชการลับของท่าน 327 00:24:25,589 --> 00:24:27,376 ท่านประธานาธิบดี ได้ยินหมอไหม 328 00:24:32,513 --> 00:24:33,879 จนท.แบนนิ่ง อย่าหลับนะค่ะ 329 00:24:37,893 --> 00:24:39,259 ทุกอย่างปลอดภัยหรือไม่ 330 00:24:41,271 --> 00:24:42,762 โอเค ผมต้องการให้ท่าน ไปที่ห้องสูทบี 331 00:24:42,773 --> 00:24:44,730 และ จนท.แบนนิ่ง ในวอร์ดนี่ 332 00:25:03,877 --> 00:25:06,540 เฮ้...จอห์นสัน นายมากับฉัน เร็วเข้า 333 00:25:08,257 --> 00:25:12,342 ปีเตอร์สัน ตรวจสอบให้แน่ใจ ทะเลสาบนั้นห้ามใครเข้า 334 00:25:12,344 --> 00:25:13,425 รับทราบ 335 00:25:16,598 --> 00:25:18,715 ท่านรองประธาน ทางนี้ครับ 336 00:25:29,278 --> 00:25:30,610 ท่านเป็นยังไงบ้าง 337 00:25:30,612 --> 00:25:32,444 ท่านอยู่ในสภาพ ที่หมดสติอยู่แล้ว 338 00:25:32,448 --> 00:25:34,440 เมื่อตอนมารีนวัน เข้าไปถึง 339 00:25:34,450 --> 00:25:36,316 พวกเขาแจ้งว่า มีการระเบิดรุนแรง 340 00:25:36,326 --> 00:25:38,488 แต่เราไม่พบสัญญาณใดๆ 341 00:25:38,495 --> 00:25:40,782 ของอาการบวมที่สมอง จากการกระทบกระเทือนที่รุนแรง 342 00:25:40,789 --> 00:25:42,496 ซึ่งเป็นข่าวที่ดี 343 00:25:42,499 --> 00:25:44,741 ตอนนี้ เราทำได้แค่รอ 344 00:25:48,255 --> 00:25:49,746 และหน่วยป้องกันความปลอดภัยล่ะ 345 00:25:49,757 --> 00:25:51,794 รอดชีวิตมาได้เพียงคนเดียวเท่านั้น 346 00:25:53,302 --> 00:25:56,795 ไมค์ แบนนิ่ง คนอื่นเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ 347 00:26:01,769 --> 00:26:03,761 และอาการของแบนนิ่ง เป็นยังไง 348 00:26:03,771 --> 00:26:05,728 เขาหมดสติ เมื่อตอนเขามาถึง 349 00:26:05,731 --> 00:26:07,814 แต่เขาก็แสดงสัญญาณ ของการตอบสนองแล้ว 350 00:26:07,816 --> 00:26:12,811 เราคาดว่าเขา คงจะฟื้นในไม่ช้า เราจะดำเนินการทดสอบเขาเพิ่มเติม 351 00:26:13,781 --> 00:26:14,897 หากท่านเสร็จธุระแล้ว 352 00:26:16,033 --> 00:26:17,740 ผมขอคุยกับท่านด้านนอกครับ 353 00:26:31,340 --> 00:26:32,456 ท่านครับ 354 00:26:32,466 --> 00:26:36,631 นี่คือผู้พิพากษาสเพียร์ ของศาลแขวง แห่งรัฐเพนซิลเวเนีย 355 00:26:36,637 --> 00:26:38,970 ท่านต้องสาบานตน รักษาการประธานาธิบดี 356 00:26:42,976 --> 00:26:46,469 เอาล่ะ หวังว่านี่เป็นเพียงแค่พิธีการนะ 357 00:26:46,480 --> 00:26:49,518 ท่านรองประธานาธิบดี กรุณาวางมือบนพระคัมภีร์... 358 00:26:49,525 --> 00:26:54,020 และยกมือขวาขึ้น แล้วพูดตามฉันนะค่ะ 359 00:26:54,029 --> 00:26:58,399 "ข้าพเจ้ามาร์ติน เจมส์เคอร์บี้ ขอให้สัตย์สาบานว่า.. " 360 00:26:58,408 --> 00:27:03,699 ข้าพเจ้ามาร์ติน เจมส์ เคอร์บี้ ขอให้สัตย์สาบานว่า.. 361 00:27:03,705 --> 00:27:06,368 "ข้าพเจ้าจะดำรงตำแหน่งของประธานาธิบดี.. 362 00:27:06,375 --> 00:27:08,958 แห่งสหรัฐอเมริกาอย่างซื่อสัตย์" 363 00:27:08,961 --> 00:27:11,795 ข้าพเจ้าจะดำรงตำแหน่งของประธานาธิบดี.. 364 00:27:11,797 --> 00:27:14,540 แห่งสหรัฐอเมริกา อย่างซื่อสัตย์ 365 00:27:14,550 --> 00:27:17,418 "และจะทำให้ดีที่สุด ในความสามารถที่มี.. " 366 00:27:17,427 --> 00:27:20,670 และจะทำให้ดีที่สุด ในความสามารถที่มี 367 00:27:20,681 --> 00:27:25,392 "เพื่อปกป้องคุ้มครอง และรักษารัฐธรรมนูญ แห่งสหรัฐอเมริกา" 368 00:27:27,813 --> 00:27:33,559 เพื่อปกป้องคุ้มครอง และรักษารัฐธรรมนูญ แห่งสหรัฐอเมริกา 369 00:27:33,569 --> 00:27:36,687 - "ขอพระเจ้าทรงโปรด" - ขอพระเจ้าทรงโปรด 370 00:27:40,742 --> 00:27:41,823 รามีเรซ พูด 371 00:27:43,912 --> 00:27:45,073 เอาล่ะ รอเดี๋ยวนะ 372 00:27:45,080 --> 00:27:46,742 ตำรวจท้องที่พบรถตู้ 373 00:27:46,748 --> 00:27:48,489 1 ไมล์ไปทางทิศเหนือ ซึ่งเต็มไปด้วย อุปกรณ์อีเล็กทรอนิกส์ 374 00:27:48,500 --> 00:27:49,707 คล้ายระบบปล่อยอะไรบางอย่าง 375 00:27:49,710 --> 00:27:50,826 บอกพวกเขา อย่าแตะต้องอะไร 376 00:27:50,836 --> 00:27:52,418 จนกว่าคนของเรา จะไปถึงที่นั่น 377 00:27:52,421 --> 00:27:54,003 ได้ครับ เอาล่ะเข้าเคลียร์พื้นที่ 378 00:27:54,006 --> 00:27:55,542 เอาล่ะ ไปทำงานกันได้แล้ว 379 00:28:10,898 --> 00:28:12,890 ขอความกรณาครับ เราจะตรวจสอบที่ละ 2 คนครับ 380 00:28:12,900 --> 00:28:14,516 ที่ละ 2 คน, ไปข้างหน้าครับ 381 00:28:18,697 --> 00:28:20,814 เดวิด ขอบคุณพระเจ้า เขาโอเคไหม? 382 00:28:20,824 --> 00:28:22,531 เขาอยู่ในห้องไอซียู 383 00:28:22,534 --> 00:28:25,493 แต่ผมขอโทษ นั่นคือทั้งหมดที่ผมบอกคุณได้แค่นี้ 384 00:28:25,495 --> 00:28:28,613 - มาเถอะ - อะไร เกิดอะไรขึ้นกับสามีของฉัน เดวิด 385 00:28:28,624 --> 00:28:30,991 ลีอาห์คุณต้องมากับผม เข้าใจมั้ย 386 00:28:31,001 --> 00:28:34,961 มาเถอะ ผมจะหาห้องให้คุณกับลินน์พักก่อน 387 00:28:59,821 --> 00:29:01,153 ทำไมผมถูกใส่กุญแจมือ 388 00:29:02,741 --> 00:29:05,779 ฉัน จนท.พิเศษเฮเลน ทอมป์สัน จากเอฟบีไอ 389 00:29:05,786 --> 00:29:08,870 ช่วยบอกชื่อคุณได้ไหม และคุณทำงานให้ใคร 390 00:29:10,123 --> 00:29:13,082 ผมชื่อไมค์ แบนนิ่ง หน่วยสืบราชการลับ 391 00:29:13,085 --> 00:29:14,872 ผมอยู่ที่ไหน 392 00:29:16,171 --> 00:29:17,707 แล้วทำไม ผมถึงโดนควบคุม 393 00:29:18,840 --> 00:29:20,752 คุณอยู่โรงพยาบาล เซนต์แมทธิวส์ 394 00:29:20,759 --> 00:29:22,591 คุณจำได้มั้ย ว่าคุณมาที่นี่ได้ยังไง 395 00:29:22,594 --> 00:29:25,678 บอกผมว่า นี่มันเกิดอะไรขึ้น 396 00:29:25,681 --> 00:29:28,469 สิ่งสุดท้ายที่คุณจำได้ คืออะไร 397 00:29:28,475 --> 00:29:32,014 คุณจะต้องบอกสิ่งสุดท้าย ที่คุณจำได้ มันสำคัญมาก 398 00:29:38,735 --> 00:29:39,851 เมิร์พ 399 00:29:41,655 --> 00:29:42,816 ท่านประธานาธิบดี 400 00:29:42,823 --> 00:29:45,907 ประธานาธิบดีอยู่ที่ไหน ท่านอยู่ที่ไหน? ท่านปลอดภัยมั้ย? 401 00:29:48,578 --> 00:29:51,571 ประธานาธิบดีทรัมบูล อยู่ในอาการโคม่า และทีมของคุณตายหมด 402 00:29:54,668 --> 00:29:55,875 ยกเว้นคุณ 403 00:29:56,962 --> 00:29:58,794 บอกฉัน ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 404 00:30:00,549 --> 00:30:03,257 - เกิดอะไรขึ้นที่ทะเลสาบ - ผมต้องพบท่านประธานาธิบดี 405 00:30:04,261 --> 00:30:05,968 ผมต้องเจอท่านเดี๋ยวนี้ 406 00:30:05,971 --> 00:30:09,260 - คงจะไม่ได้แน่ - ฉันนั่งในนี้ หลายชั่วโมงแล้ว 407 00:30:09,266 --> 00:30:12,509 ไม่มีใครบอกฉันเลย ว่าเกิดอะไรขึ้น สามีของฉันอยู่ในห้องไอซียู... 408 00:30:12,519 --> 00:30:13,760 ลีอาห์ ฉันรู้ว่าเรื่องนี้ มันไม่น่าพอใจสำหรับคุณ 409 00:30:13,770 --> 00:30:15,727 ฉันต้องการลูกสาวของฉัน ได้โปรด 410 00:30:15,731 --> 00:30:17,222 แต่ฉันว่า มันเป็นการดี ที่เราจะปล่อยให้เธอนอนหลับ ตกลงมั้ย 411 00:30:17,232 --> 00:30:18,768 ฉันอยากเจอสามีของฉัน 412 00:30:18,775 --> 00:30:20,107 และฉันจะทำสิ่งนั้นให้เธอ 413 00:30:20,110 --> 00:30:21,817 แต่ก่อนอื่น... 414 00:30:21,820 --> 00:30:25,564 คณรู้เกี่ยวกับเงิน 10 ล้าน ในบัญชีต่างประเทศหรือไม่ 415 00:30:26,575 --> 00:30:28,737 - บัญชีของไมค์ - 10 ล้านอะไรนะ 416 00:30:28,744 --> 00:30:32,738 บางทีคณอาจอธิบายได้ว่าทำไม ฉันถึงเจอดี.เอ็น.เอ.ของคุณ ในรถตู้นั่น 417 00:30:33,832 --> 00:30:35,744 เศษผิวหนัง, เส้นผม 418 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 ที่นั่น บนแผงควบคุมปล่อยจรวด 419 00:30:37,961 --> 00:30:39,202 อะไรนะ 420 00:30:39,212 --> 00:30:41,204 หรือเศษจากวัตถุระเบิด ชนิดเดียวกัน 421 00:30:41,214 --> 00:30:43,581 ที่ใช้โจมตี พบในโรงรถของคุณ 422 00:30:43,592 --> 00:30:47,927 ไมค์บอกฉันเกี่ยวกับโฟลเดอร์เข้ารหัส ที่เราเจอในเว็ปลับ 423 00:30:47,929 --> 00:30:49,090 โฟลเดอร์เข้ารหัสอะไร 424 00:30:49,097 --> 00:30:50,679 โฟลเดอร์ที่เข้ารหัส 425 00:30:50,682 --> 00:30:52,548 ที่มีแผนที่ ที่เป็นความลับสุดยอด 426 00:30:52,559 --> 00:30:55,973 และรายชื่อของหน่วยสืบราชการลับ สำหรับคุ้มกันท่าน ที่ทะเลสาบ 427 00:30:55,979 --> 00:30:58,892 มีแต่คุณเท่านั้นที่รู้ ไมค์ มันเกิดขึ้นได้ยังไง? 428 00:31:00,108 --> 00:31:02,316 คุณรู้เกี่ยวกับไมค์ ติดยาแก้ปวดหรือเปล่า 429 00:31:02,319 --> 00:31:07,906 และเขาไปพบหมอ 4 คน ในช่วง 6 เดือนที่ผ่านมา 430 00:31:07,908 --> 00:31:09,945 จ่ายเป็นเงินสดทุกที 431 00:31:09,951 --> 00:31:11,783 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือเปล่า 432 00:31:11,787 --> 00:31:16,623 แผงควบคุมถูกตั้งไว้ ที่อัตโนมัติ เพื่อปล่อยโดรน ในช่วงระหว่างการเดินทาง 433 00:31:16,625 --> 00:31:19,789 ระบบค้นหาใบหน้าเพื่อเป้าหมาย ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 434 00:31:19,795 --> 00:31:22,959 และทุกคนในทีม ยกเว้นคุณ 435 00:31:22,964 --> 00:31:25,172 คุณวางแผนไว้อย่างดี ใช่มั้ยไมค์ 436 00:31:25,175 --> 00:31:27,758 คุณไม่เห็นหรือว่า ผมกำลังถูกจักฉากอยู่ 437 00:31:27,761 --> 00:31:29,297 ไม่ ฉันไม่เห็น จนท.แบนนิ่ง 438 00:31:29,304 --> 00:31:32,843 เขากำลังจะได้เป็นผู้อำนวยการ หน่วยสืบราชการลับ 439 00:31:32,849 --> 00:31:35,967 ก็นี่ไง นี่คือเหตุผลที่ฉันเชื่อ ว่าไมค์เป็นคนทำ 440 00:31:35,977 --> 00:31:38,310 และเขากำลังมองหา เงินจำนวนมาก สำหรับพวกคุณ 441 00:31:38,313 --> 00:31:42,353 ถ้าเป็นแบบนั้นลีอาห์ ก็หมายความว่า มีคนจ่ายเงินให้เขา ทำเรื่องนี้ 442 00:31:42,359 --> 00:31:47,730 หากคุณสามารถช่วยฉันหาคนๆ นั้นได้ มันจะช่วยไมค์จากหนักให้เป็นเบา 443 00:31:51,618 --> 00:31:52,984 ไปตายซะ อีดอก 444 00:31:52,994 --> 00:31:54,951 หลอกฉันไม่ได้หรอก 445 00:31:56,206 --> 00:31:58,289 สามีของฉันเป็นคนดี 446 00:31:58,291 --> 00:32:00,283 คุณถูกตั้งข้อหาพยายามฆ่า 447 00:32:00,293 --> 00:32:02,285 ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 448 00:32:02,295 --> 00:32:06,164 และทีมทั้งหมดของคุณ โดยไตร่ตรองไว้ก่อน 449 00:32:06,174 --> 00:32:08,211 ไม่ ไม่ ไม่ เดี๋ยว เดี๋ยวนะ 450 00:32:08,218 --> 00:32:10,801 ไปหาท่านประธานาธิบดี ท่านจะบอกความจริงกับคุณ 451 00:32:10,804 --> 00:32:13,046 มีคนอื่น อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ ไม่ใช่ผม 452 00:32:13,056 --> 00:32:16,174 เราจะส่งคุณ ไปยังสถานคุ้มครอง ผู้ถูกดำเนินคดี 453 00:32:16,184 --> 00:32:17,971 เมื่อหมอบอกให้คุณ ออกจาก รพ. 454 00:32:18,979 --> 00:32:21,062 พวกมึงเป็นเวรอะไรกันวะ 455 00:32:38,206 --> 00:32:41,699 ทูตสวรรค์ผู้พิทักษ์ของ ปธน.ทรัมบูล คืนนี้ล่วงจากสวรรค์แล้ว 456 00:32:41,710 --> 00:32:44,418 จนท.ไมค์ แบนนิ่ง ถูกจับกุมในข้อหา... 457 00:32:44,421 --> 00:32:47,334 ทรยศในทีมคุ้มกันของตัวเอง และลอบสังหาร ปธน.ทรัมบูล 458 00:32:47,340 --> 00:32:49,707 แบนนิ่งซึ่งมีข่าวลือว่า จะขึ้นรับเป็น.. 459 00:32:49,718 --> 00:32:53,052 ผอ.หน่วยสืบราชการลับคนต่อไป เป็นผู้บงการ... 460 00:32:53,054 --> 00:32:55,091 จนท.ไมค์ แบนนิ่ง 461 00:32:55,098 --> 00:32:56,964 จนท.แบนนิ่ง ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ 462 00:32:56,975 --> 00:32:59,058 ข้อหาพยายามลอบสังหาร... 463 00:32:59,060 --> 00:33:00,346 จนท.ไมค์แบนนิ่ง 464 00:33:00,353 --> 00:33:01,969 แบนนิ่ง แบนนิ่ง 465 00:33:01,980 --> 00:33:04,063 เป็นความจริง ในข้อกล่าวหาหรือไม่ 466 00:33:04,065 --> 00:33:06,478 และทีมคุ้มกันประธานาธบดีของเขา ก็เสียชีวิตกันหมด 467 00:33:31,259 --> 00:33:34,752 คุณแบนนิ่ง ทำไมสามีของคุณถึงทำอย่างนั้น 468 00:33:34,763 --> 00:33:37,130 - คณแบนนิ่ง - คุณแบนนิ่ง จะแถลงการณ์ได้ไหม 469 00:33:37,140 --> 00:33:40,178 เราจะรายงานจากคุณหรือไม่ คุณสมรู้ร่วมคิด มากแค่ไหน 470 00:33:42,229 --> 00:33:43,265 นี่ทอมป์สัน 471 00:33:44,064 --> 00:33:45,771 เธอเพิ่งกลับถึงบ้าน 472 00:33:45,774 --> 00:33:48,061 จอดรถไว้ข้างนอก 473 00:33:48,068 --> 00:33:49,855 เธอไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องนี้ 474 00:33:49,861 --> 00:33:51,147 ดักฟังโทรศัพท์เอาไว้ เดี๋ยวหลักฐานก็คงมี 475 00:33:51,154 --> 00:33:52,235 เพื่อเอาผิด กับแบนนิ่งได้ 476 00:34:02,415 --> 00:34:04,782 เฮ้ ตื่นได้แล้ว 477 00:34:04,793 --> 00:34:07,410 เดี๋ยวแกจะไม่ได้นอนอีกเลย ไอ้เวรเอ้ย 478 00:34:07,420 --> 00:34:10,458 อย่าไปยุ่งกับเขาน่า ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาทำจริงหรือเปล่า 479 00:34:10,465 --> 00:34:12,331 นรก ทำไมเขาจะไม่ทำ 480 00:34:12,342 --> 00:34:15,301 ทรัมบูลเพิ่งจะเปลี่ยนอะไร ได้บ้างแล้วเชียว 481 00:34:40,829 --> 00:34:42,786 เชื่อมต่อทั้ง 3 คันได้แล้ว 482 00:34:42,789 --> 00:34:45,873 จะตัดสัญญาณของพวกเขา ใน 3..2..1. 483 00:34:48,920 --> 00:34:50,161 อะไรวะเนี่ย... 484 00:34:53,425 --> 00:34:55,007 อยู่ๆ ก็ดับเฉยเลย 485 00:35:04,269 --> 00:35:07,137 แล้วไง รถคุ้มกันก็ดับด้วย 486 00:35:09,024 --> 00:35:10,356 ผู้ชายคนนี้ เจ็บสุดๆ 487 00:35:13,945 --> 00:35:15,026 โทรแจ้งสิ 488 00:35:15,030 --> 00:35:17,022 แจ้งยังไง วิทยุ... 489 00:35:18,158 --> 00:35:19,239 เห้ย 490 00:35:33,465 --> 00:35:35,047 พวกเรา พวกเราจะทำยังไงดี ทำยังไงดี 491 00:35:35,925 --> 00:35:37,541 เฮ้ เฮ้ 492 00:35:39,220 --> 00:35:40,336 เวรแล้ว 493 00:35:47,896 --> 00:35:49,137 ไม่ไม่ อย่า เดี๋ยวก่อน 494 00:35:49,856 --> 00:35:50,972 ไป 495 00:36:11,461 --> 00:36:13,373 ออกมาจากรถ 496 00:36:13,380 --> 00:36:17,249 ออกมาจากรถ ออกไป เร็ว เร็ว 497 00:36:17,258 --> 00:36:18,499 เร็วซิว่ะ 498 00:36:18,510 --> 00:36:20,502 เร็วเข้าซิว่ะ เดินไปเร็ว 499 00:36:23,098 --> 00:36:25,260 ไปเข้าไป เร็วซิ 500 00:36:26,226 --> 00:36:28,513 รีบเข้าไป 501 00:36:45,620 --> 00:36:47,202 อีก 3 นาทีถึง 502 00:36:48,415 --> 00:36:49,622 เอาล่ะ 503 00:36:58,299 --> 00:37:00,165 แล้วพวกแกเป็นใคร 504 00:37:04,264 --> 00:37:06,096 - หยุด - จับมัน จับมันไว้ 505 00:37:13,481 --> 00:37:14,562 ดึงมันออกไปจากฉัน 506 00:37:14,566 --> 00:37:15,682 จับมัน จับมัน 507 00:37:17,277 --> 00:37:18,984 มันเอาปืนของฉันไป 508 00:37:24,492 --> 00:37:26,654 เวรเอ้ย 509 00:39:03,091 --> 00:39:05,048 เฮ้ ไอ้เวร แกเป็นอะไรวะ 510 00:39:06,219 --> 00:39:08,427 เขาเพิ่งถีบผม กลิ้งตกบันไดลงมา 511 00:39:12,725 --> 00:39:14,136 เวรเอ้ย 512 00:39:30,618 --> 00:39:33,452 ฉันบอกแกแล้ว ว่าให้ฝึกเหมือนของจริง 513 00:39:47,719 --> 00:39:50,462 รถตู้ขนส่ง...โอ้วพระเจ้า 514 00:39:50,471 --> 00:39:54,135 โซ่สลักเกลียวถูกตัดออก ด้วยบางอย่าง 515 00:39:54,559 --> 00:39:55,640 ให้ตายเถอะ 516 00:39:55,643 --> 00:39:57,760 เคยเห็นแบบนี้กันมั้ย... 517 00:39:57,770 --> 00:40:01,309 กำลังประมวล กับสิ่งที่เกิดขึ้นกันอยู่ 518 00:40:01,316 --> 00:40:04,480 - แต่แบนนิ่งหายไปแล้ว - บ้าเอ้ย 519 00:40:04,485 --> 00:40:05,851 นี่ไม่ใช่พวกกระจอก 520 00:40:05,862 --> 00:40:07,273 นี่มันระดับพระกาฬ 521 00:40:09,532 --> 00:40:11,319 เอาล่ะ 522 00:40:11,326 --> 00:40:12,783 สั่งให้ค้นหาให้ทั่ว 523 00:40:12,785 --> 00:40:14,777 เพิ่มอัตราขึ้นเป็น 3 เท่า ตามสถานีขนส่งทุกที่ 524 00:40:14,787 --> 00:40:16,244 และบริเวณพื้นที่โดยรอบ 525 00:40:16,247 --> 00:40:17,704 แบนนิ่งเป็นหน่วยสืบราชการลับ 526 00:40:17,707 --> 00:40:19,824 เขารู้ว่าเรา จะทำสิ่งนี้ยังไง เขารู้แผนทั้งหมดของเรา 527 00:40:19,834 --> 00:40:22,292 ฉันต้องการกล้องวงจรปิด ทุกตัวในประเทศ 528 00:40:22,295 --> 00:40:24,161 เชื่อมผ่านระบบจดจำใบหน้าของเรา 529 00:40:24,172 --> 00:40:26,164 เชื่อมทุกอย่างให้เห็นภาพ หาให้เจอ 530 00:40:26,174 --> 00:40:27,881 และอย่าให้ได้ยิน เกี่ยวกับหมายศาลตอนนี้ 531 00:40:27,884 --> 00:40:29,250 เพราะฉันไม่สนแล้ว อย่าพูดถึงมัน 532 00:40:29,260 --> 00:40:30,592 เราจะทำพวกนั้นทีหลัง 533 00:40:30,595 --> 00:40:32,177 เราเพิ่งพบรถคว่ำรถ ใกล้จุดเกิดเหตุ 534 00:40:32,180 --> 00:40:33,671 เจอแต่คราบเลือดภายในรถ 535 00:40:33,681 --> 00:40:35,172 ทะเบียนกับตัวถังรถถูกสวม 536 00:40:35,183 --> 00:40:37,470 - อยากรู้ว่า เป็นเลือดของแบนนิ่งรึเปล่า - ได้คะ หัวหน้า 537 00:40:40,855 --> 00:40:42,187 ธอมป์สัน 538 00:40:45,652 --> 00:40:47,188 ได้ค่ะท่าน ขอบคุณ 539 00:40:47,195 --> 00:40:52,691 ซีไอดี.ตรวจสอบเงินของแบนนิ่ง ไปเจอธนาคารของรัฐในมอสโก 540 00:40:54,452 --> 00:40:55,533 เป็นไงล่ะ 541 00:41:04,671 --> 00:41:07,209 นี่เรนนี่ 607 ยืนยัน 542 00:41:07,215 --> 00:41:10,629 ฟอลคอน 904 คุณเจอแบนนิ่งหรือยัง 543 00:41:11,552 --> 00:41:12,838 ยัง แต่เรากำลังตามอยู่ 544 00:41:12,845 --> 00:41:16,213 เราตกลงกันให้แบนนิ่ง รอดที่ทะเลสาบ 545 00:41:16,224 --> 00:41:17,886 เพื่อเขาจะได้เป็นแพะ 546 00:41:17,892 --> 00:41:19,554 จากนั้นคุณบอกว่า คุณจะทำให้มันดู 547 00:41:19,560 --> 00:41:21,267 เหมือนทีมของเขา ช่วยชีวิตเขา 548 00:41:21,270 --> 00:41:22,681 และหายไป พร้อมกับเงิน 10 ล้าน 549 00:41:25,274 --> 00:41:26,731 และตอนนี้ ดูสิ 550 00:41:26,734 --> 00:41:28,600 คุณปล่อยให้เขาหนีไปได้ 551 00:41:28,611 --> 00:41:30,477 และเขาสามารถเปิดโปงพวกเรา 552 00:41:30,488 --> 00:41:34,573 ยังมีหลักฐานเพียงพอ ที่จะตอกย้ำไมค์ ในฐานะผู้บงการ 553 00:41:36,285 --> 00:41:38,902 FBI มีหลักฐาน ที่เราทำขึ้นไว้แล้ว 554 00:41:38,913 --> 00:41:41,451 รวมถึง ดี.เอ็น.เอ.ของเขาในรถตู้ 555 00:41:41,457 --> 00:41:45,451 และตอนนี้ พวกนั่นกำลังโยงเขา เข้ากับเส้นทางเงิน 556 00:41:45,461 --> 00:41:48,829 ดังนั้นอย่าตื่นตระหนก และทำอะไรที่โง่ๆ 557 00:41:48,840 --> 00:41:50,923 "โง่" ฉันเริ่มคิดว่า 558 00:41:50,925 --> 00:41:52,587 ว่าการเชื่อมต่อส่วนบุคคล ของนายกับเขา 559 00:41:52,593 --> 00:41:55,256 ไม่ใช่สินทรัพย์ แต่เป็นความรับผิดชอบ 560 00:41:55,263 --> 00:41:59,223 หากนายอยากได้รับประโยชน์ ตามไปเก็บงานให้เรียบร้อย 561 00:41:59,225 --> 00:42:01,433 และอธิษฐาน อย่าให้ทรัมบูลฟื้น 562 00:42:01,436 --> 00:42:03,348 ความผิดพลาด ที่ใหญ่สุดของนาย 563 00:42:26,711 --> 00:42:28,623 นี่คือบริการเก็บเงินปลายทาง 564 00:42:28,629 --> 00:42:30,541 ได้รับสายจาก... 565 00:42:30,548 --> 00:42:32,835 - ไมค์ - ตอบตกลง เพื่อยอมรับค่าใช้จ่าย 566 00:42:32,842 --> 00:42:35,334 - ตกลง ตกลง ไมค์นั่นคุณเหรอ - ลีอาห์ 567 00:42:35,344 --> 00:42:37,552 - คุณเป็นอะไรไหม? - ผมไม่เป็นไร 568 00:42:39,015 --> 00:42:40,631 คุณโอเคมั้ย ลินน์เป็นไงบ้าง 569 00:42:42,727 --> 00:42:44,468 ลูกไม่เป็นไร 570 00:42:45,396 --> 00:42:46,512 ลูกอยู่ที่นี่กับฉัน 571 00:42:47,815 --> 00:42:49,807 พวกเรากำลังถูกคุกคาม 572 00:42:54,739 --> 00:42:56,981 - ตำรวจอยู่ข้างหน้าใช่มั้ย - ใช่ 573 00:42:56,991 --> 00:42:59,779 - และนักข่าวอีกเป็นฝูง - โอเค นั่นเป็นสิ่งที่ดี 574 00:42:59,786 --> 00:43:01,527 พวกเขาจะคอยดูบ้านเราตลอดเวลา 575 00:43:01,537 --> 00:43:03,824 ดังนั้นคุณต้องอยู่แต่ในบ้าน 576 00:43:03,831 --> 00:43:05,447 พวกเขาจะทำให้คุณปลอดภัย 577 00:43:08,836 --> 00:43:10,452 พวกนั่นคุยกับคุณหรือเปล่า 578 00:43:11,339 --> 00:43:12,455 ใช่ 579 00:43:15,718 --> 00:43:17,710 ทำไมคุณไม่บอกฉัน เกี่ยวกับหมอ 580 00:43:20,848 --> 00:43:22,384 ที่รัก ผมอยากบอก 581 00:43:22,391 --> 00:43:25,384 แต่ตอนนี้ ผมยังไม่สามารถอธิบายได้ เพียงแค่... 582 00:43:25,394 --> 00:43:27,681 คุณต้องเชื่อใจผม 583 00:43:32,485 --> 00:43:34,021 คุณอยู่ที่ไหน อยู่ในคุกเหรอ 584 00:43:36,405 --> 00:43:38,567 เปล่า! ฟังนะ มีคนดักฟังเราอยู่ 585 00:43:38,574 --> 00:43:42,363 ผมรู้ว่าพวกคุณ ต้องทำตามหน้าที่ 586 00:43:42,370 --> 00:43:43,577 ผมก็เช่นกัน 587 00:43:43,579 --> 00:43:45,070 และผมจะไม่หยุด 588 00:43:45,081 --> 00:43:46,743 จนกว่าจะพิสูจน์ว่า ใครเป็นคนทำเรื่องนี้ 589 00:43:46,749 --> 00:43:49,787 ฉันแค่ต้องการให้คุณ กลับมาอยู่กับฉัน 590 00:43:52,713 --> 00:43:53,829 ผมก็อยาก 591 00:43:56,634 --> 00:43:58,045 เราจะผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้ ที่รัก 592 00:43:58,928 --> 00:44:00,089 ได้ยินผมไหม 593 00:44:00,680 --> 00:44:01,887 ค่ะ 594 00:44:01,889 --> 00:44:03,425 ค่ะ ฉันเชื่อคุณ 595 00:44:03,432 --> 00:44:06,641 คุยต่อไมค์ คุยเลย คุยเร็วเข้าๆ 596 00:44:06,644 --> 00:44:09,432 นี่ทหารอาสาบนเขา อย่าขยับ 597 00:44:16,404 --> 00:44:17,736 ไมค์ นั่นเสียงใครน่ะ 598 00:44:17,738 --> 00:44:20,071 นายควรวางสายได้แล้ว 599 00:44:20,992 --> 00:44:22,528 วางสาย 600 00:44:23,411 --> 00:44:24,572 เดี๋ยวนี้ 601 00:44:25,913 --> 00:44:27,404 ผมต้องไปแล้ว 602 00:44:27,415 --> 00:44:28,496 วางสาย 603 00:44:29,834 --> 00:44:30,915 ฉันรักคุณ 604 00:44:33,838 --> 00:44:35,420 ไมค์ 605 00:44:35,423 --> 00:44:36,664 เราเข้าใจแล้ว 606 00:44:36,674 --> 00:44:38,586 ที่จอดพักรถบรรทุก ทางหลวงหมายเลข 163 607 00:44:38,593 --> 00:44:40,960 ส่งทุกหน่วยในพื้นที่ และปิดล้อมให้หมด 608 00:44:40,970 --> 00:44:42,711 เราขอดูมือ และหันหน้ามา 609 00:44:44,140 --> 00:44:45,722 แม่เจ้าโว้ย 610 00:44:45,725 --> 00:44:48,092 ทิม! เราได้คนร้าย ที่อเมริกาต้องการตัว มากที่สุดเลยว่ะ 611 00:44:49,896 --> 00:44:52,684 พนันได้เลยว่า เงินรางวัลต้องก้อนใหญ่แน่ 612 00:44:52,690 --> 00:44:57,435 ทีมนายดูเขาไว้ ฉันจะแจ้ง ตร. ถ้าขยับก็ยิงเขาได้เลย 613 00:44:57,445 --> 00:45:00,859 ได้เลย แกขยับนิดเดียว ฉันจะยิงให้ไส้แตกเลย 614 00:45:05,453 --> 00:45:08,617 - ว่าไงนะเมื่อกี้ - ยิงเขาเลยทิม 615 00:45:09,498 --> 00:45:10,659 ยิงเขา 616 00:45:10,666 --> 00:45:13,784 - เวร - แกทำอะไร 617 00:45:13,794 --> 00:45:15,877 ฉันยังไม่อยากตาย บ๊อบบี้ 618 00:45:15,880 --> 00:45:18,998 - ให้ตายสิ - ทหารอาสาบนเขาของนาย ขี้หดตดหาย 619 00:45:19,008 --> 00:45:21,967 นายควรที้งปืนนั่นซะ ไอ้เวร 620 00:45:23,638 --> 00:45:24,924 แม่ง เบื่อฉิบหาย 621 00:45:27,683 --> 00:45:29,140 กุญแจคาอยู่ในรถมั้ย 622 00:45:30,811 --> 00:45:32,018 พูดอะไรว่ะ 623 00:45:40,154 --> 00:45:41,736 ขอให้รถยางแตก 624 00:46:18,526 --> 00:46:19,767 เวรเอ้ย 625 00:46:29,245 --> 00:46:31,612 ผู้ต้องสงสัย อยู่ในรถเทรลเลอร์ 626 00:46:31,622 --> 00:46:33,705 ส่งกำลังเสริมมาที่นี่ เดี๋ยวนี้ 627 00:46:35,710 --> 00:46:37,576 จอดรถเดี๋ยวนี้ 628 00:46:38,587 --> 00:46:39,703 บอกให้จอดรถ 629 00:46:44,051 --> 00:46:45,633 จอดรถ 630 00:46:50,933 --> 00:46:52,925 ตร.รายงานด้วย 631 00:46:52,935 --> 00:46:56,599 จนท.บาดเจ็บ จนท.บาดเจ็บ 632 00:46:58,858 --> 00:46:59,939 เวรแล้ว 633 00:47:03,154 --> 00:47:04,565 อย่าให้หนีไปได้ 634 00:47:07,575 --> 00:47:10,989 เขาเลี้ยวไปทางใต้ ขอย้ำ ไปทางใต้แล้ว 635 00:47:17,585 --> 00:47:19,622 ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธ และอันตราย 636 00:47:19,628 --> 00:47:21,085 ทุกคน ระวังตัวด้วย 637 00:47:25,593 --> 00:47:27,880 มีรถ 3 คันกำลังตาม ขอกำลังเสริมโดยด่วน 638 00:47:29,764 --> 00:47:31,050 หมอนี่บ้าไปแล้ว! 639 00:47:36,145 --> 00:47:38,262 - เวรเอ้ย - เราเห็นเขาแล้ว 640 00:47:38,272 --> 00:47:39,763 กำลังไปทางทิศใต้ 641 00:47:46,238 --> 00:47:48,150 ฉิบหายแล้ว แม่งเอ้ย 642 00:48:00,628 --> 00:48:02,665 ถอยไป หลบไป ถอยกลับไป 643 00:48:02,671 --> 00:48:04,628 - เวรเอ้ย - หลบไปหน่อยซิว่ะ 644 00:48:04,632 --> 00:48:08,216 - ไปเร็ว เร็วเข้า - เขาอยู่บนลูกลังทางตะวันตก 645 00:48:08,219 --> 00:48:10,586 ระวังด้วย ถนนไม่ค่อยดี... 646 00:48:23,692 --> 00:48:24,682 เรากำลังตามอยู่ 647 00:48:25,820 --> 00:48:27,482 เฮลิคอปเตอร์กำลังมา 648 00:48:36,163 --> 00:48:39,201 เขามุ่งหน้าไปตาม ถนนลูกรังที่ 33 649 00:48:41,669 --> 00:48:44,161 โอเค เห็นเขาแล้ว ขอบคุณมาก 650 00:48:53,347 --> 00:48:55,760 หลักไมล์ 33 ทุกหน่วยมาเจอกัน 651 00:49:02,731 --> 00:49:04,723 เห็นเขามั้ย 652 00:49:04,733 --> 00:49:06,019 ผมมองไม่เห็นเขาแล้ว 653 00:49:44,064 --> 00:49:46,727 ผู้ต้องสงสัยรถคว่ำ ผู้ต้องสงสัยรถคว่ำ 654 00:49:46,734 --> 00:49:48,726 หลักไมล์ที่ 34 655 00:50:21,769 --> 00:50:23,351 จนท. ขอไฟที่นี่หน่อย! 656 00:50:23,354 --> 00:50:24,936 ไม่มีอะไรตรงนี้เลย 657 00:50:59,223 --> 00:51:00,464 บ้าฉิบหาย 658 00:51:00,474 --> 00:51:03,433 หมาพวกนี้ ยังหาเขาไม่เจอเลย เขาหนีไปแล้ว 659 00:51:03,435 --> 00:51:05,768 ช่างเถอะ เรียกมันกลับมาเถอะ 660 00:51:05,771 --> 00:51:09,139 - เลือดที่ได้จากรถคันนั้น - จริงเหรอ 661 00:51:09,149 --> 00:51:12,233 ไม่ใช่เลือดของแบนนิ่ง ที่จริง ผลตรวจยังไม่ตรงกับของใคร 662 00:51:14,154 --> 00:51:16,146 โฟลเดอร์ที่เข้ารหัสของเขาล่ะ 663 00:51:16,156 --> 00:51:17,442 ไม่มีอะไร 664 00:51:18,492 --> 00:51:19,528 ซวยแล้วกู 665 00:51:20,828 --> 00:51:21,909 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 666 00:51:21,912 --> 00:51:23,198 ฉันขอสัมภาษณ์ได้ไหม เฮ้ 667 00:51:23,205 --> 00:51:25,322 อยากคุยกับสื่อที่น่ารักมั้ย 668 00:51:25,332 --> 00:51:27,449 ข่าว 24 ฉันขอสัมภาษณ์ได้ไหม 669 00:51:27,459 --> 00:51:29,872 - ไม่ - ไม่ 670 00:51:31,839 --> 00:51:33,330 ข่าวนี้ เชื่อถือได้แค่ไหน 671 00:51:33,340 --> 00:51:34,831 ที่แบนนิ่ง สมรู้ร่วมคิดกับรัสเซีย? 672 00:51:34,842 --> 00:51:36,299 มันเป็นเรื่องที่พูดยากครับ 673 00:51:36,302 --> 00:51:38,009 หลักฐานชี้ชัด ไปในทางนั้น 674 00:51:38,012 --> 00:51:40,345 แต่มันก็พิสูจน์ได้ยาก ว่ามันเป็นฝีมือของมอสโก 675 00:51:40,347 --> 00:51:42,555 หรือเป็นแค่แฮกเกอร์รับจ้างนั่น 676 00:51:42,558 --> 00:51:44,049 แฮกเกอร์รับจ้าง 677 00:51:44,059 --> 00:51:48,178 แฮกเกอร์ไม่จ่ายเงิน 10 ล้าน สำหรับการลอบสังหารแน่ 678 00:51:48,188 --> 00:51:49,929 ไม่เคยมีแน่ ไม่มีครับ 679 00:51:49,940 --> 00:51:54,401 ปัญหาคือรัสเซีย จะปฏิเสธสิ่งนี้ หากเราตอบโต้กลับ 680 00:51:54,403 --> 00:51:58,568 แต่ถ้าเราไม่ทำ มันจะสงสัยว่าพวกเขา เกี่ยวด้วยมั้ย และเราจะดูอ่อนมากเลย 681 00:51:58,574 --> 00:52:00,190 เช่นเดียวกับการแก้ไข การเลือกตั้ง 682 00:52:00,200 --> 00:52:02,943 ผมคิดว่าเราควรชะลอตัว เพื่อความชัดเจน 683 00:52:02,953 --> 00:52:04,410 ก่อนที่เราจะขายหน้า ก่อนวัยอันควร 684 00:52:04,413 --> 00:52:06,496 ประธานาธิบดี แห่งสหรัฐอเมริกา 685 00:52:06,498 --> 00:52:08,114 กำลังนอนอยู่ ในอาการโคม่า 686 00:52:08,125 --> 00:52:10,583 และ จนท.หน่วยสืบราชการลับ 18 นาย ตายเรียบ 687 00:52:10,586 --> 00:52:13,374 ยังขายหน้าไม่พออีกรึไง! 688 00:52:30,397 --> 00:52:33,310 จนท.มีการออกไล่ล่าทั่วประเทศ 689 00:52:33,317 --> 00:52:35,559 การไล่ล่าขนานใหญ่ สำหรับแบนนิ่ง ได้เริ่มขึ้นแล้ว 690 00:52:35,569 --> 00:52:37,231 หน้าของเขา ติดหลาแทบทุกที่ 691 00:52:37,237 --> 00:52:39,229 เขาจะไม่สามารถใช้ ขนส่งสาธารณะได้ 692 00:52:39,239 --> 00:52:42,607 ตำรวจแจ้งรถคว่ำตอนกี่โมง 693 00:52:42,618 --> 00:52:44,575 เครื่องดักฟังตำรวจแจ้ง 04:17 น. 694 00:52:44,578 --> 00:52:48,367 นั่นทำให้เขาไปได้ไกล สัก 200 ไมล์ได้มั้ง 695 00:52:48,374 --> 00:52:50,286 - 240 - 240 696 00:52:50,292 --> 00:52:52,079 โอเค ทุกคนฟังนะ 697 00:52:52,086 --> 00:52:54,294 ไมค์จะต้องหาที่รวมกลุ่ม หาคนมาช่วย 698 00:52:54,296 --> 00:52:55,912 ค้นหาชีวิตของเขา 699 00:52:55,923 --> 00:52:58,916 ค้นหาทุกคน ที่สามารถซ่อนเขาได้ 700 00:52:58,926 --> 00:53:01,293 ทุกๆ ชั่วโมง ถ้าพวกนายไม่มีคำตอบให้ฉัน 701 00:53:01,303 --> 00:53:03,465 มันคือการให้เวลาเขา กลับมาเล่นงานเรา 702 00:54:23,677 --> 00:54:26,215 แกหาฉันเจอได้ยังไง 703 00:54:26,221 --> 00:54:30,215 ผมเป็นคนคุ้มกัน ประธานาธิบดี 704 00:54:31,685 --> 00:54:34,052 คุณอยู่ที่นี่มา 5 ปีแล้ว 705 00:54:34,062 --> 00:54:35,974 ก่อนหน้านั้น อยู่ นอร์ธ แคโรไลนา 706 00:54:36,690 --> 00:54:38,431 ก่อนหน้านั้น อลาสก้า 707 00:54:40,694 --> 00:54:43,152 เห็นไหมว่า รัฐห่วงใย ปชช. 708 00:54:43,155 --> 00:54:47,991 จริงๆ แล้ว ผมแค่อยากรู้ว่า คุณยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า 709 00:54:51,038 --> 00:54:52,370 แล้วแกทำมันได้มั้ย 710 00:54:54,750 --> 00:54:56,662 คุณคงต้องการ ถ้าผมทำจริง... 711 00:54:57,628 --> 00:54:58,709 พ่อ 712 00:55:06,386 --> 00:55:08,093 ผมอยู่ไม่นาน 713 00:55:08,096 --> 00:55:10,429 แค่ต้องการที่หลบภัยสักพัก 714 00:55:13,519 --> 00:55:16,478 - คุณมีน้ำดื่มมั้ย - แน่นอน 715 00:55:19,691 --> 00:55:21,728 - เอานี่ - ขอบคุณ 716 00:55:21,735 --> 00:55:24,068 นี่ปั่นไฟ หาน้ำใช้เองหมดเลยเหรอ 717 00:55:24,071 --> 00:55:25,232 แน่นอน ทำไมล่ะ 718 00:55:25,239 --> 00:55:27,731 แกติดอยู่กับพันธะของพวกเขา 719 00:55:27,741 --> 00:55:29,573 พวกเขาเป็นเจ้าของ สำหรับชีวิตแก 720 00:55:35,582 --> 00:55:39,041 บ้าเอ้ย คณมีแอสไพรินบ้างไหม ที่แรงกว่านั้นก็ได้ 721 00:55:39,044 --> 00:55:41,377 ฉันไม่มียาอะไรทั้งนั้น 722 00:55:41,380 --> 00:55:43,417 ดูจากสภาพของแกตอนนี้ 723 00:55:43,423 --> 00:55:45,289 แกไม่ควรใช้ยาพวกนั้น 724 00:55:48,762 --> 00:55:50,298 นี่คืออะไร 725 00:55:52,224 --> 00:55:53,806 เขียนแถลงการณ์ของคุณเหรอ 726 00:55:53,809 --> 00:55:56,597 แกรู้ไหม ฉันมีเวลาให้คิดทั้งชีวิต 727 00:55:56,603 --> 00:55:59,095 กับสิ่งที่เคยได้เห็น และฉันเคยได้ทำ 728 00:55:59,106 --> 00:56:03,100 ฉันไม่ต้องการที่จะลืม เรื่องพวกนั้น นั่นจะทำให้ชีวิตหลงทาง 729 00:56:03,110 --> 00:56:04,601 - เหรอ - เออซิว่ะ 730 00:56:04,611 --> 00:56:06,398 ผมอยู่ในบทใหน 731 00:56:12,369 --> 00:56:14,110 ทำไมพวกเขาถึงบอกว่าเป็นแก 732 00:56:14,580 --> 00:56:15,821 ผมถูกใส่ร้าย 733 00:56:15,831 --> 00:56:18,665 ก็ไม่น่าแปลกใจ พวกรัฐบาลสิ 734 00:56:19,543 --> 00:56:21,455 ไม่ ไม่ใช่รัฐบาล 735 00:56:21,461 --> 00:56:24,420 มันเป็นเพื่อนของผมเอง กำลังคิดให้ออก ว่ามีใครอีกมั้ย 736 00:56:24,423 --> 00:56:27,291 แกควรเลือกเพื่อนหน่อยก็ดีนะ ลูกชาย 737 00:56:27,301 --> 00:56:30,760 คุณรู้อะไรไหม อย่าเรียกผมว่า "ลูกชาย" 738 00:56:30,762 --> 00:56:34,472 คุณหมดสิทธิ์นั้น ตั้งแต่คุณทิ้งแม่กับผมไป 739 00:56:40,147 --> 00:56:41,683 ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรไป 740 00:56:43,442 --> 00:56:45,104 ให้เลือกอีกฉันก็จะทำ 741 00:56:45,110 --> 00:56:49,104 เพราะสงครามเส็งเคร็ง ทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 742 00:56:49,114 --> 00:56:53,154 และแกก็คงเป็น แค่มองตาฉันก็รู้แล้ว 743 00:56:53,160 --> 00:56:57,325 แกคิดว่าอิรัก แตกต่างจากเวียดนามเหรอ 744 00:56:57,331 --> 00:56:59,493 ต่างจากเกาหลีเหรอ 745 00:56:59,499 --> 00:57:02,412 ไม่ มันเป็นสิ่งเลวร้ายกันหมด มันคือสงคราม 746 00:57:03,837 --> 00:57:05,874 ไม่สำคัญว่าแก จะให้อะไรพวกมัน 747 00:57:05,881 --> 00:57:09,545 แกให้เพราะ ไม่รู้อะไรเลย! 748 00:57:10,344 --> 00:57:11,880 และพวกเขา จะเอามันไปหมด 749 00:57:11,887 --> 00:57:15,221 ศักดิ์ศรีแก วัยหนุ่มของแก ชีวิตของแก 750 00:57:27,861 --> 00:57:31,855 ฉันหายตัวไป เป็นสิ่งที่ดีที่สุด กับชีวิตของแกแล้ว 751 00:57:34,868 --> 00:57:36,700 แกคงไม่ชอบฉัน 752 00:57:56,264 --> 00:57:57,505 สวัสดีทุกท่าน 753 00:57:57,516 --> 00:58:02,181 อาการของท่าน ปธน.ทรัมบูล ยังคงเหมือนเดิม 754 00:58:02,187 --> 00:58:03,849 ท่านยังอยู่ในอาการโคม่า 755 00:58:04,940 --> 00:58:06,727 เราอธิษฐานขอให้ท่านหายดี... 756 00:58:06,733 --> 00:58:12,400 ตอนนี้เราต้องยอมรับว่า โลกที่เรารู้จัก เปลี่ยนแปลงไปแล้ว 757 00:58:12,406 --> 00:58:15,524 หลังจากทำงานอย่างหนักและรอบคอบ เครือข่ายหน่วยข่าวกรองของเรา 758 00:58:15,534 --> 00:58:19,744 ได้ข้อสรุปอย่างเป็นเอกฉันท์ว่า จนท.หน่วยสืบราชการลับ ไมค์ แบนนิ่ง 759 00:58:19,746 --> 00:58:22,739 เป็นผู้ก่อการวางแผน และร่วมลอบสังหาร 760 00:58:22,749 --> 00:58:24,490 ท่านประธานาธิบดี... 761 00:58:24,501 --> 00:58:28,245 ด้วยการสนับสนุนจาก จนท.ระดับสูง... 762 00:58:28,255 --> 00:58:30,588 ของรัฐบาลประเทศรัสเซีย 763 00:58:30,590 --> 00:58:32,832 ท่านประธานาธิบดี ท่านประธานาธิบดี 764 00:58:32,843 --> 00:58:35,335 เราพิจารณาตัวเลือกทั้งหมดที่มี 765 00:58:35,345 --> 00:58:39,385 ด้วยเหตุนี้ ผมเพิ่งเซ็นคำสั่งผู้บริหาร 766 00:58:39,391 --> 00:58:43,635 เรียกกองกำลังที่แข็งแกร่ง ของ บ.เอกชน 767 00:58:43,645 --> 00:58:45,602 เพื่อใช้ในกลยุทธ์ของเรา 768 00:58:45,605 --> 00:58:48,643 ดูเหมือนว่าเรา จะได้กลับไปทำงาน 769 00:58:49,609 --> 00:58:50,941 เจอเขาแล้ว 770 00:58:50,944 --> 00:58:54,779 - ว่ามาเลย - เราเจาะเข้าเซิร์ฟเวอร์ IP ของแบนนิ่ง 771 00:58:54,781 --> 00:58:55,897 และรวบรวม ประวัติการค้นหาของเขา 772 00:58:55,907 --> 00:58:57,443 ตลอดอาชีพของเขา 773 00:58:57,451 --> 00:58:58,987 แบนนิ่งตรวจสอบเรื่องนี้ อย่างต่อเนื่อง 774 00:58:58,994 --> 00:59:03,739 เป็นหมายเลขประกันสังคม ที่มีสิทธิประโยชน์ สำหรับทหารผ่านศึก 775 00:59:03,749 --> 00:59:04,956 ตรวจสอบสิ่งนี้ 776 00:59:07,461 --> 00:59:09,953 นั่นคือเคลย์ แบนนิ่ง พ่อของไมค์ 777 00:59:09,963 --> 00:59:13,923 พ่อเขาเป็นเรนเจอร์ในเวียดนาม เป็นหน่วยใต้ดิน 778 00:59:13,925 --> 00:59:17,464 พอกลับมาเขาก็บ้า ทิ้งทุกคน และหายตัวไป 779 00:59:18,513 --> 00:59:19,970 ตอนนี้พ่อเขาอยู่ไหน? 780 00:59:22,309 --> 00:59:23,516 เวสต์ เวอร์จิเนีย 781 00:59:30,859 --> 00:59:33,647 ไมค์ ไมค์ 782 00:59:34,821 --> 00:59:35,937 ไมค์ 783 00:59:39,659 --> 00:59:43,403 - ผมหลับนานแค่ไหน? - นานพอที่เพื่อนของแก จะมาตามแล้ว 784 00:59:43,413 --> 00:59:44,654 มาเร็ว 785 00:59:48,293 --> 00:59:50,410 นั่น ตรงนั่น 786 00:59:50,420 --> 00:59:52,503 - ซวยแล้ว - เวรเอ๊ย 787 00:59:54,341 --> 00:59:55,752 มีอย่างน้อย 15 คน 788 00:59:55,759 --> 00:59:57,842 แค่ปืนพก คงต้านไม่ไหวแน่ 789 00:59:57,844 --> 01:00:00,632 - เราต้องหนีไปจากนี่ - ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 790 01:00:00,639 --> 01:00:03,723 - อะไรนะ - นี่ มันเป็นภูเขาของฉัน 791 01:00:03,725 --> 01:00:05,967 - ไม่ อย่าออกไป - ถ้าอยากอยู่นี่ ก็อยู่ไปเถอะ 792 01:00:05,977 --> 01:00:07,388 เวรแล้ว 793 01:00:10,982 --> 01:00:13,349 - พ่อจะทำอะไร - เปิดมันขึ้นมา 794 01:00:17,697 --> 01:00:18,983 อะไรวะเนี่ย... 795 01:00:22,035 --> 01:00:23,822 เดี๋ยว รอสักครู่ 796 01:00:25,080 --> 01:00:26,412 เอาล่ะ 797 01:00:26,414 --> 01:00:27,700 ผมคิดว่า ที่ผมมาที่นี่ 798 01:00:27,707 --> 01:00:29,369 เป็นความคิดที่ดี 799 01:00:29,376 --> 01:00:31,459 ผมรู้ว่าคุณ มีเวลาเยอะ แต่ให้ตายสิ 800 01:00:31,461 --> 01:00:34,579 แค่ก้มหัวไว้ อย่าเยอะๆ 801 01:00:45,392 --> 01:00:46,553 จะทำอะไร 802 01:00:50,814 --> 01:00:53,397 เอาล่ะ คุณอยู่นี่นะ ผมจะล่อพวกมันไปทางอื่น 803 01:00:53,400 --> 01:00:55,858 - อย่า อย่าไปดีกว่า - ทำไม 804 01:00:55,861 --> 01:00:58,524 เสือเฒ่า สิงห์หนุ่ม 805 01:01:04,661 --> 01:01:07,074 - อะไรกันเนี่ย - ทางนั้น พวกมันอยู่ทางนั้น 806 01:01:07,080 --> 01:01:11,745 - เยี่ยม ตอนนี้มันรู้แล้วว่าเราอยู่ไหน - ดี ช่างหัวมัน 807 01:01:16,506 --> 01:01:17,792 บ้าเอ้ย 808 01:01:19,426 --> 01:01:23,966 - โอเค อยู่นี่นะ - อะไร เวรเอ้ย 809 01:01:32,772 --> 01:01:33,933 เล่นแรงไปมั้ยเนี่ย 810 01:01:51,458 --> 01:01:52,574 บ้าฉิบ! 811 01:02:13,980 --> 01:02:15,516 บ้าฉิบหาย 812 01:02:18,902 --> 01:02:20,734 คุณเกือบจะทำให้ผมตายแล้ว 813 01:02:20,737 --> 01:02:23,024 ฉันไม่ได้บอกให้แก วิ่งไปทางนั่น 814 01:02:23,031 --> 01:02:26,570 บ้าเอ้ย เห็นคุณอยากจะสนุกกว่านี้ 815 01:02:26,576 --> 01:02:28,192 เพราะพวกเรากำลังจะโดนลุย 816 01:02:28,203 --> 01:02:30,445 - ไปดึงลวดนั้น - ลวดอะไร 817 01:02:30,455 --> 01:02:32,742 ในกองใบไม้นั่น ไปเร็ว 818 01:02:32,749 --> 01:02:34,661 - เอาเลย - ไปเร็ว 819 01:02:39,089 --> 01:02:40,580 ดึง! 820 01:03:01,194 --> 01:03:02,856 สุดแรงเลย 821 01:03:03,697 --> 01:03:05,029 ด้วยความยินดี 822 01:03:20,046 --> 01:03:21,878 แกต้องมาฟังสิ่งนี้ 823 01:03:21,881 --> 01:03:23,213 เครือข่ายหน่วยข่าวกรองของเรา 824 01:03:23,216 --> 01:03:25,003 ได้ข้อสรุปเป็นเอกฉันท์ 825 01:03:25,010 --> 01:03:27,047 จนท.หน่วย ตร.ลับ ไมค์ แบนนิ่ง 826 01:03:27,053 --> 01:03:29,045 เป็นผู้วางแผนและ 827 01:03:29,055 --> 01:03:31,547 พยายามลอบสังหาร ประธานาธิบดี 828 01:03:31,558 --> 01:03:35,973 ด้วยการสนับสนุนจาก จนท.ระดับสูง ของรัฐบาลรัสเซีย 829 01:03:35,979 --> 01:03:38,141 นี่เป็นประกาศจากรอง ปธน.เคอร์บี้... 830 01:03:38,148 --> 01:03:41,812 - ฉันบอกแล้ว ว่าพวกมันหักหลังแก - หยุดพูดได้แล้ว 831 01:03:41,818 --> 01:03:44,811 หยุดเรื่องรัฐสอดส่อง ปชช.ซะที 832 01:03:44,821 --> 01:03:47,859 ประเทศไม่ได้ทรยศคุณ คุณทรยศตัวเอง 833 01:03:47,866 --> 01:03:50,734 แกรู้อะไรเกี่ยวกับมัน 834 01:03:50,744 --> 01:03:54,158 - ฉันดิ้นรนเพื่อสิ่งนี้ มาตลอดชีวิต - ต่อสู้กับอะไร 835 01:03:54,164 --> 01:03:55,871 คุณยอมแพ้ต่างหาก! 836 01:04:05,633 --> 01:04:08,216 แกพูดถูก ฉันยอมแพ้เอง 837 01:04:08,219 --> 01:04:12,088 แต่มันก็ดีกว่า ที่รู้ว่าเมื่อไหร่ควรจะเลิก 838 01:04:12,098 --> 01:04:14,681 แทนที่จะโกหกตัวเอง... 839 01:04:14,684 --> 01:04:17,643 และทำร้ายคนที่แกรัก 840 01:04:30,950 --> 01:04:33,784 - แกกำลังทำอะไร - ผมกำลังจะโทรหาเพื่อน 841 01:04:49,803 --> 01:04:51,590 อ้ายคำโทรมา 842 01:04:52,680 --> 01:04:54,842 ไม่ มันไม่ใช่ โอนสายมา 843 01:04:54,849 --> 01:04:57,967 ฉันควรจะส่งคนไปเพิ่มอีกใช่มั้ย 844 01:04:57,977 --> 01:04:59,809 ทำไมนายไม่มาด้วยตัวเอง 845 01:04:59,813 --> 01:05:02,180 ใช่ บอกให้มันส่งพวกเลวๆ มาอีก 846 01:05:02,190 --> 01:05:04,648 เอาแบบหนักๆ หน่อยนะ 847 01:05:10,073 --> 01:05:12,941 ฟังดูเหมือนพ่อนาย จะของขึ้นนะ 848 01:05:12,951 --> 01:05:14,783 เกิดอะไรขึ้นกับนาย เว็ด 849 01:05:14,786 --> 01:05:18,996 - มันเกิดขึ้นได้ยังไง - ฉันไม่อยากทำแบบนี้หรอก ไมค์ 850 01:05:18,998 --> 01:05:22,617 แต่สงครามแค่เรื่องหลอกลวง และทรัมบูล เข้ามาขวางทาง 851 01:05:22,627 --> 01:05:24,914 นายเป็นตัวแสบ ที่จำเป็นต้องเก็บ 852 01:05:24,921 --> 01:05:27,208 ดันมาอยู่ผิดที่ ผิดเวลา 853 01:05:27,215 --> 01:05:29,832 ขอบคุณ ที่นายยังหายใจอยู่ 854 01:05:29,843 --> 01:05:30,924 ไปตายซะ 855 01:05:30,927 --> 01:05:34,011 แล้วมันคืออะไร นายเข้าร่วมสงครามอีกครั้ง 856 01:05:34,013 --> 01:05:35,879 และนายได้รับสัญญาหลายพันล้าน 857 01:05:35,890 --> 01:05:37,973 คิดว่ามันเกี่ยวกับเงินเหรอไมค์ 858 01:05:37,976 --> 01:05:40,059 ฉันอยากจะแลกเปลี่ยน สถานะกับนาย 859 01:05:40,061 --> 01:05:42,895 นายได้ออกไปสู้ สู้เพื่อเอาตัวรอด 860 01:05:42,897 --> 01:05:46,641 นายรู้สึกไหม เลือดสูบฉีด, ใช่ 861 01:05:46,651 --> 01:05:52,238 ราชสีห์ไมค์ ราชสีห์ ตอนนี้ฉันจะหา ความเร้าใจมั่ง 862 01:05:52,240 --> 01:05:54,983 โอ้ นายจะได้รับสิทธิ์นั้นแน่ 863 01:05:54,993 --> 01:05:56,905 ไม่ต้องลำบาก ตามหาฉันหรอก 864 01:05:57,370 --> 01:05:59,077 ฉันจะไปหานายเอง 865 01:06:02,208 --> 01:06:03,790 นั่นคือไมค์ 866 01:06:07,380 --> 01:06:09,087 ไมค์เพื่อนฉัน 867 01:06:15,930 --> 01:06:18,013 เคยซักบ้างมั้ยเนี่ย 868 01:06:18,016 --> 01:06:19,757 เปลืองน้ำตายห่า 869 01:06:19,767 --> 01:06:23,135 - ถือนี่ให้หน่อย - เอามาแค่เนี้ยเหรอ 870 01:06:23,146 --> 01:06:27,060 ฉันไม่ยอมให้คนอื่น มาอ่านเกี่ยวกับชีวิตของฉันหรอก 871 01:06:32,405 --> 01:06:35,364 - โอ้ว...พระเจ้า คุณยังเก็บมันไว้ - ใช่ 872 01:06:35,366 --> 01:06:39,986 - มีเครื่องยนต์มั้ย - อยู่ครบทุกอย่าง 873 01:06:51,841 --> 01:06:54,879 กล้องเก็บค่าผ่านทาง อยู่ข้างหน้า 874 01:06:55,470 --> 01:06:57,302 แกแน่ใจนะ? 875 01:06:57,305 --> 01:06:58,421 แน่นอน 876 01:06:58,431 --> 01:07:01,265 อย่างน้อยก็น่าจะปลอมตัวเอง 877 01:07:01,267 --> 01:07:03,429 ไม่ ทำงั้นก็ดูมีความผิด 878 01:07:03,436 --> 01:07:06,770 แกดูเป็นคนผิดไปแล้ว มันจะต่างกันตรงไหน 879 01:07:13,488 --> 01:07:15,730 เฮชอาร์ที.ค้นให้ทั่วบริเวณกระท่อม 880 01:07:15,740 --> 01:07:18,278 พวกเขาบอกว่า ภูเขาระเบิดไปครึ่งนึง 881 01:07:18,284 --> 01:07:20,150 ศพเรียงรายอยู่ที่หน้าบ้าน 882 01:07:20,161 --> 01:07:23,029 ฉันสงสัยว่า ทำไมแบนนิ่งให้เรามาที่นี่ 883 01:07:33,132 --> 01:07:34,498 ให้ตายสิ 884 01:07:36,469 --> 01:07:38,461 อะไรเกลื่อนเละเทะเลย 885 01:07:40,473 --> 01:07:42,385 "เราทำงานให้ เซเลี่ยน" 886 01:07:44,310 --> 01:07:48,850 - เซเลี่ยนโกลบอล เจ้าของและบริหารโดย... - เวด เจนนิ่งส์ 887 01:07:48,856 --> 01:07:51,018 ใช่ คุณมีประวัติแล้วเหรอ 888 01:07:51,025 --> 01:07:54,143 ฉันต้องตรวจสอบเรื่องของ เซเลี่ยน 889 01:07:54,153 --> 01:07:55,860 ตอนฉันอยู่ที่อิรัก 890 01:07:55,863 --> 01:07:59,982 - มีอะไรระบุได้มั้ย - พวกนี้เหรอ ไม่มีสักคน 891 01:07:59,993 --> 01:08:04,112 นิติเวชบอกว่า ไม่มีประวัติใดๆ ในฐานข้อมูลของรัฐบาลกลาง 892 01:08:04,122 --> 01:08:08,537 นี่มันคืออะไร? มอสโคมีเอี่ยวจริง 893 01:08:08,543 --> 01:08:10,830 หรือนี่แบนนิ่งกำลังพยายาม ให้พวกเราออกจากเส้นทาง 894 01:08:13,256 --> 01:08:16,840 เอาล่ะ ถ้าแบนนิ่งถูกใส่ร้ายจริงล่ะ 895 01:08:16,843 --> 01:08:19,927 ใครจะมีความสามารถ ทำเรื่องขนาดนี้ได้ 896 01:08:19,929 --> 01:08:21,511 และใครจะได้ประโยชน์มากที่สุด 897 01:08:21,514 --> 01:08:24,302 บริษัทรับจ้าง เซเลี่ยน 898 01:08:24,309 --> 01:08:26,266 เครื่องจักรสงคราม รับเละ 899 01:08:27,020 --> 01:08:28,556 ขุดเรื่อง เซเลี่ยน ให้ละเอียด 900 01:08:28,563 --> 01:08:30,054 ชำแหล่ะให้หมด 901 01:08:30,064 --> 01:08:31,225 ใครที่ใหน อะไร ยังไง 902 01:08:31,232 --> 01:08:32,848 พวกเขาเป็นใคร 903 01:08:32,859 --> 01:08:34,191 ที่พวกเขากำลังตรวจสอบทุกคน 904 01:08:34,193 --> 01:08:38,483 เอาแบบนี้ล่ะกัน ไปเคาะกรง ของเวด เจนนิ่งส์กัน 905 01:08:38,489 --> 01:08:39,946 จัดไป 906 01:08:56,382 --> 01:08:58,169 ประธานาธิบดีทรัมบูล 907 01:08:58,176 --> 01:09:00,213 ท่านลืมตาได้มั้ย? 908 01:09:11,564 --> 01:09:13,226 ท่านจะฟื้นมั้ยหมอ 909 01:09:13,232 --> 01:09:15,394 มันเร็วเกินไป ที่จะบอกให้แน่ชัด 910 01:09:15,401 --> 01:09:17,142 แต่ท่านเริ่มตอบสนอง ต่อการกระตุ้น 911 01:09:17,153 --> 01:09:19,110 ให้หมอรู้ว่าท่านกำลังพยายาม ที่จะตื่นขึ้นมา 912 01:09:19,113 --> 01:09:21,400 คุณสามารถถอด เครื่องช่วยหายใจได้แล้ว 913 01:09:23,201 --> 01:09:25,158 ตามแหล่งข้อมูลภายใน 914 01:09:25,161 --> 01:09:27,619 ปธน.ทรัมบูล ตอบสนองต่อการกระตุ้นแล้ว 915 01:09:27,622 --> 01:09:30,410 แพทย์ยังไม่แถลง ว่าท่านพ้นขีดอันตรายแล้ว 916 01:09:30,416 --> 01:09:34,251 แต่มีความหวังว่า นี่เป็นสัญญาณ ว่าท่านจะฟื้นจากอาการโคมา 917 01:09:34,253 --> 01:09:37,087 ติดตามว่าเรื่องนี้ จะส่งผลกับรัสเซียอย่างไร 918 01:09:37,090 --> 01:09:39,924 เกิดอะไรขึ้น? ฉันคิดว่าแกจะตื่นเต้น 919 01:09:39,926 --> 01:09:41,007 ผมดีใจ 920 01:09:42,512 --> 01:09:44,469 แต่เวดจะไม่เลิก จนกว่าเขาจะตาย 921 01:09:44,472 --> 01:09:47,089 แกสามารถโทรไปเตือนพวกเขาได้ 922 01:09:47,100 --> 01:09:49,387 พวกเขาคิดว่า ผมทำงานร่วมกับรัสเซียไง 923 01:09:49,394 --> 01:09:52,011 ผมไม่รู้ว่ามีใครร่วมมืออีก 924 01:09:53,106 --> 01:09:54,313 ไม่ 925 01:09:55,441 --> 01:09:57,899 ผมต้องไปหาประธานาธิบดีเอง 926 01:09:57,902 --> 01:10:00,565 ถ้าอย่างนั้น พวกเขายิงแกแน่ 927 01:10:01,197 --> 01:10:02,608 ตามนั้น 928 01:10:02,615 --> 01:10:06,609 แย่แล้ว ลีอาห์ กับ ลินน์ 929 01:10:06,619 --> 01:10:09,236 ลีอาห์ และ ลินน์ คือใคร 930 01:10:09,247 --> 01:10:10,579 เมียกับลูกสาวผม 931 01:10:13,000 --> 01:10:15,083 นี่แกมีเมียกับลูกสาว 932 01:10:16,129 --> 01:10:18,337 ใช่ ฟังนะ 933 01:10:18,339 --> 01:10:21,673 ผมต้องไปแล้ว โอเค ผมทำให้คุณมาเกี่ยว มากพอแล้ว 934 01:10:23,302 --> 01:10:24,964 แกจะไปไหน 935 01:10:24,971 --> 01:10:26,132 ผมจะขโมยรถคันนี้ 936 01:10:26,681 --> 01:10:28,138 เอาล่ะ? 937 01:10:28,975 --> 01:10:30,216 ตกลง 938 01:10:31,436 --> 01:10:32,552 แล้วเจอกัน 939 01:10:37,191 --> 01:10:38,307 ไมค์ 940 01:10:46,242 --> 01:10:48,484 อาการของประธานาธิบดีทรัมบูล ดีขึ้นเรื่อยๆ... 941 01:10:48,494 --> 01:10:51,328 ทำให้ต้องทบทวน เรื่องตอบโต้ทางการทหาร 942 01:10:51,330 --> 01:10:53,162 ที่รองประธานาธิบดีเคอร์บี้กำหนดเอาไว้ 943 01:10:53,166 --> 01:10:57,501 ตอบโต้รัสเซียอย่างสาสม ไม่มีเวลาจะเปลี่ยนท่าทีแล้ว 944 01:10:57,503 --> 01:10:59,665 อเมริกาต้องแสดงความแข็งแกร่ง 945 01:10:59,672 --> 01:11:01,208 ถ้าประธานาธิบดี ทรัมบูล 946 01:11:01,215 --> 01:11:03,127 กลับมาอยู่ในหน้าที่อีกครั้ง 947 01:11:03,134 --> 01:11:05,251 นโยบายของเคอร์บี้ อาจเปลี่ยนแปลงไปแน่นอน 948 01:11:06,554 --> 01:11:08,546 ไม่ขึ้นหมายเลขโทร... 949 01:11:08,556 --> 01:11:10,969 เรนนี่ 607 ยืนยัน 950 01:11:10,975 --> 01:11:12,432 คุณเห็นข่าวหรือยัง 951 01:11:12,435 --> 01:11:15,018 เรามีแผนฉุกเฉินแล้ว 952 01:11:15,021 --> 01:11:18,059 - ขอให้ได้ผล ไม่งั้นฉันตัดหาง - ว่าไงนะ? 953 01:11:18,065 --> 01:11:20,603 ไม่ต้องกังวล ฉันรู้ว่านายมีความสามารถ 954 01:11:20,610 --> 01:11:22,272 นั่นคือเหตุผลที่ฉันเลือกนาย 955 01:11:22,278 --> 01:11:26,318 แต่อย่าคิดดูถูกฉัน แม้แต่นิดเดียว 956 01:11:26,324 --> 01:11:30,364 ถ้าไม่แน่คงไม่อยู่วอชิงตัน มายาวนานขนาดนี้ 957 01:11:30,369 --> 01:11:36,115 ถึงเวลาเล่นโหดๆ แล้ว ทำให้ประเทศนี้แข็งแกร่งขึ้น 958 01:11:36,125 --> 01:11:38,583 คำถามคือ นายยังจะยืนข้างฉันหรือเปล่า? 959 01:11:38,586 --> 01:11:41,044 สัญญาของผมอยู่ที่ไหน 960 01:11:41,047 --> 01:11:43,380 ฉันไม่ได้บ้าจ่าย 10 ล้าน ไปง่ายๆ นะ 961 01:11:43,382 --> 01:11:46,125 มันอยู่นี่แล้ว พร้อมโอนเดี๋ยวนี้ 962 01:11:46,135 --> 01:11:50,630 เก็บงานซะ และนายจะได้คืนเป็นพันล้าน 963 01:11:59,440 --> 01:12:02,308 - คุณเชื่อรึว่าเขาจะโอน - ไปทำงานให้เสร็จซะ 964 01:12:02,318 --> 01:12:04,230 เรื่องหลักประกันของเรา เป็นยังไง 965 01:12:06,781 --> 01:12:08,693 ตอนนี้กำลังดำเนินการ 966 01:12:11,077 --> 01:12:13,319 อ๊ะนี่ แม่จะเช็ดให้นะ 967 01:12:13,329 --> 01:12:14,865 ลูกจะใช้นั่นเช็ดมือหรือจ๊ะ 968 01:12:15,373 --> 01:12:16,739 นั่นไง ดีแล้ว 969 01:12:21,420 --> 01:12:23,332 พวกแกมาทำอะไร? 970 01:12:24,257 --> 01:12:25,714 ขอโทษที่ทำให้ตกใจ ลีอาห์ 971 01:12:25,716 --> 01:12:28,800 ขอโทษที่ทำให้ตกใจ 972 01:12:28,803 --> 01:12:32,217 เราแอบเข้าด้านหลัง เพื่อเลี่ยงสื่อกับตำรวจ 973 01:12:32,223 --> 01:12:35,216 แกมาทำอะไรในบ้านของฉัน ออกไปจากบ้านของฉัน 974 01:12:35,226 --> 01:12:37,092 เวด เจนนิ่งส์ ส่งเรามา 975 01:12:37,103 --> 01:12:38,435 เขาได้ข่าวจากไมค์ ว่าคุณกำลังถูกขู่ฆ่า 976 01:12:38,437 --> 01:12:40,224 เขาให้เราพาคุณไปเซฟเฮ้าส์ 977 01:12:40,231 --> 01:12:42,564 ฉันไม่สนใจว่าใครส่งแกมา ออกไป 978 01:12:42,567 --> 01:12:44,274 - ลีอาห์ - ไม่เป็นไรลูก 979 01:12:46,445 --> 01:12:49,438 ได้โปรด อย่าขัดขืน 980 01:12:49,448 --> 01:12:53,533 เห็นแก่หนูน้อยลินน์ เราจะไปกันแบบเงียบๆ 981 01:12:56,622 --> 01:12:58,363 ตกลง ตกลง 982 01:12:59,792 --> 01:13:01,454 ตกลง ไม่ร้องลูก 983 01:13:01,460 --> 01:13:04,294 ตกลง ไม่เป็นไร 984 01:13:04,839 --> 01:13:06,671 พ่ออยู่ใหน! 985 01:13:06,674 --> 01:13:08,210 เอาล่ะ มาเร็ว 986 01:13:30,656 --> 01:13:34,491 นี่ไม่ใช่วิธีที่ฉัน ต้องการแนะนำตัวเอง 987 01:13:35,661 --> 01:13:37,243 ฉันคือ เคลย์ แบนนิ่ง 988 01:13:38,748 --> 01:13:40,330 พ่อของไมค์ 989 01:13:43,502 --> 01:13:46,415 แล้ว... ฉันจะรู้ได้ยังไง ว่าเป็นคุณ? 990 01:13:47,840 --> 01:13:52,631 เหตุผลที่คุณไม่รู้ความจริงก็คือ... 991 01:13:52,637 --> 01:13:54,879 เพราะฉันคนเดียว 992 01:13:57,266 --> 01:13:59,383 บอกเรื่องส่วนตัวบางอย่าง เกี่ยวกับเขา 993 01:14:04,774 --> 01:14:07,858 สิ่งเดียวที่ฉันมีให้กับคุณคือ... 994 01:14:07,860 --> 01:14:09,692 ชื่อเกิดของเขา 995 01:14:12,198 --> 01:14:16,192 ไมเคิล เจมสัน แบนนิ่ง 996 01:14:17,703 --> 01:14:21,572 เกิดที่ฐานทัพฟอร์ดฮูด เท็กซัส 997 01:14:23,376 --> 01:14:25,493 นามสกุลเดิมของแม่เขา... 998 01:14:29,215 --> 01:14:33,380 แมรี่ อลิซ...เดอวิท 999 01:14:36,931 --> 01:14:42,802 ฉันเสียใจมาจนถึงทุกวันนี้ ที่ที้งพวกเขาไป 1000 01:14:49,402 --> 01:14:51,234 แผลนั่นมันดูลึกมาก 1001 01:14:52,321 --> 01:14:53,812 เราควรทำให้มันสะอาด 1002 01:15:14,427 --> 01:15:17,920 ท่าน? ท่านจำอะไรได้บ้าง 1003 01:15:21,767 --> 01:15:23,804 พวกเราถูกโดรนโจมตี 1004 01:15:24,937 --> 01:15:26,849 ผมกำลังลอยคออยู่ในน้ำ 1005 01:15:28,941 --> 01:15:31,433 ทีมป้องกันของผม ถูกสังหารจำนวนมาก 1006 01:15:34,947 --> 01:15:37,985 ท่านจำได้มั้ย ตอนเกิดเหตุ ไมค์ แบนนิ่งอยู่ที่ใหน 1007 01:15:40,703 --> 01:15:42,285 ไมค์ตาย 1008 01:15:44,373 --> 01:15:46,330 เรื่องนี้ยากที่จะพูดครับ 1009 01:15:46,333 --> 01:15:49,576 เรารู้ว่าท่าน เชื่อใจเขามากแค่ไหน 1010 01:15:49,587 --> 01:15:51,670 แต่เราพบว่าไมค์ มีเรื่องปิดบัง 1011 01:15:51,672 --> 01:15:53,959 หน่วยสืบราชการลับและท่าน 1012 01:15:56,510 --> 01:15:57,626 เรื่องอะไร 1013 01:15:58,637 --> 01:16:00,503 อาการป่วยทั้งร่างกายและจิตใจ 1014 01:16:00,514 --> 01:16:03,848 เอฟบีไอ.ยังมีหลักฐานชัดเจน 1015 01:16:03,851 --> 01:16:05,808 ว่าเขาได้รับการสนับสนุนจากเครมลิน 1016 01:16:05,811 --> 01:16:08,895 รวมถึงการจ่ายเงิน 10 ล้านดอลลาร์ 1017 01:16:12,318 --> 01:16:13,399 แล้วมีอะไรอีก 1018 01:16:15,029 --> 01:16:18,272 เคอร์บี้กำลังจะทำสงครามกับรัสเซีย 1019 01:16:18,282 --> 01:16:20,490 เพราะเรื่องพยายามลอบสังหารท่าน 1020 01:16:22,703 --> 01:16:25,491 - โทรหาเขาให้ผมหน่อย - ครับท่าน 1021 01:16:36,675 --> 01:16:39,008 โอเค เราเจอทางเข้าแล้ว ไม่มีใครขว้าง 1022 01:16:40,304 --> 01:16:41,920 ทำงานได้เกินค่าตัวดีแท้ 1023 01:16:41,931 --> 01:16:43,672 มีเฮลิคอปเตอร์กำลังเข้ามา 1024 01:16:44,558 --> 01:16:45,799 กล้องจับภาพดูซิ 1025 01:16:48,604 --> 01:16:50,345 เรนนี่ 145 พร้อมกับเอฟบีไอ. 1026 01:16:50,356 --> 01:16:52,313 มาเรื่องของความมั่นคง 1027 01:16:52,316 --> 01:16:53,477 ขออนุญาตลงจอด 1028 01:16:57,029 --> 01:16:58,645 145 ลงจอดได้ 1029 01:17:09,542 --> 01:17:12,376 ตกลง ได้รับคำสั่งศาลสำหรับ ไวร์เทป.. 1030 01:17:13,879 --> 01:17:16,872 ตอนนี้ ซีไอดี.กำลังดูเซิร์ฟเวอร์ของ เซเลี่ยน 1031 01:17:16,882 --> 01:17:20,375 ดี มาดูกันกับสิ่งที่เขาจะพูด 1032 01:17:39,655 --> 01:17:42,568 คุณเจนนิงส์ ฉันเฮเลน ทอมป์สัน 1033 01:17:42,575 --> 01:17:45,693 เราไม่เคยมี สิทธิพิเศษให้มาที่นี่ 1034 01:17:45,703 --> 01:17:47,444 ผมไม่เรียกมันว่าเป็นสิทธิพิเศษ 1035 01:17:47,454 --> 01:17:53,997 จนท.ทอมป์สันเหตุผลที่เราต่อสู้ในสงคราม เหมือนไอ้ด้วนขาลีบ 1036 01:17:55,754 --> 01:17:57,791 ฉันเดาว่าคุณคงรู้ ทำไมเรามาที่นี่ 1037 01:17:57,798 --> 01:17:59,881 คุณบอกว่า มันเป็นเรื่องความมั่นคงของชาติ 1038 01:17:59,884 --> 01:18:02,592 ใช่ คุณคุยกับไมค์ แบนนิ่ง เป็นครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 1039 01:18:06,098 --> 01:18:10,718 ถ้าคุณทำงานมาดี คุณคงจะรู้คำตอบนั้นอยู่แล้ว 1040 01:18:10,728 --> 01:18:11,809 ฉันรู้ 1041 01:18:11,812 --> 01:18:14,555 ดูว่าจะได้คำตอบเดียวกันมั้ย 1042 01:18:36,462 --> 01:18:37,748 คำตอบถูกต้องนะครับ 1043 01:18:45,471 --> 01:18:48,009 หากไมค์พาเธอมานี่ เอฟบีไอ.มาหาเราแน่ 1044 01:18:49,099 --> 01:18:50,510 เราจะถอนตัว 1045 01:18:50,976 --> 01:18:52,183 ทั้งหมดเลยหรือ 1046 01:18:52,186 --> 01:18:53,643 ใช่ เซเลี่ยน จบแล้ว 1047 01:18:54,772 --> 01:18:56,013 เราจะย้ายไปต่างประเทศ 1048 01:18:56,023 --> 01:18:58,140 รับทราบ ผมจะสั่งทุกคน 1049 01:18:58,150 --> 01:19:02,485 แต่ก่อนเราจะไป เราต้องทำเรื่องนี้ให้เสร็จ 1050 01:19:03,072 --> 01:19:04,153 ไม่ว่าอะไรก็ตาม... 1051 01:19:05,699 --> 01:19:07,156 วันนี้ ทรัมบูลต้องตาย 1052 01:19:23,926 --> 01:19:25,838 ทำเนียบขาวยืนยันว่า... 1053 01:19:25,844 --> 01:19:27,460 รักษาการประธานาธิบดี มาร์ติน เคร์อบี้ 1054 01:19:27,471 --> 01:19:29,007 ได้ทำการตัดสินใจฝ่ายเดียว 1055 01:19:29,014 --> 01:19:30,971 เพื่อตอบโต้กับรัสเซีย 1056 01:19:30,975 --> 01:19:33,592 เพราะเหตุลอบสังหาร ปธน.อลัน ทรัมบูล 1057 01:19:36,855 --> 01:19:39,017 - ไปข้างหน้าทีละสอง - หยุดก่อนครับ 1058 01:19:53,706 --> 01:19:54,822 เฮ้ย 1059 01:19:54,832 --> 01:19:58,041 - ไปนอนเล่นในกระโปรงท้าย - ตกลง 1060 01:20:03,507 --> 01:20:07,717 ทุกหน่วย, 11-99 ต้องการความช่วยเหลือด่วน มีมือปืนอยู่หน้าห้องฉุกเฉิน 1061 01:20:07,720 --> 01:20:10,508 ย้ำ มีมือปืนอยู่หน้าห้องฉุกเฉิน 1062 01:20:10,514 --> 01:20:13,052 รปภ.ไปห้องฉุกเฉิน ฉันอยากรู้ว่ามันเป็นใคร 1063 01:20:13,058 --> 01:20:15,015 ทุกทีมเข้าไป เร็วเข้า 1064 01:20:15,019 --> 01:20:16,100 เร็วเข้า เข้าไป เข้าไป 1065 01:20:18,105 --> 01:20:19,812 ไปเร็วเข้า ไป ไป 1066 01:20:19,815 --> 01:20:22,603 ทุกหน่วย มาเจอกันที่ชั้น 3 1067 01:20:30,993 --> 01:20:34,111 มียิงกัน มียิงกัน จนท.ทุกคนไปที่เกิดเหตุ 1068 01:20:34,121 --> 01:20:35,237 ไปเร็ว 1069 01:20:35,247 --> 01:20:37,534 หน่วย 6 กำลังไป 1070 01:20:43,839 --> 01:20:45,205 ห้องฉุกเฉินปลอดภัย 1071 01:20:45,215 --> 01:20:46,751 ไม่มีปัญหา ปลอดภัยทั้งหมด 1072 01:20:46,759 --> 01:20:48,091 เอ่อ ห้องฉุกเฉินวุ่นวาย 1073 01:20:48,093 --> 01:20:50,301 ฉันว่าจะขอใช้ลิฟต์ที่นี่หน่อย 1074 01:20:50,304 --> 01:20:53,172 ฉันขอดูบัตรประจำตัวหน่อย 1075 01:20:53,182 --> 01:20:54,593 อย่าขยับ 1076 01:20:54,600 --> 01:20:57,889 - ไมค์ - ยกมีอขึ้นบิลลี่ 1077 01:20:59,063 --> 01:21:00,770 - อะไรกันว่ะ - โทษทีบิลลี่ 1078 01:21:00,773 --> 01:21:02,605 ฉันรู้ ว่ามีนายคนเดียวเท่านั้น 1079 01:21:02,608 --> 01:21:04,520 อยู่เฝ้าลิฟต์, หันหลังกลับไป 1080 01:21:19,792 --> 01:21:21,328 - อย่ายิง - วางอาวุธของคุณ 1081 01:21:21,335 --> 01:21:24,874 ทุกคน ใจเย็นๆ อยู่ในความสงบ ใจเย็นๆ โอเคมั้ย 1082 01:21:26,673 --> 01:21:28,585 อยู่ในความสงบ เฮ้ เฮ้ 1083 01:21:28,592 --> 01:21:30,003 ฉันแค่ต้องจะคุยกับ เจ็นทรี 1084 01:21:30,010 --> 01:21:31,171 ไปเรียกเขามาหาฉัน 1085 01:21:31,178 --> 01:21:33,636 ท่านอยากคุยกับรองประธานาธิบดี เดี๋ยวนี้ 1086 01:21:33,639 --> 01:21:35,847 ไม่ว่าง ไปตามเขาสิ 1087 01:21:35,849 --> 01:21:39,263 ฉันไม่ต้องการทำร้ายใคร ฉันแค่ต้องคุยกับ เจ็นทรี 1088 01:21:39,269 --> 01:21:42,353 เจ็นทรี เดวิด เจ็นทรี 1089 01:21:42,356 --> 01:21:44,018 เรียกเดวิด เจ็นทรีมา 1090 01:21:47,319 --> 01:21:48,776 วางอาวุธของคุณเดี๋ยวนี้ 1091 01:21:53,075 --> 01:21:55,317 นี่นายกำลังทำบ้าอะไรเนี่ย 1092 01:21:55,327 --> 01:21:59,742 นายเจอสถานะการณ์สีแดงแล้ว เดวิด นายต้องพาฉัน ไปหาประธานาธิบดี 1093 01:21:59,748 --> 01:22:05,164 ทำไมฉันถึงยอมให้จับ นี่เป็นภัยคุกคามของจริง 1094 01:22:10,259 --> 01:22:11,340 เกิดอะไรขึ้น เดวิด 1095 01:22:11,343 --> 01:22:13,710 เราเพิ่งจับไมค์ แบนนิ่งได้ครับ 1096 01:22:13,720 --> 01:22:16,212 เขาว่าเรา กำลังเจอสถานะการณ์สีแดง 1097 01:22:17,307 --> 01:22:18,798 พาเขามาหาผม 1098 01:22:18,809 --> 01:22:21,347 ท่าน เราควรจะคุยกับ กระทรวงยุติธรรม ก่อน.. 1099 01:22:21,353 --> 01:22:22,639 ให้ตายสิ แซม 1100 01:22:23,188 --> 01:22:24,349 พาเขามา เดี๋ยวนี้ 1101 01:22:26,692 --> 01:22:27,808 ครับท่าน 1102 01:22:46,712 --> 01:22:49,955 ท่านครับ ผมรู้ว่าใครทำแบบนี้กับเรา 1103 01:22:49,965 --> 01:22:54,050 เขาพยายามจะทำงานนี้ให้เสร็จ ท่านอยู่ที่นี่ ไม่ปลอดภัยครับ 1104 01:22:54,052 --> 01:22:55,839 ไม่ๆ ที่นี่ปลอดภัยที่สุดสำหรับท่านครับ 1105 01:22:55,846 --> 01:22:57,337 เราคุ้มเข้ม ที่นี่ทุกจุด 1106 01:22:57,347 --> 01:22:59,339 ถ้าอย่างนั้น ฉันเข้ามาถึงที่นี่ได้ไง เจ็นทรี 1107 01:22:59,349 --> 01:23:01,716 ก็นายมันตัวแสบ ถึงโดนใส่กุญแจมือไง 1108 01:23:01,727 --> 01:23:03,935 ท่านครับ ผมเคยร่วมรบกับเขา ผมรู้ว่าเขาแสบขนาดใหน 1109 01:23:03,937 --> 01:23:05,223 - เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่ามีอยู่จริงรึเปล่า - เขาต้องการให้ท่านตาย 1110 01:23:05,230 --> 01:23:06,892 มันแค่คำพูดของไมค์ 1111 01:23:06,899 --> 01:23:08,310 เขาจะมาที่นี่ เหมือนที่ผมทำ 1112 01:23:08,317 --> 01:23:09,899 จนท. 18 คนตาย แต่นายยังอยู่ 1113 01:23:09,902 --> 01:23:11,268 - เรากำลัง.. - เอาล่ะ พอ 1114 01:23:15,741 --> 01:23:16,857 ปล่อยเขา 1115 01:23:18,911 --> 01:23:21,244 ท่านเรายังไม่รู้ว่า ไมค์อยู่ฝ่ายใหน 1116 01:23:21,246 --> 01:23:22,362 พวกเรารู้สิ 1117 01:23:24,416 --> 01:23:25,782 เขาอยู่ฝ่ายผม 1118 01:23:28,420 --> 01:23:30,412 เขาคือเหตุผลที่ผม ยังมีชีวิตอยู่ 1119 01:23:33,300 --> 01:23:34,962 เมื่อคุณเป็นประธานาธิบดี... 1120 01:23:34,968 --> 01:23:38,427 คุณต้องเข้าใจว่า กำลังโดนถ่มน้ำลายใส่ 1121 01:23:38,430 --> 01:23:41,468 ถูกหักหลัง มันก็มาพร้อมกับงาน 1122 01:23:42,976 --> 01:23:46,265 แต่ไม่ควรมาพร้อมกับเขา หรือของคุณทุกคน 1123 01:23:48,440 --> 01:23:49,726 ปล่อยเขาได้แล้ว 1124 01:23:56,156 --> 01:23:58,273 เราต้องตรวจสอบ ทุกอย่างอีกครั้ง 1125 01:23:58,283 --> 01:23:59,899 ต้องพาท่านออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 1126 01:23:59,910 --> 01:24:01,446 เรียกหน่วย มารีนวัน มารับ โอเค 1127 01:24:01,453 --> 01:24:04,116 และอย่าบอกใคร นอกจากในห้องนี้ 1128 01:24:04,122 --> 01:24:06,455 ทำตามที่ไมค์บอก 1129 01:24:07,209 --> 01:24:09,041 - ท่าน - ครับท่าน 1130 01:24:16,301 --> 01:24:17,758 เราอยู่ห่าง 20 นาที 1131 01:24:24,977 --> 01:24:27,890 มารีนวัน ใช้เวลา 30 นาที มันใช้เวลานานเกินไป 1132 01:24:27,896 --> 01:24:29,762 ขบวนรถคุ้มกัน พร้อมแล้วครับ 1133 01:24:29,773 --> 01:24:31,981 ไม่ เราไม่ออกไปด้านหน้า มันโล่งเกินไป 1134 01:24:31,984 --> 01:24:36,820 พื้นที่ด้านนอก ส่วนกลาง และด้านในปลอดภัย 1135 01:24:36,822 --> 01:24:39,815 - ตรวจสอบพลซุ่มยิง - พวกเขาตรวจแล้ว ไมค์ 1136 01:24:39,825 --> 01:24:40,986 ตรวจสอบอีกที 1137 01:24:43,787 --> 01:24:45,119 พลซุ่มยิงรายงาน 1138 01:24:46,957 --> 01:24:48,493 วอ.1, วอ.2 เรียก ปปง. 1139 01:24:48,500 --> 01:24:49,866 ทุกพื้นที่ปลอดภัย 1140 01:24:51,336 --> 01:24:53,544 โอ้ว... 1141 01:24:53,547 --> 01:24:56,381 แค่ชั่วโมงเดียวระบบ งี่เง่านี่ล่มมา 6 ครั้งแล้ว 1142 01:24:56,383 --> 01:24:58,295 ผมก็เป็นเช่นกัน มันแปลกจัง 1143 01:24:59,511 --> 01:25:01,047 ทำไมมันถึงแปลก 1144 01:25:01,054 --> 01:25:02,841 มันทำงานได้ดีอย่างสมบูรณ์ มาทั้งสัปดาห์ 1145 01:25:03,849 --> 01:25:05,340 ปรกติไม่เคยล่มแบบนี้เลย 1146 01:25:08,061 --> 01:25:12,021 เฮ้ดูว่าที่อยู่ ไอพี ใดๆ จาก เซเลี่ยนโกลบอล ในเวอร์จิเนีย 1147 01:25:12,024 --> 01:25:13,560 เชื่อมต่อกับโรงพยาบาลนี้มั้ย 1148 01:25:13,567 --> 01:25:14,853 ตรวจเลย 1149 01:25:18,405 --> 01:25:20,362 ผมไม่เห็นมีอะไรเลย 1150 01:25:20,365 --> 01:25:23,028 - ตรวจสอบการบุกรุก หรือแฮ็คใดๆ - ผมตรวจหาอยู่ 1151 01:25:23,035 --> 01:25:26,199 - ค้นหาอยู่ - เร็วซิ, เร็วซิ, เร็วเข้า 1152 01:25:38,967 --> 01:25:42,005 - นั่นมันมาจากไหน - พวกมันเชื่อมต่อ กับท่อออกซิเจน 1153 01:25:42,012 --> 01:25:43,594 โทรถามดูว่า มีอะไรผิดปกติ 1154 01:25:54,900 --> 01:25:57,233 มีคนควบคุมระบบก๊าซ ไม่ใช่คนของเรา 1155 01:25:59,404 --> 01:26:01,361 เขาจะระเบิดที่นี่ 1156 01:26:01,365 --> 01:26:03,857 เตรียมเคลื่อนย้ายท่าน ขึ้น ฮ.ด่วน เดี๋ยวนี้ 1157 01:26:03,867 --> 01:26:05,529 ไม่ เรารอ มารีนวัน ไม่ได้ 1158 01:26:05,535 --> 01:26:07,572 พวกเราต้องไปแบบเงียบๆ และใช้รถฉุกเฉินแทน 1159 01:26:07,579 --> 01:26:09,912 ส่งคนมาย้ายท่านเดี๋ยวนี้ แจ้ง รปภ.ของโรงพยาบาล 1160 01:26:09,915 --> 01:26:11,451 คนคุ้มกันพร้อมแล้ว เคลื่อนย้าย 1161 01:26:11,458 --> 01:26:13,120 เตียง 2 และ 7 1162 01:26:13,126 --> 01:26:15,914 สแตร์เวลล์ เคลื่อนย้ายฉุกเฉิน 1163 01:26:15,921 --> 01:26:18,584 รพ.เซนต์แม็ทธิว กำลังอพยพคนออกไป 1164 01:26:18,590 --> 01:26:21,583 โปรดออกจากอาคารทันที 1165 01:26:21,593 --> 01:26:23,585 กำลังเคลื่อนย้าย ผู้บุกเบิก 1166 01:26:25,389 --> 01:26:26,596 เรากำลังจะย้ายออก 1167 01:26:26,598 --> 01:26:29,932 พวกเขารู้แผนเรา พวกมันกำลังออกจาก รพ.เซนต์แม็ทธิว 1168 01:26:29,935 --> 01:26:31,517 ไอ้เวรไมค์เอ๊ย ฉันนึกแล้ว 1169 01:26:31,520 --> 01:26:34,934 - นานแค่ไหนถึงจะระเบิด - 4 นาที 1170 01:26:34,940 --> 01:26:37,478 - เห็นทรัมบูลมั้ย - ไม่เห็นครับ คนแตกตื่นเต็ม รพ.เลย 1171 01:26:37,484 --> 01:26:40,272 แต่หน่วยสืบราชการลับ เอาออกจากห้องไอซียูไปแล้ว 1172 01:26:40,278 --> 01:26:42,110 หาให้เจอ 1173 01:26:42,114 --> 01:26:44,106 ทีม 2 และ 3 ปิดล้อมพื้นที่เดี๋ยวนี้ 1174 01:26:47,035 --> 01:26:49,072 เบลล์ฮอพ มายด์ สถานะรุนแรงแค่ใหน 1175 01:26:49,079 --> 01:26:53,414 มีคนเพิ่มความร้อนไนโตรเจนเหลว ในระดับอันตราย 1176 01:26:53,417 --> 01:26:55,909 ข้างล่างนี่มี อ็อกซิเจนบริสุทธิ์รั่ว 1177 01:26:55,919 --> 01:26:58,502 ถ้ามีประกายไฟ ถังพวกนี้จะระเบิดทันที 1178 01:26:58,505 --> 01:27:01,088 แรงระเบิด 3 เท่า ไปถึงห้องไอซียู.ได้ 1179 01:27:01,091 --> 01:27:03,048 - นายตัดไฟไม่ได้เหรอ - มันสายเกินไปแล้ว 1180 01:27:03,051 --> 01:27:05,043 - มันระเบิดได้ตลอดเวลา - รถฉุกเฉินพร้อมแล้ว 1181 01:27:05,053 --> 01:27:06,260 - รถท่านได้รึยัง - ทุกอย่างพร้อมแล้ว 1182 01:27:06,263 --> 01:27:08,596 - เราไม่สามารถหยุดมันได้ - เวรเอ้ย 1183 01:27:08,598 --> 01:27:10,339 เราสามารถคาดเดาได้ ว่ามันเป็น... 1184 01:27:10,350 --> 01:27:11,511 ตอนนี้กำลังจะอพยพ ท่านประธานาธิบดี 1185 01:27:11,518 --> 01:27:13,009 ถ้าทรัมบูล ฟื้นแล้ว 1186 01:27:13,019 --> 01:27:14,681 เราจะต้องได้รับอนุญาตจากเขา 1187 01:27:14,688 --> 01:27:16,680 ก่อนจะดำเนินการตอบโต้ใดๆ 1188 01:27:16,690 --> 01:27:18,352 เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าเขาอยู่ในสภาพใหน 1189 01:27:18,358 --> 01:27:20,065 ด้วยความเคารพครับท่าน เราควร... 1190 01:27:20,068 --> 01:27:22,401 ขอความชัดเจน จากอัยการสูงสุด 1191 01:27:22,404 --> 01:27:24,487 การถ่ายโอนอำนาจ กลับไปยังประธานาธิบดี 1192 01:27:24,489 --> 01:27:26,105 ไม่เคยเกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ชาติของเรา 1193 01:27:26,116 --> 01:27:28,153 นี่เป็นเหตุผลที่เรา ต้องทำตามที่ผมบอก... 1194 01:27:28,160 --> 01:27:29,696 จนกว่าจะมี มติเป็นอย่างอื่น 1195 01:27:29,703 --> 01:27:33,367 เราจะยึดตามแผนปฏิบัติการนี้ ชัดเจนพอมั้ย 1196 01:27:37,169 --> 01:27:39,126 - เคลียร์ถนนให้โล่ง - รับทราบ 1197 01:27:39,129 --> 01:27:41,086 เรามีเสื้อกันกระสุนแค่ 2 ตัว 1198 01:27:42,382 --> 01:27:44,999 ท่านต้องใส่เสื้อกันกระสุนนี่ 1199 01:28:01,693 --> 01:28:04,185 เหยียบให้มิด พาเราออกไปจากนี่ด่วน 1200 01:28:05,614 --> 01:28:07,071 นั่น กลับไปที่ถนน 1201 01:28:09,201 --> 01:28:10,692 เวรแล้ว คุ้มกันท่าน 1202 01:28:10,702 --> 01:28:12,989 ตัดกำลังเสริมของพวกเขา 1203 01:28:12,996 --> 01:28:14,487 กำลังปะทะตำรวจลับ 1204 01:28:15,373 --> 01:28:16,489 จอดรถ ซิมส์ 1205 01:28:18,668 --> 01:28:20,034 บ้าเอ้ย 1206 01:28:20,754 --> 01:28:22,336 ทุกคนออกจากรถ ฝั่งผู้โดยสาร 1207 01:28:22,339 --> 01:28:24,296 ไป ตรึงเอาไว้ 1208 01:28:24,299 --> 01:28:25,540 ฝังพวกมัน ให้จมดิน 1209 01:28:30,347 --> 01:28:32,464 ท่านเราต้องหนีแล้ว ไป ไป ไป 1210 01:28:32,474 --> 01:28:34,261 ทีม นี่คือผู้นำ 6 1211 01:28:34,267 --> 01:28:36,224 พวกเราโดนโจมตีอย่างหนัก ทางทิศใต้ของโรงพยาบาล 1212 01:28:42,234 --> 01:28:45,318 - นี่คือผู้นำ 6 มีใครได้ยินบ้าง ตอบด้วย - ต้องไปกันแล้ว 1213 01:28:49,074 --> 01:28:51,236 นี่คือผู้นำ 6 ปธน.ทรัมบูล อยู่กับเรา 1214 01:28:51,243 --> 01:28:54,361 พวกเราโดนโจมตีอย่างหนัก ทางทิศใต้ของโรงพยาบาล มีใครได้ยินบ้าง 1215 01:28:54,371 --> 01:28:55,612 ไม่มีใครตอบเลย 1216 01:28:56,790 --> 01:28:58,497 ได้เวลาระเบิดแล้ว 1217 01:28:58,500 --> 01:29:01,584 โรงพยาบาลกำลังจะระเบิด ตรึงกำลังไว้ 1218 01:29:01,586 --> 01:29:03,248 ไปที่ตึกนั่น ตรงนั้น! 1219 01:29:03,255 --> 01:29:05,121 นี่คือผู้นำ 6 ใครก็ได้ตอบฉันที 1220 01:29:05,131 --> 01:29:06,463 ฟังผมนะ พวกเราจะย้ายที่กัน 1221 01:29:06,466 --> 01:29:08,082 คนที่จะถูกยิง ต้องไม่ใช่ท่าน 1222 01:29:08,093 --> 01:29:09,800 - ท่านพอจะมีแรงมั้ย พร้อมมั้ย - พร้อม 1223 01:29:09,803 --> 01:29:12,386 เอาล่ะทุกคน! ไปกันได้แล้ว ไป ไป! 1224 01:29:24,109 --> 01:29:26,101 - แซม - ท่าน ไป ไป 1225 01:29:39,624 --> 01:29:42,082 เรียกจุดระเบิดแล้ว 1226 01:29:47,507 --> 01:29:48,714 ไป ท่าน 1227 01:30:19,331 --> 01:30:21,493 ออกไป! ออกไปด้านหลัง 1228 01:30:22,834 --> 01:30:24,291 ออกไป 1229 01:30:24,794 --> 01:30:26,160 ทางนี้ 1230 01:30:27,672 --> 01:30:28,788 เอาล่ะ 1231 01:30:30,258 --> 01:30:32,420 - ท่านโดนยิงมั้ย - ฉันไม่เป็นไร 1232 01:30:36,598 --> 01:30:39,341 - ไปถล่มพวกมันให้เละเลย - รับทราบ 1233 01:30:39,351 --> 01:30:42,685 มีใครได้ยินฉันบ้างไหม 1234 01:30:42,687 --> 01:30:44,679 เราถูกตัดการสื่อสารทั้งหมด 1235 01:30:44,689 --> 01:30:46,555 มีใครเห็นผู้บุกเบิกบ้างมั้ย 1236 01:30:47,651 --> 01:30:49,517 - ขาเป็นยังไง - ฉันยังไหวอยู่ 1237 01:30:49,527 --> 01:30:51,234 ฉันติดต่อใครไม่ได้เลย วิทยุดับแล้ว 1238 01:30:51,237 --> 01:30:53,354 เวดก็เห็นเราเข้ามาในนี้ 1239 01:30:53,365 --> 01:30:54,856 เราต้องรีบหาที่กำบังด่วนเลย 1240 01:30:58,453 --> 01:31:00,365 นั่นล่ะ คือสิ่งที่เราจะทำ 1241 01:31:00,372 --> 01:31:02,830 เอาล่ะ ท่านไหวนะ เราต้องไปแล้ว พวกเราไปกันเลย 1242 01:31:08,922 --> 01:31:10,208 สร้างที่กำบัง 1243 01:31:12,342 --> 01:31:14,174 วางไว้หน้าห้องทำงานตรงนี้ 1244 01:31:21,393 --> 01:31:24,886 มีใครได้ยินมั้ย? ผู้นำ 6 ผู้บุกเบิกอยู่กับเรา 1245 01:31:30,860 --> 01:31:33,728 อัลฟ่าวัน, อ้อมไปยังจุดนัดหมาย 1246 01:31:33,738 --> 01:31:35,354 90 วิ. เจอกัน 1247 01:31:42,872 --> 01:31:44,238 - ไหวมั้ย - พอได้ 1248 01:31:44,249 --> 01:31:45,956 - เอาล่ะ - ใช้ไม่ได้ 1249 01:31:47,419 --> 01:31:50,878 เอาล่ะ มีเต็มแม็กทั้งคู่ เอาปืนสั้นมาให้ฉัน 1250 01:31:50,880 --> 01:31:54,749 - นายแน่ใจนะ ว่านี่จะได้ผล - ตามนั้น นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา 1251 01:31:54,759 --> 01:31:57,923 คงต้องต้านไว้ให้นานที่สุด จนกว่าคนของเราจะมาถึง 1252 01:31:57,929 --> 01:31:59,261 หวังว่า คงจะมาเร็วๆ 1253 01:32:00,890 --> 01:32:03,803 ท่านครับ ผมจะไปสักพัก แล้วจะกลับมา 1254 01:32:04,894 --> 01:32:05,975 ไมค์ 1255 01:32:08,857 --> 01:32:09,938 ห้ามตายนะ 1256 01:32:11,526 --> 01:32:12,607 ครับท่าน 1257 01:32:16,322 --> 01:32:18,484 อัลฟ่าวัน ทีม 2 และ 3 1258 01:32:18,491 --> 01:32:19,948 ใกล้ถึงจุดนัดหมาย 1259 01:32:21,786 --> 01:32:24,620 เอฟบีไอ, เฮชอาร์ที, และหน่วยสวาท ถูกเรียกเข้าแล้ว 1260 01:32:24,622 --> 01:32:26,614 กำลังเข้าเคลียร์พื้นที่ 1261 01:32:26,624 --> 01:32:30,413 อีกไม่กี่วิ พวกมันจะแห่กันมาค่อนประเทศ 1262 01:32:30,420 --> 01:32:32,412 - รีบทำงานให้เสร็จ - ไปกันเร็ว 1263 01:32:32,422 --> 01:32:34,505 หลบไป ออกไปจากทางซะ 1264 01:32:38,928 --> 01:32:40,339 เข้าเลย 1265 01:32:40,346 --> 01:32:42,679 ฉันจะให้พวกมันทำอะไรได้ 1266 01:32:43,808 --> 01:32:45,470 พวกนายคอยยิงคุ้มกันไว้ 1267 01:33:10,502 --> 01:33:11,709 พวกมันมาแล้ว 1268 01:33:23,431 --> 01:33:25,468 ที่นั่น ห้องทำงานตรงหัวมุม 1269 01:33:25,475 --> 01:33:26,682 พลยิงขนาบขวา 1270 01:33:26,684 --> 01:33:29,518 ทีม 3 ไปที่ทางเดิน คอยยิงขนาบไว้ 1271 01:33:29,521 --> 01:33:31,934 รับทราบ กำลังไปที่นั่น 1272 01:33:42,951 --> 01:33:44,032 ยิงเมื่อเห็นเท่านั้น 1273 01:33:45,453 --> 01:33:46,534 ประหยัดกระสุนไว้ 1274 01:33:49,749 --> 01:33:52,036 - ทีม 1 และ 2 อยู่ในตำแหน่งแล้ว - ไป 1275 01:33:58,550 --> 01:33:59,631 ให้ตายซิว่ะ 1276 01:34:09,894 --> 01:34:11,055 ยิง 1277 01:34:28,955 --> 01:34:30,366 เวร 1278 01:34:32,667 --> 01:34:34,408 เลื่อนไปทางขวา เลื่อนไปทางขวา 1279 01:34:39,674 --> 01:34:40,835 พวกเราถูกยิง 1280 01:34:51,895 --> 01:34:53,056 ลุยเข้าไป 1281 01:34:58,109 --> 01:34:59,600 เวร 1282 01:35:09,996 --> 01:35:11,953 ลุยต่อไป ลุยต่อไป 1283 01:35:15,877 --> 01:35:17,118 เบนท์ลีย์ตายแล้ว 1284 01:35:20,924 --> 01:35:22,665 ไป ไป ไป ไป ไป ไป 1285 01:35:22,675 --> 01:35:23,756 แม็กสุดท้ายแล้ว 1286 01:35:23,760 --> 01:35:25,126 แม่งเอ้ย 1287 01:35:42,695 --> 01:35:45,813 ถอยก่อน เราต้องถอยแล้ว เดี๋ยวนี้ 1288 01:35:45,823 --> 01:35:46,984 ยิงแม่งเลย 1289 01:35:54,165 --> 01:35:55,497 บรรลัยแล้ว 1290 01:36:03,591 --> 01:36:05,548 ตำรวจหลายคน ล้อมตึกเอาไว้แล้ว 1291 01:36:05,551 --> 01:36:07,087 กำลังจะเข้าไป 1292 01:36:07,095 --> 01:36:09,178 - เรียก ฮ.มารับฉัน - รับทราบ 1293 01:36:09,180 --> 01:36:10,637 ไป! ไป ไป 1294 01:36:44,215 --> 01:36:47,003 ระยำ มันหลอกเรา ไมค์ซ่อนเขาไว้ที่อื่น 1295 01:36:48,219 --> 01:36:50,711 สงครามเป็นเรื่องหลอกลวง, ไป 1296 01:37:08,823 --> 01:37:10,564 รีบไปที่ทางออกของคุณ 1297 01:37:10,575 --> 01:37:12,157 ตำรวจปิดทางเข้าได้แล้ว 1298 01:37:16,205 --> 01:37:18,197 นี่ตำรวจ วางอาวุธ 1299 01:37:18,207 --> 01:37:22,702 - หมอบลงกับพื้น - วางอาวุธลงเดี๋ยวนี้ 1300 01:37:24,922 --> 01:37:26,003 นี่ตำรวจ 1301 01:37:29,010 --> 01:37:30,751 หมอบลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ 1302 01:37:32,221 --> 01:37:33,302 บ้าเอ้ย 1303 01:37:36,309 --> 01:37:39,143 - วางอาวุธเดี๋ยวนี้ - หมอบลงกับพื้น 1304 01:37:39,145 --> 01:37:41,011 ท่านผู้นำปลอดภัยแล้ว 1305 01:38:56,013 --> 01:38:57,174 เราอยู่บนหลังคา 1306 01:39:18,286 --> 01:39:19,743 ซวยแล้ว 1307 01:39:31,382 --> 01:39:32,714 เขาตายแล้ว ไปกันเถอะ 1308 01:39:33,134 --> 01:39:34,215 เร็วเข้า 1309 01:39:35,803 --> 01:39:37,169 ไปก่อนเลย 1310 01:39:37,180 --> 01:39:38,762 แกเป็นบ้าอะไรว่ะ 1311 01:39:39,182 --> 01:39:40,263 มาเร็ว 1312 01:39:59,243 --> 01:40:00,359 มาเร็ว 1313 01:40:02,413 --> 01:40:04,905 ไปเร็ว เขาเป็นเวรอะไรว่ะ 1314 01:40:04,916 --> 01:40:06,123 เร็วเข้า 1315 01:43:36,127 --> 01:43:37,459 ฉันดีใจที่เป็นนาย 1316 01:43:45,469 --> 01:43:46,926 ราชสีห์ 1317 01:43:50,266 --> 01:43:51,552 พวกเราคือราชสีห์ 1318 01:44:32,516 --> 01:44:36,055 เอฟบีไอ.ได้ถอนข้อกล่าวหาไมค์ แบนนิ่งทั้งหมด 1319 01:44:36,061 --> 01:44:38,394 รวมทั้งข้อกล่าวหา มีส่วนร่วมกับมอสโก 1320 01:44:38,397 --> 01:44:40,104 กับเรื่องการลอบสังหาร 1321 01:44:40,107 --> 01:44:42,349 ในขณะที่ประธานาธิบดีอัลลัน ทรัมบูล 1322 01:44:42,359 --> 01:44:44,021 ได้กล่าวกับผู้นำทั่วโลก 1323 01:44:44,028 --> 01:44:45,735 ในการประชุม จี20 ที่ฮัมเบิร์กเมื่อวานนี้ 1324 01:44:45,738 --> 01:44:47,980 เพื่อช่วยลด ความตึงเครียดกับรัสเซีย 1325 01:44:47,990 --> 01:44:51,154 แหล่งข่าวกล่าวว่า การดำเนินคดี กับผู้กระทำผิดตัวจริง 1326 01:44:51,160 --> 01:44:53,152 คาดว่าจะมีขึ้นเร็วๆ นี้ 1327 01:45:02,546 --> 01:45:06,256 ท่านครับ ยินดีต้อนรับ ผมน่าจะไปรับท่านนะ 1328 01:45:06,258 --> 01:45:09,296 ไม่ต้องมาร์ติน คุณงานเยอะ 1329 01:45:09,303 --> 01:45:10,589 นั่งก่อน 1330 01:45:12,181 --> 01:45:14,343 แล้ว ท่านเป็นยังไงบ้าง 1331 01:45:14,350 --> 01:45:16,387 โอ้ว...วันนี้ผมรู้สึก... 1332 01:45:18,562 --> 01:45:20,394 - เป็นประธานาธิบดี - ดีเลยครับ 1333 01:45:22,441 --> 01:45:25,149 ก่อนที่เธอจะถูกยิง 1334 01:45:25,152 --> 01:45:28,145 จนท.เอฟบีไอ.ที่กล้าหาญ ได้ช่วยค้นพบว่า... 1335 01:45:28,155 --> 01:45:33,776 เวด เจนนิ่งส์เก็บรายละเอียด ข้อตกลงของคุณกับเขาเอาไว้ 1336 01:45:37,081 --> 01:45:39,198 - งั้นเหรอ - เป็นหลักประกัน 1337 01:45:39,208 --> 01:45:42,451 ผมเคยคิดที่จะเก็บคุณไว้ แล้วตื้บให้หนัก 1338 01:45:42,461 --> 01:45:44,248 อีกซัก 3 ปีครึ่ง 1339 01:45:45,422 --> 01:45:47,630 แต่นั่นเป็นวิธีที่เก่ามากแล้ว 1340 01:45:48,676 --> 01:45:49,757 เดวิด 1341 01:45:51,303 --> 01:45:54,171 เนื่องจากนี่ เป็นวันสุดท้ายของเขา ก่อนเกษียณ 1342 01:45:54,181 --> 01:45:58,095 เดวิดได้รับเกียรติ เดินไปส่งคุณที่ประตูหน้า 1343 01:46:03,816 --> 01:46:05,432 คุณล้อเล่นใช่มั้ย 1344 01:46:07,695 --> 01:46:08,776 เปล่าเลย 1345 01:46:14,702 --> 01:46:16,113 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 1346 01:46:16,120 --> 01:46:17,531 เคอร์บี้ คุณบอกอะไรเราได้บ้าง 1347 01:46:17,538 --> 01:46:19,370 คุณช่วยบอกเราเกี่ยวกับ สิ่งที่เกิดขึ้นได้ไหม 1348 01:46:31,802 --> 01:46:35,591 กินอีก ใช่ 1.. 2... 1349 01:46:36,432 --> 01:46:37,513 3... 1350 01:46:38,309 --> 01:46:39,641 4... 1351 01:46:40,728 --> 01:46:41,809 5... 1352 01:46:41,812 --> 01:46:44,805 - 6 - เย้ 1353 01:46:49,320 --> 01:46:50,731 คุณมีแผนยังไงค่ะ เคลย์ 1354 01:46:51,739 --> 01:46:54,447 คุณรู้ไหมฉัน... ฉันเอ่อ... 1355 01:46:54,450 --> 01:46:56,237 ฉันมีรถบ้านคันเล็กๆ 1356 01:46:56,243 --> 01:46:59,827 และคิดว่าฉัน จะขับรับลมไปสักพัก 1357 01:46:59,830 --> 01:47:04,245 ขึ้นไปทางเหนือ เมื่อเป็นฤดูร้อน และลงใต้เมื่อถึงฤดูหนาว 1358 01:47:09,506 --> 01:47:11,873 งั้นเราจะไม่ได้เจอพ่อ อีกนานสินะ 1359 01:47:18,140 --> 01:47:20,632 ไม่ แกจะเห็นหน้าฉันจนเบื่อเลย 1360 01:47:20,643 --> 01:47:24,227 ฉันจะขับรถมาจอด หน้าบ้านแกนี่แหละ 1361 01:47:24,229 --> 01:47:26,346 ฉันไม่ต้องการที่จะรบกวน ครอบครัวของแก 1362 01:47:26,357 --> 01:47:28,144 พ่อไม่จำเป็นต้องนอนในรถหรอก 1363 01:47:28,150 --> 01:47:29,516 เรามีห้องมากมาย ในบ้านใช่มั้ย 1364 01:47:29,526 --> 01:47:30,858 - ใช่แล้ว - ใช่ 1365 01:47:30,861 --> 01:47:32,568 เราอยากให้พ่ออยู่ใกล้ๆ 1366 01:47:32,571 --> 01:47:34,437 ห้ามกลับคำนะ 1367 01:47:36,700 --> 01:47:39,534 ขอบคุณลีอาห์ สำหรับอาหารเช้าที่ยอดเยี่ยม 1368 01:47:39,536 --> 01:47:40,697 ด้วยความยินดีอย่างยิ่ง 1369 01:47:41,664 --> 01:47:42,871 เขาดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 1370 01:47:44,416 --> 01:47:45,532 เราทุกคนดีใจ 1371 01:47:45,542 --> 01:47:48,535 แค่อย่าทำให้หัวใจเขาสลายอีก 1372 01:47:49,713 --> 01:47:51,375 ฉันต้องการให้คุณ สัญญากับฉัน 1373 01:47:53,300 --> 01:47:54,381 ครับ คุณลูกสะใภ้ 1374 01:47:55,803 --> 01:47:57,510 นั่นคือความตั้งใจของฉัน 1375 01:48:08,232 --> 01:48:09,268 เข้ามา 1376 01:48:11,568 --> 01:48:12,649 สวัสดีไมค์ 1377 01:48:12,653 --> 01:48:14,235 คุณเป็นอย่างไรบ้าง 1378 01:48:14,238 --> 01:48:15,900 - ผมดีขึ้นแล้ว - ดี 1379 01:48:16,657 --> 01:48:17,898 นั่งก่อน 1380 01:48:20,911 --> 01:48:23,324 ได้ยินว่ามีบางสิ่ง ที่นายต้องการบอกฉัน 1381 01:48:23,330 --> 01:48:26,744 ครับท่าน ผมรู้ท่านไม่ว่าง ดังนั้น ผมจะเข้าเรื่องเลย 1382 01:48:30,462 --> 01:48:32,499 ก่อนการโจมตี ผม... 1383 01:48:32,506 --> 01:48:38,252 ผมควรจะบอกท่านตามตรง กับปัญหาที่ผมกำลังมีอยู่ 1384 01:48:38,262 --> 01:48:41,471 หัวกระทบกระเทือน...ติดยา 1385 01:48:44,560 --> 01:48:45,801 ผมทำให้ท่านผิดหวัง 1386 01:48:48,272 --> 01:48:49,433 นายพูดถูก 1387 01:48:50,941 --> 01:48:54,309 ทำไมนายถึงคิด ว่าบอกให้ฉันรู้ไม่ได้ 1388 01:48:54,319 --> 01:48:56,276 หลังจากที่เรา เคยผ่านอะไรมา 1389 01:48:56,280 --> 01:49:00,274 ไม่รู้สิ ท่านก็รู้ ว่าผมรู้สึกอย่างไรกับงาน และผม... 1390 01:49:00,284 --> 01:49:03,243 ผมไม่ต้องการให้ใคร เอาไปจากผม 1391 01:49:04,538 --> 01:49:06,495 แต่นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัว 1392 01:49:09,376 --> 01:49:10,992 เคยมีคนบอกกับผมว่า... 1393 01:49:12,546 --> 01:49:14,629 บางครั้งมันจะดีกว่า ถ้ารู้ว่า เมื่อไหร่ที่จะเลิก... 1394 01:49:14,631 --> 01:49:19,342 แทนที่จะโกหกตัวเอง และทำร้ายคนที่คุณ ห่วงใยที่สุด 1395 01:49:20,429 --> 01:49:22,295 ผมจะไม่ปล่อยให้เกิดขึ้นอีก 1396 01:49:24,725 --> 01:49:26,717 ผมมาเพื่อขอลาออกครับท่าน 1397 01:49:49,666 --> 01:49:50,747 ไมค์... 1398 01:49:54,880 --> 01:49:58,590 คนเราจะแสดงตัวตน ในยามคับขัน 1399 01:50:00,344 --> 01:50:03,007 สิ่งที่สำคัญ คือวิธีที่เราจัดการกับมัน 1400 01:50:03,013 --> 01:50:04,879 เหมือนที่ฉันพูดในโรงพยาบาล... 1401 01:50:04,890 --> 01:50:08,554 ฉันยังมีชีวิตอยู่ เพราะนายไม่ยอมแพ้ 1402 01:50:08,560 --> 01:50:12,850 หากนายเลือกยอมแพ้ตอนนี้ ก็ขึ้นอยู่กับนาย 1403 01:50:13,857 --> 01:50:16,019 แต่ฉันยังต้องการให้นายเป็น ผอ. 1404 01:50:18,362 --> 01:50:19,478 ถ้านายต้องการ 1405 01:50:26,870 --> 01:50:28,361 ไม่มีความลับกันอีกต่อไป 1406 01:50:34,795 --> 01:50:36,081 ไม่มีความลับอีกแล้วครับ 1407 01:50:39,633 --> 01:50:40,714 ดี 1408 01:50:41,844 --> 01:50:43,051 ดีมาก 1409 01:50:49,643 --> 01:50:50,804 ขอบคุณครับ 1410 01:51:12,666 --> 01:51:15,579 ดีแล้ว ที่แกเลิกกินยาพวกนั้นได้ 1411 01:51:15,586 --> 01:51:17,623 มันทำร่างกายของแกดีขึ้น 1412 01:51:17,629 --> 01:51:20,963 แต่แกยังมีขี้อยู่ในหัวแกอีกมากมาย 1413 01:51:20,966 --> 01:51:24,004 เรื่องระหว่างเราที่ผ่านมา 1414 01:51:24,011 --> 01:51:26,845 มันยังคาอยู่ในหัวของแก 1415 01:51:27,848 --> 01:51:29,760 เหมือนมันกำลังรอที่จะระเบิด 1416 01:51:29,766 --> 01:51:32,509 หากแกไม่จัดการกับมัน แกคงจะหมดทางแน่ 1417 01:51:33,395 --> 01:51:34,681 ช่างเจรจานะพ่อ 1418 01:51:34,688 --> 01:51:38,056 พ่อกำลังบอกให้ผมจัดการปัญหาตัวเอง ว่างั้น 1419 01:51:38,066 --> 01:51:42,151 - เออสิ - พ่อเกือบเป็นมือระเบิดอันดับ 1 แล้ว 1420 01:51:42,154 --> 01:51:44,020 เอาแบบนี่นะ 1421 01:51:44,031 --> 01:51:45,772 พ่อต้องการช่วยให้ผมหายใช่มั้ย 1422 01:51:45,782 --> 01:51:46,898 ใช่ 1423 01:51:46,909 --> 01:51:49,617 งั้นพ่อไปกับผมล่ะกัน 1424 01:51:49,620 --> 01:51:51,111 เราจะรักษาพร้อมกัน 1425 01:51:51,121 --> 01:51:53,113 เราจะไปที่ไหน 1426 01:51:54,166 --> 01:51:56,123 ที่นี่หมอกำลังจะส่งผมไป 1427 01:51:56,126 --> 01:51:58,118 ที่จะให้สมองปรับความสมดุล 1428 01:51:58,879 --> 01:52:00,461 ชิบหายล่ะ 1429 01:52:03,008 --> 01:52:06,877 เป้าหมายของเราที่นี่ คือการเพิ่มอำนาจ การควบคุมของเรา 1430 01:52:06,887 --> 01:52:10,631 พลังงานเชิงลบ จะสลายไปในสระน้ำ และแรงโน้มถ่วง 1431 01:52:10,641 --> 01:52:14,430 ขณะเดียวกัน จะกระตุ้นให้รักผู้อื่น 1432 01:52:14,436 --> 01:52:15,802 และรู้จักรักตัวเอง 1433 01:52:15,812 --> 01:52:17,974 ทำให้จิตใจเหมือนอยู่ในความฝัน 1434 01:52:17,981 --> 01:52:20,519 ในสภาวะกึ่งหลับกึ่งตื่น 1435 01:52:20,525 --> 01:52:24,439 เราเรียกสิ่งนี้ว่า "theta state" 1436 01:52:28,659 --> 01:52:31,493 - เฮ้...ลองดูกันดีกว่า - เอา... 1437 01:52:33,455 --> 01:52:34,536 เอาว่ะ 1438 01:52:34,539 --> 01:52:38,874 - โอเค มาแล้วนี่หว่า - เอาก็เอาวะ 1439 01:52:44,174 --> 01:52:45,631 โอ้ว... 1440 01:52:48,053 --> 01:52:49,464 เฮ้ นี่ไม่เลวเลยนะเนี่ย 1441 01:52:51,515 --> 01:52:52,881 โอ๋ 1442 01:52:55,978 --> 01:52:57,844 อะไร เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 1443 01:52:57,854 --> 01:52:59,516 โอเค เอาละปล่อยฉันออกไป 1444 01:52:59,523 --> 01:53:01,014 เวรอะไรเนี่ย 1445 01:53:01,024 --> 01:53:03,186 - เปิดไฟเดี๋ยวนี้ - ขอโทษพ่อ 1446 01:53:03,193 --> 01:53:06,106 แกคิดว่านี่จะเป็นการเชื่อมรึไง 1447 01:53:06,697 --> 01:53:08,029 เวรแล้ว 1448 01:53:08,031 --> 01:53:09,647 ฉันจะเยี่ยวใส่ในสระนี่