1 00:00:01,933 --> 00:00:06,933 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,957 --> 00:00:11,957 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,981 --> 00:00:16,981 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:03:16,931 --> 00:03:20,199 Bisa minta yang berikut masuk? Terima kasih. 5 00:03:30,994 --> 00:03:32,544 Bisa kau sebutkan namamu, 6 00:03:32,546 --> 00:03:35,254 Dan peran yang kau bacakan. 7 00:03:35,281 --> 00:03:36,982 Namaku Alex Beyer. 8 00:03:36,984 --> 00:03:39,414 Aku audisi untuk peran Eve. 9 00:03:44,574 --> 00:03:46,391 Kapanpun kau siap. 10 00:03:58,647 --> 00:04:00,339 Namaku Beth Cunningham, 11 00:04:00,341 --> 00:04:02,443 Dan aku membaca untuk peran Eve. 12 00:04:06,388 --> 00:04:09,187 Terima kasih. Kami akan menghubungimu. 13 00:04:18,559 --> 00:04:20,334 Kapanpun kau siap. 14 00:04:20,387 --> 00:04:22,367 Kesendirian terkadang... 15 00:04:22,392 --> 00:04:24,286 Sekali lagi, tolong. 16 00:04:25,020 --> 00:04:27,566 Yang tak bersalah.../ Kapanpun kau siap. 17 00:04:32,583 --> 00:04:34,564 Aku ingin kau bicara sedikit lebih keras. 18 00:04:34,589 --> 00:04:36,521 Oke./ Sial! 19 00:04:36,586 --> 00:04:38,954 Maaf. Sebentar. 20 00:04:43,357 --> 00:04:44,923 Terima kasih. 21 00:04:44,948 --> 00:04:47,132 Sangat bagus. Mari melanjutkan. 22 00:05:22,589 --> 00:05:24,589 Hai. Aku kemari untuk bertemu Cassie. 23 00:05:24,591 --> 00:05:27,430 Cassie Anders? Ya, lantai tiga./ Terima kasih. 24 00:05:31,498 --> 00:05:34,866 Sayang, kau jauh lebih baik daripada ini./Sungguh? 25 00:05:34,868 --> 00:05:37,085 Aku bahkan tak ingin kau repot-repot membacanya. 26 00:05:37,110 --> 00:05:38,361 Kau yakin?/ Yakin. 27 00:05:38,402 --> 00:05:40,339 Aku akan berikan itu kepada orang lain. 28 00:05:40,341 --> 00:05:42,708 Aku punya sesuatu yang jauh lebih menarik. 29 00:05:42,710 --> 00:05:44,178 Kau memang bintang, Cassie. 30 00:05:44,203 --> 00:05:45,977 Sienna harus mundur. 31 00:05:45,979 --> 00:05:49,481 Mereka mencari bakat menarik lain, dan aku akan merekomendasikanmu. 32 00:05:49,483 --> 00:05:51,276 Aku akan minta Rosie kirimkan naskahnya padamu. 33 00:05:51,301 --> 00:05:52,818 Kau memang baik hati. 34 00:05:52,820 --> 00:05:54,619 Bukan, itu kau. 35 00:05:54,621 --> 00:05:57,466 Sekarang kembalilah menjalani hidupmu yang menawan. 36 00:06:01,298 --> 00:06:03,607 Bagaimana kabarmu? 37 00:06:03,632 --> 00:06:06,394 Siapa yang mendapatkan peran itu?/ Itu tidak penting. 38 00:06:07,982 --> 00:06:10,001 Dengar, mereka bilang akan mencari pemain secara lebih luas, 39 00:06:10,026 --> 00:06:11,734 Tapi kurasa mereka mencari orang yang terkenal. 40 00:06:11,759 --> 00:06:13,872 Ya, tapi aku sudah terkenal./ Aku tahu, sayang. 41 00:06:13,874 --> 00:06:16,842 Tapi sekarang nilainya jauh lebih besar, bukan begitu? 42 00:06:18,122 --> 00:06:19,911 Aku menang penghargaan untuk peran itu. 43 00:06:19,913 --> 00:06:22,007 Di panggung, enam tahun lalu. 44 00:06:22,032 --> 00:06:25,550 Ini naskah adaptasi dengan anggaran produksi $30 juta. 45 00:06:25,552 --> 00:06:27,622 Aku tahu kau menginginkan ini, 46 00:06:27,647 --> 00:06:30,722 Tapi aku sudah peringatkanmu, kau belum siap. 47 00:06:30,724 --> 00:06:34,220 Kita butuh waktu lebih untukmu mengusahakan citra barumu... 48 00:06:34,245 --> 00:06:36,437 ...dan mendapatkan kembali kepercayaan dirimu. 49 00:06:36,853 --> 00:06:39,800 Dan kau tidak bekerja selama lebih setahun. 50 00:06:42,169 --> 00:06:44,636 Dengar, kenapa kau tidak beristirahat? 51 00:06:44,638 --> 00:06:47,124 Aku tak butuh istirahat. Itu peranku. 52 00:06:47,149 --> 00:06:50,028 Itu bukan permintaan. Ambillah waktumu. 53 00:06:50,053 --> 00:06:52,438 Lupakan tentang Eve. 54 00:06:52,493 --> 00:06:55,383 Aku ingin tahu siapa yang mencuri peran itu dariku. 55 00:07:08,887 --> 00:07:11,663 Pikiran memiliki tempatnya sendiri, 56 00:07:11,715 --> 00:07:16,093 Dan itu bisa menciptakan surga dari neraka, 57 00:07:16,152 --> 00:07:18,500 Neraka dari surga. 58 00:07:21,504 --> 00:07:24,122 Pikiran memiliki tempatnya sendiri. 59 00:07:25,351 --> 00:07:27,620 Pikiran memiliki tempatnya sendiri. 60 00:08:02,542 --> 00:08:04,059 Baiklah. 61 00:08:05,219 --> 00:08:07,085 Apa yang kau masukkan ke dalam ini? 62 00:08:15,863 --> 00:08:17,863 Beri kami 5 menit, oke? 63 00:08:23,971 --> 00:08:25,478 Halo! 64 00:08:27,074 --> 00:08:28,866 Halo? 65 00:08:29,260 --> 00:08:31,012 Tidak, mereka sudah pergi. 66 00:08:31,812 --> 00:08:33,678 Sungguh?/ Jangan khawatir. 67 00:08:33,680 --> 00:08:37,182 Jika mereka masih di sini, aku akan hajar mereka. 68 00:08:43,154 --> 00:08:46,465 Baiklah, aku membutuhkan ini. 69 00:08:48,499 --> 00:08:51,601 Kau mau ke mana?/ Membayar taksi. 70 00:09:52,359 --> 00:09:54,425 Entahlah, dia terlihat gelisah. 71 00:09:54,661 --> 00:09:57,834 Kurasa ada seseorang berada di rumah selama kami pergi, 72 00:09:57,859 --> 00:09:59,667 Dan dia tidak nyaman dengan itu. 73 00:10:28,629 --> 00:10:30,063 Liam? 74 00:10:30,370 --> 00:10:33,494 Bung, kau tahu aku suka Carnival. Ini soal Alex. 75 00:10:33,535 --> 00:10:35,639 Entahlah, hanya saja... Itu terlalu ramai orang. 76 00:10:35,664 --> 00:10:38,675 Dia tidak pandai dengan kerumunan di saat-saat tertentu, kau tahu itu. 77 00:10:38,733 --> 00:10:40,951 Karena dia sering dikenali. 78 00:12:16,269 --> 00:12:18,303 Ini pasti ancaman. 79 00:12:18,305 --> 00:12:20,405 Menurutku bukan, Tn. Carroll. 80 00:12:20,407 --> 00:12:22,173 Lalu menurutmu apa? 81 00:12:22,175 --> 00:12:24,059 Itu darah palsu, Pak. 82 00:12:32,185 --> 00:12:34,819 Kau tahu seseorang yang mungkin punya alasan melakukan ini? 83 00:12:34,821 --> 00:12:36,594 Tidak. Tidak ada. 84 00:12:37,778 --> 00:12:39,701 Ny. Beyer? 85 00:12:39,779 --> 00:12:41,392 Alex. 86 00:12:41,394 --> 00:12:44,609 Salah satu fans? Seseorang yang mendekatimu di jalanan? 87 00:12:44,634 --> 00:12:46,865 Seseorang yang mencurigakan? 88 00:12:46,867 --> 00:12:48,844 Setiap waktu. 89 00:12:50,003 --> 00:12:52,070 Ini mungkin seseorang membuat pernyataan. 90 00:12:52,072 --> 00:12:55,325 Mungkin mereka tidak suka salah satu filmmu. 91 00:12:55,509 --> 00:12:57,342 Ada kicauan kebencian? 92 00:12:57,344 --> 00:13:00,845 Ada surat-surat atau email yang bersifat ancaman? 93 00:13:00,847 --> 00:13:03,516 Biasanya agenku yang mengurus semua itu. 94 00:13:03,969 --> 00:13:06,763 Bisa kami bicara dengan pria itu?/ Agenku perempuan. 95 00:13:06,824 --> 00:13:09,576 Hanya sedikit yang bisa kami lakukan, Tn. Carroll. 96 00:13:09,601 --> 00:13:10,727 Kau memberikan kunci rumahmu. 97 00:13:10,752 --> 00:13:13,932 Aku memberikan kuncinya kepada temanku Toby. 98 00:13:13,986 --> 00:13:15,898 Kau kenal dia dengan baik? 99 00:13:15,974 --> 00:13:17,829 Sangat baik. 100 00:13:23,779 --> 00:13:26,990 Apa, itu saja? Kau selesai di sini? 101 00:13:27,033 --> 00:13:29,817 Apa? Ini tak bisa dipercaya./ Seandainya kau tidak memperhatikan, 102 00:13:29,842 --> 00:13:32,356 Kau punya ruang tamu yang menarik. 103 00:13:32,379 --> 00:13:35,980 Tempat ini selalu menarik tipe orang tertentu. 104 00:13:35,982 --> 00:13:39,184 Seperti yang kukatakan, hanya sedikit yang bisa kami lakukan. 105 00:13:39,186 --> 00:13:40,985 Atau tak ada yang kau ingin lakukan. 106 00:13:40,987 --> 00:13:43,148 Kau tahu, minggu lalu, kami temukan pria tua... 107 00:13:43,173 --> 00:13:47,016 ...mencampur cairan asam ke dalam pelembab tetangganya. 108 00:13:47,962 --> 00:13:50,428 Berkata dia tak tahan melihat wajah tetangganya. 109 00:13:50,430 --> 00:13:52,343 Dan? 110 00:13:52,377 --> 00:13:56,689 Kau akan takjub dengan yang orang lakukan agar mendapat perhatian. 111 00:14:00,340 --> 00:14:04,358 Kau memiliki sesuatu yang bagus, atau sesuatu yang agak berbeda... 112 00:14:06,732 --> 00:14:09,914 Selalu ada seseorang yang ingin menghancurkannya. 113 00:14:13,186 --> 00:14:15,620 Orang sepertimu, 114 00:14:15,622 --> 00:14:18,590 Orang dengan rumah seperti ini, 115 00:14:18,592 --> 00:14:21,359 Semua orang ingin apa yang kau miliki. 116 00:14:23,998 --> 00:14:27,518 Seseorang menginginkan hidupmu. 117 00:14:28,613 --> 00:14:31,609 Seseorang menginginkan membuatmu merasa sakit. 118 00:14:32,629 --> 00:14:34,885 Mungkin seseorang yang kau kenal. 119 00:14:38,545 --> 00:14:40,693 Tapi tak ada yang diambil. 120 00:14:41,615 --> 00:14:44,557 Tak ada kerusakan bangunan. 121 00:14:46,209 --> 00:14:49,576 Kemungkinan besar kau menemui mahasiswa seni, 122 00:14:49,601 --> 00:14:52,096 Yang melihat semua ini, 123 00:14:52,121 --> 00:14:56,661 Dan mungkin menuangkan jiwa keseniannya terlalu jauh. 124 00:14:58,270 --> 00:15:03,139 Tapi jika kami temukan petunjuk, kami akan menghubungimu. 125 00:18:06,086 --> 00:18:07,718 Pagi. 126 00:18:07,720 --> 00:18:09,340 Hei. 127 00:18:09,789 --> 00:18:11,432 Bagaimana? 128 00:18:11,457 --> 00:18:14,111 Petugas kebersihan baru bisa datang akhir pekan nanti, jadi... 129 00:18:14,156 --> 00:18:19,382 Tapi kau mengerjakannya sendiri./ Itu benar. 130 00:18:19,407 --> 00:18:24,049 Aku ingin kau merasa nyaman di rumahmu sendiri. 131 00:18:24,074 --> 00:18:27,371 Itu sikap yang baik./ Aku memang sangat baik. 132 00:18:29,833 --> 00:18:31,502 Kita sebaiknya mandi sekarang, 133 00:18:31,560 --> 00:18:34,846 Karena aku juga sangat kotor, jadi... 134 00:18:34,848 --> 00:18:36,610 Kotor! 135 00:19:30,322 --> 00:19:31,869 Liam... 136 00:19:32,942 --> 00:19:36,158 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 137 00:19:37,212 --> 00:19:38,843 Maaf. 138 00:19:38,845 --> 00:19:40,845 Aku tidak bisa. Aku... 139 00:19:40,847 --> 00:19:42,536 Tak apa. 140 00:19:42,597 --> 00:19:44,533 Maaf. 141 00:19:55,123 --> 00:19:58,994 Aku harus mengurusi ini, oke? 142 00:20:03,166 --> 00:20:06,235 Kau mau kopi? 143 00:20:06,287 --> 00:20:08,182 Kopi sepertinya enak. 144 00:20:44,683 --> 00:20:46,149 Apa yang... 145 00:20:48,467 --> 00:20:49,837 Terima kasih. 146 00:20:50,185 --> 00:20:51,649 Sampai jumpa. 147 00:24:42,014 --> 00:24:43,652 Matamu kosong di sini. 148 00:24:43,677 --> 00:24:46,512 Bagaimana yang ini?/ Itu bengkak. 149 00:24:46,561 --> 00:24:49,553 Dan ini menyedihkan, itu menyedihkan. 150 00:24:58,130 --> 00:25:01,899 Maaf, Cas, dia menghubungi lagi. Apa yang aku lakukan? 151 00:25:03,736 --> 00:25:05,536 Sambungkan dia. 152 00:25:06,939 --> 00:25:08,539 Cass, hai, ini aku. 153 00:25:08,541 --> 00:25:11,275 Aku kembali, dan aku merasa luar biasa. 154 00:25:11,277 --> 00:25:13,177 Sebentar. 155 00:25:13,622 --> 00:25:15,854 Aku mau semua ini direvisi, oke? 156 00:25:15,879 --> 00:25:17,639 Dan hubungi aku setelah audisi. 157 00:25:21,393 --> 00:25:25,229 Aku merasa menakjubkan. Aku sudah meditasi, 158 00:25:25,254 --> 00:25:27,791 Dan karena aku sudah beristirahat, aku siap untuk kembali. 159 00:25:27,793 --> 00:25:30,187 Aku punya pemilihan peran kecil-kecilan besok. 160 00:25:30,212 --> 00:25:31,595 Apa itu peran yang bagus? 161 00:25:31,597 --> 00:25:35,232 Itu tidak penting. Aku akan kirim kau naskahnya. 162 00:25:35,234 --> 00:25:38,068 Dengar, cukup datanglah dan lakukan yang mereka minta. 163 00:25:38,070 --> 00:25:39,703 Dan jangan kacaukan itu. 164 00:25:39,705 --> 00:25:42,209 Oke, baik. 165 00:26:46,872 --> 00:26:50,641 Bisa sebutkan namamu dan peran yang kau bacakan? 166 00:26:54,240 --> 00:26:57,381 Bisa sebutkan namamu? 167 00:26:58,294 --> 00:27:01,301 Siapa namamu? 168 00:27:02,955 --> 00:27:05,407 Siapa namamu? 169 00:27:54,106 --> 00:27:56,301 Tidak, tapi itu benar. Dia manik. Dia gila! 170 00:27:56,353 --> 00:27:59,033 Ya Tuhan. Astaga, Alex. 171 00:27:59,058 --> 00:28:01,545 Entah bagaimana kau melakukan itu. Aku takkan pernah bisa tidur lagi. 172 00:28:01,580 --> 00:28:04,007 Astaga, Suzy./ Apa? Kau mengizinkan mereka masuk. 173 00:28:04,032 --> 00:28:06,168 Ya, aku pikir dia baik-baik saja. Dia terlihat orang normal. 174 00:28:06,193 --> 00:28:08,498 Bagaimana aku tahu dia orang aneh? 175 00:28:08,523 --> 00:28:11,158 Mungkin jika dia memakai sendal, aku akan melihat tanda peringatan. 176 00:28:11,210 --> 00:28:13,574 Maksudku adalah, kau wanita yang lebih berani ketimbang aku. 177 00:28:13,599 --> 00:28:15,493 Aku tak mau orang menginap di rumahku. 178 00:28:15,518 --> 00:28:17,219 Ini dia./ Apa? 179 00:28:17,244 --> 00:28:18,362 Dia takkan pernah melupakan ini. 180 00:28:18,364 --> 00:28:20,905 Mari jangan bertengkar... Orang mulai memperhatikan. 181 00:28:20,930 --> 00:28:23,801 Jadi, saudaraku ingin menginap selama beberapa hari. 182 00:28:23,803 --> 00:28:27,840 Seminggu, sebenarnya./ Ini adikku. Dia bukan orang asing. 183 00:28:27,865 --> 00:28:29,740 Jangan tersinggung. 184 00:28:29,742 --> 00:28:33,183 Aku hanya tak ingin membagi ruangku dengan orang yang tak kukenal baik. 185 00:28:33,208 --> 00:28:34,745 Jadi dia harus menyewa kamar hotel, 186 00:28:34,747 --> 00:28:36,180 Dan aku habiskan berjam-jam bicara di telepon dengan Ibuku, 187 00:28:36,182 --> 00:28:39,118 Yang bilang padaku aku harus lebih memperhatikan keluarga. 188 00:28:39,919 --> 00:28:43,458 Setidaknya dia tidak akan mengotori dinding dengan sesuatu. 189 00:28:43,923 --> 00:28:46,272 Tobes.../ Terlalu dini? 190 00:28:46,902 --> 00:28:50,360 Apa yang polisi katakan?/ Mereka tidak peduli. 191 00:28:50,362 --> 00:28:52,429 Kami kirim mereka foto-foto, meng-email rekaman video. 192 00:28:52,431 --> 00:28:54,134 Mereka hanya beri bualan yang sama. 193 00:28:54,159 --> 00:28:55,603 Kau memiliki rekaman video? 194 00:28:55,628 --> 00:28:59,256 Teman-teman, kurasa itu Banksy. Aku berharap itu Banksy, 195 00:28:59,281 --> 00:29:00,847 Karena dengan begitu aku bisa menagih 10 paun untuk memeriksa. 196 00:29:00,873 --> 00:29:02,873 Itu bagus./ Apa? Bagaimana menurutmu? 197 00:29:02,875 --> 00:29:04,308 Menghasilkan uang pada waktu bersamaan? 198 00:29:04,310 --> 00:29:06,243 Kau tahu, aku membaca tentang pasangan ini. 199 00:29:06,245 --> 00:29:08,147 Mereka menyewakan tempatnya, sama seperti kembali, 200 00:29:08,172 --> 00:29:10,214 Kembali untuk acara bercinta beramai-ramai. 201 00:29:10,216 --> 00:29:12,015 Astaga! 202 00:29:13,919 --> 00:29:16,099 Itu buruk, bukan? 203 00:30:20,419 --> 00:30:23,076 Maaf, aku tidak bisa. 204 00:30:38,037 --> 00:30:41,131 Alex. 205 00:30:46,178 --> 00:30:48,227 Alex? 206 00:31:07,233 --> 00:31:10,791 Alex. 207 00:31:14,184 --> 00:31:18,411 Aku Alex Beyer. 208 00:31:18,894 --> 00:31:21,254 Aku Alex Beyer. 209 00:32:23,142 --> 00:32:25,986 Itu harus mengakhiri kita. 210 00:32:26,445 --> 00:32:28,445 Itu harus menjadi penawar kita. 211 00:32:35,917 --> 00:32:41,425 Itu harus mengakhiri kita. Itu harus menjadi... 212 00:32:57,488 --> 00:32:59,042 Sial. 213 00:35:37,063 --> 00:35:40,563 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 214 00:35:40,587 --> 00:35:44,087 Bonus New Member 50% 215 00:35:44,111 --> 00:35:47,611 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 216 00:38:58,870 --> 00:39:01,256 Itu harus menjadi penawar kita. 217 00:39:15,558 --> 00:39:17,210 Terima kasih. 218 00:39:36,467 --> 00:39:38,722 Aku suka yang pagi ini. 219 00:39:39,444 --> 00:39:41,611 Aku lebih suka yang sekarang. 220 00:39:42,518 --> 00:39:44,233 Ya. 221 00:39:47,430 --> 00:39:50,798 Bagus. Ganti itu. Cepat, tolong. 222 00:39:53,694 --> 00:39:57,093 Ini takkan terjadi sekarang. 223 00:39:57,095 --> 00:39:58,928 Oke, bisa siapkan kameranya? 224 00:39:58,930 --> 00:40:01,110 Kerja bagus. Terima kasih banyak. 225 00:40:02,401 --> 00:40:04,834 Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan. 226 00:40:04,836 --> 00:40:06,569 Hei, ini aku. 227 00:40:06,571 --> 00:40:08,605 Aku tahu situasi sedikit aneh diantara kita sekarang, 228 00:40:08,607 --> 00:40:12,276 Atau mungkin aku yang bersikap aneh, tapi bisakah... 229 00:40:12,744 --> 00:40:14,982 Bisa kau angkat teleponmu? 230 00:40:25,824 --> 00:40:28,246 Di ruangan paling ujung. 231 00:40:28,294 --> 00:40:30,101 Semoga berhasil. 232 00:40:36,358 --> 00:40:38,991 Terima kasih, Heather. Kami akan mengabarimu. 233 00:41:05,997 --> 00:41:10,141 Maaf, dengan siapa aku membaca? 234 00:41:11,736 --> 00:41:13,677 Lupakan naskahnya. 235 00:41:18,677 --> 00:41:20,109 Lupakan naskahnya. 236 00:41:20,111 --> 00:41:22,415 Kita akan coba sesuatu berbeda. 237 00:41:25,150 --> 00:41:27,025 Lihat ke cermin. 238 00:41:30,055 --> 00:41:32,489 Jangan malu-malu. Ini hanya kau. 239 00:41:41,457 --> 00:41:43,977 Karakter kami menghadapi dirinya sendiri. 240 00:41:44,002 --> 00:41:48,118 Ini perpaduan narsisme dan rasa penasaran yang naif. 241 00:41:48,445 --> 00:41:51,284 Dia ingin mencari tahu siapa dirinya sebenarnya. 242 00:42:10,061 --> 00:42:13,264 Cerminanmu bukan hanya siapa dirimu. 243 00:42:13,289 --> 00:42:15,916 Tapi kau akan menjadi apa. 244 00:42:20,839 --> 00:42:25,657 Apa aku mengatakan sesuatu? 245 00:42:25,756 --> 00:42:27,572 Tidak. 246 00:42:35,277 --> 00:42:37,061 Hanya menari. 247 00:42:39,190 --> 00:42:41,719 Lennie, pakaikan dia setelannya Sarah. 248 00:44:16,827 --> 00:44:18,377 Beth? 249 00:44:54,858 --> 00:44:56,742 Apa yang kau lakukan di sini? 250 00:45:19,384 --> 00:45:22,005 Jangan abaikan aku. 251 00:45:22,447 --> 00:45:24,275 Baiklah. 252 00:46:06,798 --> 00:46:08,364 Astaga. 253 00:46:29,354 --> 00:46:32,522 Anda menerima pesan baru. Pesan baru. 254 00:46:34,092 --> 00:46:35,858 Beth barusan menelepon. 255 00:46:35,860 --> 00:46:38,614 Kau beruntung dia tidak menuntutmu. 256 00:46:38,716 --> 00:46:41,097 Kurasa kita berdua sudah menemui jalan buntu. 257 00:46:41,099 --> 00:46:43,232 Tak ada lagi yang perlu dikatakan. 258 00:47:06,853 --> 00:47:08,858 Kau tahu? 259 00:47:08,860 --> 00:47:11,478 Kurasa kita sebaiknya melakukan sesuatu yang seru akhir pekan ini. 260 00:47:11,503 --> 00:47:13,162 Pergi ke pantai. 261 00:47:13,164 --> 00:47:16,499 Pantai? Ini musim dingin. 262 00:47:16,501 --> 00:47:19,335 Kita tak perlu berenang. 263 00:47:19,337 --> 00:47:23,339 Kurasa itu bukan ide bagus untuk kita pergi jauh secepat ini, benar? 264 00:47:24,075 --> 00:47:26,275 Maksudku hanya sehari. 265 00:47:26,277 --> 00:47:29,920 Itu bagus, tapi pekerjaanku sedang padat. 266 00:47:29,976 --> 00:47:32,481 Ada beberapa hal yang perlu diselesaikan. 267 00:47:36,187 --> 00:47:40,716 Kenapa kau tak biarkan aku... 268 00:47:40,767 --> 00:47:44,227 ...menyelesaikan beberapa hal? 269 00:47:44,229 --> 00:47:45,885 Alex, aku... 270 00:47:46,897 --> 00:47:48,297 Alex... 271 00:47:48,299 --> 00:47:50,652 Baiklah, berhenti. 272 00:47:51,669 --> 00:47:53,415 Ada apa?/ Bukan apa-apa. 273 00:47:53,440 --> 00:47:55,707 Ini hanya hari yang panjang. 274 00:48:00,811 --> 00:48:02,532 Apa yang kau potret? 275 00:48:02,575 --> 00:48:05,963 Seperti yang kukatakan, ini hari yang sibuk. 276 00:48:05,988 --> 00:48:08,017 Aku bisa membayangkan. 277 00:48:08,019 --> 00:48:09,969 Kau tahu? Kau memohonku agar pulang. 278 00:48:09,994 --> 00:48:11,220 Sekarang aku di rumah, aku mendapatkan ini. 279 00:48:11,222 --> 00:48:12,989 Baiklah, aku tidak memohon apapun darimu. 280 00:48:12,991 --> 00:48:14,290 Kau yakin soal itu? 281 00:48:14,292 --> 00:48:15,892 Aku akan jujur denganmu, Alex. 282 00:48:15,894 --> 00:48:18,039 Sungguh? Kau akan jujur denganku? 283 00:48:18,061 --> 00:48:20,339 Sejak kita kembali, kau sudah kau selalu murung didalam rumah ini... 284 00:48:20,364 --> 00:48:23,140 Seperti jalang yang labil. 285 00:48:23,434 --> 00:48:25,803 Dan sekarang kau sedikit minum anggur, kau ingin bercinta, 286 00:48:25,828 --> 00:48:28,918 Dan aku hanya perlu tersenyum dan bersyukur? 287 00:48:28,985 --> 00:48:31,507 Bagaimana jika kau berusaha agar tak bersikap seperti bajingan? 288 00:48:31,509 --> 00:48:35,322 Itu jelas sudah terlambat. 289 00:48:37,651 --> 00:48:39,749 Alex, aku... 290 00:49:30,635 --> 00:49:32,314 Apa yang... 291 00:50:18,049 --> 00:50:19,415 Sialan! 292 00:50:42,240 --> 00:50:45,209 Anda menerima satu pesan baru. Pesan baru. 293 00:51:10,036 --> 00:51:12,535 Liam. Aku akan membunuh pelacur kurus itu. 294 00:51:12,537 --> 00:51:13,962 Sial! 295 00:53:05,136 --> 00:53:06,866 Liam? 296 00:53:10,569 --> 00:53:12,466 Liam? 297 00:53:24,395 --> 00:53:25,991 Liam? 298 00:53:40,604 --> 00:53:42,270 Liam? 299 00:53:51,954 --> 00:53:53,662 Liam? 300 00:55:18,117 --> 00:55:20,677 Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan. 301 00:55:22,820 --> 00:55:27,089 Hai. Ini aku lagi. 302 00:55:27,091 --> 00:55:29,625 Kau di mana? 303 00:55:29,627 --> 00:55:31,434 Kita perlu bicara. 304 00:55:36,997 --> 00:55:39,126 Ben Carrington menghubungi tentang "Paradise Lost." 305 00:55:39,151 --> 00:55:41,017 Dia bilang ini mendesak. 306 00:55:41,050 --> 00:55:43,469 Baiklah. Sambungkan dia. 307 00:55:44,608 --> 00:55:47,881 Hai, Cassie. Aku ingin bicara denganmu tentang Eve. 308 00:55:49,643 --> 00:55:52,014 Itu yang kami semua rindukan, aku suka Alex yang bahagia. 309 00:55:52,016 --> 00:55:56,138 Kebalikan dari Alex yang gila dan tidak seru? 310 00:55:56,163 --> 00:56:00,789 Liam berpikir aku sebaiknya datang seandainya aku kesepian, Alex. 311 00:56:00,791 --> 00:56:03,420 Dia menghubungimu?/ Ya, kemarin. 312 00:56:04,419 --> 00:56:06,862 Setidaknya dia menjawab telepon salah satu dari kita. 313 00:56:06,864 --> 00:56:08,745 Bagaimana kabar Suzy? 314 00:56:08,815 --> 00:56:13,969 Kurasa dia berpikir aku punya rasa denganmu. 315 00:56:13,971 --> 00:56:15,904 Benarkah? 316 00:56:15,906 --> 00:56:18,040 Siapa yang tidak? 317 00:56:18,042 --> 00:56:21,110 Aku harusnya memperingatkanmu apa yang akan kau hadapi. 318 00:56:21,112 --> 00:56:23,701 Aku menggigitnya kemarin. 319 00:56:24,515 --> 00:56:26,353 Menurutmu dia menghindariku? 320 00:56:26,406 --> 00:56:28,255 Kenapa dia menghindarimu? 321 00:56:28,306 --> 00:56:30,959 Apa dia menyebutkan aku mendengar sesuatu? 322 00:56:30,984 --> 00:56:33,066 Jika kau bersikap gila... 323 00:56:33,091 --> 00:56:34,859 ...dan sebaiknya masuk panti rehab? Ya, tentu saja. 324 00:56:34,884 --> 00:56:36,923 Kurasa itu mesin pemanas. 325 00:59:55,202 --> 00:59:57,347 Astaga. 326 01:00:15,145 --> 01:00:17,679 Ini sangat gila. 327 01:00:21,545 --> 01:00:23,162 Alex. 328 01:01:10,487 --> 01:01:13,034 Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan. 329 01:08:42,319 --> 01:08:45,687 Bisa kau sebutkan namamu dan peran yang kau bacakan. 330 01:08:45,689 --> 01:08:47,322 Namaku Alex Beyer, 331 01:08:47,324 --> 01:08:50,692 Dan aku membaca untuk peran Eve. 332 01:09:00,657 --> 01:09:04,436 Dimana keceriaan selamanya berada. 333 01:09:05,739 --> 01:09:08,138 Salam, kengerian. 334 01:09:08,185 --> 01:09:11,611 Salam, dunia infernal. 335 01:09:13,917 --> 01:09:18,319 Dan kau neraka terdalam, 336 01:09:18,321 --> 01:09:21,156 Terimalah penguasa barumu. 337 01:09:25,690 --> 01:09:29,731 Orang yang membawakan sebuah pemikiran, 338 01:09:29,733 --> 01:09:32,244 Tidak diubah oleh tempat dan waktu. 339 01:09:38,375 --> 01:09:42,204 Pikiran memiliki tempatnya sendiri. 340 01:09:45,303 --> 01:09:49,884 Dan itu bisa membawa neraka dari surga. 341 01:09:51,421 --> 01:09:54,888 Dan surga dari neraka. 342 01:10:27,008 --> 01:10:29,757 Alex? Hai, ini aku, Cassie. 343 01:10:29,759 --> 01:10:33,152 Tampaknya kau menyimpan rahasia dariku, 344 01:10:33,177 --> 01:10:35,563 Karena aku baru menerima telepon dari Ben Carrington, 345 01:10:35,565 --> 01:10:37,999 Dan dia melihat sesuatu di dirimu yang... 346 01:10:38,001 --> 01:10:39,934 Jujur, membuatnya ketakutan. 347 01:10:39,936 --> 01:10:42,237 Dan dia ingin kau memerankan Eve. 348 01:10:42,239 --> 01:10:44,827 Kita kembali, Alex. 349 01:10:46,743 --> 01:10:48,610 Alex? 350 01:10:48,612 --> 01:10:50,721 Alex, apa kau di sana? 351 01:12:09,708 --> 01:12:14,708 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 352 01:12:14,732 --> 01:12:19,732 Bonus New Member 50% 353 01:12:19,756 --> 01:12:24,756 Cashback 7% Rollingan Casino 1%