1
00:00:01,933 --> 00:00:06,933
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,957 --> 00:00:11,957
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,981 --> 00:00:16,981
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:03:16,931 --> 00:03:20,199
Bisa minta yang berikut masuk?
Terima kasih.
5
00:03:30,994 --> 00:03:32,544
Bisa kau sebutkan namamu,
6
00:03:32,546 --> 00:03:35,254
Dan peran yang kau bacakan.
7
00:03:35,281 --> 00:03:36,982
Namaku Alex Beyer.
8
00:03:36,984 --> 00:03:39,414
Aku audisi untuk peran Eve.
9
00:03:44,574 --> 00:03:46,391
Kapanpun kau siap.
10
00:03:58,647 --> 00:04:00,339
Namaku Beth Cunningham,
11
00:04:00,341 --> 00:04:02,443
Dan aku membaca untuk peran Eve.
12
00:04:06,388 --> 00:04:09,187
Terima kasih.
Kami akan menghubungimu.
13
00:04:18,559 --> 00:04:20,334
Kapanpun kau siap.
14
00:04:20,387 --> 00:04:22,367
Kesendirian terkadang...
15
00:04:22,392 --> 00:04:24,286
Sekali lagi, tolong.
16
00:04:25,020 --> 00:04:27,566
Yang tak bersalah.../
Kapanpun kau siap.
17
00:04:32,583 --> 00:04:34,564
Aku ingin kau bicara sedikit lebih keras.
18
00:04:34,589 --> 00:04:36,521
Oke./
Sial!
19
00:04:36,586 --> 00:04:38,954
Maaf. Sebentar.
20
00:04:43,357 --> 00:04:44,923
Terima kasih.
21
00:04:44,948 --> 00:04:47,132
Sangat bagus. Mari melanjutkan.
22
00:05:22,589 --> 00:05:24,589
Hai. Aku kemari untuk bertemu Cassie.
23
00:05:24,591 --> 00:05:27,430
Cassie Anders? Ya, lantai tiga./
Terima kasih.
24
00:05:31,498 --> 00:05:34,866
Sayang, kau jauh lebih
baik daripada ini./Sungguh?
25
00:05:34,868 --> 00:05:37,085
Aku bahkan tak ingin kau
repot-repot membacanya.
26
00:05:37,110 --> 00:05:38,361
Kau yakin?/
Yakin.
27
00:05:38,402 --> 00:05:40,339
Aku akan berikan itu
kepada orang lain.
28
00:05:40,341 --> 00:05:42,708
Aku punya sesuatu yang
jauh lebih menarik.
29
00:05:42,710 --> 00:05:44,178
Kau memang bintang, Cassie.
30
00:05:44,203 --> 00:05:45,977
Sienna harus mundur.
31
00:05:45,979 --> 00:05:49,481
Mereka mencari bakat menarik lain,
dan aku akan merekomendasikanmu.
32
00:05:49,483 --> 00:05:51,276
Aku akan minta Rosie kirimkan
naskahnya padamu.
33
00:05:51,301 --> 00:05:52,818
Kau memang baik hati.
34
00:05:52,820 --> 00:05:54,619
Bukan, itu kau.
35
00:05:54,621 --> 00:05:57,466
Sekarang kembalilah menjalani
hidupmu yang menawan.
36
00:06:01,298 --> 00:06:03,607
Bagaimana kabarmu?
37
00:06:03,632 --> 00:06:06,394
Siapa yang mendapatkan peran itu?/
Itu tidak penting.
38
00:06:07,982 --> 00:06:10,001
Dengar, mereka bilang akan mencari
pemain secara lebih luas,
39
00:06:10,026 --> 00:06:11,734
Tapi kurasa mereka mencari
orang yang terkenal.
40
00:06:11,759 --> 00:06:13,872
Ya, tapi aku sudah terkenal./
Aku tahu, sayang.
41
00:06:13,874 --> 00:06:16,842
Tapi sekarang nilainya
jauh lebih besar, bukan begitu?
42
00:06:18,122 --> 00:06:19,911
Aku menang penghargaan
untuk peran itu.
43
00:06:19,913 --> 00:06:22,007
Di panggung, enam tahun lalu.
44
00:06:22,032 --> 00:06:25,550
Ini naskah adaptasi dengan
anggaran produksi $30 juta.
45
00:06:25,552 --> 00:06:27,622
Aku tahu kau menginginkan ini,
46
00:06:27,647 --> 00:06:30,722
Tapi aku sudah peringatkanmu,
kau belum siap.
47
00:06:30,724 --> 00:06:34,220
Kita butuh waktu lebih untukmu
mengusahakan citra barumu...
48
00:06:34,245 --> 00:06:36,437
...dan mendapatkan kembali
kepercayaan dirimu.
49
00:06:36,853 --> 00:06:39,800
Dan kau tidak bekerja
selama lebih setahun.
50
00:06:42,169 --> 00:06:44,636
Dengar, kenapa kau tidak beristirahat?
51
00:06:44,638 --> 00:06:47,124
Aku tak butuh istirahat.
Itu peranku.
52
00:06:47,149 --> 00:06:50,028
Itu bukan permintaan.
Ambillah waktumu.
53
00:06:50,053 --> 00:06:52,438
Lupakan tentang Eve.
54
00:06:52,493 --> 00:06:55,383
Aku ingin tahu siapa yang
mencuri peran itu dariku.
55
00:07:08,887 --> 00:07:11,663
Pikiran memiliki tempatnya sendiri,
56
00:07:11,715 --> 00:07:16,093
Dan itu bisa menciptakan
surga dari neraka,
57
00:07:16,152 --> 00:07:18,500
Neraka dari surga.
58
00:07:21,504 --> 00:07:24,122
Pikiran memiliki tempatnya sendiri.
59
00:07:25,351 --> 00:07:27,620
Pikiran memiliki tempatnya sendiri.
60
00:08:02,542 --> 00:08:04,059
Baiklah.
61
00:08:05,219 --> 00:08:07,085
Apa yang kau masukkan
ke dalam ini?
62
00:08:15,863 --> 00:08:17,863
Beri kami 5 menit, oke?
63
00:08:23,971 --> 00:08:25,478
Halo!
64
00:08:27,074 --> 00:08:28,866
Halo?
65
00:08:29,260 --> 00:08:31,012
Tidak, mereka sudah pergi.
66
00:08:31,812 --> 00:08:33,678
Sungguh?/
Jangan khawatir.
67
00:08:33,680 --> 00:08:37,182
Jika mereka masih di sini,
aku akan hajar mereka.
68
00:08:43,154 --> 00:08:46,465
Baiklah, aku membutuhkan ini.
69
00:08:48,499 --> 00:08:51,601
Kau mau ke mana?/
Membayar taksi.
70
00:09:52,359 --> 00:09:54,425
Entahlah, dia terlihat gelisah.
71
00:09:54,661 --> 00:09:57,834
Kurasa ada seseorang berada
di rumah selama kami pergi,
72
00:09:57,859 --> 00:09:59,667
Dan dia tidak nyaman dengan itu.
73
00:10:28,629 --> 00:10:30,063
Liam?
74
00:10:30,370 --> 00:10:33,494
Bung, kau tahu aku suka Carnival.
Ini soal Alex.
75
00:10:33,535 --> 00:10:35,639
Entahlah, hanya saja...
Itu terlalu ramai orang.
76
00:10:35,664 --> 00:10:38,675
Dia tidak pandai dengan kerumunan
di saat-saat tertentu, kau tahu itu.
77
00:10:38,733 --> 00:10:40,951
Karena dia sering dikenali.
78
00:12:16,269 --> 00:12:18,303
Ini pasti ancaman.
79
00:12:18,305 --> 00:12:20,405
Menurutku bukan, Tn. Carroll.
80
00:12:20,407 --> 00:12:22,173
Lalu menurutmu apa?
81
00:12:22,175 --> 00:12:24,059
Itu darah palsu, Pak.
82
00:12:32,185 --> 00:12:34,819
Kau tahu seseorang yang mungkin
punya alasan melakukan ini?
83
00:12:34,821 --> 00:12:36,594
Tidak. Tidak ada.
84
00:12:37,778 --> 00:12:39,701
Ny. Beyer?
85
00:12:39,779 --> 00:12:41,392
Alex.
86
00:12:41,394 --> 00:12:44,609
Salah satu fans? Seseorang yang
mendekatimu di jalanan?
87
00:12:44,634 --> 00:12:46,865
Seseorang yang mencurigakan?
88
00:12:46,867 --> 00:12:48,844
Setiap waktu.
89
00:12:50,003 --> 00:12:52,070
Ini mungkin seseorang
membuat pernyataan.
90
00:12:52,072 --> 00:12:55,325
Mungkin mereka tidak suka
salah satu filmmu.
91
00:12:55,509 --> 00:12:57,342
Ada kicauan kebencian?
92
00:12:57,344 --> 00:13:00,845
Ada surat-surat atau email
yang bersifat ancaman?
93
00:13:00,847 --> 00:13:03,516
Biasanya agenku yang
mengurus semua itu.
94
00:13:03,969 --> 00:13:06,763
Bisa kami bicara dengan pria itu?/
Agenku perempuan.
95
00:13:06,824 --> 00:13:09,576
Hanya sedikit yang bisa
kami lakukan, Tn. Carroll.
96
00:13:09,601 --> 00:13:10,727
Kau memberikan kunci rumahmu.
97
00:13:10,752 --> 00:13:13,932
Aku memberikan kuncinya
kepada temanku Toby.
98
00:13:13,986 --> 00:13:15,898
Kau kenal dia dengan baik?
99
00:13:15,974 --> 00:13:17,829
Sangat baik.
100
00:13:23,779 --> 00:13:26,990
Apa, itu saja?
Kau selesai di sini?
101
00:13:27,033 --> 00:13:29,817
Apa? Ini tak bisa dipercaya./
Seandainya kau tidak memperhatikan,
102
00:13:29,842 --> 00:13:32,356
Kau punya ruang tamu
yang menarik.
103
00:13:32,379 --> 00:13:35,980
Tempat ini selalu menarik
tipe orang tertentu.
104
00:13:35,982 --> 00:13:39,184
Seperti yang kukatakan,
hanya sedikit yang bisa kami lakukan.
105
00:13:39,186 --> 00:13:40,985
Atau tak ada yang kau ingin lakukan.
106
00:13:40,987 --> 00:13:43,148
Kau tahu, minggu lalu,
kami temukan pria tua...
107
00:13:43,173 --> 00:13:47,016
...mencampur cairan asam
ke dalam pelembab tetangganya.
108
00:13:47,962 --> 00:13:50,428
Berkata dia tak tahan melihat
wajah tetangganya.
109
00:13:50,430 --> 00:13:52,343
Dan?
110
00:13:52,377 --> 00:13:56,689
Kau akan takjub dengan yang orang
lakukan agar mendapat perhatian.
111
00:14:00,340 --> 00:14:04,358
Kau memiliki sesuatu yang bagus,
atau sesuatu yang agak berbeda...
112
00:14:06,732 --> 00:14:09,914
Selalu ada seseorang yang
ingin menghancurkannya.
113
00:14:13,186 --> 00:14:15,620
Orang sepertimu,
114
00:14:15,622 --> 00:14:18,590
Orang dengan rumah seperti ini,
115
00:14:18,592 --> 00:14:21,359
Semua orang ingin apa
yang kau miliki.
116
00:14:23,998 --> 00:14:27,518
Seseorang menginginkan hidupmu.
117
00:14:28,613 --> 00:14:31,609
Seseorang menginginkan
membuatmu merasa sakit.
118
00:14:32,629 --> 00:14:34,885
Mungkin seseorang yang kau kenal.
119
00:14:38,545 --> 00:14:40,693
Tapi tak ada yang diambil.
120
00:14:41,615 --> 00:14:44,557
Tak ada kerusakan bangunan.
121
00:14:46,209 --> 00:14:49,576
Kemungkinan besar kau
menemui mahasiswa seni,
122
00:14:49,601 --> 00:14:52,096
Yang melihat semua ini,
123
00:14:52,121 --> 00:14:56,661
Dan mungkin menuangkan jiwa
keseniannya terlalu jauh.
124
00:14:58,270 --> 00:15:03,139
Tapi jika kami temukan petunjuk,
kami akan menghubungimu.
125
00:18:06,086 --> 00:18:07,718
Pagi.
126
00:18:07,720 --> 00:18:09,340
Hei.
127
00:18:09,789 --> 00:18:11,432
Bagaimana?
128
00:18:11,457 --> 00:18:14,111
Petugas kebersihan baru bisa
datang akhir pekan nanti, jadi...
129
00:18:14,156 --> 00:18:19,382
Tapi kau mengerjakannya sendiri./
Itu benar.
130
00:18:19,407 --> 00:18:24,049
Aku ingin kau merasa nyaman
di rumahmu sendiri.
131
00:18:24,074 --> 00:18:27,371
Itu sikap yang baik./
Aku memang sangat baik.
132
00:18:29,833 --> 00:18:31,502
Kita sebaiknya mandi sekarang,
133
00:18:31,560 --> 00:18:34,846
Karena aku juga sangat kotor, jadi...
134
00:18:34,848 --> 00:18:36,610
Kotor!
135
00:19:30,322 --> 00:19:31,869
Liam...
136
00:19:32,942 --> 00:19:36,158
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
137
00:19:37,212 --> 00:19:38,843
Maaf.
138
00:19:38,845 --> 00:19:40,845
Aku tidak bisa. Aku...
139
00:19:40,847 --> 00:19:42,536
Tak apa.
140
00:19:42,597 --> 00:19:44,533
Maaf.
141
00:19:55,123 --> 00:19:58,994
Aku harus mengurusi ini, oke?
142
00:20:03,166 --> 00:20:06,235
Kau mau kopi?
143
00:20:06,287 --> 00:20:08,182
Kopi sepertinya enak.
144
00:20:44,683 --> 00:20:46,149
Apa yang...
145
00:20:48,467 --> 00:20:49,837
Terima kasih.
146
00:20:50,185 --> 00:20:51,649
Sampai jumpa.
147
00:24:42,014 --> 00:24:43,652
Matamu kosong di sini.
148
00:24:43,677 --> 00:24:46,512
Bagaimana yang ini?/
Itu bengkak.
149
00:24:46,561 --> 00:24:49,553
Dan ini menyedihkan,
itu menyedihkan.
150
00:24:58,130 --> 00:25:01,899
Maaf, Cas, dia menghubungi lagi.
Apa yang aku lakukan?
151
00:25:03,736 --> 00:25:05,536
Sambungkan dia.
152
00:25:06,939 --> 00:25:08,539
Cass, hai, ini aku.
153
00:25:08,541 --> 00:25:11,275
Aku kembali,
dan aku merasa luar biasa.
154
00:25:11,277 --> 00:25:13,177
Sebentar.
155
00:25:13,622 --> 00:25:15,854
Aku mau semua ini direvisi, oke?
156
00:25:15,879 --> 00:25:17,639
Dan hubungi aku setelah audisi.
157
00:25:21,393 --> 00:25:25,229
Aku merasa menakjubkan.
Aku sudah meditasi,
158
00:25:25,254 --> 00:25:27,791
Dan karena aku sudah beristirahat,
aku siap untuk kembali.
159
00:25:27,793 --> 00:25:30,187
Aku punya pemilihan peran
kecil-kecilan besok.
160
00:25:30,212 --> 00:25:31,595
Apa itu peran yang bagus?
161
00:25:31,597 --> 00:25:35,232
Itu tidak penting.
Aku akan kirim kau naskahnya.
162
00:25:35,234 --> 00:25:38,068
Dengar, cukup datanglah dan
lakukan yang mereka minta.
163
00:25:38,070 --> 00:25:39,703
Dan jangan kacaukan itu.
164
00:25:39,705 --> 00:25:42,209
Oke, baik.
165
00:26:46,872 --> 00:26:50,641
Bisa sebutkan namamu dan
peran yang kau bacakan?
166
00:26:54,240 --> 00:26:57,381
Bisa sebutkan namamu?
167
00:26:58,294 --> 00:27:01,301
Siapa namamu?
168
00:27:02,955 --> 00:27:05,407
Siapa namamu?
169
00:27:54,106 --> 00:27:56,301
Tidak, tapi itu benar. Dia manik.
Dia gila!
170
00:27:56,353 --> 00:27:59,033
Ya Tuhan. Astaga, Alex.
171
00:27:59,058 --> 00:28:01,545
Entah bagaimana kau melakukan itu.
Aku takkan pernah bisa tidur lagi.
172
00:28:01,580 --> 00:28:04,007
Astaga, Suzy./
Apa? Kau mengizinkan mereka masuk.
173
00:28:04,032 --> 00:28:06,168
Ya, aku pikir dia baik-baik saja.
Dia terlihat orang normal.
174
00:28:06,193 --> 00:28:08,498
Bagaimana aku tahu dia orang aneh?
175
00:28:08,523 --> 00:28:11,158
Mungkin jika dia memakai sendal,
aku akan melihat tanda peringatan.
176
00:28:11,210 --> 00:28:13,574
Maksudku adalah, kau wanita yang
lebih berani ketimbang aku.
177
00:28:13,599 --> 00:28:15,493
Aku tak mau orang menginap
di rumahku.
178
00:28:15,518 --> 00:28:17,219
Ini dia./
Apa?
179
00:28:17,244 --> 00:28:18,362
Dia takkan pernah melupakan ini.
180
00:28:18,364 --> 00:28:20,905
Mari jangan bertengkar...
Orang mulai memperhatikan.
181
00:28:20,930 --> 00:28:23,801
Jadi, saudaraku ingin menginap
selama beberapa hari.
182
00:28:23,803 --> 00:28:27,840
Seminggu, sebenarnya./
Ini adikku. Dia bukan orang asing.
183
00:28:27,865 --> 00:28:29,740
Jangan tersinggung.
184
00:28:29,742 --> 00:28:33,183
Aku hanya tak ingin membagi ruangku
dengan orang yang tak kukenal baik.
185
00:28:33,208 --> 00:28:34,745
Jadi dia harus menyewa kamar hotel,
186
00:28:34,747 --> 00:28:36,180
Dan aku habiskan berjam-jam
bicara di telepon dengan Ibuku,
187
00:28:36,182 --> 00:28:39,118
Yang bilang padaku aku harus
lebih memperhatikan keluarga.
188
00:28:39,919 --> 00:28:43,458
Setidaknya dia tidak akan
mengotori dinding dengan sesuatu.
189
00:28:43,923 --> 00:28:46,272
Tobes.../
Terlalu dini?
190
00:28:46,902 --> 00:28:50,360
Apa yang polisi katakan?/
Mereka tidak peduli.
191
00:28:50,362 --> 00:28:52,429
Kami kirim mereka foto-foto,
meng-email rekaman video.
192
00:28:52,431 --> 00:28:54,134
Mereka hanya beri bualan yang sama.
193
00:28:54,159 --> 00:28:55,603
Kau memiliki rekaman video?
194
00:28:55,628 --> 00:28:59,256
Teman-teman, kurasa itu Banksy.
Aku berharap itu Banksy,
195
00:28:59,281 --> 00:29:00,847
Karena dengan begitu aku bisa
menagih 10 paun untuk memeriksa.
196
00:29:00,873 --> 00:29:02,873
Itu bagus./
Apa? Bagaimana menurutmu?
197
00:29:02,875 --> 00:29:04,308
Menghasilkan uang pada
waktu bersamaan?
198
00:29:04,310 --> 00:29:06,243
Kau tahu, aku membaca
tentang pasangan ini.
199
00:29:06,245 --> 00:29:08,147
Mereka menyewakan tempatnya,
sama seperti kembali,
200
00:29:08,172 --> 00:29:10,214
Kembali untuk acara bercinta
beramai-ramai.
201
00:29:10,216 --> 00:29:12,015
Astaga!
202
00:29:13,919 --> 00:29:16,099
Itu buruk, bukan?
203
00:30:20,419 --> 00:30:23,076
Maaf, aku tidak bisa.
204
00:30:38,037 --> 00:30:41,131
Alex.
205
00:30:46,178 --> 00:30:48,227
Alex?
206
00:31:07,233 --> 00:31:10,791
Alex.
207
00:31:14,184 --> 00:31:18,411
Aku Alex Beyer.
208
00:31:18,894 --> 00:31:21,254
Aku Alex Beyer.
209
00:32:23,142 --> 00:32:25,986
Itu harus mengakhiri kita.
210
00:32:26,445 --> 00:32:28,445
Itu harus menjadi penawar kita.
211
00:32:35,917 --> 00:32:41,425
Itu harus mengakhiri kita.
Itu harus menjadi...
212
00:32:57,488 --> 00:32:59,042
Sial.
213
00:35:37,063 --> 00:35:40,563
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
214
00:35:40,587 --> 00:35:44,087
Bonus New Member 50%
215
00:35:44,111 --> 00:35:47,611
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
216
00:38:58,870 --> 00:39:01,256
Itu harus menjadi penawar kita.
217
00:39:15,558 --> 00:39:17,210
Terima kasih.
218
00:39:36,467 --> 00:39:38,722
Aku suka yang pagi ini.
219
00:39:39,444 --> 00:39:41,611
Aku lebih suka yang sekarang.
220
00:39:42,518 --> 00:39:44,233
Ya.
221
00:39:47,430 --> 00:39:50,798
Bagus. Ganti itu. Cepat, tolong.
222
00:39:53,694 --> 00:39:57,093
Ini takkan terjadi sekarang.
223
00:39:57,095 --> 00:39:58,928
Oke, bisa siapkan kameranya?
224
00:39:58,930 --> 00:40:01,110
Kerja bagus.
Terima kasih banyak.
225
00:40:02,401 --> 00:40:04,834
Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan.
226
00:40:04,836 --> 00:40:06,569
Hei, ini aku.
227
00:40:06,571 --> 00:40:08,605
Aku tahu situasi sedikit aneh
diantara kita sekarang,
228
00:40:08,607 --> 00:40:12,276
Atau mungkin aku yang bersikap
aneh, tapi bisakah...
229
00:40:12,744 --> 00:40:14,982
Bisa kau angkat teleponmu?
230
00:40:25,824 --> 00:40:28,246
Di ruangan paling ujung.
231
00:40:28,294 --> 00:40:30,101
Semoga berhasil.
232
00:40:36,358 --> 00:40:38,991
Terima kasih, Heather.
Kami akan mengabarimu.
233
00:41:05,997 --> 00:41:10,141
Maaf, dengan siapa aku membaca?
234
00:41:11,736 --> 00:41:13,677
Lupakan naskahnya.
235
00:41:18,677 --> 00:41:20,109
Lupakan naskahnya.
236
00:41:20,111 --> 00:41:22,415
Kita akan coba sesuatu berbeda.
237
00:41:25,150 --> 00:41:27,025
Lihat ke cermin.
238
00:41:30,055 --> 00:41:32,489
Jangan malu-malu.
Ini hanya kau.
239
00:41:41,457 --> 00:41:43,977
Karakter kami menghadapi
dirinya sendiri.
240
00:41:44,002 --> 00:41:48,118
Ini perpaduan narsisme dan
rasa penasaran yang naif.
241
00:41:48,445 --> 00:41:51,284
Dia ingin mencari tahu
siapa dirinya sebenarnya.
242
00:42:10,061 --> 00:42:13,264
Cerminanmu bukan hanya siapa dirimu.
243
00:42:13,289 --> 00:42:15,916
Tapi kau akan menjadi apa.
244
00:42:20,839 --> 00:42:25,657
Apa aku mengatakan sesuatu?
245
00:42:25,756 --> 00:42:27,572
Tidak.
246
00:42:35,277 --> 00:42:37,061
Hanya menari.
247
00:42:39,190 --> 00:42:41,719
Lennie, pakaikan dia setelannya Sarah.
248
00:44:16,827 --> 00:44:18,377
Beth?
249
00:44:54,858 --> 00:44:56,742
Apa yang kau lakukan di sini?
250
00:45:19,384 --> 00:45:22,005
Jangan abaikan aku.
251
00:45:22,447 --> 00:45:24,275
Baiklah.
252
00:46:06,798 --> 00:46:08,364
Astaga.
253
00:46:29,354 --> 00:46:32,522
Anda menerima pesan baru.
Pesan baru.
254
00:46:34,092 --> 00:46:35,858
Beth barusan menelepon.
255
00:46:35,860 --> 00:46:38,614
Kau beruntung dia tidak menuntutmu.
256
00:46:38,716 --> 00:46:41,097
Kurasa kita berdua sudah
menemui jalan buntu.
257
00:46:41,099 --> 00:46:43,232
Tak ada lagi yang perlu dikatakan.
258
00:47:06,853 --> 00:47:08,858
Kau tahu?
259
00:47:08,860 --> 00:47:11,478
Kurasa kita sebaiknya melakukan
sesuatu yang seru akhir pekan ini.
260
00:47:11,503 --> 00:47:13,162
Pergi ke pantai.
261
00:47:13,164 --> 00:47:16,499
Pantai? Ini musim dingin.
262
00:47:16,501 --> 00:47:19,335
Kita tak perlu berenang.
263
00:47:19,337 --> 00:47:23,339
Kurasa itu bukan ide bagus untuk
kita pergi jauh secepat ini, benar?
264
00:47:24,075 --> 00:47:26,275
Maksudku hanya sehari.
265
00:47:26,277 --> 00:47:29,920
Itu bagus, tapi pekerjaanku
sedang padat.
266
00:47:29,976 --> 00:47:32,481
Ada beberapa hal yang
perlu diselesaikan.
267
00:47:36,187 --> 00:47:40,716
Kenapa kau tak biarkan aku...
268
00:47:40,767 --> 00:47:44,227
...menyelesaikan beberapa hal?
269
00:47:44,229 --> 00:47:45,885
Alex, aku...
270
00:47:46,897 --> 00:47:48,297
Alex...
271
00:47:48,299 --> 00:47:50,652
Baiklah, berhenti.
272
00:47:51,669 --> 00:47:53,415
Ada apa?/
Bukan apa-apa.
273
00:47:53,440 --> 00:47:55,707
Ini hanya hari yang panjang.
274
00:48:00,811 --> 00:48:02,532
Apa yang kau potret?
275
00:48:02,575 --> 00:48:05,963
Seperti yang kukatakan,
ini hari yang sibuk.
276
00:48:05,988 --> 00:48:08,017
Aku bisa membayangkan.
277
00:48:08,019 --> 00:48:09,969
Kau tahu? Kau memohonku agar pulang.
278
00:48:09,994 --> 00:48:11,220
Sekarang aku di rumah,
aku mendapatkan ini.
279
00:48:11,222 --> 00:48:12,989
Baiklah, aku tidak memohon
apapun darimu.
280
00:48:12,991 --> 00:48:14,290
Kau yakin soal itu?
281
00:48:14,292 --> 00:48:15,892
Aku akan jujur denganmu, Alex.
282
00:48:15,894 --> 00:48:18,039
Sungguh? Kau akan jujur denganku?
283
00:48:18,061 --> 00:48:20,339
Sejak kita kembali, kau sudah
kau selalu murung didalam rumah ini...
284
00:48:20,364 --> 00:48:23,140
Seperti jalang yang labil.
285
00:48:23,434 --> 00:48:25,803
Dan sekarang kau sedikit minum
anggur, kau ingin bercinta,
286
00:48:25,828 --> 00:48:28,918
Dan aku hanya perlu tersenyum
dan bersyukur?
287
00:48:28,985 --> 00:48:31,507
Bagaimana jika kau berusaha
agar tak bersikap seperti bajingan?
288
00:48:31,509 --> 00:48:35,322
Itu jelas sudah terlambat.
289
00:48:37,651 --> 00:48:39,749
Alex, aku...
290
00:49:30,635 --> 00:49:32,314
Apa yang...
291
00:50:18,049 --> 00:50:19,415
Sialan!
292
00:50:42,240 --> 00:50:45,209
Anda menerima satu pesan baru.
Pesan baru.
293
00:51:10,036 --> 00:51:12,535
Liam. Aku akan membunuh
pelacur kurus itu.
294
00:51:12,537 --> 00:51:13,962
Sial!
295
00:53:05,136 --> 00:53:06,866
Liam?
296
00:53:10,569 --> 00:53:12,466
Liam?
297
00:53:24,395 --> 00:53:25,991
Liam?
298
00:53:40,604 --> 00:53:42,270
Liam?
299
00:53:51,954 --> 00:53:53,662
Liam?
300
00:55:18,117 --> 00:55:20,677
Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan.
301
00:55:22,820 --> 00:55:27,089
Hai. Ini aku lagi.
302
00:55:27,091 --> 00:55:29,625
Kau di mana?
303
00:55:29,627 --> 00:55:31,434
Kita perlu bicara.
304
00:55:36,997 --> 00:55:39,126
Ben Carrington menghubungi
tentang "Paradise Lost."
305
00:55:39,151 --> 00:55:41,017
Dia bilang ini mendesak.
306
00:55:41,050 --> 00:55:43,469
Baiklah. Sambungkan dia.
307
00:55:44,608 --> 00:55:47,881
Hai, Cassie. Aku ingin bicara
denganmu tentang Eve.
308
00:55:49,643 --> 00:55:52,014
Itu yang kami semua rindukan,
aku suka Alex yang bahagia.
309
00:55:52,016 --> 00:55:56,138
Kebalikan dari Alex yang gila
dan tidak seru?
310
00:55:56,163 --> 00:56:00,789
Liam berpikir aku sebaiknya datang
seandainya aku kesepian, Alex.
311
00:56:00,791 --> 00:56:03,420
Dia menghubungimu?/
Ya, kemarin.
312
00:56:04,419 --> 00:56:06,862
Setidaknya dia menjawab
telepon salah satu dari kita.
313
00:56:06,864 --> 00:56:08,745
Bagaimana kabar Suzy?
314
00:56:08,815 --> 00:56:13,969
Kurasa dia berpikir aku
punya rasa denganmu.
315
00:56:13,971 --> 00:56:15,904
Benarkah?
316
00:56:15,906 --> 00:56:18,040
Siapa yang tidak?
317
00:56:18,042 --> 00:56:21,110
Aku harusnya memperingatkanmu
apa yang akan kau hadapi.
318
00:56:21,112 --> 00:56:23,701
Aku menggigitnya kemarin.
319
00:56:24,515 --> 00:56:26,353
Menurutmu dia menghindariku?
320
00:56:26,406 --> 00:56:28,255
Kenapa dia menghindarimu?
321
00:56:28,306 --> 00:56:30,959
Apa dia menyebutkan aku
mendengar sesuatu?
322
00:56:30,984 --> 00:56:33,066
Jika kau bersikap gila...
323
00:56:33,091 --> 00:56:34,859
...dan sebaiknya masuk panti rehab?
Ya, tentu saja.
324
00:56:34,884 --> 00:56:36,923
Kurasa itu mesin pemanas.
325
00:59:55,202 --> 00:59:57,347
Astaga.
326
01:00:15,145 --> 01:00:17,679
Ini sangat gila.
327
01:00:21,545 --> 01:00:23,162
Alex.
328
01:01:10,487 --> 01:01:13,034
Hei, ini Liam. Tinggalkan pesan.
329
01:08:42,319 --> 01:08:45,687
Bisa kau sebutkan namamu
dan peran yang kau bacakan.
330
01:08:45,689 --> 01:08:47,322
Namaku Alex Beyer,
331
01:08:47,324 --> 01:08:50,692
Dan aku membaca untuk
peran Eve.
332
01:09:00,657 --> 01:09:04,436
Dimana keceriaan selamanya berada.
333
01:09:05,739 --> 01:09:08,138
Salam, kengerian.
334
01:09:08,185 --> 01:09:11,611
Salam, dunia infernal.
335
01:09:13,917 --> 01:09:18,319
Dan kau neraka terdalam,
336
01:09:18,321 --> 01:09:21,156
Terimalah penguasa barumu.
337
01:09:25,690 --> 01:09:29,731
Orang yang membawakan
sebuah pemikiran,
338
01:09:29,733 --> 01:09:32,244
Tidak diubah oleh tempat dan waktu.
339
01:09:38,375 --> 01:09:42,204
Pikiran memiliki tempatnya sendiri.
340
01:09:45,303 --> 01:09:49,884
Dan itu bisa membawa
neraka dari surga.
341
01:09:51,421 --> 01:09:54,888
Dan surga dari neraka.
342
01:10:27,008 --> 01:10:29,757
Alex? Hai, ini aku, Cassie.
343
01:10:29,759 --> 01:10:33,152
Tampaknya kau menyimpan
rahasia dariku,
344
01:10:33,177 --> 01:10:35,563
Karena aku baru menerima telepon
dari Ben Carrington,
345
01:10:35,565 --> 01:10:37,999
Dan dia melihat sesuatu
di dirimu yang...
346
01:10:38,001 --> 01:10:39,934
Jujur, membuatnya ketakutan.
347
01:10:39,936 --> 01:10:42,237
Dan dia ingin kau memerankan Eve.
348
01:10:42,239 --> 01:10:44,827
Kita kembali, Alex.
349
01:10:46,743 --> 01:10:48,610
Alex?
350
01:10:48,612 --> 01:10:50,721
Alex, apa kau di sana?
351
01:12:09,708 --> 01:12:14,708
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
352
01:12:14,732 --> 01:12:19,732
Bonus New Member 50%
353
01:12:19,756 --> 01:12:24,756
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%