1
00:04:05,413 --> 00:04:16,036
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:04:17,989 --> 00:04:20,758
Du får ikke en cykel nu.
3
00:04:20,760 --> 00:04:22,760
- Men, mor...
- Glem det.
4
00:04:22,854 --> 00:04:25,595
- Kom nu.
- Ikke i øjeblikket.
5
00:04:30,001 --> 00:04:32,004
Måske næste år, okay?
6
00:04:35,407 --> 00:04:37,940
Måske næste år.
7
00:04:38,042 --> 00:04:42,117
Stewart Macken siger,
at vi kører i en kommunebil.
8
00:04:42,313 --> 00:04:45,441
- Hvem er Stewart Macken?
- En fra klassen.
9
00:04:45,517 --> 00:04:48,268
- Er han din ven?
- Han er et pikfjæs.
10
00:04:50,421 --> 00:04:51,888
Må jeg sige tissemandshoved?
11
00:04:51,890 --> 00:04:54,491
- Nej.
- Det er jo et ægte ord.
12
00:04:55,860 --> 00:04:56,925
Pas på!
13
00:05:05,034 --> 00:05:07,843
- Er du okay?
- Ja.
14
00:05:10,908 --> 00:05:11,909
Vent her.
15
00:05:20,183 --> 00:05:21,717
Er du okay?
16
00:05:42,037 --> 00:05:44,604
Jeg så dig slet ikke.
17
00:06:35,221 --> 00:06:39,257
Jeg er Chuck.
Landets stærkeste soldat.
18
00:06:39,359 --> 00:06:41,492
Du er ingenting!
19
00:06:41,604 --> 00:06:43,663
Nej! Lad mig være!
20
00:06:46,633 --> 00:06:47,967
Er du færdig?
21
00:06:49,503 --> 00:06:51,004
Chris.
22
00:06:51,503 --> 00:06:54,070
Det er blevet koldt.
23
00:06:54,072 --> 00:06:57,473
- Drys mere ost på.
- Nej, jeg kan ikke lide den ost.
24
00:06:57,546 --> 00:07:00,469
Så lad være. Spis op.
25
00:07:16,561 --> 00:07:17,963
Tre.
26
00:07:21,265 --> 00:07:22,600
To.
27
00:07:24,100 --> 00:07:25,168
En!
28
00:07:34,645 --> 00:07:37,752
Mor vinder. Du kender reglerne.
29
00:08:21,456 --> 00:08:22,925
Mor!
30
00:08:23,658 --> 00:08:24,927
Hvad er der galt?
31
00:08:37,270 --> 00:08:38,673
Chris?
32
00:08:40,240 --> 00:08:41,709
Der er en til.
33
00:08:44,846 --> 00:08:47,445
Du er for stor
til at være bange for dem.
34
00:08:47,547 --> 00:08:50,674
- Hvad hvis den kommer ind igen?
- Det gør hun ikke.
35
00:08:50,851 --> 00:08:52,419
Hvordan ved du, at det er en pige?
36
00:08:53,053 --> 00:08:55,055
Otte ben og ingen diller.
37
00:08:57,624 --> 00:09:00,759
- Hvorfor ikke dræbe den?
- Hvad har hun gjort dig?
38
00:09:00,898 --> 00:09:03,636
Hun 'tænkte' sig ind på mit område.
39
00:09:03,782 --> 00:09:06,867
Det hedder 'trængte'.
Og det var nok ikke med vilje.
40
00:09:09,035 --> 00:09:11,436
Far ville slå den ihjel.
41
00:09:15,007 --> 00:09:16,175
Jeg er ikke far.
42
00:09:17,543 --> 00:09:19,938
Hvorfor flyttede vi hertil uden ham?
43
00:09:20,979 --> 00:09:23,182
Det er ikke så enkelt.
44
00:09:23,649 --> 00:09:26,253
- Hvorfor ikke?
- Sådan er det bare.
45
00:09:26,428 --> 00:09:29,552
Hvorfor? Du sagde,
han ville følge efter os.
46
00:09:29,643 --> 00:09:31,226
Du er en løgner.
47
00:09:41,733 --> 00:09:44,023
- Løgner!
- Chris.
48
00:09:44,264 --> 00:09:45,786
Skat...?
49
00:09:58,282 --> 00:10:00,151
Chris. Vent.
50
00:10:05,121 --> 00:10:06,690
Christopher!
51
00:10:14,998 --> 00:10:16,033
Chris?
52
00:10:17,400 --> 00:10:18,969
Christopher!
53
00:10:46,361 --> 00:10:47,462
Chris?
54
00:11:25,450 --> 00:11:26,418
Mor?
55
00:11:32,038 --> 00:11:34,373
Du må aldrig stikke af igen.
56
00:11:36,242 --> 00:11:37,943
Det er jeg ked af.
57
00:11:39,746 --> 00:11:41,014
Det er jeg også.
58
00:11:42,949 --> 00:11:45,710
Jeg ved, at far gør dig trist.
59
00:11:50,957 --> 00:11:54,043
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
60
00:11:57,029 --> 00:11:58,197
Mor?
61
00:12:01,166 --> 00:12:02,733
Hvad er det?
62
00:12:05,003 --> 00:12:06,404
Ingenting.
63
00:12:07,773 --> 00:12:09,940
Lad os gå hjem.
64
00:14:31,611 --> 00:14:33,490
Vil du vise mig det?
65
00:14:42,721 --> 00:14:44,289
Du bør tilmelde dig.
66
00:14:45,156 --> 00:14:49,196
- Du kan få nye venner.
- Det vil jeg ikke have.
67
00:14:51,462 --> 00:14:54,596
Da jeg var på din alder,
skulle vi også flytte.
68
00:14:54,598 --> 00:14:58,288
Jeg var bange for,
at skulle hen til et nyt sted.
69
00:14:58,435 --> 00:15:01,269
Da vi kom frem,
skrev min mor mig op til Brownies.
70
00:15:01,480 --> 00:15:04,806
Kort efter fik jeg en helt
ny vennekreds.
71
00:15:04,808 --> 00:15:07,918
Det sker måske også for dig,
hvis du melder dig til.
72
00:15:08,879 --> 00:15:10,114
Måske.
73
00:15:13,317 --> 00:15:15,631
Du skal nok falde til, skat.
74
00:15:15,818 --> 00:15:17,818
Vi bliver glade for at bo her.
75
00:15:17,820 --> 00:15:19,820
Det lover jeg.
76
00:15:20,288 --> 00:15:24,981
Han havde et fjæs,
som man har lyst til at slå.
77
00:15:25,396 --> 00:15:26,908
Sådan?
78
00:15:27,564 --> 00:15:32,565
- Du har aldrig slået nogen.
- Jeg slog Tom Drum.
79
00:15:32,767 --> 00:15:35,937
Den stakkel havde altid
tørret snot under næsen.
80
00:15:36,301 --> 00:15:37,570
Det er ham.
81
00:15:37,572 --> 00:15:41,431
- Jeg slog ham lige på skallen.
- Hvorfor?
82
00:15:42,611 --> 00:15:44,778
Det er mange år siden.
83
00:15:44,780 --> 00:15:47,146
Han stiger ud af sin bil.
84
00:15:47,488 --> 00:15:51,019
Han kommer gående mod mig
og skriger i raseri...
85
00:15:51,154 --> 00:15:53,881
Man skal være professor,
for at åbne den.
86
00:15:54,502 --> 00:15:56,721
Men det er I jo, ikke?
87
00:15:56,756 --> 00:16:00,055
- Hvornår bliver du uddannet?
- Jay er en evigheds-student.
88
00:16:00,471 --> 00:16:03,129
Jeg er assisterende lektor.
89
00:16:03,131 --> 00:16:07,461
- Jeg former påvirkelige sind.
- Sarah underviser også.
90
00:16:07,806 --> 00:16:11,070
Det var kun et år.
Jeg måtte droppe ud.
91
00:16:11,539 --> 00:16:14,441
Jeg blev gravid med Chris
og valgte en anden vej.
92
00:16:14,443 --> 00:16:18,178
Det er jeg glad for.
Min bedste medarbejder nogensinde.
93
00:16:18,678 --> 00:16:22,475
- Hvordan går din skrammelbiks?
- Sig til din bror, han er et røvhul.
94
00:16:23,103 --> 00:16:26,018
- Du er et røvhul.
- Hvad skete der med ham, der ramte jer?
95
00:16:26,406 --> 00:16:30,611
Nå ja. Han kommer over til bilen,
lægger hånden på motorhjelmen -
96
00:16:30,876 --> 00:16:34,519
- og han trækker ikke en mine,
mens han stirrer på mig.
97
00:16:34,654 --> 00:16:37,679
- Det lyder som Walkie-Talkie.
- Hvem?
98
00:16:37,714 --> 00:16:42,168
Walkie-Talkie. En skør, gammel dame,
der bor i bjergene.
99
00:16:42,269 --> 00:16:44,805
I nærheden at jeres hus.
I må have set hende.
100
00:16:44,940 --> 00:16:48,036
- Hende, der myrdede sit barn?
- Det gjorde hun ikke.
101
00:16:48,540 --> 00:16:50,310
- Nej?
- Nej.
102
00:16:51,643 --> 00:16:53,010
Fortæl historien.
103
00:16:53,012 --> 00:16:56,371
- Der er ingen.
- Fortæl endelig.
104
00:16:58,717 --> 00:17:03,420
Hendes søn James var i min klasse
og sad over for mig.
105
00:17:03,422 --> 00:17:07,063
Han var rigtig sød
og et naturmenneske.
106
00:17:07,298 --> 00:17:10,629
Han havde myrer med i penalhuset.
107
00:17:10,804 --> 00:17:15,170
Da vi var omkring otte år,
kom Noreen Brady, -
108
00:17:15,305 --> 00:17:17,367
- brasende ind i klasseværelset.
109
00:17:17,569 --> 00:17:21,036
Hun skreg skøre ting om ham.
110
00:17:21,322 --> 00:17:24,440
Der skulle tre lærere til
at få hende på kontoret, -
111
00:17:24,442 --> 00:17:26,852
- hvor hun blev tilbageholdt,
indtil politiet kom.
112
00:17:26,987 --> 00:17:30,608
Ingen vidste, hvad hun fejlede.
Han blev taget ud af skolen, -
113
00:17:30,843 --> 00:17:33,599
- da hun skulle indlægges.
114
00:17:33,754 --> 00:17:35,083
Nogle måneder senere...
115
00:17:35,172 --> 00:17:38,456
Kom hun ud. Tog en bil
og kørte knægten ned.
116
00:17:38,591 --> 00:17:41,476
Nej, det var en ulykke.
117
00:17:41,611 --> 00:17:44,375
En sand tragedie.
Den stakkels kvinde.
118
00:18:55,563 --> 00:18:56,564
Chris?
119
00:19:16,749 --> 00:19:17,884
Skat?
120
00:19:19,118 --> 00:19:21,186
Hvad laver du hernede?
121
00:21:31,111 --> 00:21:32,446
Christopher?
122
00:21:58,437 --> 00:21:59,803
Alarmcentralen.
123
00:21:59,905 --> 00:22:00,971
Er det politiet?
124
00:22:01,073 --> 00:22:04,140
Nej, men jeg kan sende dig videre.
Hvad er der galt?
125
00:22:04,343 --> 00:22:05,976
Min søn er forsvundet.
126
00:22:06,091 --> 00:22:07,949
Hvad er adressen?
127
00:22:08,350 --> 00:22:09,533
Jeg ved ikke...
128
00:22:10,249 --> 00:22:12,049
Der er ikke noget husnummer.
129
00:22:12,247 --> 00:22:14,051
Hvilken by?
130
00:22:14,052 --> 00:22:15,985
Nogen har taget ham.
131
00:22:16,262 --> 00:22:19,883
Bevar roen.
Fortæl mig, hvor du bor.
132
00:22:20,658 --> 00:22:22,158
Okay?
133
00:22:25,830 --> 00:22:27,222
Hallo?
134
00:22:28,533 --> 00:22:29,710
Hallo?
135
00:22:29,902 --> 00:22:31,241
Mor?
136
00:22:34,505 --> 00:22:36,073
Hvor var du?
137
00:22:36,955 --> 00:22:40,509
Chris, hvor var du?
138
00:22:40,511 --> 00:22:43,001
- Her.
- Nej.
139
00:22:45,148 --> 00:22:47,027
Er du okay, mor?
140
00:22:53,757 --> 00:22:57,058
- Hvor længe har du boet her?
- Nogle få uger.
141
00:22:57,193 --> 00:23:00,428
Er det først nu,
du føler sådan her?
142
00:23:00,430 --> 00:23:04,466
- Nogen i familien med angst?
- Nej.
143
00:23:04,468 --> 00:23:06,941
- Har du taget medicin før?
- Nej.
144
00:23:07,070 --> 00:23:09,176
Hvad med det ar?
145
00:23:10,473 --> 00:23:12,338
Må jeg se det?
146
00:23:21,350 --> 00:23:24,798
- Det er stort.
- Jeg var ude for en ulykke.
147
00:23:25,354 --> 00:23:29,558
- Det er ikke så gammelt.
- For et år siden. Det mærkes stadig.
148
00:23:30,325 --> 00:23:32,561
Du får til tre uger.
149
00:23:32,695 --> 00:23:35,293
De er ikke stærke,
men tag dem før sengetid.
150
00:23:35,456 --> 00:23:38,977
Ring til mig derefter.
151
00:23:51,078 --> 00:23:52,781
Maden er klar.
152
00:23:54,415 --> 00:23:55,882
Du skal have diamanter.
153
00:23:59,153 --> 00:24:00,786
Dine glinsende øjne.
154
00:24:00,788 --> 00:24:03,990
Hvide diamanter.
155
00:24:11,398 --> 00:24:13,288
- Chris!
- Mor?
156
00:24:14,868 --> 00:24:17,919
- Jeg troede, at du var ovenpå.
- Du kaldte.
157
00:24:19,372 --> 00:24:22,335
- Du må være sulten.
- Hundesulten.
158
00:25:04,482 --> 00:25:05,983
Godmorgen, mor.
159
00:25:07,184 --> 00:25:10,109
- Hvor har du dem fra?
- Haven.
160
00:25:11,455 --> 00:25:14,390
Du må ikke gå alene ud.
161
00:25:17,260 --> 00:25:19,480
Jeg ville overraske dig.
162
00:25:22,806 --> 00:25:23,967
Lad mig se.
163
00:25:30,573 --> 00:25:33,179
De er smukke. Tak.
164
00:25:40,783 --> 00:25:42,719
Jeg kan høre dit hjerte.
165
00:25:43,218 --> 00:25:45,256
Hvordan lyder det?
166
00:25:46,556 --> 00:25:48,251
Fredfyldt.
167
00:26:28,796 --> 00:26:31,096
Hvad hedder dine nye venner?
168
00:26:31,135 --> 00:26:35,199
Michael, Peter, Sam og Stewart.
169
00:26:35,201 --> 00:26:37,357
Stewart Macken?
170
00:26:38,772 --> 00:26:40,953
Jeg troede ikke, du kunne lide ham.
171
00:26:44,010 --> 00:26:48,825
- Jeg behøver ikke være hans ven.
- Nye venner er godt.
172
00:27:34,626 --> 00:27:36,324
Det er okay, skat.
173
00:28:08,025 --> 00:28:09,392
Vent her.
174
00:28:15,297 --> 00:28:16,399
Undskyld?
175
00:28:22,138 --> 00:28:24,734
Er du sød,
at gå væk fra vejen?
176
00:28:33,415 --> 00:28:35,181
Fru Brady?
177
00:28:37,614 --> 00:28:39,117
Fru Brady?
178
00:28:43,592 --> 00:28:45,293
Det er ikke din søn.
179
00:28:48,429 --> 00:28:49,798
Noreen?
180
00:28:52,666 --> 00:28:54,531
Det er jeg ked af.
181
00:28:54,735 --> 00:28:56,724
Hun kan godt finde på at gå ud.
182
00:28:57,671 --> 00:29:00,318
Jeg har bedt hende
holde sig inde ved siden, -
183
00:29:01,408 --> 00:29:03,703
- men hun lytter ikke så godt.
184
00:29:04,945 --> 00:29:06,046
Des.
185
00:29:07,581 --> 00:29:09,049
Sarah.
186
00:29:13,053 --> 00:29:15,794
Hvad hedder den lille dreng?
187
00:29:18,424 --> 00:29:20,524
Jeg må videre.
188
00:29:20,735 --> 00:29:23,702
- Hvis du får brug for noget...
- Tak.
189
00:29:36,809 --> 00:29:38,235
Han er ikke din søn!
190
00:29:38,270 --> 00:29:41,061
Han er ikke din søn!
191
00:29:41,279 --> 00:29:42,445
Ikke din søn!
192
00:29:42,447 --> 00:29:43,772
Kom her.
193
00:29:44,316 --> 00:29:45,784
Noreen!
194
00:31:07,896 --> 00:31:10,107
Jeg holder lige ind.
195
00:31:22,009 --> 00:31:23,822
Du venter her.
196
00:31:41,561 --> 00:31:43,029
Noreen?
197
00:32:11,323 --> 00:32:13,891
"Jeg gik hen mod kvinden".
198
00:32:14,202 --> 00:32:17,794
"Hun lå på jorden foran huset."
199
00:32:17,796 --> 00:32:22,332
"Hun ledte måske efter noget,
hun havde tabt."
200
00:32:22,434 --> 00:32:27,050
"Da jeg nærmede mig, så jeg
at hendes hoved var begravet i jorden."
201
00:32:27,739 --> 00:32:29,972
"Jeg forsøgte at grave det frit."
202
00:32:29,974 --> 00:32:33,445
"Med mine bare hænder.
Det var skræmmende."
203
00:32:51,795 --> 00:32:55,265
Frk. O'Neill.
Vil De skrive under på det?
204
00:32:58,602 --> 00:32:59,668
Frk. O'Neill?
205
00:33:00,804 --> 00:33:03,071
- Frk. O'Neill?
- Jeg er stærk.
206
00:33:03,073 --> 00:33:05,627
Vil De ændre noget i forklaringen?
207
00:33:50,885 --> 00:33:52,153
Godmorgen.
208
00:33:52,820 --> 00:33:54,287
Hej.
209
00:33:54,289 --> 00:33:56,375
Jeg bad dig holde et par fridage.
210
00:33:56,548 --> 00:33:59,057
Jeg er ikke god til
at sidde derhjemme.
211
00:33:59,126 --> 00:34:02,603
Det forstår jeg godt.
Hvorfor tror du, jeg åbnede butikken?
212
00:34:06,767 --> 00:34:09,336
- Hvordan var din weekend?
- Fin.
213
00:34:12,339 --> 00:34:14,714
Det må have været chokerende.
214
00:34:14,875 --> 00:34:16,752
At finde hende sådan.
215
00:34:21,514 --> 00:34:24,485
Er det sandt?
At hun lå sådan?
216
00:34:26,352 --> 00:34:29,186
Jeg vil ikke snage. Undskyld.
217
00:34:29,288 --> 00:34:31,486
- Det er bare for bizart.
- Det ved jeg godt.
218
00:34:33,399 --> 00:34:35,112
Hvordan har Chris det?
219
00:34:37,629 --> 00:34:39,775
Han har det fint, tak.
220
00:34:44,069 --> 00:34:47,201
Har du oplevet,
ikke at kunne genkende dine børn?
221
00:34:47,383 --> 00:34:51,864
Ja, tvillinger gemmer sig under lort,
mad eller begge dele.
222
00:34:51,977 --> 00:34:53,683
Hvad Saiorse angår...
223
00:34:53,942 --> 00:34:56,045
Alt handler om øjenbryn.
224
00:34:56,256 --> 00:35:00,963
Ikke udseendet,
men deres personligheder.
225
00:35:01,307 --> 00:35:05,923
Naturligvis. De svinger fra
bæster til engle på sekunder.
226
00:35:09,727 --> 00:35:11,187
Er du okay?
227
00:35:12,531 --> 00:35:16,166
Ja, det har bare været
nogle underlige dage.
228
00:36:45,585 --> 00:36:46,953
Sarah.
229
00:36:50,756 --> 00:36:52,292
Jeg kondolerer.
230
00:36:54,127 --> 00:36:56,127
Jeg er bare glad for,
hun har fået fred nu.
231
00:36:56,529 --> 00:36:59,731
De ville have jeg skulle
lægge låget på, -
232
00:36:59,733 --> 00:37:01,534
- men hun har været i mørket længe nok.
233
00:37:04,370 --> 00:37:05,672
Vil du have en?
234
00:37:07,539 --> 00:37:09,075
Okay.
235
00:37:10,976 --> 00:37:12,344
Tak.
236
00:37:19,951 --> 00:37:24,688
James. Han mistede tanden,
da han var kaster.
237
00:37:25,990 --> 00:37:28,426
Han så det som en ære.
238
00:37:31,930 --> 00:37:33,364
Han ser sød ud.
239
00:37:34,866 --> 00:37:36,300
Det var han også.
240
00:37:39,070 --> 00:37:42,305
Jeg husker, da han blev født.
241
00:37:42,307 --> 00:37:48,144
Noreen sagde, hun endelig forstod,
hvad livet handlede om.
242
00:37:49,980 --> 00:37:51,614
Det gjorde vi begge.
243
00:37:54,818 --> 00:37:59,089
Fik du samme følelse,
da du fik din søn?
244
00:38:01,258 --> 00:38:04,658
Hvad var hans navn?
Jeg hørte det ikke sidst.
245
00:38:04,860 --> 00:38:07,863
Christopher.
Chris.
246
00:38:12,536 --> 00:38:14,537
Hun ville ham intet ondt.
247
00:38:20,777 --> 00:38:23,012
Hvorfor sagde hun,
at han ikke var min søn?
248
00:38:24,347 --> 00:38:25,847
Sådan var Noreen.
249
00:38:27,750 --> 00:38:31,086
Efter han fyldte otte år,
sagde Noreen, -
250
00:38:32,053 --> 00:38:35,256
- at James havde forandret sig.
251
00:38:36,291 --> 00:38:42,063
Hun så små ting, som kun en mor ser.
252
00:38:42,765 --> 00:38:47,233
Som med små sten,
der ruller ned ad en bakke.
253
00:38:47,235 --> 00:38:49,637
Blinker du,
så bliver det et jordskred.
254
00:38:50,772 --> 00:38:55,675
En specialist gav det et smart navn, -
255
00:38:55,677 --> 00:38:58,580
- men at give det et navn,
gjorde det ikke bedre.
256
00:39:00,414 --> 00:39:01,949
Hun var overbevist.
257
00:39:03,350 --> 00:39:04,719
Af hvad?
258
00:39:06,420 --> 00:39:08,388
At han var en bedrager.
259
00:39:10,124 --> 00:39:11,458
Det var ikke hendes søn.
260
00:39:12,826 --> 00:39:15,560
Da hun så dig og Chris, -
261
00:39:15,562 --> 00:39:18,465
- mindede det hende om James.
262
00:39:19,198 --> 00:39:22,902
- Hvad skete der med ham?
- Han blev ramt af en bil.
263
00:39:24,570 --> 00:39:26,072
Min bil.
264
00:39:27,808 --> 00:39:30,076
Jeg så ham ikke på vejen.
265
00:39:36,182 --> 00:39:40,420
Nuvel, nu er jeg her.
266
00:39:41,286 --> 00:39:43,554
En smule rørstrømsk...
267
00:39:43,556 --> 00:39:46,859
... som resten af de
falske sørgende derude.
268
00:39:55,233 --> 00:40:00,038
Det er bedre
at huske de gode tider.
269
00:40:04,175 --> 00:40:05,677
Tak, fordi du kom.
270
00:42:39,891 --> 00:42:43,226
Husker du de smukke blomster,
du plukkede i haven?
271
00:42:44,596 --> 00:42:47,999
- Ja.
- Har du været andre steder?
272
00:42:49,433 --> 00:42:52,837
- Nej.
- Heller ikke i skoven?
273
00:42:56,473 --> 00:42:57,908
Nej, mor.
274
00:43:01,678 --> 00:43:03,712
Hvordan har Chuck det?
275
00:43:03,714 --> 00:43:05,716
I har ikke leget i lang tid.
276
00:43:06,683 --> 00:43:08,584
Han er stadig din yndlings, ikke?
277
00:43:14,523 --> 00:43:18,144
Og du har ikke været i skoven?
278
00:43:18,226 --> 00:43:19,695
Nej, mor.
279
00:43:21,497 --> 00:43:23,532
Hvordan endte han så der?
280
00:43:25,534 --> 00:43:28,560
Ikke flere løgne, Christopher.
Sig sandheden.
281
00:43:28,671 --> 00:43:31,972
- Det gør jeg.
- Sig sandheden.
282
00:43:32,099 --> 00:43:34,147
- Sig sandheden!
- Det gør jeg!
283
00:43:34,190 --> 00:43:36,508
- Stop med at lyve!
- Det gør jeg ikke!
284
00:43:43,051 --> 00:43:44,552
Undskyld, mor.
285
00:46:44,524 --> 00:46:45,925
Mor?
286
00:46:46,560 --> 00:46:47,894
Er det dig?
287
00:46:55,435 --> 00:46:57,037
Mor?
288
00:46:58,337 --> 00:46:59,706
Chris.
289
00:47:00,740 --> 00:47:05,912
- Hvor er du?
- I sengen. Hvorfor?
290
00:47:13,986 --> 00:47:15,854
Godnat, mor.
291
00:47:18,324 --> 00:47:20,059
Godnat, søde.
292
00:47:30,835 --> 00:47:32,404
Ind...
293
00:47:33,371 --> 00:47:34,739
Og ud...
294
00:47:36,407 --> 00:47:40,011
Ind. Og ud.
295
00:47:42,480 --> 00:47:44,747
Og et stort dybt et.
296
00:47:45,884 --> 00:47:47,649
Og ud igen.
297
00:47:48,953 --> 00:47:52,355
Det er ikke det mest underlige,
jeg har hørt et barn spise.
298
00:47:52,457 --> 00:47:54,691
Normalt er han bange for dem.
299
00:47:57,594 --> 00:47:59,663
Han er ikke som han plejer.
300
00:48:00,864 --> 00:48:04,188
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg ved det bare.
301
00:48:04,868 --> 00:48:06,968
Han er ikke sig selv.
302
00:48:06,970 --> 00:48:10,941
Hvordan har du det?
Hjælper medicinen?
303
00:48:17,814 --> 00:48:21,916
- Må jeg spørge om noget personligt?
- Ja...
304
00:48:22,118 --> 00:48:25,020
Er hans far inde i billedet?
305
00:48:28,724 --> 00:48:30,660
Arret i dit ansigt...
306
00:48:32,361 --> 00:48:34,862
Var det en ulykke?
307
00:49:19,639 --> 00:49:22,476
Han ansatte mig med det samme.
308
00:49:26,180 --> 00:49:29,015
Hvem af jer kan synge?
309
00:50:37,181 --> 00:50:38,681
Hvad laver du, mor?
310
00:50:41,618 --> 00:50:43,186
Vasker tøj.
311
00:51:33,101 --> 00:51:36,938
Godmorgen. Jeg er færdig.
312
00:51:39,407 --> 00:51:41,808
Er du sulten?
Kom med.
313
00:52:05,599 --> 00:52:07,801
Jeg elsker dig meget højt.
314
00:52:10,537 --> 00:52:15,105
Undskyld, hvis jeg har
opført mig underligt.
315
00:52:15,407 --> 00:52:19,645
Nogle gange, når man er voksen,
sker der en masse i livet.
316
00:52:22,982 --> 00:52:27,453
Så kigger jeg på dig,
og husker hvad livet handler om.
317
00:52:39,097 --> 00:52:40,631
Chris.
318
00:53:34,816 --> 00:53:37,051
Og nu er det min klasse.
319
00:53:37,053 --> 00:53:41,788
Giv Rattlin' Boggers en hånd!
320
00:54:43,449 --> 00:54:46,586
Og grenen på træet...
321
00:54:48,920 --> 00:54:53,960
Og træet i hullet...
322
00:54:56,094 --> 00:54:59,298
Og hullet i bogen...
323
00:55:01,768 --> 00:55:06,705
Og bogen nede i...
324
00:55:10,074 --> 00:55:11,909
... Valley-O.
325
00:55:55,085 --> 00:55:56,553
Sarah.
326
00:55:58,155 --> 00:56:01,358
Sarah, er du okay?
327
00:56:02,958 --> 00:56:04,357
Sarah.
328
00:56:08,732 --> 00:56:10,265
Han er ikke min søn.
329
00:56:12,000 --> 00:56:15,836
Chris? Hvis søn er han?
330
00:56:16,038 --> 00:56:18,439
Jeg aner det ikke.
Men det er ikke Chris.
331
00:56:18,741 --> 00:56:22,743
- Jeg ved ikke...
- Du ville selv vide det.
332
00:56:22,745 --> 00:56:25,581
Okay. Lad os gå en tur.
333
00:56:27,014 --> 00:56:29,884
Sarah, lad os få lidt frisk luft.
334
00:56:33,221 --> 00:56:34,689
Så du mig?
335
00:56:36,391 --> 00:56:39,924
Mor? Hvad er der galt?
336
00:56:39,926 --> 00:56:41,395
Var han ikke god?
337
00:56:43,331 --> 00:56:46,099
- Sarah.
- Er du okay?
338
00:56:47,133 --> 00:56:48,601
Mor?
339
00:56:54,141 --> 00:56:55,475
Mor?
340
00:57:53,197 --> 00:57:56,233
Jeg har set mig selv blive gammel,
fra alt for mange vinkler.
341
00:57:58,937 --> 00:58:02,838
Selv efter 30 år,
kigger hun til mig hver dag.
342
00:58:03,040 --> 00:58:06,710
- Hvad kigger hun efter?
- Om jeg stadig er mig selv.
343
00:58:08,812 --> 00:58:11,514
Spejlet fortæller altid sandheden.
344
00:58:12,483 --> 00:58:14,383
Det sagde hun altid.
345
00:58:20,624 --> 00:58:22,857
Jeg har noget, jeg må vise dig.
346
00:58:23,259 --> 00:58:26,761
Det, der var med James,
sker for Chris.
347
00:58:26,763 --> 00:58:31,132
- Der var intet galt med James.
- Se lige her.
348
00:58:31,534 --> 00:58:33,002
Hvad laver du, mor?
349
00:58:34,570 --> 00:58:36,259
Jeg beder dig.
350
00:58:37,940 --> 00:58:40,276
Hvorfor bliver du ikke her og leger?
351
00:58:47,082 --> 00:58:48,550
Kan du se det?
352
00:58:50,218 --> 00:58:51,820
Det kan ikke være min søn.
353
00:58:54,322 --> 00:58:56,791
Sig, at du kan se ham.
354
00:58:59,628 --> 00:59:02,227
Beklager, jeg kan intet se.
355
00:59:02,229 --> 00:59:05,197
Noreen havde ret!
Han var ikke jeres søn!
356
00:59:05,199 --> 00:59:08,534
Chris er ikke Chris
og James var ikke James.
357
00:59:08,536 --> 00:59:09,838
Stop så!
358
00:59:21,749 --> 00:59:23,820
Så sig, jeg tager fejl.
359
00:59:24,418 --> 00:59:26,385
Sig, at jeg er sindssyg.
360
00:59:30,390 --> 00:59:31,959
Det kan jeg ikke.
361
01:00:12,330 --> 01:00:13,799
Mor?
362
01:00:18,670 --> 01:00:20,906
Hvorfor løb du væk
fra mig ovre i skolen?
363
01:00:23,708 --> 01:00:25,409
Jeg havde det ikke ret godt.
364
01:00:27,545 --> 01:00:29,046
Har du fået det bedre?
365
01:00:30,314 --> 01:00:32,816
Ja. Meget bedre.
366
01:00:35,886 --> 01:00:38,956
Du løber ikke væk fra mig igen, vel?
367
01:00:40,091 --> 01:00:41,424
Nej.
368
01:00:43,027 --> 01:00:45,561
Jeg kan ikke lide
at blive efterladt.
369
01:00:53,036 --> 01:00:54,604
Er du sulten?
370
01:00:57,407 --> 01:00:59,468
Jeg laver din yndlingsret.
371
01:01:22,765 --> 01:01:27,168
- Jeg elsker dig, mor.
- I lige måde.
372
01:01:39,480 --> 01:01:41,048
Maden er klar.
373
01:01:52,693 --> 01:01:54,527
Kom nu, inden det bliver koldt.
374
01:02:07,774 --> 01:02:12,279
- Skal du ikke have noget?
- Du ved, jeg ikke kan lide osten.
375
01:02:59,356 --> 01:03:01,492
Ved du, hvad vi ikke har leget længe?
376
01:03:03,061 --> 01:03:04,395
Vores leg.
377
01:03:06,197 --> 01:03:07,697
Vores yndlingsleg.
378
01:03:16,405 --> 01:03:17,808
Tre...
379
01:03:25,448 --> 01:03:26,816
To...
380
01:03:34,190 --> 01:03:35,524
En.
381
01:03:44,233 --> 01:03:45,767
Du er ikke min søn.
382
01:03:52,340 --> 01:03:53,875
Du er ikke Chris.
383
01:03:57,646 --> 01:03:59,180
Du er ikke min søn.
384
01:04:01,783 --> 01:04:03,651
Du er ikke min søn.
385
01:04:08,890 --> 01:04:10,724
Du er ikke min søn.
386
01:04:13,360 --> 01:04:15,330
Hvad er der galt med dig, mor?
387
01:04:16,030 --> 01:04:18,366
Du er ikke min søn.
388
01:04:33,080 --> 01:04:35,646
Fjern dig fra mig.
389
01:04:38,418 --> 01:04:40,421
Nej, lad være.
390
01:09:13,148 --> 01:09:14,815
Hvad har du gjort ved ham?
391
01:09:20,387 --> 01:09:22,254
Hvad har du gjort ved ham?
392
01:17:23,717 --> 01:17:26,552
Det er mig.
Det er Bjørnemor.
393
01:19:34,875 --> 01:19:36,809
Vågn op, Chris.
394
01:19:37,377 --> 01:19:38,813
Chris.
395
01:19:39,546 --> 01:19:42,082
Vågn op.
396
01:19:46,187 --> 01:19:47,587
Kom nu.
397
01:19:49,289 --> 01:19:50,723
Vågn op, Chris.
398
01:19:51,958 --> 01:19:56,427
Ja, ja...
399
01:19:56,429 --> 01:19:57,764
Ja...
400
01:20:19,585 --> 01:20:21,817
Okay.
401
01:20:23,287 --> 01:20:24,855
Bliv her.
402
01:21:01,225 --> 01:21:02,625
Mor.
403
01:21:05,095 --> 01:21:06,563
Mor.
404
01:21:08,765 --> 01:21:10,433
Mor...
405
01:24:57,106 --> 01:25:07,973
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org