1
00:01:25,192 --> 00:04:16,693
تمت الترجمة بواسطة
||جـهـاد الفخـرانـي||
2
00:04:18,348 --> 00:04:21,117
لن نشتري دراجة يا حبيبي
ليس الآن
3
00:04:21,119 --> 00:04:23,119
...لكن يا أمي -
لكن لا شيء -
4
00:04:23,121 --> 00:04:25,890
أرجوكي -
قلت لك ليس الآن -
5
00:04:30,360 --> 00:04:32,063
ربما العام المقبل، اتفقنا؟
6
00:04:35,766 --> 00:04:38,299
قلت لك يا حبيبي
ربما العام المقبل
7
00:04:38,301 --> 00:04:40,969
يقول (ستيوارت ماكين) إن
سيارتنا (الجيب) تبدو كما
8
00:04:40,971 --> 00:04:42,670
يقودها (فيدوفيل)
9
00:04:42,672 --> 00:04:44,572
من يكون (ستيوارت ماكين)؟
10
00:04:44,574 --> 00:04:45,874
في صفي
11
00:04:45,876 --> 00:04:48,109
هل هو صديقك؟ -
إنه أحمق -
12
00:04:48,111 --> 00:04:49,179
مهلاً
13
00:04:50,780 --> 00:04:52,247
هل بإمكاني قول
إنه أحمق؟
14
00:04:52,249 --> 00:04:54,850
لا -
ولكنها كلمة علمية -
15
00:04:56,219 --> 00:04:57,384
!انتبهي يا أمي
16
00:05:05,393 --> 00:05:06,693
هل أنت بخير؟
17
00:05:06,695 --> 00:05:08,296
هل أنت بخير يا (كريس)؟ -
أجل -
18
00:05:11,267 --> 00:05:12,268
لا تتحرك
19
00:05:20,642 --> 00:05:22,076
هل أنتِ بخير؟
20
00:05:42,396 --> 00:05:45,163
لم أراك، ظهرتِ فجأة
21
00:06:35,580 --> 00:06:39,716
أنا (تشاك) أقوى جندي
في الأرض بأكملها
22
00:06:39,718 --> 00:06:41,851
وأنت لا شيء يا صاح
23
00:06:41,853 --> 00:06:44,022
لا، أرجوك دعني وشأني
24
00:06:46,992 --> 00:06:48,326
هل أنهيت طعامك؟
25
00:06:50,262 --> 00:06:51,363
(كريس)
26
00:06:51,862 --> 00:06:54,429
أصبح بارداً
27
00:06:54,431 --> 00:06:57,432
ضع بعض الجبن عليه -
لا أحب هذا الجبن -
28
00:06:57,434 --> 00:07:00,337
إذا لا تضع المزيد من الجبن عليه
أنهي طعامك وحسب أرجوك
29
00:07:16,920 --> 00:07:18,322
3
30
00:07:21,624 --> 00:07:22,959
2
31
00:07:24,459 --> 00:07:25,527
1
32
00:07:35,104 --> 00:07:37,338
والدتك تفوز، وأنت تعلم القواعد
33
00:08:21,815 --> 00:08:23,284
أمي
34
00:08:24,017 --> 00:08:25,286
ماذا يجري يا حبيبي؟
35
00:08:37,629 --> 00:08:39,032
(كريس)؟
36
00:08:40,599 --> 00:08:42,068
هناك واحد آخر
37
00:08:45,205 --> 00:08:47,804
أصبحت كبيراً جداً لتخاف منهم
38
00:08:47,806 --> 00:08:49,773
ماذا لو عاد إلى لداخل؟
39
00:08:49,775 --> 00:08:51,208
لن تدخل
40
00:08:51,210 --> 00:08:52,578
كيف تعرفين انها أنثى؟
41
00:08:53,412 --> 00:08:55,114
لديها ثمانية أرجل
ومن دون قضيب، أترى؟
42
00:08:57,983 --> 00:08:59,416
لم لا نقتلها وحسب؟
43
00:08:59,418 --> 00:09:01,118
ماذا فعلت لك؟
44
00:09:01,120 --> 00:09:04,254
انتهجت" حياتي الشخصية"
45
00:09:04,256 --> 00:09:07,226
بل "انتهكت". وأظن أنها لم
تفعل هذا عمداً
46
00:09:09,294 --> 00:09:11,095
كان أبي سيقتلها
47
00:09:15,366 --> 00:09:16,534
أنا ليست والدك
48
00:09:17,902 --> 00:09:19,771
لماذا انتقلنا هنا من دونه؟
49
00:09:21,738 --> 00:09:23,241
ليس الأمر بهذه البساطة يا حبيبي
50
00:09:24,208 --> 00:09:25,209
لماذا؟
51
00:09:25,776 --> 00:09:26,841
ليس بسيط وحسب، حسناً؟
52
00:09:26,843 --> 00:09:29,911
لماذا؟ قلتِ أنه سيلحق بنا
53
00:09:29,913 --> 00:09:31,114
أنتِ كاذبة
54
00:09:41,992 --> 00:09:43,925
كاذبة -
(كريس) -
55
00:09:43,927 --> 00:09:45,728
كاذبة -
يا حبيبي -
56
00:09:58,641 --> 00:10:00,510
انتظر يا (كريس)
57
00:10:05,580 --> 00:10:06,849
(كريسفور)
58
00:10:15,357 --> 00:10:16,392
(كريس)؟
59
00:10:17,759 --> 00:10:19,328
(كريسفور)
60
00:10:46,720 --> 00:10:47,821
(كريس)؟
61
00:11:24,089 --> 00:11:26,257
أمي؟
62
00:11:32,397 --> 00:11:34,432
لا تبتعد عني هكذا ثانية، حسناً؟
63
00:11:36,701 --> 00:11:37,802
أنا آسف
64
00:11:40,105 --> 00:11:41,373
وأنا أيضاً
65
00:11:43,308 --> 00:11:45,277
أعلم أن أبي يجعلكي حزينة
66
00:11:51,516 --> 00:11:52,915
أحبك
67
00:11:52,917 --> 00:11:54,318
أنا أحبك أيضاً
68
00:11:57,388 --> 00:11:58,556
أمي؟
69
00:12:01,625 --> 00:12:02,692
ما هذا؟
70
00:12:05,462 --> 00:12:06,463
لا شيء
71
00:12:08,232 --> 00:12:09,799
تعال، لنذهب إلى البيت
72
00:14:31,736 --> 00:14:33,403
هل ستريني هذا؟
73
00:14:43,180 --> 00:14:44,448
يجب عليك التسجيل
74
00:14:45,615 --> 00:14:47,582
ربما تكون طريقة جيدة
لتكون صداقات جديدة
75
00:14:47,584 --> 00:14:49,586
لا أريد أصدقاء جدد
76
00:14:51,921 --> 00:14:55,055
لعلمك، حينما كنت بعمرك
انتقلت من المدينة ذات مرة أيضاً
77
00:14:55,057 --> 00:14:57,358
كنت حائفة حقاً من الانتقال
إلى مكان جديد
78
00:14:57,360 --> 00:14:58,892
مكان لم أذهب إليه من قبل
79
00:14:58,894 --> 00:15:01,328
لكن عندما ذهبت إلى هناك، سجلت
لي أمي في مجموعة للكعك
80
00:15:01,330 --> 00:15:05,265
وقبل علمي بذلك، كان لديّ
مجموعة كاملة من أصدقاء جدد
81
00:15:05,267 --> 00:15:07,636
إذا فربما يحدث لك أيضاً
إذا سجلت في هذا
82
00:15:09,338 --> 00:15:10,573
ربما
83
00:15:13,776 --> 00:15:15,444
سوف تستقر يا حبيبي
84
00:15:16,277 --> 00:15:18,277
سنعيش سعداء هنا
85
00:15:18,279 --> 00:15:20,279
أعدك
86
00:15:20,281 --> 00:15:22,014
حسناً، كان لديه واحد من هذه الأوجه
87
00:15:22,016 --> 00:15:25,853
وأنت فقط ترغب في لكمه مراراً وتكراراً
88
00:15:25,855 --> 00:15:27,821
لعلمك، هكذا؟
89
00:15:27,823 --> 00:15:31,090
لم تلكم أحداً في حياتك قط
90
00:15:31,092 --> 00:15:33,024
لكمت (توم درام)
91
00:15:33,026 --> 00:15:36,396
لماذا هذا الطفل المسكين الذي لديه
شارب ومخاط جاف تحت أنفه؟
92
00:15:36,398 --> 00:15:38,029
هذه هو، نعم
93
00:15:38,031 --> 00:15:40,932
أجل، لكمته في وجبهته أتتذكر؟
94
00:15:40,934 --> 00:15:41,935
لماذا؟
95
00:15:43,070 --> 00:15:45,237
كان الأمرمنذ سنوات
اسمعي، هذا لا يهم
96
00:15:45,239 --> 00:15:47,305
لكن الأمر أنه يخرج من سيارته
97
00:15:47,307 --> 00:15:50,409
ويسير نحوي ويصرخ عليّ
لأنني قطعت الطريق عليه
98
00:15:50,411 --> 00:15:53,944
وكان يثور غضباً -
من الصعب فتح هذا الموضوع هنا -
99
00:15:53,946 --> 00:15:56,515
أليس كذلك يا رفاق؟
100
00:15:56,517 --> 00:15:58,583
ومتى تنوي التخرج؟
101
00:15:58,585 --> 00:16:00,619
(جاي) طالب دائم
102
00:16:00,621 --> 00:16:03,588
أنا محاضر -
مدرس مساعد -
103
00:16:03,590 --> 00:16:06,223
أنا أشكل العقول سريعة التأثر
104
00:16:06,225 --> 00:16:07,692
(سارة) تقوم بالدراسة أيضاً
105
00:16:07,694 --> 00:16:10,829
درست سنة فقط
106
00:16:10,831 --> 00:16:11,996
وكان عليّ الانسحاب
107
00:16:11,998 --> 00:16:14,900
أصبحت حاملاً في (كريس)
وأخذت مساراً مختلفاً
108
00:16:14,902 --> 00:16:16,767
حسناً، أنا سعيدة بمسارك
الذي أتى بكِ إلى هنا
109
00:16:16,769 --> 00:16:18,935
أفضل موظفة رأيتها
110
00:16:18,937 --> 00:16:20,738
كيف حال متجرك الخردة؟
111
00:16:20,740 --> 00:16:22,306
أخبر شقيقك أنه حقير يا (روب)
112
00:16:22,308 --> 00:16:24,073
أنت حقير
113
00:16:24,075 --> 00:16:26,376
إذاً فماذا حدث للشاب الذي
صدمته بالسيارة؟
114
00:16:26,378 --> 00:16:29,446
أجل، أجل. على أى حال.
فهو يأتي نحو السيارة، صحيح؟
115
00:16:29,448 --> 00:16:30,848
ويضع سيارته على غطاء المحرك
116
00:16:30,850 --> 00:16:32,750
صحيح، وأقسم أنه لن يتزحزح إنشاً
117
00:16:32,752 --> 00:16:34,852
وهو يصرخ في وجههي
118
00:16:34,854 --> 00:16:36,319
يبدو وكأنه
(ووكي توكي)
119
00:16:36,321 --> 00:16:37,887
من هذه؟
120
00:16:37,889 --> 00:16:41,191
(ووكي توكي) إنها سيدة
عجوزة مجنونة
121
00:16:41,193 --> 00:16:42,492
تعيش على التل بالقرب من هنا
122
00:16:42,494 --> 00:16:43,760
بالقرب من الجسر عند منزلك
123
00:16:43,762 --> 00:16:45,127
لابد وأنكِ رأيتيها
124
00:16:45,129 --> 00:16:47,196
أجل، إنها السيدة التي أخبرتني عنها
أنها قتلت طفلاً
125
00:16:47,198 --> 00:16:48,997
هي لم تقتله
126
00:16:48,999 --> 00:16:50,769
لا؟ -
لا -
127
00:16:52,102 --> 00:16:53,469
اروي القصة
128
00:16:53,471 --> 00:16:54,536
لا يوجد قصة
129
00:16:54,538 --> 00:16:56,908
لا، اروي القصة
130
00:16:59,176 --> 00:17:03,879
كان ابنها (جيمس) في صفي
اعتاد الجلوس أمامي في المدرسة
131
00:17:03,881 --> 00:17:07,349
كان لطيفاً جداً وودوداً
ومفعم بالحيوية ، كما أتذكر
132
00:17:07,351 --> 00:17:11,219
واعتاد أن يضع نملة في علبة
أقلام تحت مكتبه
133
00:17:11,221 --> 00:17:14,322
على أي حال، عندما كنا
حوالي في الثامنة، (نورين)
134
00:17:14,324 --> 00:17:15,523
اسمها (نورين برادي)
135
00:17:15,525 --> 00:17:17,826
جاءت منفعله إلى الفصل
136
00:17:17,828 --> 00:17:21,195
خارجة عن السيطرة وكانت تصرخ
بأشياء مجنونه عنه
137
00:17:21,197 --> 00:17:24,899
تطلب الأمر إلى ثلاثة مدرسين
لسحبها إلى مكتب المدير
138
00:17:24,901 --> 00:17:26,868
وحجزها بالداخل حتى تصل الشرطة
139
00:17:26,870 --> 00:17:28,536
لم يعرف أحد ما خطبها
140
00:17:28,538 --> 00:17:31,104
أخرج من المدرسة لمدة
141
00:17:31,106 --> 00:17:33,808
ذهبت بعيداً للعلاج
142
00:17:33,810 --> 00:17:35,342
...وبعد بضع أشهر
143
00:17:35,344 --> 00:17:36,544
خرجت
144
00:17:36,546 --> 00:17:38,378
حصلت على سيارة
وصدمت الطفل
145
00:17:38,380 --> 00:17:41,782
لا، لا. هذا لم يحدث
كان حادثاً
146
00:17:41,784 --> 00:17:43,517
كانت مأساة شنيعة
147
00:17:43,519 --> 00:17:44,854
هذه السيدة المسكينة
148
00:18:56,022 --> 00:18:57,023
(كريس)؟
149
00:19:17,208 --> 00:19:18,343
يا حبيبي
150
00:19:19,577 --> 00:19:21,245
ماذا تفعل بالأسفل؟
151
00:21:31,570 --> 00:21:32,905
(كريسفور)؟
152
00:21:59,296 --> 00:22:00,362
الطوارئ
153
00:22:00,364 --> 00:22:01,430
هل هذه الشرطة؟
154
00:22:01,432 --> 00:22:03,532
لا، ولكن بوسعي توصيلك بالشرطة
155
00:22:03,534 --> 00:22:04,800
ما هي الحالة الطارئة؟
156
00:22:04,802 --> 00:22:06,235
ابني مفقود
157
00:22:06,237 --> 00:22:07,836
ما هو عنوانك من فضلك؟
158
00:22:07,838 --> 00:22:10,706
...أنا لا
159
00:22:10,708 --> 00:22:12,708
لا يوجد رقم للمنزل
160
00:22:12,710 --> 00:22:14,509
أخبريني أين مدينتك
161
00:22:14,511 --> 00:22:16,444
لا، ربما أخذه شخص ما
162
00:22:16,446 --> 00:22:19,114
عليكِ البقاء هادئة وأخبريني
أين تسكنين؟
163
00:22:19,116 --> 00:22:20,784
إذا كنتِ تريدين مني مساعدته
164
00:22:21,317 --> 00:22:22,617
اتفقنا؟
165
00:22:26,289 --> 00:22:27,791
مرحباً؟
166
00:22:29,492 --> 00:22:31,759
مرحباً؟ -
أمي -
167
00:22:31,761 --> 00:22:32,962
...مرحـ
168
00:22:34,964 --> 00:22:36,232
أين كنت؟
169
00:22:37,200 --> 00:22:38,234
(كريس)
170
00:22:38,700 --> 00:22:40,968
أين كنت؟
171
00:22:40,970 --> 00:22:43,139
هنا -
لا لم تكن هنا -
172
00:22:45,607 --> 00:22:47,075
هل أنتِ بخير يا أمي؟
173
00:22:54,216 --> 00:22:56,016
منذ متى وأنتِ في المنطقة؟
174
00:22:56,018 --> 00:22:57,449
منذ بضعة أسابيع
175
00:22:57,451 --> 00:23:00,887
وهل شعرتِ بهذا منذ انتقالك؟
176
00:23:00,889 --> 00:23:04,024
هل كانت عائلتك تعاني
من القلق أيضاً؟
177
00:23:04,026 --> 00:23:04,925
لا
178
00:23:04,927 --> 00:23:06,293
هل أخذتِ أدوية من قبل؟
179
00:23:06,295 --> 00:23:08,963
لا -
وماذا عن تلك الندبة؟ -
180
00:23:10,932 --> 00:23:12,333
أيمكنني رؤيتها من فضلك؟
181
00:23:21,809 --> 00:23:23,575
هذا نتوء تماماً
182
00:23:23,577 --> 00:23:25,811
أجل، تعرضت لحادث
183
00:23:25,813 --> 00:23:27,279
ليس منذ فترة طويلة
بالنظر إليها
184
00:23:27,281 --> 00:23:30,017
منذ عام، ولكنها في بعض الأحيان
تسبب لي حكة
185
00:23:30,784 --> 00:23:33,152
هذا لمدة ثلاثة أسابيع
186
00:23:33,154 --> 00:23:35,620
إنه ليس ثقيلاً لكن
يفضل أخذه قبل النوم
187
00:23:35,622 --> 00:23:39,559
عودي لاستشارتي ثانية، وسنرى
كيف حالك، حسناً؟
188
00:23:51,537 --> 00:23:53,240
العشاء جاهز يا حبيبي
189
00:23:54,874 --> 00:23:56,341
لابد أن معكِ الماسة
190
00:23:59,612 --> 00:24:01,245
عيونك اللامعة
191
00:24:01,247 --> 00:24:04,449
ماسة بيضاء
192
00:24:11,857 --> 00:24:13,422
(كريس) -
أمي؟ -
193
00:24:15,327 --> 00:24:17,261
ظننت أنك بالطابق العلوي
194
00:24:17,263 --> 00:24:18,364
إنكِ دعوتيني
195
00:24:19,831 --> 00:24:22,368
لابد وأنك جائع جداً -
أتضور جوعاً -
196
00:25:04,941 --> 00:25:06,442
صباح الخير يا أمي
197
00:25:07,643 --> 00:25:09,111
من أين حصلت عليهم؟
198
00:25:09,745 --> 00:25:11,712
من الحديقة
199
00:25:11,714 --> 00:25:14,449
تعلم أنك لست من المفترض
أن تخرج وحدك
200
00:25:17,719 --> 00:25:19,422
أردت مفاجئتك
201
00:25:22,791 --> 00:25:24,126
دعني أرى
202
00:25:31,032 --> 00:25:33,568
زهور جميلة.
شكراً لك
203
00:25:41,242 --> 00:25:43,178
يمكنني سماع دقات قلبك
204
00:25:43,677 --> 00:25:45,246
وكيف تبدو؟
205
00:25:47,015 --> 00:25:48,383
هادئة
206
00:26:29,255 --> 00:26:31,255
ما هم اسم صديقك الجديد؟
207
00:26:31,257 --> 00:26:35,658
(مايكل وبيتر وسام وستيوارت)
208
00:26:35,660 --> 00:26:37,796
(ستيوارت)؟
(ستيوارت ماكين)؟
209
00:26:39,231 --> 00:26:41,033
ظننت أنك لم تحبه
210
00:26:44,469 --> 00:26:46,236
ألا يجب عليّ أن أكون صديقه؟
211
00:26:46,238 --> 00:26:49,341
لا، تكوين صداقات جدد
شيء جيد، أتتذكر؟
212
00:27:35,085 --> 00:27:36,319
لا بأس يا حبيبي
213
00:28:08,584 --> 00:28:09,851
ابق هنا، حسناً؟
214
00:28:15,756 --> 00:28:16,858
عذراً؟
215
00:28:22,597 --> 00:28:24,698
هلا ابتعدتي عن الطريق من فضلك؟
216
00:28:33,874 --> 00:28:35,640
سيدة (برادي)؟
217
00:28:35,642 --> 00:28:39,379
سيدة (برادي)؟
218
00:28:44,151 --> 00:28:45,552
هذا ليس ابنك
219
00:28:48,888 --> 00:28:50,257
(نورين)
220
00:28:53,125 --> 00:28:54,561
...أنا آسف. إنها
221
00:28:55,194 --> 00:28:56,729
فهي تحب التجول
222
00:28:58,130 --> 00:29:00,432
أخبرتها أن تبقى جانباً
...ولكنها
223
00:29:01,867 --> 00:29:03,569
فهي ليست مستمعة جيداً
224
00:29:05,404 --> 00:29:06,505
(ديس)
225
00:29:08,040 --> 00:29:09,508
(سارة)
226
00:29:13,512 --> 00:29:15,680
وما هو اسم هذا الرجل الصغير؟
227
00:29:18,883 --> 00:29:20,983
عليّ الذهاب
228
00:29:20,985 --> 00:29:23,019
...إذا كنتِ بحاجة إلى أي سيء
229
00:29:23,021 --> 00:29:24,222
أشكرك
230
00:29:37,268 --> 00:29:38,601
هذا ليس ابنك
231
00:29:38,603 --> 00:29:41,736
(نورين) -
هذا ليس ابنك -
232
00:29:41,738 --> 00:29:42,904
ليس ابنك
233
00:29:42,906 --> 00:29:44,773
تعالي هنا
234
00:29:44,775 --> 00:29:46,243
(نورين) -
...ليس -
235
00:31:08,355 --> 00:31:09,956
سأتوقف لدقيقة فقط
236
00:31:22,468 --> 00:31:24,003
لا تتحرك، حسناً؟
237
00:31:42,020 --> 00:31:43,488
(نورين)؟
238
00:32:11,782 --> 00:32:14,350
ثم بعدها اقتربت من السيدة
239
00:32:14,352 --> 00:32:18,253
كانت ملقاة على الأرض
أمام منزلها
240
00:32:18,255 --> 00:32:22,791
اعتقدت أنها كانت تبحث
عن شيء ما ربما فقدته
241
00:32:22,793 --> 00:32:27,430
ولكن عندما اقتربت منها وجدت رأسها
مدفونة في الأرض
242
00:32:28,198 --> 00:32:30,431
وحاولت إخراجها
243
00:32:30,433 --> 00:32:33,703
ولكني كنت خائفاً
244
00:32:52,254 --> 00:32:55,724
هل أنتِ سعيدة بتوقيع هذا
يا سيدة (أونيل)؟
245
00:32:59,061 --> 00:33:00,127
سيدة (أونيل)؟
246
00:33:01,263 --> 00:33:03,530
سيدة (أونيل)؟ -
أنا قوي -
247
00:33:03,532 --> 00:33:05,565
هل تريدين تغيير أي شيء
أقراه لكِ ثانية؟
248
00:33:51,344 --> 00:33:52,612
صباح الخير
249
00:33:53,279 --> 00:33:54,746
مرحباً
250
00:33:54,748 --> 00:33:56,480
أعتقد أنني أعطيتك
إجازة بضع أيام
251
00:33:56,482 --> 00:33:59,216
أعلم، أنا لا أطيق
البقاء في المنزل
252
00:33:59,218 --> 00:34:02,823
أفهمك، لماذا تعتقدين
أنني فتحت هذا المكان؟
253
00:34:07,226 --> 00:34:09,795
كيف كانت عطلتك؟ -
جيدة -
254
00:34:12,798 --> 00:34:14,500
لابد أنها كانت صدمة كبيرة
255
00:34:15,334 --> 00:34:16,769
أن تجديها بهذا الشكل
256
00:34:21,973 --> 00:34:23,041
هل هذا صحيح؟
257
00:34:23,508 --> 00:34:24,944
كما كانت؟
258
00:34:26,811 --> 00:34:29,645
آسفة، لا أقصد التحقيق معكِ
259
00:34:29,647 --> 00:34:31,616
إنه أمر غريب -
أعلم -
260
00:34:33,384 --> 00:34:34,886
وكيف حال (كريس)؟
261
00:34:38,088 --> 00:34:39,891
هو بخير، شكراً لكِ
262
00:34:44,528 --> 00:34:47,763
هل وسبق لكِ النظر لأطفالك
ولم تتمكني من التعرف عليهم؟
263
00:34:47,765 --> 00:34:51,032
نعم، التوأمان عادة يختبئان
تحت طبقة القذارة
264
00:34:51,034 --> 00:34:52,434
أو الطعام أو كليهما
265
00:34:52,436 --> 00:34:53,935
...وبالنسبة لـ(سيارسا)
266
00:34:53,937 --> 00:34:56,404
يا إلهي، الأمر كله يتعلق
بالحاجبين هذه الأيام
267
00:34:56,406 --> 00:34:58,942
ليس كيف ، ولكن كيف هم
268
00:35:00,243 --> 00:35:01,376
شخصياتهم
269
00:35:01,378 --> 00:35:03,110
بالطبع
270
00:35:03,112 --> 00:35:06,082
يتحولون من وحوش إلى ملائكة
ثم يعودون مجدداً في غمضة عين
271
00:35:10,186 --> 00:35:11,187
هل أنتِ بخير؟
272
00:35:12,890 --> 00:35:13,991
أجل
273
00:35:14,657 --> 00:35:16,225
بضعة أيام مضحكة
274
00:36:45,944 --> 00:36:47,212
(سارة)
275
00:36:51,115 --> 00:36:52,651
آسفة على ما فقدت
276
00:36:54,486 --> 00:36:56,886
أنا سعيد أنها في سلام الىن
277
00:36:56,888 --> 00:37:00,090
أرادوا مني وضع غطاء
278
00:37:00,092 --> 00:37:01,893
ولكنها ستكون في الظلام لمدة طويلة
279
00:37:04,729 --> 00:37:06,031
هل تود مشاركتي الشراب؟
280
00:37:07,898 --> 00:37:09,634
أجل
281
00:37:11,335 --> 00:37:12,403
أشكرك
282
00:37:20,310 --> 00:37:22,845
...(جيمس). إنه
283
00:37:22,847 --> 00:37:25,047
فقد سنته أثناء لعب القذف
284
00:37:25,049 --> 00:37:28,785
ظن أن هذا وسام شرف
285
00:37:32,389 --> 00:37:33,723
إنه لطيف
286
00:37:35,225 --> 00:37:36,359
كان
287
00:37:39,429 --> 00:37:42,664
أتذكر اليوم الذي ولد فيه
288
00:37:42,666 --> 00:37:48,203
قالت (نورين) إنها أخيراً
فهمت السر وراء هذه الحياة
289
00:37:50,339 --> 00:37:51,373
كلانا فهما
290
00:37:55,177 --> 00:37:59,448
وأنتِ؟ هل شعرت بهذا حين ولد طفلك الصغير؟
291
00:38:01,617 --> 00:38:05,217
ما هو اسمه؟ لم أعرفه بآخر مرة تقابلنا
292
00:38:05,219 --> 00:38:06,220
(كريستفور)
293
00:38:06,955 --> 00:38:08,222
(كريس)
294
00:38:12,895 --> 00:38:14,796
لم تكن تريد أن تسبب له أي أذى
295
00:38:21,136 --> 00:38:23,371
لماذا قالت إنه ليس ابني؟
296
00:38:24,706 --> 00:38:26,206
هذا ما قالته (نورين)
297
00:38:28,109 --> 00:38:31,445
بعد عيد ميلاد ابننا الثامن
بدأت (نورين) في قول هذا
298
00:38:32,412 --> 00:38:35,315
كان (جيمس) مختلفاً
299
00:38:36,650 --> 00:38:43,122
رأت أشياء تافههة وصغيرة
يمكن للام فقط ملاحظتها
300
00:38:43,124 --> 00:38:47,592
كانت مثل حصوات صغيرة تتدحرج نحو التل
301
00:38:47,594 --> 00:38:49,996
وفي غمضة عين
يتحول إلى انهيار أرضي
302
00:38:51,131 --> 00:38:54,201
يطلق المتخصصون بعض
الأسماء الخيالية لكل ما هو
303
00:38:54,634 --> 00:38:56,034
يحدد المرض
304
00:38:56,036 --> 00:38:58,939
ولكن وضع ملصق عليها
لا يجعلعها أفضل
305
00:39:00,773 --> 00:39:02,308
كانت مقتنعة
306
00:39:03,709 --> 00:39:05,078
بماذا؟
307
00:39:06,779 --> 00:39:08,447
أنه كان محتالاً
308
00:39:10,483 --> 00:39:11,817
لم يكن ابنها
309
00:39:13,185 --> 00:39:15,919
أعتقد عندما رأت ابنك (كريس)
310
00:39:15,921 --> 00:39:18,824
ذكرها بابنها (جيمس)
311
00:39:19,557 --> 00:39:21,127
ماذا حدث له؟
312
00:39:21,760 --> 00:39:23,261
صدمته سيارة
313
00:39:24,729 --> 00:39:26,031
سيارتي
314
00:39:28,167 --> 00:39:30,435
لم أره على الطريق
315
00:39:36,541 --> 00:39:40,779
حسناً، أنا هنا
316
00:39:41,645 --> 00:39:43,913
الحزن كباقة من
317
00:39:43,915 --> 00:39:47,018
المعزين المحترفين الموجودين هنا
318
00:39:55,592 --> 00:39:57,561
أعتقد أنه من الأفضل
319
00:39:58,662 --> 00:40:00,197
تذكر الأوقات السعيدة
320
00:40:04,534 --> 00:40:06,036
شكراً على قدومك
321
00:42:40,250 --> 00:42:42,516
أتتذكر الزهور التي أحضرتها لي
322
00:42:42,518 --> 00:42:43,585
من الحديقة؟
323
00:42:44,955 --> 00:42:46,387
أجل
324
00:42:46,389 --> 00:42:48,058
هل ذهبت إلى أي مكان آخر؟
325
00:42:49,792 --> 00:42:50,994
لا
326
00:42:51,694 --> 00:42:53,196
ربما مثل الغابة؟
327
00:42:56,832 --> 00:42:58,267
لا، يا أمي
328
00:43:02,037 --> 00:43:04,071
وكيف حال (تشاك)؟
329
00:43:04,073 --> 00:43:06,075
لم أرك تلعب به في الآونة الأخيرة
330
00:43:07,042 --> 00:43:08,743
لا يزال لعبتك المفضلة، صحيح؟
331
00:43:14,882 --> 00:43:17,783
أمتأكد أنك لم تذهب للغابة بنفسك؟
332
00:43:17,785 --> 00:43:19,654
لا يا أمي
333
00:43:21,856 --> 00:43:23,459
إذا وكيف (تشاك) ذهب هناك؟
334
00:43:25,893 --> 00:43:27,259
لا مزيد من الأكاذيب يا (كريستفور)
335
00:43:27,261 --> 00:43:29,028
لست كاذباً -
أخبرني الحقيقة -
336
00:43:29,030 --> 00:43:32,331
أنا أقول الحقيقة -
أخبرني الحقيقة -
337
00:43:32,333 --> 00:43:34,766
أخبرني الحقيقة -
أنا أقول الحقيقة -
338
00:43:34,768 --> 00:43:36,035
توقف عن الكذب
339
00:43:36,037 --> 00:43:37,571
أنا لا أكذب
340
00:43:43,510 --> 00:43:44,711
أنا آسف يا أمي
341
00:46:44,883 --> 00:46:45,884
أمي؟
342
00:46:46,919 --> 00:46:47,953
أهذا أنتِ؟
343
00:46:55,794 --> 00:46:57,396
أمي؟
344
00:46:58,696 --> 00:46:59,965
(كريس)
345
00:47:01,099 --> 00:47:02,800
أين أنتِ؟
346
00:47:04,570 --> 00:47:06,271
في السرير، لماذا؟
347
00:47:14,345 --> 00:47:15,813
طابت ليلتك يا أمي
348
00:47:18,683 --> 00:47:20,218
طابت ليلتك يا حبيبي
349
00:47:31,194 --> 00:47:32,563
شهيق
350
00:47:33,730 --> 00:47:34,798
زفير
351
00:47:36,766 --> 00:47:37,801
شهيق
352
00:47:39,002 --> 00:47:40,370
زفير
353
00:47:42,839 --> 00:47:45,106
شهيق عميق
354
00:47:46,243 --> 00:47:47,808
زفير
355
00:47:49,312 --> 00:47:52,714
إنه ليس أغرب شيء سمعته
عن طعام الأطفال
356
00:47:52,716 --> 00:47:54,750
أجل، ولكنه عادة يخاف منهم
357
00:47:57,953 --> 00:48:00,022
هناك شيء غير طبيعي به
في الآونة الأخيرة
358
00:48:01,223 --> 00:48:03,626
شيء غير ملموس ولكنني أعلم
359
00:48:05,227 --> 00:48:07,327
أعلم أنه ليس على طبيعته
360
00:48:07,329 --> 00:48:09,563
وكيف تشعرين؟
361
00:48:09,565 --> 00:48:11,300
هل الدواء يساعدك؟
362
00:48:18,273 --> 00:48:20,509
هل لي أن أسألك سؤال شخصي؟
363
00:48:20,908 --> 00:48:22,275
أجل
364
00:48:22,277 --> 00:48:24,979
هل والد (كريس) موجود؟
365
00:48:29,083 --> 00:48:31,019
...وهذه الندبة في رأسك
366
00:48:32,720 --> 00:48:34,821
كانت حادثاً يا (سارة)؟
367
00:49:26,739 --> 00:49:29,074
أي واحد من أطفالك يستطيع الغناء؟
368
00:50:37,540 --> 00:50:39,040
ماذا تفعلين يا أمي؟
369
00:50:41,977 --> 00:50:43,145
أغسل
370
00:51:33,460 --> 00:51:34,694
صباح الخير
371
00:51:36,028 --> 00:51:37,197
انتهيت
372
00:51:39,766 --> 00:51:42,167
أأنت جائع؟
هيا
373
00:52:05,958 --> 00:52:07,860
تعلم أنني أحبك كثيراً
374
00:52:10,896 --> 00:52:13,529
آسفة إذا كنت أتصرف
بغرابة الآونة الأخيرة
375
00:52:13,531 --> 00:52:15,764
...أنا فقط
376
00:52:15,766 --> 00:52:18,067
بعض الأحيان عندما تصبح بالغاً
377
00:52:18,069 --> 00:52:20,004
تصبح الحياة مليئة بالقلق
378
00:52:23,341 --> 00:52:25,574
وبعدها أنظر إليك
379
00:52:25,576 --> 00:52:27,612
وأتذكر ما السر وراء هذه الحياة
380
00:52:39,256 --> 00:52:40,590
(كريس)
381
00:53:35,175 --> 00:53:37,410
الفقرة القادمة هي صفي
382
00:53:37,412 --> 00:53:39,512
لذا أرجوكم صفقوا
383
00:53:39,514 --> 00:53:42,147
لأجل (راتلن بوجرز)
384
00:53:53,026 --> 00:53:57,062
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
385
00:53:57,064 --> 00:54:00,832
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
386
00:54:00,834 --> 00:54:03,068
والآن كانت هناك حفرة في المستنقع
387
00:54:03,070 --> 00:54:05,036
حفرة نادرة
حفرة رنانة
388
00:54:05,038 --> 00:54:08,105
الحفرة في المستنقع
والمستنقع في الوادي
389
00:54:08,107 --> 00:54:12,176
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
390
00:54:12,178 --> 00:54:16,180
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
391
00:54:16,182 --> 00:54:19,783
والآن في هذه الحفرة كان يوجد شجرة
شجرة نادرة، شجرة رنانة
392
00:54:19,785 --> 00:54:23,787
الشجرة في الحفرة، والحفرة في المستنقع
والمستنقع في الوادي
393
00:54:23,789 --> 00:54:27,523
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
394
00:54:27,525 --> 00:54:31,561
المستنقع الرنان
والمستنقع في الوادي
395
00:54:31,563 --> 00:54:33,630
والآن على هذا الفرع
كان هناك غصن
396
00:54:33,632 --> 00:54:35,598
غصن نادر
غصن رنان
397
00:54:35,600 --> 00:54:37,869
مع هذا الغصن على الفرع
398
00:54:43,808 --> 00:54:46,945
والفرع على الشجرة
399
00:54:49,279 --> 00:54:54,019
والشجرة في الحفرة
400
00:54:56,453 --> 00:54:59,657
والحفرة في المستنقع
401
00:55:02,127 --> 00:55:07,064
...والمستنقع في
402
00:55:10,433 --> 00:55:12,268
الوادي
403
00:55:55,444 --> 00:55:56,712
(سارة)
404
00:55:59,014 --> 00:56:00,345
(سارة)
405
00:56:00,347 --> 00:56:01,717
هل أنتِ بخير؟
406
00:56:03,317 --> 00:56:04,516
(سارة)
407
00:56:09,091 --> 00:56:10,224
إنه ليس ابني
408
00:56:12,359 --> 00:56:13,394
(كريس)؟
409
00:56:15,463 --> 00:56:16,795
هو ابن من؟
410
00:56:16,797 --> 00:56:19,098
لا أعلم، ولكنه ليس (كريس)
أنه ليس هو
411
00:56:19,100 --> 00:56:20,599
...لا أعلم ما الذي
412
00:56:20,601 --> 00:56:23,102
أعلم أن هذا يبدو جنوني
ولكن إذا كان ابنك ستعلمين
413
00:56:23,104 --> 00:56:24,535
حسناً
414
00:56:24,537 --> 00:56:25,940
دعنا نذهب للتمشي
415
00:56:27,373 --> 00:56:28,840
(سارة)
416
00:56:28,842 --> 00:56:30,243
لنستنشق بعض الهواء
417
00:56:33,580 --> 00:56:34,948
هل رأيتيني؟
418
00:56:36,750 --> 00:56:38,017
أمي؟
419
00:56:38,618 --> 00:56:40,283
ما الأمر؟
420
00:56:40,285 --> 00:56:41,454
ألم يكن رائعاً؟
421
00:56:43,690 --> 00:56:45,089
(سارة)
422
00:56:45,091 --> 00:56:46,458
هل أنتِ بخير يا سيدة (أونيل)؟
423
00:56:47,292 --> 00:56:48,460
أمي؟
424
00:56:54,500 --> 00:56:55,834
أمي؟
425
00:57:53,556 --> 00:57:56,592
رأيت نفسي أكبر من عدة زوايا
426
00:57:59,296 --> 00:58:01,162
حتى بعد 30 عاماً
427
00:58:01,164 --> 00:58:03,397
لا تزال تتفقدني كل يوم
428
00:58:03,399 --> 00:58:04,466
علاما تتفقدك؟
429
00:58:05,501 --> 00:58:07,069
أنني ما زلت أنا
430
00:58:09,171 --> 00:58:11,473
تخبرنا المرآة دائماً الحقيقة
431
00:58:12,842 --> 00:58:14,342
هذا ما كانت تقوله
432
00:58:20,983 --> 00:58:23,616
يجب أن أريك شيئاً
433
00:58:23,618 --> 00:58:27,120
ما حدث لـ(جيمس)
أعتقد أنه يحدث مع (كريس)
434
00:58:27,122 --> 00:58:29,689
لم يكن هناك شيئاً يحدث مع (جيمس)
435
00:58:29,691 --> 00:58:31,891
أرجوك انظر إلى هذا
436
00:58:31,893 --> 00:58:33,361
ما الذي تفعلينه يا أمي؟
437
00:58:35,129 --> 00:58:36,062
أرجوك
438
00:58:36,064 --> 00:58:37,997
أغسل
439
00:58:37,999 --> 00:58:40,335
لما لا تبقى هنا وتلعب بألعابك؟
440
00:58:47,441 --> 00:58:48,909
هل رأيت هذا؟
441
00:58:50,577 --> 00:58:52,079
لا يمكن أن يكون هذا ابني
442
00:58:54,681 --> 00:58:57,150
أخبرني أنك تراه. أخبرني
443
00:58:59,987 --> 00:59:02,586
أنا آسف
لا يمكنني رؤية أي شيء
444
00:59:02,588 --> 00:59:04,089
كانت (نورين) محقة
445
00:59:04,091 --> 00:59:05,556
لا -
لم يكن ابنك -
446
00:59:05,558 --> 00:59:08,893
- كفى
(كريس) ليس هو، و(جيمس) لم يكن هو -
447
00:59:08,895 --> 00:59:10,197
!كفى
448
00:59:22,108 --> 00:59:23,576
إذاً قل إنني مخطئة
449
00:59:24,777 --> 00:59:26,544
قل إنني مجنونة، قل
450
00:59:30,749 --> 00:59:32,018
لا يمكنني
451
01:00:12,689 --> 01:00:14,058
أمي؟
452
01:00:19,029 --> 01:00:21,265
لماذا هربتِ مني في المدرسة؟
453
01:00:24,067 --> 01:00:25,568
لم أكن في حالة جيدة
454
01:00:27,904 --> 01:00:29,405
هل تشعرين بتحسن الأن؟
455
01:00:30,673 --> 01:00:32,675
أجل. كثيراً
456
01:00:36,245 --> 01:00:39,015
لن تهربي مني مجدداً، أليس كذلك؟
457
01:00:40,450 --> 01:00:41,583
بلى
458
01:00:43,386 --> 01:00:45,620
لا أرغب أن أكون وحيداً
459
01:00:53,395 --> 01:00:54,663
أأنت جائع؟
460
01:00:57,766 --> 01:00:59,134
أعددت لك طعامك المفضل
461
01:01:23,124 --> 01:01:24,691
أحبك يا أمي
462
01:01:26,093 --> 01:01:27,527
أنا أحبك أيضاً
463
01:01:39,839 --> 01:01:41,107
العشاء جاهز
464
01:01:53,052 --> 01:01:54,586
هيا قبل أن يصبح بارداً
465
01:02:08,133 --> 01:02:10,434
ألا تريدين بعض منها ؟
466
01:02:10,436 --> 01:02:12,438
تعلم أنني لا أحب الجبن، أتتذكر؟
467
01:02:59,715 --> 01:03:01,551
أتعلم أننا لم نلعب منذ مدة؟
468
01:03:03,420 --> 01:03:04,554
لعبتنا
469
01:03:06,556 --> 01:03:07,756
المفضلة
470
01:03:16,764 --> 01:03:18,167
3
471
01:03:25,807 --> 01:03:27,175
2
472
01:03:34,549 --> 01:03:35,683
1
473
01:03:44,592 --> 01:03:45,826
أنت ليس ابني
474
01:03:52,699 --> 01:03:54,234
أنت ليس ابني
475
01:03:58,005 --> 01:03:59,439
أنت ليس ابني
476
01:04:02,142 --> 01:04:03,610
أنت ليس ابني
477
01:04:09,249 --> 01:04:10,683
أنت ليس ابني
478
01:04:13,719 --> 01:04:15,489
ما خطبك يا أمي
479
01:04:16,389 --> 01:04:18,525
أنت ليس ابني
480
01:04:33,439 --> 01:04:36,005
ابعد يديك عني
481
01:04:38,777 --> 01:04:40,580
لا، أرجوك
482
01:09:13,507 --> 01:09:14,974
ماذا فعلت به؟
483
01:09:20,746 --> 01:09:22,313
ماذا فعلت به؟
484
01:17:24,076 --> 01:17:26,611
إنه أنا، والدتك
485
01:19:35,234 --> 01:19:36,768
استيقظ يا (كريس)
486
01:19:37,736 --> 01:19:39,072
(كريس)
487
01:19:39,905 --> 01:19:42,241
استيقظ
488
01:19:46,546 --> 01:19:47,746
هيا
489
01:19:49,648 --> 01:19:50,782
استيقظ يا (كريس)
490
01:19:52,017 --> 01:19:54,086
نعم
491
01:19:54,753 --> 01:19:56,786
نعم
492
01:19:56,788 --> 01:19:58,123
نعم
493
01:20:19,944 --> 01:20:21,776
حسناً
494
01:20:23,646 --> 01:20:24,814
ابق هنا، حسناً؟
495
01:21:01,584 --> 01:21:02,684
أمي
496
01:21:05,454 --> 01:21:06,622
أمي
497
01:21:09,124 --> 01:21:10,492
أمي
498
01:24:57,964 --> 01:26:44,434
تمت الترجمة بواسطة
||جـهـاد الفخـرانـي||