1 00:00:02,360 --> 00:00:40,360 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & علي نزار || 2 00:01:14,031 --> 00:01:16,032 "يوم 17 اكتوبر، 1931" 3 00:01:16,041 --> 00:01:22,032 الحكم على أعتى رجال العصابات" "بالسجن بتهمة التهرب من ضريبة الدخل 4 00:01:22,041 --> 00:01:29,032 وأثناء تواجده هناك، انهارت حالته" "البدنية والعقلية من الزهري العصبي 5 00:01:34,041 --> 00:01:36,032 ،بعد عقد من الزمان" ،"لم يعد يشكل تهديدًا 6 00:01:36,041 --> 00:01:39,032 فأُطلق سراحه للعيش في منفى" ."بـ (فلوريدا) تحت مراقبة الحكومة 7 00:01:39,041 --> 00:01:45,032 ."هذه السنة الأخيرة من حياته" 8 00:04:24,331 --> 00:04:26,299 ـ أأنت بخير، (فونس)؟ !ـ (جينو)، اجلبه 9 00:04:26,333 --> 00:04:28,002 .ها نحن ذا. سأساعدك بالوقوف .أنت بخير 10 00:04:28,035 --> 00:04:29,302 .لنذهب 11 00:04:29,336 --> 00:04:31,906 .هيّا، سأسندك 12 00:04:33,007 --> 00:04:36,577 إذًا، ما الذي ممتن منه، (فينس)؟ 13 00:04:36,611 --> 00:04:39,881 .أسناني الخلفية 14 00:04:41,015 --> 00:04:42,116 و(رالفي)؟ 15 00:04:42,150 --> 00:04:46,486 (أنا ممتن اليوم لأن (فريدي .عاد أخيرًا إلى المنزل 16 00:04:51,726 --> 00:04:52,794 .تحيا 17 00:04:52,827 --> 00:04:54,529 و(بيرتا)؟ 18 00:04:54,562 --> 00:04:55,530 .لا اعرف 19 00:04:55,563 --> 00:04:56,496 لا تعرفين؟ 20 00:04:56,531 --> 00:04:58,933 يجب أن يكون لديكِ .شيء ممتنة منه 21 00:04:58,966 --> 00:05:00,635 .يجب أن تفكري بشيء 22 00:05:00,668 --> 00:05:04,337 ـ لماذا؟ ـ لأنه عيد الشكر، هذا ما نفعله 23 00:05:04,371 --> 00:05:06,339 وما هو عيد الشكر؟ 24 00:05:06,373 --> 00:05:08,910 ماذا تعنين؟ ما الأمر كله؟ 25 00:05:13,848 --> 00:05:17,718 حسنًا، أنّكِ نسخة قصيرة .لأنّكِ شخص قصير 26 00:05:17,752 --> 00:05:23,691 بدأ كل شيء عندما ..جدتكِ وجدكِ العظيم 27 00:05:23,724 --> 00:05:25,860 غابريل)، عندما جاءا لأول) .مرّة إلى أمريكا 28 00:05:25,893 --> 00:05:31,498 وجابا الأرض لسنوات عديدة .بحثًا عن منزل جديد 29 00:05:31,532 --> 00:05:35,536 في ذلك الوقت، كان أبي .يحمل جدتكِ على ظهره 30 00:05:38,739 --> 00:05:40,007 هكذا كانا يتجولان .في ذلك الوقت 31 00:05:42,475 --> 00:05:44,946 ،لذا، بعد كل هذا ،يبحثان هنا وهناك 32 00:05:44,979 --> 00:05:46,914 .إلى أن وجداه اخيرًا 33 00:05:46,948 --> 00:05:48,015 .منزل جديد 34 00:05:48,049 --> 00:05:51,719 منزل متهالك صغير ،بنافذة مكسورة 35 00:05:51,752 --> 00:05:53,754 ،ومفرش وثلاث فئران 36 00:05:53,788 --> 00:05:55,556 في شارع صغير مخيف ."في "بروكلين 37 00:05:55,590 --> 00:05:57,892 ."بارك سلوب" هل سبق أن كنتِ في "بارك سلوب"؟ 38 00:05:57,925 --> 00:05:59,126 .لا اعتقد ذلك 39 00:05:59,160 --> 00:06:02,495 لذا، كنا نجلس بجانب النافذة المكسورة برفقة الفئران الثلاثة 40 00:06:02,530 --> 00:06:04,464 ..وننظر من تلك النافذة إلى 41 00:06:04,497 --> 00:06:09,469 جميع العائلات الآخرى الذين يقيمون حفلاتهم الفاخرة 42 00:06:09,503 --> 00:06:12,974 وفطائرهم المنزلية والديكة الرومية المشوية 43 00:06:13,007 --> 00:06:15,977 المحشوة بالتوت البري 44 00:06:16,010 --> 00:06:20,447 وأكوام من البطاطس المهروسة .والمرق وكل تلك الأشياء الفاخرة 45 00:06:20,480 --> 00:06:26,087 .كلهم عائلات هناك عدانا 46 00:06:29,857 --> 00:06:31,491 لماذا؟ 47 00:06:31,525 --> 00:06:33,730 .لأننا عائلة مفككة 48 00:06:35,763 --> 00:06:37,932 .لم يكن لدينا شيء 49 00:06:42,803 --> 00:06:45,740 لذا، كل عام في هذا الوقت نجتمع معًا 50 00:06:45,773 --> 00:06:50,878 كعائلة لنظهر هذا في ."وجه "بروكلين 51 00:06:54,248 --> 00:06:57,518 .اجل، هذا هو عيد الشكر 52 00:07:09,496 --> 00:07:11,098 .أحبّكِ 53 00:07:11,132 --> 00:07:13,100 ماذا؟ 54 00:07:15,036 --> 00:07:16,938 .أحبّكِ 55 00:07:19,273 --> 00:07:22,009 .أحبّك ايضًا 56 00:07:28,582 --> 00:07:30,051 أأنت بخير؟ 57 00:07:30,084 --> 00:07:32,620 .اجل 58 00:07:33,654 --> 00:07:34,956 !(فونس) 59 00:07:36,257 --> 00:07:38,059 .لديك اتصال 60 00:07:43,898 --> 00:07:45,633 مرحبًا؟ 61 00:07:50,538 --> 00:07:51,939 مرحبًا؟ 62 00:07:53,107 --> 00:07:54,642 .مرحبًا 63 00:07:57,878 --> 00:07:59,580 .مرحبًا 64 00:08:00,915 --> 00:08:02,283 أين انت؟ 65 00:08:02,316 --> 00:08:03,951 ."كليفلاند" 66 00:08:04,785 --> 00:08:06,587 ."كليفلاند" 67 00:08:10,291 --> 00:08:12,960 أردت فقط أن اتمنى لك .عيد شكر سعيد 68 00:08:15,963 --> 00:08:17,531 .أبي 69 00:08:17,565 --> 00:08:20,101 مهلاً، ما الذي تفعله؟ 70 00:08:26,107 --> 00:08:29,643 .اجل، أنا مع عائلتي 71 00:08:29,677 --> 00:08:31,545 هل تريد شيء ما؟ 72 00:08:55,770 --> 00:08:57,872 ،)أتعرف يا (فونس 73 00:08:57,905 --> 00:09:02,576 .ما تحتاجه هو ميكانيكي ماهر 74 00:09:02,610 --> 00:09:05,679 .ـ يغير لك الزيت .ـ إنه ليس بسبب الزيت 75 00:09:05,910 --> 00:09:07,809 .أنّي بحاجة إلى محرك جديد 76 00:09:07,815 --> 00:09:13,320 هل تتذكّر "314 أيه"؟ هل تتذكّر هذا؟ 77 00:09:13,354 --> 00:09:16,090 .لا 78 00:09:16,123 --> 00:09:18,592 ."اجل، "كاديلاك 79 00:09:18,626 --> 00:09:20,227 أيّ "كاديلاك"؟ 80 00:09:20,261 --> 00:09:23,064 كاديلاك"، التي اقتنيتها" ."في "واباش 81 00:09:23,097 --> 00:09:25,099 ."كانت "هاموند 82 00:09:25,132 --> 00:09:26,267 .كانت سيارة حديثة 83 00:09:26,300 --> 00:09:27,334 اجل، كانت سيارة حديثة ."لكنها كانت "هاموند 84 00:09:27,368 --> 00:09:31,605 لا اتذكّر لونها، هل كان أخضر غامق أم اخضر غامق جدًا؟ 85 00:09:32,873 --> 00:09:36,177 أأنت بخير؟ 86 00:09:36,210 --> 00:09:39,647 .اجل. أخضر غامق 87 00:09:39,680 --> 00:09:43,884 أتعرف، (فونس)، جميع الأطفال .سيعودون الأسبوع القادم 88 00:09:43,918 --> 00:09:47,755 وكنت أفكر ربما سأبقى .(هنا برفقتكما أنت و(ماي 89 00:09:47,788 --> 00:09:50,124 .وأنا ايضًا 90 00:09:52,259 --> 00:09:53,427 أبي؟ 91 00:09:53,461 --> 00:09:55,896 سيتعين عليك ترك بعض الأشياء إن كنت تود البقاء 92 00:09:55,930 --> 00:09:57,798 ،في المنزل خلال العام القادم 93 00:09:57,832 --> 00:10:01,001 لذا، فكرنا أننا سنبقى هنا .ونساعدك في حل هذه الأمور 94 00:10:01,035 --> 00:10:03,370 بين جميع تماثيلك ومجموعة لوحاتك 95 00:10:03,404 --> 00:10:07,708 أظن إنه يمكننا أن نجني على الأقل 200، أتعرف؟ 96 00:10:07,741 --> 00:10:10,411 اعني، اسمع، أعرف .أن هذا ليس سهلاً 97 00:10:10,444 --> 00:10:12,179 لكن إذا لم تتخلص من ،هذه الأشياء قريبًا 98 00:10:12,213 --> 00:10:14,014 ،)وكسب بعض المال يا (فونس 99 00:10:14,048 --> 00:10:16,383 .سوف ينتهي امرك تمامًا 100 00:10:19,220 --> 00:10:22,790 .هذه هي الحقيقة 101 00:10:22,823 --> 00:10:25,893 .(أننا قلقون عليك، (فونس .هذا كل ما في الأمر 102 00:10:26,827 --> 00:10:28,762 !سحقًا 103 00:10:52,953 --> 00:10:54,855 أأنت بخير؟ 104 00:11:00,928 --> 00:11:02,196 عم (رالفي)، هل يمكنك جلب منشفة؟ 105 00:11:02,229 --> 00:11:03,731 .اجل 106 00:11:03,764 --> 00:11:05,232 من أين أتى هذا؟ 107 00:11:05,266 --> 00:11:07,401 .من المثانة، أبي 108 00:11:07,434 --> 00:11:09,270 .سأجلب لك سروال جديد 109 00:11:09,434 --> 00:11:10,270 .لا تتحرك 110 00:11:12,206 --> 00:11:14,275 .هذا ما اتحدث عنه 111 00:11:15,006 --> 00:11:16,975 .لا تخبر أمك 112 00:11:20,881 --> 00:11:22,983 أصنع حبوبك الساخنة ."بشوفان "كويكر 113 00:11:23,017 --> 00:11:26,387 لأن شوفان "كويكر" يساعد .على نمو نجوم المستقبل 114 00:11:26,420 --> 00:11:28,022 ،والآن سيّداتي وسادتي 115 00:11:28,055 --> 00:11:34,328 "يستمر عرضنا الخاص لمسرح "كوب ."لمذبحة "عيد القديس فالنتين 116 00:11:34,361 --> 00:11:37,131 بالقرب من ارصفة نهر شيكاغو" في سوق السوداء" 117 00:11:37,164 --> 00:11:40,401 المكان الذي لا يديره أحد "عدا (آل كابوني) "سكارفيس 118 00:11:40,434 --> 00:11:43,170 اعتى رجال العصابات وملك ."عالم الجريمة في "شيكاغو 119 00:11:43,204 --> 00:11:46,807 (هنا يجتمع كبار مساعدي (كابوني .لمناقشة خططهم السرية 120 00:11:46,840 --> 00:11:47,509 .حسنًا، يا سادة 121 00:11:47,542 --> 00:11:49,176 ..يبدو أن لدينا هنا 122 00:11:49,210 --> 00:11:52,213 عشر سنتات من شرطي .(متنكر صديقنا (أندي 123 00:11:52,246 --> 00:11:54,782 في هذه الأثناء في نعيم ،"هادئ في جنوب "فلوريدا 124 00:11:54,815 --> 00:11:57,519 آل كابوني) يسترخي بجانب) ،المسبح وبيده سيجار 125 00:11:59,019 --> 00:11:59,787 اجل؟ 126 00:11:59,820 --> 00:12:00,788 .مرحبًا، يا زعيم 127 00:12:00,821 --> 00:12:02,923 كل شيء جاهز يوم .الخميس هذا الصباح 128 00:12:02,957 --> 00:12:04,091 ..حصلنا على 129 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 مهلاً، ما الذي تفعلون؟ 130 00:12:07,428 --> 00:12:09,430 !كفى يا اولاد، كفى 131 00:12:43,028 --> 00:12:46,030 || كابوني || 132 00:14:46,220 --> 00:14:47,622 سيّد (فونزو)؟ 133 00:14:49,657 --> 00:14:51,992 هل تريدني أن اضع التماثيل بجوار المنزل؟ 134 00:14:52,025 --> 00:14:54,128 مَن أنت بحق الجحيم؟ 135 00:14:54,161 --> 00:14:57,297 .(رودريغو) 136 00:14:57,331 --> 00:15:00,635 هل تريدني أن انقل التماثيل بجوار المنزل؟ 137 00:15:03,003 --> 00:15:05,172 .إنها للبيع 138 00:15:05,205 --> 00:15:09,042 سيّد (فونزو)؟ 139 00:15:09,076 --> 00:15:16,618 ،إذا لمست سيّدتي (أتلاس) .سأقطع رأسك 140 00:15:16,651 --> 00:15:18,686 هل تفهمني؟ 141 00:15:18,720 --> 00:15:20,988 .اجل 142 00:15:23,525 --> 00:15:25,259 .شكرًا 143 00:16:00,494 --> 00:16:01,428 !(فونس) 144 00:16:02,730 --> 00:16:05,065 .سأساعدك بالوقوف يا صاح 145 00:16:09,909 --> 00:16:11,080 !ايها الثعابين! أنّي أراكم 146 00:16:13,009 --> 00:16:14,980 !أنّي أراكم 147 00:16:15,309 --> 00:16:18,580 !فونس)! كفى) !سوف تتمرض 148 00:16:18,613 --> 00:16:20,481 !جينو)، ادخله للمنزل) 149 00:16:24,284 --> 00:16:25,954 .هيّا، هيّا 150 00:16:27,488 --> 00:16:30,190 ـ إنها تمطر ـ أجل، إنها تمطر 151 00:16:35,797 --> 00:16:38,766 ـ هل يمكنكِ قطع هذه؟ ـ سأقطعها الآن 152 00:16:41,101 --> 00:16:42,604 .إنه مفتوح 153 00:16:44,471 --> 00:16:49,711 سيّدتي، لقد انهيت نقل ،التماثيل من المرآب 154 00:16:49,744 --> 00:16:52,547 كما قلتِ بجوار المنزل لكن .ليس خارج المنزل 155 00:16:52,580 --> 00:16:53,480 .(شكرًا، (رودريغو 156 00:16:53,515 --> 00:16:56,049 .عفوًا. طابت ليلتكِ 157 00:17:15,803 --> 00:17:19,206 ما الذي يفعله؟ 158 00:17:19,239 --> 00:17:21,375 ـ أشيائه؟ ـ أيّ أشياء؟ 159 00:17:21,408 --> 00:17:23,811 ـ أشيائه في الخارج ـ ماذا تقصدين؟ 160 00:17:23,845 --> 00:17:25,547 .ينقل أشيائه 161 00:17:25,580 --> 00:17:28,382 ،)إذا لمس سيّدتي (اتلاس ..أنّي احذركِ 162 00:17:28,415 --> 00:17:32,486 يا إلهي، هذا التمثال الخردة أكثر أهمية من ماذا؟ 163 00:17:32,520 --> 00:17:33,555 هل تريد الاتصال بالمصرف بنفسك؟ 164 00:17:34,488 --> 00:17:35,757 أأنت بخير؟ 165 00:17:43,130 --> 00:17:44,498 .اجل 166 00:17:44,532 --> 00:17:47,200 ."لديك مكالمة من "كليفلاند 167 00:17:47,234 --> 00:17:49,704 كليفلاند"؟" 168 00:17:51,405 --> 00:17:53,206 .بالطبع. حسنًا 169 00:17:54,141 --> 00:17:55,108 مرحبًا؟ 170 00:18:00,380 --> 00:18:01,749 مَن المتصل؟ 171 00:18:04,719 --> 00:18:06,386 مرحبًا؟ 172 00:19:16,323 --> 00:19:17,859 !فونس)؟) 173 00:19:18,726 --> 00:19:20,160 !يا إلهي 174 00:19:21,294 --> 00:19:22,597 !رباه 175 00:19:26,601 --> 00:19:27,669 .هيّا 176 00:19:27,702 --> 00:19:28,636 .انزل من السرير 177 00:19:31,471 --> 00:19:35,208 ما الوقت الآن في "أوهايو"؟ 178 00:19:35,242 --> 00:19:36,544 ماذا حدث؟ 179 00:19:36,577 --> 00:19:37,745 ،أنّك تغوطت على السرير .هذا ما حدث 180 00:19:37,779 --> 00:19:39,681 ـ سأتصل بالدكتور ـ لا 181 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 !أخبرهم أن الدكتور وصل 182 00:20:36,003 --> 00:20:39,640 .ثلاثة، اثنان، واحد 183 00:20:44,812 --> 00:20:47,280 هل تعرفون ما هذه؟ 184 00:20:47,314 --> 00:20:48,883 حفاظات؟ 185 00:20:50,685 --> 00:20:52,987 .ثمة الكثير منهم هنا ايضًا 186 00:20:53,020 --> 00:20:54,922 كيف كانت طاقته خلال النهار؟ 187 00:20:54,956 --> 00:20:55,890 .إنه مستيقظ 188 00:20:55,923 --> 00:20:57,390 ..كيف حال 189 00:21:00,661 --> 00:21:02,930 إذًا، لا تزال تراودك كوابيس، صحيح؟ 190 00:21:05,600 --> 00:21:07,802 فونس)، هل يمكنك أن) تعرني انتباهك للحظة؟ 191 00:21:07,835 --> 00:21:09,704 .(فونس) 192 00:21:09,737 --> 00:21:12,006 هل تعرف مَن أنا؟ 193 00:21:18,478 --> 00:21:21,983 .(جاي إدغار هوفر) 194 00:21:22,016 --> 00:21:23,450 مَن استدعى هذا الرجل؟ 195 00:21:23,483 --> 00:21:24,351 .أنا 196 00:21:24,384 --> 00:21:24,952 .أنا طبيبك 197 00:21:32,927 --> 00:21:33,861 .أنهم مجرد يعملون 198 00:21:33,895 --> 00:21:35,062 .اقعد 199 00:21:36,831 --> 00:21:38,599 .توقف عن الصراخ عليهم. هيّا 200 00:21:39,167 --> 00:21:42,369 .أفهم أن هناك ضائقة مالية 201 00:21:42,402 --> 00:21:48,576 لكن كل هذه القطع الأثرية .الشخصية تختفي وحسب 202 00:21:48,609 --> 00:21:51,579 أفضل شيء لـ (فونس) هو ..أن يحاول أبقاء 203 00:21:51,612 --> 00:21:56,083 الأشياء مألوفة بالنسبة له .بقدر ما يمكنكِ أن تحاولي 204 00:21:56,117 --> 00:21:58,619 ..آخر شيء نريده له 205 00:21:58,653 --> 00:21:59,921 .أن يصاب بجلطة دماغية آخرى 206 00:22:01,022 --> 00:22:03,124 .لم يعد يسعل كثيرًا بعد 207 00:22:03,157 --> 00:22:04,058 ..يستمتع بأيام جيّدة 208 00:22:05,760 --> 00:22:07,494 !اقعد 209 00:22:08,963 --> 00:22:10,965 !اقعد، عزيزي 210 00:22:16,469 --> 00:22:19,106 ،أريد أن أخبركِ شيئًا 211 00:22:20,641 --> 00:22:23,410 .وأعني هذا بكل احترام 212 00:22:23,443 --> 00:22:26,080 يجب أن تفكري بالسماح .للعائلة في البقاء 213 00:22:26,113 --> 00:22:31,384 فقط وضع بعض الاشخاص حوله في حال تعرض للتشوش 214 00:22:31,418 --> 00:22:34,055 .أو حاول إيذاء نفسه أو الآخرين 215 00:22:34,088 --> 00:22:38,526 اضطررت لـ 28 عام أن انتظر .بعض السلام والهدوء 216 00:22:42,029 --> 00:22:44,364 .إنه لا يخيفني 217 00:22:47,434 --> 00:22:50,037 .اتصلي بيّ في أيّ وقت 218 00:22:50,071 --> 00:22:52,573 .لدينا حفّاظات 219 00:22:57,111 --> 00:23:01,616 .(حسنًا، من الرائع رؤيتكِ دومًا، (ماي 220 00:23:01,649 --> 00:23:02,683 .(شكرًا، دكتور (كارلوك 221 00:23:02,717 --> 00:23:05,720 .شكرًا، سأخرج بمفردي 222 00:23:41,155 --> 00:23:42,657 .مهلاً 223 00:23:47,261 --> 00:23:48,696 .مهلاً 224 00:23:51,699 --> 00:23:54,168 .مهلاً. مهلاً 225 00:23:55,836 --> 00:23:57,538 .مهلاً 226 00:23:57,571 --> 00:23:59,439 .مهلاً 227 00:24:02,810 --> 00:24:04,211 مرحبًا؟ 228 00:24:05,646 --> 00:24:07,048 .(ماي) 229 00:24:08,282 --> 00:24:09,617 .مرحبًا 230 00:24:09,650 --> 00:24:11,953 كيف حالكِ؟ 231 00:24:11,986 --> 00:24:15,222 .لا، أنّي فقط .. تمهلي لحظة 232 00:24:17,758 --> 00:24:19,760 كيف حال رفيقي؟ 233 00:24:23,731 --> 00:24:25,533 .بلا مزاح 234 00:24:25,566 --> 00:24:26,466 .بالطبع 235 00:24:26,499 --> 00:24:31,238 .اجل، يمكنني الحضور يوم الاثنين 236 00:24:31,272 --> 00:24:34,675 .اجل، لا مشكلة 237 00:24:34,709 --> 00:24:37,178 .سيكون من الرائع رؤيتكما 238 00:24:37,211 --> 00:24:38,980 .سأراكِ قريبًا 239 00:24:48,255 --> 00:24:50,524 ."سأذهب إلى "فلوريدا 240 00:25:12,313 --> 00:25:13,247 فلوريدا"؟" 241 00:25:13,280 --> 00:25:15,082 كيف يمكنك اصطجابي إلى "فلوريدا"؟ 242 00:25:15,116 --> 00:25:17,084 .تيف)، لديّ عمل) 243 00:25:17,118 --> 00:25:18,252 موسم سمك "التراوت"؟ 244 00:25:18,285 --> 00:25:21,288 سأركض مع رفاقي رجال .العصابات في المستنقع 245 00:25:21,322 --> 00:25:22,556 .هيّا، يا حلوتي 246 00:25:22,590 --> 00:25:24,091 .تعرفين أن (آل) يحتاجني 247 00:25:24,125 --> 00:25:26,127 .إنه لا يثق بأيّ أحد آخر 248 00:25:40,107 --> 00:25:43,244 ،تشيكوليني) هنا قد يبدو أحمق) 249 00:25:43,277 --> 00:25:48,115 ،قد يتحدث كالأحمق .لكن لا تنخدع بهذا 250 00:25:48,149 --> 00:25:50,584 .لإنه أحمق حقًا 251 00:25:50,618 --> 00:25:53,054 اقترح أن نمنحه 10 اعوام "في "ليفنورث 252 00:25:53,087 --> 00:25:56,023 ."أو 11 سنة في "توليف ورث 253 00:25:56,057 --> 00:25:58,125 .سأخبرك بما سأفعله 254 00:25:58,159 --> 00:26:01,729 ."سأقبل 5 إلى 10 في "وولورث 255 00:26:01,762 --> 00:26:02,763 .يا إلهي 256 00:26:02,797 --> 00:26:05,299 .تبدو مثل حصان يحتضر 257 00:26:05,907 --> 00:26:07,199 .اذهب إلى الجحيم 258 00:26:07,201 --> 00:26:08,969 .لديك مكان جميل هنا 259 00:26:11,906 --> 00:26:13,941 .يا له من تصميم مميز 260 00:26:19,213 --> 00:26:20,781 ما الذي تفعله هنا؟ 261 00:26:20,815 --> 00:26:22,883 .جئت لزيارتك 262 00:26:25,052 --> 00:26:26,987 .حسنًا، سررت برؤيتك 263 00:26:27,021 --> 00:26:28,355 .اجل، وبرؤيتك ايضًا 264 00:26:28,389 --> 00:26:29,623 .اجل 265 00:26:29,657 --> 00:26:31,092 .أنّك فقدت بعض الوزن 266 00:26:32,893 --> 00:26:34,028 .عجباه 267 00:26:34,061 --> 00:26:38,065 هكذا هو التقاعد والبدانة؟ 268 00:26:38,099 --> 00:26:40,968 ،لديك سماء زرقاء .زجاجة كحول 269 00:26:41,001 --> 00:26:44,069 .(ـ ليس سيئًا، (فونس .ـ انظر هناك 270 00:26:47,007 --> 00:26:48,242 ما الذي انظر إليه؟ 271 00:26:48,275 --> 00:26:49,910 .هناك 272 00:26:52,813 --> 00:26:54,949 تماسيح؟ 273 00:26:56,013 --> 00:26:57,949 .إنهم يراقبونا 274 00:27:02,123 --> 00:27:03,924 مَن الذي تتحدث عنه؟ 275 00:27:03,958 --> 00:27:05,659 التماسيح؟ 276 00:27:05,693 --> 00:27:07,828 هل لا زال مسدس (تومي) بحوزتك؟ 277 00:27:08,929 --> 00:27:10,931 .اقضِ عليهم 278 00:27:23,013 --> 00:27:26,949 .لنذهب لصيد السمك 279 00:27:38,859 --> 00:27:40,161 .انظر 280 00:27:44,198 --> 00:27:45,799 .تفقد هذا 281 00:27:50,771 --> 00:27:52,306 .انظر إلى نفسك 282 00:27:54,441 --> 00:27:56,177 .انظر إلى مفتول العضلات 283 00:27:57,178 --> 00:27:58,345 هل تتذكّر هذا الرجل؟ 284 00:27:58,379 --> 00:27:59,980 .لا 285 00:28:01,982 --> 00:28:03,851 .يالها من ايام لعينة كانت 286 00:28:10,191 --> 00:28:11,258 ما الامر؟ 287 00:28:11,292 --> 00:28:13,060 .واصل القيادة 288 00:28:13,093 --> 00:28:14,728 .حسنًا، حسنًا 289 00:28:29,043 --> 00:28:32,012 هل هناك شيء تريد التحدث معي بشأنه؟ 290 00:28:37,418 --> 00:28:39,753 .إنه فقط نحن على هذا القارب 291 00:28:45,292 --> 00:28:50,831 .أنّي اخفيت 10 مليون دولار 292 00:28:50,864 --> 00:28:53,200 ماذا فعلت؟ 293 00:28:53,234 --> 00:28:58,138 .اخفيت 10 مليون دولار 294 00:29:01,976 --> 00:29:04,512 اخفيت 10 مليون دولار؟ 295 00:29:04,546 --> 00:29:06,180 .اجل 296 00:29:06,213 --> 00:29:07,314 أين؟ 297 00:29:07,348 --> 00:29:09,149 .لا اعرف 298 00:29:15,155 --> 00:29:17,258 .هذا كل ما تبقى لديّ 299 00:29:19,493 --> 00:29:21,262 هل هناك أحد آخر يعرف بهذا؟ 300 00:29:30,605 --> 00:29:32,473 .ستعود لك 301 00:29:32,507 --> 00:29:36,010 رجال امثالك لا يخطئون مكان ..عشرة مليون دولار. سوف تعود 302 00:29:36,043 --> 00:29:38,379 !انظر إلى هذا 303 00:29:40,047 --> 00:29:41,248 ماذا لدينا هنا؟ 304 00:29:41,282 --> 00:29:42,483 !مهلاً 305 00:29:42,517 --> 00:29:44,018 !سحقًا 306 00:29:44,051 --> 00:29:45,119 ..ما هذا بحق 307 00:29:45,152 --> 00:29:48,489 !أنّك وغد 308 00:29:48,523 --> 00:29:49,890 .الوغد قفز في القارب لعين 309 00:29:49,923 --> 00:29:51,091 !تلك كانت سمكتي 310 00:29:51,125 --> 00:29:52,426 !تلك كانت سمكتي 311 00:29:52,459 --> 00:29:54,928 مهلاً (فونس)، إلى اين تذهب؟ إلى أين تذهب؟ 312 00:29:55,029 --> 00:29:57,331 ـ تلك كانت سمكتي ـ إلى اين تذهب؟ 313 00:29:57,364 --> 00:29:59,400 !فونس)، مهلاً) 314 00:29:59,433 --> 00:30:00,502 !(مهلاً، (فونس 315 00:30:00,535 --> 00:30:01,302 ..ما الذي 316 00:30:01,335 --> 00:30:02,469 هل كان يستحق ذلك؟ 317 00:30:02,504 --> 00:30:05,105 !ايها الوغد اللعين 318 00:30:05,139 --> 00:30:07,509 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 319 00:30:09,611 --> 00:30:11,579 هل كان يستحق هذا؟ 320 00:30:16,016 --> 00:30:18,419 هل تريد العودة للسجن؟ 321 00:30:18,452 --> 00:30:22,122 بسبب حيوان مستنقعات؟ 322 00:30:22,156 --> 00:30:27,595 أتعرف، هذا ما يحدث عندما يقضون ."الناس الكثير من الوقت في "فلوريدا 323 00:30:27,629 --> 00:30:29,631 .يصبحوا متخلفين 324 00:30:29,664 --> 00:30:32,567 ،هذا ما سيصيبك تعرف هذا، صحيح؟ 325 00:30:32,600 --> 00:30:35,570 .ايها المجنون 326 00:30:35,603 --> 00:30:38,172 .يرسلوك إلى "بلفيو" لفحص رأسك 327 00:30:43,110 --> 00:30:45,946 أأنت بخير، (فونس)؟ 328 00:30:45,979 --> 00:30:46,947 .هيّا 329 00:30:46,980 --> 00:30:48,082 .هيّا 330 00:30:48,115 --> 00:30:50,184 .مهلاً، مهلاً 331 00:30:50,217 --> 00:30:54,321 .انها مجرد صنارة صيد 332 00:30:54,355 --> 00:30:57,124 ،إذا اخبرت أيّ أحد ،سأقلع عينيك 333 00:30:57,157 --> 00:30:58,125 هل تفهمني؟ 334 00:30:58,158 --> 00:31:01,028 أخبر أحد بماذا؟ 335 00:31:01,666 --> 00:31:05,168 .سأدفنك 336 00:31:05,466 --> 00:31:07,468 .فقط استرخِ 337 00:31:07,502 --> 00:31:08,670 .لا داعي للقلق 338 00:31:08,703 --> 00:31:10,938 .لن يلاحقك أيّ أحد 339 00:31:12,574 --> 00:31:16,910 .حان الوقت أن تنسى هذا 340 00:31:16,944 --> 00:31:18,212 .حسنًا 341 00:31:26,353 --> 00:31:28,623 .(لا بأس، (فونس 342 00:31:49,644 --> 00:31:50,512 مَن هذه؟ 343 00:31:50,545 --> 00:31:51,679 مَن هذه؟ 344 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 .إنها الساحرة 345 00:31:53,046 --> 00:31:54,448 .إنها لحقتنا إلى هنا 346 00:31:54,481 --> 00:31:58,152 .(استسلمي، (دوروثي 347 00:31:58,185 --> 00:31:59,153 دوروثي)؟) 348 00:31:59,186 --> 00:32:00,087 مَن (دوروثي)؟ 349 00:32:00,120 --> 00:32:01,455 !الساحر! الساحر 350 00:32:01,488 --> 00:32:02,624 !هناك 351 00:32:02,657 --> 00:32:04,324 ماذا سنفعل؟ 352 00:32:04,358 --> 00:32:06,460 يجب أن نسرع إذا اردنا .رؤية الساحر 353 00:32:07,629 --> 00:32:09,029 !هنا، هنا 354 00:32:09,062 --> 00:32:10,532 .كل شيء بخير 355 00:32:10,565 --> 00:32:12,499 !توقفوا الآن. توقفوا 356 00:32:41,128 --> 00:32:43,631 هل سمعتم هذا؟ سيبلغ عنا في الحال 357 00:32:43,665 --> 00:32:45,299 .عقلي سليم 358 00:32:45,332 --> 00:32:47,267 .بالكاد اسمع دقات قلبي 359 00:32:47,301 --> 00:32:48,603 سأعود للمنزل في الوقت .المناسب لتناول العشاء 360 00:32:48,636 --> 00:32:51,405 .خلال ساعة سأكون ملك الغابة 361 00:32:51,438 --> 00:32:53,575 .ليعيش الملك 362 00:32:55,643 --> 00:32:56,711 .اجلس 363 00:32:56,744 --> 00:32:57,745 !لا 364 00:33:01,248 --> 00:33:07,187 ♪ إذا كنت ملك الغابة ♪ 365 00:33:07,221 --> 00:33:13,126 ♪ لا ملكة، لا دوك، لا أمير ♪ 366 00:33:13,160 --> 00:33:17,565 ♪ أرديتي الملكية في الغابة ♪ 367 00:33:17,599 --> 00:33:20,668 ستكون من الساتان وليس ♪ ♪ القطن أو القطن المطبع 368 00:33:20,702 --> 00:33:23,771 .كلا، انت لا تطير 369 00:33:23,805 --> 00:33:27,609 سأطلب كل شيء، سواء ♪ ♪ كان أسماك أو طيور 370 00:33:27,642 --> 00:33:34,582 ♪ وبزئير اسدٍ ملكي ♪ 371 00:33:35,717 --> 00:33:38,418 ♪ وأود ان انقر على كعبي ♪ 372 00:33:40,487 --> 00:33:42,155 .هذهِ هي القوة 373 00:33:47,729 --> 00:33:49,697 ماذا؟ 374 00:33:49,731 --> 00:33:54,833 ماذا حدث؟ 375 00:33:55,570 --> 00:33:58,272 .عليّ ان اتبول 376 00:34:56,531 --> 00:34:58,265 (فونس)، هل انت بخير بالداخل؟ 377 00:34:58,298 --> 00:34:59,299 (فونس)؟ 378 00:35:00,568 --> 00:35:05,172 كيف حالك هناك؟ 379 00:35:05,205 --> 00:35:06,874 .اجل، لا تنسى ان تضغط الشفّاطة 380 00:35:09,911 --> 00:35:10,878 .لا افهم 381 00:35:10,912 --> 00:35:14,549 .أعني،لديهِ الغابة كلها لهُ 382 00:35:14,582 --> 00:35:15,449 .اجل 383 00:35:15,482 --> 00:35:16,851 صحيح؟ 384 00:35:16,884 --> 00:35:20,555 ..وفجأة تظهر فتاة ذو ملامح غريبة 385 00:35:20,588 --> 00:35:22,924 .(جودي غارلاند) 386 00:35:22,957 --> 00:35:23,925 .حسناً، اياً كانت 387 00:35:23,958 --> 00:35:26,761 تظهر مع اثنين من الحمقى الذين يبدون 388 00:35:26,794 --> 00:35:30,197 "وكأنهم هربوا للتو من سيرك "بارنوم وبايلي 389 00:35:30,230 --> 00:35:31,933 وهم يذهبون إلى ماذا؟ 390 00:35:31,966 --> 00:35:33,734 ."مدينة "الزمرد 391 00:35:33,801 --> 00:35:34,468 .اجل 392 00:35:34,502 --> 00:35:35,937 .ويتحدثون الى رأس البيضة ذلك 393 00:35:35,970 --> 00:35:38,539 .إنهُ ساحر 394 00:35:38,573 --> 00:35:41,943 .لكن ليس ساحراً عندما تراه 395 00:35:41,976 --> 00:35:42,810 أتفهم؟ 396 00:35:42,844 --> 00:35:45,345 هذا الرجل، يقف على منجم ذهب 397 00:35:45,379 --> 00:35:46,514 :والأسد يقول 398 00:35:46,547 --> 00:35:48,549 ".أريد أن أعود لأكون ملك الغابة" 399 00:35:48,583 --> 00:35:50,183 .اغرب من هنا 400 00:35:50,217 --> 00:35:52,452 .إنهُ ليس جباناً بعد الان 401 00:35:54,689 --> 00:35:55,623 أتفهم؟ 402 00:35:55,657 --> 00:35:59,426 اجل لكن مدينة "الزمرد" تلك .المفتوحة على مصراعيّها 403 00:35:59,459 --> 00:36:01,829 .إنهُ فيلمٌ لعين 404 00:36:01,863 --> 00:36:05,633 .إمتلك شجاعتهُ، يعود 405 00:36:05,667 --> 00:36:06,199 .هذا كل ما بالأمر 406 00:36:06,233 --> 00:36:07,702 .حسناً، لا اعلم 407 00:36:07,735 --> 00:36:08,603 .استعدتُ الكهرباء مرة اخرى 408 00:36:08,636 --> 00:36:09,871 .شكراً على ذلك 409 00:36:09,904 --> 00:36:12,707 .شكراً للرب - .إحظِ بليلة هنيئة - 410 00:36:12,740 --> 00:36:14,509 .اولئك صبيّة طيبون 411 00:36:17,310 --> 00:36:20,347 متى كانت آخر مرة رأيت فيها طفلك؟ 412 00:36:25,586 --> 00:36:26,854 .(توني) 413 00:36:26,888 --> 00:36:32,359 لابد إنهُ الان بحلول عمر الـ18،19؟ 414 00:36:38,365 --> 00:36:39,901 .اجل 415 00:36:39,934 --> 00:36:41,268 .إنها بالداخل 416 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 .لا يُمكنها سماعنا 417 00:36:43,270 --> 00:36:44,539 .الطفل الاخر 418 00:36:44,572 --> 00:36:45,873 هل تحدثت معهُ؟ 419 00:36:45,907 --> 00:36:47,474 ."كليفلاند" 420 00:36:51,913 --> 00:36:55,482 عمّاذا تحدثني بحق اللعنة؟ 421 00:36:55,516 --> 00:36:56,851 .حسناً 422 00:37:00,722 --> 00:37:01,723 .لقد انتهيت 423 00:37:01,756 --> 00:37:10,859 !(ماي) 424 00:37:10,932 --> 00:37:11,966 ماذا؟ 425 00:37:11,999 --> 00:37:13,935 !(ماي) 426 00:37:13,968 --> 00:37:17,004 عمّاذا تصرّخ؟ 427 00:37:17,038 --> 00:37:18,906 .المزيد من الويسكي 428 00:37:18,940 --> 00:37:19,907 .كلا، انت لا تحتاج المزيد من الويسكي 429 00:37:19,941 --> 00:37:23,978 .ليس لي، بل لصديقي اللعين 430 00:37:24,011 --> 00:37:24,846 .اجل، حسناً 431 00:37:28,816 --> 00:37:30,885 بحقكِ، هل انتِ صماء او ما شابه؟ 432 00:37:30,918 --> 00:37:33,487 عذراً؟ 433 00:37:33,521 --> 00:37:35,056 هل انتِ صماء لعينة؟ 434 00:37:35,089 --> 00:37:37,390 من تظن إنك تتحدث معهُ؟ 435 00:37:38,089 --> 00:37:41,390 .عاهرة غبية ذو وجهٍ حَسِنْ 436 00:37:41,896 --> 00:37:43,564 .قُل ذلك مجدداً 437 00:37:45,365 --> 00:37:46,333 ما هذا بحق اللعنة؟ 438 00:37:54,909 --> 00:37:55,843 (فونس)؟ 439 00:37:55,877 --> 00:37:57,945 .اسفة 440 00:37:57,979 --> 00:37:59,680 .عزيزي 441 00:38:28,042 --> 00:38:29,811 هل انت بخير؟ 442 00:38:29,844 --> 00:38:32,412 .كلا 443 00:38:32,445 --> 00:38:36,717 .لستُ بخير 444 00:38:36,751 --> 00:38:45,560 اريد ان يذهبوا جميع هؤلاء الحمقى عني بعيداً، أتفهمين؟ 445 00:38:45,593 --> 00:38:52,600 لديكِ حمقى يتجولون ومعهم اسلحة 446 00:38:52,633 --> 00:38:56,571 .امام الاطفال 447 00:38:56,604 --> 00:38:59,707 .لا يوجد هنا اي اطفال يا (فونس) 448 00:39:06,848 --> 00:39:10,852 هل تعرفين حتى ما يفعلونهُ هؤلاء الناس؟ 449 00:39:13,955 --> 00:39:17,825 .هم يفعلون اياً ما تخبرهم بهِ بفعلهِ 450 00:39:19,994 --> 00:39:20,962 .كلا 451 00:39:20,995 --> 00:39:22,029 .اجل 452 00:39:22,063 --> 00:39:23,130 .كلا 453 00:39:23,164 --> 00:39:24,966 .اجل 454 00:39:25,933 --> 00:39:30,671 .عزيزتي، إصغِ 455 00:39:30,705 --> 00:39:37,111 بإمكاني رؤيتهُ في وجهك وبإمكاني رؤيتهُ في عينيك 456 00:39:37,144 --> 00:39:41,448 .بأنكِ ملاك 457 00:39:41,481 --> 00:39:47,688 .يُمكنني رؤية بأن لديكِ اجنحة مكسورة 458 00:39:47,722 --> 00:39:49,190 .اجل 459 00:39:49,223 --> 00:39:52,459 اريد جداً ان أُصلح 460 00:39:52,492 --> 00:39:56,597 تلك الاجنحة المكسورة .لأجلكِ، إن كان بإستطاعتي 461 00:40:01,636 --> 00:40:04,639 .لكنني لا اعرف من تكونين بحق اللعنة 462 00:40:04,672 --> 00:40:07,174 ولا احتاج ان اعرف من تكونين 463 00:40:07,208 --> 00:40:09,610 .لأعلم بأنكِ ستسمحين بحدوث ذلك 464 00:40:09,644 --> 00:40:10,211 .توقف 465 00:40:10,244 --> 00:40:11,746 .عارٌ عليكِ 466 00:40:12,980 --> 00:40:14,882 ما ذلك؟ 467 00:40:18,485 --> 00:40:19,887 لماذا تلمسيني؟ 468 00:40:19,921 --> 00:40:21,589 لماذا عليكِ لمسي؟ 469 00:40:29,496 --> 00:40:30,631 ،مجموعة من الصبيّة 470 00:40:30,665 --> 00:40:31,866 ،سمعوا بأصوات قادمة من المنزل 471 00:40:31,899 --> 00:40:35,069 فقط اردتُ المرور والاطمئنان .بأن كل شيء كان بخير 472 00:40:35,102 --> 00:40:36,671 .اجل 473 00:40:43,878 --> 00:40:47,615 (جينو)؟ 474 00:40:47,648 --> 00:40:53,087 .لا اريد ان يتحدث احدٌ معهُ 475 00:40:53,120 --> 00:40:55,823 .اجل، لكِ ذلك 476 00:40:55,856 --> 00:40:58,159 .اي شيء تريدينهُ انتِ و(آل) فقط دعيني اعلم 477 00:40:58,192 --> 00:40:59,961 (جينو)؟ 478 00:41:01,862 --> 00:41:05,266 .نحن لا نقول ذلك الأسم هنا 479 00:41:05,299 --> 00:41:07,735 .اعتذر يا (ماي) 480 00:41:11,906 --> 00:41:13,007 أكل شيء بخير هناك؟ 481 00:41:13,040 --> 00:41:14,809 .اجل، كل شيء بخير 482 00:41:38,799 --> 00:41:40,768 هنا المشغل... كيف يُمكنني ربط إتصالك؟ 483 00:41:40,801 --> 00:41:45,106 .اريد التحدث مع ضابط شرطة 484 00:41:45,139 --> 00:41:46,040 ...لحظة واحدة 485 00:41:46,073 --> 00:41:47,742 .شكراً 486 00:41:47,775 --> 00:41:50,277 هنا الشرطة، ما هي حالتك الطارئة؟ 487 00:41:50,311 --> 00:41:53,180 ...اعتقد إنني 488 00:41:53,214 --> 00:41:54,815 .اعتقد إنهُ قد تم إختطافي 489 00:41:54,849 --> 00:41:55,750 اين انت يا سيدي؟ 490 00:41:55,783 --> 00:41:57,584 .لا اعلم 491 00:41:57,818 --> 00:41:59,954 ...لا اعلم ماذا يحدث ولكن 492 00:41:59,987 --> 00:42:03,157 ...لديهم اسلحة 493 00:42:03,190 --> 00:42:06,961 لا يُمكنني فعل ذلك بعد الان، أتعلم؟ 494 00:42:06,994 --> 00:42:07,862 سيدي؟ 495 00:42:07,895 --> 00:42:10,931 .لأنهُ لستُ انا 496 00:42:10,965 --> 00:42:13,834 إسمك الاخير يا سيدي؟ 497 00:42:13,868 --> 00:42:18,171 .لا اعلم 498 00:42:18,239 --> 00:42:19,440 لا اعلم هذا الرجل 499 00:42:19,473 --> 00:42:25,212 .ولا اعرف اياً من هؤلاء الرجال على الاطلاق 500 00:42:28,473 --> 00:42:30,212 .أعيش في مزرعة 501 00:42:30,651 --> 00:42:31,252 سيدي؟ 502 00:42:31,285 --> 00:42:32,753 .أعيش في مزرعة 503 00:42:32,787 --> 00:42:33,788 .لا يُمكنني سماعك يا سيدي 504 00:42:33,821 --> 00:42:36,323 .قلتُ إنني اعيش في مزرعة لعينة 505 00:42:36,357 --> 00:42:37,458 في مزرعة قلت؟ 506 00:42:37,491 --> 00:42:41,896 ،كلا، ليس في مزرعة لعينة .انا في هذا المنزل اللعين 507 00:42:41,929 --> 00:42:43,297 ...لا اعلم كم 508 00:42:45,099 --> 00:42:48,169 سيدي؟ 509 00:42:51,739 --> 00:42:53,874 .عليّ الذهاب 510 00:44:05,212 --> 00:44:08,716 (فونس)؟ 511 00:44:08,749 --> 00:44:12,353 لا أستطيع حتى الذهاب !إلى الحمام دون أن تختفي 512 00:44:21,495 --> 00:44:24,765 .اصعد هنا الآن! أنت تجعلني قلقة 513 00:44:28,135 --> 00:44:30,070 ..لا يُمكنني فعل ذلك كل يوم 514 00:44:30,104 --> 00:44:32,406 ...كل مرة استدير 515 00:44:41,982 --> 00:44:43,217 .ماذا عن ذلك لصديقنا العزيز (آل) 516 00:44:46,320 --> 00:44:49,089 ...(آل) 517 00:45:01,435 --> 00:45:03,137 .اصعد يا (آل) 518 00:45:05,139 --> 00:45:07,141 .لا تكن خجولاً 519 00:45:10,077 --> 00:45:12,112 .اجل 520 00:45:17,552 --> 00:45:24,225 ♪ ،وجدتُ تشويقي ♪ 521 00:45:24,258 --> 00:45:34,014 ♪ "في "بلوبيري هيل ♪ 522 00:45:34,068 --> 00:45:40,169 !(فونس) 523 00:45:40,207 --> 00:45:44,211 ♪ ،عندما وجدتك ♪ 524 00:45:48,182 --> 00:45:50,184 .اجل 525 00:45:50,217 --> 00:45:59,393 ♪ "لا زال القمرُ موجوداً في "بلوبيري هيل ♪ 526 00:45:59,426 --> 00:46:04,898 ♪ ،ولم يكن الامر حتى ♪ 527 00:46:04,932 --> 00:46:08,802 ♪ ،تحققت احلامي ♪ 528 00:46:12,439 --> 00:46:19,514 ♪ ،لعبت الرياح في الصفصاف ♪ 529 00:46:19,547 --> 00:46:24,985 ♪ ،لحن الحب الجميل ♪ 530 00:46:25,019 --> 00:46:31,191 ♪ ،وكل تلك الوعود التي قُطعت ♪ 531 00:46:31,225 --> 00:46:37,264 ♪ ،لم تكن موجودة اساساً ♪ 532 00:46:37,298 --> 00:46:43,470 ♪ ،على الرغم من أننا متباعدين ♪ 533 00:46:43,505 --> 00:46:49,143 ♪ ،لازلت جزءاً مني ♪ 534 00:46:49,176 --> 00:46:55,049 ♪ ،كُنتَ تشويقي ♪ 535 00:46:55,082 --> 00:47:00,187 ♪ "اجل، في "بلوبيري هيل ♪ 536 00:48:20,267 --> 00:48:21,235 !(فونس) 537 00:48:24,972 --> 00:48:27,174 لا تمانع ان تحدثنا يا (فونس)؟ 538 00:48:31,513 --> 00:48:33,313 .هيّا 539 00:48:34,081 --> 00:48:36,150 ..هذا 540 00:49:12,052 --> 00:49:14,622 .صديقنا لديهِ شيء ليخبرك بهِ 541 00:49:17,659 --> 00:49:19,193 ماذا؟ 542 00:49:19,226 --> 00:49:20,662 .اخبرهُ ماذا فعلت 543 00:49:21,563 --> 00:49:23,297 .اجب عن السؤال ايها اللعين 544 00:49:23,330 --> 00:49:24,431 اين شجاعتك اللعينة الان؟ 545 00:49:24,465 --> 00:49:25,700 .ايها القاذورة 546 00:49:25,733 --> 00:49:26,568 !تحدث 547 00:49:29,804 --> 00:49:31,673 .دع الجبان اللعين يتحدث 548 00:49:33,440 --> 00:49:34,975 .تباً لك 549 00:49:38,111 --> 00:49:39,747 ايها الرئيس؟ 550 00:49:39,781 --> 00:49:41,281 .اجل 551 00:49:44,451 --> 00:49:46,621 .اجل 552 00:49:52,092 --> 00:49:53,227 تباً لك 553 00:49:53,260 --> 00:49:54,094 .تباً لك 554 00:49:55,530 --> 00:49:57,264 .تباً لي 555 00:49:57,297 --> 00:49:59,266 لا شيء؟ 556 00:49:59,299 --> 00:50:00,434 كيف تحب ذلك؟ 557 00:50:00,467 --> 00:50:01,603 تباً لي؟ 558 00:50:01,636 --> 00:50:03,403 !تباً لي 559 00:50:03,437 --> 00:50:05,205 .هيّا، ايها القاذورة 560 00:50:05,239 --> 00:50:08,173 تباً لي؟ 561 00:50:08,442 --> 00:50:09,544 .اجل 562 00:50:09,577 --> 00:50:11,445 تباً لي؟ 563 00:50:11,478 --> 00:50:13,480 .تباً لك 564 00:50:17,451 --> 00:50:20,588 !انظروا لذلك 565 00:50:20,622 --> 00:50:22,322 اي احدٌ منكم يصبح حكيماً 566 00:50:22,356 --> 00:50:24,324 .ستنالون الجزاء نفسهُ 567 00:50:24,358 --> 00:50:27,327 .الامر لا يهمني 568 00:50:27,361 --> 00:50:29,831 أتفهمون؟ 569 00:50:29,864 --> 00:50:31,431 أتفهم؟ 570 00:50:31,465 --> 00:50:32,399 .اياً ما تقولهُ يا (جينو) 571 00:50:32,432 --> 00:50:34,067 .اجل 572 00:50:38,171 --> 00:50:40,374 .القاك لاحقاً يا (فونس) 573 00:50:44,344 --> 00:50:46,514 .ايها الرئيس، لنذهب 574 00:50:47,615 --> 00:50:49,182 .هيّا 575 00:50:51,351 --> 00:50:53,253 .ربّاه، انظر لهذا 576 00:50:57,291 --> 00:50:58,593 .اخرج هذا الاحمق من هنا 577 00:50:58,626 --> 00:51:00,528 .حسناً، سمعتهُ 578 00:51:00,562 --> 00:51:03,130 .لننظف هذهِ الفوضى 579 00:51:17,562 --> 00:51:20,130 .يريد الصبيّ القول، طابت ليلتك 580 00:51:20,582 --> 00:51:22,617 .حسناً ايها الرئيس، سنكون في المقدمة 581 00:51:22,650 --> 00:51:24,384 .اجل 582 00:51:42,704 --> 00:51:43,838 اين الصبي؟ 583 00:52:03,893 --> 00:52:05,829 .اخرس 584 00:52:05,893 --> 00:52:07,829 اين الصبي؟ 585 00:52:07,862 --> 00:52:10,665 .إنهُ في منزلي 586 00:52:12,862 --> 00:52:15,665 .إنهم يسمعون 587 00:52:17,862 --> 00:52:20,665 .الكنز اقرب مما تعتقد 588 00:52:23,246 --> 00:52:25,882 .لا تجعلهم يأخذونهُ 589 00:52:26,246 --> 00:52:28,382 اين هو؟ 590 00:52:29,657 --> 00:52:33,357 .احفر اينما يكون رطباً 591 00:52:35,657 --> 00:52:37,357 أتسمعين ذلك؟ 592 00:52:41,294 --> 00:52:42,462 .اجل 593 00:53:50,932 --> 00:53:53,634 !انتبه لفمك 594 00:53:53,668 --> 00:53:56,504 !اطلق النار على هذا اللعين 595 00:53:56,537 --> 00:53:57,572 !حثالة 596 00:53:57,605 --> 00:54:01,509 !لا تجعلهم يرحلون! ايها اللعناء! تباً لكم 597 00:54:18,593 --> 00:54:22,061 .اسف 598 00:54:38,051 --> 00:54:43,520 !امي مُصابة! لا تتحرك 599 00:54:44,051 --> 00:54:45,520 !كلا، انتظر 600 00:55:19,086 --> 00:55:22,056 .رباه، من فضلك كلا 601 00:56:29,624 --> 00:56:32,994 .انتابته نوبة 602 00:56:33,027 --> 00:56:34,862 ثم؟ 603 00:56:34,896 --> 00:56:39,700 .سيعيش 604 00:56:39,734 --> 00:56:43,004 .سأبقى معهُ لفترة 605 00:56:43,037 --> 00:56:46,674 .ربما اجعلهُ يتحدث معي 606 00:56:46,707 --> 00:56:50,645 حسناً، إلّم تحصل على ،بعض الاجوبة ايها الطبيب 607 00:56:50,678 --> 00:56:53,114 .الرحمة جيدة كالموت 608 00:56:56,584 --> 00:56:58,753 .سأرى ما الذي يُمكنني فعلهُ 609 00:57:40,628 --> 00:57:42,462 .صباح الخير 610 00:57:46,000 --> 00:57:47,201 ماذا؟ 611 00:57:47,234 --> 00:57:48,903 ..افاعي 612 00:57:48,936 --> 00:57:50,137 أتريد مياه؟ 613 00:57:51,105 --> 00:57:53,741 هلاّ يُمكنك ان تجيب على بعض الاسئلة اولاً؟ 614 00:57:55,643 --> 00:57:59,547 كم اصبعاً انا رافع؟ 615 00:58:02,283 --> 00:58:04,752 .4 616 00:58:07,855 --> 00:58:11,792 كم عمرك؟ 617 00:58:11,826 --> 00:58:14,962 ...4 618 00:58:14,996 --> 00:58:18,165 .كلا، انت بعمر الـ48 619 00:58:18,199 --> 00:58:22,570 .انت بعمر الـ48 620 00:58:22,603 --> 00:58:26,140 .تفضل يا (فونس) 621 00:58:26,173 --> 00:58:28,976 .حسناً 622 00:58:29,010 --> 00:58:30,878 .اشربهُ كلهُ 623 00:58:35,116 --> 00:58:37,818 لقد تعرض لدرجة حادة من الضرر 624 00:58:37,852 --> 00:58:40,187 .لوظائف دماغهِ 625 00:58:40,221 --> 00:58:42,957 ،شلل طفيف على جانبه الأيسر 626 00:58:42,990 --> 00:58:44,992 ،بشكل أساسي من اعلى كتفهِ إلى فمه 627 00:58:45,026 --> 00:58:48,062 على الرغم من أنني أشك في أن هذا يمكن أن يتحسن قليلاً مع مرور الوقت 628 00:58:48,095 --> 00:58:50,064 .من خلال إعادة التأهيل اليومية 629 00:58:50,097 --> 00:58:53,601 نحن لن نذهب إلى أي .مكان، لذلك نحن هنا 630 00:58:53,634 --> 00:58:57,038 .أعتقد أن ذلك سيكون أفضل، من اجله 631 00:58:57,071 --> 00:59:00,174 .هناك بعض التغييرات التي نحتاج إلى إجرائها 632 00:59:00,207 --> 00:59:02,076 .لا للسجائر 633 00:59:02,109 --> 00:59:03,778 لكم من الوقت؟ 634 00:59:05,379 --> 00:59:07,014 .للأبد 635 00:59:11,352 --> 00:59:16,624 .أقترح أن نقدم له أحداً من هذهِ 636 00:59:25,166 --> 00:59:26,901 هل هو أرنب؟ 637 00:59:28,069 --> 00:59:30,271 .سوف يُستثار غضباً 638 00:59:30,304 --> 00:59:31,472 .اسف 639 00:59:31,506 --> 00:59:34,708 نريد أن نبقيه على قيد الحياة ومرتاح على قدر الإمكان 640 00:59:34,742 --> 00:59:36,977 .طالما هو هنا معنا 641 00:59:37,011 --> 00:59:39,613 .لن يُخدع بهذا الشيء 642 00:59:39,647 --> 00:59:42,083 .عليّهِ ان يتقبلها 643 00:59:42,116 --> 00:59:43,784 .اسف 644 01:00:02,837 --> 01:00:05,005 هل انتهيت؟ 645 01:00:06,207 --> 01:00:07,374 .حسناً 646 01:00:08,003 --> 01:00:09,177 هذا يبدو رائعاً يا (فونس) 647 01:00:09,243 --> 01:00:10,177 ...سأخبرك 648 01:00:11,278 --> 01:00:16,183 .لنضع هذا ضمن مجموعتك هنا 649 01:00:16,217 --> 01:00:20,254 .سادعك تختار القادمة 650 01:00:36,770 --> 01:00:39,039 .حسنًا الآن، لقد رسمت بالفعل خُلّد الماء 651 01:00:39,073 --> 01:00:40,274 .اجل 652 01:00:40,307 --> 01:00:43,110 تعرف ما هذا؟ 653 01:00:43,144 --> 01:00:45,746 .إنها حقيبة من المال 654 01:00:54,388 --> 01:00:56,257 .هذهِ هي الأخيرة اليوم 655 01:01:02,930 --> 01:01:06,767 ،ارسم هذا 656 01:01:06,800 --> 01:01:09,170 .ولن ازعجك مرة اخرى 657 01:01:09,203 --> 01:01:11,839 .بإمكانك الجلوس في كرسيّك طوال اليوم 658 01:01:24,752 --> 01:01:26,120 .تفضل 659 01:01:34,395 --> 01:01:36,397 .اشتريت لك بعض الجزر 660 01:01:38,866 --> 01:01:42,803 اتريد ان ترى صورة لوالدك رسمها للتو؟ 661 01:01:42,836 --> 01:01:44,471 .اجل 662 01:01:44,506 --> 01:01:45,773 .هذا جيد حقاً 663 01:01:47,208 --> 01:01:49,743 .كلا 664 01:01:49,777 --> 01:01:52,744 .ابصقها 665 01:01:52,780 --> 01:01:56,948 .اخرجها 666 01:01:59,019 --> 01:02:05,287 .حسناً 667 01:02:06,026 --> 01:02:07,428 .لا نريدهُ ان يختنق 668 01:02:07,461 --> 01:02:08,429 .احسنت 669 01:02:08,462 --> 01:02:11,899 ايها الطبيب، هلاّ تمانع بمنحنا بعض الوقت؟ 670 01:02:11,932 --> 01:02:14,068 .بالطبع 671 01:02:16,036 --> 01:02:17,838 اخبرني ان اردت اي شيء، حسناً؟ 672 01:02:17,871 --> 01:02:20,741 .جبّان 673 01:02:31,318 --> 01:02:32,920 .ابي 674 01:02:35,022 --> 01:02:37,358 .يُمكنك إيقاف التمثيل الان 675 01:02:45,065 --> 01:02:47,569 .احببت رسمتك 676 01:02:47,602 --> 01:02:49,403 تلك الرسوم لك ايضاً؟ 677 01:02:50,605 --> 01:02:51,939 أيمكنني رؤيتهم؟ 678 01:02:54,408 --> 01:02:55,943 ما هذا؟ 679 01:02:55,976 --> 01:02:59,446 .خُل..د....الما..ء 680 01:02:59,480 --> 01:03:00,948 أهو خُلّد الماء؟ 681 01:03:00,981 --> 01:03:03,384 .اجل 682 01:03:03,417 --> 01:03:06,453 .انظر لهذا 683 01:03:06,487 --> 01:03:07,488 .تلك بطة 684 01:03:08,422 --> 01:03:09,591 .اجل 685 01:03:09,624 --> 01:03:11,825 .هذا ما تفعلهُ البطة 686 01:03:12,560 --> 01:03:14,596 من هذا؟ 687 01:03:14,629 --> 01:03:18,966 .لديهِ بالون صغير 688 01:03:18,999 --> 01:03:21,235 .ذلك (توني) 689 01:03:21,268 --> 01:03:23,871 من؟ 690 01:03:23,904 --> 01:03:25,439 .(توني) 691 01:03:25,472 --> 01:03:29,143 من هو (توني)؟ 692 01:03:29,176 --> 01:03:31,312 .ابني 693 01:03:35,082 --> 01:03:37,084 ابنك، (توني)؟ 694 01:03:40,254 --> 01:03:42,456 ابي، عمّاذا تتحدث؟ 695 01:03:45,459 --> 01:03:47,227 .انا ابنك 696 01:03:56,970 --> 01:03:58,606 .كلا 697 01:04:09,116 --> 01:04:11,218 .(توني) 698 01:04:22,930 --> 01:04:25,032 أتريد واحدة اخرى؟ 699 01:04:27,368 --> 01:04:29,002 .اجل 700 01:04:32,306 --> 01:04:33,240 .لا تعضها كثيراً 701 01:05:29,496 --> 01:05:30,665 .(فونس) 702 01:05:30,698 --> 01:05:35,603 أيمكنك ان تضع هذا جانباً حتى يُمكنني التحدث معك للحظة؟ 703 01:05:35,637 --> 01:05:37,137 (فونس)؟ 704 01:05:42,009 --> 01:05:47,615 سأتذكر دائما، حتى عندما كنا صغارا 705 01:05:47,649 --> 01:05:55,222 .كان لديك دائمًا كل شيء هنا 706 01:05:55,255 --> 01:05:58,693 .لطالما كرهت الورق 707 01:05:58,726 --> 01:06:00,628 .لم تثق بأي شخص 708 01:06:00,662 --> 01:06:04,465 .ولا حتى عائلتك اللعينة 709 01:06:04,498 --> 01:06:10,137 لم اخذ الامر على إنهُ إهانة .او شيء من هذا القبيل 710 01:06:10,170 --> 01:06:14,308 .أريدك أن تخبرني إذا أخفيت أي شيء 711 01:06:14,341 --> 01:06:17,745 .مثل المال 712 01:06:17,779 --> 01:06:20,582 .اريد ان اعلم اين هو 713 01:06:20,615 --> 01:06:23,685 هؤلاء الملاعين سيحصلون .عليهِ بطريقة اخرى 714 01:06:23,718 --> 01:06:26,186 .لذا لن يحدث اي فرق 715 01:06:30,658 --> 01:06:33,494 لم نحصل على اي شيء يا (فونس)، أتفهم؟ 716 01:06:45,740 --> 01:06:48,810 حسنًا ، آمل أن يمتلك أحد أطفالنا ما كان لديك 717 01:06:48,843 --> 01:06:51,445 .لأن ذلك املنا الوحيد 718 01:06:56,518 --> 01:06:58,686 أكل شيء بخير ايها الزعيم؟ 719 01:06:58,720 --> 01:07:00,755 .اجل، نحن بخير، شكراً 720 01:07:02,524 --> 01:07:04,324 ،ان اردت رأيي 721 01:07:04,358 --> 01:07:07,762 (جينو) والأولاد وأولئك الكوبيين اللعينين؟ 722 01:07:12,432 --> 01:07:14,602 .هم جزءاً من هذا الشيء اللعين كله 723 01:07:14,636 --> 01:07:17,170 .إنهم مجموعة من الجرذان 724 01:07:17,204 --> 01:07:19,507 .هذا حدسي فحسب 725 01:07:19,541 --> 01:07:21,308 .أحتاج أن أتبول 726 01:07:21,341 --> 01:07:25,145 حينما أعود، سنتجول في المسبح، اتفقنا؟ 727 01:08:36,249 --> 01:08:38,586 مَن الذي يفقدك صوابك؟ 728 01:08:43,390 --> 01:08:46,728 .تعرفين، طرأت علي فكرة، أمي 729 01:08:46,761 --> 01:08:48,428 .أظن أننا نستطيع أن نجني بعض المال 730 01:08:48,462 --> 01:08:51,365 حقًا؟ كيف ذلك؟ 731 01:08:51,398 --> 01:08:53,233 أعتقد أننا يجب أن نضع أبي .في حديقة الحيوان 732 01:08:55,402 --> 01:08:56,871 ،أعني، يمكننا لصق شعر عليه 733 01:08:56,904 --> 01:08:58,673 ...ونرميه مع القردة 734 01:08:58,706 --> 01:09:00,240 من السهل تصوير ذلك، صحيح؟ 735 01:09:00,273 --> 01:09:00,742 ...لا .توقف 736 01:09:05,947 --> 01:09:07,515 ترين هذا؟ 737 01:09:07,548 --> 01:09:08,716 مَن هذا؟ 738 01:09:08,750 --> 01:09:10,384 .(هذا (توني 739 01:09:10,417 --> 01:09:11,886 مَن (توني)؟ 740 01:09:11,919 --> 01:09:13,921 .(إنه ابنه، (توني 741 01:09:21,294 --> 01:09:22,530 .يا له من رجل مسكين 742 01:09:28,770 --> 01:09:30,303 فقط لتوضيح الأمور، ليس لدي أخ 743 01:09:30,337 --> 01:09:32,507 هناك يدعى (توني)، صحيح؟ 744 01:09:41,549 --> 01:09:45,753 .لقد كان أبًا جيدًا معك 745 01:09:45,787 --> 01:09:47,689 .لا يزال هنا 746 01:09:49,256 --> 01:09:50,892 .أجل 747 01:09:56,864 --> 01:09:58,432 .على راحتك 748 01:10:10,712 --> 01:10:12,780 كيف الحال يا (ماي)؟ 749 01:10:12,814 --> 01:10:14,214 .(فونس) 750 01:10:15,415 --> 01:10:16,450 .(مرحبًا (جينو 751 01:10:16,483 --> 01:10:17,518 .(مرحبًا يا (روز 752 01:10:17,552 --> 01:10:19,219 .(اجلس يا (جينو 753 01:10:20,888 --> 01:10:23,791 .بعض النبيذ 754 01:10:23,825 --> 01:10:25,593 أتريد المزيد؟ 755 01:10:29,396 --> 01:10:31,733 .هيا، امضغ طعامك 756 01:10:31,766 --> 01:10:33,501 .يبدو جيدًا 757 01:10:52,587 --> 01:10:54,021 ماذا؟ 758 01:10:55,494 --> 01:10:56,745 .اقتل 759 01:10:57,294 --> 01:10:58,601 .قتلة 760 01:11:00,000 --> 01:11:01,601 .آسيوي 761 01:11:05,356 --> 01:11:07,379 !انقذوا أنفسكم 762 01:11:08,669 --> 01:11:09,570 !يا إلهي 763 01:11:09,604 --> 01:11:10,071 !يا إلهي 764 01:11:10,104 --> 01:11:10,905 !أبي 765 01:11:10,938 --> 01:11:11,906 !(فونس) 766 01:11:11,939 --> 01:11:12,507 ماذا فعلت؟ 767 01:11:12,540 --> 01:11:13,741 .(اذهب فحسب يا (جينو 768 01:11:13,775 --> 01:11:14,675 .اذهب فحسب، أرجوك 769 01:11:14,709 --> 01:11:17,011 هلّا ساعدني أحد لأرفعه من الأرض؟ 770 01:11:17,044 --> 01:11:17,812 .أحضروا الحفاضات 771 01:11:17,845 --> 01:11:18,780 .سأحضرهم 772 01:11:18,813 --> 01:11:20,447 أبي؟ أبي؟ أأنت بخير؟ 773 01:11:20,480 --> 01:11:21,816 .إنك بخير 774 01:11:21,849 --> 01:11:23,785 !على رسلك .إنك تؤذه 775 01:11:23,818 --> 01:11:25,052 .لنضعه على الكرسي، رجاءً 776 01:11:25,086 --> 01:11:27,789 .واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه 777 01:11:42,003 --> 01:11:44,505 .نالي قسطًا من الراحة 778 01:12:22,176 --> 01:12:24,846 "يستمر عرضنا الخاص لمسرح "كوب 779 01:12:24,879 --> 01:12:27,882 ."لمذبحة "عيد القديس فالنتين 780 01:12:27,915 --> 01:12:29,617 ."صباح الخميس، "شيكاغو 781 01:12:29,650 --> 01:12:32,553 جوني) والعصابة متنكرين) ،"بأفضل زي في "شيكاغو 782 01:12:32,587 --> 01:12:35,556 يجوبون شوارع الجنوب .بسيارة دورية مسروقة 783 01:12:35,590 --> 01:12:36,824 !مهلًا! ها هم ذا 784 01:12:36,858 --> 01:12:39,026 .رجال (توريو)، هاتوهم 785 01:12:39,060 --> 01:12:40,493 .إنك رهن الاعتقال يا سيد 786 01:12:40,528 --> 01:12:41,896 اعتقال؟ ما السبب؟ 787 01:12:41,929 --> 01:12:42,930 .اهدأ يا هذا 788 01:12:42,964 --> 01:12:44,699 .يداك خلف ظهرك 789 01:12:44,732 --> 01:12:47,568 ألا أعرفك من مكان ما؟ 790 01:12:49,904 --> 01:12:52,173 .رجال (توريو) اصطفوا على الحائط 791 01:12:52,206 --> 01:12:55,176 فليخبرنا أحد، أيها الضابط عمّ يدور كل هذا؟ 792 01:12:55,209 --> 01:12:57,612 .آل كابوني) يرسل تحياته) 793 01:13:05,519 --> 01:13:07,420 !عيد حب سعيد 794 01:13:10,992 --> 01:13:13,426 أفادت مصادر قريبة "من سلطات "شيكاغو 795 01:13:13,460 --> 01:13:15,162 .فقط (آل كابوني) يقتل بهذه الطريقة 796 01:13:15,196 --> 01:13:16,731 كيف تعلق يا سيد (كابوني)؟ 797 01:13:16,764 --> 01:13:18,566 .(حسنًا، سأخبرك بما يقوله (آل كابوني 798 01:13:18,599 --> 01:13:22,222 آل كابون) هو رجل أعمال أمريكي) .صادق وملتزم بالقانون 799 01:13:22,336 --> 01:13:25,700 عمليات القتل التي يفعلها هي من ...أفضل الخدمات لملايين 800 01:13:27,241 --> 01:13:28,175 .واصلوا يا أولاد 801 01:13:28,209 --> 01:13:31,646 .أنا و(جوني) لدينا بعض الأعمال الخاصة 802 01:13:31,679 --> 01:13:33,147 كل شيء على ما يرام أيها الرئيس؟ 803 01:13:33,180 --> 01:13:35,750 .أجل، رائع 804 01:13:35,783 --> 01:13:38,152 لعلمك، أنا أعرفك .(منذ أن كنا صغارًا يا (جوني 805 01:13:38,185 --> 01:13:39,654 .هذا صحيح يا رئيس 806 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 .(لَطالَما كنت مخلصًا يا (جوني 807 01:13:42,489 --> 01:13:43,490 .مثل الكلب 808 01:13:44,491 --> 01:13:45,425 ...حسنًا 809 01:13:45,458 --> 01:13:46,861 لهذا السبب أتألم، .يجب أن أفعل ذلك 810 01:13:46,894 --> 01:13:47,828 تفعل ماذا يا (آل)؟ 811 01:13:49,764 --> 01:13:50,865 !لقد بعتني 812 01:13:51,899 --> 01:13:53,634 !لقد بعتني لـ(توريو) 813 01:13:54,669 --> 01:13:55,468 !إلى الفيدراليين 814 01:13:56,671 --> 01:13:57,705 ...إلى كل 815 01:14:06,881 --> 01:14:09,482 .لن يفهموا ما هو صحيح أبدًا 816 01:14:09,517 --> 01:14:11,484 .لم أبع أي أحد 817 01:14:11,519 --> 01:14:12,954 .أنت تعرف هذا 818 01:14:19,794 --> 01:14:22,063 .نزلت عن القمة قليلًا 819 01:14:22,096 --> 01:14:24,231 .لست فخورًا بذلك 820 01:14:24,265 --> 01:14:25,800 .لقد قمتَ بالفعل الصحيح 821 01:14:25,833 --> 01:14:28,703 لو كنت مكانك .لَفعلت نفس الشيء 822 01:14:31,539 --> 01:14:33,040 .أنت لا تقشّر 823 01:14:43,117 --> 01:14:47,688 ،)الشيء الوحيد الذي يهم حقًا يا (فونس 824 01:14:47,722 --> 01:14:51,092 .هو معاملة الرجل لعائلته 825 01:14:51,125 --> 01:14:55,730 ستكون البطل دومًا .لكل بطل يُكسر ظهره 826 01:14:55,763 --> 01:15:00,835 "لا يُمكن لبلطجية من "كارول ستريت .أن يقدموا الكثير للادعاء 827 01:15:00,868 --> 01:15:02,970 .(أنت رجل صالح يا (فونس 828 01:15:07,208 --> 01:15:08,876 .لا تقلق يا صديقي 829 01:15:08,909 --> 01:15:11,812 .لا أشعر بشيء 830 01:15:11,846 --> 01:15:14,648 .لقد انتشلتَني من الشارع 831 01:15:14,682 --> 01:15:16,917 .سأحترمك دائمًا 832 01:15:21,856 --> 01:15:26,093 .لعلمك، تبدو رفيقًا لطيفًا جدًا 833 01:15:26,127 --> 01:15:33,634 ربما لو كان لديك بعض الشجاعة قد تكون قادرًا 834 01:15:33,667 --> 01:15:36,570 .على تكوين صداقات جديدة 835 01:15:46,313 --> 01:15:49,717 .أعتقد أنني أعرف أين دفنتَ ذلك المال 836 01:16:23,751 --> 01:16:27,721 .أنظر لهذه 837 01:16:27,755 --> 01:16:32,960 .سيساعدونك في إرشادك إلى المفتاح 838 01:16:32,993 --> 01:16:35,329 .(سأراك في وقت ما، (فونس 839 01:16:39,233 --> 01:16:40,701 !لا 840 01:16:40,734 --> 01:16:43,971 !لا، لا، لا 841 01:16:44,004 --> 01:16:45,372 ماذا كان ذلك الصراخ؟ 842 01:16:45,406 --> 01:16:46,640 .يا إلهي، دعوه يكون بخير 843 01:16:46,674 --> 01:16:48,175 !فونس)، نحن قادمون) - !(فونس) - 844 01:16:48,209 --> 01:16:49,243 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 845 01:16:51,745 --> 01:16:52,813 ما الخطب؟ 846 01:16:52,847 --> 01:16:54,081 !لا 847 01:16:54,115 --> 01:16:55,216 !لا - ما الخطب؟ - 848 01:16:55,249 --> 01:16:55,983 !(فونس) 849 01:16:56,951 --> 01:16:57,885 !لا 850 01:16:57,918 --> 01:16:59,153 !لا 851 01:16:59,186 --> 01:17:00,754 ما هذا؟ 852 01:17:02,256 --> 01:17:03,190 .لا شيء هناك 853 01:17:05,159 --> 01:17:06,827 !الأمر مقرف 854 01:17:06,861 --> 01:17:07,795 !لا 855 01:17:07,828 --> 01:17:08,996 !لا 856 01:17:09,029 --> 01:17:10,731 !لا 857 01:17:25,179 --> 01:17:29,817 قبل حوالي 22 أو 23 عامًا ."كنت في "مينيابوليس 858 01:17:29,850 --> 01:17:35,322 كنت في مثل عمرك، وأنا جالس أمام .هذا المحاسب القديم، اليهودي 859 01:17:35,366 --> 01:17:38,459 كان يُفترض أن تكون قناة .غسيل كبيرة في الغرب الأوسط 860 01:17:38,492 --> 01:17:39,693 .على أي حال، ما أقوله ترهات 861 01:17:39,727 --> 01:17:40,694 .سنتان، لا شيء 862 01:17:40,728 --> 01:17:41,630 .ثلاث سنين، لا شيء 863 01:17:41,662 --> 01:17:43,264 ،لذا، كما تعلم ،"أخبرتهم بالعودة إلى "نيويورك 864 01:17:43,297 --> 01:17:47,034 .يا رفاق، لا يوجد شيء هنا 865 01:17:47,067 --> 01:17:51,038 ،"هوفر) يقول لي "نوردوف) أنت تبحث 866 01:17:51,071 --> 01:17:55,476 "لكنك لا تفكر" حسنًا؟ 867 01:17:55,510 --> 01:17:57,378 .أربع سنوات، أنا أبحث، أنا أفكر 868 01:17:57,411 --> 01:17:59,079 .خمس سنوات 869 01:17:59,113 --> 01:18:01,282 خمّن ما حدث؟ 870 01:18:01,315 --> 01:18:02,183 ماذا؟ 871 01:18:02,216 --> 01:18:03,484 .قضيبي تجمد 872 01:18:03,518 --> 01:18:04,118 .الأمر حقيقي 873 01:18:04,151 --> 01:18:06,353 ."كن سعيدًا لأنك في "فلوريدا 874 01:18:06,387 --> 01:18:07,454 .لدي شيء من أجلك 875 01:18:07,488 --> 01:18:08,322 .إنه ميت 876 01:18:08,355 --> 01:18:09,156 .لا 877 01:18:09,190 --> 01:18:10,257 .حسنًا 878 01:18:10,291 --> 01:18:11,759 لقد كان يقول ..الكثير من الأشياء المثيرة جدًا 879 01:18:11,792 --> 01:18:13,894 .بالتأكيد، لديه خرف كامل 880 01:18:13,928 --> 01:18:15,963 أعتقد أنني مدين نوعًا ما بتحقيق لمدة 20 عامًا لأنظر 881 01:18:15,996 --> 01:18:18,199 في عينيه وأعرف على وجه اليقين .متى رحيله 882 01:18:18,232 --> 01:18:22,002 .لا أعرف كيف افسر هذا لك يا بني 883 01:18:22,036 --> 01:18:26,440 .(أنا لا أهتم بـ(آل كابوني 884 01:18:26,473 --> 01:18:27,141 .لا اهتم 885 01:18:27,174 --> 01:18:28,809 ،يموت، ندقق حياته 886 01:18:28,842 --> 01:18:30,844 نعثر على ما كان خفيًا .ونمضي قدمًا 887 01:18:30,878 --> 01:18:32,079 هل تعرف ما هو الفرق يا سيدي 888 01:18:32,112 --> 01:18:35,316 بين (أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟ 889 01:18:35,349 --> 01:18:37,785 .هتلر) مات) 890 01:18:37,818 --> 01:18:40,487 ."كابوني) يعيش كالملك في "فلوريدا) 891 01:18:40,522 --> 01:18:43,991 .ربما هو مجنون، ربما هو ليس كذلك 892 01:18:44,024 --> 01:18:46,160 كل ما أعرفه هو أنه رجل يقضي حياته كلها يكذب 893 01:18:46,193 --> 01:18:54,435 ،على الجميع حول كل شيء .الحقيقة تتعفن هناك 894 01:18:54,468 --> 01:18:59,106 يجب أن نستفيد منه .قبل أن يموت 895 01:18:59,139 --> 01:19:00,307 .عليّ إجراء اتصال 896 01:19:00,341 --> 01:19:02,343 .الدفع للمحامي 897 01:19:02,376 --> 01:19:05,513 .فقط لا تجعلني أبدو غبيًا يا فتى 898 01:19:05,547 --> 01:19:07,214 .(شكرًا لك سيد (نوردوف 899 01:19:07,248 --> 01:19:08,215 .أجل 900 01:19:28,369 --> 01:19:30,070 .(سيد (ماتينغلي 901 01:19:30,104 --> 01:19:31,238 .صباح الخير 902 01:19:38,879 --> 01:19:40,214 (هذا هو العميل (ستيرلنغ إتش كراوفورد 903 01:19:40,247 --> 01:19:42,049 .من مكتب التحقيقات الفيدرالي 904 01:19:42,082 --> 01:19:44,952 ،الحاضر معي هو زميلي ،(وكيل (كليفورد إم. هاريس 905 01:19:44,985 --> 01:19:47,421 ونحن هنا في مقر إقامة (السيد (ألفونس كابوني 906 01:19:47,454 --> 01:19:49,290 ."في "جزيرة بالم"، "فلوريدا 907 01:19:49,323 --> 01:19:51,125 (وحضر الاجتماع السيد (ألفونس كابوني 908 01:19:51,158 --> 01:19:54,529 ،وممثله القانوني .(السيد (هارولد اف. ماتينغلي 909 01:19:54,562 --> 01:19:55,630 سيتم تسجيل المقابلة التالية 910 01:19:55,664 --> 01:19:59,199 لسجلات التحقيق المتعلقة بالقضية ."بي فايف وان بي" 911 01:19:59,233 --> 01:20:00,467 سيد (كابوني)، أي شيء تقوله 912 01:20:00,502 --> 01:20:02,970 يمكن أن يستخدم ضدك أو ضد أي شخص تذكره 913 01:20:03,003 --> 01:20:05,139 في تصريحاتك .من قبل المحاكم الفيدرالية 914 01:20:05,172 --> 01:20:07,174 هل توافق على شروط هذه المقابلة؟ 915 01:20:07,207 --> 01:20:08,342 .أجل 916 01:20:08,375 --> 01:20:09,343 .حسنًا 917 01:20:09,376 --> 01:20:11,145 ،)إذاً يا سيد (كابوني هل يمكنك أن تذكر للتسجيل 918 01:20:11,178 --> 01:20:13,981 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 919 01:20:14,882 --> 01:20:18,052 .(تفضل يا (فونس 920 01:20:18,085 --> 01:20:21,455 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 921 01:20:27,161 --> 01:20:28,228 قد يواجه موكلي بعض الصعوبة 922 01:20:28,262 --> 01:20:29,363 .في الإجابة بنفسه 923 01:20:29,396 --> 01:20:31,965 إذا طلبت من موكلي .سأجيب نيابة عنه 924 01:20:31,999 --> 01:20:33,967 .نتفهم ذلك، بالطبع 925 01:20:34,001 --> 01:20:35,570 (ولكن سوف نقدر من السيد (كابوني 926 01:20:35,603 --> 01:20:37,572 إذا على الأقل أجاب على اسئلتنا 927 01:20:37,605 --> 01:20:39,840 .على حد قدراته 928 01:20:42,142 --> 01:20:43,177 .افعل ما يحلو لك 929 01:20:43,210 --> 01:20:44,411 .شكرًا لك 930 01:20:44,445 --> 01:20:46,380 ،)إذاً يا سيد (كابوني هل يمكنك أن تذكر للتسجيل 931 01:20:46,413 --> 01:20:49,450 اسمك وعمرك ومكان ميلادك؟ 932 01:20:54,154 --> 01:20:57,157 ،)نيابة عن موكلي، اسمه (ألفونس كابوني 933 01:20:57,191 --> 01:21:01,295 ،"س-ا-ب-و-ني" ،وُلد في 17 يناير عام 1899 934 01:21:01,328 --> 01:21:02,630 ."بروكلين"، "نيويورك" 935 01:21:02,664 --> 01:21:05,999 سيد (كابوني) قبل سجنك في "كاليفورنيا" عام 1931 936 01:21:06,033 --> 01:21:10,971 هل تحتفظ بأي سجلات مالية في حوزتك؟ 937 01:21:12,172 --> 01:21:14,576 .نيابة عن موكلي، لا 938 01:21:14,609 --> 01:21:16,544 .لم يحتفظ بأي معلومات من هذا النوع 939 01:21:16,578 --> 01:21:19,678 نحن نفهم أنك الآن تعاني .من مرض لبعض الوقت 940 01:21:19,714 --> 01:21:21,348 .أجل 941 01:21:21,382 --> 01:21:24,385 في الحقيقة مذكور هنا أنك أصبت بالزهري 942 01:21:24,418 --> 01:21:27,454 .بينما كنت في سن 15 سنة 943 01:21:27,488 --> 01:21:28,922 أهذا صحيح؟ 944 01:21:28,956 --> 01:21:30,924 .أجل، وفقًا لسجلاته الطبية 945 01:21:30,958 --> 01:21:33,360 سيد (كابوني)، هل كنت أم لم تكن الرئيس الفعلي 946 01:21:33,394 --> 01:21:35,462 "لمنظمة إجرامية في "شيكاغو 947 01:21:35,496 --> 01:21:37,931 التي ترأست البيع غير المشروع لمنتجات المشروبات الكحولية 948 01:21:37,965 --> 01:21:41,368 خلال الحظر الذي فرضته البلاد قبل رفعه في عام 1933؟ 949 01:21:41,402 --> 01:21:42,336 .لا 950 01:21:42,369 --> 01:21:43,303 .نيابة عن موكلي، لا 951 01:21:43,337 --> 01:21:44,104 .لا 952 01:21:44,138 --> 01:21:44,672 .صحيح 953 01:21:44,706 --> 01:21:46,608 .حسنًا 954 01:21:46,641 --> 01:21:48,610 .اطفئ ذلك - .عُلم - 955 01:21:48,643 --> 01:21:51,111 .أود أن أعتذر 956 01:21:51,145 --> 01:21:53,347 .سيد (ماتينغلي)، أنا آسف 957 01:21:53,380 --> 01:21:54,381 ...(هاريس) 958 01:21:54,415 --> 01:21:56,350 ماذا بشأن (كراوفورد)؟ 959 01:21:56,383 --> 01:21:58,485 لدينا معلومات تفيد أن وكيلك قد يكون 960 01:21:58,520 --> 01:22:01,523 .مدسوس بمبلغ كبير جدًا من المال 961 01:22:01,556 --> 01:22:04,992 .ما يقارب 10 مليون دولار 962 01:22:05,025 --> 01:22:06,326 .لا أعرف شيئًا عن هذا 963 01:22:06,360 --> 01:22:08,295 .أظن موكلك يعرف 964 01:22:08,328 --> 01:22:12,700 سيد (كابوني)، هل يمكنك إخباري أين أخفيت ذلك المال؟ 965 01:22:18,238 --> 01:22:20,174 .(أتحدث إليك يا (آل 966 01:22:22,476 --> 01:22:23,511 .أجل 967 01:22:23,545 --> 01:22:24,512 أين المال؟ 968 01:22:24,546 --> 01:22:26,947 .أجل 969 01:22:27,214 --> 01:22:29,283 .(دعني أشرح لك شيئًا يا سيد (كابوني 970 01:22:29,316 --> 01:22:31,452 بينما أنا شخصيًا أعتقد أنك تستحق 971 01:22:31,485 --> 01:22:33,420 كل التعذيب واليأس الأبدي 972 01:22:33,454 --> 01:22:35,590 ،اللذان ينتظرانك في الحياة القادمة 973 01:22:35,623 --> 01:22:37,157 عائلتك لم تفعل شيئًا لتستحق 974 01:22:37,191 --> 01:22:38,693 ما هو قادم إليهم .بسبب هذا 975 01:22:38,726 --> 01:22:40,060 ...لن يحظوا بوظائف 976 01:22:40,093 --> 01:22:41,295 .هذه مضايقة 977 01:22:41,328 --> 01:22:43,665 لا تعليم لائق طالما .(اسم هم العائلة هو (كابوني 978 01:22:43,698 --> 01:22:45,199 عدا هذه الكومة من الإسمنت هنا 979 01:22:45,232 --> 01:22:46,501 .لن يتبقى لهم شيء من إرثك 980 01:22:47,502 --> 01:22:48,703 .فقط حياة مفلسة، مريرة ومعزولة 981 01:22:48,736 --> 01:22:49,504 !(كروفورد) 982 01:22:49,537 --> 01:22:51,506 .لا أصدقاء ولا بدايات جديدة 983 01:22:51,539 --> 01:22:54,475 .ونحن سنراقبهم 984 01:22:54,509 --> 01:22:56,778 ،كل يوم حتى يوم وفاتهم 985 01:22:56,811 --> 01:22:58,111 .مثلك تمامًا 986 01:23:13,695 --> 01:23:16,129 .حسنًا أيها السادة 987 01:23:16,163 --> 01:23:17,498 .لا 988 01:23:17,532 --> 01:23:20,602 موكلي ليس لديه أدنى فكرة عما يجري 989 01:23:20,635 --> 01:23:25,305 أو ما أكله هذا الصباح .أو أي شيء آخر تريد أن تسألوه 990 01:23:25,339 --> 01:23:27,575 هل حظينا بما يكفي من المضايقة ليوم واحد؟ 991 01:23:29,611 --> 01:23:31,245 هل هذا ما أردتموه؟ 992 01:23:31,278 --> 01:23:34,481 .شكرًا لك يا سيد (ماتينغلي) شكرًا لك 993 01:23:34,516 --> 01:23:37,184 .(سنراك لاحقًا يا سيد (كابوني 994 01:23:46,393 --> 01:23:49,062 نعم؟ 995 01:23:49,096 --> 01:23:50,698 ."مكالمة من "كليفلاند 996 01:23:52,099 --> 01:23:53,835 .أجل 997 01:23:56,203 --> 01:23:57,672 مرحبًا؟ 998 01:24:01,743 --> 01:24:03,477 مرحبًا؟ 999 01:24:04,812 --> 01:24:07,414 .لن أغلق الخط 1000 01:24:07,447 --> 01:24:09,383 مرحبًا؟ 1001 01:24:09,416 --> 01:24:10,552 .حسنًا، سأغلق الخط 1002 01:24:10,585 --> 01:24:12,185 هل هذه (ماي)؟ 1003 01:24:13,588 --> 01:24:15,122 مرحبًا؟ 1004 01:24:21,194 --> 01:24:23,263 مَن معي؟ 1005 01:24:24,699 --> 01:24:26,834 هل أنت (توني)؟ 1006 01:24:37,579 --> 01:24:38,646 !(ماي) 1007 01:24:40,648 --> 01:24:41,849 !(ماي) 1008 01:24:41,883 --> 01:24:43,818 ماذا؟ 1009 01:24:43,851 --> 01:24:46,688 هل رأيتِ (فونس)؟ 1010 01:24:46,721 --> 01:24:49,189 .لا 1011 01:24:49,222 --> 01:24:51,191 .أنا لا أعرف أين هو 1012 01:24:51,224 --> 01:24:52,192 ...كنت معه 1013 01:24:52,225 --> 01:24:52,860 عمّ تتحدث؟ 1014 01:24:52,894 --> 01:24:53,795 .ولا أعرف إلى أين ذهب 1015 01:24:53,828 --> 01:24:55,329 أعني، لا يمكن أن يكون .قد ذهب بعيدًا جدًا 1016 01:24:55,362 --> 01:24:56,564 .رالفي)، عليك أن تراقبه) 1017 01:24:56,598 --> 01:24:57,799 فونس)؟) 1018 01:24:58,766 --> 01:24:59,801 فونس)؟) 1019 01:24:59,834 --> 01:25:00,902 فونس)؟) 1020 01:25:00,935 --> 01:25:01,769 فونس)؟ أين أنت؟) 1021 01:25:01,803 --> 01:25:02,837 أبي؟ 1022 01:25:02,870 --> 01:25:03,871 فونس)؟) 1023 01:25:03,905 --> 01:25:05,372 فونس)؟) 1024 01:25:05,405 --> 01:25:06,306 فونس)؟) 1025 01:25:06,340 --> 01:25:07,274 !أبي 1026 01:25:07,307 --> 01:25:09,611 .لقد نظرت إلى صورك اليوم يا صديقي 1027 01:25:09,644 --> 01:25:10,645 أين أنت؟ 1028 01:25:10,678 --> 01:25:11,579 فونس)؟) 1029 01:25:11,613 --> 01:25:12,814 ...أردت أن أخبرك 1030 01:25:12,847 --> 01:25:13,815 فونس)؟) 1031 01:25:13,848 --> 01:25:14,816 .يا له من عمل رائع قمتَ به 1032 01:25:14,849 --> 01:25:15,783 فونس)؟) 1033 01:25:15,817 --> 01:25:16,684 فونس)؟) 1034 01:25:16,718 --> 01:25:18,251 عزيزي؟ 1035 01:25:18,886 --> 01:25:21,188 .هيا يا (فونس) 1036 01:25:21,221 --> 01:25:23,825 !من الأفضل لك أن تخرج الآن 1037 01:25:23,858 --> 01:25:25,593 !فونس)، رجاءً) 1038 01:25:27,394 --> 01:25:28,529 سيد (فونسو)؟ 1039 01:25:29,262 --> 01:25:30,865 عزيزي؟ 1040 01:25:42,644 --> 01:25:44,679 .(فونسو) 1041 01:25:44,712 --> 01:25:46,246 !(أنت ترعبني يا (فونس 1042 01:25:48,415 --> 01:25:49,651 فنسنت)، هل حصلت على سيجارة؟) 1043 01:25:49,684 --> 01:25:51,451 .أجل، أمسك 1044 01:25:54,388 --> 01:25:55,288 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 1045 01:26:02,730 --> 01:26:03,731 !هيا 1046 01:26:03,765 --> 01:26:05,767 .افتحا البوابة .لنذهب، لنذهب 1047 01:26:13,875 --> 01:26:15,910 أليساندرو)، خذ جيمي إلى الطريق الآخر) 1048 01:26:15,943 --> 01:26:17,411 "اذهبوا إلى "ايست وينغ .سنتحقق من الأمر 1049 01:26:17,444 --> 01:26:18,412 .أسفل البحيرة 1050 01:26:18,445 --> 01:26:19,914 !فقط يجلس هناك مثلما يفعل دائمًا 1051 01:26:19,947 --> 01:26:21,616 سألقي نظرة أخرى في .الطابق السفلي هنا 1052 01:26:21,649 --> 01:26:23,751 تومي)، عليك أن تحقق) .من الجانب الآخر 1053 01:26:23,785 --> 01:26:24,585 .لا، لا، لا 1054 01:26:24,619 --> 01:26:25,820 .اذهبوا بقرب الماء 1055 01:26:25,853 --> 01:26:27,055 .بحثت هناك مسبقًا 1056 01:26:27,088 --> 01:26:29,456 .تحققوا من الحمامات .روزي)، تحققي من الطابق السفلي) 1057 01:26:29,489 --> 01:26:31,291 .لا أعرف أين هو بحق الجحيم 1058 01:26:32,459 --> 01:26:34,629 .كان (رالفي) في الخارج معه ثم فقده 1059 01:26:34,662 --> 01:26:36,664 روزي)، أأنتِ متأكدة) من أنه ليس هناك؟ 1060 01:26:40,300 --> 01:26:41,736 .هناك مئات الرجال هنا في المنزل 1061 01:26:41,769 --> 01:26:43,971 كيف يمكن لأحد أن لا يعرف أين هو بحق الجحيم؟ 1062 01:26:44,005 --> 01:26:45,840 لا أعرف كيف يمكن !لأي شخص أن يفقده 1063 01:26:58,853 --> 01:26:59,921 .(أوقفه يا (جينو 1064 01:27:47,001 --> 01:27:48,569 .خذ هذا 1065 01:27:50,838 --> 01:27:52,840 !(سأخرج يا (فونس 1066 01:28:15,663 --> 01:28:17,665 أأنت بخير يا (فونس)؟ 1067 01:28:25,807 --> 01:28:27,407 .(إنه أنا فقط يا (فونسي 1068 01:28:29,577 --> 01:28:31,045 .(أنا (جينو 1069 01:28:36,150 --> 01:28:39,921 .أعرف مَن تكون 1070 01:28:42,000 --> 01:28:45,000 .إنك مجرد وغد 1071 01:28:48,000 --> 01:28:52,000 .إنك وغد لعين 1072 01:28:53,800 --> 01:28:57,512 .إنك تثير اشمئزازي 1073 01:28:58,706 --> 01:29:01,709 .جميعكم 1074 01:29:02,000 --> 01:29:03,200 .حيوانات 1075 01:29:03,544 --> 01:29:04,645 عمّ تتحدث؟ 1076 01:29:19,126 --> 01:29:20,127 .أجل 1077 01:30:41,127 --> 01:30:45,000 .“احفر حيث الأرض الرطبة” 1078 01:32:27,114 --> 01:32:27,848 .أبي 1079 01:32:27,882 --> 01:32:28,716 .أبي 1080 01:32:28,749 --> 01:32:29,350 .هيا يا أبي 1081 01:32:29,383 --> 01:32:31,318 .(فونس) 1082 01:32:32,653 --> 01:32:33,921 .(فونس) 1083 01:32:40,061 --> 01:32:41,028 .جيد جدًا .جيد جدًا 1084 01:32:41,062 --> 01:32:41,762 .ستكون بخير 1085 01:32:50,838 --> 01:32:54,642 استلقي، استلقي .حاول أن تسترخي 1086 01:32:54,675 --> 01:32:57,178 .سيكون الأمر على ما يرام .اجعله ينهض 1087 01:35:04,972 --> 01:35:06,307 .(إلى اللقاء يا (جينو 1088 01:35:43,477 --> 01:35:46,947 إذًا، (فينس)، ما الذي أنت شاكر له؟ 1089 01:35:46,981 --> 01:35:48,882 .أسناني الأمامية 1090 01:35:50,417 --> 01:35:53,087 غابي)؟) 1091 01:35:53,120 --> 01:35:57,157 ."أنا شاكرة لجروي الجديد "يوجين 1092 01:35:57,191 --> 01:36:00,127 رالفي)؟) 1093 01:36:00,160 --> 01:36:02,930 أنا... شاكر لـ 1094 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 الطقس .لأنه ليس مريعًا 1095 01:36:05,266 --> 01:36:06,568 .(بيرتا) 1096 01:36:06,601 --> 01:36:08,969 .(أنا شاكر للجد (فونس 1097 01:36:22,249 --> 01:36:23,117 .فلنأكل 1098 01:36:23,150 --> 01:36:24,018 .فلنأكل 1099 01:36:24,051 --> 01:36:25,986 .كُلوا 1100 01:36:53,347 --> 01:36:55,149 .(فونس) 1101 01:36:55,182 --> 01:36:57,284 .لديك زائر 1102 01:37:01,589 --> 01:37:04,325 .هيا 1103 01:37:04,358 --> 01:37:06,393 .سأدعكما تحصلان على بعض الوقت معًا 1104 01:37:06,427 --> 01:37:07,562 .(شكرًا لكِ (ماي 1105 01:38:57,299 --> 01:39:06,000 معظم أفراد أسرته غيروا أسماءهم" "وانتقلوا في السنوات اللاحقة 1106 01:39:08,260 --> 01:39:13,000 ".لم يتم استرداد أي مال قطّ" 1107 01:39:14,200 --> 01:39:17,150 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & الدكتور علي طلال & علي نزار || 1108 01:39:17,200 --> 01:39:22,000 || كابوني ||