1 00:00:40,360 --> 00:00:50,360 سی‌نما تقدیم میکند Www.30nama.com 2 00:00:50,460 --> 00:00:58,460 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3 00:01:14,862 --> 00:01:17,607 هفده اکتبر 1931 4 00:01:17,707 --> 00:01:22,133 بدنام‌ترین تبهکار دنیا به جرم فرار از پرداخت مالیات درآمد .محکوم به زندان می‌شود 5 00:01:22,233 --> 00:01:26,513 در آنجا، سلامت جسمانی و روانی او .به علت سیفلیس عصبی رو به وخامت می‌رود 6 00:01:35,532 --> 00:01:40,128 ،یک دهه بعد، او که دیگر تهدیدی محسوب نمی‌شود .آزاد شده تا تحت نظارت دولت در فلوریدا در تبعید زندگی کند 7 00:01:40,228 --> 00:01:44,363 .این روایتِ سال‌های پایانی زندگی اوست 8 00:04:24,331 --> 00:04:25,432 خوبی، فانز؟ 9 00:04:25,465 --> 00:04:26,299 !جینو، بگیرش 10 00:04:26,333 --> 00:04:28,002 .بریم. گرفتمت .چیزیت نشده 11 00:04:28,035 --> 00:04:29,302 .بریم 12 00:04:29,336 --> 00:04:31,906 .یالا، هواتو دارم 13 00:04:33,007 --> 00:04:36,577 خب، بابت چی شکرگزاری، وینس؟ 14 00:04:36,611 --> 00:04:39,881 .دندون عقبم 15 00:04:39,914 --> 00:04:40,982 آخی 16 00:04:41,015 --> 00:04:42,116 و رالفی؟ 17 00:04:42,150 --> 00:04:46,486 من امروز شکرگزارم که "فردی" بالاخره .به خونه برگشته 18 00:04:51,726 --> 00:04:52,794 .به سلامتی 19 00:04:52,827 --> 00:04:54,529 و برتا؟ 20 00:04:54,562 --> 00:04:55,530 .نمیدونم 21 00:04:55,563 --> 00:04:56,496 نمیدونی؟ 22 00:04:56,531 --> 00:04:58,933 باید یه چیزی داشته باشی .که بابتش شکرگزار باشی 23 00:04:58,966 --> 00:05:00,635 .باید یه چیزی پیدا کنی 24 00:05:00,668 --> 00:05:01,502 چرا؟ 25 00:05:01,536 --> 00:05:04,337 .چون روز شکرگزاریه و این کاریه که میکنیم 26 00:05:04,371 --> 00:05:06,339 روز شکرگزاری در مورد چیه؟ 27 00:05:06,373 --> 00:05:08,910 منظورت چیه؟ کُلش رو میگی؟ 28 00:05:10,745 --> 00:05:13,815 ...اوه 29 00:05:13,848 --> 00:05:15,482 ...خیلی‌خب، یک نسخه کوتاهش رو بهت میگم 30 00:05:15,516 --> 00:05:17,718 .چون قدت کوتاهه 31 00:05:17,752 --> 00:05:23,691 ماجرا وقتی شروع شد که ...مادربزرگ و پدر مادربزرگت، گابریل 32 00:05:23,724 --> 00:05:25,860 .برای اولین بار به آمریکا اومدن 33 00:05:25,893 --> 00:05:26,994 ...و چندین و چندسال 34 00:05:27,028 --> 00:05:31,498 در جستجوی یک خونه‌ی جدید .در این سرزمین گشتن 35 00:05:31,532 --> 00:05:35,536 اون موقع مادربزرگت روی کولِ پدرم .سوار میشد 36 00:05:38,739 --> 00:05:40,007 .اون موقع اینجوری اینور اونور میرفتن 37 00:05:42,475 --> 00:05:44,946 پس بالاخره بعد از این همه تعقیب‌کردن ...و گشتن و جستجو کردن 38 00:05:44,979 --> 00:05:46,914 .بالاخره پیداش کردن 39 00:05:46,948 --> 00:05:48,015 .یک خونه‌ی جدید رو 40 00:05:48,049 --> 00:05:51,719 یک چهاردیواری تنگ و کثیف کوچولو ...با یک پنجره شکسته 41 00:05:51,752 --> 00:05:53,754 ...یک تشک و سه تا موش 42 00:05:53,788 --> 00:05:55,556 .توی یک خیابون آشغال توی بروکلین 43 00:05:55,590 --> 00:05:56,456 "پارک اسلوپ" 44 00:05:56,489 --> 00:05:57,892 تا به حال به "پارک اسلوپ" رفتی؟ 45 00:05:57,925 --> 00:05:59,126 .منم فکر نمیکردم رفته باشی 46 00:05:59,160 --> 00:06:02,495 بعد ما کنار پنجره‌ی شکسته با اون سه تا موش ...می‌نشستیم و 47 00:06:02,530 --> 00:06:04,464 ...و از پنجره به همه‌ی اون خونواده‌هایی که 48 00:06:04,497 --> 00:06:09,469 اون بیرون جشن‌های پرخرج میگرفتن و ...پـای‌های خونگی 49 00:06:09,503 --> 00:06:12,974 ...و بوقلمون کبابی 50 00:06:13,007 --> 00:06:15,977 ...و چاشنی‌هایی با روکِش زغال‌اخته 51 00:06:16,010 --> 00:06:20,447 و کُلی پوره‌ی سیب‌زمینی و آبگوشت و اینجورچیزای باکلاس داشتن، نگاه میکردیم 52 00:06:20,480 --> 00:06:26,087 همه‌ی اون خونواده ها داشتن، به جز ما 53 00:06:29,857 --> 00:06:31,491 چرا؟ 54 00:06:31,525 --> 00:06:35,730 چونکه فقیر بودیم 55 00:06:35,763 --> 00:06:37,932 هیچی نداشتیم 56 00:06:42,803 --> 00:06:45,740 برای همینم هرسال این موقع ...به عنوان یک خانواده 57 00:06:45,773 --> 00:06:50,878 گرد هم میایم و با این کار .یه مُشت میکوبونیم توی صورت اهالیِ بروکلین 58 00:06:54,248 --> 00:06:57,518 .آره، این شکرگزاریه 59 00:07:09,496 --> 00:07:11,098 .دوستت دارم 60 00:07:11,132 --> 00:07:13,100 چی؟ 61 00:07:15,036 --> 00:07:16,938 .دوستت دارم 62 00:07:19,273 --> 00:07:22,009 .منم دوستت دارم 63 00:07:28,582 --> 00:07:30,051 تو خوبی؟ 64 00:07:30,084 --> 00:07:32,620 .آره 65 00:07:33,654 --> 00:07:34,956 !فانز 66 00:07:34,989 --> 00:07:36,223 بله؟ 67 00:07:36,257 --> 00:07:38,059 .یکی باهات تماس گرفته 68 00:07:43,898 --> 00:07:45,633 الو؟ 69 00:07:50,538 --> 00:07:51,939 الو؟ 70 00:07:53,107 --> 00:07:54,642 .سلام 71 00:07:57,878 --> 00:07:59,580 .سلام 72 00:08:00,915 --> 00:08:02,283 کجایی؟ 73 00:08:02,316 --> 00:08:03,951 .کلیولند 74 00:08:04,785 --> 00:08:06,587 .کلیولند 75 00:08:08,289 --> 00:08:10,257 ...اوه 76 00:08:10,291 --> 00:08:12,960 .فقط خواستم روز شکرگزاری رو بهت تبریک بگم 77 00:08:15,963 --> 00:08:17,531 .بابا 78 00:08:17,565 --> 00:08:20,101 هی، چیکار میکنین؟ 79 00:08:26,107 --> 00:08:29,643 .آره، خانواده اینجان 80 00:08:29,677 --> 00:08:31,545 چیزی لازم داری؟ 81 00:08:55,770 --> 00:08:57,872 .میدونی، فانز 82 00:08:57,905 --> 00:09:02,576 چیزی که لازم داری یک مکانیک خفنه 83 00:09:02,610 --> 00:09:04,111 .روغنش رو خوب عوض کنی 84 00:09:04,145 --> 00:09:05,679 .مشکل از روغنش نیست 85 00:09:05,779 --> 00:09:07,779 .یک موتور جدید لازم دارم 86 00:09:07,815 --> 00:09:13,320 رو یادته؟ 341A اون مدل یادته؟ 87 00:09:13,354 --> 00:09:16,090 .نه 88 00:09:16,123 --> 00:09:18,592 .آره، کادیلاک 89 00:09:18,626 --> 00:09:20,227 کدوم کادیلاک؟ 90 00:09:20,261 --> 00:09:23,064 کادیلاک، همونی که توی "واباش" داری 91 00:09:23,097 --> 00:09:25,099 .هموند" بود" 92 00:09:25,132 --> 00:09:26,267 .همون مُدرن ـه بود 93 00:09:26,300 --> 00:09:27,334 آره، آره، همون مدرن‌ ـه 94 00:09:27,368 --> 00:09:30,204 ...یادم نمیاد که سبز پررنگ-سبز پررنگ بود 95 00:09:30,237 --> 00:09:31,605 یا سبر پررنگِ پررنگ؟ 96 00:09:32,873 --> 00:09:36,177 تو خوبی؟ 97 00:09:36,210 --> 00:09:39,647 .آره، سبز پررنگ 98 00:09:39,680 --> 00:09:43,884 میدونی، فانز .همه‌ی بچه‌ها هفته‌ی دیگه برمیگردن 99 00:09:43,918 --> 00:09:47,755 و به این فکر میکردم که شاید بهتر باشه .که اینجا با تو و "می" ببینم 100 00:09:47,788 --> 00:09:50,124 .منم همینطور 101 00:09:52,259 --> 00:09:53,427 بابا؟ 102 00:09:53,461 --> 00:09:55,896 اگه میخوای سال آینده رو ...توی خونه بمونی 103 00:09:55,930 --> 00:09:57,798 ...باید یه سری از وسایلت رو رد کنی بره 104 00:09:57,832 --> 00:10:01,001 برای همینم با خودمون گفتیم که .اینجا بمونیم و کمکت کنیم تا ردیفش کنی 105 00:10:01,035 --> 00:10:03,370 ...از بین این همه مجسمه و کلکسیون نقاشیت 106 00:10:03,404 --> 00:10:07,708 گمونم بتونیم حداقل 200تا به دست بیاریم. میدونی؟ 107 00:10:07,741 --> 00:10:10,411 آخه، ببین .میدونم که راحت نیست 108 00:10:10,444 --> 00:10:12,179 ...اما اگه بزودی همه این چیزهارو از اینجا نبری بیرون 109 00:10:12,213 --> 00:10:14,014 ...و کمی پول در نیاری، فانز 110 00:10:14,048 --> 00:10:16,383 .کاملاً به گا میری 111 00:10:19,220 --> 00:10:22,790 .این حقیقته 112 00:10:22,823 --> 00:10:24,658 .ما فقط نگرانتیم، فانز 113 00:10:24,692 --> 00:10:25,893 .فقط همین 114 00:10:26,827 --> 00:10:28,762 !لعنتی 115 00:10:52,953 --> 00:10:54,855 خوبی؟ 116 00:10:58,092 --> 00:10:59,727 عه؟ 117 00:11:00,928 --> 00:11:02,196 عمو رالفی، میتونی یک حوله بیاری؟ 118 00:11:02,229 --> 00:11:03,731 .آره، آره 119 00:11:03,764 --> 00:11:05,232 اون از کجا اومد؟ 120 00:11:05,266 --> 00:11:07,401 .از مثانه‌ات ، بابا 121 00:11:07,434 --> 00:11:09,270 .یک جفت شلوار نو برات میارم 122 00:11:09,370 --> 00:11:10,570 .تکون نخور 123 00:11:12,206 --> 00:11:14,275 .منظورم همین کوفتیه 124 00:11:14,375 --> 00:11:15,575 .به مامان چیزی نگی 125 00:11:20,881 --> 00:11:21,782 ...برگه‌ذرت داغ خودتون رو 126 00:11:21,815 --> 00:11:22,983 با "کوایکر اوتز" درست کنین 127 00:11:23,017 --> 00:11:26,387 چونکه "کویکر اوتز" به رشد ستارگان آینده .کمک میکنه 128 00:11:26,420 --> 00:11:28,022 ...و حالا آقایون و خانوما 129 00:11:28,055 --> 00:11:30,858 ...اکران ویژه‌ی سینما "کاب" از 130 00:11:30,891 --> 00:11:34,328 فیلم "کشتار روز ولنتاین" ادامه .می‌یابد 131 00:11:34,361 --> 00:11:37,131 درست در اسکله‌ای در کنار رودخانه شیکاگو ...در یک انبار اسلحه‌ی بازار سیاه 132 00:11:37,164 --> 00:11:40,401 که توسط آل‌کاپون "صورت زخمی" بزرگ ...اداره می شود 133 00:11:40,434 --> 00:11:43,170 تبهکار بدنام و شاه دنیای تبهکاران شیکاگو 134 00:11:43,204 --> 00:11:45,005 ...در اینجا دستیاران ارشد کاپون جمع شده‌اند 135 00:11:45,039 --> 00:11:46,807 .تا در مورد برنامه‌ی سری خود بحث کنند 136 00:11:46,840 --> 00:11:47,509 .خیلی خب، آقایون 137 00:11:47,542 --> 00:11:49,176 ...به نظر میاد که اینجا 138 00:11:49,210 --> 00:11:52,213 یک سری لباس پلیس به ارزش 10 سنت .که دوستمون "اندی" تقدیم کرده 139 00:11:52,246 --> 00:11:54,782 ...در همین حال در بهشت ساکت فلوریدای جنوبی 140 00:11:54,815 --> 00:11:57,519 آل‌کاپون کنار استخر استراحت میکند .و سیگار به دست گرفته است 141 00:11:59,019 --> 00:11:59,787 بله؟ 142 00:11:59,820 --> 00:12:00,788 .سلام، رییس 143 00:12:00,821 --> 00:12:02,923 .همه چیز برای پنج‌شنبه صبح آماده هست 144 00:12:02,957 --> 00:12:04,091 ...ما یک ولنتـ 145 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 هی، هی، چیکار میکنین؟ 146 00:12:07,428 --> 00:12:09,430 !کافیه بچه ها، کافیه 147 00:12:43,530 --> 00:12:45,530 کـاپون 148 00:12:45,630 --> 00:12:55,830 :مــترجمیـن «Ali EmJay» علی نصرآبادی @Night_walker77 وحــید فرحناکی 149 00:14:46,220 --> 00:14:47,622 آقای فانزو؟ 150 00:14:47,722 --> 00:14:48,722 .ببخشید آقای فانزو 151 00:14:49,657 --> 00:14:51,992 میخواین مجسمه‌هارو کنار خونه بذارم؟ 152 00:14:52,025 --> 00:14:54,128 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 153 00:14:54,161 --> 00:14:57,297 .رودریگو 154 00:14:57,331 --> 00:15:00,635 میخواین مجسمه‌ها رو کنار خونه بذارم؟ 155 00:15:03,003 --> 00:15:05,172 .برای فروش هستن 156 00:15:05,205 --> 00:15:09,042 آقای فانزو؟ 157 00:15:09,076 --> 00:15:15,215 ...اگه دست به مجسمه‌ی "لیدی اطلس" من بزنی 158 00:15:15,249 --> 00:15:16,618 .دستتو قطع میکنم لامصب 159 00:15:16,651 --> 00:15:18,686 میفهمی چی میگم؟ 160 00:15:18,720 --> 00:15:20,988 .بله 161 00:15:23,525 --> 00:15:25,259 .ممنون 162 00:16:00,494 --> 00:16:01,428 !فانز 163 00:16:01,462 --> 00:16:02,697 چیه؟ 164 00:16:02,730 --> 00:16:05,065 .گرفتمت، رفیق 165 00:16:09,519 --> 00:16:11,784 !موذی‌های عوضی! میبینمتون 166 00:16:13,187 --> 00:16:15,631 ! میبینمتون 167 00:16:15,731 --> 00:16:17,377 !فانز! کافیه 168 00:16:17,411 --> 00:16:18,580 !مریض میشی 169 00:16:18,613 --> 00:16:20,481 !جینو، بیارش تو 170 00:16:24,284 --> 00:16:25,954 .یالا. زودباش 171 00:16:27,488 --> 00:16:28,422 داره بارون میاد 172 00:16:28,455 --> 00:16:30,190 .آره، داره بارون میاد 173 00:16:35,797 --> 00:16:37,364 میتونی اونارو ببُری؟ 174 00:16:37,397 --> 00:16:38,766 .الان میبُرمش 175 00:16:41,101 --> 00:16:42,604 .در بازه 176 00:16:44,471 --> 00:16:49,711 بانو، کار جابه‌جاکردنِ مجسمه‌هارو ...از گاراژ تموم کردم 177 00:16:49,744 --> 00:16:52,547 چه‌جوری بگم؟ هم کنار خونه‌ست .و هم کنارش نیست 178 00:16:52,580 --> 00:16:53,480 .ممنونم، رودریگو 179 00:16:53,515 --> 00:16:56,049 .خواهش میکنم. شب بخیر 180 00:17:15,803 --> 00:17:19,206 اون چیکار میکنه؟ 181 00:17:19,239 --> 00:17:20,207 .کارهاش خودشو میکنه 182 00:17:20,240 --> 00:17:21,375 کدوم کارها؟ 183 00:17:21,408 --> 00:17:22,577 .کارهاش تو بیرون 184 00:17:22,610 --> 00:17:23,811 منظورت چیه؟ 185 00:17:23,845 --> 00:17:25,547 .جابه‌جاکردن وسایل 186 00:17:25,580 --> 00:17:28,382 ...ببین، اگه به مجسمه‌ی "لیدی اطلس" من دست بزنه 187 00:17:28,415 --> 00:17:30,752 !یا حضرت مریم و یوسف ...اون مجسمه‌ی آشغال مسخره 188 00:17:30,785 --> 00:17:32,486 اینقدر مهمه که خودتو از تن و پیرهن در بیاری؟ 189 00:17:32,520 --> 00:17:33,555 میخوای خودت به بانک زنگ بزنی؟ 190 00:17:34,488 --> 00:17:35,757 خوبی؟ 191 00:17:43,130 --> 00:17:44,498 .آره 192 00:17:44,532 --> 00:17:47,200 .شما یک تماس از "کلیولند" دارید 193 00:17:47,234 --> 00:17:49,704 کلیولند؟ 194 00:17:51,405 --> 00:17:53,206 .البته.باشه 195 00:17:54,141 --> 00:17:55,108 الو؟ 196 00:18:00,380 --> 00:18:01,749 کی پای تلفنه؟ 197 00:18:04,719 --> 00:18:06,386 الو؟ 198 00:19:16,323 --> 00:19:17,859 فانز؟ 199 00:19:18,726 --> 00:19:20,160 ! اوه خدای من 200 00:19:21,294 --> 00:19:22,597 !خدای من 201 00:19:24,231 --> 00:19:25,600 !اوه 202 00:19:26,601 --> 00:19:27,669 .یالا 203 00:19:27,702 --> 00:19:28,636 .بچرخ 204 00:19:31,471 --> 00:19:35,208 تو اوهایو ساعت چنده؟ 205 00:19:35,242 --> 00:19:36,544 چی شده؟ 206 00:19:36,577 --> 00:19:37,745 ،به تخت ریدی .این شده 207 00:19:37,779 --> 00:19:39,681 من به دکتر زنگ میزنم - اوه نه - 208 00:20:19,386 --> 00:20:21,388 !بهشون بگو که دکتر اینجاست 209 00:20:36,003 --> 00:20:39,640 .سه،دو،یک 210 00:20:39,674 --> 00:20:41,274 !دالی 211 00:20:44,812 --> 00:20:47,280 میدونین اینا چی هستن؟ 212 00:20:47,314 --> 00:20:48,883 پوشک؟ 213 00:20:50,685 --> 00:20:52,987 .کلی هم اینجا هست 214 00:20:53,020 --> 00:20:54,922 انرژیش در طول روز چطور بوده؟ 215 00:20:54,956 --> 00:20:55,890 .بیداره 216 00:20:55,923 --> 00:20:57,390 ...چیزش چطوره 217 00:21:00,661 --> 00:21:02,930 هنوزم کابوس میبینی. آره؟ 218 00:21:05,600 --> 00:21:07,802 فانز، میتونی یک لحظه به من توجه کنی؟ 219 00:21:07,835 --> 00:21:09,704 .فانز 220 00:21:09,737 --> 00:21:12,006 میدونی من کی هستم؟ 221 00:21:18,478 --> 00:21:21,983 "جی. ادگار هوور" (بنیانگذار اف‌بی‌آی) 222 00:21:22,016 --> 00:21:23,450 کی این کسخل رو گفته بیاد؟ 223 00:21:23,483 --> 00:21:24,351 .من گفتم 224 00:21:24,384 --> 00:21:24,952 .من پزشکت هستم 225 00:21:32,927 --> 00:21:33,861 .اونا فقط دارن کار میکنن 226 00:21:33,895 --> 00:21:35,062 .بگیر بشین 227 00:21:36,831 --> 00:21:38,599 سرشون داد نزن. بیخیال 228 00:21:39,167 --> 00:21:42,369 متوجهم که اوضاع از لحاظ مالی، سفت و سخته 229 00:21:42,402 --> 00:21:48,576 اما همه‌ی اینا اشیای دست‌ساز شخصی .دارن از اینجا میرن 230 00:21:48,609 --> 00:21:51,579 بهترین چیز برای "فانز" اینه که ...سعی بشه 231 00:21:51,612 --> 00:21:56,083 چیزهایی که دور و برش هست .براش تا جای ممکن، آشـنا باشه 232 00:21:56,117 --> 00:21:58,619 ...تنها چیزی که اصلاً نمیخوایم اینه که 233 00:21:58,653 --> 00:21:59,921 .یک سکته قلبی دیگه کنه 234 00:21:59,954 --> 00:22:00,988 .اهوم 235 00:22:01,022 --> 00:22:03,124 .دیگه زیاد سرفه نمیکنه 236 00:22:03,157 --> 00:22:04,058 ...روزهایی هست که وضعش خوبه 237 00:22:05,760 --> 00:22:07,494 ! بشین 238 00:22:08,963 --> 00:22:10,965 ! عزیزم، بشین 239 00:22:16,469 --> 00:22:19,106 ...میخوام یه چیزی بهت بگم 240 00:22:20,641 --> 00:22:23,410 .و با نهایت احترام هم اینو میگم 241 00:22:23,443 --> 00:22:26,080 باید در نظر بگیرین که اجازه بدین خانواده بمونه 242 00:22:26,113 --> 00:22:31,384 که اگه بیشتر گیج شد و سعی کرد ...به خودش یا یکی دیگه آسیب برسونه 243 00:22:31,418 --> 00:22:34,055 .یکی دو تا مرد این اطراف باشن 244 00:22:34,088 --> 00:22:38,526 باید بیست و هشت سال برای کمی آرامش .و سکوت صبر میکردم 245 00:22:42,029 --> 00:22:44,364 .اون منو نمیترسونه 246 00:22:47,434 --> 00:22:50,037 .هرموقع خواستی بهم زنگ بزن 247 00:22:50,071 --> 00:22:52,573 .پوشک‌هارو دریافت کردیم 248 00:22:57,111 --> 00:23:01,616 .خب، همیشه از دیدنت خوشحال میشم، می 249 00:23:01,649 --> 00:23:02,683 .ممنونم، دکتر کارلاک 250 00:23:02,717 --> 00:23:05,720 .ممنون. خودم میرم 251 00:23:41,155 --> 00:23:42,657 .صبرکن 252 00:23:47,261 --> 00:23:48,696 .صبرکن 253 00:23:51,699 --> 00:23:54,168 .صبرکن 254 00:23:55,836 --> 00:23:57,538 .صبرکن 255 00:23:57,571 --> 00:23:59,439 .صبرکن 256 00:24:02,810 --> 00:24:04,211 الو؟ 257 00:24:05,646 --> 00:24:07,048 .مِی 258 00:24:08,282 --> 00:24:09,617 .سلام 259 00:24:09,650 --> 00:24:11,953 چطوری؟ 260 00:24:11,986 --> 00:24:15,222 .نه،نه،نه. فقط یک لحظه صبر کن 261 00:24:17,758 --> 00:24:19,760 حال رفیقم چطوره؟ 262 00:24:23,731 --> 00:24:25,533 !شوخی میکنی 263 00:24:25,566 --> 00:24:26,466 .البته.البته 264 00:24:26,499 --> 00:24:31,238 .آره، میتونم ...میتونم دوشنبه بیام اونجا 265 00:24:31,272 --> 00:24:34,675 .آره، مشکلی نیست 266 00:24:34,709 --> 00:24:37,178 .عالی میشه که جفتتون رو ببینم 267 00:24:37,211 --> 00:24:38,980 .بزودی میبینمتون 268 00:24:48,255 --> 00:24:50,524 .من به فلوریدا میرم 269 00:25:12,313 --> 00:25:13,247 فلوریدا؟ 270 00:25:13,280 --> 00:25:15,082 چطور منو هرگز به فلوریدا نمیبری؟ 271 00:25:15,116 --> 00:25:17,084 .تیف، کار دارم 272 00:25:17,118 --> 00:25:18,252 فصل ماهیگیری ـه؟ 273 00:25:18,285 --> 00:25:20,021 بیشتر شبیه این میمونه که بخوای ... با دوستای تبهکارت 274 00:25:20,054 --> 00:25:21,288 .توی یک باتلاق بری 275 00:25:21,322 --> 00:25:22,556 .بیخیال، عزیزم 276 00:25:22,590 --> 00:25:24,091 ال" بهم نیاز داره" 277 00:25:24,125 --> 00:25:26,127 .اون به هیچکس دیگه اعتماد نداره 278 00:25:40,107 --> 00:25:43,244 ...چیکولینی" که اینجاست شاید شبیه کسخلا باشه" (دیالوگ‌هایی از فیلم سوپ اردک 1933) 279 00:25:43,277 --> 00:25:48,115 ،شایدم مثل کسخل‌ها حرف بزنه .اما نذار گول ظاهرشو بخوری 280 00:25:48,149 --> 00:25:50,584 .اون واقعاً کسخله 281 00:25:50,618 --> 00:25:53,054 به نظرم بندازیمش 10 سال ...توی زندان "لیونوورث" آب خنک بخوره 282 00:25:53,087 --> 00:25:56,023 .یا 11 سال توی زندان "تولوورث" میندازیمش 283 00:25:56,057 --> 00:25:58,125 .بذار بهت بگم که من چیکار میکنم 284 00:25:58,159 --> 00:26:01,729 .من حاضرم 5 تا 10 سال به "وولورث" برم 285 00:26:01,762 --> 00:26:02,763 .خدای من 286 00:26:02,797 --> 00:26:05,299 .شبیه یک اسب که لب گوره، حرف میزنی 287 00:26:05,399 --> 00:26:07,109 ! گه نخور 288 00:26:07,201 --> 00:26:08,969 .عجب اینجا خونه‌ی قشنگی داری 289 00:26:11,906 --> 00:26:13,941 .عجب منظره‌ایه 290 00:26:19,213 --> 00:26:20,781 چیکار میکنی؟ 291 00:26:20,815 --> 00:26:22,883 .اومدم بهت سر بزنم 292 00:26:25,052 --> 00:26:26,987 .خب، خوشحالم میبینمت 293 00:26:27,021 --> 00:26:28,355 .آره، تو هم همینطور 294 00:26:28,389 --> 00:26:29,623 .آره 295 00:26:29,657 --> 00:26:31,092 .وزن از دست دادی 296 00:26:32,893 --> 00:26:34,028 ! عجب 297 00:26:34,061 --> 00:26:38,065 پس بازنشستگی خفن که میگن، همینه؟ 298 00:26:38,099 --> 00:26:40,968 آسمون آبی داری .عرق سگی داری 299 00:26:41,001 --> 00:26:42,369 .بد نیست، فانز 300 00:26:42,469 --> 00:26:44,469 اونجا رو ببین 301 00:26:47,007 --> 00:26:48,242 چی هست؟ 302 00:26:48,275 --> 00:26:49,910 .اونجا 303 00:26:52,813 --> 00:26:54,949 تمساح؟ 304 00:26:55,049 --> 00:26:56,549 .دارن ما رو تماشا میکنن 305 00:27:02,123 --> 00:27:03,924 کی رو داری میگی؟ 306 00:27:03,958 --> 00:27:05,659 تمساح؟ 307 00:27:05,693 --> 00:27:07,828 هنوز اون تفنگ مدل "تـامی" ـت رو داری؟ 308 00:27:08,929 --> 00:27:10,931 .بگیر سوراخشون کن 309 00:27:23,367 --> 00:27:26,366 .بریم ماهیگیری 310 00:27:38,859 --> 00:27:40,161 ! هی 311 00:27:44,198 --> 00:27:45,799 .اینو ببین 312 00:27:50,771 --> 00:27:52,306 خودتو ببین 313 00:27:54,441 --> 00:27:56,177 .هی‌من" رو ببین" 314 00:27:57,178 --> 00:27:58,345 اونو یادته؟ 315 00:27:58,379 --> 00:27:59,980 .نه 316 00:28:01,982 --> 00:28:03,851 .عجب روزایی بودن 317 00:28:10,191 --> 00:28:11,258 هی، چی شده؟ 318 00:28:11,292 --> 00:28:13,060 .همینجور برو. برو 319 00:28:13,093 --> 00:28:14,728 .باشه، باشه 320 00:28:29,043 --> 00:28:32,012 چیزی هست که بخوای باهام در موردش حرف بزنی؟ 321 00:28:37,418 --> 00:28:39,753 .فقط ما توی این قایق هستیم 322 00:28:45,292 --> 00:28:50,831 .من ده میلیون دلار قایم کردم 323 00:28:50,864 --> 00:28:53,200 چیکار کردی؟ چیکار کردی؟ 324 00:28:53,234 --> 00:28:58,138 .من ده میلیون دلار قایم کردم 325 00:29:01,976 --> 00:29:04,512 ده میلیون..ده میلیون دلار قایم کردی؟ 326 00:29:04,546 --> 00:29:06,180 .آره 327 00:29:06,213 --> 00:29:07,314 کجا؟ 328 00:29:07,348 --> 00:29:09,149 ! چه‌میدونم 329 00:29:15,155 --> 00:29:17,258 .فقط همین برام مونده 330 00:29:19,493 --> 00:29:21,262 کس دیگه‌ای هم میدونه؟ 331 00:29:30,605 --> 00:29:32,473 .یادت میاد 332 00:29:32,507 --> 00:29:36,010 آدمی مثل تو همینجور 10 میلیون دلار رو ...یه جا اشتباهی نمیذاری. پیدا میشـ 333 00:29:36,043 --> 00:29:38,379 .اوه، اینو ببین 334 00:29:38,412 --> 00:29:40,014 ! اوه 335 00:29:40,047 --> 00:29:41,248 اینجا چی داریم؟ 336 00:29:41,282 --> 00:29:42,483 ! هی 337 00:29:42,517 --> 00:29:44,018 ! لعنتی 338 00:29:44,051 --> 00:29:45,119 ...این دیگه چی کوفتی بود 339 00:29:45,152 --> 00:29:48,489 ! کس‌مشنگ 340 00:29:48,523 --> 00:29:49,890 دیوث همینجور به سمت قایق پرید 341 00:29:49,923 --> 00:29:51,091 ! اون مال من بود 342 00:29:51,125 --> 00:29:52,426 ! مال من بود 343 00:29:52,459 --> 00:29:54,028 فانز، کجا داری میری؟ 344 00:29:54,061 --> 00:29:55,095 کجا داری میری؟ 345 00:29:55,129 --> 00:29:55,963 .اون ماهی من بود 346 00:29:55,996 --> 00:29:57,331 کجا داری میری؟ 347 00:29:57,364 --> 00:29:59,400 ! فانز! هوی! هوی 348 00:29:59,433 --> 00:30:00,502 ! فانز، هی، فانز 349 00:30:00,535 --> 00:30:01,302 ...چیکار میکنی 350 00:30:01,335 --> 00:30:02,469 !ارزششو داشت؟ 351 00:30:02,504 --> 00:30:03,370 ...کس 352 00:30:04,338 --> 00:30:05,105 !مشنگ 353 00:30:05,139 --> 00:30:07,509 داری چی غلطی میکنی؟ 354 00:30:09,611 --> 00:30:11,579 ارزششو داشت؟ 355 00:30:16,016 --> 00:30:18,419 میخوای برگردی زندون؟ 356 00:30:18,452 --> 00:30:22,122 سر یک حیوون باتلاق‌زی؟ 357 00:30:22,156 --> 00:30:24,058 ...میدونی، وقتی مردم زیاد 358 00:30:24,091 --> 00:30:27,595 توی فلوریدا میمونن، همین میشه 359 00:30:27,629 --> 00:30:29,631 .تبدیل به چهارتا دهاتی خُل میشن 360 00:30:29,664 --> 00:30:32,567 تو هم داری تبدیل به چنین آدمی میشی اینو میدونستی، مگه نه؟ 361 00:30:32,600 --> 00:30:35,570 ! کسخل 362 00:30:35,603 --> 00:30:38,172 بفرستنت بیمارستان "بلویو" تا .معاینه مغزی روت انجام بدن 363 00:30:43,110 --> 00:30:45,946 خوبی، فانز؟ 364 00:30:45,979 --> 00:30:46,947 .هی، بیا 365 00:30:46,980 --> 00:30:48,082 .زودباش 366 00:30:48,115 --> 00:30:50,184 .هی،هی 367 00:30:50,217 --> 00:30:54,321 .فقط یه چوب ماهیگیری بود دیگه 368 00:30:54,355 --> 00:30:57,124 اگه به کسی چیزی بگی ...چشماتو از کاسه در میارم 369 00:30:57,157 --> 00:30:58,125 میفهمی چی میگم؟ 370 00:30:58,158 --> 00:31:01,028 چی میخوام بگم؟ 371 00:31:01,128 --> 00:31:04,128 خاکت میکنم 372 00:31:05,466 --> 00:31:07,468 .آروم باش فقط 373 00:31:07,502 --> 00:31:08,670 .هیچ جای نگرانی نداری 374 00:31:08,703 --> 00:31:10,938 .هیچکس سراغت نمیاد 375 00:31:10,971 --> 00:31:12,540 باشه؟ 376 00:31:12,574 --> 00:31:16,910 .وقتشه بیخیال بشی 377 00:31:16,944 --> 00:31:18,212 .خیلی خب 378 00:31:26,353 --> 00:31:28,623 .چیزی نیست، فانز 379 00:31:49,644 --> 00:31:50,512 اون کیه؟ 380 00:31:50,545 --> 00:31:51,679 اون کیه؟ 381 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 .جادوگره 382 00:31:53,046 --> 00:31:54,448 .اون مارو تا اینجا تعقیب کرده 383 00:31:54,481 --> 00:31:58,152 .تسلیم شو، دوروتی 384 00:31:58,185 --> 00:31:59,153 دوروتی؟ 385 00:31:59,186 --> 00:32:00,087 دوروتی" کیه؟" 386 00:32:00,120 --> 00:32:01,455 ! جادوگر! جادوگر 387 00:32:01,488 --> 00:32:02,624 ! اونجا 388 00:32:02,657 --> 00:32:04,324 ما چیکار کنیم؟ 389 00:32:04,358 --> 00:32:06,460 اگه میخوایم جادوگر رو ببینیم، باید عجله کنیم 390 00:32:07,629 --> 00:32:09,029 ! اینجا. اینجا 391 00:32:09,062 --> 00:32:10,532 .همه چیز مرتبه 392 00:32:10,565 --> 00:32:12,499 .بس کن، بس کن 393 00:32:41,128 --> 00:32:42,129 شنیدی؟ 394 00:32:42,162 --> 00:32:43,631 .اون یک مرتبه اسم‌مون رو صدا میزنه 395 00:32:43,665 --> 00:32:45,299 .به زودی مغزم رو بدست میارم 396 00:32:45,332 --> 00:32:47,267 .من اصلاً نمیتونم صدای تپش قلبم رو بشنوم 397 00:32:47,301 --> 00:32:48,603 .برای شام به موقع میام خونه 398 00:32:48,636 --> 00:32:51,405 .تا یک ساعت دیگه من پادشاه جنگل میشم 399 00:32:51,438 --> 00:32:53,575 .زنده باد پادشاه 400 00:32:55,643 --> 00:32:56,711 .بشین 401 00:32:56,744 --> 00:32:57,745 !نه 402 00:33:01,248 --> 00:33:07,187 * ...اگه من پادشاه جنگل بودم * 403 00:33:07,221 --> 00:33:13,126 * ...نه ملکه، نه دوک و نه شاهزاده * 404 00:33:13,160 --> 00:33:17,565 * ...جامه‌ی شاهانه‌ی جنگلم * 405 00:33:17,599 --> 00:33:20,668 * از جنس ابریشم خواهد بود، نه پنبه و نه چیت * 406 00:33:20,702 --> 00:33:23,771 نه،نه،نه. پرواز نمیکنی 407 00:33:23,805 --> 00:33:27,609 * ...به هر موجودی از ماهی گرفته تا پرنده * 408 00:33:27,642 --> 00:33:34,582 * با صدای "ووش" و "ووف" و یک غرش سلطنتی دستور میدم * 409 00:33:34,616 --> 00:33:35,683 ! ووف 410 00:33:35,717 --> 00:33:38,418 * و پاشنه‌ی پام رو میکوبم * 411 00:33:40,487 --> 00:33:42,155 .این قدرته 412 00:33:47,729 --> 00:33:49,697 چی؟ 413 00:33:49,731 --> 00:33:51,833 چی شده؟ 414 00:33:51,866 --> 00:33:53,467 عه؟ 415 00:33:53,501 --> 00:33:55,537 چی شده؟ 416 00:33:55,570 --> 00:33:58,272 .من باید برم بشاشم 417 00:34:56,531 --> 00:34:58,265 فانز، تو حالت خوبه؟ 418 00:34:58,298 --> 00:34:59,299 فانز؟ 419 00:35:00,568 --> 00:35:05,172 در چه وضعی؟ 420 00:35:05,205 --> 00:35:06,874 .آره، یادت نره سیفون رو بکشی 421 00:35:09,911 --> 00:35:10,878 .من نمیفهمم 422 00:35:10,912 --> 00:35:14,549 .اون تمام جنگل رو برای خودش داره 423 00:35:14,582 --> 00:35:15,449 آره 424 00:35:15,482 --> 00:35:16,851 درسته؟ 425 00:35:16,884 --> 00:35:20,555 ...و بعد یه دختره دست و پا چلفتی سروکله‌ش پیدا میشه 426 00:35:20,588 --> 00:35:22,924 "جودی گارلند" 427 00:35:22,957 --> 00:35:23,925 .باشه، حالا هرچی 428 00:35:23,958 --> 00:35:26,761 ...بعد با چند تا کودن که شبیه اینایی هستن که 429 00:35:26,794 --> 00:35:30,197 انگار از سیرک عجایب فرار کردن، از راه میرسه 430 00:35:30,230 --> 00:35:31,933 بعد با عجله میرن به سمتِ ...اسمش چی بود؟ 431 00:35:31,966 --> 00:35:32,834 .شهر زمرد 432 00:35:32,867 --> 00:35:33,768 .شهر زمرد 433 00:35:33,801 --> 00:35:34,468 .آره 434 00:35:34,502 --> 00:35:35,937 و بعد با اون کله تخم‌مرغی صحبت میکنن 435 00:35:35,970 --> 00:35:38,539 .اون یه جادوگره 436 00:35:38,573 --> 00:35:41,943 .اما وقتی میبینیش شبیه جادوگرها نیست 437 00:35:41,976 --> 00:35:42,810 میفهمی؟ 438 00:35:42,844 --> 00:35:45,345 ...اون یارو روی یک معدن طلا وایستاده 439 00:35:45,379 --> 00:35:46,514 ...و بعد شیره میگه 440 00:35:46,547 --> 00:35:48,549 "من میخوام برگردم و پادشاه جنگل باشم" 441 00:35:48,583 --> 00:35:50,183 !گمشو بابا 442 00:35:50,217 --> 00:35:52,452 .اون دیگه یک بزدل نیست 443 00:35:54,689 --> 00:35:55,623 میفهمی؟ 444 00:35:55,657 --> 00:35:59,426 .اما در اون شهر زمرد چهارطاق بازه 445 00:35:59,459 --> 00:36:01,829 .فیلمه لامصب 446 00:36:01,863 --> 00:36:05,633 اون جرئتش رو به دست میاره و برمیگرده 447 00:36:05,667 --> 00:36:06,199 .همش همین 448 00:36:06,233 --> 00:36:07,702 .خیلی‌خب. نمیدونم والا 449 00:36:07,735 --> 00:36:08,603 .دوباره روشنش کردم 450 00:36:08,636 --> 00:36:09,871 ! خدا رو شکر 451 00:36:09,904 --> 00:36:12,707 .خدارو شکر - .شب خوبی داشته باشی - 452 00:36:12,740 --> 00:36:14,509 .پسرهای خوبی هستن 453 00:36:17,310 --> 00:36:20,347 آخرین باری که بچه‌ات رو دیدی، کی بود؟ 454 00:36:20,380 --> 00:36:25,553 ...اوه 455 00:36:25,586 --> 00:36:26,854 .تونی 456 00:36:26,888 --> 00:36:32,359 باید الان حدود 18،19 سالش باشه؟ 457 00:36:38,365 --> 00:36:39,901 بله؟ 458 00:36:39,934 --> 00:36:41,268 .اون داخله 459 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 .نمیتونه صدامون رو بشنوه 460 00:36:43,270 --> 00:36:44,539 .اون بچه دیگه 461 00:36:44,572 --> 00:36:45,873 باهاش صحبت میکنی؟ 462 00:36:45,907 --> 00:36:47,474 .کلیولند 463 00:36:51,913 --> 00:36:55,482 چی داری بلغور میکنی؟ 464 00:36:55,516 --> 00:36:56,851 .خیلی‌خب 465 00:37:00,722 --> 00:37:01,723 .تموم کردی 466 00:37:01,756 --> 00:37:04,959 !می 467 00:37:04,992 --> 00:37:08,295 !می 468 00:37:08,328 --> 00:37:10,464 !می 469 00:37:10,497 --> 00:37:10,898 !می 470 00:37:10,932 --> 00:37:11,966 چیه؟ 471 00:37:11,999 --> 00:37:13,935 !می 472 00:37:13,968 --> 00:37:17,004 چرا داد میزنی؟ 473 00:37:17,038 --> 00:37:18,906 بوربن" بیشتری بیار" 474 00:37:18,940 --> 00:37:19,907 نه، تو "بوربن" بیشتر لازم نداری 475 00:37:19,941 --> 00:37:23,978 .برای خودم نیست .برای این دوست لعنتیمه 476 00:37:24,011 --> 00:37:24,846 .آره، باشه 477 00:37:24,879 --> 00:37:25,880 !هی 478 00:37:25,913 --> 00:37:27,447 !هی 479 00:37:27,481 --> 00:37:28,783 !هی 480 00:37:28,816 --> 00:37:30,885 زودباش، مگه کَری؟ 481 00:37:30,918 --> 00:37:33,487 ببخشید؟ 482 00:37:33,521 --> 00:37:35,056 کَری لامصب؟ 483 00:37:35,089 --> 00:37:37,390 با کی داری اینجور صحبت میکنی؟ 484 00:37:39,519 --> 00:37:42,106 ! یک جنده‌ی احمق که فقط قیافه خوشگلی داره 485 00:37:42,206 --> 00:37:43,564 .دوباره بگو ببینم 486 00:37:45,365 --> 00:37:46,333 چی غلطی کردی؟ 487 00:37:54,909 --> 00:37:55,843 فانز؟ 488 00:37:55,877 --> 00:37:57,945 .ببخشید.ببخشید 489 00:37:57,979 --> 00:37:59,680 .عزیزم 490 00:38:28,042 --> 00:38:29,811 خوبی؟ 491 00:38:29,844 --> 00:38:32,412 .نه 492 00:38:32,445 --> 00:38:36,717 .خوب نیستم 493 00:38:36,751 --> 00:38:45,560 میخوام همه‌ی این کسخل‌ها ازم دور بشن میفهمی؟ 494 00:38:45,593 --> 00:38:52,600 یک سری کودن همینجور اینور اونور راه میرن ...و جلوی 495 00:38:52,633 --> 00:38:56,571 .جلوی بچه‌ها اسلحه گرفتن 496 00:38:56,604 --> 00:38:59,707 .بچه‌ای اینجا نیست، فانز 497 00:39:06,848 --> 00:39:10,852 اصلاً هیچ میدونی این آدما چیکار میکنن؟ 498 00:39:13,955 --> 00:39:17,825 .هرکار بهشون بگی میکنن 499 00:39:19,994 --> 00:39:20,962 .نه 500 00:39:20,995 --> 00:39:22,029 .آره 501 00:39:22,063 --> 00:39:23,130 نه 502 00:39:23,164 --> 00:39:24,966 آره 503 00:39:25,933 --> 00:39:30,671 .عزیزم، گوش کن 504 00:39:30,705 --> 00:39:37,111 میتونم از چهره‌ات ببینم ...و میتونم از چشمات ببینم که 505 00:39:37,144 --> 00:39:41,448 تو یک فرشته‌ای 506 00:39:41,481 --> 00:39:47,688 .میتونم ببینم که بال‌هات شکسته 507 00:39:47,722 --> 00:39:49,190 .آره 508 00:39:49,223 --> 00:39:52,459 ...خیلی دوست دارم اگه میتونستم 509 00:39:52,492 --> 00:39:56,597 .برات اون بال‌های شکسته رو درست کنم 510 00:40:01,636 --> 00:40:04,639 ! اما نمیدونم کدوم خری هستی 511 00:40:04,672 --> 00:40:07,174 ...و اصلاً هم لازم نیست بدونم کدوم خری هستی 512 00:40:07,208 --> 00:40:09,610 .تا بفهمم چرا گذاشتی این اتفاق بیوفته 513 00:40:09,644 --> 00:40:10,211 .بس کن 514 00:40:10,244 --> 00:40:11,746 خجالت بکش 515 00:40:12,980 --> 00:40:14,882 اون دیگه چی کوفتی بود؟ 516 00:40:18,485 --> 00:40:19,887 چرا بهم دست میزنی؟ 517 00:40:19,921 --> 00:40:21,589 چرا باس بهم دست بزنی؟ 518 00:40:29,496 --> 00:40:30,631 ...چند از بچه‌ها 519 00:40:30,665 --> 00:40:31,866 صداهایی شنیدن که از خونه میومد 520 00:40:31,899 --> 00:40:35,069 فقط خواستم سر بزنم تا مطمئن بشم که .همه چی روبراهه 521 00:40:35,102 --> 00:40:36,671 .آره 522 00:40:43,878 --> 00:40:47,615 جینو؟ 523 00:40:47,648 --> 00:40:53,087 .نمیخوام هیچکس باهاش حرف بزنه 524 00:40:53,120 --> 00:40:55,823 .باشه، حله 525 00:40:55,856 --> 00:40:58,159 هرچیزی که تو و "ال" لازم داشتین، فقط بهم بگین 526 00:40:58,192 --> 00:40:59,961 .جینو 527 00:41:01,862 --> 00:41:05,266 .ما این اسم رو اینجا استفاده نمیکنیم 528 00:41:05,299 --> 00:41:07,735 .معذرت میخوام، مِی 529 00:41:11,906 --> 00:41:13,007 همه چیز روبراهه؟ 530 00:41:13,040 --> 00:41:14,809 .آره، همه چیز روبراهه 531 00:41:38,799 --> 00:41:40,768 اپراتور هستم. شما رو به چه شماره‌ای وصل کنم؟ 532 00:41:40,801 --> 00:41:45,106 .من باید با یک افسر پلیس صحبت کنم 533 00:41:45,139 --> 00:41:46,040 .یک لحظه 534 00:41:46,073 --> 00:41:47,742 ممنونم 535 00:41:47,775 --> 00:41:50,277 مرکز پلیس، مورد اضطراری‌تون چیه؟ 536 00:41:50,311 --> 00:41:53,180 ...فکر کنم، فکر کنم که احتمالاً 537 00:41:53,214 --> 00:41:54,815 .فکر کنم که احتمالاً ربوده شدم 538 00:41:54,849 --> 00:41:55,750 کجایین، قربان؟ 539 00:41:55,783 --> 00:41:56,584 .نمیدونم 540 00:41:56,617 --> 00:41:57,785 .نمیدونم 541 00:41:57,818 --> 00:41:59,954 ...نمیدونم چه خبره اما اونا 542 00:41:59,987 --> 00:42:03,157 ...اونا اسلحه دارن و 543 00:42:03,190 --> 00:42:06,961 دیگه نمیتونم اینکارو کنم. میدونی؟ 544 00:42:06,994 --> 00:42:07,862 قربان؟ 545 00:42:07,895 --> 00:42:10,931 .چونکه من...من چنین آدمی نیستم 546 00:42:10,965 --> 00:42:13,834 فامیلتون چیه قربان؟ 547 00:42:13,868 --> 00:42:16,971 نمیدونم. شما میدونی؟ 548 00:42:17,004 --> 00:42:18,205 .نمیدونم والا 549 00:42:18,239 --> 00:42:19,440 ...من اصلاً این یارو 550 00:42:19,473 --> 00:42:25,212 .و این آدمای لامصب دیگه رو نمیشناسم 551 00:42:25,246 --> 00:42:26,714 ...ببین 552 00:42:26,814 --> 00:42:28,814 .من توی یک مزرعه زندگی میکنم 553 00:42:30,651 --> 00:42:31,252 بله قربان؟ 554 00:42:31,285 --> 00:42:32,753 .ببین، من توی یک مزرعه زندگی میکنم 555 00:42:32,787 --> 00:42:33,788 .صداتون رو نمیشنوم، قربان 556 00:42:33,821 --> 00:42:36,323 .گفتم توی یک مزرعه کوفتی زندگی میکنم 557 00:42:36,357 --> 00:42:37,458 گفتین توی یک مزرعه زندگی میکنین؟ 558 00:42:37,491 --> 00:42:41,896 .نه، مزرعه نه لامصب. من توی این خونه‌ی لعنتیم 559 00:42:41,929 --> 00:42:43,297 ...نمیدونم چطور 560 00:42:45,099 --> 00:42:48,169 قربان؟ قربان؟ 561 00:42:51,739 --> 00:42:53,874 .من باید برم 562 00:44:05,212 --> 00:44:08,716 !فانز 563 00:44:08,749 --> 00:44:12,353 اصلاً نمیتونم یک سر تا دستشویی برم و !تو غیبت نزنه 564 00:44:21,495 --> 00:44:24,765 !فوراً بیا اینجا داری منو نگران میکنی 565 00:44:28,135 --> 00:44:30,070 ...نمیتونم هر روز اینکارو انجام بدم 566 00:44:30,104 --> 00:44:32,406 ...هر موقع که روم رو برمیگردونم 567 00:44:41,982 --> 00:44:44,217 چطوره یک دست به افتخار دوست خوبمون "ال" بزنیم؟ 568 00:44:46,320 --> 00:44:49,089 ! ال، ال، ال، ال 569 00:45:01,435 --> 00:45:03,137 ! زودباش بیا، ال 570 00:45:05,139 --> 00:45:07,141 .خجالت نکش 571 00:45:10,077 --> 00:45:12,112 .باشه.باشه 572 00:45:17,552 --> 00:45:24,225 * ...من شور و شعفم رو * 573 00:45:24,258 --> 00:45:30,464 * روی "تپه‌ی بلوبری" یافتم * 574 00:45:30,497 --> 00:45:34,034 * روی تپه‌ی بلوبری * 575 00:45:34,068 --> 00:45:35,769 ! فانز 576 00:45:38,405 --> 00:45:40,174 ! فانز 577 00:45:40,207 --> 00:45:44,211 * ...وقتی تو رو پیدا کردم * 578 00:45:48,182 --> 00:45:50,184 آره 579 00:45:50,217 --> 00:45:59,393 * ماه روی تپه‌ی بلوبری، سرجاش وایستاد * 580 00:45:59,426 --> 00:46:04,898 * و تا اون موقع اینجوری نبود * 581 00:46:04,932 --> 00:46:08,802 * رویاهام به حقیقت پیوستن * 582 00:46:12,439 --> 00:46:19,514 * ...باد در لابه‌لای درختان بید * 583 00:46:19,547 --> 00:46:24,985 * آهنگ شیرین عشق رو می‌نواخت * 584 00:46:25,019 --> 00:46:31,191 * و همه‌ی اون عهدها بسته شدن * 585 00:46:31,225 --> 00:46:37,264 * در حالیکه هرگز قرار نبود بسته بشن * 586 00:46:37,298 --> 00:46:43,470 * ...با اینکه از هم جداییم * 587 00:46:43,505 --> 00:46:49,143 * تو همچنان جزوی از من هستی * 588 00:46:49,176 --> 00:46:55,049 * زیرا تو شور و شعف من بودی * 589 00:46:55,082 --> 00:47:00,187 * آره، روی تپه‌ی بلوبری * 590 00:48:20,267 --> 00:48:21,235 ! فانز 591 00:48:24,972 --> 00:48:27,174 اشکال نداره یک کلمه صحبت کنیم، فانز؟ 592 00:48:31,513 --> 00:48:33,313 .زودباش 593 00:48:34,081 --> 00:48:36,150 ...این 594 00:49:12,052 --> 00:49:14,622 دوستمون که اینجاست یه چیزی میخواد بهت بگه 595 00:49:17,659 --> 00:49:19,193 چی؟ 596 00:49:19,226 --> 00:49:20,662 .بهش بگو چیکار کردی 597 00:49:21,563 --> 00:49:23,297 .جواب سوال رو بده، حرومزاده 598 00:49:23,330 --> 00:49:25,431 الان جرئتت کجا رفت، حرومزاده؟ 599 00:49:25,733 --> 00:49:26,568 !حرف بزن لامصب 600 00:49:29,804 --> 00:49:31,673 !بذار بزدل کثافت حرف بزنه 601 00:49:33,440 --> 00:49:34,975 ! گه نخور 602 00:49:38,111 --> 00:49:39,747 رییس؟ 603 00:49:39,781 --> 00:49:41,281 .اوه، آره 604 00:49:44,451 --> 00:49:46,621 .آره، دیگه، آره 605 00:49:52,092 --> 00:49:53,227 .گوربابات 606 00:49:53,260 --> 00:49:54,094 !گوربابات 607 00:49:55,530 --> 00:49:57,264 گوربابای من؟ گور بابای من؟ 608 00:49:57,297 --> 00:49:59,266 الان زبون نداری ها؟ 609 00:49:59,299 --> 00:50:00,434 اینو چی، دوس داری؟ 610 00:50:00,467 --> 00:50:01,603 پس گور بابای من ها؟ 611 00:50:01,636 --> 00:50:03,403 !گور بابای من 612 00:50:03,437 --> 00:50:05,205 .یالا عوضی آشغال 613 00:50:05,239 --> 00:50:06,173 گور بابای من؟ 614 00:50:06,206 --> 00:50:07,241 گور بابای من؟ 615 00:50:07,274 --> 00:50:08,408 گور بابای من؟ 616 00:50:08,442 --> 00:50:09,544 !آره 617 00:50:09,577 --> 00:50:11,445 گور بابای من پس ها؟ 618 00:50:11,470 --> 00:50:13,472 !گور بابای پدرسگ خودت 619 00:50:17,451 --> 00:50:20,588 !نگاش کنید 620 00:50:20,622 --> 00:50:22,322 ...هر کدومتون زرنگ بازی در بیارید 621 00:50:22,356 --> 00:50:24,324 .همین بلا سرتون میاد 622 00:50:24,358 --> 00:50:27,327 .واسه من کاری نداره و مهم نیست 623 00:50:27,361 --> 00:50:29,831 شیرفهم شد؟ 624 00:50:29,864 --> 00:50:31,431 شیرفهم شد؟ 625 00:50:31,473 --> 00:50:32,407 .هرچی شما بگی جینو 626 00:50:32,432 --> 00:50:34,067 .آره 627 00:50:38,171 --> 00:50:40,374 .بعدا صحبت میکنیم فانزو 628 00:50:44,344 --> 00:50:46,514 .میگم رئیس، بیا بریم 629 00:50:47,615 --> 00:50:49,182 .یالا 630 00:50:51,351 --> 00:50:53,253 .خدای بزرگ، نگاش کن 631 00:50:57,291 --> 00:50:58,593 .این مفت خورِ آشغال رو از اینجا ببرین 632 00:50:58,626 --> 00:51:00,528 .خیلی‌خب، شنیدین چی گفت 633 00:51:00,562 --> 00:51:03,130 .این گندکاریو تمیزش کنیم 634 00:51:12,372 --> 00:51:13,775 سلام 635 00:51:16,662 --> 00:51:18,502 .پسره میخواد شب بخیر بگه 636 00:51:20,582 --> 00:51:22,617 .حله رئیس، ما دم در منتظریم 637 00:51:22,650 --> 00:51:24,384 .باشه 638 00:51:42,704 --> 00:51:43,838 بچه کجاس؟ 639 00:52:03,031 --> 00:52:04,195 .خفه شو 640 00:52:05,893 --> 00:52:07,829 بچه کجاس؟ 641 00:52:07,862 --> 00:52:10,665 .خونۀ منه 642 00:52:11,742 --> 00:52:13,312 .دارن گوش میدن 643 00:52:17,461 --> 00:52:20,128 .گنج نزدیکتر از اون چیزیه که فکرشو میکنی 644 00:52:23,735 --> 00:52:25,415 .اجازه نده اونا ببرنش 645 00:52:26,246 --> 00:52:28,382 کجاست؟ 646 00:52:28,555 --> 00:52:30,235 .همونجا که خیسه رو حفر کن 647 00:52:35,657 --> 00:52:37,357 .شنیده 648 00:52:41,294 --> 00:52:42,462 .آره 649 00:53:50,932 --> 00:53:53,634 هی، حواست به دهنت باشه !حواست به دهنت باشه 650 00:53:53,668 --> 00:53:56,504 .اون حرومیا رو بزن 651 00:53:56,537 --> 00:53:57,572 عوضی آشغال 652 00:53:57,605 --> 00:54:01,509 !نذار فرار کنن !عوضیای حروم‌لقمه 653 00:54:18,593 --> 00:54:20,061 .متاسفم 654 00:54:21,529 --> 00:54:22,530 .متاسفم 655 00:54:31,906 --> 00:54:33,440 !آهای 656 00:54:34,575 --> 00:54:36,711 !آهای 657 00:54:36,811 --> 00:54:38,811 .مامان آسیب دیده 658 00:54:39,911 --> 00:54:41,911 .تکون نخوری 659 00:54:42,482 --> 00:54:44,018 !آهای 660 00:54:44,051 --> 00:54:45,520 !نه، صبر کن 661 00:55:19,086 --> 00:55:22,056 .وای خدا، لطفا، نه 662 00:56:29,624 --> 00:56:32,994 .سکته کرده 663 00:56:33,027 --> 00:56:34,862 و...؟ 664 00:56:34,896 --> 00:56:39,700 .زنده میمونه 665 00:56:39,734 --> 00:56:43,004 .یه کم پیشش میمونم 666 00:56:43,037 --> 00:56:46,674 .شاید به حرفش بیارم 667 00:56:46,707 --> 00:56:50,645 ....خب دکتر، اگه جواب نگیری ازش 668 00:56:50,678 --> 00:56:53,114 .نهایت لطفی که بهت میشه مرگه 669 00:56:56,584 --> 00:56:58,753 .ببینم چیکار میتونم بکنم 670 00:57:40,628 --> 00:57:42,462 .صبح بخیر 671 00:57:43,664 --> 00:57:45,967 ...مممـ 672 00:57:46,000 --> 00:57:47,201 چی؟ 673 00:57:47,226 --> 00:57:48,895 ...مار 674 00:57:48,936 --> 00:57:50,137 آب میخوای؟ 675 00:57:51,105 --> 00:57:53,741 میتونی اول جواب چندتا سوال رو بدی؟ 676 00:57:55,643 --> 00:57:59,547 چندتا انگشت رو گرفتم؟ 677 00:57:59,580 --> 00:58:02,249 هن؟ 678 00:58:02,283 --> 00:58:04,752 .چـ...چهار 679 00:58:04,785 --> 00:58:07,822 .اوهوم 680 00:58:07,855 --> 00:58:11,792 چندسالته؟ 681 00:58:11,826 --> 00:58:14,962 ...چهـــــ 682 00:58:14,996 --> 00:58:18,165 .نه، تو چهل و هشت سالته 683 00:58:18,199 --> 00:58:22,570 .چهل و هشت سال 684 00:58:22,603 --> 00:58:26,140 .بیا فانزو .بفرما 685 00:58:26,173 --> 00:58:28,976 .خیلی‌خب 686 00:58:29,010 --> 00:58:30,878 .همه رو بخور 687 00:58:35,116 --> 00:58:37,818 ...ایشون متحمل یک‌ سری آسیب‌های دائمی 688 00:58:37,852 --> 00:58:40,187 .مربوط به فعالیت‌های مغزیش شده 689 00:58:40,221 --> 00:58:42,957 فلج جزئی در سمت چپش 690 00:58:42,990 --> 00:58:44,992 بیشتر از شونه تا دهنش 691 00:58:45,026 --> 00:58:48,062 ...با این حال حدس میزنم که به مرور زمان 692 00:58:48,095 --> 00:58:50,064 .با توان‌بخشی‌های روزانه یکم بهتر میشه 693 00:58:50,097 --> 00:58:53,601 .جایی نمیریم، پس همینجاییم 694 00:58:53,634 --> 00:58:57,038 .به نظرم بهترین کار همینه .بخاطر خودش 695 00:58:57,071 --> 00:59:00,174 .یه سری تغییرات باید داده باشه 696 00:59:00,207 --> 00:59:02,076 .سیگار ممنوع 697 00:59:02,109 --> 00:59:03,778 تا کِی؟ 698 00:59:05,379 --> 00:59:07,014 .تا ابد 699 00:59:11,352 --> 00:59:16,624 .پیشنهادم اینه که یکی از اینا رو بهش بدیم 700 00:59:25,166 --> 00:59:26,901 نکنه خیال کردی "بانی" خرگوشه‌س؟ 701 00:59:28,069 --> 00:59:30,271 .میزنه به سرش دیوونه میشه 702 00:59:30,304 --> 00:59:31,472 .متاسفم 703 00:59:31,506 --> 00:59:34,708 میخوایم تا جایی که ممکنه ...تا وقتی که اینجا پیش ماست 704 00:59:34,742 --> 00:59:36,977 .به آسوده‌ترین شکل ممکن زنده نگهش داریم 705 00:59:37,011 --> 00:59:39,613 .گول این مزخرفات رو نمیخوره 706 00:59:39,647 --> 00:59:42,083 .مجبوره باهاش کنار بیاد 707 00:59:42,116 --> 00:59:43,784 .متاسفم 708 01:00:02,837 --> 01:00:05,005 تموم شد؟ 709 01:00:06,207 --> 01:00:07,374 .خیلی‌خب 710 01:00:07,408 --> 01:00:09,210 .خیلی خوب شده فانزو 711 01:00:09,243 --> 01:00:10,177 بذار بهت بگم 712 01:00:11,278 --> 01:00:16,183 .بیا بذاریمش کنار کلکسیونت، همینجا 713 01:00:16,217 --> 01:00:20,254 .میخوام بذارم بعدی رو انتخاب کنی 714 01:00:36,770 --> 01:00:39,039 .خب تو قبلا پلاتی‌پوس رو کشیدی 715 01:00:39,073 --> 01:00:40,274 .آره 716 01:00:40,307 --> 01:00:43,110 میدونی این چیه؟ 717 01:00:43,144 --> 01:00:45,746 .یه کیف پر از پوله 718 01:00:54,388 --> 01:00:56,257 .این دیگه آخرین مورد امروزه 719 01:01:02,930 --> 01:01:06,767 بذار بهت بگم تو اینو بکش 720 01:01:06,800 --> 01:01:09,170 .منم دیگه مزاحمت نمیشم 721 01:01:09,203 --> 01:01:11,839 .میتونی تمام روز روی صندلیت لم بدی 722 01:01:24,752 --> 01:01:26,120 .بیا داخل 723 01:01:31,458 --> 01:01:34,361 .سلام 724 01:01:34,395 --> 01:01:36,397 .یکم هویج آوردم 725 01:01:38,866 --> 01:01:42,803 میگم، میخوای نقاشی‌ای که بابات یکم پیش کشیده رو ببینی؟ 726 01:01:42,836 --> 01:01:44,471 .آره 727 01:01:44,506 --> 01:01:45,773 .خیلی خوبه 728 01:01:47,208 --> 01:01:49,743 .نه، نه، نه 729 01:01:49,777 --> 01:01:50,744 .تُفش کن 730 01:01:51,546 --> 01:01:52,746 تف کن 731 01:01:52,780 --> 01:01:53,948 !بده بیرون 732 01:01:55,416 --> 01:01:56,850 !بده بیرون 733 01:01:59,019 --> 01:02:00,287 .خیلی خب 734 01:02:03,457 --> 01:02:05,092 .خیلی‌خب 735 01:02:06,026 --> 01:02:07,428 .نباید بذاریم خفه بشه 736 01:02:07,461 --> 01:02:08,429 .بفرما 737 01:02:08,462 --> 01:02:11,899 میگم دکتر، میشه یکم بهمون وقت بدی؟ 738 01:02:11,932 --> 01:02:14,068 .حتما، البته 739 01:02:16,036 --> 01:02:17,838 اگه چیزی لازم داشتی خبرم کن، باشه؟ 740 01:02:17,871 --> 01:02:20,741 .احـ ....احـ ... احمق 741 01:02:31,318 --> 01:02:32,920 .بابا 742 01:02:35,022 --> 01:02:37,358 .میتونی الان از نقشت بیای بیرون 743 01:02:45,065 --> 01:02:47,569 .از نقاشیت خوشم میاد 744 01:02:47,602 --> 01:02:49,403 اونام مال توان؟ 745 01:02:50,605 --> 01:02:51,939 میتونم ببینمشون؟ 746 01:02:54,408 --> 01:02:55,943 این چیه؟ 747 01:02:55,976 --> 01:02:59,446 ...پلا...تی....پوس 748 01:02:59,480 --> 01:03:00,948 یه پلاتی‌پوسه؟ 749 01:03:00,981 --> 01:03:03,384 .آره 750 01:03:03,417 --> 01:03:06,453 .نگاش کن 751 01:03:06,487 --> 01:03:07,488 .یه...یه اردکه 752 01:03:08,422 --> 01:03:09,591 .آره 753 01:03:09,624 --> 01:03:11,825 .اردک اینجوری میکنه 754 01:03:12,560 --> 01:03:14,596 این کیه؟ 755 01:03:14,629 --> 01:03:18,966 .یه بادکنک دستشه 756 01:03:18,999 --> 01:03:21,235 .اون تونی‌ـه 757 01:03:21,268 --> 01:03:23,871 کی؟ 758 01:03:23,904 --> 01:03:25,439 .تونی 759 01:03:25,472 --> 01:03:29,143 تونی کیه؟ 760 01:03:29,176 --> 01:03:31,312 .پسرم 761 01:03:35,082 --> 01:03:37,084 پسرت،تونی؟ 762 01:03:40,254 --> 01:03:42,456 بابا، چی داری میگی؟ 763 01:03:45,459 --> 01:03:47,227 .من پسرتم 764 01:03:56,970 --> 01:03:58,606 .نوچ 765 01:04:09,116 --> 01:04:11,218 .تونی 766 01:04:22,930 --> 01:04:25,032 یکی دیگه میخوای؟ 767 01:04:27,368 --> 01:04:29,002 .آره 768 01:04:32,306 --> 01:04:33,240 .زیاد گاز نزن 769 01:05:29,496 --> 01:05:30,665 .فانزو 770 01:05:30,698 --> 01:05:35,603 میتونی اونو بذاری کنار یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 771 01:05:35,637 --> 01:05:37,137 فانزو؟ 772 01:05:42,009 --> 01:05:47,615 یادمه همیشه حتی وقتی که بچه بودیم 773 01:05:47,649 --> 01:05:55,222 .همیشه این تو ذهنت بود 774 01:05:55,255 --> 01:05:58,693 .همیشه از کاغذ متنفر بودی 775 01:05:58,726 --> 01:06:00,628 .به هیچ کس و هیچ چیز اعتماد نداشتی 776 01:06:00,662 --> 01:06:04,465 .نه حتی به خونوادۀی خودت 777 01:06:04,498 --> 01:06:10,137 .هیچ وقتم بخاطرش چیزی به دل نگرفتم 778 01:06:10,170 --> 01:06:14,308 اگه چیزی رو مخفی کردی .میخوام بهم بگی 779 01:06:14,341 --> 01:06:17,745 .یه چیزی مثل پول 780 01:06:17,779 --> 01:06:20,582 .میخوام بدونم کدوم گوریه 781 01:06:20,615 --> 01:06:23,685 .این خایه‌مالا به هر حال گیرش میارن 782 01:06:23,718 --> 01:06:26,186 .پس هیچ فرقی نداره 783 01:06:30,658 --> 01:06:33,494 هیچی نداریم فانزو، میفهمی؟ 784 01:06:45,740 --> 01:06:48,810 خب، امیدوارم یکی از بچه‌هامون خصوصیتی که تو داشتی رو داشته باشه 785 01:06:48,843 --> 01:06:51,445 .چون این تنها امیدمونه 786 01:06:56,518 --> 01:06:58,686 همه چی ردیفه رئیس؟ 787 01:06:58,720 --> 01:07:00,755 .آره خوبیم، مرسی 788 01:07:02,524 --> 01:07:04,324 اگه نظر منو میخوای 789 01:07:04,358 --> 01:07:07,762 .جینو و پسرا و اون کوبایی‌های لعنتی 790 01:07:07,862 --> 01:07:10,862 اونا منتظرن تا تو بمیری 791 01:07:12,432 --> 01:07:14,602 .همه‌شون یه دستی تو این ماجرای کوفتی دارن 792 01:07:14,636 --> 01:07:17,170 .یه مشت موش خائنن 793 01:07:17,204 --> 01:07:19,507 .حسم اینه 794 01:07:19,541 --> 01:07:21,308 .باید برم دستشویی 795 01:07:21,341 --> 01:07:25,145 وقتی برگشتم کنار استخر قدم میزنیم، خب؟ 796 01:08:36,249 --> 01:08:38,586 کی بیشتر از همه میره رو مخت؟ 797 01:08:43,390 --> 01:08:46,728 .میدونی مامان، یه فکری دارم 798 01:08:46,761 --> 01:08:48,428 .فکر کنم بشه یکم پول در بیاریم 799 01:08:48,462 --> 01:08:51,365 چی؟ چه فکری؟ 800 01:08:51,398 --> 01:08:53,233 .به نظرم باید بابا رو بذاریم باغ‌وحش 801 01:08:55,402 --> 01:08:56,871 خب ببین، یکم مو بهش می‌چسبونیم 802 01:08:56,904 --> 01:08:58,673 ...میندازیمش وسط میمونا 803 01:08:58,706 --> 01:09:00,240 تصورش خیلی راحته، نه؟ 804 01:09:00,273 --> 01:09:00,742 .نه، بس کن دیگه 805 01:09:05,947 --> 01:09:07,515 اینو میبینی؟ 806 01:09:07,548 --> 01:09:08,716 چیه؟ 807 01:09:08,750 --> 01:09:10,384 .این تونی‌ـه 808 01:09:10,417 --> 01:09:11,886 تونی کیه؟ 809 01:09:11,919 --> 01:09:13,921 .تونی، پسرشه 810 01:09:21,294 --> 01:09:22,530 .طفلکی 811 01:09:28,770 --> 01:09:30,303 :فقط واسه اینکه قضیه برام روشن بشه، میپرسم 812 01:09:30,337 --> 01:09:32,507 من که برادری به اسم تونی ندارم، دارم؟ 813 01:09:41,549 --> 01:09:45,753 .اون پدر خوبی بود واست 814 01:09:45,787 --> 01:09:47,689 .هنوزم هست 815 01:09:49,256 --> 01:09:50,892 .آره 816 01:09:56,864 --> 01:09:58,432 .عجله نکن 817 01:10:10,712 --> 01:10:12,780 اوضاع چطوره، می؟ 818 01:10:12,814 --> 01:10:14,214 .فانزو 819 01:10:15,415 --> 01:10:16,450 .سلام جینو 820 01:10:16,483 --> 01:10:17,518 .سلام رُز 821 01:10:17,552 --> 01:10:19,219 .بشین جینو 822 01:10:20,888 --> 01:10:23,791 .یکم شراب بهم بده 823 01:10:23,825 --> 01:10:25,593 بیشتر میخوای؟ 824 01:10:29,396 --> 01:10:31,733 .زودباش دیگه، غذات رو بجو 825 01:10:31,766 --> 01:10:33,501 .خوشمزه به نظر میاد 826 01:10:52,587 --> 01:10:54,021 چیه؟ 827 01:10:55,639 --> 01:10:56,839 .کُشتن 828 01:10:56,939 --> 01:10:58,939 .آدمکش ها 829 01:10:59,948 --> 01:11:01,463 قاتل 830 01:11:05,573 --> 01:11:07,093 خودتون رو نجات بدید 831 01:11:08,669 --> 01:11:09,570 !خدای من 832 01:11:09,604 --> 01:11:10,071 !وای خدا 833 01:11:10,104 --> 01:11:10,905 بابا 834 01:11:10,938 --> 01:11:11,906 فانزو 835 01:11:11,939 --> 01:11:12,507 چیکار کردم مگه؟ 836 01:11:12,540 --> 01:11:13,741 جینو، فقط برو، باشه؟ 837 01:11:13,775 --> 01:11:14,675 .فقط برو لطفا 838 01:11:14,709 --> 01:11:17,011 میشه یکی کمکم کنه از کف زمین ورش دارم؟ 839 01:11:17,044 --> 01:11:17,812 .پوشک رو بیار 840 01:11:17,845 --> 01:11:18,780 .من میارم، میارم 841 01:11:18,813 --> 01:11:20,447 .بابا؟ بابا؟ چیزی نیست 842 01:11:20,480 --> 01:11:21,816 .چیزی نیست 843 01:11:21,849 --> 01:11:23,785 آروم بلندش کن .بهش صدمه میزنی 844 01:11:23,818 --> 01:11:25,052 .بذاریمش رو صندلی، لطفا 845 01:11:25,086 --> 01:11:27,789 .یک، دو،سه، بلندش کنید 846 01:11:42,003 --> 01:11:44,505 .یکم استراحت کن رفیق 847 01:12:22,176 --> 01:12:24,846 برنامه‌ ویژه سینما کابِ ما 848 01:12:24,879 --> 01:12:27,882 .کشتار روز ولنتاین"، ادامه اداره" 849 01:12:27,915 --> 01:12:29,617 .پنج‌شنبه صبح. شیکاگو 850 01:12:29,650 --> 01:12:32,553 .جانی و دار دسته‌ش، در نقش بهترین‌های شیکاگو 851 01:12:32,587 --> 01:12:35,556 با یک ماشین‌پلیسِ دزدی خیابان‌های جنوبی رو گشت میزنن 852 01:12:35,590 --> 01:12:36,824 !آهای، اونجان 853 01:12:36,858 --> 01:12:39,026 .آدمای توریو هستن، بگیریدشون 854 01:12:39,060 --> 01:12:40,493 .شما بازادشتید جناب 855 01:12:40,528 --> 01:12:41,896 بازداشت؟ واسه چی؟ 856 01:12:41,929 --> 01:12:42,930 .ساکت باش 857 01:12:42,964 --> 01:12:44,699 .دستت رو بذار پشتت 858 01:12:44,732 --> 01:12:47,568 تو رو از جایی نمیشناسم؟ 859 01:12:49,904 --> 01:12:52,173 .افراد توریو جلوی دیوار صف کشیدن 860 01:12:52,206 --> 01:12:55,176 یکی بهمون بگه افسر، جریان چیه؟ 861 01:12:55,209 --> 01:12:57,612 .ال کاپون سلام رسوند 862 01:13:05,519 --> 01:13:07,420 !ولنتاین مبارک 863 01:13:10,992 --> 01:13:13,426 منابع نزدیک به مقامات شیکاگو گفتن که 864 01:13:13,460 --> 01:13:15,162 .فقط ال کاپون میتونه همچین کشتاری کنه 865 01:13:15,196 --> 01:13:16,731 نظرتون چیه آقای کاپون؟ 866 01:13:16,764 --> 01:13:18,566 .خب، چیزی که ال کاپون میگه رو بهتون میگم 867 01:13:18,599 --> 01:13:21,102 ال کاپون فردی صادق و مطیع قانون 868 01:13:21,135 --> 01:13:22,303 .و یک تاجر آمریکاییه 869 01:13:22,336 --> 01:13:24,739 تنها جایی که توش میکُشه و میترکونه در زمینه‌ی ....ارائه بهترین خدمات 870 01:13:24,772 --> 01:13:25,706 ...به میلیون‌ها نفر از 871 01:13:27,241 --> 01:13:28,175 .ادامه بدید، پسرا 872 01:13:28,209 --> 01:13:31,646 .من و جانی یکم کار خصوصی داریم 873 01:13:31,679 --> 01:13:33,147 همه چی ردیفه رئیس؟ 874 01:13:33,180 --> 01:13:35,750 .آره، خوبه 875 01:13:35,783 --> 01:13:38,152 .میدونی جانی، من از بچگی میشناسمت 876 01:13:38,185 --> 01:13:39,654 .درسته رئیس 877 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 .همیشه وفادار بودی جانی 878 01:13:42,489 --> 01:13:43,490 .مثل یه سگ 879 01:13:44,491 --> 01:13:45,425 ...خب 880 01:13:45,458 --> 01:13:46,861 .واسه همین اذیتم میکنه، مجبورم اینکارو کنم 881 01:13:46,894 --> 01:13:47,828 چیکار کنی ال؟ 882 01:13:49,764 --> 01:13:50,865 !تو منو فروختی 883 01:13:51,899 --> 01:13:53,634 منو به توریو فروختی 884 01:13:54,669 --> 01:13:55,468 .به پلیسا 885 01:13:56,671 --> 01:13:57,705 ....به همۀ 886 01:14:06,865 --> 01:14:09,466 .هیچ وقت درست متوجهش نمیشن 887 01:14:09,517 --> 01:14:11,484 .من کسی رو نفروختم 888 01:14:11,519 --> 01:14:12,954 .تو که اینو میدونی 889 01:14:19,794 --> 01:14:22,063 .یکم از اون برای خودم برداشتم 890 01:14:22,096 --> 01:14:24,231 .بهش افتخار نمیکنم 891 01:14:24,265 --> 01:14:25,800 .کار درستی کردی 892 01:14:25,839 --> 01:14:28,709 .منم بودم همین کارو میکردم 893 01:14:31,539 --> 01:14:33,040 .آدم نباید چیزی رو کِش بره 894 01:14:43,117 --> 01:14:47,688 ...فانزو، تنها چیزی که واقعا مهمه 895 01:14:47,722 --> 01:14:51,092 .اینه که یه مرد چطوری با خونواده‌ش برخورد کنه 896 01:14:51,125 --> 01:14:55,730 ،تو همیشه برای هر مردی که جون میکَنه .مثل یک قهرمان میمونی 897 01:14:55,763 --> 01:15:00,835 هر آدمکشی از خیابون کارول .نمیتونه همچین ادعایی نسبت به خودش کنه 898 01:15:00,868 --> 01:15:02,970 .تو آدم خوبی هستی فانزو 899 01:15:07,208 --> 01:15:08,876 .نگران نباش رفیق 900 01:15:08,909 --> 01:15:11,812 .چیزی به دل نگرفتم 901 01:15:11,846 --> 01:15:14,648 .منو از کف خیابون کشیدی بیرون 902 01:15:14,682 --> 01:15:16,917 .همیشه واست احترام قائلم 903 01:15:21,856 --> 01:15:26,093 .میدونی، به نظر دوست خیلی خوبی میای 904 01:15:26,127 --> 01:15:33,634 ...شاید اگه یکم جربزه داشته باشی 905 01:15:33,667 --> 01:15:36,570 .بتونی چندتا دوست جدید واسه خودت پیدا کنی 906 01:15:46,313 --> 01:15:49,717 .فکر کنم بدونم اون پول رو کجا دفن کرده باشی 907 01:16:23,751 --> 01:16:27,721 .توی این چشم‌ها نگاه کن 908 01:16:27,755 --> 01:16:32,960 .کمکت میکنن به سمت کلید بری 909 01:16:32,993 --> 01:16:35,329 .یه موقع میبینمت، فانزو 910 01:16:39,233 --> 01:16:40,701 نه! 911 01:16:40,734 --> 01:16:43,971 نه، نه، نه 912 01:16:44,004 --> 01:16:45,372 این جیغ واسه چیه؟ 913 01:16:45,406 --> 01:16:46,640 .خدایا حالش خوب باشه 914 01:16:46,674 --> 01:16:48,175 فانزو داریم میایم- فانزو- 915 01:16:48,209 --> 01:16:49,243 چه خبر شده؟ 916 01:16:51,745 --> 01:16:52,813 چی شده؟ 917 01:16:52,847 --> 01:16:54,081 نه 918 01:16:54,115 --> 01:16:55,216 نه- چی شده؟- 919 01:16:55,249 --> 01:16:55,983 !فانزو 920 01:16:56,951 --> 01:16:57,885 !نه 921 01:16:57,918 --> 01:16:59,153 !نه 922 01:16:59,186 --> 01:17:00,754 این چیه؟ 923 01:17:02,256 --> 01:17:03,190 .هیچی نیست 924 01:17:03,224 --> 01:17:03,958 هی، هی 925 01:17:03,991 --> 01:17:05,126 !ببین، هی، ببین 926 01:17:05,159 --> 01:17:06,827 !حال به هم زنه 927 01:17:06,861 --> 01:17:07,795 !نه 928 01:17:07,828 --> 01:17:08,996 !نه 929 01:17:09,029 --> 01:17:10,731 !نه 930 01:17:25,179 --> 01:17:29,817 حدود 22-23 سال پیش توی مینیاپولیس بودم 931 01:17:29,850 --> 01:17:35,322 هم سن تو بودم الکی معطل این مردک حسابدار یهودی بودم 932 01:17:35,356 --> 01:17:37,691 ...قرار بود یه کانال پول‌شویی بزرگ 933 01:17:37,725 --> 01:17:38,459 .توی غرب میانه باشه 934 01:17:38,492 --> 01:17:39,693 بگذریم، دست روی دست گذاشته بودم 935 01:17:39,727 --> 01:17:40,694 .دوسال، هیچ کاری نکردم 936 01:17:40,728 --> 01:17:41,630 .سه سال، هیچی نشد 937 01:17:41,662 --> 01:17:43,264 :واسه همین، اونموقع توی نیویورک بهشون گفتم 938 01:17:43,297 --> 01:17:47,034 "رفقا، هیچی اینجا نیست" 939 01:17:47,067 --> 01:17:51,038 : هوور" بهم گفت" ...نودروف 940 01:17:51,071 --> 01:17:55,476 تو دنبالش میگردی ولی فکر نمیکنی، خب؟ 941 01:17:55,510 --> 01:17:57,378 .چهار سال، میگشتم، فکر میکردم 942 01:17:57,411 --> 01:17:59,079 .پنج سال 943 01:17:59,113 --> 01:18:01,282 حدس بزن چی شد؟ 944 01:18:01,315 --> 01:18:02,183 چی؟ 945 01:18:02,216 --> 01:18:03,484 .کیرم دیگه از کار افتاد 946 01:18:03,518 --> 01:18:04,118 .واقعیت داره 947 01:18:04,151 --> 01:18:06,353 .خوشحال باش توی فلوریدایی 948 01:18:06,387 --> 01:18:07,454 .یه خبری واستون دارم 949 01:18:07,488 --> 01:18:08,322 .مُرده 950 01:18:08,355 --> 01:18:09,156 نه 951 01:18:09,190 --> 01:18:10,257 .خیلی خب 952 01:18:10,291 --> 01:18:11,759 .حرفای خیلی جالب توجهی میزنه 953 01:18:11,792 --> 01:18:13,894 آره خب، کاملا رد داده 954 01:18:13,928 --> 01:18:15,963 ...به نظرم اینو مدیون 20 سال بازجویی هستم 955 01:18:15,996 --> 01:18:18,199 که بتونم تو چشاش نگاه کنم و قبل از مردنش مطمئن بشم 956 01:18:18,232 --> 01:18:22,002 .نمیدونم چطور اینو واست روشن کنم پسرم 957 01:18:22,036 --> 01:18:26,440 .ال کاپون به تخمم هم نیست 958 01:18:26,473 --> 01:18:27,141 .نیست 959 01:18:27,174 --> 01:18:28,809 بمیره، خونه‌ش رو زیر و رو میکنیم 960 01:18:28,842 --> 01:18:30,844 هر چیزی که اونجاست رو پیدا میکنیم .و میریم 961 01:18:30,878 --> 01:18:32,079 ....جناب، میدونید چه فرقی 962 01:18:32,112 --> 01:18:35,316 بین آدولف هیتلر و ال کاپون هست؟ 963 01:18:35,349 --> 01:18:37,785 .هیتلر مرده 964 01:18:37,818 --> 01:18:40,487 .کاپون مثل یه شاه توی فلوریدا زندگی میکنه 965 01:18:40,522 --> 01:18:43,991 .شاید دیوونه‌ست. شایدم نیست 966 01:18:44,024 --> 01:18:46,160 ...فقط میدونم وقتی یکی تمام عمرش 967 01:18:46,193 --> 01:18:54,435 دربارۀ همه چی دروغ میگه حقیقت تو سینه‌ش گَندیده 968 01:18:54,468 --> 01:18:59,106 چرا دم رفتنی یکم از حقه‌ها و اسرارش سر در نیاریم؟ 969 01:18:59,139 --> 01:19:00,307 .باید یه تماس بگیرم 970 01:19:00,341 --> 01:19:02,343 .وکیل استخدام شده 971 01:19:02,376 --> 01:19:05,513 فقط منو خنگ جلوه نده بچه جون، باشه؟ 972 01:19:05,547 --> 01:19:07,214 .ممنون آقای نودروف 973 01:19:07,248 --> 01:19:08,215 .حله 974 01:19:28,369 --> 01:19:30,070 .آقای متینگلی 975 01:19:30,104 --> 01:19:31,238 صبح‌بخیر 976 01:19:38,879 --> 01:19:40,214 ...من مأمور استرلینگ اچ کراوفورد 977 01:19:40,247 --> 01:19:42,049 از اداره تحقیقات فدرال هستم 978 01:19:42,082 --> 01:19:44,952 همکارم مأمور "کلیفورد ام هریس" همراهم هستن 979 01:19:44,985 --> 01:19:47,421 ...و ما در منزل مسکونی آقای آلفون کاپون 980 01:19:47,454 --> 01:19:49,290 .در جزیرۀ پالم فلوریدا هستیم 981 01:19:49,323 --> 01:19:51,125 ...در اینجا آقای آلفونز کاپون 982 01:19:51,158 --> 01:19:54,529 و وکیل قانونیشون آقای "هارولد.وی.متینگلی" حضور دارند 983 01:19:54,562 --> 01:19:55,630 مصاحبۀ آتی برای ضمیمۀ 984 01:19:55,664 --> 01:19:59,199 .تحقیقات مربوط به پرونده "پ.51.ب" ضبط میشه 985 01:19:59,233 --> 01:20:00,467 آقای کاپون هر چیزی که بگید 986 01:20:00,502 --> 01:20:02,970 میتونه علیه شما یا هر کسی که 987 01:20:03,003 --> 01:20:05,139 اسمش در اظهارات شما بیاد .در دادگاه‌های دولتی استفاده بشه 988 01:20:05,172 --> 01:20:07,174 با شرایط این مصاحبه موافقت دارید؟ 989 01:20:07,207 --> 01:20:08,342 .آره 990 01:20:08,375 --> 01:20:09,343 .بسیارخب 991 01:20:09,376 --> 01:20:11,145 ...خب، آقای کاپون میتونید جهت ثبت 992 01:20:11,178 --> 01:20:13,981 اسم، سن و محل تولدتون رو بگید؟ 993 01:20:14,014 --> 01:20:14,848 ها؟ 994 01:20:14,882 --> 01:20:18,052 .بگو فانز 995 01:20:18,085 --> 01:20:21,455 .اسم، سن و محل تولدتون 996 01:20:27,161 --> 01:20:28,228 ...موکلم ممکنه مشکلاتی 997 01:20:28,262 --> 01:20:29,363 .برای به شخصه جواب دادن داشته باشن 998 01:20:29,396 --> 01:20:31,965 اگر موکلم همچین درخواستی داشته باشه .من به جای ایشون جواب میدم 999 01:20:31,999 --> 01:20:33,967 .البته متوجه این امر هستیم 1000 01:20:34,001 --> 01:20:35,570 ...ممنون میشیم اگر آقای کاپون 1001 01:20:35,603 --> 01:20:37,572 ...حداقل سعی کنن که سوالات ما رو 1002 01:20:37,605 --> 01:20:39,840 .تا جایی که میتونن جواب بدن 1003 01:20:42,142 --> 01:20:43,177 .بفرمایید 1004 01:20:43,210 --> 01:20:44,411 .ممنونم 1005 01:20:44,445 --> 01:20:46,380 ...خب، آقای کاپون، میتونید جهت ثبت 1006 01:20:46,413 --> 01:20:49,450 اسم، سن و محل تولدتون رو اعلام کنید؟ 1007 01:20:54,154 --> 01:20:57,157 به نمایندگی از موکلم اسم ایشون آلفون کاپون هست 1008 01:20:57,191 --> 01:21:01,295 ک-ا-پ-و-ن، متولد 17ـم ژانویۀ 1899 1009 01:21:01,328 --> 01:21:02,630 در بروکلین، نیویورک 1010 01:21:02,664 --> 01:21:05,999 آقای کاپون، پیش از دستگیریتون در سال 1931 1011 01:21:06,033 --> 01:21:10,971 هیچ‌گونه صورت حساب مالی رو نزد خودتون نگه‌داشته بودید؟ 1012 01:21:12,172 --> 01:21:14,576 .به نمایندگی موکلم، خیر 1013 01:21:14,609 --> 01:21:16,544 .هیچ اطلاعاتی از این دست رو نگه نداشته 1014 01:21:16,578 --> 01:21:18,178 خب متوجه شدیم مدتی هست که 1015 01:21:18,212 --> 01:21:19,681 .دچار بیماری بودید 1016 01:21:19,714 --> 01:21:21,348 .آره 1017 01:21:21,382 --> 01:21:24,385 در واقع اینجا نوشته شده که وقتی کمتر از 15 سال داشتید که 1018 01:21:24,418 --> 01:21:27,454 .دچار سیفیلیس شده بودید 1019 01:21:27,488 --> 01:21:28,922 درسته؟ 1020 01:21:28,956 --> 01:21:30,924 .درسته، با سوابق پزشکیش تطابق داره 1021 01:21:30,958 --> 01:21:33,360 ...آقای کاپون، آیا شما سر دستۀی 1022 01:21:33,394 --> 01:21:35,462 ...سازمان جنایی "شیکاگو اوت‌فیت" بودید که 1023 01:21:35,496 --> 01:21:37,931 ...که مسئولیت قاچاق محصولات الکلی 1024 01:21:37,965 --> 01:21:41,368 در زمان ممنوعیت ملی حمل و مبادلۀی این کالا رو در سال 1993 به عهده داشت یا خیر؟ 1025 01:21:41,402 --> 01:21:42,336 .نه 1026 01:21:42,369 --> 01:21:43,303 .به نمایندگی موکلم، خیر 1027 01:21:43,337 --> 01:21:44,104 .نه 1028 01:21:44,138 --> 01:21:44,672 .درسته 1029 01:21:44,706 --> 01:21:46,608 .بسیارخب 1030 01:21:46,641 --> 01:21:48,610 .خاموشش کن- .حله- 1031 01:21:48,643 --> 01:21:51,111 .میخوام ازتون عذرخواهی کنم 1032 01:21:51,145 --> 01:21:53,347 .آقای متینگلی عذر میخوام 1033 01:21:53,380 --> 01:21:54,381 هریس 1034 01:21:54,415 --> 01:21:56,350 جریان چیه کراوفورد؟ 1035 01:21:56,383 --> 01:21:58,485 ...اطلاعاتی در اختیار داریم که موکلت 1036 01:21:58,520 --> 01:22:01,523 .ممکنه مبلغ هنگفتی پول رو مخفی کرده باشه 1037 01:22:01,556 --> 01:22:04,992 .حدود 10 میلیون دلار 1038 01:22:05,025 --> 01:22:06,326 .چیزی از این موضوع خبر ندارم 1039 01:22:06,360 --> 01:22:08,295 .خب به نظرم موکلتون داره 1040 01:22:08,328 --> 01:22:12,700 آقای کاپون، میتونید بهم بگید پول رو کجا مخفی کردید؟ 1041 01:22:18,238 --> 01:22:20,174 .با تو حرف میزنم ال 1042 01:22:22,476 --> 01:22:23,511 .آره 1043 01:22:23,545 --> 01:22:24,512 پول کجاست؟ 1044 01:22:24,546 --> 01:22:26,947 .آها 1045 01:22:27,214 --> 01:22:29,283 .بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم آقای کاپون 1046 01:22:29,316 --> 01:22:31,452 با اینکه به شخصه باور دارم که 1047 01:22:31,485 --> 01:22:33,420 ...لیاقت هر گونۀ شکنجه و بدبختی 1048 01:22:33,454 --> 01:22:35,590 ...که پس از مرگ در انتظارت هست رو داری 1049 01:22:35,623 --> 01:22:37,157 ...خونواده‌ات هیچ گناهی نکردن 1050 01:22:37,191 --> 01:22:38,693 که باید بلاهای احتمالی رو .بخاطر این ماجرا متحمل بشن 1051 01:22:38,726 --> 01:22:40,060 ...هیچ شغل قابل توجهی 1052 01:22:40,093 --> 01:22:41,295 .این آزار و اذیت محسوب میشه 1053 01:22:41,328 --> 01:22:43,665 و هیچ تحصیلات عالی ای پیدا نمیکنن .تا وقتی که فامیل "کاپون" رو داشته باشن 1054 01:22:43,698 --> 01:22:45,199 به جز این خونه بی‌ارزش که اینجاست 1055 01:22:45,232 --> 01:22:46,501 .هیچ چیزی از میراث شما رو به ارث نمیبرن 1056 01:22:46,534 --> 01:22:47,468 آهای 1057 01:22:47,502 --> 01:22:48,703 فقط یه زندگی بی‌ارزش و تلخ و یه عمر ازخودبیزاری نصیبشون میشه 1058 01:22:48,736 --> 01:22:49,504 کراوفورد 1059 01:22:49,537 --> 01:22:51,506 بدون هیچ دوستی بدون هیچ شروع دوباره‌ای 1060 01:22:51,539 --> 01:22:54,475 .و اونا رو تماشا میکنیم 1061 01:22:54,509 --> 01:22:56,778 .هر روز، تا وقتی که بمیرن 1062 01:22:56,811 --> 01:22:58,111 .درست مثل خودت 1063 01:23:13,695 --> 01:23:16,129 .خیلی‌خب آقایون 1064 01:23:16,163 --> 01:23:17,498 .ای بابا 1065 01:23:17,532 --> 01:23:20,602 موکلم روحشم خبر نداره جریان چیه 1066 01:23:20,644 --> 01:23:25,314 یا حتی امروز صبح چی خورده .یا هرچیز مشابهی که میخواید بپرسید 1067 01:23:25,339 --> 01:23:27,575 به نظرم واسه یه روز به اندازه کافی اذیت کردید 1068 01:23:29,611 --> 01:23:31,245 همینو میخواستید؟ 1069 01:23:31,278 --> 01:23:34,481 .ممنونم آقای متینگلی، ممنونم 1070 01:23:34,516 --> 01:23:37,184 .بازم میایم آقای کاپون 1071 01:23:46,393 --> 01:23:49,062 بله؟ 1072 01:23:49,096 --> 01:23:50,698 تماس تلفنی از کلیولند دارید 1073 01:23:52,099 --> 01:23:53,835 .درسته 1074 01:23:56,203 --> 01:23:57,672 الو؟ 1075 01:24:01,743 --> 01:24:03,477 الو؟ 1076 01:24:04,812 --> 01:24:07,414 .قطع نمیکنم 1077 01:24:07,447 --> 01:24:09,383 الو؟ 1078 01:24:09,416 --> 01:24:10,552 .باشه قطع میکنم 1079 01:24:10,585 --> 01:24:12,185 شما "می" هستی؟ 1080 01:24:13,588 --> 01:24:15,122 الو؟ 1081 01:24:21,194 --> 01:24:23,263 شما؟ 1082 01:24:24,699 --> 01:24:26,834 تونی هستی؟ 1083 01:24:37,579 --> 01:24:38,646 !می 1084 01:24:40,648 --> 01:24:41,849 می 1085 01:24:41,883 --> 01:24:43,818 چیه؟ 1086 01:24:43,851 --> 01:24:46,688 فانز رو دیدی؟ 1087 01:24:46,721 --> 01:24:49,189 .نه 1088 01:24:49,222 --> 01:24:51,191 .نمیدونم کجاست 1089 01:24:51,224 --> 01:24:52,192 باهاش بودم 1090 01:24:52,225 --> 01:24:52,860 چی داری میگی؟ 1091 01:24:52,894 --> 01:24:53,795 .نمیدونم کجا رفت 1092 01:24:53,828 --> 01:24:55,329 .خب...نمیتونه جای دوری رفته باشه 1093 01:24:55,362 --> 01:24:56,564 .رالفی، باید مراقبش میبودی 1094 01:24:56,598 --> 01:24:57,799 فانز؟ 1095 01:24:58,766 --> 01:24:59,801 آهای فانز؟ 1096 01:24:59,834 --> 01:25:00,902 فانز؟ 1097 01:25:00,935 --> 01:25:01,769 فانز، کجایی؟ 1098 01:25:01,803 --> 01:25:02,837 بابا؟ 1099 01:25:02,870 --> 01:25:03,871 فانز؟ 1100 01:25:03,905 --> 01:25:05,372 فانز؟ 1101 01:25:05,405 --> 01:25:06,306 فانز؟ 1102 01:25:06,340 --> 01:25:07,274 !آهای بابا 1103 01:25:07,307 --> 01:25:09,611 .هی، نقاشی‌های امروزت رو ببین رفیق 1104 01:25:09,644 --> 01:25:10,645 کجایی؟ 1105 01:25:10,678 --> 01:25:11,579 فانز؟ 1106 01:25:11,613 --> 01:25:12,814 ...میخوام بهت بگم 1107 01:25:12,847 --> 01:25:13,815 فانز؟ 1108 01:25:13,848 --> 01:25:14,816 .که چه کار عالی‌ای انجام دادی 1109 01:25:14,849 --> 01:25:15,783 فانز؟ 1110 01:25:15,817 --> 01:25:16,684 فانز؟ 1111 01:25:16,718 --> 01:25:18,251 عزیزم؟ 1112 01:25:18,886 --> 01:25:21,188 یالا فانز 1113 01:25:21,221 --> 01:25:23,825 بهتره همین الان بیای بیرون 1114 01:25:23,858 --> 01:25:25,593 فانز لطفا 1115 01:25:27,394 --> 01:25:28,529 آقای فانزو؟ 1116 01:25:29,262 --> 01:25:30,865 عزیزم؟ 1117 01:25:42,644 --> 01:25:44,679 .فانزو 1118 01:25:44,712 --> 01:25:46,246 داری منو میترسونی فانز 1119 01:25:48,415 --> 01:25:49,651 هی وینسنت، سیگار داری؟ 1120 01:25:49,684 --> 01:25:51,451 .آره وایسا 1121 01:25:54,388 --> 01:25:55,288 این دیگه چه کوفتی بود؟ 1122 01:26:02,730 --> 01:26:03,731 زود باشید 1123 01:26:03,765 --> 01:26:05,767 درو باز کنید، یالا 1124 01:26:13,875 --> 01:26:15,910 .الکساندرو، جیمی رو ببر اون سمت 1125 01:26:15,943 --> 01:26:17,411 .برو گوشه شرقی، بررسی میکنیم اونجا رو 1126 01:26:17,444 --> 01:26:18,412 .پایین دست رودخونه 1127 01:26:18,445 --> 01:26:19,914 همونجا نشسته، مثل همیشه 1128 01:26:19,939 --> 01:26:21,608 .یه نگاه دیگه به زیرزمین میندازم 1129 01:26:21,649 --> 01:26:23,751 .تامی، باید اونطرف رو یه نگاهی بندازی 1130 01:26:23,785 --> 01:26:24,585 نه، نه،نه 1131 01:26:24,619 --> 01:26:25,820 برو پایین رودخونه 1132 01:26:25,853 --> 01:26:27,055 .قبلا رفتم 1133 01:26:27,088 --> 01:26:29,456 همه دستشویی‌ها رو بررسی کن رُزی، اونی که زیرزمینه رو هم یه نگاه بنداز 1134 01:26:29,489 --> 01:26:31,291 .نمیدونم کدوم گوریه 1135 01:26:32,459 --> 01:26:34,629 .رالفی باهاش بیرون بود و گمش کرد 1136 01:26:34,662 --> 01:26:36,664 رُزی، مطمئنی بالا نیست؟ 1137 01:26:40,300 --> 01:26:41,736 .صد نفر آدم توی این خونه‌ست 1138 01:26:41,769 --> 01:26:43,971 چطور ممکنه یکی ندونه کدوم گوری رفته؟ 1139 01:26:44,005 --> 01:26:45,840 .نمیدونم چطور میشه یکی اونو گم کنه 1140 01:26:58,853 --> 01:26:59,921 .جلوش رو بگیر جینو 1141 01:27:47,001 --> 01:27:48,569 .اینو بگیر 1142 01:27:50,838 --> 01:27:52,840 .میخوام بیام بیرون فانز 1143 01:28:15,663 --> 01:28:17,665 خوبی فانز؟ 1144 01:28:25,807 --> 01:28:27,407 .فقط منم فانز 1145 01:28:29,577 --> 01:28:31,045 .جینو هستم 1146 01:28:36,150 --> 01:28:39,921 .میدونم کی هستی 1147 01:28:42,522 --> 01:28:44,202 .تو یه آشغال عوضی هستی 1148 01:28:45,526 --> 01:28:46,459 ها؟ 1149 01:28:46,559 --> 01:28:50,559 .یه خیکی آشغال کثافت 1150 01:28:50,659 --> 01:28:55,659 .حالمو بهم میزنین 1151 01:28:58,706 --> 01:29:01,709 .همه‌‌تون 1152 01:29:02,006 --> 01:29:03,006 .حیوون‌ها 1153 01:29:03,544 --> 01:29:04,645 چی داری میگی؟ 1154 01:29:19,126 --> 01:29:20,127 .آره 1155 01:30:40,227 --> 01:30:44,227 .جایی رو حفر کن که خیسه 1156 01:32:27,114 --> 01:32:27,848 .بابا 1157 01:32:27,882 --> 01:32:28,716 .بابا 1158 01:32:28,749 --> 01:32:29,350 .یالا بابا 1159 01:32:29,383 --> 01:32:31,318 .فانز 1160 01:32:32,653 --> 01:32:33,921 .فانز 1161 01:32:40,061 --> 01:32:41,028 .خوبه، خیلی خوبه 1162 01:32:41,062 --> 01:32:41,762 .خوب میشی 1163 01:32:50,838 --> 01:32:54,642 دراز بکش، دراز بکش سعی کن آروم باشی 1164 01:32:54,675 --> 01:32:57,178 .درست میشه .بلندش کن 1165 01:33:54,972 --> 01:33:56,307 میبینمت جینو 1166 01:35:43,477 --> 01:35:46,947 خب، وینس، بابت چی شکرگزاری؟ 1167 01:35:46,981 --> 01:35:48,882 .بخاطر دندون جلوم 1168 01:35:50,417 --> 01:35:53,087 گبی؟ 1169 01:35:53,120 --> 01:35:57,157 .من بخاطر سگ جدیدم یوجین شکرگزارم 1170 01:35:57,191 --> 01:36:00,127 رالفی؟ 1171 01:36:00,160 --> 01:36:02,930 ...من...بخاطر 1172 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 .بخاطر اینکه هوا بالاخره خوبه شکرگزارم 1173 01:36:05,266 --> 01:36:06,568 .برثا 1174 01:36:06,601 --> 01:36:08,969 .من بخاطر بابابزرگ فانز شکرگزارم 1175 01:36:22,249 --> 01:36:23,117 .بخوریم 1176 01:36:23,150 --> 01:36:24,018 .بخوریم 1177 01:36:24,051 --> 01:36:25,986 .بیاین بخوریم 1178 01:36:53,347 --> 01:36:55,149 .فانز 1179 01:36:55,182 --> 01:36:57,284 .یکی اومده به دیدنت 1180 01:37:01,589 --> 01:37:04,325 .بیا 1181 01:37:04,358 --> 01:37:06,393 .میرم که یکم تنها باشید 1182 01:37:06,427 --> 01:37:07,562 .ممنونم، می 1183 01:38:50,840 --> 01:38:55,487 مــترجمیــــن: وحــید فرحناکی ، علی نصرآبادی ≡ Ali EmJay Night_walker77 ≡ 1184 01:38:58,185 --> 01:39:04,603 بیشتر اعضای خانواده، سال‌های بعد .اسمشون رو تغییر دادند و به نقل مکان کردند 1185 01:39:09,163 --> 01:39:12,770 .هرگز پولی پیدا نشد 1186 01:39:16,409 --> 01:39:23,135 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com