1
00:01:13,959 --> 00:01:16,623
OCTUBRE 17 DE 1931
2
00:01:16,680 --> 00:01:18,893
EL MÁS NOTORIO GÁNSTER DEL MUNDO ES
3
00:01:18,950 --> 00:01:21,819
SENTENCIADO A PRISIÓN
POR EVASIÓN DE IMPUESTOS.
4
00:01:21,876 --> 00:01:26,578
ESTANDO AHÍ,
SU SALUD MENTAL Y FÍSICA
5
00:01:26,635 --> 00:01:30,580
SE DESMORONA POR LA NEUROSÍFILIS.
6
00:01:33,439 --> 00:01:35,827
UNA DÉCADA DESPUÉS, YA NO
SE LE CONSIDERA UNA AMENAZA
7
00:01:35,884 --> 00:01:37,972
Y ES LIBERADO PARA VIVIR
EN EL EXILIO EN FLORIDA
8
00:01:38,029 --> 00:01:39,387
BAJO LA VIGILANCIA DEL GOBIERNO.
9
00:01:39,444 --> 00:01:46,784
ESTO ES EL ÚLTIMO AÑO
DE SU VIDA.
10
00:03:55,084 --> 00:03:56,585
Te atrapé.
11
00:04:10,402 --> 00:04:11,655
¡Vamos!
12
00:04:24,331 --> 00:04:25,141
¿Estás bien, Fonse?
13
00:04:25,198 --> 00:04:25,976
¡Gino, agárralo!
14
00:04:26,033 --> 00:04:27,777
Aquí vamos, te tengo.
Está bien.
15
00:04:27,935 --> 00:04:28,671
Vámonos.
16
00:04:28,736 --> 00:04:30,690
Vamos, te tengo.
17
00:04:32,907 --> 00:04:34,791
Entonces,
¿por qué estás agradecido, Vince?
18
00:04:36,811 --> 00:04:39,051
- Mis dientes traseros.
- Es un listillo.
19
00:04:40,715 --> 00:04:41,977
¿Y Ralphie?
20
00:04:42,150 --> 00:04:46,068
Hoy estoy agradecido de que
Freddy por fin haya vuelto a casa.
21
00:04:51,726 --> 00:04:52,732
Salut.
22
00:04:52,827 --> 00:04:53,835
¿Y Berta?
23
00:04:54,662 --> 00:04:55,602
No lo sé.
24
00:04:55,659 --> 00:04:56,506
¿No lo sabes?
25
00:04:56,563 --> 00:04:58,899
Tienes que tener algo por
lo que estés agradecida.
26
00:04:59,066 --> 00:05:00,578
Tienes que pensar en algo.
27
00:05:00,768 --> 00:05:01,536
¿Por qué?
28
00:05:01,593 --> 00:05:03,708
Es Día de Acción de Gracias,
eso es lo que hacemos.
29
00:05:04,271 --> 00:05:06,171
¿De qué se trata el
Día de Acción de Gracias?
30
00:05:06,273 --> 00:05:07,873
¿Qué quieres decir?
¿Qué, todo el asunto?
31
00:05:13,848 --> 00:05:15,515
Muy bien,
tendrás la versión corta,
32
00:05:15,572 --> 00:05:17,168
porque eres una persona bajita.
33
00:05:17,752 --> 00:05:23,692
Todo comenzó cuando
Nana y tu bisabuelo,
34
00:05:23,749 --> 00:05:26,038
Gabriel, llegaron por
primera vez a Estados Unidos.
35
00:05:26,095 --> 00:05:27,364
Y vagaron por la tierra
36
00:05:27,421 --> 00:05:31,550
durante muchos, muchos, muchos años
buscándose un nuevo hogar.
37
00:05:31,607 --> 00:05:35,756
En ese entonces Nana solía
montar en la espalda de mi padre.
38
00:05:37,939 --> 00:05:40,328
Así es como solían
moverse en aquel entonces.
39
00:05:41,075 --> 00:05:44,904
Así que, después de todo este seguimiento,
este revisar y búsqueda,
40
00:05:44,979 --> 00:05:46,738
finalmente lo encontraron.
41
00:05:47,048 --> 00:05:47,940
Un nuevo hogar.
42
00:05:47,997 --> 00:05:51,775
Una pequeña caja de zapatos,
con una ventana rota,
43
00:05:51,832 --> 00:05:53,291
un colchón, y tres ratas,
44
00:05:53,788 --> 00:05:55,669
en una pequeña calle de mierda
en Brooklyn.
45
00:05:55,726 --> 00:05:56,269
Park Slope.
46
00:05:56,326 --> 00:05:57,766
¿Alguna vez has
estado en Park Slope?
47
00:05:58,125 --> 00:05:58,703
Eso pensé.
48
00:05:58,760 --> 00:06:02,586
Así que, nos sentábamos junto a la
ventana rota con las tres ratas
49
00:06:02,643 --> 00:06:04,199
y mirábamos por esa ventana
50
00:06:04,297 --> 00:06:09,482
a todas esas otras familias que
tenían sus fastuosas fiestas...
51
00:06:09,539 --> 00:06:12,907
y todos sus pasteles caseros
y sus pavos asados
52
00:06:13,007 --> 00:06:15,253
y su relleno con
arándanos rojos...
53
00:06:15,310 --> 00:06:20,318
y montañas de puré de patatas
y salsa, todas esas cosas de lujo.
54
00:06:20,375 --> 00:06:25,013
Todas esas familias de ahí afuera,
excepto nosotros.
55
00:06:29,957 --> 00:06:31,147
¿Por qué?
56
00:06:31,325 --> 00:06:32,992
Porque estábamos quebrados.
57
00:06:35,763 --> 00:06:37,072
No teníamos nada.
58
00:06:42,803 --> 00:06:45,706
Así que cada año por
estás fechas nos reunimos
59
00:06:45,873 --> 00:06:50,284
como una familia y se lo echamos
en cara a Brooklyn.
60
00:06:54,348 --> 00:06:56,744
Sí,
ese es el Día de Acción de Gracias.
61
00:07:09,196 --> 00:07:10,337
Te amo.
62
00:07:11,132 --> 00:07:12,132
¿Qué?
63
00:07:15,136 --> 00:07:16,412
Te amo.
64
00:07:19,373 --> 00:07:20,772
Yo también te amo.
65
00:07:28,382 --> 00:07:29,432
¿Estás bien?
66
00:07:29,684 --> 00:07:30,684
Sí.
67
00:07:33,454 --> 00:07:34,454
¡Fonse!
68
00:07:36,157 --> 00:07:37,652
Tienes una llamada.
69
00:07:43,998 --> 00:07:45,082
¿Hola?
70
00:07:50,238 --> 00:07:51,479
¿Hola?
71
00:07:53,207 --> 00:07:54,360
Hola.
72
00:07:57,878 --> 00:07:58,878
Hola.
73
00:08:00,915 --> 00:08:02,056
¿Dónde estás?
74
00:08:02,416 --> 00:08:03,789
Cleveland.
75
00:08:04,785 --> 00:08:05,785
Cleveland.
76
00:08:08,490 --> 00:08:09,628
Papá...
77
00:08:10,491 --> 00:08:12,677
Sólo quería decir Feliz Día
de Acción de Gracias.
78
00:08:16,063 --> 00:08:17,131
Papá.
79
00:08:18,137 --> 00:08:19,763
Oigan, ¿qué están haciendo?
80
00:08:26,207 --> 00:08:27,516
Sí, tengo familia aquí.
81
00:08:29,577 --> 00:08:31,510
¿Hay algo que necesites?
82
00:08:55,670 --> 00:08:57,104
Ya sabes, Fonse.
83
00:08:57,905 --> 00:09:00,165
Lo que necesitas es un
maldito buen mecánico.
84
00:09:02,310 --> 00:09:03,877
Haz un buen cambio de aceite.
85
00:09:04,045 --> 00:09:05,427
No es el maldito aceite.
86
00:09:05,484 --> 00:09:07,792
Necesito un nuevo motor.
87
00:09:07,849 --> 00:09:12,655
¿Recuerdas el 341A?
¿Recuerdas eso?
88
00:09:14,072 --> 00:09:15,217
No.
89
00:09:16,223 --> 00:09:17,785
Sí, el Cadillac.
90
00:09:18,626 --> 00:09:19,877
¿Qué Cadillac?
91
00:09:20,061 --> 00:09:23,021
El Cadillac,
el que tienes en Wabash.
92
00:09:23,097 --> 00:09:24,273
Era en Hammond.
93
00:09:24,932 --> 00:09:25,943
Era la moderna.
94
00:09:26,000 --> 00:09:27,646
Sí, sí, era la moderna,
pero era en Hammond.
95
00:09:27,670 --> 00:09:30,039
No puedo recordar ¿era la
verde oscura, verde oscura...
96
00:09:30,337 --> 00:09:31,934
o la verde oscura, oscura?
97
00:09:32,973 --> 00:09:34,242
¿Estás bien?
98
00:09:35,817 --> 00:09:39,207
Sí. Verde oscura.
99
00:09:39,580 --> 00:09:43,590
Sabes, Fonse, los niños volverán
la semana que viene.
100
00:09:43,918 --> 00:09:47,610
Y estaba pensando, que tal vez me
debería de quedar contigo y con Mae.
101
00:09:47,788 --> 00:09:48,836
Yo también.
102
00:09:52,459 --> 00:09:53,194
¿Papá?
103
00:09:53,461 --> 00:09:55,841
Vas a tener que renunciar a
algunas cosas, si quieres quedarte
104
00:09:55,865 --> 00:09:57,108
en la casa durante el próximo año,
105
00:09:57,132 --> 00:10:01,070
así que, pensamos en quedarnos
aquí y ayudarte a resolverlo.
106
00:10:01,127 --> 00:10:03,470
Entre todas tus estatuas y
la colección de pinturas.
107
00:10:03,527 --> 00:10:06,267
Yo... Creo que podríamos
conseguir al menos $200, ¿sabes?
108
00:10:07,641 --> 00:10:09,850
Quiero decir, mira,
sé que esto no es fácil.
109
00:10:10,444 --> 00:10:12,484
Pero si no sacas todas estás
cosas de aquí pronto...
110
00:10:12,517 --> 00:10:13,797
y te ganas
un poco de pan, Fonse,
111
00:10:14,148 --> 00:10:16,360
vas a estar completamente jodido.
112
00:10:19,220 --> 00:10:20,400
Esa es la verdad.
113
00:10:22,823 --> 00:10:24,435
Sólo estamos preocupados por ti,
Fonse.
114
00:10:24,492 --> 00:10:25,492
Eso es todo.
115
00:10:26,827 --> 00:10:27,827
¡Joder!
116
00:10:52,853 --> 00:10:54,098
¿Estás bien?
117
00:11:00,728 --> 00:11:02,105
Tío Ralphie,
¿puedes traer una toalla?
118
00:11:02,129 --> 00:11:03,392
Sí, sí.
119
00:11:03,764 --> 00:11:05,049
¿De dónde salió esto?
120
00:11:05,266 --> 00:11:06,399
Tu vejiga, papá.
121
00:11:07,534 --> 00:11:09,195
Te traeré unos pantalones nuevos.
122
00:11:09,396 --> 00:11:10,604
No te muevas.
123
00:11:11,906 --> 00:11:13,866
De eso es de lo
que estoy hablando.
124
00:11:14,350 --> 00:11:16,914
No le digas a mamá.
125
00:11:20,388 --> 00:11:21,724
Prepara tu cereal caliente,
126
00:11:21,815 --> 00:11:22,753
con Quaker Oats.
127
00:11:22,817 --> 00:11:26,366
Porque Quaker Oats ayuda a crecer
a las estrellas del futuro.
128
00:11:26,523 --> 00:11:28,059
Y ahora, damas y caballeros,
129
00:11:28,116 --> 00:11:30,954
nuestra presentación
especial del Teatro Cobb de...
130
00:11:31,011 --> 00:11:33,929
la masacre del Día de
San Valentín continúa.
131
00:11:34,361 --> 00:11:37,361
Justo al lado de los muelles, por el
Río Chicago, en un mercado clandestino,
132
00:11:37,385 --> 00:11:40,646
hay un almacén operado nada menos
que por Al 'Caracortada' Capone,
133
00:11:40,703 --> 00:11:43,086
notorio gánster y Rey de
los bajos fondos de Chicago.
134
00:11:43,304 --> 00:11:45,175
Aquí, los principales Tenientes
de Capone se reunieron...
135
00:11:45,199 --> 00:11:46,563
para discutir su plan secreto.
136
00:11:46,640 --> 00:11:47,575
Muy bien, caballeros.
137
00:11:47,632 --> 00:11:48,829
Parece que tenemos aquí...
138
00:11:49,410 --> 00:11:52,530
diez centavos en disfraces de Policía,
cortesía de nuestro amigo Andy.
139
00:11:52,587 --> 00:11:54,874
Mientras tanto, en el tranquilo
paraíso al Sur de Florida,
140
00:11:54,931 --> 00:11:57,867
Al Capone se relaja junto a
la piscina, con puro en mano.
141
00:11:59,119 --> 00:11:59,663
¿Sí?
142
00:11:59,720 --> 00:12:00,464
Hola, jefe.
143
00:12:00,521 --> 00:12:02,698
Todo listo para este
jueves por la mañana.
144
00:12:02,957 --> 00:12:04,277
Que tenga un lindo Día de San...
145
00:12:04,625 --> 00:12:06,792
Oigan, oigan, ¿qué hacen levantados?
146
00:12:08,117 --> 00:12:09,787
¡Basta, niños, basta!
147
00:14:46,120 --> 00:14:47,240
¿Señor Fonzo?
148
00:14:49,657 --> 00:14:51,757
¿Quiere que ponga las
estatuas junto a la casa?
149
00:14:52,025 --> 00:14:53,175
¿Quién cojones eres tú?
150
00:14:54,261 --> 00:14:55,635
Rodrigo.
151
00:14:57,431 --> 00:14:59,664
¿Quiere que mueva las
estatuas a la casa?
152
00:15:03,103 --> 00:15:04,226
Están a la venta.
153
00:15:05,405 --> 00:15:06,660
¿Señor Fonzo?
154
00:15:09,076 --> 00:15:12,615
Pones un dedo sobre mi Lady Atlas,
155
00:15:15,449 --> 00:15:16,723
y te cortaré la maldita cabeza.
156
00:15:16,780 --> 00:15:18,170
¿Me entiendes?
157
00:15:23,725 --> 00:15:24,763
Gracias.
158
00:16:00,594 --> 00:16:01,641
¡Fonse!
159
00:16:02,830 --> 00:16:03,984
Te tengo, amigo.
Vamos.
160
00:16:08,941 --> 00:16:11,768
¡Serpientes! ¡Los veo!
161
00:16:12,860 --> 00:16:15,209
¡Serpientes! ¡Los veo!
162
00:16:15,309 --> 00:16:16,710
¡Fonse! ¡Basta!
163
00:16:17,611 --> 00:16:18,456
¡Te vas a enfermar!
164
00:16:18,513 --> 00:16:20,235
¡Gino, mételo adentro!
165
00:16:24,384 --> 00:16:25,719
Vamos, vamos.
166
00:16:27,588 --> 00:16:28,395
Está lloviendo.
167
00:16:28,555 --> 00:16:29,900
Sí, está lloviendo.
168
00:16:35,997 --> 00:16:36,901
¿Puedes cortar esto?
169
00:16:36,997 --> 00:16:38,464
Voy a cortarlo ahora mismo.
170
00:16:41,201 --> 00:16:42,363
Está abierto.
171
00:16:44,671 --> 00:16:48,337
Señora, terminé de sacar
las estatuas del garaje,
172
00:16:49,144 --> 00:16:52,614
como se dice,
de la casa, pero no por la casa.
173
00:16:54,942 --> 00:16:55,959
Buenas noches.
174
00:17:16,103 --> 00:17:17,507
¿Qué está haciendo?
175
00:17:19,439 --> 00:17:20,236
Sus cosas.
176
00:17:20,293 --> 00:17:21,293
¿Qué cosas?
177
00:17:21,408 --> 00:17:22,707
Sus cosas afuera.
178
00:17:22,864 --> 00:17:23,864
¿Qué quieres decir?
179
00:17:24,083 --> 00:17:25,410
Mover cosas.
180
00:17:25,680 --> 00:17:28,455
Si toca a mí Lady Atlas,
te digo...
181
00:17:28,512 --> 00:17:31,047
María y José, ¿ese pedazo de mierda
de estatua de mal gusto
182
00:17:31,104 --> 00:17:32,509
es más importante que qué?
183
00:17:32,566 --> 00:17:34,007
¿Quieres llamar al Banco tú mismo?
184
00:17:34,288 --> 00:17:35,498
¿Está bien?
185
00:17:43,330 --> 00:17:44,027
Sí.
186
00:17:44,132 --> 00:17:46,571
Tiene una llamada a cobro
revertido de Cleveland.
187
00:17:47,134 --> 00:17:48,481
¿Cleveland?
188
00:17:51,605 --> 00:17:52,936
Claro. Está bien.
189
00:17:54,241 --> 00:17:55,415
¿Hola?
190
00:18:00,680 --> 00:18:01,970
¿Quién está ahí?
191
00:18:05,019 --> 00:18:06,252
¿Hola?
192
00:19:16,523 --> 00:19:17,729
¡¿Fonse?!
193
00:19:18,226 --> 00:19:19,721
¡Dios mío!
194
00:19:21,294 --> 00:19:22,496
¡Jesús!
195
00:19:26,601 --> 00:19:27,662
Vamos.
196
00:19:27,719 --> 00:19:28,723
Levántate.
197
00:19:31,171 --> 00:19:33,759
- ¿Qué hora es en Ohio?
- De acuerdo.
198
00:19:35,548 --> 00:19:36,588
¿Qué ha pasado?
199
00:19:36,745 --> 00:19:37,788
Cagaste la cama,
eso es lo que pasó.
200
00:19:37,812 --> 00:19:39,652
- Voy a llamar al doctor.
- No.
201
00:20:18,986 --> 00:20:21,000
¡Diles que el doctor ya está aquí!
202
00:20:36,203 --> 00:20:39,284
En tres, dos, uno.
203
00:20:45,012 --> 00:20:46,664
¿Sabemos qué es esto?
204
00:20:47,514 --> 00:20:48,654
¿Pañales?
205
00:20:50,885 --> 00:20:52,737
También hay muchos aquí.
206
00:20:53,320 --> 00:20:54,990
¿Cómo ha estado su
energía durante el día?
207
00:20:55,147 --> 00:20:55,837
Está despierto.
208
00:20:55,894 --> 00:20:57,553
¿Cómo está su...
209
00:21:00,961 --> 00:21:03,225
Así que seguimos
teniendo pesadillas, ¿no?
210
00:21:05,900 --> 00:21:08,033
Fonse, ¿podría tener tu
atención por un momento?
211
00:21:08,090 --> 00:21:09,120
Fonse.
212
00:21:10,037 --> 00:21:11,693
¿Sabes quién soy?
213
00:21:18,678 --> 00:21:20,254
J. Edgar Hoover.
214
00:21:22,016 --> 00:21:23,468
¿Quién envió a este maldito tipo?
215
00:21:23,525 --> 00:21:24,525
Yo lo hice.
216
00:21:24,576 --> 00:21:25,576
Soy tu doctor.
217
00:21:32,527 --> 00:21:33,734
Sólo están trabajando.
218
00:21:33,895 --> 00:21:34,895
Siéntate.
219
00:21:36,618 --> 00:21:38,686
Deja de gritarles. Vamos.
220
00:21:39,467 --> 00:21:42,274
Entiendo que las cosas están
ajustadas financieramente.
221
00:21:42,602 --> 00:21:47,821
Pero, todos estos artefactos
personales están desapareciendo.
222
00:21:48,809 --> 00:21:51,900
Lo mejor para Fonse tiene
que ser el tratar de mantener
223
00:21:51,957 --> 00:21:55,320
las cosas tan familiares para él,
como mejor lo pueda manejar.
224
00:21:56,417 --> 00:21:58,533
Lo último que queremos
es que él...
225
00:21:58,753 --> 00:22:00,133
Tenga otro derrame cerebral.
226
00:22:01,022 --> 00:22:03,000
Ya no tose tanto.
227
00:22:03,357 --> 00:22:04,527
Tiene sus días buenos...
228
00:22:05,960 --> 00:22:07,376
¡Siéntate!
229
00:22:09,163 --> 00:22:10,682
¡Cariño, siéntate!
230
00:22:16,369 --> 00:22:18,079
Quiero decirle algo,
231
00:22:20,641 --> 00:22:22,988
y lo digo con el
mayor de los respetos.
232
00:22:23,443 --> 00:22:25,758
Debería considerar dejar
que la Familia se quede.
233
00:22:26,113 --> 00:22:30,885
Tener a un hombre o dos cerca,
por si se confunde más...
234
00:22:31,418 --> 00:22:34,102
y se hace daño a sí mismo
o a alguien más.
235
00:22:34,159 --> 00:22:37,950
Veintiocho años tuve que esperar para
tener un poco de paz y tranquilidad.
236
00:22:42,229 --> 00:22:43,850
Él no me asusta.
237
00:22:47,434 --> 00:22:48,785
Llámeme cuando quiera.
238
00:22:50,371 --> 00:22:51,869
Ya tenemos los pañales.
239
00:22:57,311 --> 00:23:01,138
Bueno,
siempre es bueno verte, Mae.
240
00:23:01,649 --> 00:23:02,663
Gracias, doctor Karlock.
241
00:23:02,720 --> 00:23:05,678
Gracias a ti.
Yo buscaré la salida.
242
00:23:41,255 --> 00:23:42,358
Aguarda.
243
00:23:47,361 --> 00:23:48,783
Aguarda.
244
00:23:51,799 --> 00:23:54,543
Aguarda. Aguarda.
245
00:23:55,643 --> 00:23:58,396
Aguarda.
246
00:24:02,910 --> 00:24:04,205
¿Hola?
247
00:24:05,746 --> 00:24:07,015
Mae.
248
00:24:08,682 --> 00:24:09,682
Hola.
249
00:24:09,750 --> 00:24:10,870
¿Cómo estás?
250
00:24:12,286 --> 00:24:14,739
No, no, yo sólo...
Espera un segundo.
251
00:24:17,858 --> 00:24:19,287
¿Cómo está mi amigo?
252
00:24:23,831 --> 00:24:25,147
No me digas.
253
00:24:25,666 --> 00:24:26,400
Por supuesto.
Por supuesto.
254
00:24:26,499 --> 00:24:29,418
Sí, puedo...
Puedo estar allí el lunes.
255
00:24:31,572 --> 00:24:33,948
Sí, no hay problema.
256
00:24:34,909 --> 00:24:36,704
Será genial verlos a los dos.
257
00:24:37,511 --> 00:24:38,814
Te veré pronto.
258
00:24:48,355 --> 00:24:49,971
Me voy a Florida.
259
00:25:12,713 --> 00:25:13,468
¿Florida?
260
00:25:13,525 --> 00:25:15,329
¿Cómo es que no me llevas
a mí a Florida?
261
00:25:15,386 --> 00:25:17,136
Tiff, tengo negocios.
262
00:25:17,393 --> 00:25:18,478
¿Temporada de truchas?
263
00:25:18,535 --> 00:25:20,397
Más bien,
correr con tus amigos gánsteres...
264
00:25:20,454 --> 00:25:21,468
en un pantano.
265
00:25:21,625 --> 00:25:22,852
Vamos, cara de muñeca.
266
00:25:22,909 --> 00:25:24,226
Sabes que Al me necesita.
267
00:25:24,383 --> 00:25:25,847
No confía en nadie más.
268
00:25:40,007 --> 00:25:43,043
Chicolini aquí podría
parecer un idiota,
269
00:25:43,577 --> 00:25:47,860
puede que hable como un idiota,
pero no dejes que eso te engañe.
270
00:25:48,449 --> 00:25:50,312
Realmente si es un idiota.
271
00:25:50,718 --> 00:25:53,236
Yo digo que le demos
10 años en Leavenworth
272
00:25:53,393 --> 00:25:56,324
o le damos 11 años "Twelveworth".
273
00:25:56,381 --> 00:25:58,042
Te diré lo que yo haría.
274
00:25:58,359 --> 00:26:01,362
Yo tomaría el de cinco
a diez en Woolworth.
275
00:26:01,862 --> 00:26:02,962
Jesús.
276
00:26:03,019 --> 00:26:05,087
Suenas como un caballo moribundo.
277
00:26:05,575 --> 00:26:07,409
Jódete.
278
00:26:07,466 --> 00:26:09,076
Bonito lugar el que tienes aquí.
279
00:26:12,006 --> 00:26:13,581
Esto es un buen diseño.
280
00:26:19,513 --> 00:26:20,513
¿Qué haces?
281
00:26:20,715 --> 00:26:22,489
Vine a visitarte.
282
00:26:25,252 --> 00:26:27,029
Bueno, me alegro de verte.
283
00:26:27,086 --> 00:26:28,251
Sí, a ti también.
284
00:26:28,689 --> 00:26:29,573
Sí.
285
00:26:29,657 --> 00:26:31,033
Has perdido algo de peso.
286
00:26:34,407 --> 00:26:38,062
¿Así es como se ve un
maldito retiro gordo?
287
00:26:38,319 --> 00:26:41,139
Tienes cielos azules,
tienes una botella de licor.
288
00:26:41,396 --> 00:26:42,564
No está mal, Fonse.
289
00:26:42,765 --> 00:26:44,486
Mira por allá.
290
00:26:47,207 --> 00:26:48,489
¿Qué estoy mirando?
291
00:26:48,646 --> 00:26:49,855
Allí.
292
00:26:53,013 --> 00:26:54,436
¿Cocodrilos?
293
00:26:55,044 --> 00:26:59,149
Nos están vigilando.
294
00:27:02,423 --> 00:27:04,167
¿De quién cojones estás hablando?
295
00:27:04,224 --> 00:27:05,349
¿De los cocodrilos?
296
00:27:05,793 --> 00:27:07,488
¿Todavía tienes el arma de Tommy?
297
00:27:08,729 --> 00:27:10,112
Sólo tienes que rociarlos.
298
00:27:22,859 --> 00:27:27,059
Vayamos a pescar.
299
00:27:39,059 --> 00:27:40,173
Oye.
300
00:27:44,498 --> 00:27:45,746
Ve esto.
301
00:27:50,871 --> 00:27:52,065
Mírate ahí.
302
00:27:54,741 --> 00:27:56,047
Mira a He-man.
303
00:27:57,378 --> 00:27:58,398
¿Recuerdas a ese tipo?
304
00:27:58,655 --> 00:27:59,872
No.
305
00:28:01,982 --> 00:28:03,833
Esos fueron los malditos días.
306
00:28:10,391 --> 00:28:11,391
Oye, ¿qué pasa?
307
00:28:11,781 --> 00:28:13,212
Sigue adelante.
Sigue adelante.
308
00:28:13,269 --> 00:28:14,944
Está bien,
309
00:28:29,243 --> 00:28:31,328
¿Hay algo de lo que
quieras hablarme?
310
00:28:37,718 --> 00:28:39,475
Sólo estamos nosotros
en este bote.
311
00:28:45,592 --> 00:28:50,286
Escondí
diez millones de dólares.
312
00:28:51,064 --> 00:28:53,061
Hiciste... ¿Qué?
¿Qué hiciste qué?
313
00:28:53,334 --> 00:28:58,203
Escondí diez millones de dólares.
314
00:29:02,076 --> 00:29:04,757
Escondiste diez millones...
¿Diez millones de dólares?
315
00:29:04,914 --> 00:29:05,956
Sí.
316
00:29:06,313 --> 00:29:07,313
¿Dónde?
317
00:29:07,350 --> 00:29:09,315
No lo sé, joder.
318
00:29:15,355 --> 00:29:17,077
Es todo lo que me queda.
319
00:29:19,693 --> 00:29:21,197
¿Alguien más lo sabe?
320
00:29:30,905 --> 00:29:32,694
Volverá a ti.
321
00:29:32,851 --> 00:29:36,445
Los tipos como tú no pierden
$10 millones de dólares. Ya volverá...
322
00:29:37,861 --> 00:29:38,955
¡Mira eso!
323
00:29:40,147 --> 00:29:41,303
¿Qué tenemos aquí?
324
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
¡Oye!
325
00:29:42,517 --> 00:29:43,974
¡Joder!
326
00:29:44,251 --> 00:29:45,348
¡Qué coño...
327
00:29:45,405 --> 00:29:47,578
¡Maldito vago!
328
00:29:48,923 --> 00:29:49,839
El maldito saltó al maldito bote.
329
00:29:49,896 --> 00:29:51,114
¡Eso era mío!
330
00:29:51,471 --> 00:29:52,471
¡Eso era mío!
331
00:29:52,759 --> 00:29:53,977
Oye Fonse, ¿a dónde vas?
332
00:29:54,361 --> 00:29:55,641
- ¿A dónde vas?
- Ese era mi pez.
333
00:29:55,996 --> 00:29:57,016
¿A dónde vas?
334
00:29:57,764 --> 00:29:58,764
Fonse,
335
00:29:59,733 --> 00:30:00,733
Fonse, ¡oye, Fonse!
336
00:30:00,840 --> 00:30:02,418
- ¿Qué estás...
- ¡¿Valió la pena?!
337
00:30:02,804 --> 00:30:03,816
Maldito...
338
00:30:05,039 --> 00:30:07,045
¿Qué cojones estás haciendo?
339
00:30:10,011 --> 00:30:11,455
¿Valió la pena?
340
00:30:16,116 --> 00:30:17,670
¿Quieres volver a la prisión?
341
00:30:18,752 --> 00:30:20,606
¿Por un maldito
animal del pantano?
342
00:30:22,456 --> 00:30:24,051
Sabes, esto es lo que pasa
343
00:30:24,208 --> 00:30:27,063
cuando la gente pasa
demasiado tiempo en la Florida.
344
00:30:27,929 --> 00:30:29,969
Se convierten en unos
malditos paletos.
345
00:30:30,026 --> 00:30:32,375
En eso te estás convirtiendo,
lo sabes, ¿no?
346
00:30:33,000 --> 00:30:34,436
Maldito loco.
347
00:30:36,003 --> 00:30:38,153
Te enviaré a Bellevue para
que te revisen la cabeza.
348
00:30:43,110 --> 00:30:44,533
¿Estás bien, Fonse?
349
00:30:46,279 --> 00:30:47,279
Oye, vamos.
350
00:30:47,323 --> 00:30:48,323
Vamos.
351
00:30:48,360 --> 00:30:49,479
Oye, oye.
352
00:30:50,417 --> 00:30:53,052
Oye, es sólo una caña de pescar.
353
00:30:54,655 --> 00:30:57,350
Si le dices a alguien,
te sacaré los malditos ojos,
354
00:30:57,407 --> 00:30:58,298
¿me entiendes?
355
00:30:58,355 --> 00:30:59,865
¿Decirle a alguien qué?
356
00:31:01,239 --> 00:31:05,303
Te pondré bajo tierra.
357
00:31:05,766 --> 00:31:07,350
Sólo relájate.
358
00:31:07,802 --> 00:31:09,106
No tienes nada de qué preocuparte.
359
00:31:09,130 --> 00:31:11,061
No tienes a nadie
que venga por ti.
360
00:31:12,774 --> 00:31:15,548
Es hora de dejarlo ir.
361
00:31:16,944 --> 00:31:17,986
Está bien.
362
00:31:26,253 --> 00:31:27,970
Está bien, Fonse.
363
00:31:49,644 --> 00:31:51,530
¿Quién es ella?
¿Quién es ella?
364
00:31:51,813 --> 00:31:52,918
Es la bruja.
365
00:31:53,046 --> 00:31:54,617
Nos ha seguido hasta aquí.
366
00:31:54,674 --> 00:31:56,808
Ríndete, Dorothy.
367
00:31:58,185 --> 00:31:58,923
¿Dorothy?
368
00:31:59,086 --> 00:32:00,086
¿Quién es Dorothy?
369
00:32:00,220 --> 00:32:01,841
¡El mago! ¡El mago!
370
00:32:01,898 --> 00:32:02,832
¡Allí!
371
00:32:02,889 --> 00:32:04,277
¿Qué haremos?
372
00:32:04,558 --> 00:32:06,545
Tenemos que darnos prisa,
sí queremos ver al mago.
373
00:32:07,929 --> 00:32:08,929
¡Aquí, aquí!
374
00:32:08,962 --> 00:32:10,910
Todo está bien.
375
00:32:10,967 --> 00:32:12,533
Detén eso ahora, detenlo.
376
00:32:41,128 --> 00:32:42,154
¿Escuchaste eso?
377
00:32:42,211 --> 00:32:43,782
Nos anunciará de inmediato.
378
00:32:43,839 --> 00:32:45,536
Ya tengo mi cerebro.
379
00:32:45,593 --> 00:32:47,347
Apenas y puedo oír los
latidos de mi corazón.
380
00:32:47,371 --> 00:32:48,811
Estaré en casa a
tiempo para la cena.
381
00:32:48,861 --> 00:32:51,330
Dentro de una hora,
seré el Rey del bosque.
382
00:32:51,538 --> 00:32:53,696
Larga vida al Rey.
383
00:32:55,643 --> 00:32:56,374
Siéntate.
384
00:32:56,444 --> 00:32:57,444
¡No!
385
00:33:01,748 --> 00:33:06,812
♪ Si yo fuera el Rey del bosque,
386
00:33:07,321 --> 00:33:12,273
♪ ni Reina, ni Duque, ni Príncipe
387
00:33:13,460 --> 00:33:17,802
♪ Mis regias ropas del bosque
388
00:33:17,859 --> 00:33:20,680
♪ Serían de satén,
no de algodón, no de chintz
389
00:33:20,737 --> 00:33:22,611
No, no.
No volarás.
390
00:33:24,005 --> 00:33:27,830
♪ Yo ordenaría cada cosa,
ya sea pescado o aves de corral,
391
00:33:27,887 --> 00:33:34,650
♪ con un woosh y un woof
y un gruñido real
392
00:33:34,707 --> 00:33:35,748
¡Woof!
393
00:33:35,905 --> 00:33:38,426
♪ Si me golpeara los talones
394
00:33:40,487 --> 00:33:41,699
Ese es el poder.
395
00:33:47,929 --> 00:33:49,292
¿Qué?
396
00:33:50,031 --> 00:33:51,403
¿Qué ha pasado?
397
00:33:53,701 --> 00:33:54,951
¿Qué ha pasado?
398
00:33:55,670 --> 00:33:57,862
Tengo que hacer pis.
399
00:34:56,431 --> 00:34:57,964
Fonse, ¿estás bien ahí?
400
00:34:58,398 --> 00:34:59,398
¿Fonse?
401
00:34:59,468 --> 00:35:01,226
¿Cómo te va ahí dentro?
402
00:35:05,105 --> 00:35:06,713
Sí, no te olvides de
tirar de la cadena.
403
00:35:10,211 --> 00:35:11,156
No lo entiendo.
404
00:35:11,213 --> 00:35:14,792
Quiero decir,
tiene a todo el bosque para él solo.
405
00:35:14,849 --> 00:35:15,421
Sí.
406
00:35:15,478 --> 00:35:16,478
¿Verdad?
407
00:35:16,984 --> 00:35:20,780
Y de repente aparece una tonta...
408
00:35:20,837 --> 00:35:21,837
Esa sería Judy Garland.
409
00:35:23,157 --> 00:35:24,343
De acuerdo, como sea.
410
00:35:24,400 --> 00:35:26,981
Aparece con un par de
matones que parecen
411
00:35:27,038 --> 00:35:30,238
que se acaban de escapar del
Circo de Barnum y Bailey,
412
00:35:30,295 --> 00:35:32,134
y se escabullen hasta...
¿Qué es?
413
00:35:32,191 --> 00:35:33,926
La Ciudad Esmeralda.
414
00:35:33,983 --> 00:35:34,575
Sí.
415
00:35:34,732 --> 00:35:36,052
Y hablan con ese cabeza de huevo.
416
00:35:36,239 --> 00:35:37,491
Es un mago.
417
00:35:38,773 --> 00:35:41,595
Pero no es un mago, cuando lo ves.
418
00:35:42,076 --> 00:35:42,740
¿Lo ves?
419
00:35:42,797 --> 00:35:45,435
Este tipo,
está parado sobre una mina de oro,
420
00:35:45,492 --> 00:35:46,170
y el león dice...
421
00:35:46,247 --> 00:35:48,647
Quiero volver a ser
el Rey del Bosque.
422
00:35:48,704 --> 00:35:49,960
No jodas.
423
00:35:50,017 --> 00:35:52,307
Ya no es un cobarde.
424
00:35:54,889 --> 00:35:55,590
¿Entiendes?
425
00:35:55,657 --> 00:35:58,525
Sí, pero esa Ciudad Esmeralda
está abierta de par en par.
426
00:35:58,959 --> 00:36:01,823
Es... Es una maldita película.
427
00:36:01,880 --> 00:36:05,492
Consiguió su coraje y se regresa.
428
00:36:05,867 --> 00:36:06,431
Eso es todo.
429
00:36:06,488 --> 00:36:07,617
Está bien. No lo sé.
430
00:36:07,835 --> 00:36:08,718
Lo he vuelto a poner
ya en marcha.
431
00:36:08,775 --> 00:36:10,531
Gracias por eso.
432
00:36:10,688 --> 00:36:12,568
- ¡Gracias a Dios!
- Que tengan una buena noche.
433
00:36:12,889 --> 00:36:14,704
Esos son buenos chicos.
434
00:36:17,410 --> 00:36:19,456
¿Cuándo fue la última vez
que viste a tu hijo?
435
00:36:25,986 --> 00:36:27,005
Tony.
436
00:36:27,262 --> 00:36:30,744
Tiene que tener ya
unos 18, 19 años.
437
00:36:38,665 --> 00:36:39,858
Sí.
438
00:36:40,234 --> 00:36:41,416
Ella está adentro.
439
00:36:41,473 --> 00:36:42,873
No puede oírnos.
440
00:36:43,470 --> 00:36:44,482
El otro chico.
441
00:36:44,872 --> 00:36:45,962
¿Hablaste con él?
442
00:36:46,219 --> 00:36:47,521
Cleveland.
443
00:36:52,213 --> 00:36:54,814
¿De qué mierda me hablas?
444
00:36:55,616 --> 00:36:57,107
Está bien,
445
00:37:00,922 --> 00:37:01,922
Ya has terminado.
446
00:37:01,968 --> 00:37:03,415
¡Mae! ¡Mae!
447
00:37:05,492 --> 00:37:06,682
¡Mae!
448
00:37:08,428 --> 00:37:09,559
¡Mae!
449
00:37:10,597 --> 00:37:11,166
¡Mae!
450
00:37:11,223 --> 00:37:12,089
¿Qué?
451
00:37:12,246 --> 00:37:13,537
¡Mae!
452
00:37:14,268 --> 00:37:16,031
¿Por qué gritas?
453
00:37:17,438 --> 00:37:18,793
Más Bourbon.
454
00:37:19,340 --> 00:37:20,373
No, no necesitas más Bourbon.
455
00:37:20,397 --> 00:37:22,907
No es para mí,
es para mí maldito amigo.
456
00:37:24,411 --> 00:37:25,955
- Sí, claro.
- Oye.
457
00:37:26,790 --> 00:37:28,528
¡Oye, oye!
458
00:37:28,916 --> 00:37:30,700
Vamos,
¿estás jodidamente sorda o qué?
459
00:37:31,318 --> 00:37:32,601
¿Perdón?
460
00:37:33,521 --> 00:37:35,238
¿Estás sorda, joder?
461
00:37:35,295 --> 00:37:36,987
¿Con quién crees
que estás hablando?
462
00:37:38,933 --> 00:37:41,858
Una perra estúpida
de cara bonita.
463
00:37:42,196 --> 00:37:43,325
Repíteme eso.
464
00:37:45,465 --> 00:37:46,767
¡¿Qué pasa, joder?!
465
00:37:47,882 --> 00:37:48,987
¡No lo hagas!
466
00:37:54,909 --> 00:37:55,797
¿Fonse?
467
00:37:55,854 --> 00:37:57,590
Lo siento. Lo siento.
468
00:37:58,179 --> 00:37:59,341
Cariño.
469
00:38:28,042 --> 00:38:29,595
¿Estás bien?
470
00:38:29,944 --> 00:38:31,074
No.
471
00:38:32,445 --> 00:38:34,697
No estoy bien.
472
00:38:36,851 --> 00:38:43,321
Quiero a todos estos malditos
vagos lejos de mí, ¿entiendes?
473
00:38:45,593 --> 00:38:52,706
Tienes matones caminando por ahí
y ellos tienen armas delante...
474
00:38:52,763 --> 00:38:54,246
delante de los niños.
475
00:38:56,604 --> 00:38:59,211
No hay niños aquí, Fonse.
476
00:39:06,948 --> 00:39:10,727
¿Sabes... Sabes siquiera
lo que hace esta gente?
477
00:39:14,155 --> 00:39:16,692
Hacen todo lo que
les dices que hagan.
478
00:39:20,194 --> 00:39:22,222
- No.
- Sí...
479
00:39:22,379 --> 00:39:23,512
Sí.
480
00:39:23,669 --> 00:39:24,890
Sí.
481
00:39:26,033 --> 00:39:30,080
Cariño, escucha.
482
00:39:30,705 --> 00:39:36,711
Puedo verlo en tu cara y
puedo verlo en tus ojos.
483
00:39:37,244 --> 00:39:39,815
Que eres un ángel.
484
00:39:41,481 --> 00:39:44,757
Puedo ver que tienes
las alas rotas.
485
00:39:47,822 --> 00:39:49,139
Sí.
486
00:39:49,223 --> 00:39:52,585
Y me gustaría mucho arreglar
487
00:39:52,642 --> 00:39:56,279
esas alas rotas para ti,
si pudiera.
488
00:40:01,636 --> 00:40:03,466
Pero no sé quién cojones eres tú.
489
00:40:04,772 --> 00:40:07,466
Y ni siquiera necesito
saber quién cojones eres...
490
00:40:07,523 --> 00:40:09,586
para saber que dejaste que pasara.
491
00:40:09,644 --> 00:40:10,244
Basta ya.
492
00:40:10,301 --> 00:40:12,057
Qué vergüenza.
493
00:40:13,180 --> 00:40:14,678
¿Qué cojones es eso?
494
00:40:18,585 --> 00:40:19,590
¿Por qué me tocas?
495
00:40:19,921 --> 00:40:21,541
¿Por qué tienes que tocarme?
496
00:40:29,496 --> 00:40:30,496
Un par de los chicos
497
00:40:30,526 --> 00:40:32,136
escucharon algunos ruidos
que venían de la casa.
498
00:40:32,160 --> 00:40:34,800
Sólo quería comprobar y asegurarme
de que todo estuviera bien aquí.
499
00:40:35,302 --> 00:40:36,527
Sí.
500
00:40:44,178 --> 00:40:45,494
¿Gino?
501
00:40:47,648 --> 00:40:49,671
No quiero que nadie hable con él.
502
00:40:53,120 --> 00:40:54,274
Sí, lo tienes.
503
00:40:55,856 --> 00:40:58,176
Cualquier cosa que tú y Al
necesiten, sólo háganmelo saber.
504
00:40:58,392 --> 00:40:59,579
Gino.
505
00:41:01,962 --> 00:41:03,688
No decimos ese nombre aquí.
506
00:41:05,499 --> 00:41:07,166
Mis disculpas, Mae.
507
00:41:11,706 --> 00:41:12,583
¿Todo bien ahí dentro?
508
00:41:12,640 --> 00:41:14,249
Sí, todo está bien.
509
00:41:38,899 --> 00:41:40,579
Operadora.
¿Cómo puedo conectar su llamada?
510
00:41:40,801 --> 00:41:44,014
Necesito hablar con
un Oficial de Policía.
511
00:41:45,239 --> 00:41:46,020
...un momento.
512
00:41:46,177 --> 00:41:47,305
Gracias.
513
00:41:47,775 --> 00:41:49,993
Oficina de la Policía,
¿cuál es su emergencia?
514
00:41:50,311 --> 00:41:53,036
Creo que... Creo que
pude haber sido...
515
00:41:53,214 --> 00:41:54,958
Creo que pude haber
sido secuestrado.
516
00:41:55,015 --> 00:41:55,912
¿Dónde está, señor?
517
00:41:55,969 --> 00:41:56,573
No lo sé.
518
00:41:56,630 --> 00:41:57,309
No lo sé.
519
00:41:57,366 --> 00:42:00,138
No sé qué es lo que
está pasando, pero ellos
520
00:42:00,195 --> 00:42:02,210
tienen armas y...
521
00:42:03,290 --> 00:42:06,457
No puedo hacer esto más, ¿sabes?
522
00:42:07,194 --> 00:42:07,749
¿Señor?
523
00:42:07,806 --> 00:42:10,727
Porque... No soy... No soy yo.
524
00:42:11,265 --> 00:42:12,586
¿Apellido, señor?
525
00:42:13,968 --> 00:42:17,276
Yo... No lo sé, ¿sabes?
526
00:42:17,333 --> 00:42:18,261
Yo no... No lo sé.
527
00:42:18,318 --> 00:42:19,657
No conozco a este tipo, joder.
528
00:42:19,714 --> 00:42:25,375
Y no conozco a ninguna de estás
malditas personas... A ninguna.
529
00:42:25,532 --> 00:42:26,532
Verás...
530
00:42:26,878 --> 00:42:30,124
Vivo en una granja.
531
00:42:30,751 --> 00:42:31,277
¿Señor?
532
00:42:31,534 --> 00:42:32,932
Verás, yo vivo en una granja.
533
00:42:32,989 --> 00:42:33,989
No puedo oírle, señor.
534
00:42:34,029 --> 00:42:36,316
Dije que vivo en
una maldita granja.
535
00:42:36,573 --> 00:42:37,690
¿En una granja, dijo?
536
00:42:37,747 --> 00:42:41,909
No, no en una maldita granja,
estoy en esta maldita casa.
537
00:42:41,966 --> 00:42:43,457
No sé cómo...
538
00:42:45,199 --> 00:42:47,675
¿Señor? ¿Señor?
539
00:42:51,939 --> 00:42:53,284
Me tengo que ir.
540
00:44:05,412 --> 00:44:06,955
¡Fonse!
541
00:44:08,949 --> 00:44:12,735
¡Ni siquiera puedo ir al baño,
sin que te desaparezcas!
542
00:44:21,495 --> 00:44:24,064
¡Sube aquí ahora mismo!
Me estás preocupando.
543
00:44:28,135 --> 00:44:30,421
No puedo hacer esto
todos los días...
544
00:44:30,478 --> 00:44:32,062
Cada vez que me doy la vuelta...
545
00:44:42,082 --> 00:44:43,813
Qué tal para nuestro buen amigo,
Al.
546
00:44:46,420 --> 00:44:54,420
¡Al! ¡Al! ¡Al! ¡Al...!
547
00:45:01,599 --> 00:45:03,081
Sube, Al.
548
00:45:05,439 --> 00:45:06,876
No seas tímido.
549
00:45:10,277 --> 00:45:11,942
Sí. Sí.
550
00:45:17,552 --> 00:45:21,971
♪ Encontré mi emoción,
551
00:45:24,558 --> 00:45:27,833
♪ en Blueberry Hill
552
00:45:30,797 --> 00:45:34,015
♪ En Blueberry Hill...
553
00:45:34,072 --> 00:45:35,376
¡Fonse!
554
00:45:38,705 --> 00:45:39,978
¡Fonse!
555
00:45:40,307 --> 00:45:44,186
♪ Cuando te encontré
556
00:45:48,482 --> 00:45:49,727
Sí.
557
00:45:50,317 --> 00:45:58,317
♪ La Luna se detuvo,
en Blueberry Hill
558
00:45:59,626 --> 00:46:03,854
♪ Y no fue hasta que,
559
00:46:04,932 --> 00:46:08,450
♪ mis sueños se hicieron realidad
560
00:46:12,439 --> 00:46:17,678
♪ El viento en los sauces tocaba,
561
00:46:19,847 --> 00:46:22,762
♪ la dulce melodía del amor
562
00:46:25,119 --> 00:46:30,537
♪ Y todos esos votos fueron hechos
563
00:46:31,325 --> 00:46:35,301
♪ Nunca lo será,
564
00:46:37,498 --> 00:46:42,009
♪ aunque estemos separados
565
00:46:43,605 --> 00:46:47,956
♪ Todavía eres parte de mí
566
00:46:49,176 --> 00:46:54,743
♪ Porque tú eras mi emoción
567
00:46:55,182 --> 00:47:01,069
♪ Sí, en Blueberry Hill
568
00:48:20,267 --> 00:48:21,369
¡Fonse!
569
00:48:24,972 --> 00:48:26,610
¿Te importa si hablamos, Fonse?
570
00:48:31,813 --> 00:48:32,813
Vamos.
571
00:48:35,086 --> 00:48:36,270
Esto...
572
00:49:11,952 --> 00:49:13,952
Nuestro amigo tiene
algo que decirte.
573
00:49:17,959 --> 00:49:19,030
¿Qué?
574
00:49:19,326 --> 00:49:20,847
Dile lo que hiciste.
575
00:49:21,363 --> 00:49:22,897
Responde a la pregunta,
hijo de puta.
576
00:49:23,330 --> 00:49:24,737
¿Dónde está tu
maldito coraje ahora,
577
00:49:24,794 --> 00:49:25,965
pedazo de mierda?
578
00:49:26,022 --> 00:49:27,022
¡Habla, joder!
579
00:49:30,104 --> 00:49:31,769
Deja que el maldito cobarde hable.
580
00:49:33,540 --> 00:49:34,718
Jódete.
581
00:49:38,311 --> 00:49:39,393
¿Jefe?
582
00:49:40,633 --> 00:49:42,048
Sí.
583
00:49:44,557 --> 00:49:46,123
Sí, es un sí.
584
00:49:52,745 --> 00:49:53,412
Jódete.
585
00:49:53,469 --> 00:49:54,748
¡Jódete!
586
00:49:55,730 --> 00:49:57,742
¡Qué me joda!
¡Qué me joda!
587
00:49:57,999 --> 00:49:59,312
¿Nada?
588
00:49:59,469 --> 00:50:00,469
¿Qué te parece?
589
00:50:00,567 --> 00:50:01,772
¿Qué me joda?
590
00:50:01,929 --> 00:50:03,277
¡Qué me joda!
591
00:50:03,537 --> 00:50:05,197
¡Vamos, maldito pedazo de mierda!
592
00:50:05,354 --> 00:50:06,369
¡¿Qué me joda?!
593
00:50:06,426 --> 00:50:07,475
¡¿Qué me joda?!
594
00:50:07,532 --> 00:50:08,532
¡¿Qué me joda?!
595
00:50:08,682 --> 00:50:09,821
¡Sí!
596
00:50:09,878 --> 00:50:11,122
¿Qué me joda?
597
00:50:11,478 --> 00:50:13,083
¡Jódete tú!
598
00:50:17,551 --> 00:50:18,773
¡Mira eso!
599
00:50:20,922 --> 00:50:22,383
Alguno de ustedes se
hace el jodido listo
600
00:50:22,407 --> 00:50:24,269
...y les tocará
la misma maldita cosa.
601
00:50:24,558 --> 00:50:26,072
No me importa a mí.
602
00:50:27,561 --> 00:50:29,183
¿Entienden?
603
00:50:30,164 --> 00:50:31,474
¿Entienden?
604
00:50:31,531 --> 00:50:32,437
Lo que tú digas, Gino.
605
00:50:32,494 --> 00:50:33,646
Sí.
606
00:50:38,371 --> 00:50:40,174
Te veo luego, Fonse.
607
00:50:44,444 --> 00:50:46,400
Oye, jefe. Vámonos.
608
00:50:47,915 --> 00:50:49,088
Vamos.
609
00:50:51,351 --> 00:50:53,085
Jesucristo, mira esto.
610
00:50:57,491 --> 00:50:58,606
Saquen a este vago de aquí.
611
00:50:58,663 --> 00:50:59,975
Muy bien, ya le han oído.
612
00:51:00,062 --> 00:51:01,182
Vamos a limpiar esta mierda.
613
00:51:12,472 --> 00:51:13,472
¡Oye!
614
00:51:16,584 --> 00:51:18,541
El niño quiere decir buenas noches.
615
00:51:20,782 --> 00:51:22,422
De acuerdo, jefe.
Estaremos en el frente.
616
00:51:22,850 --> 00:51:24,150
Sí.
617
00:51:42,904 --> 00:51:44,129
¿Dónde está el niño?
618
00:52:03,098 --> 00:52:05,038
¡Cállate la boca!
619
00:52:06,093 --> 00:52:07,601
¿Dónde está el niño?
620
00:52:08,162 --> 00:52:09,930
Está en mi casa.
621
00:52:11,864 --> 00:52:13,874
Ellos están escuchando.
622
00:52:17,735 --> 00:52:20,344
El tesoro está más
cerca de lo que crees.
623
00:52:24,180 --> 00:52:26,225
No los dejes que lo tomen.
624
00:52:26,346 --> 00:52:27,550
¿Dónde está?
625
00:52:28,563 --> 00:52:30,975
Excava donde esté húmedo.
626
00:52:35,857 --> 00:52:37,175
¿Escuchaste eso?
627
00:52:41,395 --> 00:52:42,772
Sí.
628
00:53:51,032 --> 00:53:53,313
¡Oye, cuidado con lo que dices!
¡Cuidado con lo que dices!
629
00:53:53,768 --> 00:53:55,348
¡Dispárenle a esos malditos!
630
00:53:56,637 --> 00:53:57,348
¡Pedazo de mierda!
631
00:53:57,405 --> 00:54:01,169
¡No dejen que se escapen!
¡Malditos, jódanse!
632
00:54:01,226 --> 00:54:04,715
¿Te gusta eso? ¡Jódete!
633
00:54:18,593 --> 00:54:19,593
Lo siento.
634
00:54:21,529 --> 00:54:22,529
Lo siento.
635
00:54:32,206 --> 00:54:33,442
¡Oye!
636
00:54:34,775 --> 00:54:36,109
¡Oye!
637
00:54:37,016 --> 00:54:39,650
¡Tú mamá está herida!
638
00:54:39,751 --> 00:54:41,970
¡No te muevas!
639
00:54:42,482 --> 00:54:43,605
¡Oye!
640
00:54:44,251 --> 00:54:45,859
No, espera.
641
00:55:19,286 --> 00:55:20,901
Dios, por favor, no.
642
00:56:29,724 --> 00:56:31,211
Tuvo un derrame cerebral.
643
00:56:33,227 --> 00:56:34,382
¿Y?
644
00:56:34,996 --> 00:56:36,501
Vivirá.
645
00:56:39,934 --> 00:56:41,214
Me quedaré con él por un tiempo.
646
00:56:43,337 --> 00:56:45,176
Tal vez pueda hacer
que hable conmigo.
647
00:56:46,807 --> 00:56:50,029
Bueno, si no consigues
algunas respuestas, Doc.
648
00:56:50,878 --> 00:56:52,837
la clemencia será tan
buena como la muerte.
649
00:56:56,584 --> 00:56:58,074
Veré lo que pueda hacer.
650
00:57:40,728 --> 00:57:42,018
Buenos días.
651
00:57:46,100 --> 00:57:47,100
¿Qué?
652
00:57:47,234 --> 00:57:48,438
Las serpientes...
653
00:57:49,036 --> 00:57:50,036
¿Quiere agua?
654
00:57:50,805 --> 00:57:53,156
¿Puede responderme
algunas preguntas primero?
655
00:57:55,743 --> 00:57:59,200
¿Cuántos dedos tengo?
656
00:58:02,483 --> 00:58:04,978
Cuatro.
657
00:58:08,055 --> 00:58:09,461
¿Cuántos años tiene?
658
00:58:13,243 --> 00:58:14,921
Cuatro...
659
00:58:15,296 --> 00:58:18,612
No. Tiene 48 años.
660
00:58:18,669 --> 00:58:21,730
Tiene 48 años.
661
00:58:22,403 --> 00:58:26,114
Aquí tienes, Fonse.
Aquí tienes.
662
00:58:26,171 --> 00:58:27,527
Bien.
663
00:58:29,110 --> 00:58:31,373
Métela toda ahí.
664
00:58:35,116 --> 00:58:38,167
Ha sufrido un grado
de daño permanente
665
00:58:38,324 --> 00:58:40,002
a sus funciones cerebrales.
666
00:58:40,421 --> 00:58:42,977
Parálisis menor en
su lado izquierdo,
667
00:58:43,034 --> 00:58:45,043
principalmente por el
hombro hasta la boca,
668
00:58:45,100 --> 00:58:48,148
aunque sospecho que podría
mejorar un poco con el tiempo
669
00:58:48,205 --> 00:58:50,025
y con la rehabilitación diaria.
670
00:58:50,097 --> 00:58:53,316
No iremos a ninguna parte,
así que estaremos aquí.
671
00:58:53,434 --> 00:58:55,842
Creo que sería lo mejor.
Por su bien.
672
00:58:57,371 --> 00:58:59,886
Hay algunos cambios
que debemos de hacer.
673
00:59:00,607 --> 00:59:02,079
Nada de puros.
674
00:59:02,436 --> 00:59:03,850
¿Por cuánto tiempo?
675
00:59:05,779 --> 00:59:07,043
Ya nunca.
676
00:59:11,352 --> 00:59:16,251
Sugiero que le demos mejor
una de estas.
677
00:59:25,366 --> 00:59:27,023
¿Qué es él, el maldito Bugs Bunny?
678
00:59:28,069 --> 00:59:30,137
Se va a poner furioso.
679
00:59:30,304 --> 00:59:31,248
Lo siento.
680
00:59:31,306 --> 00:59:34,922
Queremos mantenerlo vivo y
tan cómodo como sea posible.
681
00:59:34,979 --> 00:59:36,506
Mientras lo tengamos aquí.
682
00:59:37,111 --> 00:59:39,062
¿No va a creerse esa mierda?
683
00:59:39,647 --> 00:59:41,753
Va a tener que aceptarlo.
684
00:59:42,116 --> 00:59:43,843
Lo siento.
685
01:00:02,837 --> 01:00:04,039
¿Has terminado?
686
01:00:06,307 --> 01:00:07,307
Bien.
687
01:00:07,408 --> 01:00:09,254
Eso se ve muy bien, Fonse.
688
01:00:09,411 --> 01:00:10,868
Te diré algo, vamos a...
689
01:00:11,556 --> 01:00:15,241
Pongamos esto con tu
colección de aquí mismo.
690
01:00:16,517 --> 01:00:20,330
Voy a dejar que elijas el próximo.
691
01:00:36,670 --> 01:00:39,371
Bueno,
ya has dibujado el ornitorrinco.
692
01:00:39,428 --> 01:00:40,446
Sí.
693
01:00:40,603 --> 01:00:42,004
¿Sabes qué es esto?
694
01:00:43,444 --> 01:00:45,232
Es una maleta de dinero.
695
01:00:54,388 --> 01:00:55,954
Es el último de hoy.
696
01:01:03,330 --> 01:01:05,008
Te diré algo, dibuja esto,
697
01:01:07,000 --> 01:01:08,980
y no te molestaré de nuevo.
698
01:01:09,503 --> 01:01:11,569
Podrás sentarte en
tu silla todo el día.
699
01:01:24,852 --> 01:01:26,108
Adelante.
700
01:01:32,241 --> 01:01:33,660
Hola.
701
01:01:34,595 --> 01:01:36,368
Te he traído unas zanahorias.
702
01:01:39,166 --> 01:01:42,188
Oye, ¿quieres ver un dibujo
que tu papá acaba de hacer?
703
01:01:43,036 --> 01:01:44,036
Sí.
704
01:01:44,506 --> 01:01:45,865
Esto es realmente bueno.
705
01:01:47,408 --> 01:01:49,333
No, no, no.
706
01:01:49,977 --> 01:01:50,977
Escupe.
707
01:01:51,846 --> 01:01:52,549
Escupe.
708
01:01:52,780 --> 01:01:53,792
¡Fuera!
709
01:01:55,816 --> 01:01:56,959
¡Fuera!
710
01:01:59,219 --> 01:02:00,436
Bien.
711
01:02:03,557 --> 01:02:04,934
De acuerdo.
712
01:02:06,226 --> 01:02:07,637
No queremos que se asfixie.
713
01:02:07,894 --> 01:02:08,750
Ahí lo tiene.
714
01:02:08,807 --> 01:02:11,245
Oiga, Doc. ¿Le importa si
me da un poco de tiempo?
715
01:02:12,232 --> 01:02:14,278
Claro, por supuesto.
716
01:02:16,136 --> 01:02:17,647
Avísame si necesitas algo,
¿de acuerdo?
717
01:02:17,671 --> 01:02:20,838
Cu-cu-cluck.
718
01:02:31,618 --> 01:02:33,028
Papá.
719
01:02:35,222 --> 01:02:37,107
Ya puedes dejar de actuar.
720
01:02:45,265 --> 01:02:46,946
Me gusta tu dibujo.
721
01:02:47,902 --> 01:02:49,330
¿Esos también son tuyos?
722
01:02:50,805 --> 01:02:51,966
¿Puedo verlos?
723
01:02:54,608 --> 01:02:55,667
¿Qué es esto?
724
01:02:56,176 --> 01:02:59,738
Orni... to... rrinco...
725
01:02:59,795 --> 01:03:01,068
¿Es un ornitorrinco?
726
01:03:01,125 --> 01:03:03,096
Sí.
727
01:03:03,417 --> 01:03:04,817
Sí. Mira eso.
728
01:03:05,910 --> 01:03:07,595
Eso es... Eso es un pato.
729
01:03:08,422 --> 01:03:09,494
Sí.
730
01:03:09,860 --> 01:03:11,322
Eso es lo que hacen los patos.
731
01:03:12,660 --> 01:03:13,797
¿Quién es este?
732
01:03:14,929 --> 01:03:16,492
Tiene un pequeño globo.
733
01:03:19,099 --> 01:03:20,846
Ese es Tony.
734
01:03:21,668 --> 01:03:22,782
¿Quién?
735
01:03:24,004 --> 01:03:25,319
Tony.
736
01:03:25,772 --> 01:03:27,134
¿Quién es Tony?
737
01:03:29,276 --> 01:03:30,903
Mi hijo.
738
01:03:35,282 --> 01:03:36,672
¿Tu hijo, Tony?
739
01:03:40,454 --> 01:03:42,197
Papá, ¿de qué estás hablando?
740
01:03:45,759 --> 01:03:47,159
Yo soy tu hijo.
741
01:03:56,670 --> 01:03:57,790
No.
742
01:04:01,802 --> 01:04:03,189
No...
743
01:04:09,316 --> 01:04:10,856
Tony.
744
01:04:23,130 --> 01:04:24,376
¿Quieres otra?
745
01:04:27,668 --> 01:04:28,870
Sí.
746
01:04:32,606 --> 01:04:33,706
No demasiado.
747
01:05:29,596 --> 01:05:30,685
Fonse.
748
01:05:31,142 --> 01:05:33,624
¿Puedes bajar eso, para que
pueda hablar contigo un minuto?
749
01:05:36,037 --> 01:05:37,054
¿Fonse?
750
01:05:42,209 --> 01:05:46,196
Siempre lo recordaré,
incluso cuando éramos niños,
751
01:05:47,949 --> 01:05:50,895
siempre lo tuviste
todo aquí arriba.
752
01:05:55,455 --> 01:05:57,094
Siempre odiaste el papel.
753
01:05:58,826 --> 01:06:00,685
No confiaste en nadie, en nada.
754
01:06:00,842 --> 01:06:02,982
Ni siquiera en tu maldita familia.
755
01:06:04,698 --> 01:06:06,769
Nunca me ofendí por ello, ni nada.
756
01:06:10,370 --> 01:06:13,795
Quiero que me digas
sí escondiste algo.
757
01:06:14,441 --> 01:06:15,773
Como dinero.
758
01:06:17,979 --> 01:06:20,504
Necesito saber dónde cojones está.
759
01:06:20,815 --> 01:06:23,567
Estos chupapollas lo van a
conseguir de cualquier manera,
760
01:06:24,018 --> 01:06:25,830
así que no hay diferencia.
761
01:06:30,958 --> 01:06:33,162
No tenemos nada,
Fonse, ¿entiendes?
762
01:06:45,940 --> 01:06:49,175
Bueno, espero que uno de nuestros chicos
tenga en él, lo que tú tuviste en ti,
763
01:06:49,232 --> 01:06:51,138
porque esa sería
nuestra única esperanza.
764
01:06:56,618 --> 01:06:58,308
¿Todo bien, jefe?
765
01:06:59,020 --> 01:07:00,860
Sí, estamos bien. Gracias.
766
01:07:02,724 --> 01:07:04,470
Si quieres mi opinión,
767
01:07:04,627 --> 01:07:07,471
¿Gino y los chicos y
esos malditos cubanos?
768
01:07:08,108 --> 01:07:11,776
Están esperando a que te mueras.
769
01:07:12,632 --> 01:07:14,868
Son parte de todo
este maldito asunto.
770
01:07:14,925 --> 01:07:16,512
Son un montón de ratas.
771
01:07:17,304 --> 01:07:18,936
Eso es sólo mi corazonada.
772
01:07:19,541 --> 01:07:21,031
Tengo que ir a orinar.
773
01:07:21,541 --> 01:07:24,577
Cuando vuelva, caminaremos alrededor
de la piscina, ¿de acuerdo?
774
01:08:36,449 --> 01:08:38,204
¿Quién te está volviendo más loca?
775
01:08:43,690 --> 01:08:46,905
Sabes, tengo una idea, ma'.
776
01:08:46,962 --> 01:08:48,674
Creo que podremos ganar
un par de dólares.
777
01:08:48,731 --> 01:08:49,881
¿Sí?
¿Qué sería eso?
778
01:08:51,598 --> 01:08:53,518
Creo que deberíamos poner
a papá en el Zoológico.
779
01:08:55,602 --> 01:08:57,091
Quiero decir, oye,
le pegamos un poco de pelo...
780
01:08:57,115 --> 01:08:58,308
lo arrojamos con los monos...
781
01:08:58,806 --> 01:09:01,243
- es demasiado fácil de imaginar, ¿no?
- No, es... Detente.
782
01:09:06,347 --> 01:09:07,460
¿Ves esto?
783
01:09:07,748 --> 01:09:08,894
¿Qué es eso?
784
01:09:08,951 --> 01:09:10,276
Ese es Tony.
785
01:09:10,617 --> 01:09:11,939
¿Quién es Tony?
786
01:09:11,996 --> 01:09:13,681
Es su hijo, Tony.
787
01:09:21,294 --> 01:09:22,665
El pobre tipo.
788
01:09:29,070 --> 01:09:30,562
Para que quede claro,
no tengo ningún hermano
789
01:09:30,586 --> 01:09:32,450
ahí afuera llamado Tony,
¿verdad?
790
01:09:41,649 --> 01:09:43,766
Fue un buen padre para ti.
791
01:09:46,087 --> 01:09:47,502
Todavía está aquí.
792
01:09:49,456 --> 01:09:50,730
Sí.
793
01:09:57,064 --> 01:09:58,486
Tómate tu tiempo.
794
01:10:10,912 --> 01:10:12,371
¿Cómo va todo, Mae?
795
01:10:13,114 --> 01:10:14,399
Fonse.
796
01:10:15,615 --> 01:10:16,190
Hola, Gino.
797
01:10:16,283 --> 01:10:17,283
Hola, Rose.
798
01:10:17,552 --> 01:10:18,807
Siéntate, Gino.
799
01:10:21,088 --> 01:10:22,417
Tomaré un poco de vino.
800
01:10:24,125 --> 01:10:25,536
¿Quieres más?
801
01:10:28,696 --> 01:10:30,558
Vamos, mastica tu comida.
802
01:10:31,466 --> 01:10:32,603
Se ve bien.
803
01:10:52,687 --> 01:10:53,871
¿Qué?
804
01:10:55,297 --> 01:10:56,663
Matan.
805
01:10:56,864 --> 01:10:58,724
Asesinos.
806
01:11:00,151 --> 01:11:02,179
Asesino.
807
01:11:05,448 --> 01:11:07,361
¡Sálvense!
808
01:11:08,669 --> 01:11:09,426
¡Dios mío!
809
01:11:09,504 --> 01:11:10,666
- ¡Dios mío!
- ¡Papá!
810
01:11:11,238 --> 01:11:11,937
¡Fonse!
811
01:11:12,094 --> 01:11:12,667
¿Qué he hecho yo?
812
01:11:12,724 --> 01:11:13,990
Gino, sólo vete, ¿de acuerdo?
813
01:11:14,047 --> 01:11:15,047
Sólo vete, por favor.
814
01:11:15,086 --> 01:11:17,139
¿Alguien me ayuda a
levantarlo del suelo?
815
01:11:17,196 --> 01:11:17,730
Traigan los pañales.
816
01:11:17,787 --> 01:11:18,556
Los tengo, los tengo.
817
01:11:18,613 --> 01:11:20,461
¿Papá? ¿Papá?
Estás bien.
818
01:11:20,618 --> 01:11:21,400
Está bien.
819
01:11:21,549 --> 01:11:23,788
¡Despacio!
Lo estás lastimando.
820
01:11:23,845 --> 01:11:25,090
Traigan la silla, por favor.
821
01:11:25,147 --> 01:11:27,130
Uno, dos, tres, levántenlo.
822
01:11:42,303 --> 01:11:44,077
Descansa un poco, amigo.
823
01:12:22,176 --> 01:12:25,091
Nuestra presentación especial
en el teatro Cobb de
824
01:12:25,148 --> 01:12:28,180
la masacre del Día de
San Valentín continúa.
825
01:12:28,237 --> 01:12:29,794
Jueves por la mañana, Chicago.
826
01:12:29,851 --> 01:12:32,408
Johnny y la pandilla, disfrazados
como los mejores de Chicago...
827
01:12:32,587 --> 01:12:35,799
recorren las calles del lado Sur
en un vehículo robado.
828
01:12:35,856 --> 01:12:37,123
¡Oigan! ¡Ahí están!
829
01:12:37,180 --> 01:12:39,068
Los chicos de Torrio.
¡Atrápenlos!
830
01:12:39,325 --> 01:12:40,707
Está bajo arresto, señor.
831
01:12:40,764 --> 01:12:42,157
¿Arresto? ¿Por qué?
832
01:12:42,314 --> 01:12:43,237
Silencio, tú.
833
01:12:43,294 --> 01:12:44,973
Pon las manos detrás de
la espalda.
834
01:12:45,030 --> 01:12:46,632
¿No te conozco de alguna parte?
835
01:12:50,204 --> 01:12:52,485
Los hombres de Torrio se pusieron
en fila contra la pared.
836
01:12:52,509 --> 01:12:55,415
Que alguien nos diga,
Oficial, ¿de qué se trata?
837
01:12:55,472 --> 01:12:57,726
Al Capone envía sus saludos.
838
01:13:05,319 --> 01:13:07,229
¡Feliz Día de San Valentín!
839
01:13:11,192 --> 01:13:13,645
Fuentes cercanas a las
autoridades de Chicago, dijeron
840
01:13:13,702 --> 01:13:15,451
que sólo Al Capone mata así.
841
01:13:15,508 --> 01:13:16,968
¿Cuál es su comentario,
señor Capone?
842
01:13:17,025 --> 01:13:18,827
Bueno,
te diré lo que dice Al Capone.
843
01:13:18,884 --> 01:13:21,589
Al Capone es un honesto
tipo respetuoso de la ley
844
01:13:21,646 --> 01:13:22,593
y un hombre de negocios estadounidense.
845
01:13:22,650 --> 01:13:25,098
La única matanza que hace es
en el mejor de los servicios
846
01:13:25,155 --> 01:13:26,244
a millones de...
847
01:13:27,441 --> 01:13:28,543
Vamos, chicos.
848
01:13:28,600 --> 01:13:30,682
Johnny y yo tenemos
algunos negocios privados.
849
01:13:31,879 --> 01:13:33,318
¿Todo bien, jefe?
850
01:13:33,475 --> 01:13:35,132
Sí, hermoso.
851
01:13:35,983 --> 01:13:38,535
Sabes, te conozco desde
que éramos niños, Johnny.
852
01:13:38,592 --> 01:13:39,649
Así es, jefe.
853
01:13:39,906 --> 01:13:41,690
Siempre has sido leal, Johnny.
854
01:13:42,589 --> 01:13:43,756
Como un perro.
855
01:13:44,091 --> 01:13:44,755
Bueno...
856
01:13:44,858 --> 01:13:46,914
Por eso me duele que
tenga que hacer esto.
857
01:13:47,171 --> 01:13:48,214
¿Hacer qué, Al?
858
01:13:49,764 --> 01:13:51,276
¡Me vendiste!
859
01:13:51,999 --> 01:13:53,955
¡Me vendiste a Torrio!
860
01:13:54,669 --> 01:13:55,793
¡A los Federales!
861
01:13:56,871 --> 01:13:58,313
A todo el...
862
01:14:03,358 --> 01:14:04,661
Bueno.
863
01:14:07,081 --> 01:14:08,603
Nunca lo hacen bien.
864
01:14:09,717 --> 01:14:11,323
Nunca he vendido a nadie.
865
01:14:11,719 --> 01:14:13,071
Ya lo sabes.
866
01:14:19,794 --> 01:14:21,691
Sólo quité un poco de
la parte superior.
867
01:14:22,396 --> 01:14:23,922
No estoy orgulloso de ello.
868
01:14:24,465 --> 01:14:25,712
Hiciste el movimiento correcto.
869
01:14:25,833 --> 01:14:28,174
Yo haría lo mismo, si fuera tú.
870
01:14:31,739 --> 01:14:33,208
No escatimas.
871
01:14:43,417 --> 01:14:47,218
Lo único que realmente importa,
Fonse,
872
01:14:47,722 --> 01:14:49,750
es cómo un hombre
trate a su familia.
873
01:14:51,325 --> 01:14:55,876
Siempre serás un héroe para cada
tieso que se rompa la espalda.
874
01:14:55,933 --> 01:14:59,533
No muchos matones de la calle Carol
pueden afirmar algo como eso.
875
01:15:01,068 --> 01:15:02,879
Eres un buen hombre, Fonse.
876
01:15:07,508 --> 01:15:08,973
No te preocupes, amigo.
877
01:15:09,030 --> 01:15:10,587
No sentí nada.
878
01:15:12,046 --> 01:15:13,881
Me sacaste de la calle.
879
01:15:14,882 --> 01:15:16,586
Siempre te respetaré.
880
01:15:22,056 --> 01:15:25,519
Sabes,
pareces un tipo muy agradable.
881
01:15:26,227 --> 01:15:33,943
Tal vez si tuvieras un poco
de coraje, podrías ser capaz
882
01:15:34,000 --> 01:15:36,469
de encontrarte a nuevos amigos.
883
01:15:46,413 --> 01:15:48,935
Creo que sé dónde
enterraste ese dinero.
884
01:16:23,751 --> 01:16:25,238
Mira estos.
885
01:16:27,855 --> 01:16:29,886
Ayudarán a guiarte hasta la llave.
886
01:16:32,993 --> 01:16:35,221
Te veré alguna vez, Fonse.
887
01:16:39,333 --> 01:16:40,720
¡No!
888
01:16:40,977 --> 01:16:44,064
¡No, no! ¡No!
889
01:16:44,121 --> 01:16:45,141
¿Qué fue ese grito?
890
01:16:45,506 --> 01:16:46,550
Dios mío, que esté bien.
891
01:16:46,674 --> 01:16:47,909
- Fonse, ¡ya vamos!
- ¡Fonse!
892
01:16:48,409 --> 01:16:49,805
¿Qué demonios está pasando?
893
01:16:52,045 --> 01:16:53,203
¿Qué pasa?
894
01:16:53,260 --> 01:16:53,892
¡No!
895
01:16:53,949 --> 01:16:54,949
¿Qué pasa?
896
01:16:55,049 --> 01:16:56,049
¡Fonse!
897
01:16:58,544 --> 01:16:59,328
¡No!
898
01:16:59,385 --> 01:16:59,999
¡No!
899
01:17:00,056 --> 01:17:01,726
¿Qué es eso?
900
01:17:02,256 --> 01:17:03,256
No hay nada allí.
901
01:17:03,308 --> 01:17:04,089
¡Oye! ¡Oye!
902
01:17:04,246 --> 01:17:04,897
¡Oye, oye, oye!
903
01:17:04,959 --> 01:17:06,808
¡Eso es asqueroso!
904
01:17:06,865 --> 01:17:08,000
¡No!
905
01:17:08,057 --> 01:17:09,755
¡No!
906
01:17:09,812 --> 01:17:11,814
¡No!
907
01:17:14,680 --> 01:17:16,044
Sí, eso está bien.
908
01:17:25,179 --> 01:17:29,890
Hace unos 22, 23 años
estaba en Minneapolis.
909
01:17:29,947 --> 01:17:35,161
Yo tenía tu edad, sentado con
este viejo contador, un Judío.
910
01:17:35,656 --> 01:17:37,750
Se supone que era un
gran conducto de lavado
911
01:17:37,807 --> 01:17:38,312
en el medio Oeste.
912
01:17:38,369 --> 01:17:39,903
De todos modos,
estoy sentado sobre mi trasero.
913
01:17:39,927 --> 01:17:40,860
Dos años y nada.
914
01:17:40,917 --> 01:17:41,748
Tres años y nada.
915
01:17:41,805 --> 01:17:43,557
Así que, ya sabes,
les digo en Nueva York,
916
01:17:43,614 --> 01:17:46,497
amigos, no hay nada aquí.
917
01:17:47,267 --> 01:17:51,260
Hoover me dice que: Nordhoff,
estás... Estás buscando,
918
01:17:51,317 --> 01:17:55,070
pero no estás pensando.
¿De acuerdo?
919
01:17:55,910 --> 01:17:57,779
Cuatro años, estoy buscando,
estoy pensando.
920
01:17:57,836 --> 01:17:59,127
Por cinco años.
921
01:17:59,484 --> 01:18:00,763
¿Adivinas qué pasó?
922
01:18:01,515 --> 01:18:02,288
¿Qué?
923
01:18:02,445 --> 01:18:03,731
Mi polla se congeló.
924
01:18:03,788 --> 01:18:04,382
Es verdad.
925
01:18:04,439 --> 01:18:05,741
Alégrate de estar en Florida.
926
01:18:06,587 --> 01:18:07,683
Tengo algo para usted.
927
01:18:07,740 --> 01:18:08,385
Se murió ya.
928
01:18:08,442 --> 01:18:08,990
No.
929
01:18:09,090 --> 01:18:09,765
Está bien.
930
01:18:09,891 --> 01:18:11,811
Ha estado diciendo muchas
cosas muy interesantes.
931
01:18:11,849 --> 01:18:13,964
Claro, tiene demencia total.
932
01:18:14,021 --> 01:18:16,189
Creo que se lo debo a una
investigación de 20 años
933
01:18:16,246 --> 01:18:18,504
el mirarlo a los ojos y saberlo
con seguridad, antes de que se vaya.
934
01:18:18,528 --> 01:18:21,826
No sé cómo decirte esto, hijo.
935
01:18:22,236 --> 01:18:26,234
Me importa una mierda Al Capone.
936
01:18:26,673 --> 01:18:27,267
No me interesa.
937
01:18:27,324 --> 01:18:29,139
Si se muere, desbaratamos su casa,
938
01:18:29,196 --> 01:18:30,854
encontramos lo que sea que
esté ahí y seguimos adelante.
939
01:18:30,878 --> 01:18:32,329
¿Sabe cuál es la diferencia,
señor,
940
01:18:32,386 --> 01:18:33,998
entre Adolf Hitler y Al Capone?
941
01:18:35,649 --> 01:18:36,947
Hitler ya está muerto.
942
01:18:38,018 --> 01:18:39,878
Capone vive como
un Rey en la Florida.
943
01:18:40,922 --> 01:18:42,875
Tal vez esté loco, tal vez no.
944
01:18:44,224 --> 01:18:46,702
Todo lo que sé, es que un hombre
que pasa toda su vida mintiendo
945
01:18:46,726 --> 01:18:51,433
a todo el mundo sobre todo,
la verdad se pudre ahí.
946
01:18:54,668 --> 01:18:56,861
Vamos a tomar algunas de
sus canicas ya de salida.
947
01:18:59,039 --> 01:19:00,484
Tendré que hacer una llamada.
948
01:19:00,541 --> 01:19:01,891
El abogado será una lata.
949
01:19:02,476 --> 01:19:05,193
No me hagas quedar como
un estúpido, chico.
950
01:19:05,847 --> 01:19:06,847
Gracias, señor Nordhoff.
951
01:19:07,148 --> 01:19:08,406
Sí.
952
01:19:28,569 --> 01:19:29,691
Señor Mattingly.
953
01:19:30,004 --> 01:19:31,112
Buenos días.
954
01:19:38,979 --> 01:19:40,491
Este es el Agente
Stirling H. Crawford
955
01:19:40,548 --> 01:19:42,286
de la Oficina Federal
de Investigación.
956
01:19:42,343 --> 01:19:45,074
Está presente conmigo mi colega,
el Agente Clifford M. Harris,
957
01:19:45,131 --> 01:19:47,980
y estamos aquí en la residencia
del señor Alfonse Capone...
958
01:19:48,037 --> 01:19:49,575
en Palm Island, Florida.
959
01:19:49,632 --> 01:19:51,612
Asiste el señor Alfonse Capone...
960
01:19:51,669 --> 01:19:54,864
y su representante legal,
el señor Harold V. Mattingly.
961
01:19:54,921 --> 01:19:56,321
La siguiente entrevista
será grabada
962
01:19:56,368 --> 01:19:59,544
para los registros de investigación
relacionados con el caso P51B.
963
01:19:59,601 --> 01:20:01,025
Señor Capone,
cualquier cosa que diga
964
01:20:01,049 --> 01:20:03,260
podrá ser usado en su contra o en
la de cualquiera que mencione
965
01:20:03,284 --> 01:20:05,548
en sus declaraciones,
por los Tribunales Federales.
966
01:20:05,605 --> 01:20:07,496
¿Está de acuerdo con las
condiciones de esta entrevista?
967
01:20:07,520 --> 01:20:08,541
Sí.
968
01:20:08,698 --> 01:20:09,329
Bien.
969
01:20:09,386 --> 01:20:11,828
Entonces, señor Capone, ¿puede,
para que conste en acta, decir...
970
01:20:11,852 --> 01:20:14,102
su nombre,
edad y lugar de nacimiento?
971
01:20:15,082 --> 01:20:16,447
Adelante, Fonse.
972
01:20:18,285 --> 01:20:20,916
Su nombre,
edad y lugar de nacimiento.
973
01:20:27,361 --> 01:20:28,551
Mi cliente puede tener
algunas dificultades
974
01:20:28,575 --> 01:20:29,517
respondiendo por sí mismo.
975
01:20:29,574 --> 01:20:32,050
Si mi cliente lo solicita,
yo responderé en su nombre.
976
01:20:32,107 --> 01:20:33,527
Lo entendemos, por supuesto.
977
01:20:34,201 --> 01:20:36,172
Apreciaríamos la oportunidad
para que el señor Capone...
978
01:20:36,196 --> 01:20:38,040
al menos intentara
responder a nuestras preguntas,
979
01:20:38,064 --> 01:20:39,499
con lo mejor de su capacidad.
980
01:20:42,342 --> 01:20:43,290
Haz lo que quieras.
981
01:20:43,347 --> 01:20:44,358
Gracias.
982
01:20:44,545 --> 01:20:46,706
Entonces, señor Capone, ¿puede,
para que conste en acta, decir...
983
01:20:46,730 --> 01:20:48,476
su nombre,
edad y lugar de nacimiento?
984
01:20:54,254 --> 01:20:57,393
En nombre de mi cliente,
su nombre es Alfonse Capone,
985
01:20:57,450 --> 01:21:01,580
C-A-P-O-N-E,
nacido el 17 de enero de 1899,
986
01:21:01,637 --> 01:21:02,166
en Brooklyn, Nueva York.
987
01:21:02,264 --> 01:21:06,290
Señor Capone, antes de su
encarcelamiento en California en 1931...
988
01:21:06,347 --> 01:21:09,288
¿mantuvo algún registro
financiero en su poder?
989
01:21:12,172 --> 01:21:14,543
En nombre de mi cliente, no.
990
01:21:14,909 --> 01:21:16,715
No guardó ninguna
información de ese tipo.
991
01:21:16,872 --> 01:21:18,317
Así que entendemos que
ha estado enfermo ahora,
992
01:21:18,341 --> 01:21:19,610
durante bastante tiempo.
993
01:21:20,114 --> 01:21:21,164
Sí.
994
01:21:21,482 --> 01:21:24,891
De hecho, tengo aquí que
originalmente contrajo sífilis...
995
01:21:24,948 --> 01:21:27,318
...cuando tenía menos de 15 años.
996
01:21:27,688 --> 01:21:28,688
¿Es eso correcto?
997
01:21:28,956 --> 01:21:30,730
Sí, según su historial médico.
998
01:21:30,958 --> 01:21:33,764
Señor Capone,
¿era o no jefe nombrado...
999
01:21:33,821 --> 01:21:35,754
de la Organización
Criminal de Chicago,
1000
01:21:35,811 --> 01:21:38,171
que presidió la venta
ilícita de productos de licor
1001
01:21:38,228 --> 01:21:41,486
durante la prohibición nacional,
antes de su levantamiento en 1933?
1002
01:21:41,643 --> 01:21:42,095
No.
1003
01:21:42,169 --> 01:21:43,529
En nombre de mi cliente, no.
1004
01:21:43,586 --> 01:21:44,586
- No.
- Bien.
1005
01:21:44,806 --> 01:21:45,806
De acuerdo.
1006
01:21:46,841 --> 01:21:48,526
- Apaga eso.
- Enseguida.
1007
01:21:48,843 --> 01:21:50,744
Me gustaría disculparme.
1008
01:21:51,245 --> 01:21:53,206
Señor Mattingly, lo siento.
1009
01:21:53,480 --> 01:21:54,400
Harris...
1010
01:21:54,457 --> 01:21:55,738
¿De qué se trata esto, Crawford?
1011
01:21:56,683 --> 01:21:58,951
Tenemos información de que su
cliente puede haber escondido
1012
01:21:58,975 --> 01:22:00,947
una gran suma de dinero.
1013
01:22:01,856 --> 01:22:03,689
Unos $10 millones de dólares.
1014
01:22:05,125 --> 01:22:06,460
No sé nada de ello.
1015
01:22:06,517 --> 01:22:07,877
Bueno,
creo que su cliente lo hace.
1016
01:22:08,528 --> 01:22:10,688
Señor Capone, ¿puede decirme
dónde escondió ese dinero?
1017
01:22:18,438 --> 01:22:19,960
Te estoy hablando a ti, Al.
1018
01:22:22,776 --> 01:22:23,288
Sí.
1019
01:22:23,345 --> 01:22:24,513
¿Dónde está el dinero?
1020
01:22:24,770 --> 01:22:25,851
Sí.
1021
01:22:27,414 --> 01:22:29,481
Déjeme explicarle algo,
señor Capone.
1022
01:22:29,538 --> 01:22:32,029
Aunque personalmente creo
que se merece cada onza
1023
01:22:32,086 --> 01:22:34,221
de tortura y desesperación eterna
1024
01:22:34,278 --> 01:22:35,842
que lo espere en la próxima vida,
1025
01:22:35,899 --> 01:22:37,415
su familia no ha hecho
nada para merecer
1026
01:22:37,439 --> 01:22:39,016
lo que les espera en esta.
1027
01:22:39,073 --> 01:22:40,169
No habrá trabajos prominentes...
1028
01:22:40,193 --> 01:22:41,035
Esto es acoso.
1029
01:22:41,128 --> 01:22:43,897
No habrá una educación decente
mientras su apellido sea Capone.
1030
01:22:43,954 --> 01:22:45,458
Aparte de este montón
de cemento de aquí,
1031
01:22:45,482 --> 01:22:46,797
se quedarán sin nada de su legado.
1032
01:22:46,821 --> 01:22:47,408
¡Oye!
1033
01:22:47,502 --> 01:22:49,175
Sólo una vida de alienación
sin dinero y amarga.
1034
01:22:49,199 --> 01:22:49,738
¡Crawford!
1035
01:22:49,795 --> 01:22:51,744
Nada de nuevos amigos,
nada de nuevos comienzos.
1036
01:22:51,901 --> 01:22:53,453
Y los vigilaremos.
1037
01:22:54,809 --> 01:22:57,159
Cada día, hasta el
día en que mueran,
1038
01:22:57,216 --> 01:22:58,347
como a usted.
1039
01:23:04,729 --> 01:23:06,163
No...
1040
01:23:13,795 --> 01:23:15,149
Bien, caballeros.
1041
01:23:16,363 --> 01:23:17,363
Ay, no.
1042
01:23:17,532 --> 01:23:20,148
Mi cliente no tiene ni idea
de lo que está pasando
1043
01:23:21,377 --> 01:23:25,648
o lo que comió esta mañana, o cualquier
otra cosa que quieran preguntarle.
1044
01:23:25,705 --> 01:23:27,665
¿Ya hemos tenido suficientes
molestias por un día?
1045
01:23:29,611 --> 01:23:30,753
¿Es esto lo que querían?
1046
01:23:31,378 --> 01:23:33,093
Gracias, señor Mattingly,
le agradezco.
1047
01:23:34,716 --> 01:23:36,351
Nos veremos, señor Capone.
1048
01:23:46,693 --> 01:23:47,762
¿Sí?
1049
01:23:48,596 --> 01:23:50,754
Llamada a cobro
revertido de Cleveland.
1050
01:23:52,299 --> 01:23:53,472
Sí.
1051
01:23:56,403 --> 01:23:57,657
¿Hola?
1052
01:24:02,043 --> 01:24:03,175
¿Hola?
1053
01:24:05,112 --> 01:24:06,860
No voy a colgarte.
1054
01:24:07,747 --> 01:24:08,933
¿Hola?
1055
01:24:09,716 --> 01:24:10,763
De acuerdo, sí voy a colgar.
1056
01:24:10,787 --> 01:24:12,025
¿Eres Mae?
1057
01:24:13,888 --> 01:24:15,019
¿Hola?
1058
01:24:21,394 --> 01:24:22,645
¿Quién habla?
1059
01:24:24,999 --> 01:24:26,371
¿Eres Tony?
1060
01:24:37,779 --> 01:24:38,779
¡Mae!
1061
01:24:40,848 --> 01:24:41,848
¡Mae!
1062
01:24:42,283 --> 01:24:43,313
¿Qué?
1063
01:24:44,151 --> 01:24:45,651
¿Has visto a Fonse?
1064
01:24:47,121 --> 01:24:48,133
No.
1065
01:24:49,422 --> 01:24:50,707
No sé dónde esté.
1066
01:24:51,424 --> 01:24:52,366
Yo estaba con él...
1067
01:24:52,423 --> 01:24:53,804
- ¿De qué hablas?
- No sé adónde fue.
1068
01:24:53,828 --> 01:24:55,138
Yo... Quiero decir,
no pudo haber ido muy lejos.
1069
01:24:55,162 --> 01:24:56,691
Ralphie, tienes que vigilarlo.
1070
01:24:56,848 --> 01:24:58,262
¿Fonse?
1071
01:24:58,866 --> 01:24:59,377
Oye, Fonse.
1072
01:24:59,434 --> 01:25:00,434
¿Fonse?
1073
01:25:00,635 --> 01:25:01,546
Fonse, ¿dónde estás?
1074
01:25:01,603 --> 01:25:02,715
¿Papá?
1075
01:25:02,970 --> 01:25:03,900
¡Fonse!
1076
01:25:03,957 --> 01:25:05,075
¡Fonse!
1077
01:25:05,405 --> 01:25:06,140
¿Fonse?
1078
01:25:06,197 --> 01:25:07,197
¡Oye, papá!
1079
01:25:07,228 --> 01:25:09,532
Oye, he mirado tus dibujos de hoy,
amigo.
1080
01:25:09,589 --> 01:25:10,321
¿Dónde estás?
1081
01:25:10,378 --> 01:25:11,156
¿Fonse?
1082
01:25:11,213 --> 01:25:12,250
Quiero decirte que...
1083
01:25:12,347 --> 01:25:13,257
¡Fonse!
1084
01:25:13,348 --> 01:25:14,629
Qué gran trabajo hiciste.
1085
01:25:14,849 --> 01:25:16,651
¿Fonse?
1086
01:25:16,818 --> 01:25:18,081
¿Cariño?
1087
01:25:18,986 --> 01:25:20,579
Vamos, Fonse.
1088
01:25:21,121 --> 01:25:23,338
¡Mejor que vengas
aquí ahora mismo!
1089
01:25:23,958 --> 01:25:25,476
¡Fonse, por favor!
1090
01:25:27,394 --> 01:25:28,600
¿Señor Fonzo?
1091
01:25:29,362 --> 01:25:30,527
¿Cariño?
1092
01:25:42,744 --> 01:25:44,014
Fonzo.
1093
01:25:44,212 --> 01:25:45,571
¡Me estás asustando, Fonse!
1094
01:25:48,195 --> 01:25:49,688
Oye, Vincent,
¿tienes un cigarrillo?
1095
01:25:49,745 --> 01:25:50,914
Sí, espera.
1096
01:25:54,288 --> 01:25:55,424
¿Qué cojones fue eso?
1097
01:26:02,830 --> 01:26:03,556
Vamos...
1098
01:26:03,765 --> 01:26:05,420
¡Abran la reja!
¡Vamos, vamos!
1099
01:26:13,775 --> 01:26:15,989
Alessandro,
lleva a Jimmy a la otra dirección,
1100
01:26:16,046 --> 01:26:17,244
vayan al ala Este y revisen.
1101
01:26:17,301 --> 01:26:18,148
Junto al lago.
1102
01:26:18,245 --> 01:26:20,168
...¡sentado ahí como
siempre lo hace!
1103
01:26:20,225 --> 01:26:21,857
Voy a echar otro
vistazo aquí abajo.
1104
01:26:21,914 --> 01:26:23,474
Tommy,
tienes que ir a ver al otro lado.
1105
01:26:23,785 --> 01:26:24,734
No, no.
1106
01:26:24,791 --> 01:26:25,806
Ve por el agua.
1107
01:26:25,963 --> 01:26:26,499
Ya he mirado allí.
1108
01:26:26,588 --> 01:26:29,685
Revisen todos los baños.
Rosie, revisa los de abajo.
1109
01:26:29,742 --> 01:26:31,024
¡No sé dónde cojones está!
1110
01:26:32,059 --> 01:26:34,225
Ralphie estaba afuera
con él y luego lo perdió.
1111
01:26:34,662 --> 01:26:36,502
Rosie, ¿estás segura de
que no está ahí arriba?
1112
01:26:37,273 --> 01:26:38,273
De acuerdo.
1113
01:26:39,800 --> 01:26:41,498
Hay cien tipos aquí en la casa.
1114
01:26:41,569 --> 01:26:43,787
¿Cómo puede alguien no
saber dónde diablos esté?
1115
01:26:44,205 --> 01:26:46,340
¡No sé cómo alguien
podría perderlo!
1116
01:26:58,853 --> 01:27:00,437
¡Detenlo, Gino!
1117
01:27:47,001 --> 01:27:48,055
Toma esta.
1118
01:27:51,038 --> 01:27:52,661
¡Voy a salir, Fonse!
1119
01:28:15,763 --> 01:28:17,027
¿Estás bien, Fonse?
1120
01:28:25,807 --> 01:28:27,088
Sólo soy yo, Fonse.
1121
01:28:29,777 --> 01:28:31,006
Soy Gino.
1122
01:28:36,650 --> 01:28:39,774
Sé quién eres.
1123
01:28:42,100 --> 01:28:45,667
Eres un pedazo de mierda.
1124
01:28:46,759 --> 01:28:52,259
Un gordo pedazo de mierda.
1125
01:28:53,308 --> 01:28:57,934
Y me das asco.
1126
01:28:58,906 --> 01:29:00,461
Todos ustedes.
1127
01:29:01,843 --> 01:29:03,642
Son unos animales.
1128
01:29:03,699 --> 01:29:04,990
¿De qué hablas?
1129
01:29:19,326 --> 01:29:20,610
Sí.
1130
01:30:41,404 --> 01:30:45,909
"Excava donde esté húmedo".
1131
01:32:27,314 --> 01:32:28,939
Papá. Papá.
1132
01:32:28,996 --> 01:32:30,109
Vamos, papá.
1133
01:32:30,366 --> 01:32:31,366
Fonse.
1134
01:32:32,653 --> 01:32:33,664
Fonse.
1135
01:32:40,172 --> 01:32:41,172
Muy bien.
1136
01:32:41,252 --> 01:32:42,608
Vas a estar bien.
1137
01:32:50,438 --> 01:32:53,100
Recuéstate. Por favor, recuéstate.
Intenta relajarte.
1138
01:32:54,075 --> 01:32:56,520
Todo va a estar bien.
Levántenlo.
1139
01:33:55,144 --> 01:33:56,659
Nos vemos, Gino.
1140
01:35:43,777 --> 01:35:46,715
Entonces, Vince,
¿por qué estás agradecido?
1141
01:35:47,081 --> 01:35:48,347
Por mis dientes delanteros.
1142
01:35:50,617 --> 01:35:51,843
¿Gaby?
1143
01:35:53,320 --> 01:35:55,491
Estoy agradecida por mi
nuevo cachorro, Eugene.
1144
01:35:57,391 --> 01:35:58,685
¿Ralphie?
1145
01:36:00,360 --> 01:36:03,091
Estoy agradecido de que
1146
01:36:03,148 --> 01:36:04,800
el clima finalmente
no sea terrible.
1147
01:36:05,366 --> 01:36:06,496
Berta.
1148
01:36:06,701 --> 01:36:09,404
Estoy agradecida
por el abuelo Fonse.
1149
01:36:21,723 --> 01:36:23,637
- "Comamos".
- ¡Comamos!
1150
01:36:23,851 --> 01:36:24,945
Mangiamo.
1151
01:36:53,347 --> 01:36:54,536
Fonse.
1152
01:36:55,382 --> 01:36:56,689
Tienes una visita.
1153
01:37:01,789 --> 01:37:02,811
Vamos.
1154
01:37:04,558 --> 01:37:06,533
Les dejaré a los dos tener
algo de tiempo juntos.
1155
01:37:06,590 --> 01:37:07,640
Gracias, Mae.
1156
01:38:57,106 --> 01:39:02,148
LA MAYoRÍA DE SU FAMILIA
CAMBIO SUS NOMBRES
1157
01:39:02,205 --> 01:39:06,722
Y SE REUBICARON EN
LOS AÑOS VENIDEROS.
1158
01:39:08,034 --> 01:39:13,397
NINGÚN DINERO FUE RECUPERADO JAMÁS.