1 00:00:40,360 --> 00:00:50,360 سی‌نما تقدیم میکند Www.30nama.com 2 00:00:50,460 --> 00:00:58,460 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3 00:01:09,629 --> 00:01:12,374 هفده اکتبر 1931 4 00:01:12,481 --> 00:01:16,907 بدنام‌ترین تبهکار دنیا به جرم فرار از پرداخت مالیات درآمد .محکوم به زندان می‌شود 5 00:01:17,000 --> 00:01:21,280 در آنجا، سلامت جسمانی و روانی او .به علت سیفلیس عصبی رو به وخامت می‌رود 6 00:01:29,020 --> 00:01:34,895 ،یک دهه بعد، او که دیگر تهدیدی محسوب نمی‌شود .آزاد شده تا تحت نظارت دولت در فلوریدا در تبعید زندگی کند 7 00:01:34,995 --> 00:01:40,434 .این روایتِ سال‌های پایانی زندگی اوست 8 00:04:19,512 --> 00:04:20,613 خوبی، فانز؟ 9 00:04:20,653 --> 00:04:21,487 !جینو، بگیرش 10 00:04:21,514 --> 00:04:23,183 .بریم. گرفتمت .چیزیت نشده 11 00:04:23,216 --> 00:04:24,483 .بریم 12 00:04:24,517 --> 00:04:27,087 .یالا، هواتو دارم 13 00:04:28,188 --> 00:04:31,758 خب، بابت چی شکرگزاری، وینس؟ 14 00:04:31,792 --> 00:04:35,062 .دندون عقبم 15 00:04:35,095 --> 00:04:36,163 آخی 16 00:04:36,196 --> 00:04:37,297 و رالفی؟ 17 00:04:37,331 --> 00:04:41,667 من امروز شکرگزارم که "فردی" بالاخره .به خونه برگشته 18 00:04:46,907 --> 00:04:47,975 .به سلامتی 19 00:04:48,008 --> 00:04:49,710 و برتا؟ 20 00:04:49,743 --> 00:04:50,711 .نمیدونم 21 00:04:50,744 --> 00:04:51,677 نمیدونی؟ 22 00:04:51,712 --> 00:04:54,114 باید یه چیزی داشته باشی .که بابتش شکرگزار باشی 23 00:04:54,147 --> 00:04:55,816 .باید یه چیزی پیدا کنی 24 00:04:55,849 --> 00:04:56,683 چرا؟ 25 00:04:56,717 --> 00:04:59,518 .چون روز شکرگزاریه و این کاریه که میکنیم 26 00:04:59,552 --> 00:05:01,520 روز شکرگزاری در مورد چیه؟ 27 00:05:01,554 --> 00:05:04,091 منظورت چیه؟ کُلش رو میگی؟ 28 00:05:05,926 --> 00:05:08,996 ...اوه 29 00:05:09,029 --> 00:05:10,663 ...خیلی‌خب، یک نسخه کوتاهش رو بهت میگم 30 00:05:10,697 --> 00:05:12,899 .چون قدت کوتاهه 31 00:05:12,933 --> 00:05:18,872 ماجرا وقتی شروع شد که ...مادربزرگ و پدر مادربزرگت، گابریل 32 00:05:18,905 --> 00:05:21,041 .برای اولین بار به آمریکا اومدن 33 00:05:21,074 --> 00:05:22,175 ...و چندین و چندسال 34 00:05:22,209 --> 00:05:26,679 در جستجوی یک خونه‌ی جدید .در این سرزمین گشتن 35 00:05:26,713 --> 00:05:30,717 اون موقع مادربزرگت روی کولِ پدرم .سوار میشد 36 00:05:33,920 --> 00:05:35,188 .اون موقع اینجوری اینور اونور میرفتن 37 00:05:37,656 --> 00:05:40,127 پس بالاخره بعد از این همه تعقیب‌کردن ...و گشتن و جستجو کردن 38 00:05:40,160 --> 00:05:42,095 .بالاخره پیداش کردن 39 00:05:42,129 --> 00:05:43,196 .یک خونه‌ی جدید رو 40 00:05:43,230 --> 00:05:46,900 یک چهاردیواری تنگ و کثیف کوچولو ...با یک پنجره شکسته 41 00:05:46,933 --> 00:05:48,935 ...یک تشک و سه تا موش 42 00:05:48,969 --> 00:05:50,737 .توی یک خیابون آشغال توی بروکلین 43 00:05:50,771 --> 00:05:51,637 "پارک اسلوپ" 44 00:05:51,670 --> 00:05:53,073 تا به حال به "پارک اسلوپ" رفتی؟ 45 00:05:53,106 --> 00:05:54,307 .منم فکر نمیکردم رفته باشی 46 00:05:54,341 --> 00:05:57,676 بعد ما کنار پنجره‌ی شکسته با اون سه تا موش ...می‌نشستیم و 47 00:05:57,711 --> 00:05:59,645 ...و از پنجره به همه‌ی اون خونواده‌هایی که 48 00:05:59,678 --> 00:06:04,650 اون بیرون جشن‌های پرخرج میگرفتن و ...پـای‌های خونگی 49 00:06:04,684 --> 00:06:08,155 ...و بوقلمون کبابی 50 00:06:08,188 --> 00:06:11,158 ...و چاشنی‌هایی با روکِش زغال‌اخته 51 00:06:11,191 --> 00:06:15,628 و کُلی پوره‌ی سیب‌زمینی و آبگوشت و اینجورچیزای باکلاس داشتن، نگاه میکردیم 52 00:06:15,661 --> 00:06:21,268 همه‌ی اون خونواده ها داشتن، به جز ما 53 00:06:25,038 --> 00:06:26,672 چرا؟ 54 00:06:26,706 --> 00:06:30,911 چونکه فقیر بودیم 55 00:06:30,944 --> 00:06:33,113 هیچی نداشتیم 56 00:06:37,984 --> 00:06:40,921 برای همینم هرسال این موقع ...به عنوان یک خانواده 57 00:06:40,954 --> 00:06:46,059 گرد هم میایم و با این کار .یه مُشت میکوبونیم توی صورت اهالیِ بروکلین 58 00:06:49,429 --> 00:06:52,699 .آره، این شکرگزاریه 59 00:07:04,677 --> 00:07:06,279 .دوستت دارم 60 00:07:06,313 --> 00:07:08,281 چی؟ 61 00:07:10,217 --> 00:07:12,119 .دوستت دارم 62 00:07:14,454 --> 00:07:17,190 .منم دوستت دارم 63 00:07:23,763 --> 00:07:25,232 تو خوبی؟ 64 00:07:25,265 --> 00:07:27,801 .آره 65 00:07:28,835 --> 00:07:30,137 !فانز 66 00:07:30,170 --> 00:07:31,404 بله؟ 67 00:07:31,438 --> 00:07:33,240 .یکی باهات تماس گرفته 68 00:07:39,079 --> 00:07:40,814 الو؟ 69 00:07:45,719 --> 00:07:47,120 الو؟ 70 00:07:48,288 --> 00:07:49,823 .سلام 71 00:07:53,059 --> 00:07:54,761 .سلام 72 00:07:56,096 --> 00:07:57,464 کجایی؟ 73 00:07:57,497 --> 00:07:59,132 .کلیولند 74 00:07:59,966 --> 00:08:01,768 .کلیولند 75 00:08:03,470 --> 00:08:05,438 ...اوه 76 00:08:05,472 --> 00:08:08,141 .فقط خواستم روز شکرگزاری رو بهت تبریک بگم 77 00:08:11,144 --> 00:08:12,712 .بابا 78 00:08:12,746 --> 00:08:15,282 هی، چیکار میکنین؟ 79 00:08:21,288 --> 00:08:24,824 .آره، خانواده اینجان 80 00:08:24,858 --> 00:08:26,726 چیزی لازم داری؟ 81 00:08:50,951 --> 00:08:53,053 .میدونی، فانز 82 00:08:53,086 --> 00:08:57,757 چیزی که لازم داری یک مکانیک خفنه 83 00:08:57,791 --> 00:08:59,292 .روغنش رو خوب عوض کنی 84 00:08:59,326 --> 00:09:00,860 .مشکل از روغنش نیست 85 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 .یک موتور جدید لازم دارم 86 00:09:02,996 --> 00:09:08,501 رو یادته؟ 341A اون مدل یادته؟ 87 00:09:08,535 --> 00:09:11,271 .نه 88 00:09:11,304 --> 00:09:13,773 .آره، کادیلاک 89 00:09:13,807 --> 00:09:15,408 کدوم کادیلاک؟ 90 00:09:15,442 --> 00:09:18,245 کادیلاک، همونی که توی "واباش" داری 91 00:09:18,278 --> 00:09:20,280 .هموند" بود" 92 00:09:20,313 --> 00:09:21,448 .همون مُدرن ـه بود 93 00:09:21,481 --> 00:09:22,515 آره، آره، همون مدرن‌ ـه 94 00:09:22,549 --> 00:09:25,385 ...یادم نمیاد که سبز پررنگ-سبز پررنگ بود 95 00:09:25,418 --> 00:09:26,786 یا سبر پررنگِ پررنگ؟ 96 00:09:28,054 --> 00:09:31,358 تو خوبی؟ 97 00:09:31,391 --> 00:09:34,828 .آره، سبز پررنگ 98 00:09:34,861 --> 00:09:39,065 میدونی، فانز .همه‌ی بچه‌ها هفته‌ی دیگه برمیگردن 99 00:09:39,099 --> 00:09:42,936 و به این فکر میکردم که شاید بهتر باشه .که اینجا با تو و "می" ببینم 100 00:09:42,969 --> 00:09:45,305 .منم همینطور 101 00:09:47,440 --> 00:09:48,608 بابا؟ 102 00:09:48,642 --> 00:09:51,077 اگه میخوای سال آینده رو ...توی خونه بمونی 103 00:09:51,111 --> 00:09:52,979 ...باید یه سری از وسایلت رو رد کنی بره 104 00:09:53,013 --> 00:09:56,182 برای همینم با خودمون گفتیم که .اینجا بمونیم و کمکت کنیم تا ردیفش کنی 105 00:09:56,216 --> 00:09:58,551 ...از بین این همه مجسمه و کلکسیون نقاشیت 106 00:09:58,585 --> 00:10:02,889 گمونم بتونیم حداقل 200تا به دست بیاریم. میدونی؟ 107 00:10:02,922 --> 00:10:05,592 آخه، ببین .میدونم که راحت نیست 108 00:10:05,625 --> 00:10:07,360 ...اما اگه بزودی همه این چیزهارو از اینجا نبری بیرون 109 00:10:07,394 --> 00:10:09,195 ...و کمی پول در نیاری، فانز 110 00:10:09,229 --> 00:10:11,564 .کاملاً به گا میری 111 00:10:14,401 --> 00:10:17,971 .این حقیقته 112 00:10:18,004 --> 00:10:19,839 .ما فقط نگرانتیم، فانز 113 00:10:19,873 --> 00:10:21,074 .فقط همین 114 00:10:22,008 --> 00:10:23,943 !لعنتی 115 00:10:48,134 --> 00:10:50,036 خوبی؟ 116 00:10:53,273 --> 00:10:54,908 عه؟ 117 00:10:56,109 --> 00:10:57,377 عمو رالفی، میتونی یک حوله بیاری؟ 118 00:10:57,410 --> 00:10:58,912 .آره، آره 119 00:10:58,945 --> 00:11:00,413 اون از کجا اومد؟ 120 00:11:00,447 --> 00:11:02,582 .از مثانه‌ات ، بابا 121 00:11:02,615 --> 00:11:04,451 .یک جفت شلوار نو برات میارم 122 00:11:04,551 --> 00:11:05,751 .تکون نخور 123 00:11:07,387 --> 00:11:09,456 .منظورم همین کوفتیه 124 00:11:09,556 --> 00:11:10,756 .به مامان چیزی نگی 125 00:11:16,062 --> 00:11:16,963 ...برگه‌ذرت داغ خودتون رو 126 00:11:16,996 --> 00:11:18,164 با "کوایکر اوتز" درست کنین 127 00:11:18,198 --> 00:11:21,568 چونکه "کویکر اوتز" به رشد ستارگان آینده .کمک میکنه 128 00:11:21,601 --> 00:11:23,203 ...و حالا آقایون و خانوما 129 00:11:23,236 --> 00:11:26,039 ...اکران ویژه‌ی سینما "کاب" از 130 00:11:26,072 --> 00:11:29,509 فیلم "کشتار روز ولنتاین" ادامه .می‌یابد 131 00:11:29,542 --> 00:11:32,312 درست در اسکله‌ای در کنار رودخانه شیکاگو ...در یک انبار اسلحه‌ی بازار سیاه 132 00:11:32,345 --> 00:11:35,582 که توسط آل‌کاپون "صورت زخمی" بزرگ ...اداره می شود 133 00:11:35,615 --> 00:11:38,351 تبهکار بدنام و شاه دنیای تبهکاران شیکاگو 134 00:11:38,385 --> 00:11:40,186 ...در اینجا دستیاران ارشد کاپون جمع شده‌اند 135 00:11:40,220 --> 00:11:41,988 .تا در مورد برنامه‌ی سری خود بحث کنند 136 00:11:42,021 --> 00:11:42,690 .خیلی خب، آقایون 137 00:11:42,723 --> 00:11:44,357 ...به نظر میاد که اینجا 138 00:11:44,391 --> 00:11:47,394 یک سری لباس پلیس به ارزش 10 سنت .که دوستمون "اندی" تقدیم کرده 139 00:11:47,427 --> 00:11:49,963 ...در همین حال در بهشت ساکت فلوریدای جنوبی 140 00:11:49,996 --> 00:11:52,700 آل‌کاپون کنار استخر استراحت میکند .و سیگار به دست گرفته است 141 00:11:54,200 --> 00:11:54,968 بله؟ 142 00:11:55,001 --> 00:11:55,969 .سلام، رییس 143 00:11:56,002 --> 00:11:58,104 .همه چیز برای پنج‌شنبه صبح آماده هست 144 00:11:58,138 --> 00:11:59,272 ...ما یک ولنتـ 145 00:12:00,006 --> 00:12:02,575 هی، هی، چیکار میکنین؟ 146 00:12:02,609 --> 00:12:04,611 !کافیه بچه ها، کافیه 147 00:12:38,711 --> 00:12:40,711 کـاپون 148 00:12:40,811 --> 00:12:51,011 :مــترجمیـن «Ali EmJay» علی نصرآبادی @Night_walker77 وحــید فرحناکی 149 00:14:41,401 --> 00:14:42,803 آقای فانزو؟ 150 00:14:42,903 --> 00:14:43,903 .ببخشید آقای فانزو 151 00:14:44,838 --> 00:14:47,173 میخواین مجسمه‌هارو کنار خونه بذارم؟ 152 00:14:47,206 --> 00:14:49,309 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 153 00:14:49,342 --> 00:14:52,478 .رودریگو 154 00:14:52,512 --> 00:14:55,816 میخواین مجسمه‌ها رو کنار خونه بذارم؟ 155 00:14:58,184 --> 00:15:00,353 .برای فروش هستن 156 00:15:00,386 --> 00:15:04,223 آقای فانزو؟ 157 00:15:04,257 --> 00:15:10,396 ...اگه دست به مجسمه‌ی "لیدی اطلس" من بزنی 158 00:15:10,430 --> 00:15:11,799 .دستتو قطع میکنم لامصب 159 00:15:11,832 --> 00:15:13,867 میفهمی چی میگم؟ 160 00:15:13,901 --> 00:15:16,169 .بله 161 00:15:18,706 --> 00:15:20,440 .ممنون 162 00:15:55,675 --> 00:15:56,609 !فانز 163 00:15:56,650 --> 00:15:57,885 چیه؟ 164 00:15:57,911 --> 00:16:00,246 .گرفتمت، رفیق 165 00:16:04,348 --> 00:16:06,613 !موذی‌های عوضی! میبینمتون 166 00:16:08,368 --> 00:16:10,812 ! میبینمتون 167 00:16:10,912 --> 00:16:12,558 !فانز! کافیه 168 00:16:12,592 --> 00:16:13,761 !مریض میشی 169 00:16:13,794 --> 00:16:15,662 !جینو، بیارش تو 170 00:16:19,465 --> 00:16:21,135 .یالا. زودباش 171 00:16:22,669 --> 00:16:23,603 داره بارون میاد 172 00:16:23,636 --> 00:16:25,371 .آره، داره بارون میاد 173 00:16:30,978 --> 00:16:32,545 میتونی اونارو ببُری؟ 174 00:16:32,578 --> 00:16:33,947 .الان میبُرمش 175 00:16:36,282 --> 00:16:37,785 .در بازه 176 00:16:39,652 --> 00:16:44,892 بانو، کار جابه‌جاکردنِ مجسمه‌هارو ...از گاراژ تموم کردم 177 00:16:44,925 --> 00:16:47,728 چه‌جوری بگم؟ هم کنار خونه‌ست .و هم کنارش نیست 178 00:16:47,761 --> 00:16:48,661 .ممنونم، رودریگو 179 00:16:48,696 --> 00:16:51,230 .خواهش میکنم. شب بخیر 180 00:17:10,984 --> 00:17:14,387 اون چیکار میکنه؟ 181 00:17:14,420 --> 00:17:15,388 .کارهاش خودشو میکنه 182 00:17:15,421 --> 00:17:16,556 کدوم کارها؟ 183 00:17:16,589 --> 00:17:17,758 .کارهاش تو بیرون 184 00:17:17,791 --> 00:17:18,992 منظورت چیه؟ 185 00:17:19,026 --> 00:17:20,728 .جابه‌جاکردن وسایل 186 00:17:20,761 --> 00:17:23,563 ...ببین، اگه به مجسمه‌ی "لیدی اطلس" من دست بزنه 187 00:17:23,596 --> 00:17:25,933 !یا حضرت مریم و یوسف ...اون مجسمه‌ی آشغال مسخره 188 00:17:25,966 --> 00:17:27,667 اینقدر مهمه که خودتو از تن و پیرهن در بیاری؟ 189 00:17:27,701 --> 00:17:28,736 میخوای خودت به بانک زنگ بزنی؟ 190 00:17:29,669 --> 00:17:30,938 خوبی؟ 191 00:17:38,311 --> 00:17:39,679 .آره 192 00:17:39,713 --> 00:17:42,381 .شما یک تماس از "کلیولند" دارید 193 00:17:42,415 --> 00:17:44,885 کلیولند؟ 194 00:17:46,586 --> 00:17:48,387 .البته.باشه 195 00:17:49,322 --> 00:17:50,289 الو؟ 196 00:17:55,561 --> 00:17:56,930 کی پای تلفنه؟ 197 00:17:59,900 --> 00:18:01,567 الو؟ 198 00:19:11,504 --> 00:19:13,040 فانز؟ 199 00:19:13,907 --> 00:19:15,341 ! اوه خدای من 200 00:19:16,475 --> 00:19:17,778 !خدای من 201 00:19:19,412 --> 00:19:20,781 !اوه 202 00:19:21,782 --> 00:19:22,850 .یالا 203 00:19:22,883 --> 00:19:23,817 .بچرخ 204 00:19:26,652 --> 00:19:30,389 تو اوهایو ساعت چنده؟ 205 00:19:30,423 --> 00:19:31,725 چی شده؟ 206 00:19:31,758 --> 00:19:32,926 ،به تخت ریدی .این شده 207 00:19:32,960 --> 00:19:34,862 من به دکتر زنگ میزنم - اوه نه - 208 00:20:14,567 --> 00:20:16,569 !بهشون بگو که دکتر اینجاست 209 00:20:31,184 --> 00:20:34,821 .سه،دو،یک 210 00:20:34,855 --> 00:20:36,455 !دالی 211 00:20:39,993 --> 00:20:42,461 میدونین اینا چی هستن؟ 212 00:20:42,495 --> 00:20:44,064 پوشک؟ 213 00:20:45,866 --> 00:20:48,168 .کلی هم اینجا هست 214 00:20:48,201 --> 00:20:50,103 انرژیش در طول روز چطور بوده؟ 215 00:20:50,137 --> 00:20:51,071 .بیداره 216 00:20:51,104 --> 00:20:52,571 ...چیزش چطوره 217 00:20:55,842 --> 00:20:58,111 هنوزم کابوس میبینی. آره؟ 218 00:21:00,781 --> 00:21:02,983 فانز، میتونی یک لحظه به من توجه کنی؟ 219 00:21:03,016 --> 00:21:04,885 .فانز 220 00:21:04,918 --> 00:21:07,187 میدونی من کی هستم؟ 221 00:21:13,659 --> 00:21:17,164 "جی. ادگار هوور" (بنیانگذار اف‌بی‌آی) 222 00:21:17,197 --> 00:21:18,631 کی این کسخل رو گفته بیاد؟ 223 00:21:18,664 --> 00:21:19,532 .من گفتم 224 00:21:19,565 --> 00:21:20,133 .من پزشکت هستم 225 00:21:28,108 --> 00:21:29,042 .اونا فقط دارن کار میکنن 226 00:21:29,076 --> 00:21:30,243 .بگیر بشین 227 00:21:32,012 --> 00:21:33,780 سرشون داد نزن. بیخیال 228 00:21:34,348 --> 00:21:37,550 متوجهم که اوضاع از لحاظ مالی، سفت و سخته 229 00:21:37,583 --> 00:21:43,757 اما همه‌ی اینا اشیای دست‌ساز شخصی .دارن از اینجا میرن 230 00:21:43,790 --> 00:21:46,760 بهترین چیز برای "فانز" اینه که ...سعی بشه 231 00:21:46,793 --> 00:21:51,264 چیزهایی که دور و برش هست .براش تا جای ممکن، آشـنا باشه 232 00:21:51,298 --> 00:21:53,800 ...تنها چیزی که اصلاً نمیخوایم اینه که 233 00:21:53,834 --> 00:21:55,102 .یک سکته قلبی دیگه کنه 234 00:21:55,135 --> 00:21:56,169 .اهوم 235 00:21:56,203 --> 00:21:58,305 .دیگه زیاد سرفه نمیکنه 236 00:21:58,338 --> 00:21:59,239 ...روزهایی هست که وضعش خوبه 237 00:22:00,941 --> 00:22:02,675 ! بشین 238 00:22:04,144 --> 00:22:06,146 ! عزیزم، بشین 239 00:22:11,650 --> 00:22:14,287 ...میخوام یه چیزی بهت بگم 240 00:22:15,822 --> 00:22:18,591 .و با نهایت احترام هم اینو میگم 241 00:22:18,624 --> 00:22:21,261 باید در نظر بگیرین که اجازه بدین خانواده بمونه 242 00:22:21,294 --> 00:22:26,565 که اگه بیشتر گیج شد و سعی کرد ...به خودش یا یکی دیگه آسیب برسونه 243 00:22:26,599 --> 00:22:29,236 .یکی دو تا مرد این اطراف باشن 244 00:22:29,269 --> 00:22:33,707 باید بیست و هشت سال برای کمی آرامش .و سکوت صبر میکردم 245 00:22:37,210 --> 00:22:39,545 .اون منو نمیترسونه 246 00:22:42,615 --> 00:22:45,218 .هرموقع خواستی بهم زنگ بزن 247 00:22:45,252 --> 00:22:47,754 .پوشک‌هارو دریافت کردیم 248 00:22:52,292 --> 00:22:56,797 .خب، همیشه از دیدنت خوشحال میشم، می 249 00:22:56,830 --> 00:22:57,864 .ممنونم، دکتر کارلاک 250 00:22:57,898 --> 00:23:00,901 .ممنون. خودم میرم 251 00:23:36,336 --> 00:23:37,838 .صبرکن 252 00:23:42,442 --> 00:23:43,877 .صبرکن 253 00:23:46,880 --> 00:23:49,349 .صبرکن 254 00:23:51,017 --> 00:23:52,719 .صبرکن 255 00:23:52,752 --> 00:23:54,620 .صبرکن 256 00:23:57,991 --> 00:23:59,392 الو؟ 257 00:24:00,827 --> 00:24:02,229 .مِی 258 00:24:03,463 --> 00:24:04,798 .سلام 259 00:24:04,831 --> 00:24:07,134 چطوری؟ 260 00:24:07,167 --> 00:24:10,403 .نه،نه،نه. فقط یک لحظه صبر کن 261 00:24:12,939 --> 00:24:14,941 حال رفیقم چطوره؟ 262 00:24:18,912 --> 00:24:20,714 !شوخی میکنی 263 00:24:20,747 --> 00:24:21,647 .البته.البته 264 00:24:21,680 --> 00:24:26,419 .آره، میتونم ...میتونم دوشنبه بیام اونجا 265 00:24:26,453 --> 00:24:29,856 .آره، مشکلی نیست 266 00:24:29,890 --> 00:24:32,359 .عالی میشه که جفتتون رو ببینم 267 00:24:32,392 --> 00:24:34,161 .بزودی میبینمتون 268 00:24:43,436 --> 00:24:45,705 .من به فلوریدا میرم 269 00:25:07,494 --> 00:25:08,428 فلوریدا؟ 270 00:25:08,461 --> 00:25:10,263 چطور منو هرگز به فلوریدا نمیبری؟ 271 00:25:10,297 --> 00:25:12,265 .تیف، کار دارم 272 00:25:12,299 --> 00:25:13,433 فصل ماهیگیری ـه؟ 273 00:25:13,466 --> 00:25:15,202 بیشتر شبیه این میمونه که بخوای ... با دوستای تبهکارت 274 00:25:15,235 --> 00:25:16,469 .توی یک باتلاق بری 275 00:25:16,503 --> 00:25:17,737 .بیخیال، عزیزم 276 00:25:17,771 --> 00:25:19,272 ال" بهم نیاز داره" 277 00:25:19,306 --> 00:25:21,308 .اون به هیچکس دیگه اعتماد نداره 278 00:25:35,288 --> 00:25:38,425 ...چیکولینی" که اینجاست شاید شبیه کسخلا باشه" (دیالوگ‌هایی از فیلم سوپ اردک 1933) 279 00:25:38,458 --> 00:25:43,296 ،شایدم مثل کسخل‌ها حرف بزنه .اما نذار گول ظاهرشو بخوری 280 00:25:43,330 --> 00:25:45,765 .اون واقعاً کسخله 281 00:25:45,799 --> 00:25:48,235 به نظرم بندازیمش 10 سال ...توی زندان "لیونوورث" آب خنک بخوره 282 00:25:48,268 --> 00:25:51,204 .یا 11 سال توی زندان "تولوورث" میندازیمش 283 00:25:51,238 --> 00:25:53,306 .بذار بهت بگم که من چیکار میکنم 284 00:25:53,340 --> 00:25:56,910 .من حاضرم 5 تا 10 سال به "وولورث" برم 285 00:25:56,943 --> 00:25:57,944 .خدای من 286 00:25:57,978 --> 00:26:00,480 .شبیه یک اسب که لب گوره، حرف میزنی 287 00:26:00,580 --> 00:26:02,290 ! گه نخور 288 00:26:02,382 --> 00:26:04,150 .عجب خونه‌ی قشنگی داری 289 00:26:07,087 --> 00:26:09,122 .عجب منظره‌ایه 290 00:26:14,394 --> 00:26:15,962 چیکار میکنی؟ 291 00:26:15,996 --> 00:26:18,064 .اومدم بهت سر بزنم 292 00:26:20,233 --> 00:26:22,168 .خب، خوشحالم میبینمت 293 00:26:22,202 --> 00:26:23,536 .آره، تو هم همینطور 294 00:26:23,570 --> 00:26:24,804 .آره 295 00:26:24,838 --> 00:26:26,273 .وزن از دست دادی 296 00:26:28,074 --> 00:26:29,209 ! عجب 297 00:26:29,242 --> 00:26:33,246 پس بازنشستگی خفن که میگن، همینه؟ 298 00:26:33,280 --> 00:26:36,149 آسمون آبی داری .عرق سگی داری 299 00:26:36,182 --> 00:26:37,550 .بد نیست، فانز 300 00:26:37,650 --> 00:26:39,650 اونجا رو ببین 301 00:26:42,188 --> 00:26:43,423 چی هست؟ 302 00:26:43,456 --> 00:26:45,091 .اونجا 303 00:26:47,994 --> 00:26:50,130 تمساح؟ 304 00:26:50,230 --> 00:26:51,730 .دارن ما رو تماشا میکنن 305 00:26:57,304 --> 00:26:59,105 کی رو داری میگی؟ 306 00:26:59,139 --> 00:27:00,840 تمساح؟ 307 00:27:00,874 --> 00:27:03,009 هنوز اون تفنگ مدل "تـامی" ـت رو داری؟ 308 00:27:04,110 --> 00:27:06,112 .بگیر سوراخشون کن 309 00:27:18,548 --> 00:27:21,547 .بریم ماهیگیری 310 00:27:34,040 --> 00:27:35,342 ! هی 311 00:27:39,379 --> 00:27:40,980 .اینو ببین 312 00:27:45,952 --> 00:27:47,487 خودتو ببین 313 00:27:49,622 --> 00:27:51,358 .هی‌من" رو ببین" 314 00:27:52,359 --> 00:27:53,526 اونو یادته؟ 315 00:27:53,560 --> 00:27:55,161 .نه 316 00:27:57,163 --> 00:27:59,032 .عجب روزایی بودن 317 00:28:05,372 --> 00:28:06,439 هی، چی شده؟ 318 00:28:06,473 --> 00:28:08,241 .همینجور برو. برو 319 00:28:08,274 --> 00:28:09,909 .باشه، باشه 320 00:28:24,224 --> 00:28:27,193 چیزی هست که بخوای باهام در موردش حرف بزنی؟ 321 00:28:32,599 --> 00:28:34,934 .فقط ما توی این قایق هستیم 322 00:28:40,473 --> 00:28:46,012 .من ده میلیون دلار قایم کردم 323 00:28:46,045 --> 00:28:48,381 چیکار کردی؟ چیکار کردی؟ 324 00:28:48,415 --> 00:28:53,319 .من ده میلیون دلار قایم کردم 325 00:28:57,157 --> 00:28:59,693 ده میلیون..ده میلیون دلار قایم کردی؟ 326 00:28:59,727 --> 00:29:01,361 .آره 327 00:29:01,394 --> 00:29:02,495 کجا؟ 328 00:29:02,529 --> 00:29:04,330 ! چه‌میدونم 329 00:29:10,336 --> 00:29:12,439 .فقط همین برام مونده 330 00:29:14,674 --> 00:29:16,443 کس دیگه‌ای هم میدونه؟ 331 00:29:25,786 --> 00:29:27,654 .یادت میاد 332 00:29:27,688 --> 00:29:31,191 آدمی مثل تو همینجور 10 میلیون دلار رو ...یه جا اشتباهی نمیذاری. پیدا میشـ 333 00:29:31,224 --> 00:29:33,560 .اوه، اینو ببین 334 00:29:33,593 --> 00:29:35,195 ! اوه 335 00:29:35,228 --> 00:29:36,429 اینجا چی داریم؟ 336 00:29:36,463 --> 00:29:37,664 ! هی 337 00:29:37,698 --> 00:29:39,199 ! لعنتی 338 00:29:39,232 --> 00:29:40,300 ...این دیگه چی کوفتی بود 339 00:29:40,333 --> 00:29:43,670 ! کس‌مشنگ 340 00:29:43,704 --> 00:29:45,071 دیوث همینجور به سمت قایق پرید 341 00:29:45,104 --> 00:29:46,272 ! اون مال من بود 342 00:29:46,306 --> 00:29:47,607 ! مال من بود 343 00:29:47,640 --> 00:29:49,209 فانز، کجا داری میری؟ 344 00:29:49,242 --> 00:29:50,276 کجا داری میری؟ 345 00:29:50,310 --> 00:29:51,144 .اون ماهی من بود 346 00:29:51,177 --> 00:29:52,512 کجا داری میری؟ 347 00:29:52,545 --> 00:29:54,581 ! فانز! هوی! هوی 348 00:29:54,614 --> 00:29:55,683 ! فانز، هی، فانز 349 00:29:55,716 --> 00:29:56,483 ...چیکار میکنی 350 00:29:56,516 --> 00:29:57,650 !ارزششو داشت؟ 351 00:29:57,685 --> 00:29:58,551 ...کس 352 00:29:59,519 --> 00:30:00,286 !مشنگ 353 00:30:00,320 --> 00:30:02,690 داری چی غلطی میکنی؟ 354 00:30:04,792 --> 00:30:06,760 ارزششو داشت؟ 355 00:30:11,197 --> 00:30:13,600 میخوای برگردی زندون؟ 356 00:30:13,633 --> 00:30:17,303 سر یک حیوون باتلاق‌زی؟ 357 00:30:17,337 --> 00:30:19,239 ...میدونی، وقتی مردم زیاد 358 00:30:19,272 --> 00:30:22,776 توی فلوریدا میمونن، همین میشه 359 00:30:22,810 --> 00:30:24,812 .تبدیل به چهارتا دهاتی خُل میشن 360 00:30:24,845 --> 00:30:27,748 تو هم داری تبدیل به چنین آدمی میشی اینو میدونستی، مگه نه؟ 361 00:30:27,781 --> 00:30:30,751 ! کسخل 362 00:30:30,784 --> 00:30:33,353 بفرستنت بیمارستان "بلویو" تا .معاینه مغزی روت انجام بدن 363 00:30:38,291 --> 00:30:41,127 خوبی، فانز؟ 364 00:30:41,160 --> 00:30:42,128 .هی، بیا 365 00:30:42,161 --> 00:30:43,263 .زودباش 366 00:30:43,296 --> 00:30:45,365 .هی،هی 367 00:30:45,398 --> 00:30:49,502 .فقط یه چوب ماهیگیری بود دیگه 368 00:30:49,536 --> 00:30:52,305 اگه به کسی چیزی بگی ...چشماتو از کاسه در میارم 369 00:30:52,338 --> 00:30:53,306 میفهمی چی میگم؟ 370 00:30:53,339 --> 00:30:56,209 چی میخوام بگم؟ 371 00:30:56,309 --> 00:30:59,309 خاکت میکنم 372 00:31:00,647 --> 00:31:02,649 .آروم باش فقط 373 00:31:02,683 --> 00:31:03,851 .هیچ جای نگرانی نداره 374 00:31:03,884 --> 00:31:06,119 .هیچکس سراغت نمیاد 375 00:31:06,152 --> 00:31:07,721 باشه؟ 376 00:31:07,755 --> 00:31:12,091 .وقتشه بیخیال بشی 377 00:31:12,125 --> 00:31:13,393 .خیلی خب 378 00:31:21,534 --> 00:31:23,804 .چیزی نیست، فانز 379 00:31:44,825 --> 00:31:45,693 اون کیه؟ 380 00:31:45,726 --> 00:31:46,860 اون کیه؟ 381 00:31:46,894 --> 00:31:48,194 .جادوگره 382 00:31:48,227 --> 00:31:49,629 .اون مارو تا اینجا تعقیب کرده 383 00:31:49,662 --> 00:31:53,333 .تسلیم شو، دوروتی 384 00:31:53,366 --> 00:31:54,334 دوروتی؟ 385 00:31:54,367 --> 00:31:55,268 دوروتی" کیه؟" 386 00:31:55,301 --> 00:31:56,636 ! جادوگر! جادوگر 387 00:31:56,669 --> 00:31:57,805 ! اونجا 388 00:31:57,838 --> 00:31:59,505 ما چیکار کنیم؟ 389 00:31:59,539 --> 00:32:01,641 اگه میخوایم جادوگر رو ببینیم، باید عجله کنیم 390 00:32:02,810 --> 00:32:04,210 ! اینجا. اینجا 391 00:32:04,243 --> 00:32:05,713 .همه چیز مرتبه 392 00:32:05,746 --> 00:32:07,680 .بس کن، بس کن 393 00:32:36,309 --> 00:32:37,310 شنیدی؟ 394 00:32:37,343 --> 00:32:38,812 .اون یک مرتبه اسم‌مون رو صدا میزنه 395 00:32:38,846 --> 00:32:40,480 .به زودی مغزم رو بدست میارم 396 00:32:40,513 --> 00:32:42,448 .من اصلاً نمیتونم صدای تپش قلبم رو بشنوم 397 00:32:42,482 --> 00:32:43,784 .برای شام به موقع میام خونه 398 00:32:43,817 --> 00:32:46,586 .تا یک ساعت دیگه من پادشاه جنگل میشم 399 00:32:46,619 --> 00:32:48,756 .زنده باد پادشاه 400 00:32:50,824 --> 00:32:51,892 .بشین 401 00:32:51,925 --> 00:32:52,926 !نه 402 00:32:56,429 --> 00:33:02,368 * ...اگه من پادشاه جنگل بودم * 403 00:33:02,402 --> 00:33:08,307 * ...نه ملکه، نه دوک و نه شاهزاده * 404 00:33:08,341 --> 00:33:12,746 * ...جامه‌ی شاهانه‌ی جنگلم * 405 00:33:12,780 --> 00:33:15,849 * از جنس ابریشم خواهد بود، نه پنبه و نه چیت * 406 00:33:15,883 --> 00:33:18,952 نه،نه،نه. پرواز نمیکنی 407 00:33:18,986 --> 00:33:22,790 * ...به هر موجودی از ماهی گرفته تا پرنده * 408 00:33:22,823 --> 00:33:29,763 * با صدای "ووش" و "ووف" و یک غرش سلطنتی دستور میدم * 409 00:33:29,797 --> 00:33:30,864 ! ووف 410 00:33:30,898 --> 00:33:33,599 * و پاشنه‌ی پام رو میکوبم * 411 00:33:35,668 --> 00:33:37,336 .این قدرته 412 00:33:42,910 --> 00:33:44,878 چی؟ 413 00:33:44,912 --> 00:33:47,014 چی شده؟ 414 00:33:47,047 --> 00:33:48,648 عه؟ 415 00:33:48,682 --> 00:33:50,718 چی شده؟ 416 00:33:50,751 --> 00:33:53,453 .من باید برم بشاشم 417 00:34:51,712 --> 00:34:53,446 فانز، تو حالت خوبه؟ 418 00:34:53,479 --> 00:34:54,480 فانز؟ 419 00:34:55,749 --> 00:35:00,353 در چه وضعی؟ 420 00:35:00,386 --> 00:35:02,055 .آره، یادت نره سیفون رو بکشی 421 00:35:05,092 --> 00:35:06,059 .من نمیفهمم 422 00:35:06,093 --> 00:35:09,730 .اون تمام جنگل رو برای خودش داره 423 00:35:09,763 --> 00:35:10,630 آره 424 00:35:10,663 --> 00:35:12,032 درسته؟ 425 00:35:12,065 --> 00:35:15,736 ...و بعد یه دختره دست و پا چلفتی سروکله‌ش پیدا میشه 426 00:35:15,769 --> 00:35:18,105 "جودی گارلند" 427 00:35:18,138 --> 00:35:19,106 .باشه، حالا هرچی 428 00:35:19,139 --> 00:35:21,942 ...بعد با چند تا کودن که شبیه اینایی هستن که 429 00:35:21,975 --> 00:35:25,378 انگار از سیرک عجایب فرار کردن، از راه میرسه 430 00:35:25,411 --> 00:35:27,114 بعد با عجله میرن به سمتِ ...اسمش چی بود؟ 431 00:35:27,147 --> 00:35:28,015 .شهر زمرد 432 00:35:28,048 --> 00:35:28,949 .شهر زمرد 433 00:35:28,982 --> 00:35:29,649 .آره 434 00:35:29,683 --> 00:35:31,118 و بعد با اون کله تخم‌مرغی صحبت میکنن 435 00:35:31,151 --> 00:35:33,720 .اون یه جادوگره 436 00:35:33,754 --> 00:35:37,124 .اما وقتی میبینیش شبیه جادوگرها نیست 437 00:35:37,157 --> 00:35:37,991 میفهمی؟ 438 00:35:38,025 --> 00:35:40,526 ...اون یارو روی یک معدن طلا وایستاده 439 00:35:40,560 --> 00:35:41,695 ...و بعد شیره میگه 440 00:35:41,728 --> 00:35:43,730 "من میخوام برگردم و پادشاه جنگل باشم" 441 00:35:43,764 --> 00:35:45,364 !گمشو بابا 442 00:35:45,398 --> 00:35:47,633 .اون دیگه یک بزدل نیست 443 00:35:49,870 --> 00:35:50,804 میفهمی؟ 444 00:35:50,838 --> 00:35:54,607 .اما در اون شهر زمرد چهارطاق بازه 445 00:35:54,640 --> 00:35:57,010 .فیلمه لامصب 446 00:35:57,044 --> 00:36:00,814 اون جرأتش رو به دست میاره و برمیگرده 447 00:36:00,848 --> 00:36:01,380 .همش همین 448 00:36:01,414 --> 00:36:02,883 .خیلی‌خب. نمیدونم والا 449 00:36:02,916 --> 00:36:03,784 .دوباره روشنش کردم 450 00:36:03,817 --> 00:36:05,052 ! خدا رو شکر 451 00:36:05,085 --> 00:36:07,888 .خدارو شکر - .شب خوبی داشته باشی - 452 00:36:07,921 --> 00:36:09,690 .پسرهای خوبی هستن 453 00:36:12,491 --> 00:36:15,528 آخرین باری که بچه‌ات رو دیدی، کی بود؟ 454 00:36:15,561 --> 00:36:20,734 ...اوه 455 00:36:20,767 --> 00:36:22,035 .تونی 456 00:36:22,069 --> 00:36:27,540 باید الان حدود 18،19 سالش باشه؟ 457 00:36:33,546 --> 00:36:35,082 بله؟ 458 00:36:35,115 --> 00:36:36,449 .اون داخله 459 00:36:36,482 --> 00:36:38,417 .نمیتونه صدامون رو بشنوه 460 00:36:38,451 --> 00:36:39,720 .اون بچه دیگه 461 00:36:39,753 --> 00:36:41,054 باهاش صحبت میکنی؟ 462 00:36:41,088 --> 00:36:42,655 .کلیولند 463 00:36:47,094 --> 00:36:50,663 چی داری بلغور میکنی؟ 464 00:36:50,697 --> 00:36:52,032 .خیلی‌خب 465 00:36:55,903 --> 00:36:56,904 .تموم کردی 466 00:36:56,937 --> 00:37:00,140 !می 467 00:37:00,173 --> 00:37:03,476 !می 468 00:37:03,509 --> 00:37:05,645 !می 469 00:37:05,678 --> 00:37:06,079 !می 470 00:37:06,113 --> 00:37:07,147 چیه؟ 471 00:37:07,180 --> 00:37:09,116 !می 472 00:37:09,149 --> 00:37:12,185 چرا داد میزنی؟ 473 00:37:12,219 --> 00:37:14,087 بوربن" بیشتری بیار" 474 00:37:14,121 --> 00:37:15,088 نه، تو "بوربن" بیشتر لازم نداری 475 00:37:15,122 --> 00:37:19,159 .برای خودم نیست .برای این دوست لعنتیمه 476 00:37:19,192 --> 00:37:20,027 .آره، باشه 477 00:37:20,060 --> 00:37:21,061 !هی 478 00:37:21,094 --> 00:37:22,628 !هی 479 00:37:22,662 --> 00:37:23,964 !هی 480 00:37:23,997 --> 00:37:26,066 زودباش، مگه کَری؟ 481 00:37:26,099 --> 00:37:28,668 ببخشید؟ 482 00:37:28,702 --> 00:37:30,237 کَری لامصب؟ 483 00:37:30,270 --> 00:37:32,571 با کی داری اینجور صحبت میکنی؟ 484 00:37:34,700 --> 00:37:37,287 ! یک جنده‌ی احمق که فقط قیافه خوشگلی داره 485 00:37:37,387 --> 00:37:38,745 .دوباره بگو ببینم 486 00:37:40,546 --> 00:37:41,514 چی غلطی کردی؟ 487 00:37:50,090 --> 00:37:51,024 فانز؟ 488 00:37:51,058 --> 00:37:53,126 .ببخشید.ببخشید 489 00:37:53,160 --> 00:37:54,861 .عزیزم 490 00:38:23,223 --> 00:38:24,992 خوبی؟ 491 00:38:25,025 --> 00:38:27,593 .نه 492 00:38:27,626 --> 00:38:31,898 .خوب نیستم 493 00:38:31,932 --> 00:38:40,741 میخوام همه‌ی این کسخل‌ها ازم دور بشن میفهمی؟ 494 00:38:40,774 --> 00:38:47,781 یک سری کودن همینجور اینور اونور راه میرن ...و جلوی 495 00:38:47,814 --> 00:38:51,752 .جلوی بچه‌ها اسلحه گرفتن 496 00:38:51,785 --> 00:38:54,888 .بچه‌ای اینجا نیست، فانز 497 00:39:02,029 --> 00:39:06,033 اصلاً هیچ میدونی این آدما چیکار میکنن؟ 498 00:39:09,136 --> 00:39:13,006 .هرکار بهشون بگی میکنن 499 00:39:15,175 --> 00:39:16,143 .نه 500 00:39:16,176 --> 00:39:17,210 .آره 501 00:39:17,244 --> 00:39:18,311 نه 502 00:39:18,345 --> 00:39:20,147 آره 503 00:39:21,114 --> 00:39:25,852 .عزیزم، گوش کن 504 00:39:25,886 --> 00:39:32,292 میتونم از چهره‌ات ببینم ...و میتونم از چشمات ببینم که 505 00:39:32,325 --> 00:39:36,629 تو یک فرشته‌ای 506 00:39:36,662 --> 00:39:42,869 .میتونم ببینم که بال‌هات شکسته 507 00:39:42,903 --> 00:39:44,371 .آره 508 00:39:44,404 --> 00:39:47,640 ...خیلی دوست دارم اگه میتونستم 509 00:39:47,673 --> 00:39:51,778 .برات اون بال‌های شکسته رو درست کنم 510 00:39:56,817 --> 00:39:59,820 ! اما نمیدونم کدوم خری هستی 511 00:39:59,853 --> 00:40:02,355 ...و اصلاً هم لازم نیست بدونم کدوم خری هستی 512 00:40:02,389 --> 00:40:04,791 .تا بفهمم چرا گذاشتی این اتفاق بیوفته 513 00:40:04,825 --> 00:40:05,392 .بس کن 514 00:40:05,425 --> 00:40:06,927 خجالت بکش 515 00:40:08,161 --> 00:40:10,063 اون دیگه چی کوفتی بود؟ 516 00:40:13,666 --> 00:40:15,068 چرا بهم دست میزنی؟ 517 00:40:15,102 --> 00:40:16,770 چرا باس بهم دست بزنی؟ 518 00:40:24,677 --> 00:40:25,812 ...چند از بچه‌ها 519 00:40:25,846 --> 00:40:27,047 صداهایی شنیدن که از خونه میومد 520 00:40:27,080 --> 00:40:30,250 فقط خواستم سر بزنم تا مطمئن بشم که .همه چی روبراهه 521 00:40:30,283 --> 00:40:31,852 .آره 522 00:40:39,059 --> 00:40:42,796 جینو؟ 523 00:40:42,829 --> 00:40:48,268 .نمیخوام هیچکس باهاش حرف بزنه 524 00:40:48,301 --> 00:40:51,004 .باشه، حله 525 00:40:51,037 --> 00:40:53,340 هرچیزی که تو و "ال" لازم داشتین، فقط بهم بگین 526 00:40:53,373 --> 00:40:55,142 .جینو 527 00:40:57,043 --> 00:41:00,447 .ما این اسم رو اینجا استفاده نمیکنیم 528 00:41:00,480 --> 00:41:02,916 .معذرت میخوام، مِی 529 00:41:07,087 --> 00:41:08,188 همه چیز روبراهه؟ 530 00:41:08,221 --> 00:41:09,990 .آره، همه چیز روبراهه 531 00:41:33,980 --> 00:41:35,949 اپراتور هستم. شما رو به چه شماره‌ای وصل کنم؟ 532 00:41:35,982 --> 00:41:40,287 .من باید با یک افسر پلیس صحبت کنم 533 00:41:40,320 --> 00:41:41,221 .یک لحظه 534 00:41:41,254 --> 00:41:42,923 ممنونم 535 00:41:42,956 --> 00:41:45,458 مرکز پلیس، مورد اضطراری‌تون چیه؟ 536 00:41:45,492 --> 00:41:48,361 ...فکر کنم، فکر کنم که احتمالاً 537 00:41:48,395 --> 00:41:49,996 .فکر کنم که احتمالاً ربوده شدم 538 00:41:50,030 --> 00:41:50,931 کجایین، قربان؟ 539 00:41:50,964 --> 00:41:51,765 .نمیدونم 540 00:41:51,798 --> 00:41:52,966 .نمیدونم 541 00:41:52,999 --> 00:41:55,135 ...نمیدونم چه خبره اما اونا 542 00:41:55,168 --> 00:41:58,338 ...اونا اسلحه دارن و 543 00:41:58,371 --> 00:42:02,142 دیگه نمیتونم اینکارو کنم. میدونی؟ 544 00:42:02,175 --> 00:42:03,043 قربان؟ 545 00:42:03,076 --> 00:42:06,112 .چونکه من...من چنین آدمی نیستم 546 00:42:06,146 --> 00:42:09,015 فامیلتون چیه قربان؟ 547 00:42:09,049 --> 00:42:12,152 نمیدونم. شما میدونی؟ 548 00:42:12,185 --> 00:42:13,386 .نمیدونم والا 549 00:42:13,420 --> 00:42:14,621 ...من اصلاً این یارو 550 00:42:14,654 --> 00:42:20,393 .و این آدمای لامصب دیگه رو نمیشناسم 551 00:42:20,427 --> 00:42:21,895 ...ببین 552 00:42:21,995 --> 00:42:23,995 .من توی یک مزرعه زندگی میکنم 553 00:42:25,832 --> 00:42:26,433 بله قربان؟ 554 00:42:26,466 --> 00:42:27,934 .ببین، من توی یک مزرعه زندگی میکنم 555 00:42:27,968 --> 00:42:28,969 .صداتون رو نمیشنوم، قربان 556 00:42:29,002 --> 00:42:31,504 .گفتم توی یک مزرعه کوفتی زندگی میکنم 557 00:42:31,538 --> 00:42:32,639 گفتین توی یک مزرعه زندگی میکنین؟ 558 00:42:32,672 --> 00:42:37,077 .نه، مزرعه نه لامصب. من توی این خونه‌ی لعنتیم 559 00:42:37,110 --> 00:42:38,478 ...نمیدونم چطور 560 00:42:40,280 --> 00:42:43,350 قربان؟ قربان؟ 561 00:42:46,920 --> 00:42:49,055 .من باید برم 562 00:44:00,393 --> 00:44:03,897 !فانز 563 00:44:03,930 --> 00:44:07,534 اصلاً نمیتونم یک سر تا دستشویی برم و !تو غیبت نزنه 564 00:44:16,676 --> 00:44:19,946 !فوراً بیا اینجا داری منو نگران میکنی 565 00:44:23,316 --> 00:44:25,251 ...نمیتونم هر روز اینکارو انجام بدم 566 00:44:25,285 --> 00:44:27,587 ...هر موقع که روم رو برمیگردونم 567 00:44:37,163 --> 00:44:39,398 چطوره یک دست به افتخار دوست خوبمون "ال" بزنیم؟ 568 00:44:41,501 --> 00:44:44,270 ! ال، ال، ال، ال 569 00:44:56,616 --> 00:44:58,318 ! زودباش بیا، ال 570 00:45:00,320 --> 00:45:02,322 .خجالت نکش 571 00:45:05,258 --> 00:45:07,293 .باشه.باشه 572 00:45:12,733 --> 00:45:19,406 * ...من شور و شعفم رو * 573 00:45:19,439 --> 00:45:25,645 * روی "تپه‌ی بلوبری" یافتم * 574 00:45:25,678 --> 00:45:29,215 * روی تپه‌ی بلوبری * 575 00:45:29,249 --> 00:45:30,950 ! فانز 576 00:45:33,586 --> 00:45:35,355 ! فانز 577 00:45:35,388 --> 00:45:39,392 * ...وقتی تو رو پیدا کردم * 578 00:45:43,363 --> 00:45:45,365 آره 579 00:45:45,398 --> 00:45:54,574 * ماه روی تپه‌ی بلوبری، سرجاش وایستاد * 580 00:45:54,607 --> 00:46:00,079 * و تا اون موقع اینجوری نبود * 581 00:46:00,113 --> 00:46:03,983 * رویاهام به حقیقت پیوستن * 582 00:46:07,620 --> 00:46:14,695 * ...باد در لابه‌لای درختان بید * 583 00:46:14,728 --> 00:46:20,166 * آهنگ شیرین عشق رو می‌نواخت * 584 00:46:20,200 --> 00:46:26,372 * و همه‌ی اون عهدها بسته شدن * 585 00:46:26,406 --> 00:46:32,445 * در حالیکه هرگز قرار نبود بسته بشن * 586 00:46:32,479 --> 00:46:38,651 * ...با اینکه از هم جداییم * 587 00:46:38,686 --> 00:46:44,324 * تو همچنان جزوی از من هستی * 588 00:46:44,357 --> 00:46:50,230 * زیرا تو شور و شعف من بودی * 589 00:46:50,263 --> 00:46:55,368 * آره، روی تپه‌ی بلوبری * 590 00:48:15,448 --> 00:48:16,416 ! فانز 591 00:48:20,153 --> 00:48:22,355 اشکال نداره یک کلمه صحبت کنیم، فانز؟ 592 00:48:26,694 --> 00:48:28,494 .زودباش 593 00:48:29,262 --> 00:48:31,331 ...این 594 00:49:07,233 --> 00:49:09,803 دوستمون که اینجاست یه چیزی میخواد بهت بگه 595 00:49:12,840 --> 00:49:14,374 چی؟ 596 00:49:14,407 --> 00:49:15,843 .بهش بگو چیکار کردی 597 00:49:16,744 --> 00:49:18,478 .جواب سوال رو بده، حرومزاده 598 00:49:18,511 --> 00:49:20,612 جرأتت کجا رفت، حرومزاده؟ 599 00:49:20,914 --> 00:49:21,749 !حرف بزن لامصب 600 00:49:24,985 --> 00:49:26,854 !بذار بزدل کثافت حرف بزنه 601 00:49:28,621 --> 00:49:30,156 ! گه نخور 602 00:49:33,292 --> 00:49:34,928 رییس؟ 603 00:49:34,962 --> 00:49:36,462 .اوه، آره 604 00:49:39,632 --> 00:49:41,802 .آره، دیگه، آره 605 00:49:47,273 --> 00:49:48,408 .گوربابات 606 00:49:48,441 --> 00:49:49,275 !گوربابات 607 00:49:50,711 --> 00:49:52,445 گوربابای من؟ گور بابای من؟ 608 00:49:52,478 --> 00:49:54,447 الان زبون نداری ها؟ 609 00:49:54,480 --> 00:49:55,615 اینو چی، دوس داری؟ 610 00:49:55,648 --> 00:49:56,784 پس گور بابای من ها؟ 611 00:49:56,817 --> 00:49:58,584 !گور بابای من 612 00:49:58,618 --> 00:50:00,386 .یالا عوضی آشغال 613 00:50:00,420 --> 00:50:01,354 گور بابای من؟ 614 00:50:01,387 --> 00:50:02,422 گور بابای من؟ 615 00:50:02,455 --> 00:50:03,589 گور بابای من؟ 616 00:50:03,623 --> 00:50:04,725 !آره 617 00:50:04,758 --> 00:50:06,626 گور بابای من پس, ها؟ 618 00:50:06,651 --> 00:50:08,653 !گور بابای پدرسگ خودت 619 00:50:12,632 --> 00:50:15,769 !نگاش کنید 620 00:50:15,803 --> 00:50:17,503 ...هر کدومتون زرنگ بازی در بیارید 621 00:50:17,537 --> 00:50:19,505 .همین بلا سرتون میاد 622 00:50:19,539 --> 00:50:22,508 .واسه من کاری نداره و مهم نیست 623 00:50:22,542 --> 00:50:25,012 شیرفهم شد؟ 624 00:50:25,045 --> 00:50:26,612 شیرفهم شد؟ 625 00:50:26,654 --> 00:50:27,588 .هرچی شما بگی جینو 626 00:50:27,613 --> 00:50:29,248 .آره 627 00:50:33,352 --> 00:50:35,555 .بعدا صحبت میکنیم فانزو 628 00:50:39,525 --> 00:50:41,695 .میگم رئیس، بیا بریم 629 00:50:42,796 --> 00:50:44,363 .یالا 630 00:50:46,532 --> 00:50:48,434 .خدای بزرگ، نگاش کن 631 00:50:52,472 --> 00:50:53,774 .این مفت خورِ آشغال رو از اینجا ببرین 632 00:50:53,807 --> 00:50:55,709 .خیلی‌خب، شنیدین چی گفت 633 00:50:55,743 --> 00:50:58,311 .این گندکاریو تمیزش کنیم 634 00:51:07,553 --> 00:51:08,956 ببین 635 00:51:11,843 --> 00:51:13,683 .پسره میخواد شب بخیر بگه 636 00:51:15,763 --> 00:51:17,798 .حله رئیس، ما دم در منتظریم 637 00:51:17,831 --> 00:51:19,565 .باشه 638 00:51:37,885 --> 00:51:39,019 بچه کجاس؟ 639 00:51:58,212 --> 00:51:59,376 .خفه شو 640 00:52:01,074 --> 00:52:03,010 بچه کجاس؟ 641 00:52:03,043 --> 00:52:05,846 .خونه منه 642 00:52:06,923 --> 00:52:08,493 .دارن گوش میدن 643 00:52:12,642 --> 00:52:15,309 .گنج نزدیکتر از اون چیزیه که فکرشو میکنی 644 00:52:18,916 --> 00:52:20,596 .اجازه نده اونا ببرنش 645 00:52:21,427 --> 00:52:23,563 کجاست؟ 646 00:52:23,736 --> 00:52:25,416 .همونجا که خیسه رو حفر کن 647 00:52:30,838 --> 00:52:32,538 .شنیده 648 00:52:36,475 --> 00:52:37,643 .آره 649 00:53:46,113 --> 00:53:48,815 هی، حواست باشه !مراقب باش 650 00:53:48,849 --> 00:53:51,685 .اون حرومیا رو بزن 651 00:53:51,718 --> 00:53:52,753 عوضی آشغال 652 00:53:52,786 --> 00:53:56,690 !نذار فرار کنن !عوضیای حروم‌لقمه 653 00:54:13,774 --> 00:54:15,242 .متاسفم 654 00:54:16,710 --> 00:54:17,711 .متاسفم 655 00:54:27,087 --> 00:54:28,621 !آهای 656 00:54:29,756 --> 00:54:31,892 !آهای 657 00:54:31,992 --> 00:54:33,992 .مامان آسیب دیده 658 00:54:35,092 --> 00:54:37,092 .تکون نخوری 659 00:54:37,663 --> 00:54:39,199 !آهای 660 00:54:39,232 --> 00:54:40,701 !نه، صبر کن 661 00:55:14,267 --> 00:55:17,237 .وای خدا، لطفا، نه 662 00:56:24,805 --> 00:56:28,175 .سکته کرده 663 00:56:28,208 --> 00:56:30,043 و...؟ 664 00:56:30,077 --> 00:56:34,881 .زنده میمونه 665 00:56:34,915 --> 00:56:38,185 .یه کم پیشش میمونم 666 00:56:38,218 --> 00:56:41,855 .شاید به حرفش بیارم 667 00:56:41,888 --> 00:56:45,826 ....خب دکتر، اگه جواب نگیری ازش 668 00:56:45,859 --> 00:56:48,295 .نهایت لطفی که بهت میشه مرگه 669 00:56:51,765 --> 00:56:53,934 .ببینم چیکار میتونم بکنم 670 00:57:35,809 --> 00:57:37,643 .صبح بخیر 671 00:57:38,845 --> 00:57:41,148 ...مممـ 672 00:57:41,181 --> 00:57:42,382 چی؟ 673 00:57:42,407 --> 00:57:44,076 ...مار 674 00:57:44,117 --> 00:57:45,318 آب میخوای؟ 675 00:57:46,286 --> 00:57:48,922 میتونی اول جواب چندتا سوال رو بدی؟ 676 00:57:50,824 --> 00:57:54,728 چندتا انگشت رو گرفتم؟ 677 00:57:54,761 --> 00:57:57,430 هن؟ 678 00:57:57,464 --> 00:57:59,933 .چـ...چهار 679 00:57:59,966 --> 00:58:03,003 .اوهوم 680 00:58:03,036 --> 00:58:06,973 چندسالته؟ 681 00:58:07,007 --> 00:58:10,143 ...چهـــــ 682 00:58:10,177 --> 00:58:13,346 .نه، تو چهل و هشت سالته 683 00:58:13,380 --> 00:58:17,751 .چهل و هشت سال 684 00:58:17,784 --> 00:58:21,321 .بیا فانزو .بفرما 685 00:58:21,354 --> 00:58:24,157 .خیلی‌خب 686 00:58:24,191 --> 00:58:26,059 .همه رو بخور 687 00:58:30,297 --> 00:58:32,999 ...ایشون متحمل یک‌ سری آسیب‌های دائمی 688 00:58:33,033 --> 00:58:35,368 .مربوط به فعالیت‌های مغزیش شده 689 00:58:35,402 --> 00:58:38,138 فلج جزئی در سمت چپش 690 00:58:38,171 --> 00:58:40,173 بیشتر از شونه تا دهنش 691 00:58:40,207 --> 00:58:43,243 ...با این حال حدس میزنم که به مرور زمان 692 00:58:43,276 --> 00:58:45,245 .با توان‌بخشی‌های روزانه یکم بهتر میشه 693 00:58:45,278 --> 00:58:48,782 .جایی نمیریم، پس همینجاییم 694 00:58:48,815 --> 00:58:52,219 .به نظرم بهترین کار همینه .بخاطر خودش 695 00:58:52,252 --> 00:58:55,355 .یه سری تغییرات باید داده باشه 696 00:58:55,388 --> 00:58:57,257 .سیگار ممنوع 697 00:58:57,290 --> 00:58:58,959 تا کِی؟ 698 00:59:00,560 --> 00:59:02,195 .تا ابد 699 00:59:06,533 --> 00:59:11,805 .پیشنهادم اینه که یکی از اینا رو بهش بدیم 700 00:59:20,347 --> 00:59:22,082 نکنه خیال کردی "بانی" خرگوشه‌س؟ 701 00:59:23,250 --> 00:59:25,452 .میزنه به سرش دیوونه میشه 702 00:59:25,485 --> 00:59:26,653 .متاسفم 703 00:59:26,687 --> 00:59:29,889 میخوایم تا جایی که ممکنه ...تا وقتی که اینجا پیش ماست 704 00:59:29,923 --> 00:59:32,158 .به آسوده‌ترین شکل ممکن زنده نگهش داریم 705 00:59:32,192 --> 00:59:34,794 .گول این مزخرفات رو نمیخوره 706 00:59:34,828 --> 00:59:37,264 .مجبوره باهاش کنار بیاد 707 00:59:37,297 --> 00:59:38,965 .متاسفم 708 00:59:58,018 --> 01:00:00,186 تموم شد؟ 709 01:00:01,388 --> 01:00:02,555 .خیلی‌خب 710 01:00:02,589 --> 01:00:04,391 .خیلی خوب شده فانزو 711 01:00:04,424 --> 01:00:05,358 بذار بهت بگم 712 01:00:06,459 --> 01:00:11,364 .بیا بذاریمش کنار کلکسیونت، همینجا 713 01:00:11,398 --> 01:00:15,435 .میخوام بذارم بعدی رو انتخاب کنی 714 01:00:31,951 --> 01:00:34,220 .خب تو قبلا پلاتی‌پوس رو کشیدی 715 01:00:34,254 --> 01:00:35,455 .آره 716 01:00:35,488 --> 01:00:38,291 میدونی این چیه؟ 717 01:00:38,325 --> 01:00:40,927 .یه کیف پر از پوله 718 01:00:49,569 --> 01:00:51,438 .این دیگه آخرین مورد امروزه 719 01:00:58,111 --> 01:01:01,948 بذار بهت بگم تو اینو بکش 720 01:01:01,981 --> 01:01:04,351 .منم دیگه مزاحمت نمیشم 721 01:01:04,384 --> 01:01:07,020 .میتونی تمام روز روی صندلیت لم بدی 722 01:01:19,933 --> 01:01:21,301 .بیا داخل 723 01:01:26,639 --> 01:01:29,542 .سلام 724 01:01:29,576 --> 01:01:31,578 .یکم هویج آوردم 725 01:01:34,047 --> 01:01:37,984 میگم، میخوای نقاشی‌ای که بابات یکم پیش کشیده رو ببینی؟ 726 01:01:38,017 --> 01:01:39,652 .آره 727 01:01:39,687 --> 01:01:40,954 .خیلی خوبه 728 01:01:42,389 --> 01:01:44,924 .نه، نه، نه 729 01:01:44,958 --> 01:01:45,925 .تُفش کن 730 01:01:46,727 --> 01:01:47,927 تف کن 731 01:01:47,961 --> 01:01:49,129 !بده بیرون 732 01:01:50,597 --> 01:01:52,031 !بده بیرون 733 01:01:54,200 --> 01:01:55,468 .خیلی خب 734 01:01:58,638 --> 01:02:00,273 .خیلی‌خب 735 01:02:01,207 --> 01:02:02,609 .نباید بذاریم خفه بشه 736 01:02:02,642 --> 01:02:03,610 .بفرما 737 01:02:03,643 --> 01:02:07,080 میگم دکتر، میشه یکم بهمون وقت بدی؟ 738 01:02:07,113 --> 01:02:09,249 .حتما، البته 739 01:02:11,217 --> 01:02:13,019 اگه چیزی لازم داشتی خبرم کن، باشه؟ 740 01:02:13,052 --> 01:02:15,922 .احـ ....احـ ... احمق 741 01:02:26,499 --> 01:02:28,101 .بابا 742 01:02:30,203 --> 01:02:32,539 .میتونی الان از نقشت بیای بیرون 743 01:02:40,246 --> 01:02:42,750 .از نقاشیت خوشم میاد 744 01:02:42,783 --> 01:02:44,584 اونام مال توان؟ 745 01:02:45,786 --> 01:02:47,120 میتونم ببینمشون؟ 746 01:02:49,589 --> 01:02:51,124 این چیه؟ 747 01:02:51,157 --> 01:02:54,627 ...پلا...تی....پوس 748 01:02:54,661 --> 01:02:56,129 یه پلاتی‌پوسه؟ 749 01:02:56,162 --> 01:02:58,565 .آره 750 01:02:58,598 --> 01:03:01,634 .نگاش کن 751 01:03:01,668 --> 01:03:02,669 .یه...یه اردکه 752 01:03:03,603 --> 01:03:04,772 .آره 753 01:03:04,805 --> 01:03:07,006 .اردک اینجوری میکنه 754 01:03:07,741 --> 01:03:09,777 این کیه؟ 755 01:03:09,810 --> 01:03:14,147 .یه بادکنک دستشه 756 01:03:14,180 --> 01:03:16,416 .اون تونی‌ـه 757 01:03:16,449 --> 01:03:19,052 کی؟ 758 01:03:19,085 --> 01:03:20,620 .تونی 759 01:03:20,653 --> 01:03:24,324 تونی کیه؟ 760 01:03:24,357 --> 01:03:26,493 .پسرم 761 01:03:30,263 --> 01:03:32,265 پسرت،تونی؟ 762 01:03:35,435 --> 01:03:37,637 بابا، چی داری میگی؟ 763 01:03:40,640 --> 01:03:42,408 .من پسرتم 764 01:03:52,151 --> 01:03:53,787 .نوچ 765 01:04:04,297 --> 01:04:06,399 .تونی 766 01:04:18,111 --> 01:04:20,213 یکی دیگه میخوای؟ 767 01:04:22,549 --> 01:04:24,183 .آره 768 01:04:27,487 --> 01:04:28,421 .زیاد گاز نزن 769 01:05:24,677 --> 01:05:25,846 .فانزو 770 01:05:25,879 --> 01:05:30,784 میتونی اونو بذاری کنار یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 771 01:05:30,818 --> 01:05:32,318 فانزو؟ 772 01:05:37,190 --> 01:05:42,796 یادمه همیشه حتی وقتی که بچه بودیم 773 01:05:42,830 --> 01:05:50,403 .همیشه این تو ذهنت بود 774 01:05:50,436 --> 01:05:53,874 .همیشه از کاغذ متنفر بودی 775 01:05:53,907 --> 01:05:55,809 .به هیچ کس و هیچ چیز اعتماد نداشتی 776 01:05:55,843 --> 01:05:59,646 .نه حتی به خونوادهی خودت 777 01:05:59,679 --> 01:06:05,318 .هیچ وقتم بخاطرش چیزی به دل نگرفتم 778 01:06:05,351 --> 01:06:09,489 اگه چیزی رو مخفی کردی .میخوام بهم بگی 779 01:06:09,522 --> 01:06:12,926 .یه چیزی مثل پول 780 01:06:12,960 --> 01:06:15,763 .میخوام بدونم کدوم گوریه 781 01:06:15,796 --> 01:06:18,866 .این خایه‌مالا به هر حال گیرش میارن 782 01:06:18,899 --> 01:06:21,367 .پس هیچ فرقی نداره 783 01:06:25,839 --> 01:06:28,675 هیچی نداریم فانزو، میفهمی؟ 784 01:06:40,921 --> 01:06:43,991 خب، امیدوارم یکی از بچه‌هامون خصوصیتی که تو داشتی رو داشته باشه 785 01:06:44,024 --> 01:06:46,626 .چون این تنها امیدمونه 786 01:06:51,699 --> 01:06:53,867 همه چی ردیفه رئیس؟ 787 01:06:53,901 --> 01:06:55,936 .آره خوبیم، مرسی 788 01:06:57,705 --> 01:06:59,505 اگه نظر منو میخوای 789 01:06:59,539 --> 01:07:02,943 .جینو و پسرا و اون کوبایی‌های لعنتی 790 01:07:03,043 --> 01:07:06,043 اونا منتظرن تا تو بمیری 791 01:07:07,613 --> 01:07:09,783 .همه‌شون یه دستی تو این ماجرای کوفتی دارن 792 01:07:09,817 --> 01:07:12,351 .یه مشت موش خائنن 793 01:07:12,385 --> 01:07:14,688 .حسم اینه 794 01:07:14,722 --> 01:07:16,489 .باید برم دستشویی 795 01:07:16,522 --> 01:07:20,326 وقتی برگشتم کنار استخر قدم میزنیم، خب؟ 796 01:08:31,430 --> 01:08:33,767 کی بیشتر از همه میره رو مخت؟ 797 01:08:38,571 --> 01:08:41,909 .میدونی مامان، یه فکری دارم 798 01:08:41,942 --> 01:08:43,609 .فکر کنم بشه یکم پول در بیاریم 799 01:08:43,643 --> 01:08:46,546 چی؟ چه فکری؟ 800 01:08:46,579 --> 01:08:48,414 .به نظرم باید بابا رو بذاریم باغ‌وحش 801 01:08:50,583 --> 01:08:52,052 خب ببین، یکم مو بهش می‌چسبونیم 802 01:08:52,085 --> 01:08:53,854 ...میندازیمش وسط میمونا 803 01:08:53,887 --> 01:08:55,421 تصورش خیلی راحته، نه؟ 804 01:08:55,454 --> 01:08:55,923 .نه، بس کن دیگه 805 01:09:01,128 --> 01:09:02,696 اینو میبینی؟ 806 01:09:02,729 --> 01:09:03,897 چیه؟ 807 01:09:03,931 --> 01:09:05,565 .این تونی‌ـه 808 01:09:05,598 --> 01:09:07,067 تونی کیه؟ 809 01:09:07,100 --> 01:09:09,102 .تونی، پسرشه 810 01:09:16,475 --> 01:09:17,711 .طفلکی 811 01:09:23,951 --> 01:09:25,484 :فقط واسه اینکه قضیه برام روشن بشه، میپرسم 812 01:09:25,518 --> 01:09:27,688 من که برادری به اسم تونی ندارم، دارم؟ 813 01:09:36,730 --> 01:09:40,934 .اون پدر خوبی بود واست 814 01:09:40,968 --> 01:09:42,870 .هنوزم هست 815 01:09:44,437 --> 01:09:46,073 .آره 816 01:09:52,045 --> 01:09:53,613 .عجله نکن 817 01:10:05,893 --> 01:10:07,961 اوضاع چطوره، می؟ 818 01:10:07,995 --> 01:10:09,395 .فانزو 819 01:10:10,596 --> 01:10:11,631 .سلام جینو 820 01:10:11,664 --> 01:10:12,699 .سلام رُز 821 01:10:12,733 --> 01:10:14,400 .بشین جینو 822 01:10:16,069 --> 01:10:18,972 .یکم شراب بهم بده 823 01:10:19,006 --> 01:10:20,774 بیشتر میخوای؟ 824 01:10:24,577 --> 01:10:26,914 .زودباش دیگه، غذات رو بجو 825 01:10:26,947 --> 01:10:28,682 .خوشمزه به نظر میاد 826 01:10:47,768 --> 01:10:49,202 چیه؟ 827 01:10:50,820 --> 01:10:52,020 .کُشتن 828 01:10:52,120 --> 01:10:54,120 .آدمکش ها 829 01:10:55,129 --> 01:10:56,644 قاتل 830 01:11:00,754 --> 01:11:02,274 خودتون رو نجات بدید 831 01:11:03,850 --> 01:11:04,751 !خدای من 832 01:11:04,785 --> 01:11:05,252 !وای خدا 833 01:11:05,285 --> 01:11:06,086 بابا 834 01:11:06,433 --> 01:11:07,401 فانزو 835 01:11:07,434 --> 01:11:08,002 چیکار کردم مگه؟ 836 01:11:08,035 --> 01:11:09,236 جینو، فقط برو، باشه؟ 837 01:11:09,270 --> 01:11:10,170 .فقط برو لطفا 838 01:11:10,204 --> 01:11:12,506 میشه یکی کمکم کنه از کف زمین ورش دارم؟ 839 01:11:12,539 --> 01:11:13,307 .پوشک رو بیار 840 01:11:13,340 --> 01:11:14,275 .من میارم، میارم 841 01:11:14,308 --> 01:11:15,942 .بابا؟ بابا؟ چیزی نیست 842 01:11:15,975 --> 01:11:17,311 .چیزی نیست 843 01:11:17,344 --> 01:11:19,280 آروم بلندش کن .بهش صدمه میزنی 844 01:11:19,313 --> 01:11:20,547 .بذاریمش رو صندلی، لطفا 845 01:11:20,581 --> 01:11:23,284 .یک، دو،سه، بلندش کنید 846 01:11:37,489 --> 01:11:39,991 .یکم استراحت کن رفیق 847 01:12:17,671 --> 01:12:20,341 برنامه‌ ویژه سینما کابِ ما 848 01:12:20,374 --> 01:12:23,377 .کشتار روز ولنتاین"، ادامه اداره" 849 01:12:23,410 --> 01:12:25,112 .پنج‌شنبه صبح. شیکاگو 850 01:12:25,145 --> 01:12:28,048 .جانی و دار دسته‌ش، در نقش بهترین‌های شیکاگو 851 01:12:28,082 --> 01:12:31,051 با یک ماشین‌پلیسِ دزدی خیابان‌های جنوبی رو گشت میزنن 852 01:12:31,085 --> 01:12:32,319 !آهای، اونجان 853 01:12:32,353 --> 01:12:34,521 .آدمای توریو هستن، بگیریدشون 854 01:12:34,555 --> 01:12:35,988 .شما بازادشتید جناب 855 01:12:36,023 --> 01:12:37,391 بازداشت؟ واسه چی؟ 856 01:12:37,424 --> 01:12:38,425 .ساکت باش 857 01:12:38,459 --> 01:12:40,194 .دستت رو بذار پشتت 858 01:12:40,227 --> 01:12:43,063 تو رو از جایی نمیشناسم؟ 859 01:12:45,399 --> 01:12:47,668 .افراد توریو جلوی دیوار صف کشیدن 860 01:12:47,701 --> 01:12:50,671 یکی بهمون بگه افسر، جریان چیه؟ 861 01:12:50,704 --> 01:12:53,107 .ال کاپون سلام رسوند 862 01:13:01,014 --> 01:13:02,915 !ولنتاین مبارک 863 01:13:06,487 --> 01:13:08,921 منابع نزدیک به مقامات شیکاگو گفتن که 864 01:13:08,955 --> 01:13:10,657 .فقط ال کاپون میتونه همچین کشتاری کنه 865 01:13:10,691 --> 01:13:12,226 نظرتون چیه آقای کاپون؟ 866 01:13:12,259 --> 01:13:14,061 .خب، چیزی که ال کاپون میگه رو بهتون میگم 867 01:13:14,094 --> 01:13:16,597 ال کاپون فردی صادق و مطیع قانون 868 01:13:16,630 --> 01:13:17,798 .و یک تاجر آمریکاییه 869 01:13:17,831 --> 01:13:20,234 تنها جایی که توش میکُشه و میترکونه در زمینه‌ی ....ارائه بهترین خدمات 870 01:13:20,267 --> 01:13:21,201 ...به میلیون‌ها نفر از 871 01:13:22,736 --> 01:13:23,670 .ادامه بدید، پسرا 872 01:13:23,704 --> 01:13:27,141 .من و جانی یکم کار خصوصی داریم 873 01:13:27,174 --> 01:13:28,642 همه چی ردیفه رئیس؟ 874 01:13:28,675 --> 01:13:31,245 .آره، خوبه 875 01:13:31,278 --> 01:13:33,647 .میدونی جانی، من از بچگی میشناسمت 876 01:13:33,680 --> 01:13:35,149 .درسته رئیس 877 01:13:35,182 --> 01:13:36,949 .همیشه وفادار بودی جانی 878 01:13:37,984 --> 01:13:38,985 .مثل یه سگ 879 01:13:39,986 --> 01:13:40,920 ...خب 880 01:13:40,953 --> 01:13:42,356 .واسه همین اذیتم میکنه، مجبورم اینکارو کنم 881 01:13:42,389 --> 01:13:43,323 چیکار کنی ال؟ 882 01:13:45,259 --> 01:13:46,360 !تو منو فروختی 883 01:13:47,394 --> 01:13:49,129 منو به توریو فروختی 884 01:13:50,164 --> 01:13:50,963 .به پلیسا 885 01:13:52,166 --> 01:13:53,200 ....به همه 886 01:14:02,360 --> 01:14:04,961 .هیچ وقت درست متوجهش نمیشن 887 01:14:05,012 --> 01:14:06,979 .من کسی رو نفروختم 888 01:14:07,014 --> 01:14:08,449 .تو که اینو میدونی 889 01:14:15,289 --> 01:14:17,558 .یکم از اون برای خودم برداشتم 890 01:14:17,591 --> 01:14:19,726 .بهش افتخار نمیکنم 891 01:14:19,760 --> 01:14:21,295 .کار درستی کردی 892 01:14:21,334 --> 01:14:24,204 .منم بودم همین کارو میکردم 893 01:14:27,034 --> 01:14:28,535 .آدم نباید چیزی رو کِش بره 894 01:14:38,612 --> 01:14:43,183 ...فانزو، تنها چیزی که واقعا مهمه 895 01:14:43,217 --> 01:14:46,587 .اینه که یه مرد چطوری با خونواده‌ش برخورد کنه 896 01:14:46,620 --> 01:14:51,225 ،تو همیشه برای هر مردی که جون میکَنه .مثل یک قهرمان میمونی 897 01:14:51,258 --> 01:14:56,330 هر آدمکشی از خیابون کارول .نمیتونه همچین ادعایی نسبت به خودش کنه 898 01:14:56,363 --> 01:14:58,465 .تو آدم خوبی هستی فانزو 899 01:15:02,703 --> 01:15:04,371 .نگران نباش رفیق 900 01:15:04,404 --> 01:15:07,307 .چیزی به دل نگرفتم 901 01:15:07,341 --> 01:15:10,143 .منو از کف خیابون کشیدی بیرون 902 01:15:10,177 --> 01:15:12,412 .همیشه واست احترام قائلم 903 01:15:17,351 --> 01:15:21,588 .میدونی، به نظر دوست خیلی خوبی میای 904 01:15:21,622 --> 01:15:29,129 ...شاید اگه یکم جربزه داشته باشی 905 01:15:29,162 --> 01:15:32,065 .بتونی چندتا دوست جدید واسه خودت پیدا کنی 906 01:15:41,808 --> 01:15:45,212 .فکر کنم بدونم اون پول رو کجا دفن کرده باشی 907 01:16:19,246 --> 01:16:23,216 .توی این چشم‌ها نگاه کن 908 01:16:23,250 --> 01:16:28,455 .کمکت میکنن به سمت کلید بری 909 01:16:28,488 --> 01:16:30,824 .یه موقع میبینمت، فانزو 910 01:16:34,728 --> 01:16:36,196 نه! 911 01:16:36,229 --> 01:16:39,466 نه، نه، نه 912 01:16:39,499 --> 01:16:40,867 این جیغ واسه چیه؟ 913 01:16:40,901 --> 01:16:42,135 .خدایا حالش خوب باشه 914 01:16:42,176 --> 01:16:43,677 فانز داریم میایم- فانز- 915 01:16:43,704 --> 01:16:44,738 چه خبر شده؟ 916 01:16:47,240 --> 01:16:48,308 چی شده؟ 917 01:16:48,342 --> 01:16:49,576 نه 918 01:16:49,610 --> 01:16:50,711 نه- چی شده؟- 919 01:16:50,744 --> 01:16:51,478 !فانزو 920 01:16:52,446 --> 01:16:53,380 !نه 921 01:16:53,413 --> 01:16:54,648 !نه 922 01:16:54,681 --> 01:16:56,249 این چیه؟ 923 01:16:57,751 --> 01:16:58,685 .هیچی نیست 924 01:16:58,719 --> 01:16:59,453 هی، هی 925 01:16:59,486 --> 01:17:00,621 !ببین، هی، ببین 926 01:17:00,654 --> 01:17:02,322 !حال به هم زنه 927 01:17:02,356 --> 01:17:03,290 !نه 928 01:17:03,323 --> 01:17:04,491 !نه 929 01:17:04,524 --> 01:17:06,226 !نه 930 01:17:20,674 --> 01:17:25,312 حدود 22-23 سال پیش توی مینیاپولیس بودم 931 01:17:25,345 --> 01:17:30,817 هم سن تو بودم الکی معطل این مردک حسابدار یهودی بودم 932 01:17:30,851 --> 01:17:33,186 ...قرار بود یه کانال پول‌شویی بزرگ 933 01:17:33,220 --> 01:17:33,954 .توی غرب میانه باشه 934 01:17:33,987 --> 01:17:35,188 بگذریم، دست روی دست گذاشته بودم 935 01:17:35,222 --> 01:17:36,189 .دوسال، هیچ کاری نکردم 936 01:17:36,223 --> 01:17:37,125 .سه سال، هیچی نشد 937 01:17:37,157 --> 01:17:38,759 :واسه همین، اونموقع توی نیویورک بهشون گفتم 938 01:17:38,792 --> 01:17:42,529 "رفقا، هیچی اینجا نیست" 939 01:17:42,562 --> 01:17:46,533 : هوور" بهم گفت" ...نودروف 940 01:17:46,566 --> 01:17:50,971 تو دنبالش میگردی ولی فکر نمیکنی، خب؟ 941 01:17:51,005 --> 01:17:52,873 .چهار سال، میگشتم، فکر میکردم 942 01:17:52,906 --> 01:17:54,574 .پنج سال 943 01:17:54,608 --> 01:17:56,777 حدس بزن چی شد؟ 944 01:17:56,810 --> 01:17:57,678 چی؟ 945 01:17:57,711 --> 01:17:58,979 .کیرم دیگه از کار افتاد 946 01:17:59,013 --> 01:17:59,613 .واقعیت داره 947 01:17:59,646 --> 01:18:01,848 .خوشحال باش توی فلوریدایی 948 01:18:01,882 --> 01:18:02,949 .یه خبری واستون دارم 949 01:18:02,983 --> 01:18:03,817 .مُرده 950 01:18:03,850 --> 01:18:04,651 نه 951 01:18:04,685 --> 01:18:05,752 .خیلی خب 952 01:18:05,786 --> 01:18:07,254 .حرفای خیلی جالب توجهی میزنه 953 01:18:07,287 --> 01:18:09,389 آره خب، کاملا رد داده 954 01:18:09,423 --> 01:18:11,458 ...به نظرم اینو مدیون 20 سال بازجویی هستم 955 01:18:11,491 --> 01:18:13,694 که بتونم تو چشاش نگاه کنم و قبل از مردنش مطمئن بشم 956 01:18:13,727 --> 01:18:17,497 .نمیدونم چطور اینو واست روشن کنم پسرم 957 01:18:17,531 --> 01:18:21,935 .ال کاپون به تخمم هم نیست 958 01:18:21,968 --> 01:18:22,636 .نیست 959 01:18:22,669 --> 01:18:24,304 بمیره، خونه‌ش رو زیر و رو میکنیم 960 01:18:24,337 --> 01:18:26,339 هر چیزی که اونجاست رو پیدا میکنیم .و میریم 961 01:18:26,373 --> 01:18:27,574 ....جناب، میدونید چه فرقی 962 01:18:27,607 --> 01:18:30,811 بین آدولف هیتلر و ال کاپون هست؟ 963 01:18:30,844 --> 01:18:33,280 .هیتلر مرده 964 01:18:33,313 --> 01:18:35,982 .کاپون مثل یه شاه توی فلوریدا زندگی میکنه 965 01:18:36,017 --> 01:18:39,486 .شاید دیوونه‌ست. شایدم نیست 966 01:18:39,519 --> 01:18:41,655 ...فقط میدونم وقتی یکی تمام عمرش 967 01:18:41,688 --> 01:18:49,930 درباره همه چی دروغ میگه حقیقت تو سینه‌ش گَندیده 968 01:18:49,963 --> 01:18:54,601 چرا دم رفتنی یکم از حقه‌ها و اسرارش سر در نیاریم؟ 969 01:18:54,634 --> 01:18:55,802 .باید یه تماس بگیرم 970 01:18:55,836 --> 01:18:57,838 .وکیل استخدام شده 971 01:18:57,871 --> 01:19:01,008 فقط منو خنگ جلوه نده بچه جون، باشه؟ 972 01:19:01,042 --> 01:19:02,709 .ممنون آقای نودروف 973 01:19:02,743 --> 01:19:03,710 .حله 974 01:19:23,864 --> 01:19:25,565 .آقای متینگلی 975 01:19:25,599 --> 01:19:26,733 صبح‌بخیر 976 01:19:34,374 --> 01:19:35,709 ...من مأمور استرلینگ اچ کراوفورد 977 01:19:35,742 --> 01:19:37,544 از اداره تحقیقات فدرال هستم 978 01:19:37,577 --> 01:19:40,447 همکارم مأمور "کلیفورد ام هریس" همراهم هستن 979 01:19:40,480 --> 01:19:42,916 ...و ما در منزل مسکونی آقای آلفون کاپون 980 01:19:42,949 --> 01:19:44,785 .در جزیره پالم فلوریدا هستیم 981 01:19:44,818 --> 01:19:46,620 ...در اینجا آقای آلفونز کاپون 982 01:19:46,653 --> 01:19:50,024 و وکیل قانونیشون آقای "هارولد.وی.متینگلی" حضور دارند 983 01:19:50,057 --> 01:19:51,125 مصاحبه آتی برای ضمیمه 984 01:19:51,159 --> 01:19:54,694 .تحقیقات مربوط به پرونده "پ.51.ب" ضبط میشه 985 01:19:54,728 --> 01:19:55,962 آقای کاپون هر چیزی که بگید 986 01:19:55,997 --> 01:19:58,465 میتونه علیه شما یا هر کسی که 987 01:19:58,498 --> 01:20:00,634 اسمش در اظهارات شما بیاد .در دادگاه‌های دولتی استفاده بشه 988 01:20:00,667 --> 01:20:02,669 با شرایط این مصاحبه موافقت دارید؟ 989 01:20:02,702 --> 01:20:03,837 .آره 990 01:20:03,870 --> 01:20:04,838 .بسیارخب 991 01:20:04,871 --> 01:20:06,640 ...خب، آقای کاپون میتونید جهت ثبت 992 01:20:06,673 --> 01:20:09,476 اسم، سن و محل تولدتون رو بگید؟ 993 01:20:09,509 --> 01:20:10,343 ها؟ 994 01:20:10,377 --> 01:20:13,547 .بگو فانز 995 01:20:13,580 --> 01:20:16,950 .اسم، سن و محل تولدتون 996 01:20:22,656 --> 01:20:23,723 ...موکلم ممکنه مشکلاتی 997 01:20:23,757 --> 01:20:24,858 .برای به شخصه جواب دادن داشته باشن 998 01:20:24,891 --> 01:20:27,460 اگر موکلم همچین درخواستی داشته باشه .من به جای ایشون جواب میدم 999 01:20:27,494 --> 01:20:29,462 .البته متوجه این امر هستیم 1000 01:20:29,496 --> 01:20:31,065 ...ممنون میشیم اگر آقای کاپون 1001 01:20:31,098 --> 01:20:33,067 ...حداقل سعی کنن که سوالات ما رو 1002 01:20:33,100 --> 01:20:35,335 .تا جایی که میتونن جواب بدن 1003 01:20:37,637 --> 01:20:38,672 .بفرمایید 1004 01:20:38,705 --> 01:20:39,906 .ممنونم 1005 01:20:39,940 --> 01:20:41,875 ...خب، آقای کاپون، میتونید جهت ثبت 1006 01:20:41,908 --> 01:20:44,945 اسم، سن و محل تولدتون رو اعلام کنید؟ 1007 01:20:49,649 --> 01:20:52,652 به نمایندگی از موکلم اسم ایشون آلفون کاپون هست 1008 01:20:52,686 --> 01:20:56,790 ک-ا-پ-و-ن، متولد 17ـم ژانویه 1899 1009 01:20:56,823 --> 01:20:58,125 در بروکلین، نیویورک 1010 01:20:58,159 --> 01:21:01,494 آقای کاپون، پیش از دستگیریتون در سال 1931 1011 01:21:01,528 --> 01:21:06,466 هیچ‌گونه صورت حساب مالی رو نزد خودتون نگه‌داشته بودید؟ 1012 01:21:07,667 --> 01:21:10,071 .به نمایندگی موکلم، خیر 1013 01:21:10,104 --> 01:21:12,039 .هیچ اطلاعاتی از این دست رو نگه نداشته 1014 01:21:12,073 --> 01:21:13,673 خب متوجه شدیم مدتی هست که 1015 01:21:13,707 --> 01:21:15,176 .دچار بیماری بودید 1016 01:21:15,209 --> 01:21:16,843 .آره 1017 01:21:16,877 --> 01:21:19,880 در واقع اینجا نوشته شده که وقتی کمتر از 15 سال داشتید که 1018 01:21:19,913 --> 01:21:22,949 .دچار سیفیلیس شده بودید 1019 01:21:22,983 --> 01:21:24,417 درسته؟ 1020 01:21:24,451 --> 01:21:26,419 .درسته، با سوابق پزشکیش تطابق داره 1021 01:21:26,453 --> 01:21:28,855 ...آقای کاپون، آیا شما سر دستهی 1022 01:21:28,889 --> 01:21:30,957 ...سازمان جنایی "شیکاگو اوت‌فیت" بودید که 1023 01:21:30,991 --> 01:21:33,426 ...که مسئولیت قاچاق محصولات الکلی 1024 01:21:33,460 --> 01:21:36,863 در زمان ممنوعیت ملی حمل و مبادلهی این کالا رو در سال 1993 به عهده داشت یا خیر؟ 1025 01:21:36,897 --> 01:21:37,831 .نه 1026 01:21:37,864 --> 01:21:38,798 .به نمایندگی موکلم، خیر 1027 01:21:38,832 --> 01:21:39,599 .نه 1028 01:21:39,633 --> 01:21:40,167 .درسته 1029 01:21:40,201 --> 01:21:42,103 .بسیارخب 1030 01:21:42,136 --> 01:21:44,105 .خاموشش کن- .حله- 1031 01:21:44,138 --> 01:21:46,606 .میخوام ازتون عذرخواهی کنم 1032 01:21:46,640 --> 01:21:48,842 .آقای متینگلی عذر میخوام 1033 01:21:48,875 --> 01:21:49,876 هریس 1034 01:21:49,910 --> 01:21:51,845 جریان چیه کراوفورد؟ 1035 01:21:51,878 --> 01:21:53,980 ...اطلاعاتی در اختیار داریم که موکلت 1036 01:21:54,015 --> 01:21:57,018 .ممکنه مبلغ هنگفتی پول رو مخفی کرده باشه 1037 01:21:57,051 --> 01:22:00,487 .حدود 10 میلیون دلار 1038 01:22:00,520 --> 01:22:01,821 .چیزی از این موضوع خبر ندارم 1039 01:22:01,855 --> 01:22:03,790 .خب به نظرم موکلتون داره 1040 01:22:03,823 --> 01:22:08,195 آقای کاپون، میتونید بهم بگید پول رو کجا مخفی کردید؟ 1041 01:22:13,733 --> 01:22:15,669 .با تو حرف میزنم ال 1042 01:22:17,971 --> 01:22:19,006 .آره 1043 01:22:19,040 --> 01:22:20,007 پول کجاست؟ 1044 01:22:20,041 --> 01:22:22,442 .آها 1045 01:22:22,709 --> 01:22:24,778 .بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم آقای کاپون 1046 01:22:24,811 --> 01:22:26,947 با اینکه به شخصه باور دارم که 1047 01:22:26,980 --> 01:22:28,915 ...لیاقت هر گونه شکنجه و بدبختی 1048 01:22:28,949 --> 01:22:31,085 ...که پس از مرگ در انتظارت هست رو داری 1049 01:22:31,118 --> 01:22:32,652 ...خونواده‌ات هیچ گناهی نکردن 1050 01:22:32,686 --> 01:22:34,188 که باید بلاهای احتمالی رو .بخاطر این ماجرا متحمل بشن 1051 01:22:34,221 --> 01:22:35,555 ...هیچ شغل قابل توجهی 1052 01:22:35,588 --> 01:22:36,790 .این آزار و اذیت محسوب میشه 1053 01:22:36,823 --> 01:22:39,160 و هیچ تحصیلات عالی ای پیدا نمیکنن .تا وقتی که فامیل "کاپون" رو داشته باشن 1054 01:22:39,193 --> 01:22:40,694 به جز این خونه بی‌ارزش که اینجاست 1055 01:22:40,727 --> 01:22:41,996 .هیچ چیزی از میراث شما رو به ارث نمیبرن 1056 01:22:42,029 --> 01:22:42,963 آهای 1057 01:22:42,997 --> 01:22:44,198 فقط یه زندگی بی‌ارزش و تلخ و یه عمر ازخودبیزاری نصیبشون میشه 1058 01:22:44,231 --> 01:22:44,999 کراوفورد 1059 01:22:45,032 --> 01:22:47,001 بدون هیچ دوستی بدون هیچ شروع دوباره‌ای 1060 01:22:47,034 --> 01:22:49,970 .و اونا رو تماشا میکنیم 1061 01:22:50,004 --> 01:22:52,273 .هر روز، تا وقتی که بمیرن 1062 01:22:52,306 --> 01:22:53,606 .درست مثل خودت 1063 01:23:09,190 --> 01:23:11,624 .خیلی‌خب آقایون 1064 01:23:11,658 --> 01:23:12,993 .ای بابا 1065 01:23:13,027 --> 01:23:16,097 موکلم روحشم خبر نداره جریان چیه 1066 01:23:16,139 --> 01:23:20,809 یا حتی امروز صبح چی خورده .یا هرچیز مشابهی که میخواید بپرسید 1067 01:23:20,834 --> 01:23:23,070 به نظرم واسه یه روز به اندازه کافی اذیت کردید 1068 01:23:25,106 --> 01:23:26,740 همینو میخواستید؟ 1069 01:23:26,773 --> 01:23:29,976 .ممنونم آقای متینگلی، ممنونم 1070 01:23:30,011 --> 01:23:32,679 .بازم میایم آقای کاپون 1071 01:23:41,888 --> 01:23:44,557 بله؟ 1072 01:23:44,591 --> 01:23:46,193 تماس تلفنی از کلیولند دارید 1073 01:23:47,594 --> 01:23:49,330 .درسته 1074 01:23:51,698 --> 01:23:53,167 الو؟ 1075 01:23:57,238 --> 01:23:58,972 الو؟ 1076 01:24:00,307 --> 01:24:02,909 .قطع نمیکنم 1077 01:24:02,942 --> 01:24:04,878 الو؟ 1078 01:24:04,911 --> 01:24:06,047 .باشه قطع میکنم 1079 01:24:06,080 --> 01:24:07,680 شما "می" هستی؟ 1080 01:24:09,083 --> 01:24:10,617 الو؟ 1081 01:24:16,689 --> 01:24:18,758 شما؟ 1082 01:24:20,194 --> 01:24:22,329 تونی هستی؟ 1083 01:24:33,074 --> 01:24:34,141 !می 1084 01:24:36,143 --> 01:24:37,344 می 1085 01:24:37,378 --> 01:24:39,313 چیه؟ 1086 01:24:39,346 --> 01:24:42,183 فانز رو دیدی؟ 1087 01:24:42,216 --> 01:24:44,684 .نه 1088 01:24:44,717 --> 01:24:46,686 .نمیدونم کجاست 1089 01:24:46,719 --> 01:24:47,687 باهاش بودم 1090 01:24:47,720 --> 01:24:48,355 چی داری میگی؟ 1091 01:24:48,389 --> 01:24:49,290 .نمیدونم کجا رفت 1092 01:24:49,323 --> 01:24:50,824 .خب...نمیتونه جای دوری رفته باشه 1093 01:24:50,857 --> 01:24:52,059 .رالفی، باید مراقبش میبودی 1094 01:24:52,093 --> 01:24:53,294 فانز؟ 1095 01:24:54,261 --> 01:24:55,296 آهای فانز؟ 1096 01:24:55,329 --> 01:24:56,397 فانز؟ 1097 01:24:56,430 --> 01:24:57,264 فانز، کجایی؟ 1098 01:24:57,298 --> 01:24:58,332 بابا؟ 1099 01:24:58,365 --> 01:24:59,366 فانز؟ 1100 01:24:59,400 --> 01:25:00,867 فانز؟ 1101 01:25:00,900 --> 01:25:01,801 فانز؟ 1102 01:25:01,835 --> 01:25:02,769 !آهای بابا 1103 01:25:02,802 --> 01:25:05,106 .هی، نقاشی‌های امروزت رو ببین رفیق 1104 01:25:05,139 --> 01:25:06,140 کجایی؟ 1105 01:25:06,173 --> 01:25:07,074 فانز؟ 1106 01:25:07,108 --> 01:25:08,309 ...میخوام بهت بگم 1107 01:25:08,342 --> 01:25:09,310 فانز؟ 1108 01:25:09,343 --> 01:25:10,311 .که چه کار عالی‌ای انجام دادی 1109 01:25:10,344 --> 01:25:11,278 فانز؟ 1110 01:25:11,312 --> 01:25:12,179 فانز؟ 1111 01:25:12,213 --> 01:25:13,746 عزیزم؟ 1112 01:25:14,381 --> 01:25:16,683 یالا فانز 1113 01:25:16,716 --> 01:25:19,320 بهتره همین الان بیای بیرون 1114 01:25:19,353 --> 01:25:21,088 فانز لطفا 1115 01:25:22,889 --> 01:25:24,024 آقای فانزو؟ 1116 01:25:24,757 --> 01:25:26,360 عزیزم؟ 1117 01:25:38,139 --> 01:25:40,174 .فانزو 1118 01:25:40,207 --> 01:25:41,741 داری منو میترسونی فانز 1119 01:25:43,910 --> 01:25:45,146 هی وینسنت، سیگار داری؟ 1120 01:25:45,179 --> 01:25:46,946 .آره وایسا 1121 01:25:49,883 --> 01:25:50,783 این دیگه چه کوفتی بود؟ 1122 01:25:58,225 --> 01:25:59,226 زود باشید 1123 01:25:59,260 --> 01:26:01,262 درو باز کنید، یالا 1124 01:26:09,370 --> 01:26:11,405 .الکساندرو، جیمی رو ببر اون سمت 1125 01:26:11,438 --> 01:26:12,906 .برو گوشه شرقی، بررسی میکنیم اونجا رو 1126 01:26:12,939 --> 01:26:13,907 .پایین دست رودخونه 1127 01:26:13,940 --> 01:26:15,409 همونجا نشسته، مثل همیشه 1128 01:26:15,434 --> 01:26:17,103 .یه نگاه دیگه به زیرزمین میندازم 1129 01:26:17,144 --> 01:26:19,246 .تامی، باید اونطرف رو یه نگاهی بندازی 1130 01:26:19,280 --> 01:26:20,080 نه، نه،نه 1131 01:26:20,114 --> 01:26:21,315 برو پایین رودخونه 1132 01:26:21,348 --> 01:26:22,550 .قبلا رفتم 1133 01:26:22,583 --> 01:26:24,951 همه دستشویی‌ها رو بررسی کن رُزی، اونی که زیرزمینه رو هم یه نگاه بنداز 1134 01:26:24,984 --> 01:26:26,786 .نمیدونم کدوم گوریه 1135 01:26:27,954 --> 01:26:30,124 .رالفی باهاش بیرون بود و گمش کرد 1136 01:26:30,157 --> 01:26:32,159 رُزی، مطمئنی بالا نیست؟ 1137 01:26:35,795 --> 01:26:37,231 .صد نفر آدم توی این خونه‌ست 1138 01:26:37,264 --> 01:26:39,466 چطور ممکنه یکی ندونه کدوم گوری رفته؟ 1139 01:26:39,500 --> 01:26:41,335 .نمیدونم چطور میشه یکی اونو گم کنه 1140 01:26:54,348 --> 01:26:55,416 .جلوش رو بگیر جینو 1141 01:27:42,496 --> 01:27:44,064 .اینو بگیر 1142 01:27:46,333 --> 01:27:48,335 .میخوام بیام بیرون فانز 1143 01:28:11,158 --> 01:28:13,160 خوبی فانز؟ 1144 01:28:21,302 --> 01:28:22,902 .فقط منم فانز 1145 01:28:25,072 --> 01:28:26,540 .جینو هستم 1146 01:28:31,645 --> 01:28:35,416 .میدونم کی هستی 1147 01:28:38,017 --> 01:28:39,697 .تو یه آشغال عوضی هستی 1148 01:28:41,021 --> 01:28:41,954 ها؟ 1149 01:28:42,054 --> 01:28:46,054 .یه خیکی آشغال کثافت 1150 01:28:46,154 --> 01:28:51,154 .حالمو بهم میزنین 1151 01:28:54,201 --> 01:28:57,204 .همه‌‌تون 1152 01:28:57,501 --> 01:28:58,501 .حیوون‌ها 1153 01:28:59,039 --> 01:29:00,140 چی داری میگی؟ 1154 01:29:14,621 --> 01:29:15,622 .آره 1155 01:30:35,722 --> 01:30:39,722 .جایی رو حفر کن که خیسه 1156 01:32:22,609 --> 01:32:23,343 .بابا 1157 01:32:23,377 --> 01:32:24,211 .بابا 1158 01:32:24,244 --> 01:32:24,845 .یالا بابا 1159 01:32:24,878 --> 01:32:26,813 .فانز 1160 01:32:28,148 --> 01:32:29,416 .فانز 1161 01:32:35,556 --> 01:32:36,523 .خوبه، خیلی خوبه 1162 01:32:36,557 --> 01:32:37,257 .خوب میشی 1163 01:32:46,333 --> 01:32:50,137 دراز بکش، دراز بکش سعی کن آروم باشی 1164 01:32:50,170 --> 01:32:52,673 .درست میشه .بلندش کن 1165 01:33:50,467 --> 01:33:51,802 میبینمت جینو 1166 01:35:38,972 --> 01:35:42,442 خب، وینس، بابت چی شکرگزاری؟ 1167 01:35:42,476 --> 01:35:44,377 .بخاطر دندون جلوم 1168 01:35:45,912 --> 01:35:48,582 گبی؟ 1169 01:35:48,615 --> 01:35:52,652 .من بخاطر سگ جدیدم یوجین شکرگزارم 1170 01:35:52,686 --> 01:35:55,622 رالفی؟ 1171 01:35:55,655 --> 01:35:58,425 ...من...بخاطر 1172 01:35:58,458 --> 01:36:00,727 .بخاطر اینکه هوا بالاخره خوبه شکرگزارم 1173 01:36:00,761 --> 01:36:02,063 .برثا 1174 01:36:02,096 --> 01:36:04,464 .من بخاطر بابابزرگ فانز شکرگزارم 1175 01:36:17,744 --> 01:36:18,612 .بخوریم 1176 01:36:18,645 --> 01:36:19,513 .بخوریم 1177 01:36:19,546 --> 01:36:21,481 .بیاین بخوریم 1178 01:36:48,842 --> 01:36:50,644 .فانز 1179 01:36:50,677 --> 01:36:52,779 .یکی اومده به دیدنت 1180 01:36:57,084 --> 01:36:59,820 .بیا 1181 01:36:59,853 --> 01:37:01,888 .میرم که یکم تنها باشید 1182 01:37:01,922 --> 01:37:03,057 .ممنونم، می 1183 01:38:46,335 --> 01:38:50,982 مــترجمیــــن: وحــید فرحناکی ، علی نصرآبادی ≡ Ali EmJay Night_walker77 ≡ 1184 01:38:53,680 --> 01:39:00,098 بیشتر اعضای خانواده، سال‌های بعد .اسمشون رو تغییر دادند و نقل مکان کردند 1185 01:39:04,658 --> 01:39:08,265 .هرگز پولی پیدا نشد 1186 01:39:11,904 --> 01:39:18,630 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com