1
00:00:00,000 --> 00:00:35,500
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة/ يوسف فريد / محمود ملهم||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:09,461 --> 00:01:11,761
"الـ17 من أكتوبر عام 1931"
3
00:01:11,762 --> 00:01:17,362
حُكم على أعتى رجل عصابات في"
"العالم بالسجن بتهمة التهرب من ضريبة الدخل
4
00:01:17,363 --> 00:01:21,363
بينما هو هناك، تداعيت حالته
.. الجسدية والنفسية
5
00:01:21,364 --> 00:01:25,564
"بسبب الزُهري العصبي أو آلزهايمر ..
6
00:01:28,765 --> 00:01:32,265
وبعد عشر سنوات لم يعد يُشكل"
،تهديدًا واُطلق سراحه
7
00:01:32,266 --> 00:01:34,966
ليعيش منفيًا في
"فلوريدا تحت أعين الحكومة
8
00:01:34,967 --> 00:01:41,167
"وهذا أخِر عام في حياته"
9
00:04:19,531 --> 00:04:21,532
أأنت بخير يا (فونس)؟ -
!(أوقفه يا (جينو -
10
00:04:21,533 --> 00:04:23,234
ها نحن، أمسكتك
أنت بخير
11
00:04:23,235 --> 00:04:27,306
هيّا بنا، أنا معك
12
00:04:28,207 --> 00:04:31,810
بماذا أنت ممتن يا (فينس)؟
13
00:04:31,811 --> 00:04:35,281
أسناني الخلفية -
!أيها الذكي الحاذِق -
14
00:04:36,215 --> 00:04:37,349
و(رالفي)؟
15
00:04:37,350 --> 00:04:41,886
أنا ممتن اليوم لأن
فريدي) عاد للمنزل أخيرًا)
16
00:04:46,926 --> 00:04:48,026
تحياتي
17
00:04:48,027 --> 00:04:50,762
و(بيرتا)؟ -
لا أدري -
18
00:04:50,763 --> 00:04:51,730
لا تعرفين؟
19
00:04:51,731 --> 00:04:54,165
لابد أن لديكِ ما أنتِ ممتنة له
20
00:04:54,166 --> 00:04:56,735
لابد أن تختلقي شيء -
لماذا؟ -
21
00:04:56,736 --> 00:04:59,570
لأنه عيد الشُكر
وهذا ما نفعله
22
00:04:59,571 --> 00:05:01,572
وما هو عيد الشُكر؟
23
00:05:01,573 --> 00:05:04,310
ماذا تقصدين؟ القصة كاملة؟
24
00:05:09,048 --> 00:05:12,951
حسنًا، ستحصلين على
القصة القصيرة لأنكِ شخص قصير
25
00:05:12,952 --> 00:05:18,923
بدأ كل شيء مع جدتك
وجدّك الأكبر
26
00:05:18,924 --> 00:05:21,092
غابريال) حينما جاءا)
لأول مرة إلى أمريكا
27
00:05:21,093 --> 00:05:26,731
وتجولوا في الأرض لسنواتِ عدّة
باحثين عن منزل جديد
28
00:05:26,732 --> 00:05:30,936
وقتها اعتادت جدّتك
الركوب على ظهر والدي
29
00:05:33,939 --> 00:05:35,407
هكذا اعتادوا على
التجول وقتها
30
00:05:37,675 --> 00:05:42,147
وهكذا بعد كل هذا
البحث والتفتيش وجدوه أخيرًا
31
00:05:42,148 --> 00:05:43,248
منزل جديد
32
00:05:43,249 --> 00:05:48,987
كوخ صغير قذر متهالك به
نافذة مكسورة وفراش وثلاثة فئران
33
00:05:48,988 --> 00:05:50,789
في شارع صغير
(فقير داخل (بروكلين
34
00:05:50,790 --> 00:05:53,124
بارك سلوب)، هل ذهبت)
إليه من قبل؟
35
00:05:53,125 --> 00:05:54,359
لا أظن ذلك
36
00:05:54,360 --> 00:05:57,729
وهكذا كنا نجلس بجوار النافذة
المكسورة مع الثلاثة فئران
37
00:05:57,730 --> 00:05:59,696
.. وننظر من تلك النافذة
38
00:05:59,697 --> 00:06:04,702
لنرى كل العائلات
يقيمون حفلاتهم الفخمة
39
00:06:04,703 --> 00:06:08,206
وبها الفطائرة المصنوعة بالمنزل
والديك الرومي المشوي
40
00:06:08,207 --> 00:06:11,209
وحشوها بالتوت البري
41
00:06:11,210 --> 00:06:15,679
وأطنان من البطاطس المهروسة
والمرق، كل تلك الأشياء الفاخرة
42
00:06:15,680 --> 00:06:21,487
كل تلك العائلات لديها
هذا، عدا نحن
43
00:06:25,057 --> 00:06:30,962
لماذا؟ -
لأننا كنا مفلسون -
44
00:06:30,963 --> 00:06:33,332
لم نمتلك شيئًا
45
00:06:38,003 --> 00:06:40,972
لذا نجتمع كل عام
في هذا الوقت
46
00:06:40,973 --> 00:06:46,278
كعائلة ونرميها
(في وجه (بروكلين
47
00:06:48,848 --> 00:06:52,918
نعم، هذا هو عيد الشُكر
48
00:07:04,296 --> 00:07:08,500
أحبّك -
ماذا؟ -
49
00:07:10,236 --> 00:07:12,338
أحبّكِ
50
00:07:14,473 --> 00:07:17,409
.وكذلك أنا
51
00:07:23,782 --> 00:07:28,020
هل أنت بخير؟ -
نعم بخير -
52
00:07:28,854 --> 00:07:30,356
!(فونس)
53
00:07:31,457 --> 00:07:33,459
لديك مكالمة
54
00:07:39,098 --> 00:07:41,033
آلو؟
55
00:07:45,738 --> 00:07:47,339
آلو؟
56
00:07:48,307 --> 00:07:50,042
مرحبا
57
00:07:53,078 --> 00:07:54,980
.مرحبا
58
00:07:56,115 --> 00:07:59,351
أين أنت؟ -
(كليفلاند) -
59
00:07:59,985 --> 00:08:01,987
!(كليفلاند)
60
00:08:05,491 --> 00:08:08,360
أردت وحسب
أن أقول عيد شُكر مجيد
61
00:08:11,163 --> 00:08:12,764
.يا أبي
62
00:08:12,765 --> 00:08:15,501
أنتم، ما الذي تفعلونه؟
63
00:08:21,307 --> 00:08:26,945
نعم، لدي عائلة هنا
هل يوجد ما تحتاجه؟
64
00:08:50,970 --> 00:08:53,104
(أتعرف يا (فونس
65
00:08:53,105 --> 00:08:57,809
ما تحتاج فعلاً
هو ميكانيكي جيد
66
00:08:57,810 --> 00:09:00,744
ليُبدّل لك الزيت -
ليس الزيت اللعين -
67
00:09:00,745 --> 00:09:03,014
أنا بحاجة لمحركِ جديد
68
00:09:03,015 --> 00:09:08,553
هل تتذكر سيارة "341أ"؟
هل تتذكرها؟
69
00:09:08,554 --> 00:09:11,322
كلا
70
00:09:11,323 --> 00:09:15,460
"بلى، الـ"كاديلاك -
أي "كاديلاك"؟ -
71
00:09:15,461 --> 00:09:18,296
الكاديلاك التي كانت
(لديك في (واباش
72
00:09:18,297 --> 00:09:21,499
"كانت "هاموند
وكانت إصدار السنة
73
00:09:21,500 --> 00:09:22,567
نعم، نعم كانت الحديثة
"ولكنها "هاموند
74
00:09:22,568 --> 00:09:25,436
لا أستطيع تذكر لونها
.. أكان أخضر قاتم
75
00:09:25,437 --> 00:09:27,005
أم أخضر داكن؟
76
00:09:28,073 --> 00:09:34,879
هل أنت بخير؟ -
نعم، أخضر قاتم -
77
00:09:34,880 --> 00:09:39,117
يا (فونس)، الأولاد سيرجعون
الأسبوع القادم
78
00:09:39,118 --> 00:09:42,987
وكنت أفكّر ربما عليّ
(البقاء معك هنا أنت و(ماي
79
00:09:42,988 --> 00:09:45,524
وكذلك أنا
80
00:09:47,459 --> 00:09:48,660
أبي؟
81
00:09:48,661 --> 00:09:51,129
سيكون عليك التبرع ببعض
الأغراض لو أردت
82
00:09:51,130 --> 00:09:53,031
البقاء بالمنزل
خلال العام القادم
83
00:09:53,032 --> 00:09:56,234
لذا ظننا أن بوسعنا البقاء
معك ومساعدتك في هذا
84
00:09:56,235 --> 00:09:58,603
ما بين كل تماثيلك
ومجموعة لوحاتك
85
00:09:58,604 --> 00:10:02,940
أظن بوسعنا جمع
على الأقل 200، أتفهمني؟
86
00:10:02,941 --> 00:10:05,643
اسمع، أعرف أن هذا ليس سهلاً
87
00:10:05,644 --> 00:10:07,412
ولكن إن لم تستطع
إيجاد حلاً لكل هذا
88
00:10:07,413 --> 00:10:09,247
والحصول على بعض
(المال يا (فونس
89
00:10:09,248 --> 00:10:11,783
.سينتهي أمرك تمامًا ..
90
00:10:14,420 --> 00:10:18,022
هذه هي الحقيقة
91
00:10:18,023 --> 00:10:21,293
نحن قلقون عليك وحسب
يا (فونس)، هذا كل شيء
92
00:10:22,027 --> 00:10:24,162
!اللعنة
93
00:10:48,153 --> 00:10:50,255
هل أنت بخير؟
94
00:10:56,128 --> 00:10:57,428
هل بوسعك إحضار
منشفة يا عمي (رالفي)؟
95
00:10:57,429 --> 00:10:58,963
نعم، نعم
96
00:10:58,964 --> 00:11:02,633
من أين جاء هذا؟ -
المثانة يا أبي -
97
00:11:02,634 --> 00:11:06,070
سأحضر لك بنطالاً
جديدًا، لا تتحرك
98
00:11:07,406 --> 00:11:12,675
هذا ما كنت أتكلم عنه -
لا تخبر أمك -
99
00:11:16,081 --> 00:11:18,216
حضّر وجبة الحبوب
"بشوفان "كويكر
100
00:11:18,217 --> 00:11:21,619
لأن شوفان "كويكر" يساعد على نمو
نجوم المستقبل
101
00:11:21,620 --> 00:11:26,090
والآن سيداتي وسادتي
.. مسرح "كوب" الخاص يقدم لكم
102
00:11:26,091 --> 00:11:29,560
"تكمل "مذبحة عيد القديس فالنتين
103
00:11:29,561 --> 00:11:32,363
(على شواطئ نهر (شيكاغو
في السوق السوداء
104
00:11:32,364 --> 00:11:35,633
حيث يوجد منزل آمن لا يديره
إلا (آل "سكارفيس" كابوني)
105
00:11:35,634 --> 00:11:38,403
رجل العصابات الشهير
(وملك عالم الجريمة في (شيكاغو
106
00:11:38,404 --> 00:11:42,039
(حيث يجتمع ملازموا (كابوني
لمناقشة خططهم السرية
107
00:11:42,040 --> 00:11:44,409
حسنًا يا سادة
.. يبدو أن لدينا هنا
108
00:11:44,410 --> 00:11:47,445
بعض أزباء الشرطة التنكرية
(مجاملة من صديقنا (أندي
109
00:11:47,446 --> 00:11:50,014
بينما في هذه الأثناء وفي مكان هادئ
(بجنة جنوب (فلوريدا
110
00:11:50,015 --> 00:11:52,919
يسترخي (آل كابوني) بجوار
حمام السباحة ومعه سيجار
111
00:11:54,219 --> 00:11:56,020
نعم؟ -
يا زعيم -
112
00:11:56,021 --> 00:11:58,156
كل شيء جاهز لصباح
يوم الخميس
113
00:11:58,157 --> 00:11:59,491
.. سيكون عيد
114
00:12:00,025 --> 00:12:02,627
أنتم، أنتم، ماذا تخططون؟
115
00:12:02,628 --> 00:12:04,830
!كفي يا رفاق
116
00:12:38,201 --> 00:12:42,831
// كابوني //
117
00:14:41,420 --> 00:14:43,022
سيد (فونزو)؟
118
00:14:44,857 --> 00:14:47,224
هل أردت أن أضع
التماثيل بجوار المنزل؟
119
00:14:47,225 --> 00:14:52,530
من تكون؟ -
(رودريغو) -
120
00:14:52,531 --> 00:14:56,035
هل تريد نقل التماثيل
بجوار المنزل؟
121
00:14:58,203 --> 00:15:00,404
إنها للبيع
122
00:15:00,405 --> 00:15:04,275
سيد (فونزو)؟
123
00:15:04,276 --> 00:15:10,448
لو وضعت إصبعًا
"واحداً على "لايدي أتلاس
124
00:15:10,449 --> 00:15:13,919
سأقطع لك يديك
هل تفهمني؟
125
00:15:13,920 --> 00:15:16,388
نعم
126
00:15:18,725 --> 00:15:20,659
.شكرًا لك
127
00:15:55,694 --> 00:15:56,828
!(فونس)
128
00:15:57,930 --> 00:16:00,465
!أنا معك يا صاح
129
00:16:04,266 --> 00:16:06,466
!أيّها الثعبان! أنا أراك
130
00:16:08,267 --> 00:16:10,467
!أنا أراك
131
00:16:10,509 --> 00:16:12,610
!فونس)! يكفي)
132
00:16:12,611 --> 00:16:15,881
!ستمرض
!(أحضره للداخل يا (جينو
133
00:16:19,484 --> 00:16:21,354
هيّا بنا، هيّا
134
00:16:22,688 --> 00:16:25,590
إنها تُمطر -
نعم، تُمطر -
135
00:16:30,997 --> 00:16:34,166
أيمكنك قطع هذه؟ -
سأقطعها على الفور -
136
00:16:36,301 --> 00:16:38,004
.إنه مغلق
137
00:16:39,671 --> 00:16:44,943
سيدتي، لقد أنهيت
نقل التماثيل خارج المرآب
138
00:16:44,944 --> 00:16:47,779
التي بجوار المنزل
ولكن ليس لجوار المنزل
139
00:16:47,780 --> 00:16:51,449
(شكراً لك (رودريغو -
.لا مشكلة سيدتي، طابت ليلتك -
140
00:17:11,003 --> 00:17:14,438
ما الذي يفعله؟
141
00:17:14,439 --> 00:17:16,607
عَمله -
أي عَمل؟ -
142
00:17:16,608 --> 00:17:19,044
عَمله الذي بالخارج -
ماذا تقصدين؟ -
143
00:17:19,045 --> 00:17:20,779
.نقل الأشياء
144
00:17:20,780 --> 00:17:23,614
"إن لمس تمثال "لايدي أتلاس
.. أقول لكِ
145
00:17:23,615 --> 00:17:27,719
(بحق (مريم) و(يوسف
ذلك التمثال القذر أهم من ماذا؟
146
00:17:27,720 --> 00:17:28,955
هل تريد الاتصال
بالمصرف بنفسك؟
147
00:17:29,688 --> 00:17:31,157
هل أنت بخير؟
148
00:17:38,330 --> 00:17:39,731
.نعم
149
00:17:39,732 --> 00:17:42,433
لديكم مكالمة على
(حسابك من (كليفلاند
150
00:17:42,434 --> 00:17:45,104
كليفلاند)؟)
151
00:17:46,605 --> 00:17:48,606
.حاضر بالتأكيد
152
00:17:49,341 --> 00:17:50,508
آلو؟
153
00:17:55,580 --> 00:17:57,149
من معي؟
154
00:17:59,919 --> 00:18:01,786
آلو؟
155
00:19:11,523 --> 00:19:13,259
فونس)؟)
156
00:19:13,926 --> 00:19:15,560
!رباه
157
00:19:16,494 --> 00:19:17,997
!يا للهول
158
00:19:21,801 --> 00:19:24,036
هيّا، تأرجح
159
00:19:26,671 --> 00:19:30,441
ما هو الوقت في (أوهايو)؟
160
00:19:30,442 --> 00:19:31,776
ماذا حدث؟
161
00:19:31,777 --> 00:19:32,978
ما حدث أنّك
تغوطت في فراشك
162
00:19:32,979 --> 00:19:35,081
.سأطلب الطبيب -
كلا -
163
00:20:14,586 --> 00:20:16,788
!أخبرهم أن الطبيب وصل
164
00:20:31,203 --> 00:20:35,040
ثلاثة، اثنين، واحد
165
00:20:40,012 --> 00:20:44,283
هل تعرفان ما هذه؟ -
حفاضات؟ -
166
00:20:45,885 --> 00:20:48,219
ثمة الكثير منها
167
00:20:48,220 --> 00:20:50,155
كيف حال طاقته
طوال اليوم؟
168
00:20:50,156 --> 00:20:52,790
إنه مستيقظ -
.. كيف حال -
169
00:20:55,861 --> 00:20:58,330
مازالت تأتينا كوابيس؟
170
00:21:00,800 --> 00:21:03,034
فونس) هلا أعرتني)
إنتباهك قليلاً؟
171
00:21:03,035 --> 00:21:04,936
(فونس)
172
00:21:04,937 --> 00:21:07,406
هل تعرف من أكون؟
173
00:21:13,678 --> 00:21:17,215
(جي إدغار هوفر)
174
00:21:17,216 --> 00:21:19,583
من أرسل بطلب هذا الشخص؟ -
أنا من فعل -
175
00:21:19,584 --> 00:21:20,352
أنا طبيبك
176
00:21:28,127 --> 00:21:30,462
إنهم يعملون وحسب، اجلس
177
00:21:32,031 --> 00:21:33,999
توقف عن الصراخ، هيّا
178
00:21:34,367 --> 00:21:37,601
أتفهم أن الأوضاع ضيقة ماديًا
179
00:21:37,602 --> 00:21:43,808
ولكن كل هذه التحف
!الشخصية تختفي وحسب
180
00:21:43,809 --> 00:21:51,316
أفضل وضع لـ(فونس) هو محاولة
إبقاء كل ما حوله مألوفًا بقدر ما يمكنكما
181
00:21:51,317 --> 00:21:55,321
.. آخر ما نريده له هو -
الإصابة بنوبة قلبية أخرى -
182
00:21:56,222 --> 00:21:59,458
،لم يعد يسعل كثيرًا
.. إنه في أيامِ أفضل
183
00:22:00,960 --> 00:22:02,894
!اجلس
184
00:22:04,163 --> 00:22:06,365
!اجلس يا عزيزي
185
00:22:11,669 --> 00:22:14,506
أود إخبارك بشيء
186
00:22:15,841 --> 00:22:18,642
وما أقصده بهذا
هو أقصى الإحترام
187
00:22:18,643 --> 00:22:21,312
عليكِ النظر في بقاء العائلة
188
00:22:21,313 --> 00:22:26,617
وجود رجل أو اثنين حوله
في حال أصبح مشتتًا أكثر
189
00:22:26,618 --> 00:22:29,287
.ليؤذي نفسه أو شخصًا آخر ..
190
00:22:29,288 --> 00:22:33,926
انتظرت ثمانية وعشرون عامًا
لبعض الهدوء والطمأنينة
191
00:22:37,229 --> 00:22:39,764
إنه لا يُخيفني
192
00:22:42,634 --> 00:22:45,270
اتصلي بي في أي وقت
193
00:22:45,271 --> 00:22:47,973
.لدينا الحفاضات
194
00:22:52,311 --> 00:22:56,848
كان من الجميل
(رؤيتك يا (ماي
195
00:22:56,849 --> 00:23:01,120
(شكراً لك دكتور (كارلوك -
شكراً لكِ، سأخرج بنفسي -
196
00:23:36,355 --> 00:23:38,057
انتظر
197
00:23:42,461 --> 00:23:44,096
انتظر
198
00:23:46,899 --> 00:23:49,568
انتظر، انتظر
199
00:23:51,036 --> 00:23:54,839
انتظر، انتظر
200
00:23:58,010 --> 00:23:59,611
آلو؟
201
00:24:00,846 --> 00:24:02,448
!(ماي)
202
00:24:03,482 --> 00:24:07,185
مرحبا. كيف حالك؟
203
00:24:07,186 --> 00:24:10,622
لا، لا، إنه .. انتظري قليلاً
204
00:24:12,958 --> 00:24:15,160
كيف حال رفيقي؟
205
00:24:18,931 --> 00:24:21,698
!لا تمزحين
بالطبع، بالطبع
206
00:24:21,699 --> 00:24:26,471
نعم، أستطيع
يمكنني القدوم الإثنين
207
00:24:26,472 --> 00:24:29,908
نعم، لا مشكلة
208
00:24:29,909 --> 00:24:34,380
سيكون من الجيد
رؤية كلاكما، أراكِ قريبًا
209
00:24:43,455 --> 00:24:45,924
.(سأذهب إلى (فلوريدا
210
00:25:07,513 --> 00:25:08,479
فلوريدا)؟)
211
00:25:08,480 --> 00:25:10,315
كيف لم تأخذني
من قبل إلى (فلوريدا)؟
212
00:25:10,316 --> 00:25:13,484
(لدي عمل يا (تيف
في موسم السلمون؟ -
213
00:25:13,485 --> 00:25:16,521
بل هذا غالبًا تسكعك مع
أًصدقائك من العصابة في المستنقع
214
00:25:16,522 --> 00:25:19,324
،بحقك يا جميلتي
تعرفين أن (آل) يحتاجني
215
00:25:19,325 --> 00:25:21,527
.إنه لا يثق بأي أحد
216
00:25:35,307 --> 00:25:38,476
"قد يبدو (شيكوليني) أحمقًا"
217
00:25:38,477 --> 00:25:43,348
وربما يتكلم كالأحمق"
"ولكن لا تدع هذا يخدعك
218
00:25:43,349 --> 00:25:45,817
"لأنه أحمق فعلاً"
219
00:25:45,818 --> 00:25:48,286
أقول نعطيه 10 سنوات"
(في (ليفينورث
220
00:25:48,287 --> 00:25:51,256
أو نعطيه 11 سنة
"بما يعادل 12 سنة
221
00:25:51,257 --> 00:25:53,358
"سأخبرك بما سأفعل"
222
00:25:53,359 --> 00:25:56,961
سأقبل من خمسة"
"(إلى عشر سنوات في (وولورث
223
00:25:56,962 --> 00:26:00,699
يا للهول
!تشبه الحصان المُحتَضر
224
00:26:00,997 --> 00:26:04,369
.عليك اللعنة -
لديك منزل جميل -
225
00:26:07,106 --> 00:26:09,341
هذا نموذج جيد
226
00:26:14,413 --> 00:26:18,283
ماذا تفعل؟ -
جئت هنا لزيارتك -
227
00:26:20,252 --> 00:26:23,588
حسنًا، من الجيد رؤيتك -
نعم وكذلك أنت -
228
00:26:23,589 --> 00:26:24,856
.أجل
229
00:26:24,857 --> 00:26:26,492
.خسرت بعض الوزن
230
00:26:29,261 --> 00:26:33,298
أهذا ما يبدو عليه
تقاعد الشخص السمين؟
231
00:26:33,299 --> 00:26:36,200
لديك سماء زرقاء
وزجاج من الكحول
232
00:26:36,201 --> 00:26:39,769
(ليس سيئًا يا (فونس -
انظر هناك -
233
00:26:42,207 --> 00:26:45,310
إلى ماذا أنظر؟ -
هناك -
234
00:26:48,013 --> 00:26:54,349
التماسيح؟ -
إنهم يراقبوننا -
235
00:26:57,323 --> 00:27:00,892
عمن تتكلم؟ التماسيح؟
236
00:27:00,893 --> 00:27:03,228
هل مازال لديك رشاش "تومي"؟
237
00:27:04,129 --> 00:27:06,331
اقتلهم وحسب
238
00:27:18,770 --> 00:27:22,404
لنذهب للصيد
239
00:27:34,059 --> 00:27:35,561
اسمع
240
00:27:39,398 --> 00:27:41,199
انظر لهذه
241
00:27:45,971 --> 00:27:47,706
!انظر لنفسك هنا
242
00:27:49,641 --> 00:27:51,577
"انظر لـ"هي مان
243
00:27:52,378 --> 00:27:53,578
هل تتذكر ذلك الشخص؟
244
00:27:53,579 --> 00:27:55,380
.كلا
245
00:27:57,182 --> 00:27:59,251
.كانت أيام لا تنسى
246
00:28:05,391 --> 00:28:08,292
ما الأمر؟ -
استمر بالقيادة -
247
00:28:08,293 --> 00:28:10,128
حسناً، حسنًا
248
00:28:24,243 --> 00:28:27,412
هل هناك ما تريد
التحدث معي بخصوصه؟
249
00:28:32,618 --> 00:28:35,153
نحن الاثنان فقط
على هذا القارب
250
00:28:40,492 --> 00:28:46,063
لقد أخفيت 10 ملايين دولار
251
00:28:46,064 --> 00:28:53,538
فعلت ماذا؟ -
أخفيت عشرة ملايين دولار -
252
00:28:57,176 --> 00:28:59,745
هل أخفيت عشرة ملايين دولار؟
253
00:28:59,746 --> 00:29:02,547
نعم -
أين؟ -
254
00:29:02,548 --> 00:29:04,549
لا أدري
255
00:29:10,355 --> 00:29:12,658
إنهم كل ما تبقى لي
256
00:29:14,693 --> 00:29:16,662
أهناك من يعرف عداي؟
257
00:29:25,805 --> 00:29:27,706
ستتذكر
258
00:29:27,707 --> 00:29:31,242
أشخاص مثلك، لا ينسون
.. مكان 10 ملايين دولار، ستتذكر
259
00:29:31,243 --> 00:29:33,779
!انظر لهذا
260
00:29:35,247 --> 00:29:36,481
ماذا لديك؟
261
00:29:36,482 --> 00:29:37,716
!أنت
262
00:29:37,717 --> 00:29:39,250
!عليك اللعنة
263
00:29:39,251 --> 00:29:43,722
.. ماذا -
!أيها الوغد الوقح -
264
00:29:43,723 --> 00:29:46,324
!قفز تجاه القارب مباشرة -
!كانت هذه سمكتي -
265
00:29:46,325 --> 00:29:47,658
!كانت لي
266
00:29:47,659 --> 00:29:49,260
أين أنت ذاهب يا (فونس)؟
267
00:29:49,261 --> 00:29:51,195
أين أنت ذاهب؟ -
تلك كانت سمكتي -
268
00:29:51,196 --> 00:29:52,563
أين أنت ذاهب؟
269
00:29:52,564 --> 00:29:54,632
!فونس) رويدك)
270
00:29:54,633 --> 00:29:56,534
!يا (فونس) مهلاً
.. ما الذي تفعله
271
00:29:56,535 --> 00:29:57,703
هل كانت تستحق؟
272
00:29:57,704 --> 00:29:58,770
.. أيها القذر
273
00:29:59,538 --> 00:30:00,338
!اللعين ..
274
00:30:00,339 --> 00:30:02,909
ما الذي تفعله؟
275
00:30:04,811 --> 00:30:06,979
هل كانت تستحق؟
276
00:30:11,216 --> 00:30:17,355
هل تريد العودة للسجن؟
بسبب حيوان مستنقع لعين؟
277
00:30:17,356 --> 00:30:22,828
أتعلم، هذا ما يحدث فعلاً عندما
(يقضي الشخص وقتًا طويلاً في (فلوريدا
278
00:30:22,829 --> 00:30:24,863
يتحول إلى شخص عشوائي
279
00:30:24,864 --> 00:30:27,799
ها ما تصيره الآن
هل تعلم هذا؟
280
00:30:27,800 --> 00:30:30,802
!أيها المجنون اللعين
281
00:30:30,803 --> 00:30:33,572
(سنرسلك إلى (بيلفو
لتفحص رأسك
282
00:30:38,310 --> 00:30:41,178
هل أنت بخير يا (فونس)؟
283
00:30:41,179 --> 00:30:42,179
أنت، هيّا
284
00:30:42,180 --> 00:30:45,416
هيا، هيّا، اسمع
285
00:30:45,417 --> 00:30:49,554
اسمع، كانت مجرد صنارة صيد
286
00:30:49,555 --> 00:30:53,357
لو أخبرت أي أحد
سأقتلع لك عيناك، هل تفهمني؟
287
00:30:53,358 --> 00:30:56,428
أخبرهم بماذا؟
288
00:30:56,729 --> 00:31:02,701
سأدفنك في الأرض -
اهدأ وحسب -
289
00:31:02,702 --> 00:31:06,738
،لا داعي للقلق على شيء
لن يطاردك أي أحد
290
00:31:07,774 --> 00:31:12,143
حان الوقت لترك كل شيء
291
00:31:12,144 --> 00:31:13,612
.حسنًا
292
00:31:21,553 --> 00:31:24,023
(لا بأس يا (فونس
293
00:31:44,844 --> 00:31:48,245
من تكون؟ -
الساحرة -
294
00:31:48,246 --> 00:31:53,384
لقد تبعتنا إلى هنا -
(استسلمي يا (دورثي -
295
00:31:53,385 --> 00:31:55,319
دورثي)؟)
من هي (دورثي)؟
296
00:31:55,320 --> 00:31:56,687
!الساحر! الساحر
297
00:31:56,688 --> 00:31:59,557
هناك! ما عسانا أن نفعل؟
298
00:31:59,558 --> 00:32:01,860
علينا أن نسرع
لو كنا نرغب برؤية الساحر
299
00:32:02,829 --> 00:32:04,261
هناك، هناك
300
00:32:04,262 --> 00:32:07,899
كل شيء على ما يرام
اوقفوا هذا الآن، توقفوا
301
00:32:36,328 --> 00:32:38,864
هل سمعتم هذا؟
سيبلغ عنا الآن
302
00:32:38,865 --> 00:32:42,500
سأكون في أتم سلامتي -
بالكاد أسمع نبضات قلبي -
303
00:32:42,501 --> 00:32:43,835
سأعود للمنزل
قبل تناول العشاء
304
00:32:43,836 --> 00:32:46,637
خلال ساعة، سأكون ملك الغابة
305
00:32:46,638 --> 00:32:48,975
!ليحيا الملك
306
00:32:50,843 --> 00:32:53,145
!اجلس -
!كلا -
307
00:32:56,448 --> 00:33:02,420
" لو كنت ملكاً للغابة "
308
00:33:02,421 --> 00:33:08,359
" لا ملكة ولا دوق ولا أمير "
309
00:33:08,360 --> 00:33:12,798
"أثوابي الملكية للغابة "
310
00:33:12,799 --> 00:33:15,901
ستكون من الستان"
"وليس القطن ولا القماش
311
00:33:15,902 --> 00:33:19,004
لا، لا
أنت لا تطير
312
00:33:19,005 --> 00:33:22,841
،أنا آمر هذه الأشياء #
# إما أن تكون طيرًا أو سمكة
313
00:33:22,842 --> 00:33:29,982
# بالنفخ أو الهدير الملكي #
314
00:33:30,917 --> 00:33:33,818
# مثلما كنت أنقر على كعبي #
315
00:33:35,687 --> 00:33:37,555
هذه الكهرباء
316
00:33:42,929 --> 00:33:44,930
ماذا؟
317
00:33:44,931 --> 00:33:47,065
ماذا حدث؟
318
00:33:47,066 --> 00:33:48,700
ماذا؟
319
00:33:48,701 --> 00:33:50,769
ماذا حدث؟
320
00:33:50,770 --> 00:33:53,672
عليّ التبوّل
321
00:34:51,731 --> 00:34:53,497
فونس)، أأنت بخير هناك؟)
322
00:34:53,498 --> 00:34:54,699
فونس)؟)
323
00:34:55,768 --> 00:35:00,404
كيف حالك هناك؟
324
00:35:00,405 --> 00:35:02,274
أجل، لا تنسَ سحب المثعب
325
00:35:05,111 --> 00:35:06,111
لا أفهم ذلك
326
00:35:06,112 --> 00:35:09,781
أعني، لديه الغابة كلها تحت أمره
327
00:35:09,782 --> 00:35:10,681
أجل
328
00:35:10,682 --> 00:35:12,083
صحيح؟
329
00:35:12,084 --> 00:35:15,787
وفجأةً يظهر رجل أبله عريض
330
00:35:15,788 --> 00:35:18,156
(جودي جارلاند)
331
00:35:18,157 --> 00:35:19,157
حسنًا، أيًّا يكن
332
00:35:19,158 --> 00:35:25,429
فتظهر ومعها أحمقين يبدو
(أنهما هربا من سيرك (بانوم) و(بايلي
333
00:35:25,430 --> 00:35:27,165
ثم يهرعون إلى، ما كان اسمها؟
334
00:35:27,166 --> 00:35:28,066
(إيمرلد سيتي)
335
00:35:28,067 --> 00:35:29,000
(إيمرلد سيتي)
336
00:35:29,001 --> 00:35:29,701
أجل
337
00:35:29,702 --> 00:35:31,169
ويتحدثون لذلك الرجل
ذو الرأس البيضاوية
338
00:35:31,170 --> 00:35:33,772
إنّه ساحر
339
00:35:33,773 --> 00:35:37,175
ولكن لن يكون كذلك حين تراه
340
00:35:37,176 --> 00:35:38,043
أترى؟
341
00:35:38,044 --> 00:35:40,578
هذا الرجل، إنّه يقف
فوق منجم ذهب
342
00:35:40,579 --> 00:35:41,746
،والأسد يقول
343
00:35:41,747 --> 00:35:43,782
"أريد العودة لكوني ملك الغابة"
344
00:35:43,783 --> 00:35:45,416
اصمت يا رجل
345
00:35:45,417 --> 00:35:47,852
لم يعد جبانًا
346
00:35:49,889 --> 00:35:50,856
أتفهم؟
347
00:35:50,857 --> 00:35:54,658
(أجل ولكن (إيمرالد سيتي
مفتوحة على مصرعيها
348
00:35:54,659 --> 00:35:57,062
إنّه فيلم لعين
349
00:35:57,063 --> 00:36:00,866
بمجرد أن يستعيد
شجاعته، سيعود
350
00:36:00,867 --> 00:36:01,432
بهذه البساطة
351
00:36:01,433 --> 00:36:02,934
حسنًا، لا أعلم
352
00:36:02,935 --> 00:36:03,835
استعدت كل شيء
353
00:36:03,836 --> 00:36:05,103
حمدًا للسماء على ذلك
354
00:36:05,104 --> 00:36:07,939
حمدًا لله -
طابت ليلتكِ -
355
00:36:07,940 --> 00:36:09,909
إنهم لطيفون
356
00:36:12,510 --> 00:36:15,747
متى رأيت ابنك أخر مرة؟
357
00:36:20,786 --> 00:36:22,087
(توني)
358
00:36:22,088 --> 00:36:27,759
إنّه بعمر ماذا،
الثامنة عشر أو الـ19؟
359
00:36:33,565 --> 00:36:35,133
أجل
360
00:36:35,134 --> 00:36:36,500
إنها بالداخل
361
00:36:36,501 --> 00:36:38,469
ليس بوسعها سماعنا
362
00:36:38,470 --> 00:36:39,771
الفتى الآخر
363
00:36:39,772 --> 00:36:41,106
هل تحدثت إليه؟
364
00:36:41,107 --> 00:36:42,874
(كليفلاند)
365
00:36:47,113 --> 00:36:50,715
عمّا تتحدث بحق السماء؟
366
00:36:50,716 --> 00:36:52,251
حسنًا
367
00:36:55,922 --> 00:36:56,955
انتهى أمرك
368
00:36:56,956 --> 00:37:00,191
!(ماي)! (ماي)
369
00:37:00,192 --> 00:37:03,527
!(ماي)
370
00:37:03,528 --> 00:37:05,696
!(ماي)
371
00:37:05,697 --> 00:37:06,131
!(ماي)
372
00:37:06,132 --> 00:37:07,198
!ماذا؟
373
00:37:07,199 --> 00:37:09,167
!(ماي)
374
00:37:09,168 --> 00:37:12,237
لماذا تصرخ؟
375
00:37:12,238 --> 00:37:14,139
أريد المزيد من البربون
376
00:37:14,140 --> 00:37:19,210
لا، لستَ بحاجة إليه -
ليس لي، إنّه لصديقي -
377
00:37:19,211 --> 00:37:20,078
أجل، حسنًا
378
00:37:20,079 --> 00:37:21,112
!مهلًا
379
00:37:21,113 --> 00:37:22,680
!!مهلًا
380
00:37:22,681 --> 00:37:24,015
!!!مهلًا
381
00:37:24,016 --> 00:37:26,117
بحقكِ، هل أنتِ صماء أو ما شابه؟
382
00:37:26,118 --> 00:37:28,720
معذرةً؟
383
00:37:28,721 --> 00:37:30,288
هل أنتِ صماء؟
384
00:37:30,289 --> 00:37:32,790
مع من تظن نفسك تتحدث؟
385
00:37:33,817 --> 00:37:36,840
عاهرة غبية بوجه جميل
386
00:37:37,096 --> 00:37:38,964
قل ذلك مجددًا
387
00:37:40,565 --> 00:37:41,981
!ما هذا بحق السماء؟
388
00:37:50,109 --> 00:37:51,076
فونس)؟)
389
00:37:51,077 --> 00:37:53,178
أنا آسفة، أنا آسفة
390
00:37:53,179 --> 00:37:55,080
يا عزيزي
391
00:38:23,242 --> 00:38:25,043
هل أنت بخير؟
392
00:38:25,044 --> 00:38:27,644
لا
393
00:38:27,645 --> 00:38:31,950
لست بخير
394
00:38:31,951 --> 00:38:40,792
أريد كل هؤلاء الحمقى
أن يبتعدوا عنّي، أتفهمين؟
395
00:38:40,793 --> 00:38:47,832
هؤلاء الحمقى يتجولون في
...الأرجاء ويلوحون بالأسلحة أمام
396
00:38:47,833 --> 00:38:51,803
أمام الأطفال
397
00:38:51,804 --> 00:38:55,107
(ليس هنا أطفال يا (فونس
398
00:39:02,048 --> 00:39:06,252
أتعلمين ما يفعله
هؤلاء الناس حتّى؟
399
00:39:09,155 --> 00:39:13,225
إنهم يفعلون ما تُمليه عليهم
400
00:39:15,194 --> 00:39:16,194
لا
401
00:39:16,195 --> 00:39:17,262
بلى
402
00:39:17,263 --> 00:39:18,363
لا
403
00:39:18,364 --> 00:39:20,366
بلى
404
00:39:21,133 --> 00:39:25,904
انصتي يا عزيزتي
405
00:39:25,905 --> 00:39:32,343
أستطيع رؤية هذا
على وجهكِ وفي عينيكِ
406
00:39:32,344 --> 00:39:36,680
أنّكِ ملاك
407
00:39:36,681 --> 00:39:42,921
أرى أن أجنحتكِ مكسورة
408
00:39:42,922 --> 00:39:44,422
أجل
409
00:39:44,423 --> 00:39:47,691
أودّ بشدة أن أُصلح
410
00:39:47,692 --> 00:39:51,997
هذه الأجنحة المكسورة
لأجلكِ إذا أستطعتُ
411
00:39:56,836 --> 00:39:59,871
ولكن لا أعلم من تكونين
412
00:39:59,872 --> 00:40:02,407
ولا أحتاج لمعرفة من تكونين
413
00:40:02,408 --> 00:40:04,843
لأعلم أنّكِ تدعين الأمور تحدث
414
00:40:04,844 --> 00:40:05,443
توقف
415
00:40:05,444 --> 00:40:07,146
عارٌ عليكِ
416
00:40:08,180 --> 00:40:10,282
ما هذا بحق السماء
417
00:40:13,685 --> 00:40:15,120
لماذا تلمسينني؟
418
00:40:15,121 --> 00:40:16,989
لماذا تلمسينني؟
419
00:40:24,696 --> 00:40:27,098
سمع بعض الرجال
ضوضاءً قادمة من المنزل
420
00:40:27,099 --> 00:40:30,301
أردت فحسب أن أتفقد
وأطمئن أن كل شيء بخير
421
00:40:30,302 --> 00:40:32,071
أجل
422
00:40:39,078 --> 00:40:42,847
جينو)؟)
423
00:40:42,848 --> 00:40:48,319
لا أريد أن يتحدث معه أحد
424
00:40:48,320 --> 00:40:51,055
أجل، لكِ هذا
425
00:40:51,056 --> 00:40:53,391
أي شيء تحتاجينه أنتِ
و(ال)، اعلميني فحسب
426
00:40:53,392 --> 00:40:55,361
(جينو)
427
00:40:57,062 --> 00:41:00,498
لا نقول ذلك الاسم هنا
428
00:41:00,499 --> 00:41:03,135
(أعتذر يا (ماي
429
00:41:07,106 --> 00:41:08,239
هل كل شيء على ما يرام هناك؟
430
00:41:08,240 --> 00:41:10,209
أجل
431
00:41:33,999 --> 00:41:36,000
كيف أحوّل مكالمتك؟
432
00:41:36,001 --> 00:41:40,338
أريد التحدث مع ضابط شرطة
433
00:41:40,339 --> 00:41:41,272
لحظة واحدة
434
00:41:41,273 --> 00:41:42,974
شكرًا لك
435
00:41:42,975 --> 00:41:45,510
الشرطة، ما حالتك الطارئة؟
436
00:41:45,511 --> 00:41:48,413
...أظن أنني
437
00:41:48,414 --> 00:41:50,048
أظن أنني خُطفت
438
00:41:50,049 --> 00:41:50,982
أين أنت يا سيّدي؟
439
00:41:50,983 --> 00:41:51,816
لا أعلم
440
00:41:51,817 --> 00:41:53,017
لا أعلم
441
00:41:53,018 --> 00:41:55,186
لا أعلم ما يحدث ولكنهم
442
00:41:55,187 --> 00:41:58,389
...لديهم أسلحة و
443
00:41:58,390 --> 00:42:02,193
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن، أتعلم؟
444
00:42:02,194 --> 00:42:03,094
سيّدي؟
445
00:42:03,095 --> 00:42:06,164
لأن هذا... ليس أنا
446
00:42:06,165 --> 00:42:09,067
اسمك الأخير يا سيّدي؟
447
00:42:09,068 --> 00:42:12,203
لا أعلم، أتعلم؟
448
00:42:12,204 --> 00:42:13,438
لا أعلم
449
00:42:13,439 --> 00:42:14,672
لا أعلم هذا الرجل
450
00:42:14,673 --> 00:42:20,445
ولا أعرف أي أحد من هؤلاء الأشخاص
451
00:42:20,446 --> 00:42:22,114
...كما ترى
452
00:42:22,336 --> 00:42:25,031
أنا أعيش في مزرعة
453
00:42:25,851 --> 00:42:26,484
سيّدي؟
454
00:42:26,485 --> 00:42:27,986
كما ترى، أنا أعيش في مزرعة
455
00:42:27,987 --> 00:42:29,020
لا أستطيع سماعك يا سيّدي
456
00:42:29,021 --> 00:42:31,556
قلت أنني أعيش في مزرعة لعينة
457
00:42:31,557 --> 00:42:32,690
أتقول في مزرعة؟
458
00:42:32,691 --> 00:42:37,128
لا، ليس في مزرعة
أنا في ذلك المنزل
459
00:42:37,129 --> 00:42:38,697
...لا أعلم كيف
460
00:42:40,299 --> 00:42:43,569
سيّدي؟ سيّدي؟
461
00:42:46,939 --> 00:42:49,274
عليّ الذهاب
462
00:44:00,412 --> 00:44:03,948
!(فونس)
463
00:44:03,949 --> 00:44:07,753
!لا أستطيع الذهاب للحمام دون أن تختفي أنت
464
00:44:16,695 --> 00:44:20,165
!اصعد هنا الآن
أنت تقلقني
465
00:44:23,335 --> 00:44:25,303
...لا يمكنني فعل ذلك كل يوم
466
00:44:25,304 --> 00:44:27,806
...كل مرة أستدير فيها
467
00:44:37,182 --> 00:44:39,117
(ما رأيكم أن نصفق لأجل صديقنا (ال
468
00:44:41,520 --> 00:44:44,489
!(ال)! (ال)
!..(ال)! (ال)
469
00:44:56,635 --> 00:44:58,537
(اصعد يا (ال
470
00:45:00,339 --> 00:45:02,541
لا تكون خجولًا
471
00:45:05,277 --> 00:45:07,512
أجل، أجل
472
00:45:12,752 --> 00:45:19,457
# وجدت سعادتي #
473
00:45:19,458 --> 00:45:25,696
# (على تل (بلوبيري #
474
00:45:25,697 --> 00:45:29,267
# (على تل (بلوبيري #
475
00:45:29,268 --> 00:45:31,169
(فونس)
476
00:45:33,605 --> 00:45:35,406
(فونس)
477
00:45:35,407 --> 00:45:39,611
# عندما وجدتك #
478
00:45:43,382 --> 00:45:45,416
أجل
479
00:45:45,417 --> 00:45:54,625
# (وقف القمر ثابتًا، على تل (بلوبيري #
480
00:45:54,626 --> 00:46:00,131
# ،ولم تكن حتّى #
481
00:46:00,132 --> 00:46:04,202
# أحلامي قد تحققت #
482
00:46:07,639 --> 00:46:14,746
# والريح في الصفصاف تتحرك #
483
00:46:14,747 --> 00:46:20,218
# لحنٌ الحب الجميل #
484
00:46:20,219 --> 00:46:26,424
# ونُطقت كل تلك الوعود #
485
00:46:26,425 --> 00:46:32,497
# حتى لا تصان #
486
00:46:32,498 --> 00:46:38,704
# رغم أننا مفترقان #
487
00:46:38,705 --> 00:46:44,375
# ما زلتِ جزءًا منّي #
488
00:46:44,376 --> 00:46:50,281
# لأجل سعادتي #
489
00:46:50,282 --> 00:46:55,587
# (أجل، على تل (بلوبيري #
490
00:48:15,467 --> 00:48:16,635
!(فونس)
491
00:48:20,172 --> 00:48:22,574
أتمانع لو تحدثنا يا (فونس)؟
492
00:48:26,713 --> 00:48:28,713
تعال
493
00:48:29,281 --> 00:48:31,550
...هذا
494
00:49:07,252 --> 00:49:10,022
صديقنا هنا لديه
شيء ليقوله لك
495
00:49:12,859 --> 00:49:14,425
ماذا؟
496
00:49:14,426 --> 00:49:16,062
أخبره بفعلتك
497
00:49:16,763 --> 00:49:18,529
أجب على الأسئلة أيها الداعر
498
00:49:18,530 --> 00:49:20,932
،أين شجاعتك الآن
أيها القذر؟
499
00:49:20,933 --> 00:49:21,968
!تحدث
500
00:49:25,004 --> 00:49:27,073
دع الجبان يتحدث
501
00:49:28,640 --> 00:49:30,375
تبًا لك
502
00:49:33,311 --> 00:49:34,980
يا زعيم؟
503
00:49:34,981 --> 00:49:36,681
أجل
504
00:49:39,651 --> 00:49:42,021
أجل، إنّه..، أجل
505
00:49:47,292 --> 00:49:48,459
تبًا لك
506
00:49:48,460 --> 00:49:49,494
!تبًا لك
507
00:49:50,730 --> 00:49:52,496
!تبًا لي! تبًا لي
508
00:49:52,497 --> 00:49:54,498
لن تقول شيئًا؟
509
00:49:54,499 --> 00:49:55,666
هل يعجبك هذا؟
510
00:49:55,667 --> 00:49:56,835
تبًا لي، صحيح؟
511
00:49:56,836 --> 00:49:58,636
!تبًا لي
512
00:49:58,637 --> 00:50:00,438
!بحقك أيها القذر
513
00:50:00,439 --> 00:50:01,405
!تبًا لي؟
514
00:50:01,406 --> 00:50:02,473
!تبًا لي؟
515
00:50:02,474 --> 00:50:03,641
!تبًا لي؟
516
00:50:03,642 --> 00:50:04,776
!أجل
517
00:50:04,777 --> 00:50:06,677
تبًا لي، صحيح؟
518
00:50:06,678 --> 00:50:08,880
!تبًا لك
519
00:50:12,651 --> 00:50:15,821
!انظرزا لذلك
520
00:50:15,822 --> 00:50:17,555
هل من أحد يتعظ؟
521
00:50:17,556 --> 00:50:19,557
جميعكم سيحصل
على المصير ذاته
522
00:50:19,558 --> 00:50:22,560
لا يهمني ذلك
523
00:50:22,561 --> 00:50:25,063
أتفهم؟
524
00:50:25,064 --> 00:50:26,664
أتفهم؟
525
00:50:26,665 --> 00:50:27,631
(أيًّا ما تقوله يا (جينو
526
00:50:27,632 --> 00:50:29,467
أجل
527
00:50:33,371 --> 00:50:35,774
(سأقابلك لاحقًا يا (فونس
528
00:50:39,544 --> 00:50:41,914
يا زعيم، هيّا بنا
529
00:50:42,815 --> 00:50:44,582
هيّا
530
00:50:46,551 --> 00:50:48,653
بحق المسيح، انظر إلى هذا
531
00:50:52,491 --> 00:50:53,825
اخرج هذا التافه من هنا
532
00:50:53,826 --> 00:50:55,761
حسنًا، إنّك سمعته
533
00:50:55,762 --> 00:50:58,530
لننظف هذه الفوضى
534
00:51:07,572 --> 00:51:09,175
!مهلًا
535
00:51:11,776 --> 00:51:14,136
"الولد يريد أن يقول لك "تصبح على خير
536
00:51:15,782 --> 00:51:17,849
حسنًا يا زعيم، سنذهب للخارج
537
00:51:17,850 --> 00:51:19,784
أجل
538
00:51:37,904 --> 00:51:39,238
أين الفتى؟
539
00:51:58,400 --> 00:52:00,239
اصمت وحسب
540
00:52:01,093 --> 00:52:03,061
أين الفتى؟
541
00:52:03,062 --> 00:52:06,065
إنّه في منزلي
542
00:52:07,206 --> 00:52:10,066
إنهم يسمعون
543
00:52:12,767 --> 00:52:16,067
الكنز أقرب مما تتصور
544
00:52:18,868 --> 00:52:21,445
لا تدعهم يأخذونه
545
00:52:21,446 --> 00:52:25,782
وأين هو؟ -
احفر حيث الماء -
546
00:52:30,857 --> 00:52:32,757
هل سمعتِ ذلك؟
547
00:52:36,494 --> 00:52:37,862
أجل
548
00:53:46,132 --> 00:53:48,867
!راقب ألفاظك
!راقب ألفاظك
549
00:53:48,868 --> 00:53:51,736
!اقتلوا هؤلاء الأوغاد
550
00:53:51,737 --> 00:53:52,804
!أيها القذرون
551
00:53:52,805 --> 00:53:56,909
!لا تدعوهم يهربون
!تبًا لكم أيها الأوغاد
552
00:54:13,793 --> 00:54:15,461
أنا آسف
553
00:54:16,729 --> 00:54:17,930
أنا آسف
554
00:54:27,106 --> 00:54:28,840
!أنت
555
00:54:29,775 --> 00:54:37,611
!أنت
!أمك مصابة! لا تتحرك
556
00:54:37,682 --> 00:54:39,250
!أنت
557
00:54:39,251 --> 00:54:40,920
!لا، انتظر
558
00:55:14,286 --> 00:55:17,456
أرجوك لا يا إلهي
559
00:56:24,824 --> 00:56:28,226
أُصيبَ بسكتة دماغية
560
00:56:28,227 --> 00:56:30,095
ثم؟
561
00:56:30,096 --> 00:56:34,933
.سيعيش
562
00:56:34,934 --> 00:56:38,236
سأبقى معه لبعض الوقت
563
00:56:38,237 --> 00:56:41,906
ربما يمكنني جعله يتحدث معي
564
00:56:41,907 --> 00:56:45,877
إن لم تحصل على
بعض الأجوبة أيها الطبيب
565
00:56:45,878 --> 00:56:48,514
فالرأفة جيّدة كالموت
566
00:56:51,784 --> 00:56:54,153
سأرى ما بوسعي فعله
567
00:57:35,828 --> 00:57:37,862
صباح الخير
568
00:57:41,200 --> 00:57:42,433
ماذا؟
569
00:57:42,434 --> 00:57:44,135
...ثعابين
570
00:57:44,136 --> 00:57:45,537
أتريد الماء؟
571
00:57:46,305 --> 00:57:49,141
هل بوسعك الإجابة على
بعض الأسئلة أولًا؟
572
00:57:50,843 --> 00:57:54,947
كم إصبعًا ترى؟
573
00:57:57,483 --> 00:58:00,152
أربعة
574
00:58:03,055 --> 00:58:07,025
كم عمرك؟
575
00:58:07,026 --> 00:58:10,195
أربعة
576
00:58:10,196 --> 00:58:13,398
لا، أنت بالـ48
577
00:58:13,399 --> 00:58:17,802
أنت بعمر الـ48
578
00:58:17,803 --> 00:58:21,372
(خذ يا (فونس
خذ
579
00:58:21,373 --> 00:58:24,209
حسنًا
580
00:58:24,210 --> 00:58:26,278
اشربه كلّه
581
00:58:30,316 --> 00:58:35,420
إنّه يعاني درجة دائمة من الفشل
في وظائفه الدماغية
582
00:58:35,421 --> 00:58:38,189
وشلل طفيف على
فص دماغه الأيسر
583
00:58:38,190 --> 00:58:40,225
بشكل أساسي من كتفه إلى فمه
584
00:58:40,226 --> 00:58:43,294
ومع ذلك، أظن
يمكن أن يتحسّن
585
00:58:43,295 --> 00:58:45,296
مع إعادة التأهيل اليومية
586
00:58:45,297 --> 00:58:48,833
لن نذهب لأي مكان
لذا، نحن هنا
587
00:58:48,834 --> 00:58:52,270
أظن هذا سيكون أفضل
لمصلحته
588
00:58:52,271 --> 00:58:55,406
علينا إحداث بعض التغييرات
589
00:58:55,407 --> 00:58:57,308
لا سيجار
590
00:58:57,309 --> 00:58:59,178
حتّى متى؟
591
00:59:00,579 --> 00:59:02,414
حتى النهاية
592
00:59:06,552 --> 00:59:12,024
أقترح أن نعطيه واحدة من هذه
593
00:59:20,366 --> 00:59:22,301
من هو، هل هو أرنب؟
594
00:59:23,269 --> 00:59:25,503
سيبدأ في حالة من الثوران
595
00:59:25,504 --> 00:59:26,705
أنا آسفة
596
00:59:26,706 --> 00:59:29,941
نريد أن نبقيه حيًّا
ومرتاحًا قدر المستطاع
597
00:59:29,942 --> 00:59:32,210
طالما هو موجود هنا
598
00:59:32,211 --> 00:59:34,846
لن يقبل بهذا
599
00:59:34,847 --> 00:59:37,315
سيكون عليه تقبّل ذلك
600
00:59:37,316 --> 00:59:39,184
أنا آسفة
601
00:59:58,037 --> 01:00:00,238
هل انتهيت؟
602
01:00:00,239 --> 01:00:01,406
أجل
603
01:00:01,407 --> 01:00:02,607
حسنًا
604
01:00:02,608 --> 01:00:04,442
(هذا يبدو رائعًا يا (فونس
605
01:00:04,443 --> 01:00:05,577
..دعني أخبرك أمرًا، دعنا
606
01:00:06,478 --> 01:00:11,416
دعنا نضع هذه وسط مجموعتك هنا
607
01:00:11,417 --> 01:00:15,654
وسأدعك تختار التالية
608
01:00:31,970 --> 01:00:34,272
إنّك رسمت خلد الماء بالفعل
609
01:00:34,273 --> 01:00:35,506
أجل
610
01:00:35,507 --> 01:00:38,343
أتعلم ما هذه؟
611
01:00:38,344 --> 01:00:41,146
إنها حقيبة من المال
612
01:00:49,588 --> 01:00:51,657
هذه أخر واحدة اليوم
613
01:00:58,130 --> 01:01:01,999
دعني أخبرك، ارسم هذه
614
01:01:02,000 --> 01:01:04,402
ولن أزعجك مجددًا
615
01:01:04,403 --> 01:01:07,239
وبوسعك الجلوس على
كرسيك طوال اليوم
616
01:01:19,952 --> 01:01:21,520
ادخل
617
01:01:26,658 --> 01:01:29,594
مرحبًا
618
01:01:29,595 --> 01:01:31,797
أحضرت لك بعض الجزر
619
01:01:34,066 --> 01:01:38,035
أتريد أن ترى صورة
رسمها والدك للتو؟
620
01:01:38,036 --> 01:01:39,705
أجل
621
01:01:39,706 --> 01:01:41,173
إنها جيّدة حقًا
622
01:01:42,408 --> 01:01:44,976
لا، لا
623
01:01:44,977 --> 01:01:46,144
ابصق
624
01:01:46,746 --> 01:01:47,979
ابصق
625
01:01:47,980 --> 01:01:49,348
!اخرجها
626
01:01:50,616 --> 01:01:52,250
!اخرجها
627
01:01:54,219 --> 01:01:55,687
حسنًا
628
01:01:58,657 --> 01:02:00,492
حسنًا
629
01:02:01,226 --> 01:02:02,660
لا نريده أن يختنق
630
01:02:02,661 --> 01:02:03,661
تفضّل
631
01:02:03,662 --> 01:02:07,131
أيها الطبيب، أيمكنني
قضاء بعض الوقت معه؟
632
01:02:07,132 --> 01:02:09,468
بالطبع
633
01:02:11,236 --> 01:02:13,238
أعلمني إذا احتجت شيئًا، اتفقنا؟
634
01:02:26,518 --> 01:02:28,320
أبي
635
01:02:30,222 --> 01:02:32,758
يمكنك التوقف عن التمثيل الآن
636
01:02:40,265 --> 01:02:42,801
أحببت رسمتك
637
01:02:42,802 --> 01:02:44,635
هل هذه لك أيضًا؟
638
01:02:44,636 --> 01:02:45,804
أجل
639
01:02:45,805 --> 01:02:47,171
أيمكنني رؤيتهم؟
640
01:02:47,172 --> 01:02:49,174
أجل
641
01:02:49,608 --> 01:02:51,175
ما هذا
642
01:02:51,176 --> 01:02:54,679
خلد...الماء
643
01:02:54,680 --> 01:02:56,180
إنّه خلد ماء
644
01:02:56,181 --> 01:02:58,616
أجل
645
01:02:58,617 --> 01:03:01,686
انظر لهذا
646
01:03:01,687 --> 01:03:02,888
إنها بطة
647
01:03:03,622 --> 01:03:04,823
أجل
648
01:03:04,824 --> 01:03:07,225
هذا هو صوت البط
649
01:03:07,760 --> 01:03:09,828
من هذا؟
650
01:03:09,829 --> 01:03:14,198
معه بالونة
651
01:03:14,199 --> 01:03:16,467
(إنّه (توني
652
01:03:16,468 --> 01:03:19,103
من؟
653
01:03:19,104 --> 01:03:20,671
(توني)
654
01:03:20,672 --> 01:03:24,375
من هو (توني)؟
655
01:03:24,376 --> 01:03:26,712
ابني
656
01:03:30,282 --> 01:03:32,484
ابنك (تومي)؟
657
01:03:35,454 --> 01:03:37,856
عمّا تتحدث يا أبي؟
658
01:03:40,659 --> 01:03:42,627
أنا ابنك
659
01:03:49,836 --> 01:03:52,169
لا
660
01:03:52,170 --> 01:03:54,006
لا
661
01:04:04,316 --> 01:04:06,618
(توني)
662
01:04:18,130 --> 01:04:20,432
أتريد واحدة أخرى؟
663
01:04:22,568 --> 01:04:24,402
أجل
664
01:04:27,506 --> 01:04:28,640
لا تضغط كثيرًا
665
01:05:24,696 --> 01:05:25,897
(فونس)
666
01:05:25,898 --> 01:05:30,836
هلّا تضع هذه جانبًا لأتحدث معك؟
667
01:05:30,837 --> 01:05:32,537
فونس)؟)
668
01:05:37,209 --> 01:05:42,848
سأتذكر دومًا، حينما كنّا أطفالًا
669
01:05:42,849 --> 01:05:50,454
كان كل شيء لديك هنا
670
01:05:50,455 --> 01:05:53,925
لطالما كرهتَ الورق
671
01:05:53,926 --> 01:05:55,861
لم تثق في شيء أو أحد
ولا حتّى عائلتك
672
01:05:55,862 --> 01:05:59,697
ولا حتّى عائلتك
673
01:05:59,698 --> 01:06:05,369
لم أعتبرها إهانة أو ما شابه
674
01:06:05,370 --> 01:06:09,540
أريدك أن تخبرني
إذا خبئت أي شيء
675
01:06:09,541 --> 01:06:12,978
مثل المال
676
01:06:12,979 --> 01:06:15,814
أريد أن أعرف مكانه
677
01:06:15,815 --> 01:06:18,917
هؤلاء الحقيرون سيحصلون
،عليه في مطلق الأحوال
678
01:06:18,918 --> 01:06:21,586
لذا، فليس هناك فرق
679
01:06:25,858 --> 01:06:28,894
ليس لدينا شيء يا (فونس)، أتفهم؟
680
01:06:40,940 --> 01:06:44,042
آمل أن يكون بداخل
أحد أطفالنا ما بداخلك
681
01:06:44,043 --> 01:06:46,845
لأن ذلك أملنا الوحيد
682
01:06:51,718 --> 01:06:53,919
هل كل شيء كما يرام يا زعيم؟
683
01:06:53,920 --> 01:06:56,155
أجل، نحن بخير
شكرًا
684
01:06:57,724 --> 01:06:59,557
إذا أردت رأيي
685
01:06:59,558 --> 01:07:07,162
جينو) والكوبيين الملاعين؟)
إنهم ينتظرون موتك
686
01:07:07,632 --> 01:07:12,570
إنهم جزء من الأمر كلّه
حفنة من الجرذان
687
01:07:14,741 --> 01:07:16,540
عليّ قضاء حاجتي
688
01:07:16,541 --> 01:07:20,545
سنتجوّل حول المسبح
عند عودتي، حسنًا؟
689
01:08:31,449 --> 01:08:33,986
من يجنّكِ أكثر؟
690
01:08:38,590 --> 01:08:41,960
أتعرفين؟ لديّ فكرة يا أماه
691
01:08:41,961 --> 01:08:43,661
أعتقد قد نجني بضعة دولارات
692
01:08:43,662 --> 01:08:45,222
حقًا؟ كيف ذلك؟
693
01:08:46,598 --> 01:08:48,633
أعتقد علينا أن نلقي
بأبي في حديقة الحيوان
694
01:08:50,602 --> 01:08:52,103
.. أعني، نلصق بعض الشعر عليه
695
01:08:52,104 --> 01:08:53,905
.. ونلقيه للقرود
696
01:08:53,906 --> 01:08:55,472
هذا سهل التصوّر، أليس كذلك؟
697
01:08:55,473 --> 01:08:56,259
لا، هذا.. توقف
698
01:09:01,147 --> 01:09:02,530
أترين هذا؟
699
01:09:02,748 --> 01:09:03,949
من هذا؟
700
01:09:03,950 --> 01:09:05,616
(إنه (توني
701
01:09:05,617 --> 01:09:07,020
من هو (توني)؟
702
01:09:07,119 --> 01:09:09,321
(إنه ابنه، (توني
703
01:09:16,494 --> 01:09:17,930
المسكين
704
01:09:23,970 --> 01:09:25,503
،فقط لأكن واضحًا
.. ليس لديّ أخ
705
01:09:25,504 --> 01:09:27,874
يُسَمَى (توني)، أليس كذلك؟
706
01:09:36,749 --> 01:09:39,004
كان والدًا جيدًا لك
707
01:09:40,987 --> 01:09:42,449
وما زال هنا
708
01:09:44,323 --> 01:09:45,537
أجل
709
01:09:52,064 --> 01:09:53,832
خُذ وقتك
710
01:10:05,912 --> 01:10:07,280
كيف الحال يا (ماي)؟
711
01:10:08,014 --> 01:10:09,614
(فونس)
712
01:10:10,615 --> 01:10:11,682
(مرحبًا يا (جينو
713
01:10:11,683 --> 01:10:12,751
(مرحبًا، (روز
714
01:10:12,752 --> 01:10:14,619
(تفضل بالجلوس يا (جينو
715
01:10:16,088 --> 01:10:17,955
القليل من النبيذ
716
01:10:19,025 --> 01:10:20,525
أتريد المزيد؟
717
01:10:24,596 --> 01:10:26,965
هيا، امضغ طعامك
718
01:10:26,966 --> 01:10:28,901
يبدو لذيذًا
719
01:10:47,787 --> 01:10:48,682
ماذا؟
720
01:10:50,490 --> 01:10:52,019
.قتل
721
01:10:52,042 --> 01:10:55,082
.جرائم قتل
722
01:10:55,083 --> 01:10:57,163
.قاتل
723
01:11:00,658 --> 01:11:02,585
!انقذوا أنفسكم
724
01:11:03,869 --> 01:11:05,122
!يا إلهي -
!يا إلهي -
725
01:11:05,123 --> 01:11:06,124
!أبي
726
01:11:06,138 --> 01:11:07,138
!(فونس)
727
01:11:07,139 --> 01:11:07,739
ماذا فعلتُ؟
728
01:11:07,740 --> 01:11:08,974
جينو)، اذهب وحسب، حسنًا؟)
729
01:11:08,975 --> 01:11:09,908
اذهب وحسب، رجاءً
730
01:11:09,909 --> 01:11:12,243
هل هناك من يساعدني برفعه؟
731
01:11:12,244 --> 01:11:13,044
احضروا الحفاضات
732
01:11:13,045 --> 01:11:14,012
سأجلبهم، سأجلبهم
733
01:11:14,013 --> 01:11:15,679
أبي؟ أبي؟ هل أنت بخير؟
734
01:11:15,680 --> 01:11:17,048
هل أنت بخير؟
735
01:11:17,049 --> 01:11:19,017
!ببطء
أنت تؤلمه
736
01:11:19,018 --> 01:11:20,285
احضر الكرسي، رجاءً
737
01:11:20,286 --> 01:11:23,189
واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوه
738
01:11:37,203 --> 01:11:39,905
استرِح قليلًا يا صاح
739
01:12:17,376 --> 01:12:20,078
.. مسرح "كوب" الخاص
740
01:12:20,079 --> 01:12:23,114
"(مذبحة عيد القديس (فالنتين"
.. مستمرة
741
01:12:23,115 --> 01:12:24,849
"صباح يوم الخميس، في "شيكاغو
742
01:12:24,850 --> 01:12:27,786
جوني) والعصابة متنكرين)
.. "في زيّ أفضل من في "شيكاغو
743
01:12:27,787 --> 01:12:30,789
يجوبون شوارع الجانب
الجنوبي في عربة الأرز المسروقة
744
01:12:30,790 --> 01:12:32,057
!مهلًا! ها هم ذا
745
01:12:32,058 --> 01:12:34,259
!رجال (توريو). اجلبوهم
746
01:12:34,260 --> 01:12:35,727
أنت رهن الإعتقال يا سيد
747
01:12:35,728 --> 01:12:37,128
إعتقال؟ لماذا؟
748
01:12:37,129 --> 01:12:38,163
اهدأ
749
01:12:38,164 --> 01:12:39,931
يديّك خلف ظهرك
750
01:12:39,932 --> 01:12:42,968
ألا أعرفك من مكان ما؟
751
01:12:45,104 --> 01:12:47,405
اصطف رجال (توريو) على الحائط
752
01:12:47,406 --> 01:12:50,408
فليخبرنا أحدكم ماذا
يحدث هنا أيها الضابط؟
753
01:12:50,409 --> 01:12:53,012
آل كابوني) يرسل تحياته)
754
01:13:00,719 --> 01:13:02,820
!عيد حُب سعيد
755
01:13:06,192 --> 01:13:08,659
كما صرحت مصادر مقربة
.. "من سلطات "شيكاغو
756
01:13:08,660 --> 01:13:10,395
أن (آل كابوني) فقط
من يقتل هكذا
757
01:13:10,396 --> 01:13:11,963
ما تعليقك، سيد (كابوني)؟
758
01:13:11,964 --> 01:13:13,798
حسنًا، سأخبرك ما
(يقوله (آل كابوني
759
01:13:13,799 --> 01:13:17,535
(آل كابوني)
رجل أعمال أمريكي يلتزم بالقانون
760
01:13:17,536 --> 01:13:19,971
القتل الوحيد الذي لديه
.. هو من أفضل الخدمات
761
01:13:19,972 --> 01:13:21,106
.. لملايين
762
01:13:22,441 --> 01:13:23,408
هيا يا فتية
763
01:13:23,409 --> 01:13:26,878
أنا و(جوني) لدينا
بعض العمل الخاص
764
01:13:26,879 --> 01:13:28,379
هل كل شيء على
ما يرام يا زعيم؟
765
01:13:28,380 --> 01:13:30,982
نعم، جميل
766
01:13:30,983 --> 01:13:33,384
أتعرف؟ أنا أعرفك منذ
(كنّا صغارًا يا (جوني
767
01:13:33,385 --> 01:13:34,886
هذا صحيح يا زعيم
768
01:13:34,887 --> 01:13:36,854
(لطالما كنتَ حكيمًا يا (جوني
769
01:13:37,689 --> 01:13:38,890
مثل كلب
770
01:13:39,691 --> 01:13:40,657
.. حسنًا
771
01:13:40,658 --> 01:13:42,093
هذا يؤلمني
يجب أن أفعل هذا
772
01:13:42,094 --> 01:13:43,228
تفعل ماذا يا (آل)؟
773
01:13:44,964 --> 01:13:46,265
لقد بِعتني
774
01:13:47,099 --> 01:13:49,034
!(لقد بِعتني لـ(توريو
775
01:13:49,869 --> 01:13:50,868
!وإلى الفيدراليين
776
01:13:51,871 --> 01:13:53,105
.. لكل
777
01:14:02,081 --> 01:14:04,336
إنهم لا يلعبونها جيدًا
778
01:14:04,717 --> 01:14:06,553
لم أبِع أحدًا قط
779
01:14:06,719 --> 01:14:08,354
أنت تعرف هذا
780
01:14:14,994 --> 01:14:17,295
لقد أخذتُ القليل من القمة
781
01:14:17,296 --> 01:14:19,464
لستُ فخور به
782
01:14:19,465 --> 01:14:21,032
قمتَ بالخطوة الصحيحة
783
01:14:21,033 --> 01:14:24,103
لفعلتُ نفس الشيء
لو كنتُ مكانك
784
01:14:26,739 --> 01:14:28,440
أنت لا تفوت شيء
785
01:14:38,317 --> 01:14:42,921
الشيء الوحيد الذي
.. (يهم يا (فونس
786
01:14:42,922 --> 01:14:45,403
هو كيف يعامل الرجل عائلته
787
01:14:46,325 --> 01:14:50,962
ستظل دائمًا بطلًا لكل
من يكسر ظهره
788
01:14:50,963 --> 01:14:54,825
لا يمكن للكثير من بلطجية
كارول ستريت" أن يذكروا هذا الإدعاء"
789
01:14:56,068 --> 01:14:58,370
(أنت رجل صالح يا (فونس
790
01:15:02,408 --> 01:15:04,108
لا تقلق يا صاح
791
01:15:04,109 --> 01:15:07,045
لم أشعر بأي شيء
792
01:15:07,046 --> 01:15:09,881
لقد إنتشلتني من الشارع
793
01:15:09,882 --> 01:15:12,317
سأحترمك دائمًا
794
01:15:17,056 --> 01:15:21,326
أعترف أنّك تبدو رجلًا لطيفًا جدًا
795
01:15:21,327 --> 01:15:28,866
ربما لو كان لديك
.. بعض الجرأة لحصلت
796
01:15:28,867 --> 01:15:31,970
على بعض الأصدقاء الجدد
797
01:15:41,513 --> 01:15:45,117
أعتقد أنني أعرف
أين دفنت ذلك المال
798
01:16:18,951 --> 01:16:20,941
انظر إلى هذه
799
01:16:22,955 --> 01:16:25,745
سيساعدانك في
الوصول إلى المفتاح
800
01:16:28,193 --> 01:16:30,729
(سأراك يومًا ما يا (فونس
801
01:16:34,433 --> 01:16:35,933
!لا
802
01:16:35,934 --> 01:16:39,203
!لا، لا، لا
803
01:16:39,204 --> 01:16:40,605
ما كان ذلك الصراخ؟
804
01:16:40,606 --> 01:16:41,873
يا إلهي، أتمنى أن يكون بخير
805
01:16:41,874 --> 01:16:43,408
!فونس)، نحن قادمون) -
!(فونس) -
806
01:16:43,409 --> 01:16:44,643
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
807
01:16:46,945 --> 01:16:48,046
ماذا هناك؟
808
01:16:48,047 --> 01:16:49,314
!لا
809
01:16:49,315 --> 01:16:50,448
!لا -
ماذا هناك؟ -
810
01:16:50,449 --> 01:16:51,215
!(فونس)
811
01:16:51,216 --> 01:16:52,150
صهٍ
812
01:16:52,151 --> 01:16:53,117
!لا
813
01:16:53,118 --> 01:16:54,385
!لا
814
01:16:54,386 --> 01:16:56,154
!ما ذلك؟
815
01:16:57,456 --> 01:16:58,423
لا شيء هناك
816
01:16:58,424 --> 01:16:59,190
!مهلًا! مهلًا
817
01:16:59,191 --> 01:17:00,358
!مهلًا! مهلًا! مهلًا
818
01:17:00,359 --> 01:17:02,060
!هذا مثير للإشمئزاز
819
01:17:02,061 --> 01:17:03,027
!لا
820
01:17:03,028 --> 01:17:04,228
!لا
821
01:17:04,229 --> 01:17:06,131
!لا
822
01:17:20,379 --> 01:17:25,049
،قبل حوالي 22 أو 23 عامًا
"كنتُ في "مينيابوليس
823
01:17:25,050 --> 01:17:30,555
في نفس عمرك، كنتُ الرجل اليهودي
الجالس على آلة المحاسبة القديمة تلك
824
01:17:30,556 --> 01:17:33,691
كان من المفترض أن تكون قناة
غسيل أموال كبيرة في الغرب
825
01:17:33,692 --> 01:17:34,926
على أية حال، كنتُ
لا أفعل شيئًا
826
01:17:34,927 --> 01:17:35,927
سنتيّن، لا شيء
827
01:17:35,928 --> 01:17:36,861
ثلاثة سنوات، لا شيء
828
01:17:36,862 --> 01:17:38,496
لذلك سأخبرهم مجددًا
.. "في "نيو يورك
829
01:17:38,497 --> 01:17:42,266
"يا رفاق، لا شيء هنا"
830
01:17:42,267 --> 01:17:46,270
(لطالما قال لي (هوفر
.. نوردهوف)، أنت تبحث دائمًا)"
831
01:17:46,271 --> 01:17:50,709
".ولكنك لا تفكر
حسنًا؟
832
01:17:50,710 --> 01:17:52,610
أربعة سنوات، أبحث وأفكر
833
01:17:52,611 --> 01:17:55,932
خمسة سنوات
خمِن ماذا حدث؟
834
01:17:56,515 --> 01:17:57,415
ماذا؟
835
01:17:57,416 --> 01:17:58,717
تجمّد قضيبي
836
01:17:58,718 --> 01:17:59,350
هذا حقيقي
837
01:17:59,351 --> 01:18:01,586
"كُن سعيدًا لأنك في "فلوريدا
838
01:18:01,587 --> 01:18:02,687
لديّ شيء لك
839
01:18:02,688 --> 01:18:03,554
لقد مات
840
01:18:03,555 --> 01:18:04,389
لا
841
01:18:04,390 --> 01:18:05,065
حسنًا
842
01:18:05,066 --> 01:18:06,991
كان يقول الكثير
من الأشياء المثيرة جدًا
843
01:18:06,992 --> 01:18:09,127
بالتأكيد، أصبح يخرف الآن
844
01:18:09,128 --> 01:18:11,195
أعتقد أنني مدين بذلك إلى
تحقيق دام عشرون عامًا
845
01:18:11,196 --> 01:18:13,431
لأنظر إليه في عينيه
وأتأكد قبل أن يموت
846
01:18:13,432 --> 01:18:17,235
لا أعرف كيف
أخبرك بهذا يا بُنَيّ
847
01:18:17,236 --> 01:18:21,672
(لا أهتم بـ(آل كابوني
848
01:18:21,673 --> 01:18:22,373
لا أهتم
849
01:18:22,374 --> 01:18:24,041
،عندما يموت، سنحفر مكانه
850
01:18:24,042 --> 01:18:26,077
ونجد ما هو موجود هناك ونرحل
851
01:18:26,078 --> 01:18:29,582
أتعرف يا سيدي الإختلاف بين
أدولف هتلر) و(آل كابوني)؟)
852
01:18:30,549 --> 01:18:32,065
هتلر) قد مات)
853
01:18:33,018 --> 01:18:35,204
أما (كابوني) فهو
"كالملك في "فلوريدا
854
01:18:35,722 --> 01:18:38,353
ربما هو مجنون، وربما لا
855
01:18:39,256 --> 01:18:41,392
كل ما أعرفه أنه
.. رجل ظلّ طوال حياته يكذب
856
01:18:41,393 --> 01:18:47,065
.على الجميع بكل شيء
الحقيقة تتعفن هناك
857
01:18:49,668 --> 01:18:52,260
فلنمسك بعض
المعلومات قبل مماته
858
01:18:54,339 --> 01:18:55,540
يجب أن أتصل بشخصًا ما
859
01:18:55,541 --> 01:18:57,575
المحامي يدفع الثمن
860
01:18:57,576 --> 01:19:00,746
هلّا جعلتني لا أبدو غبيًا يا فتى؟
861
01:19:00,747 --> 01:19:02,447
(شكرًا لك، سيد (نوردهوف
862
01:19:02,448 --> 01:19:03,615
أجل
863
01:19:23,569 --> 01:19:25,303
(سيد (مارتينغلي
864
01:19:25,304 --> 01:19:26,638
طاب صباحك
865
01:19:34,079 --> 01:19:35,446
.. (إنه العميل (ستيرلينغ إتش كراوفورد
866
01:19:35,447 --> 01:19:37,281
من مكتب التحقيقات الفيدرالية
867
01:19:37,282 --> 01:19:40,184
،الحاضر معي هو زميلي
.. (العميل (كليفورد إم هاريس
868
01:19:40,185 --> 01:19:42,653
ونحن هنا في مقر إقامة
.. (السيد (ألفونس كابوني
869
01:19:42,654 --> 01:19:44,522
"في جزيرة "بالم"، "فلوريدا
870
01:19:44,523 --> 01:19:46,357
.. وحضر مع السيد (ألفونس كابوني)
871
01:19:46,358 --> 01:19:49,761
ممثله القانوني
(السيد (هارولد في ماتينغلي
872
01:19:49,762 --> 01:19:50,863
سيتم تسجيل
.. المقابلة التالية
873
01:19:50,864 --> 01:19:54,432
لسجلات التحقيق المتعلقة
"بالقضية "بي فيفتي وان بي
874
01:19:54,433 --> 01:19:55,701
.. سيد (كابوني)، أي شيء تقوله
875
01:19:55,702 --> 01:19:58,202
يمكن إستخدامه ضدك أو
.. ضد أي شخص تذكره
876
01:19:58,203 --> 01:20:00,371
في تصريحاتك بالمحاكم الفيدرالية
877
01:20:00,372 --> 01:20:02,406
هل توافق على شروط
هذه المقابلة؟
878
01:20:02,407 --> 01:20:03,574
نعم
879
01:20:03,575 --> 01:20:04,575
حسنًا
880
01:20:04,576 --> 01:20:06,377
،)إذن يا سيد (كابوني
.. هل يمكنك أن تقول
881
01:20:06,378 --> 01:20:09,381
اسمك وعمرك ومسقط رأسك؟
882
01:20:10,082 --> 01:20:11,664
(هيا يا (فونس
883
01:20:13,074 --> 01:20:16,644
اسمك وعمرك ومسقط رأسك
884
01:20:22,361 --> 01:20:24,595
قد يعاني موكلي بعض
الصعوبة في الإجابة بنفسه
885
01:20:24,596 --> 01:20:27,198
إذا طلبتَ من موكلي
أن أجيب نيابة عنه
886
01:20:27,199 --> 01:20:29,200
نحن نتفهم هذا بالطبع
887
01:20:29,201 --> 01:20:34,958
(نُقَدِر بذل السيد (كابوني
جُهد بالإجابة على أسئلتنا
888
01:20:37,316 --> 01:20:38,409
افعل ما يحلو لك
889
01:20:38,410 --> 01:20:39,644
شكرًا لك
890
01:20:39,645 --> 01:20:41,612
يا سيد (كابوني
.. هل يمكنك أن تقول
891
01:20:41,613 --> 01:20:44,031
اسمك وعمرك ومسقط رأسك؟
892
01:20:49,354 --> 01:20:52,390
،نيابة عن موكلي
(اسمه (ألفونس كابوني
893
01:20:52,391 --> 01:20:56,527
كـ-ـا-بـ-ـو-نـ-ـي)، وُلِد في)
.. السابع عشر من يناير عام 1899
894
01:20:56,528 --> 01:20:57,863
"في "بروكلين" بـ"نيويورك
895
01:20:57,864 --> 01:21:01,232
سيد (كابوني) قبل أن يسجنوك
.. في "كاليفورنيا" عام 1931
896
01:21:01,233 --> 01:21:04,822
هل كنتَ تحتفظ بأي سجلات مالية؟
897
01:21:07,372 --> 01:21:09,808
نيابة عن موكلي، لا
898
01:21:09,809 --> 01:21:11,777
لم يحتفظ بأي شيء مثل ذلك
899
01:21:11,778 --> 01:21:14,913
إذًا، نتفهم أنك
كنتَ مريضًا لبعض الوقت
900
01:21:14,914 --> 01:21:16,232
أجل
901
01:21:16,582 --> 01:21:22,687
في الحقيقة، لديّ هنا أنك قد أُصِبتَ
بالزُهري عندما كنتَ تحت الـ15
902
01:21:22,688 --> 01:21:24,155
هل هذا صحيح؟
903
01:21:24,156 --> 01:21:26,157
نعم، وفقًا لسجلاته الطبية
904
01:21:26,158 --> 01:21:28,593
سيد (كابوني)، هل كنت أم
.. لم تكُن الرئيس الفعلي
905
01:21:28,594 --> 01:21:30,695
.. لمنظمة "شيكاغو" الإجرامية
906
01:21:30,696 --> 01:21:33,164
التي ترأست البيع غير
.. المشروع للمشروبات الكحولية
907
01:21:33,165 --> 01:21:36,601
خلال الحظر في جميع أنحاء البلاد
قبل رفع الحظر عام 1933؟
908
01:21:36,602 --> 01:21:37,568
لم يكُن
909
01:21:37,569 --> 01:21:38,536
نيابة عن موكلي، لم يكُن
910
01:21:38,537 --> 01:21:39,842
لا؟ حسنًا
911
01:21:39,843 --> 01:21:40,851
حسنًا
912
01:21:41,841 --> 01:21:43,842
أغلق هذا -
حسنًا -
913
01:21:43,843 --> 01:21:46,299
أود أن أعتذر
914
01:21:46,345 --> 01:21:48,579
(أنا آسف يا سيد (ماتينغلي
915
01:21:48,580 --> 01:21:49,614
.. (هاريس)
916
01:21:49,615 --> 01:21:51,582
لماذا كل هذا يا (كراوفورد)؟
917
01:21:51,583 --> 01:21:56,236
لدينا معلومات أن موكلك قد يكون
أخفى مبلغًا كبيرًا جدًا من المال
918
01:21:56,756 --> 01:21:58,904
حوالي عشرة ملايين
919
01:22:00,225 --> 01:22:01,559
لا أعرف أي شيء بخصوص هذا
920
01:22:01,560 --> 01:22:03,534
أعتقد أن موكلك يعرف
921
01:22:03,535 --> 01:22:06,661
سيد (كابوني)، هلّا أخبرتني
أين أخفيتَ ذلك المال؟
922
01:22:13,438 --> 01:22:15,574
(أنا أتحدث إليك يا (آل
923
01:22:17,676 --> 01:22:18,744
أجل
924
01:22:18,745 --> 01:22:19,745
أين المال؟
925
01:22:19,746 --> 01:22:20,912
أجل
926
01:22:22,414 --> 01:22:24,515
دعني أفسر لك أمرًا
.. (يا سيد (كابوني
927
01:22:24,516 --> 01:22:26,684
أنا شخصيًا أعتقد
.. أنك تستحق كل ذرة
928
01:22:26,685 --> 01:22:30,822
.. تعذيب وألم أبدي
.. تنتظرك في حياتك القادمة
929
01:22:30,823 --> 01:22:32,390
.. لم تفعل عائلتك أي شيء لتستحق
930
01:22:32,391 --> 01:22:33,925
ما بإنتظارهم
931
01:22:33,926 --> 01:22:35,292
.. لا وظائف متاحة
932
01:22:35,293 --> 01:22:36,527
هذه مضايقة
933
01:22:36,528 --> 01:22:38,897
ولا تعليم لائق طالما ..
(إسم العائلة هو (كابوني
934
01:22:38,898 --> 01:22:41,733
لن يتبقى لهم شيء من إرثك عدا
هذه الكومة من الإسمنت هنا
935
01:22:41,734 --> 01:22:42,701
!مهلًا
936
01:22:42,702 --> 01:22:43,935
مجرد حياة لا لذة بها ولا مال
937
01:22:43,936 --> 01:22:44,736
!(كراوفورد)
938
01:22:44,737 --> 01:22:46,906
لا أصدقاء جدد، لا بدايات جديدة
939
01:22:47,010 --> 01:22:48,838
وسنراقبهم
940
01:22:49,709 --> 01:22:53,511
،كل يوم حتى مماتهم
مثلك تمامًا
941
01:23:08,895 --> 01:23:10,559
حسنًا يا سادة
942
01:23:11,363 --> 01:23:12,504
لا
943
01:23:12,505 --> 01:23:15,775
.. لا فكرة لموكلي عمّا يحدث
944
01:23:15,835 --> 01:23:20,538
أو عمّا تناوله هذا الصباح، أو عن
أي شيء آخر تريدون أن تسألوه عنه
945
01:23:20,539 --> 01:23:22,975
هل حظينا بما يكفي من
المضايقة ليوم واحد؟
946
01:23:24,631 --> 01:23:26,465
هل هذا ما أردته؟
947
01:23:26,478 --> 01:23:28,481
شكرًا لك، سيد
ماتينغلي)، شكرًا لك)
948
01:23:29,716 --> 01:23:31,585
(نراك لاحقًا، سيد (كابوني
949
01:23:41,593 --> 01:23:42,955
نعم؟
950
01:23:43,621 --> 01:23:45,644
(لديك مكالمة من (كليفلاند
951
01:23:47,299 --> 01:23:48,455
أجل
952
01:23:51,403 --> 01:23:52,525
آلو؟
953
01:23:56,943 --> 01:23:58,552
آلو؟
954
01:24:00,012 --> 01:24:01,913
لن أغلق الخط
955
01:24:02,647 --> 01:24:03,999
آلو؟
956
01:24:04,616 --> 01:24:05,784
حسنًا، سأغلق الخط
957
01:24:05,785 --> 01:24:07,585
هل هذه يا (ماي)؟
958
01:24:08,788 --> 01:24:10,043
آلو؟
959
01:24:16,394 --> 01:24:17,752
من معي؟
960
01:24:19,899 --> 01:24:21,442
هل أنت (توني)؟
961
01:24:32,779 --> 01:24:34,046
!(ماي)
962
01:24:35,629 --> 01:24:37,030
!(ماي)
963
01:24:37,083 --> 01:24:38,565
ماذا؟
964
01:24:39,051 --> 01:24:41,367
هل رأيتِ (فونس)؟
965
01:24:41,921 --> 01:24:43,531
لا
966
01:24:44,394 --> 01:24:45,875
لا أعرف أين هو
967
01:24:46,424 --> 01:24:47,424
.. كنتُ معه
968
01:24:47,425 --> 01:24:48,093
عن ماذا تتحدث؟
969
01:24:48,094 --> 01:24:49,027
لا أعرف إلى أين ذهب
970
01:24:49,028 --> 01:24:50,561
أعني، لا يمكن
أن يكون قد إبتعد جدًا
971
01:24:50,562 --> 01:24:51,797
رالفي)، يجب أن تراقبه)
972
01:24:51,798 --> 01:24:53,199
فونس)؟)
973
01:24:53,966 --> 01:24:55,886
مهلًا، (فونس)؟ -
فونس)؟) -
974
01:24:55,887 --> 01:24:57,002
أين أنت يا (فونس)؟
975
01:24:57,003 --> 01:24:58,069
أبي؟
976
01:24:58,070 --> 01:24:59,104
!(فونس)
977
01:24:59,105 --> 01:25:00,604
!(فونس)
978
01:25:00,605 --> 01:25:01,539
فونس)؟)
979
01:25:01,540 --> 01:25:02,506
!مهلًا، أبي
980
01:25:02,507 --> 01:25:04,843
لقد نظرتُ إلى صورك اليوم يا صاح
981
01:25:04,844 --> 01:25:05,877
أين أنت؟
982
01:25:05,878 --> 01:25:06,641
فونس)؟)
983
01:25:06,642 --> 01:25:07,600
.. أريد أن أخبرك
984
01:25:07,601 --> 01:25:08,702
!(فونس)
985
01:25:08,703 --> 01:25:10,048
يا له من عمل رائع، ما فعلته
986
01:25:10,049 --> 01:25:11,016
فونس)؟)
987
01:25:11,017 --> 01:25:11,917
فونس)؟)
988
01:25:11,918 --> 01:25:13,398
عزيزي؟
989
01:25:14,086 --> 01:25:16,420
(بحقك يا (فونس
990
01:25:16,421 --> 01:25:19,057
!من الأفضل أن تأتي حالًا
991
01:25:19,058 --> 01:25:20,993
!فونس)، رجاءً)
992
01:25:22,594 --> 01:25:23,929
سيد (فونسو)؟
993
01:25:24,462 --> 01:25:26,265
عزيزي؟
994
01:25:37,844 --> 01:25:39,568
(فونسو)
995
01:25:39,912 --> 01:25:41,646
!(أنت تخيفني يا (فونس
996
01:25:43,615 --> 01:25:44,883
مهلًا، (فينسينت)، هل معك سيجارة؟
997
01:25:44,884 --> 01:25:46,851
نعم، انتظر
998
01:25:49,588 --> 01:25:50,688
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
999
01:25:57,930 --> 01:25:58,964
!هيا
1000
01:25:58,965 --> 01:26:01,167
!افتح البوابة
!هيا! هيا
1001
01:26:09,075 --> 01:26:11,142
أليساندرو)، اخرج)
جيمي) من الطريق الآخر)
1002
01:26:11,143 --> 01:26:12,643
،اذهب إلى الجناح الغربي
سنتحقق منه
1003
01:26:12,644 --> 01:26:13,644
إلى البحيرة
1004
01:26:13,645 --> 01:26:15,146
ربما يجلس هناك مثلما
!كان يفعل دائمًا
1005
01:26:15,147 --> 01:26:16,848
سألقي نظرة أخرى في الطابق السفلي هنا
1006
01:26:16,849 --> 01:26:18,984
تومي)، يجب أن)
تتحقق من الجانب الآخر
1007
01:26:18,985 --> 01:26:19,818
لا، لا، لا
1008
01:26:19,819 --> 01:26:21,052
انزل إلى المياه
1009
01:26:21,053 --> 01:26:22,287
لقد تحققتُ من هناك بالفعل
1010
01:26:22,288 --> 01:26:24,688
.تحقق من كل الحمّامات
روزي)، تحققي مِن الحمامات التي بالأسفل)
1011
01:26:24,689 --> 01:26:26,691
!لا أعرف أين هو بحق الجحيم
1012
01:26:27,299 --> 01:26:29,711
رالفي) كان معه بالخارج)
ومن ثم فقده
1013
01:26:29,712 --> 01:26:31,914
روزي)، هل متأكدة)
أنه ليس بالأعلى هناك؟
1014
01:26:32,308 --> 01:26:33,583
حسنًا
1015
01:26:35,196 --> 01:26:36,968
هناك مائة رجل هنا بالمنزل
1016
01:26:36,969 --> 01:26:39,204
كيف لا يمكن لأحد أن يعرف
أين هو بحق الجحيم؟
1017
01:26:39,205 --> 01:26:41,240
لا أعرف كيف
!يمكن لأحد أن يفقده
1018
01:26:54,053 --> 01:26:55,321
!(أوقفه يا (جينو
1019
01:27:42,014 --> 01:27:43,782
خُذ هذا
1020
01:27:46,038 --> 01:27:48,240
!(أنا قادم يا (فونس
1021
01:28:10,800 --> 01:28:12,565
هل أنت بخير يا (فونس)؟
1022
01:28:20,905 --> 01:28:22,705
(إنه أنا يا (فونس
1023
01:28:24,597 --> 01:28:26,265
(إنني (جينو
1024
01:28:31,350 --> 01:28:35,321
أنا أعرف.. من تكون
1025
01:28:37,448 --> 01:28:40,921
.أنت وغد لعين
1026
01:28:41,838 --> 01:28:47,282
.أنت وغد لعين سمين
1027
01:28:48,364 --> 01:28:53,099
.أثرت إشمئزازي
1028
01:28:53,843 --> 01:28:55,703
.. كلكم
1029
01:28:57,009 --> 01:28:58,743
.حيوانات
1030
01:28:58,744 --> 01:29:00,125
ماذا تقول؟
1031
01:29:00,126 --> 01:29:02,495
.كلكم حيوانات
1032
01:29:14,326 --> 01:29:15,527
أجل
1033
01:30:36,411 --> 01:30:40,306
".احفر في المكان الرطِب"
1034
01:32:22,314 --> 01:32:23,081
أبي
1035
01:32:23,082 --> 01:32:23,948
أبي
1036
01:32:23,949 --> 01:32:24,582
هيا يا أبي
1037
01:32:24,583 --> 01:32:26,718
(فونس)
1038
01:32:27,853 --> 01:32:29,321
(فونس)
1039
01:32:35,261 --> 01:32:36,261
جيد جدًا. جيد جدًا
1040
01:32:36,262 --> 01:32:37,394
ستكون بخير
1041
01:32:46,038 --> 01:32:49,874
.استلقي. استلقي، رجاءً
حاول أن تسترخي
1042
01:32:49,875 --> 01:32:52,578
.سيكون الأمر على ما يرام
ارفعوه
1043
01:33:50,346 --> 01:33:52,109
!(أراك لاحقًا يا (جينو
1044
01:35:38,677 --> 01:35:42,180
إذًا يا (فينس)، ما الذي
أنت شاكر له؟
1045
01:35:42,181 --> 01:35:43,906
أسناني الامامية
1046
01:35:45,617 --> 01:35:47,281
غابي)؟)
1047
01:35:48,320 --> 01:35:51,050
(شاكرة لجروي الجديد، (يوجين
1048
01:35:52,257 --> 01:35:53,672
رالفي)؟)
1049
01:35:55,392 --> 01:35:58,162
.. أنا.. أنا شاكر أن
1050
01:35:58,163 --> 01:36:00,395
الطقس أخيرًا لم يعُد فظيعًا
1051
01:36:00,466 --> 01:36:01,800
(بيرتا)
1052
01:36:01,801 --> 01:36:04,656
(شاكرة لجدي (فونس
1053
01:36:17,722 --> 01:36:18,790
فلنأكل
1054
01:36:19,032 --> 01:36:20,344
!فلنأكل
1055
01:36:48,257 --> 01:36:49,603
(فونس)
1056
01:36:50,303 --> 01:36:51,700
لديك زائر
1057
01:36:56,960 --> 01:36:58,521
تعال
1058
01:36:59,558 --> 01:37:01,626
سأدعكما تحصلان
.على بعض الوقت معًا
1059
01:37:01,627 --> 01:37:02,962
(شكرًا لكِ يا (ماي
1060
01:38:52,200 --> 01:39:01,826
غيّر معظم عائلته أسمائهم"
".وانتقلوا في الأعوام التي ولت
1061
01:39:03,149 --> 01:39:08,841
"لم يتم إسترداد أية نقود"
1062
01:39:11,657 --> 01:39:19,192
|| (كابوني) ||
1063
01:39:19,193 --> 01:43:52,627
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs