1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:36,650 --> 00:00:38,660 همگي توجه کنيد 3 00:00:38,740 --> 00:00:43,260 براي نخستين بار در روستاي ما ..نمايش باستاني 4 00:00:43,330 --> 00:00:45,040 بين رام و راوان اجرا ميشه 5 00:00:45,130 --> 00:00:47,020 تماشاي نبرد رام و راوان رو فراموش نکنيد 6 00:00:47,100 --> 00:00:49,960 تماشاي اين نمايش رو فراموش نکنيد 7 00:00:50,080 --> 00:00:52,930 دوباره چنين فرصتي نصيب شما نخواهد شد 8 00:00:53,010 --> 00:00:56,630 با اعضاي خانواده بياييد و به تماشاي اين نمايش بنشينيد 9 00:00:56,710 --> 00:00:58,970 فراموش نکنيد 10 00:00:59,040 --> 00:01:02,750 نبرد بين رام و راوان 11 00:01:34,360 --> 00:01:35,960 مراقب باش 12 00:01:36,040 --> 00:01:38,230 ممکنه گُم بشي 13 00:01:46,000 --> 00:01:48,170 پادشاه لانکا 14 00:01:48,250 --> 00:01:50,880 درود بر راوان 15 00:01:50,950 --> 00:01:54,750 پادشاه، پسر داشرات، رام 16 00:01:54,840 --> 00:01:56,700 ..گفته که 17 00:01:56,770 --> 00:01:58,810 تو سيتا رو دزديدي و در جنگل آشوکا مخفي کردي 18 00:01:58,890 --> 00:02:00,840 خب، شنيدم که يه عهدي بسته 19 00:02:00,920 --> 00:02:04,040 که تمام 10 کله تو رو قطع مي‌کنه 20 00:02:04,130 --> 00:02:06,400 و به ده طرف مي‌اندازه 21 00:02:13,461 --> 00:02:17,142 "رانا خداي اهريمن است" 22 00:02:18,256 --> 00:02:20,688 "امپراطور آسوراکولا" 23 00:02:21,725 --> 00:02:23,532 "شجاع و دلير" 24 00:02:25,261 --> 00:02:28,413 "شاه سري لانکاست" 25 00:02:29,133 --> 00:02:37,989 "او راوان است.. راوان" 26 00:02:58,236 --> 00:03:02,388 "چوب را دست بگير، شال را به دوش بنداز" 27 00:03:02,989 --> 00:03:10,173 راما درمانگر است" "او صاحب ما است 28 00:03:14,323 --> 00:03:18,617 او نمي‌گذارد به کسي آسيبي برسد" "براي حقيقت سرش را مي‌دهد 29 00:03:18,822 --> 00:03:26,475 آن که اهل عمل است" "او رام درمانگر است 30 00:03:28,148 --> 00:03:31,985 براي او زمان معنا ندارد" "همه چيز در مشت اوست 31 00:03:32,401 --> 00:03:38,974 "مرگ براي او معنا ندارد، او راوانا است" 32 00:04:02,997 --> 00:04:06,789 "با پدر سخن مي‌گويد، از او ياد مي‌گيرد" 33 00:04:07,505 --> 00:04:14,290 فرزند کاشيال است" "او خداوند راما است 34 00:04:16,583 --> 00:04:20,615 ارتشي از ميمون‌ها" "لانکا را به آتش مي‌کشند 35 00:04:21,341 --> 00:04:29,033 "و او سيتا را برمي‌گرداند، او راما است" 36 00:04:30,361 --> 00:04:38,667 آتش گرفته، سينه‌اش آتش گرفته" "رانا.. رانا.. خون مي‌مکد 37 00:04:39,295 --> 00:04:43,478 "اين چيزي است که رامانا مي‌خواهد" 38 00:04:44,308 --> 00:04:46,908 "که در خون، پاهايش را بشويد" 39 00:04:48,220 --> 00:04:53,237 "راوان است" 40 00:04:54,238 --> 00:05:04,238 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 41 00:05:05,800 --> 00:05:08,520 !هي راما 42 00:05:08,590 --> 00:05:10,290 وقتي راوان داشت جون ميداد 43 00:05:10,370 --> 00:05:13,890 اسم لرد راما رو زمزمه مي‌کرد 44 00:05:14,050 --> 00:05:16,110 خب، از اين چي دستگيرت شد؟ 45 00:05:16,180 --> 00:05:19,140 چي؟ شيطان عين طوفانه - 46 00:05:19,760 --> 00:05:22,030 در يک چشم برهم زدن مياد و‌ ميره 47 00:05:22,720 --> 00:05:25,960 خوبي عين باده 48 00:05:26,110 --> 00:05:28,100 هميشه باقي مي‌مونه 49 00:05:28,180 --> 00:05:30,180 چه ميليون‌ها آدم بميره 50 00:05:30,270 --> 00:05:32,490 چه ميليون‌ها آدم بدنيا بياد 51 00:05:32,570 --> 00:05:34,570 لرد راما فناناپذيره 52 00:05:34,640 --> 00:05:36,350 امروز جشن رام ناماوي‌ـه 53 00:05:36,430 --> 00:05:39,870 امروز پنج ساله‌ شدي 54 00:05:40,140 --> 00:05:44,200 ..رام شايستگي‌هايي نظير 55 00:05:44,270 --> 00:05:46,530 عدالت، قانون و مذهب داشت 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,170 و تو هم تمام اين‌ها رو درونت داري 57 00:05:50,250 --> 00:05:53,380 تو هم بايد عين اون زندگي کني 58 00:05:59,230 --> 00:06:00,730 سارو 59 00:06:01,770 --> 00:06:03,240 سارو 60 00:06:03,540 --> 00:06:05,040 بيا و چشم بد رو از خودت دور کن 61 00:06:08,350 --> 00:06:10,440 ..پدرم هميشه مي‌گفت 62 00:06:10,520 --> 00:06:13,870 يه شوهر خوب عين لرد راما برات پيدا مي‌کنم 63 00:06:15,550 --> 00:06:18,220 وقتي گريم راوان رو مي‌کنم 64 00:06:18,300 --> 00:06:20,660 مردم کلي پول بهم ميدن 65 00:06:22,210 --> 00:06:23,400 اينجا رو ببين 66 00:06:24,960 --> 00:06:29,000 پولي که با گريم راوان در مياري رو نمي‌خوام 67 00:06:29,090 --> 00:06:31,430 بهتر بود حمالي کني 68 00:06:33,770 --> 00:06:36,190 بيخيال تو ميشم 69 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 اما دست از بازيگري نمي‌کشم 70 00:06:39,140 --> 00:06:42,230 دعا مي‌کنم بارها که بدنيا ميام بازيگر بشم 71 00:06:42,300 --> 00:06:45,270 بازيگري زندگي منه، دنيامه 72 00:06:46,271 --> 00:06:58,271 ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا 73 00:07:18,610 --> 00:07:21,990 کمپاني گوبي با ديدن بازي من بهم اين تاج رو دادن 74 00:07:22,070 --> 00:07:24,460 من رو بسوزوني تحمل مي‌کنم 75 00:07:26,570 --> 00:07:28,890 اما اگر اين تاج رو آتيش بزني 76 00:07:29,410 --> 00:07:32,150 ديگه برام مُردي 77 00:07:32,610 --> 00:07:34,960 ديگه برام مُردي 78 00:07:35,030 --> 00:07:37,380 ديگه برام مُردي، برو 79 00:07:50,530 --> 00:07:51,970 مامان؟ 80 00:07:52,050 --> 00:07:53,050 کجاست؟ لاکشمانا- 81 00:07:53,130 --> 00:07:55,500 همه جا رو دنبالش گشتيم اما پيداش نکرديم 82 00:07:55,570 --> 00:07:57,220 ايستگاه اتوبوس و راه آهن هم گشتم 83 00:07:57,310 --> 00:07:59,900 پيداش نکردم خودکشي کرده؟- 84 00:07:59,970 --> 00:08:00,910 خفه شو، ابله 85 00:08:00,990 --> 00:08:03,430 شايد از روي عصبانيت رفته باشه خونه مادرش 86 00:08:07,010 --> 00:08:09,170 بابا، لرد هانومان 87 00:08:09,250 --> 00:08:12,020 رام رو اينجوري بغل مي‌کرد 88 00:08:12,150 --> 00:08:13,860 :مامان مي‌گفت 89 00:08:13,930 --> 00:08:16,550 بابا عين رام بود 90 00:08:16,640 --> 00:08:19,470 اما الان عين راوان شده 91 00:08:19,700 --> 00:08:23,380 بابا، تو بگو رام خوبه يا راوان؟ 92 00:08:23,830 --> 00:08:25,950 رام از همه چيز دوري مي‌کرد 93 00:08:26,020 --> 00:08:30,950 و بخاطر پدرش غربت کشيد 94 00:08:31,120 --> 00:08:32,790 و يه آدم منظم شد 95 00:08:35,180 --> 00:08:38,250 راوان براي مادرش دعا مي‌کرد 96 00:08:38,330 --> 00:08:42,360 و لرد شيوا رو تحت تاثير قرار داد 97 00:08:42,440 --> 00:08:44,510 تبديل به پسر محبوب مادر شد 98 00:08:46,090 --> 00:08:49,760 ..نگاه رام 99 00:08:50,110 --> 00:08:51,840 و تفکراتش يکي بود 100 00:08:52,090 --> 00:08:54,690 ديدگاه راوان هم همينطور 101 00:08:54,770 --> 00:08:56,910 اما تو ذهنش ده تا چيز بود 102 00:08:57,340 --> 00:09:01,640 اگر قرار باشه اينجا زندگي کنيم 103 00:09:02,400 --> 00:09:04,870 نبايد عين رام فکر کنيم 104 00:09:05,630 --> 00:09:07,990 بلکه بايد عين راوان فکر کنيم 105 00:09:08,180 --> 00:09:10,600 نه؟ لاکشمانا- 106 00:09:10,680 --> 00:09:12,600 لاکشمانا بله، آقا- 107 00:09:13,500 --> 00:09:14,860 گوش کن 108 00:09:17,660 --> 00:09:21,170 آره، مردم دارن تشويقت مي‌کنند مي‌شنوي؟ 109 00:09:21,650 --> 00:09:23,870 همه منتظرت هستند 110 00:09:23,950 --> 00:09:25,780 جمعيت زياد شده 111 00:09:25,860 --> 00:09:27,910 کيف من هم پر از پوله 112 00:09:27,990 --> 00:09:30,770 زود برو باشه- 113 00:09:31,370 --> 00:09:35,020 راوي، زود حاضر شو و بيا 114 00:09:44,620 --> 00:09:46,900 بابا، افتاد 115 00:09:46,980 --> 00:09:49,380 بابا، بلندش کن 116 00:09:49,450 --> 00:09:51,390 ...بابا 117 00:10:26,583 --> 00:10:34,122 شرور 118 00:10:42,470 --> 00:10:44,130 درود چت شده؟- 119 00:10:44,210 --> 00:10:45,900 چرا همه چي رو ميندازي بيرون؟ 120 00:10:45,990 --> 00:10:47,600 !عوضي 121 00:10:47,670 --> 00:10:49,990 چرا پرت مي‌کني؟ چت شده؟ 122 00:10:50,080 --> 00:10:52,160 اينجا خونه‌ست يا آشغالدوني؟ 123 00:10:52,230 --> 00:10:53,920 اين نه چي مي‌خواي؟ بگو- 124 00:10:54,010 --> 00:10:56,270 هي.. همينجوري‌ش اعصاب ندارم 125 00:10:56,340 --> 00:10:57,520 کارت ادهار من رو کجا گذاشتي؟ 126 00:10:58,580 --> 00:11:01,610 چرا هر ولگردي مياد داخل؟ 127 00:11:01,680 --> 00:11:04,670 چرا قلچماق‌ها اينجا جمع شدن؟ 128 00:11:04,760 --> 00:11:06,270 ..براي رديف شدن آدهار کارت 129 00:11:06,340 --> 00:11:08,390 ..کارت جيره بندي و آراء لازمه 130 00:11:08,480 --> 00:11:10,400 !اونوقت شما با سلاح اومدين 131 00:11:10,510 --> 00:11:12,880 !مگه کسي قراره تو حساب‌تون پول بخوابونه 132 00:11:12,960 --> 00:11:15,890 کسي بهتون گفته که يک و نيم ميليون تو حساب‌تون مي‌خوابونه؟ 133 00:11:16,840 --> 00:11:18,460 وقتي ازت خواستيم گوشت بز بخوري 134 00:11:18,530 --> 00:11:21,950 !اونوقت کارت هم از ما مي‌خواي چرا تو مُخي ميري؟ 135 00:11:22,030 --> 00:11:23,180 اينم از کارت آراء 136 00:11:23,270 --> 00:11:25,430 اگر اين نباشه رئيست چيکار مي‌کنه؟ 137 00:11:25,510 --> 00:11:26,730 مي‌دوني ما کي هستيم؟ 138 00:11:26,800 --> 00:11:29,950 هي، من شير هستم 139 00:11:30,240 --> 00:11:32,520 من شير سيرلاپور هستم 140 00:11:32,990 --> 00:11:35,050 چرا بهم زل زدي؟ 141 00:11:35,320 --> 00:11:37,380 !انگشتم رو مي‌کنم تو چشمات 142 00:11:37,450 --> 00:11:39,390 کارت رو انجام بده 143 00:11:39,470 --> 00:11:40,770 !هي 144 00:11:40,860 --> 00:11:43,680 وقتي زنگ زدي انتظار داشتي بيايم؟ 145 00:11:43,880 --> 00:11:46,370 ..فکر کردي عين خودت بي‌ارزشيم 146 00:11:46,460 --> 00:11:48,450 که بيست روپيه از سبزي فروش رشوه بگيريم؟ 147 00:11:48,690 --> 00:11:51,250 تو مشروب دست ساز مي‌خوري 148 00:11:51,340 --> 00:11:53,950 و کل روز دروغ ميگي 149 00:11:55,030 --> 00:11:57,920 من شير بزرگ هستم 150 00:11:58,000 --> 00:12:00,420 من شير سيرلاپور هستم 151 00:12:01,790 --> 00:12:04,250 قمه برداشتي؟ 152 00:12:04,320 --> 00:12:06,260 قمه برداشتي؟ 153 00:12:06,350 --> 00:12:09,750 اگر کسي تو کارنتاکا قمه برداره اون اول مي‌فهمه 154 00:12:09,830 --> 00:12:12,710 مياد دنبالت 155 00:12:25,600 --> 00:12:28,110 وقتي آرومم عين راما هستم 156 00:12:28,730 --> 00:12:30,770 ..اگر قاطي کنم 157 00:12:38,879 --> 00:12:44,712 "آنا نام زادگاه منه، آنا اسمشه" 158 00:12:45,445 --> 00:12:49,846 "با اومدن اسمش من سرخ ميشم" 159 00:12:50,364 --> 00:12:52,076 "اگر امروز بياي" 160 00:12:53,178 --> 00:12:54,857 "خيلي خوشحالم" 161 00:12:55,866 --> 00:12:57,511 "اگر فردا بياي" 162 00:12:58,207 --> 00:13:00,029 "خيلي بد ميشم" 163 00:13:00,332 --> 00:13:03,873 "حواست به زمان باشه" 164 00:13:38,769 --> 00:13:44,984 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 165 00:13:47,456 --> 00:13:53,803 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 166 00:13:56,021 --> 00:14:06,151 "پايه‌هاش.. رو سفت بچسبيد" 167 00:14:06,355 --> 00:14:10,414 "تمام نگاه‌ها خيره به ايشونه" 168 00:14:11,072 --> 00:14:13,347 "اگر امروز بياي" 169 00:14:14,055 --> 00:14:16,005 "خيلي خوشحالم" 170 00:14:16,459 --> 00:14:18,396 "اگر فردا بياي" 171 00:14:19,212 --> 00:14:23,795 "خيلي بد ميشم" "حواست به زمان باشه" - 172 00:14:31,121 --> 00:14:41,554 "اون شاهه.. اون شاه شياطينه" 173 00:14:42,201 --> 00:14:47,138 "بهم بگو، بگو، بگو" 174 00:14:55,655 --> 00:15:02,055 "اين تخت شاهه، خيلي حواستون باشه" 175 00:15:04,343 --> 00:15:10,648 "هرچي داريد بديد، بهشت و جهنم همينجاست" 176 00:15:13,431 --> 00:15:16,462 "تو ريز ريز کردن اون شماره يکه" 177 00:15:19,910 --> 00:15:23,151 "سنگ رو عين کاغذ ريز ريز مي‌کنه" 178 00:15:23,687 --> 00:15:27,598 " اون منحصربفرده" 179 00:15:28,470 --> 00:15:30,046 "اگر امروز بياي" 180 00:15:31,070 --> 00:15:32,806 "خيلي خوشحالم" 181 00:15:33,239 --> 00:15:35,135 "اگر فردا بياي" 182 00:15:36,102 --> 00:15:39,916 "خيلي بد ميشم" "حواست به زمان باشه" - 183 00:15:57,920 --> 00:16:00,000 رامانا، فقط کميسيونر نه ،پيمانکار 184 00:16:00,080 --> 00:16:01,940 دزدها، کلاهبردارها، رفتگرها 185 00:16:02,020 --> 00:16:04,360 ..دلالان بنگاه 186 00:16:04,440 --> 00:16:07,010 هويت آشغال جمع‌کن‌ها هم جمع مي‌کني 187 00:16:07,470 --> 00:16:09,750 حالا هدف خلافکارها شدي 188 00:16:09,840 --> 00:16:11,190 و ازشون مي‌خواي هويت برات بسازن 189 00:16:12,150 --> 00:16:15,300 فقط اين نيست، تو ليستي از مجرمين داري 190 00:16:15,370 --> 00:16:17,820 که حتي پليس هم نداره 191 00:16:17,910 --> 00:16:20,280 ..تو هر ايالت و منطقه و خيابون 192 00:16:20,360 --> 00:16:23,130 دنبال يه نفر هستي اون کيه؟ 193 00:16:23,800 --> 00:16:25,020 کيه؟ 194 00:16:27,540 --> 00:16:30,060 فکر مي‌کني اوني که دنبالشي رو پيدا مي‌کني؟ 195 00:16:38,970 --> 00:16:40,080 ..قربان 196 00:16:41,260 --> 00:16:44,490 قربان، نمي‌تونم درک‌تون کنم 197 00:16:44,560 --> 00:16:46,640 خيلي‌هاشون نتونستن درکم کنند با درک من مي‌خواي به چي برسي؟ 198 00:16:46,730 --> 00:16:48,690 مي‌خوام با علم نجومي که بلدم بهت کمک کنم 199 00:16:48,770 --> 00:16:52,590 و ببينم اون شماله يا جنوب 200 00:16:52,660 --> 00:16:54,230 مهارتت رو براي بالا بردن بينندگان تلوزيوني نگه دار 201 00:16:54,310 --> 00:16:55,570 سعي نکن اين مهارت رو براي من بکار ببري 202 00:16:55,660 --> 00:16:57,810 ..واسه همين بهت 203 00:17:38,400 --> 00:17:40,460 !واو 204 00:18:17,020 --> 00:18:19,000 حواست باشه بابا 205 00:18:22,001 --> 00:18:33,001 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 206 00:19:53,790 --> 00:19:56,380 بده‌ش بهم گمش کردم، آقا - 207 00:20:03,140 --> 00:20:06,410 يعني اينقدر مهمه که حاضري واسه يه زنجير آدم بکشي؟ 208 00:20:12,350 --> 00:20:13,980 اينقدر مهمه؟ 209 00:20:15,190 --> 00:20:17,030 !زندگيه 210 00:20:18,480 --> 00:20:21,700 زندگي مادرم، فهميدي؟ 211 00:20:23,480 --> 00:20:24,760 برو 212 00:20:31,600 --> 00:20:34,730 نمي‌دونستم اينقدر براتون اهميت داره 213 00:20:34,950 --> 00:20:38,020 گفتي مال مادرته پس حتما پيداش مي‌کني 214 00:20:49,970 --> 00:20:52,630 چرا اينجا جمع شديد؟ احتمالا مارگير اومده 215 00:20:54,820 --> 00:20:57,620 به چي نگاه مي‌کنيد؟ برنامه رقصه؟ 216 00:20:57,690 --> 00:20:59,940 !هي !زنده‌اي- 217 00:21:05,130 --> 00:21:06,710 ريکشاو ريکشاو - 218 00:21:07,290 --> 00:21:09,150 !واو 219 00:21:10,150 --> 00:21:13,150 چرا همه دست مي‌زنند رقابت انتخاباتيه؟ 220 00:21:17,780 --> 00:21:21,440 اينجاست.. مي‌کُشمش 221 00:21:21,510 --> 00:21:23,840 اوه، داشت با مردم بازي مي‌کرد 222 00:21:23,930 --> 00:21:26,380 فکر کنم بز قرباني شدي 223 00:21:27,410 --> 00:21:31,070 ببخشيد، اين يه آزمون اجتماعي بود 224 00:21:32,270 --> 00:21:35,020 وقتي کسي تصادف مي‌کنه مردم فيلم مي‌گيرن 225 00:21:35,100 --> 00:21:37,400 و ميذارنش تو فضاي مجازي 226 00:21:37,620 --> 00:21:40,300 که لايک و کامنت بگيرن 227 00:21:40,530 --> 00:21:41,900 بهشون ميگن دگرآزار 228 00:21:43,310 --> 00:21:45,620 زندگي انسان بايد عين آينه باشه 229 00:21:45,730 --> 00:21:48,490 اگر دوستش داشته باشي اون هم دوستت داره 230 00:21:48,560 --> 00:21:50,340 حق با توء ممنون- 231 00:21:50,430 --> 00:21:52,360 شخص آسيب ديده رو ببريد بيمارستان 232 00:21:52,440 --> 00:21:53,660 و جون‌ش رو نجات بدبد 233 00:21:53,980 --> 00:21:55,960 و قهرمان واقعي‌ش باشيد 234 00:21:56,670 --> 00:21:57,950 عين ايشون 235 00:22:00,770 --> 00:22:02,030 عالي بود 236 00:22:07,096 --> 00:22:11,442 ..دوستت دارم ..دوستت دارم - 237 00:22:25,429 --> 00:22:34,357 ..دوستت دارم ..دوستت دارم - 238 00:22:40,959 --> 00:22:50,737 توي نفس‌ها.. توي زندگي" "توي هوا پخش شده 239 00:22:50,920 --> 00:22:53,131 ..."زندگي" 240 00:23:01,980 --> 00:23:03,370 !شما همديگه رو...؟ 241 00:23:03,450 --> 00:23:04,790 خيال‌پردازي مي‌کردي؟ آره- 242 00:23:04,860 --> 00:23:07,760 کدوم آهنگ رو؟ «دوستت دارم»- 243 00:23:07,880 --> 00:23:09,750 «دوستت دارم» حال کردي، نه؟ - 244 00:23:09,840 --> 00:23:11,970 بله حالا هرچي- 245 00:23:12,050 --> 00:23:15,120 بايد با کساني بپرم که ازشون خوشم نمياد 246 00:23:15,200 --> 00:23:16,700 بريم؟ آره- 247 00:23:16,780 --> 00:23:19,030 کافه روز عشق 248 00:23:19,100 --> 00:23:20,880 من خواستم اين اسم رو انتخاب کنه 249 00:23:20,970 --> 00:23:23,920 صاحب کافه روز عشق يه قهوه بهم بده 250 00:23:24,000 --> 00:23:25,770 خيلي احمقي چرا؟- 251 00:23:25,840 --> 00:23:29,400 کار و بار خرابه؟ گور باباي کار- 252 00:23:29,480 --> 00:23:33,140 اسم کافي‌شاپ من «مالوالي پوتمالي»بود و داشت خوب کار مي‌کرد 253 00:23:33,270 --> 00:23:36,190 تو گفتي اسم اينجا رو کافه روز عشق بذارم 254 00:23:36,270 --> 00:23:37,510 اونوقت کسب و کارم برکت مي‌گيره 255 00:23:37,590 --> 00:23:41,180 گفتي عين امباني و ويجي کالايا مولتي ميلياردر ميشم 256 00:23:41,260 --> 00:23:43,370 من پُخ مدور هم نشدم دروغ نگو- 257 00:23:43,450 --> 00:23:44,860 چرا بهش پيشنهاد دادي اسمش رو روز عشق بذاره؟ 258 00:23:44,940 --> 00:23:46,940 اشتباه نکن، اون روز عشق بود 259 00:23:47,020 --> 00:23:48,430 روز مهرباني 260 00:23:48,510 --> 00:23:49,670 مالوالي، بيا اينجا 261 00:23:49,750 --> 00:23:51,870 با سطح اشتباهي طالع‌ت رو گفتم 262 00:23:51,950 --> 00:23:53,320 امروز از يکي ديگه استفاده مي‌کنم 263 00:23:53,390 --> 00:23:55,830 آينده‌ت رو ميگم، بيا اينجا درود بر الهه 264 00:23:57,240 --> 00:23:58,320 پريد گلوم 265 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 نشونه فرخنده‌ايه 266 00:24:00,000 --> 00:24:02,590 امروز طالع‌ت خوبه 267 00:24:02,670 --> 00:24:04,730 امروز دخل‌ت حسابي پر ميشه 268 00:24:04,800 --> 00:24:06,340 امروز فقط سود مي‌کني 269 00:24:06,420 --> 00:24:08,210 بزنش به حسابم 270 00:24:08,390 --> 00:24:09,680 برو به جهنم 271 00:24:11,250 --> 00:24:13,690 !هي 272 00:24:14,290 --> 00:24:17,050 حواست باشه 273 00:24:17,130 --> 00:24:21,480 امروز داره به ملت ياد ميده که چطور در مقابل خلافکارها مراقب خودشون باشن 274 00:24:21,550 --> 00:24:22,920 !برنامه هوشياري 275 00:24:23,010 --> 00:24:24,930 نه، رفيق 276 00:24:25,000 --> 00:24:27,940 نبايد به هيچ قيمتي مداخله کني 277 00:25:22,450 --> 00:25:24,710 اونا کي هستن؟ چرا دنبالت‌اند؟ 278 00:25:25,000 --> 00:25:28,090 من هيچي نمي‌دونم 279 00:25:29,260 --> 00:25:32,650 اما سعي داشتن من رو بکشن 280 00:25:32,730 --> 00:25:33,930 ممنون 281 00:25:34,240 --> 00:25:36,410 خواهش مي‌کنم، بيشتر مراقب باش 282 00:25:46,360 --> 00:25:50,310 رامايا، همه‌جا دنبالت بودم 283 00:25:50,640 --> 00:25:54,500 بدون تو بي‌قرار بودم ديگه بايد بريم 284 00:25:54,580 --> 00:25:55,760 اين زنجير منه 285 00:25:55,850 --> 00:25:58,440 نه، زنجير منه نه، مال منه- 286 00:25:58,910 --> 00:26:00,980 اشتباه مي‌کني، مال منه 287 00:26:01,060 --> 00:26:02,530 اشتباه مي‌کني 288 00:26:03,030 --> 00:26:04,810 اين زنجير منه نه- 289 00:26:14,600 --> 00:26:15,950 ..کي 290 00:26:17,630 --> 00:26:19,950 اين رو بهت داده؟ کيضر رام- 291 00:26:21,060 --> 00:26:25,460 من لغت‌نامه دنياي مافياي هند هستم 292 00:26:29,010 --> 00:26:31,930 ..هيچکس نمي‌دونه اون کجاست 293 00:26:32,380 --> 00:26:34,620 هيچکس تابحال نتونسته دستگيرش کنه 294 00:26:34,880 --> 00:26:37,990 کلي پرونده جنايي بسته نشده داره 295 00:26:44,210 --> 00:26:47,310 سلاح در سطح جهاني وارد مي‌کنه 296 00:26:52,720 --> 00:26:55,260 اون يه ديو در لباس انسانه 297 00:26:56,210 --> 00:26:59,890 سازمان جاسوسي داره اطلاعات بيشتري در موردش پيدا مي‌کنه 298 00:26:59,960 --> 00:27:03,960 اما تا امروز کسي نتونسته بفهمه که اون چه شکليه 299 00:27:04,040 --> 00:27:07,400 غيرممکنه، آسون نيست 300 00:27:07,480 --> 00:27:09,560 ميشه تروريست‌ها رو دستگير کرد 301 00:27:09,830 --> 00:27:12,510 ..پيدا کردن کيضر رام 302 00:27:12,580 --> 00:27:14,290 مثل تلاش براي پيدا کردن ردپاي ماهيه 303 00:27:14,380 --> 00:27:17,320 دستيار کيضر رام با ماست 304 00:27:17,400 --> 00:27:19,800 و اون بهمون خواهد گفت که کيضر رام چه شکليه و کجا زندگي مي‌کنه 305 00:27:20,220 --> 00:27:21,880 توي مخفي‌گاهه 306 00:27:22,160 --> 00:27:25,300 بايد در کمال امنيت برسونيمش به دادگاه 307 00:27:25,710 --> 00:27:29,350 کي حاضره اين کار رو قبول کنه؟ 308 00:27:32,370 --> 00:27:34,710 الو، قربان؟ 309 00:27:34,780 --> 00:27:37,370 قربان؟ الو، قربان؟ 310 00:27:37,460 --> 00:27:38,480 قربان الو؟- 311 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 قربان، هليکوپتر اونجا نيست؟ 312 00:27:40,000 --> 00:27:43,710 ما هم مي‌دونيم ايمن نيست 313 00:27:44,060 --> 00:27:47,560 که از جاده ببريمت 314 00:27:48,790 --> 00:27:50,990 تو براي ما مهم نيستي 315 00:27:51,470 --> 00:27:53,520 بلکه کيضر رام مهمه 316 00:27:54,170 --> 00:27:56,380 که مياد دنبالت 317 00:28:05,420 --> 00:28:09,470 يه فيل اومد 318 00:28:17,090 --> 00:28:21,530 اين فيل مال کدوم روستاست؟ 319 00:28:27,320 --> 00:28:31,190 فيل مال بيجاپوره 320 00:28:33,680 --> 00:28:36,230 قربان، به درگاه تمام خدايان دعا کن 321 00:28:36,810 --> 00:28:38,360 داستان تموم شد 322 00:28:40,020 --> 00:28:43,530 چرا اومده اينجا؟ 323 00:29:02,020 --> 00:29:05,810 اومده تا داستان راوان رو بگه 324 00:30:58,770 --> 00:31:02,140 به طور معمول، هيچکس از شاکوني در ماهاباراتا خوشش نمياد 325 00:31:02,770 --> 00:31:04,250 اما من ازش خوشم مياد 326 00:31:04,590 --> 00:31:06,450 چيکار کردي؟ 327 00:31:09,260 --> 00:31:11,050 خوشم نيومد 328 00:31:12,170 --> 00:31:13,380 چي؟ 329 00:31:29,160 --> 00:31:30,240 "دزديدن سيتا" 330 00:31:30,510 --> 00:31:33,490 !پوستر نمايش اون ديوونه‌ي نمايشه 331 00:31:33,900 --> 00:31:36,130 اگر اين پوستر رو ببينه 332 00:31:36,350 --> 00:31:38,480 به جايي که بايد برسيم نخواهيم رسيد 333 00:31:44,870 --> 00:31:47,140 اين راه به همون روستا مي‌رسه؟ 334 00:31:53,180 --> 00:31:54,650 سيتا پورانا چيه؟ 335 00:31:55,210 --> 00:31:58,500 ..قربان، راوانا تو‌ کدوم روستا هستن؟- 336 00:31:58,870 --> 00:32:00,610 ..راستش 337 00:32:00,900 --> 00:32:04,990 وقتي گربه چشمامش رو مي‌بنده يعني داره شير مي‌خوره 338 00:32:05,320 --> 00:32:07,580 مهم نيست چقدر سعي کني بپيچوني 339 00:32:07,660 --> 00:32:09,850 بايد از اون مسير بري پس من رو ببر اونجا 340 00:32:12,330 --> 00:32:15,480 سيتا، رام و لاکشمي آيوديا رو ترک کردن و اومدن به جنگل 341 00:32:15,570 --> 00:32:17,540 توي کلبه زندگي مي‌کردند 342 00:32:17,620 --> 00:32:21,010 يه روز سيتا يه آهوي خيالي مي‌بينه 343 00:32:21,080 --> 00:32:23,580 از رام مي‌خواد که شکارش کنه 344 00:32:23,670 --> 00:32:27,500 رام هم ميره پشتش که شکارش کنه ولي بعد از کلي وقت، برنمي‌گرده 345 00:32:27,580 --> 00:32:30,560 سيتا و لاکشمان خيلي منتظر مي‌مونند 346 00:32:30,640 --> 00:32:34,540 شنيدن که رام داره سيتا و لاکشمان رو صدا مي‌زنه 347 00:32:34,610 --> 00:32:36,490 سيتا ترسيد و از لاکشمان خواست 348 00:32:36,570 --> 00:32:39,160 که بره به رام کمک کنه 349 00:32:39,250 --> 00:32:41,610 لاکشمان يه خط کشيد 350 00:32:41,690 --> 00:32:44,920 و از سيتا خواست ازش رد نشه 351 00:32:45,000 --> 00:32:47,840 سيتا تنها نشسته بود 352 00:32:47,920 --> 00:32:49,880 در حاليکه منتظر برگشتن جفت‌شون بود 353 00:32:49,990 --> 00:32:52,520 ..شاهِ لانکا 354 00:32:52,610 --> 00:32:55,660 راوان وارد شد 355 00:33:11,893 --> 00:33:15,019 "در اضطراب نشسته" 356 00:33:16,297 --> 00:33:19,065 "در انتظاره" 357 00:34:02,019 --> 00:34:04,619 "نگاهش به اينطرفه" 358 00:34:05,619 --> 00:34:08,546 "پاک غرق شده" 359 00:34:09,491 --> 00:34:12,498 "آره اونجاست.. حواسش اونجاست" 360 00:34:13,224 --> 00:34:16,517 "با يه نگاه پاک دلش ربوده شد" 361 00:34:17,135 --> 00:34:20,757 "ببينيد که اصلا اينجا نيست" 362 00:34:42,590 --> 00:34:45,647 خبري از کسي نيست" "خبري از جايي نيست 363 00:34:46,323 --> 00:34:49,003 "فقط هي هي مي‌کنه" 364 00:34:49,909 --> 00:34:50,985 "که چي؟" 365 00:34:51,190 --> 00:34:54,432 "نه بابا گوش داد نه کسي" 366 00:34:54,610 --> 00:35:01,436 "عشق اومده اينجا" 367 00:35:27,421 --> 00:35:30,839 کالا کريشنا، گوپي کريشنا" "راده کريشنا، زنده باد 368 00:35:31,047 --> 00:35:34,118 کادا کريشنا، مودو کريشنا" "راده کريشنا، زنده باد 369 00:35:34,587 --> 00:35:38,593 "رداي اهدا شده هم دزديد" 370 00:35:53,854 --> 00:35:59,102 "هر چه که پيشکش شد براي شماست" "خانم نپذيرفت"- 371 00:35:59,502 --> 00:36:04,989 "مگه کبوتر نداريد" "فيس بوک داريم" - 372 00:36:05,526 --> 00:36:08,478 "نامه عشق من نرسيد؟" 373 00:36:09,346 --> 00:36:12,274 "راده مياد، همه‌ش بخاطر توء" 374 00:36:13,670 --> 00:36:20,491 "هيچکس تو تاريخ اينطور کسي رو تحسين نکرده" 375 00:36:21,750 --> 00:36:22,918 جدي؟ 376 00:36:23,294 --> 00:36:26,581 نه کسي مي‌تونه مانع بشه" "البته من کريشنا نيستم 377 00:36:26,742 --> 00:36:33,589 "عشق اومده اينجا" 378 00:36:51,618 --> 00:36:56,174 "حالا راما باندا رو خوب نظاره کنيد" 379 00:36:59,307 --> 00:37:02,780 "ببينيد چقدر گوزن آورده" 380 00:37:22,039 --> 00:37:28,043 "من وابسته نيستم" "کاري به کسي نداره" - 381 00:37:28,193 --> 00:37:33,549 "هيچي جلو دار من نيست" "حتي دايناسور"- 382 00:37:34,189 --> 00:37:36,933 "شما آهويي هستيد که نظيرش نيست" 383 00:37:37,173 --> 00:37:40,912 "راوانا هم بود همين رو مي‌گفت" 384 00:37:42,120 --> 00:37:48,607 همه چي رو بهم ريختي" "اصلا نميشه مثل تو پيدا کرد 385 00:37:50,453 --> 00:37:51,600 خب؟ 386 00:37:51,807 --> 00:37:55,117 "نه من راما نه تو سيتا هستي، ما همينجاييم" 387 00:37:55,749 --> 00:37:58,237 "عشق اومده اينجا" 388 00:37:59,029 --> 00:38:01,165 "عشق اومده اينجا" 389 00:38:36,640 --> 00:38:39,950 اگر قرار بود کاري کنم تا الان کرده بودم 390 00:38:40,180 --> 00:38:43,210 من با صداقت تمام اينجا نشستم پس صادقانه رفتار کن 391 00:38:43,290 --> 00:38:45,710 چرا داد ميزني؟ تو کي هستي؟- 392 00:38:47,400 --> 00:38:49,960 دوريودان، سيتا رو دزديد؟ 393 00:38:50,520 --> 00:38:52,890 من راوان هستم 394 00:38:52,960 --> 00:38:54,420 چرا من رو دزديدي؟ 395 00:38:59,240 --> 00:39:00,910 عاشقم 396 00:39:01,450 --> 00:39:02,800 عاشق کي؟ 397 00:39:03,720 --> 00:39:05,870 راوان عاشق رام بود؟ 398 00:39:08,860 --> 00:39:10,870 سيتا، دوستت دارم 399 00:39:12,310 --> 00:39:14,080 احساسات تو کافي نيست 400 00:39:14,160 --> 00:39:17,150 دل من هم بايد راضي باشه 401 00:39:18,560 --> 00:39:21,490 واتس‌عپ مي‌خواي که از دلت بپرسي؟ 402 00:39:21,570 --> 00:39:24,040 مي‌توني از دلت بپرسي و بهم بگي 403 00:39:24,270 --> 00:39:26,060 منتظرم اوه- 404 00:39:26,140 --> 00:39:29,490 دست زدن به يه دختر بي‌پناه گناه بزرگيه 405 00:39:29,570 --> 00:39:31,660 دست درازي گناهه 406 00:39:31,730 --> 00:39:33,140 منم موافقم 407 00:39:33,430 --> 00:39:37,370 اين که احساساتت رو به کسي که دوستش داري بگي، گناه نيست 408 00:39:37,450 --> 00:39:39,570 اين چيه؟ زده به سرت؟- 409 00:39:40,860 --> 00:39:41,900 داره عصباني ميشه 410 00:39:41,980 --> 00:39:45,270 راوان هيچوقت مست نمي‌کرد، سيتا چته آخه؟ 411 00:39:47,250 --> 00:39:48,570 اوه نه 412 00:39:55,510 --> 00:39:57,180 بايد دوش بگيرم 413 00:39:57,270 --> 00:39:58,420 بگير چطور؟ - 414 00:39:58,490 --> 00:40:02,100 ..سيتا، تو دوره دوش و وان 415 00:40:02,180 --> 00:40:04,180 يه رودخونه پشتت شناوره 416 00:40:07,200 --> 00:40:10,050 از هرجا بخواي مي‌توني بپري داخلش 417 00:40:10,780 --> 00:40:11,820 يالا 418 00:40:14,580 --> 00:40:18,340 هي، تو هم مياي؟ 419 00:40:20,090 --> 00:40:21,860 تقصير من بود، ببخشيد 420 00:40:22,050 --> 00:40:24,690 تو ايالت من فقط مرد هست 421 00:40:24,770 --> 00:40:27,720 متوجه‌ش نشدم، ببخشيد، تو برو 422 00:40:28,570 --> 00:40:29,920 برو 423 00:40:36,800 --> 00:40:38,740 خيلي بامزه‌ست 424 00:40:39,270 --> 00:40:41,590 تو به اندازه من صبور نيستي 425 00:40:41,660 --> 00:40:44,080 وايسا مرد، عين احمق‌ها رفتار نکن 426 00:41:02,740 --> 00:41:04,460 زندگي من به جهنم 427 00:41:04,540 --> 00:41:07,500 از ملت دزدي مي‌کنيم ميريم شهر بعدي 428 00:41:07,580 --> 00:41:09,440 و توي چادر زندگي مي‌کنيم 429 00:41:09,520 --> 00:41:12,560 وقتي پول‌مون رو خرج کرديم ميريم يه شهر ديگه 430 00:41:12,640 --> 00:41:14,870 اين چه زندگي‌ايه که ما داريم 431 00:41:15,330 --> 00:41:18,700 بايد يه دزدي بزرگ بکنيم و بازنشست بشيم 432 00:41:18,940 --> 00:41:22,180 آره کاجا، اين خيلي ناچيزه 433 00:41:22,260 --> 00:41:24,980 بايد يه قرارداد بزرگ ببنديم 434 00:41:25,180 --> 00:41:27,550 و کنار يه زن بخوابيم 435 00:41:39,160 --> 00:41:42,110 ديگه نمي‌تونم صبر کنم اول من ميرم 436 00:41:42,180 --> 00:41:43,250 !هي 437 00:41:43,330 --> 00:41:44,930 عزيزم، بيا 438 00:41:46,200 --> 00:41:48,670 اول من، بيا 439 00:41:48,750 --> 00:41:50,770 !اول منم هشدار ميدم- 440 00:41:50,960 --> 00:41:53,390 من اومدم 441 00:41:53,470 --> 00:41:55,660 ...تو تخت داري، تو حصير 442 00:41:55,740 --> 00:41:59,160 گوني براي من کافيه عزيزم، اول منم 443 00:41:59,240 --> 00:42:00,570 !هي 444 00:42:01,190 --> 00:42:02,250 چيکار مي‌کنيد؟ 445 00:42:02,510 --> 00:42:03,790 نبايد بين خودمون دعوا بشه 446 00:42:04,070 --> 00:42:06,740 اول من ميرم، بعد تو بعد اون و آخر هم اون ميره 447 00:42:07,310 --> 00:42:09,740 بياين قرار رو ببنديم 448 00:42:09,820 --> 00:42:10,930 چي ميگي؟ 449 00:42:11,740 --> 00:42:14,130 عزيزم، اول منم 450 00:42:14,220 --> 00:42:15,390 من اولم 451 00:42:15,470 --> 00:42:17,690 !دعوا نکنيد. تو روحش 452 00:42:17,760 --> 00:42:19,710 زده به سرت؟ ميزنم داغونت مي‌کنم- 453 00:42:19,800 --> 00:42:23,150 اگر وقتي که داريم بحث مي‌کنيم يکي ديگه ببرتش چي؟ 454 00:42:23,220 --> 00:42:24,440 منظورت چيه؟ 455 00:42:29,990 --> 00:42:31,300 !خدايا 456 00:42:34,360 --> 00:42:36,230 مالاوالي، زبونت رو نشونم بده 457 00:42:37,650 --> 00:42:40,140 برو به جهنم، تو بدشانسي 458 00:42:40,220 --> 00:42:41,690 تمومش کنيد 459 00:42:41,760 --> 00:42:45,530 کي هستي؟ کجا قايم شدي؟ 460 00:42:45,610 --> 00:42:48,100 خودت رو نشون بده ترسيدم- 461 00:42:48,330 --> 00:42:50,370 ترسيدي؟ ترسيدي؟- 462 00:42:50,450 --> 00:42:51,990 از من ترسيدي؟ 463 00:42:54,320 --> 00:42:56,980 برو تموم شد- 464 00:42:57,460 --> 00:43:01,580 هي! بيا بيرون خودت رو نشون بده 465 00:43:02,520 --> 00:43:04,130 من اينجام 466 00:43:04,210 --> 00:43:06,900 خودت رو نشون بده 467 00:43:07,120 --> 00:43:09,510 ترسيدم! صدام نزن 468 00:43:16,420 --> 00:43:18,140 اما من اولم 469 00:43:18,340 --> 00:43:21,310 لعنت بهش، مالاوي بريم 470 00:43:23,070 --> 00:43:25,290 نزديک نشيد 471 00:43:25,960 --> 00:43:27,270 ترسيدم 472 00:43:27,520 --> 00:43:30,760 کيه؟ نمي‌بينمش 473 00:43:36,710 --> 00:43:39,600 داغون شده 474 00:43:44,060 --> 00:43:46,560 چي شده؟ کيه؟- 475 00:43:46,800 --> 00:43:49,930 ترسيدم، مي‌زنه له‌مون مي‌کنه 476 00:43:50,020 --> 00:43:52,560 برنگرديد 477 00:43:53,320 --> 00:43:54,790 ترسيدم 478 00:43:58,120 --> 00:43:59,670 اينطوري نگاهم نکنيد 479 00:44:03,060 --> 00:44:04,430 من ترسيدم 480 00:44:04,500 --> 00:44:06,700 بدو بدو- 481 00:44:33,120 --> 00:44:35,800 اومدم خلاص‌ت کردم اما از دست من فرار مي‌کني 482 00:44:37,200 --> 00:44:38,960 واقعا منصفانه نيست 483 00:44:46,150 --> 00:44:47,840 بهت ميگم که چرا پول بهت دادم 484 00:44:48,320 --> 00:44:50,610 وقتي ديالوگ ميگم کسي نبايد مزاحمت ايجاد کنه 485 00:45:03,820 --> 00:45:09,810 مي‌دونستم از من خوشت نمياد 486 00:45:11,170 --> 00:45:12,690 نترس، سيتا 487 00:45:14,130 --> 00:45:16,750 درسته که من راوان هستم 488 00:45:18,110 --> 00:45:23,230 و اين هم درسته که راوان هيچوقت به سيتا چشم نداشت 489 00:45:25,350 --> 00:45:30,600 ..درسته که بهت حس دارم، اما 490 00:45:31,740 --> 00:45:37,760 نميدونم چطور بايد يکي رو مجبور کنم که عاشقم بشه 491 00:45:40,730 --> 00:45:42,030 ممنون 492 00:45:47,850 --> 00:45:49,370 خب سيتا خانم 493 00:45:53,390 --> 00:45:55,070 دريايي براي عبور نيست 494 00:45:56,120 --> 00:45:59,330 بهت پول دادم 495 00:46:00,810 --> 00:46:02,260 مي‌توني از جاده بري 496 00:46:07,820 --> 00:46:08,910 راوان خوبي هستم 497 00:46:29,690 --> 00:46:31,800 چي باعث شده برگردي اينجا؟ بگير- 498 00:46:32,120 --> 00:46:33,350 پولت رو‌ پس بگير 499 00:46:33,670 --> 00:46:35,060 بهت ميگم 500 00:46:35,360 --> 00:46:37,050 مزاحمت نمي‌خوام 501 00:46:38,150 --> 00:46:41,150 گفتي راوان تويي؟ 502 00:46:41,230 --> 00:46:45,180 گفتي عاشق مني 503 00:46:45,500 --> 00:46:48,990 بهم پول دادي و خواستي از راه زميني برم 504 00:46:49,060 --> 00:46:51,670 در مورد من چي فکر کردي؟ 505 00:46:52,440 --> 00:46:53,450 بفرماييد 506 00:46:55,170 --> 00:46:56,940 اين پول رو بگير و حالش رو ببر 507 00:46:57,190 --> 00:46:59,540 آقا، اين همه پول؟ برو تا نظرم عوض نشده- 508 00:46:59,620 --> 00:47:03,240 براي خودم مغازه مي‌زنم 509 00:47:04,470 --> 00:47:06,490 من يتيم هستم 510 00:47:07,130 --> 00:47:10,050 يه آدم شريف من رو بزرگ کرد 511 00:47:11,650 --> 00:47:13,490 خوشحالم اين همه مدت من رو سرگرم کردي 512 00:47:13,890 --> 00:47:17,990 نه وقتش رو دارم و‌نه علاقه‌اي دارم که به داستان غمگين‌ت گوش بدم 513 00:47:18,110 --> 00:47:19,140 برو سر اصل مطلب 514 00:47:19,260 --> 00:47:22,540 چطور مي‌توني ولم کني؟ 515 00:47:25,340 --> 00:47:26,580 !خدايا 516 00:47:28,130 --> 00:47:32,100 وقتي يه آدم ساده پيدا مي‌کني خوب گول‌ش ميزني 517 00:47:32,920 --> 00:47:35,060 گفتي مي‌خواي حمام کني من هم بهت رودخونه رو نشون دادم 518 00:47:35,130 --> 00:47:37,330 گفتي نگاهت نکنم من هم روم‌ رو اونطرفي کردم 519 00:47:37,420 --> 00:47:41,110 من بهت گفتم فرار کن؟ 520 00:47:41,590 --> 00:47:43,120 رام اونطرف منتظرت بود؟ 521 00:47:44,390 --> 00:47:45,800 برنمي‌گردم 522 00:47:46,460 --> 00:47:49,530 چرا؟ اگر برگردم کي با من ازدواج مي‌کنه؟- 523 00:47:49,760 --> 00:47:54,880 ..پس اينطور! پس چرا 524 00:47:56,840 --> 00:47:58,760 چه نيازي به طفره رفتن بود؟ 525 00:47:59,610 --> 00:48:03,110 نگران بودي که کي باهات ازدواج مي‌کنه، نه؟ 526 00:48:21,200 --> 00:48:23,640 هي! چيکار مي‌کني؟ 527 00:48:23,730 --> 00:48:25,260 من باهات ازدواج مي‌کنم 528 00:48:25,340 --> 00:48:28,000 نگران ازدواج بودي خب من باهات ازدواج مي‌کنم 529 00:48:29,280 --> 00:48:32,250 از نظر من وقتي دزديدمت با هم ازدواج کرديم 530 00:48:32,370 --> 00:48:34,760 اما تو به تشريفات مذهبي ازدواج اعتقاد داري 531 00:48:35,280 --> 00:48:37,720 بيا ازدواج کنيم راه مناسبي نيست - 532 00:49:15,316 --> 00:49:20,061 "دوستت دارم" (به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو) 533 00:49:20,261 --> 00:49:24,311 "با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم" 534 00:49:25,359 --> 00:49:29,365 "با ديدن زيبايي اون پاک دلم رو باختم" 535 00:49:29,655 --> 00:49:33,957 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 536 00:49:34,866 --> 00:49:39,402 "نميگم، نميگم" 537 00:49:39,402 --> 00:49:44,782 "بهت نميگم از کجا" 538 00:49:55,572 --> 00:49:59,620 "دوستت دارم" (به تاميلي، انگليسي، هندي و تلگو) 539 00:50:00,215 --> 00:50:04,598 "تو کي هستي؟ من توي خوابم تو رو ديدم" 540 00:50:10,262 --> 00:50:12,343 "تو کي هستي؟" 541 00:50:12,742 --> 00:50:14,383 "خودم هم نمي‌دونم" 542 00:50:15,111 --> 00:50:17,992 "به خوابم بيا" 543 00:50:18,224 --> 00:50:19,224 "نميام" 544 00:50:20,150 --> 00:50:24,509 چيزي ازت نشنيدم" "و نمي‌خوام گذشته‌ت رو بدونم 545 00:50:24,935 --> 00:50:29,436 هرکي که بشناسم يا نشناسم" "ضدحال مي‌خوره 546 00:50:29,746 --> 00:50:34,495 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 547 00:50:34,669 --> 00:50:38,285 "نميگم، نميگم" 548 00:50:38,999 --> 00:50:43,245 "بهت نميگم از کجا" 549 00:50:45,450 --> 00:50:47,550 براي هفت روز 1100 روپيه بفرما 550 00:50:47,620 --> 00:50:49,820 جاناکي، 1600 روپيه براي هشت روز 551 00:50:49,910 --> 00:50:51,110 بفرما ممنون- 552 00:50:51,190 --> 00:50:53,250 کاوري، هزار و ششصد روپيه براي هشت روز 553 00:50:55,110 --> 00:50:56,140 نگاه کن 554 00:50:57,500 --> 00:50:59,880 چه نيازي به کار داري؟ 555 00:51:00,720 --> 00:51:03,480 مي‌تونم ماشين وارداتي برات بگيرم کلي پول 556 00:51:03,600 --> 00:51:04,920 پس چرا اينقدر عذاب مي‌کشي؟ 557 00:51:05,010 --> 00:51:08,440 !يا مجبوري براي ازدواج تمام اين کارها رو بکني 558 00:51:08,610 --> 00:51:09,740 بسيارخب، بيا 559 00:51:09,970 --> 00:51:11,180 کجا؟ بيا- 560 00:51:20,060 --> 00:51:22,390 مونده بهم قالب مي‌کني؟ 561 00:51:22,620 --> 00:51:24,860 آقا، بخاطر دماي بالا 562 00:51:28,280 --> 00:51:31,100 پرسيدي ازدواج بايد چطور باشه 563 00:51:31,580 --> 00:51:34,210 اين پيشکشيه که خاندان عروس به داماد ميدن 564 00:51:38,400 --> 00:51:41,200 پدر و مادرم بايد اين کار رو بکنند 565 00:51:41,600 --> 00:51:42,980 من پدر و مادر ندارم 566 00:51:43,900 --> 00:51:46,170 پس خودم اين کار رو مي‌کنم 567 00:51:47,890 --> 00:51:51,500 خوب ازم مراقبت مي‌کني، نه؟ 568 00:52:43,556 --> 00:52:47,700 "خداوند در عشق قابل مشاهده‌ست" "آره، هست" - 569 00:52:48,025 --> 00:52:52,188 "بايد به دل همه وارد بشه" "بايد بشه" - 570 00:52:53,158 --> 00:52:57,501 "اگر نديدي از درونت بپرس" 571 00:52:57,951 --> 00:53:02,321 "يه چيزي رو مي‌گيره ولي حس بدي نداشته باش" 572 00:53:02,503 --> 00:53:07,514 "اين زيبايي از کجا اومده، اي لرد شيوا" 573 00:53:07,932 --> 00:53:12,246 "نميگه" 574 00:53:12,755 --> 00:53:17,581 "بهم نميگه از کجا" 575 00:53:22,030 --> 00:53:24,580 بهم گل بده کدوم گل رو مي‌خواي؟- 576 00:53:26,520 --> 00:53:29,900 هموني که زن‌ها دوست دارند 577 00:53:30,910 --> 00:53:32,660 بفرما 578 00:53:37,630 --> 00:53:41,230 يه روپيه باقي‌ش رو بده واسه يه روپيه برگشتي؟- 579 00:53:41,640 --> 00:53:43,650 حاصل سختکوشي منه باقي پولم رو بده 580 00:53:43,730 --> 00:53:45,070 بفرما به کسي نگي- 581 00:53:51,940 --> 00:53:55,951 "به تو نگفته بودم که بري" 582 00:53:56,799 --> 00:54:00,951 "به تو نگفته بودم که بري" 583 00:54:05,120 --> 00:54:06,980 با خودت چيکار کردي؟ 584 00:54:07,570 --> 00:54:11,120 اولين باره چنين لباسي مي‌پوشم 585 00:54:18,750 --> 00:54:20,180 ساري 586 00:54:23,280 --> 00:54:26,020 پودر زردچوبه، خال قرمز 587 00:54:28,970 --> 00:54:30,230 گل‌ها 588 00:54:33,200 --> 00:54:34,850 النگوها.. خيلي بهت ميان 589 00:54:37,690 --> 00:54:38,730 ريسمان ازدواج 590 00:54:40,510 --> 00:54:42,800 تا وقتي بهم نگفته بودي چيزي در موردشون نمي‌دونستم 591 00:54:44,180 --> 00:54:45,750 خيلي خوشحالم 592 00:54:50,080 --> 00:54:51,120 بفرما 593 00:54:53,940 --> 00:54:55,320 با پولي که با سختي در آوردم خريدم‌شون 594 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 دارم راستش رو ميگم دروغ نميگم 595 00:54:59,410 --> 00:55:00,520 خوب ازت مراقبت مي‌کنم 596 00:55:03,000 --> 00:55:04,050 بايد يه چيزي رو در مورد خودم ميگم 597 00:55:06,590 --> 00:55:07,900 که ازش خبر نداري 598 00:55:09,720 --> 00:55:11,170 ...من يکي از خلافکاران 599 00:55:13,480 --> 00:55:14,530 تحت تعقيب هند هستم 600 00:55:15,860 --> 00:55:17,980 بجز تو، هيچکس فرصت ديدن من نصيبش نميشه 601 00:55:19,020 --> 00:55:21,390 ...ولي يه حقيقتي هست که هيچکس ازش 602 00:55:23,260 --> 00:55:24,280 .خبر نداره 603 00:55:26,960 --> 00:55:30,470 همه فکر مي‌کنند کيضر رام يه نفره 604 00:55:32,330 --> 00:55:33,760 اما اشتباهه 605 00:55:35,990 --> 00:55:37,010 دو نفرن 606 00:55:37,660 --> 00:55:38,660 کيضر 607 00:55:40,760 --> 00:55:41,780 رام 608 00:55:44,670 --> 00:55:46,280 ..خوش آمديد آقاي کيضر رام 609 00:55:46,360 --> 00:55:48,310 تجار مشهور 610 00:55:48,760 --> 00:55:51,630 آرزو مي‌کنند که با من چاي بخورن 611 00:55:52,080 --> 00:55:53,940 هيچکس چنين فرصتي نصيبش نشده 612 00:55:54,520 --> 00:55:56,280 تو خوش شانسي 613 00:55:57,190 --> 00:56:01,060 من رو ديدي، باهام صحبت کردي خوشحالي؟ 614 00:56:01,230 --> 00:56:05,110 حالا اگر سه ميليارد بهم بدي 615 00:56:05,920 --> 00:56:10,430 با رضايت ميرم 616 00:56:10,500 --> 00:56:13,420 مي‌دوني چرا اينجا خواستمت؟ 617 00:56:13,640 --> 00:56:18,070 مردم مي‌خوان بدونند که اصلا شخصي به نام کيضر رام وجود داره؟ 618 00:56:18,180 --> 00:56:19,840 نبايد زنده برگردي 619 00:56:23,180 --> 00:56:25,140 وقتي به پناهگاه‌ت اومدم 620 00:56:25,530 --> 00:56:29,050 اسلحه من رو گرفتيد و کل بدنم رو گشتيد 621 00:56:30,400 --> 00:56:33,310 اما شجاعت من رو اسکن کرديد؟ 622 00:56:34,150 --> 00:56:36,170 شايد ضربان قلب رو شنيده باشيد 623 00:56:36,980 --> 00:56:38,850 اما ديدينش؟ 624 00:57:24,680 --> 00:57:26,360 کيضر 625 00:57:29,810 --> 00:57:30,850 رام 626 00:57:32,880 --> 00:57:34,820 گفتي ضربان قلب رو نديدي 627 00:57:35,990 --> 00:57:37,470 حالا ديدي؟ 628 00:57:38,050 --> 00:57:41,630 باهم ميشيم کيضر رام 629 00:58:00,640 --> 00:58:02,450 ..با احساساتي کردن من 630 00:58:02,920 --> 00:58:04,240 وقتم رو تلف کردي 631 00:58:08,670 --> 00:58:11,860 احساساتى شد، تمومه 632 00:58:12,270 --> 00:58:13,480 مي‌خوام يه آهنگ خفن گوش بدم 633 00:58:14,610 --> 00:58:15,790 سلامت باشي 634 00:58:20,850 --> 00:58:22,280 کيضر هميشه ميگه 635 00:58:22,770 --> 00:58:26,730 احساسات سريع‌تر از باده اما خودش قبول نمي‌کنه 636 00:58:27,910 --> 00:58:30,600 ميگه من سريع‌ترم، هميشه خوب ازم مراقبت کرده 637 00:59:01,350 --> 00:59:04,770 عين مادر ازم مراقبت کرد اون مادرمه 638 00:59:05,570 --> 00:59:09,030 اگر بهش بگم با تو ازدواج کردم 639 00:59:09,110 --> 00:59:15,470 جنجال درست مي‌کنه من رو ميزنه 640 00:59:16,180 --> 00:59:19,100 بعدش برامون دعاي خير مي‌کنه 641 00:59:19,510 --> 00:59:20,910 درست مثل برادران رام و لاکشمان 642 01:01:00,730 --> 01:01:02,120 کي تو رو فرستاده؟ 643 01:01:02,190 --> 01:01:03,800 کيضر من رو فرستاده که تو رو بکشم 644 01:01:05,290 --> 01:01:07,630 چطور جرأت مي‌کني در مورد کيضر صحبت کني؟ 645 01:01:09,430 --> 01:01:11,110 چطور جرأت مي‌کني در مورد کيضر صحبت کني؟ 646 01:01:13,220 --> 01:01:17,340 از هرکسي که بهش توهين کنه نمي‌گذره 647 01:01:18,300 --> 01:01:20,770 چطور جرأت کردي بگي اون حُقه زده؟ 648 01:01:20,840 --> 01:01:22,630 از کجا مي‌دونستم تو اينجايي؟ 649 01:01:23,760 --> 01:01:27,220 ببين رام، فقط کيضر ميدونه تو توي سري‌لانکا هستي 650 01:01:32,970 --> 01:01:36,230 با زيردست من بودنت بهم خيانت کردي 651 01:01:37,110 --> 01:01:39,290 تو يه خائني 652 01:01:40,360 --> 01:01:43,800 ..رام، اون در مورد خودمون 653 01:01:43,880 --> 01:01:45,730 به پليس اطلاعات داده 654 01:01:46,100 --> 01:01:52,820 پليس کارناتاکا خيلي تيزه 655 01:01:53,560 --> 01:01:55,290 ..بعد از اين که بهمون خيانت کرد 656 01:01:55,370 --> 01:01:57,770 افتادن دنبالمون 657 01:01:58,130 --> 01:01:59,190 عوضي 658 01:02:01,230 --> 01:02:02,320 رام 659 01:02:03,260 --> 01:02:05,350 اگر اتفاقي برات بي‌‌اُفته من تحمل نمي‌کنم 660 01:02:05,470 --> 01:02:08,410 اينجا موندنت خطرناکه امنيت تو خيلي برام مهمه 661 01:02:09,580 --> 01:02:14,210 هدف ما گرفتن توماس پادشاه مافيايي بريتانياست 662 01:02:14,320 --> 01:02:15,670 يه نقشه کشيدم 663 01:02:16,740 --> 01:02:19,280 زميني برو کانياکوماري 664 01:02:19,990 --> 01:02:22,340 از اونجا با کشتي برو سري‌لانکا 665 01:02:22,800 --> 01:02:25,400 از سري‌لانکا با هواپيما برو لندن 666 01:02:25,470 --> 01:02:26,980 من يه جور ديگه مي‌رسم لندن 667 01:02:27,970 --> 01:02:29,120 اونجا همديگه رو مي‌بينيم 668 01:02:29,190 --> 01:02:30,290 چي ميگي؟ 669 01:02:54,770 --> 01:02:55,930 بکشش 670 01:02:58,420 --> 01:02:59,560 غافلگير شدي؟ 671 01:03:00,210 --> 01:03:02,730 اين کشور فقط يه رئيس جمهور بايد داشته باشه 672 01:03:03,380 --> 01:03:06,390 اين دنيا فقط يه حاکم بايد داشته باشه 673 01:03:06,780 --> 01:03:07,890 ..و اون بايد 674 01:03:10,740 --> 01:03:12,410 !من باشم 675 01:03:13,820 --> 01:03:16,710 سال‌ها رام رو گول زدم 676 01:03:17,260 --> 01:03:20,960 کاري کردم تو اين دنيا به هيچکس اعتماد نکنه 677 01:03:21,410 --> 01:03:23,010 !الي من 678 01:03:25,830 --> 01:03:27,380 بدجور گولش زدم 679 01:03:28,510 --> 01:03:32,610 طوريکه فکر مي‌کنه براي نجات اون جون خودم رو فدا مي‌کنم 680 01:03:33,440 --> 01:03:34,490 بپرس چرا؟ 681 01:03:36,430 --> 01:03:40,510 چون مي‌خوام دان مافياي تمام دنيا بشم 682 01:03:41,440 --> 01:03:44,320 کل دنيا ميدونه يکي به نام کيضر رام داخل هند هست 683 01:03:44,630 --> 01:03:47,210 اما بايد بدونند که ديگه مُرده 684 01:03:49,410 --> 01:03:51,270 براي نجات يکي 685 01:03:52,740 --> 01:03:54,680 اون يکي بايد بميره 686 01:04:05,220 --> 01:04:07,650 خيانت 687 01:04:09,060 --> 01:04:10,170 خيانت 688 01:04:24,380 --> 01:04:25,640 چرا اين اتفاق براي من افتاد؟ 689 01:04:26,750 --> 01:04:27,940 چرا اين اتفاق براي من افتاد؟ 690 01:04:29,780 --> 01:04:31,160 چرا بايد اين بلا سر من بياد؟ 691 01:04:33,480 --> 01:04:34,850 خيانت 692 01:04:36,150 --> 01:04:37,190 بريم 693 01:04:38,350 --> 01:04:41,750 ما همديگه رو داريم بيا به هيچکس ديگه اعتماد نکنيم 694 01:04:42,670 --> 01:04:44,080 بريم 695 01:04:56,400 --> 01:04:58,860 من هنرمند نمايشم 696 01:04:59,990 --> 01:05:01,320 من دختر معاون کميسر پليس براهاما هستم 697 01:05:01,410 --> 01:05:04,420 رابرت تنها شاهد براي به دام انداختن کيضر بود 698 01:05:04,540 --> 01:05:06,130 اما تو از دستش دادي 699 01:05:06,290 --> 01:05:08,430 هيچکس نمي‌دونه رابرت کجاست 700 01:05:08,670 --> 01:05:12,790 ما هرچي لازم بود براي استرداد رابرت بهت داديم، هلي‌کوپتر هم بود 701 01:05:13,150 --> 01:05:16,210 چرا از نقشه پيروي نکردي؟ چرا زميني اومدي؟ 702 01:05:16,450 --> 01:05:18,220 وزير کشور گفتن 703 01:05:18,300 --> 01:05:21,980 ما براي پليس شدن ساخته نشديم ميدوني يعني چي؟ 704 01:05:23,220 --> 01:05:25,990 تو افسر ارشدي، ميدوني.. نه؟ 705 01:05:26,290 --> 01:05:29,590 کل دپارتمان روت حساب کردن که صادقانه کارت رو انجام ميدي 706 01:05:29,720 --> 01:05:31,090 با اينحال تو فکر خودت بودي 707 01:05:31,840 --> 01:05:34,680 ما رو نااميد کردي نگاهشون کن 708 01:05:37,710 --> 01:05:42,210 حال شش افسر پليس وخيمه و نُه افسر کشته شدن 709 01:05:42,290 --> 01:05:44,690 کي جواب خانواده‌شون رو ميده؟ تو؟ 710 01:05:46,230 --> 01:05:48,880 ما روت حساب کرديم ولي تو دپارتمان رو خجالت‌زده کردي 711 01:05:48,960 --> 01:05:50,460 تو مناسب اين پست نيستي !لعنتي 712 01:05:53,120 --> 01:05:57,420 افسر، تا پايان تحقيقات روي پرونده شما معلق هستيد 713 01:05:57,540 --> 01:05:58,780 مفهومه؟ 714 01:06:02,730 --> 01:06:04,500 کسي کيضر رام رو نديده؟ 715 01:06:04,910 --> 01:06:05,960 من ديدمش 716 01:06:06,700 --> 01:06:10,550 گزارش سازمان جاسوسي ميگه قراره زميني بره سري‌لانکا 717 01:06:10,970 --> 01:06:12,400 اينم از جزئيات 718 01:06:12,610 --> 01:06:15,340 اومدم به رئيس تحويل بدم نه، لطفا- 719 01:06:15,670 --> 01:06:18,610 اونايي که رفتن دستگيرش کنند هرگز برنگشتند 720 01:06:18,690 --> 01:06:21,580 خب اين معجزه بود که پدرم برگشت 721 01:06:21,900 --> 01:06:26,080 اگر در حين تلاش مجدد براي دستگيري کيضر رام کشته بشه، چي؟ 722 01:06:26,150 --> 01:06:30,600 لطفا کمکم کنيد، سعي مي‌کنم کيضر رام رو دستگير کنم 723 01:06:30,680 --> 01:06:32,730 زميني ميري سري‌لانکا 724 01:06:34,590 --> 01:06:37,430 شيکار همه چي رو در موردت به من گفته 725 01:06:39,490 --> 01:06:41,940 شنيدم تو ظالم و آدمکشي 726 01:06:42,290 --> 01:06:45,760 ..اما بعد از اين که من رو دزديدي 727 01:06:46,210 --> 01:06:48,740 !فهميدم که چقدر به خانم‌ها احترام ميذاري 728 01:06:49,780 --> 01:06:53,740 بعدش فهميدم برگردوندن تو به مسير درست سخت نيست 729 01:06:53,850 --> 01:06:58,270 بخاطر پدرم افتادم دنبالت 730 01:06:59,890 --> 01:07:01,130 نه اين که عاشقت شده باشم 731 01:07:02,643 --> 01:07:15,475 ..."عاشق شدم" 732 01:08:11,670 --> 01:08:13,970 چي؟ کيضر رام خودش رو تسليم کرده؟ 733 01:08:24,280 --> 01:08:28,450 امروز خيلي خوشحال بنظر مي‌رسي 734 01:08:28,850 --> 01:08:31,350 کجا با اين عجله؟ 735 01:08:31,430 --> 01:08:34,860 شنيدم کيضر رام خودش رو تسليم کرده 736 01:08:35,220 --> 01:08:37,480 !اون هم بخاطر يک دختر 737 01:08:38,060 --> 01:08:41,920 !هاکونا ماتاتا، خيلي باحاله، جيگر 738 01:09:15,500 --> 01:09:21,210 کيضر رام پادشاه دنياي مافيا و سي زنداني ديگر از زندان گريختند 739 01:09:21,550 --> 01:09:22,950 ..گفته شده که غفلت بخش نگهباني 740 01:09:23,070 --> 01:09:25,260 دليل رخ دادن حادثه بوده 741 01:09:25,470 --> 01:09:29,090 اخبار تازه‌اي از جزئيات حادثه به ما رسيده 742 01:09:48,130 --> 01:09:49,190 الو 743 01:09:49,770 --> 01:09:53,450 مي‌خواي بدوني چرا با وجود تسليم شدن از زندان فرار کردم؟ 744 01:09:56,880 --> 01:09:58,820 اگر زندان باشم کيضر من رو مي‌کُشه 745 01:09:59,400 --> 01:10:02,970 من از مرگ نترسيدم اما تمام پرونده‌هاي ضد اون بسته شد 746 01:10:03,530 --> 01:10:05,220 جلوي بابات راست راست راه ميره 747 01:10:05,350 --> 01:10:06,530 و شماها نمي‌تونيد کاري کنيد 748 01:10:07,020 --> 01:10:11,070 شايد فکر کرده باشي که من لو ميدم ولي من مدرکي ندارم 749 01:10:12,560 --> 01:10:14,080 فقط براي اين فرار کردم که مدارکي عليه‌ش جمع کنم 750 01:10:14,200 --> 01:10:15,920 و به تو بدمش 751 01:10:17,910 --> 01:10:19,540 بهت ميدم‌شون، بيا همونجايي که ميگم 752 01:10:20,260 --> 01:10:21,290 باشه 753 01:11:28,290 --> 01:11:32,990 اون بخاطر من عوض شد اون خودش رو تسليم کرد 754 01:11:33,850 --> 01:11:37,660 درست جلوي من به خاکستر تبديل شد 755 01:11:57,590 --> 01:12:03,280 تمام اين سال‌ها که همه‌جا دنبالش گشتم 756 01:12:05,350 --> 01:12:08,550 تو خيابون سرگردون بودم و شب‌ها خوابم نمي‌برد 757 01:12:10,660 --> 01:12:13,100 دنبال يه مُرده بودم؟ 758 01:12:20,101 --> 01:12:33,101 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 759 01:12:54,000 --> 01:12:56,950 ..تمام افراد من 760 01:12:58,180 --> 01:13:01,250 ازت تعريف مي‌کنند 761 01:13:02,130 --> 01:13:04,860 ..با اين حال آوردمت اينجا 762 01:13:05,470 --> 01:13:07,750 تا يه بار ببينمت 763 01:13:08,390 --> 01:13:11,190 ..فکر مي‌کردم که اگر 764 01:13:11,430 --> 01:13:14,750 به تو برسم، به رام هم ميرسم 765 01:13:15,500 --> 01:13:20,060 تو هانوماني، نه؟ 766 01:13:21,370 --> 01:13:23,190 تو دنبال کسي هستي که مُرده 767 01:13:27,840 --> 01:13:32,020 تو هم باور کردي که اون مُرده؟ 768 01:13:33,070 --> 01:13:35,440 فرشته مرگ هرگز نمي‌ميره 769 01:13:35,510 --> 01:13:38,100 رئيس، رام خودش رو به پليس تسليم کرد 770 01:13:38,190 --> 01:13:40,000 چي؟ تسليم شد؟ 771 01:13:40,080 --> 01:13:44,340 بله، رئيس در اين صورت-.. 772 01:13:45,030 --> 01:13:46,590 بايد يه نقشه‌اي تو سرش باشه 773 01:13:48,810 --> 01:13:50,770 قبل از اين که نقشه‌ش رو پيش ببره 774 01:13:51,600 --> 01:13:53,400 تو زندان خلاص‌ش کنيد 775 01:13:54,320 --> 01:13:56,850 پيغام دادن که امشب بايد کارش رو بسازيم 776 01:13:57,180 --> 01:14:00,410 نقشه کشيدم که بکشمش 777 01:14:01,190 --> 01:14:05,100 ..ولي با سي مجرم خرده‌پا 778 01:14:05,360 --> 01:14:07,710 از زندان فرار کرد 779 01:14:09,260 --> 01:14:11,680 ..رئيس، پولي که تو حساب بود 780 01:14:18,140 --> 01:14:20,000 ..بعدش فهميدم که 781 01:14:20,710 --> 01:14:25,630 اون زندانياني که با اون فرار کردن مجرمين خرده‌پا نبودند 782 01:14:26,450 --> 01:14:32,020 بلکه هکرهاي خطرناک بين‌المللي بودن 783 01:14:40,000 --> 01:14:44,710 وقتي اونقدري عصباني بودم که از وسط جرش بدم 784 01:14:45,900 --> 01:14:48,050 يه تماس از اون بهم شد 785 01:14:48,380 --> 01:14:50,960 کيضر، رام هستم 786 01:14:52,590 --> 01:14:58,640 رفتم همونجايي که گفت و فکر کردم خبر نداره 787 01:14:59,250 --> 01:15:01,790 که مي‌خوام بکشمش 788 01:15:11,630 --> 01:15:13,460 من اشتباه کردم لطفا من رو ببخش 789 01:15:16,590 --> 01:15:17,910 احساساتي شدم و بهش گفتم 790 01:15:18,030 --> 01:15:19,900 کيضر رام دو نفرن نه يه نفر 791 01:15:19,980 --> 01:15:21,600 اما بعدش فهميدم که اون دختر معاون کميسر پليسه 792 01:15:21,670 --> 01:15:22,950 يه اشتباه بزرگ کردم، کيضر 793 01:15:25,070 --> 01:15:26,840 براي همين خودم رو تسليم کردم 794 01:15:28,700 --> 01:15:30,200 که همه باور کنند کيضر رام يه نفره 795 01:15:31,380 --> 01:15:32,390 بعدش فرار کردم 796 01:15:32,470 --> 01:15:33,620 ..بعد از فرار 797 01:15:33,740 --> 01:15:36,640 هرچي که داري دست منه نگران نباش 798 01:15:38,710 --> 01:15:39,750 ..اما کيضر 799 01:15:40,680 --> 01:15:42,060 اگر اتفاقي براي تو بي‌اُفته نمي‌تونم تحمل کنم 800 01:15:42,170 --> 01:15:43,400 مي‌کُشمش، مهم نيست کي باشه 801 01:15:47,050 --> 01:15:48,940 من باهاتم، اتفاقي برات نمي‌اُفته 802 01:15:49,880 --> 01:15:50,900 نبايد هيچ اتفاقي برات بي‌اُفته 803 01:15:53,220 --> 01:15:56,050 اگر اينجا باشيم مشکل پيش مياد بريم 804 01:15:56,910 --> 01:15:58,050 کيضر 805 01:15:58,900 --> 01:16:02,220 وقت فکر کردن نيست اگر فکر کنيم، مي‌ميريم.. بريم 806 01:16:02,840 --> 01:16:04,950 کيضر، اسلحه داري؟ 807 01:16:06,580 --> 01:16:08,520 بدون اسلحه ميري اينور و اونور، کيضر؟ 808 01:16:13,890 --> 01:16:15,010 کيضر، لندن 809 01:16:15,850 --> 01:16:18,910 در مورد رفتن به لندن مي‌گفتي بيا همونجا همديگه رو ببينيم 810 01:16:20,200 --> 01:16:22,620 کيضر، کي همراهته؟ 811 01:16:23,060 --> 01:16:24,190 ...اون 812 01:16:24,270 --> 01:16:26,260 به کسي اعتماد ندارم با خودم مي‌برمت 813 01:16:27,020 --> 01:16:28,720 بيا کيضر، با خودم مي‌برمت 814 01:16:28,960 --> 01:16:30,320 هي، بريد 815 01:16:37,760 --> 01:16:38,870 کمربند رو ببند، کيضر 816 01:16:41,820 --> 01:16:43,270 بده‌ش به من 817 01:16:43,940 --> 01:16:44,960 يالا 818 01:16:49,890 --> 01:16:51,630 قبل از رفتن يه داستان برات بگم؟ 819 01:16:55,090 --> 01:16:57,160 بايد داستان گاو و شير رو شنيده باشي 820 01:16:59,050 --> 01:17:01,600 "در مرکز زمين" 821 01:17:05,060 --> 01:17:06,120 ..کيضر، تو اون داستان 822 01:17:09,800 --> 01:17:13,690 گاو در راه برگشتن به خونه‌ش شير رو ديد 823 01:17:16,500 --> 01:17:18,380 و کاري کرد که شير اون رو نخوره 824 01:17:20,060 --> 01:17:21,850 و گفت گوساله منتظرشه 825 01:17:23,270 --> 01:17:26,710 گاو گفت ميره به گوساله‌ش شير ميده و برمي‌گرده 826 01:17:29,220 --> 01:17:31,140 شير بهش اعتماد کرد و گذاشت بره 827 01:17:32,500 --> 01:17:33,690 ..وقتي گاو 828 01:17:36,150 --> 01:17:40,140 به گوساله‌ش غذا ميده و پيش شير برمي‌گرده 829 01:17:44,580 --> 01:17:45,910 شير حس مادرانه گاو رو ستايش مي‌کنه 830 01:17:48,010 --> 01:17:50,790 و بخاطر اين که مي‌خواسته بخورتش احساس پشيموني مي‌کنه 831 01:17:53,670 --> 01:17:55,930 شير از تخته سنگ مي‌پره و ميميره 832 01:17:59,500 --> 01:18:01,540 اسم داستان ميشه گاو مقدس 833 01:18:05,760 --> 01:18:07,150 ...اما اگر گاو 834 01:18:08,920 --> 01:18:12,760 وقتي به گوساله‌ش شير داد و برگشت پيش شير 835 01:18:13,800 --> 01:18:16,250 از شير مي‌خواست بجاش گوساله رو بخوره 836 01:18:20,220 --> 01:18:22,410 خيلي بد مي‌شد، مگه نه؟ 837 01:18:24,570 --> 01:18:27,340 ..بهتر بود گاو به گوساله‌اش 838 01:18:27,420 --> 01:18:29,980 بجاي شير، زهر بده 839 01:18:33,720 --> 01:18:35,270 ..من احمق نيستم که 840 01:18:37,120 --> 01:18:38,480 تفنگ پر بهت بدم، کيضر 841 01:18:47,140 --> 01:18:49,270 لطفا من رو ببخش 842 01:18:50,620 --> 01:18:51,640 رام 843 01:18:53,920 --> 01:18:55,600 من هنوز جوانم، کيضر 844 01:18:57,910 --> 01:19:01,260 مي‌فرستمت پيش اوني که بايد ازش عذرخواهي کني 845 01:19:02,310 --> 01:19:03,830 رام، خواهش مي‌کنم 846 01:19:04,700 --> 01:19:07,580 "در مرکز زمين" 847 01:19:12,460 --> 01:19:13,540 نه 848 01:19:19,940 --> 01:19:22,770 با گذاشتن جسد تو ماشين 849 01:19:23,420 --> 01:19:26,350 کاري کرد که قانون فکر کنه مُرده 850 01:19:27,130 --> 01:19:29,670 ...مسئوليت تمام جنايات رو 851 01:19:30,110 --> 01:19:33,390 به گردن من انداخت 852 01:19:34,680 --> 01:19:37,740 و کاري کرد تو زندان بپوسم 853 01:19:40,750 --> 01:19:42,170 ..حالا 854 01:19:42,880 --> 01:19:47,240 روي تخت پادشاهي نشسته 855 01:19:48,260 --> 01:19:50,120 ...که بايد 856 01:19:51,380 --> 01:19:52,850 مال من باشه 857 01:19:59,600 --> 01:20:01,280 هنوز زنده‌ست؟ 858 01:20:04,580 --> 01:20:06,160 کجاست؟ 859 01:20:35,260 --> 01:20:36,700 سلام، دان 860 01:20:39,230 --> 01:20:41,190 ببخشيد 861 01:20:41,650 --> 01:20:46,270 توماس، شاه مافياي بريتانيا 862 01:20:50,310 --> 01:20:53,020 حالا زير پاهاي منه 863 01:20:56,070 --> 01:21:00,180 به جايگاه من و امپراطوري‌م نياز داري، نه؟ 864 01:21:01,510 --> 01:21:03,480 باشه، بگيرش 865 01:21:05,340 --> 01:21:07,830 فقط بذار برم توماس- 866 01:21:09,160 --> 01:21:10,820 ..خيلي واسه اين جايگاه 867 01:21:12,120 --> 01:21:16,470 زحمت کشيدم که بهش برسم 868 01:21:17,260 --> 01:21:20,600 حالا، دان؟ نه 869 01:21:21,780 --> 01:21:23,390 منطقي نيست 870 01:21:26,030 --> 01:21:27,400 توماس 871 01:21:30,110 --> 01:21:33,890 فقط سه نتيجه در يک نبرد وجود داره 872 01:21:36,540 --> 01:21:39,790 ..پيروزي، شکست 873 01:21:40,570 --> 01:21:42,350 !يا مرگ 874 01:21:45,610 --> 01:21:47,410 هرگز تسليم نشو، توماس 875 01:21:47,480 --> 01:21:50,490 نه تو دان باش- 876 01:21:51,960 --> 01:21:53,950 بيا دوست باشيم چي؟- 877 01:21:54,690 --> 01:21:56,760 دوستي با مار؟ 878 01:22:00,010 --> 01:22:02,450 چت شده، توماس؟ 879 01:22:02,910 --> 01:22:05,650 توماس، يه آهنگ معروف هست 880 01:22:05,760 --> 01:22:07,970 چند خطي ازش برات مي‌خونم 881 01:22:08,050 --> 01:22:13,530 دشمنان به نام دوستي براي هم نقشه مي‌ريزند 882 01:22:13,840 --> 01:22:17,810 موقع تقسيم غذا براي هم نقشه مي‌ريزن 883 01:22:20,240 --> 01:22:21,610 مطمئنم نفهميدي 884 01:22:22,320 --> 01:22:23,740 ..توماس، بايد 885 01:22:26,110 --> 01:22:27,850 يه حاکم تو دنيا باشه 886 01:22:28,720 --> 01:22:32,490 و اون هم من بايد باشم 887 01:22:54,920 --> 01:22:56,420 خداحافظ، توماس 888 01:23:01,360 --> 01:23:04,050 مهم نيست کجاي اين دنيا باشه 889 01:23:05,490 --> 01:23:07,770 اون شکار منه 890 01:23:23,710 --> 01:23:28,610 دان توماس مُرده است. جنازه وي .ديشب در خيابان‌ لندن افتاده بود 891 01:23:40,460 --> 01:23:44,160 اونجاست بايد اونجا باشه 892 01:23:46,040 --> 01:23:48,820 وسط خيابون توماس رو کشته بايد خيلي خطرناک باشه 893 01:23:48,900 --> 01:23:52,220 مهم نيست چقدر بگرديم نمي‌تونيم پيداش کنيم 894 01:23:52,620 --> 01:23:56,550 اگر توماس رو کشته پس قطعا اهل اين کشور نيست 895 01:23:56,740 --> 01:23:59,970 روسيه، ايتاليا، برزيل، آفريقا، آمريکا 896 01:24:00,050 --> 01:24:02,770 کي ميدونه اهل کجاست؟ هند- 897 01:24:08,350 --> 01:24:10,570 يه فيل اومد 898 01:24:11,670 --> 01:24:14,370 اين فيل اهل کدوم روستاست؟ 899 01:24:15,160 --> 01:24:17,410 مال بيجاپوره 900 01:24:18,470 --> 01:24:21,010 چرا اومده اينجا؟ 901 01:24:38,440 --> 01:24:40,480 واسه اين صندلي اومده 902 01:24:43,240 --> 01:24:44,610 تو کدوم خري هستي؟ من؟- 903 01:24:48,590 --> 01:24:49,610 بذار يه داستاني رو براتون بگم 904 01:24:50,890 --> 01:24:52,170 به زبون کانرايي مي‌گم تو براشون به انگليسي بگو 905 01:24:52,260 --> 01:24:53,330 باشه 906 01:24:55,250 --> 01:24:57,480 روزي روزگاري يه پادشاهي بود 907 01:24:58,090 --> 01:24:59,330 اما فقط يک امپراطوري داشت 908 01:24:59,630 --> 01:25:01,330 روزي روزگاري يه شير بود ..که به يک امپراطوري 909 01:25:01,740 --> 01:25:02,970 حکومت مي‌کرد 910 01:25:03,040 --> 01:25:05,590 ..رويايي که تو سرش بود 911 01:25:06,250 --> 01:25:08,600 اين بود که پادشاه دنيا بشه چي داره ميگه؟- 912 01:25:08,920 --> 01:25:11,540 مي‌دونست که اگر بخواد با همه‌شون بجنگه 913 01:25:11,610 --> 01:25:14,310 وقت و انرژي تلف کردنه 914 01:25:15,580 --> 01:25:17,010 ..پس 915 01:25:17,340 --> 01:25:22,360 ...مي‌دونست بايد کدوم پادشاه رو بکشه 916 01:25:23,420 --> 01:25:24,590 تا باقي پادشاهان تسليمش بشن 917 01:25:25,650 --> 01:25:28,640 پس شاه اصلي رو کشت که ..باقي پادشاه‌ها رو وادار کنه 918 01:25:29,370 --> 01:25:30,410 دور هم جمع بشن 919 01:25:32,620 --> 01:25:35,910 کسي که پادشاه رو کشت ..کسي- 920 01:25:36,990 --> 01:25:39,770 که پادشاه رو کشت 921 01:25:49,380 --> 01:25:51,730 اون 30% ميداد اما من 40% ميدم 922 01:25:52,920 --> 01:25:55,760 50? 70? 923 01:25:57,180 --> 01:25:58,920 بيخيال! من فقط 30% گيرم مياد 924 01:25:59,010 --> 01:26:01,270 احمق، فکر کردي کي هستي؟ 925 01:26:01,340 --> 01:26:03,410 اينجا لندنه، نه هندوستان 926 01:26:03,500 --> 01:26:05,510 همين حالا مي‌تونم بکشمت نه- 927 01:26:05,580 --> 01:26:07,760 کشتن تو در اين مکان کار جوانمردانه‌اي نيست 928 01:26:07,840 --> 01:26:09,420 بهمين خاطر ميذارم بري 929 01:26:09,500 --> 01:26:10,650 آره؟ ممنون- 930 01:26:10,840 --> 01:26:12,060 اين آخرين اخطاره بله، بله- 931 01:26:12,150 --> 01:26:13,240 ازت مي‌گذرم بله- 932 01:26:13,320 --> 01:26:14,680 يه ساعت بهت وقت ميدم که بري 933 01:26:14,760 --> 01:26:16,710 ...من داره بهت يه ساعت وقت ميده- 934 01:26:16,780 --> 01:26:21,420 يه گلوله مي‌زنم تو سينه‌ت و همونجايي چالت مي‌کنم که توماس رو کشتي 935 01:26:21,510 --> 01:26:24,250 گم شو بله- 936 01:26:24,530 --> 01:26:26,190 بله، دارم ميرم هي- 937 01:26:26,270 --> 01:26:29,910 بله شما هندي‌ها حاکم نيستيد- 938 01:26:30,720 --> 01:26:32,960 از لندن برو 939 01:26:36,050 --> 01:26:37,660 وقت رو تلف نمي‌کنم، ممنون 940 01:26:37,740 --> 01:26:38,920 بيا برو بيرون- 941 01:26:40,380 --> 01:26:43,020 ممنون، دمتون گرم 942 01:26:43,110 --> 01:26:44,670 يالا، بريم. بيا 943 01:26:46,920 --> 01:26:48,820 چند دقيقه از فرصتي که دادن، مونده؟ 944 01:26:49,730 --> 01:26:50,740 پنجاه دقيقه 945 01:26:50,820 --> 01:26:52,060 چقدر تا خونه راه هست؟ 946 01:26:52,190 --> 01:26:54,300 بيست دقيقه خوبه، هنوز وقت هست. بيا- 947 01:28:03,270 --> 01:28:05,610 ...ماهاتما گاندي بريتانيايي‌ها رو از کشورمون 948 01:28:05,680 --> 01:28:08,720 با گرفتن نمک تو دستش فراري داد به اين ميگن صلح 949 01:28:12,780 --> 01:28:13,790 ...اين 950 01:28:21,310 --> 01:28:22,540 انقلابه 951 01:28:23,480 --> 01:28:26,430 متاسفم، من قدرت هندي‌ها رو درک نکرده بودم 952 01:28:26,510 --> 01:28:29,210 لطفا من رو ببخش از جونم بگذر 953 01:28:43,630 --> 01:28:46,720 اين يه داستان قديميه که بريتانيايي‌ها بر هند حکومت کردن 954 01:28:46,800 --> 01:28:48,020 دقيقا 955 01:28:52,220 --> 01:28:55,100 يه هندي اشک بريتانيايي‌ها رو در مياره 956 01:28:58,070 --> 01:28:59,090 اين يه تاريخ تازه‌ست 957 01:29:11,708 --> 01:29:17,961 "چه خبر؟" 958 01:29:24,152 --> 01:29:27,089 "ماچو ديوونه‌ست، هيچي حاليش نيست" 959 01:29:29,653 --> 01:29:32,269 "پاي اون بياد بالا دولت هم کاره‌اي نيست" 960 01:29:33,486 --> 01:29:36,030 "کي هست؟" "من يه شرور ام" - 961 01:29:38,690 --> 01:29:41,466 "ببينيد هندي‌ها" 962 01:29:56,223 --> 01:29:58,083 "گانگستر، اربابه" 963 01:29:58,083 --> 01:30:00,578 "گانگستر، حاکمه" 964 01:30:01,146 --> 01:30:03,296 "گانگستر يه مبارزـه" 965 01:30:24,076 --> 01:30:27,714 "شاه به سربازانش نياز داره" 966 01:30:28,317 --> 01:30:32,810 "اما من سايه‌ام، چيزي نمي‌خوام" 967 01:30:33,116 --> 01:30:37,419 همه بگين گانگستر" "بهش ميگن گانگستر 968 01:30:37,907 --> 01:30:47,708 "هرچي اتفاق بي‌اُفته؛ من با دست خالي هم هستم" 969 01:30:48,637 --> 01:30:51,492 "کاري به نيازهاي شاه ندارم" 970 01:30:53,617 --> 01:30:56,328 "من خودم يه دولتم" 971 01:30:58,867 --> 01:31:02,195 "من خودم شاه، وزير و سربازم" 972 01:31:04,497 --> 01:31:05,912 "اسم شما چيه؟" 973 01:31:07,704 --> 01:31:10,793 "من يه شرور ام" 974 01:31:12,363 --> 01:31:14,513 "ببينيد هندي‌ها" 975 01:31:48,567 --> 01:31:53,102 "اينجا کسي از داستان زندگي من خوشش نمياد" 976 01:31:53,916 --> 01:31:57,964 "واسه گفتنش خيلي زوده" 977 01:31:58,954 --> 01:32:02,097 همه بگين گانگستر" "بهش ميگن گانگستر 978 01:32:03,950 --> 01:32:08,087 "اون روز ديگه خيلي دور نيست" 979 01:32:08,978 --> 01:32:12,885 "من زاده شدم براي ساختن" 980 01:32:14,064 --> 01:32:16,648 اونا يکي نيستن" "ديگه تنها نيستن 981 01:32:17,370 --> 01:32:21,322 "اگر پله نباشه بالا رفتن ممکن نيست" 982 01:32:23,692 --> 01:32:27,620 "رودي و شرور اينجا منم" 983 01:32:29,289 --> 01:32:31,159 "چي هستي؟" "من يه شرور ام " - 984 01:32:35,483 --> 01:32:37,114 "هندي‌ها نگاه کنيد" 985 01:32:56,490 --> 01:32:59,370 اون يکي از قدرتمندترين وزيران پارالمان بريتانياست 986 01:33:00,090 --> 01:33:01,710 دست راست نخست وزيره 987 01:33:02,760 --> 01:33:04,950 !نمي‌دونم به حرف خانواده وزير کشور گوش ميده يا نه 988 01:33:05,030 --> 01:33:06,660 اما عليه اونا کار نمي‌کنه 989 01:33:07,490 --> 01:33:10,100 اين وزير حامي توماس بود 990 01:33:10,410 --> 01:33:14,830 تو رو به کاخ خودش دعوت کرده و مي‌خواد باهات صحبت کنه 991 01:33:14,910 --> 01:33:16,070 عالي نيست، رام؟ 992 01:33:29,610 --> 01:33:31,170 درود، هندوستان 993 01:33:32,350 --> 01:33:33,360 درود 994 01:33:41,620 --> 01:33:47,170 ما امپراطوري سياسي ساختيم تا امپراطوري رو در امان نگه داريم 995 01:33:47,440 --> 01:33:49,240 به حمايت شما نياز داريم 996 01:33:49,590 --> 01:33:52,380 همينطور، شما هم به حمايت ما نياز داريد 997 01:33:52,690 --> 01:33:54,560 من کارهاي قانوني رو مي‌کنم 998 01:33:55,150 --> 01:33:57,160 !تو کارهاي کثيف 999 01:33:57,870 --> 01:34:00,260 من تميزش مي‌کنم، حله؟ 1000 01:34:01,550 --> 01:34:02,890 يه مشکلي داريم 1001 01:34:04,230 --> 01:34:05,940 از ادوارد که باخبري، نه؟ 1002 01:34:06,620 --> 01:34:08,400 بله يه ليست داره- 1003 01:34:08,970 --> 01:34:12,880 ..از تمام مردم دنيا که پول‌شون رو 1004 01:34:13,300 --> 01:34:14,700 در بانک سوئيس خوابوندن 1005 01:34:14,790 --> 01:34:18,000 عين يه ارتشه فقط يونيفرم تنش نيست 1006 01:34:18,450 --> 01:34:19,670 يه چيز ديگه هم هست، ميدوني؟ 1007 01:34:20,130 --> 01:34:23,760 برخي از کشورهاي اروپايي امنيتش رو تأمين مي‌کنند 1008 01:34:24,080 --> 01:34:27,470 منبع قدرتش همينه با سي‌آي‌اي کار مي‌کرد 1009 01:34:28,090 --> 01:34:32,090 بهشون خيانت کرد، اطلاعات سري ..آژانس امنيت ملي رو 1010 01:34:32,700 --> 01:34:34,380 .به اروپايي‌ها لو داد 1011 01:34:35,080 --> 01:34:37,750 ...مي‌دوني، اون حتي 1012 01:34:37,830 --> 01:34:41,490 جزئيات حساب برخي از سياسيون در بانک سوئيس رو منتشر کرد؟ 1013 01:34:43,920 --> 01:34:45,960 ...حالا تهديد کرده که 1014 01:34:46,050 --> 01:34:49,620 حساب‌هاي بانکي وزراي کابينه من در بانک سوئيس رو منتشر مي‌کنه 1015 01:34:50,130 --> 01:34:52,140 يه جايي در اسکاتلنده 1016 01:34:52,460 --> 01:34:55,500 کل دولت بريتانيا رو به وحشت انداخته، لعنتي 1017 01:34:55,780 --> 01:34:58,330 حالا هر آن مي‌تونه اطلاعات رو پخش کنه 1018 01:34:58,800 --> 01:35:01,860 قبل از اين که چنين اتفاقي بي‌اُفته بايد پرونده‌ش بسته بشه 1019 01:35:02,760 --> 01:35:06,510 نمي‌دونم مي‌خواي چيکار کني !يا چطور انجامش بدي 1020 01:35:06,750 --> 01:35:08,690 اما ادوارد بايد بميره 1021 01:35:09,750 --> 01:35:12,810 هيچ سرنخي هم نبايد به جا بمونه 1022 01:35:13,700 --> 01:35:16,700 اطلاعاتي که لازم داري داخل اين پرونده‌ست 1023 01:35:18,760 --> 01:35:19,810 دست من باشه 1024 01:35:28,770 --> 01:35:33,260 ضمنا، هيچکس نبايد از همکاري ما باخبر بشه 1025 01:35:34,710 --> 01:35:38,890 پونصد کيلو هروئين بايد از تايلند به امارت صادر بشه 1026 01:35:38,980 --> 01:35:40,450 فقط کار خودتونه 1027 01:35:50,550 --> 01:35:54,070 گفتم خودت اين کار رو بکن ولي الکس رو فرستادي که ادوارد رو بکشه 1028 01:35:54,140 --> 01:35:55,340 اون ادوارد رو کشت 1029 01:35:55,430 --> 01:35:57,710 و پليس اسکاتلند دستگيرش کرد 1030 01:35:57,790 --> 01:36:00,500 مهم نيست چيکار کنيم ولي نمي‌تونيم الکس رو نجات بديم 1031 01:36:00,580 --> 01:36:03,430 پس قبل از اين که پاهاش به دادگاه برسه، بکشيدش 1032 01:36:19,060 --> 01:36:22,290 مهم نيست چقدر تلاش کنيد شما نمي‌تونيد من رو به دادگاه ببريد 1033 01:36:23,140 --> 01:36:24,380 مياد و نجاتم ميده 1034 01:36:24,890 --> 01:36:27,720 اگر ممکنه سعي کنيد که جون‌تون رو نجات بديد 1035 01:37:55,990 --> 01:37:58,760 اوه نه! داره مياد سمت ما 1036 01:38:38,640 --> 01:38:39,720 الکس؟ 1037 01:38:52,420 --> 01:38:53,530 تو کي هستي؟ 1038 01:39:03,060 --> 01:39:09,050 اگر امروز بياي، خيلي زوده 1039 01:39:09,310 --> 01:39:15,710 اگر فردا بياي، خيلي ديره 1040 01:39:21,170 --> 01:39:23,410 الکس 1041 01:39:26,790 --> 01:39:29,620 الکس، به چي نگاه مي‌کني؟ 1042 01:39:31,060 --> 01:39:34,820 گيج شدي که چطور از ماشين پليس سر از ماشين من در آوردي؟ 1043 01:39:36,300 --> 01:39:37,680 سعي کن به ياد بياري 1044 01:39:49,930 --> 01:39:53,290 !اوه نه 1045 01:40:27,400 --> 01:40:31,300 الو؟ 1046 01:40:33,320 --> 01:40:36,340 امتحان مي‌کنيم 1..2..3.. 1047 01:40:39,000 --> 01:40:42,800 الو؟ منم کي پشت خطه؟ 1048 01:40:44,870 --> 01:40:48,580 نمي‌توني از روي صدام من رو بشناسي؟ 1049 01:40:50,330 --> 01:40:52,970 صدام چطوره؟ مشتيه؟ 1050 01:40:53,800 --> 01:40:57,280 همه ميگن صدات شبيه آميتاب باچانه 1051 01:40:57,350 --> 01:40:58,750 نميذارم به اين سادگي‌ها قسر در بره 1052 01:40:59,060 --> 01:41:01,270 تو عين بچه آدمي 1053 01:41:01,450 --> 01:41:04,720 راه خودت رو پيش مي‌گيرم من مي‌پرسم تو جواب ميدي 1054 01:41:05,880 --> 01:41:08,210 توي هند بعنوان کيضر رام مُردي 1055 01:41:08,960 --> 01:41:12,630 و ترتيب مراسم ختم دادي 1056 01:41:12,920 --> 01:41:17,640 بعدش اومدي اينجا و پادشاه اينجا شدي، کيضر رام 1057 01:41:19,620 --> 01:41:20,710 تو کي هستي؟ 1058 01:41:22,400 --> 01:41:26,150 تو واقعا مثل آميتاب باچان کبير هستي، داداش 1059 01:41:26,710 --> 01:41:29,540 من برادر بزرگتر هستم 1060 01:41:29,620 --> 01:41:33,610 داداش 1061 01:41:34,670 --> 01:41:37,420 بعد از اين همه سال اومدي ديدن برادرت 1062 01:41:39,400 --> 01:41:41,890 کجايي؟ چطوري؟ 1063 01:41:42,660 --> 01:41:46,870 فکر کنم تو يه بخش کوچيکي از داستان گذشته مني 1064 01:41:49,170 --> 01:41:50,730 مي‌خوام ببينمت، مياي اينجا؟ 1065 01:41:50,920 --> 01:41:51,970 حتما، ميام 1066 01:41:52,360 --> 01:41:55,630 چون بايد به داستانت پايان بدم 1067 01:41:56,560 --> 01:42:01,100 براهما تو سرنوشت من نوشته که اين نبرد مال منه 1068 01:42:01,360 --> 01:42:04,480 اوه، توهم زدي 1069 01:42:04,970 --> 01:42:07,120 تبر زدي.. مشکلي نيست 1070 01:42:07,950 --> 01:42:09,700 ولي يه تصحيح کوچولو بايد بکنم 1071 01:42:10,810 --> 01:42:12,840 تو کريشنا نيستي که پانداواس ..رو با كالسكه‌ 1072 01:42:12,910 --> 01:42:14,730 نجات بده 1073 01:42:16,040 --> 01:42:17,950 من هم آرجون نيستم 1074 01:42:18,830 --> 01:42:21,150 که براش موعظه کني 1075 01:42:22,610 --> 01:42:25,210 خيلي خوب مهاباراتا رو بلدي باريکلا 1076 01:42:25,370 --> 01:42:27,450 نميري سر اصل مطلب پس من ميرم 1077 01:42:28,790 --> 01:42:30,630 الکس کجاست؟ !واو- 1078 01:42:30,810 --> 01:42:34,640 ميگم چرا همون اول نمي‌رفتي سر اصل مطلب 1079 01:42:35,250 --> 01:42:37,820 از کجا ميدوني الکس پيش منه؟ 1080 01:42:40,620 --> 01:42:45,120 من يه سر دارم اما ده تا ذهنيت 1081 01:42:45,980 --> 01:42:47,700 اگر تو ده مدل فکر مي‌کني من يازده مدل فکر مي‌کنم 1082 01:42:47,960 --> 01:42:50,300 من يازده فرآيند تفکر دارم 1083 01:42:52,280 --> 01:42:54,410 اگر جرأت داشتي مستقيم باهام صحبت مي‌کردي 1084 01:42:54,490 --> 01:42:57,150 نه پشت گوشي و از راه دور 1085 01:43:01,240 --> 01:43:02,710 مي‌خوام يه نصيحتي بهت بکنم 1086 01:43:03,270 --> 01:43:06,040 بگو هرجا هستي، الکس رو ول کن- 1087 01:43:06,540 --> 01:43:07,890 اگر ولش نکنم، چي ميشه؟ 1088 01:43:10,360 --> 01:43:13,470 سواله يا دعوت به مبارزه؟ 1089 01:43:13,870 --> 01:43:15,220 !دعوت به مبارزه 1090 01:43:17,800 --> 01:43:22,010 اگر مجبور بودم مبارزه رو بپذيرم تا الان طول نمي‌کشيد 1091 01:43:25,780 --> 01:43:28,790 مرد نيستي بگي کجايي 1092 01:43:29,330 --> 01:43:30,510 خب؟ 1093 01:43:33,040 --> 01:43:34,210 ازت نمي‌گذرم 1094 01:43:35,520 --> 01:43:36,630 تکرار کن 1095 01:43:36,840 --> 01:43:41,080 فرقي نداره.. تو الکس رو مي‌خواي !من هم تو رو 1096 01:43:41,460 --> 01:43:43,620 منتظرم، عجله کن 1097 01:43:50,580 --> 01:43:52,960 تو در هند بعنوان کيضر رام مُردي 1098 01:43:53,570 --> 01:43:57,420 و ترتيب مراسم ختم دادي 1099 01:43:57,660 --> 01:44:02,890 بعدش اومدي اينجا و پادشاه اينجا شدي، کيضر رام 1100 01:45:58,840 --> 01:46:00,040 اين مال شماست؟ 1101 01:46:02,440 --> 01:46:04,260 حواستون باشه ممنون- 1102 01:46:10,261 --> 01:46:22,261 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1103 01:46:49,670 --> 01:46:51,040 ببخشيد، چي مي‌خواين؟ 1104 01:46:51,570 --> 01:46:54,440 اين دختره که اينجا بود، کو؟ با يه مشتري رفت- 1105 01:46:56,060 --> 01:46:58,330 ببخشيد؟ اون فاحشه‌ست- 1106 01:46:58,410 --> 01:47:00,270 هرکي بهش پول بده باهاش ميره 1107 01:47:02,500 --> 01:47:04,800 منظورت چيه؟ اون فاحشه‌ست - 1108 01:47:04,890 --> 01:47:07,300 گفتم که، هرکسي که بهش پول بده باهاش ميره 1109 01:47:13,230 --> 01:47:14,760 گوش کن 1110 01:47:15,800 --> 01:47:16,840 کجا پياده شد؟ 1111 01:47:17,170 --> 01:47:19,510 ميدون ترافالگار پياده‌ش کردم 1112 01:47:32,970 --> 01:47:34,190 فاحشه؟ 1113 01:47:47,530 --> 01:47:49,160 الو؟ داداش- 1114 01:47:50,590 --> 01:47:51,810 برادر بزرگت هستم 1115 01:47:53,800 --> 01:47:55,850 تو رهبر دنيايي 1116 01:47:57,360 --> 01:47:59,590 تنها اومدي بيرون 1117 01:47:59,890 --> 01:48:01,490 کسي نمي‌کُشتت؟ 1118 01:48:02,240 --> 01:48:04,600 ارزش جونت رو ميدوني؟ تو با مني- 1119 01:48:05,470 --> 01:48:07,660 عين کريشنا در مواقع خطر ازم محافظت مي‌کني 1120 01:48:09,010 --> 01:48:11,340 کي جرأت داره من رو بکشه؟ چطور اجازه بدم کسي بکشتت؟- 1121 01:48:11,730 --> 01:48:13,310 هيچکس نمي‌تونه بهت دست هم بزنه 1122 01:48:14,180 --> 01:48:17,610 يه چيزي رو بگو، تو مي‌دوني الکس با منه 1123 01:48:18,030 --> 01:48:19,090 اما باز هم آرومي، چطور؟ 1124 01:48:19,170 --> 01:48:21,620 بجاي گريه کردن براي چيزي که از دست دادي 1125 01:48:21,700 --> 01:48:24,440 بايد با خونسردي به زندگي ادامه بدي 1126 01:48:26,090 --> 01:48:29,390 يه ضرب المثل قديمي برات ميگم 1127 01:48:29,770 --> 01:48:32,330 امروز يا فردا بايد با من روبه‌رو بشي 1128 01:48:32,660 --> 01:48:34,430 اين نسخه بعديشه 1129 01:48:35,270 --> 01:48:39,460 اگر اومدي آب بخوري بهت ميدم 1130 01:48:39,550 --> 01:48:41,760 اوه! ضرب‌المثل خوبي بود 1131 01:48:42,520 --> 01:48:48,560 داري ميگي مي‌خواي من رو به خونه‌ت دعوت کني و من رو بکشي؟ 1132 01:48:50,040 --> 01:48:53,120 داداش، من نزديکتم 1133 01:48:54,820 --> 01:48:56,230 اما من رو نشناختي 1134 01:48:57,310 --> 01:49:00,930 من تو همون ميدوني هستم که تو هستي الکس هم باهامه 1135 01:49:02,060 --> 01:49:06,580 تو راواني که ده سر و ده تفکر داري 1136 01:49:07,730 --> 01:49:11,680 تو براي بقيه زمان تعيين مي‌کني اما امروز من برات زمان تعيين مي‌کنم 1137 01:49:12,510 --> 01:49:16,550 بهت ده دقيقه فرصت ميدم اگر يک دقيقه دير کني 1138 01:49:17,740 --> 01:49:20,690 الکس مي‌ميره 1139 01:49:37,850 --> 01:49:39,850 الکس 1140 01:50:07,800 --> 01:50:11,460 داداش، خيالت راحت نباشه که الکس مُرده 1141 01:50:12,460 --> 01:50:17,030 تمام جزئيات رو در موردت بهم گفت 1142 01:50:18,160 --> 01:50:21,300 ..همه چي رو تو يه 1143 01:50:21,940 --> 01:50:23,590 فلش و جاي امن نگه داشتم 1144 01:50:24,560 --> 01:50:28,450 وزيري که ازت حمايت مي‌کنه بهت زنگ ميزنه 1145 01:50:30,120 --> 01:50:32,740 قطع کنم؟ 1146 01:50:37,170 --> 01:50:39,190 تلوزيون رو ديدي؟ 1147 01:50:39,280 --> 01:50:41,820 شخصي که ادوارد را در اسکاتلند کُشت 1148 01:50:41,890 --> 01:50:44,950 و از دست پليس فرار کرد به قتل رسيد 1149 01:50:45,030 --> 01:50:47,480 ...جسد الکس در مرکز 1150 01:50:47,570 --> 01:50:50,270 خيابان شلوغ لندن پيدا شد و پليس تحقيقاتش را آغاز کرده است 1151 01:50:50,350 --> 01:50:53,570 کانال ما اطلاعات صريحي بدست آورده 1152 01:50:53,650 --> 01:50:56,650 که الکس پيش از کشته شدن از قتل ادوارد صحبت مي‌کند 1153 01:50:57,860 --> 01:50:58,990 يک دان اينجا وجود داره 1154 01:51:04,510 --> 01:51:05,970 وزير از اون حمايت مي‌کنه 1155 01:51:08,970 --> 01:51:10,210 ..بخاطر اون 1156 01:51:13,120 --> 01:51:17,090 ادوارد رو کشتم 1157 01:51:17,880 --> 01:51:19,380 اين دان هندي کيه؟ 1158 01:51:19,660 --> 01:51:22,290 اون سياستمدار محلي !کسيه که مردم مي‌خوان بدونن کيه 1159 01:51:22,570 --> 01:51:25,570 کسي که اون تصاوير رو ارسال کرده همونيه که الکس رو کشته 1160 01:51:25,650 --> 01:51:28,060 اون شخص کيه که ازش بي‌خبري؟ 1161 01:51:31,730 --> 01:51:35,700 اگر تو ده تا فکر تو سرته من يازده تا دارم 1162 01:51:46,210 --> 01:51:48,330 هي، بيکاري؟ آره- 1163 01:51:48,420 --> 01:51:49,570 چقدر؟ ها؟- 1164 01:51:49,650 --> 01:51:51,120 1500? نه- 1165 01:51:52,010 --> 01:51:54,360 باشه، پونصدتا بيشتر دو هزار حله؟ 1166 01:51:54,440 --> 01:51:55,510 باشه، بريم 1167 01:51:58,960 --> 01:52:00,060 من رو ترسوندي 1168 01:52:00,140 --> 01:52:01,660 از ديروز دنبالمي 1169 01:52:01,740 --> 01:52:03,820 يا شايد اتفاقي با هم برخورد داشتيم 1170 01:52:03,910 --> 01:52:05,710 بگذريم، چي مي‌خواي؟ 1171 01:52:05,910 --> 01:52:07,730 تو رو.. همين حالا 1172 01:52:08,150 --> 01:52:10,310 بسيارخب، نه نمي‌تونم بيام 1173 01:52:11,460 --> 01:52:12,800 براي چي؟ خب- 1174 01:52:12,880 --> 01:52:15,200 من واقعا بايد ازت عذرخواهي کنم 1175 01:52:15,450 --> 01:52:19,440 واقعا متاسفم ولي اين آقا پنج دقيقه پيش من رو انتخاب کرد 1176 01:52:20,770 --> 01:52:23,110 و اگر دو ساعت منتظرم بموني 1177 01:52:23,190 --> 01:52:24,980 بعدش واسه شام ميام 1178 01:52:25,990 --> 01:52:27,010 حتما 1179 01:52:41,330 --> 01:52:43,770 هي، سيگار نکش 1180 01:52:54,430 --> 01:52:56,490 سيگار؟ نه، ممنون- 1181 01:53:02,450 --> 01:53:03,900 مشروب مي‌خوري؟ آره- 1182 01:53:05,060 --> 01:53:06,970 بفرما ممنون- 1183 01:53:07,540 --> 01:53:08,570 ببخشيد، خانم 1184 01:53:10,090 --> 01:53:11,590 خوشمزه‌ست 1185 01:53:11,870 --> 01:53:14,930 اوه، از کجا مي‌دونستي خوشم مياد؟ آقا- 1186 01:53:19,720 --> 01:53:21,830 اوم، عاليه 1187 01:53:44,170 --> 01:53:45,790 دوست دختر داري؟ 1188 01:53:54,630 --> 01:53:56,130 دوست دختر نداري؟ 1189 01:53:59,130 --> 01:54:00,470 يه داستاني رو برات ميگم 1190 01:54:07,200 --> 01:54:08,880 يه راوان نامي تو يه روستا بود 1191 01:54:11,870 --> 01:54:12,890 ..يه روز 1192 01:54:16,760 --> 01:54:18,850 دختري به نام سيتا رو ديد 1193 01:54:22,640 --> 01:54:24,220 تو يه چشم بهم زدن عاشقش شد 1194 01:54:28,120 --> 01:54:30,740 اوني که شيطان رو به دام عشق انداخت 1195 01:54:32,710 --> 01:54:35,140 بايد دختر خيلي خوبي باشه تصميم گرفت باهاش زندگي کنه 1196 01:54:39,220 --> 01:54:43,240 حتي تصميم گرفت تمام کارهاي بدش رو کنار بگذاره 1197 01:54:43,690 --> 01:54:46,180 داري وقتم رو تلف مي‌کني، شروع کنيم؟ 1198 01:54:54,890 --> 01:54:58,130 پول رو بگير و برو بيرون 1199 01:55:01,900 --> 01:55:04,070 شايد فاحشه باشم 1200 01:55:04,550 --> 01:55:06,010 اما قطعا گدا نيستم 1201 01:55:30,170 --> 01:55:32,280 فکر‌ کردم رام مُرده 1202 01:55:32,700 --> 01:55:35,050 و تو خاطراتش دفن شدم 1203 01:55:36,300 --> 01:55:39,440 تو بهم نشون دادي که رام نمُرده زنده‌ست 1204 01:55:39,720 --> 01:55:42,470 نتونستم بهش بگم که چقدر دوستش دارم 1205 01:55:42,560 --> 01:55:46,920 نميذاري باهاش زندگي کنم و با اين کار من رو شکنجه ميدي 1206 01:55:47,150 --> 01:55:50,930 وادارم مي‌کني که وانمود کنم بدکاره‌ام 1207 01:55:51,770 --> 01:55:53,950 چه سودي ازش مي‌بري؟ 1208 01:55:55,350 --> 01:55:56,460 تو کي هستي؟ 1209 01:55:57,290 --> 01:56:00,100 چه ارتباطي باهاش داري؟ بگو 1210 01:56:00,590 --> 01:56:02,120 چرا اين کار رو با من مي‌کني؟ 1211 01:56:02,750 --> 01:56:03,510 تو کي هستي؟ 1212 01:56:03,561 --> 01:56:16,758 اون نوه خلف مادربزرگشه" "مياد به ديدن همه‌تون 1213 01:56:17,883 --> 01:56:31,258 مادربزرگش مثل هوکونبيتاست" "خونه شيطان رو خراب مي‌کنه 1214 01:56:32,042 --> 01:56:33,660 "بعدش چي؟" 1215 01:56:33,954 --> 01:56:40,407 "اوني که شاه کودرانانگ بود" 1216 01:56:42,951 --> 01:56:46,079 "بگو.. بگو.. راماپا" 1217 01:56:49,725 --> 01:56:52,420 "اين چيزيه که بهش نياز داري" 1218 01:56:55,594 --> 01:57:01,130 تو بازي کردن خيلي خوبي" "سر هرکسي رو شيره ميمالي 1219 01:57:02,617 --> 01:57:08,718 "شيطوني تو وجودته" 1220 01:57:09,683 --> 01:57:15,323 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1221 01:57:16,377 --> 01:57:22,015 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1222 01:57:23,294 --> 01:57:26,430 "اوني که شاه کودرانانگه" 1223 01:57:27,087 --> 01:57:29,996 "بگو.. بگو.. راماپا" 1224 01:57:30,763 --> 01:57:33,613 "اين چيزيه که بهش نياز داري" 1225 01:57:47,263 --> 01:57:50,184 "نه شل باشه نه سفت" "اينطوري باشه"- 1226 01:57:50,463 --> 01:57:53,760 "بايد عين کاوري باشه" "اينطوري باشه"- 1227 01:57:54,509 --> 01:57:57,254 "دختر ماندلا مال پسر نودلاست" 1228 01:58:01,074 --> 01:58:04,075 "دختر ماندلا مال پسر نودلاست" 1229 01:58:07,842 --> 01:58:11,026 "دختر ماندلا خوب نيست، اذيت مي‌کنه" 1230 01:58:13,567 --> 01:58:17,863 "دختر ميسوري خوب نيست، زور ميگه" 1231 01:58:21,315 --> 01:58:24,372 "پاش بي‌اُفته با يه گلوله کارت رو ميسازه" 1232 01:58:28,444 --> 01:58:33,795 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1233 01:58:34,757 --> 01:58:40,291 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1234 01:59:16,094 --> 01:59:19,595 "يه دختر خوب از لاهور آوردم" 1235 01:59:22,565 --> 01:59:26,022 "اينم يه دختر خوب از بنگلوره" 1236 01:59:29,424 --> 01:59:33,395 "اصلا آدم ميمونه چي بايد بگه، سخت شد" 1237 01:59:36,204 --> 01:59:40,812 "شايد هم بايد با اين خوي گرفت" 1238 01:59:43,279 --> 01:59:46,862 "اينم که اصلا نميشه ناديده گرفت" 1239 01:59:49,868 --> 02:00:02,534 درود بر شما" "خيلي خوب فهميديد 1240 02:00:06,320 --> 02:00:09,010 پسران کونتي به امپراطوري نرسيدن 1241 02:00:09,080 --> 02:00:11,950 تو هم دختري براي ازدواج پيدا نخواهي کرد، ابله 1242 02:00:13,080 --> 02:00:14,080 "اينم زد به گردن اقبالمون" 1243 02:00:20,240 --> 02:00:22,410 کارت پخش کنم؟ رديفه - 1244 02:00:22,640 --> 02:00:26,050 شاه، ملکه ملکه مي‌خواي؟- 1245 02:00:26,130 --> 02:00:27,470 چطور ميتونه بياد سمتت؟ 1246 02:00:27,540 --> 02:00:29,880 باشه، شروع کنم؟ 1247 02:00:29,960 --> 02:00:32,080 شروع کن صد روپيه از طرف من- 1248 02:00:32,170 --> 02:00:34,690 اين نه، اين اين نه، اين 1249 02:00:34,760 --> 02:00:37,740 ملکه رو بردم بده‌ش- 1250 02:00:37,820 --> 02:00:39,700 ملکه مال منه چطور تو بايد ببري‌ش؟ 1251 02:00:39,790 --> 02:00:41,590 شکستم داد رامانا- 1252 02:00:41,670 --> 02:00:43,650 بايد زنم رو براي وضع حمل ببرم بيمارستان 1253 02:00:43,730 --> 02:00:46,040 بهم پونصد يا هزار روپيه بده يکي دو روزه پس ميدم 1254 02:00:46,390 --> 02:00:47,990 لانگده لينگا، بهش بگو 1255 02:00:48,100 --> 02:00:50,980 تو باباي بچه‌اي يا اون؟ 1256 02:00:51,220 --> 02:00:52,870 لانگده، چرا داري مزخرف ميگي؟ 1257 02:00:52,940 --> 02:00:55,580 هي، چطور جرأت کردي براي بردن زنت به بيمارستان، از اون پول بخواي؟ 1258 02:00:55,660 --> 02:00:58,770 آقا من اينجام، چرا داد ميزني؟- 1259 02:00:58,850 --> 02:01:00,230 چي باعث شده بياي اينجا؟ 1260 02:01:00,470 --> 02:01:02,570 راجکومار رو يادت نيست؟ 1261 02:01:02,650 --> 02:01:05,330 تو خون‌ـشه مي‌دونم - 1262 02:01:07,710 --> 02:01:09,200 رامانا 1263 02:01:09,280 --> 02:01:11,310 چرا بهم نميگي رام؟ 1264 02:01:11,390 --> 02:01:13,880 تو بهم گفتي داداش و تمام دخترها عين خواهرم شدن 1265 02:01:14,090 --> 02:01:16,800 و خودت با پنج‌تا زن داري وول مي‌خوري برو سر اصل مطلب 1266 02:01:18,030 --> 02:01:22,530 بايد روز راما ناوامي نقش رام رو بازي کني 1267 02:01:22,600 --> 02:01:25,070 چند بار بايد نقش قهرمان رو بازي کنم؟ 1268 02:01:25,150 --> 02:01:26,580 ..اگر يه بار نقش منفي بشم 1269 02:01:26,830 --> 02:01:28,680 منظورت چيه؟ راوان- 1270 02:01:30,230 --> 02:01:31,440 شرور 1271 02:01:31,520 --> 02:01:33,820 تو شبيه لرد رامي 1272 02:01:34,080 --> 02:01:35,930 قمه بهم بده تيکه تيکه‌ش مي‌کنم 1273 02:01:36,000 --> 02:01:37,180 ارباب 1274 02:01:37,380 --> 02:01:40,680 چرا اينقدر باهاش راه مياي؟ کي هستي؟ - 1275 02:01:40,750 --> 02:01:43,640 اگر بهش پول بدي جلوي تمام روستاييان مي‌رقصه 1276 02:01:43,730 --> 02:01:47,100 پول رو پرت کن توي صورتش با گداها حرف نزن 1277 02:01:50,010 --> 02:01:51,950 شنيدي؟ 1278 02:01:52,630 --> 02:01:54,290 گوش کن 1279 02:01:54,360 --> 02:01:56,170 هي، همونجا وايسا 1280 02:01:57,270 --> 02:01:59,210 فکر کردي خيلي شاخي 1281 02:01:59,740 --> 02:02:01,130 وقتي مردم بهت شکايت مي‌کردن 1282 02:02:01,210 --> 02:02:02,860 که آب نداريم براشون چاه کندي 1283 02:02:03,180 --> 02:02:04,790 وقتي شکايت مي‌کردند که زمين ندارند 1284 02:02:04,860 --> 02:02:07,210 زمين‌ت رو بهشون اهدا کردي 1285 02:02:07,650 --> 02:02:10,020 براي مردم بي‌خانمان خونه ساختي 1286 02:02:10,290 --> 02:02:13,830 هرچي داشتي بهشون دادي تا رفاه مردم تأمين بشه 1287 02:02:14,100 --> 02:02:15,420 با پول تو زندگي کردن 1288 02:02:15,500 --> 02:02:17,520 بخاطر تو زنده موندن بله- 1289 02:02:17,600 --> 02:02:19,510 امروز اونا بهم ميگن گدا 1290 02:02:20,610 --> 02:02:21,650 اين از بد اقبالي منه 1291 02:02:21,730 --> 02:02:25,550 تو خيرخواه بودي و مُردي 1292 02:02:26,450 --> 02:02:29,320 اين عوضي‌ها دارن روستا رو نابود مي‌کنند 1293 02:02:29,810 --> 02:02:33,110 سالهاست حتي گل روي مجسمه‌ت رو عوض نکردن 1294 02:02:33,190 --> 02:02:35,710 اونقدر سخت شده که پشتت رو زخم کنه 1295 02:02:35,780 --> 02:02:36,870 کلاغ روش لونه کرده 1296 02:02:36,960 --> 02:02:39,520 سالي يه بار هم مجسمه‌ت رو تميز نمي‌کنند 1297 02:02:40,650 --> 02:02:43,410 اونوقت هر روز خونه‌هاشون رو تميز مي‌کنند، احمق‌ها 1298 02:02:43,500 --> 02:02:45,010 عوضي‌ها آره- 1299 02:02:45,090 --> 02:02:48,970 !درست گفتي، راضي‌ام ازت 1300 02:02:49,640 --> 02:02:52,350 عوضي‌ها 1301 02:02:52,430 --> 02:02:55,920 باباش بدون اجازه بابابزرگش ازدواج کرد 1302 02:02:56,220 --> 02:02:59,640 مادرش بعد از يه دعواي حسابي خونه رو ترک کرد 1303 02:03:00,460 --> 02:03:03,640 اين مرد نتونست چهره عروسش رو ببينه 1304 02:03:03,910 --> 02:03:05,580 اموالش به کي مي‌رسه؟ 1305 02:03:05,780 --> 02:03:09,290 بايد به باباش مي‌رسيد ولي پدر بزرگش از دست پدر اون دلخور بود 1306 02:03:09,370 --> 02:03:12,890 پس به کي بايد برسه؟ اون 1307 02:03:13,580 --> 02:03:15,660 پس پدربزرگش يه چيزي طلب کرد 1308 02:03:15,740 --> 02:03:19,790 که مادرش بايد برگرده و ثابت کنه که مادر اونه 1309 02:03:19,860 --> 02:03:23,750 و تمام اين مايملک رو امضا کنه 1310 02:03:24,390 --> 02:03:29,760 تا به اون برسه. خودش وصيت‌نامه رو به صندوق‌دار داد و مُرد 1311 02:03:30,320 --> 02:03:33,470 پدرش هم مُرده 1312 02:03:33,760 --> 02:03:35,560 هي، عوضي‌ها 1313 02:03:35,960 --> 02:03:40,790 تو خونه‌هاي اون زندگي مي‌کنيد و بهش ميگيد گدا؟ 1314 02:03:41,530 --> 02:03:43,540 مادرش که برگرده 1315 02:03:43,960 --> 02:03:47,390 بمحض اين که اسناد رو امضا کنه بايد بهش خدمت کنيد 1316 02:03:48,080 --> 02:03:51,970 مادرش حتما مياد 1317 02:03:56,460 --> 02:03:58,540 اين مال منه چيکار مي‌کني؟ 1318 02:03:58,620 --> 02:04:01,580 يالا، ما رو استيج دشمنيم اينجا دوستيم 1319 02:04:01,660 --> 02:04:03,070 ببر 1320 02:04:03,260 --> 02:04:05,190 حاکم، کدوم؟ ملکه؟ بله، ملکه- 1321 02:04:05,270 --> 02:04:06,720 اينو بگير، خال شيش آوردي 1322 02:04:06,790 --> 02:04:08,330 باختي بله - 1323 02:04:11,030 --> 02:04:14,990 رام، سکانس داشرات تموم شد نوبت توء 1324 02:04:15,070 --> 02:04:16,530 اول پول بده بعد ميرم 1325 02:04:16,650 --> 02:04:17,980 تا پول ندي، از کار خبري نيست 1326 02:04:18,060 --> 02:04:19,230 بده بيا- 1327 02:04:20,590 --> 02:04:22,360 فکر کنم سه تا کمه 1328 02:04:22,570 --> 02:04:24,140 نشانه؟ برج دوازدهگانه‌ت چيه؟ 1329 02:04:24,220 --> 02:04:25,790 بعد از ويرگو چيه؟ ليبرا- 1330 02:04:25,860 --> 02:04:30,810 نمي‌تونستي مستقيم بگي؟ ما رک نمي‌گيم، که چي؟- 1331 02:04:32,080 --> 02:04:35,140 تو بهم ياد دادي که پدر و مادر مثل خدا هستند 1332 02:04:35,550 --> 02:04:39,340 چطور مي‌توني نگران باشي؟ منتظر چي هستي؟ 1333 02:04:40,430 --> 02:04:44,370 مادر تجسمي از خداست و بايد بپرستيمش 1334 02:04:46,820 --> 02:04:49,150 ...اين وظيفه پسر نيست 1335 02:04:49,500 --> 02:04:51,590 که خواسته مادرش رو ادا کنه؟ رام- 1336 02:04:51,920 --> 02:04:53,720 اگر حرف بزنم 1337 02:04:53,940 --> 02:04:58,580 ازش برنمي‌گردم به قولم عمل مي‌کنم 1338 02:04:59,410 --> 02:05:02,490 وگرنه براي پدرم ننگي بيش نيست 1339 02:05:03,410 --> 02:05:08,180 بابا، زير حرف زدن عين کشتن مادر خود آدمه 1340 02:05:09,040 --> 02:05:10,100 لطفا من رو ببخش 1341 02:05:13,150 --> 02:05:15,290 نگران نباش، با اجازه 1342 02:05:17,030 --> 02:05:18,070 سيتا 1343 02:05:23,960 --> 02:05:26,400 عالي بود 1344 02:05:26,490 --> 02:05:28,750 رام بازيگر خيلي خوبيه 1345 02:05:28,830 --> 02:05:30,610 بازيگر خوبيه 1346 02:05:30,690 --> 02:05:34,560 مردم از کل روستا ميان تا بازي اون رو ببينند 1347 02:05:34,640 --> 02:05:36,570 عالي بود 1348 02:05:36,650 --> 02:05:37,990 حرف نداشت 1349 02:05:38,070 --> 02:05:39,550 با اين که ذاتا آدم خشنيه 1350 02:05:39,670 --> 02:05:42,200 نقش لرد رام رو خوب بازي کرد 1351 02:05:42,270 --> 02:05:45,270 شنيدم پدرش هم بازيگر خوبي بوده 1352 02:05:45,360 --> 02:05:47,820 پسر کو ندارد نشان از پدر 1353 02:05:50,550 --> 02:05:51,940 وايسا 1354 02:05:52,010 --> 02:05:54,160 گريه نکن دارم ميام- 1355 02:05:57,950 --> 02:05:59,970 بذارش زمين براي چي؟- 1356 02:06:00,040 --> 02:06:01,220 پولم رو بده و جسد رو ببر 1357 02:06:01,310 --> 02:06:02,590 کدوم پول؟ 1358 02:06:03,380 --> 02:06:05,900 عهد نامه‌اي که پدرت موقع قرض کردن پول امضا کرد 1359 02:06:05,970 --> 02:06:09,320 تو مجبورش کردي قمار کنه مجبورش کردي اون کاغذ رو امضا کنه 1360 02:06:09,410 --> 02:06:12,060 پولي بهت نميدم، بريم 1361 02:06:12,140 --> 02:06:13,630 احمق 1362 02:06:13,830 --> 02:06:17,550 مي‌خواي بري ور دل بابات؟ 1363 02:06:17,620 --> 02:06:21,020 !تو ترسيدم- 1364 02:06:21,770 --> 02:06:26,650 من با لالايي بزرگ نشدم 1365 02:06:27,950 --> 02:06:31,010 بلکه با صداي تيز شدن چاقو رشد کردم تا دم مرگ مي‌زنمت 1366 02:06:31,090 --> 02:06:33,810 داري چيکار مي‌کني؟ دخالت نکن- 1367 02:06:33,880 --> 02:06:36,500 پدرش مُرده، منصفانه نيست ازش بخواي پولت رو پس بده 1368 02:06:36,680 --> 02:06:38,930 بجز اشک اينجا چيزي نيست 1369 02:06:39,020 --> 02:06:41,530 هيچي تو اين دنيا هميشگي نيست 1370 02:06:41,610 --> 02:06:45,510 دست خالي از دنيا ميري ببين، اون هم دستاش خاليه 1371 02:06:45,580 --> 02:06:48,370 بعد از مراسم ختم زنگ مي‌زنيم و قرار ميذاريم 1372 02:06:48,460 --> 02:06:49,470 که اينطور؟ بله - 1373 02:06:49,550 --> 02:06:51,090 پس گردنبند و النگوهات رو بده 1374 02:06:51,160 --> 02:06:52,700 حريص نشو 1375 02:06:52,780 --> 02:06:54,190 تو پيري و بازم مشتاقي 1376 02:06:54,270 --> 02:06:55,640 من که جوان هستم چرا نباشم؟ 1377 02:06:55,730 --> 02:06:58,260 رام، پدربزرگت چندين جريب زمين بعنوان خيريه بخشيده 1378 02:06:58,330 --> 02:07:00,750 اما ازشون مي‌خواي پس بدن ناعادلانه نيست؟ 1379 02:07:00,840 --> 02:07:02,910 آخه مال من هستن، واسه همين خواستم برشون گردونند 1380 02:07:03,320 --> 02:07:05,420 پول توي دست بايد باشه و جنازه تو قبرستون 1381 02:07:05,510 --> 02:07:08,310 اگر زودتر پول رو ميدادي 1382 02:07:08,630 --> 02:07:10,960 اين جنجال درست نمي‌شد 1383 02:07:11,030 --> 02:07:14,410 وزنش درسته روحش شاد 1384 02:07:14,490 --> 02:07:17,850 بريم لرد گويندا- 1385 02:07:17,930 --> 02:07:20,810 لرد گويندا اين زمين منه- 1386 02:07:21,030 --> 02:07:22,780 اونجا دفنش نکنيد وگرنه بايد بهم پول بديد 1387 02:07:22,860 --> 02:07:25,610 کنار زمين من قبرستونه اونجا دفنش کنيد و بريد 1388 02:07:25,940 --> 02:07:27,200 27. - 27? 1389 02:07:27,280 --> 02:07:30,520 تا الان 27 تا رو داري 1390 02:07:30,730 --> 02:07:35,220 اگر بالاي 45 بشه 1391 02:07:35,290 --> 02:07:37,170 تو شاه ميشي و‌ من وزير 1392 02:07:37,300 --> 02:07:38,680 ايده خوبي بود 1393 02:07:38,840 --> 02:07:41,010 مادرت نمياد و هيچ ملکي هم به تو نميرسه 1394 02:07:41,290 --> 02:07:43,570 رام، مادرت اومد 1395 02:07:45,540 --> 02:07:48,920 اون سر دو راهيه روستاييان جمع شدن که ببيننش 1396 02:08:03,850 --> 02:08:07,450 ذاتش به اسمش نمي‌خوره 1397 02:08:07,650 --> 02:08:09,660 پسرت خيلي وقيحه 1398 02:08:16,623 --> 02:08:23,751 "روح خداوند در اوست" 1399 02:08:25,595 --> 02:08:32,882 هر آنچه که بخواهي" "نزد اوست 1400 02:08:41,083 --> 02:08:48,163 "..زندگي بدون او آنقدر دشوار است که" 1401 02:08:49,590 --> 02:08:50,750 مامان 1402 02:08:50,990 --> 02:08:52,050 ..من خودت رو ببين- 1403 02:08:52,640 --> 02:08:54,930 اينقدر دنبالم گشتي که ضعيف شدي 1404 02:08:55,010 --> 02:08:56,100 ..گوش کن 1405 02:08:56,180 --> 02:08:59,280 غذا بخور، غذا بيار بفرما- 1406 02:08:59,610 --> 02:09:03,550 بده، مامان. نمي‌دونستي من اينجام؟ 1407 02:09:03,920 --> 02:09:06,910 چه احمقي هستم، اگر مي‌دونستي مي‌اومدي دنبالم 1408 02:09:07,220 --> 02:09:09,470 اگر آدرسي ازت داشتم مي‌اومدم دنبالت 1409 02:09:09,910 --> 02:09:14,440 مامان، اين همه سال دلت براي من تنگ نشده بود؟ 1410 02:09:14,530 --> 02:09:17,370 بسيار خب، لطفا غذا بخور گوش کن- 1411 02:09:17,450 --> 02:09:19,500 غذا بخور بهش خيره نشو- 1412 02:09:19,580 --> 02:09:22,320 بذار با آرامش غذا بخوره 1413 02:09:22,760 --> 02:09:24,350 تو پسر من نيستي 1414 02:09:33,110 --> 02:09:36,060 مامان، هيچ‌ مي‌دوني چي داري ميگي؟ 1415 02:09:36,700 --> 02:09:40,020 من بايد بخاطر اين که ترکم کردي از دستت ناراحت باشم 1416 02:09:40,610 --> 02:09:43,190 ولش کن، غذات رو بخور 1417 02:09:43,370 --> 02:09:46,410 بيست ساله که پسر من گم شده 1418 02:09:47,510 --> 02:09:51,960 بمحض اينکه فهميدم تو روستا نمايش برگزار ميشه 1419 02:09:52,250 --> 02:09:56,440 کل اون روستا رو گشتم 1420 02:09:57,990 --> 02:10:02,630 بعد از اين که در نقش لرد راما ديدمت 1421 02:10:03,220 --> 02:10:05,230 مطمئن شدم که تو پسرمي 1422 02:10:07,880 --> 02:10:11,610 هرچي باشه من يه مادرم 1423 02:10:12,390 --> 02:10:13,540 اومدم دنبال پسرم 1424 02:10:15,140 --> 02:10:17,090 تو پسر من نيستي 1425 02:10:18,520 --> 02:10:21,000 اما من هنوزم مادرم 1426 02:10:21,820 --> 02:10:23,830 کاش تو پسرم بودي 1427 02:10:26,830 --> 02:10:29,810 پسر من عين لرد راماست 1428 02:10:31,060 --> 02:10:36,670 لرد راما با عدالت، صداقت و حس مسئوليت زندگي کرد 1429 02:10:36,990 --> 02:10:39,360 آرزو داشتم تو هم عين اون زندگي کني 1430 02:10:39,780 --> 02:10:44,010 همينطوري بود و همينطوري هم هست 1431 02:10:45,680 --> 02:10:48,940 بعد از اين که شنيدم مردم ده چي در موردت گفتن 1432 02:10:51,990 --> 02:10:56,690 در لحظه مصمم شدم که تو‌ پسر من نيستي 1433 02:10:57,930 --> 02:10:59,130 مامان 1434 02:11:00,430 --> 02:11:05,330 با حرف مردم تصميم گرفتي که من پسرت نيستم؟ 1435 02:11:07,420 --> 02:11:10,860 لطفا اينو نگو 1436 02:11:12,120 --> 02:11:15,020 من سالها منتظر مادرم بودم 1437 02:11:16,360 --> 02:11:18,220 تو گفتي که مادر مني 1438 02:11:18,660 --> 02:11:21,270 و حالا ميگي که نيستي، اين ناعادلانه نيست؟ 1439 02:11:22,410 --> 02:11:27,380 ببين، من هرگز مادرم رو نديدم 1440 02:11:28,630 --> 02:11:31,610 وقتي مي‌ديدم يه مادر فرزندش رو نوازش مي‌کنه 1441 02:11:31,730 --> 02:11:36,310 حس مي‌کردم که اگر مادر داشتم من رو اينطور نوازش مي‌کرد 1442 02:11:37,660 --> 02:11:39,660 با ديدن مادرهايي که منتظر برگشتن بچه‌هاشون از مدرسه بودن 1443 02:11:40,730 --> 02:11:45,080 هميشه حس مي‌کردم که اگر مادر داشتم اون هم چشم به راهم مي‌بود 1444 02:11:45,760 --> 02:11:48,080 مامان، بيا اينجا 1445 02:11:48,670 --> 02:11:50,300 اين رو ببين 1446 02:11:50,850 --> 02:11:53,680 من اين تصاوير رو کشيدم 1447 02:11:54,520 --> 02:11:55,990 گفتم مادرم بايد اين شکلي باشه 1448 02:11:56,560 --> 02:12:01,390 مامان، هروقت مردم در موردم بد ميگن 1449 02:12:01,930 --> 02:12:05,060 عصباني نميشم ولي وقتي بهم ميگن يتيم 1450 02:12:05,380 --> 02:12:06,650 خيلي عصباني ميشم 1451 02:12:07,590 --> 02:12:10,130 گفتي من پسرتم 1452 02:12:10,850 --> 02:12:13,970 ..با فکر اين که مادرمي 1453 02:12:14,750 --> 02:12:16,590 حالا روياهام بزرگ‌تر شدن 1454 02:12:17,110 --> 02:12:19,940 لطفا بهم لطمه نزن 1455 02:12:21,430 --> 02:12:22,620 متاسفم 1456 02:12:23,720 --> 02:12:27,030 ...گاو به گاوميشي شير ميده 1457 02:12:27,440 --> 02:12:28,930 که بدنيا نياوردش؟ 1458 02:12:30,310 --> 02:12:33,930 وقتي حيوان قبول نمي‌کنه انسان چطور قبول کنه؟ 1459 02:12:34,990 --> 02:12:37,680 چطور بعنوان پسرم بپذيرمت؟ 1460 02:12:38,570 --> 02:12:39,610 مامان 1461 02:12:41,130 --> 02:12:43,130 کلي يتيم تو دنيا هست 1462 02:12:44,490 --> 02:12:46,020 مگه مادر نصيب‌شون نميشه؟ 1463 02:12:47,120 --> 02:12:48,470 عشق مادري نصيب‌شون نميشه؟ 1464 02:12:49,690 --> 02:12:52,810 من هم يکي از اون يتيم‌ها در نظر بگير 1465 02:12:53,460 --> 02:12:54,840 بعنوان پسرت من رو بپذير 1466 02:12:55,650 --> 02:12:59,980 جوري ازت مراقبت مي‌کنم ..که خودت بگي 1467 02:13:00,070 --> 02:13:01,340 بهتر از پسر خودمه 1468 02:13:01,920 --> 02:13:04,450 نه 1469 02:13:05,650 --> 02:13:09,980 هيچکس نمي‌تونه جاي پسر من رو بگيره 1470 02:13:12,300 --> 02:13:14,570 گفتي بيست ساله که دنبال پسرتي 1471 02:13:14,660 --> 02:13:16,600 اگر يه آدم هفت سال گم بشه 1472 02:13:17,140 --> 02:13:19,040 دولت اون‌ رو مُرده اعلام مي‌کنه 1473 02:13:19,670 --> 02:13:21,690 ..اما شما دولت؟- 1474 02:13:22,420 --> 02:13:26,100 دولت از روابط بين مادر و فرزند چي ‌ميدونه؟ 1475 02:13:27,170 --> 02:13:30,110 اون فقط رو‌ي کاغذه 1476 02:13:31,840 --> 02:13:35,370 وقتي يه مادر مي‌ميره 1477 02:13:35,650 --> 02:13:38,980 دعاي خيرش رو براي بچه‌ش جا ميذاره 1478 02:13:41,570 --> 02:13:45,190 اما اگر پسر بميره 1479 02:13:45,750 --> 02:13:49,070 مادر بدبخت ميشه 1480 02:13:53,090 --> 02:13:56,540 با اين که بيست ساله دنبالشم 1481 02:13:56,830 --> 02:14:00,400 اگر هنوز قوي موندم 1482 02:14:00,490 --> 02:14:02,660 چون هنوز زنده‌ست 1483 02:14:02,950 --> 02:14:05,500 ..اما هيچوقت به يه مادر نگو- 1484 02:14:05,650 --> 02:14:09,490 که پسرش مُرده 1485 02:14:09,570 --> 02:14:11,630 وايسا 1486 02:14:11,960 --> 02:14:17,530 ببين، گفتي اون پسرت نيست مهم نيست 1487 02:14:17,600 --> 02:14:18,840 ازت خواست تو خونه‌ش بموني 1488 02:14:18,930 --> 02:14:21,050 اما‌ گفتي که مي‌خواي پسرت رو پيدا کني 1489 02:14:21,130 --> 02:14:22,500 مهم نيست 1490 02:14:23,020 --> 02:14:26,230 تو به همه گفتي که مادرشي همه باور کردن 1491 02:14:27,130 --> 02:14:34,030 قبل از رفتن اين اسناد رو امضا کن 1492 02:14:42,450 --> 02:14:46,460 با اين که مادرت خواست تو دارايي رو حفظ کردي 1493 02:14:47,200 --> 02:14:48,900 و اومدي اينجا تا پول دراري 1494 02:14:56,980 --> 02:14:59,340 چيکار کردي؟ 1495 02:15:00,210 --> 02:15:03,880 مادر بسيار باارزشه 1496 02:15:04,750 --> 02:15:09,590 اين در قياس با اون هيچي نيست 1497 02:15:09,660 --> 02:15:11,300 بله بهم چاي و کيک بده - 1498 02:15:11,530 --> 02:15:14,090 باشه، بفرما 1499 02:15:17,720 --> 02:15:19,440 بهم چاي و کيک بده باشه - 1500 02:15:21,340 --> 02:15:22,410 بفرما 1501 02:15:30,780 --> 02:15:32,670 پسرم بايد دلتنگ من باشه 1502 02:15:36,170 --> 02:15:37,280 مادرم بايد دلتنگ من باشه 1503 02:15:37,350 --> 02:15:39,810 چرا دنبالم راه افتادي؟ 1504 02:15:42,820 --> 02:15:45,170 نتونستم تنهات بذارم 1505 02:15:46,650 --> 02:15:47,810 ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟ 1506 02:15:49,040 --> 02:15:50,160 بچه‌ها مي‌تونند بدون پدر زندگي کنند 1507 02:15:51,250 --> 02:15:53,220 آيا مي‌تونند بدون مادر زندگي کنند؟ 1508 02:15:53,450 --> 02:15:56,650 من مي‌تونم بدون پسرم زندگي کنم؟ 1509 02:15:56,730 --> 02:16:00,140 تو گفتي اگر مادر بميره 1510 02:16:01,180 --> 02:16:03,370 عمرش رو به پسرش ميده 1511 02:16:04,350 --> 02:16:06,150 مادرم عمرش رو به من داد 1512 02:16:06,230 --> 02:16:09,290 اما در شکل تو‌ اومده 1513 02:16:10,010 --> 02:16:11,290 بخور 1514 02:16:15,800 --> 02:16:17,120 اشتباه برداشت نکني 1515 02:16:18,190 --> 02:16:20,410 ...بر چه اساسي بيست ساله که 1516 02:16:21,280 --> 02:16:22,380 دنبال پسرتي؟ 1517 02:16:23,220 --> 02:16:24,750 عکسش رو داري؟ بده‌ش بهم 1518 02:16:35,940 --> 02:16:38,740 روز تولد لرد رام دعا مي‌کنم 1519 02:16:38,880 --> 02:16:42,530 يکي از همين گردنبندها گردن اون هم هست 1520 02:16:43,550 --> 02:16:44,640 بده‌ش بهم 1521 02:16:49,890 --> 02:16:53,450 خانم، مهم نيست پسرت کدوم قسمت از اين دنيا باشه 1522 02:16:54,610 --> 02:16:57,330 اين وظيفه منه که پيداش کنم و به شما برسونمش 1523 02:16:59,780 --> 02:17:00,880 قسم به سرت 1524 02:17:03,840 --> 02:17:06,630 حداقل بعدش من رو بعنوان پسرت مي‌پذيري؟ 1525 02:17:08,750 --> 02:17:12,190 مادرم رو‌ در اون ديدم 1526 02:17:13,810 --> 02:17:17,590 همه جا رو دنبال پسرش گشتم 1527 02:17:18,530 --> 02:17:20,980 وقتي مي‌گشتم با تو آشنا شدم 1528 02:17:22,080 --> 02:17:25,050 و پسرش رو از طريق تو پيدا کردم 1529 02:17:25,520 --> 02:17:28,800 ..باعث شد بفهمم که ايمان 1530 02:17:29,770 --> 02:17:33,400 ميتونه کاري کنه به دنيا پيروز بشم 1531 02:17:33,480 --> 02:17:38,330 بجاي اين کارها، ميتونستي ببريش پيش مادرش 1532 02:17:38,410 --> 02:17:40,530 اگر اينقدر راحت بود که اين کار رو مي‌کردم 1533 02:17:42,950 --> 02:17:43,980 فهميدم 1534 02:17:44,820 --> 02:17:48,070 اون ميگه از بچگي مادرش رو از دست داده 1535 02:17:49,690 --> 02:17:51,840 نمي‌دونه که هنوز زنده‌ست 1536 02:17:52,850 --> 02:17:56,140 اگر ببرمش پيش مادرش 1537 02:17:57,320 --> 02:17:59,790 ..از کجا معلوم که 1538 02:18:00,450 --> 02:18:02,310 شرمنده‌ش نکنه؟ 1539 02:18:02,870 --> 02:18:06,180 يا بخاطر اين که ترک‌ش کرده اون رو نکشه؟ 1540 02:18:08,210 --> 02:18:11,490 مادرش فکر مي‌کنه که پسرش کارهاي خوب مي‌کنه 1541 02:18:12,980 --> 02:18:14,070 ولي اون دقيقا برعکسه 1542 02:18:17,910 --> 02:18:22,570 اگر حقيقت رو بفهمه از غصه ميميره 1543 02:18:26,930 --> 02:18:28,760 اصلاح آدما تو دنيا راحته 1544 02:18:28,840 --> 02:18:31,150 اما اصلاح اون سخته 1545 02:18:32,210 --> 02:18:35,320 بايد با عشق و مهرباني اصلاح‌ش کنيم 1546 02:18:36,330 --> 02:18:41,070 از تو استفاده کردم تا درستش کنم و برش گردونم پيش مادرش 1547 02:18:41,660 --> 02:18:44,860 اگر هنوز فکر مي‌کني کارم اشتباه بوده 1548 02:18:45,430 --> 02:18:46,490 متاسفم 1549 02:18:56,860 --> 02:18:58,800 آقا، فقط تلفنش اينجاست 1550 02:19:12,240 --> 02:19:13,910 همه جا رو ببنديد نذاريد کسي خارج بشه 1551 02:19:13,980 --> 02:19:15,630 چشم يالا تکون بخوريد 1552 02:19:53,290 --> 02:19:55,430 اسم من راويه از راجاموندي 1553 02:20:06,600 --> 02:20:07,660 اسم من گانش‌ـه 1554 02:20:55,070 --> 02:20:57,530 هي! اينجا چه خبره؟ 1555 02:20:58,240 --> 02:20:59,250 مي‌خوام پليس خبر کنم 1556 02:21:16,330 --> 02:21:17,350 چطور؟ 1557 02:21:19,720 --> 02:21:20,750 چطور؟ 1558 02:21:21,290 --> 02:21:22,380 چطور؟ 1559 02:21:24,510 --> 02:21:26,070 فهميدم 1560 02:21:26,610 --> 02:21:27,650 خب 1561 02:21:29,410 --> 02:21:31,880 اونجايي پيدات شده که اون تماس گرفت 1562 02:21:32,880 --> 02:21:36,310 موقعي داشتي مي‌رفتي زنگ زد، چطور؟ 1563 02:21:38,620 --> 02:21:39,640 چطور؟ 1564 02:21:42,410 --> 02:21:43,450 گوشي همينجاست 1565 02:21:45,110 --> 02:21:47,030 ...تو هم اينجايي.. اين يعني 1566 02:21:59,970 --> 02:22:01,590 !داداش 1567 02:22:04,880 --> 02:22:06,760 !داداش 1568 02:22:07,450 --> 02:22:08,960 !داداش 1569 02:22:11,750 --> 02:22:13,700 تو اينجايي 1570 02:22:15,080 --> 02:22:16,920 تو‌ مياي 1571 02:22:17,690 --> 02:22:20,810 بيا، تو بايد بياي 1572 02:22:22,170 --> 02:22:23,820 مياد دنبالت 1573 02:22:24,290 --> 02:22:25,310 چي ميگي؟ 1574 02:22:27,120 --> 02:22:28,480 بريم واسه يه سواري عاشقانه 1575 02:22:29,240 --> 02:22:30,900 چي ميگي؟ يالا 1576 02:22:31,310 --> 02:22:32,890 من که رديفم 1577 02:24:03,210 --> 02:24:06,540 در مورد من پرسيد؟ چيزي بهش گفتي؟ 1578 02:24:07,740 --> 02:24:08,950 نه، نگفتم 1579 02:24:09,620 --> 02:24:11,770 اگر يه بار صداي کسي رو بشنوه هرگز فراموش نمي‌کنه 1580 02:24:12,300 --> 02:24:15,370 وقتي اومد پيشت فکر کردم گير افتادي 1581 02:24:16,140 --> 02:24:20,090 ولي تو‌ وانمود کردي که لالي 1582 02:24:20,420 --> 02:24:21,990 و منم فورا منحرفش کردم 1583 02:24:22,260 --> 02:24:25,250 اگر يه ثانيه دير کرده بودم گيرت مينداخت 1584 02:24:25,630 --> 02:24:28,730 ببين، اگر با من باشي شک مي‌کنه، پياده شو. باشه؟ 1585 02:24:28,810 --> 02:24:30,810 باشه، نگه دار 1586 02:24:52,450 --> 02:24:53,560 اينجا چيکار مي‌کني؟ 1587 02:24:54,020 --> 02:24:56,470 پس کي با من تو‌ ماشين بود؟ 1588 02:25:03,440 --> 02:25:04,490 خودش بود 1589 02:25:06,730 --> 02:25:09,450 گفتي يک آن ميفهمه من کي هستم 1590 02:25:10,610 --> 02:25:12,540 پس من بهش فرصت ندادم 1591 02:25:14,710 --> 02:25:16,540 با يه سرنخ 1592 02:25:18,620 --> 02:25:19,840 خيلي راحت 1593 02:25:21,150 --> 02:25:22,990 همه چي رو در مورد من فهميد 1594 02:25:23,620 --> 02:25:26,200 مهم نيست کجا باشم اون مياد سراغم 1595 02:25:28,490 --> 02:25:31,860 بايد بياد 1596 02:25:43,910 --> 02:25:46,960 ميدوني، چند روزي آفتابي نشو 1597 02:25:48,010 --> 02:25:51,040 ..دولت از تمام فعاليت‌هاي مجرمانه‌اي که 1598 02:25:51,120 --> 02:25:53,820 در کشورهاي مختلف مرتکب شدي باخبره 1599 02:25:54,510 --> 02:25:58,530 اگر تو‌ گير بي‌اُفتي من و حزبم هم گير مي‌اُفتيم 1600 02:25:59,050 --> 02:26:00,750 بايد مدتي مخفي بشي 1601 02:26:02,500 --> 02:26:04,850 يک روز بهم فرصت بده 1602 02:26:07,470 --> 02:26:09,440 همين حالا با ما مياي 1603 02:26:09,520 --> 02:26:11,990 شنيدي؟ انتخاب ديگه‌اي در کار نيست 1604 02:26:13,670 --> 02:26:16,650 بهم يه روز وقت بده فقط يک روز 1605 02:26:17,730 --> 02:26:19,260 باشه؟ ممنون 1606 02:27:07,110 --> 02:27:11,880 هي! خائن 1607 02:27:12,730 --> 02:27:15,050 فکر کردم اون دشمنته 1608 02:27:15,840 --> 02:27:18,890 فرستادمت لندن 1609 02:27:19,340 --> 02:27:22,660 چون نمي‌تونستم خودم بکشمش 1610 02:27:23,510 --> 02:27:26,060 اونوقت تو مي‌خواي به مادرش برسونيش 1611 02:27:27,280 --> 02:27:30,470 مي‌خواي بدوني از کجا فهميدم؟ 1612 02:27:32,850 --> 02:27:35,980 مادر و پسر بهم نمي‌رسن 1613 02:27:38,880 --> 02:27:43,410 هرکي مانع من بشه ازش نمي‌گذرم 1614 02:27:43,700 --> 02:27:47,200 هرگز نمي‌تونه پاش رو به هند بذاره 1615 02:27:48,210 --> 02:27:50,930 وزير در لندن دستگيرش کرده 1616 02:27:52,930 --> 02:27:55,100 رام مُرده، ديگه مُرده 1617 02:27:55,170 --> 02:27:56,530 ..ميدوني 1618 02:27:57,650 --> 02:28:02,710 نهايت مجازات هند چهارده ساله 1619 02:28:04,270 --> 02:28:10,460 اما در انگليس حبس ابده 1620 02:28:16,130 --> 02:28:20,590 زندگيم رو نابود کرد ميميره 1621 02:28:22,140 --> 02:28:27,080 تو بهم خيانت کردي، بايد بميري 1622 02:29:37,090 --> 02:29:40,320 فيل اومد 1623 02:29:49,580 --> 02:29:52,920 اين فيل اهل کجاست؟ 1624 02:30:08,000 --> 02:30:10,770 از بيجاپور اومده 1625 02:30:22,690 --> 02:30:25,390 چرا اومده اينجا؟ 1626 02:30:51,280 --> 02:30:54,230 اومده که برادرش رو ببينه 1627 02:31:09,620 --> 02:31:12,310 کيضر، رفيق 1628 02:31:16,630 --> 02:31:17,690 چطوري؟ 1629 02:31:18,320 --> 02:31:20,550 فکر کردم بيخيال شدي ولي اينطور نبود 1630 02:31:25,220 --> 02:31:26,660 اين جنگ منه 1631 02:31:34,440 --> 02:31:37,780 از اول تا آخرش مال منه 1632 02:31:40,200 --> 02:31:43,310 وقتي يه چيزي ميگم تو به چيز ديگه فکر مي‌کني 1633 02:31:46,690 --> 02:31:49,390 مي‌خواي بدوني چطور اومدم اينجا؟ 1634 02:31:49,780 --> 02:31:51,480 هي، چيکار مي‌کنيد؟ 1635 02:31:51,550 --> 02:31:52,610 هي، بهش شليک کنيد 1636 02:31:56,130 --> 02:31:59,660 تو بدنبال ادويه اومدي هند 1637 02:31:59,740 --> 02:32:02,900 تو خيلي مغروري اما من هند بدنيا اومدم 1638 02:32:03,901 --> 02:32:13,901 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1639 02:32:14,480 --> 02:32:16,150 من بيشتر از تو مغرورم 1640 02:32:16,550 --> 02:32:18,670 چت شده؟ 1641 02:32:22,090 --> 02:32:23,200 کيضر 1642 02:32:24,490 --> 02:32:27,240 قانون زندان اينه که از زنداني آخرين خواسته‌ش رو مي‌پرسن 1643 02:32:27,310 --> 02:32:28,610 اما من ازت چيزي نمي‌پرسم 1644 02:32:28,850 --> 02:32:29,880 داداش 1645 02:32:30,100 --> 02:32:31,250 چونکه ميدونم 1646 02:32:35,170 --> 02:32:37,480 مي‌خواي قبل از مرگت من رو ببيني 1647 02:32:40,010 --> 02:32:41,100 کيضر، خداحافظ 1648 02:32:42,810 --> 02:32:43,820 خداحافظ 1649 02:33:46,260 --> 02:33:47,260 !هي 1650 02:34:04,700 --> 02:34:07,110 بايد بلند به درگاه هانومان دعا کني 1651 02:34:08,150 --> 02:34:10,360 اگر بيم رو بيدار کني بايد فرياد بزني 1652 02:34:11,550 --> 02:34:13,440 ...اگر مجبور باشم بيدار بشم 1653 02:34:20,610 --> 02:34:23,780 ما از يک مادر نيستيم ولي اون عين برادرمه 1654 02:34:31,510 --> 02:34:34,470 تا وقتي من زنده‌ام هيچکس دستش به اون نمي‌رسه 1655 02:35:30,130 --> 02:35:32,520 من پادشاه شياطين هستم 1656 02:35:33,480 --> 02:35:35,780 من رهبر آسوراها هستم 1657 02:35:46,000 --> 02:35:48,670 من سلحشور بزرگ هستم 1658 02:35:49,660 --> 02:35:53,480 من پادشاه لانکا هستم 1659 02:35:59,540 --> 02:36:01,000 تو کي هستي؟ 1660 02:36:05,060 --> 02:36:06,640 براي بيست سال تمام 1661 02:36:08,770 --> 02:36:10,660 مادرت منتظرت بوده 1662 02:36:10,740 --> 02:36:16,120 !هي با باز کردن زخم‌هام سعي نکن قسر در بري- 1663 02:36:17,770 --> 02:36:19,520 اين کار رو نکن 1664 02:36:23,640 --> 02:36:24,740 کراگاوالو 1665 02:36:27,100 --> 02:36:28,300 خانم ويشالاوا 1666 02:36:36,440 --> 02:36:37,490 اون نمُرده 1667 02:36:39,190 --> 02:36:40,890 هنوز زنده‌ست رام- 1668 02:36:42,680 --> 02:36:45,260 خانم، چي شده؟ نترسيد 1669 02:36:45,620 --> 02:36:48,900 چهار روز پيش تصادف کرديد و تا الان بيهوش بوديد 1670 02:36:48,980 --> 02:36:50,990 راننده شما رو به بيمارستان آورد 1671 02:36:51,060 --> 02:36:53,520 لاکشمانا موقع بازي سکته کرد و مُرد 1672 02:36:53,600 --> 02:36:55,540 پسرت گم شده 1673 02:36:55,630 --> 02:36:57,330 گفتن با گروه نمايش رفته 1674 02:36:57,410 --> 02:36:59,370 از نمايش بازي کردن خوشش مي‌اومد 1675 02:36:59,870 --> 02:37:02,590 اين تنها چيزيه که پيدا کرديم 1676 02:37:10,070 --> 02:37:11,170 رام 1677 02:37:11,820 --> 02:37:13,120 ...از اونموقع به بعد مادرت 1678 02:37:14,240 --> 02:37:15,390 دنبالته 1679 02:37:16,340 --> 02:37:17,620 در هر گوشه و‌ کناري از شهر 1680 02:37:19,470 --> 02:37:23,400 هر نمايشي برگزار بشه رو ميره 1681 02:37:24,680 --> 02:37:25,950 و هرکي نقش رام رو بازي کنه رو مي‌بينه 1682 02:37:27,160 --> 02:37:30,440 ..من بين‌شون بودم، مادرت 1683 02:37:31,500 --> 02:37:32,870 از اون روز منتظرته 1684 02:37:38,160 --> 02:37:41,780 مي‌خواي بدوني چطور مثل راوان ...پيش مادرت ظاهر بشي 1685 02:37:42,800 --> 02:37:45,160 اون هم جلوي کسي که مثل رام بزرگت کرد؟ 1686 02:37:47,310 --> 02:37:50,160 مي‌توني تقاضاي بخشش کني اون مادرته 1687 02:37:50,590 --> 02:37:54,130 ميدونم، مادر از ميهن بالاتره 1688 02:37:55,860 --> 02:37:58,790 مردم ميرن گنگا که گناهان‌شون رو پاک کنند 1689 02:38:00,050 --> 02:38:05,100 اما هيچکس نمي‌دونه بهشت زير پاي مادرانه 1690 02:38:06,160 --> 02:38:09,920 اگر پاهاش رو لمس کني تمام گناهانت از بين ميره 1691 02:38:11,150 --> 02:38:13,640 بريم، بيا 1692 02:38:20,630 --> 02:38:22,510 هيچکس راوان به دنيا نمياد 1693 02:38:25,430 --> 02:38:28,640 دنيا يه يتيم رو به راوان تبديل مي‌کنه 1694 02:38:37,270 --> 02:38:39,480 من رو مثل داداشت در نظر بگير 1695 02:38:40,920 --> 02:38:43,020 يه لطفي بهم مي‌کني؟ هي- 1696 02:38:44,020 --> 02:38:45,650 هرچي بخواي 1697 02:38:47,170 --> 02:38:50,310 جونم رو هم ميدم بهش بگو که من مُردم- 1698 02:39:04,920 --> 02:39:05,930 تو بهم قول دادي 1699 02:39:08,500 --> 02:39:10,080 بهش بگو من مُردم 1700 02:39:23,110 --> 02:39:27,600 آخرين باري که مادرم رو ديدم رو به خاطر نميارم 1701 02:39:31,510 --> 02:39:33,630 !گفتي ديديش آره- 1702 02:39:34,280 --> 02:39:38,100 ميگي چه شکليه؟ 1703 02:39:48,560 --> 02:39:49,730 من؟ 1704 02:39:53,950 --> 02:39:56,000 شبيه منه؟ 1705 02:40:23,830 --> 02:40:25,850 از دور مادرم رو نشونم ميدي؟ 1706 02:40:27,010 --> 02:40:28,190 مي‌بينمش و‌ ميرم 1707 02:40:31,030 --> 02:40:32,260 نشونم ميديش؟ 1708 02:40:33,500 --> 02:40:34,580 باشه 1709 02:40:46,622 --> 02:40:57,311 "مادر همچون فرشته‌اي پاک است" 1710 02:41:02,003 --> 02:41:17,032 "زندگي بي تو چه ارزشي دارد؟ هيچ" 1711 02:41:27,033 --> 02:41:38,033 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1712 02:41:39,760 --> 02:41:40,830 رامانا 1713 02:41:42,100 --> 02:41:44,060 خوردي زمين؟ 1714 02:41:44,230 --> 02:41:46,070 بايد مراقب باشي 1715 02:41:48,250 --> 02:41:49,850 ..حس کردم 1716 02:41:51,040 --> 02:41:55,000 تا قبل رام ناماوي پسرم رو مياري 1717 02:41:56,870 --> 02:42:01,400 کجاست؟ رام من کجاست؟ 1718 02:42:01,470 --> 02:42:02,480 خانم، ببخشيد 1719 02:42:05,050 --> 02:42:06,270 همه جا دنبالش گشتم 1720 02:42:07,720 --> 02:42:08,730 پيداش نکردم 1721 02:42:10,590 --> 02:42:11,660 اون زنده نيست 1722 02:42:13,260 --> 02:42:15,390 اون روز راستش رو گفتي 1723 02:42:16,440 --> 02:42:20,660 از چشات مشخص بود ولي امروز داري دروغ ميگي 1724 02:42:22,970 --> 02:42:24,580 چشمات داره حقيقت رو‌ ميگه 1725 02:42:25,490 --> 02:42:29,530 پسر من نمُرده 1726 02:42:33,220 --> 02:42:34,730 چرا باز همون سوال رو‌ مي‌پرسين؟ 1727 02:42:36,120 --> 02:42:37,880 اون مُرده نه- 1728 02:42:38,430 --> 02:42:41,130 با من بيا، خودم مراقبتم 1729 02:42:42,710 --> 02:42:46,420 رامانا، قلبم داره تند تند ميزنه 1730 02:42:46,670 --> 02:42:50,870 پسرم اينجاست، همين اطرافه 1731 02:42:51,150 --> 02:42:54,310 نزديکمه، مي‌تونم حس کنم 1732 02:42:56,660 --> 02:42:59,160 کجاست؟ نه خانم، اون مُرده- 1733 02:42:59,240 --> 02:43:02,970 وقتي مي‌رفت مدرسه و ..پنج دقيقه دير مي‌رفتم دنبالش 1734 02:43:03,080 --> 02:43:06,950 از اين که دير مي‌کردم از دستم دلخور ميشد 1735 02:43:09,400 --> 02:43:12,410 الان نمياد باهام دعوا کنه؟ 1736 02:43:14,340 --> 02:43:16,100 وقتي خوابش نمي‌برد 1737 02:43:16,170 --> 02:43:19,050 دعوام مي‌کرد تا براش قصه بگم 1738 02:43:19,130 --> 02:43:21,190 فقط اونموقع بود که خوابش مي‌برد 1739 02:43:22,710 --> 02:43:27,130 رامانا، حداقل نمياد باهام دعوا کنه؟ 1740 02:43:28,770 --> 02:43:31,890 اگر پنج دقيقه ولش مي‌کردم 1741 02:43:31,980 --> 02:43:34,570 بخاطر اين که تنهاش گذاشتم من رو ميزد 1742 02:43:35,550 --> 02:43:41,450 نمياد بپرسه چرا بيست سال تنهاش گذاشتم؟ 1743 02:43:43,550 --> 02:43:45,430 نمياد؟ 1744 02:43:46,431 --> 02:43:58,431 ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: بينگسا 1745 02:44:15,970 --> 02:44:17,500 رام؟ 1746 02:44:21,670 --> 02:44:22,990 رام؟ 1747 02:44:24,220 --> 02:44:25,520 رام؟ 1748 02:44:26,300 --> 02:44:28,190 رام؟ برو- 1749 02:44:28,860 --> 02:44:30,920 رام 1750 02:44:42,660 --> 02:44:44,160 رام 1751 02:44:46,270 --> 02:44:48,280 پسرم 1752 02:44:48,760 --> 02:44:49,790 رام 1753 02:44:51,040 --> 02:44:53,080 رام 1754 02:44:54,081 --> 02:45:06,081 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1755 02:45:07,082 --> 02:45:17,082 First Edited - Farsi Version 23.05.2020 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org