1 00:01:04,667 --> 00:01:08,708 ‫كان يا ما كان مملكة تنعم بالسلام 2 00:01:08,792 --> 00:01:12,083 ‫يحكمها ملك وملكة فاضلان 3 00:01:12,250 --> 00:01:15,167 ‫أكثر ما كانا يتمنيانه هو أن يرزقا بطفل 4 00:01:16,917 --> 00:01:20,625 ‫في إحدى ليالي الشتاء، ‫هبت عاصفة ثلجية في أرضهم 5 00:01:20,708 --> 00:01:24,875 ‫فأطاحت بالمملكة ‫في عاصفة عاتية من الثلج والجليد 6 00:01:25,750 --> 00:01:28,500 ‫لكنها تركت لهما هبة غالية 7 00:01:29,292 --> 00:01:31,042 ‫ولدت أميرة 8 00:01:31,792 --> 00:01:33,500 ‫لتكريم ليلة وصولها 9 00:01:33,583 --> 00:01:37,083 ‫أسماها والداها "سنووايت" 10 00:01:39,667 --> 00:01:42,708 ‫وكبرت، علّم الملك والملكة "سنووايت" 11 00:01:42,792 --> 00:01:46,875 ‫أن غنائم الأرض ‫هي ملك جميع الذين يعتنون بها 12 00:01:47,625 --> 00:01:50,458 ‫علماها كيفية الحكم بمحبة 13 00:01:50,542 --> 00:01:54,667 ‫لأنه ذات يوم، سيكون مصيرها أن تقود بلادها 14 00:01:55,583 --> 00:01:57,250 ‫انظري إلى هذه الأرض 15 00:01:57,333 --> 00:01:59,250 ‫إلى الديار التي عرفناها 16 00:01:59,333 --> 00:02:02,583 ‫حيث الجو ممتلئ بالسحر والنور 17 00:02:03,458 --> 00:02:05,417 ‫حيث نزرع بذرة صغيرة 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,833 ‫واثقين بأن شيئا صالحا سينمو منها 19 00:02:07,917 --> 00:02:12,000 ‫مملكة للأحرار والعادلين 20 00:02:18,500 --> 00:02:20,208 ‫في عمق الأرض 21 00:02:20,292 --> 00:02:22,167 ‫بوسعنا إيجاد معجزات 22 00:02:22,250 --> 00:02:25,833 ‫في الحقول والفاكهة التي تنتجها 23 00:02:26,542 --> 00:02:28,500 ‫بكنز من الجواهر الوافرة 24 00:02:28,583 --> 00:02:30,542 ‫المخبأة مباشرة تحت الأرض 25 00:02:30,625 --> 00:02:35,417 ‫هناك وفرة جميلة نتشاركها 26 00:02:36,000 --> 00:02:37,958 ‫من الجبال العالية 27 00:02:38,042 --> 00:02:39,750 ‫إلى أعمق المناجم 28 00:02:39,833 --> 00:02:44,292 ‫تلمع المملكة في سماء ذهبية 29 00:02:44,375 --> 00:02:46,042 ‫ونعطي هذه الأرض 30 00:02:46,125 --> 00:02:48,083 ‫بيد كريمة 31 00:02:48,167 --> 00:02:52,125 ‫وتدفق الغنيمة 32 00:02:52,208 --> 00:02:55,083 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,375 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 34 00:03:17,917 --> 00:03:22,917 ‫تمني أمنية حول كل ما تريدين أن تصبحي عليه 35 00:03:24,000 --> 00:03:29,583 ‫أخبرينا من تودين أن تصبحي ذات يوم 36 00:03:29,667 --> 00:03:30,667 ‫هيا 37 00:03:32,500 --> 00:03:36,208 ‫كل ما أراه هي المياه 38 00:03:36,292 --> 00:03:39,708 ‫أم، أب، ابنة 39 00:03:39,792 --> 00:03:43,125 ‫والبذرة التابعة لشخص سيحكم 40 00:03:43,208 --> 00:03:48,917 ‫ويجعل الأشياء الصالحة تنمو 41 00:03:49,000 --> 00:03:51,167 ‫شخص جسور 42 00:03:51,250 --> 00:03:53,417 ‫شخص جسور 43 00:03:53,500 --> 00:03:54,875 ‫شخص عادل 44 00:03:54,958 --> 00:03:56,875 ‫شخص عادل 45 00:03:56,958 --> 00:03:59,292 ‫شخص شجاع 46 00:03:59,375 --> 00:04:01,083 ‫شخص شجاع 47 00:04:01,167 --> 00:04:03,250 ‫شخص صادق 48 00:04:03,333 --> 00:04:06,083 ‫شخص صادق 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,875 ‫تمني أمنية 50 00:04:08,958 --> 00:04:13,000 ‫وسترينها أيضا 51 00:04:22,041 --> 00:04:24,292 ‫من الجبال العالية 52 00:04:24,375 --> 00:04:26,292 ‫إلى أعمق المناجم 53 00:04:26,375 --> 00:04:30,292 ‫تلمع المملكة في سماء ذهبية 54 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 ‫ونجمع ونعطي 55 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 ‫بينما نعيش معا 56 00:04:34,292 --> 00:04:38,125 ‫بفضل الدروس نعلم 57 00:04:38,208 --> 00:04:41,417 ‫أين تنمو الأشياء الصالحة 58 00:04:46,625 --> 00:04:48,792 ‫أين تنمو الأشياء الصالحة 59 00:04:56,583 --> 00:04:57,583 ‫مرحبا 60 00:04:58,875 --> 00:05:01,000 ‫شاهد الملك والملكة بفخر 61 00:05:01,083 --> 00:05:05,208 ‫بينما كبرت "سنووايت" ‫لتصبح أميرة شابة طيبة وجميلة 62 00:05:08,542 --> 00:05:11,417 ‫لكن ما لبثت المأساة أن أصابتهم 63 00:05:13,042 --> 00:05:15,625 ‫مرضت والدة "سنووايت" 64 00:05:16,667 --> 00:05:18,458 ‫وماتت الملكة الصالحة 65 00:05:21,542 --> 00:05:25,250 ‫انسحق قلب "سنووايت" والملك 66 00:05:26,750 --> 00:05:27,833 ‫لكن آنذاك… 67 00:05:29,750 --> 00:05:33,583 ‫ظهرت امرأة ساحرة من أرض بعيدة في القصر 68 00:05:47,250 --> 00:05:50,458 ‫كان جمالها أخاذا بحيث أنه بدا 69 00:05:50,542 --> 00:05:52,833 ‫كأنه منحها قدرات خارقة 70 00:05:55,167 --> 00:05:56,708 ‫تزوجت الملك 71 00:05:58,083 --> 00:05:59,958 ‫لكنها لم تكن ما بدت عليه 72 00:06:00,750 --> 00:06:03,667 ‫كانت شريرة 73 00:06:04,667 --> 00:06:07,542 ‫ولم يكن يهمها شيء سوى جمالها 74 00:06:07,625 --> 00:06:10,417 ‫والسلطة التي منحها إياها 75 00:06:11,333 --> 00:06:13,625 ‫لحماية تلك السلطة 76 00:06:13,708 --> 00:06:15,833 ‫كانت تحتفظ بمرآة سحرية 77 00:06:15,917 --> 00:06:19,292 ‫لم يكن بوسعها سوى الإجابة على سؤال بسيط 78 00:06:19,375 --> 00:06:22,125 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 79 00:06:23,167 --> 00:06:26,542 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 80 00:06:26,625 --> 00:06:29,875 ‫أنت، يا ملكتي 81 00:06:29,958 --> 00:06:33,417 ‫بين جميع النساء اللواتي تعتبرن جميلات 82 00:06:33,500 --> 00:06:37,917 ‫جمالك لا مثيل له 83 00:06:38,000 --> 00:06:41,500 ‫لم تهدر الملكة الجديدة الوقت ‫للاستيلاء على السلطة 84 00:06:42,042 --> 00:06:46,083 ‫حذرت من تهديد فظيع ‫من وراء المملكة الجنوبية 85 00:06:46,167 --> 00:06:48,917 ‫لذا أقسم الملك الصالح بالدفاع عن شعبه 86 00:06:49,000 --> 00:06:50,792 ‫جسورة، عادلة، شجاعة، صادقة 87 00:06:50,875 --> 00:06:52,625 ‫احتفظي بها معك 88 00:06:52,708 --> 00:06:56,375 ‫حتى عودتي إليك 89 00:07:05,833 --> 00:07:08,875 ‫لكن الملك لم يعد 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,375 ‫استحوذ الخوف على المملكة 91 00:07:14,458 --> 00:07:17,000 ‫وتزايدت قوة الملكة 92 00:07:19,167 --> 00:07:21,333 ‫حولت المزارعين إلى جنود 93 00:07:21,417 --> 00:07:23,000 ‫يكنون الولاء لها وحدها 94 00:07:23,083 --> 00:07:26,917 ‫وسرقت ثورات المملكة لها وحدها 95 00:07:28,458 --> 00:07:30,625 ‫جعلت "سنووايت" خادمة 96 00:07:31,500 --> 00:07:34,208 ‫واحتجزتها بعيدا خلف جدران القصر 97 00:07:35,208 --> 00:07:40,167 ‫لكن ما دامت المرآة تجيب الملكة ‫كل يوم بأنها الأجمل 98 00:07:40,250 --> 00:07:44,208 ‫بقيت "سنووايت" ‫بمأمن من غيرة الملكة القاسية 99 00:07:46,708 --> 00:07:49,417 ‫من الجبل الشاهق 100 00:07:49,500 --> 00:07:51,833 ‫إلى المنجم العميق 101 00:07:51,917 --> 00:07:54,708 ‫أين السماء الذهبية؟ 102 00:07:54,792 --> 00:07:57,292 ‫هل سطعت يوما؟ 103 00:07:57,375 --> 00:08:00,375 ‫أكانت جميلة آنذاك؟ 104 00:08:00,458 --> 00:08:02,708 ‫هل سنجدها مجددا؟ 105 00:08:02,792 --> 00:08:08,292 ‫أتمنى لو أمكنني الذهاب 106 00:08:09,208 --> 00:08:10,833 ‫مع مرور الأعوام 107 00:08:10,917 --> 00:08:12,792 ‫كاد الناس ينسون 108 00:08:12,875 --> 00:08:15,917 ‫أنه كانت هناك يوما أميرة ‫تدعى "سنووايت" 109 00:08:18,792 --> 00:08:24,666 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 110 00:08:27,332 --> 00:08:29,249 ‫وفي الحقيقة 111 00:08:29,332 --> 00:08:32,541 ‫كادت "سنووايت" تنسى نفسها 112 00:08:43,249 --> 00:08:44,249 ‫مرحبا؟ 113 00:08:52,999 --> 00:08:54,499 ‫عذرا 114 00:08:54,582 --> 00:08:56,082 ‫أيمكنني مساعدتك في شيء؟ 115 00:08:58,166 --> 00:09:00,457 ‫لا بأس، أستكشف وحسب 116 00:09:01,207 --> 00:09:03,457 ‫سأطلب منك إعادتها إلى مكانها 117 00:09:03,541 --> 00:09:06,124 ‫كنت لأفعل ذلك، ‫لكن يبدو أن الملكة لديها الكثير أصلا 118 00:09:06,999 --> 00:09:09,374 ‫فهمت، إذا هذا عذرك للسرقة؟ 119 00:09:09,457 --> 00:09:12,166 ‫أصدقائي جياع، أنا جائع، هذا هو عذري 120 00:09:14,124 --> 00:09:16,291 ‫ربما بوسعي مكالمة الملكة 121 00:09:18,666 --> 00:09:21,041 ‫أتخالين حقا أن الذين يقطنون في الأعلى ‫سيرغبون في تشارك الأشياء مع أمثالنا؟ 122 00:09:21,124 --> 00:09:22,124 ‫كانت الأميرة لتفعل ذلك 123 00:09:22,666 --> 00:09:23,666 ‫"سنووايت" 124 00:09:24,874 --> 00:09:27,416 ‫لم ير أحد "سنووايت" ‫أو يسمع عنها منذ أعوام عديدة 125 00:09:27,499 --> 00:09:29,082 ‫لا أظنها قادرة على مساعدة أي كان 126 00:09:29,166 --> 00:09:31,124 ‫كل ما تفعله هو التفكير ‫في كيفية مساعدة شعبها 127 00:09:31,207 --> 00:09:33,249 ‫إذن يجدر بك إعلامها أنه في مرحلة ما 128 00:09:33,332 --> 00:09:35,041 ‫قد يكون مفيدا لها أن تكف عن التفكير 129 00:09:35,124 --> 00:09:36,582 ‫ربما البدء بالفعل 130 00:09:38,291 --> 00:09:41,624 ‫هناك دخيل في القصر، أقفلوا الأبواب! 131 00:09:42,124 --> 00:09:43,124 ‫خذي البعض لنفسك 132 00:09:44,374 --> 00:09:45,999 ‫وتشاركي ما تبقى مع أميرتك 133 00:09:51,041 --> 00:09:53,082 ‫ربما لم يخبرها أحد آخر حتى 134 00:09:53,874 --> 00:09:56,707 ‫أنا واثقة أنه إن كانت الملكة مدركة ‫كم أصبحت الظروف يائسة 135 00:09:56,791 --> 00:09:58,457 ‫ستسرها المشاركة 136 00:10:02,249 --> 00:10:03,791 ‫عليّ أقله أن أحاول 137 00:10:04,874 --> 00:10:06,332 ‫حتى إن كانت مجرد أمنية 138 00:10:14,707 --> 00:10:17,832 ‫"سنووايت"، هل أنهيت مهامك؟ 139 00:10:18,957 --> 00:10:20,249 ‫أجل، جلالتك 140 00:10:20,332 --> 00:10:22,874 ‫من المهم أن ينجز كل منا جانبه من العمل 141 00:10:22,957 --> 00:10:25,582 ‫هذا ما أتيت لأكلمك عنه، في الواقع 142 00:10:26,249 --> 00:10:27,249 ‫المشاركة 143 00:10:37,957 --> 00:10:38,957 ‫من فضلك 144 00:10:39,916 --> 00:10:41,207 ‫ماذا كنت تقولين؟ 145 00:10:42,207 --> 00:10:43,624 ‫إنه… 146 00:10:44,624 --> 00:10:45,707 ‫جلالتك 147 00:10:46,499 --> 00:10:48,791 ‫الناس يعانون وقد لا يكون الكثير 148 00:10:48,874 --> 00:10:53,457 ‫لكنني حين كنت صغيرة، ‫كنت ووالداي نقطف التفاح 149 00:10:53,541 --> 00:10:54,832 ‫كنا نأخذها ونصنع الفطائر 150 00:10:54,916 --> 00:10:56,749 ‫- ثم نخرج إلى القرية ‫- الفطائر؟ 151 00:10:56,832 --> 00:10:59,791 ‫الفطائر هي طبق مترف، لا يحتاجون إلى الترف 152 00:11:00,624 --> 00:11:01,832 ‫إذ يربكهم 153 00:11:01,916 --> 00:11:05,666 ‫لكن أحيانا شيء صغير، شيء حلو حتى 154 00:11:05,749 --> 00:11:09,457 ‫قد يجعلك تؤمنين ‫أن الحياة لا تقتصر على القوت 155 00:11:11,166 --> 00:11:13,541 ‫لا أتذكر حقا أنك كنت… 156 00:11:14,457 --> 00:11:15,457 ‫متشبثة برأيك هكذا 157 00:11:16,416 --> 00:11:18,041 ‫أعتذر، لكن… 158 00:11:19,291 --> 00:11:21,332 ‫أشعر أنهم بحاجة إلى بعض الطيبة 159 00:11:29,166 --> 00:11:32,582 ‫"جسورة، عادلة، شجاعة، صادقة" 160 00:11:34,332 --> 00:11:35,374 ‫كم هذا قديم الطراز! 161 00:11:36,457 --> 00:11:40,457 ‫ذات يوم، ستفهمين ‫كم أن هذه الكلمات غير مجدية 162 00:11:41,374 --> 00:11:43,207 ‫لكن في غضون ذلك 163 00:11:44,457 --> 00:11:46,416 ‫إليك القليل من المعلومات 164 00:11:47,124 --> 00:11:48,291 ‫شاهدي 165 00:11:50,999 --> 00:11:52,832 ‫هذا ساحر، أليس كذلك؟ 166 00:11:52,916 --> 00:11:53,957 ‫أجل، جلالتك 167 00:11:55,874 --> 00:11:58,124 ‫إحداهما ضعيفة، عديمة الجدوى، هشة 168 00:11:59,457 --> 00:12:03,332 ‫والأخرى صلبة، قاسية 169 00:12:03,416 --> 00:12:05,749 ‫أبدية، لا شائبة فيها 170 00:12:06,249 --> 00:12:07,582 ‫جميلة 171 00:12:09,999 --> 00:12:11,957 ‫لا يريد رعاياي زهرة 172 00:12:12,832 --> 00:12:14,207 ‫يريدون ماسة 173 00:12:16,374 --> 00:12:18,916 ‫سموك 174 00:12:18,999 --> 00:12:22,416 ‫ألقينا القبض على هذا المجرم ‫في حجرة غسل الأطباق يسرق المؤن الملكية 175 00:12:22,499 --> 00:12:23,791 ‫هذا كذب 176 00:12:32,374 --> 00:12:33,874 ‫هل أنت أحد اللصوص 177 00:12:33,957 --> 00:12:36,707 ‫الذين يجتمعون في الغابة ‫ويسرقون باسم الملك؟ 178 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 ‫لا، لا، جلالتك 179 00:12:38,249 --> 00:12:40,999 ‫لست "أحد اللصوص"، أنا الرئيس 180 00:12:41,082 --> 00:12:43,749 ‫وفيّ للملك الوحيد الحقيقي 181 00:12:43,832 --> 00:12:46,832 ‫جد منزله واحرقه بالكامل 182 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 ‫الغريب في الأمر هو… 183 00:12:48,624 --> 00:12:49,624 ‫أنني لا أملك منزلا فعلا 184 00:12:49,707 --> 00:12:51,416 ‫إذا خذه إلى الزنزانة 185 00:12:51,499 --> 00:12:54,249 ‫- املأ القصر بصراخه ‫- جلالتك 186 00:12:55,957 --> 00:12:58,249 ‫أفهم الضرورة إلى تحقيق العدالة 187 00:12:58,332 --> 00:12:59,749 ‫لكن أرجوك، هذا غير عادل 188 00:13:05,207 --> 00:13:06,374 ‫ماذا قلت؟ 189 00:13:07,957 --> 00:13:11,957 ‫لا يجدر بالعقاب أن يتجاوز الجريمة 190 00:13:12,457 --> 00:13:14,499 ‫- وأعلم أن أبي كان لـ… ‫- والدك؟ 191 00:13:15,332 --> 00:13:16,666 ‫والدك؟ 192 00:13:17,874 --> 00:13:19,499 ‫كان والدي ليظهر الرأفة 193 00:13:25,874 --> 00:13:27,916 ‫عذرا عزيزتي، أنت محقة 194 00:13:28,624 --> 00:13:31,457 ‫هذا السارق سرق مني 195 00:13:31,541 --> 00:13:33,999 ‫لذا، سأسرق منه 196 00:13:34,082 --> 00:13:37,291 ‫انزع معطفه وجزمته وقيده بالبوابات ليجلد 197 00:13:37,374 --> 00:13:38,791 ‫أما زالت الزنزانة خيارا متاحا؟ 198 00:13:38,874 --> 00:13:40,332 ‫خذه بعيدا! 199 00:13:40,416 --> 00:13:42,666 ‫انتظر، سيموت، أرجوك، جلالتك 200 00:13:42,749 --> 00:13:43,749 ‫"سنووايت"! 201 00:13:44,749 --> 00:13:46,082 ‫هاك… 202 00:13:46,916 --> 00:13:48,124 ‫انظري إلى نفسك 203 00:13:48,916 --> 00:13:50,624 ‫أليس هذا ما تريدينه؟ 204 00:13:51,666 --> 00:13:52,916 ‫هيا 205 00:13:52,999 --> 00:13:54,957 ‫تكلمي مع شعبك 206 00:13:56,707 --> 00:13:59,166 ‫رعاياك بانتظارك، "سنووايت" 207 00:13:59,249 --> 00:14:03,957 ‫فطائرك وكلامك الحكيم 208 00:14:04,041 --> 00:14:06,457 ‫ماذا ستقولين لهم؟ 209 00:14:06,541 --> 00:14:08,791 ‫بأنك أعددت لهم الحلوى؟ 210 00:14:10,749 --> 00:14:12,082 ‫تعيشين في عالم من الأمنيات 211 00:14:13,291 --> 00:14:15,791 ‫عودي إلى بئرك، "سنووايت" 212 00:14:32,332 --> 00:14:35,332 ‫فتاة صغيرة في بئر موحشة 213 00:14:35,416 --> 00:14:38,416 ‫لديها الحكاية عينها لتخبرها 214 00:14:38,499 --> 00:14:41,499 ‫تشعر أنها عالقة وراء الجدران التي تحتجزها 215 00:14:41,582 --> 00:14:44,582 ‫تشعر أنها عالقة في القصة التي أخبروها بها 216 00:14:44,666 --> 00:14:47,666 ‫يوم آخر حيث تتلاشى 217 00:14:47,749 --> 00:14:49,957 ‫لا تجرؤ أبدا على عصيان الأوامر 218 00:14:50,041 --> 00:14:53,082 ‫لذا تحلم بمفردها 219 00:14:53,166 --> 00:14:56,082 ‫تتشارك الأسرار مع الحجر 220 00:14:57,166 --> 00:15:00,166 ‫أخبرني أبي منذ وقت بعيد 221 00:15:00,249 --> 00:15:03,332 ‫أنني تحملت عاصفة ثلجية مريرة 222 00:15:03,416 --> 00:15:08,666 ‫هل سأعرف يوما تلك الفتاة مجددا؟ 223 00:15:09,791 --> 00:15:11,582 ‫أنتظر تحقيق أمنية 224 00:15:11,666 --> 00:15:14,374 ‫وراء ألف شجرة 225 00:15:14,457 --> 00:15:16,957 ‫وحيث تنتهي السماء الفضية 226 00:15:17,041 --> 00:15:21,374 ‫أرسل همسة إلى المياه 227 00:15:21,457 --> 00:15:23,207 ‫بانتظار تحقيق أمنية 228 00:15:23,291 --> 00:15:25,749 ‫أتحمل حلول يوم 229 00:15:25,832 --> 00:15:28,499 ‫وآمل أنني بشكل ما 230 00:15:28,582 --> 00:15:32,499 ‫سأصبح ابنة أبي 231 00:15:32,582 --> 00:15:35,291 ‫أغمض عيني وأرى 232 00:15:35,374 --> 00:15:38,166 ‫الفتاة التي مقدر لي أن أصبح عليها 233 00:15:38,249 --> 00:15:44,207 ‫هل هي جزء مني لم أجده بعد؟ 234 00:15:44,291 --> 00:15:46,874 ‫أتساءل، "هل ستظهر؟" 235 00:15:46,957 --> 00:15:49,999 ‫أو أنني سأبقى هنا إلى الأبد 236 00:15:50,082 --> 00:15:51,666 ‫بانتظار تحقيق أمنية؟ 237 00:15:56,791 --> 00:15:59,541 ‫فتاة صغيرة قرب غابة برية 238 00:15:59,624 --> 00:16:02,249 ‫كيف تحاول أن تكون شخصا صالحا 239 00:16:02,332 --> 00:16:04,832 ‫لكن في الظل الذي تغرق فيه المملكة 240 00:16:04,916 --> 00:16:08,207 ‫بشكل ما، العدالة منسية منذ وقت طويل 241 00:16:08,291 --> 00:16:11,332 ‫فهل ستنهض أو ستحني برأسها؟ 242 00:16:11,416 --> 00:16:14,124 ‫هل ستقود أو تكون منقادة؟ 243 00:16:14,207 --> 00:16:18,707 ‫هل هي الفتاة التي قالت دوما ‫إنها ستكون عليه؟ 244 00:16:19,791 --> 00:16:21,499 ‫أنتظر تحقيق أمنية 245 00:16:21,582 --> 00:16:24,332 ‫تحت ألف شجرة 246 00:16:24,416 --> 00:16:26,791 ‫وحيث تنتهي السماء الفضية 247 00:16:26,874 --> 00:16:31,291 ‫أتوق لمغادرة الجدران خلفي 248 00:16:31,374 --> 00:16:32,999 ‫بانتظار تحقيق أمنية 249 00:16:33,082 --> 00:16:35,624 ‫أنتظر يوما ما 250 00:16:35,707 --> 00:16:38,166 ‫أتمنى بشكل ما 251 00:16:38,249 --> 00:16:42,291 ‫أن تجدني معجزة 252 00:16:42,374 --> 00:16:45,124 ‫أغمض عيني وأرى 253 00:16:45,207 --> 00:16:47,957 ‫الفتاة التي مقدر لي أن أكون عليها 254 00:16:48,041 --> 00:16:53,791 ‫هل هي جزء مني كان عليّ إخفاؤه؟ 255 00:16:53,874 --> 00:16:56,416 ‫أتساءل، "هل ستظهر؟" 256 00:16:56,499 --> 00:16:59,457 ‫أو أنني سأمضي عاما آخر 257 00:16:59,541 --> 00:17:01,082 ‫بانتظار تحقيق أمنية؟ 258 00:17:01,166 --> 00:17:04,249 ‫يقولون إن كل ما عليك فعله 259 00:17:04,332 --> 00:17:07,540 ‫لتحقيق أمنيتك 260 00:17:07,624 --> 00:17:11,999 ‫هو ترك صداها يتردد 261 00:17:12,582 --> 00:17:15,540 ‫سيحملها صوتك 262 00:17:15,624 --> 00:17:18,874 ‫ويحقق لك ذلك الحلم 263 00:17:18,957 --> 00:17:22,290 ‫كالصدى تماما 264 00:17:22,374 --> 00:17:28,124 ‫بوسعي سماع الصدى بوضوح تام 265 00:17:28,207 --> 00:17:33,207 ‫لكنني ما زلت أنتظر هنا 266 00:17:35,499 --> 00:17:37,749 ‫- هيا بنا، لنذهب! ‫- هيا! تحرك! 267 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 ‫تحرك! 268 00:17:43,957 --> 00:17:44,957 ‫اصمت! 269 00:18:05,916 --> 00:18:07,332 ‫ليس بالكثير، لكن… 270 00:18:20,249 --> 00:18:21,707 ‫أخبرني كيف هي الحياة خارجا 271 00:18:22,707 --> 00:18:24,166 ‫لماذا لا تأتين وتكتشفين بنفسك؟ 272 00:18:26,124 --> 00:18:27,249 ‫لا أستطيع 273 00:18:27,332 --> 00:18:28,957 ‫رأيتك تعترضين أمام الملكة هناك 274 00:18:30,082 --> 00:18:31,124 ‫تبدين شجاعة بما يكفي 275 00:18:31,832 --> 00:18:32,832 ‫شجاعة؟ 276 00:18:33,416 --> 00:18:35,457 ‫لنذهب! 277 00:18:35,541 --> 00:18:36,999 ‫عليك أن تذهب، اهرب 278 00:18:38,249 --> 00:18:39,582 ‫- شكرا لك ‫- اذهب 279 00:18:49,707 --> 00:18:51,291 ‫بانتظار تحقيق أمنية 280 00:18:56,749 --> 00:19:01,207 ‫وراء همسة للمياه 281 00:19:01,291 --> 00:19:02,916 ‫بانتظار تحقيق أمنية 282 00:19:02,999 --> 00:19:05,749 ‫أكاد يوم ما يحل؟ 283 00:19:05,832 --> 00:19:08,416 ‫أيمكنني بشكل ما 284 00:19:08,499 --> 00:19:13,416 ‫أن أتعلم كيف أكون ابنة أبي؟ 285 00:19:15,707 --> 00:19:18,374 ‫شخص بوسعه البدء أخيرا 286 00:19:18,457 --> 00:19:21,124 ‫بدء الكلام بقلب لا يخشى شيئا 287 00:19:21,999 --> 00:19:24,291 ‫شخص قد يكون شجاعا 288 00:19:24,374 --> 00:19:28,874 ‫شخص لا يحتاج أحد إلى إنقاذه 289 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 ‫بوسعي دوما أن أحلم 290 00:19:32,624 --> 00:19:34,291 ‫لكن بعد ذلك… 291 00:19:34,374 --> 00:19:38,041 ‫أستيقظ وأجد أنني ما زلت أنا 292 00:19:39,874 --> 00:19:41,541 ‫بانتظار تحقيق أمنية 293 00:19:46,082 --> 00:19:48,499 ‫بانتظار تحقيق أمنية 294 00:19:53,499 --> 00:19:59,957 ‫بانتظار تحقيق أمنية 295 00:20:08,791 --> 00:20:11,499 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 296 00:20:11,999 --> 00:20:14,249 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 297 00:20:16,582 --> 00:20:18,957 ‫تشتهرين بجمالك، جلالتك 298 00:20:19,457 --> 00:20:20,457 ‫لكن مهلا 299 00:20:21,249 --> 00:20:23,957 ‫أرى فتاة جميلة 300 00:20:24,041 --> 00:20:26,332 ‫قد حققت يقظتها في العالم 301 00:20:26,416 --> 00:20:29,207 ‫لا يمكن لأي شيء أن يخفي حسنها الرقيق 302 00:20:29,291 --> 00:20:30,999 ‫لأنني أرى 303 00:20:31,082 --> 00:20:34,332 ‫أنها أجمل منك 304 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 ‫لا! 305 00:20:37,624 --> 00:20:38,791 ‫أيها الصياد؟ 306 00:20:38,874 --> 00:20:40,541 ‫جلالتك 307 00:20:40,624 --> 00:20:42,874 ‫خذ "سنووايت" إلى عمق الغابة 308 00:20:42,957 --> 00:20:46,916 ‫جد فرجة معزولة حيث يمكنها قطف التفاح 309 00:20:46,999 --> 00:20:48,416 ‫وهناك 310 00:20:49,166 --> 00:20:51,957 ‫يا صيادي الوفي 311 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 ‫اقتلها 312 00:20:54,832 --> 00:20:55,832 ‫لكن… 313 00:20:56,541 --> 00:20:57,749 ‫جلالتك 314 00:20:57,832 --> 00:20:59,499 ‫هي مجرد فتاة صغيرة 315 00:21:00,541 --> 00:21:02,457 ‫وأنا ملكتك 316 00:21:03,791 --> 00:21:05,916 ‫" سنووايت" هي التي أطلقت سراح اللص 317 00:21:05,999 --> 00:21:07,874 ‫تتآمر ضدي 318 00:21:09,582 --> 00:21:10,749 ‫أخبرني الآن 319 00:21:11,749 --> 00:21:13,416 ‫هل أنت ضدي أيضا؟ 320 00:21:15,791 --> 00:21:17,749 ‫هل أنت كذلك؟ أجل أو لا؟ 321 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 ‫لا 322 00:21:19,916 --> 00:21:20,916 ‫جلالتك 323 00:21:27,916 --> 00:21:29,374 ‫خذها إلى الغابة 324 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 ‫اقتلها 325 00:21:32,416 --> 00:21:33,666 ‫استأصل قلبها 326 00:21:34,999 --> 00:21:36,374 ‫ضعه في هذه العلبة 327 00:21:36,457 --> 00:21:38,332 ‫لدى عودتك… 328 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 ‫ستنال كل ما ترغب فيه 329 00:22:11,624 --> 00:22:13,124 ‫أتود واحدة؟ 330 00:22:23,041 --> 00:22:24,249 ‫أنت طيبة جدا 331 00:22:25,791 --> 00:22:26,791 ‫يكاد الوقت يتأخر 332 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 ‫لماذا؟ 333 00:22:49,624 --> 00:22:50,624 ‫لماذا؟ 334 00:23:00,499 --> 00:23:02,416 ‫عليك أن تهربي إلى الغابة 335 00:23:02,499 --> 00:23:03,832 ‫الملكة مجنونة، لن يردعها رادع 336 00:23:03,916 --> 00:23:04,874 ‫لا يمكنني ترك المملكة 337 00:23:04,957 --> 00:23:07,124 ‫هي شريرة، يا فتاة 338 00:23:07,832 --> 00:23:08,832 ‫هي كاذبة 339 00:23:09,749 --> 00:23:11,999 ‫لم تخبرك قط الحقيقة عن أبيك 340 00:23:12,082 --> 00:23:13,916 ‫- ماذا؟ ‫- اذهبي! 341 00:23:14,832 --> 00:23:17,249 ‫- لكن ماذا عن أبي؟ ‫- اذهبي، أرجوك! 342 00:23:17,332 --> 00:23:19,416 ‫قبل أن أغير رأيي! 343 00:23:23,249 --> 00:23:24,207 ‫اذهبي! 344 00:26:58,748 --> 00:26:59,748 ‫مرحبا؟ 345 00:27:04,331 --> 00:27:05,748 ‫هل من أحد هنا؟ 346 00:27:46,665 --> 00:27:49,665 ‫{\an8}"ساذج"، "عطسان"، "فرحان" 347 00:28:08,956 --> 00:28:11,831 ‫تحية 348 00:28:11,915 --> 00:28:14,415 ‫تحية 349 00:28:14,498 --> 00:28:16,915 ‫- تحية ‫- تحية 350 00:28:16,998 --> 00:28:19,915 ‫تحية 351 00:28:19,998 --> 00:28:24,456 ‫تحية، تحية، حان وقت الذهاب إلى العمل 352 00:28:24,540 --> 00:28:25,706 ‫حان وقت الاستيقاظ في الصباح 353 00:28:25,790 --> 00:28:26,831 ‫والوقوف في الصف! 354 00:28:26,915 --> 00:28:31,456 ‫تحية، تحية، تحية، تحية 355 00:28:31,540 --> 00:28:33,665 ‫سمعنا صياح الديك 356 00:28:33,748 --> 00:28:34,873 ‫ارتدينا ملابسنا وأكلنا 357 00:28:34,956 --> 00:28:35,998 ‫ننطلق بأقصى سرعة 358 00:28:36,081 --> 00:28:37,873 ‫تحية، تحية 359 00:28:38,498 --> 00:28:40,290 ‫- إنه يوم رائع للقول ‫- عطاس! 360 00:28:40,373 --> 00:28:41,665 ‫- يا للعجب! ‫- بوركت 361 00:28:41,748 --> 00:28:42,873 ‫شكرا 362 00:28:42,956 --> 00:28:45,290 ‫أتعلم ما لدي حساسية عليه؟ 363 00:28:45,373 --> 00:28:47,290 ‫هذه المجموعة البائسة من عديمي الجدوى 364 00:28:47,373 --> 00:28:49,623 ‫- مهلا! ‫- لماذا لا تصمت، يا "غضبان"! 365 00:28:50,206 --> 00:28:52,415 ‫تحية، تحية 366 00:28:52,498 --> 00:28:54,790 ‫تحية، تحية 367 00:28:54,873 --> 00:28:58,456 ‫تحية، تحية، تحية، تحية 368 00:28:58,540 --> 00:29:01,498 ‫تحية، تحية 369 00:29:01,581 --> 00:29:03,706 ‫لنذهب إلى العمل 370 00:29:03,790 --> 00:29:05,956 ‫أقدم أفضل أداء ‫بعد أن أحظى بليلة كاملة من الراحة 371 00:29:06,040 --> 00:29:09,998 ‫لذا، أعود إلى الفراش 372 00:29:10,081 --> 00:29:11,456 ‫مرحبا؟ 373 00:29:11,540 --> 00:29:13,540 ‫أنا نعسان 374 00:29:13,623 --> 00:29:15,831 ‫وكلما كثر كلامنا، قلّ مشينا 375 00:29:15,915 --> 00:29:16,956 ‫لنذهب! 376 00:29:17,040 --> 00:29:18,165 ‫تحية 377 00:29:20,748 --> 00:29:21,748 ‫في عمق الظلام 378 00:29:21,831 --> 00:29:25,165 ‫يحدد سحرنا موقعا حيث تتألق الشرارة 379 00:29:25,248 --> 00:29:27,581 ‫هناك جواهر في الأرض، لذا ارفعوا يدكم 380 00:29:27,665 --> 00:29:29,831 ‫بينما يملأ النور الساطع المنجم 381 00:29:29,915 --> 00:29:32,456 ‫والآن بسرعة، حري بنا التسلق ‫والحفر بحثا عن الماس 382 00:29:32,540 --> 00:29:34,206 ‫ابدؤوا العمل باندفاع 383 00:29:41,873 --> 00:29:43,040 ‫والآن حسّنوا أداءكم 384 00:29:43,123 --> 00:29:44,248 ‫لنضرب الصخور 385 00:29:44,331 --> 00:29:45,831 ‫وبينما نلوح 386 00:29:45,915 --> 00:29:47,998 ‫نغني دوما 387 00:29:48,081 --> 00:29:50,331 ‫تحية، تحية 388 00:29:50,415 --> 00:29:53,040 ‫أكبر فرح اعتراني 389 00:29:53,123 --> 00:29:55,206 ‫هو حين نجد حجارة بهذه الضخامة 390 00:29:55,290 --> 00:29:58,748 ‫وهكذا ترتسم على وجهي ابتسامة عريضة 391 00:29:58,831 --> 00:30:00,081 ‫أتألق! 392 00:30:00,165 --> 00:30:02,123 ‫- أنا فرحان! ‫- أجل، نعلم! 393 00:30:02,206 --> 00:30:04,540 ‫تشعرني بالغثيان، دلو، بسرعة! 394 00:30:04,623 --> 00:30:05,706 ‫تبا! 395 00:30:05,790 --> 00:30:07,040 ‫تحية 396 00:30:07,123 --> 00:30:11,623 ‫نحفر، نحفر، نحفر، نحفر من الصباح حتى الليل 397 00:30:11,706 --> 00:30:16,123 ‫نحفر، نحفر، نحفر، ‫نحفر كل ما هو على مرأى منا 398 00:30:16,206 --> 00:30:18,581 ‫نحفر الماس بكميات كبيرة 399 00:30:18,665 --> 00:30:19,748 ‫ألف ياقوتة 400 00:30:19,831 --> 00:30:21,165 ‫أحيانا أكثر! 401 00:30:21,248 --> 00:30:23,165 ‫نبحث عن الأشياء اللامعة 402 00:30:23,248 --> 00:30:25,123 ‫نحفر، نحفر، نحفر 403 00:31:04,123 --> 00:31:06,498 ‫تحية 404 00:31:06,581 --> 00:31:08,540 ‫تحية 405 00:31:08,623 --> 00:31:10,123 ‫تحية 406 00:31:10,206 --> 00:31:12,623 ‫- تحية ‫- تحية 407 00:31:12,706 --> 00:31:14,748 ‫تحية 408 00:31:14,831 --> 00:31:16,956 ‫تحية، تحية 409 00:31:17,040 --> 00:31:18,915 ‫نعود إلى المنزل بعد العمل 410 00:31:19,415 --> 00:31:20,415 ‫انتهى اليوم، يا جماعة! 411 00:31:20,498 --> 00:31:21,706 ‫- هل انتهينا؟ ‫- يا للعجب! 412 00:31:21,790 --> 00:31:23,873 ‫تحية، تحية، تحية 413 00:31:23,956 --> 00:31:26,206 ‫تحية، تحية 414 00:31:26,290 --> 00:31:28,540 ‫غنوا بصوت أعلى 415 00:31:28,623 --> 00:31:29,956 ‫يا للعجب، يا للعجب! 416 00:31:30,040 --> 00:31:32,081 ‫أتمانع إن تخفيت 417 00:31:32,165 --> 00:31:35,706 ‫أحيانا أشعر، أشعر بشدة… 418 00:31:35,790 --> 00:31:38,206 ‫- إنه خجلان! ‫- أجل، نعلم! 419 00:31:38,290 --> 00:31:40,373 ‫أسرع، لننطلق على السكة 420 00:31:40,456 --> 00:31:41,873 ‫لا تتلكأ 421 00:31:41,956 --> 00:31:42,956 ‫حان وقت الأكل! 422 00:31:43,040 --> 00:31:44,165 ‫- سننام ‫- آمين! 423 00:31:44,248 --> 00:31:45,290 ‫نستيقظ ثم 424 00:31:45,373 --> 00:31:49,331 ‫نعود إلى العمل مجددا 425 00:31:49,415 --> 00:31:50,915 ‫تحية 426 00:31:50,998 --> 00:31:51,998 ‫تحية 427 00:31:52,081 --> 00:31:53,165 ‫تحية 428 00:31:53,248 --> 00:31:55,748 ‫- تحية، تحية ‫- تحية 429 00:31:55,831 --> 00:31:56,873 ‫- تحية ‫- تحية 430 00:31:56,956 --> 00:31:58,040 ‫- تحية ‫- تحية 431 00:31:58,123 --> 00:31:59,165 ‫- تحية ‫- تحية 432 00:31:59,248 --> 00:32:00,456 ‫- تحية ‫- تحية 433 00:32:00,540 --> 00:32:01,665 ‫- تحية ‫- تحية 434 00:32:01,748 --> 00:32:03,540 ‫تحية، تحية! 435 00:32:04,415 --> 00:32:05,790 ‫على مهلك بذلك الباب، "دوك" 436 00:32:05,873 --> 00:32:07,331 ‫عدنا إلى منزلنا السعيد! 437 00:32:07,415 --> 00:32:10,790 ‫من المذهل حتما أن نعود إلى مسكننا 438 00:32:10,873 --> 00:32:12,831 ‫هل أخال ذلك أم أن المكان مغبّر؟ 439 00:32:12,915 --> 00:32:13,915 ‫تخال ذلك 440 00:32:17,665 --> 00:32:19,040 ‫أتوق لتنظيف أسناني 441 00:32:28,498 --> 00:32:29,998 ‫إنه… إنه… 442 00:32:30,081 --> 00:32:31,248 ‫إنه… 443 00:32:31,331 --> 00:32:32,290 ‫ماذا؟ 444 00:32:32,373 --> 00:32:33,581 ‫كرر فعلته 445 00:32:33,665 --> 00:32:34,748 ‫شلل مفاجئ بسبب النوم القهري 446 00:32:34,831 --> 00:32:36,748 ‫خلته… 447 00:32:36,831 --> 00:32:38,165 ‫يغفو فقط حين يصاب بالقلق 448 00:32:38,248 --> 00:32:40,248 ‫ما الداعي إلى القلق؟ 449 00:32:44,456 --> 00:32:45,706 ‫حان الوقت لنقلق! 450 00:32:46,373 --> 00:32:47,373 ‫أوصدوا الباب! 451 00:32:51,748 --> 00:32:53,415 ‫يا جماعة، أين "ساذج"؟ 452 00:32:58,206 --> 00:32:59,206 ‫لا تتحرك 453 00:32:59,290 --> 00:33:00,498 ‫تشم الغيلان رائحة الخوف 454 00:33:00,581 --> 00:33:02,373 ‫ليس غولا، إنه شبح 455 00:33:02,456 --> 00:33:03,540 ‫أيجدر به أن يجثم ويختبئ؟ 456 00:33:03,623 --> 00:33:04,998 ‫أو يجعل نفسه كبيرا ويزأر؟ 457 00:33:05,081 --> 00:33:06,415 ‫هذا منوط بنوع الغول 458 00:33:06,498 --> 00:33:07,623 ‫ليس غولا! 459 00:33:07,706 --> 00:33:08,831 ‫إنها معزاة شريرة 460 00:33:08,915 --> 00:33:10,165 ‫لا تنظر في عينيه 461 00:33:10,248 --> 00:33:11,790 ‫إن رأيت طيفا محيطا به 462 00:33:11,873 --> 00:33:13,956 ‫- لا تلمسه ‫- هل يطفو؟ 463 00:33:14,040 --> 00:33:15,540 ‫الزم الحذر، "ساذج" 464 00:33:52,540 --> 00:33:53,831 ‫لا تخف 465 00:33:56,956 --> 00:33:58,123 ‫لا بأس 466 00:34:01,831 --> 00:34:03,290 ‫أردت لقاءك وحسب 467 00:34:07,540 --> 00:34:08,665 ‫ما اسمك؟ 468 00:34:12,290 --> 00:34:13,540 ‫ألا تجيد الكلام؟ 469 00:34:13,623 --> 00:34:17,165 ‫دعونا نستعيد صديقنا! 470 00:34:17,248 --> 00:34:19,040 ‫مهلا، مهلا، أرجوكم 471 00:34:19,123 --> 00:34:20,831 ‫- غريب… ‫- إنها بشرية 472 00:34:21,415 --> 00:34:23,206 ‫أجل، ماذا خلتموني؟ 473 00:34:23,290 --> 00:34:24,331 ‫- لا شيء ‫- شبح 474 00:34:25,123 --> 00:34:26,748 ‫- لكن من أين أتيت؟ ‫- هل أنت جائعة؟ 475 00:34:26,831 --> 00:34:27,915 ‫أيمكننا أن نكون أصدقاء؟ 476 00:34:27,998 --> 00:34:29,123 ‫ما اسمك؟ 477 00:34:29,206 --> 00:34:30,581 ‫لماذا يتصرف الجميع بشكل ودي؟ 478 00:34:30,665 --> 00:34:33,873 ‫الكائنات البشرية الوحيدة التي تأتي ‫إلى الغابة الآن هم اللصوص 479 00:34:33,956 --> 00:34:36,831 ‫- الذين يدعون القتال باسم الملك ‫- ماذا؟ 480 00:34:36,915 --> 00:34:39,331 ‫أنت خارجة عن القانون، أليس كذلك؟ 481 00:34:41,873 --> 00:34:43,456 ‫- حري بي الذهاب ‫- قلت لكم 482 00:34:43,540 --> 00:34:45,706 ‫- لا، لا، لا، انتظري، انتظري، مهلا ‫- دعوها ترحل 483 00:34:45,790 --> 00:34:47,956 ‫أقله أخبرينا من أنت 484 00:34:48,040 --> 00:34:49,165 ‫- أجل ‫- أجل 485 00:34:49,248 --> 00:34:50,915 ‫أدعى "سنووايت" 486 00:34:54,331 --> 00:34:56,415 ‫- "سنووايت"؟ ‫- الأميرة؟ 487 00:34:56,498 --> 00:34:57,581 ‫أقول إنه شرك 488 00:34:57,665 --> 00:34:58,665 ‫لكنها بحاجة إلى مساعدتنا 489 00:34:58,748 --> 00:35:01,915 ‫- أما زال أحد يخالها شبحا؟ ‫- مهلا، مهلا، مهلا، إلى أين تذهبين؟ 490 00:35:01,998 --> 00:35:04,040 ‫بعيدا قدر الإمكان عن القصر 491 00:35:04,123 --> 00:35:05,540 ‫- ليس بالأمر الكافي ‫- لكن لماذا؟ 492 00:35:09,373 --> 00:35:11,498 ‫في الحقيقة، حاولت الملكة قتلي 493 00:35:12,498 --> 00:35:13,956 ‫هل حاولت قتلك حقا؟ 494 00:35:14,040 --> 00:35:15,290 ‫هذا فظيع 495 00:35:15,373 --> 00:35:18,206 ‫لهذا السبب أيضا عليك أن ترحلي 496 00:35:18,290 --> 00:35:20,581 ‫عليك البقاء هنا حتى تدركي أين ستذهبين 497 00:35:20,665 --> 00:35:22,998 ‫- ماذا؟ ‫- أظنها فكرة رائعة 498 00:35:23,081 --> 00:35:24,081 ‫انتظروا 499 00:35:24,165 --> 00:35:26,540 ‫تظهر بشرية في هذا الكوخ للمرة الأولى 500 00:35:26,623 --> 00:35:27,956 ‫منذ ٢٧٥ عاما 501 00:35:28,040 --> 00:35:29,415 ‫وتطلب منها البقاء؟ 502 00:35:29,498 --> 00:35:30,998 ‫هل قال للتو 503 00:35:31,081 --> 00:35:32,790 ‫٢٧٥ عاما؟ 504 00:35:32,873 --> 00:35:35,498 ‫٢٧٤ بالتحديد 505 00:35:35,581 --> 00:35:37,248 ‫نحن عجزة بسن الأشجار 506 00:35:37,790 --> 00:35:40,415 ‫قال والداي دوما إن هذه الغابة هي مكان سحري 507 00:35:40,498 --> 00:35:43,456 ‫وقلت دوما إن البشر لا يتسببون سوى بالمتاعب 508 00:35:43,540 --> 00:35:45,123 ‫عذرا، لا أعرف اسمك 509 00:35:45,956 --> 00:35:48,748 ‫اسمحي لي بتعريفنا بالترتيب الأبجدي 510 00:35:48,831 --> 00:35:50,456 ‫"خجلان"، "ساذج" 511 00:35:50,540 --> 00:35:51,998 ‫"غضبان"، "فرحان" 512 00:35:52,081 --> 00:35:53,456 ‫"نعسان"، "عطسان" 513 00:35:53,540 --> 00:35:54,915 ‫وأنا "دوك" 514 00:35:54,998 --> 00:35:57,873 ‫قلت إننا سنقولها ‫بالترتيب الأبحدي المعكوس هذه المرة 515 00:35:57,956 --> 00:35:59,331 ‫حصل ذلك في المرة الأخيرة 516 00:35:59,415 --> 00:36:00,873 ‫لذا، بالترتيب المعكوس 517 00:36:00,956 --> 00:36:03,873 ‫أنتم "عطسان"، "نعسان"، "فرحان"، ‫"غضبان"، "ساذج"، "دوك"، و"خجلان" 518 00:36:03,956 --> 00:36:05,665 ‫يا للعجب! 519 00:36:05,748 --> 00:36:07,165 ‫كيف فعلت ذلك؟ 520 00:36:07,248 --> 00:36:09,956 ‫علمتني أمي دوما أنه من المهم حفظ الاسم 521 00:36:10,040 --> 00:36:12,456 ‫بترتيب صاحب أطول أصابع أقدام ‫إلى الأقصر فيها 522 00:36:12,540 --> 00:36:13,915 ‫لديّ أطول أصابع أقدام 523 00:36:15,706 --> 00:36:16,706 ‫إن كان ذلك يفيد في شيء 524 00:36:16,790 --> 00:36:20,415 ‫وماذا تفعلون تماما هنا في الغابة؟ 525 00:36:21,165 --> 00:36:23,415 ‫يقضي عملنا بالتنقيب في المناجم 526 00:36:23,498 --> 00:36:25,081 ‫ستندهشين لمعرفة ما قد تجدينه 527 00:36:25,165 --> 00:36:26,998 ‫مختلف أنواع الحجارة اللامعة 528 00:36:27,081 --> 00:36:28,540 ‫مكان يملأه السحر 529 00:36:28,623 --> 00:36:30,665 ‫ليس لوقت طويل إن بقيت فيه! 530 00:36:30,748 --> 00:36:32,165 ‫انظروا إلى الساعة 531 00:36:34,331 --> 00:36:38,456 ‫المهم هو أن " سنووايت" ‫ستكون بمأمن من الأذى في منزلنا 532 00:36:38,540 --> 00:36:39,790 ‫- أليس كذلك، أيها الرفاق؟ ‫- أجل 533 00:36:39,873 --> 00:36:41,581 ‫- حتما ‫- أعترض 534 00:36:41,665 --> 00:36:43,498 ‫لوحظ ذلك، تجاهليه وحسب 535 00:36:49,623 --> 00:36:51,081 ‫ربما بوسعي البقاء لليلة واحدة فقط 536 00:36:51,165 --> 00:36:52,956 ‫ليلة واحدة، ثم ترحل 537 00:36:53,040 --> 00:36:55,331 ‫- بوسعك القدوم إلى هنا ‫- ما مقاس خفّيك؟ 538 00:36:55,415 --> 00:36:57,790 ‫- أحب حفلات المنامة ‫- لدينا خفان إضافيان في الطابق العلوي 539 00:36:57,873 --> 00:36:59,831 ‫ستكونين بمأمن من الملكة هنا 540 00:37:07,665 --> 00:37:10,123 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 541 00:37:10,873 --> 00:37:14,373 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 542 00:37:14,456 --> 00:37:17,415 ‫في مكان بعيد خارج جدران القصر 543 00:37:17,498 --> 00:37:20,248 ‫في مكان ما في الغابة تقطن 544 00:37:20,790 --> 00:37:22,706 ‫"سنووايت" 545 00:37:22,790 --> 00:37:24,915 ‫الأجمل على الإطلاق 546 00:37:24,998 --> 00:37:25,915 ‫لا 547 00:37:25,998 --> 00:37:28,831 ‫أنا ملزم بقول الحقيقة وحسب 548 00:37:28,915 --> 00:37:31,331 ‫ما زالت الأجمل حية 549 00:37:31,415 --> 00:37:33,915 ‫ليست أنت 550 00:37:53,040 --> 00:37:55,498 ‫يبدو أننا واجهنا نكسة صغيرة 551 00:37:56,456 --> 00:37:58,790 ‫هناك أحد أحدث جلبة صغيرة 552 00:37:59,456 --> 00:38:02,498 ‫ومن هناك بالطبع ليجمع 553 00:38:02,581 --> 00:38:04,040 ‫الشتات؟ 554 00:38:05,248 --> 00:38:06,956 ‫تخمين واحد 555 00:38:07,040 --> 00:38:09,998 ‫إذن كيف نعامل الخائن؟ 556 00:38:10,498 --> 00:38:13,790 ‫هذا الرجل الجبان؟ 557 00:38:14,331 --> 00:38:15,831 ‫نحطّ من قدره 558 00:38:16,498 --> 00:38:18,790 ‫ثم نقضي عليه 559 00:38:19,373 --> 00:38:21,373 ‫لأنني… 560 00:38:22,540 --> 00:38:23,915 ‫قادرة على ذلك 561 00:38:28,165 --> 00:38:30,540 ‫هل تجرؤ على عصيان أوامري؟ 562 00:38:30,623 --> 00:38:32,748 ‫لا أستحق الرحمة 563 00:38:32,831 --> 00:38:35,248 ‫لكن إن كان من رحمة في قلبك 564 00:38:35,331 --> 00:38:36,873 ‫أتوسل إليك 565 00:38:38,040 --> 00:38:39,331 ‫أظهريها لها 566 00:38:44,873 --> 00:38:46,873 ‫ربما كنت مربكة بعض الشيء 567 00:38:46,956 --> 00:38:48,665 ‫لكنني لا أحتاج إلى نصيحتك 568 00:38:48,748 --> 00:38:50,790 ‫في الواقع، أجد الأمر مضحكا فعلا 569 00:38:50,873 --> 00:38:52,540 ‫أن تطلب مني التصرف بلطف! 570 00:38:52,623 --> 00:38:54,873 ‫اللطف لن يوصلك إلى أي مكان 571 00:38:54,956 --> 00:38:56,790 ‫اللطف لن يحقق أي شيء 572 00:38:56,873 --> 00:38:59,081 ‫يجدر بالفتيات الطموحات أن تكنّ شريرات 573 00:38:59,165 --> 00:39:00,873 ‫وهكذا تستمتعن بوقتهنّ! 574 00:39:00,956 --> 00:39:03,790 ‫سيكون الأمر مسليا! 575 00:39:03,873 --> 00:39:08,456 ‫كل شيء جميل حين تضع التاج 576 00:39:08,540 --> 00:39:11,206 ‫كوني الملكة يمكنني فعل ما يحلو لي 577 00:39:12,123 --> 00:39:14,206 ‫بوسعي أن أعفو عن حياتك 578 00:39:14,290 --> 00:39:16,290 ‫أو أمزقك إربا 579 00:39:16,373 --> 00:39:19,540 ‫بلمح البصر، بوسعي دفع العالم ‫إلى الجثو أمامي 580 00:39:19,623 --> 00:39:21,831 ‫بوسعي مسامحتك، ونسيان ما حصل حتى 581 00:39:21,915 --> 00:39:24,165 ‫بوسعي تركك تعيش، ستكون مسامحا 582 00:39:24,248 --> 00:39:25,956 ‫لكن في البداية، لا أملك القلب 583 00:39:26,040 --> 00:39:27,415 ‫كما قد تتذكر 584 00:39:27,498 --> 00:39:31,956 ‫لذا عزيزي، كل شيء عادل 585 00:39:32,040 --> 00:39:35,081 ‫حين تكون الأجمل على الإطلاق 586 00:39:39,415 --> 00:39:41,665 ‫لعلك سمعت أن… 587 00:39:41,748 --> 00:39:45,081 ‫الجمال الحقيقي يسطع من الداخل 588 00:39:45,165 --> 00:39:47,540 ‫إن قال أحد ذلك 589 00:39:47,623 --> 00:39:48,998 ‫فهو كاذب 590 00:39:49,081 --> 00:39:51,123 ‫إنه الذهب واللمعان 591 00:39:51,206 --> 00:39:53,956 ‫والجواهر والحلي 592 00:39:54,456 --> 00:39:55,831 ‫الجمال يعني السلطة 593 00:39:55,915 --> 00:40:00,581 ‫يعني أن أصوغ القوانين 594 00:40:00,665 --> 00:40:02,831 ‫كل شيء عادل 595 00:40:02,915 --> 00:40:06,040 ‫حين تضع التاج 596 00:40:06,123 --> 00:40:09,248 ‫- إذن من يجرؤ على اعتراض طريقي؟ ‫- اعتراض طريقها 597 00:40:09,331 --> 00:40:11,456 ‫الزموا الحذر الآن 598 00:40:11,540 --> 00:40:12,915 ‫إن خذلتموني 599 00:40:12,998 --> 00:40:14,415 ‫خذلتموني 600 00:40:14,498 --> 00:40:16,623 ‫- ستبقون في الزنزانة ‫- ستبقون في الزنزانة 601 00:40:16,706 --> 00:40:18,456 ‫لكن إن أنجزتم العمل أخيرا 602 00:40:18,540 --> 00:40:20,415 ‫سأتابع بشكل حازم 603 00:40:20,498 --> 00:40:22,706 ‫بدون أدنى شك حين أنادي 604 00:40:22,790 --> 00:40:24,748 ‫أيتها المرآة على الجدار 605 00:40:25,290 --> 00:40:28,415 ‫أخبريني، من الأجمل؟ 606 00:40:28,498 --> 00:40:31,790 ‫من الأجمل بشكل لا مثيل له؟ 607 00:40:31,873 --> 00:40:38,165 ‫سأكون التي تعلنين عنها 608 00:40:38,248 --> 00:40:40,540 ‫أيها القائد، فتش الغابة 609 00:40:41,040 --> 00:40:42,581 ‫جد "سنووايت" 610 00:40:42,665 --> 00:40:46,165 ‫ولا تعد بدونها 611 00:40:49,123 --> 00:40:52,581 ‫كل شيء عادل 612 00:40:53,123 --> 00:40:56,540 ‫حين تكونين الأجمل 613 00:40:56,623 --> 00:41:00,748 ‫على الإطلاق 614 00:41:04,831 --> 00:41:06,748 ‫هذا غير عادل 615 00:41:07,498 --> 00:41:09,748 ‫حلّ الصباح، وما زالت هنا 616 00:41:09,831 --> 00:41:11,665 ‫سيأتون بحثا عنها 617 00:41:11,748 --> 00:41:13,748 ‫وحين يجدونها 618 00:41:15,956 --> 00:41:17,790 ‫ماذا ستقول بشأن ذلك؟ 619 00:41:17,873 --> 00:41:20,498 ‫هيا، "غضبان"، تعلم أن "ساذج" لا يتكلم 620 00:41:20,581 --> 00:41:21,623 ‫لأنه مغفل! 621 00:41:21,706 --> 00:41:23,706 ‫لمجرد أن اسمه "ساذج" 622 00:41:23,790 --> 00:41:26,206 ‫لا يعني أنه مغفل فعلا 623 00:41:26,290 --> 00:41:28,373 ‫بالطبع، هذا هو السبب 624 00:41:28,456 --> 00:41:31,498 ‫كما أن اسمك "فرحان" لأنك سعيد 625 00:41:31,581 --> 00:41:34,540 ‫وأسمي "غضبان" لأنه… 626 00:41:35,331 --> 00:41:36,623 ‫يساء فهمي 627 00:41:40,372 --> 00:41:41,747 ‫يا للعجب! 628 00:41:45,830 --> 00:41:47,164 ‫هاك 629 00:41:48,539 --> 00:41:51,289 ‫يا جماعة، لنحاول أن نكون أصدقاء جميعا 630 00:41:54,664 --> 00:41:55,664 ‫توقفوا 631 00:41:56,497 --> 00:41:59,039 ‫مهلا! هاك! 632 00:42:00,539 --> 00:42:02,289 ‫سأهزمك، يا سيد 633 00:42:04,455 --> 00:42:05,289 ‫تعال إلى هنا! 634 00:42:05,372 --> 00:42:06,664 ‫اهدؤوا 635 00:42:07,455 --> 00:42:09,080 ‫سأسحق اصبع قدمك الطويل! 636 00:42:09,164 --> 00:42:10,580 ‫أنت تدغدغني يا "غضبان"! 637 00:42:13,372 --> 00:42:14,372 ‫قدمي! 638 00:42:18,330 --> 00:42:19,747 ‫لا! 639 00:42:19,830 --> 00:42:21,039 ‫فلفل! 640 00:42:22,747 --> 00:42:24,497 ‫سيعطس 641 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 ‫"ساذج" 642 00:42:37,664 --> 00:42:39,497 ‫يفترض بالفطور أن يدخل في فمك 643 00:42:40,122 --> 00:42:41,289 ‫وليس على رأسك! 644 00:42:43,247 --> 00:42:44,997 ‫أليست الحياة عصيبة؟ 645 00:42:45,080 --> 00:42:47,039 ‫أفهمت؟ عصيبة… عصيدة! 646 00:42:59,580 --> 00:43:01,164 ‫هل أنت بخير؟ 647 00:43:04,872 --> 00:43:06,580 ‫ترغب في الركض والاختباء 648 00:43:11,664 --> 00:43:13,330 ‫أتخاف من الكلام؟ 649 00:43:20,414 --> 00:43:22,789 ‫حسنا، إذن ربما بوسعنا البدء بشيء صغير 650 00:43:22,872 --> 00:43:25,580 ‫حين كنت صغيرة، علمتني أمي الصفير 651 00:43:25,664 --> 00:43:29,247 ‫لذا حتى حين أخاف من الكلام، أصفر 652 00:43:29,330 --> 00:43:31,539 ‫لأنك حين تصفر، كأن قلبك يغني 653 00:43:31,622 --> 00:43:32,622 ‫وذلك الصوت 654 00:43:33,539 --> 00:43:35,705 ‫المخبأ في قلبك 655 00:43:35,789 --> 00:43:37,039 ‫يمكن سماعه 656 00:43:42,372 --> 00:43:44,164 ‫أترى؟ حاول بنفسك الآن 657 00:43:52,247 --> 00:43:55,914 ‫بما يكفي فقط لتجعل الشمعة تومض 658 00:43:55,997 --> 00:43:56,997 ‫بدون أن تنطفئ 659 00:44:15,830 --> 00:44:17,080 ‫نجحت 660 00:44:18,914 --> 00:44:20,372 ‫عرفت أنه بوسعك ذلك 661 00:44:21,997 --> 00:44:22,997 ‫هيا 662 00:44:25,705 --> 00:44:27,164 ‫مهلا! تعال إلى هنا 663 00:44:28,414 --> 00:44:29,705 ‫أعدها إليّ! 664 00:44:30,622 --> 00:44:31,664 ‫سأهتم بذلك 665 00:44:37,289 --> 00:44:40,414 ‫ما هذا الضجيج الخلاب والرائع؟ 666 00:44:41,289 --> 00:44:43,247 ‫هل دخل طائر غرّيد من النافذة؟ 667 00:44:43,330 --> 00:44:44,664 ‫إنه "ساذج" 668 00:44:44,747 --> 00:44:46,455 ‫يبدو كصوت ملاك صغير 669 00:44:46,539 --> 00:44:47,705 ‫إنها حيلة 670 00:44:47,789 --> 00:44:48,705 ‫ليست حيلة 671 00:44:49,247 --> 00:44:51,080 ‫كيف تفعل ذلك؟ 672 00:44:51,164 --> 00:44:52,830 ‫تجمع شفتيك 673 00:44:52,914 --> 00:44:55,539 ‫تضع لسانك وراء أسنانك وتصفر 674 00:44:55,622 --> 00:44:56,622 ‫هذا سهل 675 00:45:04,914 --> 00:45:07,539 ‫هل هذا أمر طبيعي ‫أو شيء تفعلونه مع الأصدقاء؟ 676 00:45:07,622 --> 00:45:08,830 ‫لسنا أصدقاء 677 00:45:08,914 --> 00:45:11,372 ‫٢٧٥ عاما هو وقت طويل للجدال 678 00:45:11,455 --> 00:45:13,039 ‫٢٧٤ 679 00:45:13,122 --> 00:45:14,080 ‫لا تقحموني في ذلك 680 00:45:14,164 --> 00:45:16,080 ‫أنا الوحيد العقلاني هنا 681 00:45:16,622 --> 00:45:18,830 ‫وتشعر أنهم لا يصغون إلى صوت العقل؟ 682 00:45:18,914 --> 00:45:19,997 ‫هذا صحيح 683 00:45:20,080 --> 00:45:21,789 ‫أفهم قصدك، سيد "غضبان" 684 00:45:21,872 --> 00:45:23,997 ‫أنت… مهلا 685 00:45:25,914 --> 00:45:26,914 ‫ماذا؟ 686 00:45:26,997 --> 00:45:29,080 ‫يبدو لي أن الجميع هنا 687 00:45:29,164 --> 00:45:32,289 ‫بوسعه أن يسعى بشكل أفضل بكثير ‫إلى الإصغاء الواحد إلى الآخر 688 00:45:41,747 --> 00:45:43,914 ‫كنت أفكر في الأمر عينه 689 00:45:43,997 --> 00:45:45,539 ‫مهلا، اخرج من هنا! 690 00:45:45,622 --> 00:45:47,122 ‫آنسة "وايت"، ما كنت لأبحث هناك إن… 691 00:45:47,205 --> 00:45:48,914 ‫تتصرف فعلا كأنها في منزلها 692 00:45:48,997 --> 00:45:50,622 ‫لا أتذكر هذه 693 00:45:50,705 --> 00:45:53,205 ‫والآن أنت اغسل الأطباق 694 00:45:53,830 --> 00:45:55,747 ‫أنت رتب الغرفة 695 00:45:55,830 --> 00:45:57,414 ‫- حسنا ‫- هيا 696 00:45:57,497 --> 00:46:00,205 ‫أنت نظف بيوت العنكبوت 697 00:46:00,289 --> 00:46:02,622 ‫وهو سيستعمل 698 00:46:02,705 --> 00:46:03,997 ‫المكنسة 699 00:46:04,080 --> 00:46:05,330 ‫أنا؟ 700 00:46:07,247 --> 00:46:09,997 ‫اصفروا بينما تعملون 701 00:46:12,830 --> 00:46:15,539 ‫وبفرح مع بعضنا 702 00:46:15,622 --> 00:46:18,539 ‫بوسعنا ترتيب المكان 703 00:46:22,122 --> 00:46:25,372 ‫لذا دندنوا لحنا مبهجا 704 00:46:28,039 --> 00:46:30,414 ‫لن يستغرق الأمر وقتا طويلا ‫حين تكون هناك أغنية 705 00:46:30,497 --> 00:46:32,080 ‫تساعدكم لتحديد الإيقاع 706 00:46:37,289 --> 00:46:39,497 ‫وبينما تكنسون الأرض 707 00:46:39,580 --> 00:46:41,455 ‫ما كان مضجرا في الماضي 708 00:46:41,539 --> 00:46:43,580 ‫سيبدو كأنه لعبة 709 00:46:43,664 --> 00:46:46,539 ‫وليست المهمة عينها كالسابق 710 00:46:46,622 --> 00:46:48,247 ‫اصفروا أثناء العمل 711 00:46:49,539 --> 00:46:50,705 ‫ستنجح في ذلك 712 00:46:50,789 --> 00:46:53,289 ‫حين نعمل كفريق، سيلمع المنزل 713 00:46:53,372 --> 00:46:55,080 ‫لذا اصفروا أثناء العمل 714 00:46:55,622 --> 00:46:57,205 ‫اصفروا أثناء العمل 715 00:46:59,830 --> 00:47:01,747 ‫من الأسهل إنجاز العمل 716 00:47:01,830 --> 00:47:04,247 ‫حين نتولاه يدا بيد 717 00:47:04,330 --> 00:47:06,455 ‫لذا اتبعوا ذلك اللحن المبهج 718 00:47:08,455 --> 00:47:09,747 ‫سآخذها! 719 00:47:09,830 --> 00:47:12,039 ‫حين يكون العمل مسليا، ينتهي العمل 720 00:47:12,122 --> 00:47:13,872 ‫بنصف الوقت المعدّ له 721 00:47:13,955 --> 00:47:16,497 ‫مهلا! أظن أن تلك الفرشاة لي 722 00:47:16,580 --> 00:47:18,747 ‫كان يجدر بك تعليق لافتة 723 00:47:18,830 --> 00:47:20,997 ‫إن لم تصمت، سآخذ هذه الفرشاة 724 00:47:21,080 --> 00:47:23,414 ‫وأقحمها في مكان مظلم 725 00:47:23,497 --> 00:47:25,289 ‫اصفرا أثناء العمل 726 00:47:27,664 --> 00:47:29,830 ‫شجاركما لن يصلح شيئا 727 00:47:29,914 --> 00:47:31,830 ‫لذا اصفرا أثناء العمل 728 00:47:58,372 --> 00:48:01,914 ‫من الأسهل إتمام العمل حين ننجزه يدا بيد 729 00:48:01,997 --> 00:48:03,039 ‫انظروا إلى "ساذج"! 730 00:48:03,122 --> 00:48:04,830 ‫اصفروا أثناء العمل 731 00:48:07,289 --> 00:48:09,164 ‫نظفنا المنزل معا 732 00:48:09,247 --> 00:48:11,580 ‫وبات الآن نظيفا بالكامل 733 00:48:11,664 --> 00:48:13,747 ‫لذا دندنوا لحنا مبهجا 734 00:48:15,997 --> 00:48:18,122 ‫أصبحت هذه المجموعة الوسخة فرقة عمل 735 00:48:18,205 --> 00:48:20,039 ‫تبدو أقرب إلى عائلة 736 00:48:20,122 --> 00:48:22,455 ‫ما كان جلبة في الماضي 737 00:48:22,539 --> 00:48:24,330 ‫وكان يعيش في هذا العنوان 738 00:48:24,414 --> 00:48:26,997 ‫بات الآن نظيفا بالكامل بمجرد 739 00:48:27,080 --> 00:48:29,539 ‫إطلاق الصفير السعيد 740 00:48:34,705 --> 00:48:37,205 ‫اصفروا أثناء العمل 741 00:48:39,789 --> 00:48:41,789 ‫حين يكون العمل مسليا، ينتهي العمل 742 00:48:41,872 --> 00:48:43,955 ‫كل شيء جيد حين ندمج الأعمال 743 00:48:44,039 --> 00:48:46,039 ‫لا يطول الأمر حين نغني أغنية 744 00:48:46,122 --> 00:48:50,330 ‫لذا اصفروا أثناء العمل 745 00:48:55,289 --> 00:48:57,539 ‫نسيت كم من المسلي أن نكون على اتفاق 746 00:48:57,622 --> 00:48:59,622 ‫نسيت أنه لدينا فرن هنا 747 00:48:59,705 --> 00:49:02,497 ‫في صغري، كانت جميع الأيام هكذا 748 00:49:02,580 --> 00:49:03,789 ‫جميع الأيام؟ 749 00:49:03,872 --> 00:49:05,164 ‫جميع الأيام 750 00:49:07,872 --> 00:49:09,414 ‫حين كان أبي ملكا 751 00:49:12,039 --> 00:49:15,039 ‫قال الصياد إن الملكة كذبت بشأن أبي 752 00:49:15,122 --> 00:49:16,705 ‫كذبت بشأن كل شيء 753 00:49:17,664 --> 00:49:19,247 ‫ماذا إن كان ما زال حيا؟ 754 00:49:20,914 --> 00:49:22,330 ‫عليّ أن أجده 755 00:49:24,039 --> 00:49:25,872 ‫قلت إن هناك لصوصا في الغابة 756 00:49:25,955 --> 00:49:27,372 ‫ادعوا أنهم يقاتلون باسم الملك 757 00:49:27,455 --> 00:49:28,455 ‫مجرمون من البشر 758 00:49:28,539 --> 00:49:30,372 ‫أولئك الثوار هم مجرد لصوص 759 00:49:30,455 --> 00:49:32,330 ‫في الواقع، هم زمرة من الفاعلين في الماضي 760 00:49:32,414 --> 00:49:34,330 ‫بات قوتهم غير مستقر 761 00:49:34,414 --> 00:49:36,497 ‫بسبب سياسات الملكة الاقتصادية الجشعة 762 00:49:36,580 --> 00:49:38,205 ‫مما دفعهم إلى موقع انتقالي 763 00:49:38,289 --> 00:49:40,205 ‫حيث الأخلاقيات والدوافع يساء تحديدها 764 00:49:41,330 --> 00:49:42,372 ‫أين هم؟ 765 00:49:43,039 --> 00:49:45,580 ‫إن كانوا يعرفون الحقيقة عن أبي، ‫عليّ إيجادهم 766 00:49:45,664 --> 00:49:47,122 ‫لا، لا أنصحك بذلك 767 00:49:47,205 --> 00:49:48,497 ‫هذا خطير جدا 768 00:49:48,580 --> 00:49:49,622 ‫ابقي معي 769 00:49:51,205 --> 00:49:52,289 ‫أقصد، معنا 770 00:49:52,372 --> 00:49:55,580 ‫أجل، بالكاد هربت من الملكة آخر مرة 771 00:49:56,247 --> 00:49:57,247 ‫بوركت 772 00:49:57,747 --> 00:49:59,997 ‫لكنه ما عليّ فعله 773 00:50:00,080 --> 00:50:02,247 ‫كما أن "غضبان" محق 774 00:50:02,330 --> 00:50:05,330 ‫كلما طال بقائي معكم، أعرّضكم لمزيد من الخطر 775 00:50:05,414 --> 00:50:06,997 ‫أخيرا 776 00:50:08,247 --> 00:50:09,497 ‫- وداعا ‫- "غضبان"! 777 00:50:09,580 --> 00:50:10,580 ‫لا 778 00:50:11,247 --> 00:50:12,872 ‫حان الوقت لأكف عن الاختباء 779 00:50:12,955 --> 00:50:15,205 ‫شكرا لكم جميعا ‫لمعاملتي بهذه الطيبة البالغة 780 00:50:15,289 --> 00:50:16,247 ‫لا، مهلا لحظة 781 00:50:16,330 --> 00:50:17,580 ‫حتى أنت، "غضبان" 782 00:50:18,330 --> 00:50:19,622 ‫والآن 783 00:50:19,705 --> 00:50:21,205 ‫أيمكنكم إرشادي إلى الاتجاه الصحيح؟ 784 00:50:22,955 --> 00:50:23,955 ‫تأخرنا على العمل! 785 00:50:24,539 --> 00:50:25,622 ‫هيا، جميعا، أريدكم أن… 786 00:50:25,705 --> 00:50:27,247 ‫سأجلب المقبلات 787 00:50:27,330 --> 00:50:29,164 ‫هيا يا "نعسان"، أتسمعني؟ 788 00:51:41,247 --> 00:51:43,122 ‫لا تقولي شيئا 789 00:51:43,747 --> 00:51:44,747 ‫أنت 790 00:51:45,580 --> 00:51:48,039 ‫إن ذهبنا بهذا الاتجاه سننضم لبقية الخيّالة 791 00:51:52,622 --> 00:51:54,955 ‫وحين قلت لك أن تأتي لرؤية ‫ما هو عليه الوضع هنا 792 00:51:55,497 --> 00:51:57,247 ‫لم أتوقع منك أن تحضري نصف حراس القصر معك 793 00:51:57,330 --> 00:51:59,164 ‫لم أدعهم تماما 794 00:51:59,664 --> 00:52:01,080 ‫لم يكن لديّ خيار آخر سوى الهرب 795 00:52:01,747 --> 00:52:03,205 ‫تريد الملكة قتلي 796 00:52:06,997 --> 00:52:07,997 ‫هيا بنا 797 00:52:09,039 --> 00:52:10,997 ‫في الواقع، أبحث عن أبي 798 00:52:11,080 --> 00:52:13,080 ‫كنت آمل أن تتمكن من مساعدتي 799 00:52:13,164 --> 00:52:15,539 ‫أنت وفيّ للملك الوحيد 800 00:52:17,914 --> 00:52:18,914 ‫صحيح 801 00:52:19,705 --> 00:52:20,997 ‫حتما 802 00:52:22,997 --> 00:52:24,997 ‫نسمع شائعات، همسات 803 00:52:25,872 --> 00:52:29,164 ‫يقول البعض إنه سجين ‫في المملكة الجنوبية، لكن… 804 00:52:29,247 --> 00:52:31,080 ‫تجهل مكانه 805 00:52:31,914 --> 00:52:33,247 ‫يؤسفني جدا أن أخيب أملك 806 00:52:34,122 --> 00:52:36,455 ‫لا بد أنك خلتني فارس الأحلام بدرعه اللامع 807 00:52:37,580 --> 00:52:39,747 ‫لا أظن أن أحدا يرتكب تلك الغلطة 808 00:52:40,330 --> 00:52:42,289 ‫كنت آمل أن تعرف شيئا 809 00:52:42,372 --> 00:52:43,372 ‫بالطبع 810 00:52:43,997 --> 00:52:46,664 ‫الأميرات تتوقعن دوما ظهور أمير ‫أو عودة ملك 811 00:52:46,747 --> 00:52:51,080 ‫والدي هو الشخص الوحيد القادر على إعادة ‫هذه المملكة إلى ما كانت عليه سابقا 812 00:52:51,164 --> 00:52:52,997 ‫أخشى أن الأوان فات على ذلك بعض الشيء 813 00:52:53,080 --> 00:52:55,539 ‫واضح أنك نسيت كيف كانت الأمور 814 00:52:55,622 --> 00:52:58,414 ‫حين كان الناس طيبين ومنصفين 815 00:53:00,289 --> 00:53:01,455 ‫يا ليتني أملك الوقت لأمور مثل 816 00:53:01,539 --> 00:53:03,539 ‫الطيبة والعدالة 817 00:53:04,914 --> 00:53:06,247 ‫المشكلة الوحيدة هي… 818 00:53:06,330 --> 00:53:08,205 ‫تبدو الأزمنة رديئة 819 00:53:08,289 --> 00:53:10,747 ‫لذا، ألقي نظرة أيتها الأميرة 820 00:53:10,830 --> 00:53:14,039 ‫فكل يوم، علينا أن نشق طريقنا بصعوبة ‫وإلا غرقنا 821 00:53:15,580 --> 00:53:16,789 ‫نسبة المجاعة في ارتفاع 822 00:53:16,872 --> 00:53:19,122 ‫بينما الصقور تحلق في السماء 823 00:53:19,205 --> 00:53:21,955 ‫والآفاق محدودة بعض الشيء 824 00:53:22,455 --> 00:53:24,247 ‫دعيني أطلعك على الأنباء 825 00:53:24,330 --> 00:53:26,289 ‫لا يمكن التغلب على الظروف 826 00:53:26,372 --> 00:53:27,705 ‫وعلى المرء أن يختار 827 00:53:27,789 --> 00:53:29,872 ‫إما أن يكون الفريسة أو المفترس 828 00:53:29,955 --> 00:53:31,455 ‫هل يفسد هذا الأمر يومك؟ 829 00:53:31,539 --> 00:53:33,580 ‫هل تجعلك الوقائع تتجهمين؟ 830 00:53:33,664 --> 00:53:35,330 ‫إدراكك لعالم الواقع 831 00:53:35,414 --> 00:53:37,414 ‫هل يحبطك ذلك؟ 832 00:53:38,330 --> 00:53:43,289 ‫تبدو تلك من مشاكل الأميرات إلى حدّ كبير 833 00:53:43,372 --> 00:53:46,330 ‫تدركين أخيرا أن الحياة غير عادلة 834 00:53:46,414 --> 00:53:50,414 ‫يبدو لي أنك تواجهين مشاكل أميرة 835 00:53:50,497 --> 00:53:53,247 ‫أليس من المؤسف ألا يتشارك الناس ما عندهم؟ 836 00:53:53,330 --> 00:53:56,664 ‫بوسعي أن أحاول التصرف بطيبة ‫أو أيا يكن ما قلته 837 00:53:56,747 --> 00:54:00,080 ‫لكن يهمني بشدة ألا ينتهي بي المطاف ميتاً 838 00:54:00,164 --> 00:54:02,289 ‫لذا سألتزم بخطتي 839 00:54:02,372 --> 00:54:03,955 ‫بأخذ كل ما بوسعي أخذه 840 00:54:04,039 --> 00:54:06,872 ‫بدلا من العيش في الخيال 841 00:54:06,955 --> 00:54:11,914 ‫فمشاكل الأميرات خاصتك ‫لا تنطبق عليّ 842 00:54:11,997 --> 00:54:14,914 ‫إذن أحرزت تقدما من سرقة البطاطا؟ 843 00:54:14,997 --> 00:54:16,455 ‫أنا متعدد المواهب 844 00:54:16,539 --> 00:54:18,247 ‫هذا خطاب ساحر، لكن هل انتهيت؟ 845 00:54:18,330 --> 00:54:20,455 ‫"لا شيء للجميع والجميع لأجل لا شيء" 846 00:54:20,539 --> 00:54:23,164 ‫يا لهذا المقدار الوافر من الأمل الذي تبثه! 847 00:54:23,247 --> 00:54:25,497 ‫أجل، الأمل غير متوفر كثيرا 848 00:54:25,580 --> 00:54:27,664 ‫لكن مع ذلك، علينا أن نحاول 849 00:54:27,747 --> 00:54:31,039 ‫ما رأيك أن نحاول العيش؟ 850 00:54:31,122 --> 00:54:32,664 ‫إذاً حسم الأمر؟ يجب أن نستسلم؟ 851 00:54:32,747 --> 00:54:34,664 ‫لا، تصبحين أكثر إدراكا 852 00:54:34,747 --> 00:54:38,664 ‫لأنك لا تستطيعين إصلاح العالم ‫بخبز فطائر التفاح 853 00:54:39,372 --> 00:54:43,872 ‫أجل، لدينا حالة كلاسيكية ‫من مشاكل الأميرات 854 00:54:44,539 --> 00:54:47,580 ‫القصر دافئ لكن الجو بارد في الخارج 855 00:54:47,664 --> 00:54:51,580 ‫بالطبع، اصرف النظر عنها ‫معتبرا إياها مشاكل أميرات 856 00:54:51,664 --> 00:54:54,622 ‫ومن المبرر أن تبقى أنانيا 857 00:54:54,705 --> 00:54:56,414 ‫كان ذلك قاسيا، لكنني فخور 858 00:54:56,497 --> 00:54:57,830 ‫انظري إليك، أصبحت فظة 859 00:54:57,914 --> 00:54:59,830 ‫اسمع، المملكة بحاجة إلى مساعدة 860 00:54:59,914 --> 00:55:01,622 ‫يجدر بك أن تذهبي وتخبري الملكة 861 00:55:02,455 --> 00:55:04,289 ‫لكنني سأبقى هاربا 862 00:55:04,372 --> 00:55:06,372 ‫سأعتني بما هو الأهم 863 00:55:06,455 --> 00:55:08,789 ‫وهكذا سيبقى الوضع 864 00:55:09,289 --> 00:55:13,622 ‫لأن مشاكل الأميرات خاصتك لا تنطبق عليّ 865 00:55:13,705 --> 00:55:15,205 ‫لا تتحركي، سيدتي 866 00:55:15,289 --> 00:55:18,955 ‫أنت بحضور الثائر "كويغ"، ‫سيد القوس والنشاب 867 00:55:19,039 --> 00:55:20,122 ‫ارفعي يديك! 868 00:55:20,205 --> 00:55:22,539 ‫ابتعدي عن قائدنا 869 00:55:22,622 --> 00:55:24,247 ‫ولن نلحق بك أي ضرر 870 00:55:30,455 --> 00:55:32,414 ‫لا تحمل قوسا ونشابا 871 00:55:33,997 --> 00:55:35,372 ‫- سرق مني ‫- لا بأس 872 00:55:35,872 --> 00:55:37,247 ‫هي معي 873 00:55:37,955 --> 00:55:38,955 ‫قائد؟ 874 00:55:39,539 --> 00:55:40,705 ‫وشركائي 875 00:55:41,872 --> 00:55:42,997 ‫وفيّ للملك؟ 876 00:55:44,330 --> 00:55:45,747 ‫أنت مجرد مجرم عادي 877 00:55:45,830 --> 00:55:47,497 ‫أدعى "جوناثان"، يا أميرة 878 00:55:50,789 --> 00:55:52,164 ‫لست "جوناثان أميرة" 879 00:55:52,747 --> 00:55:53,580 ‫بل "جوناثان" وحسب 880 00:55:55,997 --> 00:55:56,997 ‫يا أميرة 881 00:55:58,205 --> 00:55:59,205 ‫اسمعي 882 00:56:00,122 --> 00:56:02,830 ‫تبدين فتاة رائعة 883 00:56:02,914 --> 00:56:04,997 ‫بطريقة تفكيرك الملكية 884 00:56:05,747 --> 00:56:11,205 ‫لكن هنا في الواقع 885 00:56:11,289 --> 00:56:13,997 ‫مشاكلك الخاصة بالأميرات 886 00:56:14,080 --> 00:56:15,455 ‫لا 887 00:56:15,539 --> 00:56:17,330 ‫تنطبق 888 00:56:17,414 --> 00:56:21,039 ‫عليّ 889 00:56:21,122 --> 00:56:22,997 ‫لا تنطبق 890 00:56:24,039 --> 00:56:25,122 ‫عليّ 891 00:56:31,497 --> 00:56:32,997 ‫إنهم حراس القصر 892 00:56:33,080 --> 00:56:34,622 ‫جنديان مقابل كل واحد فينا 893 00:56:34,705 --> 00:56:37,247 ‫نبحث عن الأميرة "سنووايت" 894 00:56:37,330 --> 00:56:38,455 ‫عليك أن تهربي، أيتها الأميرة 895 00:56:38,539 --> 00:56:39,539 ‫ماذا عنكم جميعا؟ 896 00:56:39,622 --> 00:56:41,539 ‫لا تقلقي بشأننا، سنؤخرهم 897 00:56:41,622 --> 00:56:43,622 ‫- سأقاتل معكم ‫- لا أطلب منك ذلك 898 00:56:43,705 --> 00:56:44,789 ‫سأجعله قتالا عادلا 899 00:56:44,872 --> 00:56:47,080 ‫أجل، في الواقع، لا أقاتل بشكل عادل 900 00:56:49,705 --> 00:56:50,747 ‫لا تطلقوا! 901 00:56:51,330 --> 00:56:53,122 ‫بوسعنا أن نخبركم بمكان وجود الأميرة 902 00:57:06,747 --> 00:57:07,747 ‫الآن 903 00:57:23,289 --> 00:57:24,289 ‫لا يمكنني الرحيل 904 00:57:25,372 --> 00:57:26,372 ‫سأحتاج إلى مساعدتكم 905 00:57:53,705 --> 00:57:54,955 ‫الفرصة الأخيرة، أيها اللصوص 906 00:57:55,997 --> 00:57:57,622 ‫أخبرونا بمكان وجود "سنووايت" 907 00:57:58,872 --> 00:58:00,455 ‫أتبحثون عن "سنووايت"؟ 908 00:58:01,664 --> 00:58:02,914 ‫أنا هنا 909 00:58:05,164 --> 00:58:06,164 ‫من هنا 910 00:58:08,747 --> 00:58:10,289 ‫- اذهبوا! ‫- انطلقوا! 911 00:58:12,539 --> 00:58:13,372 ‫انتشروا! 912 00:58:35,163 --> 00:58:36,871 ‫انتشروا، جدوهم 913 00:58:36,954 --> 00:58:37,954 ‫حاضر سيدي! 914 00:58:41,204 --> 00:58:42,371 ‫أين جوادي؟ 915 00:58:51,204 --> 00:58:52,038 ‫هيا، هيا 916 00:58:53,996 --> 00:58:55,079 ‫لقد عدت 917 00:58:55,163 --> 00:58:57,579 ‫كان على أحد حلّ مشكلة الأميرات خاصتك 918 00:58:57,663 --> 00:58:58,996 ‫قلت لك إنني سأقاتل معكم 919 00:58:59,579 --> 00:59:01,329 ‫- أظنك عنيت ذلك فعلا ‫- أظن ذلك 920 00:59:03,079 --> 00:59:04,371 ‫تثيرين إعجابي باستمرار 921 00:59:04,913 --> 00:59:05,996 ‫شكرا لك 922 00:59:06,079 --> 00:59:09,913 ‫إطراء مماثل صادر عن عقل مدبر للجرائم مثلك 923 00:59:13,621 --> 00:59:14,829 ‫تأكد من أننا أضعناهم 924 00:59:20,246 --> 00:59:21,246 ‫الناس 925 00:59:21,746 --> 00:59:23,413 ‫نسيوا كيف كان عليه الوضع سابقا 926 00:59:24,038 --> 00:59:26,454 ‫ويمقتون الملكة، لكنهم خائفون 927 00:59:28,788 --> 00:59:30,329 ‫لذا نقاتل باسم أبيك 928 00:59:33,371 --> 00:59:34,829 ‫لم يكن والداك يخشيان شيئا 929 00:59:36,788 --> 00:59:38,496 ‫جعلانا جميعا نشعر بشجاعة أكبر 930 00:59:42,746 --> 00:59:43,954 ‫منحا الجميع الأمل 931 00:59:56,246 --> 00:59:57,996 ‫الآن سنعبر في الوادي على بعد ‫كيلومتر ونصف جنوبا 932 00:59:58,538 --> 01:00:00,038 ‫علينا أن نمحو آثارنا 933 01:00:15,371 --> 01:00:16,413 ‫"جوناثان"؟ 934 01:00:16,496 --> 01:00:17,663 ‫ما كان هذا؟ 935 01:00:17,746 --> 01:00:18,621 ‫لا 936 01:00:18,704 --> 01:00:21,038 ‫أظننا نواجه مشكلة صغيرة، يا أميرة 937 01:00:21,413 --> 01:00:22,829 ‫سيحتاج إلى طبيب 938 01:00:23,538 --> 01:00:26,663 ‫"دوك" هي مجرد كنية وليس لقبا تقنيا 939 01:00:26,746 --> 01:00:28,454 ‫بما أن خبرتي الحقيقية تكمن 940 01:00:28,538 --> 01:00:31,704 ‫في دراسة الحبيبات البركانية، ‫الرسوبية والمتحولة 941 01:00:32,204 --> 01:00:34,413 ‫تعلمين، الحجارة 942 01:00:36,746 --> 01:00:38,621 ‫أنا الثائر "كويغ" 943 01:00:38,704 --> 01:00:40,413 ‫سيد القوس والنشاب 944 01:00:40,496 --> 01:00:42,579 ‫وآمرك أن تنقذه 945 01:00:43,204 --> 01:00:44,788 ‫لم نتعارف بعد حتى 946 01:00:44,871 --> 01:00:46,704 ‫- بالترتيب الأبجدي ‫- "دوك"، من فضلك، لا وقت لدينا 947 01:00:46,788 --> 01:00:48,246 ‫إنه مصاب إصابة بالغة، عليك أن تساعده 948 01:00:48,329 --> 01:00:49,746 ‫لكنهم لصوص! 949 01:00:49,829 --> 01:00:51,746 ‫- ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ ‫- تعال إلى هنا، أنت 950 01:00:54,663 --> 01:00:56,913 ‫هكذا تماما ستريدنا الملكة أن نتصرف 951 01:00:57,413 --> 01:00:58,538 ‫أن نتقاتل في ما بيننا 952 01:00:59,288 --> 01:01:02,163 ‫نشكك بواحدنا الآخر، هكذا ستفوز! 953 01:01:02,913 --> 01:01:06,288 ‫سممت الجميع ليخالوا أنه يجدر بكل واحد فينا ‫أن يتدبر أموره بنفسه 954 01:01:08,704 --> 01:01:10,704 ‫لكن إن… 955 01:01:11,663 --> 01:01:13,829 ‫أمكننا التخلي عن أملاكنا الضئيلة 956 01:01:14,871 --> 01:01:17,538 ‫بوسعنا أن نرث ما هو معدّ لنا جميعا 957 01:01:19,204 --> 01:01:21,704 ‫وهو أكثر مما يمكن لأي منا تخيله 958 01:01:22,871 --> 01:01:23,871 ‫لكنه… 959 01:01:25,079 --> 01:01:27,621 ‫يستدعي أن نثق واحدنا بالآخر 960 01:01:31,163 --> 01:01:32,371 ‫والآن ساعده 961 01:01:34,496 --> 01:01:35,663 ‫من فضلك 962 01:01:42,204 --> 01:01:43,371 ‫أدخلوه 963 01:01:46,204 --> 01:01:47,204 ‫حليب ساخن 964 01:01:49,246 --> 01:01:50,663 ‫يساعدني لأنام 965 01:01:50,746 --> 01:01:51,746 ‫شكرا 966 01:01:59,163 --> 01:02:02,079 ‫استعملت الفرن العالي لاختراق الصخر الأساسي 967 01:02:02,163 --> 01:02:04,079 ‫ثم حفرته وصولا إلى القلب المتشقق 968 01:02:04,163 --> 01:02:06,079 ‫أضفت كمادة أو اثنتين 969 01:02:06,163 --> 01:02:08,496 ‫جرعة من خل الرصاص 970 01:02:08,579 --> 01:02:10,871 ‫حمض الكبريت المرقق 971 01:02:21,204 --> 01:02:22,204 ‫كان ذلك… 972 01:02:25,079 --> 01:02:26,663 ‫- مزعجا ‫- نجحت، "دوك" 973 01:02:26,746 --> 01:02:27,788 ‫خلته كان ميتا 974 01:02:38,746 --> 01:02:40,079 ‫- شكرا لك، "دوك" ‫- بالطبع 975 01:02:40,788 --> 01:02:44,163 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء ‫لأجل صديق "سنووايت" المميز 976 01:02:44,746 --> 01:02:46,329 ‫لديك صديق مميز 977 01:02:46,413 --> 01:02:47,621 ‫لا، لا 978 01:02:48,204 --> 01:02:49,288 ‫- لا، لا ‫- ماذا؟ 979 01:02:49,371 --> 01:02:51,454 ‫- كنت لأحضر أيا كان إلى هنا ‫- تماما 980 01:02:51,538 --> 01:02:52,829 ‫طيبة شائعة 981 01:02:52,913 --> 01:02:55,996 ‫لا علاقة للأمر بك 982 01:02:57,621 --> 01:02:58,704 ‫غريب 983 01:02:58,788 --> 01:02:59,954 ‫أليس هذا رائعا بالفعل؟ 984 01:03:00,496 --> 01:03:02,204 ‫أتعرفون أي وقت هذا، جميعا؟ 985 01:03:02,288 --> 01:03:04,788 ‫- أرجوك، لا ‫- أي وقت هو؟ 986 01:03:04,871 --> 01:03:06,746 ‫إنه وقت الرقص 987 01:03:06,829 --> 01:03:08,204 ‫أجل! 988 01:03:30,371 --> 01:03:31,704 ‫تحية! 989 01:03:36,788 --> 01:03:38,121 ‫أتريدين لعب الورق؟ 990 01:03:38,204 --> 01:03:39,204 ‫لا، شكرا 991 01:03:39,288 --> 01:03:40,288 ‫ماذا عنك؟ 992 01:03:41,413 --> 01:03:43,579 ‫أنت و"مايبل" بارعان في الرقص 993 01:03:44,871 --> 01:03:46,371 ‫نحن صديقان وحسب 994 01:03:46,454 --> 01:03:47,538 ‫صحيح 995 01:03:47,621 --> 01:03:48,663 ‫مثلك و"جوناثان" 996 01:03:50,746 --> 01:03:53,746 ‫أنا واثقة تماما أن "جوناثان" ‫لا يكترث إلا لنفسه 997 01:03:55,454 --> 01:03:56,996 ‫ألهذا السبب أصيب بسهم لحمايتك؟ 998 01:03:57,704 --> 01:03:58,704 ‫ماذا؟ 999 01:03:58,788 --> 01:04:00,121 ‫رأينا جميعا ذلك 1000 01:04:00,788 --> 01:04:02,538 ‫ذلك اللص الأناني عديم الجدوى؟ 1001 01:04:04,538 --> 01:04:05,788 ‫أنقذ حياتك 1002 01:04:21,079 --> 01:04:26,621 ‫كنت أخال أن الطريق عبر الغابة ستكون موحشة 1003 01:04:28,538 --> 01:04:30,913 ‫غابة داكنة أمامي 1004 01:04:30,996 --> 01:04:34,246 ‫والليل يلقي بثقله عليّ 1005 01:04:36,454 --> 01:04:38,829 ‫والرياح تهبّ 1006 01:04:38,913 --> 01:04:42,954 ‫لكنني الآن لا أرتعش في الظلال 1007 01:04:43,038 --> 01:04:46,996 ‫ربما أينما أوصلتني هذه الطريق 1008 01:04:47,079 --> 01:04:49,996 ‫لن أضطر إلى السير فيها بمفردي 1009 01:04:52,579 --> 01:04:56,538 ‫لأن اليد تلتقي بيد أخرى 1010 01:04:56,621 --> 01:04:59,829 ‫كأنها وجدت أين يجدر بها المكوث 1011 01:04:59,913 --> 01:05:03,996 ‫وفجأة شاهدت الحياة تنبعث في العالم 1012 01:05:04,079 --> 01:05:07,746 ‫والآن أنا تائهة في المنظر 1013 01:05:08,413 --> 01:05:12,579 ‫لذا أبدأ بإطلاق العنان 1014 01:05:12,663 --> 01:05:15,579 ‫والإذعان للوهج 1015 01:05:15,663 --> 01:05:17,871 ‫أعلم أنه سلوك ساذج 1016 01:05:17,954 --> 01:05:19,871 ‫لكنني الليلة أؤمن 1017 01:05:19,954 --> 01:05:23,371 ‫بأن أمرا رائعا قد يتحقق 1018 01:05:23,913 --> 01:05:26,954 ‫وربما قد تكون له 1019 01:05:27,038 --> 01:05:30,496 ‫علاقة 1020 01:05:31,454 --> 01:05:32,454 ‫بك 1021 01:05:35,454 --> 01:05:40,454 ‫كنت أخال أن هذا العالم ‫سيبقى منكسرا إلى الأبد 1022 01:05:41,413 --> 01:05:42,871 ‫وحشي وقاس 1023 01:05:42,954 --> 01:05:45,829 ‫يجدر بكل غبي أن يسوي أموره بنفسه 1024 01:05:46,663 --> 01:05:48,954 ‫لكن من يعلم؟ 1025 01:05:49,038 --> 01:05:53,204 ‫حين نكون معا، يتمهل الوقت 1026 01:05:53,288 --> 01:05:57,079 ‫ربما حيثما توصلنا هذه الطريق 1027 01:05:57,163 --> 01:06:00,288 ‫لن أضطر إلى عبورها بمفردي 1028 01:06:02,538 --> 01:06:05,913 ‫لأن اليد تلتقي بيد أخرى 1029 01:06:06,454 --> 01:06:09,413 ‫هذا أمر لم أخطط له قط 1030 01:06:09,496 --> 01:06:13,704 ‫وفجأة أشاهد الحياة تنبعث في العالم 1031 01:06:13,788 --> 01:06:16,579 ‫وقد يروقني المنظر 1032 01:06:18,288 --> 01:06:22,121 ‫لذا أبدأ بإطلاق العنان 1033 01:06:22,204 --> 01:06:25,163 ‫لأرى ما سينمو من ذلك 1034 01:06:25,246 --> 01:06:27,204 ‫وربما أنا ساذجة 1035 01:06:27,288 --> 01:06:29,454 ‫لكنني الليلة أؤمن 1036 01:06:29,538 --> 01:06:33,288 ‫أن شيئا رائعا قد يتحقق 1037 01:06:33,371 --> 01:06:36,788 ‫وربما قد تكون له 1038 01:06:36,871 --> 01:06:40,413 ‫علاقة 1039 01:06:40,496 --> 01:06:42,204 ‫بك 1040 01:06:44,454 --> 01:06:48,163 ‫وربما أحلم 1041 01:06:48,246 --> 01:06:54,996 ‫أود البقاء هكذا 1042 01:06:56,038 --> 01:06:58,579 ‫لكن إن كان هناك عالم 1043 01:06:58,663 --> 01:07:01,829 ‫حيث توقظني 1044 01:07:01,913 --> 01:07:06,663 ‫عدني أن توقظني 1045 01:07:07,246 --> 01:07:09,579 ‫بقبلة 1046 01:07:11,663 --> 01:07:15,371 ‫تلتقي اليد بيد أخرى 1047 01:07:15,454 --> 01:07:18,663 ‫أخيرا هناك مكان للمكوث 1048 01:07:18,746 --> 01:07:21,204 ‫يبدو أن الأمر ليس ساذجا جدا 1049 01:07:21,288 --> 01:07:24,288 ‫أن نبدأ بالإيمان 1050 01:07:24,371 --> 01:07:28,371 ‫بأن شيئا جميلا قد تحقق 1051 01:07:29,663 --> 01:07:33,204 ‫وربما قد تكون له 1052 01:07:33,288 --> 01:07:36,079 ‫علاقة 1053 01:07:36,579 --> 01:07:41,579 ‫قد يكون متصلا بالكامل 1054 01:07:42,413 --> 01:07:47,413 ‫بك 1055 01:08:05,204 --> 01:08:06,204 ‫مرحبا 1056 01:08:07,413 --> 01:08:09,121 ‫- جنود! ‫- يا للهول 1057 01:08:09,204 --> 01:08:10,704 ‫علينا أن نرحل لحماية الأميرة 1058 01:08:10,788 --> 01:08:11,996 ‫حاضر أيها القائد 1059 01:08:13,204 --> 01:08:14,579 ‫لا يمكنني السماح لحراس الملكة ‫بإيجاد هذا المكان 1060 01:08:14,663 --> 01:08:15,954 ‫- سأرافقك ‫- لا 1061 01:08:16,038 --> 01:08:18,246 ‫هذا خطير جدا، ‫أنت التي يبحثون عنها 1062 01:08:19,078 --> 01:08:20,371 ‫سأعود بعد يومين 1063 01:08:20,953 --> 01:08:23,746 ‫ومعا سنذهب إلى المملكة الجنوبية و… 1064 01:08:24,621 --> 01:08:25,871 ‫سنجد أباك 1065 01:08:28,246 --> 01:08:29,246 ‫حسنا، هاك 1066 01:08:30,328 --> 01:08:31,328 ‫أعطاني هذه 1067 01:08:32,621 --> 01:08:33,828 ‫خذها لتجلب لك الحظ 1068 01:08:35,246 --> 01:08:36,788 ‫لا يمكنني قبولها 1069 01:08:36,871 --> 01:08:38,871 ‫لا أعطيك إياها 1070 01:08:38,953 --> 01:08:40,996 ‫أعطيك سببا للعودة وحسب 1071 01:08:44,163 --> 01:08:46,038 ‫من يقاتل باسم الملك؟ 1072 01:08:46,121 --> 01:08:47,203 ‫أنا! 1073 01:08:47,288 --> 01:08:48,538 ‫هيا بنا إذن 1074 01:08:48,621 --> 01:08:50,078 ‫- كونوا حذرين ‫- حسنا، افترقوا 1075 01:08:50,163 --> 01:08:51,746 ‫سنجذب الحرّاس بعيدا عن الكوخ 1076 01:08:51,828 --> 01:08:52,663 ‫الزموا الحذر في الخارج! 1077 01:08:52,746 --> 01:08:54,078 ‫شكرا على استقبالنا 1078 01:09:07,328 --> 01:09:08,496 ‫هنا 1079 01:09:10,078 --> 01:09:11,078 ‫من هنا 1080 01:09:13,203 --> 01:09:15,038 ‫تفعل ذلك حقا، "جوني" الصغير 1081 01:09:15,663 --> 01:09:17,163 ‫أنت أحد الصالحين 1082 01:09:17,246 --> 01:09:20,246 ‫صادق، ثابت، وفيّ 1083 01:09:20,328 --> 01:09:21,328 ‫أنت… 1084 01:09:21,996 --> 01:09:22,828 ‫أبله 1085 01:09:34,996 --> 01:09:36,288 ‫تبدين مألوفة 1086 01:09:36,788 --> 01:09:38,453 ‫أجل 1087 01:09:38,538 --> 01:09:40,371 ‫السيدة صاحبة البطاطا الصالحة 1088 01:09:42,453 --> 01:09:43,746 ‫أين هي "سنووايت"؟ 1089 01:09:44,371 --> 01:09:45,371 ‫"سنو" من؟ 1090 01:09:45,996 --> 01:09:47,246 ‫تحميها 1091 01:09:47,328 --> 01:09:49,121 ‫أجب جلالة الملكة 1092 01:10:07,913 --> 01:10:09,496 ‫أرني أين وجدته 1093 01:10:09,579 --> 01:10:10,538 ‫في الغابة 1094 01:10:10,621 --> 01:10:12,996 ‫على بعد ٤٠٠ أمتار جنوب السكة الحديدية 1095 01:10:13,079 --> 01:10:15,121 ‫أنا واثق أنك تخالين ‫بأنك سويت المشكلة، جلالتك 1096 01:10:15,204 --> 01:10:16,621 ‫لكن ثقي بي 1097 01:10:16,704 --> 01:10:19,079 ‫تجهلين ما تواجهينه 1098 01:10:19,163 --> 01:10:20,538 ‫بعكسك… 1099 01:10:22,038 --> 01:10:23,121 ‫أعرفها 1100 01:10:23,204 --> 01:10:26,329 ‫أظنك تقصد "كنت تعرفها" 1101 01:10:29,371 --> 01:10:32,079 ‫أظن أن الوقت حان ليجري بيني ‫وبين "سنووايت" 1102 01:10:32,954 --> 01:10:34,829 ‫حديث صغير 1103 01:10:46,579 --> 01:10:49,538 ‫أزل كل أثر للجمال 1104 01:10:51,371 --> 01:10:55,079 ‫اجعلني أشيخ كالمومياء 1105 01:10:57,079 --> 01:11:00,829 ‫أنجز مهمتك السحرية الداكنة 1106 01:11:01,621 --> 01:11:03,704 ‫أيتها الجرعة الحلوة 1107 01:11:05,079 --> 01:11:06,496 ‫عليك ذلك 1108 01:11:20,704 --> 01:11:24,288 ‫صوت يطلق صريرا كالقوقأة 1109 01:11:24,954 --> 01:11:28,704 ‫عجوز محدودبة ببشرة مجعدة 1110 01:11:29,579 --> 01:11:31,621 ‫شعر أبيض 1111 01:11:32,704 --> 01:11:34,413 ‫وميض رعب 1112 01:11:36,913 --> 01:11:38,746 ‫خطتي 1113 01:11:38,829 --> 01:11:40,079 ‫بوسعها 1114 01:11:40,913 --> 01:11:42,579 ‫أن تبدأ 1115 01:11:52,829 --> 01:11:56,621 ‫"تفاحة سامة، الموت النائم" 1116 01:11:59,079 --> 01:12:00,788 ‫"ترياق" 1117 01:12:00,871 --> 01:12:02,913 ‫"قبلة حب حقيقي" 1118 01:12:09,079 --> 01:12:10,954 ‫هذا لن يحررك 1119 01:12:26,663 --> 01:12:28,746 ‫قضمة واحدة، غنية بالعصارة وحمراء 1120 01:12:28,829 --> 01:12:30,954 ‫ثم تغط في النوم، نضعها في السرير 1121 01:12:31,038 --> 01:12:34,288 ‫وتحصدين غنيمتك ‫إن أردت الارتقاء، يجدر بأحد أن يسقط 1122 01:12:34,371 --> 01:12:38,538 ‫عزيزتي، كل شيء عادل 1123 01:12:39,038 --> 01:12:42,246 ‫حين تكونين الأجمل 1124 01:12:42,329 --> 01:12:46,121 ‫على الإطلاق 1125 01:12:59,621 --> 01:13:00,704 ‫لا يروقني الأمر 1126 01:13:00,788 --> 01:13:02,829 ‫هذا خطير جدا بوجود حرس الملكة ‫في الخارج يبحثون عنك 1127 01:13:02,913 --> 01:13:03,954 ‫بوسعنا القدوم معك 1128 01:13:04,038 --> 01:13:05,371 ‫أيجدر بك الذهاب حقا؟ 1129 01:13:06,079 --> 01:13:07,913 ‫عليّ اكتشاف الحقيقة بشأن أبي 1130 01:13:07,996 --> 01:13:09,746 ‫إن كانت هناك أية فرصة بأن يكون حيا… 1131 01:13:09,829 --> 01:13:11,954 ‫وحين تجدين ما تبحثين عنه 1132 01:13:12,038 --> 01:13:13,454 ‫ستعودين… 1133 01:13:14,829 --> 01:13:15,829 ‫صحيح؟ 1134 01:13:18,079 --> 01:13:19,454 ‫سأعود 1135 01:13:19,538 --> 01:13:20,954 ‫أعدكم 1136 01:13:27,829 --> 01:13:28,829 ‫حسنا 1137 01:13:29,329 --> 01:13:31,538 ‫هيا، أيها الرفاق، لنذهب 1138 01:14:14,788 --> 01:14:15,788 ‫"جوناثان"؟ 1139 01:14:20,371 --> 01:14:22,329 ‫آسفة، عزيزتي 1140 01:14:23,413 --> 01:14:24,913 ‫هل أخفتك؟ 1141 01:14:24,996 --> 01:14:28,038 ‫لا، كنت أنتظر شخصا آخر 1142 01:14:30,079 --> 01:14:31,496 ‫هل لي بمساعدتك؟ 1143 01:14:31,579 --> 01:14:33,329 ‫أنا التي بوسعها مساعدتك 1144 01:14:33,913 --> 01:14:35,788 ‫هل أنت "سنووايت"؟ 1145 01:14:35,871 --> 01:14:36,954 ‫الأميرة؟ 1146 01:14:38,538 --> 01:14:39,913 ‫ذكريني، من تكونين؟ 1147 01:14:39,996 --> 01:14:41,996 ‫أتيت حاملة لك رسالة 1148 01:14:42,913 --> 01:14:44,038 ‫من "جوناثان" 1149 01:14:44,788 --> 01:14:45,996 ‫من "جوناثان"؟ 1150 01:14:46,704 --> 01:14:49,329 ‫أخشى أن الملكة اعتقلته 1151 01:14:50,246 --> 01:14:52,079 ‫اعتقلته؟ لا 1152 01:14:53,538 --> 01:14:56,163 ‫أعطاني هذه القلادة 1153 01:15:05,578 --> 01:15:07,787 ‫قال إنك ستعرفين ما تعنيه 1154 01:15:13,203 --> 01:15:14,370 ‫عليّ الذهاب إليه 1155 01:15:16,870 --> 01:15:18,537 ‫لكن ماذا عن الخطر؟ 1156 01:15:22,495 --> 01:15:24,078 ‫أتحبينه؟ 1157 01:15:24,162 --> 01:15:25,162 ‫حسنا 1158 01:15:25,745 --> 01:15:28,162 ‫بما أن الحب غال جدا 1159 01:15:29,537 --> 01:15:31,120 ‫سأساعدك 1160 01:15:33,953 --> 01:15:34,953 ‫هاك 1161 01:15:35,953 --> 01:15:37,037 ‫خذي هذه التفاحة 1162 01:15:37,120 --> 01:15:39,537 ‫لتسندك على الطريق 1163 01:15:45,120 --> 01:15:45,953 ‫مهلا! 1164 01:15:57,037 --> 01:15:58,495 ‫"سنووايت" 1165 01:15:58,578 --> 01:16:03,162 ‫أتذكر كم كان والدك كريما مع شعبه 1166 01:16:04,120 --> 01:16:08,662 ‫لذا يشرفني أن أردّ الجميل لابنته 1167 01:16:08,745 --> 01:16:11,120 ‫أعلم أنني لا أملك الكثير لأعطيه… 1168 01:16:12,620 --> 01:16:15,953 ‫لكن إعطاءك هذه التفاحة يشعرني كأن… 1169 01:16:16,037 --> 01:16:17,995 ‫روحه هنا 1170 01:16:20,953 --> 01:16:22,245 ‫هيا بنا! هيا! 1171 01:16:28,995 --> 01:16:29,995 ‫شكرا 1172 01:16:31,287 --> 01:16:32,495 ‫لأجله 1173 01:16:32,995 --> 01:16:34,662 ‫لأبيك 1174 01:16:39,120 --> 01:16:41,120 ‫- هيا، هيا! ‫- أسرع! 1175 01:17:00,412 --> 01:17:01,995 ‫ماذا يحصل؟ 1176 01:17:02,995 --> 01:17:04,287 ‫هناك خطب ما 1177 01:17:04,370 --> 01:17:06,578 ‫كنت أعرف والدك فعلا 1178 01:17:08,953 --> 01:17:10,870 ‫خير معرفة 1179 01:17:12,828 --> 01:17:13,828 ‫ماذا تقصدين؟ 1180 01:17:14,412 --> 01:17:16,620 ‫عرفت أنه كان غبيا! 1181 01:17:16,703 --> 01:17:19,370 ‫أنت، هذه أنت 1182 01:17:19,453 --> 01:17:23,537 ‫كان من السهل عليّ أن آمر بقتله 1183 01:17:23,620 --> 01:17:26,162 ‫طيبته كلّفته عرشه 1184 01:17:26,245 --> 01:17:29,412 ‫كما ستكلفك حياتك 1185 01:17:30,495 --> 01:17:31,578 ‫لذا… 1186 01:17:32,328 --> 01:17:34,370 ‫أخبريني، "سنووايت"… 1187 01:17:35,995 --> 01:17:40,745 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 1188 01:18:30,287 --> 01:18:34,245 ‫يمكن لقلبك الحسود أن يرتاح 1189 01:18:34,328 --> 01:18:37,328 ‫أنت، يا ملكتي 1190 01:18:37,995 --> 01:18:40,620 ‫هي الأجمل على الإطلاق 1191 01:18:51,412 --> 01:18:53,745 ‫ألقوا التحية على الملكة 1192 01:18:54,412 --> 01:18:56,370 ‫الأجمل على الإطلاق 1193 01:20:40,037 --> 01:20:41,703 ‫فعلت هذا كل يوم 1194 01:20:42,578 --> 01:20:43,578 ‫لم يتحرك 1195 01:20:51,870 --> 01:20:53,328 ‫انس الأمر 1196 01:20:56,412 --> 01:20:57,620 ‫نسيت بالفعل 1197 01:20:59,953 --> 01:21:01,787 ‫نسيت معنى التحلي بالشجاعة 1198 01:21:02,578 --> 01:21:04,037 ‫التحلي بالأمل، لكن ثم… 1199 01:21:05,495 --> 01:21:07,037 ‫ثم تعرفت بـ"سنووايت" 1200 01:21:08,828 --> 01:21:10,120 ‫قاتلت لأجلنا 1201 01:21:11,037 --> 01:21:12,037 ‫معنا 1202 01:21:13,662 --> 01:21:15,662 ‫حين كان لديها كل سبب لتهرب 1203 01:21:16,787 --> 01:21:18,412 ‫لم تتخل عنا قط 1204 01:21:20,870 --> 01:21:22,037 ‫لن… 1205 01:21:23,078 --> 01:21:24,537 ‫أتخلى عنها 1206 01:21:46,412 --> 01:21:48,120 ‫- هيا ‫- اسحب بقوة أكبر 1207 01:21:58,662 --> 01:22:01,453 ‫يمر تحت البرج الشمالي 1208 01:22:01,537 --> 01:22:03,953 ‫حيث توجد عشرات الجياد 1209 01:22:06,245 --> 01:22:07,995 ‫سأتولى أمر الحراس، اذهب أنت 1210 01:22:08,620 --> 01:22:09,703 ‫حظا موفقا 1211 01:23:01,078 --> 01:23:02,162 ‫آسف جدا 1212 01:24:06,870 --> 01:24:08,828 ‫"سنووايت"؟ 1213 01:24:09,828 --> 01:24:12,537 ‫- هي على قيد الحياة ‫- لقد استيقظت 1214 01:24:12,620 --> 01:24:14,412 ‫هذه أعجوبة! 1215 01:24:24,370 --> 01:24:25,370 ‫"جوناثان" 1216 01:24:38,037 --> 01:24:39,037 ‫ما الأمر؟ 1217 01:24:39,995 --> 01:24:41,287 ‫ما الخطب؟ 1218 01:24:43,370 --> 01:24:44,620 ‫أبي… 1219 01:24:46,453 --> 01:24:48,162 ‫رحل إلى الأبد 1220 01:24:51,537 --> 01:24:53,120 ‫قتلته الملكة 1221 01:24:59,287 --> 01:25:01,162 ‫يا للهول! 1222 01:25:02,828 --> 01:25:04,370 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1223 01:25:24,412 --> 01:25:26,745 ‫أخبرني أبي 1224 01:25:26,828 --> 01:25:28,037 ‫منذ وقت طويل 1225 01:25:28,662 --> 01:25:31,912 ‫أنني تصديت لعاصفة ثلجية عاتية 1226 01:25:32,870 --> 01:25:34,370 ‫عليّ أن أعرف 1227 01:25:35,578 --> 01:25:38,745 ‫أما زالت تلك الفتاة تعيش فيّ؟ 1228 01:25:40,870 --> 01:25:44,953 ‫أمي وأبي لن يعودا 1229 01:25:45,037 --> 01:25:48,870 ‫تركا لي أمنية لأتعلمها 1230 01:25:48,953 --> 01:25:52,328 ‫وهي أن هذه المملكة هي 1231 01:25:52,412 --> 01:25:53,870 ‫قدري 1232 01:25:56,370 --> 01:25:59,662 ‫حان الوقت لأنهض وأرفع رأسي 1233 01:26:00,245 --> 01:26:03,120 ‫حان الوقت لأقود ولا أسمح بأن يقودني أحد 1234 01:26:03,662 --> 01:26:05,453 ‫لأكون الفتاة 1235 01:26:05,537 --> 01:26:07,578 ‫التي قلت دوما 1236 01:26:07,662 --> 01:26:09,745 ‫إنني سأكون عليها 1237 01:26:18,995 --> 01:26:20,162 ‫حان الوقت 1238 01:26:22,453 --> 01:26:23,453 ‫الوقت؟ 1239 01:26:25,412 --> 01:26:28,037 ‫حان الوقت لاستعادة مملكتنا 1240 01:26:32,620 --> 01:26:34,162 ‫لن يكون الأمر سهلا 1241 01:26:34,245 --> 01:26:36,453 ‫ستبذل قصارى جهدها لردعنا 1242 01:26:42,662 --> 01:26:43,912 ‫لتحاول 1243 01:26:46,287 --> 01:26:47,912 ‫هل… أكان هذا… 1244 01:26:47,995 --> 01:26:48,995 ‫"ساذج"؟ 1245 01:26:49,495 --> 01:26:51,162 ‫لسنا خائفين 1246 01:26:51,245 --> 01:26:52,745 ‫"ساذج" 1247 01:26:52,828 --> 01:26:54,037 ‫ما عدنا كذلك 1248 01:26:54,828 --> 01:26:55,828 ‫رائع 1249 01:26:57,870 --> 01:26:59,537 ‫أحسنت القول يا "ساذج" 1250 01:27:00,245 --> 01:27:01,495 ‫إذن أنا أيضا 1251 01:27:08,453 --> 01:27:09,495 ‫اتبعوني 1252 01:28:01,245 --> 01:28:03,287 ‫تابعوا التحرك! 1253 01:29:22,787 --> 01:29:27,912 ‫لا حاجة لإرسال همسة إلى المياه 1254 01:29:29,578 --> 01:29:31,828 ‫لأنك كل شيء 1255 01:29:31,912 --> 01:29:37,328 ‫كنت تتمنينه وتنتظرينه 1256 01:29:37,412 --> 01:29:39,953 ‫شخصا جسورا 1257 01:29:41,453 --> 01:29:45,412 ‫شخصا عادلا 1258 01:29:45,495 --> 01:29:49,370 ‫شخصا شجاعا 1259 01:29:49,453 --> 01:29:56,453 ‫شخصا صادقا 1260 01:30:19,745 --> 01:30:21,245 ‫أعتقد أنك تبحثين عني 1261 01:30:22,370 --> 01:30:24,328 ‫في الواقع 1262 01:30:25,828 --> 01:30:28,537 ‫أعتقد أنك التي تبحث عني 1263 01:30:29,078 --> 01:30:30,078 ‫تنحوا جانبا 1264 01:30:41,495 --> 01:30:43,328 ‫هذا منزل أبي 1265 01:30:46,745 --> 01:30:47,953 ‫قتلته 1266 01:30:50,328 --> 01:30:52,828 ‫سرقته منه، منا جميعا 1267 01:30:57,037 --> 01:30:58,912 ‫والآن أتينا لاستعادته 1268 01:31:04,912 --> 01:31:05,912 ‫جميلة 1269 01:31:06,745 --> 01:31:07,745 ‫أليس كذلك؟ 1270 01:31:12,037 --> 01:31:15,203 ‫رقيقة، أنيقة، متقنة 1271 01:31:23,120 --> 01:31:24,953 ‫تخالون أنكم تريدون زهرة 1272 01:31:26,412 --> 01:31:28,287 ‫لكن الزهرة تذوي 1273 01:31:29,828 --> 01:31:32,287 ‫لا يمكن للزهرة أن تبقيكم بمأمن 1274 01:31:33,078 --> 01:31:34,870 ‫أو تبني جيشا 1275 01:31:34,953 --> 01:31:36,620 ‫أو تقود مملكة 1276 01:31:37,203 --> 01:31:40,077 ‫لا يمكن للزهرة أن تعطيكم ‫ما بوسعي إعطاؤكم إياه 1277 01:31:45,744 --> 01:31:46,994 ‫الكمال 1278 01:31:48,952 --> 01:31:50,119 ‫القوة 1279 01:31:52,036 --> 01:31:53,036 ‫الجمال 1280 01:32:05,744 --> 01:32:07,244 ‫إن أردت العرش 1281 01:32:13,494 --> 01:32:14,536 ‫خذيه 1282 01:32:33,036 --> 01:32:34,202 ‫هم بانتظارك 1283 01:32:45,911 --> 01:32:47,327 ‫لننه هذه التمثيلية 1284 01:32:47,411 --> 01:32:49,077 ‫أيها الحراس، أمسكوا بها 1285 01:32:49,744 --> 01:32:50,744 ‫أنت 1286 01:32:54,286 --> 01:32:56,369 ‫دع الناس يشهدون على موتها 1287 01:33:27,327 --> 01:33:28,327 ‫"بول" 1288 01:33:34,827 --> 01:33:36,452 ‫كنت مزارعا 1289 01:33:37,994 --> 01:33:39,369 ‫في "فايل" الغربية 1290 01:33:41,744 --> 01:33:43,077 ‫لديك زوجة 1291 01:33:44,452 --> 01:33:45,577 ‫"إيلينور" 1292 01:33:51,952 --> 01:33:54,827 ‫كان لديك بستان من أشجار الكرز ‫وحين كانت تزهر 1293 01:33:54,911 --> 01:33:57,286 ‫كنت تدعو القرية لتأتي وتقطفها 1294 01:33:59,327 --> 01:34:00,577 ‫لتتشاركها 1295 01:34:03,536 --> 01:34:04,619 ‫"ماثيو" 1296 01:34:05,536 --> 01:34:06,786 ‫كنت خبازا 1297 01:34:08,202 --> 01:34:09,619 ‫مثل أبيك تماما 1298 01:34:10,911 --> 01:34:13,536 ‫لم ترفض قط إطعام أحد إن كان جائعا 1299 01:34:13,619 --> 01:34:16,161 ‫حتى إن كانوا لا يملكون أي مال في جيبهم 1300 01:34:17,911 --> 01:34:18,827 ‫"آرثر" 1301 01:34:18,911 --> 01:34:19,869 ‫هذا يكفي 1302 01:34:19,952 --> 01:34:20,952 ‫"وليام" 1303 01:34:23,244 --> 01:34:24,702 ‫أتذكركم 1304 01:34:24,786 --> 01:34:26,036 ‫جميعا 1305 01:34:26,119 --> 01:34:27,369 ‫قلت، "هذا يكفي!" 1306 01:34:27,452 --> 01:34:29,619 ‫في الماض، كنا نعيش مفعمين بالأمل 1307 01:34:30,702 --> 01:34:33,286 ‫حين كانت الأشياء الصالحة تزدهر ‫ويسمح لها بالنمو 1308 01:34:36,744 --> 01:34:37,911 ‫أتذكر 1309 01:34:41,494 --> 01:34:42,661 ‫هل تتذكرين؟ 1310 01:34:51,161 --> 01:34:52,327 ‫أتذكر 1311 01:34:58,577 --> 01:34:59,577 ‫أتذكر 1312 01:35:01,911 --> 01:35:03,161 ‫وأنا 1313 01:35:05,911 --> 01:35:06,911 ‫وأنا 1314 01:35:09,869 --> 01:35:11,077 ‫وأنا 1315 01:35:16,494 --> 01:35:17,494 ‫ارحلي 1316 01:35:18,661 --> 01:35:20,036 ‫فورا 1317 01:35:20,119 --> 01:35:21,411 ‫ولا تعودي أبدا 1318 01:35:31,202 --> 01:35:33,036 ‫أنا الثائر "كويغ" 1319 01:35:33,661 --> 01:35:35,119 ‫سيد القوس والنشاب 1320 01:35:52,286 --> 01:35:53,411 ‫لا 1321 01:35:56,577 --> 01:35:57,827 ‫هذا غير صحيح 1322 01:35:58,369 --> 01:36:01,619 ‫انظر إليّ، ما زلت الأجمل 1323 01:36:01,702 --> 01:36:04,036 ‫تُعرفين بجمالك 1324 01:36:04,119 --> 01:36:06,577 ‫لكنه يقتصر على مظهرك الخارجي 1325 01:36:07,369 --> 01:36:09,244 ‫أما "سنووايت" 1326 01:36:09,327 --> 01:36:12,202 ‫فجمالها نابع من عمق داخلها 1327 01:36:12,911 --> 01:36:14,369 ‫لذا، يا ملكتي 1328 01:36:14,452 --> 01:36:16,411 ‫أخيرا، ترين 1329 01:36:16,911 --> 01:36:19,452 ‫ستكون دائما 1330 01:36:19,536 --> 01:36:22,452 ‫أجمل منك 1331 01:36:22,536 --> 01:36:23,952 ‫أنت كاذب! 1332 01:36:34,952 --> 01:36:39,202 ‫"سنووايت" أجمل منك 1333 01:37:51,869 --> 01:37:53,911 ‫كان يا ما كان 1334 01:37:53,994 --> 01:37:56,161 ‫كانت هناك مملكة مسالمة 1335 01:37:56,244 --> 01:37:58,786 ‫تحكمها ملكة فاضلة 1336 01:37:58,869 --> 01:38:01,661 ‫كانت تؤمن بأن الجمال الحقيقي لأرضها 1337 01:38:01,744 --> 01:38:04,744 ‫لا يقاس بالمجوهرات أو الحجارة الكريمة 1338 01:38:05,369 --> 01:38:07,577 ‫بل بشعبها 1339 01:38:07,661 --> 01:38:10,702 ‫حكمت الملكة بطيبة ومحبة 1340 01:38:11,744 --> 01:38:16,119 ‫كانت جسورة، عادلة، شجاعة، وصادقة 1341 01:38:17,494 --> 01:38:21,244 ‫وكانت تدعى "سنووايت" 1342 01:38:21,827 --> 01:38:23,827 ‫من أعلى الجبال 1343 01:38:23,911 --> 01:38:26,119 ‫- إلى عمق المناجم ‫- عمق المناجم 1344 01:38:26,202 --> 01:38:29,536 ‫- في سماء ذهبية ‫- كيف تلمع المملكة 1345 01:38:29,619 --> 01:38:33,911 ‫وأقوى الجذور تحمل أحلى الثمار 1346 01:38:33,994 --> 01:38:35,994 ‫لأننا نحصد ما نزرعه 1347 01:38:36,077 --> 01:38:37,869 ‫بحسب الدروس التي نعرفها 1348 01:38:37,952 --> 01:38:41,536 ‫وستدفق الغنائم 1349 01:38:41,619 --> 01:38:43,369 ‫- حيث تنمو الأشياء الصالحة ‫- من أعلى الجبال 1350 01:38:43,452 --> 01:38:47,327 ‫من الجبال العالية 1351 01:38:47,411 --> 01:38:50,202 ‫في سماء ذهبية 1352 01:38:50,286 --> 01:38:53,286 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 1353 01:39:05,911 --> 01:39:08,077 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 1354 01:39:13,536 --> 01:39:15,077 ‫{\an8}النهاية 1355 01:48:30,368 --> 01:48:32,368 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان