1 00:00:01,147 --> 00:00:45,897 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:01,147 --> 00:00:45,897 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 3 00:00:52,708 --> 00:01:01,844 "بياض الثلج" 4 00:01:05,042 --> 00:01:08,708 ،كان يا ما كان كانت هناك مملكة مسالمة 5 00:01:08,755 --> 00:01:12,239 .يحكمها ملك وملكة صالحان للغاية 6 00:01:12,697 --> 00:01:15,386 ‫كانت أعظم أمنياتهما إنجاب طفل. 7 00:01:17,311 --> 00:01:21,072 في ليلة شتوية، هبت عاصفة ثلجية 8 00:01:21,132 --> 00:01:25,280 اجتاحت المملكة وغطت اراضيها .بعاصفة من الثلج والجليد 9 00:01:26,147 --> 00:01:28,940 ‫لكن العاصفة تركت لهما أغلى هدية. 10 00:01:29,699 --> 00:01:31,305 ‫ميلاد أميرة. 11 00:01:32,145 --> 00:01:37,277 ‫لتكريم ليلة ميلادها، اطلق الوالدان ."على الفتاة اسم "بياض الثلج 12 00:01:40,050 --> 00:01:43,150 ،ومع تقدمها في السن "علّم الزوجان الملكيان "بياض الثلج 13 00:01:43,190 --> 00:01:47,075 ‫أن وفرة الأرض ملكٌ لمَن يزرعها. 14 00:01:48,035 --> 00:01:50,415 ‫علّموها أن تحكم بحب. 15 00:01:50,862 --> 00:01:55,315 .لأنه ذات يوم سيكون قدرها أن تصبح ملكة 16 00:01:55,928 --> 00:01:57,581 ♪ ‫ ♪ انظري إلى هذه الأرض 17 00:01:57,701 --> 00:01:59,699 ♪ إلى الموطن الذي عرفناه ♪ 18 00:01:59,867 --> 00:02:02,707 ♪ حيث يملأه السحر والضوء والهواء ♪ 19 00:02:03,704 --> 00:02:05,544 ♪ حيث نزرع بذور طرية ♪ 20 00:02:05,705 --> 00:02:08,205 ♪ واثقين بأن شيئًا جيّدًا سينمو ♪ 21 00:02:08,325 --> 00:02:12,704 ♪ مملكة للأحرار والعادلين ♪ 22 00:02:18,927 --> 00:02:22,496 في اعماق هذه الأرض ♪ ♪ هناك عجائب يمكن ايجادها 23 00:02:22,576 --> 00:02:26,102 ♪ في الحقول والثمار التي تحملها ♪ 24 00:02:26,867 --> 00:02:31,165 مع كنز دفين من الاحجار الكريمة ♪ ♪ مخبأة تحت الأرض 25 00:02:31,232 --> 00:02:35,704 ♪ وفرة رائعة نتقاسمها ♪ 26 00:02:36,694 --> 00:02:40,251 ♪ من الجبال الشاهقة إلى أعمق المناجم ♪ 27 00:02:40,344 --> 00:02:43,150 ♪ في سماء ذهبية ♪ 28 00:02:43,191 --> 00:02:44,664 ♪ كيف تسطع المملكة ♪ 29 00:02:44,703 --> 00:02:48,522 ♪ نعمل بسخاء لهذه الأرض ♪ 30 00:02:48,699 --> 00:02:52,407 ♪ حتى يتدفق الخير ♪ 31 00:02:52,700 --> 00:02:55,697 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 32 00:03:08,999 --> 00:03:10,996 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 33 00:03:18,228 --> 00:03:23,108 ♪ تمنى أمنية لكل ما تريدين أن تكوني ♪ 34 00:03:24,323 --> 00:03:29,337 ♪ أخبرينا مَن تتمني رؤيته يومًا ما ♪ 35 00:03:30,024 --> 00:03:31,491 ♪ هيّا ♪ 36 00:03:32,708 --> 00:03:35,508 ♪ كل ما أراه هو ماء ♪ 37 00:03:36,641 --> 00:03:39,528 ♪ وأم وأب وأبنة ♪ 38 00:03:40,094 --> 00:03:43,437 ♪ وبذرة أحد سيقود الجميع ♪ 39 00:03:43,517 --> 00:03:48,445 ♪ ويجعل الأشياء الجيّدة تنمو ♪ 40 00:03:49,697 --> 00:03:51,429 ♪ فتاة جسورة ♪ 41 00:03:51,703 --> 00:03:53,395 ♪ فتاة جسورة ♪ 42 00:03:53,462 --> 00:03:55,022 ♪ فتاة عادلة ♪ 43 00:03:55,582 --> 00:03:57,095 ♪ فتاة عادلة ♪ 44 00:03:57,365 --> 00:03:59,212 ♪ فتاة شجاعة ♪ 45 00:03:59,706 --> 00:04:01,539 ♪ فتاة شجاعة ♪ 46 00:04:01,625 --> 00:04:03,703 ♪ فتاة صادقة ♪ 47 00:04:03,874 --> 00:04:06,347 ♪ فتاة صادقة ♪ 48 00:04:07,254 --> 00:04:12,894 ♪ تمني أمنية وستريها ايضًا ♪ 49 00:04:21,999 --> 00:04:25,865 ♪ من الجبال الشاهقة إلى أعمق المناجم ♪ 50 00:04:26,007 --> 00:04:28,007 ♪ في سماء ذهبية ♪ 51 00:04:28,047 --> 00:04:29,940 ♪ كيف تسطع المملكة ♪ 52 00:04:30,007 --> 00:04:33,853 ♪ نجتمع ونعطي كما نعيش معًا ♪ 53 00:04:34,005 --> 00:04:38,001 ♪ من خلال الدروس التي نعرفها ♪ 54 00:04:38,276 --> 00:04:41,008 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 55 00:04:46,167 --> 00:04:48,170 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 56 00:04:56,010 --> 00:04:57,012 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 57 00:04:58,303 --> 00:05:01,776 "شاهد الملك والملكة بفخر "بياض الثلج 58 00:05:01,836 --> 00:05:04,911 ‫تكبر وتصبح أميرة لطيفة وجميلة. 59 00:05:08,145 --> 00:05:10,771 ‫لكن بعدها وقعت مأساة. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,071 ‫مرضت والدة "بياض الثلج". 61 00:05:16,249 --> 00:05:17,858 ‫وماتت الملكة الطيبة. 62 00:05:21,107 --> 00:05:24,740 ‫انفطر قلب "بياض الثلج" والملك. 63 00:05:26,378 --> 00:05:27,380 ..إلى أن 64 00:05:29,360 --> 00:05:33,527 ‫... ظهرت امرأة ساحرة ‫من أرض بعيدة في القصر. 65 00:05:46,780 --> 00:05:52,440 كان جمالها رائعًا لدرجة أنه بدا .يمنحها قوى خارقة 66 00:05:55,002 --> 00:05:56,333 ‫تزوجت الملك. 67 00:05:57,639 --> 00:05:59,605 ‫لكنها لم تكن كما ادّعت. 68 00:06:00,179 --> 00:06:03,172 .كانت شريرة 69 00:06:04,372 --> 00:06:06,716 ‫لم يكن يهمها سوى جمالها 70 00:06:07,303 --> 00:06:09,809 .والقوة التي منحها إياها 71 00:06:11,009 --> 00:06:15,352 ،ولحماية تلك القوة ،كانت لديها مرآة سحرية 72 00:06:15,638 --> 00:06:18,745 ،لا تستطيع الإجابة إلا على سؤال واحد 73 00:06:19,011 --> 00:06:22,005 ‫ايتها المرآة السحرية على الحائط، 74 00:06:22,585 --> 00:06:25,805 مَن أجمل امرأة في هذه الأرض؟ 75 00:06:26,559 --> 00:06:29,332 ‫أنتِ يا ملكتي. 76 00:06:29,538 --> 00:06:32,838 على الرغم من كثرة الجميلات ،في هذه المملكة 77 00:06:33,125 --> 00:06:37,024 .لا أحد منهن يضاهي جمالكِ 78 00:06:37,655 --> 00:06:40,985 ‫لم تتردد الملكة الجديدة في استخدام قوتها. 79 00:06:41,625 --> 00:06:45,440 حذّرت من تهديدٍ رهيب يتعدى .المملكة الجنوبية 80 00:06:46,007 --> 00:06:48,560 ‫لذا أقسم الملك الصالح على الدفاع عن شعبه. 81 00:06:48,653 --> 00:06:50,206 "جسورة وعادلة وشجاعة وصادقة" 82 00:06:50,519 --> 00:06:56,021 ♪ ارتديها حتى عود إليكِ ♪ 83 00:07:05,488 --> 00:07:08,024 ‫لكن الملك لم يعد. 84 00:07:11,154 --> 00:07:13,354 ‫استولى الخوف على المملكة. 85 00:07:14,114 --> 00:07:16,407 ‫وازدادت قوة الملكة. 86 00:07:18,882 --> 00:07:22,576 ‫حوّلت المزارعين إلى جنود ‫مخلصين لها فقط، 87 00:07:22,796 --> 00:07:26,024 .وسرقت ثروات المملكة لنفسها 88 00:07:28,015 --> 00:07:30,019 جعلت "بياض الثلج" تخدمها 89 00:07:31,016 --> 00:07:33,636 ‫وحبستها خلف أسوار القلعة. 90 00:07:35,009 --> 00:07:39,395 لكن طالما أن المرآة تُخبر الملكة ،كل يوم بأنها الأجمل 91 00:07:40,010 --> 00:07:43,536 ‫ستبقى "بياض الثلج" في مأمن .من غيرتها القاسية 92 00:07:46,317 --> 00:07:49,185 ♪ من الجبال الشاهقة ♪ 93 00:07:49,210 --> 00:07:51,577 ♪ إلى أعمق المناجم ♪ 94 00:07:51,617 --> 00:07:54,403 ♪ في سماء ذهبية ♪ 95 00:07:54,490 --> 00:07:57,230 ♪ كيف تسطع المملكة ♪ 96 00:07:57,423 --> 00:07:59,653 ♪ هل كان هناك جمال حينها؟ ♪ 97 00:08:00,016 --> 00:08:02,569 ♪ هل سنجده مجددًا؟ ♪ 98 00:08:02,822 --> 00:08:06,608 ♪ ..كم اتمنى لو بمقدوري الذهاب ♪ 99 00:08:08,868 --> 00:08:10,025 ،مع مرور السنين 100 00:08:10,561 --> 00:08:14,921 كادت أن تنسى الناس أن هناك ."أميرة تُدعى "بياض الثلج 101 00:08:18,587 --> 00:08:24,122 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 102 00:08:27,044 --> 00:08:28,298 ..في الحقيقة 103 00:08:28,824 --> 00:08:31,959 ‫​​كادت "بياض الثلج" أن تنسى نفسها. 104 00:08:43,027 --> 00:08:43,980 مرحبًا؟ 105 00:08:52,747 --> 00:08:55,406 ‫معذرةً، هل تلزمك مساعدة؟ 106 00:08:57,857 --> 00:09:00,024 ‫لا بأس. أنا فقط أتفقد. 107 00:09:01,304 --> 00:09:03,124 ‫اطلب منك إعادة تلك البطاطس. 108 00:09:03,224 --> 00:09:05,804 ‫أود ذلك، لكن الملكة لديها ما يكفي. 109 00:09:06,810 --> 00:09:08,689 ‫هل هذا عذرك للسرقة؟ 110 00:09:09,010 --> 00:09:10,793 ‫أصدقائي جائعون. أنا جائع. 111 00:09:11,007 --> 00:09:11,754 .هذا عذري 112 00:09:13,827 --> 00:09:15,771 ‫ربما يُمكنني التحدث مع الملكة. 113 00:09:18,351 --> 00:09:20,631 ‫هل تعتقدين أن النبلاء سيشاركوننا؟ 114 00:09:20,878 --> 00:09:21,837 ‫الأميرة ستفعل ذلك. 115 00:09:22,411 --> 00:09:23,451 ."بياض الثلج" 116 00:09:24,571 --> 00:09:27,017 ‫لم يرَ أحد "بياض الثلج" منذ عدة أعوام. 117 00:09:27,191 --> 00:09:28,691 .لا يمكنها مساعدة أحد 118 00:09:28,864 --> 00:09:30,797 ‫كل ما تفكر فيه هو مساعدة شعبها. 119 00:09:30,964 --> 00:09:34,804 ‫ارجوكِ اخبريها إنه من الأجدى ...أن تتوقف عن التفكير 120 00:09:35,571 --> 00:09:36,571 .وتبدأ بالعمل 121 00:09:37,968 --> 00:09:39,635 ‫هناك دخيل في القلعة! 122 00:09:39,775 --> 00:09:40,776 ‫أغلقوا الأبواب! 123 00:09:41,792 --> 00:09:43,156 ‫خذي بعضًا لنفسك. 124 00:09:44,136 --> 00:09:45,696 ‫وشاركي الباقي مع أميرتكِ. 125 00:09:50,796 --> 00:09:52,436 ‫ربما لم ينبهها أحد. 126 00:09:53,643 --> 00:09:56,429 ‫واثقة لو عرفت الملكة مدى يأسهم، 127 00:09:56,463 --> 00:09:58,083 .لشاركت المؤن معهم بسعادة 128 00:10:02,115 --> 00:10:03,427 ‫يجب أن أحاول أقلها. 129 00:10:04,468 --> 00:10:06,014 .حتى لو كانت مجرد أمنية 130 00:10:14,635 --> 00:10:17,130 ‫"بياض الثلج"، هل أنهيتِ واجباتكِ؟ 131 00:10:18,679 --> 00:10:19,819 ‫أجل، جلالتكِ. 132 00:10:19,919 --> 00:10:21,993 ‫من المهم تقاسم المسؤوليات. 133 00:10:22,473 --> 00:10:25,230 ‫هذا ما جئت للتحدث إليكِ عنه. 134 00:10:25,993 --> 00:10:26,899 .المشاركة 135 00:10:37,599 --> 00:10:38,599 .أرجوكِ 136 00:10:39,647 --> 00:10:40,760 ماذا قلتِ؟ 137 00:10:42,309 --> 00:10:43,319 ..إنه فقط 138 00:10:44,356 --> 00:10:45,516 ،جلالتكِ 139 00:10:46,103 --> 00:10:48,802 .الناس يعانون، إنها مساعدة بسيطة 140 00:10:48,855 --> 00:10:52,875 ‫حين كنت صغيرة، .كنت أنا ووالداي نقطف التفاح 141 00:10:53,302 --> 00:10:56,129 ‫- كنا نخبز الفطائر و... ‫- فطائر؟ 142 00:10:56,716 --> 00:10:59,469 ‫الفطائر ترف. ليسوا بحاجة للترف. 143 00:11:00,382 --> 00:11:01,849 ‫هذا يُربكهم. 144 00:11:01,923 --> 00:11:04,803 ‫لكن أحيانًا لفتة صغيرة، شيء لطيف، 145 00:11:04,923 --> 00:11:09,080 قد يجعلكِ ترين إنه ربما هناك .ما هو أكثر من النجاة في الحياة 146 00:11:10,889 --> 00:11:15,048 ‫لا أتذكّر متى أصبحتَ بهذه الصلابة. 147 00:11:16,122 --> 00:11:18,113 ‫اعتذر، إنه... 148 00:11:19,119 --> 00:11:20,700 ‫إنهم بحاجة إلى العطف. 149 00:11:29,009 --> 00:11:31,820 ‫"جسورة، عادلة، شجاعة، صادقة". 150 00:11:34,074 --> 00:11:35,000 .غريب 151 00:11:36,223 --> 00:11:39,371 ‫يومًا ما ستفهمين أن هذه .الكلمات لا تُجدي نفعًا 152 00:11:41,222 --> 00:11:42,885 ‫لكن في هذه الأثناء... 153 00:11:44,224 --> 00:11:45,938 ‫...إليك تلميح صغير. 154 00:11:46,982 --> 00:11:47,986 ‫انظري جيدًا. 155 00:11:50,912 --> 00:11:53,645 ‫- زهرة جميلة، ألّا تعتقدين ذلك؟ ‫- اجل، جلالتكِ. 156 00:11:55,672 --> 00:11:57,791 ‫احدهما ضعيف، عديم الفائدة، هش. 157 00:11:59,224 --> 00:12:02,911 ،الآخر صلب، متين 158 00:12:03,223 --> 00:12:05,231 ..خالد، بلا عيوب 159 00:12:06,219 --> 00:12:07,227 .جميل.. 160 00:12:09,661 --> 00:12:11,601 ‫رعاياي لا يريدون زهرة. 161 00:12:12,660 --> 00:12:13,967 ‫يريدون ماس. 162 00:12:16,223 --> 00:12:18,236 ‫- جلالتكِ. ‫- اتركني! 163 00:12:19,087 --> 00:12:22,222 ‫أُلقي القبض على هذا المجرم .يسرق المؤن متلبسًا 164 00:12:22,392 --> 00:12:23,399 .هذه كذبة 165 00:12:32,223 --> 00:12:35,129 أأنت من أولئك اللصوص الذين ...يعيشون في الغابة 166 00:12:35,190 --> 00:12:36,683 ويسرقون باسم الملك؟ 167 00:12:36,969 --> 00:12:37,937 .لا، جلالتكِ 168 00:12:37,983 --> 00:12:39,403 ‫لست احد قطاع الطرق. 169 00:12:39,877 --> 00:12:40,877 .أنا قائدهم 170 00:12:41,217 --> 00:12:43,463 ‫مخلص للملك الحقيقي. 171 00:12:43,690 --> 00:12:46,463 ‫اجدوا منزله وأحرقوه بالكامل. 172 00:12:46,843 --> 00:12:49,703 ‫الأمر المضحك هو أنّي لا أملك منزلًا. 173 00:12:49,910 --> 00:12:51,225 ‫إذن ضعوه في الزنزانة. 174 00:12:51,817 --> 00:12:53,512 ‫املأوا القلعة بصراخه. 175 00:12:53,571 --> 00:12:54,892 ‫جلالتكِ... 176 00:12:55,765 --> 00:12:59,131 ‫أتفهم ضرورة العدالة. ‫لكن ارجوكِ هذا ليس عدلاً. 177 00:13:05,000 --> 00:13:06,004 ‫ماذا قلتِ؟ 178 00:13:07,736 --> 00:13:11,549 ‫يجب أن تكون العقوبة متناسبة ...مع الجريمة و 179 00:13:12,295 --> 00:13:14,308 ‫- وأعرف أن أبي سوف... ‫- والدكِ؟ 180 00:13:15,491 --> 00:13:16,499 والدكِ؟ 181 00:13:17,701 --> 00:13:19,357 ‫لأظهر له والدي الرحمة. 182 00:13:25,691 --> 00:13:27,531 ‫آسفة يا عزيزتي، أنتِ محقة. 183 00:13:28,457 --> 00:13:30,844 ‫هذا اللص سرقني. 184 00:13:31,031 --> 00:13:33,626 ‫لذا سأسرقه. 185 00:13:33,904 --> 00:13:37,040 ‫اخلعوا معطفه وحذائه واربطوه بالبوابة ليتجمد! 186 00:13:37,460 --> 00:13:39,600 ‫- أو ربما وضعي في الزنزانة فقط؟ ‫- خذه بعيدًا! 187 00:13:40,227 --> 00:13:42,393 ‫قد يتجمد حتى الموت. !ارجوكِ، جلالتك 188 00:13:42,753 --> 00:13:43,753 ‫"بياض الثلج"! 189 00:13:44,573 --> 00:13:45,620 .هاكِ 190 00:13:46,513 --> 00:13:47,740 ‫أريدك أن تنظري إلى نفسك! 191 00:13:48,780 --> 00:13:50,235 ‫أليس هذا ما تريدينه؟ 192 00:13:51,653 --> 00:13:54,493 !هيّا، تحدثي إلى شعبكِ 193 00:13:56,559 --> 00:13:58,325 ‫الرعايا بانتظاركِ يا "بياض الثلج". 194 00:13:59,156 --> 00:14:02,985 ‫فطائركِ وكلماتكِ الحكيمة. 195 00:14:03,917 --> 00:14:05,746 ‫ماذا تريدين أن تقولي لهم؟ ‫ 196 00:14:06,491 --> 00:14:08,060 ‫أنكِ صنعتِ لهم حلوى؟ 197 00:14:10,640 --> 00:14:12,233 ‫أنتِ تعيشين في عالم الأحلام. ‫ 198 00:14:13,187 --> 00:14:15,280 ‫عودي إلى بئر أمنياتكِ يا "بياض الثلج". 199 00:14:32,226 --> 00:14:34,913 ♪ ‫ ♪ فتاة صغيرة عند بئرٍ موحش 200 00:14:35,229 --> 00:14:37,867 ♪ لديها نفس الحكاية الصغيرى لتحكيها ♪ 201 00:14:38,540 --> 00:14:41,173 ♪ تشعر إنها محاصرة بالجدران التي تحتجزها ♪ 202 00:14:41,480 --> 00:14:44,093 ♪ تشعر إنها عالقة قي قصة رووها لها ♪ 203 00:14:44,655 --> 00:14:47,068 ♪ يوم آخر تتلاشى فيه ♪ 204 00:14:47,568 --> 00:14:49,975 ♪ لا تجرؤ ابدًا على العصيان ♪ 205 00:14:50,088 --> 00:14:52,561 ♪ لذا إنها تحلم بمفردها ♪ 206 00:14:53,141 --> 00:14:55,861 ♪ تشارك الأسرار مع الحجر ♪ 207 00:14:57,200 --> 00:14:59,986 ♪ أخبرني أبي منذ زمن بعيد ♪ 208 00:15:00,233 --> 00:15:03,066 ♪ أنّي واجهت عاصفة ثلجية مريرة ♪ 209 00:15:03,329 --> 00:15:08,163 ♪ هل سأكون هذه الفتاة مجددًا؟ ♪ 210 00:15:09,592 --> 00:15:11,132 ♪ أنتظر أمنية ♪ 211 00:15:11,592 --> 00:15:13,959 ♪ تحت آلاف قمم الأشجار ♪ 212 00:15:14,331 --> 00:15:16,884 ♪ وبينما تتلاشى السماء الفضية ♪ 213 00:15:16,991 --> 00:15:20,977 ♪ أتهامس مع الماء ♪ 214 00:15:21,331 --> 00:15:22,871 ♪ أنتظر أمنية ♪ 215 00:15:23,237 --> 00:15:25,251 ♪ أتمسك بيوم ما ♪ 216 00:15:25,804 --> 00:15:32,085 ♪ أتمنى بطريقة ما أن أصبح ابنة أبي ♪ 217 00:15:32,665 --> 00:15:35,124 ♪ أغمض عيني وأرى ♪ 218 00:15:35,431 --> 00:15:38,058 ♪ فتاة التي يفترض أن أكونها ♪ 219 00:15:38,327 --> 00:15:43,924 ♪ هل هذا جزء مني لم أكتشفه بعد؟ ♪ 220 00:15:44,231 --> 00:15:46,651 ♪ أتساءل، هل ستظهر؟ ♪ 221 00:15:46,951 --> 00:15:52,323 ♪ هل سأبقى هنا إلى الأبد انتظر أمنية؟ ♪ 222 00:15:56,811 --> 00:15:59,334 ♪ فتاة صغيرة عند غابة برية ♪ 223 00:15:59,644 --> 00:16:02,157 ♪ كيف تحاول أن تكون فتاة جيّدة ♪ 224 00:16:02,329 --> 00:16:04,778 ♪ لكنها بطريقة ما علقت في ظل مملكة ♪ 225 00:16:04,944 --> 00:16:07,959 ♪ نسيت العدالة منذ زمن طويل ♪ 226 00:16:08,399 --> 00:16:11,025 ♪ فهل ستنهض أم تحني رأسها؟ ♪ 227 00:16:11,332 --> 00:16:13,985 ♪ هل ستقود أم ستُقاد؟ ♪ 228 00:16:14,327 --> 00:16:18,338 هل هي الفتاة التي قالت ♪ ♪ دومًا أنها ستكون عليها؟ 229 00:16:19,692 --> 00:16:21,334 ♪ أنتظر امنية ♪ 230 00:16:21,555 --> 00:16:24,049 ♪ تحت آلاف قمم الأشجار ♪ 231 00:16:24,332 --> 00:16:26,625 ♪ بينما تتلاشى السماء الفضية ♪ 232 00:16:26,745 --> 00:16:30,985 ♪ أتوق إلى مغادرة السجن ♪ 233 00:16:31,331 --> 00:16:32,738 ♪ أنتظر أمنية ♪ 234 00:16:33,058 --> 00:16:35,011 ♪ أتمسك بيوم ما ♪ 235 00:16:35,545 --> 00:16:41,981 ♪ آمل بطريقة ما أن تأتي معجرة لتجدني ♪ 236 00:16:42,333 --> 00:16:47,346 أغمض عيني وأرى الفتاة التي ♪ ♪ يفترض أن أكون عليها 237 00:16:47,981 --> 00:16:53,087 ♪ هل هي جزء مني كان عليّ اخفاؤه؟ ♪ 238 00:16:53,734 --> 00:16:55,921 ♪ أتساءل، هل ستظهر؟ ♪ 239 00:16:56,335 --> 00:17:00,788 ♪ أم سأنتظر عامًا آخر أنتظر أمنية؟ ♪ 240 00:17:01,327 --> 00:17:06,656 يقولون أن كل ما عليك فعله ♪ ♪ لتحقيق أمنيتك 241 00:17:07,629 --> 00:17:11,682 ♪ هو أن تدع الصدى يتردد، يتردد ♪ 242 00:17:12,582 --> 00:17:15,142 ♪ سيحمل صوتك معك ♪ 243 00:17:15,339 --> 00:17:18,855 ♪ ويجلب لك هذا الحلم ♪ 244 00:17:19,089 --> 00:17:22,055 ♪ صدى يتردد، يتردد ♪ 245 00:17:22,333 --> 00:17:27,829 ♪ يمكنني سماع الصدى بصوت عالِ ووضوح ♪ 246 00:17:28,329 --> 00:17:32,830 ♪ لكنّي ما زلت انتظر هنا ♪ 247 00:17:35,536 --> 00:17:36,410 !هيّا 248 00:17:36,444 --> 00:17:37,444 !تحرك 249 00:17:43,874 --> 00:17:44,815 .اخرس 250 00:18:05,887 --> 00:18:07,408 ..إنه ليس كثيرًا لكن 251 00:18:19,999 --> 00:18:21,432 ‫أخبرني كيف يبدو العالم بالخارج. 252 00:18:22,392 --> 00:18:23,905 ‫اخرجي واكتشفيه. 253 00:18:25,942 --> 00:18:26,945 .لا يمكنني 254 00:18:27,134 --> 00:18:28,704 ‫رأيتكِ تتحدين الملكة. 255 00:18:29,638 --> 00:18:30,752 .بدوتِ شجاعة 256 00:18:31,807 --> 00:18:32,807 شجاعة؟ 257 00:18:33,137 --> 00:18:34,832 !ليتجه الحراس إلى البوابة 258 00:18:35,279 --> 00:18:37,318 .يجب أن تذهب. اهرب 259 00:18:38,086 --> 00:18:39,265 .ـ شكرًا .ـ اذهب 260 00:18:49,603 --> 00:18:51,097 ♪ انتظر امنية ♪ 261 00:18:56,522 --> 00:19:00,466 ♪ ابعد من أهمس إلى الماء ♪ 262 00:19:00,955 --> 00:19:02,327 ♪ انتظر امنية ♪ 263 00:19:02,888 --> 00:19:04,906 ♪ هل سيحين هذا اليوم؟ ♪ 264 00:19:05,634 --> 00:19:07,974 ♪ هل يمكنني بطريقة ما ♪ 265 00:19:08,201 --> 00:19:12,187 ♪ أن أتعلم أن أكون ابنة أبي؟ ♪ 266 00:19:15,474 --> 00:19:17,500 ♪ شخص يمكنه أن يبدأ أخيرًا ♪ 267 00:19:18,027 --> 00:19:20,974 ♪ في التحدث بقلب لا يخشى الخوف ♪ 268 00:19:21,634 --> 00:19:23,948 ♪ شخص قد يكون شجاعًا ♪ 269 00:19:24,037 --> 00:19:28,603 ♪ شخص لا يحتاج لأحد لإنقاذه ♪ 270 00:19:29,644 --> 00:19:31,483 ♪ يمكنني دومًا أن أحلم ♪ 271 00:19:32,384 --> 00:19:33,510 ♪ لكن بعد ذلك ♪ 272 00:19:34,224 --> 00:19:37,597 ♪ استيقظ وأكون أنا مرة أخرى ♪ 273 00:19:39,737 --> 00:19:41,151 ♪ أنتظر أمنية ♪ 274 00:19:45,891 --> 00:19:48,032 ♪ أنتظر أمنية ♪ 275 00:19:53,232 --> 00:19:58,866 ♪ أنتظر أمنية ♪ 276 00:20:08,656 --> 00:20:10,816 ،أيتها المرآة السحرية على الحائط 277 00:20:11,729 --> 00:20:13,933 مَن أجمل امرأة في هذه الأرض؟ 278 00:20:16,360 --> 00:20:18,706 ‫جمالكِ لا يضاهى، جلالتكِ. 279 00:20:19,173 --> 00:20:20,413 ..لكن مهلاً 280 00:20:20,933 --> 00:20:25,762 ‫أرى الآن فتاةً جميلة، .تستيقظ وتنتبه لما يحدث 281 00:20:25,937 --> 00:20:28,698 ‫لا شيء يُخفي رقتها اللطيفة. 282 00:20:29,045 --> 00:20:30,704 ...فأنا أرى 283 00:20:30,930 --> 00:20:33,790 ‫أنها أكثر جمالاً منكِ. 284 00:20:33,938 --> 00:20:34,938 !لا 285 00:20:37,383 --> 00:20:38,589 ايها الصياد؟ 286 00:20:38,916 --> 00:20:39,916 .جلالتكِ 287 00:20:40,396 --> 00:20:42,603 ‫قُد "بياض الثلج" بعيدًا في الغابة. 288 00:20:42,927 --> 00:20:46,073 ‫ابحث عن فسحة منعزلة، ‫حيث يمكنها قطف التفاح. 289 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 ..وهناك 290 00:20:48,932 --> 00:20:51,338 ‫يا صيادي المخلص.. 291 00:20:52,852 --> 00:20:53,852 .تقتلها 292 00:20:54,577 --> 00:20:57,178 ..لكن، جلالتكِ 293 00:20:57,726 --> 00:20:58,992 ‫إنها مجرد فتاة. 294 00:21:00,308 --> 00:21:01,972 ‫وأنا ملكتك. 295 00:21:03,512 --> 00:21:07,358 ‫أطلقت "بياض الثلج" سراح اللص. ‫إنها تتآمر ضدي. 296 00:21:09,565 --> 00:21:10,725 ..أخبرني 297 00:21:11,479 --> 00:21:13,138 هل أنت ضدي ايضًا؟ 298 00:21:15,425 --> 00:21:17,445 هل أنت ضدي؟ نعم أم لا؟ 299 00:21:18,127 --> 00:21:20,147 .لا، جلالتكِ 300 00:21:27,668 --> 00:21:29,021 ‫خذها إلى الغابة. 301 00:21:29,934 --> 00:21:30,994 ‫واقتلها. 302 00:21:32,133 --> 00:21:33,426 .اقتلع قلبها 303 00:21:34,756 --> 00:21:36,109 ‫ضعه في هذا الصندوق. 304 00:21:36,596 --> 00:21:37,936 ..وحين تعود 305 00:21:39,109 --> 00:21:41,749 .ستحصل على ايّ شيء يتمناه قلبك 306 00:22:11,739 --> 00:22:12,906 هل تريد تفاحة؟ 307 00:22:22,838 --> 00:22:23,905 ‫أنتِ لطيفة حقًا. 308 00:22:25,532 --> 00:22:26,533 .لقد تأخر الوقت 309 00:22:45,936 --> 00:22:46,756 لماذا؟ 310 00:22:49,649 --> 00:22:50,409 لماذا؟ 311 00:23:00,231 --> 00:23:01,658 ‫يجب أن تهربي إلى الغابة. 312 00:23:01,972 --> 00:23:04,998 .ـ الملكة غاضبة مما فعلتِه ‫ـ لا أستطيع مغادرة المملكة. 313 00:23:05,031 --> 00:23:06,731 ‫إنها شريرة يا صغيرتي. 314 00:23:07,425 --> 00:23:08,425 .إنها تكذب 315 00:23:09,528 --> 00:23:11,381 ‫لم تعرفي أبدًا الحقيقة عن والدك. 316 00:23:12,939 --> 00:23:13,794 !اذهبي 317 00:23:14,754 --> 00:23:16,107 ‫- لكن ماذا حدث لوالدي؟ ‫- اذهبي! 318 00:23:16,267 --> 00:23:18,660 !ارجوكِ، قبل أن أغير رأيي 319 00:23:22,881 --> 00:23:23,921 !اذهبي 320 00:26:58,531 --> 00:26:59,632 مرحبًا؟ 321 00:27:04,245 --> 00:27:05,511 ‫هل من أحد هنا؟ 322 00:27:46,491 --> 00:27:49,278 "(هابي)، (سنيزي)، (دوبي)" 323 00:28:08,942 --> 00:28:11,455 ♪ !هيّا بنا ♪ 324 00:28:11,715 --> 00:28:13,953 ♪ !هيّا بنا ♪ 325 00:28:14,181 --> 00:28:16,941 ♪ !ـ هيّا بنا ♪ ♪ !ـ هيّا بنا ♪ 326 00:28:16,981 --> 00:28:19,114 ♪ !هيّا بنا ♪ 327 00:28:19,642 --> 00:28:21,442 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 328 00:28:21,754 --> 00:28:23,902 ♪ حان وقت للذهاب إلى العمل ♪ 329 00:28:24,197 --> 00:28:26,583 ♪ نستيقظ ونصطف ♪ 330 00:28:26,623 --> 00:28:28,809 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 331 00:28:28,850 --> 00:28:30,829 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 332 00:28:30,957 --> 00:28:33,129 ♪ لقد سمعنا صياح الديك ♪ 333 00:28:33,456 --> 00:28:35,856 ♪ ـ ارتدينا ثيابنا وأكلنا ♪ ♪ ـ وأنطلقنا بأقصى سرعة ♪ 334 00:28:35,889 --> 00:28:37,941 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 335 00:28:38,395 --> 00:28:40,144 ♪ ..إنه يوم رائع لنقول ♪ 336 00:28:41,102 --> 00:28:42,855 ♪ ـ رحمك الرب ♪ ♪ ـ شكرًا ♪ 337 00:28:42,895 --> 00:28:44,951 ♪ هل تعرفون ما الذي اتحسس منه؟ ♪ 338 00:28:45,168 --> 00:28:46,951 ♪ هذا الأحمق المزعج ♪ 339 00:28:47,195 --> 00:28:49,107 ♪ لمَ لا تصمت يا (غرامبي)؟ ♪ 340 00:28:49,976 --> 00:28:54,609 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 341 00:28:54,678 --> 00:28:58,591 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 342 00:28:58,658 --> 00:29:00,778 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 343 00:29:00,912 --> 00:29:03,331 ♪ حان الوقت للذهاب إلى العمل ♪ 344 00:29:03,678 --> 00:29:05,831 ♪ أعمل جيّدًا بعد ليلة نوم كاملة ♪ 345 00:29:05,946 --> 00:29:09,671 ♪ وهكذا سأخلد إلى النوم ♪ 346 00:29:09,906 --> 00:29:10,592 ♪ مرحبًا؟ ♪ 347 00:29:10,658 --> 00:29:12,604 ♪ !ـ أنا نعسان ♪ ♪ !ـ اجل، نعلم ♪ 348 00:29:12,918 --> 00:29:15,571 ♪ كلما تحدثنا أكثر، سننشغل أكثر ♪ 349 00:29:15,678 --> 00:29:16,474 ♪ !هيّا ♪ 350 00:29:16,548 --> 00:29:17,888 ♪ !هيّا بنا ♪ 351 00:29:20,249 --> 00:29:22,122 ♪ في أعماق الظلام، ننشر سحرنا ♪ 352 00:29:22,162 --> 00:29:24,388 ♪ مكان يبدأ فيه البريق والسطوع ♪ 353 00:29:24,413 --> 00:29:25,746 ♪ هناك جواهر في الأرض ♪ 354 00:29:25,840 --> 00:29:26,859 ♪ لذا ارفع يدك ♪ 355 00:29:26,913 --> 00:29:29,119 ♪ بينما يملأ الضوء المنجم بشكل ساطع ♪ 356 00:29:29,166 --> 00:29:30,599 ♪ الآن اسرع، من الأفضل أن تتسلق ♪ 357 00:29:30,626 --> 00:29:31,992 ♪ وتحفر بحثًا عن الماس ♪ 358 00:29:32,033 --> 00:29:33,712 ♪ اسرع ♪ 359 00:29:41,443 --> 00:29:43,537 ♪ الآن نبذل قصارى جهدنا لنحطم الصخور ♪ 360 00:29:43,637 --> 00:29:47,250 ♪ وبينما نتأرجح، نغني دومًا ♪ 361 00:29:47,448 --> 00:29:49,823 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 362 00:29:50,003 --> 00:29:52,110 ♪ أعلى ارتفاع اعرفه ♪ 363 00:29:52,450 --> 00:29:54,452 ♪ هو حين نحفر صخورًا بهذا الحجم ♪ 364 00:29:54,596 --> 00:29:58,162 ♪ تزداد ابتسامتي ♪ 365 00:29:58,176 --> 00:29:59,176 ♪ ابتهج ♪ 366 00:29:59,316 --> 00:30:01,162 ♪ ـ أنا سعيد ♪ ♪ .ـ نعم نعلم ♪ 367 00:30:01,452 --> 00:30:03,912 ♪ .ـ تجعلني اشعر بالغثيان ♪ ♪ .ـ الدلو، بسرعة ♪ 368 00:30:05,632 --> 00:30:06,948 ♪ هيّا بنا ♪ 369 00:30:07,165 --> 00:30:11,125 ،أننا نحفر، نحفر، نحفر ♪ ♪ من الصباح الباكر حتى الليل 370 00:30:11,437 --> 00:30:15,604 ،أننا نحفر، نحفر، نحفر ♪ ♪ كل شيء في الأفق 371 00:30:16,172 --> 00:30:18,486 ♪ أننا نجمع عشرات الماس ♪ 372 00:30:18,533 --> 00:30:20,813 ♪ ألف ياقوته وأحيانًا أكثر ♪ 373 00:30:20,954 --> 00:30:23,414 ♪ إنها اشياء براقة نحفر من اجلها ♪ 374 00:30:23,454 --> 00:30:25,094 ♪ نحفر، نحفر، نحفر ♪ 375 00:31:03,952 --> 00:31:06,265 ♪ !هيّا بنا ♪ 376 00:31:06,432 --> 00:31:08,498 ♪ !هيّا بنا ♪ 377 00:31:08,831 --> 00:31:12,165 ♪ !هيّا بنا ♪ 378 00:31:12,272 --> 00:31:14,518 ♪ !هيّا بنا ♪ 379 00:31:14,572 --> 00:31:16,733 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 380 00:31:16,951 --> 00:31:18,897 ♪ هيّا لنعد إلى المنزل ♪ 381 00:31:19,140 --> 00:31:20,340 ♪ !أنتهى اليوم يا رفاق ♪ 382 00:31:20,415 --> 00:31:21,753 ♪ ـ هل انتهينا؟ ♪ ♪ !ـ مرحى ♪ 383 00:31:21,800 --> 00:31:23,840 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 384 00:31:23,949 --> 00:31:25,955 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 385 00:31:26,146 --> 00:31:28,788 ♪ لنغني بصوت عالِ ♪ 386 00:31:28,874 --> 00:31:31,861 ♪ رباه، هل تمانع لبقيت منخفضًا؟ ♪ 387 00:31:32,061 --> 00:31:35,518 ♪ كما ترى، احيانًا اعاني من هذا ♪ 388 00:31:35,591 --> 00:31:37,591 ♪ !ـ إنه خجول ♪ ♪ !ـ نعم، نعلم ♪ 389 00:31:37,957 --> 00:31:39,758 ♪ هيّا، تحرك إلى الأمام ♪ 390 00:31:39,961 --> 00:31:42,703 ♪ !ـ لننطلق في الدرب ♪ ♪ .ـ حان وقت النوم ♪ 391 00:31:42,756 --> 00:31:44,076 ♪ .ـ سننام ♪ ♪ .ـ آمين ♪ 392 00:31:44,136 --> 00:31:48,959 ♪ ننهض وثم نذهب إلى العمل مجددًا ♪ 393 00:31:49,738 --> 00:31:54,431 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 394 00:31:54,478 --> 00:31:59,917 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 395 00:32:00,162 --> 00:32:02,996 ♪ هيّا بنا، هيّا بنا ♪ 396 00:32:03,461 --> 00:32:04,914 ‫كن حذرًا مع الباب. 397 00:32:04,974 --> 00:32:06,437 .يا محلى العودة إلى المنزل 398 00:32:06,667 --> 00:32:09,613 ‫إنه لأمرٌ فريدٌ مجددًا أن نرى منزلنا المتواضع. 399 00:32:10,333 --> 00:32:12,473 ‫هل أنا أتخيل أم أن الغبار كثيف هنا؟ 400 00:32:12,533 --> 00:32:13,306 ‫أنت تتخيل. 401 00:32:17,034 --> 00:32:18,350 ‫أريد تنظيف أسناني بالخيط. 402 00:32:27,830 --> 00:32:28,554 ..إنه 403 00:32:28,667 --> 00:32:30,200 ..إنه.. إنه 404 00:32:31,341 --> 00:32:32,814 ‫لقد فعلها مجددًا. 405 00:32:32,861 --> 00:32:34,227 ‫شلل النوم القهري. 406 00:32:34,708 --> 00:32:37,721 ‫ظننتُ أنه نام حين شعر بالقلق. 407 00:32:37,788 --> 00:32:39,387 ‫لكن ما الذي قد يُقلقك؟ 408 00:32:43,463 --> 00:32:44,824 ‫الآن أنا قلق! 409 00:32:44,970 --> 00:32:46,504 !أغلقوا الباب 410 00:32:51,050 --> 00:32:52,737 ‫أين (دوبي) يا رفاق؟ 411 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 .لا تتحرك 412 00:32:58,584 --> 00:33:00,757 ‫يمكن لـ "ترولز" شم رائحة الخوف. 413 00:33:00,811 --> 00:33:01,750 ‫إنه شبح! 414 00:33:01,838 --> 00:33:04,453 ‫هل يجب أن نختبئ أم نخيفه؟ 415 00:33:04,537 --> 00:33:08,136 ‫- هذا يعتمد على نوع "ترول". ‫- إنه ليس "ترولًا"! 416 00:33:08,250 --> 00:33:09,676 ‫لا تنظر إليه في عينيه. 417 00:33:09,730 --> 00:33:12,836 ‫إذا كان هناك "إكتوبلازم"، فلا تلمسه. 418 00:33:13,327 --> 00:33:15,011 ‫كن حذرًا يا (دوبي). 419 00:33:51,914 --> 00:33:53,274 .لا تخاف 420 00:33:56,387 --> 00:33:57,506 .لا بأس 421 00:34:01,278 --> 00:34:02,977 ‫أريد فقط ألقاء التحية عليك. 422 00:34:06,951 --> 00:34:08,111 ‫ما اسمك؟ 423 00:34:11,771 --> 00:34:12,725 ‫ألّا تستطيع التحدث؟ 424 00:34:12,958 --> 00:34:14,771 !لننقذ صديقنا 425 00:34:16,438 --> 00:34:18,451 .مهلاً، مهلاً. ارجوكم انتظروا 426 00:34:19,624 --> 00:34:22,461 ‫- إنها إنسانة. ‫- ماذا كنت سأكون غير ذلك برأيكم؟ 427 00:34:22,783 --> 00:34:23,710 ‫- لا شيء. ‫- شبح! ‫ 428 00:34:24,243 --> 00:34:26,229 ‫- من أين أنت؟ ‫- أأنتِ جائعة؟ 429 00:34:26,336 --> 00:34:27,209 ‫هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟ 430 00:34:27,269 --> 00:34:28,376 ‫ما اسمك؟ 431 00:34:28,461 --> 00:34:29,801 ‫لماذا أنت ودودة جدًا؟ 432 00:34:29,814 --> 00:34:33,281 !الناس الوحيدون في الغابة هم قطاع الطرق 433 00:34:33,581 --> 00:34:35,474 ‫الذين يدّعون القتال باسم الملك. 434 00:34:35,574 --> 00:34:36,241 ماذا؟ 435 00:34:36,454 --> 00:34:38,534 ‫أنت متورطة مع رجال القانون، ألستِ كذلك؟ 436 00:34:41,221 --> 00:34:42,142 ‫من الأفضل أن أذهب. 437 00:34:42,228 --> 00:34:44,208 .ـ لقد اخبرتكم .ـ لا، لا! مهلاً، لا تذهبي 438 00:34:44,249 --> 00:34:44,978 !دعها تذهب 439 00:34:45,002 --> 00:34:46,835 هل يمكنكِ اقلها اخبارنا مَن أنتِ؟ 440 00:34:46,902 --> 00:34:48,108 .ـ أجل .ـ أجل 441 00:34:48,563 --> 00:34:50,068 ‫اسمي "بياض الثلج". 442 00:34:53,465 --> 00:34:54,940 ‫"بياض الثلج"؟ ‫ 443 00:34:54,980 --> 00:34:56,926 ‫- الأميرة؟ .ـ إنه فخ 444 00:34:56,953 --> 00:34:59,179 ‫- إنها بحاجة إلى مساعدة. .ـ إنها ليست كذلك 445 00:34:59,226 --> 00:35:01,353 ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة؟ 446 00:35:01,457 --> 00:35:03,377 ‫أبعد ما يمكن عن القلعة. ‫ 447 00:35:03,550 --> 00:35:04,823 ‫لكن لماذا؟ 448 00:35:08,690 --> 00:35:10,773 ‫في الواقع حاولت الملكة قتلي. 449 00:35:11,741 --> 00:35:13,239 حقًا حاولت قتلكِ؟ 450 00:35:13,892 --> 00:35:15,159 ‫هذا فظيع! 451 00:35:15,372 --> 00:35:17,392 ‫لهذا السبب تريدين الرحيل. 452 00:35:18,199 --> 00:35:19,299 ‫عليك البقاء هنا.. 453 00:35:19,365 --> 00:35:21,359 .ـ حتى تفكري إلى أين قد تذهبين !ـ ماذا؟ 454 00:35:21,426 --> 00:35:22,832 .أعتقد إنها فكرة رائعة 455 00:35:22,852 --> 00:35:24,085 !مهلاً 456 00:35:24,212 --> 00:35:27,859 ‫يأتي إنسان هنا لأول مرة منذ ٢٧٥ عامًا، ‫ 457 00:35:28,032 --> 00:35:29,685 ‫وأنتَ تدعوها للبقاء؟ 458 00:35:29,912 --> 00:35:32,625 هل قال للتو ٢٧٥ عامًا؟ ‫ 459 00:35:32,732 --> 00:35:35,212 ‫٢٧٤ عامًا لأكون دقيقًا. 460 00:35:35,445 --> 00:35:37,058 .نحنُ بعمر الأشجار 461 00:35:37,705 --> 00:35:40,358 ‫قال والداي دومًا إن الغابة مسحورة. 462 00:35:40,532 --> 00:35:43,006 ‫وأقول إن البشر ليسوا سوى مصدر إزعاج. 463 00:35:43,639 --> 00:35:45,399 ‫آسفة، لا أعرف اسمائكم. ‫ 464 00:35:45,812 --> 00:35:48,399 ‫دعيني أُعرّفكِ بأنفسنا أبجديًا. 465 00:35:48,839 --> 00:35:50,332 .(باشفول - الخجول). (دوبي - المغفل) 466 00:35:50,379 --> 00:35:51,201 .(غرامبي - المتذمر) 467 00:35:51,225 --> 00:35:52,047 .(ـ (هابي - السعيد .ـ اجل 468 00:35:52,072 --> 00:35:52,701 .(سليبي - النعسان) 469 00:35:52,725 --> 00:35:53,647 .ـ (سنيزي - العطاس) .ـ اجل 470 00:35:53,672 --> 00:35:54,592 .(وأنا (دوك - الدكتور 471 00:35:55,185 --> 00:35:57,418 لقد قلت إنه يمكن فعلها .بالترتيب الأبجدي العكسي ‫ 472 00:35:57,452 --> 00:35:58,945 .كان ذلك في آخر مرة 473 00:35:59,418 --> 00:36:00,987 ‫إذن بالترتيب الأبجدي العكسي يكون: 474 00:36:01,133 --> 00:36:04,140 ‫(سنيزي)، (سليبي)، (هابي)، ‫(غرامبي)، (دوبي)، (دوك)، (باشفول). 475 00:36:04,180 --> 00:36:06,407 .ـ حسنًا، هذا سريعًا ـ كيف فعلت هذا؟ 476 00:36:06,453 --> 00:36:09,786 ‫اخبرتني أمي دومًا إنه من المهم .تعلم أسماء الناس 477 00:36:09,866 --> 00:36:13,853 ‫حسب ترتيب من اطول إلى اقصر .أصابع القدم، لديّ أصبع الأطول ‫ 478 00:36:15,700 --> 00:36:16,780 ‫إن كان ذلك مفيدًا. ‫ 479 00:36:16,980 --> 00:36:20,026 ‫وماذا تفعلون هنا في الغابة بالضبط؟ 480 00:36:21,064 --> 00:36:23,067 ‫أننا نعمل في المنجم. 481 00:36:23,350 --> 00:36:25,096 .أشياء رائعة نجدها 482 00:36:25,176 --> 00:36:26,876 ‫من الماس إلى الياقوت. 483 00:36:26,930 --> 00:36:28,630 ‫مكان حيث لا يزال السحر موجودًا. 484 00:36:28,797 --> 00:36:30,256 ‫ليس عندما تكون هنا. 485 00:36:30,583 --> 00:36:31,963 ‫الوقت متأخر. 486 00:36:34,514 --> 00:36:38,679 ‫المهم أن "بياض الثلج" بخير في منزلنا. 487 00:36:38,733 --> 00:36:39,606 ‫صحيح يا أصدقاء؟ 488 00:36:40,034 --> 00:36:40,854 ‫بالتأكيد. 489 00:36:40,914 --> 00:36:42,200 ‫- ارفض. ‫- ملحوظ. 490 00:36:42,414 --> 00:36:43,414 .تجاهيله 491 00:36:49,429 --> 00:36:52,976 ‫- ربما سأبقى ليلة واحدة. ‫- ليلة واحدة وبعدها تغادر. 492 00:36:53,062 --> 00:36:54,968 ‫- تعالي. ‫- ما مقاس نعالكِ؟ 493 00:36:55,071 --> 00:36:56,424 ‫أحبُّ الذي يباتون. 494 00:36:56,784 --> 00:36:59,344 ‫أنتِ في مأمن من الملكة هنا. 495 00:37:07,645 --> 00:37:09,657 ،أيتها المرآة السحرية على الحائط 496 00:37:11,066 --> 00:37:13,895 مَن أجمل امرأة في هذه الأرض؟ 497 00:37:14,642 --> 00:37:17,261 ،بعيدًا جدًا عن أسوار القلعة 498 00:37:17,643 --> 00:37:19,196 ،في مكان ما في الغابة 499 00:37:19,221 --> 00:37:22,034 ،"تعيش "بياض الثلج 500 00:37:22,694 --> 00:37:24,734 .اجمل النساء 501 00:37:24,954 --> 00:37:25,774 !لا 502 00:37:25,834 --> 00:37:28,227 ‫كل ما أقوله هو الحقيقة. 503 00:37:28,553 --> 00:37:30,563 ..أجمل امرأة 504 00:37:31,279 --> 00:37:33,353 .إنها ليست أنتِ 505 00:37:52,970 --> 00:37:55,243 ♪ يبدو أننا واجهنا مشكلة صغيرة ♪ 506 00:37:56,263 --> 00:37:58,542 ♪ أحدهم أحدث فوضى صغيرة ♪ 507 00:37:59,315 --> 00:38:03,902 ♪ ومَن هنا بالطبع يعالج هذا؟ ♪ 508 00:38:05,148 --> 00:38:06,301 ♪ تخمين واحد ♪ 509 00:38:06,974 --> 00:38:09,722 ♪ إذن ما علاج الخائن؟ ♪ 510 00:38:10,545 --> 00:38:13,211 ♪ هذا الرجل الجبان؟ ♪ 511 00:38:14,151 --> 00:38:15,651 ♪ سأضعفه ♪ 512 00:38:16,178 --> 00:38:18,185 ♪ ثم اقضي عليه ♪ 513 00:38:19,164 --> 00:38:23,610 ♪ لأنه، حسنًا، يمكنني ذلك ♪ 514 00:38:27,938 --> 00:38:30,245 ‫هل تجرؤ على عصياني؟ 515 00:38:30,639 --> 00:38:32,419 ‫لا أستحق أيّ رحمة. 516 00:38:32,685 --> 00:38:35,111 لكن إن كان في قلبكِ أدنى ،ذرة من الشفقة 517 00:38:35,332 --> 00:38:36,731 ..فأتوسل إليكِ 518 00:38:37,812 --> 00:38:39,112 .ان ترحميها 519 00:38:44,821 --> 00:38:46,688 ♪ ربما كنت مشوشة قليلاً ♪ 520 00:38:46,775 --> 00:38:48,527 ♪ لكنّي لست بحاجة إلى نصيحتك ♪ 521 00:38:48,701 --> 00:38:50,601 ♪ في الواقع أجد الأمر مسليًا جدًا ♪ 522 00:38:50,641 --> 00:38:52,507 ♪ أن تخبرني أن أكون لطيفة ♪ 523 00:38:52,607 --> 00:38:54,867 ♪ لأن اللطف لن يوصلك إلى أيّ مكان ♪ 524 00:38:54,920 --> 00:38:56,520 ♪ اللطف لن ينجز ايّ عمل ♪ 525 00:38:56,740 --> 00:38:59,026 ♪ لا بد أن الفتيات الطموحات فتيات شرسات ♪ 526 00:38:59,067 --> 00:39:01,066 ♪ ويا لها من متعة ♪ 527 00:39:01,193 --> 00:39:03,459 ♪ إنهن يستمتعن، سيكون هذا ممتعًا ♪ 528 00:39:03,555 --> 00:39:08,195 ♪ كل شيء مباح حين يرتدي أحدًا التاج ♪ 529 00:39:08,548 --> 00:39:11,174 أن تكون واحدة ملكة يعني ♪ ♪ أن تفعل ما يحلو لكِ 530 00:39:11,881 --> 00:39:16,061 ♪ يمكنني أن ابقيك وأحطمك ♪ 531 00:39:16,377 --> 00:39:19,364 بدافع النزوة يمكنني أن أجبر ♪ ♪ العالم على الركوع 532 00:39:19,764 --> 00:39:21,870 ♪ الآن يمكنني أن أسامح، بل أعفو ♪ 533 00:39:21,910 --> 00:39:23,704 ♪ ادعك تعيش، ستكون بخير ♪ 534 00:39:23,797 --> 00:39:26,143 ♪ لكن في البداية، ليس لديّ القلب ♪ 535 00:39:26,190 --> 00:39:27,333 ♪ كما قد تتذكر ♪ 536 00:39:27,393 --> 00:39:31,356 ♪ لذا يا عزيزي كل شيء مباح ♪ 537 00:39:31,946 --> 00:39:34,726 ♪ حين تكون الواحدة الأجمل على الإطلاق ♪ 538 00:39:39,426 --> 00:39:44,119 الآن ربما سمعت أن أصدق أنواع ♪ ♪ الجمال سيتألق من الداخل 539 00:39:44,170 --> 00:39:48,560 ♪ حسنًا، إذا قال أحدهم ذلك، فقد كذب ♪ 540 00:39:49,023 --> 00:39:53,559 إنه الذهب والبريق والأحجار ♪ ♪ الكريمة والمجوهرات 541 00:39:54,083 --> 00:39:58,569 ،الجمال يعني القوة ♪ ♪ يعني أنّي اكتب القواعد 542 00:40:00,552 --> 00:40:02,478 ♪ كل شيء مباح ♪ 543 00:40:02,658 --> 00:40:05,561 ♪ حين أحد يرتدي التاج ♪ 544 00:40:06,019 --> 00:40:08,939 ♪ إذن مَن يجرؤ على عصياني؟ ♪ 545 00:40:09,312 --> 00:40:14,086 ♪ الآن أحذر إذا خذلتني، خذلتني، خذلتني ♪ 546 00:40:14,232 --> 00:40:16,331 ♪ ستبقى في الزنزانة ♪ 547 00:40:16,460 --> 00:40:18,854 ♪ ـ لكن إذا انجزت العمل اخيرًا ♪ ♪ ـ انجزت، انجزت ♪ 548 00:40:18,947 --> 00:40:20,687 ♪ ـ سأواصل بلا تردد ♪ ♪ ـ بلا تردد، بلا تردد ♪ 549 00:40:20,753 --> 00:40:24,555 وبلا شك حيت اصرخ ♪ ♪ "ايتها المرآة على الحائط" 550 00:40:24,971 --> 00:40:28,271 ♪ اخبريني من الأجمل ♪ 551 00:40:28,549 --> 00:40:31,352 ♪ مَن الأجمل بلا منازع؟ ♪ 552 00:40:31,913 --> 00:40:35,960 ♪ سأكون أنا بالتأكيد ♪ 553 00:40:38,443 --> 00:40:41,810 ‫ايها القائد، ابحث في الغابة ."واعثر على "بياض الثلج 554 00:40:42,554 --> 00:40:45,563 ‫ولا تعد بدونها. 555 00:40:48,850 --> 00:40:52,163 ♪ كل شيء مباح ♪ 556 00:40:52,803 --> 00:40:56,230 ♪ حين يكون أحد الأجمل ♪ 557 00:40:56,430 --> 00:41:00,556 ♪ على الإطلاق ♪ 558 00:41:04,791 --> 00:41:06,179 ‫هذا ليس عدلاً. 559 00:41:07,339 --> 00:41:09,557 ‫إنها ما زالت هنا هذا الصباح. 560 00:41:09,852 --> 00:41:13,405 ‫سيبحثون عنها، وحين يجدونها... 561 00:41:15,839 --> 00:41:17,259 ‫ما رأيك في ذلك؟ 562 00:41:17,679 --> 00:41:20,359 ‫(غرامبي)، تعلم أن (دوبي) لا يتكلم. 563 00:41:20,412 --> 00:41:21,365 .لأنه مغفل 564 00:41:21,452 --> 00:41:23,165 ‫مجرد أن اسمه (دوبي)، 565 00:41:23,472 --> 00:41:25,745 ‫لا يعني بالضرورة أنه مغفل حقًا. 566 00:41:26,471 --> 00:41:28,118 ‫بالطبع لهذا السبب سُمي بهذا الاسم! 567 00:41:28,304 --> 00:41:30,951 ‫اسمك (هابي) لأنك سعيد. 568 00:41:31,351 --> 00:41:33,231 ‫اسمي (غرامبي) لأنني... 569 00:41:33,498 --> 00:41:35,032 ..ـ لأنّي .ـ متذمر 570 00:41:35,225 --> 00:41:36,418 ‫... أُسيء الفهم. ‫ 571 00:41:40,322 --> 00:41:41,331 !بئسًا 572 00:41:45,693 --> 00:41:46,701 !خذ هذا 573 00:41:48,553 --> 00:41:50,906 ‫ألّا يمكننا أن نكون أصدقاء يا رفاق؟ ‫ 574 00:41:54,556 --> 00:41:55,556 !توقفوا 575 00:42:00,553 --> 00:42:01,571 !انتهى امرك 576 00:42:04,552 --> 00:42:06,112 !ـ تعال هنا .ـ اهدأ 577 00:42:07,552 --> 00:42:09,298 ‫الآن إليك هذا يا صاحب الأصبع الطويل. 578 00:42:09,332 --> 00:42:10,658 ‫(غرامبي)، أنّك تدغدغني! 579 00:42:13,436 --> 00:42:14,310 !قدمي 580 00:42:18,994 --> 00:42:19,721 !لا 581 00:42:19,881 --> 00:42:20,981 !حاذر 582 00:42:22,559 --> 00:42:24,032 .سينفجر عليك 583 00:42:36,556 --> 00:42:38,969 ‫يجب أن يكون الفطور في فمك. 584 00:42:39,003 --> 00:42:40,842 ‫ليس على رأسك! 585 00:42:42,025 --> 00:42:44,965 ‫يبدو أن لديه أسنان متعفنة. 586 00:42:44,992 --> 00:42:46,345 ‫لقد فهمتُ ذلك جيدًا. 587 00:42:59,415 --> 00:43:00,429 أأنت مستاء؟ 588 00:43:04,710 --> 00:43:06,223 ‫أحيانًا ترغب في الاختباء بعيدًا. 589 00:43:11,466 --> 00:43:12,899 ‫هل تخشى الكلام؟ 590 00:43:20,326 --> 00:43:22,506 ‫يمكننا البدء بخطوات صغيرة. 591 00:43:22,893 --> 00:43:25,379 .حين كنت صغيرة، علمتني أمي الصفير 592 00:43:25,819 --> 00:43:28,699 ‫لذا حين أخشى الكلام، أُصفّر. 593 00:43:28,766 --> 00:43:30,872 .لأنه حين تُصفّر، يكون ذلك غناء القلب 594 00:43:31,492 --> 00:43:35,016 ‫وذلك الصوت المُخبّأ في قلبك.. 595 00:43:35,583 --> 00:43:36,583 .يُمكن سماعه 596 00:43:42,360 --> 00:43:43,993 ‫أليس كذلك؟ جرّب. 597 00:43:52,207 --> 00:43:56,568 .تخيل أنّك تنفخ على شمعة لكنك لا تطفئها 598 00:44:15,765 --> 00:44:16,971 !لقد فعلتها 599 00:44:18,780 --> 00:44:20,145 ‫كنت أعلم أنك تستطيع. 600 00:44:21,748 --> 00:44:22,495 .هيّا 601 00:44:25,562 --> 00:44:26,573 .تعال إلى هنا 602 00:44:28,201 --> 00:44:29,208 !اعيدها 603 00:44:30,560 --> 00:44:31,383 .اتركها 604 00:44:37,077 --> 00:44:40,157 ‫ما هذا الصوت الإلهي الساحر؟ 605 00:44:41,002 --> 00:44:43,332 ‫هل دخل طائر مغرد عبر النافذة إلى هنا؟ 606 00:44:43,561 --> 00:44:46,287 ‫- إنه (دوبي). ‫- صوته كملاك صغير. 607 00:44:46,459 --> 00:44:48,463 ‫- إنه يخدعنا. ‫- لا، ليست خدعة. 608 00:44:49,087 --> 00:44:50,853 كيف تفعل ذلك؟ 609 00:44:51,826 --> 00:44:55,243 ‫ضمّ شفتيك وضع لسانك خلف أسنانك واصفّر. 610 00:44:55,307 --> 00:44:56,318 ‫هذا سهل. 611 00:45:04,749 --> 00:45:07,537 ‫هل أنتم دومًا هكذا أم مجرد أصدقاء؟ 612 00:45:07,549 --> 00:45:08,762 .لسنا اصدقاء 613 00:45:08,929 --> 00:45:11,435 ‫ ٢٧٥ عامًا إنها فترة طويلة للجدال. 614 00:45:11,558 --> 00:45:12,572 ‫٢٧٤. 615 00:45:12,882 --> 00:45:15,915 ‫ابتعد عن طريقي. أنا العاقل الوحيد هنا. 616 00:45:16,562 --> 00:45:19,462 ‫- ألن يستمعوا إلى العاقل؟ ‫- صحيح. 617 00:45:20,202 --> 00:45:21,675 .(أفهم يا سيّد (غرامبي 618 00:45:21,748 --> 00:45:23,571 .أنتِ...مهلاً 619 00:45:26,375 --> 00:45:27,101 ماذا؟ 620 00:45:27,288 --> 00:45:31,282 ‫يبدو ليّ أن الجميع هنا يجب أن يكونوا ‫أكثر استماعًا لبعضهم الآخر. 621 00:45:41,792 --> 00:45:43,796 ‫كنتُ أفكّر بالشيء ذاته. 622 00:45:45,542 --> 00:45:48,578 ‫- آنسة "بياض الثلج"، ما كنتُ لأفعل... ‫- تشعر وكأنّها في بيتها. 623 00:45:48,580 --> 00:45:52,577 ‫- ألدينا شيءٌ من قبيل ذلك؟ ‫- والآن أنتَ تغسل الأطباق. 624 00:45:53,545 --> 00:45:56,543 ‫عليكم أن تنظّفوا. 625 00:45:56,568 --> 00:45:59,578 ‫- هيّا بنا. ‫- وأنتَ تزيل خيوط العنكبوت. 626 00:45:59,580 --> 00:46:03,573 ‫وأنتَ عليك استعمال المكنسة. 627 00:46:03,888 --> 00:46:04,894 ‫أنا؟ 628 00:46:07,031 --> 00:46:09,685 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 629 00:46:12,562 --> 00:46:18,555 ‫♪ وببهجة يمكننا معًا ترتيب المنزل ♪ 630 00:46:21,974 --> 00:46:25,558 ‫♪ فدندنوا بنغمةٍ سعيدة ♪ 631 00:46:27,767 --> 00:46:32,186 ‫♪ ولن يطول الأمر حين تجدون أغنية ♪ ‫♪ تساعدكم في ضبط الإيقاع ♪ 632 00:46:37,059 --> 00:46:41,561 ‫♪ وأثناء كنسكم الغرفة ♪ 633 00:46:41,563 --> 00:46:46,563 ‫♪ تخيّلوا إنّ المكنسة شخص تحبّونه ♪ 634 00:46:46,565 --> 00:46:48,555 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 635 00:46:49,563 --> 00:46:50,567 ‫ستنجزونه. 636 00:46:50,569 --> 00:46:55,563 ‫♪ وكفريق متماسك ننطلق بحماس ونباشر بالعمل ♪ 637 00:46:55,565 --> 00:46:57,544 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 638 00:46:59,548 --> 00:47:03,558 ‫♪ يسير الوضع بانسجام ويصبح سهلًا كاللعب ♪ 639 00:47:03,583 --> 00:47:06,562 ‫♪ فدندنوا بنغمةٍ سعيدة ♪ 640 00:47:08,562 --> 00:47:09,569 ‫سألتقطها. 641 00:47:09,571 --> 00:47:13,572 ‫♪ نشرع بالعمل وتتسارع وتيرته ♪ ‫♪ حين نمضي بنفس الاتّجاه ♪ 642 00:47:13,574 --> 00:47:16,563 ‫♪ أعتقد إنّ الفرشاة حصّتي ♪ 643 00:47:16,565 --> 00:47:18,569 ‫♪ وأين هي بالضبط؟ ♪ 644 00:47:18,571 --> 00:47:20,581 ‫♪ إن لم تطبق فمك فسآخذ الفرشاة ♪ 645 00:47:20,583 --> 00:47:23,561 ‫♪ حيث مكان لا تصله أشعّة الشمس ♪ 646 00:47:23,563 --> 00:47:25,278 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 647 00:47:27,567 --> 00:47:29,572 ‫♪ إنّ شجاركما لا يحلّ مشكلة ♪ 648 00:47:29,574 --> 00:47:31,582 ‫♪ ثمّ صفرّا أثناء عملكما ♪ 649 00:47:58,539 --> 00:48:01,552 ♪ سهل أن نتجاوز ذلك إن تعاونّا يدًا بيد ♪ 650 00:48:01,877 --> 00:48:02,878 ‫انظر إلى (دوبي). 651 00:48:02,880 --> 00:48:04,873 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 652 00:48:06,884 --> 00:48:11,867 ‫♪ نظّفنا المنزل معًا وهو أنظف ممّا كان سلفًا ♪ 653 00:48:11,869 --> 00:48:13,871 ‫♪ فدندنوا بنغمةٍ سعيدة ♪ 654 00:48:15,883 --> 00:48:20,217 ♪ هؤلاء المتسخون باتوا مشهورين وكأنّهم أسرة ♪ 655 00:48:20,278 --> 00:48:24,766 ‫♪ كان المنزل متسخًا للغاية ولكنّنا عملنا بجدّ ♪ 656 00:48:24,863 --> 00:48:29,867 ‫♪ وصفّرنا أغنية عملنا والآن كلّ شيء يلمع ونظيف ♪ 657 00:48:34,871 --> 00:48:37,456 ‫♪ صفّروا أثناء عملكم ♪ 658 00:48:39,850 --> 00:48:41,850 ‫♪ نشرع بعملنا ويسير الأمر بسرعة ♪ 659 00:48:41,875 --> 00:48:43,877 ‫♪ ونصطفّ كفريق موحّد ♪ 660 00:48:43,879 --> 00:48:49,886 ‫♪ فهيّا ابتسموا وغنّوا ♪ ‫♪ والآن صفّروا واشرعوا بعملكم ♪ 661 00:48:54,885 --> 00:48:59,870 ‫- نسيتُ إنّنا صحبة ممتعون. ‫- نسيتُ إنّ لدينا فرن. 662 00:48:59,872 --> 00:49:02,867 ‫في صغري كان الوضع هكذا كلّ يوم. 663 00:49:02,869 --> 00:49:05,098 ‫- كلّ يوم؟ ‫- كلّ يوم. 664 00:49:07,876 --> 00:49:09,865 ‫وكان أبي ملكًا. 665 00:49:11,857 --> 00:49:14,857 ‫قال الصيّاد إنّ الملكة كذبت بشأن أبي. 666 00:49:14,882 --> 00:49:17,869 ‫فهي كذّبت بشأن كلّ شيء. 667 00:49:17,871 --> 00:49:19,877 ‫ماذا لو أنّه ما زال حيًا؟ 668 00:49:20,810 --> 00:49:22,803 ‫عليّ أن أجده. 669 00:49:24,208 --> 00:49:27,497 ‫تحدّثتم عن اللصوص الذين يقاتلون باسم الملك. 670 00:49:27,536 --> 00:49:30,865 ‫إنّهم بشر مجرمون، وما هم إلّا لصوص حقراء. 671 00:49:30,867 --> 00:49:34,525 ‫إنّهم ممثلون دُمّر مصدر رزقهم. 672 00:49:34,550 --> 00:49:40,270 ‫جرّاء سياسة الملكة الاقتصاديّة ‫ممّا شوّه أخلاقهم ودوافعهم. 673 00:49:41,396 --> 00:49:45,688 ‫وأين هم الآن؟ يجب أن يخبروني ‫ الحقيقة بشأن أبي، عليّ أن أجده. 674 00:49:45,713 --> 00:49:48,709 ‫أحذّرك من ذلك، فهو أمرٌ تحفّه المخاطر. 675 00:49:48,870 --> 00:49:49,871 ‫ابقي معي. 676 00:49:51,531 --> 00:49:52,591 ‫أعني ابقي معنا. 677 00:49:52,857 --> 00:49:55,871 ‫في آخر مرّة أوشكت الملكة على قتلكِ. 678 00:49:56,233 --> 00:49:57,233 ‫صحّة وعافية. 679 00:49:58,034 --> 00:50:01,220 ‫هذا ما عليّ فعله، إضافة لذلك... 680 00:50:01,602 --> 00:50:05,582 ‫(غرامبي) محق، فكلّما طالت ‫إقامتي هنا زاد الخطر عليكم. 681 00:50:06,070 --> 00:50:07,080 ‫وأخيرًا! 682 00:50:08,314 --> 00:50:09,718 ‫- وداعًا. ‫- (غرامبي)! 683 00:50:09,751 --> 00:50:10,671 ‫لا. 684 00:50:11,560 --> 00:50:15,563 ‫حان الوقت لأكفّ عن الاختباء ‫شكرًا على ما قدّمتموه من لطف. 685 00:50:15,588 --> 00:50:18,587 ‫- مهلًا، لحظة. ‫- حتى أنتَ يا (غرامبي). 686 00:50:18,589 --> 00:50:21,586 ‫إذن، هلّا أخبرتموني أيّ طريق أسلك؟ 687 00:50:23,220 --> 00:50:26,213 ‫- سنصل متأخّرين. ‫- هيّا جميعًا. 688 00:50:26,251 --> 00:50:29,261 ‫- سآخذ الوجبات السريعة. ‫- هيّا، (سنيزي)؟ مرحبًا. 689 00:51:41,590 --> 00:51:45,578 ‫- لا تنطقي بكلمة. ‫- هذا أنتَ. 690 00:51:45,833 --> 00:51:48,138 ‫نسلك هذا الطريق ثمّ نلتقي بالآخرين. 691 00:51:52,675 --> 00:51:55,326 ‫قلتُ لكِ أن تكتشفي العالم خارجًا. 692 00:51:55,573 --> 00:51:59,578 ‫- ولكن لمَ أتيتِ بالحراس معكِ؟ ‫- لم أدعهم قط. 693 00:51:59,647 --> 00:52:03,649 ‫كان عليّ الهرب. فالملكة تودّ قتلي. 694 00:52:06,990 --> 00:52:08,022 ‫هيّا بنا. 695 00:52:09,172 --> 00:52:13,188 ‫واقعًا، إنّني أبحث عن أبي ‫وكنتُ آمل منكَ أن تساعدني. 696 00:52:13,488 --> 00:52:15,691 ‫فأنتَ مخلص للملك الحقيقيّ. 697 00:52:17,870 --> 00:52:18,869 ‫صحيح. 698 00:52:19,900 --> 00:52:25,346 ‫بالتأكيد، نسمع الشائعات والأحاديث السريّة. 699 00:52:26,024 --> 00:52:29,033 ‫يقول البعض إنّهم أسروه ‫في المملكة الجنوبيّة ولكن... 700 00:52:29,294 --> 00:52:31,288 ‫ألا تعرف أين مكانه؟ 701 00:52:31,755 --> 00:52:33,248 ‫آسف لأنّني أخيب ظنك. 702 00:52:34,036 --> 00:52:36,263 ‫كنتِ تعتقدين إنّني الفارس ‫ذو الحصان الأبيض. 703 00:52:37,417 --> 00:52:42,246 ‫ربّما لا يصدّق أحد ذلك. ‫كنتُ آمل أنّك تعرف شيئًا. 704 00:52:42,271 --> 00:52:46,708 ‫بالتأكيد، تنتظر الأميرات ‫أميرًا أو ملكًا دومًا. 705 00:52:46,740 --> 00:52:50,748 ‫والدي وحده الذي بمقدوره إرجاع عظمة المملكة. 706 00:52:50,831 --> 00:52:52,828 ‫يبدو أنّ الأوان قد فات. 707 00:52:53,010 --> 00:52:59,000 ‫ويبدو أنّك نسيتَ كيف كان الوضع ‫وقتما كان النّاس يتحلّون باللطف والعدالة. 708 00:53:00,235 --> 00:53:04,161 ‫ليتَ لديّ وقت لأشياء كاللطف والعدالة. 709 00:53:04,926 --> 00:53:05,934 ‫♪ المشكلة فقط هو أنّ... ♪ 710 00:53:05,965 --> 00:53:07,962 ‫♪ الجميع يواجهون صعوبات ♪ 711 00:53:08,235 --> 00:53:10,556 ‫♪ فيا أيّتها الأميرة، انصتي إليّ الآن ♪ 712 00:53:10,936 --> 00:53:13,941 ‫♪ إنّها معركة كلّ يوم ♪ 713 00:53:15,537 --> 00:53:18,796 ‫♪ الجوع يتفشّى والنسور لا تترقّب إلّا سقوطك ♪ 714 00:53:19,093 --> 00:53:22,088 ‫♪ إنّها مسألة مملّة للغاية ♪ 715 00:53:22,748 --> 00:53:26,213 ‫♪ إنّها مسألة حياة أو موت في مثل هذه الأزمة ♪ 716 00:53:26,238 --> 00:53:30,226 ‫♪ ولكلّ امرء خيار إمّا يأكل أو يُؤكل ♪ 717 00:53:30,228 --> 00:53:34,219 ‫♪ هل أفسد ذلك يومك؟ هل جعلكِ غاضبة؟ ♪ 718 00:53:34,221 --> 00:53:38,215 ‫♪ أيحزنكِ الاستيقاظ على العالم الحقيقيّ؟ ♪ 719 00:53:38,237 --> 00:53:43,236 ‫♪ وهذه تبدو كأنّها مشكلات أميرة ♪ 720 00:53:43,238 --> 00:53:46,237 ‫♪ صحيح، فالحياة لا عدالة فيها ♪ 721 00:53:46,262 --> 00:53:50,262 ‫♪ يبدو لي أنّك تواجهين مشكلات الأميرة ♪ 722 00:53:50,370 --> 00:53:53,101 ♪ أليس من البؤس ألّا يشارك النّاس؟ ♪ 723 00:53:53,238 --> 00:53:56,600 ‫♪ سأحاول أن أكون لطيفًا أو أيّ ما تقولينه ♪ 724 00:53:56,684 --> 00:54:00,103 ‫♪ ولكنّني ببساطة أفضّل ألّا أموت ♪ 725 00:54:00,234 --> 00:54:04,229 ‫♪ ولهذا أتمسّك بخطتي كي آخذ ما يمكنني أخذه ♪ 726 00:54:04,231 --> 00:54:07,227 ‫♪ بدلًا من العيش في عالم وهميّ ♪ 727 00:54:07,229 --> 00:54:12,228 ‫♪ فمشكلات الأميرة لا تعنيني ♪ 728 00:54:12,230 --> 00:54:16,269 ‫- هل تجاوزتَ مرحلة البطاطس؟ ‫- لديّ مواهب لا حصر لها. 729 00:54:16,412 --> 00:54:20,411 ‫♪ وجهة نظرك فريدة وكن هل انتهيت؟، فالجميع ♪ ‫♪ يقاتل من أجل نفسه ♪ 730 00:54:20,436 --> 00:54:22,763 ‫♪ يا لها من فسحة أمل تُعطيها ♪ 731 00:54:23,237 --> 00:54:25,483 ‫♪ ولكنّ الأمل قد انقطع ♪ 732 00:54:25,515 --> 00:54:27,517 ‫♪ ولكن علينا المحاولة ♪ 733 00:54:27,614 --> 00:54:30,621 ‫♪ ما رأيك بأنّنا نحاول العيش؟ ♪ 734 00:54:31,234 --> 00:54:35,223 ‫♪ - أهذا كلّ شيء؟ تستسلم؟ ♪ ‫♪ - لا، لكنّني أعتقد أنّك تفهمينني ♪ 735 00:54:35,225 --> 00:54:39,223 ♪ لأنّك لا يمكنك إصلاح العالم بخبز فطائر التفّاح ♪ 736 00:54:39,240 --> 00:54:44,228 ♪ أجل، نواجه حالة تقليديّة من مشكلات الأميرة ♪ 737 00:54:44,692 --> 00:54:47,693 ‫♪ القلعة دافئة ولكنّ الخارج بارد ♪ 738 00:54:47,718 --> 00:54:51,717 ‫♪ بالتأكيد، سمّها فقط مشكلات الأميرة ♪ 739 00:54:51,742 --> 00:54:54,741 ‫♪ إن كان ذلك يبرّر أنانيتك ♪ 740 00:54:54,766 --> 00:54:57,769 ‫♪ كان هذا قاسيًا وفخور بذلك إنّك تصبحين قاسية ♪ 741 00:54:57,794 --> 00:55:01,805 ‫♪ اسمع، المملكة تحتاج العون. ♪ ‫♪ عليكِ الذهاب إلى الملكة وتخبربينها. ♪ 742 00:55:02,368 --> 00:55:06,041 ‫♪ ولكنّني سأبقى هنا ♪ 743 00:55:06,318 --> 00:55:08,749 ‫♪ سأبعد عن تلك المغامرة ♪ 744 00:55:09,239 --> 00:55:14,223 ‫♪ فمشكلات الأميرات لا تعنيني ♪ 745 00:55:14,225 --> 00:55:15,237 ‫لا تتحرّكي أيّتها السيدة النبيلة. 746 00:55:15,239 --> 00:55:19,232 ‫أنا المتمرّد (كويغ)، سيّد القوس. 747 00:55:19,234 --> 00:55:20,236 ‫ارفعي يديك. 748 00:55:20,238 --> 00:55:24,483 ‫ابتعدي عن قائدنا ولن يصيبكِ أيّ مكروه. 749 00:55:30,459 --> 00:55:32,492 ‫ليس معكَ قوس. 750 00:55:33,825 --> 00:55:37,822 ‫- سُرق منّي. ‫- الأمور طيبة، إنّها معي. 751 00:55:37,858 --> 00:55:40,852 ‫- أنتَ القائد؟ ‫- وهم أعواني. 752 00:55:41,749 --> 00:55:45,746 ‫مخلص للملك؟ ما أنتَ إلّا مجرم وضيع. 753 00:55:45,922 --> 00:55:47,934 ‫اسمي (جوناثان) أيّتها الأميرة. 754 00:55:50,775 --> 00:55:53,770 ‫ليس "الأميرة جوناثان". فقط (جوناثان). 755 00:55:55,880 --> 00:55:56,886 ‫أيّتها الأميرة. 756 00:55:57,992 --> 00:55:59,217 ‫اسمعي. 757 00:55:59,997 --> 00:56:04,760 ‫♪ يبدو إنّ حياتكِ تعجّ بالخيال الملكي ♪ 758 00:56:05,561 --> 00:56:10,572 ‫♪ ولكنّ الواقع هنا ♪ 759 00:56:11,141 --> 00:56:14,134 ‫♪ هو أنّ مشكلات الأميرة خاصّتك ♪ 760 00:56:14,136 --> 00:56:21,136 ‫♪ لا تعنيني شيئًا ♪ 761 00:56:21,161 --> 00:56:24,887 ‫♪ لا تعنيني شيئًا ♪ 762 00:56:31,523 --> 00:56:34,526 ‫إنّهم الحراس، جنديان مقابل كلّ واحد منّا. 763 00:56:34,528 --> 00:56:38,522 ‫- إنّنا نبحث عن الأميرة "بياض الثلج". ‫- اهربي أيّتها الأميرة. 764 00:56:38,524 --> 00:56:41,524 ‫- وماذا عنكم؟ ‫- إنّنا نواجههم. 765 00:56:41,526 --> 00:56:43,552 ‫- سأقاتل معكم. ‫- لا أطلب منكِ ذلك. 766 00:56:43,577 --> 00:56:44,852 ‫حينها يصبح الأمر عادلًا. 767 00:56:44,892 --> 00:56:46,897 ‫ولكنّني لا أقاتل بشكلٍ عادل. 768 00:56:49,662 --> 00:56:52,672 ‫لا تطلقوا النّار، سنخبركم بمكان الأميرة. 769 00:57:06,530 --> 00:57:07,538 ‫الآن. 770 00:57:22,544 --> 00:57:26,226 ‫لا أستطيع الهرب، عليكم مساعدتي. 771 00:57:53,531 --> 00:57:57,528 ‫إنّها فرصتكم الأخيرة أيّها اللصوص. ‫اخبرونا ما تعرفونه عن "بياض الثلج". 772 00:57:58,748 --> 00:58:00,214 ‫هل تبحثون عن "بياض الثلج"؟ 773 00:58:01,362 --> 00:58:02,368 ‫إنّني هنا. 774 00:58:04,768 --> 00:58:06,750 ‫من هذا الاتّجاه. 775 00:58:08,532 --> 00:58:10,532 ‫- الآن! ‫- هيّا. 776 00:58:34,801 --> 00:58:37,801 ‫- انتشروا واعثروا عليهم. ‫- أمركَ سيّدي! 777 00:58:40,843 --> 00:58:41,846 ‫أين فرسي؟ 778 00:58:50,684 --> 00:58:51,684 ‫انطلق. 779 00:58:53,860 --> 00:58:57,008 ‫- لقد عدتِ. ‫- كان لا بدّ من حلّ مشكلة الأميرة. 780 00:58:57,585 --> 00:59:00,087 ‫- قلتُ أنّني سأقاتل معكم. ‫- وكنتِ جادّة بقولك. 781 00:59:00,112 --> 00:59:01,261 ‫أعتقد ذلك. 782 00:59:02,934 --> 00:59:05,719 ‫- إنّكِ تواصلين إبهاري. ‫- أشكرك. 783 00:59:05,894 --> 00:59:09,899 ‫أتحصّل مجاملات من عقليّة مجرم مثلك. 784 00:59:13,528 --> 00:59:14,537 ‫تأكّد ممّا إذا غادروا. 785 00:59:20,163 --> 00:59:23,270 ‫نسي النّاس كيف الوضع في الماضي. 786 00:59:23,668 --> 00:59:26,676 ‫وهم لا يطيقون الملكة ولكنّهم خائفون. 787 00:59:28,583 --> 00:59:30,594 ‫ولذلك نقاتل باسم أبيكِ. 788 00:59:32,903 --> 00:59:34,628 ‫والداكِ لم يكونا خائفين من شيء. 789 00:59:36,729 --> 00:59:38,589 ‫فقد زرعا فينا الشجاعة. 790 00:59:42,361 --> 00:59:44,014 ‫وبثّا الأمل في الجميع. 791 00:59:55,881 --> 00:59:59,881 ‫نسلك طريقًا مختصرًا عبر الوادي. ‫علينا إخفاء آثارنا. 792 01:00:15,668 --> 01:00:17,545 ‫- (جوناثان)؟ ‫- ما كان ذلك؟ 793 01:00:18,347 --> 01:00:21,344 ‫يبدو إنّنا نواجه مشكلة أميرة. 794 01:00:21,346 --> 01:00:22,666 ‫يجب أن يُنقل إلى الطبيب. 795 01:00:23,629 --> 01:00:27,563 ‫(دوك) تعطيه النظارات ‫تعطيني مظهرًا أكاديميًا 796 01:00:27,629 --> 01:00:31,797 ‫ولكنّني الآن أستاذ في المعادن ‫ البركانيّة والترسيبيّة. 797 01:00:32,124 --> 01:00:33,988 ‫أي الحجارة. 798 01:00:36,383 --> 01:00:40,375 ‫أنا المتمرّد (كويغ)، سيّد القوس 799 01:00:40,444 --> 01:00:42,459 ‫وآمركَ بإنقاذه. 800 01:00:42,520 --> 01:00:46,509 ‫- لم نُقدّم بعد ألـ... ‫- أرجوك، الوقت ضيّق. 801 01:00:46,545 --> 01:00:49,544 ‫- إنّه مصاب وعليك مساعدته. ‫- إنّهم لصوص. 802 01:00:49,569 --> 01:00:51,770 ‫- وماذا ستفعل بشأن ذلك؟ ‫- تعال وواجهني. 803 01:00:54,184 --> 01:00:56,781 ‫إنّكم تنفذون ما تريد الملكة تمامًا. 804 01:00:56,917 --> 01:01:01,921 ‫تقتتلون فيما بينكم ولا تثقّون ‫ببعضكم وهكذا هي تنتصر. 805 01:01:02,282 --> 01:01:06,293 ‫أثّرت على الآخرين سلبًا ليعتقدوا ‫إنّهم صنّاع سعادتهم. 806 01:01:08,143 --> 01:01:13,147 ‫ولكن إن منحنا الآخرين قلّة من خيراتنا 807 01:01:14,229 --> 01:01:17,236 ‫فسنرث ما كان مخصصًا لنا جميعًا. 808 01:01:18,630 --> 01:01:21,249 ‫وثمّة أكثر ممّا نتصوّر. 809 01:01:22,267 --> 01:01:27,261 ‫كلّ ما يتطلبه الأمر هو أن نثق ببعضنا. 810 01:01:30,949 --> 01:01:31,954 ‫والآن ساعده. 811 01:01:33,892 --> 01:01:34,896 ‫أرجوكَ. 812 01:01:41,551 --> 01:01:42,801 ‫احملوه إلى الداخل. 813 01:01:45,614 --> 01:01:46,874 ‫حليبٌ دافئ. 814 01:01:48,580 --> 01:01:50,059 ‫يساعدني على النوم. 815 01:01:50,219 --> 01:01:51,439 ‫أشكركَ. 816 01:01:58,677 --> 01:02:01,675 ‫استخرجتُ من القشرة الأرضيّة بوتقة الصهر 817 01:02:01,700 --> 01:02:05,698 ‫ وحفرتُ إلى نواة الشقّ وأضفتُ ضمادات نباتيّة 818 01:02:05,890 --> 01:02:08,314 ‫وجرعة من الخل الرصاصي 819 01:02:08,416 --> 01:02:10,423 ‫وحمض الكبريتيك المحلى. 820 01:02:20,791 --> 01:02:21,791 ‫كنتُ... 821 01:02:24,618 --> 01:02:25,617 ‫منزعجًا. 822 01:02:25,642 --> 01:02:28,639 ‫- لقد فعلتها. ‫- حسبتُ أنّه مات. 823 01:02:38,200 --> 01:02:40,199 ‫- شكرًا يا (دوك). ‫- عفوًا. 824 01:02:40,334 --> 01:02:43,554 ‫سأفعل أيّ شيء من أجل صديق ‫ "بياض الثلج" المميّز. 825 01:02:43,954 --> 01:02:45,956 ‫صديقها المميّز. 826 01:02:46,911 --> 01:02:48,932 ‫- لا، لا. ‫- ماذا؟ 827 01:02:48,970 --> 01:02:51,483 ‫كنتُ سآتي مع أيّ شخص. 828 01:02:51,530 --> 01:02:55,541 ‫- إنّما هو لطف عاديّ. ‫- لا علاقة لكَ بالأمر. 829 01:02:57,405 --> 01:02:59,947 ‫- هذا محرج. ‫- أليس هذا رائعًا؟ 830 01:03:00,049 --> 01:03:01,772 ‫أتعرفون ما حان الوقت لفعله؟ 831 01:03:01,797 --> 01:03:04,785 ‫- لا، أرجوك. ‫- لا، ما الأمر؟ 832 01:03:04,851 --> 01:03:06,848 ‫حان وقت الرقص. 833 01:03:36,117 --> 01:03:38,127 ‫- أتودّين لعب الورق؟ ‫- لا، أشكرك. 834 01:03:38,152 --> 01:03:40,154 ‫وماذا عنك أنت؟ 835 01:03:40,936 --> 01:03:42,940 ‫أنتَ و(مابل) ماهران في الرقص معًا. 836 01:03:43,940 --> 01:03:46,932 ‫- إنّنا مجرّد صديقين. ‫- صحيح. 837 01:03:47,040 --> 01:03:49,040 ‫كعلاقتكِ مع (جوناثان). 838 01:03:50,151 --> 01:03:53,151 ‫يبدو أنّ (جوناثان) يهتمّ بنفسه فقط. 839 01:03:55,036 --> 01:03:56,665 ‫أولهذا السبب تلقّى سهمًا من أجلك؟ 840 01:03:57,599 --> 01:03:58,419 ‫ماذا؟ 841 01:03:58,444 --> 01:03:59,794 ‫رأيناه جميعنا. 842 01:04:00,350 --> 01:04:02,375 ‫ذلك اللصّ الأناني غير الكفء؟ 843 01:04:04,031 --> 01:04:05,421 ‫هو مَن أنقذكِ. 844 01:04:20,938 --> 01:04:26,927 ‫♪ حسبتُ في البداية إنّ طريقي ♪ ‫♪ عبر الغابة سيكون موحشًا ♪ 845 01:04:28,408 --> 01:04:30,656 ‫♪ وظلام يُحيط بي ♪ 846 01:04:30,770 --> 01:04:33,776 ‫♪ والليل يُثقل عليّ ♪ 847 01:04:36,299 --> 01:04:38,580 ‫♪ أستطيع الشعور ♪ 848 01:04:38,716 --> 01:04:42,717 ‫♪ فلا شيء يمكن أن يهزّ قلبي ♪ 849 01:04:42,793 --> 01:04:46,792 ‫♪ ربّما أينما يذهب هذا الطريق ♪ 850 01:04:46,894 --> 01:04:49,892 ‫♪ لن أكون وحيدة ♪ 851 01:04:52,395 --> 01:04:59,468 ♪ لأنّ اليد تلتقي اليد وكأنّها وجدت مكان راحتها ♪ 852 01:04:59,654 --> 01:05:03,656 ‫♪ وفجأة أستيقظ في عالمي من جديد ♪ 853 01:05:03,874 --> 01:05:07,867 ‫♪ ولا أستطيع أن أجد الطريق ♪ 854 01:05:08,332 --> 01:05:12,336 ‫♪ فأشرع بالتخلّي عن ذلك ♪ 855 01:05:12,445 --> 01:05:15,443 ‫♪ واستسلم للتوهّج ♪ 856 01:05:15,445 --> 01:05:19,450 ‫♪ ويبدو الأمر كأنّني في حلم ♪ ‫♪ وأحصل على ما تمنيت ♪ 857 01:05:19,452 --> 01:05:23,449 ‫♪ وثمّة شيء فيه خير يتحقّق ♪ 858 01:05:23,750 --> 01:05:32,107 ‫♪ وربّما ذلك قليلًا بسببك ♪ 859 01:05:35,440 --> 01:05:40,441 ‫♪ ما حسبتُ إنّ بمقدوري تغيير رأيي عن العالم ♪ 860 01:05:41,440 --> 01:05:45,450 ‫♪ قاسٍ ووحشيّ وعلى الجميع ♪ ‫♪ القتال من أجل أنفسهم ♪ 861 01:05:46,446 --> 01:05:52,459 ‫♪ أمرُ غريب وفجأة لم يعُد شيئًا صعبًا ♪ 862 01:05:52,461 --> 01:05:56,456 ‫♪ وربّما أينما يذهب هذا الطريق ♪ 863 01:05:56,458 --> 01:06:00,380 ‫♪ فلن أشعر بالوحشة ♪ 864 01:06:02,443 --> 01:06:05,452 ♪ لأنّ اليد تلتقي اليد ♪ 865 01:06:06,327 --> 01:06:09,327 ‫♪ شيء لم أخطّط له ♪ 866 01:06:09,443 --> 01:06:13,448 ‫♪ وفجأة أستيقظ في عالمي مجددًا ♪ 867 01:06:13,450 --> 01:06:16,445 ‫♪ وأعتقد إنّني وجدت طريقي ♪ 868 01:06:17,439 --> 01:06:21,435 ‫♪ أشرع بالتخلّي عن ذلك ♪ 869 01:06:21,460 --> 01:06:24,459 ‫♪ فقط لأرى ما الذي سينمو ♪ 870 01:06:24,461 --> 01:06:29,442 ‫♪ ويبدو الأمر كأنّني في حلم ♪ ‫♪ وأحصل على ما تمنيت ♪ 871 01:06:29,444 --> 01:06:33,153 ‫♪ وثمّة شيء فيه خير يتحقّق ♪ 872 01:06:33,407 --> 01:06:41,497 ‫♪ وربّما ذلك قليلًا بسببك ♪ 873 01:06:44,443 --> 01:06:47,460 ‫♪ وإن كنتُ أحلم الآن ♪ 874 01:06:47,462 --> 01:06:54,456 ‫♪ فهو نعاس رائع ♪ 875 01:06:55,457 --> 01:06:58,446 ‫♪ ولكن إن كنتُ أحلم الآن ♪ 876 01:06:58,448 --> 01:07:01,452 ‫♪ فعليكَ أن توقظني ♪ 877 01:07:01,454 --> 01:07:09,447 ‫♪ تعهّد إليّ أن توقظني بقبلة ♪ 878 01:07:11,449 --> 01:07:18,449 ♪ لأنّ اليد تلتقي اليد وأخيرًا وجدت مكان راحتها ♪ 879 01:07:18,664 --> 01:07:20,675 ‫♪ لم يكُن ذلك حلمًا ♪ 880 01:07:20,951 --> 01:07:23,441 ‫♪ لأنّني الآن أعلم إنّه تحقّق ♪ 881 01:07:24,225 --> 01:07:28,225 ‫♪ ما كنتُ أتمنّاه ♪ 882 01:07:29,641 --> 01:07:36,258 ‫♪ وأعتقد إنّ هذا كان قليلًا ♪ 883 01:07:36,454 --> 01:07:47,450 ‫♪ أعتقد إنّ كلّ هذا بسببك ♪ 884 01:08:05,250 --> 01:08:06,250 ‫مرحبًا. 885 01:08:07,051 --> 01:08:08,068 ‫إنّهم جنود. 886 01:08:08,441 --> 01:08:12,436 ‫- يجب أن نذهب لحماية الأميرة. ‫- أمرك أيّها القائد. 887 01:08:12,861 --> 01:08:15,858 ‫- يجب ألّا يجد الحرّاس المكان. ‫- سأرافقك. 888 01:08:15,860 --> 01:08:18,383 ‫الوضع خطير بشدّة وهم يبحثون عنكِ. 889 01:08:18,861 --> 01:08:20,404 ‫سأعود بعد يومين. 890 01:08:20,858 --> 01:08:25,856 ‫سنذهب معًا إلى المملكة جنوبًا ونجد أباكِ. 891 01:08:27,924 --> 01:08:28,924 ‫هاك. 892 01:08:29,712 --> 01:08:33,700 ‫أعطاني أبي هذه القلادة فهي جالبة للحظّ. 893 01:08:34,793 --> 01:08:38,784 ‫- لا أستطيع قبولها. ‫- وأنا لا أمنحكَ إيّاها. 894 01:08:38,911 --> 01:08:41,921 ‫أعطيكَ إيّاها لتكون سببًا لعودتك. 895 01:08:43,864 --> 01:08:46,865 ‫- مَن يقاتل باسم الملك؟ ‫- أنا! 896 01:08:46,867 --> 01:08:48,861 ‫فهيّا إذن. 897 01:08:48,863 --> 01:08:52,327 ‫ممتاز، هيّا تفرّقوا. 898 01:08:52,658 --> 01:08:54,665 ‫أشكركِ على ضيافتكِ لنا هنا. 899 01:09:07,703 --> 01:09:08,707 ‫هنا. 900 01:09:10,110 --> 01:09:11,117 ‫من هذا الاتّجاه. 901 01:09:13,207 --> 01:09:17,206 ‫يمكنكَ فعلها يا (جوني). ‫إنّك واحد من الطيّبين. 902 01:09:17,434 --> 01:09:20,434 ‫صادق، جدير بالثقة، وفيّ. 903 01:09:20,557 --> 01:09:21,557 ‫إنّك... 904 01:09:22,471 --> 01:09:23,474 ‫غبيّ. 905 01:09:34,907 --> 01:09:36,892 ‫تبدين مألوفة. 906 01:09:36,917 --> 01:09:40,905 ‫صحيح، إنّك السيّدة ذات البطاطس الجيّدة. 907 01:09:42,474 --> 01:09:45,472 ‫- أين "بياض الثلج"؟ ‫- أيّ "ثلج"؟ 908 01:09:46,110 --> 01:09:49,132 ‫- إنّك تحميها. ‫- أجب على جلالتها. 909 01:10:08,167 --> 01:10:09,703 ‫أرني أين وجدتموه. 910 01:10:09,705 --> 01:10:13,181 ‫في الغابة، 400 متر جنوب مفترق الطرق. 911 01:10:13,206 --> 01:10:16,219 ‫واثق إنّك ترين الانتصار، جلالتك. 912 01:10:16,968 --> 01:10:18,895 ‫إنّك تجهلين ما تواجهينه. 913 01:10:19,240 --> 01:10:23,239 ‫فأنا على عكسكِ، أعرفها. 914 01:10:23,395 --> 01:10:26,398 ‫أظنّك تقصد "عرفتها". 915 01:10:29,513 --> 01:10:34,712 ‫حان الوقت لنتحدّث قليلًا أنا و"بياض الثلج". 916 01:10:46,706 --> 01:10:49,705 ‫♪ امسح أثر الجمال كلّه ♪ 917 01:10:51,421 --> 01:10:55,414 ‫♪ امتصّ الشباب من جسدي ♪ 918 01:10:57,240 --> 01:11:00,813 ‫♪ يجب أن تحقّق فنون السحر ♪ 919 01:11:01,708 --> 01:11:06,265 ‫♪ وأشرب المعجزة ♪ 920 01:11:21,229 --> 01:11:25,219 ‫♪ صوت مُتعب وخشن من الشيخوخه ♪ 921 01:11:25,244 --> 01:11:28,728 ‫♪ جسد متجعّد وغريب ♪ 922 01:11:29,707 --> 01:11:34,704 ‫♪ كلّ ملامح الوجه تدبّ الرعب ♪ 923 01:11:36,711 --> 01:11:42,708 ‫♪ والآن أنا جاهزة ♪ 924 01:11:53,500 --> 01:11:57,495 ‫♪ بتفّاحة مسمومة، موت سريريّ ♪ 925 01:11:59,189 --> 01:12:02,924 ‫♪ الترياق: قبلة الحبّ الحقيقي ♪ 926 01:12:09,097 --> 01:12:11,094 ‫لن يحرّرك ذلك. 927 01:12:27,111 --> 01:12:29,113 ‫♪ تأخذ قضمة لذيذة حمراء ♪ 928 01:12:29,115 --> 01:12:32,095 ‫♪ وانتهى الأمر إنّها نائمة بسلام ♪ 929 01:12:32,097 --> 01:12:35,103 ‫♪ توحّشي واسحقي كلّ منافس وستؤتي ثمارها ♪ 930 01:12:35,105 --> 01:12:39,109 ‫♪ فهذا يستحقّ العناء ♪ 931 01:12:40,103 --> 01:12:47,103 ‫♪ عندما أكون أنا الأجمل ♪ 932 01:12:59,872 --> 01:13:03,123 ‫لا يعجبني ذلك فحرّاس الملكة يبحثون عنكِ. 933 01:13:03,148 --> 01:13:06,057 ‫- يمكننا مرافقتكِ. ‫- أحقًا عليكِ الذهاب؟ 934 01:13:06,151 --> 01:13:10,007 ‫أريد أن أجد حقيقة أبي إن كان حيًا... 935 01:13:10,032 --> 01:13:13,467 ‫وقتما تجدين ما تبحثين عنه ستعودين. 936 01:13:14,957 --> 01:13:16,020 ‫صحيح؟ 937 01:13:18,105 --> 01:13:21,102 ‫سأعود وأعدكم بذلك. 938 01:13:29,432 --> 01:13:31,437 ‫هيّا يا صُحبتي. فلنذهب. 939 01:14:15,171 --> 01:14:16,171 ‫(جوناثان)؟ 940 01:14:20,508 --> 01:14:22,507 ‫آسفة يا عزيزتي. 941 01:14:23,588 --> 01:14:28,580 ‫- هل أخفتكِ؟ ‫- كلّا، بل كنت أنتظر شخصًا غيرك. 942 01:14:30,174 --> 01:14:33,647 ‫- أيمكنني مساعدتكِ؟ ‫- أنا التي يمكنها مساعدتكِ. 943 01:14:34,081 --> 01:14:37,267 ‫هل أنتِ "بياض الثلج"؟ الأميرة؟ 944 01:14:38,859 --> 01:14:42,296 ‫- قلتِ مَن أنتِ؟ ‫- جئتُ إليكِ برسالة 945 01:14:42,862 --> 01:14:44,841 ‫من (جوناثان). 946 01:14:45,090 --> 01:14:46,190 ‫من (جوناثان)؟ 947 01:14:46,582 --> 01:14:49,742 ‫يؤسفني إنّ الملكة قد اعتقلته. 948 01:14:50,119 --> 01:14:52,122 ‫اعتقلته؟ لا. 949 01:14:53,365 --> 01:14:56,356 ‫أعطاني هذه القلادة. 950 01:15:05,715 --> 01:15:07,720 ‫وقال إنّك تعرفين ما تعنيه القلادة. 951 01:15:13,359 --> 01:15:14,375 ‫عليّ أن أجده. 952 01:15:16,628 --> 01:15:18,754 ‫وماذا عن الخطر؟ 953 01:15:22,326 --> 01:15:24,316 ‫إنّك تحبينه؟ 954 01:15:24,464 --> 01:15:28,465 ‫حسنًا، ولأنّ الحبّ لا يقدّر بثمن... 955 01:15:29,315 --> 01:15:31,315 ‫سأساعدكِ. 956 01:15:33,774 --> 01:15:34,796 ‫خذي. 957 01:15:35,834 --> 01:15:39,376 ‫خذي هذه التفاحة فهي تقوّيكِ في الطريق. 958 01:15:57,217 --> 01:15:58,228 ‫"بياض الثلج". 959 01:15:58,750 --> 01:16:03,309 ‫أتذكّر كم كان أبوكِ كريمًا مع شعبه. 960 01:16:03,985 --> 01:16:07,998 ‫وإنّه لشرف لي أن أردّ ذلك الجميل لابنته. 961 01:16:08,634 --> 01:16:11,163 ‫أعلم ليس لديّ الكثير لأعطيكِ إيّاه. 962 01:16:12,658 --> 01:16:18,479 ‫ولكنّ بمنحكِ هذه التفاحة أشعر ‫وكأنّ أباكِ موجود هنا روحيًا. 963 01:16:21,594 --> 01:16:23,596 ‫هيّا، فلننطلق. 964 01:16:28,796 --> 01:16:29,803 ‫أشكركِ. 965 01:16:31,224 --> 01:16:34,233 ‫هذا حبًا بأبيكِ. 966 01:16:39,586 --> 01:16:41,586 ‫- هيّا، الآن. ‫- أسرعوا! 967 01:17:00,274 --> 01:17:04,271 ‫ما الذي يحدث؟ ثمّة شيء خطأ. 968 01:17:04,467 --> 01:17:06,472 ‫عرفتُ أباكِ... 969 01:17:08,803 --> 01:17:10,943 ‫حقّ المعرفة. 970 01:17:12,902 --> 01:17:16,897 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- علمتُ إنّه كان أحمقًا. 971 01:17:16,922 --> 01:17:19,914 ‫هذه أنتِ. 972 01:17:19,916 --> 01:17:23,919 ‫كان سهلًا عليّ قتله. 973 01:17:23,921 --> 01:17:26,910 ‫وطيبته قد كلّفته عرشه. 974 01:17:26,935 --> 01:17:29,939 ‫كما أنّ طيبتكِ ستكلّفك حياتك. 975 01:17:30,578 --> 01:17:34,575 ‫فاخبريني يا "بياض الثلج"... 976 01:17:36,085 --> 01:17:40,103 ‫مَن أجمل امرأة في هذه الأرض؟ 977 01:18:30,454 --> 01:18:34,453 ‫قلبك الحسود يمكنه إيجاد الراحة. 978 01:18:34,478 --> 01:18:40,800 ‫أنتِ يا ملكتي، الأجمل في هذه الأرض. 979 01:18:51,318 --> 01:18:56,318 ‫مجّدوا الملكة، الأجمل في هذه الأرض. 980 01:20:40,006 --> 01:20:44,272 ‫فعلت ذلك كلّ يوم. فهي لا تنكسر. 981 01:20:51,334 --> 01:20:53,321 ‫انسَ أمرها. 982 01:20:56,202 --> 01:20:58,199 ‫كنتُ قد نسيتُ شيئًا. 983 01:20:59,904 --> 01:21:04,354 ‫نسيتُ شجاعتي وأملي ثمّ بعدئذٍ... 984 01:21:05,245 --> 01:21:07,244 ‫قابلت "بياض الثلج". 985 01:21:08,472 --> 01:21:12,453 ‫فهي قاتلت من أجلنا وفي صفّنا. 986 01:21:13,535 --> 01:21:15,502 ‫وقتما كان لها كلّ مبرّرات الهرب. 987 01:21:16,491 --> 01:21:18,491 ‫لم تتخلّ عنّا. 988 01:21:20,746 --> 01:21:24,480 ‫ولن أتخلّى عنها. 989 01:21:46,324 --> 01:21:48,317 ‫- هيّا. ‫- اسحبها. 990 01:21:58,330 --> 01:22:04,326 ‫اسمع، إنّ المدخل السريّ للملكة ‫يبعد ميلًا عن الإسطبل الملكي. 991 01:22:06,321 --> 01:22:09,332 ‫سأراقب الحّراس، بالتوفيق لك. 992 01:23:01,112 --> 01:23:02,681 ‫آسف بشدّة. 993 01:24:06,945 --> 01:24:07,964 ‫"بياض الثلج"؟ 994 01:24:09,059 --> 01:24:11,049 ‫إنّها حيّة. 995 01:24:11,074 --> 01:24:14,070 ‫- استفاقت. ‫- إنّها لمعجزة. 996 01:24:24,329 --> 01:24:25,334 ‫(جوناثان). 997 01:24:38,080 --> 01:24:41,086 ‫ما الأمر؟ ما المشكلة؟ 998 01:24:43,329 --> 01:24:44,339 ‫أبي... 999 01:24:46,332 --> 01:24:48,337 ‫رحل إلى الأبد. 1000 01:24:51,334 --> 01:24:53,339 ‫قتلته الملكة. 1001 01:24:59,120 --> 01:25:01,116 ‫يا للهول. 1002 01:25:02,607 --> 01:25:04,607 ‫وماذا نفعل الآن؟ 1003 01:25:24,332 --> 01:25:28,323 ‫♪ أخبرني أبي منذ زمن بعيد ♪ 1004 01:25:28,690 --> 01:25:31,696 ‫♪ إنّني واجهت عاصفة ثلجية مريرة ♪ 1005 01:25:32,669 --> 01:25:34,657 ‫♪ عليّ أن أعرف ♪ 1006 01:25:35,575 --> 01:25:38,579 ‫♪ أما زالت تلك الفتاة بداخلي؟ ♪ 1007 01:25:40,499 --> 01:25:45,112 ‫♪ أمّي وأبي قد رحلا الآن ♪ 1008 01:25:45,217 --> 01:25:48,237 ‫♪ وكانا دومًا يرغبان في أن أعرف ♪ 1009 01:25:48,808 --> 01:25:53,979 ‫ ♪ إنّ هذه المملكة هي مصيري ♪ 1010 01:25:56,185 --> 01:26:00,180 ‫♪ فهل سأنهض أم أنحني؟ ♪ 1011 01:26:00,329 --> 01:26:03,700 ‫♪ هل سأقود أم سأقاد؟ ♪ 1012 01:26:03,744 --> 01:26:10,051 ‫♪ لأكون الفتاة التي قالت ♪ ‫♪ دومًا إنّني سأكون عليها؟ ♪ 1013 01:26:19,157 --> 01:26:20,170 ‫حان الوقت. 1014 01:26:22,594 --> 01:26:23,594 ‫الوقت؟ 1015 01:26:25,334 --> 01:26:27,628 ‫حان وقت استرجاع مملكتنا. 1016 01:26:32,572 --> 01:26:36,579 ‫لن يكون الأمر سهلًا. ‫فهي ستفعل كلّ شيء لتردعنا. 1017 01:26:42,586 --> 01:26:43,864 ‫فلتجرّب ردعنا. 1018 01:26:45,865 --> 01:26:48,857 ‫- هل قالها؟ هل كان... ‫- (دوبي)؟ 1019 01:26:49,326 --> 01:26:52,343 ‫- لسنا خائفين. ‫- (دوبي)! 1020 01:26:52,345 --> 01:26:55,476 ‫- لم يعُد الخوف فينا. ‫- توقّف. 1021 01:26:57,346 --> 01:27:01,576 ‫- كلام جيّد يا (دوبي). ‫- ولا أنا خائفة أيضًا. 1022 01:27:08,409 --> 01:27:09,410 ‫اتبعوني. 1023 01:28:00,970 --> 01:28:03,959 ‫- إلى البوّابة الرئيسيّة. ‫- حسنًا. 1024 01:29:22,919 --> 01:29:27,922 ‫♪ ولّى الزمان الذي فيه كنتُ أمشي وأحلم ♪ 1025 01:29:29,914 --> 01:29:36,932 ‫♪ لأنّني صرتُ مَن كنتم تتمنّونها وتنتظرونها ♪ 1026 01:29:37,600 --> 01:29:39,864 ‫♪ فتاة عادلة ♪ 1027 01:29:40,936 --> 01:29:44,935 ‫♪ فتاة لا تخاف ♪ 1028 01:29:44,937 --> 01:29:48,934 ‫♪ فتاة شجاعة ♪ 1029 01:29:48,936 --> 01:29:56,760 ‫♪ فتاة مخلصة ♪ 1030 01:30:19,750 --> 01:30:21,763 ‫أعتقد إنّك تبحثين عنّي. 1031 01:30:22,201 --> 01:30:24,200 ‫واقعًا... 1032 01:30:25,628 --> 01:30:28,621 ‫أعتقد إنّك تبحثين عنّي. 1033 01:30:29,162 --> 01:30:31,155 ‫ابتعدا. 1034 01:30:41,365 --> 01:30:43,255 ‫هذا منزل أبي. 1035 01:30:46,840 --> 01:30:47,853 ‫وأنتِ قتلتِه. 1036 01:30:50,261 --> 01:30:52,719 ‫وسرقتِ ذلك منه ومنّا جميعًا. 1037 01:30:56,968 --> 01:30:58,965 ‫والآن نحن هنا لاسترجاعه. 1038 01:31:04,851 --> 01:31:07,849 ‫إنّها جميلة، أليست كذلك؟ 1039 01:31:11,929 --> 01:31:15,921 ‫رقيقة وأنيقة وممتازة. 1040 01:31:22,957 --> 01:31:25,943 ‫تعتقدون أنّكم تمتلكون وردة. 1041 01:31:26,177 --> 01:31:28,203 ‫ولكنّ الوردة تذبل. 1042 01:31:29,735 --> 01:31:34,736 ‫والوردة لا يسعها حمايتكم أو تكوين جيش. 1043 01:31:34,927 --> 01:31:36,919 ‫أو قيادة مملكة. 1044 01:31:36,944 --> 01:31:40,941 ‫ولا يمكن للوردة أن تقدّم لكم ما أقدّمه. 1045 01:31:45,923 --> 01:31:46,937 ‫الكمال. 1046 01:31:48,928 --> 01:31:49,935 ‫القوّة. 1047 01:31:51,930 --> 01:31:52,938 ‫الجمال. 1048 01:32:05,688 --> 01:32:07,690 ‫إن كنتِ تبتغين العرش... 1049 01:32:13,640 --> 01:32:14,657 ‫فخذيه. 1050 01:32:32,603 --> 01:32:34,595 ‫إنّهم ينتظرونك. 1051 01:32:46,027 --> 01:32:50,009 ‫كفانا تمثيلًا، امسكوها أيّها الحراس. 1052 01:32:50,048 --> 01:32:51,062 ‫وأنتَ. 1053 01:32:54,265 --> 01:32:56,267 ‫دع النّاس يرونها تموت. 1054 01:33:27,519 --> 01:33:28,867 ‫(بول). 1055 01:33:34,861 --> 01:33:36,387 ‫كنتَ مزارعًا... 1056 01:33:38,110 --> 01:33:39,345 ‫في وادي "فيست". 1057 01:33:41,880 --> 01:33:42,895 ‫لديكَ زوجة. 1058 01:33:44,495 --> 01:33:45,663 ‫(إليانور). 1059 01:33:52,030 --> 01:33:55,039 ‫كان عندكَ بستان للكرز وحين أزهرت الثمار 1060 01:33:55,064 --> 01:33:57,499 ‫سمحتَ للجميع بقطفها 1061 01:33:59,359 --> 01:34:00,833 ‫لتشاركهم إيّاها. 1062 01:34:03,715 --> 01:34:06,722 ‫وأنتَ يا (ماثيو)، كنتَ خبازًا. 1063 01:34:08,219 --> 01:34:09,748 ‫كأبيكَ تمامًا. 1064 01:34:11,023 --> 01:34:13,653 ‫لم ترفض أحدًا إن كان جائعًا. 1065 01:34:13,713 --> 01:34:16,257 ‫ولا حتّى مَن لا يملك قرشًا في جيبه. 1066 01:34:18,427 --> 01:34:19,894 ‫- (آرثر). ‫- كفاكِ. 1067 01:34:20,179 --> 01:34:21,190 ‫(ويليام). 1068 01:34:23,335 --> 01:34:27,478 ‫- أتذكّركم جميعًا. ‫- قلتُ "كفاكِ". 1069 01:34:27,510 --> 01:34:29,834 ‫في فترة ما عشنا جميعًا بالأمل. 1070 01:34:30,760 --> 01:34:33,758 ‫كان الخير يُرعى وينضج. 1071 01:34:36,882 --> 01:34:37,895 ‫أتذكّر ذلك. 1072 01:34:41,486 --> 01:34:42,640 ‫هل تتذكّرون؟ 1073 01:34:51,305 --> 01:34:52,308 ‫أنا أتذكّر. 1074 01:34:58,543 --> 01:34:59,817 ‫أنا أتذكّر. 1075 01:35:01,946 --> 01:35:02,952 ‫وأنا أيضًا. 1076 01:35:05,934 --> 01:35:06,941 ‫وأنا أيضًا. 1077 01:35:10,033 --> 01:35:11,038 ‫وأنا أيضًا. 1078 01:35:16,181 --> 01:35:18,027 ‫غادري. 1079 01:35:18,658 --> 01:35:21,598 ‫فورًا، ولا تعودي أبدًا. 1080 01:35:31,253 --> 01:35:35,252 ‫أنا المتمرّد (كويغ)، سيّد القوس. 1081 01:35:52,044 --> 01:35:53,047 ‫لا! 1082 01:35:57,004 --> 01:36:02,005 ‫هذا أمرٌ لا صحّة له، انظر إليّ، ما زلتُ الأجمل. 1083 01:36:02,030 --> 01:36:04,039 ‫جمالكِ ذائع الصيت. 1084 01:36:04,041 --> 01:36:07,048 ‫ولكنّ جمالك ليس إلّا خداع ومظهر. 1085 01:36:07,050 --> 01:36:13,034 ‫لأنّ جمال "بياض الثلج" نابعٌ من أعماق عقلها. 1086 01:36:13,036 --> 01:36:17,038 ‫ولهذا يا ملكتي، هكذا هو الحال. 1087 01:36:17,040 --> 01:36:23,034 ‫ستظلّ دومًا الأجمل هنا. 1088 01:36:23,036 --> 01:36:24,037 ‫إنّك كاذب. 1089 01:36:34,844 --> 01:36:40,031 ‫"بياض الثلج" أجمل منكِ. 1090 01:37:52,015 --> 01:37:59,013 ‫كان ذات مرّة مملكة مسالمة ‫ تقودها ملكة عادلة 1091 01:37:59,038 --> 01:38:05,045 ‫تؤمن بأنّ ثروات المملكة لا تُقاس ‫بالجواهر والأحجار الكريمة 1092 01:38:05,047 --> 01:38:08,044 ‫بل بشعبها. 1093 01:38:08,046 --> 01:38:12,034 ‫كانت الملكة تحكم بطيبتها ومحبّتها 1094 01:38:12,036 --> 01:38:16,045 ‫وكانت لا تخاف وعادلة ومخلصة. 1095 01:38:17,054 --> 01:38:21,487 ‫وكان اسمها "بياض الثلج". 1096 01:38:22,038 --> 01:38:26,045 ‫♪ من قمّة الجبل حتّى أعماق المنجم ♪ 1097 01:38:26,047 --> 01:38:30,032 ‫♪ تلمع المملكة في سماء ذهبيّة ♪ 1098 01:38:30,034 --> 01:38:34,041 ‫♪ فأقوى الجذور تثمر أطيب الثمار ♪ 1099 01:38:34,043 --> 01:38:36,043 ‫♪ لأنّنا نحصد ما نزرع ♪ 1100 01:38:36,045 --> 01:38:38,040 ‫♪ وقبل كلّ حصاد يجب أن نزرع ♪ 1101 01:38:38,042 --> 01:38:42,032 ‫♪ وبالدروس التي نعرفها ستتدفق الخيرات ♪ 1102 01:38:42,034 --> 01:38:43,052 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 1103 01:38:43,054 --> 01:38:50,048 ‫♪ من قمّة الجبل في سماء ذهبيّة ♪ 1104 01:39:06,042 --> 01:39:08,052 ♪ حيث تنمو الأشياء الجيّدة ♪ 1105 01:39:14,033 --> 01:39:15,046 ‫"النهاية" 1106 01:39:17,034 --> 01:39:21,040 ‫|| بياض الثلج || 1107 01:39:22,445 --> 01:39:32,618 ‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1108 01:39:22,445 --> 01:39:32,618 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||