1 00:01:04,732 --> 00:01:08,777 ‫كان يا ما كان مملكة تنعم بالسلام 2 00:01:08,861 --> 00:01:12,155 ‫يحكمها ملك وملكة فاضلان 3 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 ‫أكثر ما كانا يتمنيانه هو أن يرزقا بطفل 4 00:01:16,994 --> 00:01:20,706 ‫في إحدى ليالي الشتاء، ‫هبت عاصفة ثلجية في أرضهم 5 00:01:20,789 --> 00:01:24,960 ‫فأطاحت بالمملكة ‫في عاصفة عاتية من الثلج والجليد 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 ‫لكنها تركت لهما هبة غالية 7 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 ‫ولدت أميرة 8 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 ‫لتكريم ليلة وصولها 9 00:01:33,677 --> 00:01:37,180 ‫أسماها والداها "سنووايت" 10 00:01:39,767 --> 00:01:42,811 ‫وكبرت، علّم الملك والملكة "سنووايت" 11 00:01:42,895 --> 00:01:46,982 ‫أن غنائم الأرض ‫هي ملك جميع الذين يعتنون بها 12 00:01:47,733 --> 00:01:50,569 ‫علماها كيفية الحكم بمحبة 13 00:01:50,653 --> 00:01:54,782 ‫لأنه ذات يوم، سيكون مصيرها أن تقود بلادها 14 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 ‫انظري إلى هذه الأرض 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 ‫إلى الديار التي عرفناها 16 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 ‫حيث الجو ممتلئ بالسحر والنور 17 00:02:03,582 --> 00:02:05,543 ‫حيث نزرع بذرة صغيرة 18 00:02:05,626 --> 00:02:07,961 ‫واثقين بأن شيئا صالحا سينمو منها 19 00:02:08,045 --> 00:02:12,132 ‫مملكة للأحرار والعادلين 20 00:02:18,639 --> 00:02:20,348 ‫في عمق الأرض 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,309 ‫بوسعنا إيجاد معجزات 22 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 ‫في الحقول والفاكهة التي تنتجها 23 00:02:26,689 --> 00:02:28,649 ‫بكنز من الجواهر الوافرة 24 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 ‫المخبأة مباشرة تحت الأرض 25 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 ‫هناك وفرة جميلة نتشاركها 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 ‫من الجبال العالية 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 ‫إلى أعمق المناجم 28 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 ‫تلمع المملكة في سماء ذهبية 29 00:02:44,540 --> 00:02:46,208 ‫ونعطي هذه الأرض 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 ‫بيد كريمة 31 00:02:48,335 --> 00:02:52,297 ‫وتدفق الغنيمة 32 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 33 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 34 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 ‫تمني أمنية حول كل ما تريدين أن تصبحي عليه 35 00:03:24,204 --> 00:03:29,793 ‫أخبرينا من تودين أن تصبحي ذات يوم 36 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 ‫هيا 37 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 ‫كل ما أراه هي المياه 38 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 ‫أم، أب، ابنة 39 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 ‫والبذرة التابعة لشخص سيحكم 40 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 ‫ويجعل الأشياء الصالحة تنمو 41 00:03:49,229 --> 00:03:53,651 ‫شخص جسور 42 00:03:53,734 --> 00:03:57,112 ‫شخص عادل 43 00:03:57,195 --> 00:04:01,324 ‫شخص شجاع 44 00:04:01,408 --> 00:04:06,329 ‫شخص صادق 45 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 ‫تمني أمنية 46 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 ‫وسترينها أيضا 47 00:04:22,303 --> 00:04:24,557 ‫من الجبال العالية 48 00:04:24,640 --> 00:04:26,559 ‫إلى أعمق المناجم 49 00:04:26,642 --> 00:04:30,563 ‫تلمع المملكة في سماء ذهبية 50 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 ‫ونجمع ونعطي 51 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 ‫بينما نعيش معا 52 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 ‫بفضل الدروس نعلم 53 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 ‫أين تنمو الأشياء الصالحة 54 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 ‫أين تنمو الأشياء الصالحة 55 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 ‫مرحبا 56 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 ‫شاهد الملك والملكة بفخر 57 00:05:01,384 --> 00:05:05,514 ‫بينما كبرت "سنووايت" ‫لتصبح أميرة شابة طيبة وجميلة 58 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 ‫لكن ما لبثت المأساة أن أصابتهم 59 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 ‫مرضت والدة "سنووايت" 60 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 ‫وماتت الملكة الصالحة 61 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 ‫انسحق قلب "سنووايت" والملك 62 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 ‫لكن آنذاك… 63 00:05:30,080 --> 00:05:33,917 ‫ظهرت امرأة ساحرة من أرض بعيدة في القصر 64 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 ‫كان جمالها أخاذا بحيث أنه بدا 65 00:05:50,893 --> 00:05:53,186 ‫كأنه منحها قدرات خارقة 66 00:05:55,523 --> 00:05:57,065 ‫تزوجت الملك 67 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 ‫لكنها لم تكن ما بدت عليه 68 00:06:01,111 --> 00:06:04,031 ‫كانت شريرة 69 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 ‫ولم يكن يهمها شيء سوى جمالها 70 00:06:07,993 --> 00:06:10,788 ‫والسلطة التي منحها إياها 71 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 ‫لحماية تلك السلطة 72 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 ‫كانت تحتفظ بمرآة سحرية 73 00:06:16,293 --> 00:06:19,672 ‫لم يكن بوسعها سوى الإجابة على سؤال بسيط 74 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 75 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 76 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 ‫أنت، يا ملكتي 77 00:06:30,348 --> 00:06:33,811 ‫بين جميع النساء اللواتي تعتبرن جميلات 78 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 ‫جمالك لا مثيل له 79 00:06:38,398 --> 00:06:41,902 ‫لم تهدر الملكة الجديدة الوقت ‫للاستيلاء على السلطة 80 00:06:42,444 --> 00:06:46,489 ‫حذرت من تهديد فظيع ‫من وراء المملكة الجنوبية 81 00:06:46,574 --> 00:06:49,326 ‫لذا أقسم الملك الصالح بالدفاع عن شعبه 82 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 ‫جسورة، عادلة، شجاعة، صادقة 83 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 ‫احتفظي بها معك 84 00:06:53,121 --> 00:06:56,792 ‫حتى عودتي إليك 85 00:07:06,259 --> 00:07:09,304 ‫لكن الملك لم يعد 86 00:07:12,140 --> 00:07:14,810 ‫استحوذ الخوف على المملكة 87 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 ‫وتزايدت قوة الملكة 88 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 ‫حولت المزارعين إلى جنود 89 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 ‫يكنون الولاء لها وحدها 90 00:07:23,527 --> 00:07:27,364 ‫وسرقت ثورات المملكة لها وحدها 91 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 ‫جعلت "سنووايت" خادمة 92 00:07:31,952 --> 00:07:34,663 ‫واحتجزتها بعيدا خلف جدران القصر 93 00:07:35,664 --> 00:07:40,628 ‫لكن ما دامت المرآة تجيب الملكة ‫كل يوم بأنها الأجمل 94 00:07:40,711 --> 00:07:44,673 ‫بقيت "سنووايت" ‫بمأمن من غيرة الملكة القاسية 95 00:07:47,175 --> 00:07:49,887 ‫من الجبل الشاهق 96 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 ‫إلى المنجم العميق 97 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 ‫أين السماء الذهبية؟ 98 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 ‫هل سطعت يوما؟ 99 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 ‫أكانت جميلة آنذاك؟ 100 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 ‫هل سنجدها مجددا؟ 101 00:08:03,275 --> 00:08:08,781 ‫أتمنى لو أمكنني الذهاب 102 00:08:09,698 --> 00:08:11,324 ‫مع مرور الأعوام 103 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 ‫كاد الناس ينسون 104 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 ‫أنه كانت هناك يوما أميرة ‫تدعى "سنووايت" 105 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 106 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 ‫وفي الحقيقة 107 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 ‫كادت "سنووايت" تنسى نفسها 108 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 ‫مرحبا؟ 109 00:08:53,534 --> 00:08:55,035 ‫عذرا 110 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 ‫أيمكنني مساعدتك في شيء؟ 111 00:08:58,706 --> 00:09:00,999 ‫لا بأس، أستكشف وحسب 112 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 ‫سأطلب منك إعادتها إلى مكانها 113 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 ‫كنت لأفعل ذلك، ‫لكن يبدو أن الملكة لديها الكثير أصلا 114 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 ‫فهمت، إذا هذا عذرك للسرقة؟ 115 00:09:10,008 --> 00:09:12,720 ‫أصدقائي جياع، أنا جائع، هذا هو عذري 116 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 ‫ربما بوسعي مكالمة الملكة 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,604 ‫أتخالين حقا أن الذين يقطنون في الأعلى ‫سيرغبون في تشارك الأشياء مع أمثالنا؟ 118 00:09:21,687 --> 00:09:22,688 ‫كانت الأميرة لتفعل ذلك 119 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 ‫"سنووايت" 120 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 ‫لم ير أحد "سنووايت" ‫أو يسمع عنها منذ أعوام عديدة 121 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 ‫لا أظنها قادرة على مساعدة أي كان 122 00:09:29,737 --> 00:09:31,697 ‫كل ما تفعله هو التفكير ‫في كيفية مساعدة شعبها 123 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 ‫إذن يجدر بك إعلامها أنه في مرحلة ما 124 00:09:33,907 --> 00:09:35,618 ‫قد يكون مفيدا لها أن تكف عن التفكير 125 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 ‫ربما البدء بالفعل 126 00:09:38,871 --> 00:09:42,207 ‫هناك دخيل في القصر، أقفلوا الأبواب! 127 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 ‫خذي البعض لنفسك 128 00:09:44,960 --> 00:09:46,587 ‫وتشاركي ما تبقى مع أميرتك 129 00:09:51,634 --> 00:09:53,677 ‫ربما لم يخبرها أحد آخر حتى 130 00:09:54,469 --> 00:09:57,305 ‫أنا واثقة أنه إن كانت الملكة مدركة ‫كم أصبحت الظروف يائسة 131 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 ‫ستسرها المشاركة 132 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 ‫عليّ أقله أن أحاول 133 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 ‫حتى إن كانت مجرد أمنية 134 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 ‫"سنووايت"، هل أنهيت مهامك؟ 135 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 ‫أجل، جلالتك 136 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 ‫من المهم أن ينجز كل منا جانبه من العمل 137 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 ‫هذا ما أتيت لأكلمك عنه، في الواقع 138 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 ‫المشاركة 139 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 ‫من فضلك 140 00:10:40,558 --> 00:10:41,850 ‫ماذا كنت تقولين؟ 141 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 ‫إنه… 142 00:10:45,270 --> 00:10:46,354 ‫جلالتك 143 00:10:47,147 --> 00:10:49,441 ‫الناس يعانون وقد لا يكون الكثير 144 00:10:49,525 --> 00:10:54,112 ‫لكنني حين كنت صغيرة، ‫كنت ووالداي نقطف التفاح 145 00:10:54,196 --> 00:10:55,488 ‫كنا نأخذها ونصنع الفطائر 146 00:10:55,573 --> 00:10:57,407 ‫- ثم نخرج إلى القرية ‫- الفطائر؟ 147 00:10:57,490 --> 00:11:00,452 ‫الفطائر هي طبق مترف، لا يحتاجون إلى الترف 148 00:11:01,286 --> 00:11:02,495 ‫إذ يربكهم 149 00:11:02,580 --> 00:11:06,333 ‫لكن أحيانا شيء صغير، شيء حلو حتى 150 00:11:06,416 --> 00:11:10,128 ‫قد يجعلك تؤمنين ‫أن الحياة لا تقتصر على القوت 151 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 ‫لا أتذكر حقا أنك كنت… 152 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 ‫متشبثة برأيك هكذا 153 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 ‫أعتذر، لكن… 154 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 ‫أشعر أنهم بحاجة إلى بعض الطيبة 155 00:11:29,857 --> 00:11:33,276 ‫"جسورة، عادلة، شجاعة، صادقة" 156 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 ‫كم هذا قديم الطراز! 157 00:11:37,155 --> 00:11:41,159 ‫ذات يوم، ستفهمين ‫كم أن هذه الكلمات غير مجدية 158 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 ‫لكن في غضون ذلك 159 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 ‫إليك القليل من المعلومات 160 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 ‫شاهدي 161 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 ‫هذا ساحر، أليس كذلك؟ 162 00:11:53,631 --> 00:11:54,673 ‫أجل، جلالتك 163 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 ‫إحداهما ضعيفة، عديمة الجدوى، هشة 164 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 ‫والأخرى صلبة، قاسية 165 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 ‫أبدية، لا شائبة فيها 166 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 ‫جميلة 167 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 ‫لا يريد رعاياي زهرة 168 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 ‫يريدون ماسة 169 00:12:17,112 --> 00:12:19,657 ‫سموك 170 00:12:19,740 --> 00:12:23,160 ‫ألقينا القبض على هذا المجرم ‫في حجرة غسل الأطباق يسرق المؤن الملكية 171 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 ‫هذا كذب 172 00:12:33,128 --> 00:12:34,630 ‫هل أنت أحد اللصوص 173 00:12:34,713 --> 00:12:37,465 ‫الذين يجتمعون في الغابة ‫ويسرقون باسم الملك؟ 174 00:12:37,550 --> 00:12:38,926 ‫لا، لا، جلالتك 175 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 ‫لست "أحد اللصوص"، أنا الرئيس 176 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 ‫وفيّ للملك الوحيد الحقيقي 177 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 ‫جد منزله واحرقه بالكامل 178 00:12:47,685 --> 00:12:49,311 ‫الغريب في الأمر هو… 179 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 ‫أنني لا أملك منزلا فعلا 180 00:12:50,478 --> 00:12:52,189 ‫إذا خذه إلى الزنزانة 181 00:12:52,272 --> 00:12:55,025 ‫- املأ القصر بصراخه ‫- جلالتك 182 00:12:56,735 --> 00:12:59,029 ‫أفهم الضرورة إلى تحقيق العدالة 183 00:12:59,112 --> 00:13:00,531 ‫لكن أرجوك، هذا غير عادل 184 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 ‫ماذا قلت؟ 185 00:13:08,747 --> 00:13:12,751 ‫لا يجدر بالعقاب أن يتجاوز الجريمة 186 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 ‫- وأعلم أن أبي كان لـ… ‫- والدك؟ 187 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 ‫والدك؟ 188 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 ‫كان والدي ليظهر الرأفة 189 00:13:26,682 --> 00:13:28,726 ‫عذرا عزيزتي، أنت محقة 190 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 ‫هذا السارق سرق مني 191 00:13:32,354 --> 00:13:34,815 ‫لذا، سأسرق منه 192 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 ‫انزع معطفه وجزمته وقيده بالبوابات ليجلد 193 00:13:38,193 --> 00:13:39,612 ‫أما زالت الزنزانة خيارا متاحا؟ 194 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 ‫خذه بعيدا! 195 00:13:41,238 --> 00:13:43,490 ‫انتظر، سيموت، أرجوك، جلالتك 196 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 ‫"سنووايت"! 197 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 ‫هاك… 198 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 ‫انظري إلى نفسك 199 00:13:49,747 --> 00:13:51,456 ‫أليس هذا ما تريدينه؟ 200 00:13:52,500 --> 00:13:53,751 ‫هيا 201 00:13:53,834 --> 00:13:55,794 ‫تكلمي مع شعبك 202 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 ‫رعاياك بانتظارك، "سنووايت" 203 00:14:00,090 --> 00:14:04,803 ‫فطائرك وكلامك الحكيم 204 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 ‫ماذا ستقولين لهم؟ 205 00:14:07,389 --> 00:14:09,642 ‫بأنك أعددت لهم الحلوى؟ 206 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 ‫تعيشين في عالم من الأمنيات 207 00:14:14,146 --> 00:14:16,649 ‫عودي إلى بئرك، "سنووايت" 208 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 ‫فتاة صغيرة في بئر موحشة 209 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 ‫لديها الحكاية عينها لتخبرها 210 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 ‫تشعر أنها عالقة وراء الجدران التي تحتجزها 211 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 ‫تشعر أنها عالقة في القصة التي أخبروها بها 212 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 ‫يوم آخر حيث تتلاشى 213 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 ‫لا تجرؤ أبدا على عصيان الأوامر 214 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 ‫لذا تحلم بمفردها 215 00:14:54,061 --> 00:14:56,980 ‫تتشارك الأسرار مع الحجر 216 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 ‫أخبرني أبي منذ وقت بعيد 217 00:15:01,151 --> 00:15:04,237 ‫أنني تحملت عاصفة ثلجية مريرة 218 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 ‫هل سأعرف يوما تلك الفتاة مجددا؟ 219 00:15:10,703 --> 00:15:12,495 ‫أنتظر تحقيق أمنية 220 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 ‫وراء ألف شجرة 221 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 ‫وحيث تنتهي السماء الفضية 222 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 ‫أرسل همسة إلى المياه 223 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 ‫بانتظار تحقيق أمنية 224 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 ‫أتحمل حلول يوم 225 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 ‫وآمل أنني بشكل ما 226 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 ‫سأصبح ابنة أبي 227 00:15:33,517 --> 00:15:36,228 ‫أغمض عيني وأرى 228 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 ‫الفتاة التي مقدر لي أن أصبح عليها 229 00:15:39,189 --> 00:15:45,153 ‫هل هي جزء مني لم أجده بعد؟ 230 00:15:45,237 --> 00:15:47,823 ‫أتساءل، "هل ستظهر؟" 231 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 ‫أو أنني سأبقى هنا إلى الأبد 232 00:15:51,034 --> 00:15:52,620 ‫بانتظار تحقيق أمنية؟ 233 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 ‫فتاة صغيرة قرب غابة برية 234 00:16:00,586 --> 00:16:03,213 ‫كيف تحاول أن تكون شخصا صالحا 235 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 ‫لكن في الظل الذي تغرق فيه المملكة 236 00:16:05,883 --> 00:16:09,177 ‫بشكل ما، العدالة منسية منذ وقت طويل 237 00:16:09,261 --> 00:16:12,305 ‫فهل ستنهض أو ستحني برأسها؟ 238 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 ‫هل ستقود أو تكون منقادة؟ 239 00:16:15,183 --> 00:16:19,688 ‫هل هي الفتاة التي قالت دوما ‫إنها ستكون عليه؟ 240 00:16:20,773 --> 00:16:22,482 ‫أنتظر تحقيق أمنية 241 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 ‫تحت ألف شجرة 242 00:16:25,402 --> 00:16:27,780 ‫وحيث تنتهي السماء الفضية 243 00:16:27,863 --> 00:16:32,284 ‫أتوق لمغادرة الجدران خلفي 244 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 ‫بانتظار تحقيق أمنية 245 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 ‫أنتظر يوما ما 246 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 ‫أتمنى بشكل ما 247 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 ‫أن تجدني معجزة 248 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 ‫أغمض عيني وأرى 249 00:16:46,214 --> 00:16:48,967 ‫الفتاة التي مقدر لي أن أكون عليها 250 00:16:49,051 --> 00:16:54,807 ‫هل هي جزء مني كان عليّ إخفاؤه؟ 251 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 ‫أتساءل، "هل ستظهر؟" 252 00:16:57,518 --> 00:17:00,478 ‫أو أنني سأمضي عاما آخر 253 00:17:00,563 --> 00:17:02,105 ‫بانتظار تحقيق أمنية؟ 254 00:17:02,189 --> 00:17:05,275 ‫يقولون إن كل ما عليك فعله 255 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 ‫لتحقيق أمنيتك 256 00:17:08,654 --> 00:17:13,033 ‫هو ترك صداها يتردد 257 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 ‫سيحملها صوتك 258 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 ‫ويحقق لك ذلك الحلم 259 00:17:19,998 --> 00:17:23,334 ‫كالصدى تماما 260 00:17:23,418 --> 00:17:29,174 ‫بوسعي سماع الصدى بوضوح تام 261 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 ‫لكنني ما زلت أنتظر هنا 262 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 ‫- هيا بنا، لنذهب! ‫- هيا! تحرك! 263 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 ‫تحرك! 264 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 ‫اصمت! 265 00:18:07,004 --> 00:18:08,421 ‫ليس بالكثير، لكن… 266 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 ‫أخبرني كيف هي الحياة خارجا 267 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 ‫لماذا لا تأتين وتكتشفين بنفسك؟ 268 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 ‫لا أستطيع 269 00:18:28,441 --> 00:18:30,068 ‫رأيتك تعترضين أمام الملكة هناك 270 00:18:31,194 --> 00:18:32,237 ‫تبدين شجاعة بما يكفي 271 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 ‫شجاعة؟ 272 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 ‫لنذهب! 273 00:18:36,659 --> 00:18:38,118 ‫عليك أن تذهب، اهرب 274 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 ‫- شكرا لك ‫- اذهب 275 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 ‫بانتظار تحقيق أمنية 276 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 ‫وراء همسة للمياه 277 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 ‫بانتظار تحقيق أمنية 278 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 ‫أكاد يوم ما يحل؟ 279 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 ‫أيمكنني بشكل ما 280 00:19:09,650 --> 00:19:14,572 ‫أن أتعلم كيف أكون ابنة أبي؟ 281 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 ‫شخص بوسعه البدء أخيرا 282 00:19:19,618 --> 00:19:22,287 ‫بدء الكلام بقلب لا يخشى شيئا 283 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 ‫شخص قد يكون شجاعا 284 00:19:25,541 --> 00:19:30,045 ‫شخص لا يحتاج أحد إلى إنقاذه 285 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 ‫بوسعي دوما أن أحلم 286 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 ‫لكن بعد ذلك… 287 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 ‫أستيقظ وأجد أنني ما زلت أنا 288 00:19:41,056 --> 00:19:42,725 ‫بانتظار تحقيق أمنية 289 00:19:47,270 --> 00:19:49,690 ‫بانتظار تحقيق أمنية 290 00:19:54,695 --> 00:20:01,159 ‫بانتظار تحقيق أمنية 291 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 292 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 293 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 ‫تشتهرين بجمالك، جلالتك 294 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 ‫لكن مهلا 295 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 ‫أرى فتاة جميلة 296 00:20:25,267 --> 00:20:27,561 ‫قد حققت يقظتها في العالم 297 00:20:27,645 --> 00:20:30,438 ‫لا يمكن لأي شيء أن يخفي حسنها الرقيق 298 00:20:30,523 --> 00:20:32,232 ‫لأنني أرى 299 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 ‫أنها أجمل منك 300 00:20:35,653 --> 00:20:36,654 ‫لا! 301 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 ‫أيها الصياد؟ 302 00:20:40,115 --> 00:20:41,784 ‫جلالتك 303 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 ‫خذ "سنووايت" إلى عمق الغابة 304 00:20:44,202 --> 00:20:48,165 ‫جد فرجة معزولة حيث يمكنها قطف التفاح 305 00:20:48,248 --> 00:20:49,667 ‫وهناك 306 00:20:50,417 --> 00:20:53,211 ‫يا صيادي الوفي 307 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 ‫اقتلها 308 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 ‫لكن… 309 00:20:57,800 --> 00:20:59,009 ‫جلالتك 310 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 ‫هي مجرد فتاة صغيرة 311 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 ‫وأنا ملكتك 312 00:21:05,057 --> 00:21:07,184 ‫" سنووايت" هي التي أطلقت سراح اللص 313 00:21:07,267 --> 00:21:09,144 ‫تتآمر ضدي 314 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 ‫أخبرني الآن 315 00:21:13,023 --> 00:21:14,692 ‫هل أنت ضدي أيضا؟ 316 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 ‫هل أنت كذلك؟ أجل أو لا؟ 317 00:21:19,697 --> 00:21:20,698 ‫لا 318 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 ‫جلالتك 319 00:21:29,206 --> 00:21:30,666 ‫خذها إلى الغابة 320 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 ‫اقتلها 321 00:21:33,711 --> 00:21:34,962 ‫استأصل قلبها 322 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 ‫ضعه في هذه العلبة 323 00:21:37,756 --> 00:21:39,633 ‫لدى عودتك… 324 00:21:40,593 --> 00:21:43,596 ‫ستنال كل ما ترغب فيه 325 00:22:12,958 --> 00:22:14,459 ‫أتود واحدة؟ 326 00:22:24,386 --> 00:22:25,596 ‫أنت طيبة جدا 327 00:22:27,139 --> 00:22:28,140 ‫يكاد الوقت يتأخر 328 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 ‫لماذا؟ 329 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 ‫لماذا؟ 330 00:23:01,882 --> 00:23:03,801 ‫عليك أن تهربي إلى الغابة 331 00:23:03,884 --> 00:23:05,218 ‫الملكة مجنونة، لن يردعها رادع 332 00:23:05,302 --> 00:23:06,261 ‫لا يمكنني ترك المملكة 333 00:23:06,344 --> 00:23:08,514 ‫هي شريرة، يا فتاة 334 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 ‫هي كاذبة 335 00:23:11,141 --> 00:23:13,393 ‫لم تخبرك قط الحقيقة عن أبيك 336 00:23:13,476 --> 00:23:15,312 ‫- ماذا؟ ‫- اذهبي! 337 00:23:16,229 --> 00:23:18,649 ‫- لكن ماذا عن أبي؟ ‫- اذهبي، أرجوك! 338 00:23:18,732 --> 00:23:20,818 ‫قبل أن أغير رأيي! 339 00:23:24,655 --> 00:23:25,614 ‫اذهبي! 340 00:27:00,370 --> 00:27:01,371 ‫مرحبا؟ 341 00:27:05,959 --> 00:27:07,377 ‫هل من أحد هنا؟ 342 00:27:48,335 --> 00:27:51,338 ‫"ساذج"، "عطسان"، "فرحان" 343 00:28:10,649 --> 00:28:16,113 ‫تحية 344 00:28:16,196 --> 00:28:18,616 ‫- تحية ‫- تحية 345 00:28:18,699 --> 00:28:26,164 ‫تحية، تحية، حان وقت الذهاب إلى العمل 346 00:28:26,248 --> 00:28:27,415 ‫حان وقت الاستيقاظ في الصباح 347 00:28:27,500 --> 00:28:28,542 ‫والوقوف في الصف! 348 00:28:28,626 --> 00:28:33,171 ‫تحية، تحية، تحية، تحية 349 00:28:33,255 --> 00:28:35,382 ‫سمعنا صياح الديك 350 00:28:35,465 --> 00:28:36,592 ‫ارتدينا ملابسنا وأكلنا 351 00:28:36,675 --> 00:28:37,718 ‫ننطلق بأقصى سرعة 352 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 ‫تحية، تحية 353 00:28:40,220 --> 00:28:42,014 ‫- إنه يوم رائع للقول ‫- عطاس! 354 00:28:42,097 --> 00:28:43,390 ‫- يا للعجب! ‫- بوركت 355 00:28:43,473 --> 00:28:44,600 ‫شكرا 356 00:28:44,683 --> 00:28:47,019 ‫أتعلم ما لدي حساسية عليه؟ 357 00:28:47,102 --> 00:28:49,021 ‫هذه المجموعة البائسة من عديمي الجدوى 358 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 ‫- مهلا! ‫- لماذا لا تصمت، يا "غضبان"! 359 00:28:51,940 --> 00:29:00,198 ‫تحية، تحية، تحية، تحية 360 00:29:00,282 --> 00:29:03,243 ‫تحية، تحية 361 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 ‫لنذهب إلى العمل 362 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 ‫أقدم أفضل أداء ‫بعد أن أحظى بليلة كاملة من الراحة 363 00:29:07,790 --> 00:29:11,752 ‫لذا، أعود إلى الفراش 364 00:29:11,835 --> 00:29:13,211 ‫مرحبا؟ 365 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 ‫أنا نعسان 366 00:29:15,380 --> 00:29:17,591 ‫وكلما كثر كلامنا، قلّ مشينا 367 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 ‫لنذهب! 368 00:29:18,801 --> 00:29:19,927 ‫تحية 369 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 ‫في عمق الظلام 370 00:29:23,597 --> 00:29:26,934 ‫يحدد سحرنا موقعا حيث تتألق الشرارة 371 00:29:27,017 --> 00:29:29,352 ‫هناك جواهر في الأرض، لذا ارفعوا يدكم 372 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 ‫بينما يملأ النور الساطع المنجم 373 00:29:31,689 --> 00:29:34,232 ‫والآن بسرعة، حري بنا التسلق ‫والحفر بحثا عن الماس 374 00:29:34,316 --> 00:29:35,984 ‫ابدؤوا العمل باندفاع 375 00:29:43,659 --> 00:29:44,827 ‫والآن حسّنوا أداءكم 376 00:29:44,910 --> 00:29:46,036 ‫لنضرب الصخور 377 00:29:46,119 --> 00:29:47,621 ‫وبينما نلوح 378 00:29:47,705 --> 00:29:49,790 ‫نغني دوما 379 00:29:49,873 --> 00:29:52,125 ‫تحية، تحية 380 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 ‫أكبر فرح اعتراني 381 00:29:54,920 --> 00:29:57,005 ‫هو حين نجد حجارة بهذه الضخامة 382 00:29:57,089 --> 00:30:00,551 ‫وهكذا ترتسم على وجهي ابتسامة عريضة 383 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 ‫أتألق! 384 00:30:01,969 --> 00:30:03,929 ‫- أنا فرحان! ‫- أجل، نعلم! 385 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 ‫تشعرني بالغثيان، دلو، بسرعة! 386 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 ‫تبا! 387 00:30:07,600 --> 00:30:08,851 ‫تحية 388 00:30:08,934 --> 00:30:13,438 ‫نحفر، نحفر، نحفر، نحفر من الصباح حتى الليل 389 00:30:13,522 --> 00:30:17,943 ‫نحفر، نحفر، نحفر، ‫نحفر كل ما هو على مرأى منا 390 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 ‫نحفر الماس بكميات كبيرة 391 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 ‫ألف ياقوتة 392 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 ‫أحيانا أكثر! 393 00:30:23,073 --> 00:30:24,992 ‫نبحث عن الأشياء اللامعة 394 00:30:25,075 --> 00:30:26,952 ‫نحفر، نحفر، نحفر 395 00:31:05,991 --> 00:31:11,997 ‫تحية 396 00:31:12,080 --> 00:31:14,500 ‫- تحية ‫- تحية 397 00:31:14,583 --> 00:31:18,837 ‫تحية، تحية 398 00:31:18,921 --> 00:31:20,798 ‫نعود إلى المنزل بعد العمل 399 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 ‫انتهى اليوم، يا جماعة! 400 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 ‫- هل انتهينا؟ ‫- يا للعجب! 401 00:31:23,676 --> 00:31:25,761 ‫تحية، تحية، تحية 402 00:31:25,844 --> 00:31:28,096 ‫تحية، تحية 403 00:31:28,180 --> 00:31:30,432 ‫غنوا بصوت أعلى 404 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 ‫يا للعجب، يا للعجب! 405 00:31:31,934 --> 00:31:33,977 ‫أتمانع إن تخفيت 406 00:31:34,061 --> 00:31:37,606 ‫أحيانا أشعر، أشعر بشدة… 407 00:31:37,690 --> 00:31:40,108 ‫- إنه خجلان! ‫- أجل، نعلم! 408 00:31:40,192 --> 00:31:42,277 ‫أسرع، لننطلق على السكة 409 00:31:42,360 --> 00:31:43,779 ‫لا تتلكأ 410 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 ‫حان وقت الأكل! 411 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 ‫- سننام ‫- آمين! 412 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 ‫نستيقظ ثم 413 00:31:47,282 --> 00:31:51,244 ‫نعود إلى العمل مجددا 414 00:31:51,328 --> 00:31:55,082 ‫تحية 415 00:31:55,165 --> 00:31:57,668 ‫- تحية، تحية ‫- تحية 416 00:31:57,751 --> 00:32:03,591 ‫- تحية ‫- تحية 417 00:32:03,674 --> 00:32:05,467 ‫تحية، تحية! 418 00:32:06,343 --> 00:32:07,720 ‫على مهلك بذلك الباب، "دوك" 419 00:32:07,803 --> 00:32:09,262 ‫عدنا إلى منزلنا السعيد! 420 00:32:09,346 --> 00:32:12,725 ‫من المذهل حتما أن نعود إلى مسكننا 421 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 ‫هل أخال ذلك أم أن المكان مغبّر؟ 422 00:32:14,852 --> 00:32:15,853 ‫تخال ذلك 423 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 ‫أتوق لتنظيف أسناني 424 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 ‫إنه… إنه… 425 00:32:32,035 --> 00:32:33,203 ‫إنه… 426 00:32:33,286 --> 00:32:34,246 ‫ماذا؟ 427 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 ‫كرر فعلته 428 00:32:35,623 --> 00:32:36,707 ‫شلل مفاجئ بسبب النوم القهري 429 00:32:36,790 --> 00:32:38,709 ‫خلته… 430 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 ‫يغفو فقط حين يصاب بالقلق 431 00:32:40,210 --> 00:32:42,212 ‫ما الداعي إلى القلق؟ 432 00:32:46,424 --> 00:32:47,676 ‫حان الوقت لنقلق! 433 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 ‫أوصدوا الباب! 434 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 ‫يا جماعة، أين "ساذج"؟ 435 00:33:00,188 --> 00:33:01,189 ‫لا تتحرك 436 00:33:01,273 --> 00:33:02,482 ‫تشم الغيلان رائحة الخوف 437 00:33:02,566 --> 00:33:04,359 ‫ليس غولا، إنه شبح 438 00:33:04,442 --> 00:33:05,528 ‫أيجدر به أن يجثم ويختبئ؟ 439 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 ‫أو يجعل نفسه كبيرا ويزأر؟ 440 00:33:07,070 --> 00:33:08,405 ‫هذا منوط بنوع الغول 441 00:33:08,488 --> 00:33:09,615 ‫ليس غولا! 442 00:33:09,698 --> 00:33:10,824 ‫إنها معزاة شريرة 443 00:33:10,908 --> 00:33:12,159 ‫لا تنظر في عينيه 444 00:33:12,242 --> 00:33:13,786 ‫إن رأيت طيفا محيطا به 445 00:33:13,869 --> 00:33:15,954 ‫- لا تلمسه ‫- هل يطفو؟ 446 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 ‫الزم الحذر، "ساذج" 447 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 ‫لا تخف 448 00:33:58,997 --> 00:34:00,165 ‫لا بأس 449 00:34:03,877 --> 00:34:05,337 ‫أردت لقاءك وحسب 450 00:34:09,592 --> 00:34:10,718 ‫ما اسمك؟ 451 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 ‫ألا تجيد الكلام؟ 452 00:34:15,681 --> 00:34:19,226 ‫دعونا نستعيد صديقنا! 453 00:34:19,309 --> 00:34:21,103 ‫مهلا، مهلا، أرجوكم 454 00:34:21,186 --> 00:34:22,896 ‫- غريب… ‫- إنها بشرية 455 00:34:23,480 --> 00:34:25,273 ‫أجل، ماذا خلتموني؟ 456 00:34:25,357 --> 00:34:26,399 ‫- لا شيء ‫- شبح 457 00:34:27,192 --> 00:34:28,819 ‫- لكن من أين أتيت؟ ‫- هل أنت جائعة؟ 458 00:34:28,902 --> 00:34:29,987 ‫أيمكننا أن نكون أصدقاء؟ 459 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 ‫ما اسمك؟ 460 00:34:31,279 --> 00:34:32,656 ‫لماذا يتصرف الجميع بشكل ودي؟ 461 00:34:32,740 --> 00:34:35,951 ‫الكائنات البشرية الوحيدة التي تأتي ‫إلى الغابة الآن هم اللصوص 462 00:34:36,034 --> 00:34:38,912 ‫- الذين يدعون القتال باسم الملك ‫- ماذا؟ 463 00:34:38,996 --> 00:34:41,414 ‫أنت خارجة عن القانون، أليس كذلك؟ 464 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 ‫- حري بي الذهاب ‫- قلت لكم 465 00:34:45,628 --> 00:34:47,796 ‫- لا، لا، لا، انتظري، انتظري، مهلا ‫- دعوها ترحل 466 00:34:47,880 --> 00:34:50,048 ‫أقله أخبرينا من أنت 467 00:34:50,132 --> 00:34:51,258 ‫- أجل ‫- أجل 468 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 ‫أدعى "سنووايت" 469 00:34:56,429 --> 00:34:58,516 ‫- "سنووايت"؟ ‫- الأميرة؟ 470 00:34:58,599 --> 00:34:59,683 ‫أقول إنه شرك 471 00:34:59,767 --> 00:35:00,768 ‫لكنها بحاجة إلى مساعدتنا 472 00:35:00,851 --> 00:35:04,021 ‫- أما زال أحد يخالها شبحا؟ ‫- مهلا، مهلا، مهلا، إلى أين تذهبين؟ 473 00:35:04,104 --> 00:35:06,148 ‫بعيدا قدر الإمكان عن القصر 474 00:35:06,231 --> 00:35:07,650 ‫- ليس بالأمر الكافي ‫- لكن لماذا؟ 475 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 ‫في الحقيقة، حاولت الملكة قتلي 476 00:35:14,615 --> 00:35:16,074 ‫هل حاولت قتلك حقا؟ 477 00:35:16,158 --> 00:35:17,409 ‫هذا فظيع 478 00:35:17,492 --> 00:35:20,328 ‫لهذا السبب أيضا عليك أن ترحلي 479 00:35:20,412 --> 00:35:22,706 ‫عليك البقاء هنا حتى تدركي أين ستذهبين 480 00:35:22,790 --> 00:35:25,125 ‫- ماذا؟ ‫- أظنها فكرة رائعة 481 00:35:25,208 --> 00:35:26,209 ‫انتظروا 482 00:35:26,293 --> 00:35:28,671 ‫تظهر بشرية في هذا الكوخ للمرة الأولى 483 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 ‫منذ ٢٧٥ عاما 484 00:35:30,172 --> 00:35:31,549 ‫وتطلب منها البقاء؟ 485 00:35:31,632 --> 00:35:33,133 ‫هل قال للتو 486 00:35:33,216 --> 00:35:34,927 ‫٢٧٥ عاما؟ 487 00:35:35,010 --> 00:35:37,638 ‫٢٧٤ بالتحديد 488 00:35:37,721 --> 00:35:39,389 ‫نحن عجزة بسن الأشجار 489 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 ‫قال والداي دوما إن هذه الغابة هي مكان سحري 490 00:35:42,643 --> 00:35:45,604 ‫وقلت دوما إن البشر لا يتسببون سوى بالمتاعب 491 00:35:45,688 --> 00:35:47,272 ‫عذرا، لا أعرف اسمك 492 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 ‫اسمحي لي بتعريفنا بالترتيب الأبجدي 493 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 ‫"خجلان"، "ساذج" 494 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 ‫"غضبان"، "فرحان" 495 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 ‫"نعسان"، "عطسان" 496 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 ‫وأنا "دوك" 497 00:35:57,157 --> 00:36:00,035 ‫قلت إننا سنقولها ‫بالترتيب الأبحدي المعكوس هذه المرة 498 00:36:00,118 --> 00:36:01,494 ‫حصل ذلك في المرة الأخيرة 499 00:36:01,579 --> 00:36:03,038 ‫لذا، بالترتيب المعكوس 500 00:36:03,121 --> 00:36:06,041 ‫أنتم "عطسان"، "نعسان"، "فرحان"، ‫"غضبان"، "ساذج"، "دوك"، و"خجلان" 501 00:36:06,124 --> 00:36:07,835 ‫يا للعجب! 502 00:36:07,918 --> 00:36:09,336 ‫كيف فعلت ذلك؟ 503 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 ‫علمتني أمي دوما أنه من المهم حفظ الاسم 504 00:36:12,214 --> 00:36:14,633 ‫بترتيب صاحب أطول أصابع أقدام ‫إلى الأقصر فيها 505 00:36:14,717 --> 00:36:16,093 ‫لديّ أطول أصابع أقدام 506 00:36:17,886 --> 00:36:18,887 ‫إن كان ذلك يفيد في شيء 507 00:36:18,971 --> 00:36:22,600 ‫وماذا تفعلون تماما هنا في الغابة؟ 508 00:36:23,350 --> 00:36:25,603 ‫يقضي عملنا بالتنقيب في المناجم 509 00:36:25,686 --> 00:36:27,270 ‫ستندهشين لمعرفة ما قد تجدينه 510 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 ‫مختلف أنواع الحجارة اللامعة 511 00:36:29,272 --> 00:36:30,733 ‫مكان يملأه السحر 512 00:36:30,816 --> 00:36:32,860 ‫ليس لوقت طويل إن بقيت فيه! 513 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 ‫انظروا إلى الساعة 514 00:36:36,530 --> 00:36:40,659 ‫المهم هو أن " سنووايت" ‫ستكون بمأمن من الأذى في منزلنا 515 00:36:40,743 --> 00:36:41,994 ‫- أليس كذلك، أيها الرفاق؟ ‫- أجل 516 00:36:42,077 --> 00:36:43,787 ‫- حتما ‫- أعترض 517 00:36:43,871 --> 00:36:45,706 ‫لوحظ ذلك، تجاهليه وحسب 518 00:36:51,837 --> 00:36:53,296 ‫ربما بوسعي البقاء لليلة واحدة فقط 519 00:36:53,380 --> 00:36:55,173 ‫ليلة واحدة، ثم ترحل 520 00:36:55,257 --> 00:36:57,551 ‫- بوسعك القدوم إلى هنا ‫- ما مقاس خفّيك؟ 521 00:36:57,635 --> 00:37:00,012 ‫- أحب حفلات المنامة ‫- لدينا خفان إضافيان في الطابق العلوي 522 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 ‫ستكونين بمأمن من الملكة هنا 523 00:37:09,897 --> 00:37:12,357 ‫أيتها المرآة السحرية على الجدار 524 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 525 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 ‫في مكان بعيد خارج جدران القصر 526 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 ‫في مكان ما في الغابة تقطن 527 00:37:23,035 --> 00:37:24,953 ‫"سنووايت" 528 00:37:25,037 --> 00:37:27,164 ‫الأجمل على الإطلاق 529 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 ‫لا 530 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 ‫أنا ملزم بقول الحقيقة وحسب 531 00:37:31,168 --> 00:37:33,587 ‫ما زالت الأجمل حية 532 00:37:33,671 --> 00:37:36,173 ‫ليست أنت 533 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 ‫يبدو أننا واجهنا نكسة صغيرة 534 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 ‫هناك أحد أحدث جلبة صغيرة 535 00:38:01,740 --> 00:38:04,785 ‫ومن هناك بالطبع ليجمع 536 00:38:04,868 --> 00:38:06,328 ‫الشتات؟ 537 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 ‫تخمين واحد 538 00:38:09,331 --> 00:38:12,292 ‫إذن كيف نعامل الخائن؟ 539 00:38:12,793 --> 00:38:16,088 ‫هذا الرجل الجبان؟ 540 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 ‫نحطّ من قدره 541 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 ‫ثم نقضي عليه 542 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 ‫لأنني… 543 00:38:24,847 --> 00:38:26,223 ‫قادرة على ذلك 544 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 ‫هل تجرؤ على عصيان أوامري؟ 545 00:38:32,938 --> 00:38:35,065 ‫لا أستحق الرحمة 546 00:38:35,148 --> 00:38:37,568 ‫لكن إن كان من رحمة في قلبك 547 00:38:37,651 --> 00:38:39,194 ‫أتوسل إليك 548 00:38:40,362 --> 00:38:41,655 ‫أظهريها لها 549 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 ‫ربما كنت مربكة بعض الشيء 550 00:38:49,287 --> 00:38:50,998 ‫لكنني لا أحتاج إلى نصيحتك 551 00:38:51,081 --> 00:38:53,125 ‫في الواقع، أجد الأمر مضحكا فعلا 552 00:38:53,208 --> 00:38:54,877 ‫أن تطلب مني التصرف بلطف! 553 00:38:54,960 --> 00:38:57,212 ‫اللطف لن يوصلك إلى أي مكان 554 00:38:57,295 --> 00:38:59,131 ‫اللطف لن يحقق أي شيء 555 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 ‫يجدر بالفتيات الطموحات أن تكنّ شريرات 556 00:39:01,509 --> 00:39:03,218 ‫وهكذا تستمتعن بوقتهنّ! 557 00:39:03,301 --> 00:39:06,138 ‫سيكون الأمر مسليا! 558 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 ‫كل شيء جميل حين تضع التاج 559 00:39:10,893 --> 00:39:13,562 ‫كوني الملكة يمكنني فعل ما يحلو لي 560 00:39:14,479 --> 00:39:16,565 ‫بوسعي أن أعفو عن حياتك 561 00:39:16,649 --> 00:39:18,651 ‫أو أمزقك إربا 562 00:39:18,734 --> 00:39:21,904 ‫بلمح البصر، بوسعي دفع العالم ‫إلى الجثو أمامي 563 00:39:21,987 --> 00:39:24,197 ‫بوسعي مسامحتك، ونسيان ما حصل حتى 564 00:39:24,281 --> 00:39:26,534 ‫بوسعي تركك تعيش، ستكون مسامحا 565 00:39:26,617 --> 00:39:28,326 ‫لكن في البداية، لا أملك القلب 566 00:39:28,410 --> 00:39:29,787 ‫كما قد تتذكر 567 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 ‫لذا عزيزي، كل شيء عادل 568 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 ‫حين تكون الأجمل على الإطلاق 569 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 ‫لعلك سمعت أن… 570 00:39:44,134 --> 00:39:47,470 ‫الجمال الحقيقي يسطع من الداخل 571 00:39:47,555 --> 00:39:49,932 ‫إن قال أحد ذلك 572 00:39:50,015 --> 00:39:51,391 ‫فهو كاذب 573 00:39:51,474 --> 00:39:53,519 ‫إنه الذهب واللمعان 574 00:39:53,602 --> 00:39:56,354 ‫والجواهر والحلي 575 00:39:56,855 --> 00:39:58,231 ‫الجمال يعني السلطة 576 00:39:58,315 --> 00:40:02,986 ‫يعني أن أصوغ القوانين 577 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 ‫كل شيء عادل 578 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 ‫حين تضع التاج 579 00:40:08,534 --> 00:40:11,662 ‫- إذن من يجرؤ على اعتراض طريقي؟ ‫- اعتراض طريقها 580 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 ‫الزموا الحذر الآن 581 00:40:13,956 --> 00:40:15,332 ‫إن خذلتموني 582 00:40:15,415 --> 00:40:16,834 ‫خذلتموني 583 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 ‫- ستبقون في الزنزانة ‫- ستبقون في الزنزانة 584 00:40:19,127 --> 00:40:20,879 ‫لكن إن أنجزتم العمل أخيرا 585 00:40:20,963 --> 00:40:22,840 ‫سأتابع بشكل حازم 586 00:40:22,923 --> 00:40:25,133 ‫بدون أدنى شك حين أنادي 587 00:40:25,217 --> 00:40:27,177 ‫أيتها المرآة على الجدار 588 00:40:27,720 --> 00:40:30,848 ‫أخبريني، من الأجمل؟ 589 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 ‫من الأجمل بشكل لا مثيل له؟ 590 00:40:34,309 --> 00:40:40,608 ‫سأكون التي تعلنين عنها 591 00:40:40,691 --> 00:40:42,985 ‫أيها القائد، فتش الغابة 592 00:40:43,485 --> 00:40:45,028 ‫جد "سنووايت" 593 00:40:45,112 --> 00:40:48,616 ‫ولا تعد بدونها 594 00:40:51,577 --> 00:40:55,038 ‫كل شيء عادل 595 00:40:55,581 --> 00:40:59,001 ‫حين تكونين الأجمل 596 00:40:59,084 --> 00:41:03,213 ‫على الإطلاق 597 00:41:07,300 --> 00:41:09,219 ‫هذا غير عادل 598 00:41:09,970 --> 00:41:12,222 ‫حلّ الصباح، وما زالت هنا 599 00:41:12,305 --> 00:41:14,141 ‫سيأتون بحثا عنها 600 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 ‫وحين يجدونها 601 00:41:18,436 --> 00:41:20,272 ‫ماذا ستقول بشأن ذلك؟ 602 00:41:20,355 --> 00:41:22,983 ‫هيا، "غضبان"، تعلم أن "ساذج" لا يتكلم 603 00:41:23,066 --> 00:41:24,109 ‫لأنه مغفل! 604 00:41:24,192 --> 00:41:26,194 ‫لمجرد أن اسمه "ساذج" 605 00:41:26,278 --> 00:41:28,697 ‫لا يعني أنه مغفل فعلا 606 00:41:28,781 --> 00:41:30,866 ‫بالطبع، هذا هو السبب 607 00:41:30,949 --> 00:41:33,994 ‫كما أن اسمك "فرحان" لأنك سعيد 608 00:41:34,077 --> 00:41:37,039 ‫وأسمي "غضبان" لأنه… 609 00:41:37,831 --> 00:41:39,124 ‫يساء فهمي 610 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 ‫يا للعجب! 611 00:41:48,341 --> 00:41:49,677 ‫هاك 612 00:41:51,053 --> 00:41:53,806 ‫يا جماعة، لنحاول أن نكون أصدقاء جميعا 613 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 ‫توقفوا 614 00:41:59,019 --> 00:42:01,564 ‫مهلا! هاك! 615 00:42:03,065 --> 00:42:04,817 ‫سأهزمك، يا سيد 616 00:42:06,985 --> 00:42:07,820 ‫تعال إلى هنا! 617 00:42:07,903 --> 00:42:09,196 ‫اهدؤوا 618 00:42:09,988 --> 00:42:11,615 ‫سأسحق اصبع قدمك الطويل! 619 00:42:11,699 --> 00:42:13,116 ‫أنت تدغدغني يا "غضبان"! 620 00:42:15,911 --> 00:42:16,912 ‫قدمي! 621 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 ‫لا! 622 00:42:22,375 --> 00:42:23,586 ‫فلفل! 623 00:42:25,295 --> 00:42:27,047 ‫سيعطس 624 00:42:39,142 --> 00:42:40,143 ‫"ساذج" 625 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 ‫يفترض بالفطور أن يدخل في فمك 626 00:42:42,688 --> 00:42:43,856 ‫وليس على رأسك! 627 00:42:45,816 --> 00:42:47,568 ‫أليست الحياة عصيبة؟ 628 00:42:47,651 --> 00:42:49,612 ‫أفهمت؟ عصيبة… عصيدة! 629 00:43:02,165 --> 00:43:03,751 ‫هل أنت بخير؟ 630 00:43:07,462 --> 00:43:09,172 ‫ترغب في الركض والاختباء 631 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 ‫أتخاف من الكلام؟ 632 00:43:23,020 --> 00:43:25,397 ‫حسنا، إذن ربما بوسعنا البدء بشيء صغير 633 00:43:25,480 --> 00:43:28,191 ‫حين كنت صغيرة، علمتني أمي الصفير 634 00:43:28,275 --> 00:43:31,862 ‫لذا حتى حين أخاف من الكلام، أصفر 635 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 ‫لأنك حين تصفر، كأن قلبك يغني 636 00:43:34,239 --> 00:43:35,240 ‫وذلك الصوت 637 00:43:36,158 --> 00:43:38,326 ‫المخبأ في قلبك 638 00:43:38,410 --> 00:43:39,662 ‫يمكن سماعه 639 00:43:45,000 --> 00:43:46,794 ‫أترى؟ حاول بنفسك الآن 640 00:43:54,885 --> 00:43:58,556 ‫بما يكفي فقط لتجعل الشمعة تومض 641 00:43:58,639 --> 00:43:59,640 ‫بدون أن تنطفئ 642 00:44:18,491 --> 00:44:19,743 ‫نجحت 643 00:44:21,579 --> 00:44:23,038 ‫عرفت أنه بوسعك ذلك 644 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 ‫هيا 645 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 ‫مهلا! تعال إلى هنا 646 00:44:31,088 --> 00:44:32,380 ‫أعدها إليّ! 647 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 ‫سأهتم بذلك 648 00:44:39,972 --> 00:44:43,100 ‫ما هذا الضجيج الخلاب والرائع؟ 649 00:44:43,976 --> 00:44:45,936 ‫هل دخل طائر غرّيد من النافذة؟ 650 00:44:46,019 --> 00:44:47,354 ‫إنه "ساذج" 651 00:44:47,437 --> 00:44:49,147 ‫يبدو كصوت ملاك صغير 652 00:44:49,231 --> 00:44:50,398 ‫إنها حيلة 653 00:44:50,482 --> 00:44:51,399 ‫ليست حيلة 654 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 ‫كيف تفعل ذلك؟ 655 00:44:53,861 --> 00:44:55,529 ‫تجمع شفتيك 656 00:44:55,613 --> 00:44:58,240 ‫تضع لسانك وراء أسنانك وتصفر 657 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 ‫هذا سهل 658 00:45:07,625 --> 00:45:10,252 ‫هل هذا أمر طبيعي ‫أو شيء تفعلونه مع الأصدقاء؟ 659 00:45:10,335 --> 00:45:11,545 ‫لسنا أصدقاء 660 00:45:11,629 --> 00:45:14,089 ‫٢٧٥ عاما هو وقت طويل للجدال 661 00:45:14,172 --> 00:45:15,758 ‫٢٧٤ 662 00:45:15,841 --> 00:45:16,800 ‫لا تقحموني في ذلك 663 00:45:16,884 --> 00:45:18,802 ‫أنا الوحيد العقلاني هنا 664 00:45:19,344 --> 00:45:21,555 ‫وتشعر أنهم لا يصغون إلى صوت العقل؟ 665 00:45:21,639 --> 00:45:22,723 ‫هذا صحيح 666 00:45:22,806 --> 00:45:24,517 ‫أفهم قصدك، سيد "غضبان" 667 00:45:24,600 --> 00:45:26,727 ‫أنت… مهلا 668 00:45:28,646 --> 00:45:29,647 ‫ماذا؟ 669 00:45:29,730 --> 00:45:31,815 ‫يبدو لي أن الجميع هنا 670 00:45:31,899 --> 00:45:35,027 ‫بوسعه أن يسعى بشكل أفضل بكثير ‫إلى الإصغاء الواحد إلى الآخر 671 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 ‫كنت أفكر في الأمر عينه 672 00:45:46,747 --> 00:45:48,290 ‫مهلا، اخرج من هنا! 673 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 ‫آنسة "وايت"، ما كنت لأبحث هناك إن… 674 00:45:49,958 --> 00:45:51,669 ‫تتصرف فعلا كأنها في منزلها 675 00:45:51,752 --> 00:45:53,378 ‫لا أتذكر هذه 676 00:45:53,461 --> 00:45:55,964 ‫والآن أنت اغسل الأطباق 677 00:45:56,590 --> 00:45:58,509 ‫أنت رتب الغرفة 678 00:45:58,592 --> 00:46:00,177 ‫- حسنا ‫- هيا 679 00:46:00,260 --> 00:46:02,971 ‫أنت نظف بيوت العنكبوت 680 00:46:03,055 --> 00:46:05,390 ‫وهو سيستعمل 681 00:46:05,473 --> 00:46:06,767 ‫المكنسة 682 00:46:06,850 --> 00:46:08,101 ‫أنا؟ 683 00:46:10,020 --> 00:46:12,773 ‫اصفروا بينما تعملون 684 00:46:15,609 --> 00:46:18,320 ‫وبفرح مع بعضنا 685 00:46:18,403 --> 00:46:21,323 ‫بوسعنا ترتيب المكان 686 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 ‫لذا دندنوا لحنا مبهجا 687 00:46:30,833 --> 00:46:33,210 ‫لن يستغرق الأمر وقتا طويلا ‫حين تكون هناك أغنية 688 00:46:33,293 --> 00:46:34,878 ‫تساعدكم لتحديد الإيقاع 689 00:46:40,092 --> 00:46:42,302 ‫وبينما تكنسون الأرض 690 00:46:42,385 --> 00:46:44,262 ‫ما كان مضجرا في الماضي 691 00:46:44,346 --> 00:46:46,389 ‫سيبدو كأنه لعبة 692 00:46:46,473 --> 00:46:49,351 ‫وليست المهمة عينها كالسابق 693 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 ‫اصفروا أثناء العمل 694 00:46:52,354 --> 00:46:53,522 ‫ستنجح في ذلك 695 00:46:53,606 --> 00:46:56,108 ‫حين نعمل كفريق، سيلمع المنزل 696 00:46:56,191 --> 00:46:57,901 ‫لذا اصفروا أثناء العمل 697 00:46:58,443 --> 00:47:00,028 ‫اصفروا أثناء العمل 698 00:47:02,656 --> 00:47:04,575 ‫من الأسهل إنجاز العمل 699 00:47:04,658 --> 00:47:07,077 ‫حين نتولاه يدا بيد 700 00:47:07,160 --> 00:47:09,287 ‫لذا اتبعوا ذلك اللحن المبهج 701 00:47:11,289 --> 00:47:12,583 ‫سآخذها! 702 00:47:12,666 --> 00:47:14,877 ‫حين يكون العمل مسليا، ينتهي العمل 703 00:47:14,960 --> 00:47:16,712 ‫بنصف الوقت المعدّ له 704 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 ‫مهلا! أظن أن تلك الفرشاة لي 705 00:47:19,422 --> 00:47:21,592 ‫كان يجدر بك تعليق لافتة 706 00:47:21,675 --> 00:47:23,844 ‫إن لم تصمت، سآخذ هذه الفرشاة 707 00:47:23,927 --> 00:47:26,263 ‫وأقحمها في مكان مظلم 708 00:47:26,346 --> 00:47:28,140 ‫اصفرا أثناء العمل 709 00:47:30,518 --> 00:47:32,686 ‫شجاركما لن يصلح شيئا 710 00:47:32,770 --> 00:47:34,688 ‫لذا اصفرا أثناء العمل 711 00:48:01,256 --> 00:48:04,802 ‫من الأسهل إتمام العمل حين ننجزه يدا بيد 712 00:48:04,885 --> 00:48:05,928 ‫انظروا إلى "ساذج"! 713 00:48:06,011 --> 00:48:07,721 ‫اصفروا أثناء العمل 714 00:48:10,182 --> 00:48:12,059 ‫نظفنا المنزل معا 715 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 ‫وبات الآن نظيفا بالكامل 716 00:48:14,562 --> 00:48:16,647 ‫لذا دندنوا لحنا مبهجا 717 00:48:18,899 --> 00:48:21,026 ‫أصبحت هذه المجموعة الوسخة فرقة عمل 718 00:48:21,109 --> 00:48:22,945 ‫تبدو أقرب إلى عائلة 719 00:48:23,028 --> 00:48:25,363 ‫ما كان جلبة في الماضي 720 00:48:25,447 --> 00:48:27,240 ‫وكان يعيش في هذا العنوان 721 00:48:27,324 --> 00:48:29,910 ‫بات الآن نظيفا بالكامل بمجرد 722 00:48:29,993 --> 00:48:32,454 ‫إطلاق الصفير السعيد 723 00:48:37,626 --> 00:48:40,128 ‫اصفروا أثناء العمل 724 00:48:42,715 --> 00:48:44,717 ‫حين يكون العمل مسليا، ينتهي العمل 725 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 ‫كل شيء جيد حين ندمج الأعمال 726 00:48:46,969 --> 00:48:48,971 ‫لا يطول الأمر حين نغني أغنية 727 00:48:49,054 --> 00:48:53,266 ‫لذا اصفروا أثناء العمل 728 00:48:58,230 --> 00:49:00,482 ‫نسيت كم من المسلي أن نكون على اتفاق 729 00:49:00,566 --> 00:49:02,568 ‫نسيت أنه لدينا فرن هنا 730 00:49:02,651 --> 00:49:05,445 ‫في صغري، كانت جميع الأيام هكذا 731 00:49:05,529 --> 00:49:06,739 ‫جميع الأيام؟ 732 00:49:06,822 --> 00:49:08,115 ‫جميع الأيام 733 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 ‫حين كان أبي ملكا 734 00:49:14,997 --> 00:49:18,000 ‫قال الصياد إن الملكة كذبت بشأن أبي 735 00:49:18,083 --> 00:49:19,668 ‫كذبت بشأن كل شيء 736 00:49:20,628 --> 00:49:22,212 ‫ماذا إن كان ما زال حيا؟ 737 00:49:23,881 --> 00:49:25,298 ‫عليّ أن أجده 738 00:49:27,009 --> 00:49:28,844 ‫قلت إن هناك لصوصا في الغابة 739 00:49:28,927 --> 00:49:30,345 ‫ادعوا أنهم يقاتلون باسم الملك 740 00:49:30,428 --> 00:49:31,429 ‫مجرمون من البشر 741 00:49:31,514 --> 00:49:33,348 ‫أولئك الثوار هم مجرد لصوص 742 00:49:33,431 --> 00:49:35,308 ‫في الواقع، هم زمرة من الفاعلين في الماضي 743 00:49:35,392 --> 00:49:37,310 ‫بات قوتهم غير مستقر 744 00:49:37,394 --> 00:49:39,479 ‫بسبب سياسات الملكة الاقتصادية الجشعة 745 00:49:39,563 --> 00:49:41,189 ‫مما دفعهم إلى موقع انتقالي 746 00:49:41,273 --> 00:49:43,191 ‫حيث الأخلاقيات والدوافع يساء تحديدها 747 00:49:44,317 --> 00:49:45,360 ‫أين هم؟ 748 00:49:46,028 --> 00:49:48,572 ‫إن كانوا يعرفون الحقيقة عن أبي، ‫عليّ إيجادهم 749 00:49:48,656 --> 00:49:50,115 ‫لا، لا أنصحك بذلك 750 00:49:50,198 --> 00:49:51,491 ‫هذا خطير جدا 751 00:49:51,575 --> 00:49:52,618 ‫ابقي معي 752 00:49:54,202 --> 00:49:55,287 ‫أقصد، معنا 753 00:49:55,370 --> 00:49:58,582 ‫أجل، بالكاد هربت من الملكة آخر مرة 754 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 ‫بوركت 755 00:50:00,751 --> 00:50:03,003 ‫لكنه ما عليّ فعله 756 00:50:03,086 --> 00:50:05,255 ‫كما أن "غضبان" محق 757 00:50:05,338 --> 00:50:08,341 ‫كلما طال بقائي معكم، أعرّضكم لمزيد من الخطر 758 00:50:08,425 --> 00:50:10,010 ‫أخيرا 759 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 ‫- وداعا ‫- "غضبان"! 760 00:50:12,596 --> 00:50:13,597 ‫لا 761 00:50:14,264 --> 00:50:15,891 ‫حان الوقت لأكف عن الاختباء 762 00:50:15,974 --> 00:50:18,226 ‫شكرا لكم جميعا ‫لمعاملتي بهذه الطيبة البالغة 763 00:50:18,310 --> 00:50:19,269 ‫لا، مهلا لحظة 764 00:50:19,352 --> 00:50:20,604 ‫حتى أنت، "غضبان" 765 00:50:21,354 --> 00:50:22,648 ‫والآن 766 00:50:22,731 --> 00:50:24,232 ‫أيمكنكم إرشادي إلى الاتجاه الصحيح؟ 767 00:50:25,984 --> 00:50:26,985 ‫تأخرنا على العمل! 768 00:50:27,570 --> 00:50:28,654 ‫هيا، جميعا، أريدكم أن… 769 00:50:28,737 --> 00:50:30,280 ‫سأجلب المقبلات 770 00:50:30,363 --> 00:50:32,199 ‫هيا يا "نعسان"، أتسمعني؟ 771 00:51:44,354 --> 00:51:46,231 ‫لا تقولي شيئا 772 00:51:46,857 --> 00:51:47,858 ‫أنت 773 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 ‫إن ذهبنا بهذا الاتجاه سننضم لبقية الخيّالة 774 00:51:55,741 --> 00:51:58,076 ‫وحين قلت لك أن تأتي لرؤية ‫ما هو عليه الوضع هنا 775 00:51:58,619 --> 00:52:00,370 ‫لم أتوقع منك أن تحضري نصف حراس القصر معك 776 00:52:00,453 --> 00:52:02,289 ‫لم أدعهم تماما 777 00:52:02,790 --> 00:52:04,207 ‫لم يكن لديّ خيار آخر سوى الهرب 778 00:52:04,875 --> 00:52:06,334 ‫تريد الملكة قتلي 779 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 ‫هيا بنا 780 00:52:12,174 --> 00:52:14,134 ‫في الواقع، أبحث عن أبي 781 00:52:14,217 --> 00:52:16,219 ‫كنت آمل أن تتمكن من مساعدتي 782 00:52:16,303 --> 00:52:18,681 ‫أنت وفيّ للملك الوحيد 783 00:52:21,058 --> 00:52:22,059 ‫صحيح 784 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 ‫حتما 785 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 ‫نسمع شائعات، همسات 786 00:52:29,024 --> 00:52:32,319 ‫يقول البعض إنه سجين ‫في المملكة الجنوبية، لكن… 787 00:52:32,402 --> 00:52:34,237 ‫تجهل مكانه 788 00:52:35,072 --> 00:52:36,406 ‫يؤسفني جدا أن أخيب أملك 789 00:52:37,282 --> 00:52:39,618 ‫لا بد أنك خلتني فارس الأحلام بدرعه اللامع 790 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 ‫لا أظن أن أحدا يرتكب تلك الغلطة 791 00:52:43,497 --> 00:52:45,457 ‫كنت آمل أن تعرف شيئا 792 00:52:45,541 --> 00:52:46,542 ‫بالطبع 793 00:52:47,167 --> 00:52:49,837 ‫الأميرات تتوقعن دوما ظهور أمير ‫أو عودة ملك 794 00:52:49,920 --> 00:52:54,257 ‫والدي هو الشخص الوحيد القادر على إعادة ‫هذه المملكة إلى ما كانت عليه سابقا 795 00:52:54,341 --> 00:52:56,176 ‫أخشى أن الأوان فات على ذلك بعض الشيء 796 00:52:56,259 --> 00:52:58,721 ‫واضح أنك نسيت كيف كانت الأمور 797 00:52:58,804 --> 00:53:01,599 ‫حين كان الناس طيبين ومنصفين 798 00:53:03,475 --> 00:53:04,643 ‫يا ليتني أملك الوقت لأمور مثل 799 00:53:04,727 --> 00:53:06,729 ‫الطيبة والعدالة 800 00:53:08,105 --> 00:53:09,439 ‫المشكلة الوحيدة هي… 801 00:53:09,523 --> 00:53:11,399 ‫تبدو الأزمنة رديئة 802 00:53:11,483 --> 00:53:13,944 ‫لذا، ألقي نظرة أيتها الأميرة 803 00:53:14,027 --> 00:53:17,239 ‫فكل يوم، علينا أن نشق طريقنا بصعوبة ‫وإلا غرقنا 804 00:53:18,782 --> 00:53:19,992 ‫نسبة المجاعة في ارتفاع 805 00:53:20,075 --> 00:53:22,327 ‫بينما الصقور تحلق في السماء 806 00:53:22,410 --> 00:53:25,163 ‫والآفاق محدودة بعض الشيء 807 00:53:25,664 --> 00:53:27,457 ‫دعيني أطلعك على الأنباء 808 00:53:27,541 --> 00:53:29,501 ‫لا يمكن التغلب على الظروف 809 00:53:29,585 --> 00:53:30,919 ‫وعلى المرء أن يختار 810 00:53:31,003 --> 00:53:33,088 ‫إما أن يكون الفريسة أو المفترس 811 00:53:33,171 --> 00:53:34,673 ‫هل يفسد هذا الأمر يومك؟ 812 00:53:34,757 --> 00:53:36,800 ‫هل تجعلك الوقائع تتجهمين؟ 813 00:53:36,884 --> 00:53:38,552 ‫إدراكك لعالم الواقع 814 00:53:38,636 --> 00:53:40,638 ‫هل يحبطك ذلك؟ 815 00:53:41,555 --> 00:53:46,519 ‫تبدو تلك من مشاكل الأميرات إلى حدّ كبير 816 00:53:46,602 --> 00:53:49,563 ‫تدركين أخيرا أن الحياة غير عادلة 817 00:53:49,647 --> 00:53:53,651 ‫يبدو لي أنك تواجهين مشاكل أميرة 818 00:53:53,734 --> 00:53:56,486 ‫أليس من المؤسف ألا يتشارك الناس ما عندهم؟ 819 00:53:56,570 --> 00:53:59,907 ‫بوسعي أن أحاول التصرف بطيبة ‫أو أيا يكن ما قلته 820 00:53:59,990 --> 00:54:03,326 ‫لكن يهمني بشدة ألا ينتهي بي المطاف ميتاً 821 00:54:03,410 --> 00:54:05,538 ‫لذا سألتزم بخطتي 822 00:54:05,621 --> 00:54:07,205 ‫بأخذ كل ما بوسعي أخذه 823 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 ‫بدلا من العيش في الخيال 824 00:54:10,208 --> 00:54:15,172 ‫فمشاكل الأميرات خاصتك ‫لا تنطبق عليّ 825 00:54:15,255 --> 00:54:18,175 ‫إذن أحرزت تقدما من سرقة البطاطا؟ 826 00:54:18,258 --> 00:54:19,718 ‫أنا متعدد المواهب 827 00:54:19,802 --> 00:54:21,512 ‫هذا خطاب ساحر، لكن هل انتهيت؟ 828 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 ‫"لا شيء للجميع والجميع لأجل لا شيء" 829 00:54:23,806 --> 00:54:26,433 ‫يا لهذا المقدار الوافر من الأمل الذي تبثه! 830 00:54:26,517 --> 00:54:28,769 ‫أجل، الأمل غير متوفر كثيرا 831 00:54:28,852 --> 00:54:30,938 ‫لكن مع ذلك، علينا أن نحاول 832 00:54:31,021 --> 00:54:34,316 ‫ما رأيك أن نحاول العيش؟ 833 00:54:34,399 --> 00:54:35,943 ‫إذاً حسم الأمر؟ يجب أن نستسلم؟ 834 00:54:36,026 --> 00:54:37,945 ‫لا، تصبحين أكثر إدراكا 835 00:54:38,028 --> 00:54:41,949 ‫لأنك لا تستطيعين إصلاح العالم ‫بخبز فطائر التفاح 836 00:54:42,658 --> 00:54:47,162 ‫أجل، لدينا حالة كلاسيكية ‫من مشاكل الأميرات 837 00:54:47,830 --> 00:54:50,874 ‫القصر دافئ لكن الجو بارد في الخارج 838 00:54:50,958 --> 00:54:54,878 ‫بالطبع، اصرف النظر عنها ‫معتبرا إياها مشاكل أميرات 839 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 ‫ومن المبرر أن تبقى أنانيا 840 00:54:58,006 --> 00:54:59,717 ‫كان ذلك قاسيا، لكنني فخور 841 00:54:59,800 --> 00:55:01,134 ‫انظري إليك، أصبحت فظة 842 00:55:01,218 --> 00:55:03,136 ‫اسمع، المملكة بحاجة إلى مساعدة 843 00:55:03,220 --> 00:55:04,930 ‫يجدر بك أن تذهبي وتخبري الملكة 844 00:55:05,764 --> 00:55:07,600 ‫لكنني سأبقى هاربا 845 00:55:07,683 --> 00:55:09,685 ‫سأعتني بما هو الأهم 846 00:55:09,768 --> 00:55:12,104 ‫وهكذا سيبقى الوضع 847 00:55:12,605 --> 00:55:16,942 ‫لأن مشاكل الأميرات خاصتك لا تنطبق عليّ 848 00:55:17,025 --> 00:55:18,527 ‫لا تتحركي، سيدتي 849 00:55:18,611 --> 00:55:22,280 ‫أنت بحضور الثائر "كويغ"، ‫سيد القوس والنشاب 850 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 ‫ارفعي يديك! 851 00:55:23,532 --> 00:55:25,868 ‫ابتعدي عن قائدنا 852 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 ‫ولن نلحق بك أي ضرر 853 00:55:33,792 --> 00:55:35,753 ‫لا تحمل قوسا ونشابا 854 00:55:37,337 --> 00:55:38,714 ‫- سرق مني ‫- لا بأس 855 00:55:39,214 --> 00:55:40,591 ‫هي معي 856 00:55:41,299 --> 00:55:42,300 ‫قائد؟ 857 00:55:42,885 --> 00:55:44,052 ‫وشركائي 858 00:55:45,220 --> 00:55:46,346 ‫وفيّ للملك؟ 859 00:55:47,681 --> 00:55:49,099 ‫أنت مجرد مجرم عادي 860 00:55:49,182 --> 00:55:50,851 ‫أدعى "جوناثان"، يا أميرة 861 00:55:54,146 --> 00:55:55,523 ‫لست "جوناثان أميرة" 862 00:55:56,106 --> 00:55:56,940 ‫بل "جوناثان" وحسب 863 00:55:59,359 --> 00:56:00,360 ‫يا أميرة 864 00:56:01,570 --> 00:56:02,571 ‫اسمعي 865 00:56:03,488 --> 00:56:06,199 ‫تبدين فتاة رائعة 866 00:56:06,283 --> 00:56:08,368 ‫بطريقة تفكيرك الملكية 867 00:56:09,119 --> 00:56:14,583 ‫لكن هنا في الواقع 868 00:56:14,667 --> 00:56:17,377 ‫مشاكلك الخاصة بالأميرات 869 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 ‫لا 870 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 ‫تنطبق 871 00:56:20,798 --> 00:56:24,426 ‫عليّ 872 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 ‫لا تنطبق 873 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 ‫عليّ 874 00:56:34,895 --> 00:56:36,396 ‫إنهم حراس القصر 875 00:56:36,479 --> 00:56:38,023 ‫جنديان مقابل كل واحد فينا 876 00:56:38,106 --> 00:56:40,651 ‫نبحث عن الأميرة "سنووايت" 877 00:56:40,734 --> 00:56:41,860 ‫عليك أن تهربي، أيتها الأميرة 878 00:56:41,944 --> 00:56:42,945 ‫ماذا عنكم جميعا؟ 879 00:56:43,028 --> 00:56:44,947 ‫لا تقلقي بشأننا، سنؤخرهم 880 00:56:45,030 --> 00:56:47,032 ‫- سأقاتل معكم ‫- لا أطلب منك ذلك 881 00:56:47,115 --> 00:56:48,200 ‫سأجعله قتالا عادلا 882 00:56:48,283 --> 00:56:50,493 ‫أجل، في الواقع، لا أقاتل بشكل عادل 883 00:56:53,121 --> 00:56:54,164 ‫لا تطلقوا! 884 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 ‫بوسعنا أن نخبركم بمكان وجود الأميرة 885 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 ‫الآن 886 00:57:26,739 --> 00:57:27,740 ‫لا يمكنني الرحيل 887 00:57:28,824 --> 00:57:29,825 ‫سأحتاج إلى مساعدتكم 888 00:57:57,185 --> 00:57:58,436 ‫الفرصة الأخيرة، أيها اللصوص 889 00:57:59,479 --> 00:58:01,106 ‫أخبرونا بمكان وجود "سنووايت" 890 00:58:02,357 --> 00:58:03,942 ‫أتبحثون عن "سنووايت"؟ 891 00:58:05,152 --> 00:58:06,403 ‫أنا هنا 892 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 ‫من هنا 893 00:58:12,242 --> 00:58:13,786 ‫- اذهبوا! ‫- انطلقوا! 894 00:58:16,038 --> 00:58:16,872 ‫انتشروا! 895 00:58:38,686 --> 00:58:40,395 ‫انتشروا، جدوهم 896 00:58:40,478 --> 00:58:41,479 ‫حاضر سيدي! 897 00:58:44,733 --> 00:58:45,901 ‫أين جوادي؟ 898 00:58:54,743 --> 00:58:55,578 ‫هيا، هيا 899 00:58:57,538 --> 00:58:58,622 ‫لقد عدت 900 00:58:58,706 --> 00:59:01,124 ‫كان على أحد حلّ مشكلة الأميرات خاصتك 901 00:59:01,208 --> 00:59:02,543 ‫قلت لك إنني سأقاتل معكم 902 00:59:03,126 --> 00:59:04,878 ‫- أظنك عنيت ذلك فعلا ‫- أظن ذلك 903 00:59:06,630 --> 00:59:07,923 ‫تثيرين إعجابي باستمرار 904 00:59:08,465 --> 00:59:09,550 ‫شكرا لك 905 00:59:09,633 --> 00:59:13,470 ‫إطراء مماثل صادر عن عقل مدبر للجرائم مثلك 906 00:59:17,182 --> 00:59:18,391 ‫تأكد من أننا أضعناهم 907 00:59:23,814 --> 00:59:24,815 ‫الناس 908 00:59:25,315 --> 00:59:26,984 ‫نسيوا كيف كان عليه الوضع سابقا 909 00:59:27,610 --> 00:59:30,028 ‫ويمقتون الملكة، لكنهم خائفون 910 00:59:32,364 --> 00:59:33,907 ‫لذا نقاتل باسم أبيك 911 00:59:36,952 --> 00:59:38,411 ‫لم يكن والداك يخشيان شيئا 912 00:59:40,372 --> 00:59:42,082 ‫جعلانا جميعا نشعر بشجاعة أكبر 913 00:59:46,336 --> 00:59:47,546 ‫منحا الجميع الأمل 914 00:59:59,850 --> 01:00:01,602 ‫الآن سنعبر في الوادي على بعد ‫كيلومتر ونصف جنوبا 915 01:00:02,144 --> 01:00:03,646 ‫علينا أن نمحو آثارنا 916 01:00:18,994 --> 01:00:20,037 ‫"جوناثان"؟ 917 01:00:20,120 --> 01:00:21,288 ‫ما كان هذا؟ 918 01:00:21,371 --> 01:00:22,247 ‫لا 919 01:00:22,330 --> 01:00:24,667 ‫أظننا نواجه مشكلة صغيرة، يا أميرة 920 01:00:25,042 --> 01:00:26,459 ‫سيحتاج إلى طبيب 921 01:00:27,169 --> 01:00:30,297 ‫"دوك" هي مجرد كنية وليس لقبا تقنيا 922 01:00:30,380 --> 01:00:32,090 ‫بما أن خبرتي الحقيقية تكمن 923 01:00:32,174 --> 01:00:35,343 ‫في دراسة الحبيبات البركانية، ‫الرسوبية والمتحولة 924 01:00:35,844 --> 01:00:38,055 ‫تعلمين، الحجارة 925 01:00:40,390 --> 01:00:42,267 ‫أنا الثائر "كويغ" 926 01:00:42,350 --> 01:00:44,061 ‫سيد القوس والنشاب 927 01:00:44,144 --> 01:00:46,229 ‫وآمرك أن تنقذه 928 01:00:46,855 --> 01:00:48,440 ‫لم نتعارف بعد حتى 929 01:00:48,524 --> 01:00:50,358 ‫- بالترتيب الأبجدي ‫- "دوك"، من فضلك، لا وقت لدينا 930 01:00:50,442 --> 01:00:51,902 ‫إنه مصاب إصابة بالغة، عليك أن تساعده 931 01:00:51,985 --> 01:00:53,403 ‫لكنهم لصوص! 932 01:00:53,486 --> 01:00:55,405 ‫- ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ ‫- تعال إلى هنا، أنت 933 01:00:58,325 --> 01:01:00,578 ‫هكذا تماما ستريدنا الملكة أن نتصرف 934 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 ‫أن نتقاتل في ما بيننا 935 01:01:02,955 --> 01:01:05,833 ‫نشكك بواحدنا الآخر، هكذا ستفوز! 936 01:01:06,584 --> 01:01:09,962 ‫سممت الجميع ليخالوا أنه يجدر بكل واحد فينا ‫أن يتدبر أموره بنفسه 937 01:01:12,380 --> 01:01:14,382 ‫لكن إن… 938 01:01:15,342 --> 01:01:17,511 ‫أمكننا التخلي عن أملاكنا الضئيلة 939 01:01:18,554 --> 01:01:21,223 ‫بوسعنا أن نرث ما هو معدّ لنا جميعا 940 01:01:22,891 --> 01:01:25,393 ‫وهو أكثر مما يمكن لأي منا تخيله 941 01:01:26,562 --> 01:01:27,563 ‫لكنه… 942 01:01:28,772 --> 01:01:31,316 ‫يستدعي أن نثق واحدنا بالآخر 943 01:01:34,862 --> 01:01:36,071 ‫والآن ساعده 944 01:01:38,198 --> 01:01:39,366 ‫من فضلك 945 01:01:45,914 --> 01:01:47,082 ‫أدخلوه 946 01:01:49,918 --> 01:01:50,919 ‫حليب ساخن 947 01:01:52,963 --> 01:01:54,381 ‫يساعدني لأنام 948 01:01:54,464 --> 01:01:55,465 ‫شكرا 949 01:02:02,890 --> 01:02:05,809 ‫استعملت الفرن العالي لاختراق الصخر الأساسي 950 01:02:05,893 --> 01:02:07,811 ‫ثم حفرته وصولا إلى القلب المتشقق 951 01:02:07,895 --> 01:02:09,813 ‫أضفت كمادة أو اثنتين 952 01:02:09,897 --> 01:02:12,232 ‫جرعة من خل الرصاص 953 01:02:12,315 --> 01:02:14,610 ‫حمض الكبريت المرقق 954 01:02:24,953 --> 01:02:25,954 ‫كان ذلك… 955 01:02:28,832 --> 01:02:30,417 ‫- مزعجا ‫- نجحت، "دوك" 956 01:02:30,500 --> 01:02:31,544 ‫خلته كان ميتا 957 01:02:42,513 --> 01:02:43,847 ‫- شكرا لك، "دوك" ‫- بالطبع 958 01:02:44,557 --> 01:02:47,935 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء ‫لأجل صديق "سنووايت" المميز 959 01:02:48,519 --> 01:02:50,103 ‫لديك صديق مميز 960 01:02:50,187 --> 01:02:51,396 ‫لا، لا 961 01:02:51,980 --> 01:02:53,065 ‫- لا، لا ‫- ماذا؟ 962 01:02:53,148 --> 01:02:55,233 ‫- كنت لأحضر أيا كان إلى هنا ‫- تماما 963 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 ‫طيبة شائعة 964 01:02:56,694 --> 01:02:59,780 ‫لا علاقة للأمر بك 965 01:03:01,406 --> 01:03:02,490 ‫غريب 966 01:03:02,575 --> 01:03:03,742 ‫أليس هذا رائعا بالفعل؟ 967 01:03:04,284 --> 01:03:05,994 ‫أتعرفون أي وقت هذا، جميعا؟ 968 01:03:06,078 --> 01:03:08,581 ‫- أرجوك، لا ‫- أي وقت هو؟ 969 01:03:08,664 --> 01:03:10,541 ‫إنه وقت الرقص 970 01:03:10,624 --> 01:03:12,000 ‫أجل! 971 01:03:34,189 --> 01:03:35,524 ‫تحية! 972 01:03:40,613 --> 01:03:41,947 ‫أتريدين لعب الورق؟ 973 01:03:42,030 --> 01:03:43,031 ‫لا، شكرا 974 01:03:43,115 --> 01:03:44,116 ‫ماذا عنك؟ 975 01:03:45,242 --> 01:03:47,410 ‫أنت و"مايبل" بارعان في الرقص 976 01:03:48,704 --> 01:03:50,205 ‫نحن صديقان وحسب 977 01:03:50,288 --> 01:03:51,373 ‫صحيح 978 01:03:51,456 --> 01:03:52,499 ‫مثلك و"جوناثان" 979 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 ‫أنا واثقة تماما أن "جوناثان" ‫لا يكترث إلا لنفسه 980 01:03:59,297 --> 01:04:00,841 ‫ألهذا السبب أصيب بسهم لحمايتك؟ 981 01:04:01,550 --> 01:04:02,551 ‫ماذا؟ 982 01:04:02,635 --> 01:04:03,969 ‫رأينا جميعا ذلك 983 01:04:04,637 --> 01:04:06,388 ‫ذلك اللص الأناني عديم الجدوى؟ 984 01:04:08,390 --> 01:04:09,642 ‫أنقذ حياتك 985 01:04:24,948 --> 01:04:30,496 ‫كنت أخال أن الطريق عبر الغابة ستكون موحشة 986 01:04:32,414 --> 01:04:34,792 ‫غابة داكنة أمامي 987 01:04:34,875 --> 01:04:38,128 ‫والليل يلقي بثقله عليّ 988 01:04:40,338 --> 01:04:42,716 ‫والرياح تهبّ 989 01:04:42,800 --> 01:04:46,845 ‫لكنني الآن لا أرتعش في الظلال 990 01:04:46,929 --> 01:04:50,891 ‫ربما أينما أوصلتني هذه الطريق 991 01:04:50,974 --> 01:04:53,894 ‫لن أضطر إلى السير فيها بمفردي 992 01:04:56,479 --> 01:05:00,442 ‫لأن اليد تلتقي بيد أخرى 993 01:05:00,526 --> 01:05:03,737 ‫كأنها وجدت أين يجدر بها المكوث 994 01:05:03,821 --> 01:05:07,908 ‫وفجأة شاهدت الحياة تنبعث في العالم 995 01:05:07,991 --> 01:05:11,662 ‫والآن أنا تائهة في المنظر 996 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 ‫لذا أبدأ بإطلاق العنان 997 01:05:16,584 --> 01:05:19,503 ‫والإذعان للوهج 998 01:05:19,587 --> 01:05:21,797 ‫أعلم أنه سلوك ساذج 999 01:05:21,880 --> 01:05:23,799 ‫لكنني الليلة أؤمن 1000 01:05:23,882 --> 01:05:27,302 ‫بأن أمرا رائعا قد يتحقق 1001 01:05:27,845 --> 01:05:30,889 ‫وربما قد تكون له 1002 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 ‫علاقة 1003 01:05:35,393 --> 01:05:36,394 ‫بك 1004 01:05:39,397 --> 01:05:44,402 ‫كنت أخال أن هذا العالم ‫سيبقى منكسرا إلى الأبد 1005 01:05:45,362 --> 01:05:46,822 ‫وحشي وقاس 1006 01:05:46,905 --> 01:05:49,783 ‫يجدر بكل غبي أن يسوي أموره بنفسه 1007 01:05:50,618 --> 01:05:52,911 ‫لكن من يعلم؟ 1008 01:05:52,995 --> 01:05:57,165 ‫حين نكون معا، يتمهل الوقت 1009 01:05:57,249 --> 01:06:01,044 ‫ربما حيثما توصلنا هذه الطريق 1010 01:06:01,128 --> 01:06:04,256 ‫لن أضطر إلى عبورها بمفردي 1011 01:06:06,509 --> 01:06:09,887 ‫لأن اليد تلتقي بيد أخرى 1012 01:06:10,428 --> 01:06:13,390 ‫هذا أمر لم أخطط له قط 1013 01:06:13,473 --> 01:06:17,686 ‫وفجأة أشاهد الحياة تنبعث في العالم 1014 01:06:17,770 --> 01:06:20,564 ‫وقد يروقني المنظر 1015 01:06:22,274 --> 01:06:26,111 ‫لذا أبدأ بإطلاق العنان 1016 01:06:26,194 --> 01:06:29,156 ‫لأرى ما سينمو من ذلك 1017 01:06:29,239 --> 01:06:31,199 ‫وربما أنا ساذجة 1018 01:06:31,283 --> 01:06:33,451 ‫لكنني الليلة أؤمن 1019 01:06:33,536 --> 01:06:37,289 ‫أن شيئا رائعا قد يتحقق 1020 01:06:37,372 --> 01:06:40,793 ‫وربما قد تكون له 1021 01:06:40,876 --> 01:06:44,421 ‫علاقة 1022 01:06:44,505 --> 01:06:46,214 ‫بك 1023 01:06:48,466 --> 01:06:52,179 ‫وربما أحلم 1024 01:06:52,262 --> 01:06:59,019 ‫أود البقاء هكذا 1025 01:07:00,062 --> 01:07:02,606 ‫لكن إن كان هناك عالم 1026 01:07:02,690 --> 01:07:05,859 ‫حيث توقظني 1027 01:07:05,943 --> 01:07:10,698 ‫عدني أن توقظني 1028 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 ‫بقبلة 1029 01:07:15,703 --> 01:07:19,414 ‫تلتقي اليد بيد أخرى 1030 01:07:19,497 --> 01:07:22,710 ‫أخيرا هناك مكان للمكوث 1031 01:07:22,793 --> 01:07:25,253 ‫يبدو أن الأمر ليس ساذجا جدا 1032 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 ‫أن نبدأ بالإيمان 1033 01:07:28,423 --> 01:07:32,427 ‫بأن شيئا جميلا قد تحقق 1034 01:07:33,721 --> 01:07:37,265 ‫وربما قد تكون له 1035 01:07:37,349 --> 01:07:40,143 ‫علاقة 1036 01:07:40,644 --> 01:07:45,649 ‫قد يكون متصلا بالكامل 1037 01:07:46,483 --> 01:07:51,488 ‫بك 1038 01:08:09,297 --> 01:08:10,298 ‫مرحبا 1039 01:08:11,509 --> 01:08:13,218 ‫- جنود! ‫- يا للهول 1040 01:08:13,301 --> 01:08:14,803 ‫علينا أن نرحل لحماية الأميرة 1041 01:08:14,887 --> 01:08:16,096 ‫حاضر أيها القائد 1042 01:08:17,305 --> 01:08:18,682 ‫لا يمكنني السماح لحراس الملكة ‫بإيجاد هذا المكان 1043 01:08:18,766 --> 01:08:20,058 ‫- سأرافقك ‫- لا 1044 01:08:20,142 --> 01:08:22,352 ‫هذا خطير جدا، ‫أنت التي يبحثون عنها 1045 01:08:23,185 --> 01:08:24,479 ‫سأعود بعد يومين 1046 01:08:25,062 --> 01:08:27,858 ‫ومعا سنذهب إلى المملكة الجنوبية و… 1047 01:08:28,734 --> 01:08:29,985 ‫سنجد أباك 1048 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 ‫حسنا، هاك 1049 01:08:34,446 --> 01:08:35,447 ‫أعطاني هذه 1050 01:08:36,742 --> 01:08:37,950 ‫خذها لتجلب لك الحظ 1051 01:08:39,369 --> 01:08:40,913 ‫لا يمكنني قبولها 1052 01:08:40,996 --> 01:08:42,998 ‫لا أعطيك إياها 1053 01:08:43,080 --> 01:08:45,125 ‫أعطيك سببا للعودة وحسب 1054 01:08:48,295 --> 01:08:50,172 ‫من يقاتل باسم الملك؟ 1055 01:08:50,255 --> 01:08:51,338 ‫أنا! 1056 01:08:51,423 --> 01:08:52,675 ‫هيا بنا إذن 1057 01:08:52,758 --> 01:08:54,216 ‫- كونوا حذرين ‫- حسنا، افترقوا 1058 01:08:54,301 --> 01:08:55,886 ‫سنجذب الحرّاس بعيدا عن الكوخ 1059 01:08:55,968 --> 01:08:56,804 ‫الزموا الحذر في الخارج! 1060 01:08:56,887 --> 01:08:58,220 ‫شكرا على استقبالنا 1061 01:09:11,483 --> 01:09:12,653 ‫هنا 1062 01:09:14,236 --> 01:09:15,237 ‫من هنا 1063 01:09:17,364 --> 01:09:19,201 ‫تفعل ذلك حقا، "جوني" الصغير 1064 01:09:19,827 --> 01:09:21,328 ‫أنت أحد الصالحين 1065 01:09:21,411 --> 01:09:24,414 ‫صادق، ثابت، وفيّ 1066 01:09:24,496 --> 01:09:25,497 ‫أنت… 1067 01:09:26,166 --> 01:09:26,999 ‫أبله 1068 01:09:39,179 --> 01:09:40,472 ‫تبدين مألوفة 1069 01:09:40,973 --> 01:09:42,640 ‫أجل 1070 01:09:42,725 --> 01:09:44,560 ‫السيدة صاحبة البطاطا الصالحة 1071 01:09:46,644 --> 01:09:47,938 ‫أين هي "سنووايت"؟ 1072 01:09:48,564 --> 01:09:49,565 ‫"سنو" من؟ 1073 01:09:50,190 --> 01:09:51,441 ‫تحميها 1074 01:09:51,524 --> 01:09:53,318 ‫أجب جلالة الملكة 1075 01:10:12,129 --> 01:10:13,714 ‫أرني أين وجدته 1076 01:10:13,797 --> 01:10:14,757 ‫في الغابة 1077 01:10:14,840 --> 01:10:17,217 ‫على بعد ٤٠٠ أمتار جنوب السكة الحديدية 1078 01:10:17,300 --> 01:10:19,344 ‫أنا واثق أنك تخالين ‫بأنك سويت المشكلة، جلالتك 1079 01:10:19,427 --> 01:10:20,846 ‫لكن ثقي بي 1080 01:10:20,929 --> 01:10:23,306 ‫تجهلين ما تواجهينه 1081 01:10:23,390 --> 01:10:24,767 ‫بعكسك… 1082 01:10:26,268 --> 01:10:27,352 ‫أعرفها 1083 01:10:27,435 --> 01:10:30,564 ‫أظنك تقصد "كنت تعرفها" 1084 01:10:33,609 --> 01:10:36,319 ‫أظن أن الوقت حان ليجري بيني ‫وبين "سنووايت" 1085 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 ‫حديث صغير 1086 01:10:50,834 --> 01:10:53,796 ‫أزل كل أثر للجمال 1087 01:10:55,631 --> 01:10:59,342 ‫اجعلني أشيخ كالمومياء 1088 01:11:01,344 --> 01:11:05,098 ‫أنجز مهمتك السحرية الداكنة 1089 01:11:05,891 --> 01:11:07,976 ‫أيتها الجرعة الحلوة 1090 01:11:09,352 --> 01:11:10,771 ‫عليك ذلك 1091 01:11:24,993 --> 01:11:28,581 ‫صوت يطلق صريرا كالقوقأة 1092 01:11:29,247 --> 01:11:33,001 ‫عجوز محدودبة ببشرة مجعدة 1093 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 ‫شعر أبيض 1094 01:11:37,005 --> 01:11:38,716 ‫وميض رعب 1095 01:11:41,218 --> 01:11:43,053 ‫خطتي 1096 01:11:43,136 --> 01:11:44,387 ‫بوسعها 1097 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 ‫أن تبدأ 1098 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 ‫"تفاحة سامة، الموت النائم" 1099 01:12:03,406 --> 01:12:05,117 ‫"ترياق" 1100 01:12:05,200 --> 01:12:07,244 ‫"قبلة حب حقيقي" 1101 01:12:13,416 --> 01:12:15,293 ‫هذا لن يحررك 1102 01:12:31,018 --> 01:12:33,103 ‫قضمة واحدة، غنية بالعصارة وحمراء 1103 01:12:33,186 --> 01:12:35,313 ‫ثم تغط في النوم، نضعها في السرير 1104 01:12:35,397 --> 01:12:38,651 ‫وتحصدين غنيمتك ‫إن أردت الارتقاء، يجدر بأحد أن يسقط 1105 01:12:38,734 --> 01:12:42,905 ‫عزيزتي، كل شيء عادل 1106 01:12:43,405 --> 01:12:46,617 ‫حين تكونين الأجمل 1107 01:12:46,700 --> 01:12:50,495 ‫على الإطلاق 1108 01:13:04,009 --> 01:13:05,093 ‫لا يروقني الأمر 1109 01:13:05,177 --> 01:13:07,220 ‫هذا خطير جدا بوجود حرس الملكة ‫في الخارج يبحثون عنك 1110 01:13:07,304 --> 01:13:08,346 ‫بوسعنا القدوم معك 1111 01:13:08,430 --> 01:13:09,765 ‫أيجدر بك الذهاب حقا؟ 1112 01:13:10,473 --> 01:13:12,309 ‫عليّ اكتشاف الحقيقة بشأن أبي 1113 01:13:12,392 --> 01:13:14,144 ‫إن كانت هناك أية فرصة بأن يكون حيا… 1114 01:13:14,227 --> 01:13:16,354 ‫وحين تجدين ما تبحثين عنه 1115 01:13:16,438 --> 01:13:17,856 ‫ستعودين… 1116 01:13:19,232 --> 01:13:20,233 ‫صحيح؟ 1117 01:13:22,485 --> 01:13:23,862 ‫سأعود 1118 01:13:23,946 --> 01:13:25,363 ‫أعدكم 1119 01:13:32,245 --> 01:13:33,246 ‫حسنا 1120 01:13:33,747 --> 01:13:35,958 ‫هيا، أيها الرفاق، لنذهب 1121 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 ‫"جوناثان"؟ 1122 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 ‫آسفة، عزيزتي 1123 01:14:27,885 --> 01:14:29,386 ‫هل أخفتك؟ 1124 01:14:29,469 --> 01:14:32,515 ‫لا، كنت أنتظر شخصا آخر 1125 01:14:34,558 --> 01:14:35,976 ‫هل لي بمساعدتك؟ 1126 01:14:36,059 --> 01:14:37,811 ‫أنا التي بوسعها مساعدتك 1127 01:14:38,395 --> 01:14:40,272 ‫هل أنت "سنووايت"؟ 1128 01:14:40,355 --> 01:14:41,439 ‫الأميرة؟ 1129 01:14:43,025 --> 01:14:44,401 ‫ذكريني، من تكونين؟ 1130 01:14:44,484 --> 01:14:46,486 ‫أتيت حاملة لك رسالة 1131 01:14:47,404 --> 01:14:48,531 ‫من "جوناثان" 1132 01:14:49,281 --> 01:14:50,490 ‫من "جوناثان"؟ 1133 01:14:51,199 --> 01:14:53,827 ‫أخشى أن الملكة اعتقلته 1134 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 ‫اعتقلته؟ لا 1135 01:14:58,040 --> 01:15:00,668 ‫أعطاني هذه القلادة 1136 01:15:10,093 --> 01:15:12,304 ‫قال إنك ستعرفين ما تعنيه 1137 01:15:17,726 --> 01:15:18,894 ‫عليّ الذهاب إليه 1138 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 ‫لكن ماذا عن الخطر؟ 1139 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 ‫أتحبينه؟ 1140 01:15:28,696 --> 01:15:29,697 ‫حسنا 1141 01:15:30,280 --> 01:15:32,700 ‫بما أن الحب غال جدا 1142 01:15:34,076 --> 01:15:35,661 ‫سأساعدك 1143 01:15:38,496 --> 01:15:39,497 ‫هاك 1144 01:15:40,498 --> 01:15:41,584 ‫خذي هذه التفاحة 1145 01:15:41,667 --> 01:15:44,086 ‫لتسندك على الطريق 1146 01:15:49,675 --> 01:15:50,508 ‫مهلا! 1147 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 ‫"سنووايت" 1148 01:16:03,146 --> 01:16:07,735 ‫أتذكر كم كان والدك كريما مع شعبه 1149 01:16:08,694 --> 01:16:13,240 ‫لذا يشرفني أن أردّ الجميل لابنته 1150 01:16:13,323 --> 01:16:15,701 ‫أعلم أنني لا أملك الكثير لأعطيه… 1151 01:16:17,202 --> 01:16:20,539 ‫لكن إعطاءك هذه التفاحة يشعرني كأن… 1152 01:16:20,623 --> 01:16:22,583 ‫روحه هنا 1153 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 ‫هيا بنا! هيا! 1154 01:16:33,594 --> 01:16:34,595 ‫شكرا 1155 01:16:35,888 --> 01:16:37,097 ‫لأجله 1156 01:16:37,598 --> 01:16:39,266 ‫لأبيك 1157 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 ‫- هيا، هيا! ‫- أسرع! 1158 01:17:05,042 --> 01:17:06,627 ‫ماذا يحصل؟ 1159 01:17:07,628 --> 01:17:08,921 ‫هناك خطب ما 1160 01:17:09,004 --> 01:17:11,214 ‫كنت أعرف والدك فعلا 1161 01:17:13,592 --> 01:17:15,511 ‫خير معرفة 1162 01:17:17,470 --> 01:17:18,471 ‫ماذا تقصدين؟ 1163 01:17:19,056 --> 01:17:21,266 ‫عرفت أنه كان غبيا! 1164 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 ‫أنت، هذه أنت 1165 01:17:24,102 --> 01:17:28,190 ‫كان من السهل عليّ أن آمر بقتله 1166 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 ‫طيبته كلّفته عرشه 1167 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 ‫كما ستكلفك حياتك 1168 01:17:35,155 --> 01:17:36,239 ‫لذا… 1169 01:17:36,990 --> 01:17:39,034 ‫أخبريني، "سنووايت"… 1170 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 ‫من هي الأجمل على الإطلاق؟ 1171 01:18:35,007 --> 01:18:38,969 ‫يمكن لقلبك الحسود أن يرتاح 1172 01:18:39,052 --> 01:18:42,055 ‫أنت، يا ملكتي 1173 01:18:42,723 --> 01:18:45,350 ‫هي الأجمل على الإطلاق 1174 01:18:56,153 --> 01:18:58,488 ‫ألقوا التحية على الملكة 1175 01:18:59,156 --> 01:19:01,116 ‫الأجمل على الإطلاق 1176 01:20:44,887 --> 01:20:46,555 ‫فعلت هذا كل يوم 1177 01:20:47,430 --> 01:20:48,431 ‫لم يتحرك 1178 01:20:56,732 --> 01:20:58,191 ‫انس الأمر 1179 01:21:01,278 --> 01:21:02,487 ‫نسيت بالفعل 1180 01:21:04,823 --> 01:21:06,659 ‫نسيت معنى التحلي بالشجاعة 1181 01:21:07,450 --> 01:21:08,911 ‫التحلي بالأمل، لكن ثم… 1182 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 ‫ثم تعرفت بـ"سنووايت" 1183 01:21:13,707 --> 01:21:15,000 ‫قاتلت لأجلنا 1184 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 ‫معنا 1185 01:21:18,546 --> 01:21:20,548 ‫حين كان لديها كل سبب لتهرب 1186 01:21:21,674 --> 01:21:23,300 ‫لم تتخل عنا قط 1187 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 ‫لن… 1188 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 ‫أتخلى عنها 1189 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 ‫- هيا ‫- اسحب بقوة أكبر 1190 01:22:03,591 --> 01:22:06,384 ‫يمر تحت البرج الشمالي 1191 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 ‫حيث توجد عشرات الجياد 1192 01:22:11,181 --> 01:22:12,933 ‫سأتولى أمر الحراس، اذهب أنت 1193 01:22:13,559 --> 01:22:14,643 ‫حظا موفقا 1194 01:23:06,069 --> 01:23:07,154 ‫آسف جدا 1195 01:24:11,927 --> 01:24:13,887 ‫"سنووايت"؟ 1196 01:24:14,888 --> 01:24:17,600 ‫- هي على قيد الحياة ‫- لقد استيقظت 1197 01:24:17,683 --> 01:24:19,476 ‫هذه أعجوبة! 1198 01:24:29,444 --> 01:24:30,445 ‫"جوناثان" 1199 01:24:43,125 --> 01:24:44,126 ‫ما الأمر؟ 1200 01:24:45,085 --> 01:24:46,378 ‫ما الخطب؟ 1201 01:24:48,463 --> 01:24:49,715 ‫أبي… 1202 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 ‫رحل إلى الأبد 1203 01:24:56,639 --> 01:24:58,223 ‫قتلته الملكة 1204 01:25:04,396 --> 01:25:06,273 ‫يا للهول! 1205 01:25:07,941 --> 01:25:09,484 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1206 01:25:29,547 --> 01:25:31,882 ‫أخبرني أبي 1207 01:25:31,965 --> 01:25:33,175 ‫منذ وقت طويل 1208 01:25:33,801 --> 01:25:37,054 ‫أنني تصديت لعاصفة ثلجية عاتية 1209 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 ‫عليّ أن أعرف 1210 01:25:40,724 --> 01:25:43,894 ‫أما زالت تلك الفتاة تعيش فيّ؟ 1211 01:25:46,021 --> 01:25:50,108 ‫أمي وأبي لن يعودا 1212 01:25:50,192 --> 01:25:54,029 ‫تركا لي أمنية لأتعلمها 1213 01:25:54,112 --> 01:25:57,490 ‫وهي أن هذه المملكة هي 1214 01:25:57,575 --> 01:25:59,034 ‫قدري 1215 01:26:01,537 --> 01:26:04,832 ‫حان الوقت لأنهض وأرفع رأسي 1216 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 ‫حان الوقت لأقود ولا أسمح بأن يقودني أحد 1217 01:26:08,836 --> 01:26:10,629 ‫لأكون الفتاة 1218 01:26:10,713 --> 01:26:12,756 ‫التي قلت دوما 1219 01:26:12,840 --> 01:26:14,925 ‫إنني سأكون عليها 1220 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 ‫حان الوقت 1221 01:26:27,646 --> 01:26:28,647 ‫الوقت؟ 1222 01:26:30,608 --> 01:26:33,235 ‫حان الوقت لاستعادة مملكتنا 1223 01:26:37,823 --> 01:26:39,366 ‫لن يكون الأمر سهلا 1224 01:26:39,449 --> 01:26:41,660 ‫ستبذل قصارى جهدها لردعنا 1225 01:26:47,875 --> 01:26:49,126 ‫لتحاول 1226 01:26:51,504 --> 01:26:53,130 ‫هل… أكان هذا… 1227 01:26:53,213 --> 01:26:54,214 ‫"ساذج"؟ 1228 01:26:54,715 --> 01:26:56,383 ‫لسنا خائفين 1229 01:26:56,466 --> 01:26:57,968 ‫"ساذج" 1230 01:26:58,051 --> 01:26:59,261 ‫ما عدنا كذلك 1231 01:27:00,053 --> 01:27:01,054 ‫رائع 1232 01:27:03,098 --> 01:27:04,767 ‫أحسنت القول يا "ساذج" 1233 01:27:05,475 --> 01:27:06,727 ‫إذن أنا أيضا 1234 01:27:13,692 --> 01:27:14,735 ‫اتبعوني 1235 01:28:06,537 --> 01:28:08,581 ‫تابعوا التحرك! 1236 01:29:28,160 --> 01:29:33,290 ‫لا حاجة لإرسال همسة إلى المياه 1237 01:29:34,958 --> 01:29:37,210 ‫لأنك كل شيء 1238 01:29:37,294 --> 01:29:42,716 ‫كنت تتمنينه وتنتظرينه 1239 01:29:42,800 --> 01:29:45,343 ‫شخصا جسورا 1240 01:29:46,845 --> 01:29:50,808 ‫شخصا عادلا 1241 01:29:50,891 --> 01:29:54,770 ‫شخصا شجاعا 1242 01:29:54,853 --> 01:30:01,860 ‫شخصا صادقا 1243 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 ‫أعتقد أنك تبحثين عني 1244 01:30:27,803 --> 01:30:29,763 ‫في الواقع 1245 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 ‫أعتقد أنك التي تبحث عني 1246 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 ‫تنحوا جانبا 1247 01:30:46,947 --> 01:30:48,782 ‫هذا منزل أبي 1248 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 ‫قتلته 1249 01:30:55,789 --> 01:30:58,291 ‫سرقته منه، منا جميعا 1250 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 ‫والآن أتينا لاستعادته 1251 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 ‫جميلة 1252 01:31:12,222 --> 01:31:13,223 ‫أليس كذلك؟ 1253 01:31:17,520 --> 01:31:20,689 ‫رقيقة، أنيقة، متقنة 1254 01:31:28,614 --> 01:31:30,448 ‫تخالون أنكم تريدون زهرة 1255 01:31:31,909 --> 01:31:33,786 ‫لكن الزهرة تذوي 1256 01:31:35,328 --> 01:31:37,790 ‫لا يمكن للزهرة أن تبقيكم بمأمن 1257 01:31:38,582 --> 01:31:40,375 ‫أو تبني جيشا 1258 01:31:40,458 --> 01:31:42,127 ‫أو تقود مملكة 1259 01:31:42,711 --> 01:31:45,589 ‫لا يمكن للزهرة أن تعطيكم ‫ما بوسعي إعطاؤكم إياه 1260 01:31:51,261 --> 01:31:52,513 ‫الكمال 1261 01:31:54,472 --> 01:31:55,641 ‫القوة 1262 01:31:57,560 --> 01:31:58,561 ‫الجمال 1263 01:32:11,281 --> 01:32:12,783 ‫إن أردت العرش 1264 01:32:19,039 --> 01:32:20,082 ‫خذيه 1265 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 ‫هم بانتظارك 1266 01:32:51,488 --> 01:32:52,906 ‫لننه هذه التمثيلية 1267 01:32:52,990 --> 01:32:54,658 ‫أيها الحراس، أمسكوا بها 1268 01:32:55,325 --> 01:32:56,326 ‫أنت 1269 01:32:59,872 --> 01:33:01,957 ‫دع الناس يشهدون على موتها 1270 01:33:32,946 --> 01:33:33,947 ‫"بول" 1271 01:33:40,453 --> 01:33:42,080 ‫كنت مزارعا 1272 01:33:43,624 --> 01:33:45,000 ‫في "فايل" الغربية 1273 01:33:47,377 --> 01:33:48,712 ‫لديك زوجة 1274 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 ‫"إيلينور" 1275 01:33:57,596 --> 01:34:00,473 ‫كان لديك بستان من أشجار الكرز ‫وحين كانت تزهر 1276 01:34:00,558 --> 01:34:02,935 ‫كنت تدعو القرية لتأتي وتقطفها 1277 01:34:04,978 --> 01:34:06,229 ‫لتتشاركها 1278 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 ‫"ماثيو" 1279 01:34:11,193 --> 01:34:12,444 ‫كنت خبازا 1280 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 ‫مثل أبيك تماما 1281 01:34:16,574 --> 01:34:19,201 ‫لم ترفض قط إطعام أحد إن كان جائعا 1282 01:34:19,284 --> 01:34:21,829 ‫حتى إن كانوا لا يملكون أي مال في جيبهم 1283 01:34:23,581 --> 01:34:24,497 ‫"آرثر" 1284 01:34:24,582 --> 01:34:25,541 ‫هذا يكفي 1285 01:34:25,624 --> 01:34:26,625 ‫"وليام" 1286 01:34:28,919 --> 01:34:30,378 ‫أتذكركم 1287 01:34:30,462 --> 01:34:31,714 ‫جميعا 1288 01:34:31,797 --> 01:34:33,048 ‫قلت، "هذا يكفي!" 1289 01:34:33,131 --> 01:34:35,300 ‫في الماض، كنا نعيش مفعمين بالأمل 1290 01:34:36,384 --> 01:34:38,971 ‫حين كانت الأشياء الصالحة تزدهر ‫ويسمح لها بالنمو 1291 01:34:42,432 --> 01:34:43,601 ‫أتذكر 1292 01:34:47,187 --> 01:34:48,355 ‫هل تتذكرين؟ 1293 01:34:56,864 --> 01:34:58,031 ‫أتذكر 1294 01:35:04,287 --> 01:35:05,288 ‫أتذكر 1295 01:35:07,625 --> 01:35:08,876 ‫وأنا 1296 01:35:11,629 --> 01:35:12,630 ‫وأنا 1297 01:35:15,591 --> 01:35:16,800 ‫وأنا 1298 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 ‫ارحلي 1299 01:35:24,391 --> 01:35:25,768 ‫فورا 1300 01:35:25,851 --> 01:35:27,144 ‫ولا تعودي أبدا 1301 01:35:36,945 --> 01:35:38,781 ‫أنا الثائر "كويغ" 1302 01:35:39,406 --> 01:35:40,866 ‫سيد القوس والنشاب 1303 01:35:58,050 --> 01:35:59,176 ‫لا 1304 01:36:02,345 --> 01:36:03,597 ‫هذا غير صحيح 1305 01:36:04,139 --> 01:36:07,392 ‫انظر إليّ، ما زلت الأجمل 1306 01:36:07,475 --> 01:36:09,812 ‫تُعرفين بجمالك 1307 01:36:09,895 --> 01:36:12,355 ‫لكنه يقتصر على مظهرك الخارجي 1308 01:36:13,148 --> 01:36:15,025 ‫أما "سنووايت" 1309 01:36:15,108 --> 01:36:17,986 ‫فجمالها نابع من عمق داخلها 1310 01:36:18,696 --> 01:36:20,155 ‫لذا، يا ملكتي 1311 01:36:20,238 --> 01:36:22,199 ‫أخيرا، ترين 1312 01:36:22,700 --> 01:36:25,243 ‫ستكون دائما 1313 01:36:25,327 --> 01:36:28,246 ‫أجمل منك 1314 01:36:28,330 --> 01:36:29,748 ‫أنت كاذب! 1315 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 ‫"سنووايت" أجمل منك 1316 01:37:57,753 --> 01:37:59,797 ‫كان يا ما كان 1317 01:37:59,880 --> 01:38:02,049 ‫كانت هناك مملكة مسالمة 1318 01:38:02,132 --> 01:38:04,677 ‫تحكمها ملكة فاضلة 1319 01:38:04,760 --> 01:38:07,555 ‫كانت تؤمن بأن الجمال الحقيقي لأرضها 1320 01:38:07,638 --> 01:38:10,641 ‫لا يقاس بالمجوهرات أو الحجارة الكريمة 1321 01:38:11,266 --> 01:38:13,476 ‫بل بشعبها 1322 01:38:13,561 --> 01:38:16,605 ‫حكمت الملكة بطيبة ومحبة 1323 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 ‫كانت جسورة، عادلة، شجاعة، وصادقة 1324 01:38:23,403 --> 01:38:27,157 ‫وكانت تدعى "سنووايت" 1325 01:38:27,741 --> 01:38:29,743 ‫من أعلى الجبال 1326 01:38:29,827 --> 01:38:32,037 ‫- إلى عمق المناجم ‫- عمق المناجم 1327 01:38:32,120 --> 01:38:35,457 ‫- في سماء ذهبية ‫- كيف تلمع المملكة 1328 01:38:35,541 --> 01:38:39,837 ‫وأقوى الجذور تحمل أحلى الثمار 1329 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 ‫لأننا نحصد ما نزرعه 1330 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 ‫بحسب الدروس التي نعرفها 1331 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 ‫وستدفق الغنائم 1332 01:38:47,553 --> 01:38:49,304 ‫- حيث تنمو الأشياء الصالحة ‫- من أعلى الجبال 1333 01:38:49,387 --> 01:38:53,266 ‫من الجبال العالية 1334 01:38:53,350 --> 01:38:56,144 ‫في سماء ذهبية 1335 01:38:56,228 --> 01:38:59,231 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 1336 01:39:11,869 --> 01:39:14,037 ‫حيث تنمو الأشياء الصالحة 1337 01:39:19,502 --> 01:39:21,044 ‫النهاية 1338 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان