1
00:00:53,011 --> 00:00:58,016
Snehvide
2
00:01:04,732 --> 00:01:08,777
Der var engang
et fredfyldt kongerige -
3
00:01:08,861 --> 00:01:12,239
- regeret af et retskaffent kongepar.
4
00:01:12,322 --> 00:01:15,242
Deres højeste ønske var
at få et barn.
5
00:01:16,994 --> 00:01:20,706
En vinternat
hvirvlede et uvejr gennem deres rige -
6
00:01:20,789 --> 00:01:24,960
- og skjulte det
i en bidende storm af sne og is.
7
00:01:25,836 --> 00:01:28,589
Men stormen efterlod dem
den mest dyrebare gave.
8
00:01:29,381 --> 00:01:31,133
En prinsesse blev født.
9
00:01:31,884 --> 00:01:37,180
For at ære den nat, hun kom til verden,
kaldte de pigen for Snehvide.
10
00:01:39,767 --> 00:01:42,811
Da hun blev større,
lærte kongeparret Snehvide, -
11
00:01:42,895 --> 00:01:46,982
- at jordens skatte
tilhørte alle, som passede jorden.
12
00:01:47,733 --> 00:01:50,569
De lærte hende
at regere med kærlighed.
13
00:01:50,653 --> 00:01:55,157
For det var hendes skæbne
en dag at regere.
14
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
Se på dette land
15
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
det er det
vi kalder hjem
16
00:01:59,452 --> 00:02:02,706
et sted
der er fuld af magi
17
00:02:03,582 --> 00:02:05,543
hvor vi sår et lille frø
18
00:02:05,626 --> 00:02:07,961
vil det gode vokse frem
19
00:02:08,045 --> 00:02:12,591
et rige
hvor vi alle er fri
20
00:02:18,639 --> 00:02:22,309
denne smukke skat
kommer fra den rige jord
21
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
marken fylder hver kurv
og hvert kar
22
00:02:26,689 --> 00:02:30,693
diamanter springer frem
ud af jorden hvor vi bor
23
00:02:30,776 --> 00:02:35,573
vi deler al den rigdom
vi har
24
00:02:36,156 --> 00:02:39,910
lig' fra bjergets top
og til minens dyb
25
00:02:39,993 --> 00:02:44,456
lyser riget op
som et morgengry
26
00:02:44,540 --> 00:02:48,251
vi vil gi' vores land
alt det bedste vi kan
27
00:02:48,335 --> 00:02:52,297
hvis man be'r
skal man få
28
00:02:52,380 --> 00:02:55,258
godhed vil bestå
29
00:03:08,647 --> 00:03:10,524
godhed vil bestå
30
00:03:18,115 --> 00:03:23,120
ønsk dig det
du inderst inde vil
31
00:03:24,204 --> 00:03:29,793
se for dig
hvem du vil blive til
32
00:03:29,877 --> 00:03:30,878
Kom bare.
33
00:03:32,713 --> 00:03:36,424
det' kun os
der er der
34
00:03:36,509 --> 00:03:39,928
en mor en far
en datter
35
00:03:40,012 --> 00:03:43,348
men du kan bli' en
der fører an
36
00:03:43,431 --> 00:03:49,146
så godhed vokser frem
37
00:03:49,229 --> 00:03:53,651
så retfærdig
38
00:03:53,734 --> 00:03:57,112
uden frygt
39
00:03:57,195 --> 00:03:59,532
du får mod
40
00:03:59,615 --> 00:04:01,324
jeg får mod
41
00:04:01,408 --> 00:04:03,493
du bli'r tro
42
00:04:03,577 --> 00:04:06,329
jeg bli'r tro
43
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
ønsk det nu
44
00:04:09,207 --> 00:04:13,629
og så vil frøet gro
45
00:04:22,303 --> 00:04:26,559
lig' fra bjergets top
og til minens dyb
46
00:04:26,642 --> 00:04:30,563
lyser riget op
som et morgengry
47
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
alle har nog't at gi'
48
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
det' vor filosofi
49
00:04:34,567 --> 00:04:38,403
sådan husker vi på
50
00:04:38,486 --> 00:04:41,699
godhed vil bestå
51
00:04:46,912 --> 00:04:49,039
godhed vil bestå
52
00:04:56,755 --> 00:04:57,840
Hej.
53
00:04:59,174 --> 00:05:01,844
Kongen og dronningen så stolte til, -
54
00:05:01,927 --> 00:05:06,682
- mens Snehvide voksede op
og blev en venlig og retfærdig prinsesse.
55
00:05:08,851 --> 00:05:11,729
Men så ramte tragedien.
56
00:05:13,355 --> 00:05:15,941
Snehvides mor blev syg.
57
00:05:16,984 --> 00:05:18,777
Og den gode dronning døde.
58
00:05:21,864 --> 00:05:25,576
Snehvide og kongen var sønderknuste.
59
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
Men så …
60
00:05:30,080 --> 00:05:34,585
… kom en fortryllende kvinde
fra et fjernt land til slottet.
61
00:05:47,598 --> 00:05:50,809
Hendes skønhed var så stor,
at den lod til -
62
00:05:50,893 --> 00:05:53,186
- at give hende usædvanlige kræfter.
63
00:05:55,397 --> 00:05:57,065
Hun giftede sig med kongen.
64
00:05:58,441 --> 00:06:04,031
Men hun var ikke den,
hun udgav sig for. Hun var ond.
65
00:06:05,032 --> 00:06:10,788
Hun gik kun op i sin egen skønhed
og den magt, som den skænkede hende.
66
00:06:11,705 --> 00:06:16,209
For at beskytte den magt
havde hun et magisk spejl, -
67
00:06:16,293 --> 00:06:19,672
- som kun kunne besvare
et enkelt spørgsmål.
68
00:06:19,755 --> 00:06:22,507
Lille spejl på væggen der …
69
00:06:23,551 --> 00:06:26,929
… hvem er skønnest i landet her?
70
00:06:27,012 --> 00:06:30,265
Det er du, min dronning.
71
00:06:30,348 --> 00:06:33,811
Trods mange skønheder
i dette rige -
72
00:06:33,894 --> 00:06:38,315
- er ingen af dem din lige.
73
00:06:38,398 --> 00:06:41,902
Den nye dronning var ikke sen til
at bruge sin magt.
74
00:06:42,444 --> 00:06:46,489
Hun advarede om en grusom trussel
fra Riget mod Syd, -
75
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
- og den gode konge svor på
at forsvare sit folk.
76
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
Frygtløs - Retfærdig - Modig - Tro
77
00:06:51,286 --> 00:06:53,038
bær den her
78
00:06:53,121 --> 00:06:57,167
indtil jeg vender hjem
79
00:07:06,259 --> 00:07:09,304
Men kongen vendte ikke tilbage.
80
00:07:12,140 --> 00:07:14,810
Kongeriget blev grebet af frygt.
81
00:07:14,893 --> 00:07:17,437
Og dronningens magt voksede.
82
00:07:19,607 --> 00:07:23,443
Hun gjorde bønder til soldater,
som kun var hende tro, -
83
00:07:23,527 --> 00:07:27,280
- og hun stjal rigets skatte til sig selv.
84
00:07:28,907 --> 00:07:31,076
Snehvide skulle tjene hende -
85
00:07:31,952 --> 00:07:35,038
- og blev låst inde på slottet.
86
00:07:35,664 --> 00:07:40,628
Men så længe spejlet hver dag svarede
dronningen, at hun var den skønneste, -
87
00:07:40,711 --> 00:07:45,966
- var Snehvide i fred for
dronningens ondskabsfulde jalousi.
88
00:07:47,175 --> 00:07:49,887
lig' fra bjergets top
89
00:07:49,970 --> 00:07:52,305
og til minens dyb
90
00:07:52,389 --> 00:07:55,183
lyste riget op?
91
00:07:55,267 --> 00:07:57,770
var der morgengry?
92
00:07:57,853 --> 00:08:00,856
var der smukt her engang?
93
00:08:00,939 --> 00:08:03,191
var her latter og sang?
94
00:08:03,275 --> 00:08:08,781
bare jeg troede på
95
00:08:09,698 --> 00:08:11,324
Som årene gik, -
96
00:08:11,408 --> 00:08:16,580
- glemte folk næsten, at der engang var
en prinsesse ved navn Snehvide.
97
00:08:19,291 --> 00:08:25,172
godhed vil bestå
98
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
Sandt at sige -
99
00:08:29,843 --> 00:08:33,055
- havde Snehvide nær glemt sig selv.
100
00:08:43,856 --> 00:08:45,025
Hallo?
101
00:08:53,534 --> 00:08:56,620
Undskyld, kan jeg hjælpe med noget?
102
00:08:58,706 --> 00:09:04,002
- Nej, jeg kigger bare.
- Du er nødt til at lægge dem tilbage.
103
00:09:04,086 --> 00:09:06,672
Gerne, men dronningen har vist nok.
104
00:09:07,548 --> 00:09:09,925
Er det din undskyldning for at stjæle?
105
00:09:10,008 --> 00:09:14,597
Mine venner og jeg er sultne.
Det er min undskyldning.
106
00:09:14,680 --> 00:09:16,807
Måske kan jeg tale med dronningen.
107
00:09:19,226 --> 00:09:24,231
- Tror du, dem deroppe vil dele med os?
- Prinsessen ville. Snehvide.
108
00:09:25,440 --> 00:09:29,653
Ingen har set Snehvide i mange år.
Hun kan ikke hjælpe nogen.
109
00:09:29,737 --> 00:09:31,697
Hun tænker kun på at hjælpe sit folk.
110
00:09:31,780 --> 00:09:37,119
Så fortæl hende, at hun bør holde op
med at tænke. Og begynde at handle.
111
00:09:38,871 --> 00:09:42,207
Slottet har en ubuden gæst!
Luk dørene!
112
00:09:42,708 --> 00:09:46,837
Tag nogle til dig selv.
Og del resten med din prinsesse.
113
00:09:51,634 --> 00:09:54,386
Måske har ingen fortalt hende det.
114
00:09:54,469 --> 00:09:59,016
Hvis dronningen vidste,
hvor slemt det står til, ville hun dele.
115
00:10:02,853 --> 00:10:06,940
Jeg må i det mindste prøve,
selv hvis det er ønsketænkning.
116
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
Snehvide,
er du færdig med dine pligter?
117
00:10:19,578 --> 00:10:20,871
Ja, Deres Majestæt.
118
00:10:20,954 --> 00:10:23,498
Det er vigtigt, at vi alle gør vor del.
119
00:10:23,582 --> 00:10:27,878
Det var faktisk det,
jeg ville tale med Dem om. At dele.
120
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Ja?
121
00:10:40,558 --> 00:10:41,850
Du sagde?
122
00:10:42,851 --> 00:10:44,269
Det er bare …
123
00:10:45,270 --> 00:10:49,441
Deres Majestæt, folket har det hårdt.
Det er en ringe hjælp, -
124
00:10:49,525 --> 00:10:54,112
- men da jeg var lille,
plukkede mine forældre og jeg æbler.
125
00:10:54,196 --> 00:10:57,407
- Vi bagte tærter og …
- Tærter?
126
00:10:57,490 --> 00:11:00,452
Tærter er en luksus.
Det har de ikke brug for.
127
00:11:01,286 --> 00:11:02,495
Det forvirrer dem.
128
00:11:02,580 --> 00:11:06,333
Men nogle gange kan en lille gestus,
noget sødt, -
129
00:11:06,416 --> 00:11:10,128
- give en troen på, at livet
ikke bare handler om at overleve.
130
00:11:11,839 --> 00:11:14,216
Jeg huskede dig ikke som så …
131
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
… påståelig.
132
00:11:17,094 --> 00:11:18,721
Om forladelse. Men …
133
00:11:19,972 --> 00:11:22,015
De trænger til venlighed.
134
00:11:29,857 --> 00:11:33,276
"Frygtløs, retfærdig, modig, tro."
135
00:11:35,028 --> 00:11:36,071
Besynderligt.
136
00:11:37,155 --> 00:11:41,159
En skønne dag vil du forstå,
hvor ubrugelige de ord er.
137
00:11:42,077 --> 00:11:43,912
Men i mellemtiden …
138
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
… får du et lille tip.
139
00:11:47,833 --> 00:11:49,001
Se godt efter.
140
00:11:51,712 --> 00:11:54,673
- Fortryllende, ikke?
- Bestemt, Deres Majestæt.
141
00:11:56,592 --> 00:11:58,844
Den ene er svag, ubrugelig, skrøbelig.
142
00:12:00,178 --> 00:12:04,057
Den anden er hård, ubøjelig, -
143
00:12:04,141 --> 00:12:06,476
- evig, fejlfri …
144
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
… smuk.
145
00:12:10,731 --> 00:12:12,691
Mine undersåtter vil ikke have en blomst.
146
00:12:13,567 --> 00:12:14,943
De vil have en diamant.
147
00:12:17,112 --> 00:12:19,657
- Deres Højhed.
- Slip mig!
148
00:12:19,740 --> 00:12:23,160
Denne forbryder blev taget
på fersk gerning.
149
00:12:23,243 --> 00:12:24,537
Det er løgn.
150
00:12:33,128 --> 00:12:37,465
Er du en af de banditter, som bor i skoven
og stjæler i kongens navn?
151
00:12:37,550 --> 00:12:38,926
Nej, Deres Majestæt.
152
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Ikke en af dem. Deres leder.
153
00:12:41,845 --> 00:12:44,515
Tro over for vores sande konge.
154
00:12:44,598 --> 00:12:47,601
Find hans hus,
og brænd det ned til grunden.
155
00:12:47,685 --> 00:12:50,395
Det pudsige er,
at jeg ikke har noget hus.
156
00:12:50,478 --> 00:12:52,189
Så put ham i fangehullet.
157
00:12:52,272 --> 00:12:56,652
- Fyld slottet med hans skrig.
- Deres Majestæt …
158
00:12:56,735 --> 00:13:01,198
Jeg forstår behovet for retfærdighed.
Men dette er ikke retfærdigt.
159
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
Hvad sagde du?
160
00:13:08,747 --> 00:13:13,168
Straffen skal
stå i forhold til forbrydelsen.
161
00:13:13,251 --> 00:13:15,295
- Og min far ville …
- Din far?
162
00:13:16,129 --> 00:13:17,464
Din far?
163
00:13:18,674 --> 00:13:20,300
Min far ville vise nåde.
164
00:13:26,682 --> 00:13:28,726
Undskyld, min kære. Du har ret.
165
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
Denne tyv stjal fra mig.
166
00:13:32,354 --> 00:13:34,815
Så jeg stjæler fra ham.
167
00:13:34,898 --> 00:13:38,110
Tag hans frakke og støvler,
og bind ham til porten!
168
00:13:38,193 --> 00:13:41,154
- Eller måske bare fangehullet?
- Før ham bort!
169
00:13:41,238 --> 00:13:44,575
- Han fryser ihjel. Deres Majestæt!
- Snehvide!
170
00:13:45,576 --> 00:13:46,910
Her.
171
00:13:47,745 --> 00:13:48,954
Se dig selv.
172
00:13:49,747 --> 00:13:51,456
Er det ikke det, du vil?
173
00:13:52,500 --> 00:13:55,794
Kom bare.
Tal til dit folk!
174
00:13:57,546 --> 00:14:00,007
Undersåtterne venter dig, Snehvide.
175
00:14:00,090 --> 00:14:04,803
Dine tærter og dine vise ord.
176
00:14:04,887 --> 00:14:07,305
Hvad vil du fortælle dem?
177
00:14:07,389 --> 00:14:09,642
At du har lavet dessert til dem?
178
00:14:11,602 --> 00:14:16,649
Du lever i en drømmeverden.
Gå tilbage til din ønskebrønd, Snehvide.
179
00:14:33,206 --> 00:14:36,209
Lille pige ved en ensom brønd
180
00:14:36,293 --> 00:14:39,296
drømmer altid den samme drøm
181
00:14:39,379 --> 00:14:42,382
fanget her bag de tykke mure
182
00:14:42,465 --> 00:14:45,468
sidder fast i den ældgamle skure
183
00:14:45,553 --> 00:14:48,556
endnu en dag
hvor hun sygner hen
184
00:14:48,639 --> 00:14:50,849
bøjer hovedet igen igen
185
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
ensomheden spænder ben
186
00:14:54,061 --> 00:14:56,980
mens hun taler med en sten
187
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
min far han sa' for længe siden
188
00:15:01,151 --> 00:15:04,237
jeg overvandt en storm så strid
189
00:15:04,321 --> 00:15:09,577
men kan jeg bli' den pige
nok en gang?
190
00:15:10,703 --> 00:15:12,495
jeg venter på den dag
191
00:15:12,580 --> 00:15:15,290
når alting blomstrer igen
192
00:15:15,373 --> 00:15:17,876
hvor solens lys bryder frem
193
00:15:17,960 --> 00:15:22,297
og der er ting
jeg vover sige
194
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
venter på den dag
195
00:15:24,216 --> 00:15:26,677
og jeg håber jeg kan
196
00:15:26,760 --> 00:15:29,429
holde ud
holde stand
197
00:15:29,513 --> 00:15:33,433
til far kan se
jeg er hans pige
198
00:15:33,517 --> 00:15:36,228
og for mit indre ser
199
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
jeg den
jeg virk'lig er
200
00:15:39,189 --> 00:15:45,153
hvad mon jeg finder der
dybt i min sjæl?
201
00:15:45,237 --> 00:15:47,823
ser jeg hende aldrig mer'?
202
00:15:47,906 --> 00:15:50,951
skal jeg mon altid blive her?
203
00:15:51,034 --> 00:15:52,620
og vente på den dag
204
00:15:57,750 --> 00:16:00,503
lille pige
altid så forskræmt
205
00:16:00,586 --> 00:16:03,213
vil vær' god
men det' ikke nemt
206
00:16:03,296 --> 00:16:05,799
og kongeriget er nu i klemme
207
00:16:05,883 --> 00:16:09,177
gode tider er lette at glemme
208
00:16:09,261 --> 00:16:12,305
tør hun stå frem og føre an?
209
00:16:12,389 --> 00:16:15,100
vil hun kæmpe for sit land?
210
00:16:15,183 --> 00:16:19,647
er hun mon den
hun ønsked' hun vil' bli'
211
00:16:20,773 --> 00:16:22,482
jeg venter på den dag
212
00:16:22,566 --> 00:16:25,318
når alting blomstrer igen
213
00:16:25,402 --> 00:16:27,780
hvor solens lys bryder frem
214
00:16:27,863 --> 00:16:32,284
og jeg forlader dette fængsel
215
00:16:32,367 --> 00:16:33,994
venter på den dag
216
00:16:34,077 --> 00:16:36,622
hvor jeg håber jeg kan
217
00:16:36,705 --> 00:16:39,166
holde ud
holde stand
218
00:16:39,249 --> 00:16:43,295
og finde svaret på min længsel
219
00:16:43,420 --> 00:16:46,131
og for mit indre ser
220
00:16:46,214 --> 00:16:48,967
jeg den
jeg virk'lig er
221
00:16:49,051 --> 00:16:54,807
har hun mon gemt sig dér
dybt i min sjæl?
222
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
ser jeg hende aldrig mer'?
223
00:16:57,518 --> 00:17:00,478
skal jeg blot spilde tiden her
224
00:17:00,563 --> 00:17:02,105
og vente på den dag?
225
00:17:02,189 --> 00:17:05,275
hvis man ønsker noget nok
226
00:17:05,358 --> 00:17:08,570
så skal man råbe op
227
00:17:08,654 --> 00:17:13,534
så det gi'r ekko ekko ekko ekko
228
00:17:13,617 --> 00:17:16,578
lad stemmen lede dig
229
00:17:16,662 --> 00:17:19,915
så drømmen finder vej
230
00:17:19,998 --> 00:17:23,334
ligesom et ekko ekko ekko
231
00:17:23,418 --> 00:17:29,174
jeg råber op
men jeg får intet svar
232
00:17:29,257 --> 00:17:34,262
en drøm er alt jeg har
233
00:17:36,557 --> 00:17:38,809
Kom så!
234
00:17:40,227 --> 00:17:41,353
Afsted!
235
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Hold mund.
236
00:18:07,004 --> 00:18:08,421
Det er en ringe hjælp, men …
237
00:18:21,351 --> 00:18:25,230
- Fortæl mig, hvordan der er derude.
- Kom ud og oplev det selv.
238
00:18:27,232 --> 00:18:28,358
Det kan jeg ikke.
239
00:18:28,441 --> 00:18:32,195
Jeg så dig trodse dronningen.
Du virkede modig.
240
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Modig?
241
00:18:34,532 --> 00:18:36,575
Vagter til porten!
242
00:18:36,659 --> 00:18:39,286
Du må afsted. Løb.
243
00:18:39,369 --> 00:18:41,413
- Tak.
- Afsted.
244
00:18:50,839 --> 00:18:52,424
venter på den dag
245
00:18:57,888 --> 00:19:02,350
hvor der er ting
jeg vover sige
246
00:19:02,434 --> 00:19:04,061
venter på den dag
247
00:19:04,144 --> 00:19:06,897
mon jeg virkelig kan
248
00:19:06,980 --> 00:19:09,567
holde ud
holde stand?
249
00:19:09,650 --> 00:19:14,530
så far kan se
jeg er hans pige
250
00:19:16,865 --> 00:19:22,287
vil jeg turde sige fra
og give dem et frygtløst svar?
251
00:19:23,163 --> 00:19:30,045
kan jeg mon alligevel
kæmpe mine kampe selv?
252
00:19:30,963 --> 00:19:33,716
det er en drøm jeg har
253
00:19:33,799 --> 00:19:35,467
men nej
254
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
for intet ændrer sig for mig
255
00:19:41,056 --> 00:19:42,933
jeg venter på den dag
256
00:19:47,270 --> 00:19:49,815
jeg venter på den dag
257
00:19:54,695 --> 00:20:01,159
jeg venter på den dag
258
00:20:10,002 --> 00:20:12,713
Lille spejl på væggen der, -
259
00:20:13,213 --> 00:20:15,465
- hvem er skønnest i landet her?
260
00:20:17,801 --> 00:20:20,178
Din skønhed er berømmet viden om.
261
00:20:20,679 --> 00:20:21,680
Men vent …
262
00:20:22,472 --> 00:20:27,561
En skønjomfru jeg nu ser,
som vågner og ænser, hvad der sker.
263
00:20:27,645 --> 00:20:32,232
Intet kan skjule hendes milde ynde,
thi jeg ser, -
264
00:20:32,315 --> 00:20:35,569
- at hun er skønnere
end dig foran spejlet her.
265
00:20:35,653 --> 00:20:36,654
Nej!
266
00:20:38,864 --> 00:20:41,784
- Jæger?
- Deres Majestæt.
267
00:20:41,867 --> 00:20:44,119
Før Snehvide langt ud i skoven.
268
00:20:44,202 --> 00:20:48,165
Find en afsides lysning,
hvor hun kan plukke æbler.
269
00:20:48,248 --> 00:20:49,667
Og der, -
270
00:20:50,417 --> 00:20:55,172
- min trofaste jæger,
skal du dræbe hende.
271
00:20:56,089 --> 00:20:59,009
Men … Deres Majestæt.
272
00:20:59,092 --> 00:21:00,761
Hun er kun en pige.
273
00:21:01,804 --> 00:21:03,722
Og jeg er din dronning.
274
00:21:05,057 --> 00:21:09,144
Snehvide slap tyven fri.
Hun smeder rænker mod mig.
275
00:21:10,854 --> 00:21:14,900
Sig mig nu.
Er du også imod mig?
276
00:21:17,069 --> 00:21:19,029
Er du? Ja eller nej?
277
00:21:19,697 --> 00:21:22,199
Nej, Deres Majestæt.
278
00:21:29,206 --> 00:21:31,374
Før hende ud i skoven.
279
00:21:31,458 --> 00:21:34,920
Dræb hende.
Skær hendes hjerte ud.
280
00:21:36,296 --> 00:21:39,633
Læg det i dette skrin.
Når du vender tilbage, -
281
00:21:40,593 --> 00:21:43,554
- må du få alt,
hvad du begærer.
282
00:22:12,958 --> 00:22:14,459
Vil du have et?
283
00:22:24,386 --> 00:22:28,140
Du er meget god.
Det er ved at blive sent.
284
00:22:47,535 --> 00:22:48,493
Hvorfor?
285
00:22:50,996 --> 00:22:51,955
Hvorfor?
286
00:23:01,882 --> 00:23:05,218
Du må flygte ind i skoven.
Dronningen er gal.
287
00:23:05,302 --> 00:23:10,223
- Jeg kan ikke forlade kongeriget.
- Hun er ond, mit barn. Hun lyver.
288
00:23:11,141 --> 00:23:14,562
Du har aldrig fået sandheden
om din far.
289
00:23:14,645 --> 00:23:16,229
Løb!
290
00:23:16,313 --> 00:23:20,776
- Men hvad med min far?
- Løb! Før jeg ombestemmer mig!
291
00:23:25,155 --> 00:23:26,699
Løb!
292
00:27:00,370 --> 00:27:01,622
Halløj?
293
00:27:05,959 --> 00:27:07,377
Er her nogen?
294
00:27:48,335 --> 00:27:51,338
DUMPE PROSIT LYSTIG
295
00:28:10,649 --> 00:28:16,113
hej ho!
296
00:28:16,196 --> 00:28:18,616
- hej ho!
- hej ho!
297
00:28:18,699 --> 00:28:21,619
hej ho!
298
00:28:21,702 --> 00:28:26,164
hej ho hej ho
til bjerge hen vi gå
299
00:28:26,248 --> 00:28:28,542
- stå tidligt op
- og følg nu trop
300
00:28:28,626 --> 00:28:33,171
hej ho hej ho hej ho
hej ho hej ho
301
00:28:33,255 --> 00:28:35,382
vi op med hanen stå
302
00:28:35,465 --> 00:28:37,718
- vi er parat
- og klar til start
303
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
hej ho hej ho
304
00:28:40,220 --> 00:28:42,014
det' en herlig dag at …
305
00:28:42,931 --> 00:28:44,600
- Prosit.
- Tak.
306
00:28:44,683 --> 00:28:47,019
ved I hvad
jeg ik' kan holde ud?
307
00:28:47,102 --> 00:28:49,021
jer ynkelige kræ
308
00:28:49,104 --> 00:28:51,356
så klap dog i
dit fæ!
309
00:29:00,658 --> 00:29:03,243
hej ho hej ho
310
00:29:03,326 --> 00:29:05,453
til bjerge hen vi gå
311
00:29:05,538 --> 00:29:07,706
en lille lur
er den bedste kur
312
00:29:07,790 --> 00:29:11,752
og så vil jeg en blund mig få
313
00:29:11,835 --> 00:29:13,211
Hallo!
314
00:29:13,295 --> 00:29:15,297
- jeg' søvnig
- ja husk på!
315
00:29:15,380 --> 00:29:17,591
at med alt det bavl
så får vi travlt
316
00:29:17,675 --> 00:29:18,717
klø på!
317
00:29:18,801 --> 00:29:19,927
hej ho
318
00:29:22,513 --> 00:29:26,934
vores magi kan let forudsi'
hvor man finder dette fænomen
319
00:29:27,017 --> 00:29:29,352
der' masser af dem
så frem med klør fem
320
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
det lyser op med ædelsten
321
00:29:31,689 --> 00:29:34,232
det' bare på med vanten
find diamanten
322
00:29:34,316 --> 00:29:35,984
fuld galop
stram op
323
00:29:43,659 --> 00:29:46,036
vi gi'r den en tand
hak til alle mand
324
00:29:46,119 --> 00:29:49,790
og med en sang
går vi i gang
325
00:29:49,873 --> 00:29:52,125
hej ho hej ho
326
00:29:52,209 --> 00:29:54,837
jeg griner som et fjog
327
00:29:54,920 --> 00:29:57,005
og ikke mindst
når der' gevinst
328
00:29:57,089 --> 00:30:01,885
jeg går og smiler lidt
på må og få
329
00:30:01,969 --> 00:30:03,929
- jeg' lystig
- jamen dog!
330
00:30:04,012 --> 00:30:06,348
- jeg kaster op
- vær sød at stop'
331
00:30:06,431 --> 00:30:07,516
åh-åh
332
00:30:07,600 --> 00:30:08,851
hej ho
333
00:30:08,934 --> 00:30:13,438
med klik-klak klik-klak klik-klak klik
vi hamrer dagen lang
334
00:30:13,522 --> 00:30:17,943
og tik-tak tik-tak tik-tak tik
i bjergets mørke gang
335
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
diamantens lyd er sød musik
336
00:30:20,487 --> 00:30:22,990
den fine sprøde melodik
337
00:30:23,073 --> 00:30:26,952
og vi følger hakkernes rytmik
med klik-klak klik-a-lik-klik
338
00:31:05,991 --> 00:31:10,412
hej ho!
339
00:31:16,710 --> 00:31:18,837
hej ho hej ho
340
00:31:18,921 --> 00:31:20,798
så kan vi hjemad gå
341
00:31:21,298 --> 00:31:22,299
nu har vi fri
342
00:31:22,382 --> 00:31:23,592
- hurra!
- jubi!
343
00:31:23,676 --> 00:31:25,761
hej ho hej ho hej ho
344
00:31:25,844 --> 00:31:28,096
hej ho hej ho
345
00:31:28,180 --> 00:31:30,432
og syng fortissimo
346
00:31:30,516 --> 00:31:33,977
åh nej åh nej
jeg må finde mig en krog
347
00:31:34,061 --> 00:31:37,606
hvis nogen ku' forstå
ku' forstå
348
00:31:37,690 --> 00:31:40,108
- det' Flovmand
- ja du' klog!
349
00:31:40,192 --> 00:31:42,277
hej hej fordi
nu smutter vi
350
00:31:42,360 --> 00:31:44,863
- kom op i fart
- vi spiser snart
351
00:31:44,947 --> 00:31:46,073
- et hvil
- amen
352
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
og hillemænd
353
00:31:47,282 --> 00:31:51,244
så kalder arbejdet igen
354
00:32:06,343 --> 00:32:09,262
- Forsigtig med den dør.
- Hjem, kære hjem.
355
00:32:09,346 --> 00:32:12,725
Det er enestående
igen at se vores ydmyge bolig.
356
00:32:12,808 --> 00:32:15,853
- Er det mig, eller er her støvet?
- Det er bare dig.
357
00:32:19,607 --> 00:32:20,983
Glæder mig til tandtråden.
358
00:32:30,450 --> 00:32:31,952
Det er en …
359
00:32:32,035 --> 00:32:34,246
- Det er en …
- Hvad?
360
00:32:34,329 --> 00:32:36,707
- Nu igen.
- Narkoleptisk katapleksi.
361
00:32:36,790 --> 00:32:42,212
Jeg troede bare, han faldt i søvn,
når han blev bekymret.
362
00:32:46,424 --> 00:32:49,344
Nu er jeg bekymret!
Barrikadér døren!
363
00:32:53,724 --> 00:32:55,392
Hvor er Dumpe?
364
00:33:00,188 --> 00:33:01,189
Stå stille.
365
00:33:01,273 --> 00:33:04,359
- Trolde kan lugte frygt.
- Det er da et gespenst!
366
00:33:04,442 --> 00:33:06,987
Skal han gemme sig
eller skræmme det væk?
367
00:33:07,070 --> 00:33:10,824
- Det kommer an på troldetypen.
- Det er ikke en trold!
368
00:33:10,908 --> 00:33:15,954
- Kig den ikke i øjnene.
- Er der ektoplasma, så rør det ikke.
369
00:33:16,038 --> 00:33:17,540
Pas på, Dumpe.
370
00:33:54,577 --> 00:33:55,869
Vær ikke bange.
371
00:33:58,997 --> 00:34:00,833
Alt er godt.
372
00:34:03,877 --> 00:34:06,379
Jeg vil bare hilse på dig.
373
00:34:09,592 --> 00:34:11,051
Hvad hedder du?
374
00:34:14,346 --> 00:34:15,598
Kan du ikke tale?
375
00:34:15,681 --> 00:34:21,103
- Vi redder vores ven ud!
- Vent nu lidt.
376
00:34:21,186 --> 00:34:25,273
- Det er et menneske.
- Hvad skulle jeg ellers være?
377
00:34:25,357 --> 00:34:26,399
- Ingenting.
- Et spøgelse!
378
00:34:27,192 --> 00:34:29,987
- Hvor kommer du fra?
- Kan vi være venner?
379
00:34:30,070 --> 00:34:31,196
Hvad hedder du?
380
00:34:31,279 --> 00:34:35,951
Hvorfor er I så hjertelige? De eneste
mennesker i skoven er banditter, -
381
00:34:36,034 --> 00:34:38,912
- som hævder at kæmpe
i kongens navn.
382
00:34:38,996 --> 00:34:41,414
Du er på kant med loven, ikke?
383
00:34:43,959 --> 00:34:45,544
Jeg må hellere gå.
384
00:34:45,628 --> 00:34:47,796
- Nej, vent.
- Lad hende gå.
385
00:34:47,880 --> 00:34:51,258
- Fortæl os, hvem du er.
- Ja.
386
00:34:51,341 --> 00:34:53,010
Mit navn er Snehvide.
387
00:34:56,429 --> 00:34:59,683
- Snehvide?
- Det er en fælde.
388
00:34:59,767 --> 00:35:04,021
- Hun har brug for hjælp.
- Hvor skal du hen?
389
00:35:04,104 --> 00:35:07,650
- Så langt væk fra slottet som muligt.
- Men hvorfor?
390
00:35:11,486 --> 00:35:13,614
Dronningen forsøgte at dræbe mig.
391
00:35:14,615 --> 00:35:16,074
Gjorde hun virkelig?
392
00:35:16,158 --> 00:35:20,328
- Det er skrækkeligt!
- Og derfor skal du gå.
393
00:35:20,412 --> 00:35:25,125
- Du må blive her og lægge en plan.
- Det er en blændende idé.
394
00:35:25,208 --> 00:35:30,088
Tøv en kende. Der kommer et menneske
for første gang i 275 år.
395
00:35:30,172 --> 00:35:34,927
- Og I inviterer hende til at blive?
- Sagde han lige 275 år?
396
00:35:35,010 --> 00:35:39,389
274 for at være helt præcis.
Vi er lige så gamle som træerne.
397
00:35:39,932 --> 00:35:42,560
Mine forældre sagde,
skoven var fortryllet.
398
00:35:42,643 --> 00:35:45,604
Og jeg siger,
at mennesker kun giver ballade.
399
00:35:45,688 --> 00:35:50,901
- Undskyld, jeg kender ikke dit navn.
- Lad mig præsentere os alfabetisk.
400
00:35:50,984 --> 00:35:52,611
Flovmand. Dumpe.
401
00:35:52,695 --> 00:35:54,154
Gnavpot. Lystig.
402
00:35:54,237 --> 00:35:55,614
Søvnig. Prosit.
403
00:35:55,698 --> 00:35:57,074
Og jeg hedder Brille.
404
00:35:57,157 --> 00:36:01,494
Det var da ikke alfabetisk rækkefølge.
405
00:36:01,579 --> 00:36:03,706
Omvendt alfabetisk er det:
406
00:36:03,789 --> 00:36:07,835
Søvnig, Prosit, Lystig, Flovmand,
Dumpe og Brille.
407
00:36:07,918 --> 00:36:09,336
Hvordan gjorde hun det?
408
00:36:09,419 --> 00:36:12,130
Min mor sagde,
man skal lære folks navne.
409
00:36:12,214 --> 00:36:16,093
I rækkefølge efter tålængde
har jeg de længste.
410
00:36:17,886 --> 00:36:22,600
- Hvis det hjælper.
- Og hvad laver I herude i skoven?
411
00:36:23,350 --> 00:36:25,477
Det er os, der arbejder i minen.
412
00:36:25,561 --> 00:36:29,189
- Alt findes, når man har rutinen.
- Fra diamanten til rubinen.
413
00:36:29,272 --> 00:36:32,860
- Magien findes stadig der.
- Ikke når hun er her.
414
00:36:32,943 --> 00:36:34,361
Klokken er mange.
415
00:36:36,530 --> 00:36:40,659
Hovedsagen er, at Snevhvide
er i sikkerhed hos os.
416
00:36:40,743 --> 00:36:43,078
- Ikke også, venner?
- Bestemt.
417
00:36:43,161 --> 00:36:45,706
- Protest.
- Noteret. Ignorer ham.
418
00:36:51,837 --> 00:36:55,173
- Måske bliver jeg en enkelt nat.
- Og så rejser hun.
419
00:36:55,257 --> 00:36:57,551
- Bare kom.
- Hvilken størrelse tøfler?
420
00:36:57,635 --> 00:37:02,055
- Jeg elsker pyjamasparty.
- Her er du i sikkerhed for dronningen.
421
00:37:09,897 --> 00:37:12,357
Lille spejl på væggen der …
422
00:37:13,108 --> 00:37:16,612
… hvem er skønnest i landet her?
423
00:37:16,695 --> 00:37:19,657
Meget fjernt fra slottets sale -
424
00:37:19,740 --> 00:37:22,492
- et sted i skoven bor …
425
00:37:23,035 --> 00:37:27,164
… Snehvide,
den skønneste af alle.
426
00:37:27,247 --> 00:37:28,165
Nej.
427
00:37:28,248 --> 00:37:31,084
Kun sandheden kan du få af mig.
428
00:37:31,168 --> 00:37:33,587
Den smukkeste lever.
429
00:37:33,671 --> 00:37:36,173
Hun er ikke dig.
430
00:37:55,317 --> 00:37:57,778
Vi' vist havnet i problemer
431
00:37:58,737 --> 00:38:01,073
der' vist sket en lille fejl
432
00:38:01,740 --> 00:38:06,328
og hvem er det
der står alene med kniben?
433
00:38:07,538 --> 00:38:09,247
det' mig
434
00:38:09,331 --> 00:38:12,710
hvad gør man så
ved en forræder?
435
00:38:12,793 --> 00:38:16,088
den usle kryster af en mand?
436
00:38:16,630 --> 00:38:18,131
jeg knækker ham
437
00:38:18,799 --> 00:38:21,093
ødelægger ham
438
00:38:21,677 --> 00:38:23,679
fordi tja
439
00:38:24,847 --> 00:38:26,264
jeg kan
440
00:38:30,477 --> 00:38:35,065
- Vover du at nægte at adlyde mig?
- Jeg fortjener ingen nåde.
441
00:38:35,148 --> 00:38:40,278
Men er der den mindste smule
i eders hjerte, bønfalder jeg eder:
442
00:38:40,362 --> 00:38:42,364
Vis hende nåde.
443
00:38:47,202 --> 00:38:50,998
Har du forstået hvad jeg sagde?
jeg ønsker ikke nogen råd
444
00:38:51,081 --> 00:38:54,877
så drop nu al den klynk og plagen
jeg vil ik' være sød
445
00:38:54,960 --> 00:38:59,131
for søde piger vinder aldrig
søde pi'r får aldrig lov
446
00:38:59,214 --> 00:39:03,677
man må brug' list være krigerisk
for det er så sjovt
447
00:39:03,761 --> 00:39:06,138
det her bliver så sjovt
448
00:39:06,221 --> 00:39:10,809
det er skønt
når kronen er din
449
00:39:10,893 --> 00:39:13,562
som dronning kan jeg gør'
lig' hvad jeg vil
450
00:39:14,479 --> 00:39:18,651
ingen kender helt min strategi
451
00:39:18,734 --> 00:39:21,904
hvis jeg vil
kan jeg sætte verden på spil
452
00:39:21,987 --> 00:39:24,197
se jeg ku' tilgi'
glemme det her
453
00:39:24,281 --> 00:39:26,534
slip' dig fri
hvad vil du mer'?
454
00:39:26,617 --> 00:39:28,326
ved du hvad?
jeg er ligeglad
455
00:39:28,410 --> 00:39:29,787
så det bli'r et nej
456
00:39:29,870 --> 00:39:34,332
alle i landet her
457
00:39:34,416 --> 00:39:37,460
ved at den skønne er mig
458
00:39:41,799 --> 00:39:44,051
og måske har du hørt at
459
00:39:44,134 --> 00:39:47,470
den sandeste skønhed
har man indeni
460
00:39:47,555 --> 00:39:51,391
men det passer slet ikke
det er til grin
461
00:39:51,474 --> 00:39:53,519
giv mig guld
giv mig glimmer
462
00:39:53,602 --> 00:39:56,354
giv mig pomp
giv mig pragt
463
00:39:56,855 --> 00:40:02,986
skønhed og rigdom
er det der gi'r magt
464
00:40:03,070 --> 00:40:05,238
det er skønt
465
00:40:05,322 --> 00:40:08,450
når kronen er din
466
00:40:08,534 --> 00:40:11,662
så hvem vil dog si' mig imod?
467
00:40:11,745 --> 00:40:15,332
dem der gør
bli'r aldrig mer' fri
468
00:40:15,415 --> 00:40:16,834
fri fri fri
469
00:40:16,917 --> 00:40:19,044
og de skal gøre bod
470
00:40:19,127 --> 00:40:21,379
og der er en belønning
til den mand
471
00:40:21,463 --> 00:40:22,840
der kan udføre min plan
472
00:40:22,923 --> 00:40:27,177
så jeg ved jeg får klar besked
når jeg spø'r mit spejl
473
00:40:27,720 --> 00:40:30,848
sig mig
hvem det er
474
00:40:30,931 --> 00:40:34,226
der' den skønneste
lige her?
475
00:40:34,309 --> 00:40:40,608
svaret det er mig
det ved enhver
476
00:40:40,691 --> 00:40:45,028
Kaptajn, gennemsøg skoven.
Find Snehvide.
477
00:40:45,112 --> 00:40:48,490
Og kom ikke tilbage uden hende.
478
00:40:51,577 --> 00:40:55,038
alle her
479
00:40:55,581 --> 00:40:59,001
ved at den skønne
480
00:40:59,084 --> 00:41:03,213
er mig
481
00:41:07,300 --> 00:41:09,219
Det er ikke rimeligt.
482
00:41:09,970 --> 00:41:12,222
Hun er her stadig nu til morgen.
483
00:41:12,305 --> 00:41:16,519
De vil lede efter hende,
og når de finder hende …
484
00:41:18,436 --> 00:41:20,272
Hvad siger du til det?
485
00:41:20,355 --> 00:41:24,109
- Gnavpot, du ved, Dumpe ikke taler.
- Han dumper i alt!
486
00:41:24,192 --> 00:41:28,697
Bare fordi han hedder Dumpe,
behøver han ikke dumpe i alt.
487
00:41:28,781 --> 00:41:30,866
Jo, derfor fik han navnet!
488
00:41:30,949 --> 00:41:33,994
Du hedder Lystig,
fordi du er Lystig.
489
00:41:34,077 --> 00:41:37,039
Jeg hedder Gnavpot,
fordi jeg er …
490
00:41:37,831 --> 00:41:39,625
… misforstået.
491
00:41:42,878 --> 00:41:44,254
Død og pine!
492
00:41:48,341 --> 00:41:49,677
Tag den her!
493
00:41:51,053 --> 00:41:53,806
Kan vi ikke bare
alle sammen være venner?
494
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Av. Stop.
495
00:42:00,145 --> 00:42:01,564
Yippee ki-yay!
496
00:42:03,065 --> 00:42:04,817
Du er færdig!
497
00:42:06,985 --> 00:42:09,196
- Kom her!
- Fald til ro.
498
00:42:09,988 --> 00:42:14,326
- Nu skal du få, Langtå.
- Gnavpot, det kilder!
499
00:42:15,911 --> 00:42:16,912
Min fod!
500
00:42:20,874 --> 00:42:23,586
- Åh nej!
- Peber!
501
00:42:25,295 --> 00:42:27,047
Han springer i luften.
502
00:42:39,142 --> 00:42:43,856
- Dumpe, morgenmaden skal i munden.
- Ikke på hovedet!
503
00:42:45,816 --> 00:42:49,612
- Han har en grød tand.
- Den fangede jeg godt.
504
00:43:02,165 --> 00:43:03,751
Er du ked af det?
505
00:43:07,462 --> 00:43:09,214
Nogle gange
vil man bare gemme sig langt væk.
506
00:43:14,261 --> 00:43:15,971
Er du bange for at tale?
507
00:43:23,020 --> 00:43:28,191
Vi kan begynde i det små.
Som lille lærte min mor mig at fløjte.
508
00:43:28,275 --> 00:43:34,156
Når jeg er bange for at tale, fløjter jeg.
Når man fløjter, er det hjertets sang.
509
00:43:34,239 --> 00:43:39,662
Og den stemme …
den, der er gemt i dit hjerte, kan høres.
510
00:43:45,000 --> 00:43:46,794
Er det ikke rigtigt? Prøv.
511
00:43:54,885 --> 00:43:59,640
Blæs så sagte, at flammen
kun vil flakke. Sluk ikke lyset.
512
00:44:18,491 --> 00:44:19,743
Du gjorde det!
513
00:44:21,579 --> 00:44:23,080
Jeg vidste, du kunne.
514
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Kom.
515
00:44:28,376 --> 00:44:29,837
Kom her.
516
00:44:31,088 --> 00:44:32,380
Hit med den!
517
00:44:33,298 --> 00:44:34,341
Slip den.
518
00:44:39,972 --> 00:44:43,100
Hvad er det for en guddommelig,
fortryllende lyd?
519
00:44:43,976 --> 00:44:45,936
Er en sangfugl fløjet herind?
520
00:44:46,019 --> 00:44:49,147
- Det er Dumpe.
- Han lyder som en lille engel.
521
00:44:49,231 --> 00:44:51,399
- Han fupper os.
- Nej.
522
00:44:51,942 --> 00:44:53,777
Hvordan gør du det?
523
00:44:53,861 --> 00:44:58,240
Pres læberne sammen,
læg tungen bag tænderne og fløjt.
524
00:44:58,323 --> 00:44:59,783
Det er da nemt.
525
00:45:07,625 --> 00:45:10,252
Er I altid sådan
eller kun blandt venner?
526
00:45:10,335 --> 00:45:14,089
- Vi er ikke venner.
- På 275 år kan man skændes længe.
527
00:45:14,172 --> 00:45:15,758
274.
528
00:45:15,841 --> 00:45:18,802
Bland mig udenom.
Jeg er den eneste fornuftige her.
529
00:45:19,344 --> 00:45:22,723
- Vil de ikke lytte til fornuft?
- Korrekt.
530
00:45:22,806 --> 00:45:24,517
Jeg forstår, hr. Gnavpot.
531
00:45:24,600 --> 00:45:26,727
Du … Vent lidt.
532
00:45:28,646 --> 00:45:29,647
Hvad?
533
00:45:29,730 --> 00:45:35,027
Det virker, som om alle her burde
blive bedre til at lytte til hinanden.
534
00:45:44,494 --> 00:45:46,664
Jeg tænkte det samme.
535
00:45:48,373 --> 00:45:51,669
- Frøken Hvide, jeg ville ikke …
- Hun føler sig hjemme.
536
00:45:51,752 --> 00:45:55,964
- Har vi sådan noget?
- Du skal vaske op.
537
00:45:56,590 --> 00:45:58,509
Du skal rydde op.
538
00:45:58,592 --> 00:46:02,971
- Kom nu.
- Du fjerner alt spindelvæv.
539
00:46:03,055 --> 00:46:06,767
Og han skal bruge kosten.
540
00:46:06,850 --> 00:46:08,101
Mig?
541
00:46:10,020 --> 00:46:12,773
Fløjt nu og tag fat
542
00:46:15,609 --> 00:46:19,029
og med en lille fløjtesang
543
00:46:19,112 --> 00:46:21,323
så går det hele glat
544
00:46:24,910 --> 00:46:28,163
og hvis du synger med
545
00:46:30,833 --> 00:46:34,878
så går det rask fra hånden og
du glemmer tid og sted
546
00:46:40,092 --> 00:46:42,302
og med lidt energi
547
00:46:42,385 --> 00:46:44,262
så kan vi pludselig si'
548
00:46:44,346 --> 00:46:46,389
at det der føltes surt
549
00:46:46,473 --> 00:46:49,351
er vendt til noget
som vi godt kan li'
550
00:46:49,434 --> 00:46:51,061
fløjt nu og tag fat
551
00:46:52,354 --> 00:46:53,522
Giv det tid.
552
00:46:53,606 --> 00:46:56,108
som samlet slæng
går vi i sving
553
00:46:56,191 --> 00:46:58,360
vi fløjter og ta'r fat
554
00:46:58,443 --> 00:47:00,028
fløjt nu og tag fat
555
00:47:02,656 --> 00:47:07,077
det går som hånd i handske
det bli'r ganske som en leg
556
00:47:07,160 --> 00:47:09,287
så tag nu at syng' med
557
00:47:11,289 --> 00:47:12,583
Jeg griber!
558
00:47:12,666 --> 00:47:14,877
vi går til værks
og det går stærkt
559
00:47:14,960 --> 00:47:16,712
når vi går samme vej
560
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
vent! det' min
hvis du forstår
561
00:47:19,422 --> 00:47:21,592
og det står lige hvor?
562
00:47:21,675 --> 00:47:24,094
hvis du si'r mer'
så ender den der
563
00:47:24,177 --> 00:47:26,263
hvor solens stråler aldrig når
564
00:47:26,346 --> 00:47:28,140
fløjt nu og tag fat
565
00:47:30,518 --> 00:47:32,686
glem jeres strid
og nag og nid
566
00:47:32,770 --> 00:47:34,772
og fløjt så og tag fat
567
00:48:01,256 --> 00:48:04,802
det går som hånd i handske
det bli'r ganske som en leg
568
00:48:04,885 --> 00:48:05,928
Se Dumpe!
569
00:48:06,011 --> 00:48:07,721
fløjt nu og tag fat
570
00:48:10,182 --> 00:48:12,059
vi ordned' huset sammen
571
00:48:12,142 --> 00:48:14,477
det er rent som aldrig før
572
00:48:14,562 --> 00:48:16,647
vi nynner alle med
573
00:48:18,899 --> 00:48:21,026
vi støtted' op i samlet flok
574
00:48:21,109 --> 00:48:22,945
ligesom familier gør
575
00:48:23,028 --> 00:48:25,363
før var her så beskidt
576
00:48:25,447 --> 00:48:27,240
men vi har alle slidt
577
00:48:27,324 --> 00:48:29,910
og fløjtet vores arbejdssang
578
00:48:29,993 --> 00:48:32,454
nu skinner alting rent og hvidt
579
00:48:37,626 --> 00:48:40,128
fløjt nu og tag fat
580
00:48:42,715 --> 00:48:44,717
vi går til værks
og det går stærkt
581
00:48:44,800 --> 00:48:46,885
vi stiller op i samlet trop
582
00:48:46,969 --> 00:48:48,971
kom godt i gang
med smil og sang
583
00:48:49,054 --> 00:48:53,266
så fløjt nu og tag fat
584
00:48:58,230 --> 00:49:02,568
- Jeg havde glemt, hvor sjove venner er.
- Jeg havde glemt, vi har en ovn.
585
00:49:02,651 --> 00:49:05,445
Da jeg var lille,
var hver dag sådan her.
586
00:49:05,529 --> 00:49:08,115
- Hver dag?
- Hver dag.
587
00:49:10,826 --> 00:49:12,369
Da min far var konge …
588
00:49:14,997 --> 00:49:18,000
Jægeren sagde,
at dronningen løj om min far.
589
00:49:18,083 --> 00:49:20,544
Hun løj om alt.
590
00:49:20,628 --> 00:49:22,212
Tænk, hvis han stadig lever.
591
00:49:23,881 --> 00:49:25,298
Jeg må finde ham.
592
00:49:27,009 --> 00:49:30,345
I fortalte om banditter,
der kæmper i kongens navn.
593
00:49:30,428 --> 00:49:33,348
Menneskeforbrydere.
Det er gemene tyveknægte.
594
00:49:33,431 --> 00:49:37,310
De er skuespillere,
hvis levebrød blev saboteret -
595
00:49:37,394 --> 00:49:43,191
- af dronningens økonomiske politik,
hvilket forplumrede deres etik og motiver.
596
00:49:44,317 --> 00:49:48,572
Hvor er de?
De skal give mig sandheden om min far.
597
00:49:48,656 --> 00:49:51,491
Det vil jeg fraråde.
Det er for farligt.
598
00:49:51,575 --> 00:49:52,618
Bliv hos mig!
599
00:49:54,202 --> 00:49:58,582
- Jeg mener os.
- Sidst havde dronningen nær fået dig.
600
00:49:59,249 --> 00:50:00,250
Prosit.
601
00:50:00,751 --> 00:50:05,255
Jeg er nødt til det.
Og Gnavpot har ret.
602
00:50:05,338 --> 00:50:08,341
Jo længere jeg bliver,
desto mere er I i fare.
603
00:50:08,425 --> 00:50:10,010
Endelig!
604
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
- Farvel.
- Gnavpot!
605
00:50:14,264 --> 00:50:18,226
Jeg må holde op med at gemme mig.
Tak for jeres venlighed.
606
00:50:18,310 --> 00:50:20,604
- Vent nu lidt.
- Selv dig, Gnavpot.
607
00:50:21,354 --> 00:50:24,232
Nå. Kan I sige,
hvilken vej jeg skal gå?
608
00:50:25,984 --> 00:50:28,654
- Vi kommer for sent!
- Kom så, alle sammen!
609
00:50:28,737 --> 00:50:32,157
- Jeg tager madpakkerne.
- Kom nu. Søvnig? Halløj!
610
00:51:44,354 --> 00:51:47,858
- Ikke et ord.
- Dig.
611
00:51:48,692 --> 00:51:51,153
Denne vej.
Så rammer vi de andre.
612
00:51:55,741 --> 00:51:58,118
Jeg sagde,
du skulle se verden udenfor.
613
00:51:58,619 --> 00:52:02,289
- Men hvorfor tog du vagterne med?
- Jeg har ikke inviteret dem.
614
00:52:02,915 --> 00:52:06,334
Jeg måtte flygte.
Dronningen vil have mig dræbt.
615
00:52:10,130 --> 00:52:11,131
Kom.
616
00:52:12,174 --> 00:52:16,219
Jeg leder efter min far.
Jeg håbede, du kan hjælpe mig.
617
00:52:16,303 --> 00:52:18,722
Du er jo tro mod den sande konge.
618
00:52:21,058 --> 00:52:22,059
Ja.
619
00:52:22,851 --> 00:52:24,144
Helt bestemt.
620
00:52:26,146 --> 00:52:28,190
Vi hører rygter, hvisken i krogene.
621
00:52:28,982 --> 00:52:32,319
Nogle siger, han blev taget til fange
i Riget mod Syd …
622
00:52:32,402 --> 00:52:34,237
Du aner ikke, hvor han er.
623
00:52:34,988 --> 00:52:36,406
Jeg er ked af at skuffe dig.
624
00:52:37,282 --> 00:52:39,618
Du troede, jeg var
ridderen på den hvide hest.
625
00:52:40,744 --> 00:52:45,457
Det ville ingen vist tro.
Jeg håbede, at du vidste noget.
626
00:52:45,541 --> 00:52:49,837
Selvfølgelig. Prinsesser venter altid
på en prins eller en konge.
627
00:52:49,920 --> 00:52:54,257
Min far er den eneste,
der kan genskabe rigets storhed.
628
00:52:54,341 --> 00:52:56,176
Det er vist for sent.
629
00:52:56,259 --> 00:53:01,849
Du har vist glemt, hvordan det var,
dengang folk var venlige og retfærdige.
630
00:53:03,475 --> 00:53:08,021
Gid jeg havde tid til ting
som venlighed og retfærdighed.
631
00:53:08,105 --> 00:53:09,439
Problemet er bare …
632
00:53:09,523 --> 00:53:11,399
Alle har det svært
633
00:53:11,483 --> 00:53:13,944
prinsesse
hør nu her
634
00:53:14,027 --> 00:53:17,239
det er en kamp
hver en'ste dag
635
00:53:18,782 --> 00:53:22,327
sulten spreder sig
og gribbe venter kun på dig
636
00:53:22,410 --> 00:53:25,163
det' en tem'lig ked'lig sag
637
00:53:25,664 --> 00:53:29,501
det er knald eller fald
i sådan en krise
638
00:53:29,585 --> 00:53:33,088
og enhver har et valg
blive spist eller spise
639
00:53:33,171 --> 00:53:36,800
har det ødelagt din dag?
det er sikkert og vist
640
00:53:36,884 --> 00:53:40,638
at den virk'lige verden
er noget så trist
641
00:53:41,555 --> 00:53:46,519
det der lyder virk'lig som
prinsessekvaler
642
00:53:46,602 --> 00:53:49,563
livet er uretfærdigt ja
643
00:53:49,647 --> 00:53:53,651
verden volder dig prinsessekvaler
644
00:53:53,734 --> 00:53:56,486
hvorfor vil alle folk kun ta'?
645
00:53:56,570 --> 00:53:59,907
hvis jeg gør hvad du si'r
sku' jeg prøv' at være sød
646
00:53:59,990 --> 00:54:03,326
men jeg foretrækker bare
ik' at være død
647
00:54:03,410 --> 00:54:07,205
derfor holder jeg min plan
om at snuppe hvad jeg kan
648
00:54:07,289 --> 00:54:10,125
jeg er ikke så naiv som dig
649
00:54:10,208 --> 00:54:15,172
de prinsessekvaler angår ikke mig
650
00:54:15,255 --> 00:54:19,718
- Så nu stjæler du ikke bare kartofler?
- Jeg har utallige talenter.
651
00:54:19,802 --> 00:54:23,722
din pointe er speciel
alle kæmper for sig selv
652
00:54:23,806 --> 00:54:26,433
det er ligefrem depressivt
653
00:54:26,517 --> 00:54:28,769
tja men håbet er randt ud
654
00:54:28,852 --> 00:54:30,938
men giv det dog et skud
655
00:54:31,021 --> 00:54:34,316
jeg kæmper bare for mit liv
656
00:54:34,399 --> 00:54:37,945
- er det det? gi'r du op?
- nej men jeg tror du forstår
657
00:54:38,028 --> 00:54:41,949
der skal mer' til
at ændre på usle kår
658
00:54:42,658 --> 00:54:47,162
og det der vil jeg kalde for
prinsessekvaler
659
00:54:47,830 --> 00:54:50,874
den virk'lig' verden
er et farligt sted
660
00:54:50,958 --> 00:54:54,878
ja så kald det bar'
prinsessekvaler
661
00:54:54,962 --> 00:54:57,923
hvis det forsvarer din selviskhed
662
00:54:58,006 --> 00:55:01,134
det var hårdt jeg er stolt
du kan godt være led
663
00:55:01,218 --> 00:55:05,681
- hør her riget har brug for hjælp
- så giv dronningen besked
664
00:55:05,764 --> 00:55:09,685
men mig får du ikke med
jeg bli'r her i sikkerhed
665
00:55:09,768 --> 00:55:12,521
jeg holder mig fra den galej
666
00:55:12,605 --> 00:55:16,942
de prinsessekvaler
angår ikke m…
667
00:55:17,025 --> 00:55:18,527
Rør Dem ikke, ædle dame.
668
00:55:18,611 --> 00:55:22,280
Jeg er oprøreren Quigg,
buens betvinger.
669
00:55:22,364 --> 00:55:23,448
Hænderne op.
670
00:55:23,532 --> 00:55:27,786
Træd væk fra vores kaptajn.
Så sker der Dem ingenting.
671
00:55:33,792 --> 00:55:35,753
Du har ingen bue.
672
00:55:37,337 --> 00:55:40,591
- Den blev stjålet.
- Alt er fint. Hun er sammen med mig.
673
00:55:41,299 --> 00:55:44,052
- Kaptajn?
- Og mine kumpaner.
674
00:55:45,220 --> 00:55:49,099
Tro mod kongen?
Du er bare en gemen forbryder.
675
00:55:49,182 --> 00:55:50,851
Jeg hedder Jonathan, prinsesse.
676
00:55:54,146 --> 00:55:56,940
Ikke "Jonathan prinsesse".
Bare Jonathan.
677
00:55:59,359 --> 00:56:00,360
Prinsesse.
678
00:56:01,570 --> 00:56:02,571
Hør her.
679
00:56:03,488 --> 00:56:06,199
Dit liv har været fyldt
680
00:56:06,283 --> 00:56:08,368
af en kongelig idyl
681
00:56:09,119 --> 00:56:14,583
men virk'ligheden
er ik' for dig
682
00:56:14,667 --> 00:56:17,377
hvis du be'r mig om min hjælp
683
00:56:17,460 --> 00:56:18,837
så
684
00:56:18,921 --> 00:56:20,714
si'r jeg
685
00:56:20,798 --> 00:56:24,426
nej
686
00:56:24,510 --> 00:56:26,386
det angår ikke
687
00:56:27,429 --> 00:56:28,514
mig
688
00:56:34,895 --> 00:56:38,023
Det er vagterne.
To soldater for hver af os.
689
00:56:38,106 --> 00:56:41,860
- Vi leder efter prinsesse Snehvide.
- Løb, prinsesse.
690
00:56:41,944 --> 00:56:44,947
- Hvad med jer?
- Vi holder dem stangen.
691
00:56:45,030 --> 00:56:48,200
Jeg kæmper med jer.
Så bliver det mere retfærdigt.
692
00:56:48,283 --> 00:56:50,493
Men jeg kæmper ikke retfærdigt.
693
00:56:53,121 --> 00:56:56,542
Skyd ikke!
Vi fortæller jer, hvor prinsessen er.
694
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
Nu.
695
00:57:26,739 --> 00:57:29,783
Jeg kan ikke flygte.
I må hjælpe mig.
696
00:57:57,185 --> 00:58:01,064
Sidste chance, banditter.
Fortæl os, hvad I ved om Snehvide.
697
00:58:02,357 --> 00:58:03,942
Leder I efter Snehvide?
698
00:58:05,152 --> 00:58:06,403
Jeg er herovre.
699
00:58:08,656 --> 00:58:09,907
Denne vej.
700
00:58:12,242 --> 00:58:13,827
- Nu!
- Kom så!
701
00:58:38,686 --> 00:58:41,689
- Spred jer. Find dem.
- Javel!
702
00:58:44,733 --> 00:58:45,859
Hvor er min hest?
703
00:58:54,743 --> 00:58:55,578
Gå.
704
00:58:57,538 --> 00:59:01,124
- Du kom tilbage.
- Nogen måtte løse dit prinsesseproblem.
705
00:59:01,208 --> 00:59:05,378
- Jeg sagde, jeg ville kæmpe med jer.
- Og det mente du åbenbart.
706
00:59:06,630 --> 00:59:09,550
- Du bliver ved med at imponere mig.
- Tak.
707
00:59:09,633 --> 00:59:13,846
Tænk at få komplimenter fra
en så eminent forbryderhjerne.
708
00:59:17,057 --> 00:59:18,391
Se, om de er væk.
709
00:59:23,814 --> 00:59:26,984
Folket har glemt,
hvordan det engang var.
710
00:59:27,610 --> 00:59:30,028
De kan ikke udstå dronningen.
Men de er bange.
711
00:59:32,364 --> 00:59:33,907
Derfor kæmper vi i din faders navn.
712
00:59:36,952 --> 00:59:42,082
Dine forældre var ikke bange for noget.
De fik modet til at vokse i os alle.
713
00:59:46,336 --> 00:59:47,546
De indgød alle håb.
714
00:59:59,850 --> 01:00:03,854
Vi skyder genvej gennem dalen.
Vi skal skjule vore spor.
715
01:00:18,994 --> 01:00:21,288
- Jonathan?
- Hvad var det?
716
01:00:22,330 --> 01:00:24,667
Vi har vist et problem, prinsesse.
717
01:00:25,042 --> 01:00:26,501
Han skal til lægen.
718
01:00:27,169 --> 01:00:30,297
Brillerne giver mig et lærd udtryk, -
719
01:00:30,380 --> 01:00:35,343
- men jeg er nu professor i vulkanske,
sedimentære og metamorfe mineraler.
720
01:00:35,844 --> 01:00:38,055
Altså sten.
721
01:00:40,390 --> 01:00:44,061
Jeg er oprøreren Quigg,
buens betvinger, -
722
01:00:44,144 --> 01:00:46,229
- og jeg beordrer dig til at redde ham.
723
01:00:46,855 --> 01:00:50,358
- Vi er ikke præsenteret alfa…
- Tiden er knap.
724
01:00:50,442 --> 01:00:53,403
- Han er såret. Du må hjælpe.
- De er banditter!
725
01:00:53,486 --> 01:00:55,405
- Hvad vil du gøre ved det?
- Bare kom an!
726
01:00:58,325 --> 01:01:00,578
I gør præcis, hvad dronningen ønsker!
727
01:01:01,078 --> 01:01:05,833
Slås indbyrdes, stoler ikke på hinanden.
Sådan vinder hun.
728
01:01:06,584 --> 01:01:09,920
Hun har forgiftet alle til at tro,
de er deres egen lykkes smed.
729
01:01:12,380 --> 01:01:17,511
Men hvis vi kan skænke andre
vore få jordiske goder, -
730
01:01:18,554 --> 01:01:21,223
- vil vi arve det,
som var tiltænkt os alle.
731
01:01:22,891 --> 01:01:25,393
Og der er mere, end vi aner.
732
01:01:26,562 --> 01:01:31,316
Det kræver bare,
at vi tror på hinanden.
733
01:01:34,862 --> 01:01:36,071
Hjælp ham nu.
734
01:01:38,198 --> 01:01:39,366
Jeg beder dig.
735
01:01:45,914 --> 01:01:47,625
Bær ham indenfor.
736
01:01:49,918 --> 01:01:54,381
Varm mælk.
Det hjælper mig med at falde i søvn.
737
01:01:54,464 --> 01:01:56,216
Tak.
738
01:02:02,890 --> 01:02:05,809
Jeg skar igennem grundfjeldet
med smeltediglen, -
739
01:02:05,893 --> 01:02:09,813
- borede ind til spaltekernen,
tilføjede et par grødomslag, -
740
01:02:09,897 --> 01:02:12,232
- en dosis blyeddike -
741
01:02:12,315 --> 01:02:14,610
- og sødet svovlsyre.
742
01:02:24,953 --> 01:02:25,954
Det var …
743
01:02:28,832 --> 01:02:29,667
… ubehageligt.
744
01:02:29,750 --> 01:02:31,544
- Du gjorde det!
- Jeg troede, han var død.
745
01:02:42,513 --> 01:02:43,847
- Tak, Brille.
- Ingen årsag.
746
01:02:44,557 --> 01:02:47,935
Jeg vil gøre alt for Snehvides
særlige ven.
747
01:02:48,519 --> 01:02:50,103
Uh, en særlig ven!
748
01:02:50,187 --> 01:02:53,065
- Nej. Nej nej.
- Hvad?
749
01:02:53,148 --> 01:02:55,233
Jeg ville være kommet med enhver.
750
01:02:55,317 --> 01:02:59,780
- Bare almindelig venlighed.
- Det har ikke noget med dig at gøre.
751
01:03:01,406 --> 01:03:03,742
- Pinligt.
- Er det ikke vidunderligt?
752
01:03:04,284 --> 01:03:05,994
Ved I, hvad det er tid til?
753
01:03:06,078 --> 01:03:08,581
- Gudfader! Nej!
- Nej, hvad?
754
01:03:08,664 --> 01:03:10,541
Det er tid til at danse.
755
01:03:40,613 --> 01:03:43,031
- Skal vi spille kort?
- Nej tak.
756
01:03:43,115 --> 01:03:44,116
Hvad med dig?
757
01:03:45,242 --> 01:03:47,410
Du og Maple danser godt sammen.
758
01:03:48,704 --> 01:03:51,373
- Vi er bare venner.
- Ja ja …
759
01:03:51,456 --> 01:03:52,499
Ligesom dig og Jonathan.
760
01:03:54,585 --> 01:03:57,588
Jonathan går vist kun op i sig selv.
761
01:03:59,297 --> 01:04:02,551
- Så derfor tog han en pil for dig?
- Hvad?
762
01:04:02,635 --> 01:04:03,969
Vi så det alle sammen.
763
01:04:04,637 --> 01:04:06,388
Den egoistiske, uduelige tyveknægt der?
764
01:04:08,390 --> 01:04:09,642
Han reddede dit liv.
765
01:04:24,948 --> 01:04:30,496
Før troed' jeg at min vej
gennem skoven vil' være ensom
766
01:04:32,414 --> 01:04:34,792
et mørke omkring mig
767
01:04:34,875 --> 01:04:38,128
og natten der tynger mig ned
768
01:04:40,338 --> 01:04:42,716
jeg kan mærke
769
01:04:42,800 --> 01:04:46,845
at intet kan ryste mit hjerte
770
01:04:46,929 --> 01:04:50,891
måske hvis bare han er der
771
01:04:50,974 --> 01:04:53,894
bli'r jeg aldrig ensom igen
772
01:04:56,479 --> 01:05:00,442
for med et ser jeg klart
773
01:05:00,526 --> 01:05:03,737
hvert et spørgsmål får svar
774
01:05:03,821 --> 01:05:07,908
og pludselig
vågner min verden igen
775
01:05:07,991 --> 01:05:11,662
og jeg kan ik' finde vej
776
01:05:12,329 --> 01:05:16,499
så jeg si'r til mig selv
777
01:05:16,584 --> 01:05:19,503
tag at lyt' til din sjæl
778
01:05:19,587 --> 01:05:23,799
og det føles som om
jeg er midt i en drøm
779
01:05:23,882 --> 01:05:27,761
og får
hvad jeg ønskede mig
780
01:05:27,845 --> 01:05:30,889
og jeg tror måske
det ku' vær' en
781
01:05:30,973 --> 01:05:34,434
smule på grund
782
01:05:35,393 --> 01:05:36,729
af dig
783
01:05:39,397 --> 01:05:44,402
jeg troed' ik' jeg ku' ændre
min mening om verden
784
01:05:45,362 --> 01:05:46,822
grusom og rå
785
01:05:46,905 --> 01:05:49,783
alle må kæmpe
kun for sig selv
786
01:05:50,618 --> 01:05:52,911
det er sært
787
01:05:52,995 --> 01:05:57,165
pluds'lig er intet så svært og
788
01:05:57,249 --> 01:06:01,044
måske hvis bare hun er der
789
01:06:01,128 --> 01:06:04,256
bli'r jeg aldrig ensom igen
790
01:06:06,509 --> 01:06:09,887
for med et ser jeg klart
791
01:06:10,428 --> 01:06:13,390
men hvor kom hun dog fra?
792
01:06:13,473 --> 01:06:17,686
og pludselig vågner min verden igen
793
01:06:17,770 --> 01:06:20,564
jeg har vist fundet min vej
794
01:06:22,274 --> 01:06:26,111
så jeg si'r til mig selv
795
01:06:26,194 --> 01:06:29,156
tør du følge din sjæl?
796
01:06:29,239 --> 01:06:33,451
og det føles som om
jeg er midt i en drøm
797
01:06:33,536 --> 01:06:37,289
hvor jeg får
hvad jeg ønskede mig
798
01:06:37,372 --> 01:06:40,793
og jeg tror måske det ku' vær' en
799
01:06:40,876 --> 01:06:44,421
smule på grund
800
01:06:44,505 --> 01:06:46,214
af dig
801
01:06:48,466 --> 01:06:52,179
og hvis nu jeg drømmer
802
01:06:52,262 --> 01:06:59,019
er det en vidunderlig døs
803
01:07:00,062 --> 01:07:02,606
men hvis det er nu
804
01:07:02,690 --> 01:07:05,859
jeg skal vækkes
805
01:07:05,943 --> 01:07:11,198
lov mig du gør det
806
01:07:11,281 --> 01:07:13,617
med et kys
807
01:07:15,703 --> 01:07:19,414
nu ser jeg det klart
808
01:07:19,497 --> 01:07:22,710
end'lig fandt jeg et svar
809
01:07:22,793 --> 01:07:25,253
det var ikke en drøm
810
01:07:25,337 --> 01:07:28,340
for nu ved jeg
det kom
811
01:07:28,423 --> 01:07:32,427
det jeg ønskede mig
812
01:07:33,721 --> 01:07:37,265
og jeg tror måske
det ku' vær' en
813
01:07:37,349 --> 01:07:40,561
smule
814
01:07:40,644 --> 01:07:45,649
jeg tror det hele er
på grund
815
01:07:46,483 --> 01:07:51,488
af dig
816
01:08:09,297 --> 01:08:10,298
Hej.
817
01:08:11,509 --> 01:08:13,218
Soldater.
818
01:08:13,301 --> 01:08:16,096
- Vi må gå for at beskytte prinsessen.
- Javel, kaptajn.
819
01:08:17,305 --> 01:08:20,058
- Vagterne må ikke finde stedet.
- Jeg går med.
820
01:08:20,142 --> 01:08:22,394
Det er for farligt.
De leder efter dig.
821
01:08:23,185 --> 01:08:24,479
Jeg er tilbage om to dage.
822
01:08:25,062 --> 01:08:29,985
Sammen drager vi til Riget mod Syd
og finder din fader.
823
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Her.
824
01:08:34,446 --> 01:08:37,950
Han gav mig denne halskæde.
Lad den bringe dig held.
825
01:08:39,369 --> 01:08:42,998
- Jeg kan ikke tage imod den.
- Jeg giver den ikke til dig.
826
01:08:43,080 --> 01:08:45,125
Jeg giver dig en grund til
at vende tilbage.
827
01:08:48,295 --> 01:08:51,338
- Hvem kæmper i kongens navn?
- Jeg!
828
01:08:51,423 --> 01:08:53,175
Så kom.
829
01:08:53,258 --> 01:08:56,804
Godt. Spred jer.
Vi lokker vagterne væk fra hytten.
830
01:08:56,887 --> 01:08:58,220
Tak, fordi vi måtte være her.
831
01:09:11,483 --> 01:09:12,653
Herovre.
832
01:09:14,236 --> 01:09:15,237
Denne vej.
833
01:09:17,364 --> 01:09:21,328
Du klarer det, Johnny.
Du er en af de gode.
834
01:09:21,411 --> 01:09:24,414
Ærlig, pålidelig, trofast.
835
01:09:24,496 --> 01:09:25,497
Du er en …
836
01:09:26,166 --> 01:09:26,999
… idiot.
837
01:09:39,179 --> 01:09:40,472
Du ser bekendt ud.
838
01:09:40,973 --> 01:09:44,560
Nå ja!
Damen med de gode kartofler.
839
01:09:46,644 --> 01:09:49,565
- Hvor er Snehvide?
- Snehvem?
840
01:09:50,190 --> 01:09:54,111
- Du beskytter hende.
- Svar Hendes Majestæt!
841
01:10:12,129 --> 01:10:13,714
Vis mig, hvor I fandt ham.
842
01:10:13,797 --> 01:10:17,217
Ude i skoven.
400 meter syd for korsvejen.
843
01:10:17,300 --> 01:10:20,846
De tror, De har vundet,
Deres Majestæt. Men tro mig.
844
01:10:20,929 --> 01:10:23,306
De ved ikke, hvad De er oppe imod.
845
01:10:23,390 --> 01:10:27,352
Modsat Dem …
så kender jeg hende.
846
01:10:27,435 --> 01:10:30,564
Du mener vist "kendte".
847
01:10:33,609 --> 01:10:36,319
Det er på tide,
at Snehvide og jeg …
848
01:10:37,195 --> 01:10:39,072
… får en lille snak.
849
01:10:50,834 --> 01:10:53,796
Hvert et spor af skønhed slettes
850
01:10:55,631 --> 01:10:59,342
sug al ungdom fra min krop
851
01:11:01,344 --> 01:11:05,098
trolddomskunsten skal udrette
852
01:11:05,891 --> 01:11:07,976
miraklet
853
01:11:09,352 --> 01:11:10,771
drik op!
854
01:11:24,993 --> 01:11:28,581
en stemme svag og ru af ælde
855
01:11:29,247 --> 01:11:33,001
en krop så kroget og bizar
856
01:11:33,877 --> 01:11:35,921
hvert ansigtstræk
857
01:11:37,005 --> 01:11:38,716
indgyder skræk
858
01:11:41,218 --> 01:11:44,387
og nu er
859
01:11:45,222 --> 01:11:46,890
jeg klar
860
01:11:57,150 --> 01:12:00,946
"Forgiftet æble. Den sovende død".
861
01:12:03,406 --> 01:12:07,244
"Modgift:
Den ægte kærligheds kys."
862
01:12:13,416 --> 01:12:15,293
Det får dig ikke fri.
863
01:12:31,018 --> 01:12:33,103
tag en bid
saftigt og rødt
864
01:12:33,186 --> 01:12:35,313
det' forbi
hun sover sødt
865
01:12:35,397 --> 01:12:38,651
vær brutal knus enhver rival
det vil lønne sig
866
01:12:38,734 --> 01:12:42,905
det' det hele værd
867
01:12:43,405 --> 01:12:46,617
når den
der er skønnest
868
01:12:46,700 --> 01:12:50,412
er mig
869
01:13:04,009 --> 01:13:07,387
Det huer mig ikke.
Dronningens vagter leder efter dig.
870
01:13:07,470 --> 01:13:09,765
- Vi kunne tage med.
- Er du nødt til at gå?
871
01:13:10,473 --> 01:13:14,144
Jeg vil finde sandheden om min far.
Hvis han er i live …
872
01:13:14,227 --> 01:13:17,856
Når du har fundet det, du søger,
så kommer du tilbage.
873
01:13:19,232 --> 01:13:20,233
Ikke?
874
01:13:22,485 --> 01:13:25,363
Det gør jeg. Det lover jeg.
875
01:13:33,747 --> 01:13:35,958
Kom så, venner. Så går vi.
876
01:14:19,251 --> 01:14:20,252
Jonathan?
877
01:14:24,840 --> 01:14:26,800
Undskyld, kære.
878
01:14:27,885 --> 01:14:32,515
- Skræmte jeg dig?
- Nej, jeg ventede bare en anden.
879
01:14:34,558 --> 01:14:37,811
- Kan jeg hjælpe dig?
- Det er mig, som kan hjælpe dig.
880
01:14:38,395 --> 01:14:41,439
Er du Snehvide? Prinsessen?
881
01:14:43,025 --> 01:14:46,486
- Hvem sagde du, at du var?
- Jeg kommer med en besked.
882
01:14:47,404 --> 01:14:48,531
Fra Jonathan.
883
01:14:49,281 --> 01:14:53,827
- Fra Jonathan?
- Dronningen har taget ham til fange.
884
01:14:54,745 --> 01:14:56,580
Taget til fange? Nej.
885
01:14:58,040 --> 01:15:00,668
Han gav mig denne halskæde.
886
01:15:10,093 --> 01:15:12,304
Han sagde, du ville forstå det.
887
01:15:17,726 --> 01:15:18,894
Jeg må finde ham.
888
01:15:21,396 --> 01:15:23,065
Men hvad med faren?
889
01:15:27,027 --> 01:15:28,612
Elsker du ham?
890
01:15:28,696 --> 01:15:32,700
Nuvel.
Fordi kærligheden er så dyrebar …
891
01:15:34,076 --> 01:15:35,619
… vil jeg hjælpe dig.
892
01:15:38,496 --> 01:15:39,540
Her.
893
01:15:40,498 --> 01:15:44,086
Tag dette æble,
så du får kræfter til vejen.
894
01:16:01,604 --> 01:16:03,063
Snehvide.
895
01:16:03,146 --> 01:16:07,735
Jeg husker, hvor gavmild din far var
over for sit folk.
896
01:16:08,694 --> 01:16:13,240
Det er mig en ære at gengælde
den gestus over for hans datter.
897
01:16:13,323 --> 01:16:15,826
Jeg har ikke meget at give.
898
01:16:17,202 --> 01:16:20,539
Men ved at give dig æblet
får jeg det, -
899
01:16:20,623 --> 01:16:23,000
- som om han er her i ånden.
900
01:16:25,544 --> 01:16:26,837
Kom så! Hyp!
901
01:16:33,594 --> 01:16:34,887
Tak.
902
01:16:35,888 --> 01:16:39,266
Til ham.
Til din fars ære.
903
01:16:43,729 --> 01:16:45,731
- Kom nu!
- Hurtigere!
904
01:17:05,042 --> 01:17:08,921
Hvad sker der?
Der er noget galt.
905
01:17:09,004 --> 01:17:11,214
Jeg kendte godt din far.
906
01:17:13,592 --> 01:17:15,511
Ganske godt.
907
01:17:17,470 --> 01:17:21,266
- Hvad mener du?
- Jeg vidste, at han var et fjols.
908
01:17:21,349 --> 01:17:24,019
Dig! Det er dig.
909
01:17:24,102 --> 01:17:28,190
Det var næsten for nemt for mig
at få ham dræbt.
910
01:17:28,273 --> 01:17:30,818
Hans godhed kostede ham tronen.
911
01:17:30,901 --> 01:17:34,071
Ligesom din godhed
vil koste dig livet.
912
01:17:35,155 --> 01:17:39,034
Så … sig mig, Snehvide.
913
01:17:40,661 --> 01:17:45,415
Hvem er den skønneste i landet her?
914
01:18:35,007 --> 01:18:38,969
Dit misundelige hjerte kan finde ro.
915
01:18:39,052 --> 01:18:42,640
Du, min dronning, -
916
01:18:42,723 --> 01:18:45,976
- er den skønneste i landet her.
917
01:18:56,153 --> 01:19:01,116
Hyld dronningen,
den skønneste i landet her!
918
01:20:44,887 --> 01:20:48,431
Du har gjort det hver dag.
Den rokker sig ikke.
919
01:20:56,732 --> 01:20:58,191
Glem det.
920
01:21:01,278 --> 01:21:02,487
Jeg havde glemt noget.
921
01:21:04,823 --> 01:21:06,700
Jeg havde glemt mit mod …
922
01:21:07,450 --> 01:21:08,952
… mit håb, men så …
923
01:21:10,370 --> 01:21:11,914
… så mødte jeg Snehvide.
924
01:21:13,707 --> 01:21:16,919
Hun kæmpede for os.
Med os.
925
01:21:18,546 --> 01:21:20,589
Da hun havde al mulig
grund til at løbe.
926
01:21:21,674 --> 01:21:23,676
Hun opgav os aldrig.
927
01:21:25,761 --> 01:21:26,929
Jeg vil ikke …
928
01:21:27,971 --> 01:21:29,431
… opgive hende.
929
01:21:51,328 --> 01:21:53,038
- Kom så.
- Træk til!
930
01:22:03,591 --> 01:22:06,384
Dronningens hemmelige indgang er -
931
01:22:06,468 --> 01:22:09,429
- en mil fra den kongelige stald.
932
01:22:11,181 --> 01:22:14,643
Jeg holder udkig efter vagterne.
Held og lykke.
933
01:23:06,069 --> 01:23:07,154
Det gør mig ondt.
934
01:24:11,927 --> 01:24:13,846
Snehvide?
935
01:24:14,930 --> 01:24:16,515
Hun lever!
936
01:24:16,599 --> 01:24:19,434
- Hun er vågnet!
- Det er et mirakel!
937
01:24:29,444 --> 01:24:30,654
Jonathan.
938
01:24:43,125 --> 01:24:46,378
Hvad er der?
Hvad er der galt?
939
01:24:48,463 --> 01:24:49,882
Min far …
940
01:24:51,550 --> 01:24:53,761
Han er borte for altid.
941
01:24:56,639 --> 01:24:58,849
Myrdet af dronningen.
942
01:25:04,396 --> 01:25:06,231
Åh nej da.
943
01:25:07,941 --> 01:25:09,943
Hvad gør vi så nu?
944
01:25:29,547 --> 01:25:33,091
Min far han sagde
for længe sid'n
945
01:25:33,801 --> 01:25:37,054
jeg overvandt en storm så strid
946
01:25:38,013 --> 01:25:39,515
er hun den pi'
947
01:25:40,724 --> 01:25:43,894
som jeg gemmer indeni?
948
01:25:46,021 --> 01:25:50,108
mor og far er borte nu
949
01:25:50,192 --> 01:25:54,029
de ønsked' altid at jeg sku'
950
01:25:54,112 --> 01:25:59,034
videreføre deres kongerige
951
01:26:01,537 --> 01:26:05,332
bli'r der kamp
så står jeg frem
952
01:26:05,415 --> 01:26:08,293
jeg går først og fører an
953
01:26:08,836 --> 01:26:10,629
nu er jeg den
954
01:26:10,713 --> 01:26:14,925
jeg ønsked' jeg vil' bli'
955
01:26:24,184 --> 01:26:25,728
Tiden er inde.
956
01:26:27,646 --> 01:26:28,606
Tiden er inde?
957
01:26:30,608 --> 01:26:33,193
Til at genoprette vort kongerige.
958
01:26:37,823 --> 01:26:42,119
Det bliver ikke let.
Hun vil gøre alt for at stoppe os.
959
01:26:47,875 --> 01:26:49,126
Lad hende bare prøve.
960
01:26:51,504 --> 01:26:54,172
- Sagde han …? Var det …?
- Dumpe?
961
01:26:54,715 --> 01:26:57,968
- Vi er ikke bange.
- Dumpe!
962
01:26:58,051 --> 01:27:01,054
- Ikke længere.
- Hold da op.
963
01:27:03,098 --> 01:27:06,685
- Godt sagt, Dumpe.
- Så er jeg heller ikke bange.
964
01:27:13,692 --> 01:27:14,735
Følg mig.
965
01:28:06,537 --> 01:28:08,622
- Til hovedporten!
- Javel.
966
01:29:28,160 --> 01:29:33,123
Det er slut med
kun at gå og drømme
967
01:29:34,958 --> 01:29:37,210
for jeg' blevet den
968
01:29:37,294 --> 01:29:42,716
I har ønsket og ventet på
969
01:29:42,800 --> 01:29:45,343
jeg' retfærdig
970
01:29:46,845 --> 01:29:50,808
uden frygt
971
01:29:50,891 --> 01:29:54,770
jeg har mod
972
01:29:54,853 --> 01:30:01,860
jeg er tro
973
01:30:25,175 --> 01:30:26,635
I leder vist efter mig.
974
01:30:27,803 --> 01:30:29,763
I virkeligheden …
975
01:30:31,264 --> 01:30:33,976
… er det vist dig,
som leder efter mig.
976
01:30:34,852 --> 01:30:36,562
Træd til side.
977
01:30:46,947 --> 01:30:49,324
Dette er min fars slot.
978
01:30:52,202 --> 01:30:53,746
Du dræbte ham.
979
01:30:55,789 --> 01:30:59,042
Du stjal det fra ham,
fra os alle sammen.
980
01:31:02,505 --> 01:31:04,381
Nu tager vi det tilbage.
981
01:31:10,387 --> 01:31:13,306
Hun er smuk, er hun ikke?
982
01:31:17,520 --> 01:31:21,189
Delikat, elegant, udsøgt.
983
01:31:28,614 --> 01:31:30,448
I tror, I vil have en blomst.
984
01:31:31,909 --> 01:31:33,786
Men en blomst visner.
985
01:31:35,328 --> 01:31:40,375
En blomst kan ikke beskytte jer
eller rejse en hær.
986
01:31:40,458 --> 01:31:42,127
Eller lede et kongerige.
987
01:31:42,795 --> 01:31:46,632
En blomst kan ikke give jer det,
som jeg kan.
988
01:31:51,261 --> 01:31:52,555
Perfektion.
989
01:31:54,472 --> 01:31:55,766
Magt.
990
01:31:57,560 --> 01:31:58,894
Skønhed.
991
01:32:11,281 --> 01:32:12,783
Hvis du vil have tronen …
992
01:32:19,039 --> 01:32:20,082
… så tag den.
993
01:32:38,601 --> 01:32:39,768
De venter.
994
01:32:51,488 --> 01:32:54,658
Ikke mere skuespil.
Vagter, grib hende.
995
01:32:55,325 --> 01:32:56,326
Du der.
996
01:32:59,872 --> 01:33:01,957
Lad folket se hende dø.
997
01:33:32,946 --> 01:33:33,989
Paul.
998
01:33:40,453 --> 01:33:42,080
Du var en bonde -
999
01:33:43,541 --> 01:33:45,000
- i Vestdalen.
1000
01:33:47,377 --> 01:33:48,754
Du har en kone.
1001
01:33:50,088 --> 01:33:51,214
Eleanor.
1002
01:33:57,596 --> 01:34:00,473
Du havde en kirsebærlund,
og når træerne bar blomster, -
1003
01:34:00,558 --> 01:34:06,229
- lod du alle i landsbyen plukke dem.
For at dele med dem.
1004
01:34:09,191 --> 01:34:12,444
Matthew.
Du var bager.
1005
01:34:13,862 --> 01:34:15,280
Ligesom din far.
1006
01:34:16,574 --> 01:34:19,201
Du nægtede ingen noget,
hvis de var sultne.
1007
01:34:19,284 --> 01:34:22,079
Heller ikke dem med tomme lommer.
1008
01:34:23,622 --> 01:34:25,541
- Arthur.
- Det rækker.
1009
01:34:25,624 --> 01:34:26,625
William.
1010
01:34:28,919 --> 01:34:33,048
- Jeg husker jer alle sammen.
- Jeg sagde: "Det rækker!"
1011
01:34:33,131 --> 01:34:35,300
Engang levede vi alle med håb.
1012
01:34:36,384 --> 01:34:38,971
Det gode blev plejet og kunne gro.
1013
01:34:42,432 --> 01:34:43,601
Jeg kan huske det.
1014
01:34:47,187 --> 01:34:48,814
Kan du?
1015
01:34:56,864 --> 01:34:57,990
Jeg husker det.
1016
01:35:04,371 --> 01:35:05,789
Jeg husker det.
1017
01:35:07,625 --> 01:35:08,876
Også mig.
1018
01:35:11,629 --> 01:35:12,921
Og mig.
1019
01:35:15,591 --> 01:35:16,800
Og mig.
1020
01:35:22,222 --> 01:35:23,223
Gå.
1021
01:35:24,391 --> 01:35:27,144
Nu. Og kom aldrig igen.
1022
01:35:36,945 --> 01:35:40,866
Jeg er oprøreren Quigg,
buens betvinger!
1023
01:35:58,050 --> 01:35:59,176
Nej!
1024
01:36:02,345 --> 01:36:07,392
Det kan ikke være sandt. Se på mig.
Jeg er stadig den skønneste.
1025
01:36:07,475 --> 01:36:09,812
Din skønhed er berømt viden om.
1026
01:36:09,895 --> 01:36:13,190
Men din skønhed er blot
bedrag og skin.
1027
01:36:13,273 --> 01:36:18,612
For Snehvide kommer skønheden
dybt fra hendes sind.
1028
01:36:18,696 --> 01:36:22,783
Derfor, min dronning,
er det sådan, det er.
1029
01:36:22,866 --> 01:36:28,622
Hun vil altid være
den skønneste her.
1030
01:36:28,706 --> 01:36:29,748
Du lyver!
1031
01:36:40,759 --> 01:36:45,013
Snehvide er skønnere end dig.
1032
01:37:57,753 --> 01:37:59,797
Der var engang -
1033
01:37:59,880 --> 01:38:04,677
- et fredfyldt kongerige
med en retskaffen dronning, -
1034
01:38:04,760 --> 01:38:11,016
- som troede på, at rigets skatte ikke
skulle måles i ædelstene og juveler, -
1035
01:38:11,099 --> 01:38:13,977
- men i dets folk.
1036
01:38:14,061 --> 01:38:16,605
Dronningen regerede
med venlighed og kærlighed.
1037
01:38:17,648 --> 01:38:22,027
Hun var frygtløs, retfærdig,
modig og tro.
1038
01:38:23,403 --> 01:38:27,157
Og hendes navn var Snehvide.
1039
01:38:27,741 --> 01:38:32,037
Lig' fra bjergets top
og til minens dyb
1040
01:38:32,120 --> 01:38:35,457
lyser riget op
som et morgengry
1041
01:38:35,541 --> 01:38:39,837
for når ven hjælper ven
får vi tifold igen
1042
01:38:39,920 --> 01:38:41,922
før hver høst
må man så
1043
01:38:42,005 --> 01:38:43,799
sådan husker vi på
1044
01:38:43,882 --> 01:38:47,469
hvis man be'r
skal man få
1045
01:38:47,553 --> 01:38:49,304
godhed vil bestå
1046
01:38:49,387 --> 01:38:53,266
lig' fra bjergets top
1047
01:38:53,350 --> 01:38:56,144
lyser riget op
1048
01:39:11,869 --> 01:39:14,287
godhed vil bestå
1049
01:39:19,502 --> 01:39:21,044
Slut
1050
01:39:22,546 --> 01:39:26,800
Snehvide
1051
01:42:02,873 --> 01:42:07,377
Disneys Snehvide
1052
01:48:36,892 --> 01:48:38,894
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
1053
01:48:38,977 --> 01:48:40,979
Sangtekster: Mette Skovmark og Mogens Dam