1 00:00:53,011 --> 00:00:58,016 Snehvide 2 00:01:04,732 --> 00:01:08,777 Der var engang et fredfyldt kongerige - 3 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 - regeret af et retskaffent kongepar. 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Deres højeste ønske var at få et barn. 5 00:01:16,994 --> 00:01:20,706 En vinternat hvirvlede et uvejr gennem deres rige - 6 00:01:20,789 --> 00:01:24,960 - og skjulte det i en bidende storm af sne og is. 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 Men stormen efterlod dem den mest dyrebare gave. 8 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 En prinsesse blev født. 9 00:01:31,884 --> 00:01:37,180 For at ære den nat, hun kom til verden, kaldte de pigen for Snehvide. 10 00:01:39,767 --> 00:01:42,811 Da hun blev større, lærte kongeparret Snehvide, - 11 00:01:42,895 --> 00:01:46,982 - at jordens skatte tilhørte alle, som passede jorden. 12 00:01:47,733 --> 00:01:50,569 De lærte hende at regere med kærlighed. 13 00:01:50,653 --> 00:01:55,157 For det var hendes skæbne en dag at regere. 14 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Se på dette land 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 det er det vi kalder hjem 16 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 et sted der er fuld af magi 17 00:02:03,582 --> 00:02:05,543 hvor vi sår et lille frø 18 00:02:05,626 --> 00:02:07,961 vil det gode vokse frem 19 00:02:08,045 --> 00:02:12,591 et rige hvor vi alle er fri 20 00:02:18,639 --> 00:02:22,309 denne smukke skat kommer fra den rige jord 21 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 marken fylder hver kurv og hvert kar 22 00:02:26,689 --> 00:02:30,693 diamanter springer frem ud af jorden hvor vi bor 23 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 vi deler al den rigdom vi har 24 00:02:36,156 --> 00:02:39,910 lig' fra bjergets top og til minens dyb 25 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 lyser riget op som et morgengry 26 00:02:44,540 --> 00:02:48,251 vi vil gi' vores land alt det bedste vi kan 27 00:02:48,335 --> 00:02:52,297 hvis man be'r skal man få 28 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 godhed vil bestå 29 00:03:08,647 --> 00:03:10,524 godhed vil bestå 30 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 ønsk dig det du inderst inde vil 31 00:03:24,204 --> 00:03:29,793 se for dig hvem du vil blive til 32 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 Kom bare. 33 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 det' kun os der er der 34 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 en mor en far en datter 35 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 men du kan bli' en der fører an 36 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 så godhed vokser frem 37 00:03:49,229 --> 00:03:53,651 så retfærdig 38 00:03:53,734 --> 00:03:57,112 uden frygt 39 00:03:57,195 --> 00:03:59,532 du får mod 40 00:03:59,615 --> 00:04:01,324 jeg får mod 41 00:04:01,408 --> 00:04:03,493 du bli'r tro 42 00:04:03,577 --> 00:04:06,329 jeg bli'r tro 43 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 ønsk det nu 44 00:04:09,207 --> 00:04:13,629 og så vil frøet gro 45 00:04:22,303 --> 00:04:26,559 lig' fra bjergets top og til minens dyb 46 00:04:26,642 --> 00:04:30,563 lyser riget op som et morgengry 47 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 alle har nog't at gi' 48 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 det' vor filosofi 49 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 sådan husker vi på 50 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 godhed vil bestå 51 00:04:46,912 --> 00:04:49,039 godhed vil bestå 52 00:04:56,755 --> 00:04:57,840 Hej. 53 00:04:59,174 --> 00:05:01,844 Kongen og dronningen så stolte til, - 54 00:05:01,927 --> 00:05:06,682 - mens Snehvide voksede op og blev en venlig og retfærdig prinsesse. 55 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 Men så ramte tragedien. 56 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Snehvides mor blev syg. 57 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 Og den gode dronning døde. 58 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 Snehvide og kongen var sønderknuste. 59 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Men så … 60 00:05:30,080 --> 00:05:34,585 … kom en fortryllende kvinde fra et fjernt land til slottet. 61 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Hendes skønhed var så stor, at den lod til - 62 00:05:50,893 --> 00:05:53,186 - at give hende usædvanlige kræfter. 63 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 Hun giftede sig med kongen. 64 00:05:58,441 --> 00:06:04,031 Men hun var ikke den, hun udgav sig for. Hun var ond. 65 00:06:05,032 --> 00:06:10,788 Hun gik kun op i sin egen skønhed og den magt, som den skænkede hende. 66 00:06:11,705 --> 00:06:16,209 For at beskytte den magt havde hun et magisk spejl, - 67 00:06:16,293 --> 00:06:19,672 - som kun kunne besvare et enkelt spørgsmål. 68 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 Lille spejl på væggen der … 69 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 … hvem er skønnest i landet her? 70 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 Det er du, min dronning. 71 00:06:30,348 --> 00:06:33,811 Trods mange skønheder i dette rige - 72 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 - er ingen af dem din lige. 73 00:06:38,398 --> 00:06:41,902 Den nye dronning var ikke sen til at bruge sin magt. 74 00:06:42,444 --> 00:06:46,489 Hun advarede om en grusom trussel fra Riget mod Syd, - 75 00:06:46,574 --> 00:06:49,326 - og den gode konge svor på at forsvare sit folk. 76 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Frygtløs - Retfærdig - Modig - Tro 77 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 bær den her 78 00:06:53,121 --> 00:06:57,167 indtil jeg vender hjem 79 00:07:06,259 --> 00:07:09,304 Men kongen vendte ikke tilbage. 80 00:07:12,140 --> 00:07:14,810 Kongeriget blev grebet af frygt. 81 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 Og dronningens magt voksede. 82 00:07:19,607 --> 00:07:23,443 Hun gjorde bønder til soldater, som kun var hende tro, - 83 00:07:23,527 --> 00:07:27,280 - og hun stjal rigets skatte til sig selv. 84 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 Snehvide skulle tjene hende - 85 00:07:31,952 --> 00:07:35,038 - og blev låst inde på slottet. 86 00:07:35,664 --> 00:07:40,628 Men så længe spejlet hver dag svarede dronningen, at hun var den skønneste, - 87 00:07:40,711 --> 00:07:45,966 - var Snehvide i fred for dronningens ondskabsfulde jalousi. 88 00:07:47,175 --> 00:07:49,887 lig' fra bjergets top 89 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 og til minens dyb 90 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 lyste riget op? 91 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 var der morgengry? 92 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 var der smukt her engang? 93 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 var her latter og sang? 94 00:08:03,275 --> 00:08:08,781 bare jeg troede på 95 00:08:09,698 --> 00:08:11,324 Som årene gik, - 96 00:08:11,408 --> 00:08:16,580 - glemte folk næsten, at der engang var en prinsesse ved navn Snehvide. 97 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 godhed vil bestå 98 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 Sandt at sige - 99 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 - havde Snehvide nær glemt sig selv. 100 00:08:43,856 --> 00:08:45,025 Hallo? 101 00:08:53,534 --> 00:08:56,620 Undskyld, kan jeg hjælpe med noget? 102 00:08:58,706 --> 00:09:04,002 - Nej, jeg kigger bare. - Du er nødt til at lægge dem tilbage. 103 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 Gerne, men dronningen har vist nok. 104 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 Er det din undskyldning for at stjæle? 105 00:09:10,008 --> 00:09:14,597 Mine venner og jeg er sultne. Det er min undskyldning. 106 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 Måske kan jeg tale med dronningen. 107 00:09:19,226 --> 00:09:24,231 - Tror du, dem deroppe vil dele med os? - Prinsessen ville. Snehvide. 108 00:09:25,440 --> 00:09:29,653 Ingen har set Snehvide i mange år. Hun kan ikke hjælpe nogen. 109 00:09:29,737 --> 00:09:31,697 Hun tænker kun på at hjælpe sit folk. 110 00:09:31,780 --> 00:09:37,119 Så fortæl hende, at hun bør holde op med at tænke. Og begynde at handle. 111 00:09:38,871 --> 00:09:42,207 Slottet har en ubuden gæst! Luk dørene! 112 00:09:42,708 --> 00:09:46,837 Tag nogle til dig selv. Og del resten med din prinsesse. 113 00:09:51,634 --> 00:09:54,386 Måske har ingen fortalt hende det. 114 00:09:54,469 --> 00:09:59,016 Hvis dronningen vidste, hvor slemt det står til, ville hun dele. 115 00:10:02,853 --> 00:10:06,940 Jeg må i det mindste prøve, selv hvis det er ønsketænkning. 116 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Snehvide, er du færdig med dine pligter? 117 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Ja, Deres Majestæt. 118 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 Det er vigtigt, at vi alle gør vor del. 119 00:10:23,582 --> 00:10:27,878 Det var faktisk det, jeg ville tale med Dem om. At dele. 120 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Ja? 121 00:10:40,558 --> 00:10:41,850 Du sagde? 122 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Det er bare … 123 00:10:45,270 --> 00:10:49,441 Deres Majestæt, folket har det hårdt. Det er en ringe hjælp, - 124 00:10:49,525 --> 00:10:54,112 - men da jeg var lille, plukkede mine forældre og jeg æbler. 125 00:10:54,196 --> 00:10:57,407 - Vi bagte tærter og … - Tærter? 126 00:10:57,490 --> 00:11:00,452 Tærter er en luksus. Det har de ikke brug for. 127 00:11:01,286 --> 00:11:02,495 Det forvirrer dem. 128 00:11:02,580 --> 00:11:06,333 Men nogle gange kan en lille gestus, noget sødt, - 129 00:11:06,416 --> 00:11:10,128 - give en troen på, at livet ikke bare handler om at overleve. 130 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 Jeg huskede dig ikke som så … 131 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 … påståelig. 132 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Om forladelse. Men … 133 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 De trænger til venlighed. 134 00:11:29,857 --> 00:11:33,276 "Frygtløs, retfærdig, modig, tro." 135 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Besynderligt. 136 00:11:37,155 --> 00:11:41,159 En skønne dag vil du forstå, hvor ubrugelige de ord er. 137 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 Men i mellemtiden … 138 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 … får du et lille tip. 139 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Se godt efter. 140 00:11:51,712 --> 00:11:54,673 - Fortryllende, ikke? - Bestemt, Deres Majestæt. 141 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Den ene er svag, ubrugelig, skrøbelig. 142 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 Den anden er hård, ubøjelig, - 143 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 - evig, fejlfri … 144 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 … smuk. 145 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 Mine undersåtter vil ikke have en blomst. 146 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 De vil have en diamant. 147 00:12:17,112 --> 00:12:19,657 - Deres Højhed. - Slip mig! 148 00:12:19,740 --> 00:12:23,160 Denne forbryder blev taget på fersk gerning. 149 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 Det er løgn. 150 00:12:33,128 --> 00:12:37,465 Er du en af de banditter, som bor i skoven og stjæler i kongens navn? 151 00:12:37,550 --> 00:12:38,926 Nej, Deres Majestæt. 152 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Ikke en af dem. Deres leder. 153 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 Tro over for vores sande konge. 154 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Find hans hus, og brænd det ned til grunden. 155 00:12:47,685 --> 00:12:50,395 Det pudsige er, at jeg ikke har noget hus. 156 00:12:50,478 --> 00:12:52,189 Så put ham i fangehullet. 157 00:12:52,272 --> 00:12:56,652 - Fyld slottet med hans skrig. - Deres Majestæt … 158 00:12:56,735 --> 00:13:01,198 Jeg forstår behovet for retfærdighed. Men dette er ikke retfærdigt. 159 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 Hvad sagde du? 160 00:13:08,747 --> 00:13:13,168 Straffen skal stå i forhold til forbrydelsen. 161 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 - Og min far ville … - Din far? 162 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Din far? 163 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 Min far ville vise nåde. 164 00:13:26,682 --> 00:13:28,726 Undskyld, min kære. Du har ret. 165 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 Denne tyv stjal fra mig. 166 00:13:32,354 --> 00:13:34,815 Så jeg stjæler fra ham. 167 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 Tag hans frakke og støvler, og bind ham til porten! 168 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 - Eller måske bare fangehullet? - Før ham bort! 169 00:13:41,238 --> 00:13:44,575 - Han fryser ihjel. Deres Majestæt! - Snehvide! 170 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 Her. 171 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 Se dig selv. 172 00:13:49,747 --> 00:13:51,456 Er det ikke det, du vil? 173 00:13:52,500 --> 00:13:55,794 Kom bare. Tal til dit folk! 174 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 Undersåtterne venter dig, Snehvide. 175 00:14:00,090 --> 00:14:04,803 Dine tærter og dine vise ord. 176 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 Hvad vil du fortælle dem? 177 00:14:07,389 --> 00:14:09,642 At du har lavet dessert til dem? 178 00:14:11,602 --> 00:14:16,649 Du lever i en drømmeverden. Gå tilbage til din ønskebrønd, Snehvide. 179 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Lille pige ved en ensom brønd 180 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 drømmer altid den samme drøm 181 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 fanget her bag de tykke mure 182 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 sidder fast i den ældgamle skure 183 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 endnu en dag hvor hun sygner hen 184 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 bøjer hovedet igen igen 185 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 ensomheden spænder ben 186 00:14:54,061 --> 00:14:56,980 mens hun taler med en sten 187 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 min far han sa' for længe siden 188 00:15:01,151 --> 00:15:04,237 jeg overvandt en storm så strid 189 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 men kan jeg bli' den pige nok en gang? 190 00:15:10,703 --> 00:15:12,495 jeg venter på den dag 191 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 når alting blomstrer igen 192 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 hvor solens lys bryder frem 193 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 og der er ting jeg vover sige 194 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 venter på den dag 195 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 og jeg håber jeg kan 196 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 holde ud holde stand 197 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 til far kan se jeg er hans pige 198 00:15:33,517 --> 00:15:36,228 og for mit indre ser 199 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 jeg den jeg virk'lig er 200 00:15:39,189 --> 00:15:45,153 hvad mon jeg finder der dybt i min sjæl? 201 00:15:45,237 --> 00:15:47,823 ser jeg hende aldrig mer'? 202 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 skal jeg mon altid blive her? 203 00:15:51,034 --> 00:15:52,620 og vente på den dag 204 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 lille pige altid så forskræmt 205 00:16:00,586 --> 00:16:03,213 vil vær' god men det' ikke nemt 206 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 og kongeriget er nu i klemme 207 00:16:05,883 --> 00:16:09,177 gode tider er lette at glemme 208 00:16:09,261 --> 00:16:12,305 tør hun stå frem og føre an? 209 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 vil hun kæmpe for sit land? 210 00:16:15,183 --> 00:16:19,647 er hun mon den hun ønsked' hun vil' bli' 211 00:16:20,773 --> 00:16:22,482 jeg venter på den dag 212 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 når alting blomstrer igen 213 00:16:25,402 --> 00:16:27,780 hvor solens lys bryder frem 214 00:16:27,863 --> 00:16:32,284 og jeg forlader dette fængsel 215 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 venter på den dag 216 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 hvor jeg håber jeg kan 217 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 holde ud holde stand 218 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 og finde svaret på min længsel 219 00:16:43,420 --> 00:16:46,131 og for mit indre ser 220 00:16:46,214 --> 00:16:48,967 jeg den jeg virk'lig er 221 00:16:49,051 --> 00:16:54,807 har hun mon gemt sig dér dybt i min sjæl? 222 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 ser jeg hende aldrig mer'? 223 00:16:57,518 --> 00:17:00,478 skal jeg blot spilde tiden her 224 00:17:00,563 --> 00:17:02,105 og vente på den dag? 225 00:17:02,189 --> 00:17:05,275 hvis man ønsker noget nok 226 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 så skal man råbe op 227 00:17:08,654 --> 00:17:13,534 så det gi'r ekko ekko ekko ekko 228 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 lad stemmen lede dig 229 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 så drømmen finder vej 230 00:17:19,998 --> 00:17:23,334 ligesom et ekko ekko ekko 231 00:17:23,418 --> 00:17:29,174 jeg råber op men jeg får intet svar 232 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 en drøm er alt jeg har 233 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Kom så! 234 00:17:40,227 --> 00:17:41,353 Afsted! 235 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Hold mund. 236 00:18:07,004 --> 00:18:08,421 Det er en ringe hjælp, men … 237 00:18:21,351 --> 00:18:25,230 - Fortæl mig, hvordan der er derude. - Kom ud og oplev det selv. 238 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Det kan jeg ikke. 239 00:18:28,441 --> 00:18:32,195 Jeg så dig trodse dronningen. Du virkede modig. 240 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Modig? 241 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 Vagter til porten! 242 00:18:36,659 --> 00:18:39,286 Du må afsted. Løb. 243 00:18:39,369 --> 00:18:41,413 - Tak. - Afsted. 244 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 venter på den dag 245 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 hvor der er ting jeg vover sige 246 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 venter på den dag 247 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 mon jeg virkelig kan 248 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 holde ud holde stand? 249 00:19:09,650 --> 00:19:14,530 så far kan se jeg er hans pige 250 00:19:16,865 --> 00:19:22,287 vil jeg turde sige fra og give dem et frygtløst svar? 251 00:19:23,163 --> 00:19:30,045 kan jeg mon alligevel kæmpe mine kampe selv? 252 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 det er en drøm jeg har 253 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 men nej 254 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 for intet ændrer sig for mig 255 00:19:41,056 --> 00:19:42,933 jeg venter på den dag 256 00:19:47,270 --> 00:19:49,815 jeg venter på den dag 257 00:19:54,695 --> 00:20:01,159 jeg venter på den dag 258 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 Lille spejl på væggen der, - 259 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 - hvem er skønnest i landet her? 260 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 Din skønhed er berømmet viden om. 261 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 Men vent … 262 00:20:22,472 --> 00:20:27,561 En skønjomfru jeg nu ser, som vågner og ænser, hvad der sker. 263 00:20:27,645 --> 00:20:32,232 Intet kan skjule hendes milde ynde, thi jeg ser, - 264 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 - at hun er skønnere end dig foran spejlet her. 265 00:20:35,653 --> 00:20:36,654 Nej! 266 00:20:38,864 --> 00:20:41,784 - Jæger? - Deres Majestæt. 267 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 Før Snehvide langt ud i skoven. 268 00:20:44,202 --> 00:20:48,165 Find en afsides lysning, hvor hun kan plukke æbler. 269 00:20:48,248 --> 00:20:49,667 Og der, - 270 00:20:50,417 --> 00:20:55,172 - min trofaste jæger, skal du dræbe hende. 271 00:20:56,089 --> 00:20:59,009 Men … Deres Majestæt. 272 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 Hun er kun en pige. 273 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 Og jeg er din dronning. 274 00:21:05,057 --> 00:21:09,144 Snehvide slap tyven fri. Hun smeder rænker mod mig. 275 00:21:10,854 --> 00:21:14,900 Sig mig nu. Er du også imod mig? 276 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 Er du? Ja eller nej? 277 00:21:19,697 --> 00:21:22,199 Nej, Deres Majestæt. 278 00:21:29,206 --> 00:21:31,374 Før hende ud i skoven. 279 00:21:31,458 --> 00:21:34,920 Dræb hende. Skær hendes hjerte ud. 280 00:21:36,296 --> 00:21:39,633 Læg det i dette skrin. Når du vender tilbage, - 281 00:21:40,593 --> 00:21:43,554 - må du få alt, hvad du begærer. 282 00:22:12,958 --> 00:22:14,459 Vil du have et? 283 00:22:24,386 --> 00:22:28,140 Du er meget god. Det er ved at blive sent. 284 00:22:47,535 --> 00:22:48,493 Hvorfor? 285 00:22:50,996 --> 00:22:51,955 Hvorfor? 286 00:23:01,882 --> 00:23:05,218 Du må flygte ind i skoven. Dronningen er gal. 287 00:23:05,302 --> 00:23:10,223 - Jeg kan ikke forlade kongeriget. - Hun er ond, mit barn. Hun lyver. 288 00:23:11,141 --> 00:23:14,562 Du har aldrig fået sandheden om din far. 289 00:23:14,645 --> 00:23:16,229 Løb! 290 00:23:16,313 --> 00:23:20,776 - Men hvad med min far? - Løb! Før jeg ombestemmer mig! 291 00:23:25,155 --> 00:23:26,699 Løb! 292 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Halløj? 293 00:27:05,959 --> 00:27:07,377 Er her nogen? 294 00:27:48,335 --> 00:27:51,338 DUMPE PROSIT LYSTIG 295 00:28:10,649 --> 00:28:16,113 hej ho! 296 00:28:16,196 --> 00:28:18,616 - hej ho! - hej ho! 297 00:28:18,699 --> 00:28:21,619 hej ho! 298 00:28:21,702 --> 00:28:26,164 hej ho hej ho til bjerge hen vi gå 299 00:28:26,248 --> 00:28:28,542 - stå tidligt op - og følg nu trop 300 00:28:28,626 --> 00:28:33,171 hej ho hej ho hej ho hej ho hej ho 301 00:28:33,255 --> 00:28:35,382 vi op med hanen stå 302 00:28:35,465 --> 00:28:37,718 - vi er parat - og klar til start 303 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 hej ho hej ho 304 00:28:40,220 --> 00:28:42,014 det' en herlig dag at … 305 00:28:42,931 --> 00:28:44,600 - Prosit. - Tak. 306 00:28:44,683 --> 00:28:47,019 ved I hvad jeg ik' kan holde ud? 307 00:28:47,102 --> 00:28:49,021 jer ynkelige kræ 308 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 så klap dog i dit fæ! 309 00:29:00,658 --> 00:29:03,243 hej ho hej ho 310 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 til bjerge hen vi gå 311 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 en lille lur er den bedste kur 312 00:29:07,790 --> 00:29:11,752 og så vil jeg en blund mig få 313 00:29:11,835 --> 00:29:13,211 Hallo! 314 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 - jeg' søvnig - ja husk på! 315 00:29:15,380 --> 00:29:17,591 at med alt det bavl så får vi travlt 316 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 klø på! 317 00:29:18,801 --> 00:29:19,927 hej ho 318 00:29:22,513 --> 00:29:26,934 vores magi kan let forudsi' hvor man finder dette fænomen 319 00:29:27,017 --> 00:29:29,352 der' masser af dem så frem med klør fem 320 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 det lyser op med ædelsten 321 00:29:31,689 --> 00:29:34,232 det' bare på med vanten find diamanten 322 00:29:34,316 --> 00:29:35,984 fuld galop stram op 323 00:29:43,659 --> 00:29:46,036 vi gi'r den en tand hak til alle mand 324 00:29:46,119 --> 00:29:49,790 og med en sang går vi i gang 325 00:29:49,873 --> 00:29:52,125 hej ho hej ho 326 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 jeg griner som et fjog 327 00:29:54,920 --> 00:29:57,005 og ikke mindst når der' gevinst 328 00:29:57,089 --> 00:30:01,885 jeg går og smiler lidt på må og få 329 00:30:01,969 --> 00:30:03,929 - jeg' lystig - jamen dog! 330 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 - jeg kaster op - vær sød at stop' 331 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 åh-åh 332 00:30:07,600 --> 00:30:08,851 hej ho 333 00:30:08,934 --> 00:30:13,438 med klik-klak klik-klak klik-klak klik vi hamrer dagen lang 334 00:30:13,522 --> 00:30:17,943 og tik-tak tik-tak tik-tak tik i bjergets mørke gang 335 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 diamantens lyd er sød musik 336 00:30:20,487 --> 00:30:22,990 den fine sprøde melodik 337 00:30:23,073 --> 00:30:26,952 og vi følger hakkernes rytmik med klik-klak klik-a-lik-klik 338 00:31:05,991 --> 00:31:10,412 hej ho! 339 00:31:16,710 --> 00:31:18,837 hej ho hej ho 340 00:31:18,921 --> 00:31:20,798 så kan vi hjemad gå 341 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 nu har vi fri 342 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 - hurra! - jubi! 343 00:31:23,676 --> 00:31:25,761 hej ho hej ho hej ho 344 00:31:25,844 --> 00:31:28,096 hej ho hej ho 345 00:31:28,180 --> 00:31:30,432 og syng fortissimo 346 00:31:30,516 --> 00:31:33,977 åh nej åh nej jeg må finde mig en krog 347 00:31:34,061 --> 00:31:37,606 hvis nogen ku' forstå ku' forstå 348 00:31:37,690 --> 00:31:40,108 - det' Flovmand - ja du' klog! 349 00:31:40,192 --> 00:31:42,277 hej hej fordi nu smutter vi 350 00:31:42,360 --> 00:31:44,863 - kom op i fart - vi spiser snart 351 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 - et hvil - amen 352 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 og hillemænd 353 00:31:47,282 --> 00:31:51,244 så kalder arbejdet igen 354 00:32:06,343 --> 00:32:09,262 - Forsigtig med den dør. - Hjem, kære hjem. 355 00:32:09,346 --> 00:32:12,725 Det er enestående igen at se vores ydmyge bolig. 356 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 - Er det mig, eller er her støvet? - Det er bare dig. 357 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 Glæder mig til tandtråden. 358 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 Det er en … 359 00:32:32,035 --> 00:32:34,246 - Det er en … - Hvad? 360 00:32:34,329 --> 00:32:36,707 - Nu igen. - Narkoleptisk katapleksi. 361 00:32:36,790 --> 00:32:42,212 Jeg troede bare, han faldt i søvn, når han blev bekymret. 362 00:32:46,424 --> 00:32:49,344 Nu er jeg bekymret! Barrikadér døren! 363 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Hvor er Dumpe? 364 00:33:00,188 --> 00:33:01,189 Stå stille. 365 00:33:01,273 --> 00:33:04,359 - Trolde kan lugte frygt. - Det er da et gespenst! 366 00:33:04,442 --> 00:33:06,987 Skal han gemme sig eller skræmme det væk? 367 00:33:07,070 --> 00:33:10,824 - Det kommer an på troldetypen. - Det er ikke en trold! 368 00:33:10,908 --> 00:33:15,954 - Kig den ikke i øjnene. - Er der ektoplasma, så rør det ikke. 369 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 Pas på, Dumpe. 370 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 Vær ikke bange. 371 00:33:58,997 --> 00:34:00,833 Alt er godt. 372 00:34:03,877 --> 00:34:06,379 Jeg vil bare hilse på dig. 373 00:34:09,592 --> 00:34:11,051 Hvad hedder du? 374 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 Kan du ikke tale? 375 00:34:15,681 --> 00:34:21,103 - Vi redder vores ven ud! - Vent nu lidt. 376 00:34:21,186 --> 00:34:25,273 - Det er et menneske. - Hvad skulle jeg ellers være? 377 00:34:25,357 --> 00:34:26,399 - Ingenting. - Et spøgelse! 378 00:34:27,192 --> 00:34:29,987 - Hvor kommer du fra? - Kan vi være venner? 379 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 Hvad hedder du? 380 00:34:31,279 --> 00:34:35,951 Hvorfor er I så hjertelige? De eneste mennesker i skoven er banditter, - 381 00:34:36,034 --> 00:34:38,912 - som hævder at kæmpe i kongens navn. 382 00:34:38,996 --> 00:34:41,414 Du er på kant med loven, ikke? 383 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 Jeg må hellere gå. 384 00:34:45,628 --> 00:34:47,796 - Nej, vent. - Lad hende gå. 385 00:34:47,880 --> 00:34:51,258 - Fortæl os, hvem du er. - Ja. 386 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 Mit navn er Snehvide. 387 00:34:56,429 --> 00:34:59,683 - Snehvide? - Det er en fælde. 388 00:34:59,767 --> 00:35:04,021 - Hun har brug for hjælp. - Hvor skal du hen? 389 00:35:04,104 --> 00:35:07,650 - Så langt væk fra slottet som muligt. - Men hvorfor? 390 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 Dronningen forsøgte at dræbe mig. 391 00:35:14,615 --> 00:35:16,074 Gjorde hun virkelig? 392 00:35:16,158 --> 00:35:20,328 - Det er skrækkeligt! - Og derfor skal du gå. 393 00:35:20,412 --> 00:35:25,125 - Du må blive her og lægge en plan. - Det er en blændende idé. 394 00:35:25,208 --> 00:35:30,088 Tøv en kende. Der kommer et menneske for første gang i 275 år. 395 00:35:30,172 --> 00:35:34,927 - Og I inviterer hende til at blive? - Sagde han lige 275 år? 396 00:35:35,010 --> 00:35:39,389 274 for at være helt præcis. Vi er lige så gamle som træerne. 397 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 Mine forældre sagde, skoven var fortryllet. 398 00:35:42,643 --> 00:35:45,604 Og jeg siger, at mennesker kun giver ballade. 399 00:35:45,688 --> 00:35:50,901 - Undskyld, jeg kender ikke dit navn. - Lad mig præsentere os alfabetisk. 400 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 Flovmand. Dumpe. 401 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 Gnavpot. Lystig. 402 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 Søvnig. Prosit. 403 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 Og jeg hedder Brille. 404 00:35:57,157 --> 00:36:01,494 Det var da ikke alfabetisk rækkefølge. 405 00:36:01,579 --> 00:36:03,706 Omvendt alfabetisk er det: 406 00:36:03,789 --> 00:36:07,835 Søvnig, Prosit, Lystig, Flovmand, Dumpe og Brille. 407 00:36:07,918 --> 00:36:09,336 Hvordan gjorde hun det? 408 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Min mor sagde, man skal lære folks navne. 409 00:36:12,214 --> 00:36:16,093 I rækkefølge efter tålængde har jeg de længste. 410 00:36:17,886 --> 00:36:22,600 - Hvis det hjælper. - Og hvad laver I herude i skoven? 411 00:36:23,350 --> 00:36:25,477 Det er os, der arbejder i minen. 412 00:36:25,561 --> 00:36:29,189 - Alt findes, når man har rutinen. - Fra diamanten til rubinen. 413 00:36:29,272 --> 00:36:32,860 - Magien findes stadig der. - Ikke når hun er her. 414 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Klokken er mange. 415 00:36:36,530 --> 00:36:40,659 Hovedsagen er, at Snevhvide er i sikkerhed hos os. 416 00:36:40,743 --> 00:36:43,078 - Ikke også, venner? - Bestemt. 417 00:36:43,161 --> 00:36:45,706 - Protest. - Noteret. Ignorer ham. 418 00:36:51,837 --> 00:36:55,173 - Måske bliver jeg en enkelt nat. - Og så rejser hun. 419 00:36:55,257 --> 00:36:57,551 - Bare kom. - Hvilken størrelse tøfler? 420 00:36:57,635 --> 00:37:02,055 - Jeg elsker pyjamasparty. - Her er du i sikkerhed for dronningen. 421 00:37:09,897 --> 00:37:12,357 Lille spejl på væggen der … 422 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 … hvem er skønnest i landet her? 423 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 Meget fjernt fra slottets sale - 424 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 - et sted i skoven bor … 425 00:37:23,035 --> 00:37:27,164 … Snehvide, den skønneste af alle. 426 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 Nej. 427 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 Kun sandheden kan du få af mig. 428 00:37:31,168 --> 00:37:33,587 Den smukkeste lever. 429 00:37:33,671 --> 00:37:36,173 Hun er ikke dig. 430 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 Vi' vist havnet i problemer 431 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 der' vist sket en lille fejl 432 00:38:01,740 --> 00:38:06,328 og hvem er det der står alene med kniben? 433 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 det' mig 434 00:38:09,331 --> 00:38:12,710 hvad gør man så ved en forræder? 435 00:38:12,793 --> 00:38:16,088 den usle kryster af en mand? 436 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 jeg knækker ham 437 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 ødelægger ham 438 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 fordi tja 439 00:38:24,847 --> 00:38:26,264 jeg kan 440 00:38:30,477 --> 00:38:35,065 - Vover du at nægte at adlyde mig? - Jeg fortjener ingen nåde. 441 00:38:35,148 --> 00:38:40,278 Men er der den mindste smule i eders hjerte, bønfalder jeg eder: 442 00:38:40,362 --> 00:38:42,364 Vis hende nåde. 443 00:38:47,202 --> 00:38:50,998 Har du forstået hvad jeg sagde? jeg ønsker ikke nogen råd 444 00:38:51,081 --> 00:38:54,877 så drop nu al den klynk og plagen jeg vil ik' være sød 445 00:38:54,960 --> 00:38:59,131 for søde piger vinder aldrig søde pi'r får aldrig lov 446 00:38:59,214 --> 00:39:03,677 man må brug' list være krigerisk for det er så sjovt 447 00:39:03,761 --> 00:39:06,138 det her bliver så sjovt 448 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 det er skønt når kronen er din 449 00:39:10,893 --> 00:39:13,562 som dronning kan jeg gør' lig' hvad jeg vil 450 00:39:14,479 --> 00:39:18,651 ingen kender helt min strategi 451 00:39:18,734 --> 00:39:21,904 hvis jeg vil kan jeg sætte verden på spil 452 00:39:21,987 --> 00:39:24,197 se jeg ku' tilgi' glemme det her 453 00:39:24,281 --> 00:39:26,534 slip' dig fri hvad vil du mer'? 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,326 ved du hvad? jeg er ligeglad 455 00:39:28,410 --> 00:39:29,787 så det bli'r et nej 456 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 alle i landet her 457 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 ved at den skønne er mig 458 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 og måske har du hørt at 459 00:39:44,134 --> 00:39:47,470 den sandeste skønhed har man indeni 460 00:39:47,555 --> 00:39:51,391 men det passer slet ikke det er til grin 461 00:39:51,474 --> 00:39:53,519 giv mig guld giv mig glimmer 462 00:39:53,602 --> 00:39:56,354 giv mig pomp giv mig pragt 463 00:39:56,855 --> 00:40:02,986 skønhed og rigdom er det der gi'r magt 464 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 det er skønt 465 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 når kronen er din 466 00:40:08,534 --> 00:40:11,662 så hvem vil dog si' mig imod? 467 00:40:11,745 --> 00:40:15,332 dem der gør bli'r aldrig mer' fri 468 00:40:15,415 --> 00:40:16,834 fri fri fri 469 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 og de skal gøre bod 470 00:40:19,127 --> 00:40:21,379 og der er en belønning til den mand 471 00:40:21,463 --> 00:40:22,840 der kan udføre min plan 472 00:40:22,923 --> 00:40:27,177 så jeg ved jeg får klar besked når jeg spø'r mit spejl 473 00:40:27,720 --> 00:40:30,848 sig mig hvem det er 474 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 der' den skønneste lige her? 475 00:40:34,309 --> 00:40:40,608 svaret det er mig det ved enhver 476 00:40:40,691 --> 00:40:45,028 Kaptajn, gennemsøg skoven. Find Snehvide. 477 00:40:45,112 --> 00:40:48,490 Og kom ikke tilbage uden hende. 478 00:40:51,577 --> 00:40:55,038 alle her 479 00:40:55,581 --> 00:40:59,001 ved at den skønne 480 00:40:59,084 --> 00:41:03,213 er mig 481 00:41:07,300 --> 00:41:09,219 Det er ikke rimeligt. 482 00:41:09,970 --> 00:41:12,222 Hun er her stadig nu til morgen. 483 00:41:12,305 --> 00:41:16,519 De vil lede efter hende, og når de finder hende … 484 00:41:18,436 --> 00:41:20,272 Hvad siger du til det? 485 00:41:20,355 --> 00:41:24,109 - Gnavpot, du ved, Dumpe ikke taler. - Han dumper i alt! 486 00:41:24,192 --> 00:41:28,697 Bare fordi han hedder Dumpe, behøver han ikke dumpe i alt. 487 00:41:28,781 --> 00:41:30,866 Jo, derfor fik han navnet! 488 00:41:30,949 --> 00:41:33,994 Du hedder Lystig, fordi du er Lystig. 489 00:41:34,077 --> 00:41:37,039 Jeg hedder Gnavpot, fordi jeg er … 490 00:41:37,831 --> 00:41:39,625 … misforstået. 491 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 Død og pine! 492 00:41:48,341 --> 00:41:49,677 Tag den her! 493 00:41:51,053 --> 00:41:53,806 Kan vi ikke bare alle sammen være venner? 494 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Av. Stop. 495 00:42:00,145 --> 00:42:01,564 Yippee ki-yay! 496 00:42:03,065 --> 00:42:04,817 Du er færdig! 497 00:42:06,985 --> 00:42:09,196 - Kom her! - Fald til ro. 498 00:42:09,988 --> 00:42:14,326 - Nu skal du få, Langtå. - Gnavpot, det kilder! 499 00:42:15,911 --> 00:42:16,912 Min fod! 500 00:42:20,874 --> 00:42:23,586 - Åh nej! - Peber! 501 00:42:25,295 --> 00:42:27,047 Han springer i luften. 502 00:42:39,142 --> 00:42:43,856 - Dumpe, morgenmaden skal i munden. - Ikke på hovedet! 503 00:42:45,816 --> 00:42:49,612 - Han har en grød tand. - Den fangede jeg godt. 504 00:43:02,165 --> 00:43:03,751 Er du ked af det? 505 00:43:07,462 --> 00:43:09,214 Nogle gange vil man bare gemme sig langt væk. 506 00:43:14,261 --> 00:43:15,971 Er du bange for at tale? 507 00:43:23,020 --> 00:43:28,191 Vi kan begynde i det små. Som lille lærte min mor mig at fløjte. 508 00:43:28,275 --> 00:43:34,156 Når jeg er bange for at tale, fløjter jeg. Når man fløjter, er det hjertets sang. 509 00:43:34,239 --> 00:43:39,662 Og den stemme … den, der er gemt i dit hjerte, kan høres. 510 00:43:45,000 --> 00:43:46,794 Er det ikke rigtigt? Prøv. 511 00:43:54,885 --> 00:43:59,640 Blæs så sagte, at flammen kun vil flakke. Sluk ikke lyset. 512 00:44:18,491 --> 00:44:19,743 Du gjorde det! 513 00:44:21,579 --> 00:44:23,080 Jeg vidste, du kunne. 514 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Kom. 515 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 Kom her. 516 00:44:31,088 --> 00:44:32,380 Hit med den! 517 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 Slip den. 518 00:44:39,972 --> 00:44:43,100 Hvad er det for en guddommelig, fortryllende lyd? 519 00:44:43,976 --> 00:44:45,936 Er en sangfugl fløjet herind? 520 00:44:46,019 --> 00:44:49,147 - Det er Dumpe. - Han lyder som en lille engel. 521 00:44:49,231 --> 00:44:51,399 - Han fupper os. - Nej. 522 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 Hvordan gør du det? 523 00:44:53,861 --> 00:44:58,240 Pres læberne sammen, læg tungen bag tænderne og fløjt. 524 00:44:58,323 --> 00:44:59,783 Det er da nemt. 525 00:45:07,625 --> 00:45:10,252 Er I altid sådan eller kun blandt venner? 526 00:45:10,335 --> 00:45:14,089 - Vi er ikke venner. - På 275 år kan man skændes længe. 527 00:45:14,172 --> 00:45:15,758 274. 528 00:45:15,841 --> 00:45:18,802 Bland mig udenom. Jeg er den eneste fornuftige her. 529 00:45:19,344 --> 00:45:22,723 - Vil de ikke lytte til fornuft? - Korrekt. 530 00:45:22,806 --> 00:45:24,517 Jeg forstår, hr. Gnavpot. 531 00:45:24,600 --> 00:45:26,727 Du … Vent lidt. 532 00:45:28,646 --> 00:45:29,647 Hvad? 533 00:45:29,730 --> 00:45:35,027 Det virker, som om alle her burde blive bedre til at lytte til hinanden. 534 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 Jeg tænkte det samme. 535 00:45:48,373 --> 00:45:51,669 - Frøken Hvide, jeg ville ikke … - Hun føler sig hjemme. 536 00:45:51,752 --> 00:45:55,964 - Har vi sådan noget? - Du skal vaske op. 537 00:45:56,590 --> 00:45:58,509 Du skal rydde op. 538 00:45:58,592 --> 00:46:02,971 - Kom nu. - Du fjerner alt spindelvæv. 539 00:46:03,055 --> 00:46:06,767 Og han skal bruge kosten. 540 00:46:06,850 --> 00:46:08,101 Mig? 541 00:46:10,020 --> 00:46:12,773 Fløjt nu og tag fat 542 00:46:15,609 --> 00:46:19,029 og med en lille fløjtesang 543 00:46:19,112 --> 00:46:21,323 så går det hele glat 544 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 og hvis du synger med 545 00:46:30,833 --> 00:46:34,878 så går det rask fra hånden og du glemmer tid og sted 546 00:46:40,092 --> 00:46:42,302 og med lidt energi 547 00:46:42,385 --> 00:46:44,262 så kan vi pludselig si' 548 00:46:44,346 --> 00:46:46,389 at det der føltes surt 549 00:46:46,473 --> 00:46:49,351 er vendt til noget som vi godt kan li' 550 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 fløjt nu og tag fat 551 00:46:52,354 --> 00:46:53,522 Giv det tid. 552 00:46:53,606 --> 00:46:56,108 som samlet slæng går vi i sving 553 00:46:56,191 --> 00:46:58,360 vi fløjter og ta'r fat 554 00:46:58,443 --> 00:47:00,028 fløjt nu og tag fat 555 00:47:02,656 --> 00:47:07,077 det går som hånd i handske det bli'r ganske som en leg 556 00:47:07,160 --> 00:47:09,287 så tag nu at syng' med 557 00:47:11,289 --> 00:47:12,583 Jeg griber! 558 00:47:12,666 --> 00:47:14,877 vi går til værks og det går stærkt 559 00:47:14,960 --> 00:47:16,712 når vi går samme vej 560 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 vent! det' min hvis du forstår 561 00:47:19,422 --> 00:47:21,592 og det står lige hvor? 562 00:47:21,675 --> 00:47:24,094 hvis du si'r mer' så ender den der 563 00:47:24,177 --> 00:47:26,263 hvor solens stråler aldrig når 564 00:47:26,346 --> 00:47:28,140 fløjt nu og tag fat 565 00:47:30,518 --> 00:47:32,686 glem jeres strid og nag og nid 566 00:47:32,770 --> 00:47:34,772 og fløjt så og tag fat 567 00:48:01,256 --> 00:48:04,802 det går som hånd i handske det bli'r ganske som en leg 568 00:48:04,885 --> 00:48:05,928 Se Dumpe! 569 00:48:06,011 --> 00:48:07,721 fløjt nu og tag fat 570 00:48:10,182 --> 00:48:12,059 vi ordned' huset sammen 571 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 det er rent som aldrig før 572 00:48:14,562 --> 00:48:16,647 vi nynner alle med 573 00:48:18,899 --> 00:48:21,026 vi støtted' op i samlet flok 574 00:48:21,109 --> 00:48:22,945 ligesom familier gør 575 00:48:23,028 --> 00:48:25,363 før var her så beskidt 576 00:48:25,447 --> 00:48:27,240 men vi har alle slidt 577 00:48:27,324 --> 00:48:29,910 og fløjtet vores arbejdssang 578 00:48:29,993 --> 00:48:32,454 nu skinner alting rent og hvidt 579 00:48:37,626 --> 00:48:40,128 fløjt nu og tag fat 580 00:48:42,715 --> 00:48:44,717 vi går til værks og det går stærkt 581 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 vi stiller op i samlet trop 582 00:48:46,969 --> 00:48:48,971 kom godt i gang med smil og sang 583 00:48:49,054 --> 00:48:53,266 så fløjt nu og tag fat 584 00:48:58,230 --> 00:49:02,568 - Jeg havde glemt, hvor sjove venner er. - Jeg havde glemt, vi har en ovn. 585 00:49:02,651 --> 00:49:05,445 Da jeg var lille, var hver dag sådan her. 586 00:49:05,529 --> 00:49:08,115 - Hver dag? - Hver dag. 587 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 Da min far var konge … 588 00:49:14,997 --> 00:49:18,000 Jægeren sagde, at dronningen løj om min far. 589 00:49:18,083 --> 00:49:20,544 Hun løj om alt. 590 00:49:20,628 --> 00:49:22,212 Tænk, hvis han stadig lever. 591 00:49:23,881 --> 00:49:25,298 Jeg må finde ham. 592 00:49:27,009 --> 00:49:30,345 I fortalte om banditter, der kæmper i kongens navn. 593 00:49:30,428 --> 00:49:33,348 Menneskeforbrydere. Det er gemene tyveknægte. 594 00:49:33,431 --> 00:49:37,310 De er skuespillere, hvis levebrød blev saboteret - 595 00:49:37,394 --> 00:49:43,191 - af dronningens økonomiske politik, hvilket forplumrede deres etik og motiver. 596 00:49:44,317 --> 00:49:48,572 Hvor er de? De skal give mig sandheden om min far. 597 00:49:48,656 --> 00:49:51,491 Det vil jeg fraråde. Det er for farligt. 598 00:49:51,575 --> 00:49:52,618 Bliv hos mig! 599 00:49:54,202 --> 00:49:58,582 - Jeg mener os. - Sidst havde dronningen nær fået dig. 600 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 Prosit. 601 00:50:00,751 --> 00:50:05,255 Jeg er nødt til det. Og Gnavpot har ret. 602 00:50:05,338 --> 00:50:08,341 Jo længere jeg bliver, desto mere er I i fare. 603 00:50:08,425 --> 00:50:10,010 Endelig! 604 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 - Farvel. - Gnavpot! 605 00:50:14,264 --> 00:50:18,226 Jeg må holde op med at gemme mig. Tak for jeres venlighed. 606 00:50:18,310 --> 00:50:20,604 - Vent nu lidt. - Selv dig, Gnavpot. 607 00:50:21,354 --> 00:50:24,232 Nå. Kan I sige, hvilken vej jeg skal gå? 608 00:50:25,984 --> 00:50:28,654 - Vi kommer for sent! - Kom så, alle sammen! 609 00:50:28,737 --> 00:50:32,157 - Jeg tager madpakkerne. - Kom nu. Søvnig? Halløj! 610 00:51:44,354 --> 00:51:47,858 - Ikke et ord. - Dig. 611 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 Denne vej. Så rammer vi de andre. 612 00:51:55,741 --> 00:51:58,118 Jeg sagde, du skulle se verden udenfor. 613 00:51:58,619 --> 00:52:02,289 - Men hvorfor tog du vagterne med? - Jeg har ikke inviteret dem. 614 00:52:02,915 --> 00:52:06,334 Jeg måtte flygte. Dronningen vil have mig dræbt. 615 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 Kom. 616 00:52:12,174 --> 00:52:16,219 Jeg leder efter min far. Jeg håbede, du kan hjælpe mig. 617 00:52:16,303 --> 00:52:18,722 Du er jo tro mod den sande konge. 618 00:52:21,058 --> 00:52:22,059 Ja. 619 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 Helt bestemt. 620 00:52:26,146 --> 00:52:28,190 Vi hører rygter, hvisken i krogene. 621 00:52:28,982 --> 00:52:32,319 Nogle siger, han blev taget til fange i Riget mod Syd … 622 00:52:32,402 --> 00:52:34,237 Du aner ikke, hvor han er. 623 00:52:34,988 --> 00:52:36,406 Jeg er ked af at skuffe dig. 624 00:52:37,282 --> 00:52:39,618 Du troede, jeg var ridderen på den hvide hest. 625 00:52:40,744 --> 00:52:45,457 Det ville ingen vist tro. Jeg håbede, at du vidste noget. 626 00:52:45,541 --> 00:52:49,837 Selvfølgelig. Prinsesser venter altid på en prins eller en konge. 627 00:52:49,920 --> 00:52:54,257 Min far er den eneste, der kan genskabe rigets storhed. 628 00:52:54,341 --> 00:52:56,176 Det er vist for sent. 629 00:52:56,259 --> 00:53:01,849 Du har vist glemt, hvordan det var, dengang folk var venlige og retfærdige. 630 00:53:03,475 --> 00:53:08,021 Gid jeg havde tid til ting som venlighed og retfærdighed. 631 00:53:08,105 --> 00:53:09,439 Problemet er bare … 632 00:53:09,523 --> 00:53:11,399 Alle har det svært 633 00:53:11,483 --> 00:53:13,944 prinsesse hør nu her 634 00:53:14,027 --> 00:53:17,239 det er en kamp hver en'ste dag 635 00:53:18,782 --> 00:53:22,327 sulten spreder sig og gribbe venter kun på dig 636 00:53:22,410 --> 00:53:25,163 det' en tem'lig ked'lig sag 637 00:53:25,664 --> 00:53:29,501 det er knald eller fald i sådan en krise 638 00:53:29,585 --> 00:53:33,088 og enhver har et valg blive spist eller spise 639 00:53:33,171 --> 00:53:36,800 har det ødelagt din dag? det er sikkert og vist 640 00:53:36,884 --> 00:53:40,638 at den virk'lige verden er noget så trist 641 00:53:41,555 --> 00:53:46,519 det der lyder virk'lig som prinsessekvaler 642 00:53:46,602 --> 00:53:49,563 livet er uretfærdigt ja 643 00:53:49,647 --> 00:53:53,651 verden volder dig prinsessekvaler 644 00:53:53,734 --> 00:53:56,486 hvorfor vil alle folk kun ta'? 645 00:53:56,570 --> 00:53:59,907 hvis jeg gør hvad du si'r sku' jeg prøv' at være sød 646 00:53:59,990 --> 00:54:03,326 men jeg foretrækker bare ik' at være død 647 00:54:03,410 --> 00:54:07,205 derfor holder jeg min plan om at snuppe hvad jeg kan 648 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 jeg er ikke så naiv som dig 649 00:54:10,208 --> 00:54:15,172 de prinsessekvaler angår ikke mig 650 00:54:15,255 --> 00:54:19,718 - Så nu stjæler du ikke bare kartofler? - Jeg har utallige talenter. 651 00:54:19,802 --> 00:54:23,722 din pointe er speciel alle kæmper for sig selv 652 00:54:23,806 --> 00:54:26,433 det er ligefrem depressivt 653 00:54:26,517 --> 00:54:28,769 tja men håbet er randt ud 654 00:54:28,852 --> 00:54:30,938 men giv det dog et skud 655 00:54:31,021 --> 00:54:34,316 jeg kæmper bare for mit liv 656 00:54:34,399 --> 00:54:37,945 - er det det? gi'r du op? - nej men jeg tror du forstår 657 00:54:38,028 --> 00:54:41,949 der skal mer' til at ændre på usle kår 658 00:54:42,658 --> 00:54:47,162 og det der vil jeg kalde for prinsessekvaler 659 00:54:47,830 --> 00:54:50,874 den virk'lig' verden er et farligt sted 660 00:54:50,958 --> 00:54:54,878 ja så kald det bar' prinsessekvaler 661 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 hvis det forsvarer din selviskhed 662 00:54:58,006 --> 00:55:01,134 det var hårdt jeg er stolt du kan godt være led 663 00:55:01,218 --> 00:55:05,681 - hør her riget har brug for hjælp - så giv dronningen besked 664 00:55:05,764 --> 00:55:09,685 men mig får du ikke med jeg bli'r her i sikkerhed 665 00:55:09,768 --> 00:55:12,521 jeg holder mig fra den galej 666 00:55:12,605 --> 00:55:16,942 de prinsessekvaler angår ikke m… 667 00:55:17,025 --> 00:55:18,527 Rør Dem ikke, ædle dame. 668 00:55:18,611 --> 00:55:22,280 Jeg er oprøreren Quigg, buens betvinger. 669 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Hænderne op. 670 00:55:23,532 --> 00:55:27,786 Træd væk fra vores kaptajn. Så sker der Dem ingenting. 671 00:55:33,792 --> 00:55:35,753 Du har ingen bue. 672 00:55:37,337 --> 00:55:40,591 - Den blev stjålet. - Alt er fint. Hun er sammen med mig. 673 00:55:41,299 --> 00:55:44,052 - Kaptajn? - Og mine kumpaner. 674 00:55:45,220 --> 00:55:49,099 Tro mod kongen? Du er bare en gemen forbryder. 675 00:55:49,182 --> 00:55:50,851 Jeg hedder Jonathan, prinsesse. 676 00:55:54,146 --> 00:55:56,940 Ikke "Jonathan prinsesse". Bare Jonathan. 677 00:55:59,359 --> 00:56:00,360 Prinsesse. 678 00:56:01,570 --> 00:56:02,571 Hør her. 679 00:56:03,488 --> 00:56:06,199 Dit liv har været fyldt 680 00:56:06,283 --> 00:56:08,368 af en kongelig idyl 681 00:56:09,119 --> 00:56:14,583 men virk'ligheden er ik' for dig 682 00:56:14,667 --> 00:56:17,377 hvis du be'r mig om min hjælp 683 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 684 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 si'r jeg 685 00:56:20,798 --> 00:56:24,426 nej 686 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 det angår ikke 687 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 mig 688 00:56:34,895 --> 00:56:38,023 Det er vagterne. To soldater for hver af os. 689 00:56:38,106 --> 00:56:41,860 - Vi leder efter prinsesse Snehvide. - Løb, prinsesse. 690 00:56:41,944 --> 00:56:44,947 - Hvad med jer? - Vi holder dem stangen. 691 00:56:45,030 --> 00:56:48,200 Jeg kæmper med jer. Så bliver det mere retfærdigt. 692 00:56:48,283 --> 00:56:50,493 Men jeg kæmper ikke retfærdigt. 693 00:56:53,121 --> 00:56:56,542 Skyd ikke! Vi fortæller jer, hvor prinsessen er. 694 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Nu. 695 00:57:26,739 --> 00:57:29,783 Jeg kan ikke flygte. I må hjælpe mig. 696 00:57:57,185 --> 00:58:01,064 Sidste chance, banditter. Fortæl os, hvad I ved om Snehvide. 697 00:58:02,357 --> 00:58:03,942 Leder I efter Snehvide? 698 00:58:05,152 --> 00:58:06,403 Jeg er herovre. 699 00:58:08,656 --> 00:58:09,907 Denne vej. 700 00:58:12,242 --> 00:58:13,827 - Nu! - Kom så! 701 00:58:38,686 --> 00:58:41,689 - Spred jer. Find dem. - Javel! 702 00:58:44,733 --> 00:58:45,859 Hvor er min hest? 703 00:58:54,743 --> 00:58:55,578 Gå. 704 00:58:57,538 --> 00:59:01,124 - Du kom tilbage. - Nogen måtte løse dit prinsesseproblem. 705 00:59:01,208 --> 00:59:05,378 - Jeg sagde, jeg ville kæmpe med jer. - Og det mente du åbenbart. 706 00:59:06,630 --> 00:59:09,550 - Du bliver ved med at imponere mig. - Tak. 707 00:59:09,633 --> 00:59:13,846 Tænk at få komplimenter fra en så eminent forbryderhjerne. 708 00:59:17,057 --> 00:59:18,391 Se, om de er væk. 709 00:59:23,814 --> 00:59:26,984 Folket har glemt, hvordan det engang var. 710 00:59:27,610 --> 00:59:30,028 De kan ikke udstå dronningen. Men de er bange. 711 00:59:32,364 --> 00:59:33,907 Derfor kæmper vi i din faders navn. 712 00:59:36,952 --> 00:59:42,082 Dine forældre var ikke bange for noget. De fik modet til at vokse i os alle. 713 00:59:46,336 --> 00:59:47,546 De indgød alle håb. 714 00:59:59,850 --> 01:00:03,854 Vi skyder genvej gennem dalen. Vi skal skjule vore spor. 715 01:00:18,994 --> 01:00:21,288 - Jonathan? - Hvad var det? 716 01:00:22,330 --> 01:00:24,667 Vi har vist et problem, prinsesse. 717 01:00:25,042 --> 01:00:26,501 Han skal til lægen. 718 01:00:27,169 --> 01:00:30,297 Brillerne giver mig et lærd udtryk, - 719 01:00:30,380 --> 01:00:35,343 - men jeg er nu professor i vulkanske, sedimentære og metamorfe mineraler. 720 01:00:35,844 --> 01:00:38,055 Altså sten. 721 01:00:40,390 --> 01:00:44,061 Jeg er oprøreren Quigg, buens betvinger, - 722 01:00:44,144 --> 01:00:46,229 - og jeg beordrer dig til at redde ham. 723 01:00:46,855 --> 01:00:50,358 - Vi er ikke præsenteret alfa… - Tiden er knap. 724 01:00:50,442 --> 01:00:53,403 - Han er såret. Du må hjælpe. - De er banditter! 725 01:00:53,486 --> 01:00:55,405 - Hvad vil du gøre ved det? - Bare kom an! 726 01:00:58,325 --> 01:01:00,578 I gør præcis, hvad dronningen ønsker! 727 01:01:01,078 --> 01:01:05,833 Slås indbyrdes, stoler ikke på hinanden. Sådan vinder hun. 728 01:01:06,584 --> 01:01:09,920 Hun har forgiftet alle til at tro, de er deres egen lykkes smed. 729 01:01:12,380 --> 01:01:17,511 Men hvis vi kan skænke andre vore få jordiske goder, - 730 01:01:18,554 --> 01:01:21,223 - vil vi arve det, som var tiltænkt os alle. 731 01:01:22,891 --> 01:01:25,393 Og der er mere, end vi aner. 732 01:01:26,562 --> 01:01:31,316 Det kræver bare, at vi tror på hinanden. 733 01:01:34,862 --> 01:01:36,071 Hjælp ham nu. 734 01:01:38,198 --> 01:01:39,366 Jeg beder dig. 735 01:01:45,914 --> 01:01:47,625 Bær ham indenfor. 736 01:01:49,918 --> 01:01:54,381 Varm mælk. Det hjælper mig med at falde i søvn. 737 01:01:54,464 --> 01:01:56,216 Tak. 738 01:02:02,890 --> 01:02:05,809 Jeg skar igennem grundfjeldet med smeltediglen, - 739 01:02:05,893 --> 01:02:09,813 - borede ind til spaltekernen, tilføjede et par grødomslag, - 740 01:02:09,897 --> 01:02:12,232 - en dosis blyeddike - 741 01:02:12,315 --> 01:02:14,610 - og sødet svovlsyre. 742 01:02:24,953 --> 01:02:25,954 Det var … 743 01:02:28,832 --> 01:02:29,667 … ubehageligt. 744 01:02:29,750 --> 01:02:31,544 - Du gjorde det! - Jeg troede, han var død. 745 01:02:42,513 --> 01:02:43,847 - Tak, Brille. - Ingen årsag. 746 01:02:44,557 --> 01:02:47,935 Jeg vil gøre alt for Snehvides særlige ven. 747 01:02:48,519 --> 01:02:50,103 Uh, en særlig ven! 748 01:02:50,187 --> 01:02:53,065 - Nej. Nej nej. - Hvad? 749 01:02:53,148 --> 01:02:55,233 Jeg ville være kommet med enhver. 750 01:02:55,317 --> 01:02:59,780 - Bare almindelig venlighed. - Det har ikke noget med dig at gøre. 751 01:03:01,406 --> 01:03:03,742 - Pinligt. - Er det ikke vidunderligt? 752 01:03:04,284 --> 01:03:05,994 Ved I, hvad det er tid til? 753 01:03:06,078 --> 01:03:08,581 - Gudfader! Nej! - Nej, hvad? 754 01:03:08,664 --> 01:03:10,541 Det er tid til at danse. 755 01:03:40,613 --> 01:03:43,031 - Skal vi spille kort? - Nej tak. 756 01:03:43,115 --> 01:03:44,116 Hvad med dig? 757 01:03:45,242 --> 01:03:47,410 Du og Maple danser godt sammen. 758 01:03:48,704 --> 01:03:51,373 - Vi er bare venner. - Ja ja … 759 01:03:51,456 --> 01:03:52,499 Ligesom dig og Jonathan. 760 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 Jonathan går vist kun op i sig selv. 761 01:03:59,297 --> 01:04:02,551 - Så derfor tog han en pil for dig? - Hvad? 762 01:04:02,635 --> 01:04:03,969 Vi så det alle sammen. 763 01:04:04,637 --> 01:04:06,388 Den egoistiske, uduelige tyveknægt der? 764 01:04:08,390 --> 01:04:09,642 Han reddede dit liv. 765 01:04:24,948 --> 01:04:30,496 Før troed' jeg at min vej gennem skoven vil' være ensom 766 01:04:32,414 --> 01:04:34,792 et mørke omkring mig 767 01:04:34,875 --> 01:04:38,128 og natten der tynger mig ned 768 01:04:40,338 --> 01:04:42,716 jeg kan mærke 769 01:04:42,800 --> 01:04:46,845 at intet kan ryste mit hjerte 770 01:04:46,929 --> 01:04:50,891 måske hvis bare han er der 771 01:04:50,974 --> 01:04:53,894 bli'r jeg aldrig ensom igen 772 01:04:56,479 --> 01:05:00,442 for med et ser jeg klart 773 01:05:00,526 --> 01:05:03,737 hvert et spørgsmål får svar 774 01:05:03,821 --> 01:05:07,908 og pludselig vågner min verden igen 775 01:05:07,991 --> 01:05:11,662 og jeg kan ik' finde vej 776 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 så jeg si'r til mig selv 777 01:05:16,584 --> 01:05:19,503 tag at lyt' til din sjæl 778 01:05:19,587 --> 01:05:23,799 og det føles som om jeg er midt i en drøm 779 01:05:23,882 --> 01:05:27,761 og får hvad jeg ønskede mig 780 01:05:27,845 --> 01:05:30,889 og jeg tror måske det ku' vær' en 781 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 smule på grund 782 01:05:35,393 --> 01:05:36,729 af dig 783 01:05:39,397 --> 01:05:44,402 jeg troed' ik' jeg ku' ændre min mening om verden 784 01:05:45,362 --> 01:05:46,822 grusom og rå 785 01:05:46,905 --> 01:05:49,783 alle må kæmpe kun for sig selv 786 01:05:50,618 --> 01:05:52,911 det er sært 787 01:05:52,995 --> 01:05:57,165 pluds'lig er intet så svært og 788 01:05:57,249 --> 01:06:01,044 måske hvis bare hun er der 789 01:06:01,128 --> 01:06:04,256 bli'r jeg aldrig ensom igen 790 01:06:06,509 --> 01:06:09,887 for med et ser jeg klart 791 01:06:10,428 --> 01:06:13,390 men hvor kom hun dog fra? 792 01:06:13,473 --> 01:06:17,686 og pludselig vågner min verden igen 793 01:06:17,770 --> 01:06:20,564 jeg har vist fundet min vej 794 01:06:22,274 --> 01:06:26,111 så jeg si'r til mig selv 795 01:06:26,194 --> 01:06:29,156 tør du følge din sjæl? 796 01:06:29,239 --> 01:06:33,451 og det føles som om jeg er midt i en drøm 797 01:06:33,536 --> 01:06:37,289 hvor jeg får hvad jeg ønskede mig 798 01:06:37,372 --> 01:06:40,793 og jeg tror måske det ku' vær' en 799 01:06:40,876 --> 01:06:44,421 smule på grund 800 01:06:44,505 --> 01:06:46,214 af dig 801 01:06:48,466 --> 01:06:52,179 og hvis nu jeg drømmer 802 01:06:52,262 --> 01:06:59,019 er det en vidunderlig døs 803 01:07:00,062 --> 01:07:02,606 men hvis det er nu 804 01:07:02,690 --> 01:07:05,859 jeg skal vækkes 805 01:07:05,943 --> 01:07:11,198 lov mig du gør det 806 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 med et kys 807 01:07:15,703 --> 01:07:19,414 nu ser jeg det klart 808 01:07:19,497 --> 01:07:22,710 end'lig fandt jeg et svar 809 01:07:22,793 --> 01:07:25,253 det var ikke en drøm 810 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 for nu ved jeg det kom 811 01:07:28,423 --> 01:07:32,427 det jeg ønskede mig 812 01:07:33,721 --> 01:07:37,265 og jeg tror måske det ku' vær' en 813 01:07:37,349 --> 01:07:40,561 smule 814 01:07:40,644 --> 01:07:45,649 jeg tror det hele er på grund 815 01:07:46,483 --> 01:07:51,488 af dig 816 01:08:09,297 --> 01:08:10,298 Hej. 817 01:08:11,509 --> 01:08:13,218 Soldater. 818 01:08:13,301 --> 01:08:16,096 - Vi må gå for at beskytte prinsessen. - Javel, kaptajn. 819 01:08:17,305 --> 01:08:20,058 - Vagterne må ikke finde stedet. - Jeg går med. 820 01:08:20,142 --> 01:08:22,394 Det er for farligt. De leder efter dig. 821 01:08:23,185 --> 01:08:24,479 Jeg er tilbage om to dage. 822 01:08:25,062 --> 01:08:29,985 Sammen drager vi til Riget mod Syd og finder din fader. 823 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Her. 824 01:08:34,446 --> 01:08:37,950 Han gav mig denne halskæde. Lad den bringe dig held. 825 01:08:39,369 --> 01:08:42,998 - Jeg kan ikke tage imod den. - Jeg giver den ikke til dig. 826 01:08:43,080 --> 01:08:45,125 Jeg giver dig en grund til at vende tilbage. 827 01:08:48,295 --> 01:08:51,338 - Hvem kæmper i kongens navn? - Jeg! 828 01:08:51,423 --> 01:08:53,175 Så kom. 829 01:08:53,258 --> 01:08:56,804 Godt. Spred jer. Vi lokker vagterne væk fra hytten. 830 01:08:56,887 --> 01:08:58,220 Tak, fordi vi måtte være her. 831 01:09:11,483 --> 01:09:12,653 Herovre. 832 01:09:14,236 --> 01:09:15,237 Denne vej. 833 01:09:17,364 --> 01:09:21,328 Du klarer det, Johnny. Du er en af de gode. 834 01:09:21,411 --> 01:09:24,414 Ærlig, pålidelig, trofast. 835 01:09:24,496 --> 01:09:25,497 Du er en … 836 01:09:26,166 --> 01:09:26,999 … idiot. 837 01:09:39,179 --> 01:09:40,472 Du ser bekendt ud. 838 01:09:40,973 --> 01:09:44,560 Nå ja! Damen med de gode kartofler. 839 01:09:46,644 --> 01:09:49,565 - Hvor er Snehvide? - Snehvem? 840 01:09:50,190 --> 01:09:54,111 - Du beskytter hende. - Svar Hendes Majestæt! 841 01:10:12,129 --> 01:10:13,714 Vis mig, hvor I fandt ham. 842 01:10:13,797 --> 01:10:17,217 Ude i skoven. 400 meter syd for korsvejen. 843 01:10:17,300 --> 01:10:20,846 De tror, De har vundet, Deres Majestæt. Men tro mig. 844 01:10:20,929 --> 01:10:23,306 De ved ikke, hvad De er oppe imod. 845 01:10:23,390 --> 01:10:27,352 Modsat Dem … så kender jeg hende. 846 01:10:27,435 --> 01:10:30,564 Du mener vist "kendte". 847 01:10:33,609 --> 01:10:36,319 Det er på tide, at Snehvide og jeg … 848 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 … får en lille snak. 849 01:10:50,834 --> 01:10:53,796 Hvert et spor af skønhed slettes 850 01:10:55,631 --> 01:10:59,342 sug al ungdom fra min krop 851 01:11:01,344 --> 01:11:05,098 trolddomskunsten skal udrette 852 01:11:05,891 --> 01:11:07,976 miraklet 853 01:11:09,352 --> 01:11:10,771 drik op! 854 01:11:24,993 --> 01:11:28,581 en stemme svag og ru af ælde 855 01:11:29,247 --> 01:11:33,001 en krop så kroget og bizar 856 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 hvert ansigtstræk 857 01:11:37,005 --> 01:11:38,716 indgyder skræk 858 01:11:41,218 --> 01:11:44,387 og nu er 859 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 jeg klar 860 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 "Forgiftet æble. Den sovende død". 861 01:12:03,406 --> 01:12:07,244 "Modgift: Den ægte kærligheds kys." 862 01:12:13,416 --> 01:12:15,293 Det får dig ikke fri. 863 01:12:31,018 --> 01:12:33,103 tag en bid saftigt og rødt 864 01:12:33,186 --> 01:12:35,313 det' forbi hun sover sødt 865 01:12:35,397 --> 01:12:38,651 vær brutal knus enhver rival det vil lønne sig 866 01:12:38,734 --> 01:12:42,905 det' det hele værd 867 01:12:43,405 --> 01:12:46,617 når den der er skønnest 868 01:12:46,700 --> 01:12:50,412 er mig 869 01:13:04,009 --> 01:13:07,387 Det huer mig ikke. Dronningens vagter leder efter dig. 870 01:13:07,470 --> 01:13:09,765 - Vi kunne tage med. - Er du nødt til at gå? 871 01:13:10,473 --> 01:13:14,144 Jeg vil finde sandheden om min far. Hvis han er i live … 872 01:13:14,227 --> 01:13:17,856 Når du har fundet det, du søger, så kommer du tilbage. 873 01:13:19,232 --> 01:13:20,233 Ikke? 874 01:13:22,485 --> 01:13:25,363 Det gør jeg. Det lover jeg. 875 01:13:33,747 --> 01:13:35,958 Kom så, venner. Så går vi. 876 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 Jonathan? 877 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 Undskyld, kære. 878 01:14:27,885 --> 01:14:32,515 - Skræmte jeg dig? - Nej, jeg ventede bare en anden. 879 01:14:34,558 --> 01:14:37,811 - Kan jeg hjælpe dig? - Det er mig, som kan hjælpe dig. 880 01:14:38,395 --> 01:14:41,439 Er du Snehvide? Prinsessen? 881 01:14:43,025 --> 01:14:46,486 - Hvem sagde du, at du var? - Jeg kommer med en besked. 882 01:14:47,404 --> 01:14:48,531 Fra Jonathan. 883 01:14:49,281 --> 01:14:53,827 - Fra Jonathan? - Dronningen har taget ham til fange. 884 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 Taget til fange? Nej. 885 01:14:58,040 --> 01:15:00,668 Han gav mig denne halskæde. 886 01:15:10,093 --> 01:15:12,304 Han sagde, du ville forstå det. 887 01:15:17,726 --> 01:15:18,894 Jeg må finde ham. 888 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 Men hvad med faren? 889 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 Elsker du ham? 890 01:15:28,696 --> 01:15:32,700 Nuvel. Fordi kærligheden er så dyrebar … 891 01:15:34,076 --> 01:15:35,619 … vil jeg hjælpe dig. 892 01:15:38,496 --> 01:15:39,540 Her. 893 01:15:40,498 --> 01:15:44,086 Tag dette æble, så du får kræfter til vejen. 894 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 Snehvide. 895 01:16:03,146 --> 01:16:07,735 Jeg husker, hvor gavmild din far var over for sit folk. 896 01:16:08,694 --> 01:16:13,240 Det er mig en ære at gengælde den gestus over for hans datter. 897 01:16:13,323 --> 01:16:15,826 Jeg har ikke meget at give. 898 01:16:17,202 --> 01:16:20,539 Men ved at give dig æblet får jeg det, - 899 01:16:20,623 --> 01:16:23,000 - som om han er her i ånden. 900 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 Kom så! Hyp! 901 01:16:33,594 --> 01:16:34,887 Tak. 902 01:16:35,888 --> 01:16:39,266 Til ham. Til din fars ære. 903 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 - Kom nu! - Hurtigere! 904 01:17:05,042 --> 01:17:08,921 Hvad sker der? Der er noget galt. 905 01:17:09,004 --> 01:17:11,214 Jeg kendte godt din far. 906 01:17:13,592 --> 01:17:15,511 Ganske godt. 907 01:17:17,470 --> 01:17:21,266 - Hvad mener du? - Jeg vidste, at han var et fjols. 908 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 Dig! Det er dig. 909 01:17:24,102 --> 01:17:28,190 Det var næsten for nemt for mig at få ham dræbt. 910 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 Hans godhed kostede ham tronen. 911 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 Ligesom din godhed vil koste dig livet. 912 01:17:35,155 --> 01:17:39,034 Så … sig mig, Snehvide. 913 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 Hvem er den skønneste i landet her? 914 01:18:35,007 --> 01:18:38,969 Dit misundelige hjerte kan finde ro. 915 01:18:39,052 --> 01:18:42,640 Du, min dronning, - 916 01:18:42,723 --> 01:18:45,976 - er den skønneste i landet her. 917 01:18:56,153 --> 01:19:01,116 Hyld dronningen, den skønneste i landet her! 918 01:20:44,887 --> 01:20:48,431 Du har gjort det hver dag. Den rokker sig ikke. 919 01:20:56,732 --> 01:20:58,191 Glem det. 920 01:21:01,278 --> 01:21:02,487 Jeg havde glemt noget. 921 01:21:04,823 --> 01:21:06,700 Jeg havde glemt mit mod … 922 01:21:07,450 --> 01:21:08,952 … mit håb, men så … 923 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 … så mødte jeg Snehvide. 924 01:21:13,707 --> 01:21:16,919 Hun kæmpede for os. Med os. 925 01:21:18,546 --> 01:21:20,589 Da hun havde al mulig grund til at løbe. 926 01:21:21,674 --> 01:21:23,676 Hun opgav os aldrig. 927 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 Jeg vil ikke … 928 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 … opgive hende. 929 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 - Kom så. - Træk til! 930 01:22:03,591 --> 01:22:06,384 Dronningens hemmelige indgang er - 931 01:22:06,468 --> 01:22:09,429 - en mil fra den kongelige stald. 932 01:22:11,181 --> 01:22:14,643 Jeg holder udkig efter vagterne. Held og lykke. 933 01:23:06,069 --> 01:23:07,154 Det gør mig ondt. 934 01:24:11,927 --> 01:24:13,846 Snehvide? 935 01:24:14,930 --> 01:24:16,515 Hun lever! 936 01:24:16,599 --> 01:24:19,434 - Hun er vågnet! - Det er et mirakel! 937 01:24:29,444 --> 01:24:30,654 Jonathan. 938 01:24:43,125 --> 01:24:46,378 Hvad er der? Hvad er der galt? 939 01:24:48,463 --> 01:24:49,882 Min far … 940 01:24:51,550 --> 01:24:53,761 Han er borte for altid. 941 01:24:56,639 --> 01:24:58,849 Myrdet af dronningen. 942 01:25:04,396 --> 01:25:06,231 Åh nej da. 943 01:25:07,941 --> 01:25:09,943 Hvad gør vi så nu? 944 01:25:29,547 --> 01:25:33,091 Min far han sagde for længe sid'n 945 01:25:33,801 --> 01:25:37,054 jeg overvandt en storm så strid 946 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 er hun den pi' 947 01:25:40,724 --> 01:25:43,894 som jeg gemmer indeni? 948 01:25:46,021 --> 01:25:50,108 mor og far er borte nu 949 01:25:50,192 --> 01:25:54,029 de ønsked' altid at jeg sku' 950 01:25:54,112 --> 01:25:59,034 videreføre deres kongerige 951 01:26:01,537 --> 01:26:05,332 bli'r der kamp så står jeg frem 952 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 jeg går først og fører an 953 01:26:08,836 --> 01:26:10,629 nu er jeg den 954 01:26:10,713 --> 01:26:14,925 jeg ønsked' jeg vil' bli' 955 01:26:24,184 --> 01:26:25,728 Tiden er inde. 956 01:26:27,646 --> 01:26:28,606 Tiden er inde? 957 01:26:30,608 --> 01:26:33,193 Til at genoprette vort kongerige. 958 01:26:37,823 --> 01:26:42,119 Det bliver ikke let. Hun vil gøre alt for at stoppe os. 959 01:26:47,875 --> 01:26:49,126 Lad hende bare prøve. 960 01:26:51,504 --> 01:26:54,172 - Sagde han …? Var det …? - Dumpe? 961 01:26:54,715 --> 01:26:57,968 - Vi er ikke bange. - Dumpe! 962 01:26:58,051 --> 01:27:01,054 - Ikke længere. - Hold da op. 963 01:27:03,098 --> 01:27:06,685 - Godt sagt, Dumpe. - Så er jeg heller ikke bange. 964 01:27:13,692 --> 01:27:14,735 Følg mig. 965 01:28:06,537 --> 01:28:08,622 - Til hovedporten! - Javel. 966 01:29:28,160 --> 01:29:33,123 Det er slut med kun at gå og drømme 967 01:29:34,958 --> 01:29:37,210 for jeg' blevet den 968 01:29:37,294 --> 01:29:42,716 I har ønsket og ventet på 969 01:29:42,800 --> 01:29:45,343 jeg' retfærdig 970 01:29:46,845 --> 01:29:50,808 uden frygt 971 01:29:50,891 --> 01:29:54,770 jeg har mod 972 01:29:54,853 --> 01:30:01,860 jeg er tro 973 01:30:25,175 --> 01:30:26,635 I leder vist efter mig. 974 01:30:27,803 --> 01:30:29,763 I virkeligheden … 975 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 … er det vist dig, som leder efter mig. 976 01:30:34,852 --> 01:30:36,562 Træd til side. 977 01:30:46,947 --> 01:30:49,324 Dette er min fars slot. 978 01:30:52,202 --> 01:30:53,746 Du dræbte ham. 979 01:30:55,789 --> 01:30:59,042 Du stjal det fra ham, fra os alle sammen. 980 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 Nu tager vi det tilbage. 981 01:31:10,387 --> 01:31:13,306 Hun er smuk, er hun ikke? 982 01:31:17,520 --> 01:31:21,189 Delikat, elegant, udsøgt. 983 01:31:28,614 --> 01:31:30,448 I tror, I vil have en blomst. 984 01:31:31,909 --> 01:31:33,786 Men en blomst visner. 985 01:31:35,328 --> 01:31:40,375 En blomst kan ikke beskytte jer eller rejse en hær. 986 01:31:40,458 --> 01:31:42,127 Eller lede et kongerige. 987 01:31:42,795 --> 01:31:46,632 En blomst kan ikke give jer det, som jeg kan. 988 01:31:51,261 --> 01:31:52,555 Perfektion. 989 01:31:54,472 --> 01:31:55,766 Magt. 990 01:31:57,560 --> 01:31:58,894 Skønhed. 991 01:32:11,281 --> 01:32:12,783 Hvis du vil have tronen … 992 01:32:19,039 --> 01:32:20,082 … så tag den. 993 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 De venter. 994 01:32:51,488 --> 01:32:54,658 Ikke mere skuespil. Vagter, grib hende. 995 01:32:55,325 --> 01:32:56,326 Du der. 996 01:32:59,872 --> 01:33:01,957 Lad folket se hende dø. 997 01:33:32,946 --> 01:33:33,989 Paul. 998 01:33:40,453 --> 01:33:42,080 Du var en bonde - 999 01:33:43,541 --> 01:33:45,000 - i Vestdalen. 1000 01:33:47,377 --> 01:33:48,754 Du har en kone. 1001 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 Eleanor. 1002 01:33:57,596 --> 01:34:00,473 Du havde en kirsebærlund, og når træerne bar blomster, - 1003 01:34:00,558 --> 01:34:06,229 - lod du alle i landsbyen plukke dem. For at dele med dem. 1004 01:34:09,191 --> 01:34:12,444 Matthew. Du var bager. 1005 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 Ligesom din far. 1006 01:34:16,574 --> 01:34:19,201 Du nægtede ingen noget, hvis de var sultne. 1007 01:34:19,284 --> 01:34:22,079 Heller ikke dem med tomme lommer. 1008 01:34:23,622 --> 01:34:25,541 - Arthur. - Det rækker. 1009 01:34:25,624 --> 01:34:26,625 William. 1010 01:34:28,919 --> 01:34:33,048 - Jeg husker jer alle sammen. - Jeg sagde: "Det rækker!" 1011 01:34:33,131 --> 01:34:35,300 Engang levede vi alle med håb. 1012 01:34:36,384 --> 01:34:38,971 Det gode blev plejet og kunne gro. 1013 01:34:42,432 --> 01:34:43,601 Jeg kan huske det. 1014 01:34:47,187 --> 01:34:48,814 Kan du? 1015 01:34:56,864 --> 01:34:57,990 Jeg husker det. 1016 01:35:04,371 --> 01:35:05,789 Jeg husker det. 1017 01:35:07,625 --> 01:35:08,876 Også mig. 1018 01:35:11,629 --> 01:35:12,921 Og mig. 1019 01:35:15,591 --> 01:35:16,800 Og mig. 1020 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 Gå. 1021 01:35:24,391 --> 01:35:27,144 Nu. Og kom aldrig igen. 1022 01:35:36,945 --> 01:35:40,866 Jeg er oprøreren Quigg, buens betvinger! 1023 01:35:58,050 --> 01:35:59,176 Nej! 1024 01:36:02,345 --> 01:36:07,392 Det kan ikke være sandt. Se på mig. Jeg er stadig den skønneste. 1025 01:36:07,475 --> 01:36:09,812 Din skønhed er berømt viden om. 1026 01:36:09,895 --> 01:36:13,190 Men din skønhed er blot bedrag og skin. 1027 01:36:13,273 --> 01:36:18,612 For Snehvide kommer skønheden dybt fra hendes sind. 1028 01:36:18,696 --> 01:36:22,783 Derfor, min dronning, er det sådan, det er. 1029 01:36:22,866 --> 01:36:28,622 Hun vil altid være den skønneste her. 1030 01:36:28,706 --> 01:36:29,748 Du lyver! 1031 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 Snehvide er skønnere end dig. 1032 01:37:57,753 --> 01:37:59,797 Der var engang - 1033 01:37:59,880 --> 01:38:04,677 - et fredfyldt kongerige med en retskaffen dronning, - 1034 01:38:04,760 --> 01:38:11,016 - som troede på, at rigets skatte ikke skulle måles i ædelstene og juveler, - 1035 01:38:11,099 --> 01:38:13,977 - men i dets folk. 1036 01:38:14,061 --> 01:38:16,605 Dronningen regerede med venlighed og kærlighed. 1037 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 Hun var frygtløs, retfærdig, modig og tro. 1038 01:38:23,403 --> 01:38:27,157 Og hendes navn var Snehvide. 1039 01:38:27,741 --> 01:38:32,037 Lig' fra bjergets top og til minens dyb 1040 01:38:32,120 --> 01:38:35,457 lyser riget op som et morgengry 1041 01:38:35,541 --> 01:38:39,837 for når ven hjælper ven får vi tifold igen 1042 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 før hver høst må man så 1043 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 sådan husker vi på 1044 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 hvis man be'r skal man få 1045 01:38:47,553 --> 01:38:49,304 godhed vil bestå 1046 01:38:49,387 --> 01:38:53,266 lig' fra bjergets top 1047 01:38:53,350 --> 01:38:56,144 lyser riget op 1048 01:39:11,869 --> 01:39:14,287 godhed vil bestå 1049 01:39:19,502 --> 01:39:21,044 Slut 1050 01:39:22,546 --> 01:39:26,800 Snehvide 1051 01:42:02,873 --> 01:42:07,377 Disneys Snehvide 1052 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 1053 01:48:38,977 --> 01:48:40,979 Sangtekster: Mette Skovmark og Mogens Dam