1 00:01:04,732 --> 00:01:08,777 Er was eens een vredig koninkrijk… 2 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 …geregeerd door een rechtvaardig koningspaar. 3 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Hun allergrootste wens was een kind. 4 00:01:16,994 --> 00:01:20,706 Op een winternacht raasde een storm over hun land… 5 00:01:20,789 --> 00:01:25,753 …en die bedolf het koninkrijk onder een laag sneeuw en ijs… 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 …maar gaf hen ook het allermooiste geschenk. 7 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 Er werd een prinses geboren. 8 00:01:31,884 --> 00:01:37,180 Ter ere van die nacht noemden ze het meisje Sneeuwwitje. 9 00:01:39,767 --> 00:01:42,811 De koning en de koningin leerden Sneeuwwitje… 10 00:01:42,895 --> 00:01:46,982 …dat wat op het land groeit, toebehoort aan hen die ervoor zorgen… 11 00:01:47,650 --> 00:01:50,569 …en hoe je regeert met liefde. 12 00:01:50,653 --> 00:01:54,782 Want later zou zij de leider worden. 13 00:01:55,699 --> 00:01:59,369 kijk eens naar dit land waar wij zijn opgegroeid 14 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 met magie en licht voor jou en mij 15 00:02:03,582 --> 00:02:07,961 waar we de zaadjes planten en alles groeit en bloeit 16 00:02:08,045 --> 00:02:12,465 een koninkrijk voor wie eerlijk is en vrij 17 00:02:18,639 --> 00:02:22,309 diep onder de grond waar de wonderen zijn 18 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 in de velden met vruchten zo zoet 19 00:02:26,689 --> 00:02:30,693 schatten van edelstenen in de mijn 20 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 en wij delen al die overvloed 21 00:02:36,156 --> 00:02:39,910 van de hoogste berg tot onder de grond 22 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 een gouden lucht een rijk zo gezond 23 00:02:44,540 --> 00:02:48,251 wij bewerken het land met gulle hand 24 00:02:48,335 --> 00:02:52,297 en de beloning groeit 25 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 waar het goede bloeit 26 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 waar het goede bloeit 27 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 doe een wens voor wat je worden wil 28 00:03:24,204 --> 00:03:29,793 vertel eens wie je eens zal willen zien 29 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 Toe maar. 30 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 ik zie alleen maar water 31 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 en een dochter, moeder, vader 32 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 en de zaadjes van een leider 33 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 waardoor het goede bloeit 34 00:03:49,229 --> 00:03:53,651 een onbevreesd 35 00:03:53,734 --> 00:03:57,112 en eerlijk mens 36 00:03:57,195 --> 00:04:01,324 moedig 37 00:04:01,408 --> 00:04:06,329 en oprecht 38 00:04:07,247 --> 00:04:13,671 doe een wens en dan zie je haar nu echt 39 00:04:22,303 --> 00:04:26,559 van de hoogste berg tot onder de grond 40 00:04:26,642 --> 00:04:30,563 een gouden lucht een rijk zo gezond 41 00:04:30,646 --> 00:04:34,482 wat wij doen is geven omdat we hier leven 42 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 het is met ons vergroeid 43 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 waar het goede bloeit 44 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 waar het goede bloeit 45 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Hoi. 46 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 Het koningspaar zag vol trots… 47 00:05:01,384 --> 00:05:05,973 …hoe Sneeuwwitje opgroeide tot een lieve, eerlijke prinses. 48 00:05:08,851 --> 00:05:12,145 Maar toen sloeg het noodlot toe. 49 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Sneeuwwitjes moeder werd ziek… 50 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 …en de Goede Koningin stierf. 51 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 Sneeuwwitje en de koning waren ontroostbaar. 52 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Totdat… 53 00:05:30,080 --> 00:05:33,917 …een betoverende vrouw van ver opdook in het paleis. 54 00:05:47,598 --> 00:05:53,186 Zo beeldschoon dat ze wel over buitengewone krachten moest beschikken. 55 00:05:55,523 --> 00:06:00,318 Ze trouwde met de koning, maar ze bleek anders dan ze leek. 56 00:06:01,111 --> 00:06:04,031 Ze was kwaadaardig. 57 00:06:05,032 --> 00:06:10,788 Ze gaf alleen om haar eigen schoonheid en de macht die haar die gaf. 58 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 Om die macht te beschermen… 59 00:06:14,082 --> 00:06:19,672 …gebruikte ze een toverspiegel, voor één simpele vraag. 60 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 Spiegel, spiegel aan de wand… 61 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 …wie is de mooiste van het land? 62 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 U, mijn koningin… 63 00:06:30,348 --> 00:06:33,811 …van alle vrouwen, o zo mooi… 64 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 …bent u de allermooiste ooit. 65 00:06:38,398 --> 00:06:41,902 De nieuwe koningin greep meteen de macht. 66 00:06:42,444 --> 00:06:46,489 Ze waarschuwde voor een groot gevaar vanuit het zuiden. 67 00:06:46,574 --> 00:06:49,326 De Goede Koning zwoer zijn burgers te verdedigen. 68 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Onbevreesd - Eerlijk - Moedig - Oprecht 69 00:06:51,286 --> 00:06:57,209 bewaar dit goed tot ik weer terug bij jou ben 70 00:07:06,259 --> 00:07:09,597 Maar de koning kwam niet terug. 71 00:07:12,140 --> 00:07:14,810 Angst heerste in het koninkrijk. 72 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 De koningin werd steeds machtiger. 73 00:07:19,607 --> 00:07:23,443 De boeren werden soldaten, trouw alleen aan haar. 74 00:07:23,527 --> 00:07:27,364 En alle rijkdommen eigende zij zich toe. 75 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 Sneeuwwitje werd een dienstmeid… 76 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 …en opgesloten in het kasteel. 77 00:07:35,664 --> 00:07:40,628 Maar zolang de toverspiegel zei dat de koningin de mooiste was… 78 00:07:40,711 --> 00:07:44,965 …was Sneeuwwitje veilig voor haar wrede jaloezie. 79 00:07:47,175 --> 00:07:49,887 van de hoogste berg 80 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 tot onder de grond 81 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 waar is die gouden lucht? 82 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 was dit rijk ooit gezond? 83 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 was 't toen echt zo fijn? 84 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 zal het ooit weer zo zijn? 85 00:08:03,275 --> 00:08:08,781 ik was er zo mee vergroeid 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,285 De jaren verstreken en de mensen vergaten bijna… 87 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 …dat er ooit een prinses Sneeuwwitje was. 88 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 met het goede dat bloeit 89 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 En in alle eerlijkheid… 90 00:08:29,843 --> 00:08:33,388 …Sneeuwwitje vergat ook bijna zichzelf. 91 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Hallo? 92 00:08:53,534 --> 00:08:56,620 Pardon, kan ik u misschien helpen? 93 00:08:58,706 --> 00:09:00,999 Nee hoor, ik neus even rond. 94 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 Wilt u die terugleggen? 95 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 Ach, de koningin heeft meer dan genoeg. 96 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 En dat is uw excuus om te stelen? 97 00:09:10,008 --> 00:09:12,720 Wij hebben honger, dat is mijn excuus. 98 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 Ik zal 't tegen de koningin zeggen. 99 00:09:19,226 --> 00:09:24,231 Denk je dat zij met ons willen delen? -De prinses wel. Sneeuwwitje. 100 00:09:25,440 --> 00:09:29,653 Die is al jarenlang onzichtbaar. Die gaat niemand helpen. 101 00:09:29,737 --> 00:09:31,697 Ze denkt altijd aan haar volk. 102 00:09:31,780 --> 00:09:35,618 Nou, zeg dan maar dat ze moet stoppen met denken… 103 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 …en dingen moet doen. 104 00:09:38,871 --> 00:09:42,207 Een indringer, deuren dicht. 105 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Pak ook maar wat. 106 00:09:44,960 --> 00:09:46,587 En deel de rest met je prinses. 107 00:09:51,634 --> 00:09:53,677 Misschien weet ze het niet. 108 00:09:54,469 --> 00:09:59,057 Als de koningin wist van die honger, gaat ze heus wel delen. 109 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 Ik ga het proberen. 110 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 Al is het maar een wens. 111 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Sneeuwwitje, heb je je taken gedaan? 112 00:10:19,578 --> 00:10:23,498 Jawel, Majesteit. -Iedereen moet z'n deel doen. 113 00:10:23,582 --> 00:10:27,878 Daar wilde ik het over hebben. Delen. 114 00:10:38,597 --> 00:10:41,850 Vertel, wat zei je nou? 115 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Nou… 116 00:10:45,270 --> 00:10:49,441 Majesteit, de mensen lijden… 117 00:10:49,525 --> 00:10:54,112 …en mijn ouders en ik plukten vroeger altijd appels. 118 00:10:54,196 --> 00:10:57,407 Dan bakten we taarten voor het dorp. -Taarten? 119 00:10:57,490 --> 00:11:02,495 We gaan ze geen luxe dingen geven, dan raken ze in de war. 120 00:11:02,580 --> 00:11:06,333 Maar soms kan iets kleins, iets liefs… 121 00:11:06,416 --> 00:11:10,128 …je het gevoel geven dat er meer is dan alleen bestaan. 122 00:11:11,839 --> 00:11:16,134 Ik kan me niet herinneren dat jij een mening was toegedaan. 123 00:11:17,094 --> 00:11:19,012 Mijn excuses, maar… 124 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 Ze willen iets vriendelijks zien. 125 00:11:29,857 --> 00:11:33,276 Onbevreesd, eerlijk, moedig, oprecht. 126 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Hoe ouderwets. 127 00:11:37,155 --> 00:11:41,159 Eens zul je begrijpen hoe zinloos die woorden zijn. 128 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 Maar ik zal je nu alvast… 129 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 …wat laten zien. 130 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Kijk goed. 131 00:11:51,712 --> 00:11:54,673 Prachtig, toch? -Jawel, Majesteit. 132 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 De een is zwak, nutteloos, fragiel. 133 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 De ander is hard, onverzettelijk… 134 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 …eeuwigdurend en vlekkeloos… 135 00:12:06,977 --> 00:12:08,646 …mooi. 136 00:12:10,731 --> 00:12:14,943 Mijn onderdanen willen geen bloem, maar een diamant. 137 00:12:17,112 --> 00:12:19,657 Hoogheid… -Laat me los. 138 00:12:19,740 --> 00:12:23,160 Deze schurk zat aan de koninklijke voorraden. 139 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 Niet waar. 140 00:12:33,128 --> 00:12:37,465 Ben jij een van die bandieten die stelen uit naam van de koning? 141 00:12:37,550 --> 00:12:41,762 Nee, Majesteit. Niet een van die bandieten, maar de baas. 142 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 Trouw aan de ware koning. 143 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Ga naar zijn huis en steek het in brand. 144 00:12:47,685 --> 00:12:50,395 Nou, ik heb geen huis. 145 00:12:50,478 --> 00:12:54,316 Breng hem naar de kerker. Dan kan hij daar jammeren. 146 00:12:54,399 --> 00:12:55,568 Majesteit… 147 00:12:56,735 --> 00:13:00,531 Ik geloof in het belang van recht, maar dit is niet eerlijk. 148 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 Wat zeg je? 149 00:13:08,747 --> 00:13:12,751 De straf mag niet zwaarder zijn dan het misdrijf… 150 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 …en mijn vader zou… -Je vader? 151 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Je vader? 152 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 Mijn vader zou genade tonen. 153 00:13:26,682 --> 00:13:28,642 Sorry, je hebt gelijk. 154 00:13:29,434 --> 00:13:34,815 Deze dief heeft van mij gestolen, dus dan steel ik iets van hem. 155 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 Trek zijn jas en laarzen uit en bind hem aan de poort. 156 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 Kan ik nog de kerker in? -Voer hem af. 157 00:13:41,238 --> 00:13:44,575 Dat wordt zijn dood. Majesteit. -Sneeuwwitje. 158 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 Hier… 159 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 …kijk naar jezelf. 160 00:13:49,747 --> 00:13:51,456 Dit is toch wat je wil? 161 00:13:52,500 --> 00:13:56,211 Toe maar, spreek je volk toe. 162 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 Ze wachten op je. 163 00:14:00,090 --> 00:14:04,803 Op je taarten en je wijze woorden. 164 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 Wat ga je zeggen? 165 00:14:07,389 --> 00:14:09,850 Dat je een toetje voor ze hebt? 166 00:14:11,602 --> 00:14:16,649 Je leeft in een wereld van wensen. Ga terug naar je put, Sneeuwwitje. 167 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 klein meisje bij een eenzame put 168 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 met steeds datzelfde verhaal 169 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 gevangen binnen de muren 170 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 vast in het verhaal dat ze hoorde 171 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 weer een dag dat ze meer vervaagt 172 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 doet alles wat men van haar vraagt 173 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 dromend, heel alleen 174 00:14:54,061 --> 00:14:56,980 deelt ze geheimen met een steen 175 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 mijn vader vertelde, lang gelee 176 00:15:01,151 --> 00:15:04,237 ik doorstond een storm van sneeuw 177 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 zal ik dat meisje ooit weer zien? 178 00:15:10,703 --> 00:15:12,495 wachtend op een wens 179 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 onder de hoogste boomtop 180 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 en als de zilveren lucht stopt 181 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 fluister ik iets tot het water 182 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 wachtend op een wens 183 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 op die ene dag 184 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 dat het dan gebeuren mag 185 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 en dat ik word zoals mijn vader 186 00:15:33,517 --> 00:15:36,228 ik sluit mijn ogen en dan verschijnt 187 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 het meisje dat ik moet zijn 188 00:15:39,189 --> 00:15:45,153 is zij een deel van mij dat ik nog moet vinden? 189 00:15:45,237 --> 00:15:47,823 zal ze ooit verschijnen? 190 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 of blijf ik voor altijd hier? 191 00:15:51,034 --> 00:15:52,953 wachtend op een wens? 192 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 klein meisje in een duister woud 193 00:16:00,586 --> 00:16:03,213 ze wil zo graag een goed mens zijn 194 00:16:03,296 --> 00:16:09,177 maar in dit duistere koninkrijk is het goede reeds vergeten 195 00:16:09,261 --> 00:16:12,305 staat ze op of buigt ze haar hoofd? 196 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 wordt ze de leider of uitgedoofd 197 00:16:15,183 --> 00:16:19,688 is zij het meisje dat ze altijd wilde worden? 198 00:16:20,773 --> 00:16:22,482 ik wacht op een wens 199 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 onder de hoogste boomtop 200 00:16:25,402 --> 00:16:27,780 en als de zilveren lucht stopt 201 00:16:27,863 --> 00:16:32,284 ik wil die muren achter me laten 202 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 wachtend op een wens 203 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 op die ene dag 204 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 dat het dan gebeuren mag 205 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 dat een wonder mij zal vinden 206 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 ik sluit mijn ogen en dan verschijnt 207 00:16:46,214 --> 00:16:48,967 het meisje dat ik moet zijn 208 00:16:49,051 --> 00:16:54,807 is zij een deel van mij dat ik verbergen moest? 209 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 is zij straks ineens daar? 210 00:16:57,518 --> 00:17:00,478 of moet ik nog een jaar 211 00:17:00,563 --> 00:17:02,105 wachten op een wens? 212 00:17:02,189 --> 00:17:05,275 het enige wat je moet doen 213 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 is je wens uit laten komen 214 00:17:08,654 --> 00:17:13,033 als een echo, echo, echo 215 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 je stem klinkt door 216 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 en haalt je droom naar voor 217 00:17:19,998 --> 00:17:23,334 als een echo, echo, echo 218 00:17:23,418 --> 00:17:29,174 ik hoor de echo duidelijk en luid 219 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 maar ik wacht nog immer hier 220 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Kom op, doorlopen. 221 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 Doorlopen. 222 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Hou je mond. 223 00:18:07,004 --> 00:18:08,881 Het is niet veel, maar… 224 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 Hoe is het daar? 225 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 Kom zelf maar kijken. 226 00:18:27,232 --> 00:18:30,068 Dat kan niet. -Je gaf de koningin wel weerwoord. 227 00:18:31,194 --> 00:18:33,947 Je bent best wel moedig. -Moedig? 228 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 Bewaak de omgeving. 229 00:18:36,659 --> 00:18:38,118 Je moet gaan. Snel. 230 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Dank je. -Ga. 231 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 wachtend op een wens 232 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 als ik fluister tot het water 233 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 wachtend op een wens 234 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 is die ene dag nabij? 235 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 dat ik dan 236 00:19:09,650 --> 00:19:14,572 word zoals mijn vader? 237 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 iemand die durft 238 00:19:19,618 --> 00:19:22,287 te spreken zonder vrees 239 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 iemand met voldoende moed 240 00:19:25,541 --> 00:19:30,045 die niet gered worden moet 241 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 dromen kan altijd 242 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 maar dan 243 00:19:35,551 --> 00:19:39,513 word ik weer wakker als mezelf 244 00:19:41,056 --> 00:19:42,725 wachtend op een wens 245 00:19:47,270 --> 00:19:49,690 wachtend op een wens 246 00:19:54,695 --> 00:20:01,159 wachtend op een wens 247 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 Spiegel, spiegel, aan de wand. 248 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 Wie is de mooiste van het land? 249 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 Befaamd is uw schoonheid, Majesteit. 250 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 Maar wacht… 251 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 …een schone dienstmaagd… 252 00:20:25,267 --> 00:20:27,561 …is opgestaan. 253 00:20:27,645 --> 00:20:30,438 Niets kan haar schoonheid verhullen. 254 00:20:30,523 --> 00:20:32,232 Want ik zie nu… 255 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 …zij is nog veel mooier dan u. 256 00:20:35,653 --> 00:20:36,654 Nee. 257 00:20:38,864 --> 00:20:41,784 Jager. -Majesteit. 258 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 Breng Sneeuwwitje naar het bos. 259 00:20:44,202 --> 00:20:48,165 Naar een afgelegen plek waar ze appels kan plukken… 260 00:20:48,248 --> 00:20:49,667 …en daar… 261 00:20:50,417 --> 00:20:53,211 …mijn trouwe jager… 262 00:20:54,171 --> 00:20:56,006 …dood je haar. 263 00:20:56,089 --> 00:20:59,009 Maar, Majesteit… 264 00:20:59,092 --> 00:21:01,219 …ze is maar een meisje. 265 00:21:01,804 --> 00:21:04,347 En ik ben jouw koningin. 266 00:21:05,057 --> 00:21:09,687 Zij heeft die bandiet bevrijd, ze heeft iets tegen mij. 267 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Vertel eens… 268 00:21:13,023 --> 00:21:14,692 …ben jij ook tegen mij? 269 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 Nou? Ja of nee? 270 00:21:19,697 --> 00:21:22,199 Nee, Majesteit. 271 00:21:29,206 --> 00:21:32,459 Breng haar naar het bos. En dood haar. 272 00:21:33,711 --> 00:21:37,673 Snij haar hart eruit, en doe het in dit kistje. 273 00:21:37,756 --> 00:21:43,596 En als je terugkomt, krijg je alles wat je hart begeert. 274 00:22:12,958 --> 00:22:14,459 Wil je er een? 275 00:22:24,386 --> 00:22:25,596 Je bent erg aardig. 276 00:22:27,139 --> 00:22:28,724 Het is al laat. 277 00:22:47,367 --> 00:22:48,493 Waarom? 278 00:22:51,246 --> 00:22:52,540 Waarom? 279 00:23:01,882 --> 00:23:03,801 Vlucht het bos in. 280 00:23:03,884 --> 00:23:06,261 De koningin is woedend. -Ik kan niet weg. 281 00:23:06,344 --> 00:23:10,223 Ze is het kwaad. Een leugenaar. 282 00:23:11,141 --> 00:23:13,393 Je kent 't verhaal van je vader niet. 283 00:23:14,311 --> 00:23:15,312 Ga. 284 00:23:16,229 --> 00:23:20,818 Wat is er met mijn vader? -Ga nou. Voordat ik me bedenk. 285 00:23:24,655 --> 00:23:25,614 Ga. 286 00:27:00,370 --> 00:27:01,580 Hallo? 287 00:27:05,959 --> 00:27:07,377 Is hier iemand? 288 00:27:48,335 --> 00:27:51,338 STOETEL - NIEZEL - GIECHEL 289 00:28:23,829 --> 00:28:26,164 je krijgt 't niet cadeau 290 00:28:26,248 --> 00:28:28,542 vroeg uit je bed -zo is 't maar net 291 00:28:33,255 --> 00:28:35,382 die haan kraaide weer zo 292 00:28:35,465 --> 00:28:37,718 eerst een hap -een bordje pap 293 00:28:40,220 --> 00:28:42,848 en dan zeggen we -hatsjie 294 00:28:42,931 --> 00:28:44,600 Gezondheid. -Dank je. 295 00:28:44,683 --> 00:28:49,021 weet je waar ik allergisch voor ben? van die sukkels achter mij 296 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Grumpy, die sukkel ben jij 297 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 je krijgt 't niet cadeau 298 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 geen gepruts na zo'n nachtje rust 299 00:29:07,790 --> 00:29:11,752 dus yo, ik ga weer slapen zo 300 00:29:11,835 --> 00:29:13,211 Hallo? 301 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 Ik dommel. -Dat weten we. 302 00:29:15,380 --> 00:29:17,591 al die praatjes vullen geen gaatjes 303 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 en go 304 00:29:22,513 --> 00:29:26,934 onder de grond, kijken wij goed rond of een steen wel stralen wil 305 00:29:27,017 --> 00:29:31,605 hou die diamant maar in je hand dat licht verlicht de hele mijn 306 00:29:31,689 --> 00:29:35,984 daal af naar benee, neem je houweeltje mee zet je beste beentje voor 307 00:29:43,659 --> 00:29:46,036 kom van je kruk sla die stenen maar stuk 308 00:29:46,119 --> 00:29:49,790 we hakken maar door en zingen in koor 309 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 zo blij was ik nog nooit 310 00:29:54,920 --> 00:29:57,005 we zijn zo druk, hakken alles stuk 311 00:29:57,089 --> 00:30:00,551 en mijn geluk is groot 312 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 ik word rood 313 00:30:01,969 --> 00:30:03,929 ik giechel -weten we 314 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 wat een gekwijl, mag ik een teil? 315 00:30:08,934 --> 00:30:13,438 en graven, graven, graven maar er wordt echt nooit gestopt 316 00:30:13,522 --> 00:30:17,943 ja, graven, graven, graven maar we graven alles op 317 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 diamanten zien we telkens weer 318 00:30:20,487 --> 00:30:22,990 robijnen -en nog meer 319 00:30:23,073 --> 00:30:26,952 edelstenen gaan we voor dus we graven alsmaar door 320 00:31:18,921 --> 00:31:20,798 het zit erop, ziezo 321 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 het werk is gedaan 322 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 o ja? -we gaan 323 00:31:28,180 --> 00:31:30,432 zing luid, fortissimo 324 00:31:30,516 --> 00:31:33,977 o jee, ik schaam me zo 325 00:31:34,061 --> 00:31:37,606 en dan ga ik altijd heel erg blo 326 00:31:37,690 --> 00:31:40,108 blozen -weten we 327 00:31:40,192 --> 00:31:42,277 zo hard je kan daar gaan we dan 328 00:31:42,360 --> 00:31:44,863 nu graag geen grap -tijd voor een hap 329 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 en slaap -amen 330 00:31:46,156 --> 00:31:51,244 en dan weer aan het werk 331 00:32:06,343 --> 00:32:09,262 Rustig met die deur, Doc. -Lekker thuis. 332 00:32:09,346 --> 00:32:12,725 We zijn weer gearriveerd in ons onderkomen. 333 00:32:12,808 --> 00:32:15,853 Is het hier nou zo stoffig? -Dat ligt aan jou. 334 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 Ik moet even flossen. 335 00:32:30,450 --> 00:32:33,203 Dat is… Dat is een… 336 00:32:33,286 --> 00:32:34,246 Wat? 337 00:32:34,329 --> 00:32:36,707 Gaat ie weer. -Narcolepsie. 338 00:32:36,790 --> 00:32:40,127 Ik dacht dat ie ergens van schrok. 339 00:32:40,210 --> 00:32:42,212 Waarvoor dan? 340 00:32:46,424 --> 00:32:47,676 Schrikken maar. 341 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Blokkeer de deur. 342 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Waar is Stoetel? 343 00:33:00,188 --> 00:33:02,482 Niet bewegen. Boemannen ruiken angst. 344 00:33:02,566 --> 00:33:05,528 Welnee, het is een geest. -Verstoppen? 345 00:33:05,611 --> 00:33:08,405 Of heel hard brullen? -Hangt van de boeman af. 346 00:33:08,488 --> 00:33:10,824 Het is geen boeman. -Een duivelsgeit. 347 00:33:10,908 --> 00:33:12,159 Niet aankijken. 348 00:33:12,242 --> 00:33:15,954 Als je ectoplasma ziet, niet aanraken. -Zweeft ie? 349 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 Voorzichtig, Stoetel. 350 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 Wees niet bang. 351 00:33:58,997 --> 00:34:00,165 Het is al goed. 352 00:34:03,877 --> 00:34:05,337 Ik wilde je alleen maar ontmoeten. 353 00:34:09,592 --> 00:34:10,718 Hoe heet je? 354 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 Kan je niet praten? 355 00:34:15,681 --> 00:34:19,226 Geef onze vriend terug. 356 00:34:19,309 --> 00:34:21,103 Wacht nou even. 357 00:34:21,186 --> 00:34:23,396 Maar… -Een mens. 358 00:34:23,480 --> 00:34:25,273 Wat dacht je dan? 359 00:34:25,357 --> 00:34:26,399 Niks. -Geest. 360 00:34:27,192 --> 00:34:28,819 Waar kom je vandaan? -Heb je honger? 361 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 Kunnen we vrienden zijn? -Hoe heet je? 362 00:34:31,279 --> 00:34:35,951 Doe niet zo aardig. De enige mensen hier in het bos zijn bandieten… 363 00:34:36,034 --> 00:34:38,912 …die uit naam van de koning vechten. 364 00:34:38,996 --> 00:34:41,414 Je wordt gezocht, hè? 365 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 Ik ga maar weer. -Zie je? 366 00:34:45,628 --> 00:34:47,796 Nee, wacht nou. -Laat haar gaan. 367 00:34:47,880 --> 00:34:51,258 Vertel nou eerst wie je bent. -Ja. 368 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 Mijn naam is Sneeuwwitje. 369 00:34:56,429 --> 00:34:58,516 Sneeuwwitje? -De prinses? 370 00:34:58,599 --> 00:35:00,768 Linke soep. -We moeten haar helpen. 371 00:35:00,851 --> 00:35:04,021 Is ze geen geest? -Waar ga je naartoe? 372 00:35:04,104 --> 00:35:07,650 Zo ver mogelijk weg van het kasteel. -Waarom dan? 373 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 De koningin wilde me vermoorden. 374 00:35:14,615 --> 00:35:17,409 Meen je dat echt? -Da's verschrikkelijk. 375 00:35:17,492 --> 00:35:20,328 En daarom moet je weg. 376 00:35:20,412 --> 00:35:23,415 Je kan hier blijven tot je weet waar je heen wil. 377 00:35:23,499 --> 00:35:26,209 Wat een geweldig idee. -Ho nou even. 378 00:35:26,293 --> 00:35:30,088 Voor het eerst in 275 jaar zien we hier een mens… 379 00:35:30,172 --> 00:35:34,927 …en jij wil dat ze blijft? -Zei hij nou 275 jaar? 380 00:35:35,010 --> 00:35:39,389 274 om precies te zijn. Wij zijn zo oud als de bomen. 381 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 Mijn ouders zeiden al dat dit bos magisch is. 382 00:35:42,643 --> 00:35:45,604 En mensen zorgen alleen maar voor narigheid. 383 00:35:45,688 --> 00:35:47,272 Ik weet niet hoe je heet. 384 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Ik stel ze wel voor, in willekeurige volgorde. 385 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 Bloosje. Stoetel. 386 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 Grumpy. Giechel. 387 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 Dommel. Niezel. 388 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 En ik heet Doc. 389 00:35:57,157 --> 00:36:01,494 We zouden het nu toch andersom doen? -Dat was de vorige keer. 390 00:36:01,579 --> 00:36:06,041 Dus dan is het Niezel, Dommel, Giechel, Grumpy, Stoetel, Doc en Bloosje. 391 00:36:06,124 --> 00:36:09,336 Ongelofelijk. -Hoe doet ze dat? 392 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Mijn moeder zei altijd dat namen belangrijk zijn. 393 00:36:12,214 --> 00:36:16,093 Je kan ook beginnen met de langste tenen. Die heb ik. 394 00:36:17,886 --> 00:36:22,600 Als dat helpt. -En wat doen jullie in het bos? 395 00:36:23,350 --> 00:36:27,270 Nou, wij mijnen in de mijnen. -Daar vind je van alles. 396 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 Van die glinsterende stenen. 397 00:36:29,272 --> 00:36:32,860 Waar magie nog steeds bestaat. -Niet als zij ons niet verlaat. 398 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Het is al laat. 399 00:36:36,530 --> 00:36:40,659 Het gaat erom dat Sneeuwwitje geen gevaar loopt. 400 00:36:40,743 --> 00:36:41,994 Toch, mannen? -Ja. 401 00:36:42,077 --> 00:36:43,787 Absoluut. -Bezwaar. 402 00:36:43,871 --> 00:36:45,706 Oké. Niet op hem letten. 403 00:36:51,837 --> 00:36:55,173 Dan blijf ik wel één nacht. -Eén nacht, en dan wegwezen. 404 00:36:55,257 --> 00:36:57,551 Kom maar. -Welke maat sloffen heb je? 405 00:36:57,635 --> 00:37:00,012 Leuk, een slaapfeestje. 406 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 Hier ben je veilig voor de koningin. 407 00:37:09,897 --> 00:37:12,357 Spiegel, spiegel, aan de wand. 408 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 Wie is de mooiste van het land? 409 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 Ver buiten het kasteel… 410 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 …ergens in het bos, woont… 411 00:37:23,035 --> 00:37:24,953 …Sneeuwwitje… 412 00:37:25,037 --> 00:37:27,164 …de allermooiste in het land. 413 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 Nee. 414 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 Ik spreek slechts de waarheid nu. 415 00:37:31,168 --> 00:37:33,587 De mooiste leeft. 416 00:37:33,671 --> 00:37:36,173 En ik bedoel niet u. 417 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 een klein kinkje in de kabel 418 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 iemands hart werd weer te zwaar 419 00:38:01,740 --> 00:38:06,328 dus wie kan het weer opknappen? 420 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 raad maar 421 00:38:09,331 --> 00:38:12,292 hoe pak je een verrader aan? 422 00:38:12,793 --> 00:38:16,088 die laffe versie van een man? 423 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 geef hem zijn straf 424 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 en maak hem af 425 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 gewoon omdat ik 426 00:38:24,847 --> 00:38:26,223 dat kan 427 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 Dus je hebt niet gedaan wat ik zei? 428 00:38:32,938 --> 00:38:35,065 Ik verdien geen genade… 429 00:38:35,148 --> 00:38:37,568 …maar als u maar een greintje heeft… 430 00:38:37,651 --> 00:38:41,655 …dan smeek ik u, schenk haar dat dan. 431 00:38:47,202 --> 00:38:50,998 misschien was ik warrig maar ik heb niks aan jouw advies 432 00:38:51,081 --> 00:38:54,877 ik vind het ook wel grappig maar aardig zijn dat vind ik niets 433 00:38:54,960 --> 00:38:59,131 met aardig zijn kom je nergens van aardig zijn krijg ik jeuk 434 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 wie ambities heeft moet gemeen zijn 435 00:39:01,509 --> 00:39:03,218 dan wordt het pas leuk 436 00:39:03,301 --> 00:39:06,138 dit wordt leuk 437 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 alles mag als drager van de kroon 438 00:39:10,893 --> 00:39:14,229 een koningin kan doen wat ze wil 439 00:39:14,479 --> 00:39:16,565 ik spaar je 440 00:39:16,649 --> 00:39:18,651 of ik dood je gewoon 441 00:39:18,734 --> 00:39:21,904 als het moet leg ik de hele wereld stil 442 00:39:21,987 --> 00:39:26,534 ik vergeef en vergeet laat je leven, als je 't maar weet 443 00:39:26,617 --> 00:39:29,787 maar 't is hard, ik heb geen hart da's jou welbekend 444 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 dus alles is mooi 445 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 als je de allermooiste bent 446 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 misschien heb je gehoord 447 00:39:44,134 --> 00:39:47,470 dat schoonheid vooral vanbinnen zit 448 00:39:47,555 --> 00:39:49,932 wie dat heeft gezegd 449 00:39:50,015 --> 00:39:51,391 weet niet hoe het zit 450 00:39:51,474 --> 00:39:56,354 het gaat om goud en glitters en stenen, juwelen 451 00:39:56,855 --> 00:40:02,986 schoonheid is macht dus ik heers over velen 452 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 alles is mooi 453 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 als drager van de kroon 454 00:40:08,534 --> 00:40:11,662 dus sta me niet in de weg 455 00:40:11,745 --> 00:40:16,834 als je niet doet wat ik zeg 456 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 dan ga je de kerker in 457 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 maar als je je klus hebt geklaard dan ga ik weer door 458 00:40:22,923 --> 00:40:27,177 en dan zeg ik gewoon spiegel aan de wand 459 00:40:27,720 --> 00:40:30,848 wie is de mooiste? 460 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 de mooiste in het land? 461 00:40:34,309 --> 00:40:40,608 en dan noem je mijn naam 462 00:40:40,691 --> 00:40:45,028 Kapitein, doorzoek het bos en vind Sneeuwwitje. 463 00:40:45,112 --> 00:40:48,616 Kom niet terug zonder haar. 464 00:40:51,577 --> 00:40:55,038 alles is mooi 465 00:40:55,581 --> 00:40:59,001 als jij de mooiste bent 466 00:40:59,084 --> 00:41:03,213 in het land 467 00:41:07,300 --> 00:41:09,219 Het is niet eerlijk. 468 00:41:09,970 --> 00:41:12,222 Het is ochtend en ze is er nog steeds. 469 00:41:12,305 --> 00:41:14,141 Ze gaan haar zoeken… 470 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 …en als ze haar vinden… 471 00:41:18,436 --> 00:41:20,272 Wat zeg je daarop? 472 00:41:20,355 --> 00:41:24,109 Grumpy, je weet dat Stoetel niet praat. -Omdat ie een stoetel is. 473 00:41:24,192 --> 00:41:28,697 Omdat ie Stoetel heet, wil niet zeggen dat ie een stoetel is. 474 00:41:28,781 --> 00:41:30,866 Natuurlijk wel. 475 00:41:30,949 --> 00:41:33,994 Jou noemen ze Giechel, omdat je altijd giechelt. 476 00:41:34,077 --> 00:41:37,039 En ik heet Grumpy omdat ik… 477 00:41:37,831 --> 00:41:39,625 …niet begrepen word. 478 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 Shish kebab. 479 00:41:48,341 --> 00:41:49,677 Pak aan. 480 00:41:51,053 --> 00:41:53,806 Jongens, wees nou lief voor elkaar. 481 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Stop. 482 00:41:59,019 --> 00:42:01,564 Hé, jippiejajee. 483 00:42:03,065 --> 00:42:04,817 Jij krijgt met de stok. 484 00:42:06,985 --> 00:42:07,820 Kom hier. 485 00:42:07,903 --> 00:42:09,196 Rustig. 486 00:42:09,988 --> 00:42:11,615 Met je lange tenen. 487 00:42:11,699 --> 00:42:13,116 Grumpy, dat kietelt. 488 00:42:15,911 --> 00:42:16,912 Mijn voet. 489 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 O nee… 490 00:42:22,375 --> 00:42:23,586 Peper. 491 00:42:25,295 --> 00:42:27,047 Hij gaat niezen. 492 00:42:39,142 --> 00:42:42,062 Stoetel, eten stop je in je mond. 493 00:42:42,688 --> 00:42:43,856 Niet op je hoofd. 494 00:42:45,816 --> 00:42:47,568 Je bent net je pap. 495 00:42:47,651 --> 00:42:49,612 Snappie? Pap. 496 00:43:02,165 --> 00:43:03,751 Gaat het? 497 00:43:07,462 --> 00:43:09,464 Je zou je vast willen verstoppen. 498 00:43:14,261 --> 00:43:16,263 Durf je niet te praten? 499 00:43:23,020 --> 00:43:25,397 Laten we met wat kleins beginnen. 500 00:43:25,480 --> 00:43:28,191 Mijn moeder heeft mij leren fluiten. 501 00:43:28,275 --> 00:43:31,862 Dus als ik niet durf te praten, ga ik fluiten. 502 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 Fluiten is je hartje dat zingt. 503 00:43:34,239 --> 00:43:39,828 En die stem, de stem van je hart, horen ze dan. 504 00:43:45,000 --> 00:43:46,794 Zie je? Nu jij. 505 00:43:54,885 --> 00:43:59,640 Alsof je een kaars wil laten flikkeren, niet uitblazen. 506 00:44:18,491 --> 00:44:19,743 Je kan 't. 507 00:44:21,579 --> 00:44:23,038 Ik wist het wel. 508 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Kom mee. 509 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 Kom hier. 510 00:44:31,088 --> 00:44:32,380 Geef terug. 511 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 Hebbes. 512 00:44:39,972 --> 00:44:43,100 Wat is dat voor goddelijk geluid? 513 00:44:43,976 --> 00:44:47,354 Is dat een zangvogel? -Het is Stoetel. 514 00:44:47,437 --> 00:44:49,147 Net een engel. 515 00:44:49,231 --> 00:44:51,399 Het is een truc. -Nee hoor. 516 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 Hoe doe je dat? 517 00:44:53,861 --> 00:44:58,240 Lippen op elkaar, tong achter je tanden en dan fluiten. 518 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 Makkie. 519 00:45:07,625 --> 00:45:10,252 Is dit normaal of een vriendending? 520 00:45:10,335 --> 00:45:14,089 We zijn geen vrienden. -275 jaar is een lange ruzie. 521 00:45:14,172 --> 00:45:15,758 274. 522 00:45:15,841 --> 00:45:19,261 Laat mij erbuiten. Ik ben de enige verstandige. 523 00:45:19,344 --> 00:45:22,723 En daar luisteren ze niet naar? -Correct. 524 00:45:22,806 --> 00:45:26,727 Duidelijk, meneer Grumpy. -Jij… Wacht even. 525 00:45:28,646 --> 00:45:29,647 Wat? 526 00:45:29,730 --> 00:45:35,027 Ik denk dat jullie gewoon wat beter naar elkaar moeten luisteren. 527 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 Ik dacht precies hetzelfde. 528 00:45:46,747 --> 00:45:49,875 Hé, weg daar. -Ik zou daar niet in… 529 00:45:49,958 --> 00:45:53,378 Ze voelt zich echt thuis. -Wat was dat ook alweer? 530 00:45:53,461 --> 00:45:55,964 Jij doet de afwas. 531 00:45:56,590 --> 00:45:58,509 Jij ruimt alles op. 532 00:45:58,592 --> 00:46:00,177 Oké. -Kom op. 533 00:46:00,260 --> 00:46:02,971 Jij haalt de spinnenwebben weg. 534 00:46:03,055 --> 00:46:05,390 En jij… 535 00:46:05,473 --> 00:46:08,060 …neemt de bezem. -Ik? 536 00:46:09,937 --> 00:46:12,773 fluit onder 't werk 537 00:46:15,609 --> 00:46:21,323 en met z'n allen samen ruimen we alles op 538 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 dus neurie maar wat leuks 539 00:46:30,833 --> 00:46:34,878 het is een fluitje van een cent als je vrolijk bent 540 00:46:40,092 --> 00:46:44,262 dus laat die bezem gaan ook al vind je er niks aan 541 00:46:44,346 --> 00:46:49,351 het is nu meer een spel en het is ook zo gedaan 542 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 dus fluit onder 't werk 543 00:46:52,354 --> 00:46:53,522 Komt vanzelf. 544 00:46:53,606 --> 00:46:57,901 het is net een dans, en alles glanst dus fluit onder 't werk 545 00:46:58,443 --> 00:47:00,028 fluiten onder 't werk 546 00:47:02,656 --> 00:47:07,077 het is gewoon een makkie als je 't met z'n allen doet 547 00:47:07,160 --> 00:47:09,287 dus fluit die melodie 548 00:47:11,289 --> 00:47:12,583 Voor mij. 549 00:47:12,666 --> 00:47:16,712 als het leuk is, is het gepiept in de helft van de tijd 550 00:47:16,795 --> 00:47:21,592 ik had die borstel net -had je naam er dan op gezet 551 00:47:21,675 --> 00:47:23,844 hou je kop, of vreet 'm op 552 00:47:23,927 --> 00:47:26,263 als ik 'm in je bekkie prop 553 00:47:26,346 --> 00:47:28,140 fluit onder het werk 554 00:47:30,518 --> 00:47:34,688 borstelbonje heeft geen zin dus fluit onder het werk 555 00:48:01,256 --> 00:48:04,802 het is gewoon een makkie als je 't met z'n allen doet 556 00:48:04,885 --> 00:48:05,928 Kijk Stoetel. 557 00:48:06,011 --> 00:48:07,721 fluit onder het werk 558 00:48:10,182 --> 00:48:14,477 we hebben alles flink gepoetst alles blinkt, da's wat ik zie 559 00:48:14,562 --> 00:48:16,647 dus neurie erop los 560 00:48:18,899 --> 00:48:22,945 dankzij die troep zijn ze nu een groep een echte familie 561 00:48:23,028 --> 00:48:27,240 het was hier altijd bal was net een zwijnenstal 562 00:48:27,324 --> 00:48:32,454 maar dankzij dat gefluit is het nu helder als kristal 563 00:48:37,626 --> 00:48:40,128 dus fluit onder het werk 564 00:48:42,715 --> 00:48:44,717 als 't leuk is, is het zo gepiept 565 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 zo fijn als we met z'n allen zijn 566 00:48:46,969 --> 00:48:53,266 het is zo klaar, dus fluiten maar fluit onder het werk 567 00:48:58,230 --> 00:49:02,568 Vrienden zijn is echt leuk. -En we hebben dus een oven. 568 00:49:02,651 --> 00:49:05,445 Toen ik een klein meisje was, was elke dag zo. 569 00:49:05,529 --> 00:49:08,115 Elke dag? -Elke dag. 570 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 Toen mijn vader koning was. 571 00:49:14,997 --> 00:49:19,668 De koningin heeft gelogen over mijn vader. Over alles. 572 00:49:20,628 --> 00:49:22,212 Wat als hij nog leeft? 573 00:49:23,881 --> 00:49:25,549 Ik moet hem vinden. 574 00:49:27,009 --> 00:49:30,345 Jullie hadden 't over bandieten in het bos? 575 00:49:30,428 --> 00:49:33,348 Menselijke schurken. Het zijn gewoon dieven. 576 00:49:33,431 --> 00:49:37,310 Eigenlijk zijn het boosdoeners die verdreven zijn… 577 00:49:37,394 --> 00:49:39,479 …door de hebzucht van de koningin… 578 00:49:39,563 --> 00:49:43,191 …en nu in een soort onduidelijke overgangsfase zitten. 579 00:49:44,317 --> 00:49:48,572 Waar zijn ze? Als zij meer weten over mijn vader, wil ik ze vinden. 580 00:49:48,656 --> 00:49:51,491 O nee, dat moet je niet doen. Te gevaarlijk. 581 00:49:51,575 --> 00:49:52,618 Blijf bij mij. 582 00:49:54,202 --> 00:49:55,287 Bij ons. 583 00:49:55,370 --> 00:49:58,582 Ja, je bent net aan de koningin ontsnapt. 584 00:49:59,249 --> 00:50:03,003 Gezondheid. Maar ik moet dit doen. 585 00:50:03,086 --> 00:50:05,255 En Grumpy heeft gelijk. 586 00:50:05,338 --> 00:50:08,341 Als ik hier blijf, komen jullie in gevaar. 587 00:50:08,425 --> 00:50:10,010 Eindelijk. 588 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 De groeten. -Grumpy. 589 00:50:12,596 --> 00:50:15,891 Nee, ik ga me niet langer verstoppen. 590 00:50:15,974 --> 00:50:19,269 Bedankt voor jullie vriendelijkheid. -Wacht nou even. 591 00:50:19,352 --> 00:50:20,604 Zelfs jij, Grumpy. 592 00:50:21,354 --> 00:50:24,232 Goed, kunnen jullie me nu de weg wijzen? 593 00:50:25,984 --> 00:50:28,654 We moeten werken. -Kom op… 594 00:50:28,737 --> 00:50:32,199 Ik maak de hapjes. -Wakker worden, Dommel. 595 00:51:44,354 --> 00:51:46,231 Mondje dicht. 596 00:51:46,857 --> 00:51:47,858 Jij. 597 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 Die kant op, daar zijn de anderen. 598 00:51:55,741 --> 00:52:00,370 Ik had niet gezegd dat je de paleiswacht mee kon nemen. 599 00:52:00,453 --> 00:52:02,289 Ik heb ze ook niet gevraagd. 600 00:52:02,790 --> 00:52:06,334 Ik moest vluchten, de koningin wil me dood hebben. 601 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 Kom mee. 602 00:52:12,174 --> 00:52:16,219 Ik zoek mijn vader. Misschien kan jij me helpen. 603 00:52:16,303 --> 00:52:18,681 Jij bent trouw aan de ware koning. 604 00:52:21,058 --> 00:52:22,059 Precies. 605 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 Absoluut. 606 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 We hebben geruchten gehoord. 607 00:52:29,024 --> 00:52:32,319 Ze zeggen dat hij gevangen zit in het zuiden… 608 00:52:32,402 --> 00:52:34,237 Je hebt dus geen idee. 609 00:52:35,072 --> 00:52:39,618 Ik stel blijkbaar teleur. Je zag me zeker als de reddende ridder. 610 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 Ik denk dat niemand je zo ziet. 611 00:52:43,497 --> 00:52:47,084 Ik hoopte dat jij iets zou weten. -Natuurlijk. 612 00:52:47,167 --> 00:52:49,837 Prinsessen wachten altijd op een prins. 613 00:52:49,920 --> 00:52:54,257 Alleen mijn vader kan dit koninkrijk weer herstellen. 614 00:52:54,341 --> 00:52:56,176 Een tikje laat, denk ik. 615 00:52:56,259 --> 00:53:01,599 Je bent blijkbaar vergeten hoe 't was, toen de mensen aardig waren. 616 00:53:03,475 --> 00:53:06,729 Ik wou dat ik de tijd had om aardig te zijn. 617 00:53:08,105 --> 00:53:09,439 Het probleem is… 618 00:53:09,523 --> 00:53:13,944 de tijden zijn niet zoet dus prinses, kijk eens goed 619 00:53:14,027 --> 00:53:17,239 kijk, wie niet pompt, verzuipt 620 00:53:18,782 --> 00:53:22,327 honger is een straf de gieren wachten af 621 00:53:22,410 --> 00:53:25,163 de toekomst ziet er somber uit 622 00:53:25,664 --> 00:53:27,457 voor als je 't niet wist 623 00:53:27,541 --> 00:53:29,501 en dat mag je nooit vergeten 624 00:53:29,585 --> 00:53:30,919 een mens moet kiezen 625 00:53:31,003 --> 00:53:33,088 gaat ie eten of wordt ie gegeten? 626 00:53:33,171 --> 00:53:36,800 verpest dat je dag? staan de feiten je niet aan? 627 00:53:36,884 --> 00:53:40,638 word dan eens wakker of kan je dat niet aan? 628 00:53:41,555 --> 00:53:46,519 dat klinkt toch echt als prinsessengedrag 629 00:53:46,602 --> 00:53:49,563 het leven is gewoon gemeen 630 00:53:49,647 --> 00:53:53,651 maar jij hebt last van prinsessengedrag 631 00:53:53,734 --> 00:53:56,486 delen is dom, dat weet iedereen 632 00:53:56,570 --> 00:53:59,907 ik wil best aardig zijn zoals jij dat zegt 633 00:53:59,990 --> 00:54:03,326 als ik maar niet straks het loodje leg 634 00:54:03,410 --> 00:54:07,205 ik hou me aan mijn plan pak wat ik pakken kan 635 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 ik leef niet in een fantasie 636 00:54:10,208 --> 00:54:15,172 want dat prinsessengedrag dat ken ik niet 637 00:54:15,255 --> 00:54:18,175 Zo, geen aardappels meer? 638 00:54:18,258 --> 00:54:19,718 Ik heb vele talenten. 639 00:54:19,802 --> 00:54:21,512 leuk gesproken, ben je om? 640 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 niemand voor allen en andersom 641 00:54:23,806 --> 00:54:26,433 wat bied je toch veel hoop 642 00:54:26,517 --> 00:54:28,769 nou, hoop is dun gezaaid 643 00:54:28,852 --> 00:54:30,938 proberen kan geen kwaad 644 00:54:31,021 --> 00:54:34,316 wat vind je dan gewoon van leven? 645 00:54:34,399 --> 00:54:35,943 dus je geeft eraan toe? 646 00:54:36,026 --> 00:54:37,945 nee, maar dat je 't niet ziet 647 00:54:38,028 --> 00:54:41,949 met appeltaart verbeter je de wereld niet 648 00:54:42,658 --> 00:54:47,162 ja, een klassiek geval van prinsessengedrag 649 00:54:47,830 --> 00:54:50,874 een warm kasteel maar buiten is het koud 650 00:54:50,958 --> 00:54:54,878 ja, zie het maar als prinsessengedrag 651 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 en alles voor jezelf vind jij niet fout 652 00:54:58,006 --> 00:55:01,134 wat hard, maar ik ben trots en jij vindt me te min 653 00:55:01,218 --> 00:55:03,136 het koninkrijk heeft hulp nodig 654 00:55:03,220 --> 00:55:04,930 ga dan naar de koningin 655 00:55:05,764 --> 00:55:09,685 maar ik blijf op de been kijk goed om me heen 656 00:55:09,768 --> 00:55:12,104 het zij zoals het zij 657 00:55:12,605 --> 00:55:16,942 want jouw prinsessengedrag slaat niet op mij 658 00:55:17,025 --> 00:55:18,527 Beweeg je niet, dame. 659 00:55:18,611 --> 00:55:22,280 Ik ben de rebel Quigg, meester van de kruisboog. 660 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Handen omhoog. 661 00:55:23,532 --> 00:55:27,578 En ga weg bij onze baas, dan gebeurt er niets. 662 00:55:33,792 --> 00:55:35,753 Je hebt geen kruisboog. 663 00:55:37,337 --> 00:55:40,591 Die is gestolen. -Het is oké. Ze hoort bij mij. 664 00:55:41,299 --> 00:55:44,052 Baas? -En mijn collega's. 665 00:55:45,220 --> 00:55:49,099 Trouw aan de koning? Je bent gewoon een boef. 666 00:55:49,182 --> 00:55:50,851 De naam is Jonathan, prinses. 667 00:55:54,146 --> 00:55:56,940 Niet Jonathan Prinses. Gewoon Jonathan… 668 00:55:59,359 --> 00:56:00,360 …prinses. 669 00:56:01,570 --> 00:56:02,571 Kijk. 670 00:56:03,488 --> 00:56:08,368 je lijkt een lieve meid met je koninklijkheid 671 00:56:09,119 --> 00:56:14,583 maar in de ware werkelijkheid 672 00:56:14,667 --> 00:56:17,377 je prinsessengedrag 673 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 slaat 674 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 niet 675 00:56:20,798 --> 00:56:24,426 op mij 676 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 het slaat niet op 677 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 mij 678 00:56:34,895 --> 00:56:38,023 De paleiswacht. Twee keer zoveel als wij. 679 00:56:38,106 --> 00:56:40,651 We zijn op zoek naar prinses Sneeuwwitje. 680 00:56:40,734 --> 00:56:42,945 Vlucht, prinses. -En jullie dan? 681 00:56:43,028 --> 00:56:44,947 Wij houden ze wel tegen. 682 00:56:45,030 --> 00:56:47,032 Ik doe mee. -Dat hoeft niet. 683 00:56:47,115 --> 00:56:50,493 Dan is het eerlijker. -Ja, maar ik vecht niet eerlijk. 684 00:56:53,121 --> 00:56:54,164 Niet schieten. 685 00:56:54,748 --> 00:56:57,167 We weten waar de prinses is. 686 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Nu. 687 00:57:26,739 --> 00:57:29,825 Ik ga niet weg. Jullie moeten me helpen. 688 00:57:57,185 --> 00:58:01,106 Laatste kans, bandieten. Wat weten jullie van Sneeuwwitje? 689 00:58:02,357 --> 00:58:03,942 Zoek je Sneeuwwitje? 690 00:58:05,152 --> 00:58:06,403 Ik ben hier. 691 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 Hierheen. 692 00:58:12,242 --> 00:58:13,786 Nu. -Lopen. 693 00:58:15,704 --> 00:58:16,872 Verspreiden. 694 00:58:38,686 --> 00:58:41,479 Verspreiden. Vind ze. -Jawel, meneer. 695 00:58:44,733 --> 00:58:45,901 Waar is mijn paard? 696 00:58:54,743 --> 00:58:55,578 Wegwezen. 697 00:58:57,538 --> 00:58:58,622 Je bent terug. 698 00:58:58,706 --> 00:59:01,124 Voor als je prinsessengedrag krijgt. 699 00:59:01,208 --> 00:59:02,543 Ik zei dat ik mee wilde doen. 700 00:59:03,168 --> 00:59:04,878 En je meende het. -Ja. 701 00:59:06,630 --> 00:59:09,550 Je blijft indruk maken. -Dank je. 702 00:59:09,633 --> 00:59:13,470 Wat een compliment van zo'n crimineel brein als jij. 703 00:59:17,182 --> 00:59:18,391 Kijk of ze weg zijn. 704 00:59:23,814 --> 00:59:26,984 Het volk is vergeten hoe het was. 705 00:59:27,610 --> 00:59:30,028 Ze haten de koningin, maar ze zijn ook bang. 706 00:59:32,364 --> 00:59:33,907 Daarom vechten wij in je vaders naam. 707 00:59:36,952 --> 00:59:38,411 Je ouders kenden geen angst. 708 00:59:40,372 --> 00:59:42,082 En wij voelden ons moediger. 709 00:59:46,336 --> 00:59:47,546 Ze gaven ons hoop. 710 00:59:59,850 --> 01:00:03,646 We gaan door de vallei. En wis alle sporen uit. 711 01:00:18,994 --> 01:00:21,288 Jonathan? -Wat was dat? 712 01:00:21,371 --> 01:00:22,247 O nee… 713 01:00:22,330 --> 01:00:26,459 We hebben een probleem, prinses. -Hij heeft een dokter nodig. 714 01:00:27,169 --> 01:00:30,297 Doc is meer een bijnaam dan een titel. 715 01:00:30,380 --> 01:00:35,343 Ik heb meer verstand van stollingsachtige, sedimentaire korrels. 716 01:00:35,844 --> 01:00:38,055 Je weet wel, stenen. 717 01:00:40,390 --> 01:00:44,061 Ik ben de rebel Quigg, meester van de kruisboog. 718 01:00:44,144 --> 01:00:46,229 Ik beveel jullie hem te redden. 719 01:00:46,855 --> 01:00:50,358 We moeten ons nog voorstellen. -Doc, nu even niet. 720 01:00:50,442 --> 01:00:53,403 Hij is zwaar gewond. -Het zijn bandieten. 721 01:00:53,486 --> 01:00:55,405 En wat dan nog? -Kom maar op. 722 01:00:58,325 --> 01:01:00,578 Dit is precies wat de koningin wil. 723 01:01:01,078 --> 01:01:05,833 Dat jullie ruziemaken en elkaar wantrouwen. Zo wint zij. 724 01:01:06,584 --> 01:01:09,962 Ze wil iedereen laten geloven dat het ieder voor zich is. 725 01:01:12,380 --> 01:01:14,382 Maar als… 726 01:01:15,342 --> 01:01:17,511 …we onze kleine bezittingen opgeven… 727 01:01:18,554 --> 01:01:21,557 …krijgen we wat ons allen toekomt. 728 01:01:22,891 --> 01:01:25,393 Da's meer dan we ons kunnen voorstellen. 729 01:01:26,562 --> 01:01:27,563 Dat vereist wel… 730 01:01:28,772 --> 01:01:31,650 …dat we in elkaar geloven. 731 01:01:34,862 --> 01:01:36,071 Help hem. 732 01:01:38,198 --> 01:01:39,366 Alsjeblieft. 733 01:01:45,914 --> 01:01:47,082 Breng hem naar binnen. 734 01:01:49,918 --> 01:01:50,919 Warme melk. 735 01:01:52,963 --> 01:01:55,465 Dan slaap ik beter. -Dank je wel. 736 01:02:02,890 --> 01:02:05,809 Ik gebruikte de hoogoven om het steen te snijden. 737 01:02:05,893 --> 01:02:09,813 Daarna tot op de spleet geboord, en wat pap toegevoegd. 738 01:02:09,897 --> 01:02:12,232 Een dosis acetum saturninum… 739 01:02:12,315 --> 01:02:14,610 …en zacht zwavelzuur. 740 01:02:24,953 --> 01:02:25,954 Dat was… 741 01:02:28,832 --> 01:02:31,544 Niet prettig. -Ik dacht dat ie dood was. 742 01:02:42,513 --> 01:02:43,847 Dank je, Doc. -Tuurlijk. 743 01:02:44,557 --> 01:02:47,935 Ik doe alles voor Sneeuwwitjes vriend. 744 01:02:48,519 --> 01:02:50,103 Je hebt een vriend. 745 01:02:50,187 --> 01:02:51,396 Nee… 746 01:02:51,980 --> 01:02:55,233 Nee, ik had iedereen hierheen… -Precies. 747 01:02:55,317 --> 01:02:59,780 Gewoon uit vriendelijkheid. -Heeft niks met jou te maken. 748 01:03:01,406 --> 01:03:03,742 Raar. -O, wat mooi. 749 01:03:04,284 --> 01:03:05,994 Weten jullie hoe laat het is? 750 01:03:06,078 --> 01:03:08,581 Nee. -Hoe laat dan? 751 01:03:08,664 --> 01:03:10,541 Tijd om te dansen. 752 01:03:40,613 --> 01:03:43,031 Potje kaarten? -Nee, dank je. 753 01:03:43,115 --> 01:03:44,116 Jij dan? 754 01:03:45,242 --> 01:03:47,410 Jij en Maple kunnen goed dansen. 755 01:03:48,704 --> 01:03:50,205 We zijn gewoon vrienden. 756 01:03:50,288 --> 01:03:52,499 Ja… -Zoals jij en Jonathan. 757 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 Jonathan geeft alleen om zichzelf. 758 01:03:59,297 --> 01:04:02,551 Ving ie daarom die pijl voor je op? -Wat? 759 01:04:02,635 --> 01:04:03,969 We zagen het allemaal. 760 01:04:04,637 --> 01:04:06,388 Die zelfzuchtige boef. 761 01:04:08,390 --> 01:04:09,642 Hij redde je leven. 762 01:04:24,948 --> 01:04:30,496 ik dacht altijd dat de weg door het bos eenzaam was 763 01:04:32,414 --> 01:04:38,128 voor mij een donker bos met een zwarte nacht erboven 764 01:04:40,338 --> 01:04:46,845 en de wind waait weer maar nu ben ik niet bang meer 765 01:04:46,929 --> 01:04:50,891 want waar deze weg ook heen gaat 766 01:04:50,974 --> 01:04:53,894 ik ben niet meer alleen 767 01:04:56,479 --> 01:05:00,442 want het is hand in hand 768 01:05:00,526 --> 01:05:03,737 waar hij in is beland 769 01:05:03,821 --> 01:05:07,908 en ineens kwam de wereld tot leven 770 01:05:07,991 --> 01:05:11,662 en nu ben ik verdwaald 771 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 maar ik vind het goed 772 01:05:16,584 --> 01:05:19,503 ik geef toe aan die gloed 773 01:05:19,587 --> 01:05:23,799 naïef, wat je zegt maar het gevoel is er echt 774 01:05:23,882 --> 01:05:27,302 dus geloof me nou 775 01:05:27,845 --> 01:05:30,889 en het heeft misschien 776 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 iets te maken 777 01:05:35,393 --> 01:05:36,394 met jou 778 01:05:39,397 --> 01:05:44,402 ik dacht dat deze wereld voor altijd kapot was 779 01:05:45,362 --> 01:05:49,783 moordend en wreed het was iedereen voor zich 780 01:05:50,618 --> 01:05:52,911 maar het is wel een feit 781 01:05:52,995 --> 01:05:57,165 als wij samen zijn vertraagt de tijd 782 01:05:57,249 --> 01:06:01,044 en waar deze weg naartoe leidt 783 01:06:01,128 --> 01:06:04,297 ik loop nu niet langer alleen 784 01:06:06,509 --> 01:06:09,887 want het is hand in hand 785 01:06:10,428 --> 01:06:13,390 dat had ik nooit gepland 786 01:06:13,473 --> 01:06:17,686 en ineens kwam de wereld tot leven 787 01:06:17,770 --> 01:06:20,564 en wat ik zie staat me aan 788 01:06:22,274 --> 01:06:26,111 maar ik vind het goed 789 01:06:26,194 --> 01:06:29,156 ik wil zien wat het doet 790 01:06:29,239 --> 01:06:33,451 naïef, wat je zegt maar het gevoel is er echt 791 01:06:33,536 --> 01:06:37,289 dus geloof me nou 792 01:06:37,372 --> 01:06:40,793 en het heeft misschien 793 01:06:40,876 --> 01:06:44,421 iets te maken 794 01:06:44,505 --> 01:06:46,214 met jou 795 01:06:48,466 --> 01:06:52,179 misschien is het een droom 796 01:06:52,262 --> 01:06:59,019 maar ik wil dat het zo blijft, dus 797 01:07:00,062 --> 01:07:02,606 als die wereld bestaat 798 01:07:02,690 --> 01:07:05,859 waarin jij mij wakker maakt 799 01:07:05,943 --> 01:07:10,698 maak mij dan wakker 800 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 met een kus 801 01:07:15,703 --> 01:07:19,414 het is hand in hand 802 01:07:19,497 --> 01:07:22,710 ik ben er beland 803 01:07:22,793 --> 01:07:25,253 misschien toch niet naïef 804 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 dus blijf alsjeblieft 805 01:07:28,423 --> 01:07:32,427 want geloof me nou 806 01:07:33,721 --> 01:07:37,265 en het heeft misschien 807 01:07:37,349 --> 01:07:40,143 iets te maken 808 01:07:40,644 --> 01:07:45,649 het heeft alles te maken 809 01:07:46,483 --> 01:07:51,488 met jou 810 01:08:09,297 --> 01:08:10,298 Hoi. 811 01:08:11,509 --> 01:08:13,218 Soldaten. -O nee. 812 01:08:13,301 --> 01:08:16,096 We moeten hier weg om de prinses te beschermen. 813 01:08:17,305 --> 01:08:20,058 De wachters mogen dit niet vinden. -Ik ga mee. 814 01:08:20,142 --> 01:08:24,479 Ze zijn op zoek naar jou. Ik ben over twee dagen terug. 815 01:08:25,062 --> 01:08:27,858 Samen gaan we naar het zuiden… 816 01:08:28,734 --> 01:08:30,360 …om je vader te vinden. 817 01:08:32,362 --> 01:08:35,447 Hier… Hij gaf me dit. 818 01:08:36,742 --> 01:08:37,950 Het brengt geluk. 819 01:08:39,369 --> 01:08:42,998 Dat kan ik niet aannemen. -Niet om te houden. 820 01:08:43,080 --> 01:08:45,125 Maar zo weet ik dat je terugkomt. 821 01:08:48,295 --> 01:08:50,172 Wie vecht er voor de koning? 822 01:08:50,255 --> 01:08:51,338 Ik. 823 01:08:51,423 --> 01:08:52,675 Kom op dan. 824 01:08:52,758 --> 01:08:55,886 Oké, uit elkaar. We lokken de wachters hier weg. 825 01:08:56,887 --> 01:08:58,220 Fijn dat we hier mochten zijn. 826 01:09:11,483 --> 01:09:12,653 Hier. 827 01:09:14,236 --> 01:09:15,237 Hierheen. 828 01:09:17,364 --> 01:09:21,328 Je gaat 't echt doen, Johnny. Als een van de goeien. 829 01:09:21,411 --> 01:09:25,497 Eerlijk, standvastig, trouw. Je bent een… 830 01:09:26,166 --> 01:09:26,999 Idioot. 831 01:09:39,179 --> 01:09:40,472 Ik ken jou. 832 01:09:40,973 --> 01:09:44,560 O ja, die dame met die goede aardappels. 833 01:09:46,644 --> 01:09:49,565 Waar is Sneeuwwitje? -Sneeuw-wie? 834 01:09:50,190 --> 01:09:53,318 Je beschermt haar. -Geef antwoord. 835 01:10:12,129 --> 01:10:14,757 Waar heb je hem gevonden? -In het bos. 836 01:10:14,840 --> 01:10:17,217 400 meter ten zuiden van de kruiswegen. 837 01:10:17,300 --> 01:10:20,846 U denkt dat u het opgelost hebt, maar echt… 838 01:10:20,929 --> 01:10:24,767 …u weet niet wat u te wachten staat. In tegenstelling tot u… 839 01:10:26,226 --> 01:10:30,564 …ken ik haar. -Je bedoelt 'kende'. 840 01:10:33,609 --> 01:10:36,319 Ik denk dat Sneeuwwitje en ik… 841 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 …moeten praten. 842 01:10:50,834 --> 01:10:53,796 verban ieder spoor van schoonheid 843 01:10:55,631 --> 01:10:59,342 maak me zo oud als mummiebloed 844 01:11:01,344 --> 01:11:05,098 doe je duistere heksenplicht 845 01:11:05,891 --> 01:11:07,976 lief vergif 846 01:11:09,352 --> 01:11:10,771 het moet 847 01:11:24,993 --> 01:11:28,581 een stem die kraakt als een deur 848 01:11:29,247 --> 01:11:33,001 een bochel en gerimpelde huid 849 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 een witte knot 850 01:11:37,005 --> 01:11:38,716 je schrikt je rot 851 01:11:41,218 --> 01:11:44,387 voer mijn plan 852 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 maar uit 853 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 Giftige appel. De slapende dood. 854 01:12:03,406 --> 01:12:05,117 Antigif. 855 01:12:05,200 --> 01:12:07,369 De ware liefdeskus. 856 01:12:13,416 --> 01:12:15,293 Dat gaat niet werken. 857 01:12:31,018 --> 01:12:35,313 één hapje, sappig en rood en ze slaapt tot haar dood 858 01:12:35,397 --> 01:12:38,651 wie wil winnen duldt geen tegenstand 859 01:12:38,734 --> 01:12:42,905 liefste, alles is mooi 860 01:12:43,405 --> 01:12:46,617 voor de allermooiste 861 01:12:46,700 --> 01:12:50,495 in het land 862 01:13:04,009 --> 01:13:07,220 Het bevalt me niets. Die wachters zoeken je. 863 01:13:07,304 --> 01:13:10,223 We kunnen wel meegaan. -Moet je echt gaan? 864 01:13:10,348 --> 01:13:14,102 Ik moet weten of mijn vader nog in leven is… 865 01:13:14,269 --> 01:13:17,856 En als je 'm gevonden hebt, kom je weer terug. 866 01:13:19,232 --> 01:13:20,233 Toch? 867 01:13:22,485 --> 01:13:25,363 Ja. Dat beloof ik. 868 01:13:32,245 --> 01:13:33,246 Oké. 869 01:13:33,747 --> 01:13:35,958 Kom, mannen. We gaan. 870 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 Jonathan? 871 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 Pardon, liefje. 872 01:14:27,885 --> 01:14:32,515 Laat ik je schrikken? -Nee, ik verwachtte iemand anders. 873 01:14:34,558 --> 01:14:35,976 Kan ik u helpen? 874 01:14:36,059 --> 01:14:41,439 Ik kan jou juist helpen. Ben jij Sneeuwwitje? Die prinses? 875 01:14:43,025 --> 01:14:46,486 Wie bent u ook alweer? -Ik heb een boodschap. 876 01:14:47,404 --> 01:14:50,574 Van Jonathan. -Jonathan? 877 01:14:50,658 --> 01:14:54,662 Hij is gevangen genomen door de koningin. 878 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 Gevangen? Nee. 879 01:14:58,040 --> 01:15:00,668 Hij gaf me deze ketting. 880 01:15:10,093 --> 01:15:12,304 Jij zou weten wat het betekent. 881 01:15:17,726 --> 01:15:19,352 Ik moet naar hem toe. 882 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 En het gevaar dan? 883 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 Je houdt van hem. 884 01:15:28,696 --> 01:15:32,700 Nou, omdat liefde zo kostbaar is… 885 01:15:34,076 --> 01:15:35,661 …help ik je. 886 01:15:38,496 --> 01:15:39,790 Hier. 887 01:15:40,498 --> 01:15:44,086 Neem deze appel mee, voor onderweg. 888 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 Sneeuwwitje. 889 01:16:03,146 --> 01:16:07,735 Ik weet nog hoe goed je vader voor zijn volk was. 890 01:16:08,694 --> 01:16:13,240 Ik zie het als een eer iets terug te doen voor zijn dochter. 891 01:16:13,323 --> 01:16:15,701 Ik kan niet veel geven… 892 01:16:17,202 --> 01:16:22,875 …maar deze appel geeft me het gevoel dat zijn geest hier is. 893 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 Kom op. 894 01:16:33,594 --> 01:16:34,595 Dank u. 895 01:16:35,888 --> 01:16:39,266 Voor hem, voor je vader. 896 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 Kom op. -Sneller. 897 01:17:05,042 --> 01:17:06,627 Wat gebeurt er? 898 01:17:07,628 --> 01:17:08,921 Dit is niet goed. 899 01:17:09,004 --> 01:17:11,214 Ik heb je vader gekend. 900 01:17:13,592 --> 01:17:15,511 Heel goed. 901 01:17:17,470 --> 01:17:21,266 Wat bedoelt u? -Hij was een dwaas. 902 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 Jij. Jij bent 't. 903 01:17:24,102 --> 01:17:28,190 Hem doden was echt zo makkelijk. 904 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 Zijn goedheid kostte hem zijn troon. 905 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 En het kost jou je leven. 906 01:17:35,155 --> 01:17:36,239 Dus… 907 01:17:36,990 --> 01:17:39,034 …vertel eens, Sneeuwwitje… 908 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 …wie is de mooiste in 't land? 909 01:18:35,007 --> 01:18:38,969 Uw jaloerse hart kan nu rusten. 910 01:18:39,052 --> 01:18:42,598 U, mijn koningin… 911 01:18:42,723 --> 01:18:45,726 …bent de mooiste in het land. 912 01:18:56,153 --> 01:18:58,488 Leve de koningin. 913 01:18:59,156 --> 01:19:01,116 De mooiste in het land. 914 01:20:44,887 --> 01:20:48,431 Je doet het elke dag. Het is zinloos. 915 01:20:56,732 --> 01:20:58,191 Vergeet 't maar. 916 01:21:01,278 --> 01:21:02,821 Heb ik gedaan. 917 01:21:04,823 --> 01:21:08,911 Ik was vergeten wat moed betekent, en hoop, maar toen… 918 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 …ontmoette ik Sneeuwwitje. 919 01:21:13,707 --> 01:21:16,919 Ze vocht voor ons. Met ons. 920 01:21:18,546 --> 01:21:20,548 Toen ze eigenlijk moest vluchten. 921 01:21:21,674 --> 01:21:23,634 Ze liet ons niet in de steek. 922 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 Dus ik laat haar… 923 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 …niet in de steek. 924 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 Kom op. -Harder. 925 01:22:03,591 --> 01:22:06,384 De geheime gang van de koningin is een mijl lang… 926 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 …en daar staan paarden klaar. 927 01:22:11,181 --> 01:22:14,643 Ik let hier wel op. Succes. 928 01:23:06,069 --> 01:23:07,154 Het spijt me zo. 929 01:24:11,927 --> 01:24:13,887 Sneeuwwitje? 930 01:24:14,888 --> 01:24:16,515 Ze leeft. 931 01:24:16,599 --> 01:24:18,892 Ze is er weer. -Een wonder. 932 01:24:29,444 --> 01:24:30,445 Jonathan. 933 01:24:43,125 --> 01:24:44,126 Wat? 934 01:24:45,085 --> 01:24:46,378 Wat is er? 935 01:24:48,463 --> 01:24:49,715 Mijn vader… 936 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 …is er niet meer. 937 01:24:56,639 --> 01:24:58,599 Vermoord door de koningin. 938 01:25:04,396 --> 01:25:06,273 O jee… 939 01:25:07,941 --> 01:25:09,484 Wat doen we nu? 940 01:25:29,547 --> 01:25:33,175 mijn vader zei me lang gelee 941 01:25:33,801 --> 01:25:37,054 ik doorstond een storm van sneeuw 942 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 ik wil weten 943 01:25:40,724 --> 01:25:43,894 leeft dat meisje nog in mij? 944 01:25:46,021 --> 01:25:50,108 moeder, vader, komen niet terug 945 01:25:50,192 --> 01:25:54,029 ze lieten een wens voor me achter 946 01:25:54,112 --> 01:25:59,034 dit koninkrijk is mijn bestemming 947 01:26:01,537 --> 01:26:04,832 tijd om op te staan 948 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 om te leiden 949 01:26:08,836 --> 01:26:12,756 het meisje te zijn dat ik altijd 950 01:26:12,840 --> 01:26:14,925 worden zou 951 01:26:24,184 --> 01:26:25,310 Het is tijd. 952 01:26:27,646 --> 01:26:28,647 Tijd? 953 01:26:30,608 --> 01:26:33,235 Om ons koninkrijk te herstellen. 954 01:26:37,823 --> 01:26:41,994 Het zal niet meevallen. Ze doet alles om ons tegen te houden. 955 01:26:47,875 --> 01:26:49,877 Laat maar komen. 956 01:26:51,504 --> 01:26:54,214 Zei hij… Was dat… -Stoetel? 957 01:26:54,715 --> 01:26:59,261 Wij zijn niet bang. Niet meer. 958 01:27:03,098 --> 01:27:06,727 Goed gezegd. -Dan ik ook niet. 959 01:27:13,692 --> 01:27:14,735 Volg mij. 960 01:28:06,537 --> 01:28:08,581 Naar de hoofdpoort. 961 01:29:28,160 --> 01:29:33,290 geen gefluister tot het water 962 01:29:34,958 --> 01:29:37,210 want jij bent alles 963 01:29:37,294 --> 01:29:42,716 wat je wenste en waar je op wachtte 964 01:29:42,800 --> 01:29:45,343 iemand die onbevreesd is 965 01:29:46,845 --> 01:29:50,808 en eerlijk 966 01:29:50,891 --> 01:29:54,770 moedig 967 01:29:54,853 --> 01:30:01,860 en oprecht 968 01:30:25,175 --> 01:30:27,720 U was op zoek naar mij. 969 01:30:27,803 --> 01:30:29,763 Volgens mij… 970 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 …zocht jij naar mij. 971 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Ga opzij. 972 01:30:46,947 --> 01:30:49,324 Dit is mijn vaders huis. 973 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 U hebt hem gedood. 974 01:30:55,789 --> 01:30:58,375 U hebt dit kasteel van ons gestolen. 975 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 En we willen het terug. 976 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Mooi… 977 01:31:12,222 --> 01:31:13,557 …is ze, hè? 978 01:31:17,520 --> 01:31:21,189 Delicaat, elegant, beeldschoon. 979 01:31:28,614 --> 01:31:30,448 Je denkt dat je een bloem wilt. 980 01:31:31,909 --> 01:31:33,786 Maar bloemen verwelken. 981 01:31:35,328 --> 01:31:37,790 Een bloem houdt je niet veilig. 982 01:31:38,582 --> 01:31:42,127 Die leidt geen leger, of een koninkrijk. 983 01:31:42,711 --> 01:31:46,423 Een bloem geeft je nooit wat ik jullie kan geven. 984 01:31:51,261 --> 01:31:52,513 Perfectie. 985 01:31:54,472 --> 01:31:55,641 Macht. 986 01:31:57,560 --> 01:31:58,561 Schoonheid. 987 01:32:11,281 --> 01:32:12,783 Als je de troon wilt… 988 01:32:19,039 --> 01:32:20,457 Hou vast. 989 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 Ze wachten. 990 01:32:51,488 --> 01:32:52,906 Genoeg poppenkast. 991 01:32:52,990 --> 01:32:54,658 Wachters, grijp haar. 992 01:32:55,325 --> 01:32:56,744 Jij… 993 01:32:59,872 --> 01:33:01,957 Het volk moet haar zien sterven. 994 01:33:32,946 --> 01:33:34,489 Paul… 995 01:33:40,453 --> 01:33:42,205 Je was een boer. 996 01:33:43,624 --> 01:33:45,000 In het dal. 997 01:33:47,377 --> 01:33:48,712 Je hebt een vrouw. 998 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 Eleanor. 999 01:33:57,596 --> 01:34:03,226 Jullie hadden kersenbomen en het hele dorp kwam altijd kersen plukken. 1000 01:34:04,978 --> 01:34:06,229 Om ze te delen. 1001 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 Matthew. 1002 01:34:11,193 --> 01:34:12,444 Jij was een bakker. 1003 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 Net als je vader. 1004 01:34:16,574 --> 01:34:21,829 Mensen met honger waren welkom, ook al hadden ze geen cent. 1005 01:34:23,581 --> 01:34:25,541 Arthur. -Genoeg. 1006 01:34:25,624 --> 01:34:27,375 William. 1007 01:34:28,919 --> 01:34:31,714 Ik ken jullie nog. Jullie allemaal. 1008 01:34:31,797 --> 01:34:35,300 Genoeg, zei ik. -Er was een tijd van hoop. 1009 01:34:36,384 --> 01:34:38,971 Toen goede dingen gekoesterd werden. 1010 01:34:42,432 --> 01:34:44,059 Ik weet dat nog. 1011 01:34:47,187 --> 01:34:48,355 U ook? 1012 01:34:56,864 --> 01:34:58,031 Ik weet het nog. 1013 01:35:04,287 --> 01:35:05,288 Ik ook. 1014 01:35:07,625 --> 01:35:08,876 Ik ook. 1015 01:35:11,629 --> 01:35:12,880 Ik ook. 1016 01:35:15,591 --> 01:35:16,800 Ik ook. 1017 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 Vertrek. 1018 01:35:24,391 --> 01:35:27,144 Nu, en kom nooit meer terug. 1019 01:35:36,945 --> 01:35:40,866 Ik ben de rebel Quigg, meester van de kruisboog. 1020 01:35:58,050 --> 01:35:59,176 Nee… 1021 01:36:02,345 --> 01:36:07,392 Dit kan niet waar zijn. Ik ben nog steeds de mooiste. 1022 01:36:07,475 --> 01:36:12,355 Befaamd is uw schoonheid. Maar die gaat niet verder dan de huid. 1023 01:36:13,148 --> 01:36:15,025 Bij Sneeuwwitje… 1024 01:36:15,108 --> 01:36:18,612 …komt de schoonheid van binnenuit. 1025 01:36:18,696 --> 01:36:22,199 Mijn koningin, eindelijk ziet u nu… 1026 01:36:22,700 --> 01:36:25,243 …dat zij altijd… 1027 01:36:25,327 --> 01:36:28,246 …mooier is dan u. 1028 01:36:28,330 --> 01:36:29,748 Leugenaar. 1029 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 Sneeuwwitje is mooier dan u. 1030 01:37:57,753 --> 01:38:02,049 Er was eens een vredig koninkrijk… 1031 01:38:02,132 --> 01:38:04,677 …geregeerd door een deugdzame koningin… 1032 01:38:04,760 --> 01:38:07,555 …die geloofde dat de schoonheid van haar land… 1033 01:38:07,638 --> 01:38:10,641 …niet in stenen of juwelen zat… 1034 01:38:11,266 --> 01:38:13,476 …maar in haar volk. 1035 01:38:13,561 --> 01:38:16,605 Ze regeerde met goedheid en liefde. 1036 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 Ze was onbevreesd, eerlijk, moedig en oprecht. 1037 01:38:23,403 --> 01:38:27,157 En ze heette Sneeuwwitje. 1038 01:38:27,741 --> 01:38:29,743 van de hoogste top 1039 01:38:29,827 --> 01:38:32,037 tot onder de grond 1040 01:38:32,120 --> 01:38:35,457 straalt het koninkrijk 1041 01:38:35,541 --> 01:38:39,837 waar het zoetste fruit groeit 1042 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 want we planten het zaad 1043 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 zoals ons geleerd is 1044 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 en de overvloed groeit 1045 01:38:47,553 --> 01:38:49,304 waar het goede bloeit 1046 01:38:49,387 --> 01:38:53,266 van de hoogste berg 1047 01:38:53,350 --> 01:38:56,144 in een gouden lucht 1048 01:38:56,228 --> 01:38:59,231 waar het goede bloeit 1049 01:39:11,869 --> 01:39:14,121 waar het goede bloeit 1050 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Vertaling: Richard Bovelander