1 00:00:53,011 --> 00:00:58,016 LUMIKKI 2 00:01:04,732 --> 00:01:06,567 Olipa kerran - 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,777 rauhaisa kuningaskunta, - 4 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 jota hallitsivat hyvä kuningatar ja kuningas. 5 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Heidän suurin toiveensa oli saada lapsi. 6 00:01:16,994 --> 00:01:18,203 Eräänä talviyönä, - 7 00:01:18,286 --> 00:01:20,706 kun hyytävä myrsky pyyhki maan halki - 8 00:01:20,789 --> 00:01:22,290 peittäen kuningaskunnan - 9 00:01:22,374 --> 00:01:24,960 paksun lumen ja jään alle, - 10 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 he saivat kallisarvoisimman lahjan. 11 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 Heille syntyi prinsessa. 12 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 Syntymäyön mukaan - 13 00:01:33,677 --> 00:01:37,180 vanhemmat antoivat tytölle nimen Lumikki. 14 00:01:39,767 --> 00:01:40,934 Lumikin varttuessa - 15 00:01:41,018 --> 00:01:43,186 kuningas ja kuningatar opettivat hänelle, - 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,563 että maan sato - 17 00:01:44,647 --> 00:01:46,982 kuului kaikille, jotka sitä hoitivat. 18 00:01:47,733 --> 00:01:50,569 He opettivat hallitsemaan rakkaudella. 19 00:01:50,653 --> 00:01:54,782 Sillä jonain päivänä hänestä tulisi hallitsija. 20 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Edessäs on maa 21 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Kodin kauniin kansa loi 22 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 Kuin taikaa ois ilmassa sen 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,543 Kylvän maahan siemenen 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,961 Kasvaa valoon päin se voi 25 00:02:08,045 --> 00:02:12,132 Kun oikeus, vapaus vain vallitsee 26 00:02:18,639 --> 00:02:20,348 Kätköissänsä maan 27 00:02:20,432 --> 00:02:22,309 Monet aarteet lymyää 28 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Pelloillaan, tarhoissaan kasvaa saa 29 00:02:26,689 --> 00:02:28,649 Jalokivet loistokkaat 30 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 Hakun kärjin löydetään 31 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 Sen kauneuden mä kanssanne jaan 32 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Kauas vuorten taa 33 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Syviin kaivoksiin 34 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 Valo kultaa maan ja se loistaa niin 35 00:02:44,540 --> 00:02:46,291 Aina antaessaan 36 00:02:46,374 --> 00:02:48,251 Myöskin itselleen saa 37 00:02:48,335 --> 00:02:52,422 Varjot karkottaa pois 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,008 Hyvä kasvaa voi 39 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 Hyvä kasvaa voi 40 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 Kaivo käy nyt toivees täyttämään 41 00:03:24,204 --> 00:03:29,752 Tulevastas kuvaa näyttämään 42 00:03:29,835 --> 00:03:30,836 Menehän. 43 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 Heijastaa tuo vasta 44 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 Äitiä, isää, lasta 45 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 Aluillaan on se ken johtaa saa 46 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 Ja kasvaa hyvyys voi 47 00:03:49,229 --> 00:03:53,651 Pelkäämätön 48 00:03:53,734 --> 00:03:57,112 Kauniskin 49 00:03:57,195 --> 00:04:01,324 Urhea niin 50 00:04:01,408 --> 00:04:06,329 Aito on 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Toivo nyt 52 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 Ja näät sun kohtalon 53 00:04:22,345 --> 00:04:24,557 Kauas vuorten taa 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,559 Syviin kaivoksiin 55 00:04:26,642 --> 00:04:30,563 Valo kultaa maan ja se loistaa niin 56 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 Jyvä tää yhteinen 57 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 Hyväks jää jokaisen 58 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 Tähän taitomme toi 59 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 Hyvä kasvaa voi 60 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 Hyvä kasvaa voi 61 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Hei. 62 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 Kuningaspari seurasi ylpeänä, - 63 00:05:01,384 --> 00:05:02,886 kuinka Lumikista kasvoi - 64 00:05:02,970 --> 00:05:05,556 lempeä ja oikeudenmukainen prinsessa. 65 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Mutta sitten heitä kohtasi onnettomuus. 66 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Lumikin äiti sairastui. 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,611 Ja hyvä kuningatar kuoli. 68 00:05:21,822 --> 00:05:25,534 Lumikki ja kuningas olivat surun murtamia. 69 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Kunnes - 70 00:05:30,080 --> 00:05:32,583 lumoava nainen kaukaisesta maasta - 71 00:05:32,666 --> 00:05:33,917 saapui linnaan. 72 00:05:47,556 --> 00:05:50,809 Hän oli niin tavattoman kaunis, - 73 00:05:50,893 --> 00:05:53,228 että se tuntui suovan taikavoimat. 74 00:05:55,523 --> 00:05:57,065 Hän vei kuninkaan vihille. 75 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 Mutta ulkomuoto petti. 76 00:06:01,111 --> 00:06:04,031 Hän oli ilkeä - 77 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 ja välitti vain omasta kauneudestaan - 78 00:06:07,993 --> 00:06:10,788 ja vallasta, jonka se soi. 79 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 Valtansa suojaksi - 80 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 hänellä oli taikapeili, - 81 00:06:16,293 --> 00:06:19,672 joka osasi vastata vain yhteen kysymykseen. 82 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 Kerro, kerro, kuvastin, - 83 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 ken on maassa kaunehin? 84 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 Sinä, kuningatar, - 85 00:06:30,348 --> 00:06:33,811 olet kaikkein kaunein näillä mailla. 86 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 On kauneutesi vertaa vailla. 87 00:06:38,398 --> 00:06:41,902 Uusi kuningatar kasvatti nopeasti valtaansa. 88 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Hän varoitti suuresta uhasta - 89 00:06:44,530 --> 00:06:46,489 valtakunnan eteläisissä osissa. 90 00:06:46,574 --> 00:06:49,326 Niin hyvä kuningas lähti puolustamaan maata. 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Peloton - Kaunis - Urhea - Aito 92 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 Pidä tää 93 00:06:53,121 --> 00:06:56,792 Kunnes me kohdataan 94 00:07:06,259 --> 00:07:09,304 Mutta kuningas ei palannut. 95 00:07:12,140 --> 00:07:14,810 Pelko valtasi kuningaskunnan. 96 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 Ja kuningattaren valta vain kasvoi. 97 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 Hän määräsi maamiehet sotilaiksi - 98 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 palvelemaan vain häntä. 99 00:07:23,527 --> 00:07:27,364 Ja kahmi valtakunnan rikkaudet itselleen. 100 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 Hän teki Lumikista palvelustytön - 101 00:07:31,952 --> 00:07:34,454 ja lukitsi tämän linnan muurien sisään. 102 00:07:35,664 --> 00:07:38,458 Mutta niin kauan kun peili vastasi, - 103 00:07:38,542 --> 00:07:40,628 että kuningatar oli kaunein, - 104 00:07:40,711 --> 00:07:44,673 Lumikki oli turvassa tämän kateudelta. 105 00:07:47,175 --> 00:07:49,887 Kauas vuorten taa 106 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 Syviin kaivoksiin 107 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 Käykö kultaamaan 108 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 Valo koskaan niin? 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 Ajan sen kauneuteen 110 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 Pääse en uudelleen 111 00:08:03,275 --> 00:08:08,781 Siitä muisto vain soi 112 00:08:09,698 --> 00:08:11,324 Vuodet vierivät - 113 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 ja ihmiset miltei unohtivat, - 114 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 että oli ollut prinsessa nimeltä Lumikki. 115 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 Hyvä kasvaa voi 116 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 Ja totta puhuen - 117 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 Lumikki oli itsekin unohtaa itsensä. 118 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Hei? 119 00:08:53,534 --> 00:08:55,035 Anteeksi. 120 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 Voinko auttaa? 121 00:08:58,706 --> 00:09:00,999 Ei tarvitse. Katselen vain. 122 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 Voisitko panna nuo takaisin? 123 00:09:04,086 --> 00:09:06,630 Kyllä näitä kuningattarella piisaa. 124 00:09:06,714 --> 00:09:09,925 Sillä perusteellako ne voi varastaa? 125 00:09:10,008 --> 00:09:11,802 Tovereillani ja minulla on nälkä. 126 00:09:11,885 --> 00:09:12,720 Sillä perusteella. 127 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 Mitä jos puhun kuningattarelle? 128 00:09:19,059 --> 00:09:21,604 Luuletko niiden antavan mitään meille? 129 00:09:21,687 --> 00:09:22,688 Prinsessa antaisi. 130 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Lumikki. 131 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 Lumikkia ei ole näkynyt vuosikausiin. 132 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Hänestä ei ole mitään iloa. 133 00:09:29,737 --> 00:09:31,614 Ainakin hän ajattelee auttaa. 134 00:09:31,697 --> 00:09:33,866 Ehdota, että kannattaisi ehkä - 135 00:09:33,949 --> 00:09:35,618 lopettaa ajatteleminen. 136 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 Ja alkaa tehdä jotain. 137 00:09:38,871 --> 00:09:40,455 Linnassa on tunkeilija! 138 00:09:40,539 --> 00:09:42,207 Ovet lukkoon! 139 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Ota itsellesikin. 140 00:09:44,960 --> 00:09:46,587 Ja anna loput prinsessallesi. 141 00:09:51,634 --> 00:09:53,677 Jospa hän ei vain tiedä. 142 00:09:54,469 --> 00:09:57,305 Jos kuningatar tietäisi asioiden tilan, - 143 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 hän kyllä auttaisi. 144 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 Minun täytyy yrittää. 145 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 Vaikka se olisi pelkkä toive. 146 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Lumikki, oletko tehnyt jo tehtäväsi? 147 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Kyllä, Majesteetti. 148 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 Kaikkien on tärkeää tehdä jaetut tehtävät. 149 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 Itse asiassa siitä tulinkin puhumaan. 150 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Jakamisesta. 151 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Kuinka? 152 00:10:40,558 --> 00:10:41,850 Mitä sanoitkaan? 153 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Minä vain… 154 00:10:45,270 --> 00:10:46,354 Majesteetti, - 155 00:10:47,147 --> 00:10:48,273 kansa kärsii. 156 00:10:48,356 --> 00:10:50,734 Silloin kun minä olin lapsi, - 157 00:10:50,818 --> 00:10:54,112 poimin omenoita vanhempieni kanssa. 158 00:10:54,196 --> 00:10:55,488 Leivoimme piiraita - 159 00:10:55,573 --> 00:10:57,407 ja veimme ne kylään… -Piiraita? 160 00:10:57,490 --> 00:10:58,867 Piiraat ovat ylellisyyttä. 161 00:10:58,951 --> 00:11:00,452 Kansa ei kaipaa sitä. 162 00:11:01,286 --> 00:11:02,495 Se hämmentää heitä. 163 00:11:02,580 --> 00:11:04,915 Mutta joskus pienikin apu, - 164 00:11:04,998 --> 00:11:07,668 kaunis ele voi antaa, - 165 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 että elämä on muutakin - 166 00:11:09,044 --> 00:11:10,128 kuin selviytymistä. 167 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 Ei sinulla ennen ollut näin voimakkaita - 168 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 mielipiteitä. 169 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Pyydän anteeksi. Minä vain… 170 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 He kaipaavat lempeyttä. 171 00:11:29,857 --> 00:11:33,276 "Peloton, kaunis, urhea, aito." 172 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Kuinka viehkoa. 173 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 Joskus vielä ymmärrät, - 174 00:11:38,741 --> 00:11:41,159 miten hyödyttömiä nuo sanat ovat. 175 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 Mutta sitä ennen - 176 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 saat oppia jotain. 177 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Katso tarkkaan. 178 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 Hurmaava, eikö olekin? 179 00:11:53,631 --> 00:11:54,673 On, Majesteetti. 180 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Toinen on heikko, turha, hauras. 181 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 Toinen taas kovaa, kestävää, - 182 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 ikuista, virheetöntä - 183 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 kauneutta. 184 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 Kansa ei tahdo kukkasia. 185 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 He tahtovat timantin. 186 00:12:17,112 --> 00:12:19,657 Teidän Korkeutenne… -Näpit irti. 187 00:12:19,740 --> 00:12:21,659 …tämä varas jäi kiinni keittiöstä. 188 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 Kähvelsi ruokaa. 189 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 Valetta. 190 00:12:33,128 --> 00:12:34,462 Oletko yksi rosvoista, - 191 00:12:34,547 --> 00:12:35,923 jotka majailevat metsässä - 192 00:12:36,006 --> 00:12:37,465 ryöväten kuninkaan nimeen? 193 00:12:37,550 --> 00:12:38,926 En, Majesteetti. 194 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 En yksi rosvoista, vaan rosvopäällikkö. 195 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 Uskollinen oikealle kuninkaalle. 196 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Etsikää tuon koti ja polttakaa se. 197 00:12:47,685 --> 00:12:49,311 Hassu juttu. 198 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 Minulla ei ole kotia. 199 00:12:50,478 --> 00:12:52,189 Paiskatkaa sitten tyrmään. 200 00:12:52,272 --> 00:12:54,357 Niin että linna raikaa huudoistaan. 201 00:12:54,441 --> 00:12:55,568 Majesteetti, - 202 00:12:56,735 --> 00:12:59,029 lakia tulee toki kunnioittaa. 203 00:12:59,112 --> 00:13:00,531 Mutta tuo on kohtuutonta. 204 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 Mitä sanoit? 205 00:13:08,747 --> 00:13:12,751 Rangaistuksen tulee olla suhteessa rikokseen. 206 00:13:13,251 --> 00:13:14,336 Isäni ei… 207 00:13:14,419 --> 00:13:15,295 Isäsi? 208 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Isäsi? 209 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 Isäni olisi armollinen. 210 00:13:26,682 --> 00:13:28,726 Kultaseni, olet oikeassa. 211 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 Hän varasti minulta. 212 00:13:32,354 --> 00:13:34,815 Joten minä varastan häneltä. 213 00:13:34,898 --> 00:13:36,274 Riisukaa takki ja saappaat - 214 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 ja sitokaa porttiin paleltumaan. 215 00:13:38,235 --> 00:13:39,612 Voinko valita tyrmän? 216 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 Viekää hänet pois! 217 00:13:41,238 --> 00:13:43,490 Ei, hän menehtyy. Kiltti Majesteetti. 218 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 Lumikki! 219 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 Tässä… 220 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 Katso itseäsi. 221 00:13:49,747 --> 00:13:51,456 Etkö halua juuri tätä? 222 00:13:52,500 --> 00:13:53,751 No niin, - 223 00:13:53,834 --> 00:13:55,794 puhu kansallesi. 224 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 Alamaiset odottavat, Lumikki. 225 00:14:00,090 --> 00:14:04,803 Piiraitasi ja viisaita sanojasi. 226 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 Mitä sanot heille? 227 00:14:07,389 --> 00:14:09,642 Että teit heille jälkiruokaa? 228 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Elät toivemaailmassa. 229 00:14:14,146 --> 00:14:16,649 Palaa kaivollesi, Lumikki. 230 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Tyttönen yksin kaivollaan 231 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Samaa miettii hän aina vaan 232 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Pidättää häntä linnan muurit 233 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 Sisällään moni kysymys suuri 234 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 Sai päivä taas toiveet häipymään 235 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 Laskee katseen ja painaa pään 236 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Unelmissaan yksin on 237 00:14:54,061 --> 00:14:56,980 Kaivo kuulee kohtalon 238 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 Mä vanhemmilta kuulla sain 239 00:15:01,151 --> 00:15:04,237 Mä voitin lumen, myrskyn lait 240 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 Sen voiman voinko koskaan löytää taas? 241 00:15:10,703 --> 00:15:12,495 Nyt toiveen lähetän 242 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 Ja nousua sen seuraan 243 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 Mä kohti pilvenreunaa 244 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 Sen voiko kaivon pinta näyttää 245 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Toiveen lähetän 246 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 Kurjuus päättyy kerran 247 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 Voimaa saan sen verran 248 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 Tahdon tehtäväni täyttää 249 00:15:33,517 --> 00:15:36,228 Kun laitan silmät kii 250 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Sen tytön muistan niin 251 00:15:39,189 --> 00:15:45,153 Näin hänkö piileksii vain ainiaan 252 00:15:45,237 --> 00:15:47,823 Vieläkö mä hänet nään? 253 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 Vai tännekö vain aina jään? 254 00:15:51,034 --> 00:15:52,620 Yhtä toivomaan 255 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 Tyttönen metsäleikeissään 256 00:16:00,586 --> 00:16:03,213 Varttui vaalien kiltteyttään 257 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 Mut valtakunnan on varjot nielleet 258 00:16:05,883 --> 00:16:09,177 Oikeamieliset vangiks vieneet 259 00:16:09,261 --> 00:16:12,305 Hän nostaako vai painaa pään? 260 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 Näyttää tien vai syrjään jää? 261 00:16:15,183 --> 00:16:19,688 Hän onko tyttö miksi tahtoikaan? 262 00:16:20,773 --> 00:16:22,482 Nyt toiveen lähetän 263 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 Ja nousua sen seuraan 264 00:16:25,402 --> 00:16:27,780 Mä kohti pilvenreunaa 265 00:16:27,863 --> 00:16:32,284 Mä tahdon päästä muurin taakse 266 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 Toivon aina vain 267 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 Kurjuus päättyy kerran 268 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 Voimaa saan sen verran 269 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 Me että ihmeen nähdä saamme 270 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 Kun laitan silmät kii 271 00:16:46,214 --> 00:16:48,967 Sen tytön muistan niin 272 00:16:49,051 --> 00:16:54,807 Näin hänkö piileksii vain ainiaan 273 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 Vieläkö mä hänet nään? 274 00:16:57,518 --> 00:17:00,478 Vai virumaanko tänne jään? 275 00:17:00,563 --> 00:17:02,105 Yhtä toivomaan 276 00:17:02,189 --> 00:17:05,275 Sen kuin aukaiset vain suun 277 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 Sun toivees toteutuu 278 00:17:08,654 --> 00:17:13,033 Jos kauas kaikuu, kaikuu, kaikuu, kaikuu 279 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 Kun äänes kantautuu 280 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 Niin toiveet toteutuu 281 00:17:19,998 --> 00:17:23,334 Kuin vastaus kaikuu, kaikuu, kaikuu 282 00:17:23,418 --> 00:17:29,174 No kaiku kyllä raikuu korkeuksiin 283 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 Mut täällä ootan niin 284 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 No niin! Eteenpäin! 285 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 Liikettä! 286 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Tuki suusi! 287 00:18:07,004 --> 00:18:08,421 Eihän se paljon ole, mutta… 288 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 Millaista ulkopuolella on? 289 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 Tule itse katsomaan. 290 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 En voi. 291 00:18:28,441 --> 00:18:30,068 Sanoit kuningattarelle vastaan. 292 00:18:31,194 --> 00:18:32,237 Olet urhea. 293 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Urhea? 294 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 Vartijat, menkää asemiinne! 295 00:18:36,659 --> 00:18:38,118 Ala mennä. Juokse. 296 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 Kiitos. -Mene. 297 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 Toiveen esitin 298 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 Se painuiko vain kaivon pohjaan 299 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 Toiveen lähetän 300 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Kestänkö sen verran? 301 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 Tahtoisin vain kerran 302 00:19:09,650 --> 00:19:14,572 Tyttären taas paikan ottaa 303 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 Joku joka uskaltaa 304 00:19:19,618 --> 00:19:22,287 Saa rohkeutensa kuulumaan 305 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Joku jonka urheuden 306 00:19:25,541 --> 00:19:30,045 Toisetkin saa suojakseen 307 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 No, unelmia näin 308 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 Kerään 309 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 Samaan elämään herään 310 00:19:41,056 --> 00:19:42,725 Toiveisiini jään 311 00:19:47,270 --> 00:19:49,690 Toiveisiini jään 312 00:19:54,695 --> 00:20:01,159 Toiveisiini jään 313 00:20:10,043 --> 00:20:12,713 Kerro, kerro, kuvastin, - 314 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 ken on maassa kaunehin? 315 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 Kuulu on kauneutesi, Majesteetti. 316 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 Vaan nyt - 317 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 näen neidon kauniimman, - 318 00:20:25,267 --> 00:20:27,561 kuin kukkaan puhjenneen. 319 00:20:27,645 --> 00:20:30,438 Mikään ei salaa hänen suloaan, - 320 00:20:30,523 --> 00:20:32,232 sanon siis, - 321 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 on hän sinuakin kauniimpi. 322 00:20:35,653 --> 00:20:36,654 Ei! 323 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 Metsästäjä? 324 00:20:40,115 --> 00:20:41,784 Majesteetti. 325 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 Vie Lumikki metsän uumeniin. 326 00:20:44,202 --> 00:20:45,663 Etsi syrjäinen niitty, - 327 00:20:45,746 --> 00:20:48,165 missä hän voi poimia omenoita. 328 00:20:48,248 --> 00:20:49,667 Ja siellä, - 329 00:20:50,417 --> 00:20:53,211 uskollinen metsästäjäni, - 330 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 surmaa hänet. 331 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Mutta, - 332 00:20:57,800 --> 00:20:59,009 Majesteetti. 333 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 Hän on niin nuori. 334 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 Ja minä olen kuningattaresi. 335 00:21:05,057 --> 00:21:07,184 Lumikki päästi varkaan karkuun. 336 00:21:07,267 --> 00:21:09,144 Hän juonii minua vastaan. 337 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Kerro, - 338 00:21:13,023 --> 00:21:14,692 vastustatko sinäkin minua? 339 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 Vastaa! Vastustat vai et? 340 00:21:19,697 --> 00:21:20,698 En, - 341 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 Majesteetti. 342 00:21:29,206 --> 00:21:30,666 Vie hänet metsään. 343 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Surmaa. 344 00:21:33,711 --> 00:21:34,962 Irrota sydän. 345 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 Pane se tähän kirstuun. 346 00:21:37,756 --> 00:21:39,633 Vastineeksi - 347 00:21:40,593 --> 00:21:43,596 saat aivan kaiken mitä haluat. 348 00:22:12,958 --> 00:22:14,459 Haluatko omenan? 349 00:22:24,386 --> 00:22:25,596 Kuinka lempeä oletkaan. 350 00:22:27,139 --> 00:22:28,140 On jo myöhä. 351 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 Miksi? 352 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Miksi? 353 00:23:01,882 --> 00:23:03,801 Pakene syvälle metsään. 354 00:23:03,884 --> 00:23:05,218 Kuningatar on raivoissaan. 355 00:23:05,302 --> 00:23:06,261 En hylkää valtakuntaa. 356 00:23:06,344 --> 00:23:08,514 Hän on läpeensä paha. 357 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 Valehtelija. 358 00:23:11,141 --> 00:23:13,393 Et tiedä totuutta isästäsi. 359 00:23:13,476 --> 00:23:14,352 Mitä? 360 00:23:14,436 --> 00:23:15,395 Mene! 361 00:23:16,229 --> 00:23:17,565 Mitä isästäni? 362 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Mene nyt! 363 00:23:18,732 --> 00:23:20,818 Ennen kuin muutan mieleni! 364 00:23:24,655 --> 00:23:25,614 Mene! 365 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 Huhuu? 366 00:27:06,043 --> 00:27:07,460 Onko täällä ketään? 367 00:27:48,335 --> 00:27:51,338 VILKAS, NUHANENÄ, LYSTIKÄS 368 00:28:10,649 --> 00:28:18,616 Hai hoo, hai hoo 369 00:28:18,699 --> 00:28:21,619 Hai hoo 370 00:28:21,702 --> 00:28:23,871 Hai hou, hai hou 371 00:28:23,954 --> 00:28:26,164 Taas matka töihin on 372 00:28:26,248 --> 00:28:27,415 Askel nousee näin 373 00:28:27,500 --> 00:28:28,542 Ain eteenpäin 374 00:28:28,626 --> 00:28:31,003 Hai hou, hai hou, hai hou 375 00:28:31,086 --> 00:28:33,171 Hai hou, hai hou 376 00:28:33,255 --> 00:28:35,382 Uus päivä eessä on 377 00:28:35,465 --> 00:28:36,592 Tie hakkuineen 378 00:28:36,675 --> 00:28:37,718 Vie kaivokseen 379 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Hai hou, hai hou 380 00:28:40,220 --> 00:28:42,014 Ei lystikkäämpää oo… -Atshuu! 381 00:28:42,097 --> 00:28:43,390 Terveydeksi. 382 00:28:43,473 --> 00:28:44,600 Kiitoksia. 383 00:28:44,683 --> 00:28:47,019 En yhtään teitä siedä nyt 384 00:28:47,102 --> 00:28:49,021 On turhaa hörötys 385 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 No entäs tuo jörötys? 386 00:28:51,940 --> 00:29:03,243 Hai hou, hai hou 387 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 Taas matka töihin on 388 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 Hei ystäväin, unet kesken jäi 389 00:29:07,790 --> 00:29:11,752 Jos käy, mä pitkäks heittäydyn 390 00:29:11,835 --> 00:29:13,211 Herätys! 391 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 Oon unelias. -Joo, niin oot! 392 00:29:15,380 --> 00:29:16,632 Eli pystyyn pää 393 00:29:16,715 --> 00:29:17,591 Se virkistää 394 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 Näin on 395 00:29:18,801 --> 00:29:19,927 Hai hou 396 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 Taika on näissä 397 00:29:23,597 --> 00:29:24,598 Sormien päissä 398 00:29:24,682 --> 00:29:26,934 Kaivoksen täyttää loistollaan 399 00:29:27,017 --> 00:29:28,143 Näin aartehet maan 400 00:29:28,226 --> 00:29:29,352 Mut hehkumaan saa 401 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Ja taika aarteet paljastaa 402 00:29:31,689 --> 00:29:32,690 Kun paikan se näyttää 403 00:29:32,773 --> 00:29:34,232 Hakkua käytä 404 00:29:34,316 --> 00:29:35,984 Homma hoituu niin 405 00:29:43,659 --> 00:29:44,827 Nyt ahkeroidaan 406 00:29:44,910 --> 00:29:46,036 Käy kilkuttamaan 407 00:29:46,119 --> 00:29:47,621 Ja työssämme 408 00:29:47,705 --> 00:29:49,790 Me laulamme 409 00:29:49,873 --> 00:29:52,125 Hai hou, hai hou 410 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 Ei hauskempaa kai oo 411 00:29:54,920 --> 00:29:55,921 Kun aarteen saan 412 00:29:56,004 --> 00:29:57,005 Mä piilostaan 413 00:29:57,089 --> 00:29:58,173 Niin ooh 414 00:29:58,256 --> 00:30:00,551 Mä joudun hurmioon 415 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 Näin on! 416 00:30:01,969 --> 00:30:02,845 Lystikästä 417 00:30:02,928 --> 00:30:03,929 Joo, niin on 418 00:30:04,012 --> 00:30:05,263 Tuo oksettaa 419 00:30:05,347 --> 00:30:06,348 Nyt sangon saan 420 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 O-ou! 421 00:30:07,600 --> 00:30:08,851 Hai hou 422 00:30:08,934 --> 00:30:10,644 Me klik klik klik klik klik klik 423 00:30:10,728 --> 00:30:13,438 Aamusta yöhön vaan 424 00:30:13,522 --> 00:30:15,232 Me klik klik klik klik klik klik 425 00:30:15,315 --> 00:30:17,943 Näin kaikki kaivetaan 426 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 Me timantteja kaivetaan 427 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 Ja rubiineja 428 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 Saadaan taas 429 00:30:23,073 --> 00:30:24,992 Kaikki kiiltävä me kaivetaan 430 00:30:25,075 --> 00:30:26,952 Me klik klik kliketi klik 431 00:31:05,991 --> 00:31:14,500 Hai hoo. -Hai hoo 432 00:31:14,583 --> 00:31:16,627 Hai hoo 433 00:31:16,710 --> 00:31:18,837 Hai hou, hai hou 434 00:31:18,921 --> 00:31:20,798 Taas matka kotiin on 435 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 On valmista 436 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 Nyt jo. -Kyl maar 437 00:31:23,676 --> 00:31:25,761 Hai hou, hai hou, hai hou 438 00:31:25,844 --> 00:31:28,096 Hai hou, hai hou 439 00:31:28,180 --> 00:31:30,432 Nyt soi fortissimo 440 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Oi voi, oi ei 441 00:31:31,934 --> 00:31:33,977 Tämä vauhti vatsaan käy 442 00:31:34,061 --> 00:31:36,271 Ei loppua tälle näy… 443 00:31:36,354 --> 00:31:37,606 Ei vaan näy… 444 00:31:37,690 --> 00:31:38,566 Hän on ujo! 445 00:31:38,649 --> 00:31:40,108 Joo, niin on! 446 00:31:40,192 --> 00:31:41,193 En tänne jää 447 00:31:41,276 --> 00:31:42,277 Nyt häivytään 448 00:31:42,360 --> 00:31:43,779 Nyt reippaimmin 449 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 Jo syömäänkin 450 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 Punkkaan. -Joo, meen 451 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 On uus huomen 452 00:31:47,282 --> 00:31:51,244 Ja matka töihin alkaa taas 453 00:31:51,328 --> 00:31:57,668 Hai hou, hai hou 454 00:31:57,751 --> 00:32:05,467 Hai hou, hai hou! 455 00:32:06,343 --> 00:32:07,720 Älä paisko sitä ovea. 456 00:32:07,803 --> 00:32:09,262 Oma koti kullan kallis. 457 00:32:09,346 --> 00:32:10,347 Sangen parahultaista - 458 00:32:10,430 --> 00:32:12,725 olla taas asumuksessamme. 459 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 Onko täällä pölyistä? 460 00:32:14,852 --> 00:32:15,853 Kuvittelet vain. 461 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 Hammaspesulle. 462 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 Se on… se on… 463 00:32:32,035 --> 00:32:33,203 Se on… 464 00:32:33,286 --> 00:32:34,246 Mitä? 465 00:32:34,329 --> 00:32:35,498 Hän teki sen taas. 466 00:32:35,581 --> 00:32:36,790 Narkoleptinen katapleksia. 467 00:32:36,874 --> 00:32:38,709 Minusta hän vain - 468 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 nukahti huolestuksesta. 469 00:32:40,210 --> 00:32:42,212 Mistä pitäisi huolestua? 470 00:32:46,424 --> 00:32:47,676 Aika huolestua! 471 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Teljetkää ovi! 472 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Missä Vilkas on? 473 00:33:00,188 --> 00:33:01,189 Älä liiku. 474 00:33:01,273 --> 00:33:02,482 Peikko haistaa pelon. 475 00:33:02,566 --> 00:33:04,359 Ei peikko. Vaan kummitus. 476 00:33:04,442 --> 00:33:05,528 Pitääkö mennä piiloon? 477 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 Vai karjua vastaan? 478 00:33:07,070 --> 00:33:08,405 Riippuu peikosta. 479 00:33:08,488 --> 00:33:09,615 Se ei ole peikko! 480 00:33:09,698 --> 00:33:10,866 Se on hiidenvuohi. 481 00:33:10,949 --> 00:33:12,159 Ei saa katsoa silmiin. 482 00:33:12,242 --> 00:33:14,620 Jos näkyy ektoplasmaa, ei saa koskea. 483 00:33:14,703 --> 00:33:15,954 Leijuuko se? 484 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 Ole varovainen, Vilkas. 485 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 Älä pelkää. 486 00:33:59,081 --> 00:34:00,165 Ei mitään hätää. 487 00:34:03,711 --> 00:34:05,337 Halusin vain tutustua. 488 00:34:09,633 --> 00:34:10,718 Mikä on nimesi? 489 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 Etkö osaa puhua? 490 00:34:15,681 --> 00:34:17,975 Pelastetaan Vilkas! 491 00:34:19,309 --> 00:34:21,103 Hetkinen. 492 00:34:21,186 --> 00:34:22,187 Voihan… 493 00:34:22,270 --> 00:34:23,396 Se on ihminen. 494 00:34:23,480 --> 00:34:25,273 Mikä muukaan? 495 00:34:25,357 --> 00:34:26,358 Ei mikään. -Kummitus. 496 00:34:26,441 --> 00:34:27,735 Mistä tulit? 497 00:34:27,818 --> 00:34:28,819 Onko nälkä? 498 00:34:28,902 --> 00:34:29,987 Ollaanko ystäviä? 499 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 Kuka olet? 500 00:34:31,279 --> 00:34:32,656 Mitä tässä mielistellään? 501 00:34:32,740 --> 00:34:33,991 Muita ihmisolentoja - 502 00:34:34,074 --> 00:34:35,951 ei metsässä enää näy kuin rosvot, - 503 00:34:36,034 --> 00:34:37,828 jotka toimivat muka kuninkaan nimessä. 504 00:34:37,911 --> 00:34:38,912 Mitä? 505 00:34:38,996 --> 00:34:41,414 Etkö olekin lain kouraa paossa? 506 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 Pitää mennä. -Sanoinhan. 507 00:34:45,628 --> 00:34:46,879 Ei, hetkinen. 508 00:34:46,962 --> 00:34:47,796 Anna sen mennä. 509 00:34:47,880 --> 00:34:50,048 Kerro edes, kuka olet. 510 00:34:50,132 --> 00:34:51,258 Niin. -Just. 511 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 Nimeni on Lumikki. 512 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Lumikki? 513 00:34:57,515 --> 00:34:58,516 Prinsessako? 514 00:34:58,599 --> 00:34:59,683 Taatusti ansa. 515 00:34:59,767 --> 00:35:00,768 Hän tarvitsee apuamme. 516 00:35:00,851 --> 00:35:01,852 Ei ollut kummitus. 517 00:35:01,935 --> 00:35:04,021 Odota. Minne oikein menet? 518 00:35:04,104 --> 00:35:06,148 Mahdollisimman kauas linnasta. 519 00:35:06,231 --> 00:35:07,650 Antaa mennä vaan. -Miksi? 520 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 Kuningatar yritti surmata minut. 521 00:35:14,615 --> 00:35:16,074 Ihan oikeastiko? 522 00:35:16,158 --> 00:35:17,409 Karseaa. 523 00:35:17,492 --> 00:35:19,870 Ja siksi sinun on parasta mennä. 524 00:35:19,953 --> 00:35:22,205 Jää siihen asti, että keksit - 525 00:35:22,289 --> 00:35:23,415 minne mennä. -Mitä? 526 00:35:23,499 --> 00:35:24,750 Loistoidea. 527 00:35:24,833 --> 00:35:26,209 Hetkinen. 528 00:35:26,293 --> 00:35:27,836 Ihminen eksyy tänne - 529 00:35:27,920 --> 00:35:30,088 ensi kertaa 275 vuoteen. 530 00:35:30,172 --> 00:35:31,549 Ja sinä pyydät jäämään? 531 00:35:31,632 --> 00:35:33,133 Oikeastiko - 532 00:35:33,216 --> 00:35:34,927 275 vuoteen? 533 00:35:35,010 --> 00:35:37,638 274, jos ollaan tarkkoja. 534 00:35:37,721 --> 00:35:39,389 Ollaan vanhoja kuin puut. 535 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 Vanhempani sanoivat, että metsä on lumottu. 536 00:35:42,643 --> 00:35:43,644 Ja minä sanon, - 537 00:35:43,727 --> 00:35:45,604 että ihmisistä on vain harmia. 538 00:35:45,688 --> 00:35:47,272 Anteeksi, en tiedä nimiänne. 539 00:35:47,981 --> 00:35:49,149 Esittelen meidät - 540 00:35:49,232 --> 00:35:50,901 hyvässä järjestyksessä: 541 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 Ujo. Vilkas. 542 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 Jörö. Lystikäs. 543 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 Unelias. Nuhanenä. 544 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 Ja Viisas. 545 00:35:57,157 --> 00:35:58,158 Eikö tällä kertaa - 546 00:35:58,241 --> 00:36:00,035 käännetyssä aakkosjärjestyksessä? 547 00:36:00,118 --> 00:36:01,494 Se oli viimeksi. 548 00:36:01,579 --> 00:36:04,414 Eli Vilkas, Viisas, Unelias, - 549 00:36:04,498 --> 00:36:06,041 Ujo, Nuhanenä, Lystikäs ja Jörö. 550 00:36:06,124 --> 00:36:07,835 No jopas. 551 00:36:07,918 --> 00:36:09,336 Miten hän sen osasi? 552 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Äiti opetti, että on tärkeää oppia nimet. 553 00:36:12,214 --> 00:36:14,633 Entä pisimmistä varpaista lyhimpiin? 554 00:36:14,717 --> 00:36:16,093 Minulla on pisimmät. 555 00:36:17,886 --> 00:36:18,887 Jos se auttaa. 556 00:36:18,971 --> 00:36:21,431 Mitä te muuten teette - 557 00:36:21,515 --> 00:36:22,600 täällä metsässä? 558 00:36:23,350 --> 00:36:25,603 Kaivetaan kaivoksilla. 559 00:36:25,686 --> 00:36:27,270 Täytetään korit timanteilla. 560 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 Jalokiveä kaikenlaista. 561 00:36:29,272 --> 00:36:30,733 On siellä taianomaista. 562 00:36:30,816 --> 00:36:32,860 Mutta vain ilman tuota naista! 563 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Kello on jo paljon. 564 00:36:36,530 --> 00:36:38,616 Pääasia on, että Lumikki on - 565 00:36:38,699 --> 00:36:40,659 turvassa meidän mökissämme. 566 00:36:40,743 --> 00:36:41,994 Eikö niin? -Kyllä. 567 00:36:42,077 --> 00:36:42,911 Ehdottomasti. 568 00:36:42,995 --> 00:36:43,829 Vastalause. 569 00:36:43,912 --> 00:36:45,706 Huomioitu. Älä välitä tuosta. 570 00:36:51,837 --> 00:36:53,296 Ehkä sitten jään yhdeksi yöksi. 571 00:36:53,380 --> 00:36:55,173 Yksi yö. Sitten hän häipyy. 572 00:36:55,257 --> 00:36:56,383 Tulehan tänne. 573 00:36:56,466 --> 00:36:57,551 Mikä on tohvelikokosi? 574 00:36:57,635 --> 00:36:58,636 Rakkaat tohvelit. 575 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 Yläkerrasta löytyy. 576 00:36:59,803 --> 00:37:01,972 Täällä olet turvassa kuningattarelta. 577 00:37:09,855 --> 00:37:12,315 Kerro, kerro, kuvastin, - 578 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 ken on maassa kaunehin? 579 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 Kaukana linnasta vaan, - 580 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 suojissa metsän asuu - 581 00:37:23,035 --> 00:37:24,953 Lumikki, - 582 00:37:25,037 --> 00:37:27,164 kaunein päällä maan. 583 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 Ei. 584 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 Valehdella voi en minä. 585 00:37:31,168 --> 00:37:33,587 Kaunein elää. 586 00:37:33,671 --> 00:37:36,173 Se et ole sinä. 587 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 Taisi mennä vähän vikaan 588 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 Harhautettiin tahallaan 589 00:38:01,740 --> 00:38:04,785 No, kuka siivoakaan likaa 590 00:38:04,868 --> 00:38:06,328 Ja vastaa 591 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 Arvaas? 592 00:38:09,331 --> 00:38:12,292 Miten käykään petturille? 593 00:38:12,793 --> 00:38:16,088 Ken huijas kuningatartaan 594 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 Hän teki sen 595 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 Teon viimeisen 596 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 Anteeks sitä 597 00:38:24,847 --> 00:38:26,223 Ei saa 598 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 Uskalsitko uhmata käskyäni? 599 00:38:32,938 --> 00:38:35,065 En kaipaa armoa. 600 00:38:35,148 --> 00:38:37,568 Mutta jos sitä on tippaakaan sydämessänne, - 601 00:38:37,651 --> 00:38:39,194 niin anelen, - 602 00:38:40,362 --> 00:38:41,655 armahtakaa häntä. 603 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 Siis oliko tää epäselvää 604 00:38:49,287 --> 00:38:50,998 En neuvojasi halua 605 00:38:51,081 --> 00:38:53,125 Kas kumma, kun et yhtään pelkää 606 00:38:53,208 --> 00:38:54,877 Vedota kiltteyteen! 607 00:38:54,960 --> 00:38:57,212 Voi, kiltteys vie vain puolitiehen 608 00:38:57,295 --> 00:38:59,131 Ja teot tekemättä jää 609 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 Nyt kunniaa jos sä tahdot niin 610 00:39:01,509 --> 00:39:03,218 Mua tottelet vaan 611 00:39:03,301 --> 00:39:06,138 Minä määrään ainiaan 612 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 Kaunein maan vain näin kruunataan 613 00:39:10,893 --> 00:39:13,562 Ja mitä tahdonkaan aina sen saan 614 00:39:14,479 --> 00:39:16,565 Armahdan 615 00:39:16,649 --> 00:39:18,441 Vai rankaisenko? 616 00:39:18,526 --> 00:39:19,401 Sana vain 617 00:39:19,484 --> 00:39:21,904 Ja maailma on polvillaan 618 00:39:21,987 --> 00:39:24,197 No, voisin kai tän unohtaakin 619 00:39:24,281 --> 00:39:26,534 Armahtaa kiva ois niin 620 00:39:26,617 --> 00:39:28,326 Mut en voi, sydämetön oon 621 00:39:28,410 --> 00:39:29,787 Herra muistakoon 622 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 Niin katsos kaunein maan 623 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 Valtaansa toiset näin saa 624 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 Joko sen olet kuullut 625 00:39:44,134 --> 00:39:45,594 Et sisäinen kauneus 626 00:39:45,678 --> 00:39:47,470 On tärkeintä ain 627 00:39:47,555 --> 00:39:49,932 No, semmoinen väite 628 00:39:50,015 --> 00:39:51,391 Valhe on vain 629 00:39:51,474 --> 00:39:53,519 Kulta nyt kimaltakoon 630 00:39:53,602 --> 00:39:56,354 Timantit loistakoon 631 00:39:56,855 --> 00:39:58,231 Kauneus on valtaa 632 00:39:58,315 --> 00:40:02,986 Mä sen nähnyt oon 633 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 Kaunein maan 634 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 Vain näin kruunataan 635 00:40:08,534 --> 00:40:10,493 Houkka oot jos tielleni käyt 636 00:40:10,578 --> 00:40:11,662 Houkka vain käy 637 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Varoitus 638 00:40:13,956 --> 00:40:15,332 Jos petät sä mut 639 00:40:15,415 --> 00:40:16,834 Mut, mut, mut 640 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 Heti tyrmään käy ties 641 00:40:19,127 --> 00:40:20,879 Mut jos sä teon tehdyksi saat 642 00:40:20,963 --> 00:40:22,840 Vapautesi voin palauttaa 643 00:40:22,923 --> 00:40:25,133 Vastaustaan yhtä ainoaa 644 00:40:25,217 --> 00:40:27,177 Peili julistaa 645 00:40:27,720 --> 00:40:30,848 Ken on kaunehin 646 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 Ken on kaunein päällä maan 647 00:40:34,309 --> 00:40:40,608 Yks nimi vain mun nyt lausutaan 648 00:40:40,691 --> 00:40:42,985 Kapteeni, haravoi metsä. 649 00:40:43,485 --> 00:40:45,028 Etsi Lumikki - 650 00:40:45,112 --> 00:40:48,616 äläkä palaa ilman häntä. 651 00:40:51,577 --> 00:40:55,038 Kaunein maan 652 00:40:55,581 --> 00:40:59,001 Valtaansa toiset 653 00:40:59,084 --> 00:41:03,213 Näin saa 654 00:41:07,300 --> 00:41:09,219 Epäreilua. 655 00:41:09,970 --> 00:41:12,222 Hän on yhä täällä, vaikka on aamu. 656 00:41:12,305 --> 00:41:14,141 He tulevat etsimään häntä - 657 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 ja kun löytävät täältä… 658 00:41:18,436 --> 00:41:20,272 Mitäs siihen sanot? 659 00:41:20,355 --> 00:41:22,983 Jörö, tiedät ettei Vilkas puhu. 660 00:41:23,066 --> 00:41:24,109 Vilkku ei ole välkky. 661 00:41:24,192 --> 00:41:26,194 Jos on nimeltään Vilkas, - 662 00:41:26,278 --> 00:41:28,697 se ei tarkoita, ettei voisi olla välkky. 663 00:41:28,781 --> 00:41:30,866 Totta kai tarkoittaa. 664 00:41:30,949 --> 00:41:32,535 Sinä olet Lystikäs, - 665 00:41:32,618 --> 00:41:33,994 koska olet aina iloinen. 666 00:41:34,077 --> 00:41:37,039 Ja minä olen Jörö, koska olen… 667 00:41:37,831 --> 00:41:39,124 väärinymmärretty. 668 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 Peijakas! 669 00:41:48,341 --> 00:41:49,677 Tästä saat. 670 00:41:51,053 --> 00:41:53,806 Yritetään nyt olla ystäviä. 671 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Lopettakaa. 672 00:41:59,019 --> 00:42:01,564 Hei! Jippikaijee! 673 00:42:03,065 --> 00:42:04,817 Olet mennyttä. 674 00:42:06,985 --> 00:42:07,820 Pysähdy! 675 00:42:07,903 --> 00:42:09,196 Rauhoittukaa. 676 00:42:09,988 --> 00:42:11,615 Lyhennän pitkää varvastasi. 677 00:42:11,699 --> 00:42:13,116 Jörö, tuo kutittaa! 678 00:42:15,911 --> 00:42:16,912 Jalkani! 679 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 Voi ei! 680 00:42:22,375 --> 00:42:23,586 Pippuria! 681 00:42:25,295 --> 00:42:27,047 Ampu tulee! 682 00:42:39,142 --> 00:42:42,062 Vilkas, aamupuuro kuuluu suuhun. 683 00:42:42,688 --> 00:42:43,856 Ei päähän! 684 00:42:45,816 --> 00:42:47,568 Taisi homma puuroutua. 685 00:42:47,651 --> 00:42:49,612 Tajusitteko? Puuroutua! 686 00:43:02,165 --> 00:43:03,751 Kaikki hyvin? 687 00:43:07,462 --> 00:43:09,172 Ymmärrän, miksi juoksit pois. 688 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Etkö uskalla puhua? 689 00:43:23,020 --> 00:43:24,437 Mitä jos aloitetaan - 690 00:43:24,522 --> 00:43:25,397 ihan pienestä? 691 00:43:25,480 --> 00:43:26,565 Kun olin pikkutyttö, - 692 00:43:26,649 --> 00:43:28,191 äitini opetti minut viheltämään. 693 00:43:28,275 --> 00:43:31,862 Kun en uskalla puhua, vihellän. 694 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 Viheltäminen on sydämen laulua. 695 00:43:34,239 --> 00:43:35,240 Silloin ääni - 696 00:43:36,158 --> 00:43:38,326 sydämesi sopukoista - 697 00:43:38,410 --> 00:43:39,662 kuuluu kaikille. 698 00:43:45,000 --> 00:43:46,794 Noin. Nyt sinä. 699 00:43:54,885 --> 00:43:58,556 Vain sen verran, että liekki lepattaa. 700 00:43:58,639 --> 00:43:59,640 Ei sammu. 701 00:44:18,491 --> 00:44:19,743 Sinä osaat. 702 00:44:21,579 --> 00:44:23,038 Tiesin, että opit. 703 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Tule. 704 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 Hei! Tules tänne. 705 00:44:31,088 --> 00:44:32,380 Anna se takaisin! 706 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 Sain sen. 707 00:44:39,972 --> 00:44:43,100 Mikä tuo taivaallinen ääni on? 708 00:44:43,976 --> 00:44:45,936 Lensikö laululintu sisälle? 709 00:44:46,019 --> 00:44:47,354 Se on Vilkas. 710 00:44:47,437 --> 00:44:49,147 Kuin pieni enkeli. 711 00:44:49,231 --> 00:44:50,398 Huijausta. 712 00:44:50,482 --> 00:44:51,399 Eikä ole. 713 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 Miten oikein teet sen? 714 00:44:53,861 --> 00:44:55,529 Laita suu suppuun, - 715 00:44:55,613 --> 00:44:57,155 kieli hampaiden taakse - 716 00:44:57,239 --> 00:44:58,240 ja vihellä. 717 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 Helppoa. 718 00:45:07,625 --> 00:45:08,626 Kinaatteko aina - 719 00:45:08,709 --> 00:45:10,252 vai vain ystävien kesken? 720 00:45:10,335 --> 00:45:11,545 Me ei olla ystäviä. 721 00:45:11,629 --> 00:45:14,089 275 vuotta on pitkä aika toralle. 722 00:45:14,172 --> 00:45:15,758 274. 723 00:45:15,841 --> 00:45:16,800 Antaa olla. 724 00:45:16,884 --> 00:45:18,802 Olen ainoa järkevä täällä. 725 00:45:19,344 --> 00:45:21,555 Eivätkö toiset kuuntele järkeään? 726 00:45:21,639 --> 00:45:22,723 Täsmälleen. 727 00:45:22,806 --> 00:45:24,517 Ymmärrän, Jörö-herra. 728 00:45:24,600 --> 00:45:26,727 Sinä… hetkinen. 729 00:45:28,646 --> 00:45:29,647 Mitä? 730 00:45:29,730 --> 00:45:31,815 Minusta te kaikki - 731 00:45:31,899 --> 00:45:35,027 voisitte opetella kuuntelemaan toisianne. 732 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 Ajattelin ihan samaa. 733 00:45:46,747 --> 00:45:48,290 Hei, pois sieltä! 734 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Sinuna en kurkistaisi sinne… 735 00:45:49,958 --> 00:45:51,669 Hän todella asettuu taloksi. 736 00:45:51,752 --> 00:45:53,378 En muista tuommoisia. 737 00:45:53,461 --> 00:45:55,964 Sinä tiskaat astiat. 738 00:45:56,590 --> 00:45:58,509 Te siistitte paikat. 739 00:45:58,592 --> 00:46:00,177 Okei. -Töihin. 740 00:46:00,260 --> 00:46:02,971 Sinä huiskit seitit. 741 00:46:03,055 --> 00:46:05,390 Ja hän tarttuu - 742 00:46:05,473 --> 00:46:06,767 luutaan. 743 00:46:06,850 --> 00:46:08,101 Minäkö? 744 00:46:10,020 --> 00:46:12,773 Laulain työtäs tee 745 00:46:15,609 --> 00:46:18,320 On hauskempaa kun yhdessä 746 00:46:18,403 --> 00:46:21,323 Me käymme siivoukseen 747 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 Näin siivouslaulun teen 748 00:46:30,833 --> 00:46:33,210 Ei kauaakaan kun kaiken saan 749 00:46:33,293 --> 00:46:34,878 Mä laulain paikalleen 750 00:46:40,092 --> 00:46:42,302 Kun pitkin lattiaa 751 00:46:42,385 --> 00:46:44,262 Näin luutaa tanssittaa 752 00:46:44,346 --> 00:46:46,389 Se aivan leikiks käy 753 00:46:46,473 --> 00:46:49,351 Ja kohta lattia kiiltää puhtauttaan 754 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 Vihellellä voit 755 00:46:52,354 --> 00:46:53,522 Opit kyllä. 756 00:46:53,606 --> 00:46:56,108 Kun tanssahtaa on hauskempaa 757 00:46:56,191 --> 00:46:57,901 Siis vihellellä voit 758 00:46:58,443 --> 00:47:00,028 Laulain työtäs tee 759 00:47:02,656 --> 00:47:04,575 Kun annat laulun soida 760 00:47:04,658 --> 00:47:07,077 Tahti voimat yhdistää 761 00:47:07,160 --> 00:47:09,287 Nyt sävel hauska soi 762 00:47:11,289 --> 00:47:12,583 Otan kopin! 763 00:47:12,666 --> 00:47:14,877 On hauskempaa kun laulellaan 764 00:47:14,960 --> 00:47:16,712 Ja paljon aikaan saat 765 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 Hei, sä minun harjan veit 766 00:47:19,422 --> 00:47:21,592 No, senkös pulmaks teit! 767 00:47:21,675 --> 00:47:23,844 Jos häivy et tän löytänet 768 00:47:23,927 --> 00:47:26,263 Sä sieltä minne paista ei 769 00:47:26,346 --> 00:47:28,140 Vihellellääs vain 770 00:47:30,518 --> 00:47:32,686 Tuo kinanne vois jatkuu ain 771 00:47:32,770 --> 00:47:34,688 Siis suita suppuun vain 772 00:48:01,256 --> 00:48:03,341 Kun annat laulun soida 773 00:48:03,425 --> 00:48:04,802 Tahti voimat yhdistää 774 00:48:04,885 --> 00:48:05,928 Katsokaa Vilkasta! 775 00:48:06,011 --> 00:48:07,721 Laulain työtäs tee 776 00:48:10,182 --> 00:48:12,059 On mökki putipuhdas 777 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 Ei vois olla siistimpi 778 00:48:14,562 --> 00:48:16,647 Kun siivouslaulu soi 779 00:48:18,899 --> 00:48:21,026 Se yhteen toi ja hengen loi 780 00:48:21,109 --> 00:48:22,945 Kun perheeks yhdisti 781 00:48:23,028 --> 00:48:25,363 Kun sotku vallitsi 782 00:48:25,447 --> 00:48:27,240 Se täällä hallitsi 783 00:48:27,324 --> 00:48:29,910 Nyt vihellellen vaihtui 784 00:48:29,993 --> 00:48:32,454 Llinnunlauluun, päivänpaisteeseen 785 00:48:37,626 --> 00:48:40,128 Laulain työtäs tee 786 00:48:42,715 --> 00:48:44,717 On hauskempaa kun lauletaan 787 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 Sen sointi voimat yhdistää 788 00:48:46,969 --> 00:48:48,971 Ei kauaakaan kun laulat vaan 789 00:48:49,054 --> 00:48:53,266 Siis laulain työtäs tee 790 00:48:58,230 --> 00:49:00,482 Unohdin sovun olevan näin hauskaa. 791 00:49:00,566 --> 00:49:02,568 Minä unohdin, että meillä on uuni. 792 00:49:02,651 --> 00:49:03,944 Kun olin pieni, - 793 00:49:04,027 --> 00:49:05,445 joka päivä oli tällaista. 794 00:49:05,529 --> 00:49:06,739 Joka päiväkö? 795 00:49:06,822 --> 00:49:08,115 Joka päivä. 796 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 Silloin kun isäni oli kuningas. 797 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 Metsästäjä sanoi, - 798 00:49:16,081 --> 00:49:18,000 että kuningatar valehteli isästäni. 799 00:49:18,083 --> 00:49:19,668 Valehteli kaikesta. 800 00:49:20,628 --> 00:49:22,212 Mitä jos isä on yhä elossa? 801 00:49:23,881 --> 00:49:25,298 Minun täytyy etsiä hänet. 802 00:49:27,009 --> 00:49:28,802 Eikö metsässä toiminut rosvoja - 803 00:49:28,886 --> 00:49:30,345 kuninkaan nimessä? 804 00:49:30,428 --> 00:49:31,429 Ihmisroikaleita. 805 00:49:31,514 --> 00:49:33,348 Se remmi on pelkkiä varkaita. 806 00:49:33,431 --> 00:49:35,308 Itse asiassa toimettomia näyttelijöitä, - 807 00:49:35,392 --> 00:49:37,310 joiden elinkeino vaarantui - 808 00:49:37,394 --> 00:49:39,479 kuningattaren leikkaustoimissa, - 809 00:49:39,563 --> 00:49:41,189 mikä syöksi heidät tilaan, - 810 00:49:41,273 --> 00:49:43,191 jossa moraali liukuu harmaalle alueelle. 811 00:49:44,317 --> 00:49:45,360 Missä he ovat? 812 00:49:46,028 --> 00:49:48,572 Jos he tietävät isästäni, tahdon löytää heidät. 813 00:49:48,656 --> 00:49:50,115 Ehei, en kehottaisi. 814 00:49:50,198 --> 00:49:51,491 Liian vaarallista. 815 00:49:51,575 --> 00:49:52,618 Jää luokseni. 816 00:49:54,202 --> 00:49:55,287 Siis meidän. 817 00:49:55,370 --> 00:49:58,582 Kuningatar oli jo vähällä napata sinut. 818 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 Terveydeksi. 819 00:50:00,751 --> 00:50:03,003 Minulla ei ole vaihtoehtoa. 820 00:50:03,086 --> 00:50:05,255 Sitä paitsi Jörö on oikeassa. 821 00:50:05,338 --> 00:50:08,341 Jäämällä tänne asetan teidät vaaraan. 822 00:50:08,425 --> 00:50:10,010 Vihdoinkin. 823 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 Hyvästi. -Jörö! 824 00:50:12,596 --> 00:50:13,597 Ei. 825 00:50:14,264 --> 00:50:15,891 En voi enää piileskellä. 826 00:50:15,974 --> 00:50:18,226 Kiitos ystävällisyydestänne. 827 00:50:18,310 --> 00:50:19,269 Hetkinen nyt. 828 00:50:19,352 --> 00:50:20,604 Jopa sinulle, Jörö. 829 00:50:21,354 --> 00:50:22,648 No niin, - 830 00:50:22,731 --> 00:50:24,232 näyttäisittekö suunnan? 831 00:50:25,984 --> 00:50:26,985 Myöhästymme töistä! 832 00:50:27,570 --> 00:50:28,654 No niin, nyt pitää… 833 00:50:28,737 --> 00:50:30,280 Otan eväät. 834 00:50:30,363 --> 00:50:32,199 Herätys! Unelias? 835 00:51:44,354 --> 00:51:46,231 Ei sanaakaan. 836 00:51:46,857 --> 00:51:47,858 Sinä. 837 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 Tätä tietä kohtaamme muun joukon. 838 00:51:55,741 --> 00:51:58,076 Kun pyysin katsomaan ulkomaailmaa, - 839 00:51:58,619 --> 00:52:00,370 en odottanut sinun tuovan vartijoita. 840 00:52:00,453 --> 00:52:02,289 En kutsunut heitä mukaani. 841 00:52:02,790 --> 00:52:04,207 Minun oli pakko paeta. 842 00:52:04,875 --> 00:52:06,334 Kuningatar tahtoo surmata minut. 843 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 Tule. 844 00:52:12,591 --> 00:52:14,134 Oikeastaan etsin isääni. 845 00:52:14,217 --> 00:52:16,219 Toivoin, että voitte auttaa. 846 00:52:16,303 --> 00:52:18,681 Olette uskollisia kuninkaalle. 847 00:52:21,058 --> 00:52:22,059 Totta. 848 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 Ehdottomasti. 849 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 Kuulemme huhuja, kuiskauksia. 850 00:52:29,024 --> 00:52:32,319 Hänet on kuulemma viety vangiksi etelään… 851 00:52:32,402 --> 00:52:34,237 Et tiedä, missä hän on. 852 00:52:35,072 --> 00:52:36,406 Ikävää tuottaa pettymys. 853 00:52:37,282 --> 00:52:39,618 Jos luulit minua ritariksi haarniskassaan. 854 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 Tokkopa kukaan erehtyisi luulemaan. 855 00:52:43,497 --> 00:52:45,457 Toivoin, että tietäisit jotain. 856 00:52:45,541 --> 00:52:48,586 Tietysti. Prinsessat odottavat aina prinssiä - 857 00:52:48,669 --> 00:52:49,837 tai kuninkaan paluuta. 858 00:52:49,920 --> 00:52:51,797 Vain isäni voi palauttaa - 859 00:52:51,880 --> 00:52:54,257 tämän valtakunnan entiselleen. 860 00:52:54,341 --> 00:52:56,176 Myöhäistä, pelkäänpä pahoin. 861 00:52:56,259 --> 00:52:58,721 Lienet unohtanut, millaista elämä oli, - 862 00:52:58,804 --> 00:53:01,599 kun kaikki olivat kilttejä ja reiluja. 863 00:53:03,475 --> 00:53:04,643 Kunpa olisikin aikaa - 864 00:53:04,727 --> 00:53:06,729 olla kiltti ja reilu. 865 00:53:08,105 --> 00:53:09,439 Ongelmana on… 866 00:53:09,523 --> 00:53:11,399 Rankkaa elämää 867 00:53:11,483 --> 00:53:13,944 Ei prinsessa ehkä nää 868 00:53:14,027 --> 00:53:17,239 Näin päivittäin me kamppaillaan 869 00:53:18,782 --> 00:53:19,992 Nälkä nakertaa 870 00:53:20,075 --> 00:53:22,327 Ja korpit etsii haaskojaan 871 00:53:22,410 --> 00:53:25,163 Ja nappaa minkä irti saa 872 00:53:25,664 --> 00:53:27,457 Sulle tiedottaa voin 873 00:53:27,541 --> 00:53:29,501 Vain viekkaimmat hyötyy 874 00:53:29,585 --> 00:53:30,919 Vaihtoehtoina on 875 00:53:31,003 --> 00:53:33,088 Syökö vai joutuuks syödyks 876 00:53:33,171 --> 00:53:34,673 Hymyn se hyydyttää 877 00:53:34,757 --> 00:53:36,800 Kulmat kai kurtistaa 878 00:53:36,884 --> 00:53:38,552 Herätys, näin tää maailma 879 00:53:38,636 --> 00:53:40,470 Pyörii nyt vaan 880 00:53:41,555 --> 00:53:43,682 No, tuo ongelmahan on 881 00:53:43,766 --> 00:53:46,519 Vain prinsessalla 882 00:53:46,602 --> 00:53:49,563 Särkyi luottamus reiluuteen 883 00:53:49,647 --> 00:53:50,814 Suukki vääntyy 884 00:53:50,898 --> 00:53:53,651 Mutruun prinsessalla 885 00:53:53,734 --> 00:53:56,486 Tasan karkit ei taaskaan mee 886 00:53:56,570 --> 00:53:57,905 Kiltti voisin olla 887 00:53:57,988 --> 00:53:59,907 Tai mitä se lie 888 00:53:59,990 --> 00:54:01,617 Mut semmoinen toiminta 889 00:54:01,700 --> 00:54:03,326 Henkeni vie 890 00:54:03,410 --> 00:54:05,538 Luotan omaan agendaan 891 00:54:05,621 --> 00:54:07,205 Ja nappaan minkä saan 892 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 Enkä lähde mukaan haaveeseen 893 00:54:10,208 --> 00:54:12,795 Pulmat prinsessoiden 894 00:54:12,878 --> 00:54:15,172 Ei mun kaaliin mee 895 00:54:15,255 --> 00:54:18,175 Olet siis edistynyt perunoista? 896 00:54:18,258 --> 00:54:19,718 Olen monilahjakkuus. 897 00:54:19,802 --> 00:54:21,512 Hieno puhe, riittiks se 898 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 Köyhyys, kurjuus kaikille 899 00:54:23,806 --> 00:54:26,433 Näinkö toivo kuopattiin? 900 00:54:26,517 --> 00:54:28,769 Jaa, on toivo kortilla 901 00:54:28,852 --> 00:54:30,938 Mut silti tallella 902 00:54:31,021 --> 00:54:34,316 No henkiriepuun tartun kii 903 00:54:34,399 --> 00:54:35,943 Siinäks se, luovutat? 904 00:54:36,026 --> 00:54:37,945 En, jokos viisastellaan 905 00:54:38,028 --> 00:54:39,572 Kun ei pulmia pois 906 00:54:39,655 --> 00:54:41,949 Omppupiiraat saa 907 00:54:42,658 --> 00:54:45,035 Joo, on pulma tuollainen 908 00:54:45,118 --> 00:54:47,162 Vain prinsessalla 909 00:54:47,830 --> 00:54:50,874 Jokos linnantorniin vilu kurkottaa 910 00:54:50,958 --> 00:54:52,167 Joo, voi pilkata 911 00:54:52,250 --> 00:54:54,878 Vain prinsessoita 912 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 Jos itsekkyytes se oikeuttaa 913 00:54:58,006 --> 00:54:59,717 Terävää, just noin 914 00:54:59,800 --> 00:55:01,134 Kukas nyt ilkeilee 915 00:55:01,218 --> 00:55:03,136 Tää kansa nääntyy 916 00:55:03,220 --> 00:55:04,930 Kerro kuningattarelle 917 00:55:05,764 --> 00:55:07,600 Pakoo jatkan kuitenkin 918 00:55:07,683 --> 00:55:09,685 Itsestäni huolehdin 919 00:55:09,768 --> 00:55:12,104 On tyydyttävä sellaiseen 920 00:55:12,605 --> 00:55:15,023 Pulmat prinsessoiden 921 00:55:15,107 --> 00:55:16,942 Ei mun kaaliin mee 922 00:55:17,025 --> 00:55:18,527 Liikkumatta, neito. 923 00:55:18,611 --> 00:55:20,654 Takanasi on kapinallinen Quigg, - 924 00:55:20,738 --> 00:55:22,280 jalkajousimestari. 925 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Kädet ylös! 926 00:55:23,532 --> 00:55:25,868 Loitommas kapteenistamme. 927 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 Niin sinun ei käy kuinkaan. 928 00:55:33,792 --> 00:55:35,753 Ei sinulla ole jalkajousta. 929 00:55:37,337 --> 00:55:38,714 Se vohkittiin. -Ei hätää. 930 00:55:39,214 --> 00:55:40,591 Hän on seurassani. 931 00:55:41,299 --> 00:55:42,300 Kapteeni? 932 00:55:42,885 --> 00:55:44,052 Kumppaneineen. 933 00:55:45,220 --> 00:55:46,346 Uskollisia kuninkaalle? 934 00:55:47,681 --> 00:55:49,099 Olet pahainen varas. 935 00:55:49,182 --> 00:55:50,851 Olen Jonathan, prinsessa. 936 00:55:54,146 --> 00:55:55,523 Ei "Jonathan-prinsessa". 937 00:55:56,106 --> 00:55:56,940 Pelkkä Jonathan… 938 00:55:59,359 --> 00:56:00,360 Prinsessa. 939 00:56:01,570 --> 00:56:02,571 Kuule… 940 00:56:03,488 --> 00:56:06,199 Oot niin sä herttainen 941 00:56:06,283 --> 00:56:08,368 Hyvyys ruhtinaallinen 942 00:56:09,119 --> 00:56:14,583 Mut linnan ulkopuoliseen 943 00:56:14,667 --> 00:56:17,377 Pulmat prinsessoiden 944 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 Ei 945 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 Vaan kaaliin 946 00:56:20,798 --> 00:56:24,426 Mee 947 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 Ne ei vaan kaaliin 948 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 Mee 949 00:56:34,895 --> 00:56:36,396 Linnan kaarti. 950 00:56:36,479 --> 00:56:38,023 Tuplasti meitä enemmän. 951 00:56:38,106 --> 00:56:40,651 Etsimme prinsessa Lumikkia. 952 00:56:40,734 --> 00:56:41,860 Pakene, prinsessa. 953 00:56:41,944 --> 00:56:42,945 Entä te? 954 00:56:43,028 --> 00:56:44,947 Älä meistä huoli. Viivytämme heitä. 955 00:56:45,030 --> 00:56:47,032 Taistelen kanssanne. -Se oli käsky. 956 00:56:47,115 --> 00:56:48,200 Niin taisto on reilu. 957 00:56:48,283 --> 00:56:50,493 Minä en taistele reilusti. 958 00:56:53,121 --> 00:56:54,164 Älkää ampuko! 959 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 Tiedämme, missä prinsessa on. 960 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Nyt. 961 00:57:26,739 --> 00:57:27,740 En voi lähteä. 962 00:57:28,824 --> 00:57:29,825 Tarvitsen apuanne. 963 00:57:57,185 --> 00:57:58,436 Viimeinen mahdollisuutenne. 964 00:57:59,479 --> 00:58:01,106 Kertokaa tietonne Lumikista. 965 00:58:02,357 --> 00:58:03,942 Etsittekö Lumikkia? 966 00:58:05,152 --> 00:58:06,403 Olen täällä. 967 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 Tännepäin! 968 00:58:12,242 --> 00:58:13,786 Mentiin! -Liikettä! 969 00:58:16,038 --> 00:58:16,872 Hajaantukaa! 970 00:58:38,686 --> 00:58:40,395 Hajaantukaa. Etsikää heidät. 971 00:58:40,478 --> 00:58:41,479 Käskystä! 972 00:58:44,733 --> 00:58:45,901 Missä hevoseni on? 973 00:58:54,743 --> 00:58:55,578 Mene. 974 00:58:57,538 --> 00:58:58,622 Tulit takaisin. 975 00:58:58,706 --> 00:59:01,124 Jonkun piti ratkoa prinsessapulmasi. 976 00:59:01,208 --> 00:59:02,543 Lupasin taistella rinnallasi. 977 00:59:03,126 --> 00:59:04,878 Taisit olla tosissasi. -Taisin. 978 00:59:06,630 --> 00:59:07,923 Aina vain vaikuttavampaa. 979 00:59:08,465 --> 00:59:09,550 Kiitos. 980 00:59:09,633 --> 00:59:10,968 Tuollainen kohteliaisuus - 981 00:59:11,051 --> 00:59:13,470 kaltaiseltasi rikollisnerolta. 982 00:59:17,182 --> 00:59:18,391 Katso, että karistimme ne. 983 00:59:23,814 --> 00:59:24,815 Ihmiset - 984 00:59:25,315 --> 00:59:26,984 ovat unohtaneet entisajat. 985 00:59:27,610 --> 00:59:30,028 He halveksivat kuningatarta mutta pelkäävät. 986 00:59:32,364 --> 00:59:33,907 Siksi taistelemme isäsi nimessä. 987 00:59:36,952 --> 00:59:38,411 Vanhempasi olivat pelottomia. 988 00:59:40,372 --> 00:59:42,082 Se antoi kaikille rohkeutta. 989 00:59:46,336 --> 00:59:47,546 He antoivat toivoa. 990 00:59:59,850 --> 01:00:01,602 Oikaistaan laakson kautta. 991 01:00:02,144 --> 01:00:03,646 Peitetään jälkemme. 992 01:00:18,994 --> 01:00:20,037 Jonathan? 993 01:00:20,120 --> 01:00:21,288 Mitä nyt? 994 01:00:21,371 --> 01:00:22,247 Voi ei. 995 01:00:22,330 --> 01:00:24,667 Taisi tulla pieni pulma, prinsessa. 996 01:00:25,042 --> 01:00:26,459 Tarvitaan tohtori. 997 01:00:27,169 --> 01:00:28,879 Meikäläinen on pikemminkin - 998 01:00:28,962 --> 01:00:30,297 geologian tohtori. 999 01:00:30,380 --> 01:00:32,090 Viisauteni koskee - 1000 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 erilaisia sedimenttejä - 1001 01:00:34,176 --> 01:00:35,343 ja metamorfisia kiteitä. 1002 01:00:35,844 --> 01:00:38,055 Eli kiviä. 1003 01:00:40,390 --> 01:00:42,267 Minä olen kapinallinen Quigg, - 1004 01:00:42,350 --> 01:00:44,061 jalkajousimestari, - 1005 01:00:44,144 --> 01:00:46,229 ja käsken parantaa hänet. 1006 01:00:46,855 --> 01:00:48,440 Meitä ei olekaan esitelty. 1007 01:00:48,524 --> 01:00:50,358 Aakkosjärjestyksessä… -Nyt ei ehdi. 1008 01:00:50,442 --> 01:00:51,902 Hänen haavansa täytyy hoitaa. 1009 01:00:51,985 --> 01:00:53,403 Nuo ovat rosvoja! 1010 01:00:53,486 --> 01:00:54,446 Entäs sitten? 1011 01:00:54,530 --> 01:00:55,405 Minäpä näytän. 1012 01:00:58,325 --> 01:01:00,578 Tällainen eripura palvelee kuningatarta. 1013 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Nahistelua, - 1014 01:01:02,955 --> 01:01:04,164 epäluottamusta. 1015 01:01:04,247 --> 01:01:05,833 Niin hän voittaa! 1016 01:01:06,584 --> 01:01:08,168 Hän on myrkyttänyt jokaisen - 1017 01:01:08,251 --> 01:01:09,962 ajattelemaan vain itseään. 1018 01:01:12,380 --> 01:01:14,382 Mutta jos… 1019 01:01:15,342 --> 01:01:17,511 voimme luopua omastamme, - 1020 01:01:18,554 --> 01:01:21,223 saamme palkinnoksi yhteistä hyvää. 1021 01:01:22,891 --> 01:01:25,393 Se on enemmän kuin osaatte kuvitella. 1022 01:01:26,562 --> 01:01:27,563 Tarvitaan vain - 1023 01:01:28,772 --> 01:01:31,316 keskinäistä luottamusta. 1024 01:01:34,862 --> 01:01:36,071 Auta häntä. 1025 01:01:38,198 --> 01:01:39,366 Ole kiltti. 1026 01:01:45,914 --> 01:01:47,082 Tuokaa hänet sisälle. 1027 01:01:49,918 --> 01:01:50,919 Lämmintä maitoa. 1028 01:01:52,963 --> 01:01:54,381 Antaa hyvät unet. 1029 01:01:54,464 --> 01:01:55,465 Kiitos. 1030 01:02:02,890 --> 01:02:05,809 Halkaisin ensin peruskallion, - 1031 01:02:05,893 --> 01:02:07,811 sitten porasin vielä syvemmälle, - 1032 01:02:07,895 --> 01:02:09,813 poistin rauta-aineksen. 1033 01:02:09,897 --> 01:02:12,232 Lisäsin lyijyvesihauteen - 1034 01:02:12,315 --> 01:02:14,610 ja laimennettua rikkihappoa. 1035 01:02:24,953 --> 01:02:25,954 Se oli… 1036 01:02:28,832 --> 01:02:30,417 Epämiellyttävää. -Teit sen. 1037 01:02:30,500 --> 01:02:31,544 Luulin hänen kuolleen. 1038 01:02:42,513 --> 01:02:43,847 Kiitos, Viisas. -Ei kestä. 1039 01:02:44,557 --> 01:02:47,935 Mitä vain Lumikin "ystävälle". 1040 01:02:48,519 --> 01:02:50,103 Vai "ystävälle"? 1041 01:02:50,187 --> 01:02:51,396 Ei. Ei. 1042 01:02:51,980 --> 01:02:53,065 Ei. -Mitä? 1043 01:02:53,148 --> 01:02:55,233 Olisin tuonut kenet vain… -Täsmälleen. 1044 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 Lähimmäisen auttamista. 1045 01:02:56,694 --> 01:02:59,780 Ei mitenkään henkilökohtaista. 1046 01:03:01,406 --> 01:03:02,490 Noloa. 1047 01:03:02,575 --> 01:03:03,742 Eikö ole ihanaa? 1048 01:03:04,284 --> 01:03:05,994 Minkä aika on nyt? 1049 01:03:06,078 --> 01:03:08,581 Eikä. -No, minkä aika? 1050 01:03:08,664 --> 01:03:10,541 On aika tanssia. 1051 01:03:10,624 --> 01:03:12,000 Jee! 1052 01:03:34,189 --> 01:03:35,524 Hei! 1053 01:03:40,613 --> 01:03:41,697 Pelataanko korttia? 1054 01:03:42,030 --> 01:03:43,031 Ei kiitos. 1055 01:03:43,115 --> 01:03:44,116 Entäs sinä? 1056 01:03:45,242 --> 01:03:47,410 Sinä ja Maple tanssitte hyvin. 1057 01:03:48,704 --> 01:03:50,205 Ollaan vain ystäviä. 1058 01:03:50,288 --> 01:03:51,373 Niinpä. 1059 01:03:51,456 --> 01:03:52,499 Kuin sinä ja Jonathan. 1060 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 Jonathan taitaa välittää vain itsestään. 1061 01:03:59,297 --> 01:04:00,841 Ai meni huvikseen nuolen eteen? 1062 01:04:01,550 --> 01:04:02,551 Mitä? 1063 01:04:02,635 --> 01:04:03,969 Kaikki näkivät. 1064 01:04:04,637 --> 01:04:06,388 Tuo itsekäs, kelvoton varas - 1065 01:04:08,390 --> 01:04:09,642 pelasti henkesi. 1066 01:04:24,948 --> 01:04:26,534 Luulin jo niin 1067 01:04:26,617 --> 01:04:30,496 Että tie täytyy taivaltaa yksin 1068 01:04:32,414 --> 01:04:34,792 Näin edessä metsää 1069 01:04:34,875 --> 01:04:38,128 Ja sen yllä taivaan tumman 1070 01:04:40,338 --> 01:04:42,716 Varjot väijyy 1071 01:04:42,800 --> 01:04:46,845 Mut en enää pelkää, en säiky 1072 01:04:46,929 --> 01:04:50,891 Minne tää tie sitten kääntyy 1073 01:04:50,974 --> 01:04:53,894 Mä nyt sinne yksin en käy 1074 01:04:56,479 --> 01:05:00,442 Käsi löytää käteen 1075 01:05:00,526 --> 01:05:03,737 Horju ei askeleet 1076 01:05:03,821 --> 01:05:05,405 Ja äkisti vain 1077 01:05:05,488 --> 01:05:07,908 Maailmain värit sai 1078 01:05:07,991 --> 01:05:11,662 En väsy sen katseluun 1079 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 Hiljaa astunut oon 1080 01:05:16,584 --> 01:05:19,503 Taikametsän lumoon 1081 01:05:19,587 --> 01:05:21,797 Kuuluu kai satuihin 1082 01:05:21,880 --> 01:05:23,799 Loppu onnellisin 1083 01:05:23,882 --> 01:05:27,302 Mut toivomus voi toteutuu 1084 01:05:27,845 --> 01:05:30,889 Ja muutos tää pikkuisen ehkä 1085 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 Hieman liittyy 1086 01:05:35,393 --> 01:05:36,394 Sinuun 1087 01:05:39,397 --> 01:05:41,525 Luulin jo niin 1088 01:05:41,609 --> 01:05:44,402 Että toivo tän maailman hylkäs 1089 01:05:45,362 --> 01:05:46,822 Jäi vain julmuus 1090 01:05:46,905 --> 01:05:49,783 Huolikoon jokainen itsestään 1091 01:05:50,618 --> 01:05:52,911 Vaan sut nään 1092 01:05:52,995 --> 01:05:57,165 Yhdessä aikamme rientää 1093 01:05:57,249 --> 01:06:01,044 Minne tää tie sitten viekään 1094 01:06:01,128 --> 01:06:04,256 Mä nyt sinne yksin en käy 1095 01:06:06,509 --> 01:06:09,887 Käsi löytää käteen 1096 01:06:10,428 --> 01:06:13,390 Mitenkään nähnyt en 1097 01:06:13,473 --> 01:06:15,308 Ja äkisti vain 1098 01:06:15,392 --> 01:06:17,686 Maailmain värit sai 1099 01:06:17,770 --> 01:06:20,564 Ja kaikki vain kaunistuu 1100 01:06:22,274 --> 01:06:26,111 Joten rohkeesti vain 1101 01:06:26,194 --> 01:06:29,156 Menen onnea päin 1102 01:06:29,239 --> 01:06:31,199 Mä nyt unelmiin mun 1103 01:06:31,283 --> 01:06:33,451 Aion uskoa näin 1104 01:06:33,536 --> 01:06:37,289 Kun toiveetkin taas toteutuu 1105 01:06:37,372 --> 01:06:40,793 Ja muutos tää pikkuisen ehkä 1106 01:06:40,876 --> 01:06:44,421 Hieman liittyy 1107 01:06:44,505 --> 01:06:46,214 Sinuun 1108 01:06:48,466 --> 01:06:52,179 Ja jos nyt nään unta 1109 01:06:52,262 --> 01:06:59,019 Niin katsoisin tän uudelleen 1110 01:07:00,062 --> 01:07:02,606 Vaan jos täytyy 1111 01:07:02,690 --> 01:07:05,859 Mut herättää niin 1112 01:07:05,943 --> 01:07:10,698 Muista, sen teethän 1113 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 Suudellen 1114 01:07:15,703 --> 01:07:19,414 Kun tartun käteen 1115 01:07:19,497 --> 01:07:22,710 Löytää voin vierelles 1116 01:07:22,793 --> 01:07:25,253 Ehkei hullua oo 1117 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 Uskoa kohtaloon 1118 01:07:28,423 --> 01:07:32,427 Toiveet nyt toteutuu 1119 01:07:33,721 --> 01:07:37,265 Ja saattaa tää pikkuisen ehkä 1120 01:07:37,349 --> 01:07:40,143 Liittyy 1121 01:07:40,644 --> 01:07:45,649 Ei vaan tää kaikkiaan liittyy 1122 01:07:46,483 --> 01:07:51,488 Sinuun 1123 01:08:09,297 --> 01:08:10,298 Hei. 1124 01:08:11,509 --> 01:08:13,218 Sotilaita. -Voi ei. 1125 01:08:13,301 --> 01:08:14,803 Häivytään häntä varjellaksemme. 1126 01:08:14,887 --> 01:08:16,096 Kyllä, kapteeni. 1127 01:08:17,305 --> 01:08:19,182 Kaarti ei saa löytää tätä paikkaa. 1128 01:08:19,266 --> 01:08:20,558 Haluan tulla mukaan. -Ei. 1129 01:08:20,643 --> 01:08:21,727 Liian vaarallista. 1130 01:08:21,809 --> 01:08:23,103 Juuri sinua he etsivät. 1131 01:08:23,185 --> 01:08:24,479 Palaan ylihuomenna. 1132 01:08:25,062 --> 01:08:26,063 Sitten yhdessä - 1133 01:08:26,148 --> 01:08:27,858 suunnataan kohti etelää - 1134 01:08:28,734 --> 01:08:29,985 ja etsitään isäsi. 1135 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Tässä. 1136 01:08:34,446 --> 01:08:35,447 Sain sen isältä. 1137 01:08:36,742 --> 01:08:37,950 Tuomaan onnea. 1138 01:08:39,369 --> 01:08:40,913 En voi ottaa tätä vastaan. 1139 01:08:40,996 --> 01:08:42,998 En anna sitä omaksi. 1140 01:08:43,080 --> 01:08:45,125 Annan vain syyn palata. 1141 01:08:48,295 --> 01:08:50,172 Kuka taistelee kuninkaan nimessä? 1142 01:08:50,255 --> 01:08:51,338 Minä! 1143 01:08:51,423 --> 01:08:52,675 Sitten mentiin. 1144 01:08:52,758 --> 01:08:54,216 Olkaa varovaisia. -Hajaannutaan. 1145 01:08:54,301 --> 01:08:55,886 Johdatetaan kaarti pois mökiltä. 1146 01:08:55,968 --> 01:08:56,804 Olkaa varovaisia! 1147 01:08:56,887 --> 01:08:58,220 Kiitos vieraanvaraisuudesta. 1148 01:09:11,483 --> 01:09:12,653 Täällä. 1149 01:09:14,236 --> 01:09:15,237 Tännepäin. 1150 01:09:17,364 --> 01:09:19,201 Mainiota, Johnny-poika. 1151 01:09:19,827 --> 01:09:21,328 Hyvien puolella. 1152 01:09:21,411 --> 01:09:24,414 Rehti, vankkumaton, uskollinen. 1153 01:09:24,496 --> 01:09:25,497 Olet… 1154 01:09:26,123 --> 01:09:26,999 typerys. 1155 01:09:39,179 --> 01:09:40,472 Näytät tutulta. 1156 01:09:40,973 --> 01:09:42,640 Aivan. 1157 01:09:42,725 --> 01:09:44,560 Eukko, jolle ei pottuilla. 1158 01:09:46,644 --> 01:09:47,938 Missä Lumikki on? 1159 01:09:48,564 --> 01:09:49,565 Kuka Mikki? 1160 01:09:50,190 --> 01:09:51,441 Suojelet häntä. 1161 01:09:51,524 --> 01:09:53,318 Vastaa kuningattarelle! 1162 01:10:12,129 --> 01:10:13,714 Mistä hän löytyi? 1163 01:10:13,797 --> 01:10:14,757 Metsästä, - 1164 01:10:14,840 --> 01:10:16,967 puoli virstaa risteyksestä. 1165 01:10:17,050 --> 01:10:18,761 Luulet, että homma on selvä, - 1166 01:10:18,844 --> 01:10:20,846 mutta usko pois, - 1167 01:10:20,929 --> 01:10:23,306 et tiedä, mitä sinulla on vastassa. 1168 01:10:23,390 --> 01:10:24,767 Toisin kuin sinä… 1169 01:10:26,268 --> 01:10:27,352 Minä tunnen hänet. 1170 01:10:27,435 --> 01:10:30,564 Tarkoitat kai "tunsit"? 1171 01:10:33,609 --> 01:10:36,319 Nyt lienee aika Lumikin ja minun - 1172 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 hieman keskustella. 1173 01:10:50,834 --> 01:10:53,796 Katoo kauneus yhdeks yöksi 1174 01:10:55,631 --> 01:10:59,342 Muumioista tomun sain 1175 01:11:01,344 --> 01:11:05,098 Hoida synkkä velhon työsi 1176 01:11:05,891 --> 01:11:07,976 Oi juoma 1177 01:11:09,352 --> 01:11:10,771 Kas näin 1178 01:11:24,993 --> 01:11:28,581 Saan noita-akan käkättelyn 1179 01:11:29,247 --> 01:11:33,001 Ja köyryselän, rypytkin 1180 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 Tän harmauden 1181 01:11:37,005 --> 01:11:38,716 Ja karmeuden 1182 01:11:41,218 --> 01:11:44,387 Mä toimeen 1183 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 Nyt paan 1184 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 "Myrkkyomena. Uinuva kuolema." 1185 01:12:03,406 --> 01:12:05,117 "Vastamyrkky." 1186 01:12:05,200 --> 01:12:07,244 "Tosirakkauden suudelma." 1187 01:12:13,416 --> 01:12:15,293 Et sinä noin pääse vapaaksi. 1188 01:12:31,018 --> 01:12:33,103 Haukkaus vain tätä omenaa 1189 01:12:33,186 --> 01:12:35,313 Nukkuu hän ikiunta ain 1190 01:12:35,397 --> 01:12:36,982 Sitten taas asemani saan 1191 01:12:37,065 --> 01:12:38,651 Päitä putoaa 1192 01:12:38,734 --> 01:12:42,905 Koska kaunein maan 1193 01:12:43,405 --> 01:12:46,617 Valtaansa toiset 1194 01:12:46,700 --> 01:12:50,495 Näin saa 1195 01:13:04,009 --> 01:13:05,093 Vaarallista. 1196 01:13:05,177 --> 01:13:07,262 Kuningattaren kaarti etsii sinua. 1197 01:13:07,345 --> 01:13:08,346 Voimme tulla mukaan. 1198 01:13:08,430 --> 01:13:09,765 Onko pakko lähteä? 1199 01:13:10,473 --> 01:13:12,309 Tahdon selvittää totuuden isästäni. 1200 01:13:12,392 --> 01:13:14,144 Jos hän onkin elossa… 1201 01:13:14,227 --> 01:13:16,354 Ja kun löydät hänet, - 1202 01:13:16,438 --> 01:13:17,856 palaathan takaisin… 1203 01:13:19,232 --> 01:13:20,233 Eikö niin? 1204 01:13:22,485 --> 01:13:23,862 Palaan. 1205 01:13:23,946 --> 01:13:25,363 Minä lupaan. 1206 01:13:32,245 --> 01:13:33,246 Hyvä on. 1207 01:13:33,747 --> 01:13:35,958 Sitten töihin, kuomat. 1208 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 Jonathan? 1209 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 Anteeksi, tyttökulta. 1210 01:14:27,885 --> 01:14:29,386 Pelästytinkö sinut? 1211 01:14:29,469 --> 01:14:32,515 Et, odotin vain erästä toista. 1212 01:14:34,558 --> 01:14:35,976 Voinko auttaa? 1213 01:14:36,059 --> 01:14:37,811 Minä voin auttaa sinua. 1214 01:14:38,395 --> 01:14:40,272 Oletko Lumikki? 1215 01:14:40,355 --> 01:14:41,439 Prinsessa? 1216 01:14:43,025 --> 01:14:44,401 Kuka sanoitkaan olevasi? 1217 01:14:44,484 --> 01:14:46,486 Tulin tuomaan viestiä. 1218 01:14:47,404 --> 01:14:48,531 Jonathanilta. 1219 01:14:49,281 --> 01:14:50,490 Jonathanilta? 1220 01:14:51,199 --> 01:14:53,827 Hän on jäänyt kuningattaren vangiksi. 1221 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 Vankina? Ei. 1222 01:14:58,040 --> 01:15:00,668 Hän antoi tämän korun. 1223 01:15:10,093 --> 01:15:12,304 Sanoi, että tiedät, mitä se tarkoittaa. 1224 01:15:17,726 --> 01:15:18,894 Menen hänen luokseen. 1225 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 Eikö se ole vaarallista? 1226 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 Taidat rakastaa häntä. 1227 01:15:28,696 --> 01:15:29,697 No, - 1228 01:15:30,280 --> 01:15:32,700 koska rakkaus on vaalimisen arvoista, - 1229 01:15:34,076 --> 01:15:35,661 minä autan sinua. 1230 01:15:38,496 --> 01:15:39,497 Tässä. 1231 01:15:40,498 --> 01:15:41,584 Ota tämä omena - 1232 01:15:41,667 --> 01:15:44,086 matkaevääksesi. 1233 01:15:49,633 --> 01:15:50,508 Hei! 1234 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 Lumikki. 1235 01:16:03,146 --> 01:16:06,316 Muistan, miten laupias isäsi oli - 1236 01:16:06,399 --> 01:16:07,735 alamaisilleen. 1237 01:16:08,694 --> 01:16:10,445 Siksi on kunnia - 1238 01:16:10,529 --> 01:16:13,240 tehdä vastapalvelus tyttärelle. 1239 01:16:13,323 --> 01:16:15,701 Eihän tämä paljon ole… 1240 01:16:17,202 --> 01:16:19,747 mutta jos otat omenan, tuntuu kuin - 1241 01:16:19,830 --> 01:16:22,583 hänen henkensä olisi läsnä. 1242 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 Vauhtia! 1243 01:16:33,594 --> 01:16:34,595 Kiitos. 1244 01:16:35,888 --> 01:16:37,097 Hänen takiaan. 1245 01:16:37,598 --> 01:16:39,266 Isäsi vuoksi. 1246 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 Juoskaa! -Kovempaa! 1247 01:17:05,042 --> 01:17:06,627 Mitä nyt? 1248 01:17:07,628 --> 01:17:08,921 Outo tunne. 1249 01:17:09,004 --> 01:17:11,214 Tunsin tosiaan isäsi. 1250 01:17:13,592 --> 01:17:15,511 Melko hyvin. 1251 01:17:17,470 --> 01:17:18,471 Mitä tarkoitat? 1252 01:17:19,056 --> 01:17:21,266 Tiesin, että hän on typerys! 1253 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 Se olet sinä. 1254 01:17:24,102 --> 01:17:26,229 Oli lähestulkoon liian helppoa - 1255 01:17:26,313 --> 01:17:28,190 surmauttaa hänet. 1256 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 Hänen hyvyytensä maksoi kruunun, - 1257 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 kuten myös sinun henkesi. 1258 01:17:35,155 --> 01:17:36,239 Joten… 1259 01:17:36,990 --> 01:17:39,034 Sanohan, Lumikki… 1260 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 Ken on maassa kaunehin? 1261 01:18:35,007 --> 01:18:38,969 Kateellinen sydämes laske lepohon vaan. 1262 01:18:39,052 --> 01:18:42,055 Sillä sinä, kuningattareni, - 1263 01:18:42,723 --> 01:18:45,350 olet kaunehin maan. 1264 01:18:56,153 --> 01:18:58,488 Eläköön kuningatar, - 1265 01:18:59,156 --> 01:19:01,116 kaunehin maan. 1266 01:20:44,887 --> 01:20:46,555 Olet yrittänyt joka päivä. 1267 01:20:47,430 --> 01:20:48,431 Eikä se irtoa. 1268 01:20:56,732 --> 01:20:58,191 Unohda. 1269 01:21:01,278 --> 01:21:02,487 Niin unohdinkin. 1270 01:21:04,823 --> 01:21:06,659 Unohdin, mitä on olla rohkea, - 1271 01:21:07,450 --> 01:21:08,911 toiveikas, mutta sitten… 1272 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 Sitten tapasin Lumikin. 1273 01:21:13,707 --> 01:21:15,000 Hän taisteli puolestamme. 1274 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 Rinnallamme. 1275 01:21:18,546 --> 01:21:20,548 Vaikka järkevintä olisi ollut paeta. 1276 01:21:21,674 --> 01:21:23,300 Hän ei suostunut luovuttamaan. 1277 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 Enkä minä - 1278 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 aio luopua hänestä. 1279 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 Kiskotaan. -Kovempaa. 1280 01:22:03,591 --> 01:22:05,258 Kuule. Kuningattaren salakäytävä - 1281 01:22:05,342 --> 01:22:07,636 johtaa lähelle kuninkaallisia talleja, - 1282 01:22:07,720 --> 01:22:09,096 missä on kymmenittäin hevosia. 1283 01:22:11,181 --> 01:22:12,933 Vahtaan vartijoita. Mene! 1284 01:22:13,559 --> 01:22:14,643 Onnea matkaan. 1285 01:23:06,069 --> 01:23:07,154 Olen pahoillani. 1286 01:24:11,927 --> 01:24:13,887 Lumikki. 1287 01:24:14,930 --> 01:24:16,473 Hän elää! 1288 01:24:16,557 --> 01:24:18,433 Hän heräsi. -Se on ihme. 1289 01:24:29,444 --> 01:24:30,445 Jonathan. 1290 01:24:43,125 --> 01:24:44,126 Mitä nyt? 1291 01:24:45,085 --> 01:24:46,378 Mikä hätänä? 1292 01:24:48,463 --> 01:24:49,715 Isäni… 1293 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 on poissa ikuisesti. 1294 01:24:56,639 --> 01:24:58,223 Kuningattaren murhaamana. 1295 01:25:04,396 --> 01:25:06,273 Voi ei. 1296 01:25:07,941 --> 01:25:09,484 Mitä me nyt tehdään? 1297 01:25:29,547 --> 01:25:31,882 Mä isältäni 1298 01:25:31,965 --> 01:25:33,175 Kuulla sain 1299 01:25:33,801 --> 01:25:37,054 Mä voitin lumen, myrskyn lait 1300 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 Sen voimanko 1301 01:25:40,724 --> 01:25:43,894 Vielä voisin tavoittaa? 1302 01:25:46,021 --> 01:25:50,108 Äiti, isä, pois menneet 1303 01:25:50,192 --> 01:25:54,029 Mut kasvattivat toiveeseen 1304 01:25:54,112 --> 01:25:57,490 Että valtakuntaa 1305 01:25:57,575 --> 01:25:59,034 Johtaisin 1306 01:26:01,537 --> 01:26:04,832 Aika nostaa pystyyn pää 1307 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 Näyttää tie, ei väistellä 1308 01:26:08,836 --> 01:26:10,629 Niin tytön tuon 1309 01:26:10,713 --> 01:26:14,925 Mä vielä kohtaankin 1310 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 On aika. 1311 01:26:27,646 --> 01:26:28,647 Aika? 1312 01:26:30,608 --> 01:26:33,235 Aika palauttaa valtakunta entiselleen. 1313 01:26:37,823 --> 01:26:39,366 Se ei ole helppoa. 1314 01:26:39,449 --> 01:26:41,660 Hän yrittää estää sen kaikin keinoin. 1315 01:26:47,875 --> 01:26:49,126 Yrittäköön vaan. 1316 01:26:51,504 --> 01:26:53,130 Sanoiko hän… Oliko se… 1317 01:26:53,213 --> 01:26:54,214 Vilkas? 1318 01:26:54,715 --> 01:26:56,383 Me ei pelätä häntä. 1319 01:26:56,466 --> 01:26:57,968 Vilkas. 1320 01:26:58,051 --> 01:26:59,261 Ei enää. 1321 01:27:03,098 --> 01:27:04,767 Hyvin sanottu, Vilkas. 1322 01:27:05,475 --> 01:27:06,727 Sitten en pelkää minäkään. 1323 01:27:13,692 --> 01:27:14,735 Seuratkaa minua. 1324 01:28:06,704 --> 01:28:08,747 Pääportille! -Käskystä. 1325 01:29:28,160 --> 01:29:33,290 Toiveitani en enää kaivoon kuiskaa 1326 01:29:34,958 --> 01:29:37,210 Tyttö muistojen 1327 01:29:37,294 --> 01:29:42,716 Nyt palaa luokse mun 1328 01:29:42,800 --> 01:29:45,343 Pelkäämätön 1329 01:29:46,845 --> 01:29:50,808 Uskon vaan 1330 01:29:50,891 --> 01:29:54,770 Urheuteen 1331 01:29:54,853 --> 01:30:01,860 Aitouteen 1332 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 Ymmärtääkseni etsitte minua. 1333 01:30:27,803 --> 01:30:29,763 Itse asiassa - 1334 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 sinä taidatkin etsiä minua. 1335 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Väistykää. 1336 01:30:46,947 --> 01:30:48,782 Tämä on isäni linna. 1337 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 Tapoit hänet. 1338 01:30:55,789 --> 01:30:58,291 Varastit sen häneltä ja meiltä kaikilta. 1339 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 Tulimme nyt ottamaan sen takaisin. 1340 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Sievä, - 1341 01:31:12,222 --> 01:31:13,223 eikö hän olekin? 1342 01:31:17,520 --> 01:31:20,689 Hento, tyylikäs, ihastuttava. 1343 01:31:28,614 --> 01:31:30,448 Luulette haluavanne kukan. 1344 01:31:31,909 --> 01:31:33,786 Mutta kukkanen kuihtuu. 1345 01:31:35,328 --> 01:31:37,790 Kukkanen ei varjele teitä. 1346 01:31:38,582 --> 01:31:40,375 Tai kokoa armeijaa - 1347 01:31:40,458 --> 01:31:42,127 tai johda valtakuntaa. 1348 01:31:42,711 --> 01:31:44,462 Kukkaselta ette saa - 1349 01:31:44,547 --> 01:31:45,589 samaa kuin minulta. 1350 01:31:51,261 --> 01:31:52,513 Täydellisyyttä. 1351 01:31:54,472 --> 01:31:55,641 Valtaa. 1352 01:31:57,560 --> 01:31:58,561 Kauneutta. 1353 01:32:11,281 --> 01:32:12,783 Jos tahdot valtaistuimen… 1354 01:32:19,039 --> 01:32:20,082 Valtaa se. 1355 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 He odottavat. 1356 01:32:51,488 --> 01:32:52,906 Tämä leikki loppui nyt. 1357 01:32:52,990 --> 01:32:54,658 Vartijat, pidättäkää hänet. 1358 01:32:55,325 --> 01:32:56,326 Sinä. 1359 01:32:59,872 --> 01:33:01,957 Kansa katselkoon hänen kuolemaansa. 1360 01:33:32,946 --> 01:33:33,947 Paul. 1361 01:33:40,453 --> 01:33:42,080 Olit maamies. 1362 01:33:43,624 --> 01:33:45,000 Länsilaaksossa. 1363 01:33:47,377 --> 01:33:48,712 Sinulla on vaimo. 1364 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 Eleanor. 1365 01:33:57,596 --> 01:33:59,222 Teillä oli kirsikkatarha. 1366 01:33:59,306 --> 01:34:00,473 Puiden kukittua - 1367 01:34:00,558 --> 01:34:01,684 kutsuitte koko kylän - 1368 01:34:01,767 --> 01:34:02,935 poimimaan marjoja. 1369 01:34:04,978 --> 01:34:06,229 Jakamaan ne. 1370 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 Matthew. 1371 01:34:11,193 --> 01:34:12,444 Olit paakari. 1372 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 Ihan kuin isäsi. 1373 01:34:16,574 --> 01:34:18,075 Et käännyttänyt pois - 1374 01:34:18,158 --> 01:34:19,409 yhtäkään nälkäistä, - 1375 01:34:19,492 --> 01:34:20,703 vaikkei olisi ollut - 1376 01:34:20,786 --> 01:34:22,287 ropoakaan taskussa. 1377 01:34:23,581 --> 01:34:24,497 Arthur. 1378 01:34:24,582 --> 01:34:25,541 Riittää. 1379 01:34:25,624 --> 01:34:26,625 William. 1380 01:34:28,919 --> 01:34:30,378 Muistan teidät. 1381 01:34:30,462 --> 01:34:31,714 Teidät kaikki. 1382 01:34:31,797 --> 01:34:33,048 Sanoin jo, että riittää. 1383 01:34:33,131 --> 01:34:35,300 Ennen elämässä oli toivoa. 1384 01:34:36,384 --> 01:34:37,720 Hyvää ruokittiin - 1385 01:34:37,803 --> 01:34:38,971 ja sen annettiin kasvaa. 1386 01:34:42,432 --> 01:34:43,601 Minä muistan. 1387 01:34:47,187 --> 01:34:48,355 Muistatko sinä? 1388 01:34:56,864 --> 01:34:58,031 Minä muistan. 1389 01:35:04,287 --> 01:35:05,288 Minä muistan. 1390 01:35:07,625 --> 01:35:08,876 Ja minä. 1391 01:35:11,629 --> 01:35:12,630 Ja minä. 1392 01:35:15,591 --> 01:35:16,800 Ja minä. 1393 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 Häivy. 1394 01:35:24,391 --> 01:35:25,768 Nyt. 1395 01:35:25,851 --> 01:35:27,144 Äläkä palaa enää ikinä. 1396 01:35:36,945 --> 01:35:38,781 Minä olen kapinallinen Quigg, - 1397 01:35:39,406 --> 01:35:40,866 jalkajousimestari. 1398 01:35:58,050 --> 01:35:59,176 Ei. 1399 01:36:02,345 --> 01:36:03,597 Ei voi olla totta. 1400 01:36:04,139 --> 01:36:07,392 Katsokaa minua. Olen yhä kaunein. 1401 01:36:07,475 --> 01:36:09,812 Kuulu on kauneutesi, - 1402 01:36:09,895 --> 01:36:12,355 mutta se ei ulotu pintaa syvemmälle. 1403 01:36:13,148 --> 01:36:15,025 Vaan Lumikilla - 1404 01:36:15,108 --> 01:36:17,986 kauneus kumpuaa syvältä sisimmästä. 1405 01:36:18,696 --> 01:36:20,155 Ja niin, kuningattareni, - 1406 01:36:20,238 --> 01:36:22,199 paina jo mieleesi. 1407 01:36:22,700 --> 01:36:25,243 On hän ainiaan - 1408 01:36:25,327 --> 01:36:28,246 sinua kauniimpi. 1409 01:36:28,330 --> 01:36:29,748 Valhetta! 1410 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 On Lumikki sinuakin kauniimpi. 1411 01:37:57,753 --> 01:37:59,797 Olipa kerran - 1412 01:37:59,880 --> 01:38:02,049 rauhaisa kuningaskunta, - 1413 01:38:02,132 --> 01:38:04,677 jota hallitsi hyvä kuningatar, - 1414 01:38:04,760 --> 01:38:05,761 joka uskoi, - 1415 01:38:05,844 --> 01:38:07,555 ettei maan todellista kauneutta - 1416 01:38:07,638 --> 01:38:10,641 voinut mitata koruissa tai kalleuksissa, - 1417 01:38:11,266 --> 01:38:13,476 vaan sen asukkaissa. 1418 01:38:13,561 --> 01:38:16,605 Kuningatar hallitsi lempeydellä ja rakkaudella. 1419 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 Hän oli peloton, kaunis, urhea ja aito. 1420 01:38:23,403 --> 01:38:27,157 Ja hänen nimensä oli Lumikki. 1421 01:38:27,741 --> 01:38:29,743 Kauas vuorten taa 1422 01:38:29,827 --> 01:38:32,037 Syviin kaivoksiin 1423 01:38:32,120 --> 01:38:33,831 Valo kultaa maan 1424 01:38:33,914 --> 01:38:35,457 Ja se loistaa niin 1425 01:38:35,541 --> 01:38:37,585 Juuret vahvimmat maan 1426 01:38:37,668 --> 01:38:39,837 Taas näin versolleen saa 1427 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 Kylvön niittää nyt voin 1428 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 Tähän taitomme toi 1429 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 Varjon karkotti pois 1430 01:38:47,553 --> 01:38:49,304 Hyvä kasvaa voi 1431 01:38:49,387 --> 01:38:53,266 Kauas vuorten taa 1432 01:38:53,350 --> 01:38:56,144 Valo kultaa maan 1433 01:38:56,228 --> 01:38:59,231 Hyvä kasvaa voi 1434 01:39:11,869 --> 01:39:14,121 Hyvä kasvaa voi 1435 01:39:19,502 --> 01:39:21,044 LOPPU 1436 01:39:22,546 --> 01:39:26,842 LUMIKKI 1437 01:42:02,873 --> 01:42:07,377 LUMIKKI 1438 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Suomennos: Marko Hartama