1
00:00:53,011 --> 00:00:58,016
LUMIKKI
2
00:01:04,732 --> 00:01:06,567
Olipa kerran -
3
00:01:06,650 --> 00:01:08,777
rauhaisa kuningaskunta, -
4
00:01:08,861 --> 00:01:12,239
jota hallitsivat
hyvä kuningatar ja kuningas.
5
00:01:12,322 --> 00:01:15,242
Heidän suurin toiveensa oli saada lapsi.
6
00:01:16,994 --> 00:01:18,203
Eräänä talviyönä, -
7
00:01:18,286 --> 00:01:20,706
kun hyytävä myrsky pyyhki maan halki -
8
00:01:20,789 --> 00:01:22,290
peittäen kuningaskunnan -
9
00:01:22,374 --> 00:01:24,960
paksun lumen ja jään alle, -
10
00:01:25,836 --> 00:01:28,589
he saivat kallisarvoisimman lahjan.
11
00:01:29,381 --> 00:01:31,133
Heille syntyi prinsessa.
12
00:01:31,884 --> 00:01:33,594
Syntymäyön mukaan -
13
00:01:33,677 --> 00:01:37,180
vanhemmat antoivat tytölle nimen Lumikki.
14
00:01:39,767 --> 00:01:40,934
Lumikin varttuessa -
15
00:01:41,018 --> 00:01:43,186
kuningas ja kuningatar
opettivat hänelle, -
16
00:01:43,270 --> 00:01:44,563
että maan sato -
17
00:01:44,647 --> 00:01:46,982
kuului kaikille, jotka sitä hoitivat.
18
00:01:47,733 --> 00:01:50,569
He opettivat hallitsemaan rakkaudella.
19
00:01:50,653 --> 00:01:54,782
Sillä jonain päivänä
hänestä tulisi hallitsija.
20
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
Edessäs on maa
21
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Kodin kauniin kansa loi
22
00:01:59,452 --> 00:02:02,706
Kuin taikaa ois ilmassa sen
23
00:02:03,582 --> 00:02:05,543
Kylvän maahan siemenen
24
00:02:05,626 --> 00:02:07,961
Kasvaa valoon päin se voi
25
00:02:08,045 --> 00:02:12,132
Kun oikeus, vapaus vain vallitsee
26
00:02:18,639 --> 00:02:20,348
Kätköissänsä maan
27
00:02:20,432 --> 00:02:22,309
Monet aarteet lymyää
28
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Pelloillaan, tarhoissaan kasvaa saa
29
00:02:26,689 --> 00:02:28,649
Jalokivet loistokkaat
30
00:02:28,732 --> 00:02:30,693
Hakun kärjin löydetään
31
00:02:30,776 --> 00:02:35,573
Sen kauneuden mä kanssanne jaan
32
00:02:36,073 --> 00:02:38,116
Kauas vuorten taa
33
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
Syviin kaivoksiin
34
00:02:39,993 --> 00:02:44,456
Valo kultaa maan ja se loistaa niin
35
00:02:44,540 --> 00:02:46,291
Aina antaessaan
36
00:02:46,374 --> 00:02:48,251
Myöskin itselleen saa
37
00:02:48,335 --> 00:02:52,422
Varjot karkottaa pois
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,008
Hyvä kasvaa voi
39
00:03:08,647 --> 00:03:10,566
Hyvä kasvaa voi
40
00:03:18,115 --> 00:03:23,120
Kaivo käy nyt toivees täyttämään
41
00:03:24,204 --> 00:03:29,752
Tulevastas kuvaa näyttämään
42
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
Menehän.
43
00:03:32,713 --> 00:03:36,424
Heijastaa tuo vasta
44
00:03:36,509 --> 00:03:39,928
Äitiä, isää, lasta
45
00:03:40,012 --> 00:03:43,348
Aluillaan on se ken johtaa saa
46
00:03:43,431 --> 00:03:49,146
Ja kasvaa hyvyys voi
47
00:03:49,229 --> 00:03:53,651
Pelkäämätön
48
00:03:53,734 --> 00:03:57,112
Kauniskin
49
00:03:57,195 --> 00:04:01,324
Urhea niin
50
00:04:01,408 --> 00:04:06,329
Aito on
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Toivo nyt
52
00:04:09,207 --> 00:04:13,253
Ja näät sun kohtalon
53
00:04:22,345 --> 00:04:24,557
Kauas vuorten taa
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,559
Syviin kaivoksiin
55
00:04:26,642 --> 00:04:30,563
Valo kultaa maan ja se loistaa niin
56
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
Jyvä tää yhteinen
57
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
Hyväks jää jokaisen
58
00:04:34,567 --> 00:04:38,403
Tähän taitomme toi
59
00:04:38,486 --> 00:04:41,699
Hyvä kasvaa voi
60
00:04:46,912 --> 00:04:49,081
Hyvä kasvaa voi
61
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Hei.
62
00:04:59,174 --> 00:05:01,301
Kuningaspari seurasi ylpeänä, -
63
00:05:01,384 --> 00:05:02,886
kuinka Lumikista kasvoi -
64
00:05:02,970 --> 00:05:05,556
lempeä ja oikeudenmukainen prinsessa.
65
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
Mutta sitten heitä kohtasi onnettomuus.
66
00:05:13,355 --> 00:05:15,941
Lumikin äiti sairastui.
67
00:05:16,984 --> 00:05:18,611
Ja hyvä kuningatar kuoli.
68
00:05:21,822 --> 00:05:25,534
Lumikki ja kuningas olivat surun murtamia.
69
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
Kunnes -
70
00:05:30,080 --> 00:05:32,583
lumoava nainen kaukaisesta maasta -
71
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
saapui linnaan.
72
00:05:47,556 --> 00:05:50,809
Hän oli niin tavattoman kaunis, -
73
00:05:50,893 --> 00:05:53,228
että se tuntui suovan taikavoimat.
74
00:05:55,523 --> 00:05:57,065
Hän vei kuninkaan vihille.
75
00:05:58,441 --> 00:06:00,318
Mutta ulkomuoto petti.
76
00:06:01,111 --> 00:06:04,031
Hän oli ilkeä -
77
00:06:05,032 --> 00:06:07,910
ja välitti vain omasta kauneudestaan -
78
00:06:07,993 --> 00:06:10,788
ja vallasta, jonka se soi.
79
00:06:11,705 --> 00:06:13,999
Valtansa suojaksi -
80
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
hänellä oli taikapeili, -
81
00:06:16,293 --> 00:06:19,672
joka osasi vastata vain
yhteen kysymykseen.
82
00:06:19,755 --> 00:06:22,507
Kerro, kerro, kuvastin, -
83
00:06:23,551 --> 00:06:26,929
ken on maassa kaunehin?
84
00:06:27,012 --> 00:06:30,265
Sinä, kuningatar, -
85
00:06:30,348 --> 00:06:33,811
olet kaikkein kaunein näillä mailla.
86
00:06:33,894 --> 00:06:38,315
On kauneutesi vertaa vailla.
87
00:06:38,398 --> 00:06:41,902
Uusi kuningatar
kasvatti nopeasti valtaansa.
88
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Hän varoitti suuresta uhasta -
89
00:06:44,530 --> 00:06:46,489
valtakunnan eteläisissä osissa.
90
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
Niin hyvä kuningas
lähti puolustamaan maata.
91
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
Peloton - Kaunis - Urhea - Aito
92
00:06:51,286 --> 00:06:53,038
Pidä tää
93
00:06:53,121 --> 00:06:56,792
Kunnes me kohdataan
94
00:07:06,259 --> 00:07:09,304
Mutta kuningas ei palannut.
95
00:07:12,140 --> 00:07:14,810
Pelko valtasi kuningaskunnan.
96
00:07:14,893 --> 00:07:17,437
Ja kuningattaren valta vain kasvoi.
97
00:07:19,607 --> 00:07:21,775
Hän määräsi maamiehet sotilaiksi -
98
00:07:21,859 --> 00:07:23,443
palvelemaan vain häntä.
99
00:07:23,527 --> 00:07:27,364
Ja kahmi valtakunnan rikkaudet itselleen.
100
00:07:28,907 --> 00:07:31,076
Hän teki Lumikista palvelustytön -
101
00:07:31,952 --> 00:07:34,454
ja lukitsi tämän linnan muurien sisään.
102
00:07:35,664 --> 00:07:38,458
Mutta niin kauan kun peili vastasi, -
103
00:07:38,542 --> 00:07:40,628
että kuningatar oli kaunein, -
104
00:07:40,711 --> 00:07:44,673
Lumikki oli turvassa tämän kateudelta.
105
00:07:47,175 --> 00:07:49,887
Kauas vuorten taa
106
00:07:49,970 --> 00:07:52,305
Syviin kaivoksiin
107
00:07:52,389 --> 00:07:55,183
Käykö kultaamaan
108
00:07:55,267 --> 00:07:57,770
Valo koskaan niin?
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,856
Ajan sen kauneuteen
110
00:08:00,939 --> 00:08:03,191
Pääse en uudelleen
111
00:08:03,275 --> 00:08:08,781
Siitä muisto vain soi
112
00:08:09,698 --> 00:08:11,324
Vuodet vierivät -
113
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
ja ihmiset miltei unohtivat, -
114
00:08:13,368 --> 00:08:16,413
että oli ollut prinsessa nimeltä Lumikki.
115
00:08:19,291 --> 00:08:25,172
Hyvä kasvaa voi
116
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
Ja totta puhuen -
117
00:08:29,843 --> 00:08:33,055
Lumikki oli itsekin unohtaa itsensä.
118
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Hei?
119
00:08:53,534 --> 00:08:55,035
Anteeksi.
120
00:08:55,118 --> 00:08:56,620
Voinko auttaa?
121
00:08:58,706 --> 00:09:00,999
Ei tarvitse. Katselen vain.
122
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
Voisitko panna nuo takaisin?
123
00:09:04,086 --> 00:09:06,630
Kyllä näitä kuningattarella piisaa.
124
00:09:06,714 --> 00:09:09,925
Sillä perusteellako ne voi varastaa?
125
00:09:10,008 --> 00:09:11,802
Tovereillani ja minulla on nälkä.
126
00:09:11,885 --> 00:09:12,720
Sillä perusteella.
127
00:09:14,680 --> 00:09:16,849
Mitä jos puhun kuningattarelle?
128
00:09:19,059 --> 00:09:21,604
Luuletko niiden antavan mitään meille?
129
00:09:21,687 --> 00:09:22,688
Prinsessa antaisi.
130
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Lumikki.
131
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
Lumikkia ei ole näkynyt vuosikausiin.
132
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
Hänestä ei ole mitään iloa.
133
00:09:29,737 --> 00:09:31,614
Ainakin hän ajattelee auttaa.
134
00:09:31,697 --> 00:09:33,866
Ehdota, että kannattaisi ehkä -
135
00:09:33,949 --> 00:09:35,618
lopettaa ajatteleminen.
136
00:09:35,701 --> 00:09:37,160
Ja alkaa tehdä jotain.
137
00:09:38,871 --> 00:09:40,455
Linnassa on tunkeilija!
138
00:09:40,539 --> 00:09:42,207
Ovet lukkoon!
139
00:09:42,708 --> 00:09:43,709
Ota itsellesikin.
140
00:09:44,960 --> 00:09:46,587
Ja anna loput prinsessallesi.
141
00:09:51,634 --> 00:09:53,677
Jospa hän ei vain tiedä.
142
00:09:54,469 --> 00:09:57,305
Jos kuningatar tietäisi asioiden tilan, -
143
00:09:57,389 --> 00:09:59,057
hän kyllä auttaisi.
144
00:10:02,853 --> 00:10:04,396
Minun täytyy yrittää.
145
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
Vaikka se olisi pelkkä toive.
146
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
Lumikki, oletko tehnyt jo tehtäväsi?
147
00:10:19,578 --> 00:10:20,871
Kyllä, Majesteetti.
148
00:10:20,954 --> 00:10:23,498
Kaikkien on tärkeää tehdä jaetut tehtävät.
149
00:10:23,582 --> 00:10:26,209
Itse asiassa siitä tulinkin puhumaan.
150
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
Jakamisesta.
151
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Kuinka?
152
00:10:40,558 --> 00:10:41,850
Mitä sanoitkaan?
153
00:10:42,851 --> 00:10:44,269
Minä vain…
154
00:10:45,270 --> 00:10:46,354
Majesteetti, -
155
00:10:47,147 --> 00:10:48,273
kansa kärsii.
156
00:10:48,356 --> 00:10:50,734
Silloin kun minä olin lapsi, -
157
00:10:50,818 --> 00:10:54,112
poimin omenoita vanhempieni kanssa.
158
00:10:54,196 --> 00:10:55,488
Leivoimme piiraita -
159
00:10:55,573 --> 00:10:57,407
ja veimme ne kylään… -Piiraita?
160
00:10:57,490 --> 00:10:58,867
Piiraat ovat ylellisyyttä.
161
00:10:58,951 --> 00:11:00,452
Kansa ei kaipaa sitä.
162
00:11:01,286 --> 00:11:02,495
Se hämmentää heitä.
163
00:11:02,580 --> 00:11:04,915
Mutta joskus pienikin apu, -
164
00:11:04,998 --> 00:11:07,668
kaunis ele voi antaa, -
165
00:11:07,751 --> 00:11:08,961
että elämä on muutakin -
166
00:11:09,044 --> 00:11:10,128
kuin selviytymistä.
167
00:11:11,839 --> 00:11:14,216
Ei sinulla ennen ollut näin voimakkaita -
168
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
mielipiteitä.
169
00:11:17,094 --> 00:11:18,721
Pyydän anteeksi. Minä vain…
170
00:11:19,972 --> 00:11:22,015
He kaipaavat lempeyttä.
171
00:11:29,857 --> 00:11:33,276
"Peloton, kaunis, urhea, aito."
172
00:11:35,028 --> 00:11:36,071
Kuinka viehkoa.
173
00:11:37,155 --> 00:11:38,657
Joskus vielä ymmärrät, -
174
00:11:38,741 --> 00:11:41,159
miten hyödyttömiä nuo sanat ovat.
175
00:11:42,077 --> 00:11:43,912
Mutta sitä ennen -
176
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
saat oppia jotain.
177
00:11:47,833 --> 00:11:49,001
Katso tarkkaan.
178
00:11:51,712 --> 00:11:53,547
Hurmaava, eikö olekin?
179
00:11:53,631 --> 00:11:54,673
On, Majesteetti.
180
00:11:56,592 --> 00:11:58,844
Toinen on heikko, turha, hauras.
181
00:12:00,178 --> 00:12:04,057
Toinen taas kovaa, kestävää, -
182
00:12:04,141 --> 00:12:06,476
ikuista, virheetöntä -
183
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
kauneutta.
184
00:12:10,731 --> 00:12:12,691
Kansa ei tahdo kukkasia.
185
00:12:13,567 --> 00:12:14,943
He tahtovat timantin.
186
00:12:17,112 --> 00:12:19,657
Teidän Korkeutenne… -Näpit irti.
187
00:12:19,740 --> 00:12:21,659
…tämä varas jäi kiinni keittiöstä.
188
00:12:21,742 --> 00:12:23,160
Kähvelsi ruokaa.
189
00:12:23,243 --> 00:12:24,537
Valetta.
190
00:12:33,128 --> 00:12:34,462
Oletko yksi rosvoista, -
191
00:12:34,547 --> 00:12:35,923
jotka majailevat metsässä -
192
00:12:36,006 --> 00:12:37,465
ryöväten kuninkaan nimeen?
193
00:12:37,550 --> 00:12:38,926
En, Majesteetti.
194
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
En yksi rosvoista, vaan rosvopäällikkö.
195
00:12:41,845 --> 00:12:44,515
Uskollinen oikealle kuninkaalle.
196
00:12:44,598 --> 00:12:47,601
Etsikää tuon koti ja polttakaa se.
197
00:12:47,685 --> 00:12:49,311
Hassu juttu.
198
00:12:49,394 --> 00:12:50,395
Minulla ei ole kotia.
199
00:12:50,478 --> 00:12:52,189
Paiskatkaa sitten tyrmään.
200
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
Niin että linna raikaa huudoistaan.
201
00:12:54,441 --> 00:12:55,568
Majesteetti, -
202
00:12:56,735 --> 00:12:59,029
lakia tulee toki kunnioittaa.
203
00:12:59,112 --> 00:13:00,531
Mutta tuo on kohtuutonta.
204
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
Mitä sanoit?
205
00:13:08,747 --> 00:13:12,751
Rangaistuksen
tulee olla suhteessa rikokseen.
206
00:13:13,251 --> 00:13:14,336
Isäni ei…
207
00:13:14,419 --> 00:13:15,295
Isäsi?
208
00:13:16,129 --> 00:13:17,464
Isäsi?
209
00:13:18,674 --> 00:13:20,300
Isäni olisi armollinen.
210
00:13:26,682 --> 00:13:28,726
Kultaseni, olet oikeassa.
211
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
Hän varasti minulta.
212
00:13:32,354 --> 00:13:34,815
Joten minä varastan häneltä.
213
00:13:34,898 --> 00:13:36,274
Riisukaa takki ja saappaat -
214
00:13:36,358 --> 00:13:38,151
ja sitokaa porttiin paleltumaan.
215
00:13:38,235 --> 00:13:39,612
Voinko valita tyrmän?
216
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
Viekää hänet pois!
217
00:13:41,238 --> 00:13:43,490
Ei, hän menehtyy. Kiltti Majesteetti.
218
00:13:43,574 --> 00:13:44,575
Lumikki!
219
00:13:45,576 --> 00:13:46,910
Tässä…
220
00:13:47,745 --> 00:13:48,954
Katso itseäsi.
221
00:13:49,747 --> 00:13:51,456
Etkö halua juuri tätä?
222
00:13:52,500 --> 00:13:53,751
No niin, -
223
00:13:53,834 --> 00:13:55,794
puhu kansallesi.
224
00:13:57,546 --> 00:14:00,007
Alamaiset odottavat, Lumikki.
225
00:14:00,090 --> 00:14:04,803
Piiraitasi ja viisaita sanojasi.
226
00:14:04,887 --> 00:14:07,305
Mitä sanot heille?
227
00:14:07,389 --> 00:14:09,642
Että teit heille jälkiruokaa?
228
00:14:11,602 --> 00:14:12,936
Elät toivemaailmassa.
229
00:14:14,146 --> 00:14:16,649
Palaa kaivollesi, Lumikki.
230
00:14:33,206 --> 00:14:36,209
Tyttönen yksin kaivollaan
231
00:14:36,293 --> 00:14:39,296
Samaa miettii hän aina vaan
232
00:14:39,379 --> 00:14:42,382
Pidättää häntä linnan muurit
233
00:14:42,465 --> 00:14:45,468
Sisällään moni kysymys suuri
234
00:14:45,553 --> 00:14:48,556
Sai päivä taas toiveet häipymään
235
00:14:48,639 --> 00:14:50,849
Laskee katseen ja painaa pään
236
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
Unelmissaan yksin on
237
00:14:54,061 --> 00:14:56,980
Kaivo kuulee kohtalon
238
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
Mä vanhemmilta kuulla sain
239
00:15:01,151 --> 00:15:04,237
Mä voitin lumen, myrskyn lait
240
00:15:04,321 --> 00:15:09,577
Sen voiman voinko koskaan löytää taas?
241
00:15:10,703 --> 00:15:12,495
Nyt toiveen lähetän
242
00:15:12,580 --> 00:15:15,290
Ja nousua sen seuraan
243
00:15:15,373 --> 00:15:17,876
Mä kohti pilvenreunaa
244
00:15:17,960 --> 00:15:22,297
Sen voiko kaivon pinta näyttää
245
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Toiveen lähetän
246
00:15:24,216 --> 00:15:26,677
Kurjuus päättyy kerran
247
00:15:26,760 --> 00:15:29,429
Voimaa saan sen verran
248
00:15:29,513 --> 00:15:33,433
Tahdon tehtäväni täyttää
249
00:15:33,517 --> 00:15:36,228
Kun laitan silmät kii
250
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Sen tytön muistan niin
251
00:15:39,189 --> 00:15:45,153
Näin hänkö piileksii vain ainiaan
252
00:15:45,237 --> 00:15:47,823
Vieläkö mä hänet nään?
253
00:15:47,906 --> 00:15:50,951
Vai tännekö vain aina jään?
254
00:15:51,034 --> 00:15:52,620
Yhtä toivomaan
255
00:15:57,750 --> 00:16:00,503
Tyttönen metsäleikeissään
256
00:16:00,586 --> 00:16:03,213
Varttui vaalien kiltteyttään
257
00:16:03,296 --> 00:16:05,799
Mut valtakunnan on varjot nielleet
258
00:16:05,883 --> 00:16:09,177
Oikeamieliset vangiks vieneet
259
00:16:09,261 --> 00:16:12,305
Hän nostaako vai painaa pään?
260
00:16:12,389 --> 00:16:15,100
Näyttää tien vai syrjään jää?
261
00:16:15,183 --> 00:16:19,688
Hän onko tyttö miksi tahtoikaan?
262
00:16:20,773 --> 00:16:22,482
Nyt toiveen lähetän
263
00:16:22,566 --> 00:16:25,318
Ja nousua sen seuraan
264
00:16:25,402 --> 00:16:27,780
Mä kohti pilvenreunaa
265
00:16:27,863 --> 00:16:32,284
Mä tahdon päästä muurin taakse
266
00:16:32,367 --> 00:16:33,994
Toivon aina vain
267
00:16:34,077 --> 00:16:36,622
Kurjuus päättyy kerran
268
00:16:36,705 --> 00:16:39,166
Voimaa saan sen verran
269
00:16:39,249 --> 00:16:43,295
Me että ihmeen nähdä saamme
270
00:16:43,378 --> 00:16:46,131
Kun laitan silmät kii
271
00:16:46,214 --> 00:16:48,967
Sen tytön muistan niin
272
00:16:49,051 --> 00:16:54,807
Näin hänkö piileksii vain ainiaan
273
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
Vieläkö mä hänet nään?
274
00:16:57,518 --> 00:17:00,478
Vai virumaanko tänne jään?
275
00:17:00,563 --> 00:17:02,105
Yhtä toivomaan
276
00:17:02,189 --> 00:17:05,275
Sen kuin aukaiset vain suun
277
00:17:05,358 --> 00:17:08,570
Sun toivees toteutuu
278
00:17:08,654 --> 00:17:13,033
Jos kauas kaikuu, kaikuu, kaikuu, kaikuu
279
00:17:13,617 --> 00:17:16,578
Kun äänes kantautuu
280
00:17:16,662 --> 00:17:19,915
Niin toiveet toteutuu
281
00:17:19,998 --> 00:17:23,334
Kuin vastaus kaikuu, kaikuu, kaikuu
282
00:17:23,418 --> 00:17:29,174
No kaiku kyllä raikuu korkeuksiin
283
00:17:29,257 --> 00:17:34,262
Mut täällä ootan niin
284
00:17:36,557 --> 00:17:38,809
No niin! Eteenpäin!
285
00:17:40,227 --> 00:17:41,228
Liikettä!
286
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Tuki suusi!
287
00:18:07,004 --> 00:18:08,421
Eihän se paljon ole, mutta…
288
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
Millaista ulkopuolella on?
289
00:18:23,812 --> 00:18:25,272
Tule itse katsomaan.
290
00:18:27,232 --> 00:18:28,358
En voi.
291
00:18:28,441 --> 00:18:30,068
Sanoit kuningattarelle vastaan.
292
00:18:31,194 --> 00:18:32,237
Olet urhea.
293
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Urhea?
294
00:18:34,532 --> 00:18:36,575
Vartijat, menkää asemiinne!
295
00:18:36,659 --> 00:18:38,118
Ala mennä. Juokse.
296
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
Kiitos. -Mene.
297
00:18:50,839 --> 00:18:52,424
Toiveen esitin
298
00:18:57,888 --> 00:19:02,350
Se painuiko vain kaivon pohjaan
299
00:19:02,434 --> 00:19:04,061
Toiveen lähetän
300
00:19:04,144 --> 00:19:06,897
Kestänkö sen verran?
301
00:19:06,980 --> 00:19:09,567
Tahtoisin vain kerran
302
00:19:09,650 --> 00:19:14,572
Tyttären taas paikan ottaa
303
00:19:16,865 --> 00:19:19,535
Joku joka uskaltaa
304
00:19:19,618 --> 00:19:22,287
Saa rohkeutensa kuulumaan
305
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
Joku jonka urheuden
306
00:19:25,541 --> 00:19:30,045
Toisetkin saa suojakseen
307
00:19:30,963 --> 00:19:33,716
No, unelmia näin
308
00:19:33,799 --> 00:19:35,467
Kerään
309
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Samaan elämään herään
310
00:19:41,056 --> 00:19:42,725
Toiveisiini jään
311
00:19:47,270 --> 00:19:49,690
Toiveisiini jään
312
00:19:54,695 --> 00:20:01,159
Toiveisiini jään
313
00:20:10,043 --> 00:20:12,713
Kerro, kerro, kuvastin, -
314
00:20:13,213 --> 00:20:15,465
ken on maassa kaunehin?
315
00:20:17,801 --> 00:20:20,178
Kuulu on kauneutesi, Majesteetti.
316
00:20:20,679 --> 00:20:21,680
Vaan nyt -
317
00:20:22,472 --> 00:20:25,183
näen neidon kauniimman, -
318
00:20:25,267 --> 00:20:27,561
kuin kukkaan puhjenneen.
319
00:20:27,645 --> 00:20:30,438
Mikään ei salaa hänen suloaan, -
320
00:20:30,523 --> 00:20:32,232
sanon siis, -
321
00:20:32,315 --> 00:20:35,569
on hän sinuakin kauniimpi.
322
00:20:35,653 --> 00:20:36,654
Ei!
323
00:20:38,864 --> 00:20:40,032
Metsästäjä?
324
00:20:40,115 --> 00:20:41,784
Majesteetti.
325
00:20:41,867 --> 00:20:44,119
Vie Lumikki metsän uumeniin.
326
00:20:44,202 --> 00:20:45,663
Etsi syrjäinen niitty, -
327
00:20:45,746 --> 00:20:48,165
missä hän voi poimia omenoita.
328
00:20:48,248 --> 00:20:49,667
Ja siellä, -
329
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
uskollinen metsästäjäni, -
330
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
surmaa hänet.
331
00:20:56,089 --> 00:20:57,090
Mutta, -
332
00:20:57,800 --> 00:20:59,009
Majesteetti.
333
00:20:59,092 --> 00:21:00,761
Hän on niin nuori.
334
00:21:01,804 --> 00:21:03,722
Ja minä olen kuningattaresi.
335
00:21:05,057 --> 00:21:07,184
Lumikki päästi varkaan karkuun.
336
00:21:07,267 --> 00:21:09,144
Hän juonii minua vastaan.
337
00:21:10,854 --> 00:21:12,022
Kerro, -
338
00:21:13,023 --> 00:21:14,692
vastustatko sinäkin minua?
339
00:21:17,069 --> 00:21:19,029
Vastaa! Vastustat vai et?
340
00:21:19,697 --> 00:21:20,698
En, -
341
00:21:21,198 --> 00:21:22,199
Majesteetti.
342
00:21:29,206 --> 00:21:30,666
Vie hänet metsään.
343
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Surmaa.
344
00:21:33,711 --> 00:21:34,962
Irrota sydän.
345
00:21:36,296 --> 00:21:37,673
Pane se tähän kirstuun.
346
00:21:37,756 --> 00:21:39,633
Vastineeksi -
347
00:21:40,593 --> 00:21:43,596
saat aivan kaiken mitä haluat.
348
00:22:12,958 --> 00:22:14,459
Haluatko omenan?
349
00:22:24,386 --> 00:22:25,596
Kuinka lempeä oletkaan.
350
00:22:27,139 --> 00:22:28,140
On jo myöhä.
351
00:22:47,535 --> 00:22:48,536
Miksi?
352
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Miksi?
353
00:23:01,882 --> 00:23:03,801
Pakene syvälle metsään.
354
00:23:03,884 --> 00:23:05,218
Kuningatar on raivoissaan.
355
00:23:05,302 --> 00:23:06,261
En hylkää valtakuntaa.
356
00:23:06,344 --> 00:23:08,514
Hän on läpeensä paha.
357
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
Valehtelija.
358
00:23:11,141 --> 00:23:13,393
Et tiedä totuutta isästäsi.
359
00:23:13,476 --> 00:23:14,352
Mitä?
360
00:23:14,436 --> 00:23:15,395
Mene!
361
00:23:16,229 --> 00:23:17,565
Mitä isästäni?
362
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Mene nyt!
363
00:23:18,732 --> 00:23:20,818
Ennen kuin muutan mieleni!
364
00:23:24,655 --> 00:23:25,614
Mene!
365
00:27:00,453 --> 00:27:01,454
Huhuu?
366
00:27:06,043 --> 00:27:07,460
Onko täällä ketään?
367
00:27:48,335 --> 00:27:51,338
VILKAS, NUHANENÄ, LYSTIKÄS
368
00:28:10,649 --> 00:28:18,616
Hai hoo, hai hoo
369
00:28:18,699 --> 00:28:21,619
Hai hoo
370
00:28:21,702 --> 00:28:23,871
Hai hou, hai hou
371
00:28:23,954 --> 00:28:26,164
Taas matka töihin on
372
00:28:26,248 --> 00:28:27,415
Askel nousee näin
373
00:28:27,500 --> 00:28:28,542
Ain eteenpäin
374
00:28:28,626 --> 00:28:31,003
Hai hou, hai hou, hai hou
375
00:28:31,086 --> 00:28:33,171
Hai hou, hai hou
376
00:28:33,255 --> 00:28:35,382
Uus päivä eessä on
377
00:28:35,465 --> 00:28:36,592
Tie hakkuineen
378
00:28:36,675 --> 00:28:37,718
Vie kaivokseen
379
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Hai hou, hai hou
380
00:28:40,220 --> 00:28:42,014
Ei lystikkäämpää oo… -Atshuu!
381
00:28:42,097 --> 00:28:43,390
Terveydeksi.
382
00:28:43,473 --> 00:28:44,600
Kiitoksia.
383
00:28:44,683 --> 00:28:47,019
En yhtään teitä siedä nyt
384
00:28:47,102 --> 00:28:49,021
On turhaa hörötys
385
00:28:49,104 --> 00:28:51,356
No entäs tuo jörötys?
386
00:28:51,940 --> 00:29:03,243
Hai hou, hai hou
387
00:29:03,326 --> 00:29:05,453
Taas matka töihin on
388
00:29:05,538 --> 00:29:07,706
Hei ystäväin, unet kesken jäi
389
00:29:07,790 --> 00:29:11,752
Jos käy, mä pitkäks heittäydyn
390
00:29:11,835 --> 00:29:13,211
Herätys!
391
00:29:13,295 --> 00:29:15,297
Oon unelias. -Joo, niin oot!
392
00:29:15,380 --> 00:29:16,632
Eli pystyyn pää
393
00:29:16,715 --> 00:29:17,591
Se virkistää
394
00:29:17,675 --> 00:29:18,717
Näin on
395
00:29:18,801 --> 00:29:19,927
Hai hou
396
00:29:22,513 --> 00:29:23,514
Taika on näissä
397
00:29:23,597 --> 00:29:24,598
Sormien päissä
398
00:29:24,682 --> 00:29:26,934
Kaivoksen täyttää loistollaan
399
00:29:27,017 --> 00:29:28,143
Näin aartehet maan
400
00:29:28,226 --> 00:29:29,352
Mut hehkumaan saa
401
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Ja taika aarteet paljastaa
402
00:29:31,689 --> 00:29:32,690
Kun paikan se näyttää
403
00:29:32,773 --> 00:29:34,232
Hakkua käytä
404
00:29:34,316 --> 00:29:35,984
Homma hoituu niin
405
00:29:43,659 --> 00:29:44,827
Nyt ahkeroidaan
406
00:29:44,910 --> 00:29:46,036
Käy kilkuttamaan
407
00:29:46,119 --> 00:29:47,621
Ja työssämme
408
00:29:47,705 --> 00:29:49,790
Me laulamme
409
00:29:49,873 --> 00:29:52,125
Hai hou, hai hou
410
00:29:52,209 --> 00:29:54,837
Ei hauskempaa kai oo
411
00:29:54,920 --> 00:29:55,921
Kun aarteen saan
412
00:29:56,004 --> 00:29:57,005
Mä piilostaan
413
00:29:57,089 --> 00:29:58,173
Niin ooh
414
00:29:58,256 --> 00:30:00,551
Mä joudun hurmioon
415
00:30:00,634 --> 00:30:01,885
Näin on!
416
00:30:01,969 --> 00:30:02,845
Lystikästä
417
00:30:02,928 --> 00:30:03,929
Joo, niin on
418
00:30:04,012 --> 00:30:05,263
Tuo oksettaa
419
00:30:05,347 --> 00:30:06,348
Nyt sangon saan
420
00:30:06,431 --> 00:30:07,516
O-ou!
421
00:30:07,600 --> 00:30:08,851
Hai hou
422
00:30:08,934 --> 00:30:10,644
Me klik klik klik klik klik klik
423
00:30:10,728 --> 00:30:13,438
Aamusta yöhön vaan
424
00:30:13,522 --> 00:30:15,232
Me klik klik klik klik klik klik
425
00:30:15,315 --> 00:30:17,943
Näin kaikki kaivetaan
426
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
Me timantteja kaivetaan
427
00:30:20,487 --> 00:30:21,572
Ja rubiineja
428
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
Saadaan taas
429
00:30:23,073 --> 00:30:24,992
Kaikki kiiltävä me kaivetaan
430
00:30:25,075 --> 00:30:26,952
Me klik klik kliketi klik
431
00:31:05,991 --> 00:31:14,500
Hai hoo. -Hai hoo
432
00:31:14,583 --> 00:31:16,627
Hai hoo
433
00:31:16,710 --> 00:31:18,837
Hai hou, hai hou
434
00:31:18,921 --> 00:31:20,798
Taas matka kotiin on
435
00:31:21,298 --> 00:31:22,299
On valmista
436
00:31:22,382 --> 00:31:23,592
Nyt jo. -Kyl maar
437
00:31:23,676 --> 00:31:25,761
Hai hou, hai hou, hai hou
438
00:31:25,844 --> 00:31:28,096
Hai hou, hai hou
439
00:31:28,180 --> 00:31:30,432
Nyt soi fortissimo
440
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Oi voi, oi ei
441
00:31:31,934 --> 00:31:33,977
Tämä vauhti vatsaan käy
442
00:31:34,061 --> 00:31:36,271
Ei loppua tälle näy…
443
00:31:36,354 --> 00:31:37,606
Ei vaan näy…
444
00:31:37,690 --> 00:31:38,566
Hän on ujo!
445
00:31:38,649 --> 00:31:40,108
Joo, niin on!
446
00:31:40,192 --> 00:31:41,193
En tänne jää
447
00:31:41,276 --> 00:31:42,277
Nyt häivytään
448
00:31:42,360 --> 00:31:43,779
Nyt reippaimmin
449
00:31:43,862 --> 00:31:44,863
Jo syömäänkin
450
00:31:44,947 --> 00:31:46,073
Punkkaan.
-Joo, meen
451
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
On uus huomen
452
00:31:47,282 --> 00:31:51,244
Ja matka töihin alkaa taas
453
00:31:51,328 --> 00:31:57,668
Hai hou, hai hou
454
00:31:57,751 --> 00:32:05,467
Hai hou, hai hou!
455
00:32:06,343 --> 00:32:07,720
Älä paisko sitä ovea.
456
00:32:07,803 --> 00:32:09,262
Oma koti kullan kallis.
457
00:32:09,346 --> 00:32:10,347
Sangen parahultaista -
458
00:32:10,430 --> 00:32:12,725
olla taas asumuksessamme.
459
00:32:12,808 --> 00:32:14,768
Onko täällä pölyistä?
460
00:32:14,852 --> 00:32:15,853
Kuvittelet vain.
461
00:32:19,607 --> 00:32:20,983
Hammaspesulle.
462
00:32:30,450 --> 00:32:31,952
Se on… se on…
463
00:32:32,035 --> 00:32:33,203
Se on…
464
00:32:33,286 --> 00:32:34,246
Mitä?
465
00:32:34,329 --> 00:32:35,498
Hän teki sen taas.
466
00:32:35,581 --> 00:32:36,790
Narkoleptinen katapleksia.
467
00:32:36,874 --> 00:32:38,709
Minusta hän vain -
468
00:32:38,792 --> 00:32:40,127
nukahti huolestuksesta.
469
00:32:40,210 --> 00:32:42,212
Mistä pitäisi huolestua?
470
00:32:46,424 --> 00:32:47,676
Aika huolestua!
471
00:32:48,343 --> 00:32:49,344
Teljetkää ovi!
472
00:32:53,724 --> 00:32:55,392
Missä Vilkas on?
473
00:33:00,188 --> 00:33:01,189
Älä liiku.
474
00:33:01,273 --> 00:33:02,482
Peikko haistaa pelon.
475
00:33:02,566 --> 00:33:04,359
Ei peikko. Vaan kummitus.
476
00:33:04,442 --> 00:33:05,528
Pitääkö mennä piiloon?
477
00:33:05,611 --> 00:33:06,987
Vai karjua vastaan?
478
00:33:07,070 --> 00:33:08,405
Riippuu peikosta.
479
00:33:08,488 --> 00:33:09,615
Se ei ole peikko!
480
00:33:09,698 --> 00:33:10,866
Se on hiidenvuohi.
481
00:33:10,949 --> 00:33:12,159
Ei saa katsoa silmiin.
482
00:33:12,242 --> 00:33:14,620
Jos näkyy ektoplasmaa, ei saa koskea.
483
00:33:14,703 --> 00:33:15,954
Leijuuko se?
484
00:33:16,038 --> 00:33:17,540
Ole varovainen, Vilkas.
485
00:33:54,577 --> 00:33:55,869
Älä pelkää.
486
00:33:59,081 --> 00:34:00,165
Ei mitään hätää.
487
00:34:03,711 --> 00:34:05,337
Halusin vain tutustua.
488
00:34:09,633 --> 00:34:10,718
Mikä on nimesi?
489
00:34:14,346 --> 00:34:15,598
Etkö osaa puhua?
490
00:34:15,681 --> 00:34:17,975
Pelastetaan Vilkas!
491
00:34:19,309 --> 00:34:21,103
Hetkinen.
492
00:34:21,186 --> 00:34:22,187
Voihan…
493
00:34:22,270 --> 00:34:23,396
Se on ihminen.
494
00:34:23,480 --> 00:34:25,273
Mikä muukaan?
495
00:34:25,357 --> 00:34:26,358
Ei mikään. -Kummitus.
496
00:34:26,441 --> 00:34:27,735
Mistä tulit?
497
00:34:27,818 --> 00:34:28,819
Onko nälkä?
498
00:34:28,902 --> 00:34:29,987
Ollaanko ystäviä?
499
00:34:30,070 --> 00:34:31,196
Kuka olet?
500
00:34:31,279 --> 00:34:32,656
Mitä tässä mielistellään?
501
00:34:32,740 --> 00:34:33,991
Muita ihmisolentoja -
502
00:34:34,074 --> 00:34:35,951
ei metsässä enää näy kuin rosvot, -
503
00:34:36,034 --> 00:34:37,828
jotka toimivat muka kuninkaan nimessä.
504
00:34:37,911 --> 00:34:38,912
Mitä?
505
00:34:38,996 --> 00:34:41,414
Etkö olekin lain kouraa paossa?
506
00:34:43,959 --> 00:34:45,544
Pitää mennä. -Sanoinhan.
507
00:34:45,628 --> 00:34:46,879
Ei, hetkinen.
508
00:34:46,962 --> 00:34:47,796
Anna sen mennä.
509
00:34:47,880 --> 00:34:50,048
Kerro edes, kuka olet.
510
00:34:50,132 --> 00:34:51,258
Niin. -Just.
511
00:34:51,341 --> 00:34:53,010
Nimeni on Lumikki.
512
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Lumikki?
513
00:34:57,515 --> 00:34:58,516
Prinsessako?
514
00:34:58,599 --> 00:34:59,683
Taatusti ansa.
515
00:34:59,767 --> 00:35:00,768
Hän tarvitsee apuamme.
516
00:35:00,851 --> 00:35:01,852
Ei ollut kummitus.
517
00:35:01,935 --> 00:35:04,021
Odota. Minne oikein menet?
518
00:35:04,104 --> 00:35:06,148
Mahdollisimman kauas linnasta.
519
00:35:06,231 --> 00:35:07,650
Antaa mennä vaan. -Miksi?
520
00:35:11,486 --> 00:35:13,614
Kuningatar yritti surmata minut.
521
00:35:14,615 --> 00:35:16,074
Ihan oikeastiko?
522
00:35:16,158 --> 00:35:17,409
Karseaa.
523
00:35:17,492 --> 00:35:19,870
Ja siksi sinun on parasta mennä.
524
00:35:19,953 --> 00:35:22,205
Jää siihen asti, että keksit -
525
00:35:22,289 --> 00:35:23,415
minne mennä. -Mitä?
526
00:35:23,499 --> 00:35:24,750
Loistoidea.
527
00:35:24,833 --> 00:35:26,209
Hetkinen.
528
00:35:26,293 --> 00:35:27,836
Ihminen eksyy tänne -
529
00:35:27,920 --> 00:35:30,088
ensi kertaa 275 vuoteen.
530
00:35:30,172 --> 00:35:31,549
Ja sinä pyydät jäämään?
531
00:35:31,632 --> 00:35:33,133
Oikeastiko -
532
00:35:33,216 --> 00:35:34,927
275 vuoteen?
533
00:35:35,010 --> 00:35:37,638
274, jos ollaan tarkkoja.
534
00:35:37,721 --> 00:35:39,389
Ollaan vanhoja kuin puut.
535
00:35:39,932 --> 00:35:42,560
Vanhempani sanoivat,
että metsä on lumottu.
536
00:35:42,643 --> 00:35:43,644
Ja minä sanon, -
537
00:35:43,727 --> 00:35:45,604
että ihmisistä on vain harmia.
538
00:35:45,688 --> 00:35:47,272
Anteeksi, en tiedä nimiänne.
539
00:35:47,981 --> 00:35:49,149
Esittelen meidät -
540
00:35:49,232 --> 00:35:50,901
hyvässä järjestyksessä:
541
00:35:50,984 --> 00:35:52,611
Ujo. Vilkas.
542
00:35:52,695 --> 00:35:54,154
Jörö. Lystikäs.
543
00:35:54,237 --> 00:35:55,614
Unelias. Nuhanenä.
544
00:35:55,698 --> 00:35:57,074
Ja Viisas.
545
00:35:57,157 --> 00:35:58,158
Eikö tällä kertaa -
546
00:35:58,241 --> 00:36:00,035
käännetyssä aakkosjärjestyksessä?
547
00:36:00,118 --> 00:36:01,494
Se oli viimeksi.
548
00:36:01,579 --> 00:36:04,414
Eli Vilkas, Viisas, Unelias, -
549
00:36:04,498 --> 00:36:06,041
Ujo, Nuhanenä, Lystikäs ja Jörö.
550
00:36:06,124 --> 00:36:07,835
No jopas.
551
00:36:07,918 --> 00:36:09,336
Miten hän sen osasi?
552
00:36:09,419 --> 00:36:12,130
Äiti opetti, että on tärkeää oppia nimet.
553
00:36:12,214 --> 00:36:14,633
Entä pisimmistä varpaista lyhimpiin?
554
00:36:14,717 --> 00:36:16,093
Minulla on pisimmät.
555
00:36:17,886 --> 00:36:18,887
Jos se auttaa.
556
00:36:18,971 --> 00:36:21,431
Mitä te muuten teette -
557
00:36:21,515 --> 00:36:22,600
täällä metsässä?
558
00:36:23,350 --> 00:36:25,603
Kaivetaan kaivoksilla.
559
00:36:25,686 --> 00:36:27,270
Täytetään korit timanteilla.
560
00:36:27,354 --> 00:36:29,189
Jalokiveä kaikenlaista.
561
00:36:29,272 --> 00:36:30,733
On siellä taianomaista.
562
00:36:30,816 --> 00:36:32,860
Mutta vain ilman tuota naista!
563
00:36:32,943 --> 00:36:34,361
Kello on jo paljon.
564
00:36:36,530 --> 00:36:38,616
Pääasia on, että Lumikki on -
565
00:36:38,699 --> 00:36:40,659
turvassa meidän mökissämme.
566
00:36:40,743 --> 00:36:41,994
Eikö niin? -Kyllä.
567
00:36:42,077 --> 00:36:42,911
Ehdottomasti.
568
00:36:42,995 --> 00:36:43,829
Vastalause.
569
00:36:43,912 --> 00:36:45,706
Huomioitu. Älä välitä tuosta.
570
00:36:51,837 --> 00:36:53,296
Ehkä sitten jään yhdeksi yöksi.
571
00:36:53,380 --> 00:36:55,173
Yksi yö. Sitten hän häipyy.
572
00:36:55,257 --> 00:36:56,383
Tulehan tänne.
573
00:36:56,466 --> 00:36:57,551
Mikä on tohvelikokosi?
574
00:36:57,635 --> 00:36:58,636
Rakkaat tohvelit.
575
00:36:58,719 --> 00:36:59,720
Yläkerrasta löytyy.
576
00:36:59,803 --> 00:37:01,972
Täällä olet turvassa kuningattarelta.
577
00:37:09,855 --> 00:37:12,315
Kerro, kerro, kuvastin, -
578
00:37:13,108 --> 00:37:16,612
ken on maassa kaunehin?
579
00:37:16,695 --> 00:37:19,657
Kaukana linnasta vaan, -
580
00:37:19,740 --> 00:37:22,492
suojissa metsän asuu -
581
00:37:23,035 --> 00:37:24,953
Lumikki, -
582
00:37:25,037 --> 00:37:27,164
kaunein päällä maan.
583
00:37:27,247 --> 00:37:28,165
Ei.
584
00:37:28,248 --> 00:37:31,084
Valehdella voi en minä.
585
00:37:31,168 --> 00:37:33,587
Kaunein elää.
586
00:37:33,671 --> 00:37:36,173
Se et ole sinä.
587
00:37:55,317 --> 00:37:57,778
Taisi mennä vähän vikaan
588
00:37:58,737 --> 00:38:01,073
Harhautettiin tahallaan
589
00:38:01,740 --> 00:38:04,785
No, kuka siivoakaan likaa
590
00:38:04,868 --> 00:38:06,328
Ja vastaa
591
00:38:07,538 --> 00:38:09,247
Arvaas?
592
00:38:09,331 --> 00:38:12,292
Miten käykään petturille?
593
00:38:12,793 --> 00:38:16,088
Ken huijas kuningatartaan
594
00:38:16,630 --> 00:38:18,131
Hän teki sen
595
00:38:18,799 --> 00:38:21,093
Teon viimeisen
596
00:38:21,677 --> 00:38:23,679
Anteeks sitä
597
00:38:24,847 --> 00:38:26,223
Ei saa
598
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
Uskalsitko uhmata käskyäni?
599
00:38:32,938 --> 00:38:35,065
En kaipaa armoa.
600
00:38:35,148 --> 00:38:37,568
Mutta jos sitä on
tippaakaan sydämessänne, -
601
00:38:37,651 --> 00:38:39,194
niin anelen, -
602
00:38:40,362 --> 00:38:41,655
armahtakaa häntä.
603
00:38:47,202 --> 00:38:49,204
Siis oliko tää epäselvää
604
00:38:49,287 --> 00:38:50,998
En neuvojasi halua
605
00:38:51,081 --> 00:38:53,125
Kas kumma, kun et yhtään pelkää
606
00:38:53,208 --> 00:38:54,877
Vedota kiltteyteen!
607
00:38:54,960 --> 00:38:57,212
Voi, kiltteys vie vain puolitiehen
608
00:38:57,295 --> 00:38:59,131
Ja teot tekemättä jää
609
00:38:59,214 --> 00:39:01,424
Nyt kunniaa jos sä tahdot niin
610
00:39:01,509 --> 00:39:03,218
Mua tottelet vaan
611
00:39:03,301 --> 00:39:06,138
Minä määrään ainiaan
612
00:39:06,221 --> 00:39:10,809
Kaunein maan vain näin kruunataan
613
00:39:10,893 --> 00:39:13,562
Ja mitä tahdonkaan aina sen saan
614
00:39:14,479 --> 00:39:16,565
Armahdan
615
00:39:16,649 --> 00:39:18,441
Vai rankaisenko?
616
00:39:18,526 --> 00:39:19,401
Sana vain
617
00:39:19,484 --> 00:39:21,904
Ja maailma on polvillaan
618
00:39:21,987 --> 00:39:24,197
No, voisin kai tän unohtaakin
619
00:39:24,281 --> 00:39:26,534
Armahtaa kiva ois niin
620
00:39:26,617 --> 00:39:28,326
Mut en voi, sydämetön oon
621
00:39:28,410 --> 00:39:29,787
Herra muistakoon
622
00:39:29,870 --> 00:39:34,332
Niin katsos kaunein maan
623
00:39:34,416 --> 00:39:37,460
Valtaansa toiset näin saa
624
00:39:41,799 --> 00:39:44,051
Joko sen olet kuullut
625
00:39:44,134 --> 00:39:45,594
Et sisäinen kauneus
626
00:39:45,678 --> 00:39:47,470
On tärkeintä ain
627
00:39:47,555 --> 00:39:49,932
No, semmoinen väite
628
00:39:50,015 --> 00:39:51,391
Valhe on vain
629
00:39:51,474 --> 00:39:53,519
Kulta nyt kimaltakoon
630
00:39:53,602 --> 00:39:56,354
Timantit loistakoon
631
00:39:56,855 --> 00:39:58,231
Kauneus on valtaa
632
00:39:58,315 --> 00:40:02,986
Mä sen nähnyt oon
633
00:40:03,070 --> 00:40:05,238
Kaunein maan
634
00:40:05,322 --> 00:40:08,450
Vain näin kruunataan
635
00:40:08,534 --> 00:40:10,493
Houkka oot jos tielleni käyt
636
00:40:10,578 --> 00:40:11,662
Houkka vain käy
637
00:40:11,745 --> 00:40:13,872
Varoitus
638
00:40:13,956 --> 00:40:15,332
Jos petät sä mut
639
00:40:15,415 --> 00:40:16,834
Mut, mut, mut
640
00:40:16,917 --> 00:40:19,044
Heti tyrmään käy ties
641
00:40:19,127 --> 00:40:20,879
Mut jos sä teon tehdyksi saat
642
00:40:20,963 --> 00:40:22,840
Vapautesi voin palauttaa
643
00:40:22,923 --> 00:40:25,133
Vastaustaan yhtä ainoaa
644
00:40:25,217 --> 00:40:27,177
Peili julistaa
645
00:40:27,720 --> 00:40:30,848
Ken on kaunehin
646
00:40:30,931 --> 00:40:34,226
Ken on kaunein päällä maan
647
00:40:34,309 --> 00:40:40,608
Yks nimi vain mun nyt lausutaan
648
00:40:40,691 --> 00:40:42,985
Kapteeni, haravoi metsä.
649
00:40:43,485 --> 00:40:45,028
Etsi Lumikki -
650
00:40:45,112 --> 00:40:48,616
äläkä palaa ilman häntä.
651
00:40:51,577 --> 00:40:55,038
Kaunein maan
652
00:40:55,581 --> 00:40:59,001
Valtaansa toiset
653
00:40:59,084 --> 00:41:03,213
Näin saa
654
00:41:07,300 --> 00:41:09,219
Epäreilua.
655
00:41:09,970 --> 00:41:12,222
Hän on yhä täällä, vaikka on aamu.
656
00:41:12,305 --> 00:41:14,141
He tulevat etsimään häntä -
657
00:41:14,224 --> 00:41:16,226
ja kun löytävät täältä…
658
00:41:18,436 --> 00:41:20,272
Mitäs siihen sanot?
659
00:41:20,355 --> 00:41:22,983
Jörö, tiedät ettei Vilkas puhu.
660
00:41:23,066 --> 00:41:24,109
Vilkku ei ole välkky.
661
00:41:24,192 --> 00:41:26,194
Jos on nimeltään Vilkas, -
662
00:41:26,278 --> 00:41:28,697
se ei tarkoita, ettei voisi olla välkky.
663
00:41:28,781 --> 00:41:30,866
Totta kai tarkoittaa.
664
00:41:30,949 --> 00:41:32,535
Sinä olet Lystikäs, -
665
00:41:32,618 --> 00:41:33,994
koska olet aina iloinen.
666
00:41:34,077 --> 00:41:37,039
Ja minä olen Jörö, koska olen…
667
00:41:37,831 --> 00:41:39,124
väärinymmärretty.
668
00:41:42,878 --> 00:41:44,254
Peijakas!
669
00:41:48,341 --> 00:41:49,677
Tästä saat.
670
00:41:51,053 --> 00:41:53,806
Yritetään nyt olla ystäviä.
671
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Lopettakaa.
672
00:41:59,019 --> 00:42:01,564
Hei! Jippikaijee!
673
00:42:03,065 --> 00:42:04,817
Olet mennyttä.
674
00:42:06,985 --> 00:42:07,820
Pysähdy!
675
00:42:07,903 --> 00:42:09,196
Rauhoittukaa.
676
00:42:09,988 --> 00:42:11,615
Lyhennän pitkää varvastasi.
677
00:42:11,699 --> 00:42:13,116
Jörö, tuo kutittaa!
678
00:42:15,911 --> 00:42:16,912
Jalkani!
679
00:42:20,874 --> 00:42:22,292
Voi ei!
680
00:42:22,375 --> 00:42:23,586
Pippuria!
681
00:42:25,295 --> 00:42:27,047
Ampu tulee!
682
00:42:39,142 --> 00:42:42,062
Vilkas, aamupuuro kuuluu suuhun.
683
00:42:42,688 --> 00:42:43,856
Ei päähän!
684
00:42:45,816 --> 00:42:47,568
Taisi homma puuroutua.
685
00:42:47,651 --> 00:42:49,612
Tajusitteko? Puuroutua!
686
00:43:02,165 --> 00:43:03,751
Kaikki hyvin?
687
00:43:07,462 --> 00:43:09,172
Ymmärrän, miksi juoksit pois.
688
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Etkö uskalla puhua?
689
00:43:23,020 --> 00:43:24,437
Mitä jos aloitetaan -
690
00:43:24,522 --> 00:43:25,397
ihan pienestä?
691
00:43:25,480 --> 00:43:26,565
Kun olin pikkutyttö, -
692
00:43:26,649 --> 00:43:28,191
äitini opetti minut viheltämään.
693
00:43:28,275 --> 00:43:31,862
Kun en uskalla puhua, vihellän.
694
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
Viheltäminen on sydämen laulua.
695
00:43:34,239 --> 00:43:35,240
Silloin ääni -
696
00:43:36,158 --> 00:43:38,326
sydämesi sopukoista -
697
00:43:38,410 --> 00:43:39,662
kuuluu kaikille.
698
00:43:45,000 --> 00:43:46,794
Noin. Nyt sinä.
699
00:43:54,885 --> 00:43:58,556
Vain sen verran, että liekki lepattaa.
700
00:43:58,639 --> 00:43:59,640
Ei sammu.
701
00:44:18,491 --> 00:44:19,743
Sinä osaat.
702
00:44:21,579 --> 00:44:23,038
Tiesin, että opit.
703
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Tule.
704
00:44:28,376 --> 00:44:29,837
Hei! Tules tänne.
705
00:44:31,088 --> 00:44:32,380
Anna se takaisin!
706
00:44:33,298 --> 00:44:34,341
Sain sen.
707
00:44:39,972 --> 00:44:43,100
Mikä tuo taivaallinen ääni on?
708
00:44:43,976 --> 00:44:45,936
Lensikö laululintu sisälle?
709
00:44:46,019 --> 00:44:47,354
Se on Vilkas.
710
00:44:47,437 --> 00:44:49,147
Kuin pieni enkeli.
711
00:44:49,231 --> 00:44:50,398
Huijausta.
712
00:44:50,482 --> 00:44:51,399
Eikä ole.
713
00:44:51,942 --> 00:44:53,777
Miten oikein teet sen?
714
00:44:53,861 --> 00:44:55,529
Laita suu suppuun, -
715
00:44:55,613 --> 00:44:57,155
kieli hampaiden taakse -
716
00:44:57,239 --> 00:44:58,240
ja vihellä.
717
00:44:58,323 --> 00:44:59,324
Helppoa.
718
00:45:07,625 --> 00:45:08,626
Kinaatteko aina -
719
00:45:08,709 --> 00:45:10,252
vai vain ystävien kesken?
720
00:45:10,335 --> 00:45:11,545
Me ei olla ystäviä.
721
00:45:11,629 --> 00:45:14,089
275 vuotta on pitkä aika toralle.
722
00:45:14,172 --> 00:45:15,758
274.
723
00:45:15,841 --> 00:45:16,800
Antaa olla.
724
00:45:16,884 --> 00:45:18,802
Olen ainoa järkevä täällä.
725
00:45:19,344 --> 00:45:21,555
Eivätkö toiset kuuntele järkeään?
726
00:45:21,639 --> 00:45:22,723
Täsmälleen.
727
00:45:22,806 --> 00:45:24,517
Ymmärrän, Jörö-herra.
728
00:45:24,600 --> 00:45:26,727
Sinä… hetkinen.
729
00:45:28,646 --> 00:45:29,647
Mitä?
730
00:45:29,730 --> 00:45:31,815
Minusta te kaikki -
731
00:45:31,899 --> 00:45:35,027
voisitte opetella kuuntelemaan toisianne.
732
00:45:44,494 --> 00:45:46,664
Ajattelin ihan samaa.
733
00:45:46,747 --> 00:45:48,290
Hei, pois sieltä!
734
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Sinuna en kurkistaisi sinne…
735
00:45:49,958 --> 00:45:51,669
Hän todella asettuu taloksi.
736
00:45:51,752 --> 00:45:53,378
En muista tuommoisia.
737
00:45:53,461 --> 00:45:55,964
Sinä tiskaat astiat.
738
00:45:56,590 --> 00:45:58,509
Te siistitte paikat.
739
00:45:58,592 --> 00:46:00,177
Okei. -Töihin.
740
00:46:00,260 --> 00:46:02,971
Sinä huiskit seitit.
741
00:46:03,055 --> 00:46:05,390
Ja hän tarttuu -
742
00:46:05,473 --> 00:46:06,767
luutaan.
743
00:46:06,850 --> 00:46:08,101
Minäkö?
744
00:46:10,020 --> 00:46:12,773
Laulain työtäs tee
745
00:46:15,609 --> 00:46:18,320
On hauskempaa kun yhdessä
746
00:46:18,403 --> 00:46:21,323
Me käymme siivoukseen
747
00:46:24,910 --> 00:46:28,163
Näin siivouslaulun teen
748
00:46:30,833 --> 00:46:33,210
Ei kauaakaan kun kaiken saan
749
00:46:33,293 --> 00:46:34,878
Mä laulain paikalleen
750
00:46:40,092 --> 00:46:42,302
Kun pitkin lattiaa
751
00:46:42,385 --> 00:46:44,262
Näin luutaa tanssittaa
752
00:46:44,346 --> 00:46:46,389
Se aivan leikiks käy
753
00:46:46,473 --> 00:46:49,351
Ja kohta lattia kiiltää puhtauttaan
754
00:46:49,434 --> 00:46:51,061
Vihellellä voit
755
00:46:52,354 --> 00:46:53,522
Opit kyllä.
756
00:46:53,606 --> 00:46:56,108
Kun tanssahtaa on hauskempaa
757
00:46:56,191 --> 00:46:57,901
Siis vihellellä voit
758
00:46:58,443 --> 00:47:00,028
Laulain työtäs tee
759
00:47:02,656 --> 00:47:04,575
Kun annat laulun soida
760
00:47:04,658 --> 00:47:07,077
Tahti voimat yhdistää
761
00:47:07,160 --> 00:47:09,287
Nyt sävel hauska soi
762
00:47:11,289 --> 00:47:12,583
Otan kopin!
763
00:47:12,666 --> 00:47:14,877
On hauskempaa kun laulellaan
764
00:47:14,960 --> 00:47:16,712
Ja paljon aikaan saat
765
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
Hei, sä minun harjan veit
766
00:47:19,422 --> 00:47:21,592
No, senkös pulmaks teit!
767
00:47:21,675 --> 00:47:23,844
Jos häivy et tän löytänet
768
00:47:23,927 --> 00:47:26,263
Sä sieltä minne paista ei
769
00:47:26,346 --> 00:47:28,140
Vihellellääs vain
770
00:47:30,518 --> 00:47:32,686
Tuo kinanne vois jatkuu ain
771
00:47:32,770 --> 00:47:34,688
Siis suita suppuun vain
772
00:48:01,256 --> 00:48:03,341
Kun annat laulun soida
773
00:48:03,425 --> 00:48:04,802
Tahti voimat yhdistää
774
00:48:04,885 --> 00:48:05,928
Katsokaa Vilkasta!
775
00:48:06,011 --> 00:48:07,721
Laulain työtäs tee
776
00:48:10,182 --> 00:48:12,059
On mökki putipuhdas
777
00:48:12,142 --> 00:48:14,477
Ei vois olla siistimpi
778
00:48:14,562 --> 00:48:16,647
Kun siivouslaulu soi
779
00:48:18,899 --> 00:48:21,026
Se yhteen toi ja hengen loi
780
00:48:21,109 --> 00:48:22,945
Kun perheeks yhdisti
781
00:48:23,028 --> 00:48:25,363
Kun sotku vallitsi
782
00:48:25,447 --> 00:48:27,240
Se täällä hallitsi
783
00:48:27,324 --> 00:48:29,910
Nyt vihellellen vaihtui
784
00:48:29,993 --> 00:48:32,454
Llinnunlauluun, päivänpaisteeseen
785
00:48:37,626 --> 00:48:40,128
Laulain työtäs tee
786
00:48:42,715 --> 00:48:44,717
On hauskempaa kun lauletaan
787
00:48:44,800 --> 00:48:46,885
Sen sointi voimat yhdistää
788
00:48:46,969 --> 00:48:48,971
Ei kauaakaan kun laulat vaan
789
00:48:49,054 --> 00:48:53,266
Siis laulain työtäs tee
790
00:48:58,230 --> 00:49:00,482
Unohdin sovun olevan näin hauskaa.
791
00:49:00,566 --> 00:49:02,568
Minä unohdin, että meillä on uuni.
792
00:49:02,651 --> 00:49:03,944
Kun olin pieni, -
793
00:49:04,027 --> 00:49:05,445
joka päivä oli tällaista.
794
00:49:05,529 --> 00:49:06,739
Joka päiväkö?
795
00:49:06,822 --> 00:49:08,115
Joka päivä.
796
00:49:10,826 --> 00:49:12,369
Silloin kun isäni oli kuningas.
797
00:49:14,997 --> 00:49:15,998
Metsästäjä sanoi, -
798
00:49:16,081 --> 00:49:18,000
että kuningatar valehteli isästäni.
799
00:49:18,083 --> 00:49:19,668
Valehteli kaikesta.
800
00:49:20,628 --> 00:49:22,212
Mitä jos isä on yhä elossa?
801
00:49:23,881 --> 00:49:25,298
Minun täytyy etsiä hänet.
802
00:49:27,009 --> 00:49:28,802
Eikö metsässä toiminut rosvoja -
803
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
kuninkaan nimessä?
804
00:49:30,428 --> 00:49:31,429
Ihmisroikaleita.
805
00:49:31,514 --> 00:49:33,348
Se remmi on pelkkiä varkaita.
806
00:49:33,431 --> 00:49:35,308
Itse asiassa toimettomia näyttelijöitä, -
807
00:49:35,392 --> 00:49:37,310
joiden elinkeino vaarantui -
808
00:49:37,394 --> 00:49:39,479
kuningattaren leikkaustoimissa, -
809
00:49:39,563 --> 00:49:41,189
mikä syöksi heidät tilaan, -
810
00:49:41,273 --> 00:49:43,191
jossa moraali liukuu harmaalle alueelle.
811
00:49:44,317 --> 00:49:45,360
Missä he ovat?
812
00:49:46,028 --> 00:49:48,572
Jos he tietävät isästäni,
tahdon löytää heidät.
813
00:49:48,656 --> 00:49:50,115
Ehei, en kehottaisi.
814
00:49:50,198 --> 00:49:51,491
Liian vaarallista.
815
00:49:51,575 --> 00:49:52,618
Jää luokseni.
816
00:49:54,202 --> 00:49:55,287
Siis meidän.
817
00:49:55,370 --> 00:49:58,582
Kuningatar oli jo vähällä napata sinut.
818
00:49:59,249 --> 00:50:00,250
Terveydeksi.
819
00:50:00,751 --> 00:50:03,003
Minulla ei ole vaihtoehtoa.
820
00:50:03,086 --> 00:50:05,255
Sitä paitsi Jörö on oikeassa.
821
00:50:05,338 --> 00:50:08,341
Jäämällä tänne asetan teidät vaaraan.
822
00:50:08,425 --> 00:50:10,010
Vihdoinkin.
823
00:50:11,261 --> 00:50:12,513
Hyvästi. -Jörö!
824
00:50:12,596 --> 00:50:13,597
Ei.
825
00:50:14,264 --> 00:50:15,891
En voi enää piileskellä.
826
00:50:15,974 --> 00:50:18,226
Kiitos ystävällisyydestänne.
827
00:50:18,310 --> 00:50:19,269
Hetkinen nyt.
828
00:50:19,352 --> 00:50:20,604
Jopa sinulle, Jörö.
829
00:50:21,354 --> 00:50:22,648
No niin, -
830
00:50:22,731 --> 00:50:24,232
näyttäisittekö suunnan?
831
00:50:25,984 --> 00:50:26,985
Myöhästymme töistä!
832
00:50:27,570 --> 00:50:28,654
No niin, nyt pitää…
833
00:50:28,737 --> 00:50:30,280
Otan eväät.
834
00:50:30,363 --> 00:50:32,199
Herätys! Unelias?
835
00:51:44,354 --> 00:51:46,231
Ei sanaakaan.
836
00:51:46,857 --> 00:51:47,858
Sinä.
837
00:51:48,692 --> 00:51:51,153
Tätä tietä kohtaamme muun joukon.
838
00:51:55,741 --> 00:51:58,076
Kun pyysin katsomaan ulkomaailmaa, -
839
00:51:58,619 --> 00:52:00,370
en odottanut sinun tuovan vartijoita.
840
00:52:00,453 --> 00:52:02,289
En kutsunut heitä mukaani.
841
00:52:02,790 --> 00:52:04,207
Minun oli pakko paeta.
842
00:52:04,875 --> 00:52:06,334
Kuningatar tahtoo surmata minut.
843
00:52:10,130 --> 00:52:11,131
Tule.
844
00:52:12,591 --> 00:52:14,134
Oikeastaan etsin isääni.
845
00:52:14,217 --> 00:52:16,219
Toivoin, että voitte auttaa.
846
00:52:16,303 --> 00:52:18,681
Olette uskollisia kuninkaalle.
847
00:52:21,058 --> 00:52:22,059
Totta.
848
00:52:22,851 --> 00:52:24,144
Ehdottomasti.
849
00:52:26,146 --> 00:52:28,148
Kuulemme huhuja, kuiskauksia.
850
00:52:29,024 --> 00:52:32,319
Hänet on kuulemma viety vangiksi etelään…
851
00:52:32,402 --> 00:52:34,237
Et tiedä, missä hän on.
852
00:52:35,072 --> 00:52:36,406
Ikävää tuottaa pettymys.
853
00:52:37,282 --> 00:52:39,618
Jos luulit minua ritariksi haarniskassaan.
854
00:52:40,744 --> 00:52:42,913
Tokkopa kukaan erehtyisi luulemaan.
855
00:52:43,497 --> 00:52:45,457
Toivoin, että tietäisit jotain.
856
00:52:45,541 --> 00:52:48,586
Tietysti.
Prinsessat odottavat aina prinssiä -
857
00:52:48,669 --> 00:52:49,837
tai kuninkaan paluuta.
858
00:52:49,920 --> 00:52:51,797
Vain isäni voi palauttaa -
859
00:52:51,880 --> 00:52:54,257
tämän valtakunnan entiselleen.
860
00:52:54,341 --> 00:52:56,176
Myöhäistä, pelkäänpä pahoin.
861
00:52:56,259 --> 00:52:58,721
Lienet unohtanut, millaista elämä oli, -
862
00:52:58,804 --> 00:53:01,599
kun kaikki olivat kilttejä ja reiluja.
863
00:53:03,475 --> 00:53:04,643
Kunpa olisikin aikaa -
864
00:53:04,727 --> 00:53:06,729
olla kiltti ja reilu.
865
00:53:08,105 --> 00:53:09,439
Ongelmana on…
866
00:53:09,523 --> 00:53:11,399
Rankkaa elämää
867
00:53:11,483 --> 00:53:13,944
Ei prinsessa ehkä nää
868
00:53:14,027 --> 00:53:17,239
Näin päivittäin me kamppaillaan
869
00:53:18,782 --> 00:53:19,992
Nälkä nakertaa
870
00:53:20,075 --> 00:53:22,327
Ja korpit etsii haaskojaan
871
00:53:22,410 --> 00:53:25,163
Ja nappaa minkä irti saa
872
00:53:25,664 --> 00:53:27,457
Sulle tiedottaa voin
873
00:53:27,541 --> 00:53:29,501
Vain viekkaimmat hyötyy
874
00:53:29,585 --> 00:53:30,919
Vaihtoehtoina on
875
00:53:31,003 --> 00:53:33,088
Syökö vai joutuuks syödyks
876
00:53:33,171 --> 00:53:34,673
Hymyn se hyydyttää
877
00:53:34,757 --> 00:53:36,800
Kulmat kai kurtistaa
878
00:53:36,884 --> 00:53:38,552
Herätys, näin tää maailma
879
00:53:38,636 --> 00:53:40,470
Pyörii nyt vaan
880
00:53:41,555 --> 00:53:43,682
No, tuo ongelmahan on
881
00:53:43,766 --> 00:53:46,519
Vain prinsessalla
882
00:53:46,602 --> 00:53:49,563
Särkyi luottamus reiluuteen
883
00:53:49,647 --> 00:53:50,814
Suukki vääntyy
884
00:53:50,898 --> 00:53:53,651
Mutruun prinsessalla
885
00:53:53,734 --> 00:53:56,486
Tasan karkit ei taaskaan mee
886
00:53:56,570 --> 00:53:57,905
Kiltti voisin olla
887
00:53:57,988 --> 00:53:59,907
Tai mitä se lie
888
00:53:59,990 --> 00:54:01,617
Mut semmoinen toiminta
889
00:54:01,700 --> 00:54:03,326
Henkeni vie
890
00:54:03,410 --> 00:54:05,538
Luotan omaan agendaan
891
00:54:05,621 --> 00:54:07,205
Ja nappaan minkä saan
892
00:54:07,289 --> 00:54:10,125
Enkä lähde mukaan haaveeseen
893
00:54:10,208 --> 00:54:12,795
Pulmat prinsessoiden
894
00:54:12,878 --> 00:54:15,172
Ei mun kaaliin mee
895
00:54:15,255 --> 00:54:18,175
Olet siis edistynyt perunoista?
896
00:54:18,258 --> 00:54:19,718
Olen monilahjakkuus.
897
00:54:19,802 --> 00:54:21,512
Hieno puhe, riittiks se
898
00:54:21,595 --> 00:54:23,722
Köyhyys, kurjuus kaikille
899
00:54:23,806 --> 00:54:26,433
Näinkö toivo kuopattiin?
900
00:54:26,517 --> 00:54:28,769
Jaa, on toivo kortilla
901
00:54:28,852 --> 00:54:30,938
Mut silti tallella
902
00:54:31,021 --> 00:54:34,316
No henkiriepuun tartun kii
903
00:54:34,399 --> 00:54:35,943
Siinäks se, luovutat?
904
00:54:36,026 --> 00:54:37,945
En, jokos viisastellaan
905
00:54:38,028 --> 00:54:39,572
Kun ei pulmia pois
906
00:54:39,655 --> 00:54:41,949
Omppupiiraat saa
907
00:54:42,658 --> 00:54:45,035
Joo, on pulma tuollainen
908
00:54:45,118 --> 00:54:47,162
Vain prinsessalla
909
00:54:47,830 --> 00:54:50,874
Jokos linnantorniin vilu kurkottaa
910
00:54:50,958 --> 00:54:52,167
Joo, voi pilkata
911
00:54:52,250 --> 00:54:54,878
Vain prinsessoita
912
00:54:54,962 --> 00:54:57,923
Jos itsekkyytes se oikeuttaa
913
00:54:58,006 --> 00:54:59,717
Terävää, just noin
914
00:54:59,800 --> 00:55:01,134
Kukas nyt ilkeilee
915
00:55:01,218 --> 00:55:03,136
Tää kansa nääntyy
916
00:55:03,220 --> 00:55:04,930
Kerro kuningattarelle
917
00:55:05,764 --> 00:55:07,600
Pakoo jatkan kuitenkin
918
00:55:07,683 --> 00:55:09,685
Itsestäni huolehdin
919
00:55:09,768 --> 00:55:12,104
On tyydyttävä sellaiseen
920
00:55:12,605 --> 00:55:15,023
Pulmat prinsessoiden
921
00:55:15,107 --> 00:55:16,942
Ei mun kaaliin mee
922
00:55:17,025 --> 00:55:18,527
Liikkumatta, neito.
923
00:55:18,611 --> 00:55:20,654
Takanasi on kapinallinen Quigg, -
924
00:55:20,738 --> 00:55:22,280
jalkajousimestari.
925
00:55:22,364 --> 00:55:23,448
Kädet ylös!
926
00:55:23,532 --> 00:55:25,868
Loitommas kapteenistamme.
927
00:55:25,951 --> 00:55:27,578
Niin sinun ei käy kuinkaan.
928
00:55:33,792 --> 00:55:35,753
Ei sinulla ole jalkajousta.
929
00:55:37,337 --> 00:55:38,714
Se vohkittiin. -Ei hätää.
930
00:55:39,214 --> 00:55:40,591
Hän on seurassani.
931
00:55:41,299 --> 00:55:42,300
Kapteeni?
932
00:55:42,885 --> 00:55:44,052
Kumppaneineen.
933
00:55:45,220 --> 00:55:46,346
Uskollisia kuninkaalle?
934
00:55:47,681 --> 00:55:49,099
Olet pahainen varas.
935
00:55:49,182 --> 00:55:50,851
Olen Jonathan, prinsessa.
936
00:55:54,146 --> 00:55:55,523
Ei "Jonathan-prinsessa".
937
00:55:56,106 --> 00:55:56,940
Pelkkä Jonathan…
938
00:55:59,359 --> 00:56:00,360
Prinsessa.
939
00:56:01,570 --> 00:56:02,571
Kuule…
940
00:56:03,488 --> 00:56:06,199
Oot niin sä herttainen
941
00:56:06,283 --> 00:56:08,368
Hyvyys ruhtinaallinen
942
00:56:09,119 --> 00:56:14,583
Mut linnan ulkopuoliseen
943
00:56:14,667 --> 00:56:17,377
Pulmat prinsessoiden
944
00:56:17,460 --> 00:56:18,837
Ei
945
00:56:18,921 --> 00:56:20,714
Vaan kaaliin
946
00:56:20,798 --> 00:56:24,426
Mee
947
00:56:24,510 --> 00:56:26,386
Ne ei vaan kaaliin
948
00:56:27,429 --> 00:56:28,514
Mee
949
00:56:34,895 --> 00:56:36,396
Linnan kaarti.
950
00:56:36,479 --> 00:56:38,023
Tuplasti meitä enemmän.
951
00:56:38,106 --> 00:56:40,651
Etsimme prinsessa Lumikkia.
952
00:56:40,734 --> 00:56:41,860
Pakene, prinsessa.
953
00:56:41,944 --> 00:56:42,945
Entä te?
954
00:56:43,028 --> 00:56:44,947
Älä meistä huoli. Viivytämme heitä.
955
00:56:45,030 --> 00:56:47,032
Taistelen kanssanne. -Se oli käsky.
956
00:56:47,115 --> 00:56:48,200
Niin taisto on reilu.
957
00:56:48,283 --> 00:56:50,493
Minä en taistele reilusti.
958
00:56:53,121 --> 00:56:54,164
Älkää ampuko!
959
00:56:54,748 --> 00:56:56,542
Tiedämme, missä prinsessa on.
960
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
Nyt.
961
00:57:26,739 --> 00:57:27,740
En voi lähteä.
962
00:57:28,824 --> 00:57:29,825
Tarvitsen apuanne.
963
00:57:57,185 --> 00:57:58,436
Viimeinen mahdollisuutenne.
964
00:57:59,479 --> 00:58:01,106
Kertokaa tietonne Lumikista.
965
00:58:02,357 --> 00:58:03,942
Etsittekö Lumikkia?
966
00:58:05,152 --> 00:58:06,403
Olen täällä.
967
00:58:08,656 --> 00:58:09,657
Tännepäin!
968
00:58:12,242 --> 00:58:13,786
Mentiin! -Liikettä!
969
00:58:16,038 --> 00:58:16,872
Hajaantukaa!
970
00:58:38,686 --> 00:58:40,395
Hajaantukaa. Etsikää heidät.
971
00:58:40,478 --> 00:58:41,479
Käskystä!
972
00:58:44,733 --> 00:58:45,901
Missä hevoseni on?
973
00:58:54,743 --> 00:58:55,578
Mene.
974
00:58:57,538 --> 00:58:58,622
Tulit takaisin.
975
00:58:58,706 --> 00:59:01,124
Jonkun piti ratkoa prinsessapulmasi.
976
00:59:01,208 --> 00:59:02,543
Lupasin taistella rinnallasi.
977
00:59:03,126 --> 00:59:04,878
Taisit olla tosissasi. -Taisin.
978
00:59:06,630 --> 00:59:07,923
Aina vain vaikuttavampaa.
979
00:59:08,465 --> 00:59:09,550
Kiitos.
980
00:59:09,633 --> 00:59:10,968
Tuollainen kohteliaisuus -
981
00:59:11,051 --> 00:59:13,470
kaltaiseltasi rikollisnerolta.
982
00:59:17,182 --> 00:59:18,391
Katso, että karistimme ne.
983
00:59:23,814 --> 00:59:24,815
Ihmiset -
984
00:59:25,315 --> 00:59:26,984
ovat unohtaneet entisajat.
985
00:59:27,610 --> 00:59:30,028
He halveksivat kuningatarta
mutta pelkäävät.
986
00:59:32,364 --> 00:59:33,907
Siksi taistelemme isäsi nimessä.
987
00:59:36,952 --> 00:59:38,411
Vanhempasi olivat pelottomia.
988
00:59:40,372 --> 00:59:42,082
Se antoi kaikille rohkeutta.
989
00:59:46,336 --> 00:59:47,546
He antoivat toivoa.
990
00:59:59,850 --> 01:00:01,602
Oikaistaan laakson kautta.
991
01:00:02,144 --> 01:00:03,646
Peitetään jälkemme.
992
01:00:18,994 --> 01:00:20,037
Jonathan?
993
01:00:20,120 --> 01:00:21,288
Mitä nyt?
994
01:00:21,371 --> 01:00:22,247
Voi ei.
995
01:00:22,330 --> 01:00:24,667
Taisi tulla pieni pulma, prinsessa.
996
01:00:25,042 --> 01:00:26,459
Tarvitaan tohtori.
997
01:00:27,169 --> 01:00:28,879
Meikäläinen on pikemminkin -
998
01:00:28,962 --> 01:00:30,297
geologian tohtori.
999
01:00:30,380 --> 01:00:32,090
Viisauteni koskee -
1000
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
erilaisia sedimenttejä -
1001
01:00:34,176 --> 01:00:35,343
ja metamorfisia kiteitä.
1002
01:00:35,844 --> 01:00:38,055
Eli kiviä.
1003
01:00:40,390 --> 01:00:42,267
Minä olen kapinallinen Quigg, -
1004
01:00:42,350 --> 01:00:44,061
jalkajousimestari, -
1005
01:00:44,144 --> 01:00:46,229
ja käsken parantaa hänet.
1006
01:00:46,855 --> 01:00:48,440
Meitä ei olekaan esitelty.
1007
01:00:48,524 --> 01:00:50,358
Aakkosjärjestyksessä… -Nyt ei ehdi.
1008
01:00:50,442 --> 01:00:51,902
Hänen haavansa täytyy hoitaa.
1009
01:00:51,985 --> 01:00:53,403
Nuo ovat rosvoja!
1010
01:00:53,486 --> 01:00:54,446
Entäs sitten?
1011
01:00:54,530 --> 01:00:55,405
Minäpä näytän.
1012
01:00:58,325 --> 01:01:00,578
Tällainen eripura palvelee kuningatarta.
1013
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Nahistelua, -
1014
01:01:02,955 --> 01:01:04,164
epäluottamusta.
1015
01:01:04,247 --> 01:01:05,833
Niin hän voittaa!
1016
01:01:06,584 --> 01:01:08,168
Hän on myrkyttänyt jokaisen -
1017
01:01:08,251 --> 01:01:09,962
ajattelemaan vain itseään.
1018
01:01:12,380 --> 01:01:14,382
Mutta jos…
1019
01:01:15,342 --> 01:01:17,511
voimme luopua omastamme, -
1020
01:01:18,554 --> 01:01:21,223
saamme palkinnoksi yhteistä hyvää.
1021
01:01:22,891 --> 01:01:25,393
Se on enemmän kuin osaatte kuvitella.
1022
01:01:26,562 --> 01:01:27,563
Tarvitaan vain -
1023
01:01:28,772 --> 01:01:31,316
keskinäistä luottamusta.
1024
01:01:34,862 --> 01:01:36,071
Auta häntä.
1025
01:01:38,198 --> 01:01:39,366
Ole kiltti.
1026
01:01:45,914 --> 01:01:47,082
Tuokaa hänet sisälle.
1027
01:01:49,918 --> 01:01:50,919
Lämmintä maitoa.
1028
01:01:52,963 --> 01:01:54,381
Antaa hyvät unet.
1029
01:01:54,464 --> 01:01:55,465
Kiitos.
1030
01:02:02,890 --> 01:02:05,809
Halkaisin ensin peruskallion, -
1031
01:02:05,893 --> 01:02:07,811
sitten porasin vielä syvemmälle, -
1032
01:02:07,895 --> 01:02:09,813
poistin rauta-aineksen.
1033
01:02:09,897 --> 01:02:12,232
Lisäsin lyijyvesihauteen -
1034
01:02:12,315 --> 01:02:14,610
ja laimennettua rikkihappoa.
1035
01:02:24,953 --> 01:02:25,954
Se oli…
1036
01:02:28,832 --> 01:02:30,417
Epämiellyttävää. -Teit sen.
1037
01:02:30,500 --> 01:02:31,544
Luulin hänen kuolleen.
1038
01:02:42,513 --> 01:02:43,847
Kiitos, Viisas. -Ei kestä.
1039
01:02:44,557 --> 01:02:47,935
Mitä vain Lumikin "ystävälle".
1040
01:02:48,519 --> 01:02:50,103
Vai "ystävälle"?
1041
01:02:50,187 --> 01:02:51,396
Ei. Ei.
1042
01:02:51,980 --> 01:02:53,065
Ei. -Mitä?
1043
01:02:53,148 --> 01:02:55,233
Olisin tuonut kenet vain… -Täsmälleen.
1044
01:02:55,317 --> 01:02:56,610
Lähimmäisen auttamista.
1045
01:02:56,694 --> 01:02:59,780
Ei mitenkään henkilökohtaista.
1046
01:03:01,406 --> 01:03:02,490
Noloa.
1047
01:03:02,575 --> 01:03:03,742
Eikö ole ihanaa?
1048
01:03:04,284 --> 01:03:05,994
Minkä aika on nyt?
1049
01:03:06,078 --> 01:03:08,581
Eikä. -No, minkä aika?
1050
01:03:08,664 --> 01:03:10,541
On aika tanssia.
1051
01:03:10,624 --> 01:03:12,000
Jee!
1052
01:03:34,189 --> 01:03:35,524
Hei!
1053
01:03:40,613 --> 01:03:41,697
Pelataanko korttia?
1054
01:03:42,030 --> 01:03:43,031
Ei kiitos.
1055
01:03:43,115 --> 01:03:44,116
Entäs sinä?
1056
01:03:45,242 --> 01:03:47,410
Sinä ja Maple tanssitte hyvin.
1057
01:03:48,704 --> 01:03:50,205
Ollaan vain ystäviä.
1058
01:03:50,288 --> 01:03:51,373
Niinpä.
1059
01:03:51,456 --> 01:03:52,499
Kuin sinä ja Jonathan.
1060
01:03:54,585 --> 01:03:57,588
Jonathan taitaa välittää vain itsestään.
1061
01:03:59,297 --> 01:04:00,841
Ai meni huvikseen nuolen eteen?
1062
01:04:01,550 --> 01:04:02,551
Mitä?
1063
01:04:02,635 --> 01:04:03,969
Kaikki näkivät.
1064
01:04:04,637 --> 01:04:06,388
Tuo itsekäs, kelvoton varas -
1065
01:04:08,390 --> 01:04:09,642
pelasti henkesi.
1066
01:04:24,948 --> 01:04:26,534
Luulin jo niin
1067
01:04:26,617 --> 01:04:30,496
Että tie täytyy taivaltaa yksin
1068
01:04:32,414 --> 01:04:34,792
Näin edessä metsää
1069
01:04:34,875 --> 01:04:38,128
Ja sen yllä taivaan tumman
1070
01:04:40,338 --> 01:04:42,716
Varjot väijyy
1071
01:04:42,800 --> 01:04:46,845
Mut en enää pelkää, en säiky
1072
01:04:46,929 --> 01:04:50,891
Minne tää tie sitten kääntyy
1073
01:04:50,974 --> 01:04:53,894
Mä nyt sinne yksin en käy
1074
01:04:56,479 --> 01:05:00,442
Käsi löytää käteen
1075
01:05:00,526 --> 01:05:03,737
Horju ei askeleet
1076
01:05:03,821 --> 01:05:05,405
Ja äkisti vain
1077
01:05:05,488 --> 01:05:07,908
Maailmain värit sai
1078
01:05:07,991 --> 01:05:11,662
En väsy sen katseluun
1079
01:05:12,329 --> 01:05:16,499
Hiljaa astunut oon
1080
01:05:16,584 --> 01:05:19,503
Taikametsän lumoon
1081
01:05:19,587 --> 01:05:21,797
Kuuluu kai satuihin
1082
01:05:21,880 --> 01:05:23,799
Loppu onnellisin
1083
01:05:23,882 --> 01:05:27,302
Mut toivomus voi toteutuu
1084
01:05:27,845 --> 01:05:30,889
Ja muutos tää pikkuisen ehkä
1085
01:05:30,973 --> 01:05:34,434
Hieman liittyy
1086
01:05:35,393 --> 01:05:36,394
Sinuun
1087
01:05:39,397 --> 01:05:41,525
Luulin jo niin
1088
01:05:41,609 --> 01:05:44,402
Että toivo tän maailman hylkäs
1089
01:05:45,362 --> 01:05:46,822
Jäi vain julmuus
1090
01:05:46,905 --> 01:05:49,783
Huolikoon jokainen itsestään
1091
01:05:50,618 --> 01:05:52,911
Vaan sut nään
1092
01:05:52,995 --> 01:05:57,165
Yhdessä aikamme rientää
1093
01:05:57,249 --> 01:06:01,044
Minne tää tie sitten viekään
1094
01:06:01,128 --> 01:06:04,256
Mä nyt sinne yksin en käy
1095
01:06:06,509 --> 01:06:09,887
Käsi löytää käteen
1096
01:06:10,428 --> 01:06:13,390
Mitenkään nähnyt en
1097
01:06:13,473 --> 01:06:15,308
Ja äkisti vain
1098
01:06:15,392 --> 01:06:17,686
Maailmain värit sai
1099
01:06:17,770 --> 01:06:20,564
Ja kaikki vain kaunistuu
1100
01:06:22,274 --> 01:06:26,111
Joten rohkeesti vain
1101
01:06:26,194 --> 01:06:29,156
Menen onnea päin
1102
01:06:29,239 --> 01:06:31,199
Mä nyt unelmiin mun
1103
01:06:31,283 --> 01:06:33,451
Aion uskoa näin
1104
01:06:33,536 --> 01:06:37,289
Kun toiveetkin taas toteutuu
1105
01:06:37,372 --> 01:06:40,793
Ja muutos tää pikkuisen ehkä
1106
01:06:40,876 --> 01:06:44,421
Hieman liittyy
1107
01:06:44,505 --> 01:06:46,214
Sinuun
1108
01:06:48,466 --> 01:06:52,179
Ja jos nyt nään unta
1109
01:06:52,262 --> 01:06:59,019
Niin katsoisin tän uudelleen
1110
01:07:00,062 --> 01:07:02,606
Vaan jos täytyy
1111
01:07:02,690 --> 01:07:05,859
Mut herättää niin
1112
01:07:05,943 --> 01:07:10,698
Muista, sen teethän
1113
01:07:11,281 --> 01:07:13,617
Suudellen
1114
01:07:15,703 --> 01:07:19,414
Kun tartun käteen
1115
01:07:19,497 --> 01:07:22,710
Löytää voin vierelles
1116
01:07:22,793 --> 01:07:25,253
Ehkei hullua oo
1117
01:07:25,337 --> 01:07:28,340
Uskoa kohtaloon
1118
01:07:28,423 --> 01:07:32,427
Toiveet nyt toteutuu
1119
01:07:33,721 --> 01:07:37,265
Ja saattaa tää pikkuisen ehkä
1120
01:07:37,349 --> 01:07:40,143
Liittyy
1121
01:07:40,644 --> 01:07:45,649
Ei vaan tää kaikkiaan liittyy
1122
01:07:46,483 --> 01:07:51,488
Sinuun
1123
01:08:09,297 --> 01:08:10,298
Hei.
1124
01:08:11,509 --> 01:08:13,218
Sotilaita. -Voi ei.
1125
01:08:13,301 --> 01:08:14,803
Häivytään häntä varjellaksemme.
1126
01:08:14,887 --> 01:08:16,096
Kyllä, kapteeni.
1127
01:08:17,305 --> 01:08:19,182
Kaarti ei saa löytää tätä paikkaa.
1128
01:08:19,266 --> 01:08:20,558
Haluan tulla mukaan. -Ei.
1129
01:08:20,643 --> 01:08:21,727
Liian vaarallista.
1130
01:08:21,809 --> 01:08:23,103
Juuri sinua he etsivät.
1131
01:08:23,185 --> 01:08:24,479
Palaan ylihuomenna.
1132
01:08:25,062 --> 01:08:26,063
Sitten yhdessä -
1133
01:08:26,148 --> 01:08:27,858
suunnataan kohti etelää -
1134
01:08:28,734 --> 01:08:29,985
ja etsitään isäsi.
1135
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Tässä.
1136
01:08:34,446 --> 01:08:35,447
Sain sen isältä.
1137
01:08:36,742 --> 01:08:37,950
Tuomaan onnea.
1138
01:08:39,369 --> 01:08:40,913
En voi ottaa tätä vastaan.
1139
01:08:40,996 --> 01:08:42,998
En anna sitä omaksi.
1140
01:08:43,080 --> 01:08:45,125
Annan vain syyn palata.
1141
01:08:48,295 --> 01:08:50,172
Kuka taistelee kuninkaan nimessä?
1142
01:08:50,255 --> 01:08:51,338
Minä!
1143
01:08:51,423 --> 01:08:52,675
Sitten mentiin.
1144
01:08:52,758 --> 01:08:54,216
Olkaa varovaisia. -Hajaannutaan.
1145
01:08:54,301 --> 01:08:55,886
Johdatetaan kaarti pois mökiltä.
1146
01:08:55,968 --> 01:08:56,804
Olkaa varovaisia!
1147
01:08:56,887 --> 01:08:58,220
Kiitos vieraanvaraisuudesta.
1148
01:09:11,483 --> 01:09:12,653
Täällä.
1149
01:09:14,236 --> 01:09:15,237
Tännepäin.
1150
01:09:17,364 --> 01:09:19,201
Mainiota, Johnny-poika.
1151
01:09:19,827 --> 01:09:21,328
Hyvien puolella.
1152
01:09:21,411 --> 01:09:24,414
Rehti, vankkumaton, uskollinen.
1153
01:09:24,496 --> 01:09:25,497
Olet…
1154
01:09:26,123 --> 01:09:26,999
typerys.
1155
01:09:39,179 --> 01:09:40,472
Näytät tutulta.
1156
01:09:40,973 --> 01:09:42,640
Aivan.
1157
01:09:42,725 --> 01:09:44,560
Eukko, jolle ei pottuilla.
1158
01:09:46,644 --> 01:09:47,938
Missä Lumikki on?
1159
01:09:48,564 --> 01:09:49,565
Kuka Mikki?
1160
01:09:50,190 --> 01:09:51,441
Suojelet häntä.
1161
01:09:51,524 --> 01:09:53,318
Vastaa kuningattarelle!
1162
01:10:12,129 --> 01:10:13,714
Mistä hän löytyi?
1163
01:10:13,797 --> 01:10:14,757
Metsästä, -
1164
01:10:14,840 --> 01:10:16,967
puoli virstaa risteyksestä.
1165
01:10:17,050 --> 01:10:18,761
Luulet, että homma on selvä, -
1166
01:10:18,844 --> 01:10:20,846
mutta usko pois, -
1167
01:10:20,929 --> 01:10:23,306
et tiedä, mitä sinulla on vastassa.
1168
01:10:23,390 --> 01:10:24,767
Toisin kuin sinä…
1169
01:10:26,268 --> 01:10:27,352
Minä tunnen hänet.
1170
01:10:27,435 --> 01:10:30,564
Tarkoitat kai "tunsit"?
1171
01:10:33,609 --> 01:10:36,319
Nyt lienee aika Lumikin ja minun -
1172
01:10:37,195 --> 01:10:39,072
hieman keskustella.
1173
01:10:50,834 --> 01:10:53,796
Katoo kauneus yhdeks yöksi
1174
01:10:55,631 --> 01:10:59,342
Muumioista tomun sain
1175
01:11:01,344 --> 01:11:05,098
Hoida synkkä velhon työsi
1176
01:11:05,891 --> 01:11:07,976
Oi juoma
1177
01:11:09,352 --> 01:11:10,771
Kas näin
1178
01:11:24,993 --> 01:11:28,581
Saan noita-akan käkättelyn
1179
01:11:29,247 --> 01:11:33,001
Ja köyryselän, rypytkin
1180
01:11:33,877 --> 01:11:35,921
Tän harmauden
1181
01:11:37,005 --> 01:11:38,716
Ja karmeuden
1182
01:11:41,218 --> 01:11:44,387
Mä toimeen
1183
01:11:45,222 --> 01:11:46,890
Nyt paan
1184
01:11:57,150 --> 01:12:00,946
"Myrkkyomena. Uinuva kuolema."
1185
01:12:03,406 --> 01:12:05,117
"Vastamyrkky."
1186
01:12:05,200 --> 01:12:07,244
"Tosirakkauden suudelma."
1187
01:12:13,416 --> 01:12:15,293
Et sinä noin pääse vapaaksi.
1188
01:12:31,018 --> 01:12:33,103
Haukkaus vain tätä omenaa
1189
01:12:33,186 --> 01:12:35,313
Nukkuu hän ikiunta ain
1190
01:12:35,397 --> 01:12:36,982
Sitten taas asemani saan
1191
01:12:37,065 --> 01:12:38,651
Päitä putoaa
1192
01:12:38,734 --> 01:12:42,905
Koska kaunein maan
1193
01:12:43,405 --> 01:12:46,617
Valtaansa toiset
1194
01:12:46,700 --> 01:12:50,495
Näin saa
1195
01:13:04,009 --> 01:13:05,093
Vaarallista.
1196
01:13:05,177 --> 01:13:07,262
Kuningattaren kaarti etsii sinua.
1197
01:13:07,345 --> 01:13:08,346
Voimme tulla mukaan.
1198
01:13:08,430 --> 01:13:09,765
Onko pakko lähteä?
1199
01:13:10,473 --> 01:13:12,309
Tahdon selvittää totuuden isästäni.
1200
01:13:12,392 --> 01:13:14,144
Jos hän onkin elossa…
1201
01:13:14,227 --> 01:13:16,354
Ja kun löydät hänet, -
1202
01:13:16,438 --> 01:13:17,856
palaathan takaisin…
1203
01:13:19,232 --> 01:13:20,233
Eikö niin?
1204
01:13:22,485 --> 01:13:23,862
Palaan.
1205
01:13:23,946 --> 01:13:25,363
Minä lupaan.
1206
01:13:32,245 --> 01:13:33,246
Hyvä on.
1207
01:13:33,747 --> 01:13:35,958
Sitten töihin, kuomat.
1208
01:14:19,251 --> 01:14:20,252
Jonathan?
1209
01:14:24,840 --> 01:14:26,800
Anteeksi, tyttökulta.
1210
01:14:27,885 --> 01:14:29,386
Pelästytinkö sinut?
1211
01:14:29,469 --> 01:14:32,515
Et, odotin vain erästä toista.
1212
01:14:34,558 --> 01:14:35,976
Voinko auttaa?
1213
01:14:36,059 --> 01:14:37,811
Minä voin auttaa sinua.
1214
01:14:38,395 --> 01:14:40,272
Oletko Lumikki?
1215
01:14:40,355 --> 01:14:41,439
Prinsessa?
1216
01:14:43,025 --> 01:14:44,401
Kuka sanoitkaan olevasi?
1217
01:14:44,484 --> 01:14:46,486
Tulin tuomaan viestiä.
1218
01:14:47,404 --> 01:14:48,531
Jonathanilta.
1219
01:14:49,281 --> 01:14:50,490
Jonathanilta?
1220
01:14:51,199 --> 01:14:53,827
Hän on jäänyt kuningattaren vangiksi.
1221
01:14:54,745 --> 01:14:56,580
Vankina? Ei.
1222
01:14:58,040 --> 01:15:00,668
Hän antoi tämän korun.
1223
01:15:10,093 --> 01:15:12,304
Sanoi, että tiedät, mitä se tarkoittaa.
1224
01:15:17,726 --> 01:15:18,894
Menen hänen luokseen.
1225
01:15:21,396 --> 01:15:23,065
Eikö se ole vaarallista?
1226
01:15:27,027 --> 01:15:28,612
Taidat rakastaa häntä.
1227
01:15:28,696 --> 01:15:29,697
No, -
1228
01:15:30,280 --> 01:15:32,700
koska rakkaus on vaalimisen arvoista, -
1229
01:15:34,076 --> 01:15:35,661
minä autan sinua.
1230
01:15:38,496 --> 01:15:39,497
Tässä.
1231
01:15:40,498 --> 01:15:41,584
Ota tämä omena -
1232
01:15:41,667 --> 01:15:44,086
matkaevääksesi.
1233
01:15:49,633 --> 01:15:50,508
Hei!
1234
01:16:01,604 --> 01:16:03,063
Lumikki.
1235
01:16:03,146 --> 01:16:06,316
Muistan, miten laupias isäsi oli -
1236
01:16:06,399 --> 01:16:07,735
alamaisilleen.
1237
01:16:08,694 --> 01:16:10,445
Siksi on kunnia -
1238
01:16:10,529 --> 01:16:13,240
tehdä vastapalvelus tyttärelle.
1239
01:16:13,323 --> 01:16:15,701
Eihän tämä paljon ole…
1240
01:16:17,202 --> 01:16:19,747
mutta jos otat omenan, tuntuu kuin -
1241
01:16:19,830 --> 01:16:22,583
hänen henkensä olisi läsnä.
1242
01:16:25,544 --> 01:16:26,837
Vauhtia!
1243
01:16:33,594 --> 01:16:34,595
Kiitos.
1244
01:16:35,888 --> 01:16:37,097
Hänen takiaan.
1245
01:16:37,598 --> 01:16:39,266
Isäsi vuoksi.
1246
01:16:43,729 --> 01:16:45,731
Juoskaa! -Kovempaa!
1247
01:17:05,042 --> 01:17:06,627
Mitä nyt?
1248
01:17:07,628 --> 01:17:08,921
Outo tunne.
1249
01:17:09,004 --> 01:17:11,214
Tunsin tosiaan isäsi.
1250
01:17:13,592 --> 01:17:15,511
Melko hyvin.
1251
01:17:17,470 --> 01:17:18,471
Mitä tarkoitat?
1252
01:17:19,056 --> 01:17:21,266
Tiesin, että hän on typerys!
1253
01:17:21,349 --> 01:17:24,019
Se olet sinä.
1254
01:17:24,102 --> 01:17:26,229
Oli lähestulkoon liian helppoa -
1255
01:17:26,313 --> 01:17:28,190
surmauttaa hänet.
1256
01:17:28,273 --> 01:17:30,818
Hänen hyvyytensä maksoi kruunun, -
1257
01:17:30,901 --> 01:17:34,071
kuten myös sinun henkesi.
1258
01:17:35,155 --> 01:17:36,239
Joten…
1259
01:17:36,990 --> 01:17:39,034
Sanohan, Lumikki…
1260
01:17:40,661 --> 01:17:45,415
Ken on maassa kaunehin?
1261
01:18:35,007 --> 01:18:38,969
Kateellinen sydämes laske lepohon vaan.
1262
01:18:39,052 --> 01:18:42,055
Sillä sinä, kuningattareni, -
1263
01:18:42,723 --> 01:18:45,350
olet kaunehin maan.
1264
01:18:56,153 --> 01:18:58,488
Eläköön kuningatar, -
1265
01:18:59,156 --> 01:19:01,116
kaunehin maan.
1266
01:20:44,887 --> 01:20:46,555
Olet yrittänyt joka päivä.
1267
01:20:47,430 --> 01:20:48,431
Eikä se irtoa.
1268
01:20:56,732 --> 01:20:58,191
Unohda.
1269
01:21:01,278 --> 01:21:02,487
Niin unohdinkin.
1270
01:21:04,823 --> 01:21:06,659
Unohdin, mitä on olla rohkea, -
1271
01:21:07,450 --> 01:21:08,911
toiveikas, mutta sitten…
1272
01:21:10,370 --> 01:21:11,914
Sitten tapasin Lumikin.
1273
01:21:13,707 --> 01:21:15,000
Hän taisteli puolestamme.
1274
01:21:15,918 --> 01:21:16,919
Rinnallamme.
1275
01:21:18,546 --> 01:21:20,548
Vaikka järkevintä olisi ollut paeta.
1276
01:21:21,674 --> 01:21:23,300
Hän ei suostunut luovuttamaan.
1277
01:21:25,761 --> 01:21:26,929
Enkä minä -
1278
01:21:27,971 --> 01:21:29,431
aio luopua hänestä.
1279
01:21:51,328 --> 01:21:53,038
Kiskotaan. -Kovempaa.
1280
01:22:03,591 --> 01:22:05,258
Kuule. Kuningattaren salakäytävä -
1281
01:22:05,342 --> 01:22:07,636
johtaa lähelle kuninkaallisia talleja, -
1282
01:22:07,720 --> 01:22:09,096
missä on kymmenittäin hevosia.
1283
01:22:11,181 --> 01:22:12,933
Vahtaan vartijoita. Mene!
1284
01:22:13,559 --> 01:22:14,643
Onnea matkaan.
1285
01:23:06,069 --> 01:23:07,154
Olen pahoillani.
1286
01:24:11,927 --> 01:24:13,887
Lumikki.
1287
01:24:14,930 --> 01:24:16,473
Hän elää!
1288
01:24:16,557 --> 01:24:18,433
Hän heräsi. -Se on ihme.
1289
01:24:29,444 --> 01:24:30,445
Jonathan.
1290
01:24:43,125 --> 01:24:44,126
Mitä nyt?
1291
01:24:45,085 --> 01:24:46,378
Mikä hätänä?
1292
01:24:48,463 --> 01:24:49,715
Isäni…
1293
01:24:51,550 --> 01:24:53,260
on poissa ikuisesti.
1294
01:24:56,639 --> 01:24:58,223
Kuningattaren murhaamana.
1295
01:25:04,396 --> 01:25:06,273
Voi ei.
1296
01:25:07,941 --> 01:25:09,484
Mitä me nyt tehdään?
1297
01:25:29,547 --> 01:25:31,882
Mä isältäni
1298
01:25:31,965 --> 01:25:33,175
Kuulla sain
1299
01:25:33,801 --> 01:25:37,054
Mä voitin lumen, myrskyn lait
1300
01:25:38,013 --> 01:25:39,515
Sen voimanko
1301
01:25:40,724 --> 01:25:43,894
Vielä voisin tavoittaa?
1302
01:25:46,021 --> 01:25:50,108
Äiti, isä, pois menneet
1303
01:25:50,192 --> 01:25:54,029
Mut kasvattivat toiveeseen
1304
01:25:54,112 --> 01:25:57,490
Että valtakuntaa
1305
01:25:57,575 --> 01:25:59,034
Johtaisin
1306
01:26:01,537 --> 01:26:04,832
Aika nostaa pystyyn pää
1307
01:26:05,415 --> 01:26:08,293
Näyttää tie, ei väistellä
1308
01:26:08,836 --> 01:26:10,629
Niin tytön tuon
1309
01:26:10,713 --> 01:26:14,925
Mä vielä kohtaankin
1310
01:26:24,184 --> 01:26:25,352
On aika.
1311
01:26:27,646 --> 01:26:28,647
Aika?
1312
01:26:30,608 --> 01:26:33,235
Aika palauttaa valtakunta entiselleen.
1313
01:26:37,823 --> 01:26:39,366
Se ei ole helppoa.
1314
01:26:39,449 --> 01:26:41,660
Hän yrittää estää sen kaikin keinoin.
1315
01:26:47,875 --> 01:26:49,126
Yrittäköön vaan.
1316
01:26:51,504 --> 01:26:53,130
Sanoiko hän… Oliko se…
1317
01:26:53,213 --> 01:26:54,214
Vilkas?
1318
01:26:54,715 --> 01:26:56,383
Me ei pelätä häntä.
1319
01:26:56,466 --> 01:26:57,968
Vilkas.
1320
01:26:58,051 --> 01:26:59,261
Ei enää.
1321
01:27:03,098 --> 01:27:04,767
Hyvin sanottu, Vilkas.
1322
01:27:05,475 --> 01:27:06,727
Sitten en pelkää minäkään.
1323
01:27:13,692 --> 01:27:14,735
Seuratkaa minua.
1324
01:28:06,704 --> 01:28:08,747
Pääportille! -Käskystä.
1325
01:29:28,160 --> 01:29:33,290
Toiveitani en enää kaivoon kuiskaa
1326
01:29:34,958 --> 01:29:37,210
Tyttö muistojen
1327
01:29:37,294 --> 01:29:42,716
Nyt palaa luokse mun
1328
01:29:42,800 --> 01:29:45,343
Pelkäämätön
1329
01:29:46,845 --> 01:29:50,808
Uskon vaan
1330
01:29:50,891 --> 01:29:54,770
Urheuteen
1331
01:29:54,853 --> 01:30:01,860
Aitouteen
1332
01:30:25,175 --> 01:30:26,677
Ymmärtääkseni etsitte minua.
1333
01:30:27,803 --> 01:30:29,763
Itse asiassa -
1334
01:30:31,264 --> 01:30:33,976
sinä taidatkin etsiä minua.
1335
01:30:34,518 --> 01:30:35,519
Väistykää.
1336
01:30:46,947 --> 01:30:48,782
Tämä on isäni linna.
1337
01:30:52,202 --> 01:30:53,411
Tapoit hänet.
1338
01:30:55,789 --> 01:30:58,291
Varastit sen häneltä ja meiltä kaikilta.
1339
01:31:02,505 --> 01:31:04,381
Tulimme nyt ottamaan sen takaisin.
1340
01:31:10,387 --> 01:31:11,388
Sievä, -
1341
01:31:12,222 --> 01:31:13,223
eikö hän olekin?
1342
01:31:17,520 --> 01:31:20,689
Hento, tyylikäs, ihastuttava.
1343
01:31:28,614 --> 01:31:30,448
Luulette haluavanne kukan.
1344
01:31:31,909 --> 01:31:33,786
Mutta kukkanen kuihtuu.
1345
01:31:35,328 --> 01:31:37,790
Kukkanen ei varjele teitä.
1346
01:31:38,582 --> 01:31:40,375
Tai kokoa armeijaa -
1347
01:31:40,458 --> 01:31:42,127
tai johda valtakuntaa.
1348
01:31:42,711 --> 01:31:44,462
Kukkaselta ette saa -
1349
01:31:44,547 --> 01:31:45,589
samaa kuin minulta.
1350
01:31:51,261 --> 01:31:52,513
Täydellisyyttä.
1351
01:31:54,472 --> 01:31:55,641
Valtaa.
1352
01:31:57,560 --> 01:31:58,561
Kauneutta.
1353
01:32:11,281 --> 01:32:12,783
Jos tahdot valtaistuimen…
1354
01:32:19,039 --> 01:32:20,082
Valtaa se.
1355
01:32:38,601 --> 01:32:39,768
He odottavat.
1356
01:32:51,488 --> 01:32:52,906
Tämä leikki loppui nyt.
1357
01:32:52,990 --> 01:32:54,658
Vartijat, pidättäkää hänet.
1358
01:32:55,325 --> 01:32:56,326
Sinä.
1359
01:32:59,872 --> 01:33:01,957
Kansa katselkoon hänen kuolemaansa.
1360
01:33:32,946 --> 01:33:33,947
Paul.
1361
01:33:40,453 --> 01:33:42,080
Olit maamies.
1362
01:33:43,624 --> 01:33:45,000
Länsilaaksossa.
1363
01:33:47,377 --> 01:33:48,712
Sinulla on vaimo.
1364
01:33:50,088 --> 01:33:51,214
Eleanor.
1365
01:33:57,596 --> 01:33:59,222
Teillä oli kirsikkatarha.
1366
01:33:59,306 --> 01:34:00,473
Puiden kukittua -
1367
01:34:00,558 --> 01:34:01,684
kutsuitte koko kylän -
1368
01:34:01,767 --> 01:34:02,935
poimimaan marjoja.
1369
01:34:04,978 --> 01:34:06,229
Jakamaan ne.
1370
01:34:09,191 --> 01:34:10,275
Matthew.
1371
01:34:11,193 --> 01:34:12,444
Olit paakari.
1372
01:34:13,862 --> 01:34:15,280
Ihan kuin isäsi.
1373
01:34:16,574 --> 01:34:18,075
Et käännyttänyt pois -
1374
01:34:18,158 --> 01:34:19,409
yhtäkään nälkäistä, -
1375
01:34:19,492 --> 01:34:20,703
vaikkei olisi ollut -
1376
01:34:20,786 --> 01:34:22,287
ropoakaan taskussa.
1377
01:34:23,581 --> 01:34:24,497
Arthur.
1378
01:34:24,582 --> 01:34:25,541
Riittää.
1379
01:34:25,624 --> 01:34:26,625
William.
1380
01:34:28,919 --> 01:34:30,378
Muistan teidät.
1381
01:34:30,462 --> 01:34:31,714
Teidät kaikki.
1382
01:34:31,797 --> 01:34:33,048
Sanoin jo, että riittää.
1383
01:34:33,131 --> 01:34:35,300
Ennen elämässä oli toivoa.
1384
01:34:36,384 --> 01:34:37,720
Hyvää ruokittiin -
1385
01:34:37,803 --> 01:34:38,971
ja sen annettiin kasvaa.
1386
01:34:42,432 --> 01:34:43,601
Minä muistan.
1387
01:34:47,187 --> 01:34:48,355
Muistatko sinä?
1388
01:34:56,864 --> 01:34:58,031
Minä muistan.
1389
01:35:04,287 --> 01:35:05,288
Minä muistan.
1390
01:35:07,625 --> 01:35:08,876
Ja minä.
1391
01:35:11,629 --> 01:35:12,630
Ja minä.
1392
01:35:15,591 --> 01:35:16,800
Ja minä.
1393
01:35:22,222 --> 01:35:23,223
Häivy.
1394
01:35:24,391 --> 01:35:25,768
Nyt.
1395
01:35:25,851 --> 01:35:27,144
Äläkä palaa enää ikinä.
1396
01:35:36,945 --> 01:35:38,781
Minä olen kapinallinen Quigg, -
1397
01:35:39,406 --> 01:35:40,866
jalkajousimestari.
1398
01:35:58,050 --> 01:35:59,176
Ei.
1399
01:36:02,345 --> 01:36:03,597
Ei voi olla totta.
1400
01:36:04,139 --> 01:36:07,392
Katsokaa minua. Olen yhä kaunein.
1401
01:36:07,475 --> 01:36:09,812
Kuulu on kauneutesi, -
1402
01:36:09,895 --> 01:36:12,355
mutta se ei ulotu pintaa syvemmälle.
1403
01:36:13,148 --> 01:36:15,025
Vaan Lumikilla -
1404
01:36:15,108 --> 01:36:17,986
kauneus kumpuaa syvältä sisimmästä.
1405
01:36:18,696 --> 01:36:20,155
Ja niin, kuningattareni, -
1406
01:36:20,238 --> 01:36:22,199
paina jo mieleesi.
1407
01:36:22,700 --> 01:36:25,243
On hän ainiaan -
1408
01:36:25,327 --> 01:36:28,246
sinua kauniimpi.
1409
01:36:28,330 --> 01:36:29,748
Valhetta!
1410
01:36:40,759 --> 01:36:45,013
On Lumikki sinuakin kauniimpi.
1411
01:37:57,753 --> 01:37:59,797
Olipa kerran -
1412
01:37:59,880 --> 01:38:02,049
rauhaisa kuningaskunta, -
1413
01:38:02,132 --> 01:38:04,677
jota hallitsi hyvä kuningatar, -
1414
01:38:04,760 --> 01:38:05,761
joka uskoi, -
1415
01:38:05,844 --> 01:38:07,555
ettei maan todellista kauneutta -
1416
01:38:07,638 --> 01:38:10,641
voinut mitata koruissa tai kalleuksissa, -
1417
01:38:11,266 --> 01:38:13,476
vaan sen asukkaissa.
1418
01:38:13,561 --> 01:38:16,605
Kuningatar hallitsi
lempeydellä ja rakkaudella.
1419
01:38:17,648 --> 01:38:22,027
Hän oli peloton, kaunis, urhea ja aito.
1420
01:38:23,403 --> 01:38:27,157
Ja hänen nimensä oli Lumikki.
1421
01:38:27,741 --> 01:38:29,743
Kauas vuorten taa
1422
01:38:29,827 --> 01:38:32,037
Syviin kaivoksiin
1423
01:38:32,120 --> 01:38:33,831
Valo kultaa maan
1424
01:38:33,914 --> 01:38:35,457
Ja se loistaa niin
1425
01:38:35,541 --> 01:38:37,585
Juuret vahvimmat maan
1426
01:38:37,668 --> 01:38:39,837
Taas näin versolleen saa
1427
01:38:39,920 --> 01:38:41,922
Kylvön niittää nyt voin
1428
01:38:42,005 --> 01:38:43,799
Tähän taitomme toi
1429
01:38:43,882 --> 01:38:47,469
Varjon karkotti pois
1430
01:38:47,553 --> 01:38:49,304
Hyvä kasvaa voi
1431
01:38:49,387 --> 01:38:53,266
Kauas vuorten taa
1432
01:38:53,350 --> 01:38:56,144
Valo kultaa maan
1433
01:38:56,228 --> 01:38:59,231
Hyvä kasvaa voi
1434
01:39:11,869 --> 01:39:14,121
Hyvä kasvaa voi
1435
01:39:19,502 --> 01:39:21,044
LOPPU
1436
01:39:22,546 --> 01:39:26,842
LUMIKKI
1437
01:42:02,873 --> 01:42:07,377
LUMIKKI
1438
01:48:36,892 --> 01:48:38,894
Suomennos: Marko Hartama