1 00:00:53,011 --> 00:00:58,016 Blanche Neige 2 00:01:04,732 --> 00:01:08,777 Il était une fois un paisible royaume 3 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 dirigé par un roi et une reine bienveillants. 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Plus que tout, ils rêvaient d'avoir un enfant. 5 00:01:16,994 --> 00:01:20,706 Un soir d'hiver, un blizzard se déchaîna, 6 00:01:20,789 --> 00:01:24,960 noyant le royaume sous une tempête de neige et de glace… 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 en leur laissant le plus précieux des cadeaux. 8 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 Une princesse était née. 9 00:01:31,884 --> 00:01:37,180 En l'honneur de cette nuit, ils l'appelèrent Blanche Neige. 10 00:01:39,767 --> 00:01:42,811 Le Roi et la reine lui apprirent 11 00:01:42,895 --> 00:01:46,982 que le royaume récompensait ceux qui le cultivaient. 12 00:01:47,733 --> 00:01:50,569 Ils lui apprirent à gouverner avec amour. 13 00:01:50,653 --> 00:01:54,782 Car elle serait un jour appelée à régner. 14 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Regarde ce pays 15 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Si cher à notre cœur 16 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 Sa magie met le monde en fête 17 00:02:03,582 --> 00:02:05,543 Chaque graine qu'on y plante 18 00:02:05,626 --> 00:02:07,961 Y fait germer le bonheur 19 00:02:08,045 --> 00:02:12,132 Un royaume où la vie est parfaite 20 00:02:18,639 --> 00:02:20,348 Les mines en sous-sol 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,309 Nous offrent des merveilles 22 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Dans les champs, blé et fruits poussent 23 00:02:26,689 --> 00:02:28,649 Sous nos pieds on trouve des gemmes 24 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 Et des trésors sans pareils 25 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 Un pays d'abondance pour tous 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 Du plus haut du ciel 27 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Jusqu'au fond des mines 28 00:02:39,993 --> 00:02:42,162 La vie étincelle 29 00:02:42,245 --> 00:02:44,456 Et nous illumine 30 00:02:44,540 --> 00:02:46,208 Nous rendons à la terre 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Ce qu’elle nous a offert 32 00:02:48,335 --> 00:02:52,297 Ses trésors coulent à flot 33 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 Notre monde est beau 34 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 Rêve ce que tu souhaites devenir 35 00:03:24,204 --> 00:03:29,793 Dis-nous qui tu vois dans l'avenir 36 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 Va. 37 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 Je ne vois que de l'eau 38 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 Une mère, un père, une fille 39 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 Et l'espoir de vivre dans la gloire 40 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 De semer le bonheur 41 00:03:49,229 --> 00:03:51,398 Avec vaillance 42 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 Et ferveur 43 00:03:57,195 --> 00:03:59,532 Dévouement 44 00:04:01,408 --> 00:04:03,493 Et bravoure 45 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Fais un vœu 46 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 Tu la verras un jour 47 00:04:22,304 --> 00:04:24,557 Du plus haut du ciel 48 00:04:24,640 --> 00:04:26,559 Jusqu'au fond des mines 49 00:04:26,642 --> 00:04:28,561 La vie étincelle 50 00:04:28,644 --> 00:04:30,563 Et nous illumine 51 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 Nous partageons ensemble 52 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 Et la vie nous rassemble 53 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 Tel est notre credo 54 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 Notre monde est beau 55 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Bonjour. 56 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 Le Roi et la reine étaient fiers 57 00:05:01,384 --> 00:05:05,514 de voir Blanche Neige devenir bienveillante et juste. 58 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 Mais un drame survint. 59 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 La mère de Blanche Neige tomba malade. 60 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 Et la Bonne Reine mourut. 61 00:05:22,030 --> 00:05:25,659 Blanche Neige et le Roi en eurent le cœur brisé. 62 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Jusqu'au jour… 63 00:05:30,080 --> 00:05:33,917 où une femme envoûtante arriva d'un lointain pays. 64 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Sa sublime beauté semblait l'avoir dotée 65 00:05:50,893 --> 00:05:53,186 d'extraordinaires pouvoirs. 66 00:05:55,981 --> 00:05:57,190 Elle épousa le Roi. 67 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 Mais elle cachait son jeu. 68 00:06:01,236 --> 00:06:04,031 Elle était diabolique 69 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 et ne se souciait que de sa beauté 70 00:06:07,993 --> 00:06:10,746 et du pouvoir qu'elle lui conférait. 71 00:06:11,705 --> 00:06:14,082 Pour protéger ce pouvoir, 72 00:06:14,166 --> 00:06:16,209 elle avait un miroir magique 73 00:06:16,502 --> 00:06:19,672 qui ne répondait qu'à une question. 74 00:06:19,922 --> 00:06:22,507 Miroir magique au mur, 75 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 qui a beauté parfaite et pure ? 76 00:06:27,304 --> 00:06:30,265 Toi, ma Reine, 77 00:06:30,348 --> 00:06:33,602 d'entre toutes les femmes sous le soleil, 78 00:06:33,894 --> 00:06:38,148 ta beauté est sans pareille. 79 00:06:38,566 --> 00:06:41,902 La nouvelle reine s'empara du pouvoir. 80 00:06:42,444 --> 00:06:46,489 Elle prétendit une attaque du Royaume du Sud 81 00:06:47,032 --> 00:06:49,326 et le Bon Roi jura de défendre son peuple. 82 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Vaillance - Ferveur Dévouement - Bravoure 83 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 Garde-le 84 00:06:53,121 --> 00:06:57,000 Jusqu'à ce que je revienne 85 00:07:06,468 --> 00:07:09,304 Mais le Roi ne revint pas. 86 00:07:12,140 --> 00:07:14,602 La peur s'empara du royaume 87 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 et le pouvoir de la reine grandit. 88 00:07:19,773 --> 00:07:23,443 Elle fit des fermiers des soldats loyaux envers elle seule, 89 00:07:23,902 --> 00:07:26,864 et s'empara des richesses du royaume. 90 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 Elle fit de Blanche Neige une servante 91 00:07:31,952 --> 00:07:34,663 et l'emprisonna dans le château. 92 00:07:35,914 --> 00:07:40,628 Mais tant que le miroir rassurait chaque jour la reine, 93 00:07:40,878 --> 00:07:44,673 Blanche Neige était à l'abri de sa cruelle jalousie. 94 00:07:47,300 --> 00:07:49,970 Du plus haut du ciel 95 00:07:50,053 --> 00:07:52,556 Jusqu'au fond des mines 96 00:07:52,640 --> 00:07:55,183 Où est l'étincelle ? 97 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 Illuminait-elle ? 98 00:07:58,228 --> 00:08:00,856 Faisait-elle notre joie ? 99 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 Est-ce qu'on la reverra ? 100 00:08:03,651 --> 00:08:08,781 Je n'ai qu'un seul vœu 101 00:08:09,698 --> 00:08:11,324 Les années passèrent 102 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 et les gens oublièrent presque 103 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 qu'il y avait une princesse nommée Blanche Neige. 104 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 …Que ce monde soit beau 105 00:08:27,841 --> 00:08:29,259 Et en vérité, 106 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 Blanche Neige elle-même l'oublia presque. 107 00:08:43,899 --> 00:08:44,942 Il y a quelqu'un ? 108 00:08:53,617 --> 00:08:55,035 Pardonnez-moi. 109 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 Puis-je vous aider ? 110 00:08:58,706 --> 00:09:00,999 Je fais seulement mon marché. 111 00:09:02,125 --> 00:09:04,002 Veuillez les remettre en place. 112 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 Volontiers, mais la reine en a assez. 113 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 Et ça justifie de la voler ? 114 00:09:10,008 --> 00:09:12,720 Mes amis et moi avons faim. Voilà mon excuse. 115 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 Je pourrais parler à la reine. 116 00:09:19,226 --> 00:09:21,604 Vous croyez les puissants prêts à partager ? 117 00:09:21,687 --> 00:09:22,688 La princesse, oui. 118 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Blanche Neige. 119 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 On ne l'a ni vue ni entendue depuis des années. 120 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Elle n'aiderait personne. 121 00:09:29,737 --> 00:09:31,697 Elle ne songe qu'à son peuple. 122 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Dans ce cas, dites-lui 123 00:09:33,907 --> 00:09:35,618 de moins songer… 124 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 et d'agir. 125 00:09:38,871 --> 00:09:41,874 Un intrus ! Verrouillez les portes ! 126 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Servez-vous. 127 00:09:45,127 --> 00:09:46,795 Partagez avec votre princesse. 128 00:09:51,634 --> 00:09:53,677 Personne n'a dû l'informer. 129 00:09:54,553 --> 00:09:57,430 Si la reine savait les gens désespérés, 130 00:09:57,515 --> 00:09:59,224 elle partagerait avec joie. 131 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Je dois essayer, 132 00:10:05,397 --> 00:10:06,940 même si ce n'est qu'un souhait. 133 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Blanche Neige, as-tu fini le ménage ? 134 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Oui, votre majesté. 135 00:10:20,954 --> 00:10:23,165 Chacun doit en faire sa part. 136 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 C'est ce dont je venais vous parler. 137 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Partager. 138 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Je t'en prie. 139 00:10:40,558 --> 00:10:41,850 Tu disais ? 140 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 En fait… 141 00:10:45,270 --> 00:10:46,354 votre majesté, 142 00:10:47,147 --> 00:10:49,441 le peuple a faim. Et c'est peu, 143 00:10:49,525 --> 00:10:54,112 mais quand j'étais petite, nous allions cueillir des pommes. 144 00:10:54,196 --> 00:10:55,488 Nous en faisions des tartes 145 00:10:55,573 --> 00:10:57,407 - et allions au village… - Des tartes ? 146 00:10:57,700 --> 00:11:00,452 C'est un luxe. Ils n'en ont pas besoin. 147 00:11:01,286 --> 00:11:02,495 Ça les perturbe. 148 00:11:02,580 --> 00:11:06,333 Mais il suffit parfois de peu de choses 149 00:11:06,416 --> 00:11:10,128 pour penser que la vie n'est pas que subsistance. 150 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 Je ne te pensais pas aussi… 151 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 impertinente. 152 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Veuillez m'excuser, mais… 153 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 ils ont besoin de bienveillance. 154 00:11:29,857 --> 00:11:33,569 "Vaillance, ferveur, dévouement, bravoure". 155 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Pittoresque. 156 00:11:37,155 --> 00:11:41,034 Un jour, tu sauras que ces mots sont inutiles. 157 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 En attendant, 158 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 en voici un avant-goût. 159 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Observe. 160 00:11:51,712 --> 00:11:53,463 Ravissante, non ? 161 00:11:53,547 --> 00:11:54,673 Oui, votre majesté. 162 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 L'une est faible, inutile, fragile. 163 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 L'autre, dur, inflexible, 164 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 éternel, parfait, 165 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 magnifique. 166 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 Mes sujets ne veulent pas une fleur. 167 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 Ils veulent un diamant. 168 00:12:17,112 --> 00:12:19,364 - Votre altesse. - Lâchez-moi. 169 00:12:20,032 --> 00:12:23,160 Ce criminel pillait les réserves royales. 170 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 Calomnie. 171 00:12:33,128 --> 00:12:34,630 Es-tu l'un des bandits 172 00:12:34,713 --> 00:12:37,465 qui écument la forêt au nom du roi ? 173 00:12:37,675 --> 00:12:38,926 Non, votre majesté. 174 00:12:39,009 --> 00:12:40,636 Pas "un des bandits". 175 00:12:40,719 --> 00:12:41,762 Leur chef. 176 00:12:42,429 --> 00:12:44,515 Loyal envers notre seul roi. 177 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Trouvez sa demeure et réduisez-la en cendres. 178 00:12:47,685 --> 00:12:49,311 Amusant. 179 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 Je n'ai pas de demeure. 180 00:12:50,478 --> 00:12:52,189 Alors, le donjon. 181 00:12:52,272 --> 00:12:55,025 - Que ses cris résonnent. - Votre majesté… 182 00:12:56,735 --> 00:12:59,029 je comprends le besoin de justice. 183 00:12:59,112 --> 00:13:00,531 Mais ce n'est pas équitable. 184 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 Qu'as-tu dit ? 185 00:13:08,747 --> 00:13:12,751 Le châtiment ne doit pas excéder le crime. 186 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 - Mon père… - Ton père ? 187 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Son père… 188 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 Mon père serait clément. 189 00:13:26,682 --> 00:13:28,726 Navrée, ma chère, tu as raison. 190 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 Cette canaille m'a volée. 191 00:13:33,063 --> 00:13:34,815 Je le vole en retour. 192 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 Enlevez son manteau et ses bottes. Enchaînez-le à la grille. 193 00:13:38,193 --> 00:13:39,612 Le donjon reste une option ? 194 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 Emmenez-le ! 195 00:13:41,238 --> 00:13:43,616 Il va périr. Pitié, votre majesté. 196 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 Tiens. 197 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 Regarde-toi. 198 00:13:49,747 --> 00:13:51,540 N'est-ce pas ce que tu veux ? 199 00:13:52,750 --> 00:13:53,709 Va. 200 00:13:54,042 --> 00:13:55,794 Parle à ton peuple. 201 00:13:57,546 --> 00:13:59,882 Tes sujets t'attendent. 202 00:14:00,215 --> 00:14:04,261 Avec tes tartes et ta sagesse. 203 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 Que leur diras-tu ? 204 00:14:07,389 --> 00:14:09,642 Que tu leur offres un dessert ? 205 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Tu vis dans tes rêves. 206 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 Retourne à ton puits. 207 00:14:33,331 --> 00:14:36,209 Toute seule devant un puits 208 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Elle n'a que sa petite vie 209 00:14:39,504 --> 00:14:42,465 Enfermée entre ces murs 210 00:14:42,550 --> 00:14:45,468 Prisonnière de leurs murmures 211 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 Chaque jour elle se sent faiblir 212 00:14:48,639 --> 00:14:50,933 N'osant jamais désobéir 213 00:14:51,016 --> 00:14:53,769 Elle rêve en solitaire 214 00:14:54,102 --> 00:14:56,980 Ne se confiant qu'à des pierres 215 00:14:58,148 --> 00:15:01,151 Comme m'a dit mon père autrefois 216 00:15:01,234 --> 00:15:04,237 Je viens du blizzard et du froid 217 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 Mais cette fille est-elle encore en moi ? 218 00:15:10,786 --> 00:15:12,495 Il suffit d'un souhait 219 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 Sous des milliers d'arbres géants 220 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 Aux confins du ciel d'argent 221 00:15:18,126 --> 00:15:22,297 Au fil de l'eau j'envoie mes prières 222 00:15:22,505 --> 00:15:24,132 Il suffit d'un souhait 223 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 Pour qu'un jour ce soit vrai 224 00:15:26,927 --> 00:15:29,429 Que je devienne sans tarder 225 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 La fille dont rêvait mon père 226 00:15:33,726 --> 00:15:36,228 Je sens en moi grandir 227 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Celle que je dois devenir 228 00:15:39,189 --> 00:15:42,192 Fait-elle partie de moi ? 229 00:15:42,275 --> 00:15:45,112 La trouverai-je ? 230 00:15:45,195 --> 00:15:47,823 Va-t-elle enfin surgir 231 00:15:48,031 --> 00:15:50,951 Ou suis-je condamnée au pire ? 232 00:15:51,034 --> 00:15:52,620 Il suffit d'un souhait 233 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 Petite fille près d'une forêt 234 00:16:00,586 --> 00:16:03,296 Qui ne rêve que de bonté 235 00:16:03,380 --> 00:16:05,799 Mais dans ce royaume de soupirs 236 00:16:06,049 --> 00:16:09,261 Le bien n'est plus qu'un souvenir 237 00:16:09,344 --> 00:16:12,305 Va-t-elle encore courber la tête 238 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 Ou se dire que rien ne l'arrête ? 239 00:16:15,308 --> 00:16:19,688 Est-elle celle qu'elle voulait devenir ? 240 00:16:20,856 --> 00:16:22,482 Il suffit d'un souhait 241 00:16:22,733 --> 00:16:25,360 Sous des milliers d'arbres géants 242 00:16:25,443 --> 00:16:27,780 Aux confins du ciel d'argent 243 00:16:28,030 --> 00:16:32,284 Je ne rêve que de m'enfuir 244 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 Il suffit d'un souhait 245 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 Pour qu'un jour ce soit vrai 246 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 Que mon vœu soit exaucé 247 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 Et qu'un miracle puisse se produire 248 00:16:43,546 --> 00:16:46,131 Je sens en moi grandir 249 00:16:46,381 --> 00:16:48,967 Celle que je dois devenir 250 00:16:49,217 --> 00:16:51,762 Est-ce une part de moi 251 00:16:51,845 --> 00:16:54,807 Que je cachais ? 252 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 La verrai-je réellement 253 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 Ou vais-je encore perdre un an ? 254 00:17:00,563 --> 00:17:02,189 Il suffit d'un souhait 255 00:17:02,272 --> 00:17:05,275 On dit qu'il faut faire une chose 256 00:17:05,358 --> 00:17:08,571 Pour que nos vœux s'exaucent 257 00:17:08,654 --> 00:17:13,033 Attendre l'écho, l'écho 258 00:17:13,617 --> 00:17:16,579 Votre voix prendra la relève 259 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 Et exaucera vos rêves 260 00:17:19,998 --> 00:17:23,335 Comme un écho, écho 261 00:17:23,752 --> 00:17:29,174 L'écho me répond pourtant c'est étrange 262 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 Car pour moi rien ne change 263 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Allez, avance ! 264 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Silence ! 265 00:18:07,004 --> 00:18:08,505 C'est peu, mais… 266 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 Comment est-ce, dehors ? 267 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 Venez voir vous-même. 268 00:18:27,232 --> 00:18:28,275 Je ne peux pas. 269 00:18:28,483 --> 00:18:30,068 Je vous ai vue défier la reine. 270 00:18:31,194 --> 00:18:32,237 Vous semblez courageuse. 271 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Courageuse ? 272 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 Gardes, inspection ! 273 00:18:36,659 --> 00:18:38,118 Vous devez fuir. 274 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 - Merci. - Partez. 275 00:18:50,964 --> 00:18:52,424 Il suffit d'un souhait 276 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 Pas seulement de quelques prières 277 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 Il suffit d'un souhait 278 00:19:04,144 --> 00:19:06,564 Le jour est-il arrivé ? 279 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 Vais-je devenir sans tarder 280 00:19:09,650 --> 00:19:14,572 La fille dont rêvait mon père ? 281 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 Celle qui pourrait enfin 282 00:19:19,827 --> 00:19:22,287 Parler sans peur du lendemain 283 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Qui saurait se dévouer 284 00:19:25,541 --> 00:19:30,045 Que personne n'aurait à sauver 285 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 Je peux rêver, mais… 286 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 Chaque fois 287 00:19:35,551 --> 00:19:38,136 Au réveil, je ne suis… 288 00:19:38,220 --> 00:19:39,221 Que moi 289 00:19:41,056 --> 00:19:42,725 Il suffit d'un souhait 290 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 Miroir magique au mur, 291 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 qui a beauté parfaite et pure ? 292 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 Célèbre est ta beauté, majesté. 293 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 Mais… 294 00:20:22,472 --> 00:20:25,100 une jeune fille entrée dans la ronde 295 00:20:25,392 --> 00:20:27,561 s'est éveillée en ce monde. 296 00:20:27,645 --> 00:20:30,438 Rien ne dissimule sa grâce 297 00:20:30,523 --> 00:20:32,232 et je le vois 298 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 elle est plus belle que toi. 299 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 Chasseur. 300 00:20:40,115 --> 00:20:41,784 Votre majesté. 301 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 Conduis Blanche Neige dans la forêt, 302 00:20:44,369 --> 00:20:48,165 en un lieu isolé où elle cueillera des pommes. 303 00:20:48,456 --> 00:20:49,667 Et là, 304 00:20:50,417 --> 00:20:53,211 mon fidèle Chasseur, 305 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 tue-la. 306 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Mais… 307 00:20:57,800 --> 00:20:59,009 majesté, 308 00:20:59,217 --> 00:21:00,844 ce n'est qu'une jeune fille. 309 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 Et je suis ta reine. 310 00:21:05,057 --> 00:21:07,184 C'est elle qui a libéré ce bandit. 311 00:21:07,267 --> 00:21:09,144 Elle complote contre moi. 312 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Alors, dis-moi, 313 00:21:13,023 --> 00:21:14,775 es-tu aussi mon ennemi ? 314 00:21:17,027 --> 00:21:19,029 L'es-tu, oui ou non ? 315 00:21:29,206 --> 00:21:30,749 Emmène-la dans la forêt. 316 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Tue-la. 317 00:21:33,711 --> 00:21:34,962 Arrache-lui le cœur. 318 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 Mets-le dans cet écrin. 319 00:21:38,173 --> 00:21:39,633 À ton retour, 320 00:21:40,593 --> 00:21:43,596 tu auras tout ce que tu désires. 321 00:22:13,291 --> 00:22:14,877 Vous en voulez une ? 322 00:22:24,386 --> 00:22:25,596 Très aimable. 323 00:22:27,222 --> 00:22:28,140 Il se fait tard. 324 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 Pourquoi ? 325 00:23:01,882 --> 00:23:03,592 Vous devez fuir en forêt. 326 00:23:03,884 --> 00:23:05,218 La reine est implacable. 327 00:23:05,302 --> 00:23:06,720 Je ne peux quitter le royaume. 328 00:23:06,804 --> 00:23:08,514 Elle est diabolique. 329 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 Elle ment. 330 00:23:11,141 --> 00:23:13,476 Elle a menti sur votre père. 331 00:23:13,561 --> 00:23:15,228 - Quoi ? - Partez. 332 00:23:16,229 --> 00:23:18,649 - Et mon père ? - Fuyez ! 333 00:23:18,899 --> 00:23:20,734 Avant que je change d'avis ! 334 00:23:24,655 --> 00:23:25,614 Fuyez ! 335 00:27:00,370 --> 00:27:01,371 Bonjour. 336 00:27:06,043 --> 00:27:07,377 Il y a quelqu'un ? 337 00:28:24,037 --> 00:28:26,164 On retourne au boulot 338 00:28:26,248 --> 00:28:27,415 Debout là-dedans 339 00:28:27,500 --> 00:28:28,542 Restez en rang 340 00:28:33,255 --> 00:28:35,298 Dès le cocorico 341 00:28:35,591 --> 00:28:36,592 On se met en route 342 00:28:36,675 --> 00:28:37,718 En avant toute 343 00:28:40,220 --> 00:28:42,472 - Splendide journée pour dire - Atchoum ! 344 00:28:42,556 --> 00:28:44,600 - À tes souhaits. - Merci. 345 00:28:44,683 --> 00:28:47,019 Moi je suis allergique à vous 346 00:28:47,102 --> 00:28:49,021 Quelle bande d'incapables 347 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 Grincheux, sois aimable 348 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 On retourne au boulot 349 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 Il me faut ma nuit de repos 350 00:29:07,790 --> 00:29:11,752 Alors je retourne faire dodo 351 00:29:13,295 --> 00:29:15,297 - J'ai sommeil - On le sait ! 352 00:29:15,380 --> 00:29:17,591 Plus on se chamaille Moins on travaille 353 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 Au boulot ! 354 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 Dans le noir 355 00:29:23,597 --> 00:29:26,934 Notre magie illumine Des émeraudes cristallines 356 00:29:27,017 --> 00:29:29,352 Il suffit soudain De lever la main 357 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Pour faire scintiller la mine 358 00:29:31,689 --> 00:29:34,232 Grimpez vite Récoltez ces diamants 359 00:29:34,316 --> 00:29:35,984 Illico presto 360 00:29:43,659 --> 00:29:44,827 Allez, à nous 361 00:29:44,910 --> 00:29:46,036 Cassons ces cailloux 362 00:29:46,119 --> 00:29:47,621 Et chantons 363 00:29:47,705 --> 00:29:49,790 À l'unisson 364 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 Le plus beau des cadeaux 365 00:29:54,920 --> 00:29:57,005 C'est de trouver de gros joyaux 366 00:29:57,089 --> 00:30:00,551 Ça me donne le sourire, je rayonne 367 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 Je rayonne 368 00:30:01,969 --> 00:30:03,929 - Je suis joyeux ! - On le sait ! 369 00:30:04,179 --> 00:30:06,348 Vous me faites frémir Je vais vomir 370 00:30:09,059 --> 00:30:13,438 On pioche pioche pioche Du matin jusqu'au soir 371 00:30:13,522 --> 00:30:17,943 On pioche pioche pioche Tout ce que l'on peut voir 372 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 On pioche les diamants par monceaux 373 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 Et les sacs de rubis 374 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 Par quintaux 375 00:30:23,073 --> 00:30:24,992 Tout ce qui brille nous intéresse 376 00:30:25,075 --> 00:30:26,952 On pioche pioche pioche 377 00:32:06,343 --> 00:32:07,720 Doucement avec la porte. 378 00:32:07,928 --> 00:32:09,262 Enfin à la maison. 379 00:32:09,555 --> 00:32:12,725 Quel bonheur de regagner notre habitation. 380 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 C'est moi ou c'est poussiéreux ? 381 00:32:14,852 --> 00:32:15,853 C'est toi. 382 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 Brossage des dents. 383 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 C'est un… 384 00:32:33,286 --> 00:32:34,246 Quoi ? 385 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 Il recommence. 386 00:32:35,623 --> 00:32:36,707 Catalepsie. 387 00:32:36,790 --> 00:32:40,127 Je croyais qu'il s'endormait quand il avait peur. 388 00:32:40,210 --> 00:32:42,212 De quoi il aurait peur ? 389 00:32:46,424 --> 00:32:47,676 Sauve qui peut ! 390 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Barricadez la porte ! 391 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Où est Simplet ? 392 00:33:00,272 --> 00:33:02,608 Ne bouge pas. Les ogres sentent la peur. 393 00:33:02,816 --> 00:33:04,652 Pas un ogre, un fantasme. 394 00:33:04,735 --> 00:33:06,987 Il devrait se cacher ou rugir ? 395 00:33:07,237 --> 00:33:09,615 - Ça dépend de l'ogre. - Pas un ogre ! 396 00:33:09,698 --> 00:33:10,824 Un démonstrateur. 397 00:33:10,908 --> 00:33:12,159 Ne le fixe pas. 398 00:33:12,242 --> 00:33:13,786 Si tu vois un ectoplasme, 399 00:33:13,869 --> 00:33:15,954 - ne le touche pas. - Il flotte ? 400 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 Attention, Simplet. 401 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 Ne crains rien. 402 00:33:59,081 --> 00:34:00,165 Tout va bien. 403 00:34:04,044 --> 00:34:06,046 Je voulais juste te dire bonjour. 404 00:34:09,758 --> 00:34:10,926 Comment tu t'appelles ? 405 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 Tu ne parles pas ? 406 00:34:15,681 --> 00:34:17,975 Sauvons notre ami ! 407 00:34:19,309 --> 00:34:20,853 Attendez. 408 00:34:22,354 --> 00:34:25,315 - Une humaine. - Oui, quoi d'autre ? 409 00:34:25,398 --> 00:34:26,734 - Rien. - Un fantôme. 410 00:34:27,192 --> 00:34:28,861 - D'où venez-vous ? - Vous avez faim ? 411 00:34:28,944 --> 00:34:29,987 On peut être amis ? 412 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 Quel est votre nom ? 413 00:34:31,279 --> 00:34:32,656 Pourquoi tant de cordialité ? 414 00:34:32,740 --> 00:34:35,951 Les seuls humains dans cette forêt sont des bandits 415 00:34:36,493 --> 00:34:38,912 qui prétendent se battre au nom du roi. 416 00:34:39,204 --> 00:34:41,414 Vous êtes hors-la-loi, hein ? 417 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 - Je m'en vais. - Voyez ? 418 00:34:45,628 --> 00:34:47,796 - Attendez. - Laissez-la partir. 419 00:34:47,880 --> 00:34:50,048 Dites-nous au moins qui vous êtes. 420 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 Je me nomme Blanche Neige. 421 00:34:56,429 --> 00:34:58,516 - Blanche Neige ? - La Princesse ? 422 00:34:58,599 --> 00:35:00,768 - C'est un piège. - Il faut qu'on l'aide. 423 00:35:00,851 --> 00:35:04,021 - Un fantôme, vraiment ? - Où allez-vous ? 424 00:35:04,104 --> 00:35:06,148 Le plus loin possible du château. 425 00:35:06,231 --> 00:35:07,650 - Ça ne suffit pas. - Pourquoi ? 426 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 La reine a essayé de me tuer. 427 00:35:14,615 --> 00:35:16,074 Elle a essayé ? 428 00:35:16,158 --> 00:35:17,409 C'est affreux. 429 00:35:17,618 --> 00:35:20,328 C'est pour ça que vous devez partir. 430 00:35:20,412 --> 00:35:23,541 Restez le temps de savoir où vous irez. 431 00:35:23,749 --> 00:35:25,125 Merveilleuse idée. 432 00:35:25,208 --> 00:35:26,209 Une seconde. 433 00:35:26,501 --> 00:35:28,671 Une humaine entre ici pour la première fois 434 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 depuis 275 ans, 435 00:35:30,172 --> 00:35:31,549 et tu lui dis de rester ? 436 00:35:31,632 --> 00:35:33,133 Il a dit 437 00:35:33,216 --> 00:35:34,927 275 ans ? 438 00:35:35,010 --> 00:35:39,389 274, précisément. On est aussi vieux que les arbres. 439 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 Mes parents disaient que cette forêt était magique. 440 00:35:42,851 --> 00:35:45,604 Et moi, que les humains étaient source d'ennuis. 441 00:35:45,854 --> 00:35:47,272 Navrée, j'ignore vos noms. 442 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Permettez-moi de nous présenter. 443 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 Timide. Simplet. 444 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 Grincheux. Joyeux. 445 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 Dormeur. Atchoum. 446 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 Et je suis Prof. 447 00:35:57,157 --> 00:36:00,035 On devait le faire par ordre alphabétique inverse. 448 00:36:00,118 --> 00:36:01,494 La dernière fois. 449 00:36:01,579 --> 00:36:03,038 Dans l'ordre inverse, 450 00:36:03,121 --> 00:36:06,041 Timide, Simplet, Prof, Joyeux, Grincheux, Dormeur et Atchoum. 451 00:36:06,416 --> 00:36:07,835 Ça alors ! 452 00:36:08,043 --> 00:36:09,336 Comment elle a fait ? 453 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Ma mère m'a toujours dit qu'un nom était important. 454 00:36:12,214 --> 00:36:14,633 Dans l'ordre inverse de la taille d'orteils, 455 00:36:14,717 --> 00:36:16,093 j'ai les plus longs. 456 00:36:17,886 --> 00:36:18,887 Si c'est utile. 457 00:36:19,805 --> 00:36:22,600 Et que faites-vous dans la forêt ? 458 00:36:23,350 --> 00:36:25,603 Nous exploitons les mines. 459 00:36:25,686 --> 00:36:27,270 On trouve des merveilles. 460 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 Des diamants sans pareils. 461 00:36:29,272 --> 00:36:30,733 Il y règne la magie. 462 00:36:31,149 --> 00:36:32,860 Pas si elle reste ici ! 463 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Vous avez vu l'heure ? 464 00:36:36,697 --> 00:36:40,659 Au moins, Blanche Neige est en sécurité ici. 465 00:36:40,993 --> 00:36:41,994 Pas vrai, les amis ? 466 00:36:42,452 --> 00:36:43,787 - Absolument. - Objection. 467 00:36:43,871 --> 00:36:45,706 Noté. Ignorez-le. 468 00:36:51,837 --> 00:36:53,296 Je reste pour la nuit. 469 00:36:53,506 --> 00:36:55,173 Une nuit, et elle s'en va. 470 00:36:55,257 --> 00:36:57,551 - Bienvenue. - Quelle pointure de chaussons ? 471 00:36:57,635 --> 00:37:00,012 On en a de rechange, en haut. 472 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 La reine ne vous trouvera pas ici. 473 00:37:09,897 --> 00:37:12,357 Miroir magique au mur, 474 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 qui a beauté parfaite et pure ? 475 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 Loin de ce château fort, 476 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 dans la forêt, demeure 477 00:37:23,035 --> 00:37:24,912 Blanche Neige, 478 00:37:24,995 --> 00:37:27,122 la plus belle entre toutes. 479 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 La vérité est ma seule loi. 480 00:37:31,168 --> 00:37:33,546 La plus belle est en vie. 481 00:37:33,629 --> 00:37:36,173 Et ce n'est pas toi. 482 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 Nous avons un petit problème 483 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 Quelqu'un vient de tout gâcher 484 00:38:01,740 --> 00:38:06,328 Et qui va encore devoir tout arranger ? 485 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 Devinez 486 00:38:09,331 --> 00:38:12,250 Comment punir décemment ce traître ? 487 00:38:13,001 --> 00:38:16,046 Ce mécréant, ce lâche abject ? 488 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 Le faire souffrir 489 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 Et en finir 490 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 Parce que… oui… 491 00:38:24,847 --> 00:38:26,223 J'ai le droit 492 00:38:30,435 --> 00:38:32,813 Tu oses me désobéir ? 493 00:38:33,105 --> 00:38:35,023 Je ne mérite pas votre pitié. 494 00:38:35,273 --> 00:38:37,526 Mais s'il en reste en votre cœur, 495 00:38:37,776 --> 00:38:39,152 je vous en conjure… 496 00:38:40,320 --> 00:38:41,614 épargnez-la. 497 00:38:47,369 --> 00:38:49,162 Je me suis mal fait comprendre 498 00:38:49,246 --> 00:38:50,956 Tu me conseilles en vain 499 00:38:51,248 --> 00:38:53,083 Tu ne vas pas m'apprendre 500 00:38:53,166 --> 00:38:54,877 À aimer mon prochain 501 00:38:54,960 --> 00:38:57,212 L'amour n'est pas un moyen 502 00:38:57,295 --> 00:38:59,131 L'amour ne sert à rien 503 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 Les ambitieuses sont dangereuses 504 00:39:01,509 --> 00:39:03,218 Et comme elles s'amusent 505 00:39:03,301 --> 00:39:06,138 On va bien s'amuser 506 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 Tout est permis quand on porte la couronne 507 00:39:10,893 --> 00:39:13,562 J'ai tous les droits car je suis la reine 508 00:39:14,479 --> 00:39:16,565 Ou je t'épargne 509 00:39:16,649 --> 00:39:18,651 Ou je t'emprisonne 510 00:39:18,734 --> 00:39:21,904 D'un mot, ma fureur se déchaîne 511 00:39:21,987 --> 00:39:24,197 Je peux pardonner, voire acquitter 512 00:39:24,281 --> 00:39:26,534 T'accorder la liberté 513 00:39:26,617 --> 00:39:28,326 Mais pour l'heure Je n'ai pas son cœur 514 00:39:28,410 --> 00:39:29,787 Sans l'ombre d'un doute 515 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 Chéri, tout est permis 516 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 Pour la plus belle entre toutes 517 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 On vous a peut-être dit 518 00:39:44,134 --> 00:39:47,429 Que la vraie beauté vient de l'intérieur 519 00:39:47,846 --> 00:39:49,890 Celui qui le prétend 520 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 N'est qu'un menteur 521 00:39:51,725 --> 00:39:53,476 C'est l'or et l'argent 522 00:39:53,686 --> 00:39:56,313 Les gemmes et les joyaux 523 00:39:56,814 --> 00:40:02,986 La beauté confère un pouvoir absolu 524 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 Tout est permis 525 00:40:05,322 --> 00:40:08,408 Quand on porte la couronne 526 00:40:08,491 --> 00:40:11,620 Qui se dresserait devant moi ? 527 00:40:11,704 --> 00:40:13,831 Méfie-toi 528 00:40:14,164 --> 00:40:15,833 Si tu m'abandonnes 529 00:40:16,875 --> 00:40:19,044 Le donjon est pour toi 530 00:40:19,127 --> 00:40:20,879 Mais si tu m'apportes son cœur 531 00:40:20,963 --> 00:40:22,840 Je ferai ton bonheur 532 00:40:22,923 --> 00:40:27,135 J'invoquerai Le Miroir magique au mur 533 00:40:27,678 --> 00:40:30,598 Il me dira qui 534 00:40:30,889 --> 00:40:34,184 A beauté parfaite et pure 535 00:40:34,267 --> 00:40:35,853 Et ce sera moi 536 00:40:35,936 --> 00:40:40,566 C'est sûr, c'est clair 537 00:40:41,066 --> 00:40:42,943 Capitaine, fouillez la forêt. 538 00:40:43,443 --> 00:40:44,987 Trouvez Blanche Neige 539 00:40:45,070 --> 00:40:48,574 et ne revenez pas sans elle. 540 00:40:51,702 --> 00:40:54,997 Tout est permis 541 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 Pour la plus belle 542 00:40:59,167 --> 00:41:03,171 Entre toutes 543 00:41:07,425 --> 00:41:09,177 C'est pas juste. 544 00:41:09,928 --> 00:41:12,180 C'est l'aube et elle est encore là. 545 00:41:12,515 --> 00:41:14,099 Ils viendront la chercher, 546 00:41:14,307 --> 00:41:16,184 et quand ils la trouveront… 547 00:41:18,395 --> 00:41:20,230 Tu en dis quoi ? 548 00:41:20,313 --> 00:41:22,941 Tu sais que Simplet ne parle pas. 549 00:41:23,025 --> 00:41:24,067 Ce simplet ! 550 00:41:24,151 --> 00:41:26,153 Ce n'est pas parce qu'il s'appelle Simplet 551 00:41:26,236 --> 00:41:28,656 qu'il l'est forcément. 552 00:41:28,739 --> 00:41:30,824 Bien sûr que si. 553 00:41:30,908 --> 00:41:34,036 Comme tu t'appelles Joyeux parce que tu l'es. 554 00:41:34,119 --> 00:41:36,997 Et que je m'appelle Grincheux parce que… 555 00:41:37,831 --> 00:41:39,124 je suis incompris. 556 00:41:48,300 --> 00:41:49,635 Prends ça ! 557 00:41:51,011 --> 00:41:53,764 Allons ! Essayons d'être amis. 558 00:42:03,273 --> 00:42:04,775 Tu vas me le payer. 559 00:42:06,944 --> 00:42:07,778 Approche ! 560 00:42:07,861 --> 00:42:09,154 Du calme. 561 00:42:09,947 --> 00:42:11,574 Tu vas voir, ton orteil ! 562 00:42:11,657 --> 00:42:13,075 Grincheux, ça chatouille ! 563 00:42:15,869 --> 00:42:16,870 Mon pied ! 564 00:42:22,334 --> 00:42:23,544 Du poivre ! 565 00:42:25,253 --> 00:42:27,005 Il va éternuer. 566 00:42:39,101 --> 00:42:40,102 Simplet, 567 00:42:40,185 --> 00:42:42,020 ça se met dans la bouche, 568 00:42:42,563 --> 00:42:43,814 pas sur la tête ! 569 00:42:45,983 --> 00:42:47,526 Quelle bouillie ! 570 00:42:47,610 --> 00:42:49,570 Quel barbouillis ! 571 00:43:02,124 --> 00:43:03,709 Tu vas bien ? 572 00:43:07,546 --> 00:43:09,381 Ça donne envie de se cacher. 573 00:43:14,261 --> 00:43:15,888 Tu as peur de parler ? 574 00:43:23,562 --> 00:43:25,355 Commençons tout doucement. 575 00:43:25,648 --> 00:43:28,150 Quand j'étais petite, ma mère m'a appris à siffler. 576 00:43:28,609 --> 00:43:31,820 Quand j'ai peur de parler, je siffle. 577 00:43:31,904 --> 00:43:34,114 Quand tu siffles, c'est ton cœur qui chante. 578 00:43:34,197 --> 00:43:35,198 Et cette voix, 579 00:43:36,116 --> 00:43:38,285 cette voix dans ton cœur, 580 00:43:38,368 --> 00:43:39,620 est puissante. 581 00:43:44,958 --> 00:43:46,752 Tu vois ? Essaie. 582 00:43:55,886 --> 00:43:58,514 Assez pour faire vaciller une bougie. 583 00:43:58,722 --> 00:43:59,598 Sans l'éteindre. 584 00:44:18,701 --> 00:44:19,702 Tu as réussi. 585 00:44:21,537 --> 00:44:22,996 J'en étais sûre. 586 00:44:24,623 --> 00:44:25,624 Suis-moi. 587 00:44:28,335 --> 00:44:29,795 Viens par ici ! 588 00:44:31,046 --> 00:44:32,339 Rends-moi ça ! 589 00:44:33,256 --> 00:44:34,299 Je l'ai ! 590 00:44:40,097 --> 00:44:43,058 D'où vient ce bruit ravissant ? 591 00:44:44,184 --> 00:44:45,894 Un rossignol est entré ? 592 00:44:45,978 --> 00:44:47,312 C'est Simplet. 593 00:44:47,688 --> 00:44:49,106 On dirait un angelot. 594 00:44:49,189 --> 00:44:50,357 C'est un truc. 595 00:44:50,440 --> 00:44:51,358 Aucun truc. 596 00:44:51,900 --> 00:44:53,736 Comment tu fais ça ? 597 00:44:54,486 --> 00:44:55,904 On réunit les lèvres, 598 00:44:55,988 --> 00:44:58,198 on met la langue derrière les dents et on siffle. 599 00:44:58,281 --> 00:44:59,282 C'est facile. 600 00:45:07,583 --> 00:45:10,210 C'est ce qu'on fait entre amis ? 601 00:45:10,544 --> 00:45:11,503 On n'est pas amis. 602 00:45:11,795 --> 00:45:14,047 275 ans, c'est long pour une dispute. 603 00:45:14,131 --> 00:45:15,716 274. 604 00:45:15,799 --> 00:45:16,800 Oubliez-moi. 605 00:45:16,884 --> 00:45:18,802 Je suis la seule personne raisonnable ici. 606 00:45:19,344 --> 00:45:21,514 Et ils n'écoutent pas ? 607 00:45:21,597 --> 00:45:22,723 Exact. 608 00:45:22,806 --> 00:45:24,474 Je te comprends, Grincheux. 609 00:45:24,558 --> 00:45:26,685 Vous… quoi ? 610 00:45:30,147 --> 00:45:34,610 Il me semble que vous feriez mieux de vous écouter. 611 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 Je pensais la même chose. 612 00:45:46,747 --> 00:45:48,248 Pas là ! 613 00:45:48,331 --> 00:45:49,875 Mlle Neige, à votre place… 614 00:45:49,958 --> 00:45:51,669 Elle fait comme chez elle. 615 00:45:51,752 --> 00:45:53,378 J'avais oublié ça. 616 00:45:53,461 --> 00:45:55,923 Toi, tu feras la vaisselle. 617 00:45:56,549 --> 00:45:58,509 Tu nettoieras la pièce. 618 00:45:58,592 --> 00:46:00,343 Allez. 619 00:46:00,427 --> 00:46:03,013 Toi, les toiles d'araignée. 620 00:46:03,096 --> 00:46:05,348 Et pour lui, 621 00:46:05,432 --> 00:46:06,725 le balai. 622 00:46:06,809 --> 00:46:08,060 Moi ? 623 00:46:09,978 --> 00:46:12,397 Sifflez en travaillant 624 00:46:15,776 --> 00:46:21,281 Le balai paraîtra léger Si vous pouvez siffler 625 00:46:24,868 --> 00:46:28,121 Frottez en fredonnant 626 00:46:30,833 --> 00:46:34,837 Tout va plus vite quand la musique Vous aide à travailler 627 00:46:40,175 --> 00:46:42,260 Et tout en balayant 628 00:46:42,344 --> 00:46:44,221 Ce labeur assommant 629 00:46:44,513 --> 00:46:46,348 Vous paraîtra un jeu 630 00:46:46,557 --> 00:46:49,309 Beaucoup plus amusant qu'avant 631 00:46:49,392 --> 00:46:51,019 Sifflez en travaillant 632 00:46:52,521 --> 00:46:53,480 Tu y arriveras. 633 00:46:53,731 --> 00:46:56,066 En escadrille la maison brille 634 00:46:56,149 --> 00:46:57,860 Sifflez en travaillant 635 00:46:58,485 --> 00:46:59,987 Sifflez en travaillant 636 00:47:02,615 --> 00:47:04,407 Tout est plus facile 637 00:47:04,491 --> 00:47:07,077 Si on le fait main dans la main 638 00:47:07,160 --> 00:47:09,246 Chantez cette chanson 639 00:47:11,499 --> 00:47:12,541 Je l'ai ! 640 00:47:12,625 --> 00:47:14,835 Quand on s'amuse, aucune excuse 641 00:47:15,085 --> 00:47:16,670 Tout va deux fois plus vite 642 00:47:17,295 --> 00:47:19,297 Je crois que c'est ma brosse 643 00:47:19,381 --> 00:47:21,550 Fallait le dire d'avance 644 00:47:21,634 --> 00:47:23,802 Tais-toi ou je prends cette brosse 645 00:47:24,052 --> 00:47:26,221 Et je te la colle là où je pense 646 00:47:26,304 --> 00:47:28,098 Sifflez en travaillant 647 00:47:30,601 --> 00:47:32,645 En venir aux mains ne sert à rien 648 00:47:32,895 --> 00:47:34,647 Sifflez en travaillant 649 00:48:01,549 --> 00:48:04,760 Tout est plus facile Si on le fait main dans la main 650 00:48:04,843 --> 00:48:05,886 Regardez Simplet ! 651 00:48:06,136 --> 00:48:07,680 Sifflez en travaillant 652 00:48:10,223 --> 00:48:12,100 On a briqué à l'unisson 653 00:48:12,184 --> 00:48:14,520 Du sol jusqu'au plafond 654 00:48:14,603 --> 00:48:16,605 Fredonnez cette chanson 655 00:48:18,982 --> 00:48:20,984 Ce groupe est devenu une troupe 656 00:48:21,068 --> 00:48:22,903 Et presque une famille 657 00:48:22,986 --> 00:48:25,322 Et adieu à la crasse 658 00:48:25,405 --> 00:48:27,199 Qui vivait là sur place 659 00:48:27,575 --> 00:48:29,785 Nettoyer est un bonheur 660 00:48:29,868 --> 00:48:32,412 Quand on siffle tous en chœur 661 00:48:37,876 --> 00:48:40,087 Sifflez en travaillant 662 00:48:42,673 --> 00:48:44,675 Quand on s'amuse, aucune excuse 663 00:48:44,758 --> 00:48:46,844 Ça prouve que l'union fait la force 664 00:48:47,052 --> 00:48:48,929 Tout va bien plus vite en chanson 665 00:48:49,179 --> 00:48:53,225 Sifflez en travaillant 666 00:48:58,188 --> 00:49:00,440 J'avais oublié la joie d'être ensemble. 667 00:49:00,524 --> 00:49:02,526 Et qu'on avait un four. 668 00:49:02,610 --> 00:49:05,403 Quand j'étais petite, chaque jour était une fête. 669 00:49:05,487 --> 00:49:06,697 Chaque jour ? 670 00:49:10,784 --> 00:49:12,327 Quand mon père régnait. 671 00:49:14,955 --> 00:49:17,958 Le Chasseur m'a dit que la reine m'avait menti sur mon père. 672 00:49:18,041 --> 00:49:19,627 Elle a toujours menti. 673 00:49:20,586 --> 00:49:22,170 S'il était en vie ? 674 00:49:23,839 --> 00:49:25,382 Je dois le retrouver. 675 00:49:27,050 --> 00:49:30,303 Des bandits, en forêt, se battent au nom du roi ? 676 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 Des criminels humains. 677 00:49:31,639 --> 00:49:33,306 Des rebelles, des voleurs. 678 00:49:33,557 --> 00:49:35,267 Une bande d'ex-acteurs 679 00:49:35,350 --> 00:49:37,269 dont la survie était menacée 680 00:49:37,352 --> 00:49:39,437 par la cupidité de la reine 681 00:49:39,522 --> 00:49:41,148 dans une clandestinité 682 00:49:41,231 --> 00:49:43,150 à la morale fluctuante. 683 00:49:44,276 --> 00:49:45,318 Où sont-ils ? 684 00:49:46,111 --> 00:49:48,531 S'ils savent la vérité, je dois les trouver. 685 00:49:48,614 --> 00:49:50,073 Je vous le déconseille. 686 00:49:50,407 --> 00:49:51,449 C'est trop dangereux. 687 00:49:51,534 --> 00:49:52,576 Restez avec moi. 688 00:49:54,411 --> 00:49:55,245 Nous. 689 00:49:56,454 --> 00:49:58,541 La reine a déjà failli vous tuer. 690 00:49:59,207 --> 00:50:00,208 À tes souhaits. 691 00:50:00,918 --> 00:50:02,628 Mais il le faut. 692 00:50:03,045 --> 00:50:05,213 Et Grincheux a raison. 693 00:50:05,756 --> 00:50:08,341 Plus je reste, plus je vous mets en danger. 694 00:50:08,425 --> 00:50:09,968 Enfin ! 695 00:50:11,219 --> 00:50:12,470 - Au revoir ! - Grincheux ! 696 00:50:14,431 --> 00:50:15,849 Je ne dois plus me cacher. 697 00:50:16,349 --> 00:50:18,143 Merci de votre gentillesse. 698 00:50:18,226 --> 00:50:19,227 Une minute. 699 00:50:19,562 --> 00:50:20,563 Même toi, Grincheux. 700 00:50:21,605 --> 00:50:22,523 Alors ? 701 00:50:22,773 --> 00:50:24,232 Vous m'indiquez le chemin ? 702 00:50:26,068 --> 00:50:26,944 On est en retard ! 703 00:50:27,528 --> 00:50:28,612 Dépêchez-vous. Il faut… 704 00:50:28,696 --> 00:50:30,238 Je prends les en-cas. 705 00:50:30,322 --> 00:50:32,157 Réveille-toi, Dormeur ! 706 00:51:44,479 --> 00:51:46,189 Pas un mot. 707 00:51:47,065 --> 00:51:48,066 Vous ! 708 00:51:48,651 --> 00:51:51,111 Rejoignons les autres cavaliers ! 709 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 En vous disant de venir voir, 710 00:51:58,577 --> 00:52:00,328 je ne pensais pas aux gardes. 711 00:52:00,412 --> 00:52:02,247 Je ne les ai pas invités. 712 00:52:02,748 --> 00:52:04,166 Je devais fuir. 713 00:52:04,833 --> 00:52:06,293 La reine veut ma mort. 714 00:52:10,088 --> 00:52:11,089 Venez. 715 00:52:12,174 --> 00:52:14,134 Je cherche mon père. 716 00:52:14,217 --> 00:52:16,219 Je comptais sur votre aide. 717 00:52:16,303 --> 00:52:18,681 Vous êtes fidèle au roi. 718 00:52:21,016 --> 00:52:22,017 Oui. 719 00:52:22,935 --> 00:52:24,102 Absolument. 720 00:52:26,188 --> 00:52:28,106 Il y a des rumeurs. 721 00:52:28,982 --> 00:52:32,277 On le dit prisonnier dans le Royaume du Sud, mais… 722 00:52:32,360 --> 00:52:34,196 Vous ignorez où il est. 723 00:52:35,030 --> 00:52:36,364 Navré de vous décevoir. 724 00:52:37,240 --> 00:52:39,702 Vous m'avez pris pour un chevalier en armure. 725 00:52:40,703 --> 00:52:42,871 Personne ne s'y tromperait. 726 00:52:43,455 --> 00:52:45,415 J'espérais que vous sauriez. 727 00:52:45,498 --> 00:52:46,499 Bien sûr. 728 00:52:47,084 --> 00:52:49,795 Toutes les princesses attendent un prince ou un roi. 729 00:52:50,087 --> 00:52:54,007 Seul mon père peut restaurer ce royaume. 730 00:52:54,299 --> 00:52:56,218 Il est un peu tard pour ça. 731 00:52:56,301 --> 00:52:58,679 Vous avez oublié comment c'était, 732 00:52:58,762 --> 00:53:01,557 quand les gens étaient justes et bons. 733 00:53:03,433 --> 00:53:06,854 Pas le temps de songer à la justice et à la bonté. 734 00:53:08,063 --> 00:53:09,397 Le problème, c'est que… 735 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 Le pire nous menace 736 00:53:11,483 --> 00:53:13,694 Princesse, voyez les choses en face 737 00:53:13,986 --> 00:53:17,197 Sommes-nous au soleil ou à l'ombre ? 738 00:53:18,741 --> 00:53:19,950 La famine fait rage 739 00:53:20,033 --> 00:53:22,244 Les vautours survolent les nuages 740 00:53:22,327 --> 00:53:25,122 Et notre avenir est bien sombre 741 00:53:25,623 --> 00:53:27,332 Désolé de le dire 742 00:53:27,415 --> 00:53:29,459 Mais les jeux sont faits 743 00:53:29,543 --> 00:53:30,878 Reste à choisir 744 00:53:30,961 --> 00:53:33,046 Manger ou se faire manger 745 00:53:33,130 --> 00:53:34,632 Ça vous gâche la journée ? 746 00:53:34,715 --> 00:53:36,759 Vous craignez la vérité ? 747 00:53:36,842 --> 00:53:38,511 Découvrir la réalité 748 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 Vous fait déprimer ? 749 00:53:41,555 --> 00:53:45,601 En fait, on appelle ça Des problèmes de princesse 750 00:53:46,476 --> 00:53:49,522 La vie n'est pas si juste que ça 751 00:53:49,605 --> 00:53:52,608 Vous avez des problèmes de princesse 752 00:53:53,609 --> 00:53:56,444 Dommage que les gens ne partagent pas 753 00:53:56,529 --> 00:53:59,865 Je peux être bon, comme vous avez dit 754 00:53:59,948 --> 00:54:03,285 Mais je préfère de loin rester en vie 755 00:54:03,368 --> 00:54:05,496 Je m'en tiens à ma loi 756 00:54:05,579 --> 00:54:07,164 Je prends tout ce que je vois 757 00:54:07,247 --> 00:54:10,083 Je ne vis pas dans un conte de fées 758 00:54:10,167 --> 00:54:15,130 Vos problèmes de princesse Ne sont pas pour moi 759 00:54:15,422 --> 00:54:18,133 Alors, fini les pommes de terre ? 760 00:54:18,216 --> 00:54:19,677 J'ai de nombreux talents. 761 00:54:19,760 --> 00:54:21,469 Charmant. Vous avez fini ? 762 00:54:21,554 --> 00:54:23,681 Rien pour tous, tout pour personne 763 00:54:23,764 --> 00:54:26,391 Quel beau message d'espoir 764 00:54:26,474 --> 00:54:28,727 Oh, l'espoir est bien loin 765 00:54:28,811 --> 00:54:30,896 Essayons au moins 766 00:54:30,979 --> 00:54:34,274 Et si on essayait de vivre ? 767 00:54:34,357 --> 00:54:35,901 Alors vous abandonnez ? 768 00:54:35,984 --> 00:54:37,903 Vous voilà raisonnable 769 00:54:37,986 --> 00:54:41,907 On ne sauve pas le monde Avec des tartes aux pommes 770 00:54:42,908 --> 00:54:47,120 C'est un cas classique De problèmes de princesse 771 00:54:47,746 --> 00:54:50,833 Vous êtes au chaud mais le monde a froid 772 00:54:50,916 --> 00:54:54,837 Si ce sont des problèmes de princesse 773 00:54:54,920 --> 00:54:57,881 Alors c'est chacun pour soi 774 00:54:57,965 --> 00:54:59,675 Touché. Je suis fier 775 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 Vous avez la haine 776 00:55:01,677 --> 00:55:03,095 On doit sauver ce royaume 777 00:55:03,178 --> 00:55:04,888 Dites-le à la reine 778 00:55:05,723 --> 00:55:07,558 Je vais continuer ma route 779 00:55:07,641 --> 00:55:09,643 Survivre coûte que coûte 780 00:55:09,727 --> 00:55:12,062 Et ça se passera comme ça 781 00:55:12,563 --> 00:55:17,025 Vos problèmes de princesse Ne sont pas pour… 782 00:55:17,317 --> 00:55:18,485 Pas un geste, Milady. 783 00:55:18,902 --> 00:55:22,239 Je suis le rebelle Quigg, grand maître de l'arbalète. 784 00:55:22,531 --> 00:55:23,741 Haut les mains ! 785 00:55:23,824 --> 00:55:25,826 Éloignez-vous de notre capitaine, 786 00:55:25,909 --> 00:55:27,536 et on vous épargnera. 787 00:55:33,834 --> 00:55:35,794 Vous n'avez pas d'arbalète. 788 00:55:37,254 --> 00:55:38,714 - On me l'a volée. - C'est bon. 789 00:55:39,131 --> 00:55:40,549 Elle est avec moi. 790 00:55:41,258 --> 00:55:42,259 "Capitaine" ? 791 00:55:42,843 --> 00:55:44,011 Et mes associés. 792 00:55:45,178 --> 00:55:46,304 Fidèle au roi ? 793 00:55:47,640 --> 00:55:49,057 Un vulgaire criminel. 794 00:55:49,432 --> 00:55:50,809 Je suis Jonathan, Princesse. 795 00:55:54,104 --> 00:55:55,480 Pas "Jonathan Princesse". 796 00:55:56,064 --> 00:55:56,940 Rien que Jonathan. 797 00:55:59,317 --> 00:56:00,318 Princesse. 798 00:56:01,529 --> 00:56:02,530 Écoutez… 799 00:56:03,446 --> 00:56:06,158 Vous êtes plutôt cordiale 800 00:56:06,241 --> 00:56:08,326 Malgré vos manières royales 801 00:56:09,077 --> 00:56:13,290 Mais j'obéis à d'autres lois 802 00:56:14,750 --> 00:56:17,335 Vos problèmes de princesse 803 00:56:17,419 --> 00:56:18,796 Ne 804 00:56:18,879 --> 00:56:20,673 Sont pas 805 00:56:20,756 --> 00:56:22,591 Pour moi 806 00:56:24,467 --> 00:56:26,344 Ils ne sont pas pour… 807 00:56:27,387 --> 00:56:28,430 Moi 808 00:56:34,853 --> 00:56:36,229 Les gardes du palais. 809 00:56:36,479 --> 00:56:38,148 Deux fois plus nombreux que nous. 810 00:56:38,231 --> 00:56:40,609 Nous cherchons la Princesse Blanche Neige. 811 00:56:40,693 --> 00:56:41,819 Vous devez fuir. 812 00:56:41,902 --> 00:56:42,903 Et vous tous ? 813 00:56:43,195 --> 00:56:44,905 On les retiendra. 814 00:56:44,988 --> 00:56:46,990 - Je me battrai avec vous. - Fuyez. 815 00:56:47,074 --> 00:56:48,158 Je me bats loyalement. 816 00:56:48,241 --> 00:56:50,452 Oui, mais… pas moi. 817 00:56:53,080 --> 00:56:54,122 Ne tirez pas ! 818 00:56:54,707 --> 00:56:56,499 On peut vous dire où elle est. 819 00:57:10,138 --> 00:57:11,139 Maintenant. 820 00:57:26,739 --> 00:57:28,031 On ne peut pas fuir. 821 00:57:28,741 --> 00:57:29,783 J'ai besoin de vous. 822 00:57:57,144 --> 00:57:58,395 Dernière chance. 823 00:57:59,437 --> 00:58:01,064 Dites-nous où elle est. 824 00:58:02,482 --> 00:58:03,901 Vous cherchez Blanche Neige ? 825 00:58:05,110 --> 00:58:06,361 Je suis là ! 826 00:58:08,614 --> 00:58:09,615 Par ici ! 827 00:58:12,200 --> 00:58:13,744 Vite. 828 00:58:38,644 --> 00:58:40,353 Déployez-vous. Trouvez-les. 829 00:58:40,688 --> 00:58:41,814 À vos ordres. 830 00:58:44,692 --> 00:58:45,859 Mon cheval ? 831 00:58:54,702 --> 00:58:55,536 Va. 832 00:58:57,496 --> 00:58:58,581 Vous revoilà. 833 00:58:58,664 --> 00:59:01,041 Vous avez un problème de princesse. 834 00:59:01,124 --> 00:59:02,751 J'ai dit que je me battrais. 835 00:59:03,126 --> 00:59:04,962 - Vous le pensiez. - Apparemment. 836 00:59:06,589 --> 00:59:07,881 Vous m'impressionnez. 837 00:59:08,423 --> 00:59:09,508 Merci. 838 00:59:09,592 --> 00:59:13,428 Quel compliment, de la part d'un criminel. 839 00:59:17,140 --> 00:59:18,350 Va voir. 840 00:59:23,772 --> 00:59:24,773 Les gens 841 00:59:25,273 --> 00:59:26,942 ont oublié comment c'était. 842 00:59:27,860 --> 00:59:29,987 Ils méprisent la reine, mais ils ont peur. 843 00:59:32,322 --> 00:59:33,991 On se bat pour votre père. 844 00:59:36,910 --> 00:59:38,704 Vos parents étaient intrépides. 845 00:59:40,330 --> 00:59:42,082 Ils nous ont donné du courage. 846 00:59:46,294 --> 00:59:47,505 Et de l'espoir. 847 00:59:59,808 --> 01:00:01,560 On va couper par la vallée. 848 01:00:02,102 --> 01:00:04,021 Pour brouiller nos pistes. 849 01:00:20,078 --> 01:00:21,246 C'était quoi ? 850 01:00:22,289 --> 01:00:24,625 Nous avons un problème, Princesse. 851 01:00:25,000 --> 01:00:26,418 Il lui faut un médecin. 852 01:00:27,335 --> 01:00:30,255 Prof est plus un sobriquet qu'un titre. 853 01:00:30,338 --> 01:00:32,049 Mon expertise consiste 854 01:00:32,132 --> 01:00:35,302 en l'étude des sédiments et granules métamorphiques. 855 01:00:35,803 --> 01:00:38,013 Oui. Les pierres. 856 01:00:40,348 --> 01:00:42,225 Je suis le rebelle Quigg, 857 01:00:42,309 --> 01:00:44,019 grand maître de l'arbalète, 858 01:00:44,102 --> 01:00:46,188 et je vous ordonne de le sauver. 859 01:00:46,814 --> 01:00:48,398 On ne s'est pas présentés. 860 01:00:48,481 --> 01:00:50,317 Pas le temps, Prof. 861 01:00:50,568 --> 01:00:51,860 Tu dois l'aider. 862 01:00:51,944 --> 01:00:53,361 Mais ce sont des bandits ! 863 01:00:53,445 --> 01:00:55,363 - Et alors ? - Approche. 864 01:00:58,283 --> 01:01:00,536 C'est ce que la reine espère. 865 01:01:01,036 --> 01:01:02,162 Qu'on se batte, 866 01:01:02,913 --> 01:01:05,791 qu'on se méfie. C'est comme ça qu'elle gagne ! 867 01:01:06,542 --> 01:01:09,920 Son poison nous condamne au "chacun pour soi". 868 01:01:12,339 --> 01:01:14,341 Mais… si… 869 01:01:15,300 --> 01:01:17,553 on partage nos maigres ressources, 870 01:01:18,512 --> 01:01:21,181 on héritera de ce qui devait nous revenir. 871 01:01:22,850 --> 01:01:25,352 Et c'est plus qu'on ne l'imagine. 872 01:01:26,520 --> 01:01:27,521 Il suffit… 873 01:01:28,731 --> 01:01:31,274 de nous faire confiance. 874 01:01:34,987 --> 01:01:36,029 Soigne-le. 875 01:01:38,156 --> 01:01:39,324 Je t'en prie. 876 01:01:45,873 --> 01:01:47,332 Amenez-le à l'intérieur. 877 01:01:49,877 --> 01:01:50,878 Du lait chaud. 878 01:01:53,005 --> 01:01:54,339 Ça m'aide à dormir. 879 01:02:02,848 --> 01:02:05,768 J'ai utilisé le fourneau pour fendre la roche, 880 01:02:05,851 --> 01:02:07,770 et foré dans la fissure, 881 01:02:08,186 --> 01:02:09,772 avec un cataplasme. 882 01:02:10,063 --> 01:02:12,190 Une dose d'acetum saturninum, 883 01:02:12,566 --> 01:02:14,568 d'acide de soufre édulcoré. 884 01:02:24,912 --> 01:02:25,913 C'était… 885 01:02:28,791 --> 01:02:30,375 - déplaisant. - Bravo, Prof. 886 01:02:30,584 --> 01:02:31,585 Je le croyais mort. 887 01:02:42,470 --> 01:02:43,806 Merci, Prof. 888 01:02:44,515 --> 01:02:47,893 Je ferais tout pour votre… ami secret. 889 01:02:48,476 --> 01:02:50,062 Un ami secret ! 890 01:02:53,106 --> 01:02:55,233 J'aurais invité n'importe qui… 891 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 C'est désintéressé. 892 01:02:56,694 --> 01:02:59,738 Rien à voir avec vous. 893 01:03:01,406 --> 01:03:03,701 - Malaise. - N'est-ce pas merveilleux ? 894 01:03:04,242 --> 01:03:05,953 Vous avez vu l'heure ? 895 01:03:06,036 --> 01:03:06,954 Non ! 896 01:03:07,037 --> 01:03:08,539 C'est l'heure de quoi ? 897 01:03:08,622 --> 01:03:10,498 L'heure de danser ! 898 01:03:40,571 --> 01:03:41,905 Une partie de cartes ? 899 01:03:41,989 --> 01:03:42,990 Sans façon. 900 01:03:43,073 --> 01:03:44,074 Et toi ? 901 01:03:45,200 --> 01:03:47,369 Maple et toi dansez divinement. 902 01:03:48,662 --> 01:03:50,163 On est seulement amis. 903 01:03:50,497 --> 01:03:51,331 C'est ça. 904 01:03:51,414 --> 01:03:52,875 Comme vous et Jonathan. 905 01:03:54,710 --> 01:03:57,546 Jonathan ne se soucie que de lui. 906 01:03:59,256 --> 01:04:00,924 Il s'est sacrifié pour vous. 907 01:04:02,718 --> 01:04:03,927 On l'a tous vu. 908 01:04:04,845 --> 01:04:06,346 Ce voleur sans foi ni loi… 909 01:04:08,348 --> 01:04:09,683 vous a sauvé la vie. 910 01:04:25,115 --> 01:04:30,453 Je craignais de me retrouver seule Au cœur des bois 911 01:04:32,497 --> 01:04:34,750 Devant une sombre forêt 912 01:04:34,833 --> 01:04:38,086 Sous un ciel plongé dans la nuit 913 01:04:40,380 --> 01:04:42,675 Et le vent souffle 914 01:04:42,883 --> 01:04:46,804 Mais je ne tremble plus dans les ombres 915 01:04:46,887 --> 01:04:50,849 Même si ma route est encore longue 916 01:04:50,933 --> 01:04:53,852 Je ne la parcourrai pas seule 917 01:04:56,564 --> 01:04:59,983 Car ce soir nos mains 918 01:05:00,483 --> 01:05:03,486 Se rencontrent enfin 919 01:05:03,779 --> 01:05:07,866 Et soudain j'ai vu le monde prendre vie 920 01:05:08,075 --> 01:05:11,620 Et cette vision m'éblouit 921 01:05:12,412 --> 01:05:16,041 Alors je m'abandonne 922 01:05:16,542 --> 01:05:19,461 À cette joie qui rayonne 923 01:05:19,545 --> 01:05:21,755 C'est sans doute naïf 924 01:05:21,839 --> 01:05:23,757 Mais je crois que ce soir 925 01:05:23,841 --> 01:05:27,260 On m'offre un merveilleux espoir 926 01:05:27,803 --> 01:05:30,931 Et ça pourrait bien avoir 927 01:05:31,014 --> 01:05:34,017 Quelque chose à voir 928 01:05:35,352 --> 01:05:36,353 Avec vous 929 01:05:39,356 --> 01:05:44,486 Je pensais que ce monde Était brisé à jamais 930 01:05:45,320 --> 01:05:46,780 Un monde cruel 931 01:05:47,114 --> 01:05:49,742 Où la règle était chacun pour soi 932 01:05:50,576 --> 01:05:52,870 Mais qui sait ? 933 01:05:53,203 --> 01:05:56,957 Ensemble, on ralentit le temps 934 01:05:57,207 --> 01:06:01,003 Même si une longue route m'attend 935 01:06:01,086 --> 01:06:04,297 Je ne la parcourrai pas seul 936 01:06:06,466 --> 01:06:09,469 Nos mains se rencontrent 937 01:06:10,387 --> 01:06:13,223 Ce n'était pas prévu 938 01:06:13,766 --> 01:06:17,645 Et soudain j'ai vu le monde prendre vie 939 01:06:18,061 --> 01:06:20,523 Et cette vision m'éblouit 940 01:06:22,315 --> 01:06:25,736 Alors je m'abandonne 941 01:06:26,361 --> 01:06:28,781 On verra ce que ça donne 942 01:06:29,239 --> 01:06:31,158 C'est peut-être naïf 943 01:06:31,241 --> 01:06:33,451 Mais je crois que ce soir 944 01:06:33,536 --> 01:06:37,247 On m'offre un merveilleux espoir 945 01:06:37,540 --> 01:06:40,751 Et ça pourrait bien avoir 946 01:06:40,834 --> 01:06:43,837 Quelque chose à voir 947 01:06:44,630 --> 01:06:45,673 Avec vous 948 01:06:48,425 --> 01:06:52,220 Si je rêve, j'aimerais 949 01:06:52,304 --> 01:06:58,936 Que ce soit un rêve éternel 950 01:07:00,020 --> 01:07:02,565 Mais s'il y a un monde 951 01:07:02,856 --> 01:07:05,859 Où tu m'éveilles 952 01:07:05,943 --> 01:07:10,155 Promets de m'éveiller 953 01:07:11,239 --> 01:07:13,576 Par un baiser 954 01:07:15,828 --> 01:07:19,289 Car ce soir nos mains 955 01:07:19,540 --> 01:07:22,543 Se rencontrent enfin 956 01:07:22,835 --> 01:07:25,212 Est-ce vraiment naïf 957 01:07:25,295 --> 01:07:27,715 De penser qu'il m'arrive 958 01:07:28,381 --> 01:07:32,385 Un bonheur aussi fou 959 01:07:33,887 --> 01:07:37,099 Et ça pourrait bien avoir 960 01:07:37,307 --> 01:07:40,102 Quelque chose… 961 01:07:40,603 --> 01:07:45,608 Ça a peut-être même tout à voir 962 01:07:46,441 --> 01:07:49,444 Avec toi 963 01:08:09,256 --> 01:08:10,257 Bonsoir. 964 01:08:11,466 --> 01:08:12,760 Les soldats ! 965 01:08:13,511 --> 01:08:15,428 Partons pour protéger la Princesse. 966 01:08:17,264 --> 01:08:18,641 Je dois éloigner les gardes. 967 01:08:18,724 --> 01:08:20,017 Je viens aussi. 968 01:08:20,267 --> 01:08:22,310 Trop dangereux. Ils te recherchent. 969 01:08:23,145 --> 01:08:24,772 Je reviens dans deux jours. 970 01:08:25,313 --> 01:08:27,816 On ira dans le Royaume du Sud. 971 01:08:28,692 --> 01:08:29,943 On trouvera ton père. 972 01:08:32,320 --> 01:08:33,321 Tiens. 973 01:08:34,406 --> 01:08:35,407 Il m'a laissé ça. 974 01:08:36,659 --> 01:08:37,910 Il te portera chance. 975 01:08:39,327 --> 01:08:40,871 Je ne peux accepter. 976 01:08:40,954 --> 01:08:42,831 Je ne te l'offre pas. 977 01:08:43,290 --> 01:08:45,083 Ça t'obligera à revenir. 978 01:08:48,420 --> 01:08:50,130 Qui se bat au nom du roi ? 979 01:08:50,380 --> 01:08:51,298 Moi ! 980 01:08:51,507 --> 01:08:52,675 Allons-y. 981 01:08:52,758 --> 01:08:55,886 Séparez-vous. On éloignera les gardes. 982 01:08:56,845 --> 01:08:58,180 Merci de nous avoir reçus. 983 01:09:11,484 --> 01:09:12,653 Je suis là. 984 01:09:14,237 --> 01:09:15,238 Par ici ! 985 01:09:17,365 --> 01:09:19,201 Bravo, Jonathan. 986 01:09:19,827 --> 01:09:21,328 Te voilà un gentil. 987 01:09:21,411 --> 01:09:24,289 Honnête, déterminé, loyal. 988 01:09:24,372 --> 01:09:25,373 Tu es… 989 01:09:26,291 --> 01:09:27,334 un idiot. 990 01:09:39,054 --> 01:09:40,347 On se connaît. 991 01:09:42,600 --> 01:09:44,434 La dame aux pommes de terre. 992 01:09:46,520 --> 01:09:47,813 Où est Blanche Neige ? 993 01:09:48,438 --> 01:09:49,439 Blanche qui ? 994 01:09:50,065 --> 01:09:51,274 Tu la protèges. 995 01:09:51,609 --> 01:09:53,026 Réponds à sa majesté. 996 01:10:12,212 --> 01:10:13,589 Où l'avez-vous trouvé ? 997 01:10:13,797 --> 01:10:14,632 Dans la forêt. 998 01:10:15,132 --> 01:10:17,092 À 500 m de la fourche. 999 01:10:17,175 --> 01:10:19,344 Vous croyez avoir gagné, majesté, 1000 01:10:19,427 --> 01:10:20,846 mais croyez-moi… 1001 01:10:20,929 --> 01:10:23,306 vous sous-estimez votre adversaire. 1002 01:10:23,390 --> 01:10:24,767 Contrairement à vous… 1003 01:10:26,268 --> 01:10:27,394 je la connais. 1004 01:10:27,477 --> 01:10:30,564 Tu veux dire, "connaissais". 1005 01:10:33,609 --> 01:10:36,194 Il est temps que Blanche Neige et moi 1006 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 ayons une conversation. 1007 01:10:50,834 --> 01:10:53,587 Bannis toute trace de beauté 1008 01:10:55,506 --> 01:10:59,092 Vieillis-moi telle une momie 1009 01:11:01,219 --> 01:11:04,973 Je t'implore de m'envoûter 1010 01:11:05,766 --> 01:11:07,643 Douce potion 1011 01:11:09,311 --> 01:11:10,646 Je t'en prie 1012 01:11:25,118 --> 01:11:28,455 La voix d'un immonde crapaud 1013 01:11:29,122 --> 01:11:32,876 Une souillon bossue et ridée 1014 01:11:33,752 --> 01:11:35,796 Cheveux d'ivoire 1015 01:11:36,880 --> 01:11:38,591 Et vent d'effroi 1016 01:11:41,176 --> 01:11:44,054 Mon plan peut… 1017 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 Commencer 1018 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 "Pomme empoisonnée. Sommeil de mort". 1019 01:12:03,406 --> 01:12:05,117 "Antidote". 1020 01:12:05,200 --> 01:12:07,244 "Un baiser d'amour". 1021 01:12:13,291 --> 01:12:15,085 Tu n'y arriveras pas. 1022 01:12:31,268 --> 01:12:32,978 Une bouchée de ce beau fruit 1023 01:12:33,270 --> 01:12:34,938 Et adieu, bonne nuit 1024 01:12:35,022 --> 01:12:38,526 Si on veut s'élever Quelqu'un doit chuter 1025 01:12:38,817 --> 01:12:42,780 Chéri, tout est permis 1026 01:12:43,280 --> 01:12:46,199 Pour la plus belle 1027 01:12:46,700 --> 01:12:48,994 Entre toutes 1028 01:13:03,967 --> 01:13:04,968 Je suis contre. 1029 01:13:05,052 --> 01:13:07,095 Trop dangereux. Les gardes vous cherchent. 1030 01:13:07,304 --> 01:13:08,221 On pourrait venir. 1031 01:13:08,556 --> 01:13:09,640 Vous devez partir ? 1032 01:13:10,348 --> 01:13:14,019 Je dois découvrir si mon père est encore en vie. 1033 01:13:14,227 --> 01:13:15,854 Et quand vous aurez trouvé, 1034 01:13:16,313 --> 01:13:17,731 vous reviendrez ? 1035 01:13:19,107 --> 01:13:20,108 Hein ? 1036 01:13:22,360 --> 01:13:23,403 Oui. 1037 01:13:23,821 --> 01:13:25,238 Je le promets. 1038 01:13:33,622 --> 01:13:35,833 Venez, vous autres. 1039 01:14:24,715 --> 01:14:26,675 Navrée, mon ange. 1040 01:14:27,760 --> 01:14:29,261 Je t'ai fait peur ? 1041 01:14:29,344 --> 01:14:32,389 J'attendais quelqu'un d'autre. 1042 01:14:34,432 --> 01:14:35,768 Je peux vous aider ? 1043 01:14:36,059 --> 01:14:37,686 C'est moi qui peux t'aider. 1044 01:14:38,270 --> 01:14:39,688 Es-tu Blanche Neige ? 1045 01:14:40,230 --> 01:14:41,314 La Princesse ? 1046 01:14:43,150 --> 01:14:44,276 Qui êtes-vous ? 1047 01:14:44,610 --> 01:14:46,236 J'ai un message. 1048 01:14:47,404 --> 01:14:48,531 De Jonathan. 1049 01:14:49,281 --> 01:14:50,490 Jonathan ? 1050 01:14:51,199 --> 01:14:53,827 Il a été capturé par la reine. 1051 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 Capturé ? Non. 1052 01:14:58,040 --> 01:15:00,543 Il m'a remis ce collier. 1053 01:15:10,468 --> 01:15:12,304 Il a dit que tu comprendrais. 1054 01:15:17,768 --> 01:15:18,894 Je dois le rejoindre. 1055 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 Mais c'est dangereux. 1056 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 Tu l'aimes ? 1057 01:15:29,196 --> 01:15:32,700 Eh bien, l'amour est si précieux… 1058 01:15:34,076 --> 01:15:35,661 que je vais t'aider. 1059 01:15:38,496 --> 01:15:39,497 Tiens. 1060 01:15:40,498 --> 01:15:41,584 Prends cette pomme 1061 01:15:41,667 --> 01:15:44,086 pour te nourrir en chemin. 1062 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 Blanche Neige. 1063 01:16:03,146 --> 01:16:07,735 Je me souviens à quel point ton père était généreux. 1064 01:16:08,694 --> 01:16:13,031 C'est donc un honneur de rendre la pareille à sa fille. 1065 01:16:13,448 --> 01:16:15,701 J'ai peu à offrir, 1066 01:16:17,495 --> 01:16:20,455 mais à travers cette pomme, j'ai l'impression 1067 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 qu'il est ici en esprit. 1068 01:16:25,503 --> 01:16:26,545 Plus vite ! 1069 01:16:35,888 --> 01:16:37,097 Pour lui. 1070 01:16:37,598 --> 01:16:38,849 Pour ton père. 1071 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 - Allez ! - Plus vite ! 1072 01:17:05,042 --> 01:17:06,627 Que se passe-t-il ? 1073 01:17:07,628 --> 01:17:08,921 Je me sens mal. 1074 01:17:09,421 --> 01:17:11,214 J'ai connu ton père. 1075 01:17:13,717 --> 01:17:15,511 Intimement. 1076 01:17:17,470 --> 01:17:18,471 Comment ça ? 1077 01:17:19,056 --> 01:17:21,266 Je savais que c'était un fou ! 1078 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 Vous. C'est vous. 1079 01:17:24,728 --> 01:17:28,023 Il m'a été si facile de le faire tuer. 1080 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 Sa bonté lui a coûté son trône, 1081 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 comme elle va te coûter la vie. 1082 01:17:35,155 --> 01:17:36,239 Alors… 1083 01:17:36,990 --> 01:17:38,867 dis-moi, Blanche Neige… 1084 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 qui est la plus belle entre toutes ? 1085 01:18:35,549 --> 01:18:38,969 Que ton cœur jaloux apaise ses doutes. 1086 01:18:39,386 --> 01:18:42,055 C'est toi, ma Reine, 1087 01:18:42,723 --> 01:18:45,350 qui es la plus belle entre toutes. 1088 01:18:56,236 --> 01:18:58,488 Gloire à la reine, 1089 01:18:59,156 --> 01:19:01,116 la plus belle entre toutes ! 1090 01:20:45,012 --> 01:20:46,555 Tu fais ça tous les jours. 1091 01:20:47,681 --> 01:20:48,932 Sans résultat. 1092 01:20:56,857 --> 01:20:57,900 Oublie. 1093 01:21:01,278 --> 01:21:02,487 J'ai oublié. 1094 01:21:04,823 --> 01:21:06,659 Oublié ce qu'était le courage, 1095 01:21:07,450 --> 01:21:08,911 l'espoir, mais… 1096 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 j'ai rencontré Blanche Neige. 1097 01:21:13,707 --> 01:21:15,208 Elle s'est battue pour nous. 1098 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 Avec nous. 1099 01:21:18,546 --> 01:21:20,548 Alors qu'elle aurait pu fuir. 1100 01:21:21,674 --> 01:21:23,300 Elle n'a jamais abandonné. 1101 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 Moi non plus… 1102 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 je ne l'abandonnerai pas. 1103 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 - Allez. - Plus fort. 1104 01:22:03,591 --> 01:22:06,384 L'entrée secrète de la reine aboutit à 2 km 1105 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 des écuries royales et de leurs chevaux. 1106 01:22:11,181 --> 01:22:12,933 Je m'occupe des gardes. Cours. 1107 01:22:13,559 --> 01:22:14,643 Bonne chance. 1108 01:23:06,486 --> 01:23:07,780 Je suis navré. 1109 01:24:12,052 --> 01:24:13,303 Blanche Neige ? 1110 01:24:14,930 --> 01:24:16,515 Elle est vivante. 1111 01:24:17,725 --> 01:24:19,017 C'est un miracle ! 1112 01:24:43,125 --> 01:24:44,126 Qu'y a-t-il ? 1113 01:24:45,085 --> 01:24:46,378 Que se passe-t-il ? 1114 01:24:48,463 --> 01:24:49,715 Mon père… 1115 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 est parti à jamais. 1116 01:24:56,639 --> 01:24:58,223 Tué par la reine. 1117 01:25:04,396 --> 01:25:06,023 Juste ciel. 1118 01:25:07,941 --> 01:25:09,484 On fait quoi ? 1119 01:25:29,547 --> 01:25:31,339 Comme m'a dit mon père 1120 01:25:31,965 --> 01:25:33,175 Autrefois 1121 01:25:33,801 --> 01:25:37,012 Je viens du blizzard et du froid 1122 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 Je dois savoir 1123 01:25:40,724 --> 01:25:43,852 Cette fille est-elle encore en moi ? 1124 01:25:46,021 --> 01:25:49,900 Ma mère, mon père m'ont quittée 1125 01:25:50,275 --> 01:25:53,612 Mais ils m'ont appris à souhaiter 1126 01:25:54,112 --> 01:25:57,199 Que ce royaume soit ma… 1127 01:25:57,575 --> 01:25:59,034 Destinée 1128 01:26:01,537 --> 01:26:04,832 À présent, je lève la tête 1129 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 À présent, rien ne m'arrête 1130 01:26:08,919 --> 01:26:10,420 Je suis enfin 1131 01:26:10,713 --> 01:26:14,800 Celle que je voulais devenir 1132 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 L'heure est venue. 1133 01:26:27,646 --> 01:26:28,647 L'heure ? 1134 01:26:30,608 --> 01:26:32,985 De restaurer notre royaume. 1135 01:26:37,823 --> 01:26:39,157 Ce ne sera pas facile. 1136 01:26:39,449 --> 01:26:41,577 Elle fera tout pour nous arrêter. 1137 01:26:47,958 --> 01:26:49,126 Qu'elle essaie. 1138 01:26:51,504 --> 01:26:53,130 Il a… Quoi ? 1139 01:26:53,421 --> 01:26:54,256 Simplet ? 1140 01:26:54,715 --> 01:26:56,383 Nous n'avons pas peur. 1141 01:26:58,051 --> 01:26:59,261 Plus maintenant. 1142 01:27:03,431 --> 01:27:04,767 Bien parlé, Simplet. 1143 01:27:05,475 --> 01:27:06,727 Alors moi non plus. 1144 01:27:13,651 --> 01:27:14,735 Suivez-moi. 1145 01:28:06,537 --> 01:28:08,581 À la porte principale ! 1146 01:29:28,160 --> 01:29:33,373 Plus de prières à confier au fil de l'eau 1147 01:29:34,958 --> 01:29:37,294 Tu es devenue celle 1148 01:29:37,377 --> 01:29:42,007 Que tu appelais de tes vœux 1149 01:29:43,008 --> 01:29:45,343 Avec vaillance 1150 01:29:46,970 --> 01:29:50,015 Et ferveur 1151 01:29:51,058 --> 01:29:53,351 Dévouement 1152 01:29:55,062 --> 01:29:58,106 Et bravoure 1153 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 Je crois que vous me cherchez. 1154 01:30:27,886 --> 01:30:29,513 En fait, 1155 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 c'est toi qui me cherches. 1156 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Écartez-vous. 1157 01:30:46,947 --> 01:30:48,782 C'est le palais de mon père. 1158 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 Vous l'avez tué. 1159 01:30:55,789 --> 01:30:58,291 Vous nous l'avez volé. 1160 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 Et nous venons le récupérer. 1161 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Mignonne… 1162 01:31:12,222 --> 01:31:13,223 n'est-ce pas ? 1163 01:31:17,520 --> 01:31:20,689 Délicate, élégante, exquise. 1164 01:31:28,614 --> 01:31:30,574 Vous croyez vouloir une fleur. 1165 01:31:31,909 --> 01:31:33,577 Mais une fleur se fane. 1166 01:31:35,328 --> 01:31:37,790 Une fleur ne peut vous protéger. 1167 01:31:38,582 --> 01:31:40,208 Lever une armée. 1168 01:31:40,543 --> 01:31:42,127 Ou diriger un royaume. 1169 01:31:42,711 --> 01:31:45,589 Une fleur ne peut offrir ce que je vous offre. 1170 01:31:51,261 --> 01:31:52,513 Perfection. 1171 01:31:54,557 --> 01:31:55,641 Pouvoir. 1172 01:31:57,560 --> 01:31:58,561 Beauté. 1173 01:32:11,364 --> 01:32:12,783 Si tu veux le trône… 1174 01:32:19,164 --> 01:32:20,248 prends ça. 1175 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 Ils attendent. 1176 01:32:51,822 --> 01:32:53,031 Trêve de plaisanterie. 1177 01:32:53,365 --> 01:32:54,658 Gardes, retenez-la. 1178 01:32:55,743 --> 01:32:56,785 Toi. 1179 01:32:59,955 --> 01:33:01,957 Que le peuple la voie mourir. 1180 01:33:33,446 --> 01:33:34,532 Paul. 1181 01:33:40,453 --> 01:33:41,914 Tu étais fermier. 1182 01:33:43,624 --> 01:33:45,000 Dans la vallée de l'ouest. 1183 01:33:47,377 --> 01:33:48,712 Tu as une femme. 1184 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 Eleanor. 1185 01:33:57,596 --> 01:34:00,473 Tu avais des cerisiers et après leur floraison, 1186 01:34:00,558 --> 01:34:02,935 tu invitais le village à cueillir leurs fruits. 1187 01:34:04,978 --> 01:34:06,229 À les partager. 1188 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 Mathieu. 1189 01:34:11,193 --> 01:34:12,444 Tu étais boulanger, 1190 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 comme ton père. 1191 01:34:16,574 --> 01:34:19,242 Tu ne repoussais jamais ceux qui avaient faim, 1192 01:34:19,326 --> 01:34:21,829 même s'ils n'avaient pas le sou. 1193 01:34:23,581 --> 01:34:24,497 Arthur. 1194 01:34:24,582 --> 01:34:25,541 Il suffit. 1195 01:34:25,958 --> 01:34:27,084 William. 1196 01:34:28,919 --> 01:34:30,378 Je me souviens de vous. 1197 01:34:30,838 --> 01:34:31,714 De vous tous. 1198 01:34:31,797 --> 01:34:33,048 J'ai dit, assez. 1199 01:34:33,131 --> 01:34:35,300 Il fut un temps où nous avions espoir. 1200 01:34:36,594 --> 01:34:38,971 Où le bonheur emplissait nos cœurs. 1201 01:34:42,432 --> 01:34:43,601 Je me souviens. 1202 01:34:47,187 --> 01:34:48,355 Et vous ? 1203 01:34:56,864 --> 01:34:58,031 Je me souviens. 1204 01:35:07,625 --> 01:35:08,667 Moi aussi. 1205 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 Partez. 1206 01:35:24,391 --> 01:35:25,433 Maintenant. 1207 01:35:25,851 --> 01:35:27,144 Et ne revenez jamais. 1208 01:35:37,112 --> 01:35:38,781 Je suis le rebelle Quigg, 1209 01:35:39,489 --> 01:35:40,866 grand maître de l'arbalète. 1210 01:36:02,513 --> 01:36:03,597 C'est faux ! 1211 01:36:04,139 --> 01:36:07,267 Regarde-moi. Je suis toujours la plus belle. 1212 01:36:07,475 --> 01:36:09,812 Célèbre est ta beauté. 1213 01:36:09,895 --> 01:36:12,355 Mais elle n'est qu'apparence. 1214 01:36:13,148 --> 01:36:15,025 Chez Blanche Neige, 1215 01:36:15,108 --> 01:36:17,986 la beauté intérieure fait la différence. 1216 01:36:18,696 --> 01:36:20,155 Ainsi, ma Reine, 1217 01:36:20,238 --> 01:36:22,199 enfin tu le vois. 1218 01:36:22,700 --> 01:36:25,243 Toujours elle sera 1219 01:36:25,327 --> 01:36:28,246 plus belle que toi. 1220 01:36:28,330 --> 01:36:29,748 Tu mens ! 1221 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 Blanche Neige plus belle que toi. 1222 01:37:57,753 --> 01:37:59,797 Il était une fois 1223 01:37:59,880 --> 01:38:02,049 un paisible royaume 1224 01:38:02,132 --> 01:38:04,677 dirigé par une reine bienveillante 1225 01:38:04,927 --> 01:38:07,555 qui pensait que la beauté de son pays 1226 01:38:07,638 --> 01:38:10,641 ne provenait ni de gemmes ni de joyaux, 1227 01:38:11,266 --> 01:38:13,476 mais de son peuple. 1228 01:38:13,561 --> 01:38:16,605 La reine y faisait régner bonté et amour. 1229 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 Avec vaillance, ferveur, dévouement et bravoure. 1230 01:38:23,403 --> 01:38:26,949 Et elle s'appelait Blanche Neige. 1231 01:38:27,741 --> 01:38:29,743 Du plus haut du ciel 1232 01:38:29,827 --> 01:38:32,037 Jusqu'au fond des mines 1233 01:38:32,120 --> 01:38:33,789 La vie étincelle 1234 01:38:33,872 --> 01:38:35,457 Et nous illumine 1235 01:38:35,541 --> 01:38:38,001 Les arbres des prairies 1236 01:38:38,085 --> 01:38:39,837 Offrent les plus doux fruits 1237 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 Récoltons ses cadeaux 1238 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 Tel est notre credo 1239 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 Ses trésors coulent à flot 1240 01:38:47,553 --> 01:38:53,266 Notre monde est beau 1241 01:39:19,502 --> 01:39:21,044 Fin 1242 01:39:22,546 --> 01:39:26,800 Blanche Neige 1243 01:42:02,873 --> 01:42:07,377 Blanche Neige 1244 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé