1
00:00:53,011 --> 00:00:58,016
Hófehérke
2
00:01:04,732 --> 00:01:08,777
Valamikor, réges-régen,
egy békés királyságban
3
00:01:08,861 --> 00:01:12,239
uralkodott egy jóságos királyné és király.
4
00:01:12,322 --> 00:01:15,242
Mindennél jobban vágytak egy gyermekre.
5
00:01:16,994 --> 00:01:20,706
Egy téli estén
hóvihar söpört végig a földjükön,
6
00:01:20,789 --> 00:01:24,960
dermesztő hóval
és jéggel borítva be a királyságot.
7
00:01:25,836 --> 00:01:28,589
Ám egy becses ajándékot hátrahagyott.
8
00:01:29,381 --> 00:01:31,133
Hercegnő született.
9
00:01:31,884 --> 00:01:33,594
Születése éjjelének emlékére
10
00:01:33,677 --> 00:01:37,180
a kislányt szülei elneveztek Hófehérkének.
11
00:01:39,767 --> 00:01:42,811
Ahogy nődögélt, Hófehérke megtanulta,
12
00:01:42,895 --> 00:01:46,982
hogy a föld javai mindazoké,
akik törődnek velük.
13
00:01:47,733 --> 00:01:50,569
Megtanult szeretettel uralkodni.
14
00:01:50,653 --> 00:01:54,782
Hisz’ a sorsa, hogy egy nap
vezetővé váljon.
15
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
Ezeréves táj
16
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Ez a föld az otthonod
17
00:01:59,452 --> 00:02:02,706
Sok bűbáj és fény járja át
18
00:02:03,582 --> 00:02:05,543
Hajtás kísér mifelénk
19
00:02:05,626 --> 00:02:07,961
Minden elvetett magot
20
00:02:08,045 --> 00:02:12,132
Így boldog és szabad szép hazád
21
00:02:18,639 --> 00:02:20,348
Nézd, mit rejt a föld
22
00:02:20,432 --> 00:02:22,309
Nemes ékkő valahány
23
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Gazdag termést ígér minden év
24
00:02:26,689 --> 00:02:28,649
Bajunk nem akad sosem
25
00:02:28,732 --> 00:02:30,693
Hiszen mind megosztjuk ám
26
00:02:30,776 --> 00:02:35,573
A földöntúli bőség kincsét
27
00:02:36,156 --> 00:02:38,116
Hegyek bércén járj
28
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
Vagy a bányákban
29
00:02:39,993 --> 00:02:44,456
Magas égen szállj
Ugye, páratlan?
30
00:02:44,540 --> 00:02:46,208
Ez a fenséges hely
31
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
Soha nem romlik el
32
00:02:48,335 --> 00:02:52,297
Hiszen mind állandó
33
00:02:52,380 --> 00:02:55,258
Ami szép és jó
34
00:03:08,647 --> 00:03:10,566
Ami szép és jó
35
00:03:18,115 --> 00:03:23,120
Áruld el a kívánságodat
36
00:03:24,204 --> 00:03:29,793
Hogy látnád majd felnőttként magad
37
00:03:29,877 --> 00:03:30,878
Eredj!
38
00:03:32,713 --> 00:03:36,424
Sajnos mit sem látok
39
00:03:36,509 --> 00:03:39,928
Csak azt, hogy mellém álltok
40
00:03:40,012 --> 00:03:43,348
Apró lány, ha rád száll koronám
41
00:03:43,431 --> 00:03:49,146
Hazánkhoz légy méltó
42
00:03:49,229 --> 00:03:53,651
Bátor szívvel
43
00:03:53,734 --> 00:03:57,112
Őszintén
44
00:03:57,195 --> 00:04:01,324
Hótisztán
45
00:04:01,408 --> 00:04:06,329
Szívből szólj
46
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
Áruld el
47
00:04:09,207 --> 00:04:13,253
Hogy mit vársz magadtól
48
00:04:22,303 --> 00:04:24,557
Hegyek bércén járj
49
00:04:24,640 --> 00:04:26,559
Vagy a bányákban
50
00:04:26,642 --> 00:04:30,563
Magas égen szállj
Ugye, páratlan?
51
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
Veled építjük mind
52
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
Olyan ország lesz így
53
00:04:34,567 --> 00:04:38,403
Mire nincs is más szó
54
00:04:38,486 --> 00:04:41,699
Csak a „szép” és „jó”
55
00:04:46,912 --> 00:04:49,081
Csak a „szép” és „jó”
56
00:04:56,880 --> 00:04:57,881
Szervusz!
57
00:04:59,174 --> 00:05:01,301
A királyi pár büszkén figyelte
58
00:05:01,384 --> 00:05:05,514
amint Hófehérke szép és kedves
ifjú hölggyé cseperedett.
59
00:05:08,851 --> 00:05:11,729
De ekkor bekövetkezett a tragédia.
60
00:05:13,355 --> 00:05:15,941
Hófehérke édesanyja beteg lett,
61
00:05:16,984 --> 00:05:18,777
és a Jó Királyné meghalt.
62
00:05:21,864 --> 00:05:25,576
Hófehérkének és a királynak
megszakadt a szíve.
63
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
Ám ekkor…
64
00:05:30,080 --> 00:05:33,917
egy távoli országból
elbűvölő hölgy érkezett a kastélyba.
65
00:05:47,598 --> 00:05:50,809
Oly' varázslatos volt,
hogy úgy tűnt, szépsége
66
00:05:50,893 --> 00:05:53,186
természetfeletti erővel bír.
67
00:05:55,523 --> 00:05:57,065
Feleségül ment a királyhoz,
68
00:05:58,441 --> 00:06:00,318
de a látszat mögött más lapult.
69
00:06:01,111 --> 00:06:04,031
Egy gonosz szörnyeteg.
70
00:06:05,032 --> 00:06:07,910
Csak a saját szépsége érdekelte,
71
00:06:07,993 --> 00:06:10,788
és a hatalom, ami vele járt.
72
00:06:11,705 --> 00:06:13,999
Hogy megőrizze e hatalmat,
73
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
egy varázstükörnek tette fel
74
00:06:16,293 --> 00:06:19,672
mindennap az egyszerű kérdést.
75
00:06:19,755 --> 00:06:22,507
Varázstükröm, mondd meg nékem,
76
00:06:23,551 --> 00:06:26,929
akad-e párom szépségben.
77
00:06:27,012 --> 00:06:30,265
Ó, felség!
78
00:06:30,348 --> 00:06:33,811
Minden leány tudja e vidéken,
79
00:06:33,894 --> 00:06:38,315
szépséged túlragyog az övéken.
80
00:06:38,398 --> 00:06:41,902
Az új királyné rögvest hatalmat ragadott.
81
00:06:42,444 --> 00:06:46,489
Nagy veszélyre figyelmeztetett
a Déli Királyság felől.
82
00:06:46,574 --> 00:06:49,326
Így a Jó Király útra kelt,
megvédeni a népét
83
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
Bátran - Tisztán - Őszintén - Szívből
84
00:06:51,286 --> 00:06:53,038
Addig hordd
85
00:06:53,121 --> 00:06:56,792
Amíg nem látsz viszont
86
00:07:06,259 --> 00:07:09,304
De a királyt nem látták viszont.
87
00:07:12,140 --> 00:07:14,810
Rettegés ült a királyságra.
88
00:07:14,893 --> 00:07:17,437
És a királynő hatalma egyre nőtt.
89
00:07:19,607 --> 00:07:21,775
A földműveseket csak neki engedelmeskedő
90
00:07:21,859 --> 00:07:23,443
katonákká tette,
91
00:07:23,527 --> 00:07:27,364
és magához ragadta
a birodalom összes kincsét.
92
00:07:28,907 --> 00:07:31,076
Hófehérkét szolgaságba taszította,
93
00:07:31,952 --> 00:07:34,663
és elzárta a kastély falai közé.
94
00:07:35,664 --> 00:07:40,628
De amíg a tükör
megnyugtatta szépségéről a királynőt,
95
00:07:40,711 --> 00:07:44,673
Hófehérke biztonságban volt
a kegyetlen teremtéstől.
96
00:07:47,175 --> 00:07:49,887
Hegyek bércén járj
97
00:07:49,970 --> 00:07:52,305
Vagy a bányákban
98
00:07:52,389 --> 00:07:55,183
Ami volt, nincs már
99
00:07:55,267 --> 00:07:57,770
A remény hol van?
100
00:07:57,853 --> 00:08:00,856
Olyan szép volt nemrég
101
00:08:00,939 --> 00:08:03,191
Ugye, láthatjuk még?
102
00:08:03,275 --> 00:08:08,781
Olyan szívfájdító
103
00:08:09,698 --> 00:08:11,324
Ahogy teltek az évek,
104
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
az emberek már-már elfeledték,
105
00:08:13,368 --> 00:08:16,413
hogy élt egy Hófehérke nevű hercegnő.
106
00:08:19,291 --> 00:08:25,172
Hol a szép és jó?
107
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
Mitagadás,
108
00:08:29,843 --> 00:08:33,055
Hófehérke is lassacskán elfeledte.
109
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Hahó!
110
00:08:53,534 --> 00:08:55,035
Elnézést.
111
00:08:55,118 --> 00:08:56,620
Segíthetek valamiben?
112
00:08:58,706 --> 00:09:00,999
Köszönöm. Csak nézelődöm.
113
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
Kérlek, azokat tedd vissza!
114
00:09:04,086 --> 00:09:06,672
Megtenném, de talán
a királynőnek van elég.
115
00:09:07,548 --> 00:09:09,925
Értem, és ez mentség a lopásra?
116
00:09:10,008 --> 00:09:12,720
Én és a barátaim éhezünk. Ez a mentség.
117
00:09:14,680 --> 00:09:16,849
Beszélhetek a királynővel.
118
00:09:19,226 --> 00:09:21,604
A fenti népség osztozna a fajtánkkal?
119
00:09:21,687 --> 00:09:22,688
A hercegnő igen.
120
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Hófehérke.
121
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
Róla már évek óta nem hallott senki.
122
00:09:28,068 --> 00:09:29,653
Kétlem, hogy segíthet bárkin.
123
00:09:29,737 --> 00:09:31,697
Pedig másra se gondol, mint a népére.
124
00:09:31,780 --> 00:09:33,824
Akkor add a tudtára, hogy lassan
125
00:09:33,907 --> 00:09:35,618
hagyja az elmélkedést,
126
00:09:35,701 --> 00:09:37,160
és cselekedjen.
127
00:09:38,871 --> 00:09:42,207
Betolakodó a kastélyban! Ajtókat bezárni!
128
00:09:42,708 --> 00:09:43,709
Te is pakolj fel!
129
00:09:44,960 --> 00:09:46,587
A többit oszd meg a hercegnőddel!
130
00:09:51,634 --> 00:09:53,677
Talán senki sem szólt neki.
131
00:09:54,469 --> 00:09:57,305
Ha a királynő tudná,
milyen rémes a helyzet,
132
00:09:57,389 --> 00:09:59,057
biztosan örömmel osztozna.
133
00:10:02,853 --> 00:10:04,396
Ugye, megér egy próbát?
134
00:10:05,480 --> 00:10:06,940
Ha csak egy kívánság erejéig is.
135
00:10:15,323 --> 00:10:18,451
Hófehérke, végeztél a teendőkkel?
136
00:10:19,578 --> 00:10:20,871
Igen, felség.
137
00:10:20,954 --> 00:10:23,498
Meg kell osztanunk a teendőket.
138
00:10:23,582 --> 00:10:26,209
Éppen erről szeretnék beszélni veled.
139
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
Osztozás.
140
00:10:38,597 --> 00:10:39,598
Folytasd!
141
00:10:40,558 --> 00:10:41,850
Hol tartottál?
142
00:10:42,851 --> 00:10:44,269
Ott, hogy…
143
00:10:45,270 --> 00:10:46,354
tudod, felség,
144
00:10:47,147 --> 00:10:49,441
az emberek nélkülöznek,
145
00:10:49,525 --> 00:10:54,112
és talán ez nem sok, de kiskoromban
a szüleimmel almát szedtünk,
146
00:10:54,196 --> 00:10:55,488
pitét sütöttünk belőlük,
147
00:10:55,573 --> 00:10:57,407
- majd a faluban…
- Pitét?
148
00:10:57,490 --> 00:11:00,452
A pite fényűzés, nekik nem kell fényűzés.
149
00:11:01,286 --> 00:11:02,495
Összezavarja őket.
150
00:11:02,580 --> 00:11:06,333
De néha kell valami apróság,
akár egy édesség,
151
00:11:06,416 --> 00:11:10,128
ami emlékeztet, hogy a létfenntartásnál
több van az életben.
152
00:11:11,839 --> 00:11:14,216
Ha jól emlékszem, régen nem voltál ilyen
153
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
fontoskodó.
154
00:11:17,094 --> 00:11:18,721
Bocsáss meg érte, csak…
155
00:11:19,972 --> 00:11:22,015
nem árt némi kedvesség.
156
00:11:29,857 --> 00:11:33,276
„Bátran, tisztán, őszintén, szívből.”
157
00:11:35,028 --> 00:11:36,071
Bájos.
158
00:11:37,155 --> 00:11:41,159
Egy nap megérted,
milyen hasztalan szavak ezek.
159
00:11:42,077 --> 00:11:43,912
Mindeközben
160
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
íme, egy érdekesség!
161
00:11:47,833 --> 00:11:49,001
Láss csodát!
162
00:11:51,712 --> 00:11:53,547
Tüneményes. Nem igaz?
163
00:11:53,631 --> 00:11:54,673
De igen, felség.
164
00:11:56,592 --> 00:11:58,844
Az egyik gyenge, hasztalan, törékeny.
165
00:12:00,178 --> 00:12:04,057
A másik kemény, törhetetlen,
166
00:12:04,141 --> 00:12:06,476
örökkévaló, makulátlan,
167
00:12:06,977 --> 00:12:08,311
gyönyörű.
168
00:12:10,731 --> 00:12:12,691
A pórnép nem virágot akar.
169
00:12:13,567 --> 00:12:14,943
Hanem gyémántot.
170
00:12:17,112 --> 00:12:19,657
Királynőm!
171
00:12:19,740 --> 00:12:23,160
Ez a tolvaj a konyhán dézsmálta
felséged élelmét.
172
00:12:23,243 --> 00:12:24,537
Hazugság.
173
00:12:33,128 --> 00:12:34,630
Egyike vagy a rablóknak,
174
00:12:34,713 --> 00:12:37,465
akik az erdőben fosztogatnak
a király nevében?
175
00:12:37,550 --> 00:12:38,926
Nem, nem, felség.
176
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Nem az egyikük vagyok. Hanem a vezérük.
177
00:12:41,845 --> 00:12:44,515
Aki hű az igaz királyhoz.
178
00:12:44,598 --> 00:12:47,601
Kutasd fel az otthonát, és égesd porig!
179
00:12:47,685 --> 00:12:49,311
Az a vicces,
180
00:12:49,394 --> 00:12:50,395
hogy nincs otthonom.
181
00:12:50,478 --> 00:12:52,189
Hát irány a vártömlöc!
182
00:12:52,272 --> 00:12:55,025
- A sikolyai töltsék meg a kastélyt!
- Felség!
183
00:12:56,735 --> 00:12:59,029
Jogod van a megtorláshoz,
184
00:12:59,112 --> 00:13:00,531
de ez kegyetlenség!
185
00:13:05,994 --> 00:13:07,162
Mit mondtál?
186
00:13:08,747 --> 00:13:12,751
Hogy a büntetés nem lehet
súlyosabb, mint a bűn,
187
00:13:13,251 --> 00:13:15,295
- és tudom, hogy az apám…
- Az apád?
188
00:13:16,129 --> 00:13:17,464
Az apád?
189
00:13:18,674 --> 00:13:20,300
Ő könyörületes lenne.
190
00:13:26,682 --> 00:13:28,726
Bocsáss meg, kedvesem! Igaz.
191
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
Ez a tolvaj lopott tőlem.
192
00:13:32,354 --> 00:13:34,815
Én is meglopom őt.
193
00:13:34,898 --> 00:13:38,110
Vetkőztesd le, és dobd ki a kapun,
hadd pusztuljon el!
194
00:13:38,193 --> 00:13:39,612
Nem lehetne mégis a tömlöc?
195
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
Elvezetni!
196
00:13:41,238 --> 00:13:43,490
Várj! Úgy meghal! Kérlek, felség!
197
00:13:43,574 --> 00:13:44,575
Hófehérke!
198
00:13:45,576 --> 00:13:46,910
Fogd!
199
00:13:47,745 --> 00:13:48,954
Nézz a tükörbe!
200
00:13:49,747 --> 00:13:51,456
Nem ezt akarod?
201
00:13:52,500 --> 00:13:53,751
Rajta!
202
00:13:53,834 --> 00:13:55,794
Szólj a népedhez!
203
00:13:57,546 --> 00:14:00,007
Várnak az alattvalóid.
204
00:14:00,090 --> 00:14:04,803
Várják a pitét, és a bölcs szavaid.
205
00:14:04,887 --> 00:14:07,305
Mit mondasz nekik?
206
00:14:07,389 --> 00:14:09,642
Hogy pitét sütöttél nekik?
207
00:14:11,602 --> 00:14:12,936
Kívánságok foglya vagy.
208
00:14:14,146 --> 00:14:16,649
Maradj a kutadnál, Hófehérke!
209
00:14:33,206 --> 00:14:36,209
Kicsi lány, ki egy kútnál áll
210
00:14:36,293 --> 00:14:39,296
Csak egy bíztató jelre vár
211
00:14:39,379 --> 00:14:42,382
Ő egy túsz, falak börtönében
212
00:14:42,465 --> 00:14:45,468
Csak egy rab, saját mesekönyvében
213
00:14:45,553 --> 00:14:48,556
Ha szomorú, csak a csend felel
214
00:14:48,639 --> 00:14:50,849
Szembeszegülni sosem mer
215
00:14:50,933 --> 00:14:53,977
Naiv álmot ringat ő
216
00:14:54,061 --> 00:14:56,980
De csak hallgat a sok kő
217
00:14:58,065 --> 00:15:01,068
Atyám is mondta egykoron
218
00:15:01,151 --> 00:15:04,237
Hogy én a vihart jól bírom
219
00:15:04,321 --> 00:15:09,577
A vakmerő kisleányt hol lelem?
220
00:15:10,703 --> 00:15:12,495
Egy mesebeli kép
221
00:15:12,580 --> 00:15:15,290
Csak ez a kívánságom
222
00:15:15,373 --> 00:15:17,876
Még ma is várva várom
223
00:15:17,960 --> 00:15:22,297
A víztükör mutatta oly' rég
224
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Mesebeli kép
225
00:15:24,216 --> 00:15:26,677
Csak az éltet engem
226
00:15:26,760 --> 00:15:29,429
Amit dédelgettem
227
00:15:29,513 --> 00:15:33,433
Jó atyám leánya volnék
228
00:15:33,517 --> 00:15:36,228
Magamba zártam rég
229
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Szívemben rejtem még
230
00:15:39,189 --> 00:15:45,153
A lány, ki bennem élt ma merre jár?
231
00:15:45,237 --> 00:15:47,823
Ugye, majd új reményt ad?
232
00:15:47,906 --> 00:15:50,951
És mindörökre nem marad
233
00:15:51,034 --> 00:15:52,620
Mesebeli kép?
234
00:15:57,750 --> 00:16:00,503
Kicsi lány a nagy erdőn túl
235
00:16:00,586 --> 00:16:03,213
Hol a félelem rég az úr
236
00:16:03,296 --> 00:16:05,799
Ahol a sötétbe bújt a jóság
237
00:16:05,883 --> 00:16:09,177
Ezért szárnyaszegett az ország
238
00:16:09,261 --> 00:16:12,305
De talpra áll, nem hajt fejet
239
00:16:12,389 --> 00:16:15,100
Álmot szőtt, de felébred
240
00:16:15,183 --> 00:16:19,688
A kisleány, ki ma is bennem él
241
00:16:20,773 --> 00:16:22,482
A mesebeli kép
242
00:16:22,566 --> 00:16:25,318
Az, amit félve kérek
243
00:16:25,402 --> 00:16:27,780
Mikor az égre nézek
244
00:16:27,863 --> 00:16:32,284
A messzi végtelenbe szállnék
245
00:16:32,367 --> 00:16:33,994
Mesebeli kép
246
00:16:34,077 --> 00:16:36,622
Csak az éltet engem
247
00:16:36,705 --> 00:16:39,166
Amit dédelgettem
248
00:16:39,249 --> 00:16:43,295
Hogy álmom éberen talál még
249
00:16:43,378 --> 00:16:46,131
Magamba zártam rég
250
00:16:46,214 --> 00:16:48,967
Szívemben rejtem még
251
00:16:49,051 --> 00:16:54,807
A lány, ki bennem élt, feltörne már
252
00:16:54,890 --> 00:16:57,434
Ugye, őt láthatom még?
253
00:16:57,518 --> 00:17:00,478
Vagy tovaszalad még egy év
254
00:17:00,563 --> 00:17:02,105
Mesebeli kép
255
00:17:02,189 --> 00:17:05,275
Ha egy álmot hordozol
256
00:17:05,358 --> 00:17:08,570
És tiszta hangon szól
257
00:17:08,654 --> 00:17:13,033
Visszhangra talál, talál, talál, talál
258
00:17:13,617 --> 00:17:16,578
A szíved biztasson
259
00:17:16,662 --> 00:17:19,915
És hinned kell vakon
260
00:17:19,998 --> 00:17:23,334
Hát tétlen ne várj, ne várj, ne várj
261
00:17:23,418 --> 00:17:29,174
Míg álmodom, a szívem lázban ég
262
00:17:29,257 --> 00:17:34,262
És mégis várok még
263
00:17:36,557 --> 00:17:38,809
Rajta! Mozgás!
264
00:17:40,227 --> 00:17:41,228
Na!
265
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Csöndet!
266
00:18:07,004 --> 00:18:08,421
Ez nem sok, de…
267
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
Meséld el, milyen odakinn!
268
00:18:23,812 --> 00:18:25,272
Gyere ki, és nézd meg!
269
00:18:27,232 --> 00:18:28,358
Nem lehet.
270
00:18:28,441 --> 00:18:30,068
A királynőt is leteremtetted.
271
00:18:31,194 --> 00:18:32,237
Elég bátor vagy.
272
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Bátor?
273
00:18:34,532 --> 00:18:36,575
Őrök! Gyerünk járőrözni!
274
00:18:36,659 --> 00:18:38,118
Sietned kell. Rohanj!
275
00:18:39,369 --> 00:18:40,704
- Köszönöm.
- Fuss
276
00:18:50,839 --> 00:18:52,424
Mesebeli kép
277
00:18:57,888 --> 00:19:02,350
A víztükör mutatta oly' rég
278
00:19:02,434 --> 00:19:04,061
Mesebeli kép
279
00:19:04,144 --> 00:19:06,897
Ugye, él még bennem
280
00:19:06,980 --> 00:19:09,567
Amit dédelgettem?
281
00:19:09,650 --> 00:19:14,572
Jó atyám leánya volnék
282
00:19:16,865 --> 00:19:19,535
Olyan, aki lépni mer
283
00:19:19,618 --> 00:19:22,287
És olyan, aki szót emel
284
00:19:23,163 --> 00:19:25,457
Olyan, aki bátran él
285
00:19:25,541 --> 00:19:30,045
Aki talán még remél
286
00:19:30,963 --> 00:19:33,716
De ez itt nem egy szép
287
00:19:33,799 --> 00:19:35,467
Regény
288
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
A leány sehol nincs, csak én
289
00:19:41,056 --> 00:19:42,725
Mesebeli kép
290
00:19:47,270 --> 00:19:49,690
Se nem jó, se szép
291
00:19:54,695 --> 00:20:01,159
Mesebeli kép
292
00:20:10,002 --> 00:20:12,713
Varázstükröm, mondd meg nékem,
293
00:20:13,213 --> 00:20:15,465
akad-e párom szépségben!
294
00:20:17,801 --> 00:20:20,178
Varázslatosan szép vagy, felség.
295
00:20:20,638 --> 00:20:21,639
De vigyázz!
296
00:20:22,472 --> 00:20:25,183
Immáron egy tündéri leányt látok.
297
00:20:25,267 --> 00:20:27,561
Ki álomból ébred legott.
298
00:20:27,645 --> 00:20:30,438
Finom szépsége mindenen átragyog.
299
00:20:30,523 --> 00:20:32,232
És az ám,
300
00:20:32,315 --> 00:20:35,569
szépséged halovány immár.
301
00:20:35,653 --> 00:20:36,654
Nem!
302
00:20:38,864 --> 00:20:40,032
Jó vadász!
303
00:20:40,115 --> 00:20:41,784
Felség!
304
00:20:41,867 --> 00:20:44,119
Hófehérkét csald az erdőbe!
305
00:20:44,202 --> 00:20:48,165
Félreeső tisztásra vezesd,
hadd szedjen almát!
306
00:20:48,248 --> 00:20:49,667
És ott,
307
00:20:50,417 --> 00:20:53,211
hűséges vadász,
308
00:20:54,171 --> 00:20:55,172
öld meg!
309
00:20:56,089 --> 00:20:57,090
De…
310
00:20:57,800 --> 00:20:59,009
felség,
311
00:20:59,092 --> 00:21:00,761
ő csak egy leány.
312
00:21:01,804 --> 00:21:03,722
Én pedig a királynőd.
313
00:21:05,057 --> 00:21:07,184
Hófehérke engedte szabadon a rablót.
314
00:21:07,267 --> 00:21:09,144
Ellenem áskálódik.
315
00:21:10,854 --> 00:21:12,022
Hadd halljam!
316
00:21:13,023 --> 00:21:14,608
Te is ellenem vagy?
317
00:21:17,069 --> 00:21:19,029
Igen? Felelj hát!
318
00:21:19,697 --> 00:21:20,698
Nem,
319
00:21:21,198 --> 00:21:22,199
felség.
320
00:21:29,206 --> 00:21:30,666
Csald el az erdőbe!
321
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Öld meg!
322
00:21:33,711 --> 00:21:34,962
Vájd ki a szívét!
323
00:21:36,296 --> 00:21:37,673
Tedd ebbe a ládába!
324
00:21:37,756 --> 00:21:39,633
Amikor visszatérsz,
325
00:21:40,593 --> 00:21:43,596
teljesülhet a szíved minden vágya.
326
00:22:12,958 --> 00:22:14,459
Kérsz egyet?
327
00:22:24,386 --> 00:22:25,554
Kedves vagy.
328
00:22:27,139 --> 00:22:28,140
Későre jár.
329
00:22:47,535 --> 00:22:48,536
Miért?
330
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Miért?
331
00:23:01,882 --> 00:23:03,801
Az erdőbe kell menekülnöd.
332
00:23:03,884 --> 00:23:05,218
A királynő könyörtelen.
333
00:23:05,302 --> 00:23:06,637
Otthon a helyem.
334
00:23:06,720 --> 00:23:08,514
A királynő gonosz.
335
00:23:09,222 --> 00:23:10,223
És hazudott.
336
00:23:11,141 --> 00:23:13,393
Nem is tudod az igazat atyádról.
337
00:23:13,476 --> 00:23:15,312
- Mi?
- Fuss!
338
00:23:16,229 --> 00:23:18,649
- Mi történt az apámmal?
- Fuss! Kérlek!
339
00:23:18,732 --> 00:23:20,818
Mielőtt meggondolom magam!
340
00:23:24,655 --> 00:23:25,614
Fuss!
341
00:27:00,370 --> 00:27:01,371
Hahó!
342
00:27:05,959 --> 00:27:07,377
Van itt valaki?
343
00:27:48,335 --> 00:27:51,338
KUKA - HAPCI - VIDOR
344
00:28:10,649 --> 00:28:16,113
Hej-hó
345
00:28:16,196 --> 00:28:18,616
- Hej-hó
- Hej-hó
346
00:28:18,699 --> 00:28:26,164
Hej-hó, hej-hó
Víg dalt dalolni jó
347
00:28:26,248 --> 00:28:27,415
Oly' szép nap van
348
00:28:27,500 --> 00:28:28,542
Hát utánam!
349
00:28:28,626 --> 00:28:33,171
Hej-hó, hej-hó, hej-hó
Hej-hó, hej-hó
350
00:28:33,255 --> 00:28:35,382
A törpeinduló
351
00:28:35,465 --> 00:28:36,592
Mind ettünk már
352
00:28:36,675 --> 00:28:37,718
Hé, meg ne állj!
353
00:28:37,801 --> 00:28:39,595
Hej-hó, hej-hó
354
00:28:40,220 --> 00:28:42,430
- Új nap vár rád, mondd hát
- Hapci!
355
00:28:42,515 --> 00:28:43,724
- Ajjaj!
- Gesundheit.
356
00:28:43,807 --> 00:28:44,642
Ó, köszi!
357
00:28:44,725 --> 00:28:47,019
Kezd a hócipőm ma megtelni
358
00:28:47,102 --> 00:28:49,021
A tulok törpökkel
359
00:28:49,104 --> 00:28:51,356
- Jaj!
- Morognod miért kell?
360
00:28:51,940 --> 00:29:00,198
Hej-hó, hej-hó
Hej-hó, hej-bumm
361
00:29:00,282 --> 00:29:03,243
Hej-hó, hej-hó
362
00:29:03,326 --> 00:29:05,453
Víg dalt dalolni jó
363
00:29:05,538 --> 00:29:07,706
Egy dunyhás ágy csak a szívem vágya
364
00:29:07,790 --> 00:29:11,710
Ó, tán épp most lenne jó
365
00:29:11,794 --> 00:29:12,628
Hahó!
366
00:29:12,711 --> 00:29:13,754
Egy szundi
367
00:29:13,837 --> 00:29:15,297
Hétalvó!
368
00:29:15,380 --> 00:29:17,591
Ha a szájunk jár
A lábunk áll
369
00:29:17,675 --> 00:29:18,717
Ez jó!
370
00:29:18,801 --> 00:29:19,927
Hej-hó
371
00:29:22,513 --> 00:29:23,514
Kell a varázs
372
00:29:23,597 --> 00:29:26,934
Hogy bármit is láss
Egy szikra a nyitja, hát ne várj!
373
00:29:27,017 --> 00:29:29,352
Egy kőre tegyed most rá tenyered
374
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
S a bánya máris fényben áll
375
00:29:31,689 --> 00:29:34,232
Mért vársz kicsikém?
Vár száz csini gyémánt
376
00:29:34,316 --> 00:29:35,984
Üsd a fényt tüstént
377
00:29:43,659 --> 00:29:44,827
Itt nincs pihenő
378
00:29:44,910 --> 00:29:46,036
Hát törjön a kő
379
00:29:46,119 --> 00:29:47,621
Míg lendítünk
380
00:29:47,705 --> 00:29:49,790
Rázendítünk
381
00:29:49,873 --> 00:29:52,125
Hej-hó, hej-hó
382
00:29:52,209 --> 00:29:54,837
Ez bizony észbontó
383
00:29:54,920 --> 00:29:57,005
Sok fényes érc
Ez nem csak
384
00:29:57,089 --> 00:30:00,551
Fércmeló
És kedvem szárnyaló
385
00:30:00,634 --> 00:30:01,885
Frankó!
386
00:30:01,969 --> 00:30:03,929
- És vidor
- Jaj, de jó!
387
00:30:04,012 --> 00:30:06,348
Sok mézesmáz
A hideg ráz
388
00:30:06,431 --> 00:30:07,516
O-ó!
389
00:30:07,600 --> 00:30:08,851
Hej-hó
390
00:30:08,934 --> 00:30:13,438
Na, kipp-kopp-kipp-kopp, kipp-kopp-kipp
Ha jő a nyáridő
391
00:30:13,522 --> 00:30:17,943
Na, kipp-kopp-kipp-kopp, kipp-kopp-kipp
Hét törpe ásni jő
392
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
Lám, van itt gyémánt szikrázó
393
00:30:20,487 --> 00:30:21,572
És sok más ékkő
394
00:30:21,655 --> 00:30:22,990
Millió!
395
00:30:23,073 --> 00:30:24,992
Akad hét csákány, és hét ásó
396
00:30:25,075 --> 00:30:26,952
S egy véső sose késő
397
00:31:05,991 --> 00:31:11,997
Hej-hó
398
00:31:12,080 --> 00:31:16,627
- Hej-hó
- Hej-hó
399
00:31:16,710 --> 00:31:18,837
Hej-hó, hej-hó
400
00:31:18,921 --> 00:31:20,798
Nincs mára több meló
401
00:31:21,298 --> 00:31:22,299
Volt elég ma
402
00:31:22,382 --> 00:31:23,592
- Megyünk?
- Haza!
403
00:31:23,676 --> 00:31:25,761
Hej-hó, hej-hó, hej-hó
404
00:31:25,844 --> 00:31:28,096
Hej-hó, hej-hó
405
00:31:28,180 --> 00:31:30,432
Hát zengjen énekszó
406
00:31:30,516 --> 00:31:31,850
Ó, jaj, ajjaj
407
00:31:31,934 --> 00:31:33,977
Ez hátborzongató
408
00:31:34,061 --> 00:31:37,606
Itt, biztonságban jó
Talán jó
409
00:31:37,690 --> 00:31:40,108
- Mert szende!
- Kész dedó!
410
00:31:40,192 --> 00:31:42,277
Most padlógáz
Mondd, mit lazsálsz?
411
00:31:42,360 --> 00:31:43,779
És készülj fel
412
00:31:43,862 --> 00:31:44,863
Mert enni kell
413
00:31:44,947 --> 00:31:46,073
- Lesz sok
- Alvás!
414
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
Csak holnap láss
415
00:31:47,282 --> 00:31:51,244
Új munkához, hogy újból áss
416
00:31:51,328 --> 00:31:55,082
Hej-hó
417
00:31:55,165 --> 00:31:57,668
- Hej-hó, hej-hó
- Hej-hó
418
00:31:57,751 --> 00:32:03,591
- Hej-hó
- Hej-hó
419
00:32:03,674 --> 00:32:05,467
Hej-hó, hej-hó
420
00:32:06,343 --> 00:32:07,720
Csínján az ajtóval!
421
00:32:07,803 --> 00:32:09,262
Édes otthon!
422
00:32:09,346 --> 00:32:12,349
Mutatom, milyen üdítő
hazatérni egy nehéz nap után.
423
00:32:12,432 --> 00:32:14,101
Csak én érzem, hogy por van?
424
00:32:14,852 --> 00:32:15,853
Csak te.
425
00:32:19,607 --> 00:32:20,983
Végre fogmosás!
426
00:32:30,450 --> 00:32:31,952
Ez egy… ez egy…
427
00:32:32,035 --> 00:32:33,203
Ez egy…
428
00:32:33,286 --> 00:32:34,246
Na!
429
00:32:34,329 --> 00:32:35,455
Megint megtörtént.
430
00:32:35,539 --> 00:32:36,832
Kataplexiás narkolepszia.
431
00:32:36,915 --> 00:32:38,501
Azt hittem, csak…
432
00:32:38,792 --> 00:32:40,127
elalszik, ha pánikol.
433
00:32:40,210 --> 00:32:42,212
Mitől kell itt pánikolni?
434
00:32:46,424 --> 00:32:47,676
Jogos a pánik!
435
00:32:48,343 --> 00:32:49,344
Torlaszoljuk el!
436
00:32:53,724 --> 00:32:55,392
Uraim, hol van Kuka?
437
00:33:00,188 --> 00:33:01,189
Ne mozdulj!
438
00:33:01,273 --> 00:33:02,482
Az ogrék kiszagolnak.
439
00:33:02,566 --> 00:33:04,359
Ez nem ogre, hanem kísértet.
440
00:33:04,442 --> 00:33:05,528
Akkor kucorodjon a sarokba?
441
00:33:05,611 --> 00:33:06,987
Vagy morogva támadjon rá?
442
00:33:07,070 --> 00:33:08,405
Attól függ, milyen ogre.
443
00:33:08,488 --> 00:33:09,615
Ez nem ogre!
444
00:33:09,698 --> 00:33:10,824
Hanem kecskedémon.
445
00:33:10,908 --> 00:33:12,159
Kerüld a szemkontaktust!
446
00:33:12,242 --> 00:33:13,786
Ha ektoplazmát látsz,
447
00:33:13,869 --> 00:33:15,954
- ne piszkáld!
- Lebegő lidérc?
448
00:33:16,038 --> 00:33:17,540
Kuka, ne hősködj!
449
00:33:32,680 --> 00:33:34,765
Egek! Jön a szörny!
450
00:33:34,848 --> 00:33:36,058
Tűnés előlem!
451
00:33:54,577 --> 00:33:55,869
Nem kell félned.
452
00:33:58,997 --> 00:34:00,165
Semmi baj.
453
00:34:03,877 --> 00:34:05,337
Szeretnélek megismerni.
454
00:34:09,592 --> 00:34:10,718
Hogy hívnak?
455
00:34:14,346 --> 00:34:15,598
Nem beszélsz?
456
00:34:15,681 --> 00:34:17,933
Egy, két, hár', roham!
457
00:34:18,016 --> 00:34:19,226
Ide a barátunkkal!
458
00:34:19,309 --> 00:34:21,103
Állj! Ne!
459
00:34:21,186 --> 00:34:22,896
- Nahát…
- Ez egy ember.
460
00:34:23,480 --> 00:34:25,273
Miért? Mi más lennék?
461
00:34:25,357 --> 00:34:26,399
- Semmi.
- Szellem.
462
00:34:27,192 --> 00:34:28,819
- Honnan jöttél?
- Éhes vagy?
463
00:34:28,902 --> 00:34:29,987
Lehetünk öribarik?
464
00:34:30,070 --> 00:34:31,196
Mi a neved?
465
00:34:31,279 --> 00:34:32,656
Most mit udvariaskodtok?
466
00:34:32,740 --> 00:34:35,951
Újabban csak olyan emberek
jönnek az erdőbe, akik rablók,
467
00:34:36,034 --> 00:34:38,912
- és a király nevében harcolnak.
- Hogy?
468
00:34:38,996 --> 00:34:41,414
A törvény elöl menekülsz, valld be!
469
00:34:43,959 --> 00:34:45,544
- Jobb, ha megyek.
- Tudtam!
470
00:34:45,628 --> 00:34:47,796
- Ne, várj, állj meg!
- Hadd menjen!
471
00:34:47,880 --> 00:34:50,048
Legalább mondd meg, ki vagy!
472
00:34:50,132 --> 00:34:51,258
- Igen!
- Igen!
473
00:34:51,341 --> 00:34:53,010
Hófehérke vagyok.
474
00:34:56,429 --> 00:34:58,516
- Hófehérke?
- A hercegnő?
475
00:34:58,599 --> 00:34:59,683
Ez csapda lesz.
476
00:34:59,767 --> 00:35:00,768
Segítenünk kell.
477
00:35:00,851 --> 00:35:04,021
- Azt kizártuk, hogy szellem?
- Várj! Hová sietsz?
478
00:35:04,104 --> 00:35:06,148
Minél messzebb a kastélytól.
479
00:35:06,231 --> 00:35:07,650
- Az nem elég.
- De miért?
480
00:35:11,486 --> 00:35:13,614
Mert a királynő meg akart öletni.
481
00:35:14,615 --> 00:35:16,074
Komolyan beszélsz?
482
00:35:16,158 --> 00:35:17,409
Ez iszonyatos.
483
00:35:17,492 --> 00:35:20,328
Eggyel több ok arra, hogy távozz.
484
00:35:20,412 --> 00:35:22,706
Maradj velünk, amíg kitalálod, hová mész.
485
00:35:22,790 --> 00:35:25,125
- Mi?
- Ez csodás ötlet.
486
00:35:25,208 --> 00:35:26,209
Pillanat!
487
00:35:26,293 --> 00:35:28,671
275 év után először teszi be
ember a csülkét
488
00:35:28,754 --> 00:35:30,088
a kunyhónkba,
489
00:35:30,172 --> 00:35:31,549
és te maradásra bírnád?
490
00:35:31,632 --> 00:35:33,133
Tényleg azt mondta,
491
00:35:33,216 --> 00:35:34,927
hogy 275 éve?
492
00:35:35,010 --> 00:35:37,638
Csak 274. Ne túlozz!
493
00:35:37,721 --> 00:35:39,389
A fákkal születtünk.
494
00:35:39,932 --> 00:35:42,560
A szüleim mindig úgy vélték,
hogy ez az erdő varázserejű.
495
00:35:42,643 --> 00:35:45,604
Én meg úgy vélem,
hogy az emberek bajt kevernek.
496
00:35:45,688 --> 00:35:47,272
Elnézést, nem tudom a neveteket.
497
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
Bemutatom magunkat magassági sorrendben.
498
00:35:50,984 --> 00:35:52,611
Szende. Kuka.
499
00:35:52,695 --> 00:35:54,154
Morgó. Vidor.
500
00:35:54,237 --> 00:35:55,614
Szundi. Hapci.
501
00:35:55,698 --> 00:35:57,074
És Tudor.
502
00:35:57,157 --> 00:36:00,035
Azt mondtad, legközelebb
alacsonysági sorrend lesz.
503
00:36:00,118 --> 00:36:01,494
Az a múltkor volt.
504
00:36:01,579 --> 00:36:03,038
Akkor visszafelé:
505
00:36:03,121 --> 00:36:06,041
Tudor, Hapci, Szundi,
Vidor, Morgó, Kuka és Szende.
506
00:36:06,124 --> 00:36:07,835
Elájulok.
507
00:36:07,918 --> 00:36:09,336
Ezt hogy csinálta?
508
00:36:09,419 --> 00:36:12,130
Anyám szerint
a neveket meg kell jegyezni.
509
00:36:12,214 --> 00:36:14,633
Ha nagylábujjak hossza szerint
van a sorrend,
510
00:36:14,717 --> 00:36:16,093
enyém a leghosszabb.
511
00:36:17,928 --> 00:36:18,929
Már ha segít.
512
00:36:19,304 --> 00:36:22,600
És mit csináltok itt, az erdő mélyén?
513
00:36:23,350 --> 00:36:25,603
A mi munkánk bányászni a bányát.
514
00:36:25,686 --> 00:36:27,270
A mélyén látni ezer csodát.
515
00:36:27,354 --> 00:36:29,189
Van tündérszép arany és gyémánt.
516
00:36:29,272 --> 00:36:30,733
Egy hely, mi bűbájt hint rád.
517
00:36:30,816 --> 00:36:32,860
Nem, ha ez közénk beáll.
518
00:36:32,943 --> 00:36:34,361
Vár a tollasbál.
519
00:36:36,530 --> 00:36:40,659
Az a lényeg, hogy Hófehérkét
semmi baj ne érje nálunk.
520
00:36:40,743 --> 00:36:41,994
- Ugye, fiúk?
- Igen.
521
00:36:42,077 --> 00:36:43,787
- Egyetértek.
- Tiltakozom.
522
00:36:43,871 --> 00:36:45,706
Morogsz. Ne törődj vele!
523
00:36:51,837 --> 00:36:53,296
Esetleg ma éjszakára.
524
00:36:53,380 --> 00:36:55,173
Csak mára. Aztán elmész.
525
00:36:55,257 --> 00:36:57,551
- Kerülj beljebb!
- Milyen papucsot kérsz?
526
00:36:57,635 --> 00:37:00,012
- Szilvás papucsot.
- Odafenn van egy csomó.
527
00:37:00,095 --> 00:37:02,055
Itt nem talál rád a királynő.
528
00:37:09,897 --> 00:37:12,357
Varázstükröm, mondd meg nékem,
529
00:37:13,108 --> 00:37:16,612
akad-e párom szépségben?
530
00:37:16,695 --> 00:37:19,657
Odaát, túl a kastélyfalon,
531
00:37:19,740 --> 00:37:22,492
erdő rejtekében él
532
00:37:23,035 --> 00:37:24,953
Hófehérke.
533
00:37:25,037 --> 00:37:27,164
Ő a legszebb a világon.
534
00:37:27,247 --> 00:37:28,165
Nem.
535
00:37:28,248 --> 00:37:31,084
A tükröd mindig igazat szól.
536
00:37:31,168 --> 00:37:33,587
Szépsége ragyog
537
00:37:33,671 --> 00:37:36,173
a tiéden túl.
538
00:37:55,317 --> 00:37:57,778
Lám, egy pici malőr akadt
539
00:37:58,737 --> 00:38:01,073
Küszködünk valakivel
540
00:38:01,740 --> 00:38:04,785
Csak egyetlen megoldás maradt
541
00:38:04,868 --> 00:38:06,328
Na ki az?
542
00:38:07,538 --> 00:38:09,247
Tippelj
543
00:38:09,331 --> 00:38:12,292
Az árulásért vajon mi lesz
544
00:38:12,793 --> 00:38:16,088
A gyáva patkány végzete?
545
00:38:16,630 --> 00:38:18,131
Én bevégzem
546
00:38:18,799 --> 00:38:21,093
Hogy kivégzem
547
00:38:21,677 --> 00:38:23,679
Csak mert, hát
548
00:38:24,847 --> 00:38:26,223
Miért ne?
549
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
Hogy mertél ellenszegülni?
550
00:38:32,938 --> 00:38:35,065
Nem érdemlek könyörületet.
551
00:38:35,148 --> 00:38:37,568
De ha egy cseppnyi is lakozik a szívedben,
552
00:38:37,651 --> 00:38:39,194
esdve kérlek,
553
00:38:40,362 --> 00:38:41,655
könyörülj rajta!
554
00:38:47,202 --> 00:38:49,204
A jótanácsod sose kértem
555
00:38:49,287 --> 00:38:50,998
És könyörületet ne várj
556
00:38:51,081 --> 00:38:53,125
Hogy én legyek a kegyes éppen?
557
00:38:53,208 --> 00:38:54,877
Ez egy vicc, ugyan már
558
00:38:54,960 --> 00:38:57,212
Hisz' semmit nem old meg a jóság
559
00:38:57,295 --> 00:38:59,131
Nem vezet az sehová
560
00:38:59,214 --> 00:39:01,424
Játssz piszkosan, hiszen biztosan
561
00:39:01,509 --> 00:39:03,218
Csak így válsz naggyá
562
00:39:03,301 --> 00:39:06,138
Ezt ki ne akarná?
563
00:39:06,221 --> 00:39:10,809
Minden fair, mert minden enyém
564
00:39:10,893 --> 00:39:13,562
Megteszek bármit
A kedvem szerint
565
00:39:14,479 --> 00:39:16,565
Azt, ki felhúz
566
00:39:16,649 --> 00:39:18,651
Mind eltiprom én
567
00:39:18,734 --> 00:39:21,904
Kinek én parancsolom
Térdre hull mind
568
00:39:21,987 --> 00:39:24,197
Ma irgalmas miért ne legyek?
569
00:39:24,281 --> 00:39:26,534
Meghagyva életedet
570
00:39:26,617 --> 00:39:28,326
Megsúgom: nincs szívem, emiatt
571
00:39:28,410 --> 00:39:29,787
Erre ne fogadj
572
00:39:29,870 --> 00:39:34,332
Akármit megtehetsz
573
00:39:34,416 --> 00:39:37,460
Hogyha a legszebb te vagy
574
00:39:41,799 --> 00:39:44,051
Az a hír, hogy a szépség
575
00:39:44,134 --> 00:39:47,470
Csak belülről fakad
Ez csúf hazugság
576
00:39:47,555 --> 00:39:49,932
Aki más dolgot állít
577
00:39:50,015 --> 00:39:51,391
Nem szól tovább
578
00:39:51,474 --> 00:39:53,519
Hisz' a fő csak az arany
579
00:39:53,602 --> 00:39:56,354
A sok kincs ragyogó
580
00:39:56,855 --> 00:39:58,231
Enyém a gyönyör
581
00:39:58,315 --> 00:40:02,986
Mely' mindenható
582
00:40:03,070 --> 00:40:05,238
Minden fair
583
00:40:05,322 --> 00:40:08,450
Mert jár ez nekem
584
00:40:08,534 --> 00:40:11,662
- Hát küzdeni miért akarnál?
- Miért próbálnál?
585
00:40:11,745 --> 00:40:13,872
Ne hagyj cserben
586
00:40:13,956 --> 00:40:15,332
Engem sosem
587
00:40:15,415 --> 00:40:16,834
Nem, nem, nem
588
00:40:16,917 --> 00:40:19,044
- Vagy a várbörtön vár
- Vagy a várbörtön vár
589
00:40:19,127 --> 00:40:20,879
És sosem akad párom eképpen
590
00:40:20,963 --> 00:40:22,840
Többé már a vidéken
591
00:40:22,923 --> 00:40:25,133
Nem lesz gond azzal, amit mond
592
00:40:25,217 --> 00:40:27,177
Nekem a tükör
593
00:40:27,720 --> 00:40:30,848
Él-e bárki más
594
00:40:30,931 --> 00:40:34,226
Aki még ilyen csodás?
595
00:40:34,309 --> 00:40:40,608
Nincs, aki ily' szép, sem ő, sem más
596
00:40:40,691 --> 00:40:42,985
Kapitány! Fésüld át az erdőt!
597
00:40:43,485 --> 00:40:45,028
Találd meg a lányt,
598
00:40:45,112 --> 00:40:48,616
és hozd elém, mielőbb!
599
00:40:51,577 --> 00:40:55,038
Jól figyelj
600
00:40:55,581 --> 00:40:59,001
Szebb nálam nem lesz
601
00:40:59,084 --> 00:41:03,213
Nem ám
602
00:41:07,300 --> 00:41:09,219
Ez nem fair.
603
00:41:09,970 --> 00:41:12,222
Eljött a reggel, és ez még itt van.
604
00:41:12,305 --> 00:41:14,141
Ha idejönnek az üldözői,
605
00:41:14,224 --> 00:41:16,226
és nálunk találják…
606
00:41:18,436 --> 00:41:20,272
Ehhez mi a hozzáfűznivalód?
607
00:41:20,355 --> 00:41:22,983
Jaj, Morgó! Tudod, hogy Kuka nem beszél.
608
00:41:23,066 --> 00:41:24,109
Igen, mert kuka.
609
00:41:24,192 --> 00:41:26,194
Csak mert az ő neve Kuka,
610
00:41:26,278 --> 00:41:28,697
még nem biztos, hogy kuka.
611
00:41:28,781 --> 00:41:30,866
Épp ezért ez a neve!
612
00:41:30,949 --> 00:41:33,994
A te neved is azért Vidor,
mert vidor vagy.
613
00:41:34,077 --> 00:41:37,039
Az enyém meg azért Morgó, mert…
614
00:41:37,831 --> 00:41:39,124
félreértenek.
615
00:41:42,878 --> 00:41:44,254
Ördög és pokol!
616
00:41:48,341 --> 00:41:49,677
Ezt kapd ki!
617
00:41:51,053 --> 00:41:53,806
Uraim, nem lehetnénk inkább jóban?
618
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Állj!
619
00:41:59,019 --> 00:42:01,564
Subidubi!
620
00:42:03,065 --> 00:42:04,817
Kenyérontás lesz!
621
00:42:06,985 --> 00:42:07,820
Gyere csak!
622
00:42:07,903 --> 00:42:09,196
Nyugalom!
623
00:42:09,988 --> 00:42:11,615
Elkaplak, hosszú lábujjú!
624
00:42:11,699 --> 00:42:13,116
Ez csikiz!
625
00:42:15,911 --> 00:42:16,912
A lábam!
626
00:42:20,874 --> 00:42:22,292
Jaj, ne!
627
00:42:22,375 --> 00:42:23,586
A bors!
628
00:42:25,295 --> 00:42:27,047
Mindjárt robban.
629
00:42:39,142 --> 00:42:40,143
A kása
630
00:42:40,227 --> 00:42:42,062
a pocakodba való, nem a sapkádra!
631
00:42:42,688 --> 00:42:43,856
Finom „sapkása”!
632
00:42:45,816 --> 00:42:47,568
Kerülgeti a forró kása.
633
00:42:47,651 --> 00:42:49,612
Értitek? Sapkása.
634
00:43:02,165 --> 00:43:03,751
Jól vagy?
635
00:43:07,462 --> 00:43:09,172
Legszívesebben elbújnál.
636
00:43:14,261 --> 00:43:15,929
Félsz megszólalni?
637
00:43:23,020 --> 00:43:25,397
Akkor kezdjük valami egyszerűvel!
638
00:43:25,480 --> 00:43:28,191
Kislánykoromban édesanyám
megtanított fütyülni.
639
00:43:28,275 --> 00:43:31,862
így, amikor félek megszólalni, fütyülök.
640
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
Mert amikor fütyülsz, a szíved dalol.
641
00:43:34,239 --> 00:43:35,240
És a hangot,
642
00:43:36,158 --> 00:43:38,326
ami a szívedben rejtőzik,
643
00:43:38,410 --> 00:43:39,662
azt halljuk.
644
00:43:45,000 --> 00:43:46,794
Hallod? Próbáld meg!
645
00:43:54,885 --> 00:43:58,556
Csak annyira,
hogy egy gyertyaláng megrezdüljön.
646
00:43:58,639 --> 00:43:59,640
De még égjen!
647
00:44:18,491 --> 00:44:19,743
Sikerült!
648
00:44:21,579 --> 00:44:23,038
Tudtam, hogy menni fog.
649
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Gyere!
650
00:44:28,376 --> 00:44:29,837
Hé! Maradj így!
651
00:44:31,088 --> 00:44:32,380
Nekem kell!
652
00:44:33,298 --> 00:44:34,341
Az enyém!
653
00:44:39,972 --> 00:44:43,100
Mi ez a varázslatos, angyali ricsaj?
654
00:44:43,976 --> 00:44:45,936
Egy pacsirta repült be az ablakon?
655
00:44:46,019 --> 00:44:47,354
Ez Kuka!
656
00:44:47,437 --> 00:44:49,147
Akár egy csücsörgő angyalka!
657
00:44:49,231 --> 00:44:50,398
Ócska trükk!
658
00:44:50,482 --> 00:44:51,399
Dehogy trükk!
659
00:44:51,942 --> 00:44:53,777
Mondd, hogy csinálod ezt?
660
00:44:53,861 --> 00:44:55,529
Először csücsörítesz,
661
00:44:55,613 --> 00:44:58,240
nyelvet a fogak mögé, és fütyülsz.
662
00:44:58,323 --> 00:44:59,324
Ez semmi.
663
00:45:07,625 --> 00:45:10,252
Rendben van, hogy így bántok egy baráttal?
664
00:45:10,335 --> 00:45:11,545
Barát a fene!
665
00:45:11,629 --> 00:45:14,089
275 év rengeteg idő a vitatkozásra.
666
00:45:14,172 --> 00:45:15,758
274.
667
00:45:15,841 --> 00:45:16,800
Hagyjatok békén!
668
00:45:16,884 --> 00:45:18,802
Itt egyedül bennem van józan ész.
669
00:45:19,344 --> 00:45:21,555
És ők nem hallgatnak a józan észre?
670
00:45:21,639 --> 00:45:22,723
Úgy van.
671
00:45:22,806 --> 00:45:24,517
Én megértelek, Morgó uraság.
672
00:45:24,600 --> 00:45:26,727
Hogy? Várj!
673
00:45:28,646 --> 00:45:29,647
Mi?
674
00:45:29,730 --> 00:45:31,815
Véleményem szerint a jelenlévők
675
00:45:31,899 --> 00:45:35,027
egy kicsit jobban is
odafigyelhetnének egymásra.
676
00:45:44,494 --> 00:45:46,664
Én ugyanerre gondoltam.
677
00:45:46,747 --> 00:45:48,290
Hé!
678
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Aranyom, én nem dugnám be a fejem…
679
00:45:49,958 --> 00:45:51,669
Milyen otthonosan mozog nálunk!
680
00:45:51,752 --> 00:45:53,378
- Nem?
- Ilyenünk is van?
681
00:45:53,461 --> 00:45:55,964
Te mosogass el!
682
00:45:56,590 --> 00:45:58,509
Te rakj rendet!
683
00:45:58,592 --> 00:46:00,177
- Jó.
- Gyere!
684
00:46:00,260 --> 00:46:02,971
Te pókhálókat szedsz.
685
00:46:03,055 --> 00:46:05,390
Te meg fogd
686
00:46:05,473 --> 00:46:06,767
a seprűt!
687
00:46:06,850 --> 00:46:08,101
Én?
688
00:46:10,020 --> 00:46:12,773
Fütty és nóta szól
689
00:46:15,609 --> 00:46:18,320
Mert így munka, dalra gyúlva
690
00:46:18,403 --> 00:46:21,323
Hipp-hopp készen lesz
691
00:46:24,910 --> 00:46:28,163
Ó, dúdolj boldog dalt
692
00:46:30,833 --> 00:46:33,210
Így, nótát fújva pár perc múlva
693
00:46:33,293 --> 00:46:34,878
Tip-top ház lesz ez
694
00:46:40,092 --> 00:46:42,302
A padlón centis por
695
00:46:42,385 --> 00:46:44,262
Te mégse dolgozol
696
00:46:44,346 --> 00:46:46,389
Csak játszva kell pucolj
697
00:46:46,473 --> 00:46:49,351
És akkor nem lesz por már semmikor
698
00:46:49,434 --> 00:46:51,061
Fütty és nóta szól
699
00:46:52,354 --> 00:46:53,522
Belejössz.
700
00:46:53,606 --> 00:46:56,108
És higgy abban, hogy összhang van
701
00:46:56,191 --> 00:46:57,901
Ha fütty és nóta szól
702
00:46:58,443 --> 00:47:00,028
Fütty és nóta szól
703
00:47:02,656 --> 00:47:04,575
Lám, sokkal könnyebb minden
704
00:47:04,658 --> 00:47:07,077
Hogyha nincsen civódás
705
00:47:07,160 --> 00:47:09,287
Egy édes dallam szól
706
00:47:11,289 --> 00:47:12,583
Elkapom!
707
00:47:12,666 --> 00:47:14,877
A munka, lásd, ha játszótárs
708
00:47:14,960 --> 00:47:16,712
A kedvünk is pompás
709
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
Várj, a kefe az enyém
710
00:47:19,422 --> 00:47:21,592
Ó, befognám most én
711
00:47:21,675 --> 00:47:23,844
A szádat tartsd, vagy ott lesz majd
712
00:47:23,927 --> 00:47:26,263
Hol nem járt még sosem napfény
713
00:47:26,346 --> 00:47:28,140
Fütty és nóta szól
714
00:47:30,518 --> 00:47:32,686
Miért veszekszel, ha így teszel
715
00:47:32,770 --> 00:47:34,688
A munka nem megy jól
716
00:48:01,256 --> 00:48:04,802
Lám, sokkal könnyebb minden
Hogyha nincsen civódás
717
00:48:04,885 --> 00:48:05,928
Nézzétek Kukát!
718
00:48:06,011 --> 00:48:07,721
Fütty és nóta szól
719
00:48:10,182 --> 00:48:12,059
Egy dal kell csak, s e szép kis lak
720
00:48:12,142 --> 00:48:14,477
A hónál is tisztább
721
00:48:14,562 --> 00:48:16,647
Hát dúdolj boldog dalt
722
00:48:18,899 --> 00:48:21,026
Egy vad banda csapat lett ma
723
00:48:21,109 --> 00:48:22,945
Egy rendes kis család
724
00:48:23,028 --> 00:48:25,363
Hol kész koszkáosz volt
725
00:48:25,447 --> 00:48:27,240
És nagy rumli honolt
726
00:48:27,324 --> 00:48:29,910
Most tiszta, mint egy füttyszó, mely nagy
727
00:48:29,993 --> 00:48:32,454
Boldogságot varázsolt
728
00:48:37,626 --> 00:48:40,128
Fütty és nóta szól
729
00:48:42,715 --> 00:48:44,717
Már nem lesz vész, ha így zenélsz
730
00:48:44,800 --> 00:48:46,885
És kéz a kézben nem nehéz
731
00:48:46,969 --> 00:48:48,971
A házimunka móka, hogyha
732
00:48:49,054 --> 00:48:53,266
Fütty és nóta szól
733
00:48:58,230 --> 00:49:00,482
Elfelejtettem, milyen jó muri a béke.
734
00:49:00,566 --> 00:49:02,568
Én elfelejtettem, hogy van sütőnk.
735
00:49:02,651 --> 00:49:05,445
Amikor kislány voltam,
minden napunk ilyen volt.
736
00:49:05,529 --> 00:49:06,739
Mindennap?
737
00:49:06,822 --> 00:49:08,115
Mindennap.
738
00:49:10,826 --> 00:49:12,369
Míg az apám uralkodott.
739
00:49:14,997 --> 00:49:18,000
A vadász szerint a királynő
hazudott apámról.
740
00:49:18,083 --> 00:49:19,668
Mindenről hazudott.
741
00:49:20,628 --> 00:49:22,212
Lehet, hogy még él?
742
00:49:23,881 --> 00:49:25,298
Meg kell találnom.
743
00:49:27,009 --> 00:49:28,844
Azt mondtátok, az erdei rablók
744
00:49:28,927 --> 00:49:30,345
a király nevében harcolnak.
745
00:49:30,428 --> 00:49:31,429
Emberbűnözők.
746
00:49:31,514 --> 00:49:33,348
Azok a lázadók közönséges tolvajok.
747
00:49:33,431 --> 00:49:35,308
Valójában hajdani polgárok csoportja,
748
00:49:35,392 --> 00:49:37,310
amelynek létfenntartását a királynő
749
00:49:37,394 --> 00:49:39,479
mohó gazdaságpolitikája tette instabillá,
750
00:49:39,563 --> 00:49:41,189
és olyan liminális térbe kényszerül,
751
00:49:41,273 --> 00:49:43,191
ahol az etika és az indítékok torzultak.
752
00:49:44,317 --> 00:49:45,360
És hol vannak?
753
00:49:46,028 --> 00:49:48,572
Ha tudják, hol van apám, látnom kell őket.
754
00:49:48,656 --> 00:49:50,115
Nem. Én nem tanácsolom.
755
00:49:50,198 --> 00:49:51,491
Túl veszélyes.
756
00:49:51,575 --> 00:49:52,618
Maradj velem!
757
00:49:54,202 --> 00:49:55,287
Vagyis velünk.
758
00:49:55,370 --> 00:49:58,582
Jó ötlet. Épp csak kicsúsztál
a királynő karmai közül.
759
00:49:59,249 --> 00:50:00,250
Gesundheit.
760
00:50:00,751 --> 00:50:03,003
De ezt meg kell tennem.
761
00:50:03,086 --> 00:50:05,255
És Morgó, igazad van.
762
00:50:05,338 --> 00:50:08,341
Minél tovább maradok,
annál veszélyesebb nektek is.
763
00:50:08,425 --> 00:50:10,010
Végre!
764
00:50:11,261 --> 00:50:12,513
- Ég veled!
- Morgó!
765
00:50:12,596 --> 00:50:13,597
Nem.
766
00:50:14,264 --> 00:50:15,891
A bujkálás ideje lejárt.
767
00:50:15,974 --> 00:50:18,226
Köszönöm, hogy kedvesek voltatok.
768
00:50:18,310 --> 00:50:19,269
Egy pillanat!
769
00:50:19,352 --> 00:50:20,604
Még te is, Morgó.
770
00:50:21,354 --> 00:50:22,648
Nos,
771
00:50:22,731 --> 00:50:24,232
megmutatnátok az irányt?
772
00:50:25,984 --> 00:50:26,985
Vár a munka!
773
00:50:27,570 --> 00:50:28,654
Uraim, az idő pénz és drágakő!
774
00:50:28,737 --> 00:50:30,280
Hozok nasit.
775
00:50:30,363 --> 00:50:32,199
Gyerünk! Szundi! Hahó!
776
00:51:44,354 --> 00:51:46,231
Egy szót se szólj.
777
00:51:46,857 --> 00:51:47,858
Te!
778
00:51:48,692 --> 00:51:51,153
Ha erre tartunk, utolérjük a többieket!
779
00:51:55,741 --> 00:51:58,076
Amikor ide a külvilágba invitáltalak,
780
00:51:58,619 --> 00:52:00,370
nem úgy értettem,
hogy hívd meg az őröket is.
781
00:52:00,453 --> 00:52:02,289
Nem én hívtam meg őket.
782
00:52:02,790 --> 00:52:04,207
Menekülnöm kellett.
783
00:52:04,875 --> 00:52:06,334
A királynő meg akar ölni.
784
00:52:10,130 --> 00:52:11,131
Gyere!
785
00:52:12,174 --> 00:52:14,134
Valójában az apámat keresem.
786
00:52:14,217 --> 00:52:16,219
Remélem, tudsz ebben segíteni.
787
00:52:16,303 --> 00:52:18,681
Ha hű vagy az igaz királyhoz.
788
00:52:21,058 --> 00:52:22,059
Így van.
789
00:52:22,851 --> 00:52:24,144
De mennyire!
790
00:52:26,146 --> 00:52:28,148
Hallunk pletykákat, szóbeszédet.
791
00:52:29,024 --> 00:52:32,319
Van, aki szerint
a Déli Királyság tartja foglyul, de…
792
00:52:32,402 --> 00:52:34,237
Fogalmad sincs a hollétéről.
793
00:52:35,072 --> 00:52:36,406
Sajnálom, ha csalódtál.
794
00:52:37,282 --> 00:52:39,618
Tán azt hitted, fehér lovon érkezem majd.
795
00:52:40,744 --> 00:52:42,913
Ezt a hibát senki nem követi el.
796
00:52:43,497 --> 00:52:45,457
Csak reméltem, hogy tudsz valamit.
797
00:52:45,541 --> 00:52:46,542
Hogyne.
798
00:52:47,167 --> 00:52:49,837
Más vágyad sincs, csak egy herceg,
míg a szíved álmot sző.
799
00:52:49,920 --> 00:52:54,257
Apám az egyetlen, aki régi fényében
visszaállíthatja a királyságot.
800
00:52:54,341 --> 00:52:56,176
Ahhoz már egy kicsit késő.
801
00:52:56,259 --> 00:52:58,721
Láthatóan elfelejtetted, milyen volt rég,
802
00:52:58,804 --> 00:53:01,599
amikor a nép kedves volt és jó.
803
00:53:03,475 --> 00:53:04,643
Bár volna időm
804
00:53:04,727 --> 00:53:06,729
kedvességre és jóságra!
805
00:53:08,105 --> 00:53:09,439
Csak az a baj, hogy…
806
00:53:09,523 --> 00:53:11,399
Tényleg nagy a tét
807
00:53:11,483 --> 00:53:13,944
Sok gond van, tekints szét
808
00:53:14,027 --> 00:53:17,239
És boldogulj magad, ha bírsz
809
00:53:18,782 --> 00:53:19,992
Éhezik a nép
810
00:53:20,075 --> 00:53:22,327
És folyton beborul az ég
811
00:53:22,410 --> 00:53:25,163
De nem hall senki, mikor sírsz
812
00:53:25,664 --> 00:53:27,457
Bocs, ha kardodba dönt
813
00:53:27,541 --> 00:53:29,501
A sors nem túl szelíd
814
00:53:29,585 --> 00:53:30,919
Aki nem vak, az dönt
815
00:53:31,003 --> 00:53:33,088
Vagy ő nyer, vagy veszít
816
00:53:33,171 --> 00:53:34,673
Ez a sok gonosz tény
817
00:53:34,757 --> 00:53:36,800
Ugye, frászt hozott rád?
818
00:53:36,884 --> 00:53:38,552
Ilyen az, hogyha lesújt
819
00:53:38,636 --> 00:53:40,638
A zord valóság
820
00:53:41,555 --> 00:53:46,519
Ajjaj, hercegnőnek lenni
Roppant szörnyű
821
00:53:46,602 --> 00:53:49,563
Szembesülni az élettel
822
00:53:49,647 --> 00:53:53,651
Hercegnőnek lenni
Nem túl könnyű
823
00:53:53,734 --> 00:53:56,486
Ejnye-bejnye, ez nem túl fair
824
00:53:56,570 --> 00:53:59,907
Olyan könnyedén kéred
Hogy naiv legyek
825
00:53:59,990 --> 00:54:03,326
Viszont nekem az jó
Ha nem halok meg
826
00:54:03,410 --> 00:54:05,538
Ezért teszem, amit kell
827
00:54:05,621 --> 00:54:07,205
A másét veszem el
828
00:54:07,289 --> 00:54:10,125
Olyan vagyok, aki mérlegel
829
00:54:10,208 --> 00:54:15,172
Hát a lányos gondod
Pont nem érdekel
830
00:54:15,255 --> 00:54:18,175
Látom, átálltál a krumpliról.
831
00:54:18,258 --> 00:54:19,718
Rém sokoldalú vagyok.
832
00:54:19,802 --> 00:54:21,512
Szép beszéd, ezt nevezem
833
00:54:21,595 --> 00:54:23,722
Élhetsz így vagy rendesen
834
00:54:23,806 --> 00:54:26,433
Miért hiszed, hogy nincs esély?
835
00:54:26,517 --> 00:54:28,769
Hát mert kár a vak remény
836
00:54:28,852 --> 00:54:30,938
Ezt máshogy látom én
837
00:54:31,021 --> 00:54:34,316
De ne remélj, csak szimplán élj
838
00:54:34,399 --> 00:54:35,943
Ennyi volt? Feladod?
839
00:54:36,026 --> 00:54:37,945
Fel, de te mondd, minek vársz?
840
00:54:38,028 --> 00:54:41,949
Süss csak almás pitét
Azzal jobban jársz
841
00:54:42,658 --> 00:54:47,162
Édes hercegnőm, ezek
Csak lányos gondok
842
00:54:47,830 --> 00:54:50,874
Egy fűtött kastélyban az élet más
843
00:54:50,958 --> 00:54:54,878
Számodra ezek
Csak lányos gondok
844
00:54:54,962 --> 00:54:57,923
Hát maradj önző és arrogáns
845
00:54:58,006 --> 00:54:59,717
Hát ez fájt, de ez jó
846
00:54:59,800 --> 00:55:01,134
Odasüss, gonosz vagy
847
00:55:01,218 --> 00:55:03,136
Nézd, a népünk szenved
848
00:55:03,220 --> 00:55:04,930
Mondd a mostohádnak
849
00:55:05,764 --> 00:55:07,600
Igen, védem magamat
850
00:55:07,683 --> 00:55:09,685
Keresem a javamat
851
00:55:09,768 --> 00:55:12,104
A válaszom, ha kérdezel
852
00:55:12,605 --> 00:55:16,942
Hogy a lányos gondod
Pont nem érdekel
853
00:55:17,025 --> 00:55:18,527
Ne mozdulj, Milady!
854
00:55:18,611 --> 00:55:22,280
A lázadó Quigg szól hozzád.
A számszeríj mestere.
855
00:55:22,364 --> 00:55:23,448
Kezeket fel!
856
00:55:23,532 --> 00:55:25,868
Lépj odébb a kapitányunktól,
857
00:55:25,951 --> 00:55:27,578
úgy nem esik bántódásod!
858
00:55:33,792 --> 00:55:35,753
Nincs nálad számszeríj.
859
00:55:37,337 --> 00:55:38,714
- Azt elcsenték.
- Semmi gond.
860
00:55:39,214 --> 00:55:40,591
A hölgy velem van.
861
00:55:41,299 --> 00:55:42,300
Kapitány?
862
00:55:42,885 --> 00:55:44,052
Íme a társaim!
863
00:55:45,220 --> 00:55:46,346
Hűség a királyhoz?
864
00:55:47,681 --> 00:55:49,099
Közönséges bűnöző vagy.
865
00:55:49,182 --> 00:55:50,851
A nevem Jonatán, hercegnő.
866
00:55:54,146 --> 00:55:55,523
Nem „Jonatán hercegnő”.
867
00:55:56,106 --> 00:55:56,940
Csak Jonatán.
868
00:55:59,359 --> 00:56:00,360
Hercegnő.
869
00:56:01,570 --> 00:56:02,571
Nézd…
870
00:56:03,488 --> 00:56:06,199
A szíved a helyén
871
00:56:06,283 --> 00:56:08,368
És a terved tünemény
872
00:56:09,119 --> 00:56:14,583
De látnád, hogyha szétnéznél
873
00:56:14,667 --> 00:56:17,377
Itt egy lányos gond egy
874
00:56:17,460 --> 00:56:18,837
Fél
875
00:56:18,921 --> 00:56:20,714
Garast
876
00:56:20,798 --> 00:56:24,426
Sem ér
877
00:56:24,510 --> 00:56:26,386
A gondod mit sem
878
00:56:27,429 --> 00:56:28,514
Ér
879
00:56:34,895 --> 00:56:36,396
A palotaőrség.
880
00:56:36,479 --> 00:56:38,023
Két őr jut mindenkire fejenként.
881
00:56:38,106 --> 00:56:40,651
Hófehérke hercegnőt keressük.
882
00:56:40,734 --> 00:56:41,860
Menekülj, hercegnő!
883
00:56:41,944 --> 00:56:42,945
És mi lesz veletek?
884
00:56:43,028 --> 00:56:44,947
Cseppet se aggódj! Feltartjuk őket.
885
00:56:45,030 --> 00:56:47,032
- Veletek harcolok!
- Nem kértük.
886
00:56:47,115 --> 00:56:48,200
Fair küzdelem lesz.
887
00:56:48,283 --> 00:56:50,493
Az a gond, hogy én nem vagyok fair.
888
00:56:53,121 --> 00:56:54,164
Ne lőjetek!
889
00:56:54,748 --> 00:56:56,542
Megmondjuk, hol a hercegnő!
890
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
Most!
891
00:57:26,739 --> 00:57:27,740
Maradnom kell.
892
00:57:28,824 --> 00:57:29,825
Segítsetek nekem!
893
00:57:57,185 --> 00:57:58,436
Utolsó esély, rablók!
894
00:57:59,479 --> 00:58:01,106
Mit tudtok Hófehérkéről?
895
00:58:02,357 --> 00:58:03,942
Hófehérkét keresitek?
896
00:58:05,152 --> 00:58:06,403
Itt vagyok.
897
00:58:08,656 --> 00:58:09,657
Utánam!
898
00:58:12,242 --> 00:58:13,786
Mozgás!
899
00:58:16,038 --> 00:58:16,872
Szóródj szét!
900
00:58:38,686 --> 00:58:40,395
Szétszóródni! Utánuk!
901
00:58:40,478 --> 00:58:41,479
Igenis!
902
00:58:44,733 --> 00:58:45,901
Hol a lovam?
903
00:58:54,743 --> 00:58:55,578
Menj!
904
00:58:57,538 --> 00:58:58,622
Visszajöttél.
905
00:58:58,706 --> 00:59:01,124
Hogy valaki megoldja ezt a lányos gondot.
906
00:59:01,208 --> 00:59:02,543
Mondtam, hogy harcolok.
907
00:59:03,126 --> 00:59:04,878
- Komolyan mondtad.
- Bizony.
908
00:59:06,630 --> 00:59:07,923
Újra és újra meglepsz.
909
00:59:08,465 --> 00:59:09,550
Köszönöm.
910
00:59:09,633 --> 00:59:13,470
Igazán gáláns bók
egy magadfajta bűnözőzsenitől.
911
00:59:17,182 --> 00:59:18,391
Nézz körül!
912
00:59:23,814 --> 00:59:24,815
Az emberek
913
00:59:25,315 --> 00:59:26,984
elfeledték, milyen volt rég.
914
00:59:27,610 --> 00:59:30,028
Gyűlölik a királynőt, de félnek.
915
00:59:32,364 --> 00:59:33,907
Ezért küzdünk atyád nevében.
916
00:59:36,952 --> 00:59:38,411
A szüleid nem féltek semmitől.
917
00:59:40,372 --> 00:59:42,082
Ez ad nekünk bátorságot.
918
00:59:46,336 --> 00:59:47,546
Ők adtak reményt.
919
00:59:59,850 --> 01:00:01,602
Lejjebb vágunk át a völgyön.
920
01:00:02,144 --> 01:00:03,646
Ott nem találnak ránk.
921
01:00:18,994 --> 01:00:20,037
Jonatán!
922
01:00:20,120 --> 01:00:21,288
Mi volt ez?
923
01:00:21,371 --> 01:00:22,247
Jaj, ne!
924
01:00:22,330 --> 01:00:24,667
Gondos lány kell ehhez a lányos gondhoz.
925
01:00:25,042 --> 01:00:26,459
Inkább orvostudomány.
926
01:00:27,169 --> 01:00:30,297
A Tudor inkább ragadványnév,
mintsem szakmai cím,
927
01:00:30,380 --> 01:00:32,090
de igazi szakértelmem
928
01:00:32,174 --> 01:00:35,343
a magmás, üledékes és metamorf
szemcsék tanulmányozását fedik.
929
01:00:35,844 --> 01:00:38,055
Tudod: kövek.
930
01:00:40,390 --> 01:00:42,267
Én vagyok a lázadó Quigg,
931
01:00:42,350 --> 01:00:44,061
a számszeríj mestere.
932
01:00:44,144 --> 01:00:46,229
Parancsolom, hogy mentsd meg!
933
01:00:46,855 --> 01:00:48,440
Még be sem mutatkoztunk.
934
01:00:48,524 --> 01:00:50,358
- Magassági sorrendben…
- Nincs időnk.
935
01:00:50,442 --> 01:00:51,902
Megsérült, segítened kell.
936
01:00:51,985 --> 01:00:53,403
De ezek rablók!
937
01:00:53,486 --> 01:00:55,405
- Mi közöd neked ahhoz?
- Megmutatom!
938
01:00:58,325 --> 01:01:00,578
Ilyen viselkedést remél tőlünk a királynő.
939
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Egymás torkának ugrunk.
940
01:01:02,955 --> 01:01:05,833
Gyanakszunk egymásra.
Így győz le bennünket.
941
01:01:06,584 --> 01:01:09,962
Megmérgezte az agyunkat,
hogy azt higgyük, egyedül vagyunk.
942
01:01:12,380 --> 01:01:14,382
De ha…
943
01:01:15,342 --> 01:01:17,511
felhagyunk a torzsalkodással,
944
01:01:18,554 --> 01:01:21,223
a miénk lehet az,
ami mindannyiunkat megillet.
945
01:01:22,891 --> 01:01:25,393
És az több, mint amiről álmodhatunk.
946
01:01:26,562 --> 01:01:27,563
Csupán…
947
01:01:28,772 --> 01:01:31,316
végre bíznunk kell egymásban.
948
01:01:34,862 --> 01:01:36,071
Segíts rajta!
949
01:01:38,198 --> 01:01:39,366
Kérlek!
950
01:01:45,914 --> 01:01:47,082
Hozzátok be!
951
01:01:49,918 --> 01:01:50,919
Meleg tej.
952
01:01:52,963 --> 01:01:54,381
Én altatóként iszom.
953
01:01:54,464 --> 01:01:55,465
Köszönöm.
954
01:02:02,890 --> 01:02:05,809
A nagyolvasztóval átvágtam az alapkőzetet,
955
01:02:05,893 --> 01:02:07,811
lefúrtam a repedésmagig,
956
01:02:07,895 --> 01:02:09,813
végül beborogattam.
957
01:02:09,897 --> 01:02:12,232
Egy dózis acetum szaturninum,
958
01:02:12,315 --> 01:02:14,610
hígított kénsav hozzá…
959
01:02:24,953 --> 01:02:25,954
Hát ez…
960
01:02:28,832 --> 01:02:30,417
- Rémes volt.
- Sikerült, Tudor!
961
01:02:30,500 --> 01:02:31,544
Azt hittem, meghalt.
962
01:02:37,800 --> 01:02:40,594
Legközelebb a fejkorpámon segíts!
963
01:02:42,513 --> 01:02:43,847
- Köszönöm.
- Nincs mit.
964
01:02:44,557 --> 01:02:47,935
Bármit megtennék Hófehérke lovagjáért.
965
01:02:48,519 --> 01:02:50,103
Hófehérke, lovagod van!
966
01:02:50,187 --> 01:02:51,396
Nem.
967
01:02:51,980 --> 01:02:53,065
- Nem.
- Mi?
968
01:02:53,148 --> 01:02:55,233
- Bárkit idehoztam volna…
- Úgy van.
969
01:02:55,317 --> 01:02:56,610
Alapvető jólneveltség.
970
01:02:56,694 --> 01:02:59,780
Semmi köze hozzád.
971
01:03:01,406 --> 01:03:02,490
Kínos.
972
01:03:02,575 --> 01:03:03,742
Hát nem csodálatos?
973
01:03:04,284 --> 01:03:05,994
Tudjátok, mi következik most?
974
01:03:06,078 --> 01:03:08,581
- Ezt nehogy!
- Mi következik?
975
01:03:08,664 --> 01:03:10,541
Egy kis tánc!
976
01:03:10,624 --> 01:03:12,000
Igen!
977
01:03:34,189 --> 01:03:35,524
Hej!
978
01:03:40,613 --> 01:03:41,947
Kártyázol velem?
979
01:03:42,030 --> 01:03:43,031
Talán később.
980
01:03:43,115 --> 01:03:44,116
És te?
981
01:03:45,242 --> 01:03:47,410
Te és Harmat ügyesen jártátok.
982
01:03:48,704 --> 01:03:50,205
Barátok vagyunk.
983
01:03:50,288 --> 01:03:51,373
Persze.
984
01:03:51,456 --> 01:03:52,499
Mint te és Jonatán.
985
01:03:54,585 --> 01:03:57,588
Tudom jól, hogy Jonatán
csak önmagával törődik.
986
01:03:59,297 --> 01:04:00,841
Ezért ugrott a nyílvessző elé?
987
01:04:01,550 --> 01:04:02,551
Hogy?
988
01:04:02,635 --> 01:04:03,969
Mind láttuk.
989
01:04:04,637 --> 01:04:06,388
Ez az önző, piti tolvaj?
990
01:04:08,390 --> 01:04:09,642
Megmentett téged.
991
01:04:24,948 --> 01:04:30,496
Azt hittem én
Nem kísér át a zord erdőn senki
992
01:04:32,414 --> 01:04:34,792
Jó társadra lelni
993
01:04:34,875 --> 01:04:38,128
Ha száz ború fedi az éjt
994
01:04:40,338 --> 01:04:42,716
Mégis miért van
995
01:04:42,800 --> 01:04:46,845
Hogy nem félek többé az árnyban?
996
01:04:46,929 --> 01:04:50,891
Mindig csak magamban voltam
997
01:04:50,974 --> 01:04:53,894
De mellém szegődik, tudom
998
01:04:56,479 --> 01:05:00,442
Mert a kéz kézhez ér
999
01:05:00,526 --> 01:05:03,737
Végre békét remél
1000
01:05:03,821 --> 01:05:07,908
Így kitárult hát
Lángra gyúlt a világ
1001
01:05:07,991 --> 01:05:11,662
Miért olyan elragadó?
1002
01:05:12,329 --> 01:05:16,499
Nagyon megfogott ő
1003
01:05:16,584 --> 01:05:19,503
Bármilyen meglepő
1004
01:05:19,587 --> 01:05:21,797
Folyton remél egy szív
1005
01:05:21,880 --> 01:05:23,799
Ez az ábránd naiv
1006
01:05:23,882 --> 01:05:27,302
De nekem most mindennél több
1007
01:05:27,845 --> 01:05:30,889
És mindehhez van tán egy kevés
1008
01:05:30,973 --> 01:05:34,434
Gyanítható
1009
01:05:35,393 --> 01:05:36,394
Közöd
1010
01:05:39,397 --> 01:05:44,402
Azt hittem én, ez egy gúnyos
És kegyetlen világ
1011
01:05:45,362 --> 01:05:46,822
Úgysem javul
1012
01:05:46,905 --> 01:05:49,783
Boldogulj, egyedül, ahogy tudsz
1013
01:05:50,618 --> 01:05:52,911
Hát mi ez?
1014
01:05:52,995 --> 01:05:57,165
Elvész az idő, ha látom
1015
01:05:57,249 --> 01:06:01,044
Ösvényem magamban járom
1016
01:06:01,128 --> 01:06:04,256
De mellém szegődik, tudom
1017
01:06:06,509 --> 01:06:09,887
Mert a kéz kézhez ér
1018
01:06:10,428 --> 01:06:13,390
Nem tudom, mit ígér
1019
01:06:13,473 --> 01:06:17,686
Így kitárult hát
Lángra gyúlt a világ
1020
01:06:17,770 --> 01:06:20,564
Semmihez nem fogható
1021
01:06:22,274 --> 01:06:26,111
Vajon mit hoz el ő
1022
01:06:26,194 --> 01:06:29,156
És az eljövendő?
1023
01:06:29,239 --> 01:06:31,199
Bár az ábránd naiv
1024
01:06:31,283 --> 01:06:33,451
Mégse hátrál a szív
1025
01:06:33,536 --> 01:06:37,289
Ez nekem most mindennél több
1026
01:06:37,372 --> 01:06:40,793
És ehhez tán van néminemű
1027
01:06:40,876 --> 01:06:44,421
Gyanítható
1028
01:06:44,505 --> 01:06:46,214
Közöd
1029
01:06:48,466 --> 01:06:52,179
Ha mindez csak álom
1030
01:06:52,262 --> 01:06:59,019
Én tőled csak egyet kérek
1031
01:07:00,062 --> 01:07:02,606
Ha fel kell majd
1032
01:07:02,690 --> 01:07:05,859
Ébrednem egyszer
1033
01:07:05,943 --> 01:07:10,698
Csókoddal kelts fel
1034
01:07:11,281 --> 01:07:13,617
Ígérd meg
1035
01:07:15,703 --> 01:07:19,414
A kéz kézhez ér
1036
01:07:19,497 --> 01:07:22,710
Végre békét remél
1037
01:07:22,793 --> 01:07:25,253
Az sem baj, hogy naiv
1038
01:07:25,337 --> 01:07:28,340
Amit érez a szív
1039
01:07:28,423 --> 01:07:32,427
Sosem volt hasonló
1040
01:07:33,721 --> 01:07:37,265
És mindehhez hangyányi közöd
1041
01:07:37,349 --> 01:07:40,143
Volt tán
1042
01:07:40,644 --> 01:07:45,649
Úgy érzem, énhozzám te vagy
1043
01:07:46,483 --> 01:07:51,488
Való
1044
01:08:09,297 --> 01:08:10,298
Igen?
1045
01:08:11,509 --> 01:08:13,218
- Nagy ég!
- Indulnunk kell.
1046
01:08:13,301 --> 01:08:14,803
Induljunk a hercegnő érdekében!
1047
01:08:14,887 --> 01:08:16,096
Igenis!
1048
01:08:17,305 --> 01:08:18,682
Nem találhatnak ide.
1049
01:08:18,766 --> 01:08:20,058
- Veletek tartok.
- Nem.
1050
01:08:20,142 --> 01:08:22,352
Veszélyes. Hisz' téged keresnek.
1051
01:08:23,185 --> 01:08:24,479
Két nap, és jövök.
1052
01:08:25,062 --> 01:08:27,858
Elmegyünk a Déli Királyságba, és…
1053
01:08:28,734 --> 01:08:29,985
megkeressük apádat.
1054
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Tessék!
1055
01:08:34,446 --> 01:08:35,447
Apámtól kaptam.
1056
01:08:36,742 --> 01:08:37,950
Szerencsét hoz.
1057
01:08:39,369 --> 01:08:40,913
Nem fogadhatom el.
1058
01:08:40,996 --> 01:08:42,998
Nem örökbe adom.
1059
01:08:43,080 --> 01:08:45,125
Csak kell egy ok, hogy visszatérj!
1060
01:08:48,295 --> 01:08:50,172
Ki harcol a király nevében?
1061
01:08:50,255 --> 01:08:51,338
Én!
1062
01:08:51,423 --> 01:08:52,675
Akkor indulás!
1063
01:08:52,758 --> 01:08:54,216
- Minden jót!
- Váljunk szét!
1064
01:08:54,301 --> 01:08:55,886
Csaljuk el az őröket!
1065
01:08:55,968 --> 01:08:56,804
Csak óvatosan!
1066
01:08:56,887 --> 01:08:58,220
Kösz a vendéglátást.
1067
01:09:11,483 --> 01:09:12,653
Itt vagyok!
1068
01:09:14,236 --> 01:09:15,237
Erre!
1069
01:09:17,364 --> 01:09:19,201
Ügyes vagy, kispajtás.
1070
01:09:19,827 --> 01:09:21,328
Jó gyerek vagy ám.
1071
01:09:21,411 --> 01:09:24,414
Egy derék, állhatatos, hűséges…
1072
01:09:24,496 --> 01:09:25,497
igazi…
1073
01:09:26,166 --> 01:09:26,999
tökfej.
1074
01:09:39,179 --> 01:09:40,472
Ismerős vagy.
1075
01:09:40,973 --> 01:09:42,640
Ja, tényleg!
1076
01:09:42,725 --> 01:09:44,560
A hölgy a prémium krumplival.
1077
01:09:46,644 --> 01:09:47,938
Hol van Hófehérke?
1078
01:09:48,564 --> 01:09:49,565
Milyen egérke?
1079
01:09:50,190 --> 01:09:51,441
Védelmezed őt.
1080
01:09:51,524 --> 01:09:53,318
Felelj őfelségének!
1081
01:10:12,129 --> 01:10:13,714
Mondd csak, hol találtad?
1082
01:10:13,797 --> 01:10:14,757
Az erdőben.
1083
01:10:14,840 --> 01:10:17,217
A keresztúttól nem messze, délre.
1084
01:10:17,300 --> 01:10:19,344
Azt hiszed, nyert ügyed van.
1085
01:10:19,427 --> 01:10:20,846
De hidd el,
1086
01:10:20,929 --> 01:10:23,306
nem tudod, mi vár rád.
1087
01:10:23,390 --> 01:10:24,767
Nekem ez a lány…
1088
01:10:26,268 --> 01:10:27,352
nagyon fontos.
1089
01:10:27,435 --> 01:10:30,564
Vagyis fontos… volt.
1090
01:10:33,609 --> 01:10:36,319
Ideje, hogy Hófehérke meg én
1091
01:10:37,195 --> 01:10:39,072
elbeszélgessünk.
1092
01:10:50,834 --> 01:10:53,796
Töröld el a szépet, kérlek
1093
01:10:55,631 --> 01:10:59,342
Átkos vénség, reám szállj
1094
01:11:01,344 --> 01:11:05,098
Segíts rajtam, sötét méreg
1095
01:11:05,891 --> 01:11:07,976
Zord főzet
1096
01:11:09,352 --> 01:11:10,771
Muszáj
1097
01:11:24,993 --> 01:11:28,581
A hangom, mint a repedt fazék
1098
01:11:29,247 --> 01:11:33,001
Egy ráncos arc és egy görnyedt hát
1099
01:11:33,877 --> 01:11:35,921
Egy fehér haj
1100
01:11:37,005 --> 01:11:38,716
Hogy szörnyet halj
1101
01:11:41,218 --> 01:11:43,053
A terv
1102
01:11:43,136 --> 01:11:44,387
Kész
1103
01:11:45,222 --> 01:11:46,890
Nohát
1104
01:11:57,150 --> 01:12:00,946
„Mérgezett alma. A halálba altat.”
1105
01:12:03,406 --> 01:12:05,117
„Ellenszer.”
1106
01:12:05,200 --> 01:12:07,244
„Szerelmes csók.”
1107
01:12:13,416 --> 01:12:15,293
Úgy nem szabadulsz ki.
1108
01:12:31,018 --> 01:12:33,103
Pusztán egy harapás kell
1109
01:12:33,186 --> 01:12:35,313
S ha jól megy, sose kel fel
1110
01:12:35,397 --> 01:12:38,651
Taps és fény
Csakis az enyém lehet ezután
1111
01:12:38,734 --> 01:12:42,905
Drágám, jól figyelj
1112
01:12:43,405 --> 01:12:46,617
Szebb nálam nem lesz
1113
01:12:46,700 --> 01:12:50,495
Nem ám
1114
01:13:04,009 --> 01:13:05,093
Megijedtem.
1115
01:13:05,177 --> 01:13:07,220
Veszélyes. Az őrség égre-földre keres.
1116
01:13:07,304 --> 01:13:08,346
Veled tarthatnánk.
1117
01:13:08,430 --> 01:13:09,765
Biztos menned kell?
1118
01:13:10,473 --> 01:13:12,309
Tudnom kell az igazat atyámról.
1119
01:13:12,392 --> 01:13:14,144
Ha van esély arra, hogy él…
1120
01:13:14,227 --> 01:13:16,354
És ha valóra vált a szíved vágya,
1121
01:13:16,438 --> 01:13:17,856
visszatérsz.
1122
01:13:19,232 --> 01:13:20,233
Igaz?
1123
01:13:22,485 --> 01:13:23,862
Igen.
1124
01:13:23,946 --> 01:13:25,363
Megígérem.
1125
01:13:32,245 --> 01:13:33,246
Hát jó.
1126
01:13:33,747 --> 01:13:35,958
Rajta, fiúk! Menjünk!
1127
01:14:19,251 --> 01:14:20,252
Jonatán?
1128
01:14:24,840 --> 01:14:26,800
Bocsáss meg, kedvesem!
1129
01:14:27,885 --> 01:14:29,386
Megijesztettelek?
1130
01:14:29,469 --> 01:14:32,515
Nem, csak másra számítottam.
1131
01:14:34,558 --> 01:14:35,976
Segíthetek?
1132
01:14:36,059 --> 01:14:37,811
Én lehetnék segítségedre.
1133
01:14:38,395 --> 01:14:40,272
Te vagy Hófehérke?
1134
01:14:40,355 --> 01:14:41,439
A hercegnő?
1135
01:14:43,025 --> 01:14:44,401
Mit mondtál, ki vagy?
1136
01:14:44,484 --> 01:14:46,486
Hoztam egy üzenetet.
1137
01:14:47,404 --> 01:14:48,531
Jonatántól.
1138
01:14:49,281 --> 01:14:50,490
Jonatántól?
1139
01:14:51,199 --> 01:14:53,827
Balszerencséjére a királynő elfogta.
1140
01:14:54,745 --> 01:14:56,580
Elfogta? Nem.
1141
01:14:58,040 --> 01:15:00,668
Ezt a nyakéket küldi.
1142
01:15:10,093 --> 01:15:12,304
Azt mondja, te tudod, mit jelent.
1143
01:15:17,726 --> 01:15:18,894
Elmegyek hozzá.
1144
01:15:21,396 --> 01:15:23,065
Nem túl veszélyes?
1145
01:15:27,027 --> 01:15:28,612
Szereted őt?
1146
01:15:28,696 --> 01:15:29,697
Nos,
1147
01:15:30,280 --> 01:15:32,700
mivel becses kincs a szerelem,
1148
01:15:34,076 --> 01:15:35,661
segítek neked.
1149
01:15:38,496 --> 01:15:39,497
Nesze!
1150
01:15:40,498 --> 01:15:41,584
Fogd ezt az almát,
1151
01:15:41,667 --> 01:15:44,086
s tedd el, hogy erőt adjon.
1152
01:15:49,675 --> 01:15:50,508
Ne már!
1153
01:16:01,604 --> 01:16:03,063
Hófehérke.
1154
01:16:03,146 --> 01:16:07,735
Emlékszem, milyen nagylelkű volt
atyád a népével.
1155
01:16:08,694 --> 01:16:13,240
Ezért olyan megtisztelő,
hogy viszonozhatom a lányának.
1156
01:16:13,323 --> 01:16:15,701
Tudom, én nem sok mindent adhatok,
1157
01:16:17,202 --> 01:16:20,539
de ezzel az almával úgy érzem, hogy
1158
01:16:20,623 --> 01:16:22,583
szelleme köztünk él.
1159
01:16:25,544 --> 01:16:26,837
Rajta! Gyía!
1160
01:16:33,594 --> 01:16:34,595
Köszönöm.
1161
01:16:35,888 --> 01:16:37,097
Őérte.
1162
01:16:37,598 --> 01:16:39,266
Drága atyádért.
1163
01:16:43,729 --> 01:16:45,731
- Gyorsan! Tovább!
- Gyerünk!
1164
01:17:05,042 --> 01:17:06,627
Mi van velem?
1165
01:17:07,628 --> 01:17:08,921
Nagy baj van.
1166
01:17:09,004 --> 01:17:11,214
Tényleg ismertem atyádat.
1167
01:17:13,592 --> 01:17:15,511
Elég jól.
1168
01:17:17,470 --> 01:17:18,471
Hogy érted?
1169
01:17:19,056 --> 01:17:21,266
Tudtam, hogy egy bolond!
1170
01:17:21,349 --> 01:17:24,019
Te! Te vagy az.
1171
01:17:24,102 --> 01:17:28,190
Túl könnyű is volt megöletnem őt.
1172
01:17:28,273 --> 01:17:30,818
A jósága miatt vesztette el a trónt.
1173
01:17:30,901 --> 01:17:34,071
Ahogy te is az életed veszted.
1174
01:17:35,155 --> 01:17:36,239
Hát…
1175
01:17:36,990 --> 01:17:39,034
halljam, Hófehérke!
1176
01:17:40,661 --> 01:17:45,415
Most akad-e párom szépségben?
1177
01:18:35,007 --> 01:18:38,969
Haragvó szíved most megpihenjen.
1178
01:18:39,052 --> 01:18:42,055
Ím, úrnőm,
1179
01:18:42,723 --> 01:18:45,350
nincs párod szépségben.
1180
01:18:56,153 --> 01:18:58,488
Éljen a királynőnk!
1181
01:18:59,156 --> 01:19:01,116
A legszebb a világon!
1182
01:20:44,887 --> 01:20:46,555
Gyötröd mindennap.
1183
01:20:47,430 --> 01:20:48,431
Meg se mozdul.
1184
01:20:56,732 --> 01:20:58,191
Felejtsd el!
1185
01:21:01,278 --> 01:21:02,487
Elfelejtettem.
1186
01:21:04,823 --> 01:21:06,659
Hogy milyen, ha van bátorságom.
1187
01:21:07,450 --> 01:21:08,911
Ha van remény, de…
1188
01:21:10,370 --> 01:21:11,914
jött Hófehérke.
1189
01:21:13,707 --> 01:21:15,000
Harcolt értünk.
1190
01:21:15,918 --> 01:21:16,919
Velünk.
1191
01:21:18,546 --> 01:21:20,548
El is menekülhetett volna.
1192
01:21:21,674 --> 01:21:23,300
De végig kiállt értünk.
1193
01:21:25,761 --> 01:21:26,929
Most én sem
1194
01:21:27,971 --> 01:21:29,431
hagyom cserben őt.
1195
01:21:51,328 --> 01:21:53,038
- Gyerünk!
- Erősebben!
1196
01:22:03,591 --> 01:22:06,384
Figyelj! A titkos bejárat ott lyukad ki,
1197
01:22:06,468 --> 01:22:08,887
az istállók mellett,
ahol több tucat lovat találsz.
1198
01:22:11,181 --> 01:22:12,933
Az őröket elintézem! Menj!
1199
01:22:13,559 --> 01:22:14,643
Sok sikert!
1200
01:23:06,069 --> 01:23:07,154
Nagyon sajnálom.
1201
01:24:12,052 --> 01:24:13,303
Hófehérke?
1202
01:24:14,930 --> 01:24:16,515
Életben van!
1203
01:24:16,599 --> 01:24:18,433
- Felébredt!
- Ez kész csoda!
1204
01:24:29,444 --> 01:24:30,445
Jonatán!
1205
01:24:43,125 --> 01:24:44,126
Mi a baj?
1206
01:24:45,085 --> 01:24:46,378
Mondd, mi a baj?
1207
01:24:48,463 --> 01:24:49,715
Az apám…
1208
01:24:51,550 --> 01:24:53,260
örökre elment.
1209
01:24:56,639 --> 01:24:58,223
A királynő megölette.
1210
01:25:04,396 --> 01:25:06,273
Ó, jaj!
1211
01:25:07,941 --> 01:25:09,484
Most mitévők legyünk?
1212
01:25:29,547 --> 01:25:31,882
Atyám is mondta
1213
01:25:31,965 --> 01:25:33,175
Egykoron
1214
01:25:33,801 --> 01:25:37,054
Hogy én a vihart jól bírom
1215
01:25:38,013 --> 01:25:39,515
A kisleányt
1216
01:25:40,724 --> 01:25:43,894
Soha el nem feledtem
1217
01:25:46,021 --> 01:25:50,108
Anyám, atyám, búcsúzom
1218
01:25:50,192 --> 01:25:54,029
Miattatok ma már tudom
1219
01:25:54,112 --> 01:25:57,490
Ez az ország lesz már
1220
01:25:57,575 --> 01:25:59,034
Végzetem
1221
01:26:01,537 --> 01:26:04,832
Talpra áll, nem hajt fejet
1222
01:26:05,415 --> 01:26:08,293
Álmot szőtt, de felébred
1223
01:26:08,836 --> 01:26:10,629
A kisleány
1224
01:26:10,713 --> 01:26:12,756
Ki ma is él
1225
01:26:12,840 --> 01:26:14,925
Bennem
1226
01:26:24,184 --> 01:26:25,352
Itt az idő.
1227
01:26:27,646 --> 01:26:28,647
Idő?
1228
01:26:30,608 --> 01:26:33,235
Visszaállítani a királyságot.
1229
01:26:37,823 --> 01:26:39,366
De nem lesz könnyű.
1230
01:26:39,449 --> 01:26:41,660
Ő azon lesz, hogy megállítson minket.
1231
01:26:47,875 --> 01:26:49,126
Próbálja meg!
1232
01:26:51,504 --> 01:26:53,130
Tényleg… ő most…
1233
01:26:53,213 --> 01:26:54,214
Kuka?
1234
01:26:54,715 --> 01:26:56,383
Mi nem félünk.
1235
01:26:56,466 --> 01:26:57,968
Kuka!
1236
01:26:58,051 --> 01:26:59,261
Soha többé.
1237
01:27:00,053 --> 01:27:01,054
Hű!
1238
01:27:03,098 --> 01:27:04,767
Jól mondod, Kuka.
1239
01:27:05,475 --> 01:27:06,727
Akkor én sem.
1240
01:27:13,692 --> 01:27:14,735
Kövessetek!
1241
01:28:06,537 --> 01:28:08,581
- A főkapuhoz!
- Igen, uram!
1242
01:29:28,160 --> 01:29:33,290
Hányszor vártál magadtól csodákat
1243
01:29:34,958 --> 01:29:37,210
Múltad benned élt
1244
01:29:37,294 --> 01:29:42,716
Hangja visszhangként benned szólt
1245
01:29:42,800 --> 01:29:45,343
Bátor szívvel
1246
01:29:46,845 --> 01:29:50,808
Őszintén
1247
01:29:50,891 --> 01:29:54,770
Hótisztán
1248
01:29:54,853 --> 01:30:01,860
Szívből szólj
1249
01:30:25,175 --> 01:30:26,677
Ha jól sejtem, engem kerestek.
1250
01:30:27,803 --> 01:30:29,763
Ami azt illeti,
1251
01:30:31,264 --> 01:30:33,976
ha jól sejtem, te keresel engem.
1252
01:30:34,518 --> 01:30:35,519
Álljatok félre!
1253
01:30:46,947 --> 01:30:48,782
Ez itt atyám háza.
1254
01:30:52,202 --> 01:30:53,411
Megölted őt.
1255
01:30:55,789 --> 01:30:58,291
És elloptad tőle, mindnyájunktól.
1256
01:31:02,505 --> 01:31:04,381
De jöttünk, hogy visszafoglaljuk.
1257
01:31:10,387 --> 01:31:11,388
Csinos…
1258
01:31:12,222 --> 01:31:13,223
nem igaz?
1259
01:31:17,520 --> 01:31:20,689
Törékeny, elegáns, meseszép.
1260
01:31:28,614 --> 01:31:30,448
Tán virágra fáj a fogatok.
1261
01:31:31,909 --> 01:31:33,786
De az elhervad.
1262
01:31:35,328 --> 01:31:37,790
A virág nem óv meg a veszélytől.
1263
01:31:38,582 --> 01:31:40,375
Nincs hadserege.
1264
01:31:40,458 --> 01:31:42,127
Nem uralkodhat.
1265
01:31:42,711 --> 01:31:45,589
Egy virág nem tudja megadni,
amit tőlem kaptok.
1266
01:31:51,261 --> 01:31:52,513
Tökéletes.
1267
01:31:54,472 --> 01:31:55,641
Erő.
1268
01:31:57,560 --> 01:31:58,561
Szépség.
1269
01:32:11,281 --> 01:32:12,783
Ha a trónra vágysz…
1270
01:32:19,039 --> 01:32:20,082
Vedd el!
1271
01:32:38,601 --> 01:32:39,768
Rád várnak.
1272
01:32:51,488 --> 01:32:52,906
Elég a színjátékból!
1273
01:32:52,990 --> 01:32:54,658
Őrök, lefogni!
1274
01:32:55,325 --> 01:32:56,326
Te…
1275
01:32:59,872 --> 01:33:01,957
A szemük láttára öld meg!
1276
01:33:32,946 --> 01:33:33,947
János…
1277
01:33:40,453 --> 01:33:42,080
földműves voltál.
1278
01:33:43,624 --> 01:33:45,000
A Nyugati Völgyben
1279
01:33:47,377 --> 01:33:48,712
A feleséged…
1280
01:33:50,088 --> 01:33:51,214
Elenor.
1281
01:33:57,596 --> 01:34:00,473
Volt egy ligeted cseresznyefákkal,
és virágzás után
1282
01:34:00,558 --> 01:34:02,935
meghívtad a falut cseresznyét szedni.
1283
01:34:04,978 --> 01:34:06,229
Hogy nekik add.
1284
01:34:09,191 --> 01:34:10,275
Mátyás…
1285
01:34:11,193 --> 01:34:12,444
Te pék voltál,
1286
01:34:13,862 --> 01:34:15,280
mint az apád.
1287
01:34:16,574 --> 01:34:19,201
Senkit nem küldtél el üres gyomorral.
1288
01:34:19,284 --> 01:34:21,829
Akkor sem, ha egy huncut garasa sem volt.
1289
01:34:23,581 --> 01:34:24,497
Artúr…
1290
01:34:24,582 --> 01:34:25,541
Elég!
1291
01:34:25,624 --> 01:34:26,625
Vilmos…
1292
01:34:28,919 --> 01:34:30,378
Emlékszem rátok.
1293
01:34:30,462 --> 01:34:31,714
Mindenkire.
1294
01:34:31,797 --> 01:34:33,048
Azt mondtam: elég!
1295
01:34:33,131 --> 01:34:35,300
Volt idő, amikor élt bennünk remény.
1296
01:34:36,384 --> 01:34:38,971
És jó magból hajtott ki minden szép és jó.
1297
01:34:42,432 --> 01:34:43,601
Én emlékszem.
1298
01:34:47,187 --> 01:34:48,355
Te nem?
1299
01:34:56,864 --> 01:34:58,031
Én emlékszem.
1300
01:35:04,287 --> 01:35:05,288
Én is emlékszem.
1301
01:35:07,625 --> 01:35:08,876
Én is.
1302
01:35:11,629 --> 01:35:12,630
Én is.
1303
01:35:15,591 --> 01:35:16,800
Én is.
1304
01:35:22,222 --> 01:35:23,223
Távozz!
1305
01:35:24,391 --> 01:35:25,768
Most!
1306
01:35:25,851 --> 01:35:27,144
És ne térj vissza!
1307
01:35:36,945 --> 01:35:38,781
Én vagyok a lázadó Quigg!
1308
01:35:39,406 --> 01:35:40,866
A számszeríj mestere.
1309
01:35:58,050 --> 01:35:59,176
Nem.
1310
01:36:02,345 --> 01:36:03,597
Ez nem igaz.
1311
01:36:04,139 --> 01:36:07,392
Tekints rám! Most is én vagyok a legszebb!
1312
01:36:07,475 --> 01:36:09,812
Varázslatosan szép vagy,
1313
01:36:09,895 --> 01:36:12,355
de szépséged az, mit a külcsín mutat.
1314
01:36:13,148 --> 01:36:15,025
Míg Hófehérke szépsége
1315
01:36:15,108 --> 01:36:17,986
mélyen, belülről fakad.
1316
01:36:18,696 --> 01:36:20,155
Így, királynőm,
1317
01:36:20,238 --> 01:36:22,199
láthatod magad.
1318
01:36:22,700 --> 01:36:25,243
Ő eztán örökké
1319
01:36:25,327 --> 01:36:28,246
szebb lesz tenálad.
1320
01:36:28,330 --> 01:36:29,748
Hazudsz!
1321
01:36:40,759 --> 01:36:45,013
Hófehérke szebb tenálad.
1322
01:37:57,753 --> 01:37:59,797
Valamikor réges-régen,
1323
01:37:59,880 --> 01:38:02,049
egy békés királyságban
1324
01:38:02,132 --> 01:38:04,677
uralkodott egy jóságos királynő.
1325
01:38:04,760 --> 01:38:07,555
Aki tudta, hogy országának igaz szépségét
1326
01:38:07,638 --> 01:38:10,641
nem a drágaköveivel és aranyával mérik,
1327
01:38:11,266 --> 01:38:13,476
hanem a népével.
1328
01:38:13,561 --> 01:38:16,605
A királynő szeretettel uralkodott.
1329
01:38:17,648 --> 01:38:22,027
Bátor szívvel, tisztán és szívből élt.
1330
01:38:23,403 --> 01:38:27,157
Úgy hívták, hogy Hófehérke.
1331
01:38:27,741 --> 01:38:29,743
Hegyek bércén járj
1332
01:38:29,827 --> 01:38:32,037
- Fenn, a hegyen járj
- Vagy a bányákban
1333
01:38:32,120 --> 01:38:35,457
- Magas égen szállj
- Ugye, páratlan?
1334
01:38:35,541 --> 01:38:39,837
És a jó magból majd
Csakis oly' termés hajt
1335
01:38:39,920 --> 01:38:41,922
Mint a szeplőtlen hó
1336
01:38:42,005 --> 01:38:43,799
Mire nincs is más szó
1337
01:38:43,882 --> 01:38:47,469
Hiszen mind állandó
1338
01:38:47,553 --> 01:38:49,304
- Ami szép és jó
- Fenn, a hegyen járj
1339
01:38:49,387 --> 01:38:53,266
Hegyek bércén járj
1340
01:38:53,350 --> 01:38:56,144
Vagy az égre szállj
1341
01:38:56,228 --> 01:38:59,231
Ami szép és jó
1342
01:39:11,869 --> 01:39:14,121
Ami szép és jó
1343
01:39:19,502 --> 01:39:21,044
Vége
1344
01:39:22,546 --> 01:39:26,800
Hófehérke
1345
01:42:02,873 --> 01:42:07,377
Hófehérke
1346
01:48:36,892 --> 01:48:38,894
Magyar szöveg: Zalatnay Márta
Dalszöveg: Cseh Dávid Péter
1347
01:48:38,977 --> 01:48:40,979
Forgalmazza: a Fórum Hungary