1 00:00:53,011 --> 00:00:58,016 Hófehérke 2 00:01:04,732 --> 00:01:08,777 Valamikor, réges-régen, egy békés királyságban 3 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 uralkodott egy jóságos királyné és király. 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Mindennél jobban vágytak egy gyermekre. 5 00:01:16,994 --> 00:01:20,706 Egy téli estén hóvihar söpört végig a földjükön, 6 00:01:20,789 --> 00:01:24,960 dermesztő hóval és jéggel borítva be a királyságot. 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,589 Ám egy becses ajándékot hátrahagyott. 8 00:01:29,381 --> 00:01:31,133 Hercegnő született. 9 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 Születése éjjelének emlékére 10 00:01:33,677 --> 00:01:37,180 a kislányt szülei elneveztek Hófehérkének. 11 00:01:39,767 --> 00:01:42,811 Ahogy nődögélt, Hófehérke megtanulta, 12 00:01:42,895 --> 00:01:46,982 hogy a föld javai mindazoké, akik törődnek velük. 13 00:01:47,733 --> 00:01:50,569 Megtanult szeretettel uralkodni. 14 00:01:50,653 --> 00:01:54,782 Hisz’ a sorsa, hogy egy nap vezetővé váljon. 15 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Ezeréves táj 16 00:01:57,450 --> 00:01:59,369 Ez a föld az otthonod 17 00:01:59,452 --> 00:02:02,706 Sok bűbáj és fény járja át 18 00:02:03,582 --> 00:02:05,543 Hajtás kísér mifelénk 19 00:02:05,626 --> 00:02:07,961 Minden elvetett magot 20 00:02:08,045 --> 00:02:12,132 Így boldog és szabad szép hazád 21 00:02:18,639 --> 00:02:20,348 Nézd, mit rejt a föld 22 00:02:20,432 --> 00:02:22,309 Nemes ékkő valahány 23 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Gazdag termést ígér minden év 24 00:02:26,689 --> 00:02:28,649 Bajunk nem akad sosem 25 00:02:28,732 --> 00:02:30,693 Hiszen mind megosztjuk ám 26 00:02:30,776 --> 00:02:35,573 A földöntúli bőség kincsét 27 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 Hegyek bércén járj 28 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 Vagy a bányákban 29 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 Magas égen szállj Ugye, páratlan? 30 00:02:44,540 --> 00:02:46,208 Ez a fenséges hely 31 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Soha nem romlik el 32 00:02:48,335 --> 00:02:52,297 Hiszen mind állandó 33 00:02:52,380 --> 00:02:55,258 Ami szép és jó 34 00:03:08,647 --> 00:03:10,566 Ami szép és jó 35 00:03:18,115 --> 00:03:23,120 Áruld el a kívánságodat 36 00:03:24,204 --> 00:03:29,793 Hogy látnád majd felnőttként magad 37 00:03:29,877 --> 00:03:30,878 Eredj! 38 00:03:32,713 --> 00:03:36,424 Sajnos mit sem látok 39 00:03:36,509 --> 00:03:39,928 Csak azt, hogy mellém álltok 40 00:03:40,012 --> 00:03:43,348 Apró lány, ha rád száll koronám 41 00:03:43,431 --> 00:03:49,146 Hazánkhoz légy méltó 42 00:03:49,229 --> 00:03:53,651 Bátor szívvel 43 00:03:53,734 --> 00:03:57,112 Őszintén 44 00:03:57,195 --> 00:04:01,324 Hótisztán 45 00:04:01,408 --> 00:04:06,329 Szívből szólj 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Áruld el 47 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 Hogy mit vársz magadtól 48 00:04:22,303 --> 00:04:24,557 Hegyek bércén járj 49 00:04:24,640 --> 00:04:26,559 Vagy a bányákban 50 00:04:26,642 --> 00:04:30,563 Magas égen szállj Ugye, páratlan? 51 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 Veled építjük mind 52 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 Olyan ország lesz így 53 00:04:34,567 --> 00:04:38,403 Mire nincs is más szó 54 00:04:38,486 --> 00:04:41,699 Csak a „szép” és „jó” 55 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 Csak a „szép” és „jó” 56 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Szervusz! 57 00:04:59,174 --> 00:05:01,301 A királyi pár büszkén figyelte 58 00:05:01,384 --> 00:05:05,514 amint Hófehérke szép és kedves ifjú hölggyé cseperedett. 59 00:05:08,851 --> 00:05:11,729 De ekkor bekövetkezett a tragédia. 60 00:05:13,355 --> 00:05:15,941 Hófehérke édesanyja beteg lett, 61 00:05:16,984 --> 00:05:18,777 és a Jó Királyné meghalt. 62 00:05:21,864 --> 00:05:25,576 Hófehérkének és a királynak megszakadt a szíve. 63 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 Ám ekkor… 64 00:05:30,080 --> 00:05:33,917 egy távoli országból elbűvölő hölgy érkezett a kastélyba. 65 00:05:47,598 --> 00:05:50,809 Oly' varázslatos volt, hogy úgy tűnt, szépsége 66 00:05:50,893 --> 00:05:53,186 természetfeletti erővel bír. 67 00:05:55,523 --> 00:05:57,065 Feleségül ment a királyhoz, 68 00:05:58,441 --> 00:06:00,318 de a látszat mögött más lapult. 69 00:06:01,111 --> 00:06:04,031 Egy gonosz szörnyeteg. 70 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 Csak a saját szépsége érdekelte, 71 00:06:07,993 --> 00:06:10,788 és a hatalom, ami vele járt. 72 00:06:11,705 --> 00:06:13,999 Hogy megőrizze e hatalmat, 73 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 egy varázstükörnek tette fel 74 00:06:16,293 --> 00:06:19,672 mindennap az egyszerű kérdést. 75 00:06:19,755 --> 00:06:22,507 Varázstükröm, mondd meg nékem, 76 00:06:23,551 --> 00:06:26,929 akad-e párom szépségben. 77 00:06:27,012 --> 00:06:30,265 Ó, felség! 78 00:06:30,348 --> 00:06:33,811 Minden leány tudja e vidéken, 79 00:06:33,894 --> 00:06:38,315 szépséged túlragyog az övéken. 80 00:06:38,398 --> 00:06:41,902 Az új királyné rögvest hatalmat ragadott. 81 00:06:42,444 --> 00:06:46,489 Nagy veszélyre figyelmeztetett a Déli Királyság felől. 82 00:06:46,574 --> 00:06:49,326 Így a Jó Király útra kelt, megvédeni a népét 83 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Bátran - Tisztán - Őszintén - Szívből 84 00:06:51,286 --> 00:06:53,038 Addig hordd 85 00:06:53,121 --> 00:06:56,792 Amíg nem látsz viszont 86 00:07:06,259 --> 00:07:09,304 De a királyt nem látták viszont. 87 00:07:12,140 --> 00:07:14,810 Rettegés ült a királyságra. 88 00:07:14,893 --> 00:07:17,437 És a királynő hatalma egyre nőtt. 89 00:07:19,607 --> 00:07:21,775 A földműveseket csak neki engedelmeskedő 90 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 katonákká tette, 91 00:07:23,527 --> 00:07:27,364 és magához ragadta a birodalom összes kincsét. 92 00:07:28,907 --> 00:07:31,076 Hófehérkét szolgaságba taszította, 93 00:07:31,952 --> 00:07:34,663 és elzárta a kastély falai közé. 94 00:07:35,664 --> 00:07:40,628 De amíg a tükör megnyugtatta szépségéről a királynőt, 95 00:07:40,711 --> 00:07:44,673 Hófehérke biztonságban volt a kegyetlen teremtéstől. 96 00:07:47,175 --> 00:07:49,887 Hegyek bércén járj 97 00:07:49,970 --> 00:07:52,305 Vagy a bányákban 98 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 Ami volt, nincs már 99 00:07:55,267 --> 00:07:57,770 A remény hol van? 100 00:07:57,853 --> 00:08:00,856 Olyan szép volt nemrég 101 00:08:00,939 --> 00:08:03,191 Ugye, láthatjuk még? 102 00:08:03,275 --> 00:08:08,781 Olyan szívfájdító 103 00:08:09,698 --> 00:08:11,324 Ahogy teltek az évek, 104 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 az emberek már-már elfeledték, 105 00:08:13,368 --> 00:08:16,413 hogy élt egy Hófehérke nevű hercegnő. 106 00:08:19,291 --> 00:08:25,172 Hol a szép és jó? 107 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 Mitagadás, 108 00:08:29,843 --> 00:08:33,055 Hófehérke is lassacskán elfeledte. 109 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Hahó! 110 00:08:53,534 --> 00:08:55,035 Elnézést. 111 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 Segíthetek valamiben? 112 00:08:58,706 --> 00:09:00,999 Köszönöm. Csak nézelődöm. 113 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 Kérlek, azokat tedd vissza! 114 00:09:04,086 --> 00:09:06,672 Megtenném, de talán a királynőnek van elég. 115 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 Értem, és ez mentség a lopásra? 116 00:09:10,008 --> 00:09:12,720 Én és a barátaim éhezünk. Ez a mentség. 117 00:09:14,680 --> 00:09:16,849 Beszélhetek a királynővel. 118 00:09:19,226 --> 00:09:21,604 A fenti népség osztozna a fajtánkkal? 119 00:09:21,687 --> 00:09:22,688 A hercegnő igen. 120 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Hófehérke. 121 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 Róla már évek óta nem hallott senki. 122 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Kétlem, hogy segíthet bárkin. 123 00:09:29,737 --> 00:09:31,697 Pedig másra se gondol, mint a népére. 124 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Akkor add a tudtára, hogy lassan 125 00:09:33,907 --> 00:09:35,618 hagyja az elmélkedést, 126 00:09:35,701 --> 00:09:37,160 és cselekedjen. 127 00:09:38,871 --> 00:09:42,207 Betolakodó a kastélyban! Ajtókat bezárni! 128 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Te is pakolj fel! 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,587 A többit oszd meg a hercegnőddel! 130 00:09:51,634 --> 00:09:53,677 Talán senki sem szólt neki. 131 00:09:54,469 --> 00:09:57,305 Ha a királynő tudná, milyen rémes a helyzet, 132 00:09:57,389 --> 00:09:59,057 biztosan örömmel osztozna. 133 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 Ugye, megér egy próbát? 134 00:10:05,480 --> 00:10:06,940 Ha csak egy kívánság erejéig is. 135 00:10:15,323 --> 00:10:18,451 Hófehérke, végeztél a teendőkkel? 136 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Igen, felség. 137 00:10:20,954 --> 00:10:23,498 Meg kell osztanunk a teendőket. 138 00:10:23,582 --> 00:10:26,209 Éppen erről szeretnék beszélni veled. 139 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 Osztozás. 140 00:10:38,597 --> 00:10:39,598 Folytasd! 141 00:10:40,558 --> 00:10:41,850 Hol tartottál? 142 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Ott, hogy… 143 00:10:45,270 --> 00:10:46,354 tudod, felség, 144 00:10:47,147 --> 00:10:49,441 az emberek nélkülöznek, 145 00:10:49,525 --> 00:10:54,112 és talán ez nem sok, de kiskoromban a szüleimmel almát szedtünk, 146 00:10:54,196 --> 00:10:55,488 pitét sütöttünk belőlük, 147 00:10:55,573 --> 00:10:57,407 - majd a faluban… - Pitét? 148 00:10:57,490 --> 00:11:00,452 A pite fényűzés, nekik nem kell fényűzés. 149 00:11:01,286 --> 00:11:02,495 Összezavarja őket. 150 00:11:02,580 --> 00:11:06,333 De néha kell valami apróság, akár egy édesség, 151 00:11:06,416 --> 00:11:10,128 ami emlékeztet, hogy a létfenntartásnál több van az életben. 152 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 Ha jól emlékszem, régen nem voltál ilyen 153 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 fontoskodó. 154 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Bocsáss meg érte, csak… 155 00:11:19,972 --> 00:11:22,015 nem árt némi kedvesség. 156 00:11:29,857 --> 00:11:33,276 „Bátran, tisztán, őszintén, szívből.” 157 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Bájos. 158 00:11:37,155 --> 00:11:41,159 Egy nap megérted, milyen hasztalan szavak ezek. 159 00:11:42,077 --> 00:11:43,912 Mindeközben 160 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 íme, egy érdekesség! 161 00:11:47,833 --> 00:11:49,001 Láss csodát! 162 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 Tüneményes. Nem igaz? 163 00:11:53,631 --> 00:11:54,673 De igen, felség. 164 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Az egyik gyenge, hasztalan, törékeny. 165 00:12:00,178 --> 00:12:04,057 A másik kemény, törhetetlen, 166 00:12:04,141 --> 00:12:06,476 örökkévaló, makulátlan, 167 00:12:06,977 --> 00:12:08,311 gyönyörű. 168 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 A pórnép nem virágot akar. 169 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 Hanem gyémántot. 170 00:12:17,112 --> 00:12:19,657 Királynőm! 171 00:12:19,740 --> 00:12:23,160 Ez a tolvaj a konyhán dézsmálta felséged élelmét. 172 00:12:23,243 --> 00:12:24,537 Hazugság. 173 00:12:33,128 --> 00:12:34,630 Egyike vagy a rablóknak, 174 00:12:34,713 --> 00:12:37,465 akik az erdőben fosztogatnak a király nevében? 175 00:12:37,550 --> 00:12:38,926 Nem, nem, felség. 176 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Nem az egyikük vagyok. Hanem a vezérük. 177 00:12:41,845 --> 00:12:44,515 Aki hű az igaz királyhoz. 178 00:12:44,598 --> 00:12:47,601 Kutasd fel az otthonát, és égesd porig! 179 00:12:47,685 --> 00:12:49,311 Az a vicces, 180 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 hogy nincs otthonom. 181 00:12:50,478 --> 00:12:52,189 Hát irány a vártömlöc! 182 00:12:52,272 --> 00:12:55,025 - A sikolyai töltsék meg a kastélyt! - Felség! 183 00:12:56,735 --> 00:12:59,029 Jogod van a megtorláshoz, 184 00:12:59,112 --> 00:13:00,531 de ez kegyetlenség! 185 00:13:05,994 --> 00:13:07,162 Mit mondtál? 186 00:13:08,747 --> 00:13:12,751 Hogy a büntetés nem lehet súlyosabb, mint a bűn, 187 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 - és tudom, hogy az apám… - Az apád? 188 00:13:16,129 --> 00:13:17,464 Az apád? 189 00:13:18,674 --> 00:13:20,300 Ő könyörületes lenne. 190 00:13:26,682 --> 00:13:28,726 Bocsáss meg, kedvesem! Igaz. 191 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 Ez a tolvaj lopott tőlem. 192 00:13:32,354 --> 00:13:34,815 Én is meglopom őt. 193 00:13:34,898 --> 00:13:38,110 Vetkőztesd le, és dobd ki a kapun, hadd pusztuljon el! 194 00:13:38,193 --> 00:13:39,612 Nem lehetne mégis a tömlöc? 195 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 Elvezetni! 196 00:13:41,238 --> 00:13:43,490 Várj! Úgy meghal! Kérlek, felség! 197 00:13:43,574 --> 00:13:44,575 Hófehérke! 198 00:13:45,576 --> 00:13:46,910 Fogd! 199 00:13:47,745 --> 00:13:48,954 Nézz a tükörbe! 200 00:13:49,747 --> 00:13:51,456 Nem ezt akarod? 201 00:13:52,500 --> 00:13:53,751 Rajta! 202 00:13:53,834 --> 00:13:55,794 Szólj a népedhez! 203 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 Várnak az alattvalóid. 204 00:14:00,090 --> 00:14:04,803 Várják a pitét, és a bölcs szavaid. 205 00:14:04,887 --> 00:14:07,305 Mit mondasz nekik? 206 00:14:07,389 --> 00:14:09,642 Hogy pitét sütöttél nekik? 207 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Kívánságok foglya vagy. 208 00:14:14,146 --> 00:14:16,649 Maradj a kutadnál, Hófehérke! 209 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Kicsi lány, ki egy kútnál áll 210 00:14:36,293 --> 00:14:39,296 Csak egy bíztató jelre vár 211 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 Ő egy túsz, falak börtönében 212 00:14:42,465 --> 00:14:45,468 Csak egy rab, saját mesekönyvében 213 00:14:45,553 --> 00:14:48,556 Ha szomorú, csak a csend felel 214 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 Szembeszegülni sosem mer 215 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Naiv álmot ringat ő 216 00:14:54,061 --> 00:14:56,980 De csak hallgat a sok kő 217 00:14:58,065 --> 00:15:01,068 Atyám is mondta egykoron 218 00:15:01,151 --> 00:15:04,237 Hogy én a vihart jól bírom 219 00:15:04,321 --> 00:15:09,577 A vakmerő kisleányt hol lelem? 220 00:15:10,703 --> 00:15:12,495 Egy mesebeli kép 221 00:15:12,580 --> 00:15:15,290 Csak ez a kívánságom 222 00:15:15,373 --> 00:15:17,876 Még ma is várva várom 223 00:15:17,960 --> 00:15:22,297 A víztükör mutatta oly' rég 224 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Mesebeli kép 225 00:15:24,216 --> 00:15:26,677 Csak az éltet engem 226 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 Amit dédelgettem 227 00:15:29,513 --> 00:15:33,433 Jó atyám leánya volnék 228 00:15:33,517 --> 00:15:36,228 Magamba zártam rég 229 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Szívemben rejtem még 230 00:15:39,189 --> 00:15:45,153 A lány, ki bennem élt ma merre jár? 231 00:15:45,237 --> 00:15:47,823 Ugye, majd új reményt ad? 232 00:15:47,906 --> 00:15:50,951 És mindörökre nem marad 233 00:15:51,034 --> 00:15:52,620 Mesebeli kép? 234 00:15:57,750 --> 00:16:00,503 Kicsi lány a nagy erdőn túl 235 00:16:00,586 --> 00:16:03,213 Hol a félelem rég az úr 236 00:16:03,296 --> 00:16:05,799 Ahol a sötétbe bújt a jóság 237 00:16:05,883 --> 00:16:09,177 Ezért szárnyaszegett az ország 238 00:16:09,261 --> 00:16:12,305 De talpra áll, nem hajt fejet 239 00:16:12,389 --> 00:16:15,100 Álmot szőtt, de felébred 240 00:16:15,183 --> 00:16:19,688 A kisleány, ki ma is bennem él 241 00:16:20,773 --> 00:16:22,482 A mesebeli kép 242 00:16:22,566 --> 00:16:25,318 Az, amit félve kérek 243 00:16:25,402 --> 00:16:27,780 Mikor az égre nézek 244 00:16:27,863 --> 00:16:32,284 A messzi végtelenbe szállnék 245 00:16:32,367 --> 00:16:33,994 Mesebeli kép 246 00:16:34,077 --> 00:16:36,622 Csak az éltet engem 247 00:16:36,705 --> 00:16:39,166 Amit dédelgettem 248 00:16:39,249 --> 00:16:43,295 Hogy álmom éberen talál még 249 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 Magamba zártam rég 250 00:16:46,214 --> 00:16:48,967 Szívemben rejtem még 251 00:16:49,051 --> 00:16:54,807 A lány, ki bennem élt, feltörne már 252 00:16:54,890 --> 00:16:57,434 Ugye, őt láthatom még? 253 00:16:57,518 --> 00:17:00,478 Vagy tovaszalad még egy év 254 00:17:00,563 --> 00:17:02,105 Mesebeli kép 255 00:17:02,189 --> 00:17:05,275 Ha egy álmot hordozol 256 00:17:05,358 --> 00:17:08,570 És tiszta hangon szól 257 00:17:08,654 --> 00:17:13,033 Visszhangra talál, talál, talál, talál 258 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 A szíved biztasson 259 00:17:16,662 --> 00:17:19,915 És hinned kell vakon 260 00:17:19,998 --> 00:17:23,334 Hát tétlen ne várj, ne várj, ne várj 261 00:17:23,418 --> 00:17:29,174 Míg álmodom, a szívem lázban ég 262 00:17:29,257 --> 00:17:34,262 És mégis várok még 263 00:17:36,557 --> 00:17:38,809 Rajta! Mozgás! 264 00:17:40,227 --> 00:17:41,228 Na! 265 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Csöndet! 266 00:18:07,004 --> 00:18:08,421 Ez nem sok, de… 267 00:18:21,351 --> 00:18:22,811 Meséld el, milyen odakinn! 268 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 Gyere ki, és nézd meg! 269 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 Nem lehet. 270 00:18:28,441 --> 00:18:30,068 A királynőt is leteremtetted. 271 00:18:31,194 --> 00:18:32,237 Elég bátor vagy. 272 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Bátor? 273 00:18:34,532 --> 00:18:36,575 Őrök! Gyerünk járőrözni! 274 00:18:36,659 --> 00:18:38,118 Sietned kell. Rohanj! 275 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 - Köszönöm. - Fuss 276 00:18:50,839 --> 00:18:52,424 Mesebeli kép 277 00:18:57,888 --> 00:19:02,350 A víztükör mutatta oly' rég 278 00:19:02,434 --> 00:19:04,061 Mesebeli kép 279 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 Ugye, él még bennem 280 00:19:06,980 --> 00:19:09,567 Amit dédelgettem? 281 00:19:09,650 --> 00:19:14,572 Jó atyám leánya volnék 282 00:19:16,865 --> 00:19:19,535 Olyan, aki lépni mer 283 00:19:19,618 --> 00:19:22,287 És olyan, aki szót emel 284 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Olyan, aki bátran él 285 00:19:25,541 --> 00:19:30,045 Aki talán még remél 286 00:19:30,963 --> 00:19:33,716 De ez itt nem egy szép 287 00:19:33,799 --> 00:19:35,467 Regény 288 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 A leány sehol nincs, csak én 289 00:19:41,056 --> 00:19:42,725 Mesebeli kép 290 00:19:47,270 --> 00:19:49,690 Se nem jó, se szép 291 00:19:54,695 --> 00:20:01,159 Mesebeli kép 292 00:20:10,002 --> 00:20:12,713 Varázstükröm, mondd meg nékem, 293 00:20:13,213 --> 00:20:15,465 akad-e párom szépségben! 294 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 Varázslatosan szép vagy, felség. 295 00:20:20,638 --> 00:20:21,639 De vigyázz! 296 00:20:22,472 --> 00:20:25,183 Immáron egy tündéri leányt látok. 297 00:20:25,267 --> 00:20:27,561 Ki álomból ébred legott. 298 00:20:27,645 --> 00:20:30,438 Finom szépsége mindenen átragyog. 299 00:20:30,523 --> 00:20:32,232 És az ám, 300 00:20:32,315 --> 00:20:35,569 szépséged halovány immár. 301 00:20:35,653 --> 00:20:36,654 Nem! 302 00:20:38,864 --> 00:20:40,032 Jó vadász! 303 00:20:40,115 --> 00:20:41,784 Felség! 304 00:20:41,867 --> 00:20:44,119 Hófehérkét csald az erdőbe! 305 00:20:44,202 --> 00:20:48,165 Félreeső tisztásra vezesd, hadd szedjen almát! 306 00:20:48,248 --> 00:20:49,667 És ott, 307 00:20:50,417 --> 00:20:53,211 hűséges vadász, 308 00:20:54,171 --> 00:20:55,172 öld meg! 309 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 De… 310 00:20:57,800 --> 00:20:59,009 felség, 311 00:20:59,092 --> 00:21:00,761 ő csak egy leány. 312 00:21:01,804 --> 00:21:03,722 Én pedig a királynőd. 313 00:21:05,057 --> 00:21:07,184 Hófehérke engedte szabadon a rablót. 314 00:21:07,267 --> 00:21:09,144 Ellenem áskálódik. 315 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Hadd halljam! 316 00:21:13,023 --> 00:21:14,608 Te is ellenem vagy? 317 00:21:17,069 --> 00:21:19,029 Igen? Felelj hát! 318 00:21:19,697 --> 00:21:20,698 Nem, 319 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 felség. 320 00:21:29,206 --> 00:21:30,666 Csald el az erdőbe! 321 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Öld meg! 322 00:21:33,711 --> 00:21:34,962 Vájd ki a szívét! 323 00:21:36,296 --> 00:21:37,673 Tedd ebbe a ládába! 324 00:21:37,756 --> 00:21:39,633 Amikor visszatérsz, 325 00:21:40,593 --> 00:21:43,596 teljesülhet a szíved minden vágya. 326 00:22:12,958 --> 00:22:14,459 Kérsz egyet? 327 00:22:24,386 --> 00:22:25,554 Kedves vagy. 328 00:22:27,139 --> 00:22:28,140 Későre jár. 329 00:22:47,535 --> 00:22:48,536 Miért? 330 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Miért? 331 00:23:01,882 --> 00:23:03,801 Az erdőbe kell menekülnöd. 332 00:23:03,884 --> 00:23:05,218 A királynő könyörtelen. 333 00:23:05,302 --> 00:23:06,637 Otthon a helyem. 334 00:23:06,720 --> 00:23:08,514 A királynő gonosz. 335 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 És hazudott. 336 00:23:11,141 --> 00:23:13,393 Nem is tudod az igazat atyádról. 337 00:23:13,476 --> 00:23:15,312 - Mi? - Fuss! 338 00:23:16,229 --> 00:23:18,649 - Mi történt az apámmal? - Fuss! Kérlek! 339 00:23:18,732 --> 00:23:20,818 Mielőtt meggondolom magam! 340 00:23:24,655 --> 00:23:25,614 Fuss! 341 00:27:00,370 --> 00:27:01,371 Hahó! 342 00:27:05,959 --> 00:27:07,377 Van itt valaki? 343 00:27:48,335 --> 00:27:51,338 KUKA - HAPCI - VIDOR 344 00:28:10,649 --> 00:28:16,113 Hej-hó 345 00:28:16,196 --> 00:28:18,616 - Hej-hó - Hej-hó 346 00:28:18,699 --> 00:28:26,164 Hej-hó, hej-hó Víg dalt dalolni jó 347 00:28:26,248 --> 00:28:27,415 Oly' szép nap van 348 00:28:27,500 --> 00:28:28,542 Hát utánam! 349 00:28:28,626 --> 00:28:33,171 Hej-hó, hej-hó, hej-hó Hej-hó, hej-hó 350 00:28:33,255 --> 00:28:35,382 A törpeinduló 351 00:28:35,465 --> 00:28:36,592 Mind ettünk már 352 00:28:36,675 --> 00:28:37,718 Hé, meg ne állj! 353 00:28:37,801 --> 00:28:39,595 Hej-hó, hej-hó 354 00:28:40,220 --> 00:28:42,430 - Új nap vár rád, mondd hát - Hapci! 355 00:28:42,515 --> 00:28:43,724 - Ajjaj! - Gesundheit. 356 00:28:43,807 --> 00:28:44,642 Ó, köszi! 357 00:28:44,725 --> 00:28:47,019 Kezd a hócipőm ma megtelni 358 00:28:47,102 --> 00:28:49,021 A tulok törpökkel 359 00:28:49,104 --> 00:28:51,356 - Jaj! - Morognod miért kell? 360 00:28:51,940 --> 00:29:00,198 Hej-hó, hej-hó Hej-hó, hej-bumm 361 00:29:00,282 --> 00:29:03,243 Hej-hó, hej-hó 362 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 Víg dalt dalolni jó 363 00:29:05,538 --> 00:29:07,706 Egy dunyhás ágy csak a szívem vágya 364 00:29:07,790 --> 00:29:11,710 Ó, tán épp most lenne jó 365 00:29:11,794 --> 00:29:12,628 Hahó! 366 00:29:12,711 --> 00:29:13,754 Egy szundi 367 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 Hétalvó! 368 00:29:15,380 --> 00:29:17,591 Ha a szájunk jár A lábunk áll 369 00:29:17,675 --> 00:29:18,717 Ez jó! 370 00:29:18,801 --> 00:29:19,927 Hej-hó 371 00:29:22,513 --> 00:29:23,514 Kell a varázs 372 00:29:23,597 --> 00:29:26,934 Hogy bármit is láss Egy szikra a nyitja, hát ne várj! 373 00:29:27,017 --> 00:29:29,352 Egy kőre tegyed most rá tenyered 374 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 S a bánya máris fényben áll 375 00:29:31,689 --> 00:29:34,232 Mért vársz kicsikém? Vár száz csini gyémánt 376 00:29:34,316 --> 00:29:35,984 Üsd a fényt tüstént 377 00:29:43,659 --> 00:29:44,827 Itt nincs pihenő 378 00:29:44,910 --> 00:29:46,036 Hát törjön a kő 379 00:29:46,119 --> 00:29:47,621 Míg lendítünk 380 00:29:47,705 --> 00:29:49,790 Rázendítünk 381 00:29:49,873 --> 00:29:52,125 Hej-hó, hej-hó 382 00:29:52,209 --> 00:29:54,837 Ez bizony észbontó 383 00:29:54,920 --> 00:29:57,005 Sok fényes érc Ez nem csak 384 00:29:57,089 --> 00:30:00,551 Fércmeló És kedvem szárnyaló 385 00:30:00,634 --> 00:30:01,885 Frankó! 386 00:30:01,969 --> 00:30:03,929 - És vidor - Jaj, de jó! 387 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 Sok mézesmáz A hideg ráz 388 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 O-ó! 389 00:30:07,600 --> 00:30:08,851 Hej-hó 390 00:30:08,934 --> 00:30:13,438 Na, kipp-kopp-kipp-kopp, kipp-kopp-kipp Ha jő a nyáridő 391 00:30:13,522 --> 00:30:17,943 Na, kipp-kopp-kipp-kopp, kipp-kopp-kipp Hét törpe ásni jő 392 00:30:18,026 --> 00:30:20,403 Lám, van itt gyémánt szikrázó 393 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 És sok más ékkő 394 00:30:21,655 --> 00:30:22,990 Millió! 395 00:30:23,073 --> 00:30:24,992 Akad hét csákány, és hét ásó 396 00:30:25,075 --> 00:30:26,952 S egy véső sose késő 397 00:31:05,991 --> 00:31:11,997 Hej-hó 398 00:31:12,080 --> 00:31:16,627 - Hej-hó - Hej-hó 399 00:31:16,710 --> 00:31:18,837 Hej-hó, hej-hó 400 00:31:18,921 --> 00:31:20,798 Nincs mára több meló 401 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 Volt elég ma 402 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 - Megyünk? - Haza! 403 00:31:23,676 --> 00:31:25,761 Hej-hó, hej-hó, hej-hó 404 00:31:25,844 --> 00:31:28,096 Hej-hó, hej-hó 405 00:31:28,180 --> 00:31:30,432 Hát zengjen énekszó 406 00:31:30,516 --> 00:31:31,850 Ó, jaj, ajjaj 407 00:31:31,934 --> 00:31:33,977 Ez hátborzongató 408 00:31:34,061 --> 00:31:37,606 Itt, biztonságban jó Talán jó 409 00:31:37,690 --> 00:31:40,108 - Mert szende! - Kész dedó! 410 00:31:40,192 --> 00:31:42,277 Most padlógáz Mondd, mit lazsálsz? 411 00:31:42,360 --> 00:31:43,779 És készülj fel 412 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 Mert enni kell 413 00:31:44,947 --> 00:31:46,073 - Lesz sok - Alvás! 414 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 Csak holnap láss 415 00:31:47,282 --> 00:31:51,244 Új munkához, hogy újból áss 416 00:31:51,328 --> 00:31:55,082 Hej-hó 417 00:31:55,165 --> 00:31:57,668 - Hej-hó, hej-hó - Hej-hó 418 00:31:57,751 --> 00:32:03,591 - Hej-hó - Hej-hó 419 00:32:03,674 --> 00:32:05,467 Hej-hó, hej-hó 420 00:32:06,343 --> 00:32:07,720 Csínján az ajtóval! 421 00:32:07,803 --> 00:32:09,262 Édes otthon! 422 00:32:09,346 --> 00:32:12,349 Mutatom, milyen üdítő hazatérni egy nehéz nap után. 423 00:32:12,432 --> 00:32:14,101 Csak én érzem, hogy por van? 424 00:32:14,852 --> 00:32:15,853 Csak te. 425 00:32:19,607 --> 00:32:20,983 Végre fogmosás! 426 00:32:30,450 --> 00:32:31,952 Ez egy… ez egy… 427 00:32:32,035 --> 00:32:33,203 Ez egy… 428 00:32:33,286 --> 00:32:34,246 Na! 429 00:32:34,329 --> 00:32:35,455 Megint megtörtént. 430 00:32:35,539 --> 00:32:36,832 Kataplexiás narkolepszia. 431 00:32:36,915 --> 00:32:38,501 Azt hittem, csak… 432 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 elalszik, ha pánikol. 433 00:32:40,210 --> 00:32:42,212 Mitől kell itt pánikolni? 434 00:32:46,424 --> 00:32:47,676 Jogos a pánik! 435 00:32:48,343 --> 00:32:49,344 Torlaszoljuk el! 436 00:32:53,724 --> 00:32:55,392 Uraim, hol van Kuka? 437 00:33:00,188 --> 00:33:01,189 Ne mozdulj! 438 00:33:01,273 --> 00:33:02,482 Az ogrék kiszagolnak. 439 00:33:02,566 --> 00:33:04,359 Ez nem ogre, hanem kísértet. 440 00:33:04,442 --> 00:33:05,528 Akkor kucorodjon a sarokba? 441 00:33:05,611 --> 00:33:06,987 Vagy morogva támadjon rá? 442 00:33:07,070 --> 00:33:08,405 Attól függ, milyen ogre. 443 00:33:08,488 --> 00:33:09,615 Ez nem ogre! 444 00:33:09,698 --> 00:33:10,824 Hanem kecskedémon. 445 00:33:10,908 --> 00:33:12,159 Kerüld a szemkontaktust! 446 00:33:12,242 --> 00:33:13,786 Ha ektoplazmát látsz, 447 00:33:13,869 --> 00:33:15,954 - ne piszkáld! - Lebegő lidérc? 448 00:33:16,038 --> 00:33:17,540 Kuka, ne hősködj! 449 00:33:32,680 --> 00:33:34,765 Egek! Jön a szörny! 450 00:33:34,848 --> 00:33:36,058 Tűnés előlem! 451 00:33:54,577 --> 00:33:55,869 Nem kell félned. 452 00:33:58,997 --> 00:34:00,165 Semmi baj. 453 00:34:03,877 --> 00:34:05,337 Szeretnélek megismerni. 454 00:34:09,592 --> 00:34:10,718 Hogy hívnak? 455 00:34:14,346 --> 00:34:15,598 Nem beszélsz? 456 00:34:15,681 --> 00:34:17,933 Egy, két, hár', roham! 457 00:34:18,016 --> 00:34:19,226 Ide a barátunkkal! 458 00:34:19,309 --> 00:34:21,103 Állj! Ne! 459 00:34:21,186 --> 00:34:22,896 - Nahát… - Ez egy ember. 460 00:34:23,480 --> 00:34:25,273 Miért? Mi más lennék? 461 00:34:25,357 --> 00:34:26,399 - Semmi. - Szellem. 462 00:34:27,192 --> 00:34:28,819 - Honnan jöttél? - Éhes vagy? 463 00:34:28,902 --> 00:34:29,987 Lehetünk öribarik? 464 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 Mi a neved? 465 00:34:31,279 --> 00:34:32,656 Most mit udvariaskodtok? 466 00:34:32,740 --> 00:34:35,951 Újabban csak olyan emberek jönnek az erdőbe, akik rablók, 467 00:34:36,034 --> 00:34:38,912 - és a király nevében harcolnak. - Hogy? 468 00:34:38,996 --> 00:34:41,414 A törvény elöl menekülsz, valld be! 469 00:34:43,959 --> 00:34:45,544 - Jobb, ha megyek. - Tudtam! 470 00:34:45,628 --> 00:34:47,796 - Ne, várj, állj meg! - Hadd menjen! 471 00:34:47,880 --> 00:34:50,048 Legalább mondd meg, ki vagy! 472 00:34:50,132 --> 00:34:51,258 - Igen! - Igen! 473 00:34:51,341 --> 00:34:53,010 Hófehérke vagyok. 474 00:34:56,429 --> 00:34:58,516 - Hófehérke? - A hercegnő? 475 00:34:58,599 --> 00:34:59,683 Ez csapda lesz. 476 00:34:59,767 --> 00:35:00,768 Segítenünk kell. 477 00:35:00,851 --> 00:35:04,021 - Azt kizártuk, hogy szellem? - Várj! Hová sietsz? 478 00:35:04,104 --> 00:35:06,148 Minél messzebb a kastélytól. 479 00:35:06,231 --> 00:35:07,650 - Az nem elég. - De miért? 480 00:35:11,486 --> 00:35:13,614 Mert a királynő meg akart öletni. 481 00:35:14,615 --> 00:35:16,074 Komolyan beszélsz? 482 00:35:16,158 --> 00:35:17,409 Ez iszonyatos. 483 00:35:17,492 --> 00:35:20,328 Eggyel több ok arra, hogy távozz. 484 00:35:20,412 --> 00:35:22,706 Maradj velünk, amíg kitalálod, hová mész. 485 00:35:22,790 --> 00:35:25,125 - Mi? - Ez csodás ötlet. 486 00:35:25,208 --> 00:35:26,209 Pillanat! 487 00:35:26,293 --> 00:35:28,671 275 év után először teszi be ember a csülkét 488 00:35:28,754 --> 00:35:30,088 a kunyhónkba, 489 00:35:30,172 --> 00:35:31,549 és te maradásra bírnád? 490 00:35:31,632 --> 00:35:33,133 Tényleg azt mondta, 491 00:35:33,216 --> 00:35:34,927 hogy 275 éve? 492 00:35:35,010 --> 00:35:37,638 Csak 274. Ne túlozz! 493 00:35:37,721 --> 00:35:39,389 A fákkal születtünk. 494 00:35:39,932 --> 00:35:42,560 A szüleim mindig úgy vélték, hogy ez az erdő varázserejű. 495 00:35:42,643 --> 00:35:45,604 Én meg úgy vélem, hogy az emberek bajt kevernek. 496 00:35:45,688 --> 00:35:47,272 Elnézést, nem tudom a neveteket. 497 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 Bemutatom magunkat magassági sorrendben. 498 00:35:50,984 --> 00:35:52,611 Szende. Kuka. 499 00:35:52,695 --> 00:35:54,154 Morgó. Vidor. 500 00:35:54,237 --> 00:35:55,614 Szundi. Hapci. 501 00:35:55,698 --> 00:35:57,074 És Tudor. 502 00:35:57,157 --> 00:36:00,035 Azt mondtad, legközelebb alacsonysági sorrend lesz. 503 00:36:00,118 --> 00:36:01,494 Az a múltkor volt. 504 00:36:01,579 --> 00:36:03,038 Akkor visszafelé: 505 00:36:03,121 --> 00:36:06,041 Tudor, Hapci, Szundi, Vidor, Morgó, Kuka és Szende. 506 00:36:06,124 --> 00:36:07,835 Elájulok. 507 00:36:07,918 --> 00:36:09,336 Ezt hogy csinálta? 508 00:36:09,419 --> 00:36:12,130 Anyám szerint a neveket meg kell jegyezni. 509 00:36:12,214 --> 00:36:14,633 Ha nagylábujjak hossza szerint van a sorrend, 510 00:36:14,717 --> 00:36:16,093 enyém a leghosszabb. 511 00:36:17,928 --> 00:36:18,929 Már ha segít. 512 00:36:19,304 --> 00:36:22,600 És mit csináltok itt, az erdő mélyén? 513 00:36:23,350 --> 00:36:25,603 A mi munkánk bányászni a bányát. 514 00:36:25,686 --> 00:36:27,270 A mélyén látni ezer csodát. 515 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 Van tündérszép arany és gyémánt. 516 00:36:29,272 --> 00:36:30,733 Egy hely, mi bűbájt hint rád. 517 00:36:30,816 --> 00:36:32,860 Nem, ha ez közénk beáll. 518 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Vár a tollasbál. 519 00:36:36,530 --> 00:36:40,659 Az a lényeg, hogy Hófehérkét semmi baj ne érje nálunk. 520 00:36:40,743 --> 00:36:41,994 - Ugye, fiúk? - Igen. 521 00:36:42,077 --> 00:36:43,787 - Egyetértek. - Tiltakozom. 522 00:36:43,871 --> 00:36:45,706 Morogsz. Ne törődj vele! 523 00:36:51,837 --> 00:36:53,296 Esetleg ma éjszakára. 524 00:36:53,380 --> 00:36:55,173 Csak mára. Aztán elmész. 525 00:36:55,257 --> 00:36:57,551 - Kerülj beljebb! - Milyen papucsot kérsz? 526 00:36:57,635 --> 00:37:00,012 - Szilvás papucsot. - Odafenn van egy csomó. 527 00:37:00,095 --> 00:37:02,055 Itt nem talál rád a királynő. 528 00:37:09,897 --> 00:37:12,357 Varázstükröm, mondd meg nékem, 529 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 akad-e párom szépségben? 530 00:37:16,695 --> 00:37:19,657 Odaát, túl a kastélyfalon, 531 00:37:19,740 --> 00:37:22,492 erdő rejtekében él 532 00:37:23,035 --> 00:37:24,953 Hófehérke. 533 00:37:25,037 --> 00:37:27,164 Ő a legszebb a világon. 534 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 Nem. 535 00:37:28,248 --> 00:37:31,084 A tükröd mindig igazat szól. 536 00:37:31,168 --> 00:37:33,587 Szépsége ragyog 537 00:37:33,671 --> 00:37:36,173 a tiéden túl. 538 00:37:55,317 --> 00:37:57,778 Lám, egy pici malőr akadt 539 00:37:58,737 --> 00:38:01,073 Küszködünk valakivel 540 00:38:01,740 --> 00:38:04,785 Csak egyetlen megoldás maradt 541 00:38:04,868 --> 00:38:06,328 Na ki az? 542 00:38:07,538 --> 00:38:09,247 Tippelj 543 00:38:09,331 --> 00:38:12,292 Az árulásért vajon mi lesz 544 00:38:12,793 --> 00:38:16,088 A gyáva patkány végzete? 545 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 Én bevégzem 546 00:38:18,799 --> 00:38:21,093 Hogy kivégzem 547 00:38:21,677 --> 00:38:23,679 Csak mert, hát 548 00:38:24,847 --> 00:38:26,223 Miért ne? 549 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 Hogy mertél ellenszegülni? 550 00:38:32,938 --> 00:38:35,065 Nem érdemlek könyörületet. 551 00:38:35,148 --> 00:38:37,568 De ha egy cseppnyi is lakozik a szívedben, 552 00:38:37,651 --> 00:38:39,194 esdve kérlek, 553 00:38:40,362 --> 00:38:41,655 könyörülj rajta! 554 00:38:47,202 --> 00:38:49,204 A jótanácsod sose kértem 555 00:38:49,287 --> 00:38:50,998 És könyörületet ne várj 556 00:38:51,081 --> 00:38:53,125 Hogy én legyek a kegyes éppen? 557 00:38:53,208 --> 00:38:54,877 Ez egy vicc, ugyan már 558 00:38:54,960 --> 00:38:57,212 Hisz' semmit nem old meg a jóság 559 00:38:57,295 --> 00:38:59,131 Nem vezet az sehová 560 00:38:59,214 --> 00:39:01,424 Játssz piszkosan, hiszen biztosan 561 00:39:01,509 --> 00:39:03,218 Csak így válsz naggyá 562 00:39:03,301 --> 00:39:06,138 Ezt ki ne akarná? 563 00:39:06,221 --> 00:39:10,809 Minden fair, mert minden enyém 564 00:39:10,893 --> 00:39:13,562 Megteszek bármit A kedvem szerint 565 00:39:14,479 --> 00:39:16,565 Azt, ki felhúz 566 00:39:16,649 --> 00:39:18,651 Mind eltiprom én 567 00:39:18,734 --> 00:39:21,904 Kinek én parancsolom Térdre hull mind 568 00:39:21,987 --> 00:39:24,197 Ma irgalmas miért ne legyek? 569 00:39:24,281 --> 00:39:26,534 Meghagyva életedet 570 00:39:26,617 --> 00:39:28,326 Megsúgom: nincs szívem, emiatt 571 00:39:28,410 --> 00:39:29,787 Erre ne fogadj 572 00:39:29,870 --> 00:39:34,332 Akármit megtehetsz 573 00:39:34,416 --> 00:39:37,460 Hogyha a legszebb te vagy 574 00:39:41,799 --> 00:39:44,051 Az a hír, hogy a szépség 575 00:39:44,134 --> 00:39:47,470 Csak belülről fakad Ez csúf hazugság 576 00:39:47,555 --> 00:39:49,932 Aki más dolgot állít 577 00:39:50,015 --> 00:39:51,391 Nem szól tovább 578 00:39:51,474 --> 00:39:53,519 Hisz' a fő csak az arany 579 00:39:53,602 --> 00:39:56,354 A sok kincs ragyogó 580 00:39:56,855 --> 00:39:58,231 Enyém a gyönyör 581 00:39:58,315 --> 00:40:02,986 Mely' mindenható 582 00:40:03,070 --> 00:40:05,238 Minden fair 583 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 Mert jár ez nekem 584 00:40:08,534 --> 00:40:11,662 - Hát küzdeni miért akarnál? - Miért próbálnál? 585 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Ne hagyj cserben 586 00:40:13,956 --> 00:40:15,332 Engem sosem 587 00:40:15,415 --> 00:40:16,834 Nem, nem, nem 588 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 - Vagy a várbörtön vár - Vagy a várbörtön vár 589 00:40:19,127 --> 00:40:20,879 És sosem akad párom eképpen 590 00:40:20,963 --> 00:40:22,840 Többé már a vidéken 591 00:40:22,923 --> 00:40:25,133 Nem lesz gond azzal, amit mond 592 00:40:25,217 --> 00:40:27,177 Nekem a tükör 593 00:40:27,720 --> 00:40:30,848 Él-e bárki más 594 00:40:30,931 --> 00:40:34,226 Aki még ilyen csodás? 595 00:40:34,309 --> 00:40:40,608 Nincs, aki ily' szép, sem ő, sem más 596 00:40:40,691 --> 00:40:42,985 Kapitány! Fésüld át az erdőt! 597 00:40:43,485 --> 00:40:45,028 Találd meg a lányt, 598 00:40:45,112 --> 00:40:48,616 és hozd elém, mielőbb! 599 00:40:51,577 --> 00:40:55,038 Jól figyelj 600 00:40:55,581 --> 00:40:59,001 Szebb nálam nem lesz 601 00:40:59,084 --> 00:41:03,213 Nem ám 602 00:41:07,300 --> 00:41:09,219 Ez nem fair. 603 00:41:09,970 --> 00:41:12,222 Eljött a reggel, és ez még itt van. 604 00:41:12,305 --> 00:41:14,141 Ha idejönnek az üldözői, 605 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 és nálunk találják… 606 00:41:18,436 --> 00:41:20,272 Ehhez mi a hozzáfűznivalód? 607 00:41:20,355 --> 00:41:22,983 Jaj, Morgó! Tudod, hogy Kuka nem beszél. 608 00:41:23,066 --> 00:41:24,109 Igen, mert kuka. 609 00:41:24,192 --> 00:41:26,194 Csak mert az ő neve Kuka, 610 00:41:26,278 --> 00:41:28,697 még nem biztos, hogy kuka. 611 00:41:28,781 --> 00:41:30,866 Épp ezért ez a neve! 612 00:41:30,949 --> 00:41:33,994 A te neved is azért Vidor, mert vidor vagy. 613 00:41:34,077 --> 00:41:37,039 Az enyém meg azért Morgó, mert… 614 00:41:37,831 --> 00:41:39,124 félreértenek. 615 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 Ördög és pokol! 616 00:41:48,341 --> 00:41:49,677 Ezt kapd ki! 617 00:41:51,053 --> 00:41:53,806 Uraim, nem lehetnénk inkább jóban? 618 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Állj! 619 00:41:59,019 --> 00:42:01,564 Subidubi! 620 00:42:03,065 --> 00:42:04,817 Kenyérontás lesz! 621 00:42:06,985 --> 00:42:07,820 Gyere csak! 622 00:42:07,903 --> 00:42:09,196 Nyugalom! 623 00:42:09,988 --> 00:42:11,615 Elkaplak, hosszú lábujjú! 624 00:42:11,699 --> 00:42:13,116 Ez csikiz! 625 00:42:15,911 --> 00:42:16,912 A lábam! 626 00:42:20,874 --> 00:42:22,292 Jaj, ne! 627 00:42:22,375 --> 00:42:23,586 A bors! 628 00:42:25,295 --> 00:42:27,047 Mindjárt robban. 629 00:42:39,142 --> 00:42:40,143 A kása 630 00:42:40,227 --> 00:42:42,062 a pocakodba való, nem a sapkádra! 631 00:42:42,688 --> 00:42:43,856 Finom „sapkása”! 632 00:42:45,816 --> 00:42:47,568 Kerülgeti a forró kása. 633 00:42:47,651 --> 00:42:49,612 Értitek? Sapkása. 634 00:43:02,165 --> 00:43:03,751 Jól vagy? 635 00:43:07,462 --> 00:43:09,172 Legszívesebben elbújnál. 636 00:43:14,261 --> 00:43:15,929 Félsz megszólalni? 637 00:43:23,020 --> 00:43:25,397 Akkor kezdjük valami egyszerűvel! 638 00:43:25,480 --> 00:43:28,191 Kislánykoromban édesanyám megtanított fütyülni. 639 00:43:28,275 --> 00:43:31,862 így, amikor félek megszólalni, fütyülök. 640 00:43:31,945 --> 00:43:34,156 Mert amikor fütyülsz, a szíved dalol. 641 00:43:34,239 --> 00:43:35,240 És a hangot, 642 00:43:36,158 --> 00:43:38,326 ami a szívedben rejtőzik, 643 00:43:38,410 --> 00:43:39,662 azt halljuk. 644 00:43:45,000 --> 00:43:46,794 Hallod? Próbáld meg! 645 00:43:54,885 --> 00:43:58,556 Csak annyira, hogy egy gyertyaláng megrezdüljön. 646 00:43:58,639 --> 00:43:59,640 De még égjen! 647 00:44:18,491 --> 00:44:19,743 Sikerült! 648 00:44:21,579 --> 00:44:23,038 Tudtam, hogy menni fog. 649 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 Gyere! 650 00:44:28,376 --> 00:44:29,837 Hé! Maradj így! 651 00:44:31,088 --> 00:44:32,380 Nekem kell! 652 00:44:33,298 --> 00:44:34,341 Az enyém! 653 00:44:39,972 --> 00:44:43,100 Mi ez a varázslatos, angyali ricsaj? 654 00:44:43,976 --> 00:44:45,936 Egy pacsirta repült be az ablakon? 655 00:44:46,019 --> 00:44:47,354 Ez Kuka! 656 00:44:47,437 --> 00:44:49,147 Akár egy csücsörgő angyalka! 657 00:44:49,231 --> 00:44:50,398 Ócska trükk! 658 00:44:50,482 --> 00:44:51,399 Dehogy trükk! 659 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 Mondd, hogy csinálod ezt? 660 00:44:53,861 --> 00:44:55,529 Először csücsörítesz, 661 00:44:55,613 --> 00:44:58,240 nyelvet a fogak mögé, és fütyülsz. 662 00:44:58,323 --> 00:44:59,324 Ez semmi. 663 00:45:07,625 --> 00:45:10,252 Rendben van, hogy így bántok egy baráttal? 664 00:45:10,335 --> 00:45:11,545 Barát a fene! 665 00:45:11,629 --> 00:45:14,089 275 év rengeteg idő a vitatkozásra. 666 00:45:14,172 --> 00:45:15,758 274. 667 00:45:15,841 --> 00:45:16,800 Hagyjatok békén! 668 00:45:16,884 --> 00:45:18,802 Itt egyedül bennem van józan ész. 669 00:45:19,344 --> 00:45:21,555 És ők nem hallgatnak a józan észre? 670 00:45:21,639 --> 00:45:22,723 Úgy van. 671 00:45:22,806 --> 00:45:24,517 Én megértelek, Morgó uraság. 672 00:45:24,600 --> 00:45:26,727 Hogy? Várj! 673 00:45:28,646 --> 00:45:29,647 Mi? 674 00:45:29,730 --> 00:45:31,815 Véleményem szerint a jelenlévők 675 00:45:31,899 --> 00:45:35,027 egy kicsit jobban is odafigyelhetnének egymásra. 676 00:45:44,494 --> 00:45:46,664 Én ugyanerre gondoltam. 677 00:45:46,747 --> 00:45:48,290 Hé! 678 00:45:48,373 --> 00:45:49,875 Aranyom, én nem dugnám be a fejem… 679 00:45:49,958 --> 00:45:51,669 Milyen otthonosan mozog nálunk! 680 00:45:51,752 --> 00:45:53,378 - Nem? - Ilyenünk is van? 681 00:45:53,461 --> 00:45:55,964 Te mosogass el! 682 00:45:56,590 --> 00:45:58,509 Te rakj rendet! 683 00:45:58,592 --> 00:46:00,177 - Jó. - Gyere! 684 00:46:00,260 --> 00:46:02,971 Te pókhálókat szedsz. 685 00:46:03,055 --> 00:46:05,390 Te meg fogd 686 00:46:05,473 --> 00:46:06,767 a seprűt! 687 00:46:06,850 --> 00:46:08,101 Én? 688 00:46:10,020 --> 00:46:12,773 Fütty és nóta szól 689 00:46:15,609 --> 00:46:18,320 Mert így munka, dalra gyúlva 690 00:46:18,403 --> 00:46:21,323 Hipp-hopp készen lesz 691 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 Ó, dúdolj boldog dalt 692 00:46:30,833 --> 00:46:33,210 Így, nótát fújva pár perc múlva 693 00:46:33,293 --> 00:46:34,878 Tip-top ház lesz ez 694 00:46:40,092 --> 00:46:42,302 A padlón centis por 695 00:46:42,385 --> 00:46:44,262 Te mégse dolgozol 696 00:46:44,346 --> 00:46:46,389 Csak játszva kell pucolj 697 00:46:46,473 --> 00:46:49,351 És akkor nem lesz por már semmikor 698 00:46:49,434 --> 00:46:51,061 Fütty és nóta szól 699 00:46:52,354 --> 00:46:53,522 Belejössz. 700 00:46:53,606 --> 00:46:56,108 És higgy abban, hogy összhang van 701 00:46:56,191 --> 00:46:57,901 Ha fütty és nóta szól 702 00:46:58,443 --> 00:47:00,028 Fütty és nóta szól 703 00:47:02,656 --> 00:47:04,575 Lám, sokkal könnyebb minden 704 00:47:04,658 --> 00:47:07,077 Hogyha nincsen civódás 705 00:47:07,160 --> 00:47:09,287 Egy édes dallam szól 706 00:47:11,289 --> 00:47:12,583 Elkapom! 707 00:47:12,666 --> 00:47:14,877 A munka, lásd, ha játszótárs 708 00:47:14,960 --> 00:47:16,712 A kedvünk is pompás 709 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 Várj, a kefe az enyém 710 00:47:19,422 --> 00:47:21,592 Ó, befognám most én 711 00:47:21,675 --> 00:47:23,844 A szádat tartsd, vagy ott lesz majd 712 00:47:23,927 --> 00:47:26,263 Hol nem járt még sosem napfény 713 00:47:26,346 --> 00:47:28,140 Fütty és nóta szól 714 00:47:30,518 --> 00:47:32,686 Miért veszekszel, ha így teszel 715 00:47:32,770 --> 00:47:34,688 A munka nem megy jól 716 00:48:01,256 --> 00:48:04,802 Lám, sokkal könnyebb minden Hogyha nincsen civódás 717 00:48:04,885 --> 00:48:05,928 Nézzétek Kukát! 718 00:48:06,011 --> 00:48:07,721 Fütty és nóta szól 719 00:48:10,182 --> 00:48:12,059 Egy dal kell csak, s e szép kis lak 720 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 A hónál is tisztább 721 00:48:14,562 --> 00:48:16,647 Hát dúdolj boldog dalt 722 00:48:18,899 --> 00:48:21,026 Egy vad banda csapat lett ma 723 00:48:21,109 --> 00:48:22,945 Egy rendes kis család 724 00:48:23,028 --> 00:48:25,363 Hol kész koszkáosz volt 725 00:48:25,447 --> 00:48:27,240 És nagy rumli honolt 726 00:48:27,324 --> 00:48:29,910 Most tiszta, mint egy füttyszó, mely nagy 727 00:48:29,993 --> 00:48:32,454 Boldogságot varázsolt 728 00:48:37,626 --> 00:48:40,128 Fütty és nóta szól 729 00:48:42,715 --> 00:48:44,717 Már nem lesz vész, ha így zenélsz 730 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 És kéz a kézben nem nehéz 731 00:48:46,969 --> 00:48:48,971 A házimunka móka, hogyha 732 00:48:49,054 --> 00:48:53,266 Fütty és nóta szól 733 00:48:58,230 --> 00:49:00,482 Elfelejtettem, milyen jó muri a béke. 734 00:49:00,566 --> 00:49:02,568 Én elfelejtettem, hogy van sütőnk. 735 00:49:02,651 --> 00:49:05,445 Amikor kislány voltam, minden napunk ilyen volt. 736 00:49:05,529 --> 00:49:06,739 Mindennap? 737 00:49:06,822 --> 00:49:08,115 Mindennap. 738 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 Míg az apám uralkodott. 739 00:49:14,997 --> 00:49:18,000 A vadász szerint a királynő hazudott apámról. 740 00:49:18,083 --> 00:49:19,668 Mindenről hazudott. 741 00:49:20,628 --> 00:49:22,212 Lehet, hogy még él? 742 00:49:23,881 --> 00:49:25,298 Meg kell találnom. 743 00:49:27,009 --> 00:49:28,844 Azt mondtátok, az erdei rablók 744 00:49:28,927 --> 00:49:30,345 a király nevében harcolnak. 745 00:49:30,428 --> 00:49:31,429 Emberbűnözők. 746 00:49:31,514 --> 00:49:33,348 Azok a lázadók közönséges tolvajok. 747 00:49:33,431 --> 00:49:35,308 Valójában hajdani polgárok csoportja, 748 00:49:35,392 --> 00:49:37,310 amelynek létfenntartását a királynő 749 00:49:37,394 --> 00:49:39,479 mohó gazdaságpolitikája tette instabillá, 750 00:49:39,563 --> 00:49:41,189 és olyan liminális térbe kényszerül, 751 00:49:41,273 --> 00:49:43,191 ahol az etika és az indítékok torzultak. 752 00:49:44,317 --> 00:49:45,360 És hol vannak? 753 00:49:46,028 --> 00:49:48,572 Ha tudják, hol van apám, látnom kell őket. 754 00:49:48,656 --> 00:49:50,115 Nem. Én nem tanácsolom. 755 00:49:50,198 --> 00:49:51,491 Túl veszélyes. 756 00:49:51,575 --> 00:49:52,618 Maradj velem! 757 00:49:54,202 --> 00:49:55,287 Vagyis velünk. 758 00:49:55,370 --> 00:49:58,582 Jó ötlet. Épp csak kicsúsztál a királynő karmai közül. 759 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 Gesundheit. 760 00:50:00,751 --> 00:50:03,003 De ezt meg kell tennem. 761 00:50:03,086 --> 00:50:05,255 És Morgó, igazad van. 762 00:50:05,338 --> 00:50:08,341 Minél tovább maradok, annál veszélyesebb nektek is. 763 00:50:08,425 --> 00:50:10,010 Végre! 764 00:50:11,261 --> 00:50:12,513 - Ég veled! - Morgó! 765 00:50:12,596 --> 00:50:13,597 Nem. 766 00:50:14,264 --> 00:50:15,891 A bujkálás ideje lejárt. 767 00:50:15,974 --> 00:50:18,226 Köszönöm, hogy kedvesek voltatok. 768 00:50:18,310 --> 00:50:19,269 Egy pillanat! 769 00:50:19,352 --> 00:50:20,604 Még te is, Morgó. 770 00:50:21,354 --> 00:50:22,648 Nos, 771 00:50:22,731 --> 00:50:24,232 megmutatnátok az irányt? 772 00:50:25,984 --> 00:50:26,985 Vár a munka! 773 00:50:27,570 --> 00:50:28,654 Uraim, az idő pénz és drágakő! 774 00:50:28,737 --> 00:50:30,280 Hozok nasit. 775 00:50:30,363 --> 00:50:32,199 Gyerünk! Szundi! Hahó! 776 00:51:44,354 --> 00:51:46,231 Egy szót se szólj. 777 00:51:46,857 --> 00:51:47,858 Te! 778 00:51:48,692 --> 00:51:51,153 Ha erre tartunk, utolérjük a többieket! 779 00:51:55,741 --> 00:51:58,076 Amikor ide a külvilágba invitáltalak, 780 00:51:58,619 --> 00:52:00,370 nem úgy értettem, hogy hívd meg az őröket is. 781 00:52:00,453 --> 00:52:02,289 Nem én hívtam meg őket. 782 00:52:02,790 --> 00:52:04,207 Menekülnöm kellett. 783 00:52:04,875 --> 00:52:06,334 A királynő meg akar ölni. 784 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 Gyere! 785 00:52:12,174 --> 00:52:14,134 Valójában az apámat keresem. 786 00:52:14,217 --> 00:52:16,219 Remélem, tudsz ebben segíteni. 787 00:52:16,303 --> 00:52:18,681 Ha hű vagy az igaz királyhoz. 788 00:52:21,058 --> 00:52:22,059 Így van. 789 00:52:22,851 --> 00:52:24,144 De mennyire! 790 00:52:26,146 --> 00:52:28,148 Hallunk pletykákat, szóbeszédet. 791 00:52:29,024 --> 00:52:32,319 Van, aki szerint a Déli Királyság tartja foglyul, de… 792 00:52:32,402 --> 00:52:34,237 Fogalmad sincs a hollétéről. 793 00:52:35,072 --> 00:52:36,406 Sajnálom, ha csalódtál. 794 00:52:37,282 --> 00:52:39,618 Tán azt hitted, fehér lovon érkezem majd. 795 00:52:40,744 --> 00:52:42,913 Ezt a hibát senki nem követi el. 796 00:52:43,497 --> 00:52:45,457 Csak reméltem, hogy tudsz valamit. 797 00:52:45,541 --> 00:52:46,542 Hogyne. 798 00:52:47,167 --> 00:52:49,837 Más vágyad sincs, csak egy herceg, míg a szíved álmot sző. 799 00:52:49,920 --> 00:52:54,257 Apám az egyetlen, aki régi fényében visszaállíthatja a királyságot. 800 00:52:54,341 --> 00:52:56,176 Ahhoz már egy kicsit késő. 801 00:52:56,259 --> 00:52:58,721 Láthatóan elfelejtetted, milyen volt rég, 802 00:52:58,804 --> 00:53:01,599 amikor a nép kedves volt és jó. 803 00:53:03,475 --> 00:53:04,643 Bár volna időm 804 00:53:04,727 --> 00:53:06,729 kedvességre és jóságra! 805 00:53:08,105 --> 00:53:09,439 Csak az a baj, hogy… 806 00:53:09,523 --> 00:53:11,399 Tényleg nagy a tét 807 00:53:11,483 --> 00:53:13,944 Sok gond van, tekints szét 808 00:53:14,027 --> 00:53:17,239 És boldogulj magad, ha bírsz 809 00:53:18,782 --> 00:53:19,992 Éhezik a nép 810 00:53:20,075 --> 00:53:22,327 És folyton beborul az ég 811 00:53:22,410 --> 00:53:25,163 De nem hall senki, mikor sírsz 812 00:53:25,664 --> 00:53:27,457 Bocs, ha kardodba dönt 813 00:53:27,541 --> 00:53:29,501 A sors nem túl szelíd 814 00:53:29,585 --> 00:53:30,919 Aki nem vak, az dönt 815 00:53:31,003 --> 00:53:33,088 Vagy ő nyer, vagy veszít 816 00:53:33,171 --> 00:53:34,673 Ez a sok gonosz tény 817 00:53:34,757 --> 00:53:36,800 Ugye, frászt hozott rád? 818 00:53:36,884 --> 00:53:38,552 Ilyen az, hogyha lesújt 819 00:53:38,636 --> 00:53:40,638 A zord valóság 820 00:53:41,555 --> 00:53:46,519 Ajjaj, hercegnőnek lenni Roppant szörnyű 821 00:53:46,602 --> 00:53:49,563 Szembesülni az élettel 822 00:53:49,647 --> 00:53:53,651 Hercegnőnek lenni Nem túl könnyű 823 00:53:53,734 --> 00:53:56,486 Ejnye-bejnye, ez nem túl fair 824 00:53:56,570 --> 00:53:59,907 Olyan könnyedén kéred Hogy naiv legyek 825 00:53:59,990 --> 00:54:03,326 Viszont nekem az jó Ha nem halok meg 826 00:54:03,410 --> 00:54:05,538 Ezért teszem, amit kell 827 00:54:05,621 --> 00:54:07,205 A másét veszem el 828 00:54:07,289 --> 00:54:10,125 Olyan vagyok, aki mérlegel 829 00:54:10,208 --> 00:54:15,172 Hát a lányos gondod Pont nem érdekel 830 00:54:15,255 --> 00:54:18,175 Látom, átálltál a krumpliról. 831 00:54:18,258 --> 00:54:19,718 Rém sokoldalú vagyok. 832 00:54:19,802 --> 00:54:21,512 Szép beszéd, ezt nevezem 833 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 Élhetsz így vagy rendesen 834 00:54:23,806 --> 00:54:26,433 Miért hiszed, hogy nincs esély? 835 00:54:26,517 --> 00:54:28,769 Hát mert kár a vak remény 836 00:54:28,852 --> 00:54:30,938 Ezt máshogy látom én 837 00:54:31,021 --> 00:54:34,316 De ne remélj, csak szimplán élj 838 00:54:34,399 --> 00:54:35,943 Ennyi volt? Feladod? 839 00:54:36,026 --> 00:54:37,945 Fel, de te mondd, minek vársz? 840 00:54:38,028 --> 00:54:41,949 Süss csak almás pitét Azzal jobban jársz 841 00:54:42,658 --> 00:54:47,162 Édes hercegnőm, ezek Csak lányos gondok 842 00:54:47,830 --> 00:54:50,874 Egy fűtött kastélyban az élet más 843 00:54:50,958 --> 00:54:54,878 Számodra ezek Csak lányos gondok 844 00:54:54,962 --> 00:54:57,923 Hát maradj önző és arrogáns 845 00:54:58,006 --> 00:54:59,717 Hát ez fájt, de ez jó 846 00:54:59,800 --> 00:55:01,134 Odasüss, gonosz vagy 847 00:55:01,218 --> 00:55:03,136 Nézd, a népünk szenved 848 00:55:03,220 --> 00:55:04,930 Mondd a mostohádnak 849 00:55:05,764 --> 00:55:07,600 Igen, védem magamat 850 00:55:07,683 --> 00:55:09,685 Keresem a javamat 851 00:55:09,768 --> 00:55:12,104 A válaszom, ha kérdezel 852 00:55:12,605 --> 00:55:16,942 Hogy a lányos gondod Pont nem érdekel 853 00:55:17,025 --> 00:55:18,527 Ne mozdulj, Milady! 854 00:55:18,611 --> 00:55:22,280 A lázadó Quigg szól hozzád. A számszeríj mestere. 855 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Kezeket fel! 856 00:55:23,532 --> 00:55:25,868 Lépj odébb a kapitányunktól, 857 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 úgy nem esik bántódásod! 858 00:55:33,792 --> 00:55:35,753 Nincs nálad számszeríj. 859 00:55:37,337 --> 00:55:38,714 - Azt elcsenték. - Semmi gond. 860 00:55:39,214 --> 00:55:40,591 A hölgy velem van. 861 00:55:41,299 --> 00:55:42,300 Kapitány? 862 00:55:42,885 --> 00:55:44,052 Íme a társaim! 863 00:55:45,220 --> 00:55:46,346 Hűség a királyhoz? 864 00:55:47,681 --> 00:55:49,099 Közönséges bűnöző vagy. 865 00:55:49,182 --> 00:55:50,851 A nevem Jonatán, hercegnő. 866 00:55:54,146 --> 00:55:55,523 Nem „Jonatán hercegnő”. 867 00:55:56,106 --> 00:55:56,940 Csak Jonatán. 868 00:55:59,359 --> 00:56:00,360 Hercegnő. 869 00:56:01,570 --> 00:56:02,571 Nézd… 870 00:56:03,488 --> 00:56:06,199 A szíved a helyén 871 00:56:06,283 --> 00:56:08,368 És a terved tünemény 872 00:56:09,119 --> 00:56:14,583 De látnád, hogyha szétnéznél 873 00:56:14,667 --> 00:56:17,377 Itt egy lányos gond egy 874 00:56:17,460 --> 00:56:18,837 Fél 875 00:56:18,921 --> 00:56:20,714 Garast 876 00:56:20,798 --> 00:56:24,426 Sem ér 877 00:56:24,510 --> 00:56:26,386 A gondod mit sem 878 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 Ér 879 00:56:34,895 --> 00:56:36,396 A palotaőrség. 880 00:56:36,479 --> 00:56:38,023 Két őr jut mindenkire fejenként. 881 00:56:38,106 --> 00:56:40,651 Hófehérke hercegnőt keressük. 882 00:56:40,734 --> 00:56:41,860 Menekülj, hercegnő! 883 00:56:41,944 --> 00:56:42,945 És mi lesz veletek? 884 00:56:43,028 --> 00:56:44,947 Cseppet se aggódj! Feltartjuk őket. 885 00:56:45,030 --> 00:56:47,032 - Veletek harcolok! - Nem kértük. 886 00:56:47,115 --> 00:56:48,200 Fair küzdelem lesz. 887 00:56:48,283 --> 00:56:50,493 Az a gond, hogy én nem vagyok fair. 888 00:56:53,121 --> 00:56:54,164 Ne lőjetek! 889 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 Megmondjuk, hol a hercegnő! 890 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 Most! 891 00:57:26,739 --> 00:57:27,740 Maradnom kell. 892 00:57:28,824 --> 00:57:29,825 Segítsetek nekem! 893 00:57:57,185 --> 00:57:58,436 Utolsó esély, rablók! 894 00:57:59,479 --> 00:58:01,106 Mit tudtok Hófehérkéről? 895 00:58:02,357 --> 00:58:03,942 Hófehérkét keresitek? 896 00:58:05,152 --> 00:58:06,403 Itt vagyok. 897 00:58:08,656 --> 00:58:09,657 Utánam! 898 00:58:12,242 --> 00:58:13,786 Mozgás! 899 00:58:16,038 --> 00:58:16,872 Szóródj szét! 900 00:58:38,686 --> 00:58:40,395 Szétszóródni! Utánuk! 901 00:58:40,478 --> 00:58:41,479 Igenis! 902 00:58:44,733 --> 00:58:45,901 Hol a lovam? 903 00:58:54,743 --> 00:58:55,578 Menj! 904 00:58:57,538 --> 00:58:58,622 Visszajöttél. 905 00:58:58,706 --> 00:59:01,124 Hogy valaki megoldja ezt a lányos gondot. 906 00:59:01,208 --> 00:59:02,543 Mondtam, hogy harcolok. 907 00:59:03,126 --> 00:59:04,878 - Komolyan mondtad. - Bizony. 908 00:59:06,630 --> 00:59:07,923 Újra és újra meglepsz. 909 00:59:08,465 --> 00:59:09,550 Köszönöm. 910 00:59:09,633 --> 00:59:13,470 Igazán gáláns bók egy magadfajta bűnözőzsenitől. 911 00:59:17,182 --> 00:59:18,391 Nézz körül! 912 00:59:23,814 --> 00:59:24,815 Az emberek 913 00:59:25,315 --> 00:59:26,984 elfeledték, milyen volt rég. 914 00:59:27,610 --> 00:59:30,028 Gyűlölik a királynőt, de félnek. 915 00:59:32,364 --> 00:59:33,907 Ezért küzdünk atyád nevében. 916 00:59:36,952 --> 00:59:38,411 A szüleid nem féltek semmitől. 917 00:59:40,372 --> 00:59:42,082 Ez ad nekünk bátorságot. 918 00:59:46,336 --> 00:59:47,546 Ők adtak reményt. 919 00:59:59,850 --> 01:00:01,602 Lejjebb vágunk át a völgyön. 920 01:00:02,144 --> 01:00:03,646 Ott nem találnak ránk. 921 01:00:18,994 --> 01:00:20,037 Jonatán! 922 01:00:20,120 --> 01:00:21,288 Mi volt ez? 923 01:00:21,371 --> 01:00:22,247 Jaj, ne! 924 01:00:22,330 --> 01:00:24,667 Gondos lány kell ehhez a lányos gondhoz. 925 01:00:25,042 --> 01:00:26,459 Inkább orvostudomány. 926 01:00:27,169 --> 01:00:30,297 A Tudor inkább ragadványnév, mintsem szakmai cím, 927 01:00:30,380 --> 01:00:32,090 de igazi szakértelmem 928 01:00:32,174 --> 01:00:35,343 a magmás, üledékes és metamorf szemcsék tanulmányozását fedik. 929 01:00:35,844 --> 01:00:38,055 Tudod: kövek. 930 01:00:40,390 --> 01:00:42,267 Én vagyok a lázadó Quigg, 931 01:00:42,350 --> 01:00:44,061 a számszeríj mestere. 932 01:00:44,144 --> 01:00:46,229 Parancsolom, hogy mentsd meg! 933 01:00:46,855 --> 01:00:48,440 Még be sem mutatkoztunk. 934 01:00:48,524 --> 01:00:50,358 - Magassági sorrendben… - Nincs időnk. 935 01:00:50,442 --> 01:00:51,902 Megsérült, segítened kell. 936 01:00:51,985 --> 01:00:53,403 De ezek rablók! 937 01:00:53,486 --> 01:00:55,405 - Mi közöd neked ahhoz? - Megmutatom! 938 01:00:58,325 --> 01:01:00,578 Ilyen viselkedést remél tőlünk a királynő. 939 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Egymás torkának ugrunk. 940 01:01:02,955 --> 01:01:05,833 Gyanakszunk egymásra. Így győz le bennünket. 941 01:01:06,584 --> 01:01:09,962 Megmérgezte az agyunkat, hogy azt higgyük, egyedül vagyunk. 942 01:01:12,380 --> 01:01:14,382 De ha… 943 01:01:15,342 --> 01:01:17,511 felhagyunk a torzsalkodással, 944 01:01:18,554 --> 01:01:21,223 a miénk lehet az, ami mindannyiunkat megillet. 945 01:01:22,891 --> 01:01:25,393 És az több, mint amiről álmodhatunk. 946 01:01:26,562 --> 01:01:27,563 Csupán… 947 01:01:28,772 --> 01:01:31,316 végre bíznunk kell egymásban. 948 01:01:34,862 --> 01:01:36,071 Segíts rajta! 949 01:01:38,198 --> 01:01:39,366 Kérlek! 950 01:01:45,914 --> 01:01:47,082 Hozzátok be! 951 01:01:49,918 --> 01:01:50,919 Meleg tej. 952 01:01:52,963 --> 01:01:54,381 Én altatóként iszom. 953 01:01:54,464 --> 01:01:55,465 Köszönöm. 954 01:02:02,890 --> 01:02:05,809 A nagyolvasztóval átvágtam az alapkőzetet, 955 01:02:05,893 --> 01:02:07,811 lefúrtam a repedésmagig, 956 01:02:07,895 --> 01:02:09,813 végül beborogattam. 957 01:02:09,897 --> 01:02:12,232 Egy dózis acetum szaturninum, 958 01:02:12,315 --> 01:02:14,610 hígított kénsav hozzá… 959 01:02:24,953 --> 01:02:25,954 Hát ez… 960 01:02:28,832 --> 01:02:30,417 - Rémes volt. - Sikerült, Tudor! 961 01:02:30,500 --> 01:02:31,544 Azt hittem, meghalt. 962 01:02:37,800 --> 01:02:40,594 Legközelebb a fejkorpámon segíts! 963 01:02:42,513 --> 01:02:43,847 - Köszönöm. - Nincs mit. 964 01:02:44,557 --> 01:02:47,935 Bármit megtennék Hófehérke lovagjáért. 965 01:02:48,519 --> 01:02:50,103 Hófehérke, lovagod van! 966 01:02:50,187 --> 01:02:51,396 Nem. 967 01:02:51,980 --> 01:02:53,065 - Nem. - Mi? 968 01:02:53,148 --> 01:02:55,233 - Bárkit idehoztam volna… - Úgy van. 969 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 Alapvető jólneveltség. 970 01:02:56,694 --> 01:02:59,780 Semmi köze hozzád. 971 01:03:01,406 --> 01:03:02,490 Kínos. 972 01:03:02,575 --> 01:03:03,742 Hát nem csodálatos? 973 01:03:04,284 --> 01:03:05,994 Tudjátok, mi következik most? 974 01:03:06,078 --> 01:03:08,581 - Ezt nehogy! - Mi következik? 975 01:03:08,664 --> 01:03:10,541 Egy kis tánc! 976 01:03:10,624 --> 01:03:12,000 Igen! 977 01:03:34,189 --> 01:03:35,524 Hej! 978 01:03:40,613 --> 01:03:41,947 Kártyázol velem? 979 01:03:42,030 --> 01:03:43,031 Talán később. 980 01:03:43,115 --> 01:03:44,116 És te? 981 01:03:45,242 --> 01:03:47,410 Te és Harmat ügyesen jártátok. 982 01:03:48,704 --> 01:03:50,205 Barátok vagyunk. 983 01:03:50,288 --> 01:03:51,373 Persze. 984 01:03:51,456 --> 01:03:52,499 Mint te és Jonatán. 985 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 Tudom jól, hogy Jonatán csak önmagával törődik. 986 01:03:59,297 --> 01:04:00,841 Ezért ugrott a nyílvessző elé? 987 01:04:01,550 --> 01:04:02,551 Hogy? 988 01:04:02,635 --> 01:04:03,969 Mind láttuk. 989 01:04:04,637 --> 01:04:06,388 Ez az önző, piti tolvaj? 990 01:04:08,390 --> 01:04:09,642 Megmentett téged. 991 01:04:24,948 --> 01:04:30,496 Azt hittem én Nem kísér át a zord erdőn senki 992 01:04:32,414 --> 01:04:34,792 Jó társadra lelni 993 01:04:34,875 --> 01:04:38,128 Ha száz ború fedi az éjt 994 01:04:40,338 --> 01:04:42,716 Mégis miért van 995 01:04:42,800 --> 01:04:46,845 Hogy nem félek többé az árnyban? 996 01:04:46,929 --> 01:04:50,891 Mindig csak magamban voltam 997 01:04:50,974 --> 01:04:53,894 De mellém szegődik, tudom 998 01:04:56,479 --> 01:05:00,442 Mert a kéz kézhez ér 999 01:05:00,526 --> 01:05:03,737 Végre békét remél 1000 01:05:03,821 --> 01:05:07,908 Így kitárult hát Lángra gyúlt a világ 1001 01:05:07,991 --> 01:05:11,662 Miért olyan elragadó? 1002 01:05:12,329 --> 01:05:16,499 Nagyon megfogott ő 1003 01:05:16,584 --> 01:05:19,503 Bármilyen meglepő 1004 01:05:19,587 --> 01:05:21,797 Folyton remél egy szív 1005 01:05:21,880 --> 01:05:23,799 Ez az ábránd naiv 1006 01:05:23,882 --> 01:05:27,302 De nekem most mindennél több 1007 01:05:27,845 --> 01:05:30,889 És mindehhez van tán egy kevés 1008 01:05:30,973 --> 01:05:34,434 Gyanítható 1009 01:05:35,393 --> 01:05:36,394 Közöd 1010 01:05:39,397 --> 01:05:44,402 Azt hittem én, ez egy gúnyos És kegyetlen világ 1011 01:05:45,362 --> 01:05:46,822 Úgysem javul 1012 01:05:46,905 --> 01:05:49,783 Boldogulj, egyedül, ahogy tudsz 1013 01:05:50,618 --> 01:05:52,911 Hát mi ez? 1014 01:05:52,995 --> 01:05:57,165 Elvész az idő, ha látom 1015 01:05:57,249 --> 01:06:01,044 Ösvényem magamban járom 1016 01:06:01,128 --> 01:06:04,256 De mellém szegődik, tudom 1017 01:06:06,509 --> 01:06:09,887 Mert a kéz kézhez ér 1018 01:06:10,428 --> 01:06:13,390 Nem tudom, mit ígér 1019 01:06:13,473 --> 01:06:17,686 Így kitárult hát Lángra gyúlt a világ 1020 01:06:17,770 --> 01:06:20,564 Semmihez nem fogható 1021 01:06:22,274 --> 01:06:26,111 Vajon mit hoz el ő 1022 01:06:26,194 --> 01:06:29,156 És az eljövendő? 1023 01:06:29,239 --> 01:06:31,199 Bár az ábránd naiv 1024 01:06:31,283 --> 01:06:33,451 Mégse hátrál a szív 1025 01:06:33,536 --> 01:06:37,289 Ez nekem most mindennél több 1026 01:06:37,372 --> 01:06:40,793 És ehhez tán van néminemű 1027 01:06:40,876 --> 01:06:44,421 Gyanítható 1028 01:06:44,505 --> 01:06:46,214 Közöd 1029 01:06:48,466 --> 01:06:52,179 Ha mindez csak álom 1030 01:06:52,262 --> 01:06:59,019 Én tőled csak egyet kérek 1031 01:07:00,062 --> 01:07:02,606 Ha fel kell majd 1032 01:07:02,690 --> 01:07:05,859 Ébrednem egyszer 1033 01:07:05,943 --> 01:07:10,698 Csókoddal kelts fel 1034 01:07:11,281 --> 01:07:13,617 Ígérd meg 1035 01:07:15,703 --> 01:07:19,414 A kéz kézhez ér 1036 01:07:19,497 --> 01:07:22,710 Végre békét remél 1037 01:07:22,793 --> 01:07:25,253 Az sem baj, hogy naiv 1038 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 Amit érez a szív 1039 01:07:28,423 --> 01:07:32,427 Sosem volt hasonló 1040 01:07:33,721 --> 01:07:37,265 És mindehhez hangyányi közöd 1041 01:07:37,349 --> 01:07:40,143 Volt tán 1042 01:07:40,644 --> 01:07:45,649 Úgy érzem, énhozzám te vagy 1043 01:07:46,483 --> 01:07:51,488 Való 1044 01:08:09,297 --> 01:08:10,298 Igen? 1045 01:08:11,509 --> 01:08:13,218 - Nagy ég! - Indulnunk kell. 1046 01:08:13,301 --> 01:08:14,803 Induljunk a hercegnő érdekében! 1047 01:08:14,887 --> 01:08:16,096 Igenis! 1048 01:08:17,305 --> 01:08:18,682 Nem találhatnak ide. 1049 01:08:18,766 --> 01:08:20,058 - Veletek tartok. - Nem. 1050 01:08:20,142 --> 01:08:22,352 Veszélyes. Hisz' téged keresnek. 1051 01:08:23,185 --> 01:08:24,479 Két nap, és jövök. 1052 01:08:25,062 --> 01:08:27,858 Elmegyünk a Déli Királyságba, és… 1053 01:08:28,734 --> 01:08:29,985 megkeressük apádat. 1054 01:08:32,362 --> 01:08:33,363 Tessék! 1055 01:08:34,446 --> 01:08:35,447 Apámtól kaptam. 1056 01:08:36,742 --> 01:08:37,950 Szerencsét hoz. 1057 01:08:39,369 --> 01:08:40,913 Nem fogadhatom el. 1058 01:08:40,996 --> 01:08:42,998 Nem örökbe adom. 1059 01:08:43,080 --> 01:08:45,125 Csak kell egy ok, hogy visszatérj! 1060 01:08:48,295 --> 01:08:50,172 Ki harcol a király nevében? 1061 01:08:50,255 --> 01:08:51,338 Én! 1062 01:08:51,423 --> 01:08:52,675 Akkor indulás! 1063 01:08:52,758 --> 01:08:54,216 - Minden jót! - Váljunk szét! 1064 01:08:54,301 --> 01:08:55,886 Csaljuk el az őröket! 1065 01:08:55,968 --> 01:08:56,804 Csak óvatosan! 1066 01:08:56,887 --> 01:08:58,220 Kösz a vendéglátást. 1067 01:09:11,483 --> 01:09:12,653 Itt vagyok! 1068 01:09:14,236 --> 01:09:15,237 Erre! 1069 01:09:17,364 --> 01:09:19,201 Ügyes vagy, kispajtás. 1070 01:09:19,827 --> 01:09:21,328 Jó gyerek vagy ám. 1071 01:09:21,411 --> 01:09:24,414 Egy derék, állhatatos, hűséges… 1072 01:09:24,496 --> 01:09:25,497 igazi… 1073 01:09:26,166 --> 01:09:26,999 tökfej. 1074 01:09:39,179 --> 01:09:40,472 Ismerős vagy. 1075 01:09:40,973 --> 01:09:42,640 Ja, tényleg! 1076 01:09:42,725 --> 01:09:44,560 A hölgy a prémium krumplival. 1077 01:09:46,644 --> 01:09:47,938 Hol van Hófehérke? 1078 01:09:48,564 --> 01:09:49,565 Milyen egérke? 1079 01:09:50,190 --> 01:09:51,441 Védelmezed őt. 1080 01:09:51,524 --> 01:09:53,318 Felelj őfelségének! 1081 01:10:12,129 --> 01:10:13,714 Mondd csak, hol találtad? 1082 01:10:13,797 --> 01:10:14,757 Az erdőben. 1083 01:10:14,840 --> 01:10:17,217 A keresztúttól nem messze, délre. 1084 01:10:17,300 --> 01:10:19,344 Azt hiszed, nyert ügyed van. 1085 01:10:19,427 --> 01:10:20,846 De hidd el, 1086 01:10:20,929 --> 01:10:23,306 nem tudod, mi vár rád. 1087 01:10:23,390 --> 01:10:24,767 Nekem ez a lány… 1088 01:10:26,268 --> 01:10:27,352 nagyon fontos. 1089 01:10:27,435 --> 01:10:30,564 Vagyis fontos… volt. 1090 01:10:33,609 --> 01:10:36,319 Ideje, hogy Hófehérke meg én 1091 01:10:37,195 --> 01:10:39,072 elbeszélgessünk. 1092 01:10:50,834 --> 01:10:53,796 Töröld el a szépet, kérlek 1093 01:10:55,631 --> 01:10:59,342 Átkos vénség, reám szállj 1094 01:11:01,344 --> 01:11:05,098 Segíts rajtam, sötét méreg 1095 01:11:05,891 --> 01:11:07,976 Zord főzet 1096 01:11:09,352 --> 01:11:10,771 Muszáj 1097 01:11:24,993 --> 01:11:28,581 A hangom, mint a repedt fazék 1098 01:11:29,247 --> 01:11:33,001 Egy ráncos arc és egy görnyedt hát 1099 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 Egy fehér haj 1100 01:11:37,005 --> 01:11:38,716 Hogy szörnyet halj 1101 01:11:41,218 --> 01:11:43,053 A terv 1102 01:11:43,136 --> 01:11:44,387 Kész 1103 01:11:45,222 --> 01:11:46,890 Nohát 1104 01:11:57,150 --> 01:12:00,946 „Mérgezett alma. A halálba altat.” 1105 01:12:03,406 --> 01:12:05,117 „Ellenszer.” 1106 01:12:05,200 --> 01:12:07,244 „Szerelmes csók.” 1107 01:12:13,416 --> 01:12:15,293 Úgy nem szabadulsz ki. 1108 01:12:31,018 --> 01:12:33,103 Pusztán egy harapás kell 1109 01:12:33,186 --> 01:12:35,313 S ha jól megy, sose kel fel 1110 01:12:35,397 --> 01:12:38,651 Taps és fény Csakis az enyém lehet ezután 1111 01:12:38,734 --> 01:12:42,905 Drágám, jól figyelj 1112 01:12:43,405 --> 01:12:46,617 Szebb nálam nem lesz 1113 01:12:46,700 --> 01:12:50,495 Nem ám 1114 01:13:04,009 --> 01:13:05,093 Megijedtem. 1115 01:13:05,177 --> 01:13:07,220 Veszélyes. Az őrség égre-földre keres. 1116 01:13:07,304 --> 01:13:08,346 Veled tarthatnánk. 1117 01:13:08,430 --> 01:13:09,765 Biztos menned kell? 1118 01:13:10,473 --> 01:13:12,309 Tudnom kell az igazat atyámról. 1119 01:13:12,392 --> 01:13:14,144 Ha van esély arra, hogy él… 1120 01:13:14,227 --> 01:13:16,354 És ha valóra vált a szíved vágya, 1121 01:13:16,438 --> 01:13:17,856 visszatérsz. 1122 01:13:19,232 --> 01:13:20,233 Igaz? 1123 01:13:22,485 --> 01:13:23,862 Igen. 1124 01:13:23,946 --> 01:13:25,363 Megígérem. 1125 01:13:32,245 --> 01:13:33,246 Hát jó. 1126 01:13:33,747 --> 01:13:35,958 Rajta, fiúk! Menjünk! 1127 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 Jonatán? 1128 01:14:24,840 --> 01:14:26,800 Bocsáss meg, kedvesem! 1129 01:14:27,885 --> 01:14:29,386 Megijesztettelek? 1130 01:14:29,469 --> 01:14:32,515 Nem, csak másra számítottam. 1131 01:14:34,558 --> 01:14:35,976 Segíthetek? 1132 01:14:36,059 --> 01:14:37,811 Én lehetnék segítségedre. 1133 01:14:38,395 --> 01:14:40,272 Te vagy Hófehérke? 1134 01:14:40,355 --> 01:14:41,439 A hercegnő? 1135 01:14:43,025 --> 01:14:44,401 Mit mondtál, ki vagy? 1136 01:14:44,484 --> 01:14:46,486 Hoztam egy üzenetet. 1137 01:14:47,404 --> 01:14:48,531 Jonatántól. 1138 01:14:49,281 --> 01:14:50,490 Jonatántól? 1139 01:14:51,199 --> 01:14:53,827 Balszerencséjére a királynő elfogta. 1140 01:14:54,745 --> 01:14:56,580 Elfogta? Nem. 1141 01:14:58,040 --> 01:15:00,668 Ezt a nyakéket küldi. 1142 01:15:10,093 --> 01:15:12,304 Azt mondja, te tudod, mit jelent. 1143 01:15:17,726 --> 01:15:18,894 Elmegyek hozzá. 1144 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 Nem túl veszélyes? 1145 01:15:27,027 --> 01:15:28,612 Szereted őt? 1146 01:15:28,696 --> 01:15:29,697 Nos, 1147 01:15:30,280 --> 01:15:32,700 mivel becses kincs a szerelem, 1148 01:15:34,076 --> 01:15:35,661 segítek neked. 1149 01:15:38,496 --> 01:15:39,497 Nesze! 1150 01:15:40,498 --> 01:15:41,584 Fogd ezt az almát, 1151 01:15:41,667 --> 01:15:44,086 s tedd el, hogy erőt adjon. 1152 01:15:49,675 --> 01:15:50,508 Ne már! 1153 01:16:01,604 --> 01:16:03,063 Hófehérke. 1154 01:16:03,146 --> 01:16:07,735 Emlékszem, milyen nagylelkű volt atyád a népével. 1155 01:16:08,694 --> 01:16:13,240 Ezért olyan megtisztelő, hogy viszonozhatom a lányának. 1156 01:16:13,323 --> 01:16:15,701 Tudom, én nem sok mindent adhatok, 1157 01:16:17,202 --> 01:16:20,539 de ezzel az almával úgy érzem, hogy 1158 01:16:20,623 --> 01:16:22,583 szelleme köztünk él. 1159 01:16:25,544 --> 01:16:26,837 Rajta! Gyía! 1160 01:16:33,594 --> 01:16:34,595 Köszönöm. 1161 01:16:35,888 --> 01:16:37,097 Őérte. 1162 01:16:37,598 --> 01:16:39,266 Drága atyádért. 1163 01:16:43,729 --> 01:16:45,731 - Gyorsan! Tovább! - Gyerünk! 1164 01:17:05,042 --> 01:17:06,627 Mi van velem? 1165 01:17:07,628 --> 01:17:08,921 Nagy baj van. 1166 01:17:09,004 --> 01:17:11,214 Tényleg ismertem atyádat. 1167 01:17:13,592 --> 01:17:15,511 Elég jól. 1168 01:17:17,470 --> 01:17:18,471 Hogy érted? 1169 01:17:19,056 --> 01:17:21,266 Tudtam, hogy egy bolond! 1170 01:17:21,349 --> 01:17:24,019 Te! Te vagy az. 1171 01:17:24,102 --> 01:17:28,190 Túl könnyű is volt megöletnem őt. 1172 01:17:28,273 --> 01:17:30,818 A jósága miatt vesztette el a trónt. 1173 01:17:30,901 --> 01:17:34,071 Ahogy te is az életed veszted. 1174 01:17:35,155 --> 01:17:36,239 Hát… 1175 01:17:36,990 --> 01:17:39,034 halljam, Hófehérke! 1176 01:17:40,661 --> 01:17:45,415 Most akad-e párom szépségben? 1177 01:18:35,007 --> 01:18:38,969 Haragvó szíved most megpihenjen. 1178 01:18:39,052 --> 01:18:42,055 Ím, úrnőm, 1179 01:18:42,723 --> 01:18:45,350 nincs párod szépségben. 1180 01:18:56,153 --> 01:18:58,488 Éljen a királynőnk! 1181 01:18:59,156 --> 01:19:01,116 A legszebb a világon! 1182 01:20:44,887 --> 01:20:46,555 Gyötröd mindennap. 1183 01:20:47,430 --> 01:20:48,431 Meg se mozdul. 1184 01:20:56,732 --> 01:20:58,191 Felejtsd el! 1185 01:21:01,278 --> 01:21:02,487 Elfelejtettem. 1186 01:21:04,823 --> 01:21:06,659 Hogy milyen, ha van bátorságom. 1187 01:21:07,450 --> 01:21:08,911 Ha van remény, de… 1188 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 jött Hófehérke. 1189 01:21:13,707 --> 01:21:15,000 Harcolt értünk. 1190 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 Velünk. 1191 01:21:18,546 --> 01:21:20,548 El is menekülhetett volna. 1192 01:21:21,674 --> 01:21:23,300 De végig kiállt értünk. 1193 01:21:25,761 --> 01:21:26,929 Most én sem 1194 01:21:27,971 --> 01:21:29,431 hagyom cserben őt. 1195 01:21:51,328 --> 01:21:53,038 - Gyerünk! - Erősebben! 1196 01:22:03,591 --> 01:22:06,384 Figyelj! A titkos bejárat ott lyukad ki, 1197 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 az istállók mellett, ahol több tucat lovat találsz. 1198 01:22:11,181 --> 01:22:12,933 Az őröket elintézem! Menj! 1199 01:22:13,559 --> 01:22:14,643 Sok sikert! 1200 01:23:06,069 --> 01:23:07,154 Nagyon sajnálom. 1201 01:24:12,052 --> 01:24:13,303 Hófehérke? 1202 01:24:14,930 --> 01:24:16,515 Életben van! 1203 01:24:16,599 --> 01:24:18,433 - Felébredt! - Ez kész csoda! 1204 01:24:29,444 --> 01:24:30,445 Jonatán! 1205 01:24:43,125 --> 01:24:44,126 Mi a baj? 1206 01:24:45,085 --> 01:24:46,378 Mondd, mi a baj? 1207 01:24:48,463 --> 01:24:49,715 Az apám… 1208 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 örökre elment. 1209 01:24:56,639 --> 01:24:58,223 A királynő megölette. 1210 01:25:04,396 --> 01:25:06,273 Ó, jaj! 1211 01:25:07,941 --> 01:25:09,484 Most mitévők legyünk? 1212 01:25:29,547 --> 01:25:31,882 Atyám is mondta 1213 01:25:31,965 --> 01:25:33,175 Egykoron 1214 01:25:33,801 --> 01:25:37,054 Hogy én a vihart jól bírom 1215 01:25:38,013 --> 01:25:39,515 A kisleányt 1216 01:25:40,724 --> 01:25:43,894 Soha el nem feledtem 1217 01:25:46,021 --> 01:25:50,108 Anyám, atyám, búcsúzom 1218 01:25:50,192 --> 01:25:54,029 Miattatok ma már tudom 1219 01:25:54,112 --> 01:25:57,490 Ez az ország lesz már 1220 01:25:57,575 --> 01:25:59,034 Végzetem 1221 01:26:01,537 --> 01:26:04,832 Talpra áll, nem hajt fejet 1222 01:26:05,415 --> 01:26:08,293 Álmot szőtt, de felébred 1223 01:26:08,836 --> 01:26:10,629 A kisleány 1224 01:26:10,713 --> 01:26:12,756 Ki ma is él 1225 01:26:12,840 --> 01:26:14,925 Bennem 1226 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 Itt az idő. 1227 01:26:27,646 --> 01:26:28,647 Idő? 1228 01:26:30,608 --> 01:26:33,235 Visszaállítani a királyságot. 1229 01:26:37,823 --> 01:26:39,366 De nem lesz könnyű. 1230 01:26:39,449 --> 01:26:41,660 Ő azon lesz, hogy megállítson minket. 1231 01:26:47,875 --> 01:26:49,126 Próbálja meg! 1232 01:26:51,504 --> 01:26:53,130 Tényleg… ő most… 1233 01:26:53,213 --> 01:26:54,214 Kuka? 1234 01:26:54,715 --> 01:26:56,383 Mi nem félünk. 1235 01:26:56,466 --> 01:26:57,968 Kuka! 1236 01:26:58,051 --> 01:26:59,261 Soha többé. 1237 01:27:00,053 --> 01:27:01,054 Hű! 1238 01:27:03,098 --> 01:27:04,767 Jól mondod, Kuka. 1239 01:27:05,475 --> 01:27:06,727 Akkor én sem. 1240 01:27:13,692 --> 01:27:14,735 Kövessetek! 1241 01:28:06,537 --> 01:28:08,581 - A főkapuhoz! - Igen, uram! 1242 01:29:28,160 --> 01:29:33,290 Hányszor vártál magadtól csodákat 1243 01:29:34,958 --> 01:29:37,210 Múltad benned élt 1244 01:29:37,294 --> 01:29:42,716 Hangja visszhangként benned szólt 1245 01:29:42,800 --> 01:29:45,343 Bátor szívvel 1246 01:29:46,845 --> 01:29:50,808 Őszintén 1247 01:29:50,891 --> 01:29:54,770 Hótisztán 1248 01:29:54,853 --> 01:30:01,860 Szívből szólj 1249 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 Ha jól sejtem, engem kerestek. 1250 01:30:27,803 --> 01:30:29,763 Ami azt illeti, 1251 01:30:31,264 --> 01:30:33,976 ha jól sejtem, te keresel engem. 1252 01:30:34,518 --> 01:30:35,519 Álljatok félre! 1253 01:30:46,947 --> 01:30:48,782 Ez itt atyám háza. 1254 01:30:52,202 --> 01:30:53,411 Megölted őt. 1255 01:30:55,789 --> 01:30:58,291 És elloptad tőle, mindnyájunktól. 1256 01:31:02,505 --> 01:31:04,381 De jöttünk, hogy visszafoglaljuk. 1257 01:31:10,387 --> 01:31:11,388 Csinos… 1258 01:31:12,222 --> 01:31:13,223 nem igaz? 1259 01:31:17,520 --> 01:31:20,689 Törékeny, elegáns, meseszép. 1260 01:31:28,614 --> 01:31:30,448 Tán virágra fáj a fogatok. 1261 01:31:31,909 --> 01:31:33,786 De az elhervad. 1262 01:31:35,328 --> 01:31:37,790 A virág nem óv meg a veszélytől. 1263 01:31:38,582 --> 01:31:40,375 Nincs hadserege. 1264 01:31:40,458 --> 01:31:42,127 Nem uralkodhat. 1265 01:31:42,711 --> 01:31:45,589 Egy virág nem tudja megadni, amit tőlem kaptok. 1266 01:31:51,261 --> 01:31:52,513 Tökéletes. 1267 01:31:54,472 --> 01:31:55,641 Erő. 1268 01:31:57,560 --> 01:31:58,561 Szépség. 1269 01:32:11,281 --> 01:32:12,783 Ha a trónra vágysz… 1270 01:32:19,039 --> 01:32:20,082 Vedd el! 1271 01:32:38,601 --> 01:32:39,768 Rád várnak. 1272 01:32:51,488 --> 01:32:52,906 Elég a színjátékból! 1273 01:32:52,990 --> 01:32:54,658 Őrök, lefogni! 1274 01:32:55,325 --> 01:32:56,326 Te… 1275 01:32:59,872 --> 01:33:01,957 A szemük láttára öld meg! 1276 01:33:32,946 --> 01:33:33,947 János… 1277 01:33:40,453 --> 01:33:42,080 földműves voltál. 1278 01:33:43,624 --> 01:33:45,000 A Nyugati Völgyben 1279 01:33:47,377 --> 01:33:48,712 A feleséged… 1280 01:33:50,088 --> 01:33:51,214 Elenor. 1281 01:33:57,596 --> 01:34:00,473 Volt egy ligeted cseresznyefákkal, és virágzás után 1282 01:34:00,558 --> 01:34:02,935 meghívtad a falut cseresznyét szedni. 1283 01:34:04,978 --> 01:34:06,229 Hogy nekik add. 1284 01:34:09,191 --> 01:34:10,275 Mátyás… 1285 01:34:11,193 --> 01:34:12,444 Te pék voltál, 1286 01:34:13,862 --> 01:34:15,280 mint az apád. 1287 01:34:16,574 --> 01:34:19,201 Senkit nem küldtél el üres gyomorral. 1288 01:34:19,284 --> 01:34:21,829 Akkor sem, ha egy huncut garasa sem volt. 1289 01:34:23,581 --> 01:34:24,497 Artúr… 1290 01:34:24,582 --> 01:34:25,541 Elég! 1291 01:34:25,624 --> 01:34:26,625 Vilmos… 1292 01:34:28,919 --> 01:34:30,378 Emlékszem rátok. 1293 01:34:30,462 --> 01:34:31,714 Mindenkire. 1294 01:34:31,797 --> 01:34:33,048 Azt mondtam: elég! 1295 01:34:33,131 --> 01:34:35,300 Volt idő, amikor élt bennünk remény. 1296 01:34:36,384 --> 01:34:38,971 És jó magból hajtott ki minden szép és jó. 1297 01:34:42,432 --> 01:34:43,601 Én emlékszem. 1298 01:34:47,187 --> 01:34:48,355 Te nem? 1299 01:34:56,864 --> 01:34:58,031 Én emlékszem. 1300 01:35:04,287 --> 01:35:05,288 Én is emlékszem. 1301 01:35:07,625 --> 01:35:08,876 Én is. 1302 01:35:11,629 --> 01:35:12,630 Én is. 1303 01:35:15,591 --> 01:35:16,800 Én is. 1304 01:35:22,222 --> 01:35:23,223 Távozz! 1305 01:35:24,391 --> 01:35:25,768 Most! 1306 01:35:25,851 --> 01:35:27,144 És ne térj vissza! 1307 01:35:36,945 --> 01:35:38,781 Én vagyok a lázadó Quigg! 1308 01:35:39,406 --> 01:35:40,866 A számszeríj mestere. 1309 01:35:58,050 --> 01:35:59,176 Nem. 1310 01:36:02,345 --> 01:36:03,597 Ez nem igaz. 1311 01:36:04,139 --> 01:36:07,392 Tekints rám! Most is én vagyok a legszebb! 1312 01:36:07,475 --> 01:36:09,812 Varázslatosan szép vagy, 1313 01:36:09,895 --> 01:36:12,355 de szépséged az, mit a külcsín mutat. 1314 01:36:13,148 --> 01:36:15,025 Míg Hófehérke szépsége 1315 01:36:15,108 --> 01:36:17,986 mélyen, belülről fakad. 1316 01:36:18,696 --> 01:36:20,155 Így, királynőm, 1317 01:36:20,238 --> 01:36:22,199 láthatod magad. 1318 01:36:22,700 --> 01:36:25,243 Ő eztán örökké 1319 01:36:25,327 --> 01:36:28,246 szebb lesz tenálad. 1320 01:36:28,330 --> 01:36:29,748 Hazudsz! 1321 01:36:40,759 --> 01:36:45,013 Hófehérke szebb tenálad. 1322 01:37:57,753 --> 01:37:59,797 Valamikor réges-régen, 1323 01:37:59,880 --> 01:38:02,049 egy békés királyságban 1324 01:38:02,132 --> 01:38:04,677 uralkodott egy jóságos királynő. 1325 01:38:04,760 --> 01:38:07,555 Aki tudta, hogy országának igaz szépségét 1326 01:38:07,638 --> 01:38:10,641 nem a drágaköveivel és aranyával mérik, 1327 01:38:11,266 --> 01:38:13,476 hanem a népével. 1328 01:38:13,561 --> 01:38:16,605 A királynő szeretettel uralkodott. 1329 01:38:17,648 --> 01:38:22,027 Bátor szívvel, tisztán és szívből élt. 1330 01:38:23,403 --> 01:38:27,157 Úgy hívták, hogy Hófehérke. 1331 01:38:27,741 --> 01:38:29,743 Hegyek bércén járj 1332 01:38:29,827 --> 01:38:32,037 - Fenn, a hegyen járj - Vagy a bányákban 1333 01:38:32,120 --> 01:38:35,457 - Magas égen szállj - Ugye, páratlan? 1334 01:38:35,541 --> 01:38:39,837 És a jó magból majd Csakis oly' termés hajt 1335 01:38:39,920 --> 01:38:41,922 Mint a szeplőtlen hó 1336 01:38:42,005 --> 01:38:43,799 Mire nincs is más szó 1337 01:38:43,882 --> 01:38:47,469 Hiszen mind állandó 1338 01:38:47,553 --> 01:38:49,304 - Ami szép és jó - Fenn, a hegyen járj 1339 01:38:49,387 --> 01:38:53,266 Hegyek bércén járj 1340 01:38:53,350 --> 01:38:56,144 Vagy az égre szállj 1341 01:38:56,228 --> 01:38:59,231 Ami szép és jó 1342 01:39:11,869 --> 01:39:14,121 Ami szép és jó 1343 01:39:19,502 --> 01:39:21,044 Vége 1344 01:39:22,546 --> 01:39:26,800 Hófehérke 1345 01:42:02,873 --> 01:42:07,377 Hófehérke 1346 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Magyar szöveg: Zalatnay Márta Dalszöveg: Cseh Dávid Péter 1347 01:48:38,977 --> 01:48:40,979 Forgalmazza: a Fórum Hungary