1
00:02:43,614 --> 00:02:47,185
Δεν υπήρχε τίποτε στο παρελθόν τους
2
00:02:47,985 --> 00:02:50,420
που να έδειχνε,
3
00:02:50,420 --> 00:02:53,692
ότι θα συνέβαινε κάτι τέτοιο.
4
00:02:56,694 --> 00:02:58,764
Τα είχα χαμένα.
5
00:03:05,471 --> 00:03:07,674
Ήταν πολύ καλά παιδιά.
6
00:03:08,874 --> 00:03:12,108
Αυτά τα παιδιά δεν ήταν εγκληματίες,
δεν είχαν ποινικά μητρώα.
7
00:03:12,108 --> 00:03:14,210
Και, ξέρετε, αυτό που συνέβη,
8
00:03:14,210 --> 00:03:16,846
στα αγόρια και στο σχολείο, φυσικά,
9
00:03:16,846 --> 00:03:19,416
ήταν μεγάλη απώλεια
εκείνη την εποχή.
10
00:03:29,428 --> 00:03:30,663
Είχαμε σοκαριστεί.
11
00:03:32,097 --> 00:03:33,700
Δεν το περιμέναμε
12
00:03:34,666 --> 00:03:36,301
από το γιο μας, ποτέ.
13
00:03:39,337 --> 00:03:41,740
Σαν να ξυπνήσαμε σε έναν εφιάλτη.
14
00:03:44,215 --> 00:03:56,097
Μετάφραση:
Calamity Jane
15
00:04:00,959 --> 00:04:02,591
Όλα στην οικογένειά μας
16
00:04:02,591 --> 00:04:05,097
στόχευαν στο να είναι
πετυχημένα τα παιδιά μας.
17
00:04:07,166 --> 00:04:08,234
Ήταν απλά...
18
00:04:08,966 --> 00:04:11,336
μια στιγμή που τον χάσαμε.
19
00:04:23,047 --> 00:04:24,116
Συγγνώμη.
20
00:05:03,588 --> 00:05:05,891
Spencer.
Ευχαριστώ που περίμενες.
21
00:05:07,225 --> 00:05:10,626
Εντυπωσιαστήκαμε πολύ
με τον φάκελό σου
22
00:05:10,626 --> 00:05:13,496
και τις εξαιρετικές συστάσεις
των καθηγητών σου.
23
00:05:13,496 --> 00:05:15,432
Αλλά τώρα ελπίζουμε
να ανακαλύψουμε,
24
00:05:15,432 --> 00:05:17,470
κι άλλα λίγα για σένα προσωπικά.
25
00:05:18,570 --> 00:05:21,737
Όπως το ιστορικό της οικογένειάς μου;
26
00:05:21,737 --> 00:05:23,773
Ό,τι πιστεύεις ότι έχει σημασία.
27
00:05:23,773 --> 00:05:26,412
Πες μας απλά λίγα για τον εαυτό σου.
28
00:05:29,381 --> 00:05:31,280
Ονομάζομαι Spencer Reinhard.
29
00:05:31,280 --> 00:05:34,083
Είμαι από το Lexington του Kentucky,
και είμαι 30 ετών
30
00:05:34,083 --> 00:05:36,655
για ακόμα 20 περίπου μέρες.
31
00:05:38,590 --> 00:05:42,324
Ο πατέρας μου είναι μηχανικός.
32
00:05:42,324 --> 00:05:45,028
H μητέρα μου ασχολείται με τα οικιακά.
33
00:05:45,028 --> 00:05:46,061
Θα σε σταματήσω εδώ.
34
00:05:46,061 --> 00:05:47,196
Ωραία.
35
00:05:47,196 --> 00:05:50,203
Υποθέτω, ότι αυτό που θα θέλαμε
να μάθουμε,
36
00:05:51,068 --> 00:05:52,304
είναι για σένα.
37
00:05:55,474 --> 00:05:58,275
Δηλαδή χόμπυ και τέτοια;
38
00:05:58,275 --> 00:06:01,180
Τι ελπίζεις να εκφράσεις
με τη δουλειά σου;
39
00:06:01,580 --> 00:06:02,515
Εννοώ...
40
00:06:03,782 --> 00:06:06,619
Ποιος είσαι ως καλλιτέχνης;
41
00:06:23,734 --> 00:06:25,901
Ο επόμενος! Ο επόμενος!
42
00:06:25,901 --> 00:06:28,939
Mr. Reinhard,
ο έντιμος άντρας, παρακαλώ.
43
00:06:28,939 --> 00:06:32,842
Μάχεται για τη γενναιοδωρία
του γενναιόδωρου.
44
00:06:34,912 --> 00:06:37,547
Για την ταπεινότητα του ταπεινού.
45
00:06:37,547 --> 00:06:40,953
Ο έντιμος άντρας είναι...
46
00:06:46,258 --> 00:06:48,792
Ρούφα το όλο!
Ρούφα το όλο!
47
00:06:48,792 --> 00:06:51,061
Ρούφα το όλο!
Ρούφα το όλο!
48
00:06:51,061 --> 00:06:53,496
-Ρούφα το όλο!
-Πάμε!
49
00:06:53,496 --> 00:06:55,768
Ρούφα το όλο!
Ρούφα το όλο!
50
00:07:38,342 --> 00:07:40,509
Μεγαλώνοντας, είχα,
51
00:07:40,509 --> 00:07:44,516
ένα πόθο για κάποιου είδους εμπειρία
που θα μου αλλάξει τη ζωή.
52
00:07:48,253 --> 00:07:50,987
Άρχισα να διαβάζω
για άλλους καλλιτέχνες.
53
00:07:50,987 --> 00:07:54,357
Πάντα είχαν κάποια τραγωδία
στη ζωή τους,
54
00:07:54,357 --> 00:07:56,696
και είχαν υποφέρει πολύ.
55
00:07:57,763 --> 00:08:00,230
Ο Van Gogh κατέληξε να αυτοκτονήσει.
56
00:08:00,230 --> 00:08:01,599
Ο Monet τυφλώθηκε.
57
00:08:03,768 --> 00:08:06,468
Ένιωσα ότι καταλάβαιναν
κάτι περισσότερο για τη ζωή
58
00:08:06,468 --> 00:08:08,640
για την οποία εγώ δεν είχα εμπειρία.
59
00:08:11,510 --> 00:08:13,446
Η τέχνη πρέπει να είναι κάτι
περισσότερο από το
60
00:08:15,513 --> 00:08:18,450
"Η ζωή μου είναι τέλεια και
είμαι πολύ καλός στη ζωγραφική."
61
00:08:37,903 --> 00:08:40,335
Επιτέλους.
62
00:08:40,335 --> 00:08:41,537
Τι εννοείς "επιτέλους";
63
00:08:41,537 --> 00:08:42,839
Σου έχω αφήσει χιλιάδες μηνύματα.
64
00:08:42,839 --> 00:08:45,508
Έχεις βδομάδες να μου αφήσεις μήνυμα,
Warren.
65
00:08:45,508 --> 00:08:47,409
Τέλος πάντων, θέλεις
να κάνουμε κάτι;
66
00:08:47,409 --> 00:08:49,446
-Νομίζω ότι θα πάω για ύπνο.
- Έρχομαι από κει.
67
00:08:49,446 --> 00:08:51,880
Σοβαρά, φίλε, χέσε τις αδελφότητες.
68
00:08:51,880 --> 00:08:53,349
Ο λόγος για να είσαι μέλος τους
είναι
69
00:08:53,349 --> 00:08:56,219
για να μπορέσεις μια μέρα να μπεις
σε ένα γραφείο που δεν θέλεις να μπεις,
70
00:08:56,219 --> 00:08:57,954
για να δεις έναν τύπο
που δεν θέλεις να γνωρίσεις,
71
00:08:57,954 --> 00:09:00,989
με την ελπίδα να σου δώσει μια δουλειά
που δεν θα θέλεις να κάνεις.
72
00:09:00,989 --> 00:09:03,659
Κάτι το οποίο σκεφτόμουν συχνά,
είναι πώς,
73
00:09:03,659 --> 00:09:06,131
θα ήταν διαφορετική η ζωή μου,
αν δεν είχα γνωρίσει τον Warren.
74
00:09:07,631 --> 00:09:13,572
Αυτός είναι ο δεινόσαυρος,
ο T-Rex,
75
00:09:14,805 --> 00:09:16,574
που προσπαθεί να κλείσει
έναν ανεμιστήρα οροφής.
76
00:09:17,842 --> 00:09:20,310
Ο Warren ήταν σίγουρα κάποιος
77
00:09:20,310 --> 00:09:23,879
που η μητέρα μου
δεν θα ήθελε να έχω φίλο.
78
00:09:23,879 --> 00:09:26,349
Δεν είμαστε ενθουσιασμένοι
με τη σχέση με τον Warren,
79
00:09:26,349 --> 00:09:28,687
αλλά την δεχθήκαμε, επειδή...
80
00:09:31,423 --> 00:09:32,888
ήταν φίλος του.
81
00:09:32,888 --> 00:09:37,962
Πρέπει να έχεις λίγο μπαχαρικό...
82
00:09:39,530 --> 00:09:40,799
στο ζωμό.
83
00:09:42,166 --> 00:09:45,969
Και ο Warren,
μάλλον ήταν αυτό το μπαχαρικό.
84
00:09:45,969 --> 00:09:49,706
Ο κόσμος είπε ότι εγώ ήμουν
ο αρχηγός,
85
00:09:49,706 --> 00:09:52,075
αλλά αυτό δεν ισχύει.
86
00:09:52,075 --> 00:09:53,112
Δεν υπήρχε αρχηγός.
87
00:09:54,179 --> 00:09:55,146
Ναι! Να πάρει!
88
00:09:55,813 --> 00:09:56,645
Δούλευα εδώ;
89
00:09:56,645 --> 00:09:57,779
Τα μισά απ' αυτά πήγαν χαμένα.
90
00:09:57,779 --> 00:10:00,582
Κυριολεκτικά, πετάχτηκαν
στον κάδο των αχρήστων.
91
00:10:00,582 --> 00:10:01,786
Δώσε μου το φακό.
92
00:10:05,623 --> 00:10:07,856
Warren, τι κάνουμε εδώ;
93
00:10:07,856 --> 00:10:10,460
Ήξερες ότι το 40% του φαγητού
των εστιατορίων της Αμερικής
94
00:10:10,460 --> 00:10:12,427
πετιέται στα σκουπίδια;
95
00:10:12,427 --> 00:10:14,763
Είμαστε ο πιο χοντρός λαός
του πλανήτη,
96
00:10:14,763 --> 00:10:17,767
και πάλι πετάμε σχεδόν
τη μισή μας τροφή.
97
00:10:17,767 --> 00:10:20,269
-Λιμοκτονούν παιδιά στην Αφρική, φίλε.
-Να πάρει, φίλε.
98
00:10:20,269 --> 00:10:21,504
Είναι τραγικό.
99
00:10:21,504 --> 00:10:24,474
Τι θα κάνουμε με αυτό;
100
00:10:24,474 --> 00:10:26,341
Το γλιτώνουμε από τη χωματερή.
101
00:10:26,341 --> 00:10:27,576
Τρως αβοκάντο;
Είναι πάνω...
102
00:10:27,576 --> 00:10:28,978
Κανείς δεν αγοράζει, Warren...
103
00:10:28,978 --> 00:10:30,850
- Σκατά.
-Τρέξε, τρέξε, τρέξε!
104
00:10:31,815 --> 00:10:34,917
Μη σου πέσει το κρέας.
Να πάρει.
105
00:10:34,917 --> 00:10:38,321
Την επόμενη φορά θα φας σφαίρα,
Warren!
106
00:10:38,321 --> 00:10:40,156
Χέστους!
107
00:10:44,828 --> 00:10:47,797
- Οδήγα. Οδήγα.
-Οδηγώ. Οδηγώ!
108
00:10:47,797 --> 00:10:49,999
Οδηγώ. Οδηγώ!
109
00:11:12,323 --> 00:11:13,791
Κοίταξέ τους αυτούς.
110
00:11:14,992 --> 00:11:17,629
Θάπρεπε να γκαζώσουμε και
να τους βγάλουμε από τη μιζέρια τους.
111
00:11:18,829 --> 00:11:20,730
Δεν ξέρω καν τι κάνουμε εδώ πίσω.
112
00:11:23,934 --> 00:11:26,704
Λοιπόν, γνώρισες κανένα
κουλ άτομο εκεί πέρα;
113
00:11:27,405 --> 00:11:29,275
Όχι. Ένα μάτσο αθλητές.
114
00:11:30,007 --> 00:11:30,910
Εσύ;
115
00:11:32,142 --> 00:11:33,044
Όχι.
116
00:11:35,679 --> 00:11:37,815
Δεν είναι όπως το περίμενα.
117
00:11:43,855 --> 00:11:47,026
Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί γεννήθηκες;
118
00:11:48,226 --> 00:11:50,261
Εσύ, εδώ, και όχι κάποιος άλλος;
119
00:11:54,265 --> 00:11:58,002
Νιώθεις ποτέ σαν να περιμένεις
να συμβεί κάτι,
120
00:12:00,938 --> 00:12:02,574
αλλά να μην ξέρεις τι είναι αυτό;
121
00:12:05,043 --> 00:12:06,011
Αλλά ότι είναι
122
00:12:08,212 --> 00:12:10,649
αυτό το πράγμα που θα μπορούσε
123
00:12:12,516 --> 00:12:13,953
να κάνει ξεχωριστή τη ζωή σου;
124
00:12:18,022 --> 00:12:18,957
Ναι.
125
00:12:19,890 --> 00:12:20,858
Σαν τι;
126
00:12:22,827 --> 00:12:23,895
Ακριβώς.
127
00:12:25,030 --> 00:12:26,030
"Σαν τι;"
128
00:12:27,564 --> 00:12:29,098
Καλά νέα για σας που αναρωτιέστε
129
00:12:29,098 --> 00:12:31,466
αν ζείτε στη σωστή πόλη
σήμερα, παιδιά.
130
00:12:31,466 --> 00:12:33,769
Γιατί το περιοδικό Forbes
ψηφίζουν το Lexington
131
00:12:33,769 --> 00:12:37,008
στη 14η θέση των ΗΠΑ
για εργασία και καριέρα.
132
00:12:39,644 --> 00:12:41,610
Αν υπάρχει κάποιο βιβλίο
που δεν μπορείτε να βρείτε,
133
00:12:41,610 --> 00:12:44,246
είτε στα ράφια
είτε στο κομπιούτερ,
134
00:12:44,246 --> 00:12:49,085
φροντίστε να ρωτήσετε κάποιον
από το προσωπικό της βιβλιοθήκης.
135
00:12:49,085 --> 00:12:52,422
Μετά από αυτή την πόρτα
υπάρχει μια ιδιαίτερη συλλογή.
136
00:12:52,422 --> 00:12:55,957
Και μελλοντικά, θα απαιτείται ραντεβού
για να περάσετε αυτές τις πόρτες,
137
00:12:55,957 --> 00:12:57,627
και θα πρέπει να συνοδεύεστε
138
00:12:57,627 --> 00:13:01,634
από ένα μέλος του προσωπικού
της βιβλιοθήκης.
139
00:13:05,969 --> 00:13:07,839
Να κρατήσει κάποιος την πόρτα.
Ευχαριστώ.
140
00:13:11,943 --> 00:13:13,875
Πολλά από τα βιβλία
σε αυτή τη βιβλιοθήκη
141
00:13:13,875 --> 00:13:16,379
βρίσκονται εδώ από τον 19ο αιώνα,
142
00:13:16,379 --> 00:13:18,013
και χαιρόμαστε που φιλοξενούμε
143
00:13:18,013 --> 00:13:21,786
μερικές από τις σπανιότερες εκδόσεις
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
144
00:13:23,221 --> 00:13:25,654
Ο John James Audubon
145
00:13:25,654 --> 00:13:29,024
είναι υπεύθυνος γι αυτό
εδώ το αριστούργημα.
146
00:13:29,024 --> 00:13:32,595
Πρώτη έκδοση,
Πουλιά της Αμερικής.
147
00:13:32,595 --> 00:13:34,464
Έζησε εδώ στο Kentucky.
148
00:13:34,464 --> 00:13:36,432
Είχε κάποια ατυχία στη δουλειά του.
149
00:13:36,432 --> 00:13:38,301
Μπήκε φυλακή για χρέη.
150
00:13:38,301 --> 00:13:41,671
Όταν βγήκε,
έφυγε για την άγρια φύση
151
00:13:41,671 --> 00:13:43,940
με ένα πιστόλι, λίγη μπογιά,
152
00:13:43,940 --> 00:13:47,680
και μια βαθιά επιθυμία να ζωγραφίσει
κάθε πουλί της Αμερικής.
153
00:13:48,847 --> 00:13:51,480
Και όταν επέστρεψε στον πολιτισμό,
154
00:13:51,480 --> 00:13:56,252
έγινε ένας από τις κυρίαρχες φιγούρες
της Αμερικάνικης Τέχνης.
155
00:13:56,252 --> 00:13:57,986
Και τι αξία έχει;
156
00:13:57,986 --> 00:14:01,356
Δεν συζητάμε την αξία
των βιβλίων μας,
157
00:14:01,356 --> 00:14:05,094
αλλά σας βεβαιώνω ότι ο Mr. Audubon
δεν θα φανταζόταν ποτέ
158
00:14:05,094 --> 00:14:07,900
ότι αυτό το βιβλίο θα ήταν
το πιο πολύτιμο που υπάρχει.
159
00:14:09,567 --> 00:14:12,167
Τώρα, οι περισσότεροι από σας
γνωρίζετε αυτό το βιβλίο.
160
00:14:12,167 --> 00:14:15,470
Αναμφίβολα το σημαντικότερο
που έχει ποτέ γραφτεί.
161
00:14:15,470 --> 00:14:18,106
Το On The Origin of Species.
του Δαρβίνου.
162
00:14:18,106 --> 00:14:21,746
Κοιτάξτε στη γραμμή 10
και πείτε μου τι βλέπετε.
163
00:14:22,947 --> 00:14:25,047
Η λέξη 'είδος' έχει γραφτεί λάθος.
164
00:14:25,047 --> 00:14:27,419
Σωστά. Το είδος είναι...
165
00:14:42,900 --> 00:14:44,469
Θα μας ακολουθήσετε, κύριε;
166
00:14:59,317 --> 00:15:02,020
Είμαι σίγουρος ότι μου μίλησε γι αυτό
στο πάρτυ του Richard.
167
00:15:02,754 --> 00:15:04,089
Θυμάμαι ότι ήμουν κουλ.
168
00:15:06,723 --> 00:15:07,889
Βιβλίο;
169
00:15:07,889 --> 00:15:10,692
Σε ποιον κόσμο μπορεί ένα βιβλίο
να αξίζει $12 εκατομμύρια;
170
00:15:10,692 --> 00:15:12,327
Δεν είναι ακριβώς βιβλίο.
171
00:15:12,327 --> 00:15:15,297
Είναι μια συλλογή από πίνακες.
172
00:15:15,297 --> 00:15:17,236
Νομίζω ότι του το είπα
στο αμάξι.
173
00:15:18,068 --> 00:15:20,038
Ίσως το Νοέμβριο.
Έκανε κρύο.
174
00:15:23,140 --> 00:15:26,308
Ακόμα δεν καταλαβαίνω πώς ένα βιβλιό
μπορεί να αξίζει $12 εκατομμύρια.
175
00:15:26,308 --> 00:15:30,148
Είναι σαν να έχει βάλει ο Picasso
κάποιους πίνακές του
176
00:15:30,482 --> 00:15:32,514
σε ένα βιβλίο.
177
00:15:32,514 --> 00:15:34,616
Όταν λες ότι βρίσκεται
στη βιβλιοθήκη,
178
00:15:35,819 --> 00:15:37,253
είναι σε κάποιο ράφι;
179
00:15:37,253 --> 00:15:41,557
Όχι, είναι στην αίθουσα
με τις ξεχωριστές συλλογές.
180
00:15:41,557 --> 00:15:43,259
Που είναι πώς;
Σαν χρηματοκιβώτιο;
181
00:15:43,259 --> 00:15:47,162
Μάλλον σαν ασφαλισμένο δωμάτιο
με γυάλινες προθήκες και τέτοια.
182
00:15:47,162 --> 00:15:49,231
Με φρουρούς στις πόρτες κλπ;
183
00:15:49,231 --> 00:15:51,969
Όχι, αλλά προφανώς, δεν μπορείς
απλά να μπεις εκεί μέσα.
184
00:15:52,971 --> 00:15:54,269
Σταμάτα εδώ.
185
00:15:54,269 --> 00:15:55,907
Γιατί υπάρχουν παντού φύλακες;
186
00:15:56,573 --> 00:15:57,842
Όχι απ' ό,τι είδα.
187
00:16:00,812 --> 00:16:01,880
Τότε τι...
188
00:16:05,683 --> 00:16:07,819
Γιατί πρέπει να κλείσεις ραντεβού.
189
00:16:24,535 --> 00:16:25,904
Έτσι λοιπόν το θυμάσαι;
190
00:16:26,670 --> 00:16:28,704
Όχι ακριβώς.
191
00:16:28,704 --> 00:16:30,476
Αλλά αν έτσι το θυμάται ο Spencer,
192
00:16:31,543 --> 00:16:32,411
τότε έτσι θα πάμε.
193
00:16:37,781 --> 00:16:39,116
Είναι $12 εκατομμύρια.
194
00:16:41,818 --> 00:16:43,354
Μπορούσαμε να το πάρουμε;
195
00:16:44,188 --> 00:16:46,489
Δηλαδή, τι θα χρειαζόταν;
196
00:16:46,489 --> 00:16:49,828
Θα χρειαζόταν εξαιρετική προσπάθεια
για να το πάρουμε.
197
00:16:50,428 --> 00:16:51,530
Όχι κανονική προσπάθεια.
198
00:17:07,144 --> 00:17:08,012
Τι;
199
00:17:08,646 --> 00:17:09,848
Νομίζω ότι ξέρεις τι.
200
00:17:13,918 --> 00:17:18,087
Υπήρξαν πολλά, "Ποιος το ξεκίνησε;"
201
00:17:18,087 --> 00:17:20,388
Νομίζω ότι ψάρευε,
202
00:17:20,388 --> 00:17:22,090
και ότι εγώ δάγκωσα το δόλωμα.
203
00:17:22,090 --> 00:17:23,725
Θα ήταν αλήθεια να πούμε ότι
204
00:17:23,725 --> 00:17:26,061
μόλις Warren κολλάει σε μια ιδέα,
205
00:17:26,061 --> 00:17:29,333
δεν την αφήνει εύκολα.
206
00:18:01,231 --> 00:18:04,132
Το μόνο που λέω είναι
ότι δεν θα συμβεί τίποτα,
207
00:18:04,132 --> 00:18:06,836
εκτός αν το κάνεις να συμβεί.
208
00:18:06,836 --> 00:18:09,038
Υποτίθεται ότι είμαστε κυνηγοί, φίλε.
209
00:18:09,038 --> 00:18:11,773
Και σε όλη μας τη ζωή,
ξετυλίγουμε απλά πράγματα.
210
00:18:11,773 --> 00:18:13,946
Πακετάρισμα, πακετάρισμα.
211
00:18:14,845 --> 00:18:16,448
Η ψευδαίσθηση της επιλογής.
212
00:18:17,148 --> 00:18:18,613
Βλακείες, φίλε.
213
00:18:18,613 --> 00:18:20,882
Όλοι εδώ μέσα πιστεύουν
ότι θα κερδίσουν τον πρώτο λαχνό,
214
00:18:20,882 --> 00:18:23,185
αλλά κανείς δεν αγοράζει λαχνούς.
215
00:18:23,185 --> 00:18:28,424
Ναι, η φυλακή θα ήταν ωραία
αλλαγή σκηνικού.
216
00:18:28,424 --> 00:18:30,725
Και αν καταλήγαμε σε ένα σκάφος
στην Καραϊβική;
217
00:18:30,725 --> 00:18:32,628
Όπως το τέλος
του Shawshank Redemption.
218
00:18:32,628 --> 00:18:33,564
Θεέ μου.
219
00:18:34,064 --> 00:18:35,232
Τι λες γι αυτό;
220
00:18:36,199 --> 00:18:38,801
Εκείνος έμεινε στη φυλακή
20 χρόνια.
221
00:18:38,801 --> 00:18:41,102
Και συγγνώμη που σου γκρεμίζω
τα όνειρα, αλλά,
222
00:18:41,102 --> 00:18:44,106
δεν γίνεται έτσι στην αληθινή ζωή,
Warren.
223
00:18:44,106 --> 00:18:47,008
Οι κακοί δεν φεύγουν με άλογο
το ηλιοβασίλεμα
224
00:18:47,008 --> 00:18:48,444
-με τα λεφτά και...
-Ένα λεπτό.
225
00:18:48,444 --> 00:18:49,544
το χρυσάφι και...
226
00:18:49,544 --> 00:18:50,716
Πώς θα είμαστε εμείς οι κακοί;
227
00:18:51,582 --> 00:18:53,418
Θα είμαστε οι ληστές.
228
00:18:58,689 --> 00:19:00,589
Δεν έχεις καθόλου περιέργεια;
229
00:19:00,589 --> 00:19:05,030
Το μυαλουδάκι σου, να βρει
τι θα συμβεί στην πραγματικότητα;
230
00:19:07,965 --> 00:19:09,167
Δεν είσαι περίεργος;
231
00:19:09,600 --> 00:19:10,698
Να ανακαλύψω ποιο πράγμα;
232
00:19:10,698 --> 00:19:13,471
Να μάθεις τι θα γινόταν
στην πραγματική ζωή.
233
00:19:22,647 --> 00:19:23,580
Έχασα το μέτρημα.
234
00:19:23,580 --> 00:19:26,247
Μπορείς να φύγεις, φίλε;
Δουλεύω εδώ, Warren.
235
00:19:26,247 --> 00:19:27,582
- Δουλεύω.
-Άκουσέ με.
236
00:19:27,582 --> 00:19:29,020
- Έλα τώρα.
-Άκουσέ με.
237
00:19:30,521 --> 00:19:31,821
Πρέπει να το κάνω αυτό.
238
00:19:31,821 --> 00:19:34,622
Θα χρειαστούμε τα σχέδια.
239
00:19:34,622 --> 00:19:36,591
Θα πρέπει να ξέρουμε
τις εξόδους και εισόδους.
240
00:19:36,591 --> 00:19:38,226
Θα πρέπει να ξέρουμε
τις εισόδους του προσωπικού
241
00:19:38,226 --> 00:19:39,994
και τον πιο γρήγορο δρόμο
για την έξοδο από το κτίριο
242
00:19:39,994 --> 00:19:41,565
σε οποιαδήποτε στιγμή.
243
00:19:45,469 --> 00:19:46,404
Τι λες;
244
00:19:49,774 --> 00:19:51,142
Δεν χρειαζόμαστε τα σχέδια.
245
00:19:51,775 --> 00:19:52,744
Μπορούμε να τα σχεδιάσουμε.
246
00:20:12,964 --> 00:20:15,164
Δεν υπάρχουν βιβλία
247
00:20:15,164 --> 00:20:18,600
που σε καθοδηγούν
πώς να κλέψεις έργα τέχνης.
248
00:20:26,244 --> 00:20:30,815
5:10, ψηλή, κοκκινομάλλα,
βιβλιοθηκάριος, σχολάει.
249
00:20:37,988 --> 00:20:40,054
5:11,
250
00:20:40,054 --> 00:20:43,094
κοντός, βοηθός διοικητικού,
επιστρέφει.
251
00:20:55,339 --> 00:20:56,608
Κρατήστε την πόρτα, παρακαλώ.
252
00:20:57,975 --> 00:20:59,908
Πολλά από τα βιβλία
αυτής της βιβλιοθήκης
253
00:20:59,908 --> 00:21:02,214
βρίσκονται εδώ από τον 19ο αιώνα.
254
00:21:22,233 --> 00:21:24,600
Κανείς μας δεν σκεφτόταν σοβαρά
αυτή την ιδέα.
255
00:21:24,600 --> 00:21:26,769
Εγώ το πήρα πολύ σοβαρά
από την αρχή.
256
00:21:33,844 --> 00:21:35,412
Warren, δεν υπάρχει μυστικό χτύπημα.
257
00:21:36,380 --> 00:21:37,716
Θα έπρεπε να υπάρχει.
258
00:21:39,015 --> 00:21:39,884
Γεια.
259
00:21:44,522 --> 00:21:46,688
Έχασες κιόλας την ψεύτικη ταυτότητά σου;
260
00:21:46,688 --> 00:21:50,024
Βασικά, ήρθα να σου μιλήσω
για κάτι.
261
00:21:50,024 --> 00:21:51,429
-Ναι;
-Ναι.
262
00:21:51,996 --> 00:21:52,898
Τι τρέχει;
263
00:21:56,467 --> 00:22:00,171
Αν είχα να ξεφορτωθώ κάτι;
264
00:22:02,073 --> 00:22:03,507
Για τι πράγμα μιλάς;
265
00:22:05,141 --> 00:22:06,443
Κάτι σπάνιο.
266
00:22:11,548 --> 00:22:14,350
Δηλαδή ψάχνεις για κλεπταποδόχο;
267
00:22:14,350 --> 00:22:16,854
Ψάχνω για κάποιον που θα αγοράσει
κάτι σπάνιο.
268
00:22:17,688 --> 00:22:18,590
Μάλιστα.
269
00:22:20,791 --> 00:22:22,791
Εγώ δεν θέλω να ακούσω τίποτε
γι αυτό.
270
00:22:22,791 --> 00:22:25,194
Αλλά ξέρω κάποιον ίσως
να μπορείς να μιλήσεις.
271
00:22:25,194 --> 00:22:26,629
Αλλά τον έχω συναντήσει
μόνο μια φορά.
272
00:22:26,629 --> 00:22:29,063
Και δεν ξέρω αν μπορώ
να εγγυηθώ γι αυτόν, οπότε...
273
00:22:29,063 --> 00:22:30,701
- Καταλαβαίνεις;
-Απόλυτα.
274
00:22:33,536 --> 00:22:34,471
Εντάξει.
275
00:22:45,749 --> 00:22:49,320
Είναι στη Νέα Υόρκη.
Δεν του αρέσουν τα τηλεφωνήματα.
276
00:22:50,287 --> 00:22:51,589
Πώς θα έρθω σε επαφή μαζί του;
277
00:22:55,726 --> 00:22:57,862
- Τι είναι αυτό;
- Είναι ένας κλεπταποδόχος.
278
00:22:58,629 --> 00:22:59,994
Τι είναι κλεπταποδόχος;
279
00:22:59,994 --> 00:23:01,198
"Τι είναι κλεπταποδόχος;"
280
00:23:02,499 --> 00:23:04,934
Κλεπταποδόχος είναι κάποιος
που αγοράζει κλεμμένα.
281
00:23:04,934 --> 00:23:08,036
Πρέπει να του στείλουμε μέιλ,
και να του ζητήσουμε συνάντηση,
282
00:23:08,036 --> 00:23:10,606
και να υπογράψουμε με το όνομα "Terry".
283
00:23:10,606 --> 00:23:13,278
Και είπε να μη στείλουμε ποτέ μέιλ
από τον ίδιο λογαριασμό δεύτερη φορά.
284
00:23:15,379 --> 00:23:16,879
Πόσο κουλ είναι αυτό;
285
00:23:16,879 --> 00:23:19,316
- Καλή δουλειά.
-Ευχαριστώ.
286
00:23:24,188 --> 00:23:26,291
"Ευχαριστώ, Terry."
287
00:23:27,190 --> 00:23:28,122
Ευχαριστημένος;
288
00:23:28,122 --> 00:23:29,660
Θέλω να το αλλάξω αυτό...
289
00:23:34,598 --> 00:23:37,733
Απλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει
πληρωμή "καλή τη πίστει".
290
00:23:37,733 --> 00:23:41,602
Δηλαδή, θα του δώσουμε 500 δολ.
για μια συνάντηση;
291
00:23:41,602 --> 00:23:43,938
Είναι για να δείξουμε ότι είμαστε σοβαροί
και δεν σπαταλάμε το χρόνο του.
292
00:23:43,938 --> 00:23:46,507
Το να οδηγήσουμε 12 ώρες απόσταση
293
00:23:46,507 --> 00:23:48,276
είναι ένδειξη ότι σοβαρολογούμε.
294
00:23:48,276 --> 00:23:49,911
Απλά έτσι γίνεται, φίλε.
295
00:23:49,911 --> 00:23:52,680
Το ξέρεις από όλες τις προηγούμενες
ληστείες σου;
296
00:23:52,680 --> 00:23:53,550
Θα ηρεμήσεις;
297
00:23:58,688 --> 00:24:00,025
Τι θα έκανες με τα χρήματα;
298
00:24:02,459 --> 00:24:04,126
Οι καλλιτέχνες δεν υποτίθεται
πως λιμοκτονούν;
299
00:24:33,323 --> 00:24:34,389
Είχαμε φύγει από το Kentucky,
300
00:24:34,389 --> 00:24:36,026
και κανείς δεν ήξερε
ότι λείπαμε.
301
00:24:37,128 --> 00:24:40,262
Υπήρχε μια αίσθηση δυνατότητας.
302
00:24:40,262 --> 00:24:43,365
Αληθινά πράγματα άρχιζαν να συμβαίνουν,
και ήταν...
303
00:24:43,365 --> 00:24:46,401
Άλλαζαν...άλλαζαν οι ζωές μας
εκείνη τη στιγμή.
304
00:25:31,715 --> 00:25:33,581
Εκείνη τη στιγμή φοβόμουν,
305
00:25:33,581 --> 00:25:34,817
ότι αν ο τύπος δεν εμφανιζόταν,
306
00:25:34,817 --> 00:25:36,318
αυτή η φαντασίωση θα τελείωνε,
307
00:25:36,318 --> 00:25:38,853
και θα γυρίζαμε πίσω στο Kentucky,
308
00:25:38,853 --> 00:25:42,126
και τα πράγματα θα επανέρχονταν
στο φυσιολογικό τους ρυθμό.
309
00:26:08,052 --> 00:26:09,818
Και μετά, ξαφνικά,
ο Warren μιλάει με έναν τύπο
310
00:26:09,818 --> 00:26:11,656
με αλογοουρά και μπλε κασκώλ.
311
00:26:12,555 --> 00:26:13,991
Ή ήταν μωβ κασκώλ;
312
00:26:26,669 --> 00:26:28,736
Ο τύπος ήταν γύρω στα 50.
313
00:26:28,736 --> 00:26:32,009
Δηλαδή, λευκό μαλλί
και καλοντυμένος.
314
00:26:39,650 --> 00:26:41,750
Δίνει σε μένα ένα κομμάτι χαρτί,
315
00:26:41,750 --> 00:26:44,089
και αυτό ήταν, δεν μέτρησε
καν τα λεφτά.
316
00:26:51,294 --> 00:26:52,828
Τι έγινε; Τι είπε; Τι είπε;
317
00:26:54,931 --> 00:26:56,398
Δεν ήταν ο αγοραστής.
318
00:26:56,398 --> 00:26:57,701
Μας έδωσε μια επαφή.
319
00:26:58,235 --> 00:26:59,767
Τον κλεπταποδόχο.
320
00:26:59,767 --> 00:27:02,303
Δηλαδή, αυτός το τύπος
δεν ήταν ο κλεπταποδόχος;
321
00:27:02,303 --> 00:27:04,372
Νόμιζα ότι είπες ότι αυτός ήταν.
322
00:27:04,372 --> 00:27:05,509
Μάλλον όχι.
323
00:27:07,878 --> 00:27:10,044
Ξοδέψαμε $500 για μια διεύθυνση μέιλ.
324
00:27:10,044 --> 00:27:12,182
Τώρα πρέπει να έρθουμε σε επαφή
με αυτόν τον τύπο.
325
00:27:12,783 --> 00:27:14,151
Λέει ότι μιλάει αγγλικά.
326
00:27:15,218 --> 00:27:16,086
Τι;
327
00:27:17,821 --> 00:27:18,986
Είναι...
328
00:27:18,986 --> 00:27:20,589
Πάμε να φάμε κάτι.
Έλα, ξεπάγιασα.
329
00:27:20,589 --> 00:27:23,024
Γιατί να μη μιλάει αγγλικά, Warren;
330
00:27:23,024 --> 00:27:23,894
Warren.
331
00:27:30,801 --> 00:27:34,002
"Κύριε, ευχαριστώ για το μέιλ σας.
332
00:27:34,002 --> 00:27:36,338
Φοβάμαι ότι κάνουμε δουλειές
μόνο από κοντά,
333
00:27:36,338 --> 00:27:40,775
αλλά, θα καλωσορίσουμε εσάς
και τα προϊόντα σας στις Κάτω Χώρες
334
00:27:40,775 --> 00:27:42,514
όποτε θελήσετε."
335
00:27:51,354 --> 00:27:52,588
-Πρέπει να πάμε.
-Στην Ολλανδία;
336
00:27:52,588 --> 00:27:54,156
Στις Κάτω Χώρες.
337
00:27:54,156 --> 00:27:56,225
- Δεν σταματάς; Warren;
-Όχι, μέχρι να καεί.
338
00:27:56,225 --> 00:27:57,926
- Warren.
- Είναι αποδεικτικό στοιχείο.
339
00:27:57,926 --> 00:27:59,631
Καίει. Να πάρει.
340
00:28:02,166 --> 00:28:03,665
Ευχαριστώ. Συγγνώμη.
341
00:28:03,665 --> 00:28:06,568
Δηλαδή θέλεις να κάνουμε
όλο αυτό το ταξίδι,
342
00:28:06,568 --> 00:28:08,540
για να συναντήσουμε μερικούς
αληθινούς εγκληματίες
343
00:28:09,139 --> 00:28:11,206
για τους οποίους δεν ξέρουμε τίποτα,
344
00:28:11,206 --> 00:28:13,178
για να μιλήσουμε για κάτι,
που δεν έχουμε;
345
00:28:13,444 --> 00:28:14,546
Ναι.
346
00:28:16,279 --> 00:28:17,579
Ποια είναι η δική σου πρόταση;
347
00:28:17,579 --> 00:28:20,685
Ίσως είναι ώρα,
να δούμε την πραγματικότητα.
348
00:28:21,819 --> 00:28:23,552
Ίσως είναι κάτι που δεν μπορούμε
να κάνουμε.
349
00:28:23,552 --> 00:28:25,756
Δηλαδή θα καθόμαστε εδώ
και δεν θα κάνουμε τίποτα;
350
00:28:29,727 --> 00:28:33,898
Αυτό είναι μεγάλη απογοήτευση.
351
00:28:35,431 --> 00:28:36,767
Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο.
352
00:28:38,936 --> 00:28:40,905
Εσύ, Spencer;
Τα καταφέρνεις;
353
00:28:41,371 --> 00:28:42,904
Όχι και τόσο.
354
00:28:42,904 --> 00:28:47,175
Προσπαθώ να πάρω σοβαρά
το όλο θέμα με την τέχνη.
355
00:28:47,175 --> 00:28:48,142
- Ναι;
-Ναι.
356
00:28:48,142 --> 00:28:50,946
Μάλλον κάποιος πρέπει να το κάνει,
σωστά;
357
00:28:50,946 --> 00:28:53,849
Συνέχισε να προσπαθείς, παιδί μου.
358
00:28:53,849 --> 00:28:55,617
Και, παρεμπιπτόντως,
359
00:28:55,617 --> 00:28:57,185
συνάντησα τον Burt Morris
την προηγούμενη εβδομάδα,
360
00:28:57,185 --> 00:28:59,620
και είπε ότι έχεις χάσει
κάποιες προπονήσεις.
361
00:28:59,620 --> 00:29:01,622
- Ναι.
- Λοιπόν, Warren,
362
00:29:01,622 --> 00:29:03,058
είσαι εκεί με υποτροφία.
363
00:29:03,058 --> 00:29:06,194
Είσαι εκεί για να παίζεις.
364
00:29:06,194 --> 00:29:08,562
Κι εγώ έτσι την είχα.
365
00:29:08,562 --> 00:29:10,200
-Να πάρει!
-Ιησού Χριστέ.
366
00:29:11,168 --> 00:29:12,533
Είσαι καλά;
367
00:29:12,533 --> 00:29:15,904
Να θυμάσαι, αυτοί που τα παρατάνε
δεν κερδίζουν ποτέ...
368
00:29:15,904 --> 00:29:18,173
- Και οι νικητές ποτέ δεν τα παρατάνε.
- Spencer.
369
00:29:18,173 --> 00:29:19,975
Ναι, ένα σοφό απόφθεγμα.
370
00:29:19,975 --> 00:29:22,144
Τι κάνει η μητέρα σου, Spencer;
371
00:29:22,144 --> 00:29:23,779
Καλά είναι.
372
00:29:23,779 --> 00:29:25,981
- Ωραία. Πες της χαιρετίσματα.
-Εντάξει.
373
00:29:25,981 --> 00:29:27,685
Πρέπει να σου μιλήσω, παρακαλώ.
374
00:29:28,584 --> 00:29:29,818
Τι, τώρα, Sue;
375
00:29:29,818 --> 00:29:31,089
Τώρα;
376
00:29:32,288 --> 00:29:33,722
Συγγνώμη, παιδιά.
377
00:29:33,722 --> 00:29:37,225
Θέλω να φάω με τα παιδιά.
378
00:29:37,225 --> 00:29:39,226
Τι είναι αυτά;
379
00:29:59,682 --> 00:30:01,084
Χωρίζω τον πατέρα σου.
380
00:30:04,054 --> 00:30:04,988
Λυπάμαι.
381
00:30:07,858 --> 00:30:11,693
Και μετά, νομίζω
ότι κοίταξα τον Spencer, και...
382
00:30:11,693 --> 00:30:14,129
Ποιος ξέρει πώς έγινε στ' αλήθεια,
αλλά αυτός είπε...
383
00:30:14,129 --> 00:30:15,265
Θυμάμαι ότι έβγαλε ένα επιφώνημα.
384
00:30:15,666 --> 00:30:16,934
Καλύτερα να πηγαίνω.
385
00:30:28,044 --> 00:30:29,313
Κλαίει;
386
00:30:36,320 --> 00:30:38,052
Κλαις, που να πάρει;
387
00:30:38,052 --> 00:30:39,791
Warren, θα φύγω, φίλε.
388
00:30:43,192 --> 00:30:44,359
Ναι, πάμε.
389
00:31:17,794 --> 00:31:19,930
Πρέπει να μασάς την τροφή σου,
φίλε, σοβαρά τώρα.
390
00:31:24,567 --> 00:31:26,002
Συνεχίζουμε με το σχέδιο.
391
00:31:27,603 --> 00:31:29,004
Τι λες τώρα;
392
00:31:29,004 --> 00:31:32,142
Ολλανδία. Άμστερνταμ,
και μετά φύγαμε.
393
00:31:33,709 --> 00:31:35,644
Έλα Warren,
ξέρεις ότι δεν μπορώ να πάω.
394
00:31:35,644 --> 00:31:36,914
Ακόμα κι αν ήθελα.
395
00:31:42,452 --> 00:31:43,320
Έλα τώρα, φίλε.
396
00:31:45,389 --> 00:31:46,620
Σκατά.
397
00:31:46,620 --> 00:31:49,227
Κοίτα, ίσως μπορώ να βρω
μερικά χρήματα,
398
00:31:50,127 --> 00:31:51,963
και να μαζέψω το μισό εισιτήριο.
399
00:31:56,766 --> 00:31:58,035
- Αλήθεια;
-Ναι.
400
00:31:59,535 --> 00:32:00,404
Όμως,
401
00:32:01,839 --> 00:32:03,174
θα πας μόνος σου.
402
00:32:08,077 --> 00:32:08,979
Δεν πειράζει.
403
00:32:11,281 --> 00:32:12,031
Τι;
404
00:32:15,252 --> 00:32:17,021
- Δώσε μου ένα φιλί.
-Ούτε να με αγγίξεις, φίλε.
405
00:32:19,489 --> 00:32:21,055
- Εντάξει, αδελφέ.
-Ευχαριστώ, αδελφέ.
406
00:32:21,055 --> 00:32:23,260
- Πήγαινε να τους δείξεις, εντάξει;
-Ναι.
407
00:33:31,827 --> 00:33:34,097
Χαίρετε, είμαι ο David.
Δουλεύω με τον κο. Beckman.
408
00:33:39,201 --> 00:33:40,070
Γεια.
409
00:33:42,438 --> 00:33:43,373
Σας πειράζει να καθήσω;
410
00:33:53,749 --> 00:33:56,985
- Εσείς είστε οι τύποι, που εμείς...
-Εσύ έχεις κάποια βιβλία,
411
00:33:56,985 --> 00:33:59,090
κι εμείς έχουμε κάποιους πίνακες.
412
00:34:00,890 --> 00:34:01,993
Αυτό ναι.
413
00:34:02,692 --> 00:34:04,525
Αυτό ναι.
414
00:34:04,525 --> 00:34:09,363
Λοιπόν, έχουμε έναν αριθμό
αντικειμένων η ύπαρξη των οποίων,
415
00:34:09,363 --> 00:34:11,201
είναι ο λόγος
για τον οποίο βρίσκομαι εδώ.
416
00:34:26,115 --> 00:34:28,649
Τα βιβλία, τα Audubons.
417
00:34:28,649 --> 00:34:29,887
Είναι πολύ σπάνια.
418
00:34:30,220 --> 00:34:31,122
Ναι.
419
00:34:31,854 --> 00:34:33,023
Γι αυτό βρίσκομαι εδώ.
420
00:34:34,458 --> 00:34:36,091
Γι αυτό είσαι εδώ
421
00:34:36,091 --> 00:34:38,162
με το χαρτάκι σου.
422
00:34:42,064 --> 00:34:44,200
Δεν ήξερα...
423
00:34:57,880 --> 00:35:00,016
Ο κος Beckman είναι πατέρας σου;
424
00:35:02,985 --> 00:35:05,689
Όχι, ο κος. Beckman
είναι το αφεντικό μου.
425
00:35:18,468 --> 00:35:20,669
Βασικά, είμαστε κάπως συγγενείς.
426
00:35:20,669 --> 00:35:22,736
Βασικά είναι
427
00:35:22,736 --> 00:35:25,106
σύζυγος της αδελφής της μητέρας μου,
428
00:35:25,106 --> 00:35:27,644
που τον κάνει θείο μου.
429
00:35:32,215 --> 00:35:34,452
Έχεις πιστοποιητικό αυθεντικότητας;
430
00:35:36,086 --> 00:35:38,452
Όταν λέτε αυθεντικότητα...
431
00:35:38,452 --> 00:35:40,954
Παίρνουμε αντικείμενα
από διάφορες πηγές,
432
00:35:40,954 --> 00:35:44,024
και δεν ρωτάμε από πού προήλθαν,
433
00:35:44,024 --> 00:35:46,461
εφόσον έχουμε πιστοποιητικό
434
00:35:46,461 --> 00:35:50,064
από κάποιο πολύ διάσημο
οίκο δημοπρασιών.
435
00:35:50,064 --> 00:35:51,466
Ναι...
436
00:35:51,466 --> 00:35:55,470
Άρα λέτε, ότι με τα σωστά
πιστοποιητικά αυθεντικότητας,
437
00:35:55,470 --> 00:35:58,976
αυτά τα αντικείμενα
θα σας ενδιέφεραν;
438
00:36:00,677 --> 00:36:01,579
Ναι.
439
00:36:02,778 --> 00:36:04,180
Λοιπόν...
440
00:36:05,548 --> 00:36:09,052
Ο κος. Beckman's θα ευχαριστηθεί
πολύ με αυτό, παρεμπιπτόντως.
441
00:36:09,952 --> 00:36:13,053
Λοιπόν, μπορώ να ρωτήσω,
στο περίπου
442
00:36:14,825 --> 00:36:17,258
για το θέμα...
443
00:36:17,258 --> 00:36:19,597
- Είναι δύσκολο, φαντάζομαι, να...
-Πόσο;
444
00:36:19,829 --> 00:36:20,697
Ναι.
445
00:36:21,630 --> 00:36:23,131
Πόσο;
446
00:36:23,131 --> 00:36:26,735
30 με 40% από την τιμή
εκτίμησης.
447
00:36:26,735 --> 00:36:30,340
Αυτά είναι εκατομμύρια δολλάρια,
έτσι δεν είναι;
448
00:36:30,773 --> 00:36:32,407
Ναι!
449
00:36:32,407 --> 00:36:36,711
Κοίτα, σκεφτόμουν,
450
00:36:36,711 --> 00:36:38,182
ότι θα χρειαστούμε μεγαλύτερο σκάφος.
451
00:36:41,117 --> 00:36:42,316
Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο σκάφος;
452
00:36:42,316 --> 00:36:44,154
Εννοώ, ότι θα χρειαστούμε
και κάποιον άλλον.
453
00:36:52,294 --> 00:36:54,329
Γιατί χρειαζόμαστε κάποιον άλλον;
454
00:36:54,329 --> 00:36:57,097
Χρειαζόμαστε κάποιον με ικανότητες
που εμείς δεν έχουμε.
455
00:36:57,097 --> 00:36:59,066
Κάποιον που να είναι καλός
με τα λογιστικά,
456
00:36:59,066 --> 00:37:01,503
και, με το σκάκι.
457
00:37:01,503 --> 00:37:06,177
Δεκτές αρχές λογιστικής.
458
00:37:08,778 --> 00:37:10,180
Δηλώσεις,
459
00:37:11,881 --> 00:37:13,648
σε οικονομικό έλεγχο.
460
00:37:13,648 --> 00:37:14,608
Το 1992,
461
00:37:16,619 --> 00:37:19,419
παίρνουμε το SAS 82.
462
00:37:19,419 --> 00:37:21,956
Τολμάει κανείς να εξηγήσει
τη σημασία αυτού εδώ;
463
00:37:24,461 --> 00:37:25,959
Mr. Borsuk.
464
00:37:25,959 --> 00:37:26,995
Είχα πάρει το μάθημα λογιστικής
465
00:37:26,995 --> 00:37:29,329
γιατί ήθελα να κάνω καριέρα
στο FBI.
466
00:37:29,329 --> 00:37:32,200
Την εποχή εκείνη, ήταν ένα
από τα δύο μαθήματα
467
00:37:32,200 --> 00:37:33,838
που δέχονταν κατευθείαν
μόλις αποφοιτούσες.
468
00:37:35,005 --> 00:37:36,372
Ο Eric ήταν τζέντλεμαν.
469
00:37:36,972 --> 00:37:38,208
Καλός φοιτητής.
470
00:37:39,041 --> 00:37:42,209
Ο Gave δεν έκανε παύση,
471
00:37:42,209 --> 00:37:46,414
ούτε απασχολούσε γενικά.
472
00:37:46,414 --> 00:37:49,184
Πάντα αισθανόμουν ότι ήμουν
473
00:37:49,184 --> 00:37:51,454
κάπως μοναχικός,
για κάποιο λόγο.
474
00:37:53,722 --> 00:37:57,057
Ναι, το SAS 82
475
00:37:57,057 --> 00:37:58,660
αναφέρει ότι οι ελεγκτές
έχουν το καθήκον
476
00:37:58,660 --> 00:38:02,099
να ψάχνουν ενεργά για απάτη
και όχι απλά να την αναφέρουν αν τη βρουν.
477
00:38:02,932 --> 00:38:04,399
Σωστά.
478
00:38:04,399 --> 00:38:06,303
Μόνο που στην πραγματικότητα,
δεν δουλεύει πάντα έτσι.
479
00:38:08,137 --> 00:38:09,305
Η εταιρία Arthur Andersen.
480
00:38:10,173 --> 00:38:12,142
Τους θυμάστε;
Οι ελεγκτές της Enron;
481
00:38:13,142 --> 00:38:15,977
Ναι, ευχαριστούμε, Mr. Borsuk.
482
00:38:23,220 --> 00:38:24,718
Μη με κλείνεις.
483
00:38:24,718 --> 00:38:26,720
Σκατά! Τι κάνεις εδώ;
484
00:38:26,720 --> 00:38:27,791
Πρέπει να σου μιλήσω.
485
00:38:28,224 --> 00:38:29,325
Αλλά όχι εδώ.
486
00:38:38,568 --> 00:38:41,436
Με τον Warren είχαμε χάσει επαφή.
Είχαμε τσακωθεί.
487
00:38:41,436 --> 00:38:44,238
Τελευταία φορά είχαμε μιλήσει
πριν 3 μήνες.
488
00:38:44,238 --> 00:38:45,575
Νόμιζα ότι δεν μιλιόμαστε.
489
00:38:46,209 --> 00:38:48,376
Τι; Περίμενε.
490
00:38:48,376 --> 00:38:51,546
Όχι. Όχι, όχι, όχι.
491
00:38:51,546 --> 00:38:54,182
Μπορούμε να συμφωνήσουμε και
να το ξεχάσουμε, σε παρακαλώ;
492
00:38:54,182 --> 00:38:56,885
Εννοώ, όχι.
493
00:38:56,885 --> 00:38:58,218
Τι τρέχει, φίλε;
494
00:38:58,218 --> 00:38:59,620
Τι είναι όλο αυτό το μυστήριο;
495
00:38:59,620 --> 00:39:01,622
Θέλω να σου μιλήσω
για κάτι πολύ σοβαρό.
496
00:39:01,622 --> 00:39:03,157
Σκέφτηκα ότι θα θέλεις κάτι.
497
00:39:03,157 --> 00:39:05,026
Βασικά, ήρθα
για να σου προσφέρω κάτι.
498
00:39:05,026 --> 00:39:06,497
- Αλήθεια; Ναι;
-Ναι.
499
00:39:09,231 --> 00:39:11,235
Δεν μπορώ να εμπιστευθώ
κανέναν άλλον.
500
00:39:12,202 --> 00:39:13,501
Είσαι μέσα ή έξω, αυτή τη στιγμή.
501
00:39:13,501 --> 00:39:15,169
Πώς να σου πω αν είμαι μέσα ή έξω
502
00:39:15,169 --> 00:39:16,437
χωρίς να μου λες
503
00:39:16,437 --> 00:39:17,905
περί τίνος πρόκειται;
504
00:39:17,905 --> 00:39:20,774
Θέλω να μου πεις, "σε γενικές γραμμές",
εντάξει;
505
00:39:20,774 --> 00:39:23,680
Γιατί αυτό μπορεί να είναι κάτι
όχι και τόσο νόμιμο.
506
00:39:24,713 --> 00:39:26,546
Και υπάρχει και η πιθανότητα
507
00:39:26,546 --> 00:39:28,448
να πρέπει να τα αφήσουμε όλα πίσω.
508
00:39:28,448 --> 00:39:30,584
Όταν λες "όχι νόμιμο"...
509
00:39:30,584 --> 00:39:33,657
Θα το πω μια και μοναδική φορά.
510
00:39:34,791 --> 00:39:37,191
Είσαι μέσα ή έξω.
Τώρα.
511
00:39:37,191 --> 00:39:38,725
Θα χρειαστώ περισσότερα στοιχεία.
512
00:39:38,725 --> 00:39:40,193
Όχι μέχρι να δεσμευθείς.
513
00:39:40,193 --> 00:39:41,831
Θα είναι κάτι πολύ επικίνδυνο,
514
00:39:42,499 --> 00:39:44,235
και πολύ συναρπαστικό,
515
00:39:45,302 --> 00:39:47,738
που θέλω να πάρεις κι εσύ μέρος.
516
00:39:50,273 --> 00:39:51,508
Θα μπορούσε να αλλάξει τα πάντα.
517
00:39:55,577 --> 00:39:57,881
Αυτή είναι η στιγμή του ναι
ή του όχι, φίλε μου.
518
00:40:03,586 --> 00:40:04,555
Πώς πάει η σχολή;
519
00:40:08,892 --> 00:40:10,691
Θα πρέπει να πάμε απόψε;
520
00:40:10,691 --> 00:40:13,396
Νομίζω ότι έλεγα ναι,
γιατί ήξερα ότι,
521
00:40:14,197 --> 00:40:15,865
ήθελα να...
522
00:40:17,434 --> 00:40:19,436
ανακτήσω τη φιλία μας
περισσότερο από οτιδήποτε.
523
00:40:25,041 --> 00:40:26,274
Ποιος είναι ο ρόλος σου;
524
00:40:26,274 --> 00:40:28,910
Εδώ μπαίνεις εσύ.
525
00:40:28,910 --> 00:40:31,015
Ρίξε μια ματιά για μένα,
σε παρακαλώ.
526
00:40:35,751 --> 00:40:38,086
-Δεν μπορεί να γίνει νύχτα.
-Τι;
527
00:40:38,086 --> 00:40:41,789
Πότε είναι η ώρα της ημέρας
που δεν βρίσκεται κανείς στο κτίριο;
528
00:40:41,789 --> 00:40:44,662
Θα είναι αδύνατον να μπει κανείς μέσα,
χωρίς να ενεργοποιηθεί ο συναγερμός.
529
00:40:45,762 --> 00:40:47,331
Θα πρέπει να γίνει την ημέρα.
530
00:40:50,800 --> 00:40:51,702
Βλέπεις;
531
00:40:52,468 --> 00:40:53,867
Το ήξερα ότι εσύ ήσουν
ο κατάλληλος γι αυτό.
532
00:40:53,867 --> 00:40:55,769
Κοίταξέ τον.
Σαν το ψάρι στο νερό.
533
00:40:55,769 --> 00:40:57,004
Φυσικά.
534
00:40:57,004 --> 00:40:59,943
Να μπούμε μέσα την ημέρα
και να τους ληστέψουμε.
535
00:41:01,311 --> 00:41:02,744
Ναι, και όταν το κάνεις,
536
00:41:02,744 --> 00:41:05,646
θα βάλεις δυναμίτη στην καντίνα,
σωστά;
537
00:41:05,646 --> 00:41:07,148
Πόσες κάμερες είπες
ότι υπάρχουν
538
00:41:07,148 --> 00:41:08,849
στο ειδικό δωμάτιο;
539
00:41:08,849 --> 00:41:10,417
Γιατί θα παρακολουθούν τα πάντα
540
00:41:10,417 --> 00:41:12,019
από το γραφείο ασφάλειας
του πανεπιστημίου.
541
00:41:12,019 --> 00:41:13,820
Τις κάμερες, τους συναγερμούς.
542
00:41:13,820 --> 00:41:15,758
Θα ξέρουν ποιος μπαίνει
και ποιος βγαίνει.
543
00:41:16,925 --> 00:41:17,927
Τι κάνεις;
544
00:41:18,894 --> 00:41:21,028
Κρατάω σημειώσεις.
545
00:41:21,028 --> 00:41:22,333
Είσαι καθυστερημένος;
546
00:41:22,932 --> 00:41:24,432
Όχι.
547
00:41:24,432 --> 00:41:26,267
Γιατί δεν στέλνεις μέιλ
το FBI και να τους ρωτήσεις
548
00:41:26,267 --> 00:41:28,706
που έχουν πρόσβαση για να αφήσουμε
αποτυπώματα; Θα τους διευκολύνεις.
549
00:41:29,872 --> 00:41:32,173
Παιδιά, πρέπει να βρούμε
ποιος προσέχει
550
00:41:32,173 --> 00:41:33,943
το δωμάτιο με τις ειδικές συλλογές
και πότε.
551
00:41:37,213 --> 00:41:38,381
Συμφωνώ με αυτό.
552
00:41:43,052 --> 00:41:44,020
Περάστε.
553
00:41:47,624 --> 00:41:49,793
-Κάθησε, Warren.
- Εντάξει.
554
00:41:52,561 --> 00:41:54,831
Υποθέτω ότι ξέρεις
γιατί βρίσκεσαι εδώ.
555
00:41:59,001 --> 00:41:59,869
Όχι, κύριε.
556
00:42:00,903 --> 00:42:02,405
Μάλιστα. Mr. Lipka,
557
00:42:03,372 --> 00:42:07,075
ήρθες εδώ με αθλητική υποτροφία.
558
00:42:07,075 --> 00:42:11,381
Ίσως δεν σου φαίνεται
και τόσο σπουδαίο αυτό.
559
00:42:12,481 --> 00:42:13,780
Όχι, κύριε, μου φαίνεται σπουδαίο.
560
00:42:13,780 --> 00:42:15,818
Παιδί μου, το δείχνεις
με περίεργο τρόπο.
561
00:42:16,785 --> 00:42:19,120
Διότι σε προειδοποίησα
άπειρες φορές
562
00:42:19,120 --> 00:42:22,622
για το τι θα συμβεί, αν συνεχίσεις
να μην εμφανίζεσαι.
563
00:42:22,622 --> 00:42:26,662
Ο βοηθός προπονητή υποψιάζεται
ναρκωτικά ή αλκοόλ.
564
00:42:29,731 --> 00:42:32,599
Τώρα, με πονάει
565
00:42:32,599 --> 00:42:36,169
που θα σε δω να χάσεις
αυτή την υποτροφία.
566
00:42:36,169 --> 00:42:41,778
Αλλά μάλλον θα στοιχίσει
στο πατέρα σου πολύ περισσότερο.
567
00:42:43,146 --> 00:42:44,412
Γι αυτό μάλλον θα πρέπει να σκεφτείς
568
00:42:44,412 --> 00:42:46,984
τι απογοήτευση θα είναι για κείνον.
569
00:42:50,653 --> 00:42:51,588
Ναι.
570
00:42:53,423 --> 00:42:55,025
Θα είναι απογοήτευση.
571
00:42:58,760 --> 00:42:59,762
Το θέμα είναι,
572
00:43:01,231 --> 00:43:04,001
ότι δούλεψα από τα 5 μου
για να μπω σε αυτή την ομάδα.
573
00:43:05,934 --> 00:43:09,572
Και δεν ξέρω καθόλου γιατί.
574
00:43:12,208 --> 00:43:13,443
Για να είμαι ειλικρινής, κύριε,
575
00:43:14,910 --> 00:43:17,481
πιστεύω ότι αυτό το μέρος
είναι μια απογοήτευση.
576
00:43:21,818 --> 00:43:23,720
Πιστεύω ότι εσείς είστε μια απογοήτευση.
577
00:43:25,954 --> 00:43:28,558
Και πιστεύω ότι και ολόκληρη
η πόλη
578
00:43:30,126 --> 00:43:31,495
είναι μια απογοήτευση.
579
00:43:38,300 --> 00:43:39,436
Βγες έξω.
580
00:43:47,876 --> 00:43:48,811
Αυτό ήταν;
581
00:43:55,050 --> 00:43:56,686
Οι κάμερες δεν είναι κάμερες.
582
00:43:57,419 --> 00:43:59,153
Είναι ανιχνευτές κίνησης.
583
00:43:59,153 --> 00:44:00,854
Θα στείλουμε μέιλ στη βιβλιοθήκη,
584
00:44:00,854 --> 00:44:04,791
που θα ζητάμε να έχει το Audubon
και το φωτισμένο χειρόγραφο
585
00:44:04,791 --> 00:44:07,128
εκτεθειμένο όταν θα φθάσουμε.
586
00:44:07,128 --> 00:44:09,262
Θα είναι εδώ κι εδώ.
587
00:44:09,262 --> 00:44:11,332
Μπορείς σε παρακαλώ
να μην αγγίζεις το μοντέλο;
588
00:44:11,332 --> 00:44:12,202
Ευχαριστώ.
589
00:44:13,269 --> 00:44:15,635
Όπως έλεγα.
590
00:44:15,635 --> 00:44:18,573
Εδώ πίσω, είναι ο στόχος
νούμερο ένα,
591
00:44:18,573 --> 00:44:19,874
το Audubon.
592
00:44:19,874 --> 00:44:22,343
Τώρα, ακριβώς πίσω από το έκθεμα
είναι μια πόρτα
593
00:44:22,343 --> 00:44:26,213
που οδηγεί σε ασανσέρ προσωπικού,
και πηγαίνει κατευθείαν στο υπόγειο.
594
00:44:26,213 --> 00:44:28,048
Τώρα, μόλις φθάσουμε στο υπόγειο,
595
00:44:28,048 --> 00:44:31,087
μπορούμε να βγούμε από την έξοδο
κινδύνου στο πλάι του κτιρίου.
596
00:44:35,191 --> 00:44:36,793
Πού είναι η βιβλιοθηκάριος;
597
00:44:38,327 --> 00:44:39,530
- Ευχαριστώ.
-Πρόσεχέ το.
598
00:44:40,930 --> 00:44:42,062
Η βιβλιοθηκάριος,
599
00:44:42,062 --> 00:44:45,001
είναι το μοναδικό μεγάλο ρίσκο
σε όλη την επιχείρηση.
600
00:44:47,035 --> 00:44:49,872
Πρέπει να γίνει αμελητέος παράγοντας
το γρηγορότερο δυνατόν.
601
00:44:57,412 --> 00:44:59,879
Τώρα, μόλις μπούμε στο δωμάτιο,
602
00:44:59,879 --> 00:45:02,048
εσύ θα πάρεις τα μικρότερα βιβλία,
603
00:45:02,048 --> 00:45:05,486
κι εγώ θα ξεκλειδώσω τις προθήκες
που περιέχουν το Audubon και το Darwin.
604
00:45:05,486 --> 00:45:07,722
Πρέπει να μπούμε και να βγούμε
σε λιγότερο από 3 ή 4 λεπτά.
605
00:45:07,722 --> 00:45:09,523
- Καλησπέρα, περάστε.
-Πώς είστε;
606
00:45:09,523 --> 00:45:13,526
Είμαι η Betty Jean Gooch, και χρειάζομαι
τα ονόματά σας για το αρχείο.
607
00:45:13,526 --> 00:45:15,298
Εγώ είμαι ο Spencer Green.
608
00:46:16,526 --> 00:46:17,661
Στοπ.
609
00:46:18,494 --> 00:46:19,626
Περιμένετε.
610
00:46:19,626 --> 00:46:21,562
Δεν δουλεύει.
611
00:46:21,562 --> 00:46:23,831
Χρειαζόμαστε τουλάχιστον 2 άτομα,
στο δωμάτιο.
612
00:46:23,831 --> 00:46:25,066
Και μετά ένα τρίτο,
613
00:46:25,066 --> 00:46:28,235
κάτω στη βιβλιοθήκη
για να κρατάει τσίλιες.
614
00:46:28,235 --> 00:46:30,338
Μετά πρέπει να έχουμε
έναν οδηγό διαφυγής.
615
00:46:30,338 --> 00:46:31,608
Ποιος είναι ο οδηγός σας;
616
00:46:32,809 --> 00:46:35,008
-Οι τρεις μας δεν φτάνουν.
-Έχει δίκιο.
617
00:46:35,008 --> 00:46:37,077
Θέλω μόνο να δω πώς θα δουλέψουν
όλα αυτά.
618
00:46:37,077 --> 00:46:40,249
Εννοώ, μοιάζει ρεαλιστικό ή...
619
00:46:41,918 --> 00:46:44,021
Έχεις καμμιά καλύτερη ιδέα, Spence;
620
00:46:45,588 --> 00:46:47,291
Όχι. Να πάρει.
621
00:46:49,726 --> 00:46:53,229
Ήμουν διχασμένος μεταξύ
της επιθυμίας να συνεχιστεί
622
00:46:54,162 --> 00:46:55,162
η περιπέτεια,
623
00:46:55,162 --> 00:46:57,231
και του να περιμένω
το ανυπέρβλητο εμπόδιο,
624
00:46:57,231 --> 00:46:57,951
που θα
625
00:46:59,168 --> 00:47:03,570
σταματούσε τα πάντα,
και θα επιστρέφαμε στην κανονικότητα.
626
00:47:03,570 --> 00:47:05,439
Χρειαζόμαστε κάποιον άλλον
που να μπορούμε να εμπιστευτούμε.
627
00:47:05,439 --> 00:47:07,244
Περιμένετε. Κάποιον άλλον;
628
00:47:08,644 --> 00:47:10,180
Θέλεις να φέρεις κάποιον άλλον;
629
00:47:10,747 --> 00:47:12,015
Έχεις καμμιά καλύτερη ιδέα;
630
00:47:15,550 --> 00:47:16,919
Ποιον άλλον μπορούμε να εμπιστευτούμε;
631
00:47:17,820 --> 00:47:19,256
Κάποιον με γρήγορο αμάξι.
632
00:47:20,255 --> 00:47:21,290
Ή τα χρήματα για να πάρουμε ένα.
633
00:47:46,148 --> 00:47:48,548
Τον είχα συναντήσει μόνο
μερικές φορές
634
00:47:48,548 --> 00:47:49,719
στο λύκειο.
635
00:47:51,387 --> 00:47:54,220
Ποτέ δεν τα πήγαινα και πολύ καλά
με τον Chas.
636
00:47:54,220 --> 00:47:57,858
Η απόφαση να φέρουμε
τέταρτο άτομο πάρθηκε από τον Eric.
637
00:47:57,858 --> 00:47:59,427
Ναι, είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι ήταν ιδέα του Warren.
638
00:47:59,427 --> 00:48:02,465
Δεν θα πρότεινα ποτέ να βάλουμε
στο κόλπο τον Chas.
639
00:48:04,467 --> 00:48:06,434
Ονομάζομαι
Charles Thomas Allen II,
640
00:48:06,434 --> 00:48:08,004
αλλά με φωνάζουν Chas.
641
00:48:08,970 --> 00:48:11,372
Ο πατέρας μου με ετοίμασε
για την επιτυχία.
642
00:48:11,372 --> 00:48:14,541
Ξεκίνησα την πρώτη μου εταιρία
στα 12.
643
00:48:14,541 --> 00:48:17,343
Στα 16, αγόρασα το πρώτο μου ακίνητο.
644
00:48:17,343 --> 00:48:20,847
Ήταν λίγο επιχειρηματίας
από τότε που θυμάμαι.
645
00:48:20,847 --> 00:48:23,184
Κούρευε γρασίδι...
646
00:48:23,184 --> 00:48:24,852
Ακολουθούσε τον πατέρα του παντού.
647
00:48:24,852 --> 00:48:25,986
Ήταν ένας μικρός Tom.
648
00:48:25,986 --> 00:48:27,854
Τον ακολουθούσε παντού
συνέχεια,
649
00:48:27,854 --> 00:48:29,457
θέλοντας να κάνει
650
00:48:29,457 --> 00:48:32,258
δουλειές και, ξέρετε,
να κάνει όλα όσα έκανε ο πατέρας του.
651
00:48:32,258 --> 00:48:36,162
Ήξερα τον πατέρα του Chas.
652
00:48:36,162 --> 00:48:40,501
Γυμναζόταν στο ίδιο γυμναστήριο
με μένα για λίγο.
653
00:48:40,501 --> 00:48:43,269
Υπέροχο άτομο.
654
00:48:43,269 --> 00:48:44,119
Εννοώ, πρίγκηπας.
655
00:48:48,477 --> 00:48:53,249
Νομίζω ότι τα καλά που πιστεύαμε
ότι μπορούσε να φέρει ο Chas ήταν λεφτά.
656
00:49:00,155 --> 00:49:02,088
Χριστέ μου, Warren.
657
00:49:02,088 --> 00:49:03,993
- Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
-Συγγνώμη.
658
00:49:04,559 --> 00:49:05,461
Συγγνώμη, φίλε.
659
00:49:06,628 --> 00:49:08,262
Μπορούμε να σου μιλήσουμε
για κάτι;
660
00:49:08,262 --> 00:49:09,763
Ναι, τι τρέχει;
661
00:49:09,763 --> 00:49:12,733
Μόλις συνειδητοποίησα
ότι σοβαρολογούσαν για το σχέδιο,
662
00:49:12,733 --> 00:49:15,769
σκέφτηκα ότι κάπνιζαν πολύ.
663
00:49:15,769 --> 00:49:17,738
Νομίζω ότι καπνίζετε υπερβολικά.
664
00:49:17,738 --> 00:49:20,974
Και πίστευα ότι πιθανόν
665
00:49:20,974 --> 00:49:22,510
θα έμπλεκαν άσχημα,
και θα τους έπιαναν.
666
00:49:22,510 --> 00:49:25,678
Και μάλλον θα μπλέξετε άσχημα,
667
00:49:25,678 --> 00:49:26,814
και θα σας πιάσουν.
668
00:49:26,814 --> 00:49:29,048
Chas;
669
00:49:29,048 --> 00:49:31,554
Πρέπει να δεις πόσο εύκολο
θα είναι.
670
00:49:34,856 --> 00:49:37,157
Ένα λεπτό. Για τι πράγμα μιλάτε;
671
00:49:37,157 --> 00:49:40,427
Μιλάμε για περίπου $12 εκατομμύρια
672
00:49:40,427 --> 00:49:42,229
σε σπάνια βιβλία.
673
00:49:42,229 --> 00:49:44,234
Με μόνο μια μεγάλη γυναίκα
να τα φυλάει.
674
00:49:51,541 --> 00:49:52,909
Πρώτα τα ονόματα.
675
00:49:53,709 --> 00:49:55,408
Eric, Mr. Black.
676
00:49:55,408 --> 00:49:57,378
Spencer, Mr. Green.
677
00:49:57,378 --> 00:49:58,582
Mr. Yellow, εγώ.
678
00:49:59,381 --> 00:50:01,383
Chas, Mr. Pink.
679
00:50:04,487 --> 00:50:05,718
Αλήθεια τώρα, φίλε;
680
00:50:05,718 --> 00:50:08,055
-Τι;
-Με κάνεις Mr. Pink;
681
00:50:08,055 --> 00:50:10,524
Τι; Τι έχει το Mr. Pink;
682
00:50:10,524 --> 00:50:14,160
Ξέρεις ακριβώς τι έχει
το Mr. Pink, εντάξει;
683
00:50:14,160 --> 00:50:16,729
Συγγνώμη, μπορώ να πω,
πόσο χαζό είναι όλο αυτό;
684
00:50:16,729 --> 00:50:18,599
Γιατί στην ταινία,
685
00:50:18,599 --> 00:50:21,235
το όλο θέμα με τα ονόματα είναι να μην ξέρει
κανείς πώς λέγονται οι άλλοι.
686
00:50:21,235 --> 00:50:22,769
Για να μην μπορούν να...
687
00:50:22,769 --> 00:50:24,470
Ηρέμησε, εντάξει;
688
00:50:24,470 --> 00:50:25,872
Είναι απλά το πρωτόκολλο,
689
00:50:25,872 --> 00:50:28,277
για να μην φωνάζουμε ο ένας τον άλλον
με τα ονόματά μας στη διάρκεια της ληστείας.
690
00:50:28,878 --> 00:50:30,510
Εντάξει;
691
00:50:30,510 --> 00:50:31,812
Όχι ονόματα.
692
00:50:31,812 --> 00:50:33,747
- Mr. Pink.
- Είναι γελοίο, φίλε.
693
00:50:33,747 --> 00:50:35,816
Δεν πέθαναν όλοι στο τέλος
εκείνης της ταινίας;
694
00:50:35,816 --> 00:50:37,318
Ο Spencer ήταν ο Mr. Green,
695
00:50:37,318 --> 00:50:39,586
γιατί κάπνιζε πολύ χόρτο.
696
00:50:39,586 --> 00:50:42,892
Ο Eric ήταν ο Mr. Black γιατί έλεγε
ότι η καρδιά του ήταν μαύρη.
697
00:50:43,693 --> 00:50:45,925
Εγώ ήμουν ο Mr. Yellow γιατί ήμουν,
698
00:50:45,925 --> 00:50:47,894
ήμουν η ηλιαχτίδα της μητέρας μου.
699
00:50:47,894 --> 00:50:51,865
Και ονόμασα τον Chas Mr. Pink
για να του την μπω.
700
00:50:51,865 --> 00:50:53,434
Δεν θα είμαι ο Mr. Pink.
701
00:50:53,434 --> 00:50:55,235
Θα είμαι οποιοδήποτε άλλο χρώμα
εκτός από το ροζ.
702
00:50:56,972 --> 00:50:58,939
Μάλλον είναι η ταινία του Tarantino
που μου αρέσει λιγότερο.
703
00:50:58,939 --> 00:51:01,874
Λοιπόν, πρώτα το καθάρισμα.
704
00:51:01,874 --> 00:51:04,477
Mr. Green, θα φροντίσεις τις μεταμφιέσεις.
705
00:51:04,477 --> 00:51:07,383
Mέικαπ, προσθετικά, στολές,
περούκες κλπ.
706
00:51:08,818 --> 00:51:10,450
Πάρτυ μασκέ;
707
00:51:10,450 --> 00:51:11,251
Κάνουμε μια ταινία.
708
00:51:11,251 --> 00:51:13,419
Mr. Black, η πρώτη σας δουλειά
709
00:51:13,419 --> 00:51:15,421
είναι να βρείτε ένα αξιόπιστο
όχημα διαφυγής.
710
00:51:15,421 --> 00:51:17,758
Ford ή κάτι παρόμοιο,
τίποτα φανταχτερό.
711
00:51:17,758 --> 00:51:18,959
Που θα αγοράσετε
712
00:51:18,959 --> 00:51:21,562
-με μετρητά και ψεύτικη ταυτότητα.
-Ναι, ευχαριστώ.
713
00:51:21,562 --> 00:51:23,796
Mr. Pink. Η πρώτη σας δουλειά,
714
00:51:23,796 --> 00:51:25,399
είναι να βρείτε
τη συντομότερη διαδρομή
715
00:51:25,399 --> 00:51:28,869
από τη βιβλιοθήκη στο σημείο
που θα κατεβούμε, εδώ.
716
00:51:28,869 --> 00:51:31,238
Να την κάνετε ξανά και ξανά
717
00:51:31,238 --> 00:51:33,008
μέχρι να σας γίνει δεύτερη φύση.
718
00:51:44,220 --> 00:51:47,287
14 λεπτά, 18 δευτερόλεπτα,
κυρίως πράσινα φανάρια.
719
00:51:47,287 --> 00:51:50,356
Mr. Yellow.
Εγώ είμαι αυτός, φυσικά.
720
00:51:50,356 --> 00:51:52,593
Θα κάνω ραντεβού αυθεντικοποίησης
721
00:51:52,593 --> 00:51:53,927
στη Νέα Υόρκη το Σαββατοκύριακο
722
00:51:53,927 --> 00:51:55,662
ακριβώς μετά τη ληστεία.
723
00:51:55,662 --> 00:51:58,564
Που σημαίενει, ότι ακόμα κι αν
τα βιβλία δηλωθούν ως κλεμμένα,
724
00:51:58,564 --> 00:52:01,304
δεν θα έχουν εμφανιστεί ακόμα
στο διεθνή κατάλογο των κλεμμένων.
725
00:52:03,372 --> 00:52:05,138
Μόλις πάρουμε την αυθεντικοποίηση,
726
00:52:05,138 --> 00:52:09,012
θα κανονίσουμε ραντεβού με
τους αγοραστές στην Ολλανδία.
727
00:52:11,646 --> 00:52:14,615
Αγαπητέ κύριε,
ονομάζομαι Walter Beckman.
728
00:52:14,615 --> 00:52:17,885
Είμαι συλλέκτης σπάνιων χειρογράφων,
με βάση το Τέξας.
729
00:52:17,885 --> 00:52:19,153
Θα ήθελα να κανονίσω μια εκτίμηση
730
00:52:19,153 --> 00:52:21,421
μερικών αντικειμένων
από τη συλλογή μου.
731
00:52:21,421 --> 00:52:25,224
Έχω στείλει μέιλ στη βιβλιοθήκη
για να κλείσω ραντεβού
732
00:52:25,224 --> 00:52:28,628
να δούμε τα βιβλία
την προτελευταία μέρα του εξαμήνου.
733
00:52:28,628 --> 00:52:30,333
Δηλαδή 8 ημέρες από τώρα.
734
00:52:31,166 --> 00:52:33,332
Η βιβλιοθήκη θα είναι σχεδόν άδεια,
735
00:52:33,332 --> 00:52:34,834
καθώς όλοι θα βρίσκονται
στις εξετάσεις.
736
00:52:34,834 --> 00:52:36,169
Έχω ένα διαγώνισμα εκείνη τη μέρα.
737
00:52:36,169 --> 00:52:39,175
-Κι εγώ.
-Νια, κι εγώ, Ιστορία της Τέχνης.
738
00:52:39,441 --> 00:52:40,409
Ακριβώς.
739
00:52:41,077 --> 00:52:42,975
Τι εννοείς "ακριβώς";
740
00:52:42,975 --> 00:52:44,445
Εννοώ, ποιος θα υποψιαστεί
μια ομάδα ληστών
741
00:52:44,445 --> 00:52:46,215
που όλοι τυχαίνει να γράφουν
εξετάσεις εκείνη τη μέρα;
742
00:52:49,452 --> 00:52:52,586
Mr. Green, θα θέλατε
να μας ξεναγήσετε στις μεταμφιέσεις;
743
00:52:52,586 --> 00:52:56,724
Η ιδέα είναι, να μεταμφιεστούμε
ως γέροι.
744
00:52:56,724 --> 00:52:59,258
Συγγνώμη. Γιατί να μεταμφιεστούμε
σαν γέροι;
745
00:52:59,258 --> 00:53:02,666
Γιατί, όταν είσαι γέρος
είσαι σχεδόν αόρατος.
746
00:53:03,698 --> 00:53:05,466
Έχω μια ερώτηση.
747
00:53:05,466 --> 00:53:08,367
Δεν έχω ακόμα καταλάβει
τι θα γίνει με τη βιβλιοθηκάριο.
748
00:53:08,367 --> 00:53:10,970
-Ποιος θα κάνει...
-Μάλλον πρέπει να το αποφασίσουμε
749
00:53:10,970 --> 00:53:13,407
τραβώντας κλήρο ή ψηφίζοντας.
750
00:53:13,407 --> 00:53:15,508
Εγώ ψηφίζω ότι δεν θέλω
να έχω καμμιά σχέση με αυτό.
751
00:53:15,508 --> 00:53:18,144
Ναι, κι εγώ. Δεν θέλω να το κάνω.
Δεν θα το κάνω.
752
00:53:18,144 --> 00:53:20,280
Τι στο καλό;
753
00:53:20,280 --> 00:53:21,814
Προφανώς, κανείς δεν θέλει
να το κάνει.
754
00:53:21,814 --> 00:53:23,383
Γι αυτό πρέπει να αποφασίσουμε
755
00:53:23,383 --> 00:53:25,052
τραβώντας κλήρο ή ψηφίζοντας.
756
00:53:25,052 --> 00:53:26,523
Δεν υπάρχει...
757
00:53:27,490 --> 00:53:31,157
κάποιος τρόπος να την κάνουμε
να μην βρίσκεται εκεί τότε;
758
00:53:31,157 --> 00:53:33,360
Όχι. Φυσικά και δεν υπάρχει τρόπος.
759
00:53:33,360 --> 00:53:34,695
Γι αυτό μπορεί κανείς
να μπει στην αίθουσα.
760
00:53:34,695 --> 00:53:35,928
Κάποιος πρέπει να βρίσκεται
εκεί μαζί του.
761
00:53:35,928 --> 00:53:37,530
Έτσι μπορείς να μπεις στην αίθουσα!
762
00:53:37,530 --> 00:53:38,865
Τι θα γίνει αν αρχίσει να ουρλιάζει;
763
00:53:38,865 --> 00:53:41,769
-Ναι, ή αν πάθει καρδιακή προσβολή;
-Ναι.
764
00:53:41,769 --> 00:53:43,370
Παιδιά, όταν αυτό τελειώσει,
765
00:53:43,370 --> 00:53:45,071
θα της στείλουμε ένα ανώνυμο δέμα
766
00:53:45,071 --> 00:53:47,508
γεμάτο με χιλιάδες δολλάρια.
767
00:53:47,508 --> 00:53:49,412
- Θα χαρεί.
-Κοιτάξτε, εγώ δεν το κάνω.
768
00:53:49,711 --> 00:53:51,178
Εντάξει;
769
00:53:51,178 --> 00:53:52,515
Δεν είμαι άνετος με αυτό.
770
00:54:16,539 --> 00:54:17,407
Χέστο.
771
00:54:21,010 --> 00:54:22,112
Θα το κάνω εγώ.
772
00:54:24,979 --> 00:54:26,148
Εγώ θα το κάνω.
773
00:54:28,050 --> 00:54:30,416
Δεν υπήρχε κανένα εμπόδιο.
774
00:54:30,416 --> 00:54:32,421
Τίποτε δεν θα μας εμπόδιζε
να το κάνουμε.
775
00:54:34,023 --> 00:54:36,258
Το είχαμε ξεκινήσει,
και μπορούσε να γίνει.
776
00:54:40,429 --> 00:54:43,363
Υπήρξαν τόσες πολλές ευκαιρίες,
777
00:54:43,363 --> 00:54:45,235
κοιτάζοντας πίσω,
που θα είχα...
778
00:54:46,401 --> 00:54:49,139
που θα μπορούσα να είχα φύγει, ή...
779
00:54:50,539 --> 00:54:54,310
Ή να είχα αλλάξει αυτό που κάναμε.
Και δεν το έκανα.
780
00:55:02,651 --> 00:55:04,521
- Κολλητική ταινία.
-Εντάξει.
781
00:55:05,588 --> 00:55:07,820
-Αλλαξιά ρούχων.
-Εντάξει.
782
00:55:07,820 --> 00:55:09,456
- Σεντόνι.
-Εντάξει.
783
00:55:09,456 --> 00:55:11,691
- Μάσκες του σκι.
-Μάσκες του σκι.
784
00:55:11,691 --> 00:55:12,661
Κινητά.
785
00:55:13,162 --> 00:55:14,330
Καλώδια.
786
00:55:15,630 --> 00:55:16,899
-Taser. Έλεγχος.
787
00:55:17,967 --> 00:55:18,901
Δεν υπάρχει taser.
788
00:55:19,702 --> 00:55:21,167
Σκατά!
789
00:55:21,167 --> 00:55:22,836
Ποιανού δουλειά ήταν
να παραγγείλει το taser?
790
00:55:22,836 --> 00:55:24,173
Νομίζω ότι ήταν δική σου δουλειά.
791
00:55:26,008 --> 00:55:27,644
Να πάρει, δεν μπορώ
να σκέφτομαι τα πάντα.
792
00:55:43,892 --> 00:55:45,459
Ανοίξτε τα βιβλία σας.
793
00:55:45,459 --> 00:55:49,396
Έχετε 2 ώρες να συμπληρώσετε τις δύο
από τις τρεις ερωτήσεις.
794
00:55:49,396 --> 00:55:52,231
Όταν δώσω το σήμα, θα μπορείτε
να δείτε τα χαρτιά σας.
795
00:55:52,231 --> 00:55:54,033
Αν υπάρξει πρόβλημα,
σηκώστε το χέρι σας.
796
00:55:54,033 --> 00:55:55,336
Και ξεκινήστε.
797
00:56:06,548 --> 00:56:09,452
Αυτό μπορεί να είναι
αυτό που ψάχνει η μητέρα σας.
798
00:56:10,019 --> 00:56:11,318
Όπλο που ζαλίζει Light Cobra.
799
00:56:11,318 --> 00:56:13,222
Για πόσο μπορεί αυτό
να ζαλίσει κάποιον;
800
00:56:22,064 --> 00:56:24,097
-Δεν έχεις εξετάσεις σήμερα;
-Ναι.
801
00:56:24,097 --> 00:56:25,767
Άκου, πρέπει να δανειστώ
το βανάκι.
802
00:56:30,805 --> 00:56:34,841
Κάτω τα μολύβια. Κλείστε τα γραπτά σας
και βγείτε απ' την αίθουσα.
803
00:56:34,841 --> 00:56:38,548
Οι βαθμοί θα βγουν στο τέλος
της επόμενης εβδομάδας.
804
00:56:48,691 --> 00:56:50,693
Έχεις αργήσει 7 λεπτά.
Πάμε!
805
00:57:11,880 --> 00:57:12,749
Τέλος χρόνου.
806
00:57:13,448 --> 00:57:15,983
Κάτω τα μολύβια.
Κλείστε τα τετράδιά σας.
807
00:57:15,983 --> 00:57:18,184
Αφήστε τα στα αριστερά σας,
808
00:57:18,184 --> 00:57:20,589
και βγείτε με τάξη.
809
00:57:24,226 --> 00:57:25,591
11:02.
810
00:58:09,204 --> 00:58:10,437
Αλήθεια;
811
00:58:22,383 --> 00:58:23,485
Νάτος.
812
00:58:24,919 --> 00:58:25,854
Ακριβής.
813
00:59:06,195 --> 00:59:09,365
Συγκεντρώσου, φίλε,
σε παρακαλώ.
814
00:59:11,032 --> 00:59:12,499
Νομίζω ότι θα κάνω εμετό,
παιδιά.
815
00:59:12,499 --> 00:59:13,700
Ούτε να το σκεφτείς
816
00:59:13,700 --> 00:59:15,535
να ξεράσεις σε αυτό το αμάξι,
Spencer.
817
01:00:05,988 --> 01:00:07,123
Να θυμάστε, ότι είστε γέροι.
818
01:00:19,200 --> 01:00:21,938
- Υπάρχει παντού κόσμος.
-Ακολουθήστε το σχέδιο.
819
01:00:24,372 --> 01:00:25,575
Ας το κάνουμε.
820
01:02:28,497 --> 01:02:30,066
Ματαίωση, ματαίωση.
821
01:02:30,666 --> 01:02:32,334
- Ματαίωση.
-Τι; Γιατί;
822
01:02:43,177 --> 01:02:44,878
Υπάρχουν 4 βιβλιοθηκάριοι
εκεί πάνω
823
01:02:44,878 --> 01:02:46,713
που έχουν σύσκεψη μάλλον.
Δεν ξέρω, δεν μπορώ...
824
01:02:46,713 --> 01:02:48,148
- Δεν μπορώ να το κάνω.
-Ποιοι είναι εκεί;
825
01:02:48,148 --> 01:02:50,282
-Ένας άντρας...
-Δεν έχει σημασία ποιος είναι.
826
01:02:50,282 --> 01:02:53,320
- Είναι τέσσερις.
-Δεν θα δέσουμε 4 βιβλιοθηκάριους.
827
01:02:53,320 --> 01:02:54,687
Τι τρέχει;
828
01:02:54,687 --> 01:02:56,356
Γίνεται κάποια σύσκεψη εκεί πάνω,
εντάξει;
829
01:02:56,356 --> 01:02:58,557
Είναι 4. Δεν μπορούμε
να δέσουμε τον έναν απ' αυτούς.
830
01:02:58,557 --> 01:02:59,626
Εγώ δεν...δεν μένω, εντάξει;
831
01:02:59,626 --> 01:03:01,361
Όλοι κοιτάζουν εμένα.
832
01:03:01,361 --> 01:03:02,896
Χάνω μια φαβορίτα.
833
01:03:02,896 --> 01:03:05,030
Λοιπόν, ακούστε όλοι.
Ηρεμήστε, εντάξει.
834
01:03:05,030 --> 01:03:06,865
Δεν έχουμε κάνει τίποτα.
Μπορούμε να περιμένουμε, εντάξει;
835
01:03:06,865 --> 01:03:08,304
Δεν θα βρίσκονται εκεί για πάντα.
836
01:03:09,970 --> 01:03:13,074
Εντάξει. Ποιος θέλει
να περιμένουμε;
837
01:03:20,849 --> 01:03:23,052
- Χέστο. Εγώ φεύγω.
-Φίλε.
838
01:03:24,318 --> 01:03:25,186
Φεύγω.
839
01:04:07,028 --> 01:04:08,727
Να βγαίνεις απ' αυτή την κατάσταση
840
01:04:08,727 --> 01:04:10,463
χωρίς να έχεις κάνει κάτι κακό
841
01:04:10,463 --> 01:04:12,334
ήταν ένα απίστευτο συναίσθημα.
842
01:04:14,702 --> 01:04:18,137
Το σχέδιο είχε ματαιωθεί,
δεν θα γινόταν ληστεία.
843
01:04:18,137 --> 01:04:20,640
Και ήταν υπέροχο.
Ο ήλιος έλαμπε,
844
01:04:20,640 --> 01:04:23,112
και ήταν σαν μια καινούργια αρχή.
845
01:04:27,448 --> 01:04:30,749
Δεν μπορώ να ελέγξω ποιος θα είναι
μέσα στο δωμάτιο.
846
01:04:30,749 --> 01:04:31,820
Αυτό ήταν.
847
01:04:32,686 --> 01:04:34,019
Μετά απ' όλα αυτά,
αυτό ήταν.
848
01:04:34,019 --> 01:04:35,789
Τελείωσε. Τέλος.
849
01:04:35,789 --> 01:04:37,524
Δεν σκέφτηκες ένα λεπτό;
850
01:04:37,524 --> 01:04:40,863
- Εσύ σκέφτηκες; Να με φωνάξεις...
-Κουράστηκα από όλα αυτά.
851
01:04:41,662 --> 01:04:42,798
Να πάρει!
852
01:04:45,434 --> 01:04:46,899
Ίσως αποφύγαμε μια σφαίρα.
853
01:04:46,899 --> 01:04:50,005
Δεν αποφύγαμε τίποτα,
γιατί δεν κάναμε τίποτα.
854
01:04:50,738 --> 01:04:51,941
Μόνο τα σκατώσαμε.
855
01:04:52,506 --> 01:04:53,907
Να πάρει!
856
01:04:53,907 --> 01:04:55,311
Σταμάτα εδώ.
Θέλω να πιω κάτι.
857
01:05:23,505 --> 01:05:24,506
Έχεις τηλέφωνο;
858
01:05:34,483 --> 01:05:36,381
Μόλις τηλεφώνησα στη βιβλιοθήκη.
859
01:05:36,381 --> 01:05:39,419
Επιστρέφουμε.
Αύριο το πρωί, στις 11:00.
860
01:05:39,419 --> 01:05:41,490
Λέει ότι δεν υπάρχουν άλλα
προγραμματισμένα ραντεβού.
861
01:06:29,271 --> 01:06:30,637
Είσαι καλά, γλυκέ μου;
862
01:06:30,637 --> 01:06:32,474
-Δεν πεινάς;
-Είμαι κουρασμένος.
863
01:06:33,208 --> 01:06:34,707
Εξετάσεις κλπ.
864
01:06:34,707 --> 01:06:36,479
Αγάπη μου, πρέπει να προσέχεις
περισσότερο τον εαυτό σου.
865
01:06:39,414 --> 01:06:40,549
Σίγουρα είσαι καλά;
866
01:06:44,218 --> 01:06:48,057
Μόλις θυμήθηκα, ότι αύριο
έχω διαγώνισμα.
867
01:06:49,124 --> 01:06:50,926
Δεν το διάβασα, οπότε...
868
01:06:54,028 --> 01:06:57,329
-Είσαι εντάξει, μεγάλε;
- Spencer.
869
01:07:02,503 --> 01:07:03,404
Warren.
870
01:07:08,209 --> 01:07:11,580
- Warren.
-Τι; Τι στο καλό, φίλε;
871
01:07:13,180 --> 01:07:14,083
Τελείωσα.
872
01:07:14,749 --> 01:07:16,215
Τελείωσα.
873
01:07:16,215 --> 01:07:18,584
Δεν μπορώ να το δω
να τελειώνει καλά.
874
01:07:18,584 --> 01:07:19,889
Δεν μπορώ να ξαναμπώ
εκεί μέσα.
875
01:07:21,088 --> 01:07:22,924
Λοιπόν...εντάξει.
876
01:07:23,525 --> 01:07:26,024
Κοίτα, σήμερα ήταν ατυχία.
877
01:07:26,024 --> 01:07:28,160
Αλλά κάναμε μια δοκιμή, εντάξει;
878
01:07:28,160 --> 01:07:30,662
Τώρα μπορούμε να κάνουμε
διορθώσεις, και...
879
01:07:30,662 --> 01:07:32,532
Φίλε, δεν θα συμβεί τίποτα κακό.
880
01:07:32,532 --> 01:07:34,633
- Κανείς δεν θα πάθει τίποτα...
-Σταμάτα να το λες αυτό, Warren!
881
01:07:34,633 --> 01:07:38,003
"Κανείς δεν θα πάθει τίποτα."
Πώς το ξέρεις αυτό;
882
01:07:38,003 --> 01:07:40,138
Τι λες τώρα;
883
01:07:40,138 --> 01:07:42,378
Μιλάω για την οικογένειά μου, εντάξει;
884
01:07:44,445 --> 01:07:47,312
Είναι καλοί άνθρωποι,
και δεν τους αξίζει.
885
01:07:47,312 --> 01:07:49,351
Έχεις σκεφτεί καν...
Εννοώ...
886
01:07:51,086 --> 01:07:53,519
Τι θα μπορούσε να συμβεί, αν πάει στραβά,
με το μέλλον μας;
887
01:07:53,519 --> 01:07:56,521
Για ποιο μέλλον ανησυχείς;
888
01:07:56,521 --> 01:08:00,026
Αυτό που δεν ξεχωρίζει
από όλους τους άλλους;
889
01:08:00,026 --> 01:08:01,327
Δούλευες επιμελώς
890
01:08:01,327 --> 01:08:03,028
για να πάρεις αυτά που σου λένε
ότι πρέπει να έχεις
891
01:08:03,028 --> 01:08:04,997
από κάποιο κόπανο
που θα σου πει
892
01:08:04,997 --> 01:08:08,100
τι μεγάλη επιτυχία είσαι,
μόλις τα αποκτήσεις όλα;
893
01:08:08,100 --> 01:08:10,436
Spence, εσύ ήσουν αυτός
που ήθελες να αλλάξεις.
894
01:08:10,436 --> 01:08:12,541
Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό,
το θυμάσαι;
895
01:08:15,876 --> 01:08:18,277
Ναι, το θυμάμαι.
896
01:08:18,277 --> 01:08:22,014
Αλλά νομίζω ότι πρέπει να τα παρατήσουμε
τώρα που είμαστε μπροστά.
897
01:08:22,014 --> 01:08:25,018
Φίλε, αυτό δεν είναι μπροστά.
898
01:08:25,018 --> 01:08:26,919
Αυτό είναι τα ίδια σκατά.
899
01:08:26,919 --> 01:08:29,224
Τίποτε δεν έχει αλλάξει.
Τι έχει αλλάξει;
900
01:08:30,457 --> 01:08:31,326
Πες μου.
901
01:08:38,033 --> 01:08:40,135
Απλά δεν είμαι γι αυτά, Warren.
902
01:08:41,869 --> 01:08:44,273
Εντάξει; Δεν είμαι γι αυτά,
γι αυτό δεν είμαι...
903
01:08:45,707 --> 01:08:46,673
Τελείωσα.
904
01:08:46,673 --> 01:08:48,110
-Κοίτα, απλά εσύ...
- Τελείωσα.
905
01:08:49,209 --> 01:08:51,246
Θέλεις παραγματικά
να έχεις προχωρήσει τόσο,
906
01:08:52,313 --> 01:08:54,182
και να μην ανακαλύψεις
τι θα γίνει μετά;
907
01:08:59,319 --> 01:09:03,992
Δηλαδή, πες μου ότι αυτή δεν ήταν
η πιο συναρπαστική στιγμή της ζωής σου.
908
01:09:08,128 --> 01:09:12,898
Φίλε, δεν θέλω να ξυπνήσεις,
σε 10 χρόνια από τώρα,
909
01:09:12,898 --> 01:09:14,737
και να αναρωτιέσαι
τι θα μπορούσε να έχει συμβεί.
910
01:09:16,770 --> 01:09:18,139
Και ποιος θα μπορούσες να είσαι.
911
01:09:23,477 --> 01:09:24,546
Καλώς.
912
01:09:27,248 --> 01:09:28,450
Τα λέμε, φίλε.
913
01:09:35,989 --> 01:09:37,425
Μια μέρα θα πεθάνεις!
914
01:10:44,292 --> 01:10:45,758
Μπορείς να προχωράς στη ζωή,
915
01:10:45,758 --> 01:10:50,228
με αυτή την προσμονή ότι κάτι
φανταστικό πρόκειται να συμβεί.
916
01:10:50,228 --> 01:10:54,268
Κάτι που αλλάζει ζωές, που θα κάνει
τη ζωή σου διαφορετική και μοναδική.
917
01:11:04,179 --> 01:11:06,448
Συνειδητοποίησα ότι έπρεπε,
918
01:11:08,182 --> 01:11:10,586
να κάνω να συμβεί κάτι μόνος μου.
919
01:11:12,886 --> 01:11:15,323
Λοιπόν, σχέδιο B.
920
01:11:16,591 --> 01:11:19,090
Συμφωνήσαμε ότι ο Chas
θα είναι ο οδηγός.
921
01:11:19,090 --> 01:11:22,061
Μένει στο βανάκι με αναμμένη τη μηχανή
και ανοιχτές τις πόρτες.
922
01:11:22,061 --> 01:11:26,331
εγώ και ο Eric, θα είμαστε οι μόνοι
που θα μπούμε στη βιβλιοθήκη.
923
01:11:26,331 --> 01:11:28,733
Χωρίς μεταμφιέσεις. Αυτές
τραβάνε την προσοχή.
924
01:11:28,733 --> 01:11:29,637
ΚΙ αυτός;
925
01:11:31,271 --> 01:11:34,142
Ο Spencer θα φυλάει τσίλιες απέξω.
926
01:11:34,609 --> 01:11:35,741
Τι, γιατί;
927
01:11:35,741 --> 01:11:38,076
Δεν μπορεί να μπει μέσα.
Θα τον αναγνωρίσουν.
928
01:11:38,076 --> 01:11:39,478
Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε αυτό.
929
01:11:39,478 --> 01:11:41,880
Τότε ποιος θα φυλάει τσίλιες
μέσα στη βιβλιοθήκη;
930
01:11:41,880 --> 01:11:42,948
Εσύ.
931
01:11:42,948 --> 01:11:44,082
Εσύ θα είσαι κάτω
932
01:11:44,082 --> 01:11:45,684
μέχρι να σε φωνάξω
να πάρεις τα βιβλία.
933
01:11:45,684 --> 01:11:48,420
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αναμιχθώ
σε συζήτηση με τη βιβλιοθηκάριο, σωστά;
934
01:11:48,420 --> 01:11:50,289
-Το καταλαβαίνεις;
-Όπως είπα,
935
01:11:50,289 --> 01:11:51,691
εγώ θα το φροντίσω αυτό,
936
01:11:51,691 --> 01:11:54,563
και μετά θα σε φωνάξω, μόλις έχει...
937
01:11:55,896 --> 01:11:57,431
Εξουδετερωθεί.
938
01:12:02,002 --> 01:12:03,671
Αυτή τη φορά, θα πετύχει.
939
01:12:04,305 --> 01:12:07,639
Λοιπόν, όταν ανέβω εγώ,
940
01:12:07,639 --> 01:12:09,811
θα έχει κανονιστεί αυτή;
941
01:12:11,645 --> 01:12:13,215
Ναι, Warren;
942
01:12:14,215 --> 01:12:15,551
Αυτό είπα μόλις.
943
01:12:16,083 --> 01:12:17,251
- Έτσι δεν είναι;
-Ναι.
944
01:14:15,369 --> 01:14:17,737
- Mr. Beckman.
- Ναι, χαίρετε. Walter Beckman.
945
01:14:17,737 --> 01:14:19,839
Ναι, Betty Jean Gooch.
Χαίρω πολύ.
946
01:14:19,839 --> 01:14:21,307
-Κι εγώ.
-Περάστε, παρακαλώ.
947
01:14:21,307 --> 01:14:25,844
Πρέπει να πω, ότι περίμενα κάποιον
πολύ μεγαλύτερο.
948
01:14:25,844 --> 01:14:28,914
Ναι, ποτέ δεν ξέρει κανείς, σωστά;
949
01:14:28,914 --> 01:14:31,017
Όχι, ποτέ δεν ξέρει κανείς.
950
01:14:31,017 --> 01:14:34,856
Τώρα, θα σας ζητήσω να υπογράψετε
για το αρχείο,
951
01:14:37,792 --> 01:14:40,058
δίπλα στο δακτυλογραφημένο όνομά σας.
952
01:14:40,058 --> 01:14:41,727
- Εκεί, ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
953
01:14:41,727 --> 01:14:43,432
Και βάλτε ημερομηνία, παρακαλώ.
954
01:14:45,266 --> 01:14:47,336
Και πώς πάει η μέρα σας μέχρι τώρα;
955
01:14:47,968 --> 01:14:49,300
Μια χαρά, ευχαριστώ.
956
01:14:49,300 --> 01:14:52,204
Λυπάμαι πολύ για τις προάλλες.
957
01:14:52,204 --> 01:14:54,639
Για την άλλη μέρα, συγγνώμη.
958
01:14:54,639 --> 01:14:57,475
Είχα ένα επείγον οικογενειακό ζήτημα.
959
01:14:57,475 --> 01:14:58,710
Λυπάμαι που το ακούω.
960
01:14:58,710 --> 01:15:00,813
- Ναι.
-Ελπίζω ότι όλα είναι εντάξει.
961
01:15:00,813 --> 01:15:03,448
- Είναι εντάξει τώρα, ευχαριστώ.
-Ωραία.
962
01:15:03,448 --> 01:15:05,785
Αυτά που ζητήσατε να δείτε,
963
01:15:05,785 --> 01:15:09,455
είναι από τα πιο πολύτιμα αντικείμενά μας.
964
01:15:09,455 --> 01:15:12,258
Έχω τοποθετήσει το φωτισμένο χειρόγραφο
965
01:15:12,258 --> 01:15:16,394
και το Hortus Sanitatis
στα αριστερά μου.
966
01:15:16,394 --> 01:15:18,531
Να θυμάστε παρακαλώ να φοράτε
τα γάντια συνέχεια
967
01:15:18,531 --> 01:15:20,936
όταν αγγίζετε τις σελίδες.
968
01:15:21,702 --> 01:15:22,570
Φυσικά.
969
01:15:23,703 --> 01:15:27,305
Το ενδιαφέρον σας είναι προσωπικό,
970
01:15:27,305 --> 01:15:29,875
ή δουλεύετε πάνω σε κάποιο πρότζεκτ;
971
01:15:29,875 --> 01:15:32,948
Άκουσα απλά πολλά γι αυτά.
972
01:15:35,582 --> 01:15:38,483
Όπως βλέπετε, ένας από τους τόμους
του Audubon
973
01:15:38,483 --> 01:15:40,318
εκτίθεται εδώ.
974
01:15:40,318 --> 01:15:42,787
Αυτή η προθήκη θα μείνει κλειδωμένη
συνέχεια.
975
01:15:42,787 --> 01:15:45,825
Όμως, αν θέλετε να δείτε
μερικά από τα άλλα,
976
01:15:45,825 --> 01:15:48,861
θα σας βοηθήσω να γυρίσετε
κάποιες από τις σελίδες,
977
01:15:48,861 --> 01:15:49,798
εφόσον το επιτρέπει ο χρόνος.
978
01:16:19,627 --> 01:16:20,762
Μπορείς να ανεβείς τώρα.
979
01:17:15,516 --> 01:17:17,853
Ms. Gooch,
ο φίλος μου είναι εκεί.
980
01:17:20,188 --> 01:17:21,523
- Σας ευχαριστώ πολύ.
-Φυσικά.
981
01:17:34,135 --> 01:17:35,936
Χαίρετε. Περάστε, παρακαλώ.
982
01:17:39,840 --> 01:17:42,674
Θα χρειαστώ το όνομά σας
για το αρχείο.
983
01:17:42,674 --> 01:17:44,945
Πρέπει να υπογράψεις, John.
984
01:17:45,445 --> 01:17:46,547
John.
985
01:17:49,149 --> 01:17:50,050
John;
986
01:17:52,987 --> 01:17:53,889
Rutherford.
987
01:17:58,825 --> 01:18:00,925
Παρακαλώ υπογράψτε δίπλα...
988
01:18:00,925 --> 01:18:03,562
Warren, τι κάνεις;
989
01:18:03,562 --> 01:18:06,665
Όχι, όχι! Με πονάτε!
990
01:18:06,665 --> 01:18:08,933
- Συγγνώμη. Ηρεμήστε, εντάξει;
-Δεν μπορώ. Πρέπει να βγω έξω.
991
01:18:08,933 --> 01:18:10,768
- Ήρθαμε για τα βιβλία. Δεν θα σας πειράξουμε.
-Όχι!
992
01:18:10,768 --> 01:18:12,571
Ηρεμήστε. Θα τελειώσει
σε ένα λεπτό.
993
01:18:12,571 --> 01:18:15,307
Όχι, όχι, δεν μπορώ.
994
01:18:15,307 --> 01:18:18,344
Σιωπή! Σκάστε!
995
01:18:18,344 --> 01:18:19,644
Δεν θα σας πειράξουμε.
996
01:18:19,644 --> 01:18:21,647
Αν συνεχίσετε να παλεύετε,
θα πονέσει περισσότερο.
997
01:18:21,647 --> 01:18:22,814
Σιωπή!
998
01:18:22,814 --> 01:18:26,218
-Θεέ μου, βοήθησέ με.
-Δέσε τα πόδια της.
999
01:18:28,456 --> 01:18:31,656
Άρχισε να δένεις τα πόδια της,
τώρα!
1000
01:18:31,656 --> 01:18:34,559
Μη δένετε τα χέρια μου.
Παρακαλώ, δεν μπορώ...
1001
01:18:34,559 --> 01:18:36,862
-Δεν μπορώ να έχω δεμένα τα χέρια μου.
-Να πάρει.
1002
01:18:36,862 --> 01:18:40,198
-Θεέ μου, βοήθα με.
-Σκατά. Σκατά.
1003
01:18:40,198 --> 01:18:42,067
Παράτα τα γάντια.
Τι κάνεις;
1004
01:18:42,067 --> 01:18:44,469
-Θέλω να φύγω. Θέλω να φύγω.
-Πάμε! Πάμε!
1005
01:18:44,469 --> 01:18:45,903
Ηρεμήστε, εντάξει;
1006
01:18:45,903 --> 01:18:47,805
- Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Με πονάτε.
-Μπορείτε να είστε ήρεμη;
1007
01:18:47,805 --> 01:18:49,944
Δεν θα σας πονέσω...
1008
01:18:52,380 --> 01:18:55,046
- Να πάρει!
-Γιατί; Γιατί το κάνετε αυτό;
1009
01:18:55,046 --> 01:18:57,651
-Γιατί;
-Τα βιβλία. Θέλουμε τα βιβλία.
1010
01:18:58,084 --> 01:18:59,020
Όχι εσάς.
1011
01:19:00,020 --> 01:19:01,956
Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει;
1012
01:19:11,431 --> 01:19:12,333
Σκατά.
1013
01:19:18,105 --> 01:19:19,571
Βρες τα κλειδιά.
1014
01:19:19,571 --> 01:19:21,372
Βρες τα κλειδιά!
1015
01:19:21,372 --> 01:19:22,644
Βιάσου!
1016
01:19:31,185 --> 01:19:32,283
Δεν υπάρχουν κλειδιά.
1017
01:19:32,283 --> 01:19:34,687
- Τι;
-Δεν υπάρχουν κλειδιά.
1018
01:19:34,687 --> 01:19:36,688
- Δεν βρίσκω το κλειδί.
-Βρες το κλειδί.
1019
01:19:36,688 --> 01:19:38,290
- Να πάρει.
-Δεν υπάρχουν κλειδιά.
1020
01:19:38,290 --> 01:19:40,362
Δες την πόρτα.
1021
01:19:51,204 --> 01:19:52,239
Να πάρει!
1022
01:19:53,407 --> 01:19:55,110
Σκατά.
1023
01:20:23,604 --> 01:20:24,706
Αυτό είναι.
1024
01:20:40,621 --> 01:20:43,057
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
1025
01:20:46,993 --> 01:20:48,796
Πάρε τα βιβλία, αυτή τη στιγμή.
1026
01:20:53,033 --> 01:20:53,901
Τι στο καλό;
1027
01:20:56,002 --> 01:20:58,737
Κινείται προς την πόρτα.
1028
01:20:58,737 --> 01:21:00,671
Δεν την ακουμπάω.
1029
01:21:00,671 --> 01:21:02,374
Δεν την ακουμπάω.
Τέλος.
1030
01:21:02,374 --> 01:21:04,876
-Να πάρει, προσπαθώ να το βγάλω.
-Δεν την αγγίζω άλλο!
1031
01:21:04,876 --> 01:21:07,612
-Τελείωσα. Δεν με νοιάζει.
-Να πάρει, όλα πρέπει να τα κάνω εγώ.
1032
01:21:07,612 --> 01:21:09,149
Δεν την ξανακουμπάω.
1033
01:21:13,319 --> 01:21:14,956
Εντάξει, αυτό ήταν.
1034
01:21:22,262 --> 01:21:23,731
Σκάσε.
1035
01:21:26,801 --> 01:21:28,136
Σκάσε!
1036
01:21:32,605 --> 01:21:35,142
Συγγνώμη, εντάξει;
Φεύγουμε.
1037
01:21:37,444 --> 01:21:40,081
Το άνοιξα, το άνοιξα!
1038
01:21:55,195 --> 01:21:56,495
Πάμε.
1039
01:21:58,265 --> 01:21:59,363
Σκατά.
1040
01:22:13,447 --> 01:22:14,446
Τύλιξέ το.
1041
01:22:14,446 --> 01:22:16,415
Περίμενε, χρειαζόμαστε άλλο ένα.
Άλλο ένα.
1042
01:22:16,415 --> 01:22:19,084
Τι λες τώρα;
Αυτό είναι.
1043
01:22:19,084 --> 01:22:20,318
Άστο. Άστο.
1044
01:22:20,318 --> 01:22:22,521
- Τι στο καλό, φίλε;
-Είναι αρκετό.
1045
01:22:22,521 --> 01:22:23,688
Αυτό είναι αρκετό.
1046
01:22:23,688 --> 01:22:25,357
-Τον Darwin. Πάρε τον Darwin.
- Όχι, χέσε τον Darwin, φίλε.
1047
01:22:25,357 --> 01:22:26,991
- Άσε τον Darwin, φίλε.
-Ναι. Σκατά.
1048
01:22:26,991 --> 01:22:29,797
Αυτό είναι εντάξει, φίλε.
Πάμε να φύγουμε από δω.
1049
01:23:07,234 --> 01:23:08,470
Πάτα το B, το B.
1050
01:23:12,338 --> 01:23:13,505
Τι στο καλό;
1051
01:23:13,505 --> 01:23:16,741
- Πάτησες το ένα;
-Να πάρει!
1052
01:23:16,741 --> 01:23:18,110
Σκατά.
1053
01:23:18,110 --> 01:23:19,346
Μπορεί να μην είναι άσχημα.
1054
01:23:28,756 --> 01:23:29,858
Να πάρει.
1055
01:23:30,591 --> 01:23:32,456
Είναι άσχημο, φίλε.
1056
01:23:32,456 --> 01:23:33,827
Είναι πολύ άσχημο.
1057
01:23:40,734 --> 01:23:42,033
Τι στο καλό;
1058
01:23:42,033 --> 01:23:44,239
-Περίμενε εδώ. Κράτα την πόρτα.
-Είναι σκοτάδι πίσσα.
1059
01:23:45,905 --> 01:23:49,206
Να πάρει, Warren.
Δεν έπρεπε να είναι έτσι.
1060
01:23:49,206 --> 01:23:52,844
Να πάρει.
Πού είναι η έξοδος;
1061
01:23:52,844 --> 01:23:54,379
Είναι πολύ άσχημο.
1062
01:23:54,379 --> 01:23:57,351
-Σκατά!
-Είναι πολύ άσχημο, Warren.
1063
01:23:57,885 --> 01:23:58,605
Σκατά!
1064
01:23:59,852 --> 01:24:02,688
Σκατά! Σκατά!
1065
01:24:02,688 --> 01:24:04,022
Πού είναι η έξοδος;
1066
01:24:04,022 --> 01:24:05,560
-Δεν ξέρω!
-Σκατά!
1067
01:24:08,395 --> 01:24:10,362
Τι στο καλό;
Τι θα κάνουμε;
1068
01:24:10,362 --> 01:24:11,796
-Πρέπει να τρέξουμε.
-Τι;
1069
01:24:11,796 --> 01:24:14,031
-Πρέπει να τρέξουμε.
-Τι εννοείς, 'να τρέξουμε';
1070
01:24:14,031 --> 01:24:16,401
- Πρέπει να τρέξουμε.
-Θα μας δουν.
1071
01:24:16,401 --> 01:24:18,903
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
-Σκατά, φίλε, αυτό είναι κακό.
1072
01:24:20,740 --> 01:24:22,307
Είναι πολύ κακό.
1073
01:24:24,511 --> 01:24:26,281
Πάμε, πάμε, πάμε!
1074
01:24:41,494 --> 01:24:43,061
Όχι! Όχι!!
1075
01:24:43,061 --> 01:24:45,697
-Συνέχισε. Άστο. Πάμε.
-Όχι!
1076
01:24:45,697 --> 01:24:47,502
- Πάμε!
-Σκατά!
1077
01:24:50,237 --> 01:24:51,737
Σκατά!
1078
01:24:53,306 --> 01:24:55,475
Warren, τι στο καλό κάνεις;
1079
01:24:56,209 --> 01:24:57,078
Σκατά.
1080
01:24:59,646 --> 01:25:02,149
Σταμάτα, ηλίθιε, σταμάτα!
1081
01:25:05,918 --> 01:25:07,018
Πάμε, πάμε, πάμε.
1082
01:25:07,018 --> 01:25:09,256
Eric, πού είναι τα βιβλία;
1083
01:25:10,990 --> 01:25:12,327
Πού είναι ο Warren;
1084
01:25:17,730 --> 01:25:18,929
Χριστέ μου.
1085
01:25:28,175 --> 01:25:30,544
Οδήγα, οδήγα, οδήγα!
1086
01:25:36,582 --> 01:25:38,750
Χριστέ μου!
1087
01:25:40,487 --> 01:25:41,207
Οδήγα.
1088
01:25:43,923 --> 01:25:45,223
Πιο σιγά. Πιο σιγά.
1089
01:25:45,223 --> 01:25:46,625
Μη μου λες τι να κάνω.
1090
01:25:46,625 --> 01:25:50,161
Πού είναι τα βιβλία, Warren;
1091
01:25:50,161 --> 01:25:52,030
Warren, πού είναι τα βιβλία;
1092
01:25:52,030 --> 01:25:53,732
Μας έπεσαν τα βιβλία!
1093
01:25:53,732 --> 01:25:55,332
Εντάξει, Chas;
Δεν υπάρχουν βιβλία!
1094
01:25:55,332 --> 01:25:57,736
- Τι μου λες; Δεν έχουμε τίποτα;
-Μας έπεσαν!
1095
01:25:57,736 --> 01:26:00,171
- Έπεσαν απ' τα χέρια μας.
Δεν έχουμε τίποτα.
1096
01:26:00,171 --> 01:26:02,339
Δεν υπάρχει τίποτα.
Σκάσε!
1097
01:26:02,339 --> 01:26:03,875
- Χέσε μας, φίλε.
-Σε παρακαλώ.
1098
01:26:03,875 --> 01:26:05,844
Αν δεν πήρατε τίποτε,
γιατί κάνατε τόση ώρα εκεί πάνω;
1099
01:26:05,844 --> 01:26:08,612
Τι συνέβη εκεί πάνω, φίλε;
1100
01:26:08,612 --> 01:26:10,715
Να σας πάρει και τους δύο.
Τα κάνατε θάλασσα πάλι.
1101
01:26:10,715 --> 01:26:13,151
Το ήξερα, ήξερα ότι θα το κάνατε πάλι.
1102
01:26:13,151 --> 01:26:15,152
Εσύ δεν μπήκες εκεί μέσα.
1103
01:26:15,152 --> 01:26:18,122
Έχω τον Darwin.
Έχω τον Darwin.
1104
01:26:18,122 --> 01:26:19,491
Τι πήρες εσύ;
1105
01:26:19,491 --> 01:26:22,193
Eric, τι πήρες εσύ;
1106
01:26:22,193 --> 01:26:24,028
Σε παρακαλώ, δώσε μου ένα λεπτάκι.
1107
01:26:24,028 --> 01:26:26,033
Το σακκίδιό σου, φίλε.
Κοίτα το!
1108
01:26:43,249 --> 01:26:44,551
Τι πήρε; Πήρε κάτι;
1109
01:26:45,586 --> 01:26:46,518
Ναι.
1110
01:27:10,511 --> 01:27:11,610
Τι κάνεις;
1111
01:27:11,610 --> 01:27:13,178
- Κατεβείτε.
-Τι;
1112
01:27:13,178 --> 01:27:15,280
Τι λες;
Δεν βγαίνω από το αμάξι.
1113
01:27:15,280 --> 01:27:18,450
Φίλε, θα ψάχνουν για ένα γκρι βανάκι
με 3 τύπους μέσα. Βγείτε έξω.
1114
01:27:18,450 --> 01:27:20,852
- Τι είναι αυτά, φίλε;
-Βγες έξω, φίλε!
1115
01:27:20,852 --> 01:27:23,688
Δεν κουνάω το αμάξι με τους 3 μας
μέσα. Βγείτε έξω!
1116
01:27:23,688 --> 01:27:25,290
- Εγώ δεν βγαίνω...
-Βγες έξω!
1117
01:27:25,290 --> 01:27:27,591
Θα γυρίσω να σας πάρω
με το αυτοκίνητό μου.
1118
01:27:27,591 --> 01:27:29,027
- Μόνο βγείτε.
-Το υπόσχεσαι;
1119
01:27:29,027 --> 01:27:31,062
-Δεν θα μας αφήσεις εδώ πέρα.
-Το ορκίζομαι στο Θεό ότι θα γυρίσω.
1120
01:27:31,062 --> 01:27:33,631
- Δεν βγαίνω έξω...
-Βγες έξω! Βγες έξω!
1121
01:27:33,631 --> 01:27:35,800
Eric, βγες έξω από την πόρτα!
1122
01:27:35,800 --> 01:27:38,171
Βγες...βγες έξω.
1123
01:27:39,972 --> 01:27:41,807
Καλά!
1124
01:27:41,807 --> 01:27:43,207
Παρακαλώ, πάρε τη τσάντα σου.
1125
01:27:43,207 --> 01:27:45,179
Κλείστε τις πόρτες.
Κάντε γρήγορα.
1126
01:27:50,751 --> 01:27:51,619
Να πάρει.
1127
01:28:24,217 --> 01:28:25,649
Λοιπόν.
1128
01:28:25,649 --> 01:28:27,786
Πρέπει να το προσέχεις αυτό,
εντάξει, φίλε;
1129
01:28:27,786 --> 01:28:30,491
Δώσε μου τα ρούχα σου.
Δώστα μου.
1130
01:28:45,338 --> 01:28:47,205
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ, εντάξει;
1131
01:28:47,205 --> 01:28:48,709
Πάρε τα πράγματά σου και πάμε.
1132
01:28:49,842 --> 01:28:51,144
Σύνελθε. Πάμε.
1133
01:28:58,985 --> 01:29:02,519
Υπάρχει μια ιδιαίτερη αίθουσα
συλλογών μέσα στη βιβλιοθήκη.
1134
01:29:02,519 --> 01:29:05,055
Μας ενημέρωσαν ότι μερικά από τα βιβλία
που βρίσκονται σ' αυτή την αίθουσα
1135
01:29:05,055 --> 01:29:07,157
χρονολογούνται από το 1700.
1136
01:29:07,157 --> 01:29:09,294
Είναι πολύ σπάνια και ακριβά.
1137
01:29:09,294 --> 01:29:11,295
Σήμερα το πρωί, δύο άντρες
το εκμεταλλεύτηκαν αυτό.
1138
01:29:11,295 --> 01:29:14,832
Είμαι ο Dave Wachinski
από το Πανεπιστήμιο Transylvania,
1139
01:29:14,832 --> 01:29:17,701
που η ριψοκίνδυνη ληστεία
έγινε μέρα μεσημέρι...
1140
01:29:17,701 --> 01:29:19,638
- Ακούστε αυτό.
-Δυνάμωσέ το.
1141
01:29:19,638 --> 01:29:21,740
...μπήκαν στην αίθουσα
με τις ιδιαίτερες συλλογές,
1142
01:29:21,740 --> 01:29:24,209
που βρίσκονται μερικά
από τα πιο πολύτιμα βιβλία της Αμερικής.
1143
01:29:24,209 --> 01:29:27,045
Η αστυνομία λέει ότι η ομάδα
ήξερε τι έψαχνε.
1144
01:29:27,045 --> 01:29:30,548
Οι υπεύθυνοι βοηθούν την αστυνομία
να βρει τους 2 άντρες που έκλεψαν τα βιβλία,
1145
01:29:30,548 --> 01:29:33,183
και τους δύο άντρες που βρίσκονταν
στο όχημα διαφυγής.
1146
01:29:33,183 --> 01:29:34,818
- Πώς ήξεραν ότι ήμαστε τέσσερις;
-Ησυχία!
1147
01:29:34,818 --> 01:29:36,254
...μάρτυρες είπαν ότι είναι
ένα γκρι βανάκι Dodge
1148
01:29:36,254 --> 01:29:40,058
με πινακίδες 331094.
1149
01:29:40,058 --> 01:29:41,326
Η αστυνομία ζητάει από...
1150
01:29:41,326 --> 01:29:42,460
Δεν έχουν τίποτα για μας.
1151
01:29:42,460 --> 01:29:43,961
Πώς ήξεραν ότι ήμαστε τέσσερις;
1152
01:29:43,961 --> 01:29:44,966
Δεν ξέρουν τίποτα.
1153
01:29:46,565 --> 01:29:47,933
Έχουν πινακίδες άλλου αμαξιού.
1154
01:29:47,933 --> 01:29:50,902
...ακινητοποίησαν με τη βία
μια βιβλιοθηκάριο,
1155
01:29:50,902 --> 01:29:51,873
αφήνοντάς την...
1156
01:30:36,248 --> 01:30:37,484
Εντάξει;
1157
01:30:41,621 --> 01:30:43,423
Δεν είναι φανταστικά;
1158
01:30:45,425 --> 01:30:47,528
Και ο κύριος...
1159
01:30:48,494 --> 01:30:49,594
Beckman.
1160
01:30:49,594 --> 01:30:52,229
Ο κος. Beckman
σας έδωσε καμμιά πληροφορία
1161
01:30:52,229 --> 01:30:53,897
αναφορικά με την προέλευση
των βιβλίων;
1162
01:30:53,897 --> 01:30:56,968
Μόνο ότι τα κληρονόμησε
εδώ και πολλά χρόνια.
1163
01:30:56,968 --> 01:31:00,975
Και ότι θέλει να εκτιμήσει την αξία τους
μέσω μια ιδιωτικής πώλησης.
1164
01:31:01,240 --> 01:31:02,342
Μάλιστα.
1165
01:31:07,079 --> 01:31:08,548
Eίναι υπερβολικά σπάνια.
1166
01:31:11,517 --> 01:31:14,352
Ναι, τα μάτια του
δεν είναι πια καλά.
1167
01:31:14,352 --> 01:31:15,687
Λέει ότι τα βιβλία
1168
01:31:15,687 --> 01:31:17,925
δεν έχουν πια την προσοχή
που τους αξίζει.
1169
01:31:19,525 --> 01:31:22,093
Και έχει κάποιο έγγραφο
1170
01:31:22,093 --> 01:31:24,899
αναφορικά με την απόκτηση
των βιβλίων του προγόνου του;
1171
01:31:26,932 --> 01:31:31,635
Βρίσκονται στην κατοχή της οικογένειας
εδώ και πολλές γενιές,
1172
01:31:31,635 --> 01:31:35,008
οπότε δεν υπάρχουν έγγραφα.
1173
01:31:38,011 --> 01:31:39,277
Είναι θεσπέσια,
1174
01:31:39,277 --> 01:31:42,650
και αναμφίβολα γνήσια.
1175
01:31:43,749 --> 01:31:47,052
Αφήστε με να το συζητήσω
με τον κο. Leckey,
1176
01:31:47,052 --> 01:31:50,824
και μετά θα επικοινωνήσουμε
για μια εκτίμηση και μια ιδιωτική πώληση.
1177
01:31:52,024 --> 01:31:52,926
Όχι σήμερα;
1178
01:31:54,026 --> 01:31:55,160
Όχι σήμερα;
1179
01:31:55,160 --> 01:31:57,898
Φοβάμαι ότι ο κος. Leckey
βρίσκεται όλη μέρα εκτός γραφείου.
1180
01:31:59,099 --> 01:32:01,532
Βλέπετε...
1181
01:32:01,532 --> 01:32:04,568
-Συγγνώμη, ξέχασα το όνομά σας.
- Melanie Halloran.
1182
01:32:04,568 --> 01:32:08,639
Ms. Halloran, ελπίζαμε να δώσουμε
στον Mr. Beckman
1183
01:32:08,639 --> 01:32:13,447
μια εκτίμηση σήμερα.
1184
01:32:14,581 --> 01:32:17,781
Γι αυτό ήρθαμε μέχρι εδώ.
1185
01:32:17,781 --> 01:32:19,149
Εγώ δεν θα μπορούσα
να σας τη δώσω
1186
01:32:19,149 --> 01:32:20,751
χωρίς την έγκριση του Mr. Leckey.
1187
01:32:20,751 --> 01:32:23,321
Και δεν υπάρχει κανείς
να ρίξει μια ματιά σήμερα;
1188
01:32:23,321 --> 01:32:25,756
Όπως είπα, αυτό είναι αρμοδιότητα
του Thomas.
1189
01:32:25,756 --> 01:32:28,259
Και θα επιστρέψει αύριο.
1190
01:32:28,259 --> 01:32:30,598
Έχετε κάποιο τηλέφωνο για να
επικοινωνήσουμε όσο βρίσκεστε στην πόλη;
1191
01:32:32,832 --> 01:32:34,165
Να πάρει.
1192
01:32:34,165 --> 01:32:35,035
Λοιπόν;
1193
01:32:35,734 --> 01:32:37,535
- Καλά πήγε.
-Και;
1194
01:32:37,535 --> 01:32:42,807
Ο υπεύθυνος δεν ήταν εκεί,
και μιλήσαμε σε ένα μικρότερο στέλεχος...
1195
01:32:42,807 --> 01:32:44,075
Βοηθό.
1196
01:32:44,075 --> 01:32:46,643
Βοηθό, και...
1197
01:32:46,643 --> 01:32:49,714
Είπε ότι αυτά που έχουμε
είναι μεγάλης αξίας
1198
01:32:49,714 --> 01:32:53,951
και πρέπει να περιμένουμε
τον κυρίως υπεύθυνο να επιστρέψει.
1199
01:32:53,951 --> 01:32:57,688
Άρα πρέπει να περιμένουμε το τηλεφώνημα
και μετά να επικοινωνήσουμε με...
1200
01:32:57,688 --> 01:32:59,557
- Για τη συνάντηση.
-Όταν λέτε να περιμένουμε τηλεφώνημα,
1201
01:32:59,557 --> 01:33:01,061
εννοείτε στο ξενοδοχείο, έτσι;
1202
01:33:08,033 --> 01:33:09,402
Θα πάρουν στο κινητό μου.
1203
01:33:13,340 --> 01:33:14,542
Κλείσε τη μηχανή.
1204
01:33:16,142 --> 01:33:17,544
Κάλεσε το κινητό σου.
1205
01:33:18,110 --> 01:33:19,046
Κάλεσε τώρα.
1206
01:33:21,081 --> 01:33:22,147
Κάλεσε, που να πάρει!
1207
01:33:22,147 --> 01:33:24,081
Spencer! Εντάξει, ξέρεις κάτι,,
1208
01:33:24,081 --> 01:33:25,653
θα το καλέσω εγώ για σένα.
1209
01:33:31,358 --> 01:33:32,493
Για να δούμε.
1210
01:33:34,895 --> 01:33:36,894
Τι νέα;
Εδώ Spence. Ξέρετε τι να κάνετε.
1211
01:33:36,894 --> 01:33:38,929
Σου ακούγεται σαν έμπορος
τέχνης αυτό;
1212
01:33:38,929 --> 01:33:40,732
Κοίτα, Chas,
μπορούμε να αλλάξουμε το μήνυμα.
1213
01:33:40,732 --> 01:33:42,267
Σκάσε Eric, εντάξει;
1214
01:33:42,267 --> 01:33:43,570
Βούλωστο!
1215
01:33:46,105 --> 01:33:47,606
Πρέπει να ξαναπάς εκεί μέσα.
1216
01:33:47,606 --> 01:33:50,241
Και να πάρεις πίσω το χαρτί
που έχει το τηλέφωνό σου.
1217
01:33:50,241 --> 01:33:52,177
-Πώς;
-Αυτή τη στιγμή,
1218
01:33:52,177 --> 01:33:54,746
γιατί αυτός ο αριθμός
θα μας βάλει όλους φυλακή, κόπανε.
1219
01:33:54,746 --> 01:33:56,046
Πρέπει να ηρεμήσεις.
1220
01:33:56,046 --> 01:33:58,148
Μη μου λες να ηρεμήσω, Warren.
1221
01:33:58,148 --> 01:34:02,353
Θα μας στείλετε φυλακή,
ηλίθιοι!
1222
01:34:02,353 --> 01:34:04,121
Δεν καταλαβαίνετε τι λέω;
1223
01:34:04,121 --> 01:34:06,758
Δεν καταλαβαίνετε, ή είσαστε
τόσο ηλίθιοι;
1224
01:34:06,758 --> 01:34:09,227
Αν είσαι τόσο έξυπνος, Chas,
γιατί δεν πας εσύ εκεί μέσα;
1225
01:34:09,227 --> 01:34:10,097
Ξέρετε κάτι,
1226
01:34:11,664 --> 01:34:13,667
θα σας δείξω τι μπορώ να κάνω.
1227
01:34:17,169 --> 01:34:18,001
Τι έχεις, Mr. Pink;
1228
01:34:18,001 --> 01:34:19,871
Καλά, καλά, τι;
1229
01:34:19,871 --> 01:34:21,606
-Τι κάνεις;
-Τι στο διάολο με είπες;
1230
01:34:21,606 --> 01:34:23,508
- Τι στο καλό, φίλε;
-Πώς με είπες, καριόλη;
1231
01:34:23,508 --> 01:34:26,113
- Ναι. Τι; Έφαγες τη γλώσσα σου τώρα;
-Σκατά!
1232
01:34:29,815 --> 01:34:32,216
Πρόκειται για τη ζωή μου, φίλε,
εντάξει;
1233
01:34:32,216 --> 01:34:33,988
Δεν πρόκειται για κανένα παιχνίδι.
1234
01:34:36,489 --> 01:34:38,755
Πρέπει να πας εκεί μέσα
και να πάρεις πίσω το νούμερο.
1235
01:34:38,755 --> 01:34:42,527
Πρέπει να πας και να πάρεις
πίσω το νούμερο τώρα, Spencer. Πήγαινε!
1236
01:34:42,527 --> 01:34:45,129
Chas, φίλε, το ξέρεις ότι
δεν μπορούμε να ξαναπάμε εκεί.
1237
01:34:45,129 --> 01:34:47,767
- Δεν μπορούμε.
-Δεν δίνω δεκάρα για το τι νομίζεις ότι ξέρεις.
1238
01:34:51,605 --> 01:34:52,907
Μας σκότωσεες.
1239
01:34:56,342 --> 01:34:58,044
Μας πυροβόλησες όλους στο κεφάλι.
1240
01:35:53,800 --> 01:35:55,336
Θα τα πούμε, παιδιά, υποθέτω.
1241
01:36:02,708 --> 01:36:03,776
Τα λέμε.
1242
01:36:04,677 --> 01:36:05,813
Θα σου τηλεφωνήσω.
1243
01:36:06,813 --> 01:36:07,681
Ναι.
1244
01:36:15,355 --> 01:36:16,821
Να έχεις αυτή,
1245
01:36:16,821 --> 01:36:19,927
αυτή την ανάγκη να μάθεις
τι είναι από την άλλη πλευρά της γραμμής,
1246
01:36:20,894 --> 01:36:23,126
και να συνειδητοποιείς
ότι ο μόνος τρόπος
1247
01:36:23,126 --> 01:36:26,697
για να το μάθεις
είναι να την περάσεις,
1248
01:36:26,697 --> 01:36:28,165
ποτέ μετά δεν υπάρχει σημείο
στη ζωή σου
1249
01:36:28,165 --> 01:36:31,070
που να μην την έχεις ήδη περάσει.
1250
01:36:34,407 --> 01:36:37,008
Ξέρετε, είναι...ήταν...
1251
01:36:37,008 --> 01:36:38,779
Ήταν οπωσδήποτε κάτι τρομακτικό.
1252
01:36:49,489 --> 01:36:52,823
Θυμάμαι ότι άκουγα αυτή την κραυγή
μέσα στο κεφάλι μου ξανά και ξανά.
1253
01:36:52,823 --> 01:36:54,694
Την κραυγή της βιβλιοθηκάριου.
1254
01:36:56,895 --> 01:36:58,231
Τι έκανα.
1255
01:37:00,367 --> 01:37:03,067
Ένιωθα τόση σιγουριά ότι αυτό
ήταν που χρειαζόμουν.
1256
01:37:03,067 --> 01:37:05,803
Ήταν αυτό,
"Έκανα μόλις κάτι τρομερό;
1257
01:37:05,803 --> 01:37:10,010
Πλήγωσα κάποιον για πάντα;
1258
01:37:11,010 --> 01:37:13,311
Συμμετείχα σε κάτι απαίσιο;"
1259
01:37:18,484 --> 01:37:21,421
Λυπάμαι που δεν ήρθα στα παιχνίδια
σου τον τελευταίο καιρό...
1260
01:37:23,623 --> 01:37:24,758
Δεν πειράζει.
1261
01:37:25,425 --> 01:37:26,327
Πώς είναι η φόρμα σου;
1262
01:37:29,429 --> 01:37:30,331
Άψογη.
1263
01:37:34,167 --> 01:37:35,369
Πώς είναι το καινούργιο μέρος;
1264
01:37:37,035 --> 01:37:38,439
Πολύ ωραίο.
1265
01:37:40,407 --> 01:37:44,942
Βασικά είναι πολύ βολικό.
Είναι κοντά στα μαγαζιά,
1266
01:37:44,942 --> 01:37:48,545
και στη δουλειά.
1267
01:37:48,545 --> 01:37:51,684
Προσπαθήσαμε να πούμε πράγματα
όπως,
1268
01:37:52,785 --> 01:37:54,788
"Δεν θα πειράξουμε κανέναν."
1269
01:37:56,489 --> 01:38:00,323
"Θα προσπαθήσουμε απλά να τρομάξουμε,
και θα μπούμε και θα βγούμε."
1270
01:38:00,323 --> 01:38:03,527
"Και μετά θα καλέσουμε την αστυνομία."
1271
01:38:03,527 --> 01:38:06,867
"Θα της μιλήσουμε και θα της πούμε
ότι δεν θα την πειράξουμε."
1272
01:38:20,846 --> 01:38:22,014
Όμως το κάναμε.
1273
01:38:31,224 --> 01:38:32,426
Και προσπαθήσαμε,
1274
01:38:35,028 --> 01:38:37,931
να το ξεπεράσουμε, αλλά...
1275
01:38:47,474 --> 01:38:48,909
Δεν μπορούσαμε.
1276
01:39:01,186 --> 01:39:02,452
Είναι μεσάνυχτα.
1277
01:39:02,452 --> 01:39:04,925
Warren,
είναι χειρότερα απ' ό,τι πιστεύαμε.
1278
01:39:05,792 --> 01:39:07,290
Για τι πράγμα μιλάς;
1279
01:39:07,290 --> 01:39:11,062
Χρησιμοποιήσαμε το ίδιο μέιλ
για να κλείσουμε ραντεβού στη βιβλιοθήκη
1280
01:39:11,062 --> 01:39:13,300
με αυτό που χρησιμοποιήσαμε
στο Christie's, φίλε.
1281
01:39:15,968 --> 01:39:19,070
Θα βρουν το μέιλ,
θα βρουν τον Halloran,
1282
01:39:19,070 --> 01:39:21,371
εμένα, εμάς, το τηλέφωνό μου.
1283
01:39:21,371 --> 01:39:22,839
Σκατά!
1284
01:39:22,839 --> 01:39:25,076
Ο Chas είχε δίκιο, φίλε.
Ο Chas είχε δίκιο, Warren.
1285
01:39:25,076 --> 01:39:26,380
Φίλε, το παρασκέφτεσαι.
1286
01:39:29,015 --> 01:39:34,454
Πρέπει να ηρεμήσεις
και να ξανακοιμηθείς, εντάξει;
1287
01:39:38,123 --> 01:39:39,559
Θα σε καταστρέψει να
το κοιτάζεις έτσι το πράγμα.
1288
01:40:14,426 --> 01:40:17,161
Χρόνια πολλά, μπαμπά.
1289
01:41:02,507 --> 01:41:03,409
Σ' αγαπάω.
1290
01:41:05,310 --> 01:41:06,479
Εντάξει.
1291
01:41:09,248 --> 01:41:10,517
Εντάξει.
1292
01:41:11,818 --> 01:41:13,116
Ευχαριστώ που ήρθες.
1293
01:41:13,116 --> 01:41:14,353
- Εντάξει.
-Σ' αγαπάω.
1294
01:42:24,123 --> 01:42:26,426
Συγγνώμη, κύριε, στοπ.
Σταμάτα αμέσως!
1295
01:42:27,325 --> 01:42:28,194
Σταμάτα!
1296
01:42:32,030 --> 01:42:34,799
- Με δουλεύεις;
-Παλιόπαιδο!
1297
01:42:34,799 --> 01:42:36,269
Αυτό έχεις μόνο;
1298
01:42:37,203 --> 01:42:38,501
Έλα!
1299
01:42:45,142 --> 01:43:17,202
Μετάφραση:
Calamity Jane
1300
01:45:42,288 --> 01:45:45,155
Αφού παραδέχθηκαν την ενοχή τους
σε ληστεία, συνωμοσία,
1301
01:45:45,155 --> 01:45:47,323
και κλοπή σημαντικών έργων τέχνης,
1302
01:45:47,323 --> 01:45:52,696
οι Spencer Reinhard, Eric Borsuk,
Charles Allen,και Warren Lipka
1303
01:45:52,696 --> 01:45:53,900
τώρα ξέρουν τη μοίρα τους.
1304
01:45:55,868 --> 01:45:59,803
Ο ομοσπονδιακός δικαστής
τους καταδίκασε σε 7 χρόνια κάθειρξη
1305
01:45:59,803 --> 01:46:01,972
αφού οι τέσσερίς τους σχεδίαζαν
για μήνες να κλέψουν
1306
01:46:01,972 --> 01:46:05,276
χειρόγραφα και ζωγραφιές
αξίας εκατομμυρίων δολλαρίων
1307
01:46:05,276 --> 01:46:08,347
από τις ειδικές συλλογές
του Πανεπιστημίου Transylvania.
1308
01:46:13,019 --> 01:46:15,518
Σου μαθαίνουν όλη σου τη ζωή
ότι αυτό που κάνεις μετράει
1309
01:46:15,518 --> 01:46:16,689
και ότι είσαι ξεχωριστός.
1310
01:46:18,623 --> 01:46:22,461
Kαι ότι, υπάρχουν πράγματα
προς τα οποία μπορείς να στοχεύσεις
1311
01:46:22,862 --> 01:46:24,460
που...
1312
01:46:24,460 --> 01:46:26,496
που θα δείξουν
ότι είσαι ξεχωριστός,
1313
01:46:26,496 --> 01:46:27,764
που δείχνουν ότι είσαι διαφορετικός,
1314
01:46:27,764 --> 01:46:34,338
όταν, στην πραγματικότητα,
αυτά τα πράγματα δεν έχουν σημασία.
1315
01:46:34,338 --> 01:46:35,675
Και δεν είσαι ξεχωριστός.
1316
01:46:37,109 --> 01:46:39,809
Κι έτσι, η ιδέα ότι
1317
01:46:39,809 --> 01:46:42,748
κάναμε αυτό το εντυπωσιακό πράγμα
1318
01:46:44,050 --> 01:46:45,552
μας άρεσε πολύ.
1319
01:46:46,851 --> 01:46:47,854
Μου άρεσε πολύ.
1320
01:46:52,257 --> 01:46:53,991
Κοιτώντας πίσω,
1321
01:46:53,991 --> 01:46:58,495
συχνά αναρωτήθηκα ποια γεγονότα
θυμάμαι όπως τα έβλεπε του Warren,
1322
01:46:58,495 --> 01:47:00,097
ή τα θυμάμαι όπως τα έβλεπα εγώ.
1323
01:47:00,097 --> 01:47:03,470
Και αν ήταν ευκολότερο
1324
01:47:04,537 --> 01:47:06,135
να προτιμήσω το ένα απ' τα δύο
1325
01:47:06,135 --> 01:47:07,841
γι αυτό που μας έδινε.
1326
01:47:18,350 --> 01:47:20,819
Δεν θυμάμαι αν ο τύπος που είδα
στο Central Park
1327
01:47:21,354 --> 01:47:24,688
ήταν κάποιος που είδα
1328
01:47:24,688 --> 01:47:27,027
ή κάποιος που ο Warren
μου είπε ότι είδα.
1329
01:47:32,797 --> 01:47:34,967
-Εντάξει, αδελφέ, δείξτους να καταλάβουν.
-Ναι.
1330
01:47:36,868 --> 01:47:39,603
Το μόνο που θυμάμαι
από το ταξίδι του στο Άμστερνταμ
1331
01:47:39,603 --> 01:47:42,809
ήταν ότι τον πήγα και τον πήρα
από το αεροδρόμιο.
1332
01:47:53,852 --> 01:47:57,454
Δεν έχω καμμία απόδειξη
1333
01:47:57,454 --> 01:48:00,392
ότι Warren πήγε στο Άμστερνταμ.
1334
01:48:06,065 --> 01:48:09,299
Με τα χρόνια κατέληξα
να πιστεύω
1335
01:48:09,299 --> 01:48:12,302
ότι όλη η ιστορία του Warren
1336
01:48:12,302 --> 01:48:15,606
για τη συνάντηση με κάποιον
αγοραστή από το Άμστερνταμ,
1337
01:48:15,606 --> 01:48:18,544
ότι, το πιο πιθανό ήταν,
ότι εκείνος το σκαρφίστηκε όλο αυτό.
1338
01:48:27,386 --> 01:48:29,322
Υποθέτω ότι πρέπει να αρκεστούν
στο λόγο μου.
1339
01:48:32,792 --> 01:48:36,160
Υπήρχε μια βερσιόν της ιστορίας
που ήθελα να πιστεύω,
1340
01:48:36,160 --> 01:48:38,597
και που επέλεξα να πιστεύω.
1341
01:48:39,597 --> 01:48:41,868
Και συνήθως, ήταν του Warren.
1342
01:48:45,637 --> 01:48:48,738
Όμως ο πόνος που προκάλεσα,
1343
01:48:48,738 --> 01:48:52,675
στην οικογένειά μου και στον BJ,
1344
01:48:52,675 --> 01:48:55,813
δεν άξιζε ποτέ για την περιπέτεια
που νιώσαμε τότε,
1345
01:48:55,813 --> 01:49:01,921
ή την αλλαγή στη ζωή μας
που λαχταρούσαμε τόσο.
1346
01:49:07,959 --> 01:49:12,095
Νομίζω ότι ήθελαν τα πράγματα
να τους έρθουν εύκολα.
1347
01:49:12,095 --> 01:49:16,500
Δεν ήθελαν να δουλέψουν
για μια εμπειρία που θα τους μεταμόρφωνε.
1348
01:49:16,500 --> 01:49:18,835
Δεν ήθελαν να βοηθήσουν άλλους
1349
01:49:18,835 --> 01:49:21,772
να πετύχουν μια τέτοια εμπειρία
μεταμόρφωσης.
1350
01:49:21,772 --> 01:49:23,810
Τους βρίσκω όλους πολύ εγωιστές.
1351
01:49:25,477 --> 01:49:27,744
Και βλέπω ότι έχουν όλοι πρόβλημα
1352
01:49:27,744 --> 01:49:31,848
να καταλάβουν πώς ένα άτομο
ξεπερνά τα όρια
1353
01:49:31,848 --> 01:49:33,884
στο μυαλό τους,
1354
01:49:33,884 --> 01:49:37,487
για να είναι πρόθυμοι
να κάνουν κακό σε κάποιον άλλον
1355
01:49:37,487 --> 01:49:39,857
για να πάρουν αυτό που θέλουν.
1356
01:49:39,857 --> 01:49:42,459
Και πιστεύω ότι, μόλις
ξεπεράσει κανείς αυτά τα όρια,
1357
01:49:42,459 --> 01:49:44,963
τα πράγματα γίνονται πολύ επικίνδυνα.
1358
01:49:54,006 --> 01:49:56,943
Με κάνει να αναρωτιέμαι,
αν ξέρουν πραγματικά γιατί το έκαναν.
1359
01:50:22,573 --> 01:50:26,131
Οι Spencer, Warren, Eric και Chas,
έκαναν πάνω από 7 χρόνια φυλακή.
1360
01:50:35,294 --> 01:50:38,310
Τα κλεμμένα βιβλία επεστράφησαν
στο Πανεπιστήμιο ανέπαφα.
1361
01:50:39,823 --> 01:50:43,297
Τα προσέχει ακόμα η Betty Jean Gooch.
1362
01:50:49,580 --> 01:50:53,057
Mετά την αποφυλάκισή του,
ο Eric Borsuk μετακόμισε αρκετές φορές.
1363
01:50:55,431 --> 01:51:00,510
Τώρα ζει στην Καλιφόρνια, όπου προσπαθεί
να βρει δουλειά ως συγγραφέας.
1364
01:51:06,230 --> 01:51:10,554
Ο Charles Allen II ζει στο L.A
και δουλεύει ως γυμναστής.
1365
01:51:10,856 --> 01:51:15,865
Γράφει ένα βιβλίο για το καθεστώς
γυμναστικής στη φυλακή.
1366
01:51:18,417 --> 01:51:23,084
Ο Warren Lipka ζει στη Φιλαδέλφεια
και ξαναγράφτηκε στο κολλέγιο.
1367
01:51:24,240 --> 01:51:29,176
Σπουδάζει σκηνοθεσία.
1368
01:52:01,335 --> 01:52:04,325
Ο Spencer Reinhard ζει ακόμα
στο Λέξινγκτον του Κεντάκυ,
1369
01:52:04,582 --> 01:52:06,428
και δουλεύει ως ζωγράφος.
1370
01:52:06,950 --> 01:52:10,697
Ειδικεύεται στις ζωγραφιές πουλιών.