1 00:02:43,614 --> 00:02:47,185 Δεν υπήρχε τίποτε στο παρελθόν τους 2 00:02:47,985 --> 00:02:50,420 που να έδειχνε, 3 00:02:50,420 --> 00:02:53,692 ότι θα συνέβαινε κάτι τέτοιο. 4 00:02:56,694 --> 00:02:58,764 Τα είχα χαμένα. 5 00:03:05,471 --> 00:03:07,674 Ήταν πολύ καλά παιδιά. 6 00:03:08,874 --> 00:03:12,108 Αυτά τα παιδιά δεν ήταν εγκληματίες, δεν είχαν ποινικά μητρώα. 7 00:03:12,108 --> 00:03:14,210 Και, ξέρετε, αυτό που συνέβη, 8 00:03:14,210 --> 00:03:16,846 στα αγόρια και στο σχολείο, φυσικά, 9 00:03:16,846 --> 00:03:19,416 ήταν μεγάλη απώλεια εκείνη την εποχή. 10 00:03:29,428 --> 00:03:30,663 Είχαμε σοκαριστεί. 11 00:03:32,097 --> 00:03:33,700 Δεν το περιμέναμε 12 00:03:34,666 --> 00:03:36,301 από το γιο μας, ποτέ. 13 00:03:39,337 --> 00:03:41,740 Σαν να ξυπνήσαμε σε έναν εφιάλτη. 14 00:03:44,215 --> 00:03:56,097 Μετάφραση: Calamity Jane 15 00:04:00,959 --> 00:04:02,591 Όλα στην οικογένειά μας 16 00:04:02,591 --> 00:04:05,097 στόχευαν στο να είναι πετυχημένα τα παιδιά μας. 17 00:04:07,166 --> 00:04:08,234 Ήταν απλά... 18 00:04:08,966 --> 00:04:11,336 μια στιγμή που τον χάσαμε. 19 00:04:23,047 --> 00:04:24,116 Συγγνώμη. 20 00:05:03,588 --> 00:05:05,891 Spencer. Ευχαριστώ που περίμενες. 21 00:05:07,225 --> 00:05:10,626 Εντυπωσιαστήκαμε πολύ με τον φάκελό σου 22 00:05:10,626 --> 00:05:13,496 και τις εξαιρετικές συστάσεις των καθηγητών σου. 23 00:05:13,496 --> 00:05:15,432 Αλλά τώρα ελπίζουμε να ανακαλύψουμε, 24 00:05:15,432 --> 00:05:17,470 κι άλλα λίγα για σένα προσωπικά. 25 00:05:18,570 --> 00:05:21,737 Όπως το ιστορικό της οικογένειάς μου; 26 00:05:21,737 --> 00:05:23,773 Ό,τι πιστεύεις ότι έχει σημασία. 27 00:05:23,773 --> 00:05:26,412 Πες μας απλά λίγα για τον εαυτό σου. 28 00:05:29,381 --> 00:05:31,280 Ονομάζομαι Spencer Reinhard. 29 00:05:31,280 --> 00:05:34,083 Είμαι από το Lexington του Kentucky, και είμαι 30 ετών 30 00:05:34,083 --> 00:05:36,655 για ακόμα 20 περίπου μέρες. 31 00:05:38,590 --> 00:05:42,324 Ο πατέρας μου είναι μηχανικός. 32 00:05:42,324 --> 00:05:45,028 H μητέρα μου ασχολείται με τα οικιακά. 33 00:05:45,028 --> 00:05:46,061 Θα σε σταματήσω εδώ. 34 00:05:46,061 --> 00:05:47,196 Ωραία. 35 00:05:47,196 --> 00:05:50,203 Υποθέτω, ότι αυτό που θα θέλαμε να μάθουμε, 36 00:05:51,068 --> 00:05:52,304 είναι για σένα. 37 00:05:55,474 --> 00:05:58,275 Δηλαδή χόμπυ και τέτοια; 38 00:05:58,275 --> 00:06:01,180 Τι ελπίζεις να εκφράσεις με τη δουλειά σου; 39 00:06:01,580 --> 00:06:02,515 Εννοώ... 40 00:06:03,782 --> 00:06:06,619 Ποιος είσαι ως καλλιτέχνης; 41 00:06:23,734 --> 00:06:25,901 Ο επόμενος! Ο επόμενος! 42 00:06:25,901 --> 00:06:28,939 Mr. Reinhard, ο έντιμος άντρας, παρακαλώ. 43 00:06:28,939 --> 00:06:32,842 Μάχεται για τη γενναιοδωρία του γενναιόδωρου. 44 00:06:34,912 --> 00:06:37,547 Για την ταπεινότητα του ταπεινού. 45 00:06:37,547 --> 00:06:40,953 Ο έντιμος άντρας είναι... 46 00:06:46,258 --> 00:06:48,792 Ρούφα το όλο! Ρούφα το όλο! 47 00:06:48,792 --> 00:06:51,061 Ρούφα το όλο! Ρούφα το όλο! 48 00:06:51,061 --> 00:06:53,496 -Ρούφα το όλο! -Πάμε! 49 00:06:53,496 --> 00:06:55,768 Ρούφα το όλο! Ρούφα το όλο! 50 00:07:38,342 --> 00:07:40,509 Μεγαλώνοντας, είχα, 51 00:07:40,509 --> 00:07:44,516 ένα πόθο για κάποιου είδους εμπειρία που θα μου αλλάξει τη ζωή. 52 00:07:48,253 --> 00:07:50,987 Άρχισα να διαβάζω για άλλους καλλιτέχνες. 53 00:07:50,987 --> 00:07:54,357 Πάντα είχαν κάποια τραγωδία στη ζωή τους, 54 00:07:54,357 --> 00:07:56,696 και είχαν υποφέρει πολύ. 55 00:07:57,763 --> 00:08:00,230 Ο Van Gogh κατέληξε να αυτοκτονήσει. 56 00:08:00,230 --> 00:08:01,599 Ο Monet τυφλώθηκε. 57 00:08:03,768 --> 00:08:06,468 Ένιωσα ότι καταλάβαιναν κάτι περισσότερο για τη ζωή 58 00:08:06,468 --> 00:08:08,640 για την οποία εγώ δεν είχα εμπειρία. 59 00:08:11,510 --> 00:08:13,446 Η τέχνη πρέπει να είναι κάτι περισσότερο από το 60 00:08:15,513 --> 00:08:18,450 "Η ζωή μου είναι τέλεια και είμαι πολύ καλός στη ζωγραφική." 61 00:08:37,903 --> 00:08:40,335 Επιτέλους. 62 00:08:40,335 --> 00:08:41,537 Τι εννοείς "επιτέλους"; 63 00:08:41,537 --> 00:08:42,839 Σου έχω αφήσει χιλιάδες μηνύματα. 64 00:08:42,839 --> 00:08:45,508 Έχεις βδομάδες να μου αφήσεις μήνυμα, Warren. 65 00:08:45,508 --> 00:08:47,409 Τέλος πάντων, θέλεις να κάνουμε κάτι; 66 00:08:47,409 --> 00:08:49,446 -Νομίζω ότι θα πάω για ύπνο. - Έρχομαι από κει. 67 00:08:49,446 --> 00:08:51,880 Σοβαρά, φίλε, χέσε τις αδελφότητες. 68 00:08:51,880 --> 00:08:53,349 Ο λόγος για να είσαι μέλος τους είναι 69 00:08:53,349 --> 00:08:56,219 για να μπορέσεις μια μέρα να μπεις σε ένα γραφείο που δεν θέλεις να μπεις, 70 00:08:56,219 --> 00:08:57,954 για να δεις έναν τύπο που δεν θέλεις να γνωρίσεις, 71 00:08:57,954 --> 00:09:00,989 με την ελπίδα να σου δώσει μια δουλειά που δεν θα θέλεις να κάνεις. 72 00:09:00,989 --> 00:09:03,659 Κάτι το οποίο σκεφτόμουν συχνά, είναι πώς, 73 00:09:03,659 --> 00:09:06,131 θα ήταν διαφορετική η ζωή μου, αν δεν είχα γνωρίσει τον Warren. 74 00:09:07,631 --> 00:09:13,572 Αυτός είναι ο δεινόσαυρος, ο T-Rex, 75 00:09:14,805 --> 00:09:16,574 που προσπαθεί να κλείσει έναν ανεμιστήρα οροφής. 76 00:09:17,842 --> 00:09:20,310 Ο Warren ήταν σίγουρα κάποιος 77 00:09:20,310 --> 00:09:23,879 που η μητέρα μου δεν θα ήθελε να έχω φίλο. 78 00:09:23,879 --> 00:09:26,349 Δεν είμαστε ενθουσιασμένοι με τη σχέση με τον Warren, 79 00:09:26,349 --> 00:09:28,687 αλλά την δεχθήκαμε, επειδή... 80 00:09:31,423 --> 00:09:32,888 ήταν φίλος του. 81 00:09:32,888 --> 00:09:37,962 Πρέπει να έχεις λίγο μπαχαρικό... 82 00:09:39,530 --> 00:09:40,799 στο ζωμό. 83 00:09:42,166 --> 00:09:45,969 Και ο Warren, μάλλον ήταν αυτό το μπαχαρικό. 84 00:09:45,969 --> 00:09:49,706 Ο κόσμος είπε ότι εγώ ήμουν ο αρχηγός, 85 00:09:49,706 --> 00:09:52,075 αλλά αυτό δεν ισχύει. 86 00:09:52,075 --> 00:09:53,112 Δεν υπήρχε αρχηγός. 87 00:09:54,179 --> 00:09:55,146 Ναι! Να πάρει! 88 00:09:55,813 --> 00:09:56,645 Δούλευα εδώ; 89 00:09:56,645 --> 00:09:57,779 Τα μισά απ' αυτά πήγαν χαμένα. 90 00:09:57,779 --> 00:10:00,582 Κυριολεκτικά, πετάχτηκαν στον κάδο των αχρήστων. 91 00:10:00,582 --> 00:10:01,786 Δώσε μου το φακό. 92 00:10:05,623 --> 00:10:07,856 Warren, τι κάνουμε εδώ; 93 00:10:07,856 --> 00:10:10,460 Ήξερες ότι το 40% του φαγητού των εστιατορίων της Αμερικής 94 00:10:10,460 --> 00:10:12,427 πετιέται στα σκουπίδια; 95 00:10:12,427 --> 00:10:14,763 Είμαστε ο πιο χοντρός λαός του πλανήτη, 96 00:10:14,763 --> 00:10:17,767 και πάλι πετάμε σχεδόν τη μισή μας τροφή. 97 00:10:17,767 --> 00:10:20,269 -Λιμοκτονούν παιδιά στην Αφρική, φίλε. -Να πάρει, φίλε. 98 00:10:20,269 --> 00:10:21,504 Είναι τραγικό. 99 00:10:21,504 --> 00:10:24,474 Τι θα κάνουμε με αυτό; 100 00:10:24,474 --> 00:10:26,341 Το γλιτώνουμε από τη χωματερή. 101 00:10:26,341 --> 00:10:27,576 Τρως αβοκάντο; Είναι πάνω... 102 00:10:27,576 --> 00:10:28,978 Κανείς δεν αγοράζει, Warren... 103 00:10:28,978 --> 00:10:30,850 - Σκατά. -Τρέξε, τρέξε, τρέξε! 104 00:10:31,815 --> 00:10:34,917 Μη σου πέσει το κρέας. Να πάρει. 105 00:10:34,917 --> 00:10:38,321 Την επόμενη φορά θα φας σφαίρα, Warren! 106 00:10:38,321 --> 00:10:40,156 Χέστους! 107 00:10:44,828 --> 00:10:47,797 - Οδήγα. Οδήγα. -Οδηγώ. Οδηγώ! 108 00:10:47,797 --> 00:10:49,999 Οδηγώ. Οδηγώ! 109 00:11:12,323 --> 00:11:13,791 Κοίταξέ τους αυτούς. 110 00:11:14,992 --> 00:11:17,629 Θάπρεπε να γκαζώσουμε και να τους βγάλουμε από τη μιζέρια τους. 111 00:11:18,829 --> 00:11:20,730 Δεν ξέρω καν τι κάνουμε εδώ πίσω. 112 00:11:23,934 --> 00:11:26,704 Λοιπόν, γνώρισες κανένα κουλ άτομο εκεί πέρα; 113 00:11:27,405 --> 00:11:29,275 Όχι. Ένα μάτσο αθλητές. 114 00:11:30,007 --> 00:11:30,910 Εσύ; 115 00:11:32,142 --> 00:11:33,044 Όχι. 116 00:11:35,679 --> 00:11:37,815 Δεν είναι όπως το περίμενα. 117 00:11:43,855 --> 00:11:47,026 Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί γεννήθηκες; 118 00:11:48,226 --> 00:11:50,261 Εσύ, εδώ, και όχι κάποιος άλλος; 119 00:11:54,265 --> 00:11:58,002 Νιώθεις ποτέ σαν να περιμένεις να συμβεί κάτι, 120 00:12:00,938 --> 00:12:02,574 αλλά να μην ξέρεις τι είναι αυτό; 121 00:12:05,043 --> 00:12:06,011 Αλλά ότι είναι 122 00:12:08,212 --> 00:12:10,649 αυτό το πράγμα που θα μπορούσε 123 00:12:12,516 --> 00:12:13,953 να κάνει ξεχωριστή τη ζωή σου; 124 00:12:18,022 --> 00:12:18,957 Ναι. 125 00:12:19,890 --> 00:12:20,858 Σαν τι; 126 00:12:22,827 --> 00:12:23,895 Ακριβώς. 127 00:12:25,030 --> 00:12:26,030 "Σαν τι;" 128 00:12:27,564 --> 00:12:29,098 Καλά νέα για σας που αναρωτιέστε 129 00:12:29,098 --> 00:12:31,466 αν ζείτε στη σωστή πόλη σήμερα, παιδιά. 130 00:12:31,466 --> 00:12:33,769 Γιατί το περιοδικό Forbes ψηφίζουν το Lexington 131 00:12:33,769 --> 00:12:37,008 στη 14η θέση των ΗΠΑ για εργασία και καριέρα. 132 00:12:39,644 --> 00:12:41,610 Αν υπάρχει κάποιο βιβλίο που δεν μπορείτε να βρείτε, 133 00:12:41,610 --> 00:12:44,246 είτε στα ράφια είτε στο κομπιούτερ, 134 00:12:44,246 --> 00:12:49,085 φροντίστε να ρωτήσετε κάποιον από το προσωπικό της βιβλιοθήκης. 135 00:12:49,085 --> 00:12:52,422 Μετά από αυτή την πόρτα υπάρχει μια ιδιαίτερη συλλογή. 136 00:12:52,422 --> 00:12:55,957 Και μελλοντικά, θα απαιτείται ραντεβού για να περάσετε αυτές τις πόρτες, 137 00:12:55,957 --> 00:12:57,627 και θα πρέπει να συνοδεύεστε 138 00:12:57,627 --> 00:13:01,634 από ένα μέλος του προσωπικού της βιβλιοθήκης. 139 00:13:05,969 --> 00:13:07,839 Να κρατήσει κάποιος την πόρτα. Ευχαριστώ. 140 00:13:11,943 --> 00:13:13,875 Πολλά από τα βιβλία σε αυτή τη βιβλιοθήκη 141 00:13:13,875 --> 00:13:16,379 βρίσκονται εδώ από τον 19ο αιώνα, 142 00:13:16,379 --> 00:13:18,013 και χαιρόμαστε που φιλοξενούμε 143 00:13:18,013 --> 00:13:21,786 μερικές από τις σπανιότερες εκδόσεις στις Ηνωμένες Πολιτείες. 144 00:13:23,221 --> 00:13:25,654 Ο John James Audubon 145 00:13:25,654 --> 00:13:29,024 είναι υπεύθυνος γι αυτό εδώ το αριστούργημα. 146 00:13:29,024 --> 00:13:32,595 Πρώτη έκδοση, Πουλιά της Αμερικής. 147 00:13:32,595 --> 00:13:34,464 Έζησε εδώ στο Kentucky. 148 00:13:34,464 --> 00:13:36,432 Είχε κάποια ατυχία στη δουλειά του. 149 00:13:36,432 --> 00:13:38,301 Μπήκε φυλακή για χρέη. 150 00:13:38,301 --> 00:13:41,671 Όταν βγήκε, έφυγε για την άγρια φύση 151 00:13:41,671 --> 00:13:43,940 με ένα πιστόλι, λίγη μπογιά, 152 00:13:43,940 --> 00:13:47,680 και μια βαθιά επιθυμία να ζωγραφίσει κάθε πουλί της Αμερικής. 153 00:13:48,847 --> 00:13:51,480 Και όταν επέστρεψε στον πολιτισμό, 154 00:13:51,480 --> 00:13:56,252 έγινε ένας από τις κυρίαρχες φιγούρες της Αμερικάνικης Τέχνης. 155 00:13:56,252 --> 00:13:57,986 Και τι αξία έχει; 156 00:13:57,986 --> 00:14:01,356 Δεν συζητάμε την αξία των βιβλίων μας, 157 00:14:01,356 --> 00:14:05,094 αλλά σας βεβαιώνω ότι ο Mr. Audubon δεν θα φανταζόταν ποτέ 158 00:14:05,094 --> 00:14:07,900 ότι αυτό το βιβλίο θα ήταν το πιο πολύτιμο που υπάρχει. 159 00:14:09,567 --> 00:14:12,167 Τώρα, οι περισσότεροι από σας γνωρίζετε αυτό το βιβλίο. 160 00:14:12,167 --> 00:14:15,470 Αναμφίβολα το σημαντικότερο που έχει ποτέ γραφτεί. 161 00:14:15,470 --> 00:14:18,106 Το On The Origin of Species. του Δαρβίνου. 162 00:14:18,106 --> 00:14:21,746 Κοιτάξτε στη γραμμή 10 και πείτε μου τι βλέπετε. 163 00:14:22,947 --> 00:14:25,047 Η λέξη 'είδος' έχει γραφτεί λάθος. 164 00:14:25,047 --> 00:14:27,419 Σωστά. Το είδος είναι... 165 00:14:42,900 --> 00:14:44,469 Θα μας ακολουθήσετε, κύριε; 166 00:14:59,317 --> 00:15:02,020 Είμαι σίγουρος ότι μου μίλησε γι αυτό στο πάρτυ του Richard. 167 00:15:02,754 --> 00:15:04,089 Θυμάμαι ότι ήμουν κουλ. 168 00:15:06,723 --> 00:15:07,889 Βιβλίο; 169 00:15:07,889 --> 00:15:10,692 Σε ποιον κόσμο μπορεί ένα βιβλίο να αξίζει $12 εκατομμύρια; 170 00:15:10,692 --> 00:15:12,327 Δεν είναι ακριβώς βιβλίο. 171 00:15:12,327 --> 00:15:15,297 Είναι μια συλλογή από πίνακες. 172 00:15:15,297 --> 00:15:17,236 Νομίζω ότι του το είπα στο αμάξι. 173 00:15:18,068 --> 00:15:20,038 Ίσως το Νοέμβριο. Έκανε κρύο. 174 00:15:23,140 --> 00:15:26,308 Ακόμα δεν καταλαβαίνω πώς ένα βιβλιό μπορεί να αξίζει $12 εκατομμύρια. 175 00:15:26,308 --> 00:15:30,148 Είναι σαν να έχει βάλει ο Picasso κάποιους πίνακές του 176 00:15:30,482 --> 00:15:32,514 σε ένα βιβλίο. 177 00:15:32,514 --> 00:15:34,616 Όταν λες ότι βρίσκεται στη βιβλιοθήκη, 178 00:15:35,819 --> 00:15:37,253 είναι σε κάποιο ράφι; 179 00:15:37,253 --> 00:15:41,557 Όχι, είναι στην αίθουσα με τις ξεχωριστές συλλογές. 180 00:15:41,557 --> 00:15:43,259 Που είναι πώς; Σαν χρηματοκιβώτιο; 181 00:15:43,259 --> 00:15:47,162 Μάλλον σαν ασφαλισμένο δωμάτιο με γυάλινες προθήκες και τέτοια. 182 00:15:47,162 --> 00:15:49,231 Με φρουρούς στις πόρτες κλπ; 183 00:15:49,231 --> 00:15:51,969 Όχι, αλλά προφανώς, δεν μπορείς απλά να μπεις εκεί μέσα. 184 00:15:52,971 --> 00:15:54,269 Σταμάτα εδώ. 185 00:15:54,269 --> 00:15:55,907 Γιατί υπάρχουν παντού φύλακες; 186 00:15:56,573 --> 00:15:57,842 Όχι απ' ό,τι είδα. 187 00:16:00,812 --> 00:16:01,880 Τότε τι... 188 00:16:05,683 --> 00:16:07,819 Γιατί πρέπει να κλείσεις ραντεβού. 189 00:16:24,535 --> 00:16:25,904 Έτσι λοιπόν το θυμάσαι; 190 00:16:26,670 --> 00:16:28,704 Όχι ακριβώς. 191 00:16:28,704 --> 00:16:30,476 Αλλά αν έτσι το θυμάται ο Spencer, 192 00:16:31,543 --> 00:16:32,411 τότε έτσι θα πάμε. 193 00:16:37,781 --> 00:16:39,116 Είναι $12 εκατομμύρια. 194 00:16:41,818 --> 00:16:43,354 Μπορούσαμε να το πάρουμε; 195 00:16:44,188 --> 00:16:46,489 Δηλαδή, τι θα χρειαζόταν; 196 00:16:46,489 --> 00:16:49,828 Θα χρειαζόταν εξαιρετική προσπάθεια για να το πάρουμε. 197 00:16:50,428 --> 00:16:51,530 Όχι κανονική προσπάθεια. 198 00:17:07,144 --> 00:17:08,012 Τι; 199 00:17:08,646 --> 00:17:09,848 Νομίζω ότι ξέρεις τι. 200 00:17:13,918 --> 00:17:18,087 Υπήρξαν πολλά, "Ποιος το ξεκίνησε;" 201 00:17:18,087 --> 00:17:20,388 Νομίζω ότι ψάρευε, 202 00:17:20,388 --> 00:17:22,090 και ότι εγώ δάγκωσα το δόλωμα. 203 00:17:22,090 --> 00:17:23,725 Θα ήταν αλήθεια να πούμε ότι 204 00:17:23,725 --> 00:17:26,061 μόλις Warren κολλάει σε μια ιδέα, 205 00:17:26,061 --> 00:17:29,333 δεν την αφήνει εύκολα. 206 00:18:01,231 --> 00:18:04,132 Το μόνο που λέω είναι ότι δεν θα συμβεί τίποτα, 207 00:18:04,132 --> 00:18:06,836 εκτός αν το κάνεις να συμβεί. 208 00:18:06,836 --> 00:18:09,038 Υποτίθεται ότι είμαστε κυνηγοί, φίλε. 209 00:18:09,038 --> 00:18:11,773 Και σε όλη μας τη ζωή, ξετυλίγουμε απλά πράγματα. 210 00:18:11,773 --> 00:18:13,946 Πακετάρισμα, πακετάρισμα. 211 00:18:14,845 --> 00:18:16,448 Η ψευδαίσθηση της επιλογής. 212 00:18:17,148 --> 00:18:18,613 Βλακείες, φίλε. 213 00:18:18,613 --> 00:18:20,882 Όλοι εδώ μέσα πιστεύουν ότι θα κερδίσουν τον πρώτο λαχνό, 214 00:18:20,882 --> 00:18:23,185 αλλά κανείς δεν αγοράζει λαχνούς. 215 00:18:23,185 --> 00:18:28,424 Ναι, η φυλακή θα ήταν ωραία αλλαγή σκηνικού. 216 00:18:28,424 --> 00:18:30,725 Και αν καταλήγαμε σε ένα σκάφος στην Καραϊβική; 217 00:18:30,725 --> 00:18:32,628 Όπως το τέλος του Shawshank Redemption. 218 00:18:32,628 --> 00:18:33,564 Θεέ μου. 219 00:18:34,064 --> 00:18:35,232 Τι λες γι αυτό; 220 00:18:36,199 --> 00:18:38,801 Εκείνος έμεινε στη φυλακή 20 χρόνια. 221 00:18:38,801 --> 00:18:41,102 Και συγγνώμη που σου γκρεμίζω τα όνειρα, αλλά, 222 00:18:41,102 --> 00:18:44,106 δεν γίνεται έτσι στην αληθινή ζωή, Warren. 223 00:18:44,106 --> 00:18:47,008 Οι κακοί δεν φεύγουν με άλογο το ηλιοβασίλεμα 224 00:18:47,008 --> 00:18:48,444 -με τα λεφτά και... -Ένα λεπτό. 225 00:18:48,444 --> 00:18:49,544 το χρυσάφι και... 226 00:18:49,544 --> 00:18:50,716 Πώς θα είμαστε εμείς οι κακοί; 227 00:18:51,582 --> 00:18:53,418 Θα είμαστε οι ληστές. 228 00:18:58,689 --> 00:19:00,589 Δεν έχεις καθόλου περιέργεια; 229 00:19:00,589 --> 00:19:05,030 Το μυαλουδάκι σου, να βρει τι θα συμβεί στην πραγματικότητα; 230 00:19:07,965 --> 00:19:09,167 Δεν είσαι περίεργος; 231 00:19:09,600 --> 00:19:10,698 Να ανακαλύψω ποιο πράγμα; 232 00:19:10,698 --> 00:19:13,471 Να μάθεις τι θα γινόταν στην πραγματική ζωή. 233 00:19:22,647 --> 00:19:23,580 Έχασα το μέτρημα. 234 00:19:23,580 --> 00:19:26,247 Μπορείς να φύγεις, φίλε; Δουλεύω εδώ, Warren. 235 00:19:26,247 --> 00:19:27,582 - Δουλεύω. -Άκουσέ με. 236 00:19:27,582 --> 00:19:29,020 - Έλα τώρα. -Άκουσέ με. 237 00:19:30,521 --> 00:19:31,821 Πρέπει να το κάνω αυτό. 238 00:19:31,821 --> 00:19:34,622 Θα χρειαστούμε τα σχέδια. 239 00:19:34,622 --> 00:19:36,591 Θα πρέπει να ξέρουμε τις εξόδους και εισόδους. 240 00:19:36,591 --> 00:19:38,226 Θα πρέπει να ξέρουμε τις εισόδους του προσωπικού 241 00:19:38,226 --> 00:19:39,994 και τον πιο γρήγορο δρόμο για την έξοδο από το κτίριο 242 00:19:39,994 --> 00:19:41,565 σε οποιαδήποτε στιγμή. 243 00:19:45,469 --> 00:19:46,404 Τι λες; 244 00:19:49,774 --> 00:19:51,142 Δεν χρειαζόμαστε τα σχέδια. 245 00:19:51,775 --> 00:19:52,744 Μπορούμε να τα σχεδιάσουμε. 246 00:20:12,964 --> 00:20:15,164 Δεν υπάρχουν βιβλία 247 00:20:15,164 --> 00:20:18,600 που σε καθοδηγούν πώς να κλέψεις έργα τέχνης. 248 00:20:26,244 --> 00:20:30,815 5:10, ψηλή, κοκκινομάλλα, βιβλιοθηκάριος, σχολάει. 249 00:20:37,988 --> 00:20:40,054 5:11, 250 00:20:40,054 --> 00:20:43,094 κοντός, βοηθός διοικητικού, επιστρέφει. 251 00:20:55,339 --> 00:20:56,608 Κρατήστε την πόρτα, παρακαλώ. 252 00:20:57,975 --> 00:20:59,908 Πολλά από τα βιβλία αυτής της βιβλιοθήκης 253 00:20:59,908 --> 00:21:02,214 βρίσκονται εδώ από τον 19ο αιώνα. 254 00:21:22,233 --> 00:21:24,600 Κανείς μας δεν σκεφτόταν σοβαρά αυτή την ιδέα. 255 00:21:24,600 --> 00:21:26,769 Εγώ το πήρα πολύ σοβαρά από την αρχή. 256 00:21:33,844 --> 00:21:35,412 Warren, δεν υπάρχει μυστικό χτύπημα. 257 00:21:36,380 --> 00:21:37,716 Θα έπρεπε να υπάρχει. 258 00:21:39,015 --> 00:21:39,884 Γεια. 259 00:21:44,522 --> 00:21:46,688 Έχασες κιόλας την ψεύτικη ταυτότητά σου; 260 00:21:46,688 --> 00:21:50,024 Βασικά, ήρθα να σου μιλήσω για κάτι. 261 00:21:50,024 --> 00:21:51,429 -Ναι; -Ναι. 262 00:21:51,996 --> 00:21:52,898 Τι τρέχει; 263 00:21:56,467 --> 00:22:00,171 Αν είχα να ξεφορτωθώ κάτι; 264 00:22:02,073 --> 00:22:03,507 Για τι πράγμα μιλάς; 265 00:22:05,141 --> 00:22:06,443 Κάτι σπάνιο. 266 00:22:11,548 --> 00:22:14,350 Δηλαδή ψάχνεις για κλεπταποδόχο; 267 00:22:14,350 --> 00:22:16,854 Ψάχνω για κάποιον που θα αγοράσει κάτι σπάνιο. 268 00:22:17,688 --> 00:22:18,590 Μάλιστα. 269 00:22:20,791 --> 00:22:22,791 Εγώ δεν θέλω να ακούσω τίποτε γι αυτό. 270 00:22:22,791 --> 00:22:25,194 Αλλά ξέρω κάποιον ίσως να μπορείς να μιλήσεις. 271 00:22:25,194 --> 00:22:26,629 Αλλά τον έχω συναντήσει μόνο μια φορά. 272 00:22:26,629 --> 00:22:29,063 Και δεν ξέρω αν μπορώ να εγγυηθώ γι αυτόν, οπότε... 273 00:22:29,063 --> 00:22:30,701 - Καταλαβαίνεις; -Απόλυτα. 274 00:22:33,536 --> 00:22:34,471 Εντάξει. 275 00:22:45,749 --> 00:22:49,320 Είναι στη Νέα Υόρκη. Δεν του αρέσουν τα τηλεφωνήματα. 276 00:22:50,287 --> 00:22:51,589 Πώς θα έρθω σε επαφή μαζί του; 277 00:22:55,726 --> 00:22:57,862 - Τι είναι αυτό; - Είναι ένας κλεπταποδόχος. 278 00:22:58,629 --> 00:22:59,994 Τι είναι κλεπταποδόχος; 279 00:22:59,994 --> 00:23:01,198 "Τι είναι κλεπταποδόχος;" 280 00:23:02,499 --> 00:23:04,934 Κλεπταποδόχος είναι κάποιος που αγοράζει κλεμμένα. 281 00:23:04,934 --> 00:23:08,036 Πρέπει να του στείλουμε μέιλ, και να του ζητήσουμε συνάντηση, 282 00:23:08,036 --> 00:23:10,606 και να υπογράψουμε με το όνομα "Terry". 283 00:23:10,606 --> 00:23:13,278 Και είπε να μη στείλουμε ποτέ μέιλ από τον ίδιο λογαριασμό δεύτερη φορά. 284 00:23:15,379 --> 00:23:16,879 Πόσο κουλ είναι αυτό; 285 00:23:16,879 --> 00:23:19,316 - Καλή δουλειά. -Ευχαριστώ. 286 00:23:24,188 --> 00:23:26,291 "Ευχαριστώ, Terry." 287 00:23:27,190 --> 00:23:28,122 Ευχαριστημένος; 288 00:23:28,122 --> 00:23:29,660 Θέλω να το αλλάξω αυτό... 289 00:23:34,598 --> 00:23:37,733 Απλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει πληρωμή "καλή τη πίστει". 290 00:23:37,733 --> 00:23:41,602 Δηλαδή, θα του δώσουμε 500 δολ. για μια συνάντηση; 291 00:23:41,602 --> 00:23:43,938 Είναι για να δείξουμε ότι είμαστε σοβαροί και δεν σπαταλάμε το χρόνο του. 292 00:23:43,938 --> 00:23:46,507 Το να οδηγήσουμε 12 ώρες απόσταση 293 00:23:46,507 --> 00:23:48,276 είναι ένδειξη ότι σοβαρολογούμε. 294 00:23:48,276 --> 00:23:49,911 Απλά έτσι γίνεται, φίλε. 295 00:23:49,911 --> 00:23:52,680 Το ξέρεις από όλες τις προηγούμενες ληστείες σου; 296 00:23:52,680 --> 00:23:53,550 Θα ηρεμήσεις; 297 00:23:58,688 --> 00:24:00,025 Τι θα έκανες με τα χρήματα; 298 00:24:02,459 --> 00:24:04,126 Οι καλλιτέχνες δεν υποτίθεται πως λιμοκτονούν; 299 00:24:33,323 --> 00:24:34,389 Είχαμε φύγει από το Kentucky, 300 00:24:34,389 --> 00:24:36,026 και κανείς δεν ήξερε ότι λείπαμε. 301 00:24:37,128 --> 00:24:40,262 Υπήρχε μια αίσθηση δυνατότητας. 302 00:24:40,262 --> 00:24:43,365 Αληθινά πράγματα άρχιζαν να συμβαίνουν, και ήταν... 303 00:24:43,365 --> 00:24:46,401 Άλλαζαν...άλλαζαν οι ζωές μας εκείνη τη στιγμή. 304 00:25:31,715 --> 00:25:33,581 Εκείνη τη στιγμή φοβόμουν, 305 00:25:33,581 --> 00:25:34,817 ότι αν ο τύπος δεν εμφανιζόταν, 306 00:25:34,817 --> 00:25:36,318 αυτή η φαντασίωση θα τελείωνε, 307 00:25:36,318 --> 00:25:38,853 και θα γυρίζαμε πίσω στο Kentucky, 308 00:25:38,853 --> 00:25:42,126 και τα πράγματα θα επανέρχονταν στο φυσιολογικό τους ρυθμό. 309 00:26:08,052 --> 00:26:09,818 Και μετά, ξαφνικά, ο Warren μιλάει με έναν τύπο 310 00:26:09,818 --> 00:26:11,656 με αλογοουρά και μπλε κασκώλ. 311 00:26:12,555 --> 00:26:13,991 Ή ήταν μωβ κασκώλ; 312 00:26:26,669 --> 00:26:28,736 Ο τύπος ήταν γύρω στα 50. 313 00:26:28,736 --> 00:26:32,009 Δηλαδή, λευκό μαλλί και καλοντυμένος. 314 00:26:39,650 --> 00:26:41,750 Δίνει σε μένα ένα κομμάτι χαρτί, 315 00:26:41,750 --> 00:26:44,089 και αυτό ήταν, δεν μέτρησε καν τα λεφτά. 316 00:26:51,294 --> 00:26:52,828 Τι έγινε; Τι είπε; Τι είπε; 317 00:26:54,931 --> 00:26:56,398 Δεν ήταν ο αγοραστής. 318 00:26:56,398 --> 00:26:57,701 Μας έδωσε μια επαφή. 319 00:26:58,235 --> 00:26:59,767 Τον κλεπταποδόχο. 320 00:26:59,767 --> 00:27:02,303 Δηλαδή, αυτός το τύπος δεν ήταν ο κλεπταποδόχος; 321 00:27:02,303 --> 00:27:04,372 Νόμιζα ότι είπες ότι αυτός ήταν. 322 00:27:04,372 --> 00:27:05,509 Μάλλον όχι. 323 00:27:07,878 --> 00:27:10,044 Ξοδέψαμε $500 για μια διεύθυνση μέιλ. 324 00:27:10,044 --> 00:27:12,182 Τώρα πρέπει να έρθουμε σε επαφή με αυτόν τον τύπο. 325 00:27:12,783 --> 00:27:14,151 Λέει ότι μιλάει αγγλικά. 326 00:27:15,218 --> 00:27:16,086 Τι; 327 00:27:17,821 --> 00:27:18,986 Είναι... 328 00:27:18,986 --> 00:27:20,589 Πάμε να φάμε κάτι. Έλα, ξεπάγιασα. 329 00:27:20,589 --> 00:27:23,024 Γιατί να μη μιλάει αγγλικά, Warren; 330 00:27:23,024 --> 00:27:23,894 Warren. 331 00:27:30,801 --> 00:27:34,002 "Κύριε, ευχαριστώ για το μέιλ σας. 332 00:27:34,002 --> 00:27:36,338 Φοβάμαι ότι κάνουμε δουλειές μόνο από κοντά, 333 00:27:36,338 --> 00:27:40,775 αλλά, θα καλωσορίσουμε εσάς και τα προϊόντα σας στις Κάτω Χώρες 334 00:27:40,775 --> 00:27:42,514 όποτε θελήσετε." 335 00:27:51,354 --> 00:27:52,588 -Πρέπει να πάμε. -Στην Ολλανδία; 336 00:27:52,588 --> 00:27:54,156 Στις Κάτω Χώρες. 337 00:27:54,156 --> 00:27:56,225 - Δεν σταματάς; Warren; -Όχι, μέχρι να καεί. 338 00:27:56,225 --> 00:27:57,926 - Warren. - Είναι αποδεικτικό στοιχείο. 339 00:27:57,926 --> 00:27:59,631 Καίει. Να πάρει. 340 00:28:02,166 --> 00:28:03,665 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 341 00:28:03,665 --> 00:28:06,568 Δηλαδή θέλεις να κάνουμε όλο αυτό το ταξίδι, 342 00:28:06,568 --> 00:28:08,540 για να συναντήσουμε μερικούς αληθινούς εγκληματίες 343 00:28:09,139 --> 00:28:11,206 για τους οποίους δεν ξέρουμε τίποτα, 344 00:28:11,206 --> 00:28:13,178 για να μιλήσουμε για κάτι, που δεν έχουμε; 345 00:28:13,444 --> 00:28:14,546 Ναι. 346 00:28:16,279 --> 00:28:17,579 Ποια είναι η δική σου πρόταση; 347 00:28:17,579 --> 00:28:20,685 Ίσως είναι ώρα, να δούμε την πραγματικότητα. 348 00:28:21,819 --> 00:28:23,552 Ίσως είναι κάτι που δεν μπορούμε να κάνουμε. 349 00:28:23,552 --> 00:28:25,756 Δηλαδή θα καθόμαστε εδώ και δεν θα κάνουμε τίποτα; 350 00:28:29,727 --> 00:28:33,898 Αυτό είναι μεγάλη απογοήτευση. 351 00:28:35,431 --> 00:28:36,767 Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο. 352 00:28:38,936 --> 00:28:40,905 Εσύ, Spencer; Τα καταφέρνεις; 353 00:28:41,371 --> 00:28:42,904 Όχι και τόσο. 354 00:28:42,904 --> 00:28:47,175 Προσπαθώ να πάρω σοβαρά το όλο θέμα με την τέχνη. 355 00:28:47,175 --> 00:28:48,142 - Ναι; -Ναι. 356 00:28:48,142 --> 00:28:50,946 Μάλλον κάποιος πρέπει να το κάνει, σωστά; 357 00:28:50,946 --> 00:28:53,849 Συνέχισε να προσπαθείς, παιδί μου. 358 00:28:53,849 --> 00:28:55,617 Και, παρεμπιπτόντως, 359 00:28:55,617 --> 00:28:57,185 συνάντησα τον Burt Morris την προηγούμενη εβδομάδα, 360 00:28:57,185 --> 00:28:59,620 και είπε ότι έχεις χάσει κάποιες προπονήσεις. 361 00:28:59,620 --> 00:29:01,622 - Ναι. - Λοιπόν, Warren, 362 00:29:01,622 --> 00:29:03,058 είσαι εκεί με υποτροφία. 363 00:29:03,058 --> 00:29:06,194 Είσαι εκεί για να παίζεις. 364 00:29:06,194 --> 00:29:08,562 Κι εγώ έτσι την είχα. 365 00:29:08,562 --> 00:29:10,200 -Να πάρει! -Ιησού Χριστέ. 366 00:29:11,168 --> 00:29:12,533 Είσαι καλά; 367 00:29:12,533 --> 00:29:15,904 Να θυμάσαι, αυτοί που τα παρατάνε δεν κερδίζουν ποτέ... 368 00:29:15,904 --> 00:29:18,173 - Και οι νικητές ποτέ δεν τα παρατάνε. - Spencer. 369 00:29:18,173 --> 00:29:19,975 Ναι, ένα σοφό απόφθεγμα. 370 00:29:19,975 --> 00:29:22,144 Τι κάνει η μητέρα σου, Spencer; 371 00:29:22,144 --> 00:29:23,779 Καλά είναι. 372 00:29:23,779 --> 00:29:25,981 - Ωραία. Πες της χαιρετίσματα. -Εντάξει. 373 00:29:25,981 --> 00:29:27,685 Πρέπει να σου μιλήσω, παρακαλώ. 374 00:29:28,584 --> 00:29:29,818 Τι, τώρα, Sue; 375 00:29:29,818 --> 00:29:31,089 Τώρα; 376 00:29:32,288 --> 00:29:33,722 Συγγνώμη, παιδιά. 377 00:29:33,722 --> 00:29:37,225 Θέλω να φάω με τα παιδιά. 378 00:29:37,225 --> 00:29:39,226 Τι είναι αυτά; 379 00:29:59,682 --> 00:30:01,084 Χωρίζω τον πατέρα σου. 380 00:30:04,054 --> 00:30:04,988 Λυπάμαι. 381 00:30:07,858 --> 00:30:11,693 Και μετά, νομίζω ότι κοίταξα τον Spencer, και... 382 00:30:11,693 --> 00:30:14,129 Ποιος ξέρει πώς έγινε στ' αλήθεια, αλλά αυτός είπε... 383 00:30:14,129 --> 00:30:15,265 Θυμάμαι ότι έβγαλε ένα επιφώνημα. 384 00:30:15,666 --> 00:30:16,934 Καλύτερα να πηγαίνω. 385 00:30:28,044 --> 00:30:29,313 Κλαίει; 386 00:30:36,320 --> 00:30:38,052 Κλαις, που να πάρει; 387 00:30:38,052 --> 00:30:39,791 Warren, θα φύγω, φίλε. 388 00:30:43,192 --> 00:30:44,359 Ναι, πάμε. 389 00:31:17,794 --> 00:31:19,930 Πρέπει να μασάς την τροφή σου, φίλε, σοβαρά τώρα. 390 00:31:24,567 --> 00:31:26,002 Συνεχίζουμε με το σχέδιο. 391 00:31:27,603 --> 00:31:29,004 Τι λες τώρα; 392 00:31:29,004 --> 00:31:32,142 Ολλανδία. Άμστερνταμ, και μετά φύγαμε. 393 00:31:33,709 --> 00:31:35,644 Έλα Warren, ξέρεις ότι δεν μπορώ να πάω. 394 00:31:35,644 --> 00:31:36,914 Ακόμα κι αν ήθελα. 395 00:31:42,452 --> 00:31:43,320 Έλα τώρα, φίλε. 396 00:31:45,389 --> 00:31:46,620 Σκατά. 397 00:31:46,620 --> 00:31:49,227 Κοίτα, ίσως μπορώ να βρω μερικά χρήματα, 398 00:31:50,127 --> 00:31:51,963 και να μαζέψω το μισό εισιτήριο. 399 00:31:56,766 --> 00:31:58,035 - Αλήθεια; -Ναι. 400 00:31:59,535 --> 00:32:00,404 Όμως, 401 00:32:01,839 --> 00:32:03,174 θα πας μόνος σου. 402 00:32:08,077 --> 00:32:08,979 Δεν πειράζει. 403 00:32:11,281 --> 00:32:12,031 Τι; 404 00:32:15,252 --> 00:32:17,021 - Δώσε μου ένα φιλί. -Ούτε να με αγγίξεις, φίλε. 405 00:32:19,489 --> 00:32:21,055 - Εντάξει, αδελφέ. -Ευχαριστώ, αδελφέ. 406 00:32:21,055 --> 00:32:23,260 - Πήγαινε να τους δείξεις, εντάξει; -Ναι. 407 00:33:31,827 --> 00:33:34,097 Χαίρετε, είμαι ο David. Δουλεύω με τον κο. Beckman. 408 00:33:39,201 --> 00:33:40,070 Γεια. 409 00:33:42,438 --> 00:33:43,373 Σας πειράζει να καθήσω; 410 00:33:53,749 --> 00:33:56,985 - Εσείς είστε οι τύποι, που εμείς... -Εσύ έχεις κάποια βιβλία, 411 00:33:56,985 --> 00:33:59,090 κι εμείς έχουμε κάποιους πίνακες. 412 00:34:00,890 --> 00:34:01,993 Αυτό ναι. 413 00:34:02,692 --> 00:34:04,525 Αυτό ναι. 414 00:34:04,525 --> 00:34:09,363 Λοιπόν, έχουμε έναν αριθμό αντικειμένων η ύπαρξη των οποίων, 415 00:34:09,363 --> 00:34:11,201 είναι ο λόγος για τον οποίο βρίσκομαι εδώ. 416 00:34:26,115 --> 00:34:28,649 Τα βιβλία, τα Audubons. 417 00:34:28,649 --> 00:34:29,887 Είναι πολύ σπάνια. 418 00:34:30,220 --> 00:34:31,122 Ναι. 419 00:34:31,854 --> 00:34:33,023 Γι αυτό βρίσκομαι εδώ. 420 00:34:34,458 --> 00:34:36,091 Γι αυτό είσαι εδώ 421 00:34:36,091 --> 00:34:38,162 με το χαρτάκι σου. 422 00:34:42,064 --> 00:34:44,200 Δεν ήξερα... 423 00:34:57,880 --> 00:35:00,016 Ο κος Beckman είναι πατέρας σου; 424 00:35:02,985 --> 00:35:05,689 Όχι, ο κος. Beckman είναι το αφεντικό μου. 425 00:35:18,468 --> 00:35:20,669 Βασικά, είμαστε κάπως συγγενείς. 426 00:35:20,669 --> 00:35:22,736 Βασικά είναι 427 00:35:22,736 --> 00:35:25,106 σύζυγος της αδελφής της μητέρας μου, 428 00:35:25,106 --> 00:35:27,644 που τον κάνει θείο μου. 429 00:35:32,215 --> 00:35:34,452 Έχεις πιστοποιητικό αυθεντικότητας; 430 00:35:36,086 --> 00:35:38,452 Όταν λέτε αυθεντικότητα... 431 00:35:38,452 --> 00:35:40,954 Παίρνουμε αντικείμενα από διάφορες πηγές, 432 00:35:40,954 --> 00:35:44,024 και δεν ρωτάμε από πού προήλθαν, 433 00:35:44,024 --> 00:35:46,461 εφόσον έχουμε πιστοποιητικό 434 00:35:46,461 --> 00:35:50,064 από κάποιο πολύ διάσημο οίκο δημοπρασιών. 435 00:35:50,064 --> 00:35:51,466 Ναι... 436 00:35:51,466 --> 00:35:55,470 Άρα λέτε, ότι με τα σωστά πιστοποιητικά αυθεντικότητας, 437 00:35:55,470 --> 00:35:58,976 αυτά τα αντικείμενα θα σας ενδιέφεραν; 438 00:36:00,677 --> 00:36:01,579 Ναι. 439 00:36:02,778 --> 00:36:04,180 Λοιπόν... 440 00:36:05,548 --> 00:36:09,052 Ο κος. Beckman's θα ευχαριστηθεί πολύ με αυτό, παρεμπιπτόντως. 441 00:36:09,952 --> 00:36:13,053 Λοιπόν, μπορώ να ρωτήσω, στο περίπου 442 00:36:14,825 --> 00:36:17,258 για το θέμα... 443 00:36:17,258 --> 00:36:19,597 - Είναι δύσκολο, φαντάζομαι, να... -Πόσο; 444 00:36:19,829 --> 00:36:20,697 Ναι. 445 00:36:21,630 --> 00:36:23,131 Πόσο; 446 00:36:23,131 --> 00:36:26,735 30 με 40% από την τιμή εκτίμησης. 447 00:36:26,735 --> 00:36:30,340 Αυτά είναι εκατομμύρια δολλάρια, έτσι δεν είναι; 448 00:36:30,773 --> 00:36:32,407 Ναι! 449 00:36:32,407 --> 00:36:36,711 Κοίτα, σκεφτόμουν, 450 00:36:36,711 --> 00:36:38,182 ότι θα χρειαστούμε μεγαλύτερο σκάφος. 451 00:36:41,117 --> 00:36:42,316 Θα χρειαστούμε μεγαλύτερο σκάφος; 452 00:36:42,316 --> 00:36:44,154 Εννοώ, ότι θα χρειαστούμε και κάποιον άλλον. 453 00:36:52,294 --> 00:36:54,329 Γιατί χρειαζόμαστε κάποιον άλλον; 454 00:36:54,329 --> 00:36:57,097 Χρειαζόμαστε κάποιον με ικανότητες που εμείς δεν έχουμε. 455 00:36:57,097 --> 00:36:59,066 Κάποιον που να είναι καλός με τα λογιστικά, 456 00:36:59,066 --> 00:37:01,503 και, με το σκάκι. 457 00:37:01,503 --> 00:37:06,177 Δεκτές αρχές λογιστικής. 458 00:37:08,778 --> 00:37:10,180 Δηλώσεις, 459 00:37:11,881 --> 00:37:13,648 σε οικονομικό έλεγχο. 460 00:37:13,648 --> 00:37:14,608 Το 1992, 461 00:37:16,619 --> 00:37:19,419 παίρνουμε το SAS 82. 462 00:37:19,419 --> 00:37:21,956 Τολμάει κανείς να εξηγήσει τη σημασία αυτού εδώ; 463 00:37:24,461 --> 00:37:25,959 Mr. Borsuk. 464 00:37:25,959 --> 00:37:26,995 Είχα πάρει το μάθημα λογιστικής 465 00:37:26,995 --> 00:37:29,329 γιατί ήθελα να κάνω καριέρα στο FBI. 466 00:37:29,329 --> 00:37:32,200 Την εποχή εκείνη, ήταν ένα από τα δύο μαθήματα 467 00:37:32,200 --> 00:37:33,838 που δέχονταν κατευθείαν μόλις αποφοιτούσες. 468 00:37:35,005 --> 00:37:36,372 Ο Eric ήταν τζέντλεμαν. 469 00:37:36,972 --> 00:37:38,208 Καλός φοιτητής. 470 00:37:39,041 --> 00:37:42,209 Ο Gave δεν έκανε παύση, 471 00:37:42,209 --> 00:37:46,414 ούτε απασχολούσε γενικά. 472 00:37:46,414 --> 00:37:49,184 Πάντα αισθανόμουν ότι ήμουν 473 00:37:49,184 --> 00:37:51,454 κάπως μοναχικός, για κάποιο λόγο. 474 00:37:53,722 --> 00:37:57,057 Ναι, το SAS 82 475 00:37:57,057 --> 00:37:58,660 αναφέρει ότι οι ελεγκτές έχουν το καθήκον 476 00:37:58,660 --> 00:38:02,099 να ψάχνουν ενεργά για απάτη και όχι απλά να την αναφέρουν αν τη βρουν. 477 00:38:02,932 --> 00:38:04,399 Σωστά. 478 00:38:04,399 --> 00:38:06,303 Μόνο που στην πραγματικότητα, δεν δουλεύει πάντα έτσι. 479 00:38:08,137 --> 00:38:09,305 Η εταιρία Arthur Andersen. 480 00:38:10,173 --> 00:38:12,142 Τους θυμάστε; Οι ελεγκτές της Enron; 481 00:38:13,142 --> 00:38:15,977 Ναι, ευχαριστούμε, Mr. Borsuk. 482 00:38:23,220 --> 00:38:24,718 Μη με κλείνεις. 483 00:38:24,718 --> 00:38:26,720 Σκατά! Τι κάνεις εδώ; 484 00:38:26,720 --> 00:38:27,791 Πρέπει να σου μιλήσω. 485 00:38:28,224 --> 00:38:29,325 Αλλά όχι εδώ. 486 00:38:38,568 --> 00:38:41,436 Με τον Warren είχαμε χάσει επαφή. Είχαμε τσακωθεί. 487 00:38:41,436 --> 00:38:44,238 Τελευταία φορά είχαμε μιλήσει πριν 3 μήνες. 488 00:38:44,238 --> 00:38:45,575 Νόμιζα ότι δεν μιλιόμαστε. 489 00:38:46,209 --> 00:38:48,376 Τι; Περίμενε. 490 00:38:48,376 --> 00:38:51,546 Όχι. Όχι, όχι, όχι. 491 00:38:51,546 --> 00:38:54,182 Μπορούμε να συμφωνήσουμε και να το ξεχάσουμε, σε παρακαλώ; 492 00:38:54,182 --> 00:38:56,885 Εννοώ, όχι. 493 00:38:56,885 --> 00:38:58,218 Τι τρέχει, φίλε; 494 00:38:58,218 --> 00:38:59,620 Τι είναι όλο αυτό το μυστήριο; 495 00:38:59,620 --> 00:39:01,622 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι πολύ σοβαρό. 496 00:39:01,622 --> 00:39:03,157 Σκέφτηκα ότι θα θέλεις κάτι. 497 00:39:03,157 --> 00:39:05,026 Βασικά, ήρθα για να σου προσφέρω κάτι. 498 00:39:05,026 --> 00:39:06,497 - Αλήθεια; Ναι; -Ναι. 499 00:39:09,231 --> 00:39:11,235 Δεν μπορώ να εμπιστευθώ κανέναν άλλον. 500 00:39:12,202 --> 00:39:13,501 Είσαι μέσα ή έξω, αυτή τη στιγμή. 501 00:39:13,501 --> 00:39:15,169 Πώς να σου πω αν είμαι μέσα ή έξω 502 00:39:15,169 --> 00:39:16,437 χωρίς να μου λες 503 00:39:16,437 --> 00:39:17,905 περί τίνος πρόκειται; 504 00:39:17,905 --> 00:39:20,774 Θέλω να μου πεις, "σε γενικές γραμμές", εντάξει; 505 00:39:20,774 --> 00:39:23,680 Γιατί αυτό μπορεί να είναι κάτι όχι και τόσο νόμιμο. 506 00:39:24,713 --> 00:39:26,546 Και υπάρχει και η πιθανότητα 507 00:39:26,546 --> 00:39:28,448 να πρέπει να τα αφήσουμε όλα πίσω. 508 00:39:28,448 --> 00:39:30,584 Όταν λες "όχι νόμιμο"... 509 00:39:30,584 --> 00:39:33,657 Θα το πω μια και μοναδική φορά. 510 00:39:34,791 --> 00:39:37,191 Είσαι μέσα ή έξω. Τώρα. 511 00:39:37,191 --> 00:39:38,725 Θα χρειαστώ περισσότερα στοιχεία. 512 00:39:38,725 --> 00:39:40,193 Όχι μέχρι να δεσμευθείς. 513 00:39:40,193 --> 00:39:41,831 Θα είναι κάτι πολύ επικίνδυνο, 514 00:39:42,499 --> 00:39:44,235 και πολύ συναρπαστικό, 515 00:39:45,302 --> 00:39:47,738 που θέλω να πάρεις κι εσύ μέρος. 516 00:39:50,273 --> 00:39:51,508 Θα μπορούσε να αλλάξει τα πάντα. 517 00:39:55,577 --> 00:39:57,881 Αυτή είναι η στιγμή του ναι ή του όχι, φίλε μου. 518 00:40:03,586 --> 00:40:04,555 Πώς πάει η σχολή; 519 00:40:08,892 --> 00:40:10,691 Θα πρέπει να πάμε απόψε; 520 00:40:10,691 --> 00:40:13,396 Νομίζω ότι έλεγα ναι, γιατί ήξερα ότι, 521 00:40:14,197 --> 00:40:15,865 ήθελα να... 522 00:40:17,434 --> 00:40:19,436 ανακτήσω τη φιλία μας περισσότερο από οτιδήποτε. 523 00:40:25,041 --> 00:40:26,274 Ποιος είναι ο ρόλος σου; 524 00:40:26,274 --> 00:40:28,910 Εδώ μπαίνεις εσύ. 525 00:40:28,910 --> 00:40:31,015 Ρίξε μια ματιά για μένα, σε παρακαλώ. 526 00:40:35,751 --> 00:40:38,086 -Δεν μπορεί να γίνει νύχτα. -Τι; 527 00:40:38,086 --> 00:40:41,789 Πότε είναι η ώρα της ημέρας που δεν βρίσκεται κανείς στο κτίριο; 528 00:40:41,789 --> 00:40:44,662 Θα είναι αδύνατον να μπει κανείς μέσα, χωρίς να ενεργοποιηθεί ο συναγερμός. 529 00:40:45,762 --> 00:40:47,331 Θα πρέπει να γίνει την ημέρα. 530 00:40:50,800 --> 00:40:51,702 Βλέπεις; 531 00:40:52,468 --> 00:40:53,867 Το ήξερα ότι εσύ ήσουν ο κατάλληλος γι αυτό. 532 00:40:53,867 --> 00:40:55,769 Κοίταξέ τον. Σαν το ψάρι στο νερό. 533 00:40:55,769 --> 00:40:57,004 Φυσικά. 534 00:40:57,004 --> 00:40:59,943 Να μπούμε μέσα την ημέρα και να τους ληστέψουμε. 535 00:41:01,311 --> 00:41:02,744 Ναι, και όταν το κάνεις, 536 00:41:02,744 --> 00:41:05,646 θα βάλεις δυναμίτη στην καντίνα, σωστά; 537 00:41:05,646 --> 00:41:07,148 Πόσες κάμερες είπες ότι υπάρχουν 538 00:41:07,148 --> 00:41:08,849 στο ειδικό δωμάτιο; 539 00:41:08,849 --> 00:41:10,417 Γιατί θα παρακολουθούν τα πάντα 540 00:41:10,417 --> 00:41:12,019 από το γραφείο ασφάλειας του πανεπιστημίου. 541 00:41:12,019 --> 00:41:13,820 Τις κάμερες, τους συναγερμούς. 542 00:41:13,820 --> 00:41:15,758 Θα ξέρουν ποιος μπαίνει και ποιος βγαίνει. 543 00:41:16,925 --> 00:41:17,927 Τι κάνεις; 544 00:41:18,894 --> 00:41:21,028 Κρατάω σημειώσεις. 545 00:41:21,028 --> 00:41:22,333 Είσαι καθυστερημένος; 546 00:41:22,932 --> 00:41:24,432 Όχι. 547 00:41:24,432 --> 00:41:26,267 Γιατί δεν στέλνεις μέιλ το FBI και να τους ρωτήσεις 548 00:41:26,267 --> 00:41:28,706 που έχουν πρόσβαση για να αφήσουμε αποτυπώματα; Θα τους διευκολύνεις. 549 00:41:29,872 --> 00:41:32,173 Παιδιά, πρέπει να βρούμε ποιος προσέχει 550 00:41:32,173 --> 00:41:33,943 το δωμάτιο με τις ειδικές συλλογές και πότε. 551 00:41:37,213 --> 00:41:38,381 Συμφωνώ με αυτό. 552 00:41:43,052 --> 00:41:44,020 Περάστε. 553 00:41:47,624 --> 00:41:49,793 -Κάθησε, Warren. - Εντάξει. 554 00:41:52,561 --> 00:41:54,831 Υποθέτω ότι ξέρεις γιατί βρίσκεσαι εδώ. 555 00:41:59,001 --> 00:41:59,869 Όχι, κύριε. 556 00:42:00,903 --> 00:42:02,405 Μάλιστα. Mr. Lipka, 557 00:42:03,372 --> 00:42:07,075 ήρθες εδώ με αθλητική υποτροφία. 558 00:42:07,075 --> 00:42:11,381 Ίσως δεν σου φαίνεται και τόσο σπουδαίο αυτό. 559 00:42:12,481 --> 00:42:13,780 Όχι, κύριε, μου φαίνεται σπουδαίο. 560 00:42:13,780 --> 00:42:15,818 Παιδί μου, το δείχνεις με περίεργο τρόπο. 561 00:42:16,785 --> 00:42:19,120 Διότι σε προειδοποίησα άπειρες φορές 562 00:42:19,120 --> 00:42:22,622 για το τι θα συμβεί, αν συνεχίσεις να μην εμφανίζεσαι. 563 00:42:22,622 --> 00:42:26,662 Ο βοηθός προπονητή υποψιάζεται ναρκωτικά ή αλκοόλ. 564 00:42:29,731 --> 00:42:32,599 Τώρα, με πονάει 565 00:42:32,599 --> 00:42:36,169 που θα σε δω να χάσεις αυτή την υποτροφία. 566 00:42:36,169 --> 00:42:41,778 Αλλά μάλλον θα στοιχίσει στο πατέρα σου πολύ περισσότερο. 567 00:42:43,146 --> 00:42:44,412 Γι αυτό μάλλον θα πρέπει να σκεφτείς 568 00:42:44,412 --> 00:42:46,984 τι απογοήτευση θα είναι για κείνον. 569 00:42:50,653 --> 00:42:51,588 Ναι. 570 00:42:53,423 --> 00:42:55,025 Θα είναι απογοήτευση. 571 00:42:58,760 --> 00:42:59,762 Το θέμα είναι, 572 00:43:01,231 --> 00:43:04,001 ότι δούλεψα από τα 5 μου για να μπω σε αυτή την ομάδα. 573 00:43:05,934 --> 00:43:09,572 Και δεν ξέρω καθόλου γιατί. 574 00:43:12,208 --> 00:43:13,443 Για να είμαι ειλικρινής, κύριε, 575 00:43:14,910 --> 00:43:17,481 πιστεύω ότι αυτό το μέρος είναι μια απογοήτευση. 576 00:43:21,818 --> 00:43:23,720 Πιστεύω ότι εσείς είστε μια απογοήτευση. 577 00:43:25,954 --> 00:43:28,558 Και πιστεύω ότι και ολόκληρη η πόλη 578 00:43:30,126 --> 00:43:31,495 είναι μια απογοήτευση. 579 00:43:38,300 --> 00:43:39,436 Βγες έξω. 580 00:43:47,876 --> 00:43:48,811 Αυτό ήταν; 581 00:43:55,050 --> 00:43:56,686 Οι κάμερες δεν είναι κάμερες. 582 00:43:57,419 --> 00:43:59,153 Είναι ανιχνευτές κίνησης. 583 00:43:59,153 --> 00:44:00,854 Θα στείλουμε μέιλ στη βιβλιοθήκη, 584 00:44:00,854 --> 00:44:04,791 που θα ζητάμε να έχει το Audubon και το φωτισμένο χειρόγραφο 585 00:44:04,791 --> 00:44:07,128 εκτεθειμένο όταν θα φθάσουμε. 586 00:44:07,128 --> 00:44:09,262 Θα είναι εδώ κι εδώ. 587 00:44:09,262 --> 00:44:11,332 Μπορείς σε παρακαλώ να μην αγγίζεις το μοντέλο; 588 00:44:11,332 --> 00:44:12,202 Ευχαριστώ. 589 00:44:13,269 --> 00:44:15,635 Όπως έλεγα. 590 00:44:15,635 --> 00:44:18,573 Εδώ πίσω, είναι ο στόχος νούμερο ένα, 591 00:44:18,573 --> 00:44:19,874 το Audubon. 592 00:44:19,874 --> 00:44:22,343 Τώρα, ακριβώς πίσω από το έκθεμα είναι μια πόρτα 593 00:44:22,343 --> 00:44:26,213 που οδηγεί σε ασανσέρ προσωπικού, και πηγαίνει κατευθείαν στο υπόγειο. 594 00:44:26,213 --> 00:44:28,048 Τώρα, μόλις φθάσουμε στο υπόγειο, 595 00:44:28,048 --> 00:44:31,087 μπορούμε να βγούμε από την έξοδο κινδύνου στο πλάι του κτιρίου. 596 00:44:35,191 --> 00:44:36,793 Πού είναι η βιβλιοθηκάριος; 597 00:44:38,327 --> 00:44:39,530 - Ευχαριστώ. -Πρόσεχέ το. 598 00:44:40,930 --> 00:44:42,062 Η βιβλιοθηκάριος, 599 00:44:42,062 --> 00:44:45,001 είναι το μοναδικό μεγάλο ρίσκο σε όλη την επιχείρηση. 600 00:44:47,035 --> 00:44:49,872 Πρέπει να γίνει αμελητέος παράγοντας το γρηγορότερο δυνατόν. 601 00:44:57,412 --> 00:44:59,879 Τώρα, μόλις μπούμε στο δωμάτιο, 602 00:44:59,879 --> 00:45:02,048 εσύ θα πάρεις τα μικρότερα βιβλία, 603 00:45:02,048 --> 00:45:05,486 κι εγώ θα ξεκλειδώσω τις προθήκες που περιέχουν το Audubon και το Darwin. 604 00:45:05,486 --> 00:45:07,722 Πρέπει να μπούμε και να βγούμε σε λιγότερο από 3 ή 4 λεπτά. 605 00:45:07,722 --> 00:45:09,523 - Καλησπέρα, περάστε. -Πώς είστε; 606 00:45:09,523 --> 00:45:13,526 Είμαι η Betty Jean Gooch, και χρειάζομαι τα ονόματά σας για το αρχείο. 607 00:45:13,526 --> 00:45:15,298 Εγώ είμαι ο Spencer Green. 608 00:46:16,526 --> 00:46:17,661 Στοπ. 609 00:46:18,494 --> 00:46:19,626 Περιμένετε. 610 00:46:19,626 --> 00:46:21,562 Δεν δουλεύει. 611 00:46:21,562 --> 00:46:23,831 Χρειαζόμαστε τουλάχιστον 2 άτομα, στο δωμάτιο. 612 00:46:23,831 --> 00:46:25,066 Και μετά ένα τρίτο, 613 00:46:25,066 --> 00:46:28,235 κάτω στη βιβλιοθήκη για να κρατάει τσίλιες. 614 00:46:28,235 --> 00:46:30,338 Μετά πρέπει να έχουμε έναν οδηγό διαφυγής. 615 00:46:30,338 --> 00:46:31,608 Ποιος είναι ο οδηγός σας; 616 00:46:32,809 --> 00:46:35,008 -Οι τρεις μας δεν φτάνουν. -Έχει δίκιο. 617 00:46:35,008 --> 00:46:37,077 Θέλω μόνο να δω πώς θα δουλέψουν όλα αυτά. 618 00:46:37,077 --> 00:46:40,249 Εννοώ, μοιάζει ρεαλιστικό ή... 619 00:46:41,918 --> 00:46:44,021 Έχεις καμμιά καλύτερη ιδέα, Spence; 620 00:46:45,588 --> 00:46:47,291 Όχι. Να πάρει. 621 00:46:49,726 --> 00:46:53,229 Ήμουν διχασμένος μεταξύ της επιθυμίας να συνεχιστεί 622 00:46:54,162 --> 00:46:55,162 η περιπέτεια, 623 00:46:55,162 --> 00:46:57,231 και του να περιμένω το ανυπέρβλητο εμπόδιο, 624 00:46:57,231 --> 00:46:57,951 που θα 625 00:46:59,168 --> 00:47:03,570 σταματούσε τα πάντα, και θα επιστρέφαμε στην κανονικότητα. 626 00:47:03,570 --> 00:47:05,439 Χρειαζόμαστε κάποιον άλλον που να μπορούμε να εμπιστευτούμε. 627 00:47:05,439 --> 00:47:07,244 Περιμένετε. Κάποιον άλλον; 628 00:47:08,644 --> 00:47:10,180 Θέλεις να φέρεις κάποιον άλλον; 629 00:47:10,747 --> 00:47:12,015 Έχεις καμμιά καλύτερη ιδέα; 630 00:47:15,550 --> 00:47:16,919 Ποιον άλλον μπορούμε να εμπιστευτούμε; 631 00:47:17,820 --> 00:47:19,256 Κάποιον με γρήγορο αμάξι. 632 00:47:20,255 --> 00:47:21,290 Ή τα χρήματα για να πάρουμε ένα. 633 00:47:46,148 --> 00:47:48,548 Τον είχα συναντήσει μόνο μερικές φορές 634 00:47:48,548 --> 00:47:49,719 στο λύκειο. 635 00:47:51,387 --> 00:47:54,220 Ποτέ δεν τα πήγαινα και πολύ καλά με τον Chas. 636 00:47:54,220 --> 00:47:57,858 Η απόφαση να φέρουμε τέταρτο άτομο πάρθηκε από τον Eric. 637 00:47:57,858 --> 00:47:59,427 Ναι, είμαι σχεδόν σίγουρος ότι ήταν ιδέα του Warren. 638 00:47:59,427 --> 00:48:02,465 Δεν θα πρότεινα ποτέ να βάλουμε στο κόλπο τον Chas. 639 00:48:04,467 --> 00:48:06,434 Ονομάζομαι Charles Thomas Allen II, 640 00:48:06,434 --> 00:48:08,004 αλλά με φωνάζουν Chas. 641 00:48:08,970 --> 00:48:11,372 Ο πατέρας μου με ετοίμασε για την επιτυχία. 642 00:48:11,372 --> 00:48:14,541 Ξεκίνησα την πρώτη μου εταιρία στα 12. 643 00:48:14,541 --> 00:48:17,343 Στα 16, αγόρασα το πρώτο μου ακίνητο. 644 00:48:17,343 --> 00:48:20,847 Ήταν λίγο επιχειρηματίας από τότε που θυμάμαι. 645 00:48:20,847 --> 00:48:23,184 Κούρευε γρασίδι... 646 00:48:23,184 --> 00:48:24,852 Ακολουθούσε τον πατέρα του παντού. 647 00:48:24,852 --> 00:48:25,986 Ήταν ένας μικρός Tom. 648 00:48:25,986 --> 00:48:27,854 Τον ακολουθούσε παντού συνέχεια, 649 00:48:27,854 --> 00:48:29,457 θέλοντας να κάνει 650 00:48:29,457 --> 00:48:32,258 δουλειές και, ξέρετε, να κάνει όλα όσα έκανε ο πατέρας του. 651 00:48:32,258 --> 00:48:36,162 Ήξερα τον πατέρα του Chas. 652 00:48:36,162 --> 00:48:40,501 Γυμναζόταν στο ίδιο γυμναστήριο με μένα για λίγο. 653 00:48:40,501 --> 00:48:43,269 Υπέροχο άτομο. 654 00:48:43,269 --> 00:48:44,119 Εννοώ, πρίγκηπας. 655 00:48:48,477 --> 00:48:53,249 Νομίζω ότι τα καλά που πιστεύαμε ότι μπορούσε να φέρει ο Chas ήταν λεφτά. 656 00:49:00,155 --> 00:49:02,088 Χριστέ μου, Warren. 657 00:49:02,088 --> 00:49:03,993 - Σταμάτα να το κάνεις αυτό. -Συγγνώμη. 658 00:49:04,559 --> 00:49:05,461 Συγγνώμη, φίλε. 659 00:49:06,628 --> 00:49:08,262 Μπορούμε να σου μιλήσουμε για κάτι; 660 00:49:08,262 --> 00:49:09,763 Ναι, τι τρέχει; 661 00:49:09,763 --> 00:49:12,733 Μόλις συνειδητοποίησα ότι σοβαρολογούσαν για το σχέδιο, 662 00:49:12,733 --> 00:49:15,769 σκέφτηκα ότι κάπνιζαν πολύ. 663 00:49:15,769 --> 00:49:17,738 Νομίζω ότι καπνίζετε υπερβολικά. 664 00:49:17,738 --> 00:49:20,974 Και πίστευα ότι πιθανόν 665 00:49:20,974 --> 00:49:22,510 θα έμπλεκαν άσχημα, και θα τους έπιαναν. 666 00:49:22,510 --> 00:49:25,678 Και μάλλον θα μπλέξετε άσχημα, 667 00:49:25,678 --> 00:49:26,814 και θα σας πιάσουν. 668 00:49:26,814 --> 00:49:29,048 Chas; 669 00:49:29,048 --> 00:49:31,554 Πρέπει να δεις πόσο εύκολο θα είναι. 670 00:49:34,856 --> 00:49:37,157 Ένα λεπτό. Για τι πράγμα μιλάτε; 671 00:49:37,157 --> 00:49:40,427 Μιλάμε για περίπου $12 εκατομμύρια 672 00:49:40,427 --> 00:49:42,229 σε σπάνια βιβλία. 673 00:49:42,229 --> 00:49:44,234 Με μόνο μια μεγάλη γυναίκα να τα φυλάει. 674 00:49:51,541 --> 00:49:52,909 Πρώτα τα ονόματα. 675 00:49:53,709 --> 00:49:55,408 Eric, Mr. Black. 676 00:49:55,408 --> 00:49:57,378 Spencer, Mr. Green. 677 00:49:57,378 --> 00:49:58,582 Mr. Yellow, εγώ. 678 00:49:59,381 --> 00:50:01,383 Chas, Mr. Pink. 679 00:50:04,487 --> 00:50:05,718 Αλήθεια τώρα, φίλε; 680 00:50:05,718 --> 00:50:08,055 -Τι; -Με κάνεις Mr. Pink; 681 00:50:08,055 --> 00:50:10,524 Τι; Τι έχει το Mr. Pink; 682 00:50:10,524 --> 00:50:14,160 Ξέρεις ακριβώς τι έχει το Mr. Pink, εντάξει; 683 00:50:14,160 --> 00:50:16,729 Συγγνώμη, μπορώ να πω, πόσο χαζό είναι όλο αυτό; 684 00:50:16,729 --> 00:50:18,599 Γιατί στην ταινία, 685 00:50:18,599 --> 00:50:21,235 το όλο θέμα με τα ονόματα είναι να μην ξέρει κανείς πώς λέγονται οι άλλοι. 686 00:50:21,235 --> 00:50:22,769 Για να μην μπορούν να... 687 00:50:22,769 --> 00:50:24,470 Ηρέμησε, εντάξει; 688 00:50:24,470 --> 00:50:25,872 Είναι απλά το πρωτόκολλο, 689 00:50:25,872 --> 00:50:28,277 για να μην φωνάζουμε ο ένας τον άλλον με τα ονόματά μας στη διάρκεια της ληστείας. 690 00:50:28,878 --> 00:50:30,510 Εντάξει; 691 00:50:30,510 --> 00:50:31,812 Όχι ονόματα. 692 00:50:31,812 --> 00:50:33,747 - Mr. Pink. - Είναι γελοίο, φίλε. 693 00:50:33,747 --> 00:50:35,816 Δεν πέθαναν όλοι στο τέλος εκείνης της ταινίας; 694 00:50:35,816 --> 00:50:37,318 Ο Spencer ήταν ο Mr. Green, 695 00:50:37,318 --> 00:50:39,586 γιατί κάπνιζε πολύ χόρτο. 696 00:50:39,586 --> 00:50:42,892 Ο Eric ήταν ο Mr. Black γιατί έλεγε ότι η καρδιά του ήταν μαύρη. 697 00:50:43,693 --> 00:50:45,925 Εγώ ήμουν ο Mr. Yellow γιατί ήμουν, 698 00:50:45,925 --> 00:50:47,894 ήμουν η ηλιαχτίδα της μητέρας μου. 699 00:50:47,894 --> 00:50:51,865 Και ονόμασα τον Chas Mr. Pink για να του την μπω. 700 00:50:51,865 --> 00:50:53,434 Δεν θα είμαι ο Mr. Pink. 701 00:50:53,434 --> 00:50:55,235 Θα είμαι οποιοδήποτε άλλο χρώμα εκτός από το ροζ. 702 00:50:56,972 --> 00:50:58,939 Μάλλον είναι η ταινία του Tarantino που μου αρέσει λιγότερο. 703 00:50:58,939 --> 00:51:01,874 Λοιπόν, πρώτα το καθάρισμα. 704 00:51:01,874 --> 00:51:04,477 Mr. Green, θα φροντίσεις τις μεταμφιέσεις. 705 00:51:04,477 --> 00:51:07,383 Mέικαπ, προσθετικά, στολές, περούκες κλπ. 706 00:51:08,818 --> 00:51:10,450 Πάρτυ μασκέ; 707 00:51:10,450 --> 00:51:11,251 Κάνουμε μια ταινία. 708 00:51:11,251 --> 00:51:13,419 Mr. Black, η πρώτη σας δουλειά 709 00:51:13,419 --> 00:51:15,421 είναι να βρείτε ένα αξιόπιστο όχημα διαφυγής. 710 00:51:15,421 --> 00:51:17,758 Ford ή κάτι παρόμοιο, τίποτα φανταχτερό. 711 00:51:17,758 --> 00:51:18,959 Που θα αγοράσετε 712 00:51:18,959 --> 00:51:21,562 -με μετρητά και ψεύτικη ταυτότητα. -Ναι, ευχαριστώ. 713 00:51:21,562 --> 00:51:23,796 Mr. Pink. Η πρώτη σας δουλειά, 714 00:51:23,796 --> 00:51:25,399 είναι να βρείτε τη συντομότερη διαδρομή 715 00:51:25,399 --> 00:51:28,869 από τη βιβλιοθήκη στο σημείο που θα κατεβούμε, εδώ. 716 00:51:28,869 --> 00:51:31,238 Να την κάνετε ξανά και ξανά 717 00:51:31,238 --> 00:51:33,008 μέχρι να σας γίνει δεύτερη φύση. 718 00:51:44,220 --> 00:51:47,287 14 λεπτά, 18 δευτερόλεπτα, κυρίως πράσινα φανάρια. 719 00:51:47,287 --> 00:51:50,356 Mr. Yellow. Εγώ είμαι αυτός, φυσικά. 720 00:51:50,356 --> 00:51:52,593 Θα κάνω ραντεβού αυθεντικοποίησης 721 00:51:52,593 --> 00:51:53,927 στη Νέα Υόρκη το Σαββατοκύριακο 722 00:51:53,927 --> 00:51:55,662 ακριβώς μετά τη ληστεία. 723 00:51:55,662 --> 00:51:58,564 Που σημαίενει, ότι ακόμα κι αν τα βιβλία δηλωθούν ως κλεμμένα, 724 00:51:58,564 --> 00:52:01,304 δεν θα έχουν εμφανιστεί ακόμα στο διεθνή κατάλογο των κλεμμένων. 725 00:52:03,372 --> 00:52:05,138 Μόλις πάρουμε την αυθεντικοποίηση, 726 00:52:05,138 --> 00:52:09,012 θα κανονίσουμε ραντεβού με τους αγοραστές στην Ολλανδία. 727 00:52:11,646 --> 00:52:14,615 Αγαπητέ κύριε, ονομάζομαι Walter Beckman. 728 00:52:14,615 --> 00:52:17,885 Είμαι συλλέκτης σπάνιων χειρογράφων, με βάση το Τέξας. 729 00:52:17,885 --> 00:52:19,153 Θα ήθελα να κανονίσω μια εκτίμηση 730 00:52:19,153 --> 00:52:21,421 μερικών αντικειμένων από τη συλλογή μου. 731 00:52:21,421 --> 00:52:25,224 Έχω στείλει μέιλ στη βιβλιοθήκη για να κλείσω ραντεβού 732 00:52:25,224 --> 00:52:28,628 να δούμε τα βιβλία την προτελευταία μέρα του εξαμήνου. 733 00:52:28,628 --> 00:52:30,333 Δηλαδή 8 ημέρες από τώρα. 734 00:52:31,166 --> 00:52:33,332 Η βιβλιοθήκη θα είναι σχεδόν άδεια, 735 00:52:33,332 --> 00:52:34,834 καθώς όλοι θα βρίσκονται στις εξετάσεις. 736 00:52:34,834 --> 00:52:36,169 Έχω ένα διαγώνισμα εκείνη τη μέρα. 737 00:52:36,169 --> 00:52:39,175 -Κι εγώ. -Νια, κι εγώ, Ιστορία της Τέχνης. 738 00:52:39,441 --> 00:52:40,409 Ακριβώς. 739 00:52:41,077 --> 00:52:42,975 Τι εννοείς "ακριβώς"; 740 00:52:42,975 --> 00:52:44,445 Εννοώ, ποιος θα υποψιαστεί μια ομάδα ληστών 741 00:52:44,445 --> 00:52:46,215 που όλοι τυχαίνει να γράφουν εξετάσεις εκείνη τη μέρα; 742 00:52:49,452 --> 00:52:52,586 Mr. Green, θα θέλατε να μας ξεναγήσετε στις μεταμφιέσεις; 743 00:52:52,586 --> 00:52:56,724 Η ιδέα είναι, να μεταμφιεστούμε ως γέροι. 744 00:52:56,724 --> 00:52:59,258 Συγγνώμη. Γιατί να μεταμφιεστούμε σαν γέροι; 745 00:52:59,258 --> 00:53:02,666 Γιατί, όταν είσαι γέρος είσαι σχεδόν αόρατος. 746 00:53:03,698 --> 00:53:05,466 Έχω μια ερώτηση. 747 00:53:05,466 --> 00:53:08,367 Δεν έχω ακόμα καταλάβει τι θα γίνει με τη βιβλιοθηκάριο. 748 00:53:08,367 --> 00:53:10,970 -Ποιος θα κάνει... -Μάλλον πρέπει να το αποφασίσουμε 749 00:53:10,970 --> 00:53:13,407 τραβώντας κλήρο ή ψηφίζοντας. 750 00:53:13,407 --> 00:53:15,508 Εγώ ψηφίζω ότι δεν θέλω να έχω καμμιά σχέση με αυτό. 751 00:53:15,508 --> 00:53:18,144 Ναι, κι εγώ. Δεν θέλω να το κάνω. Δεν θα το κάνω. 752 00:53:18,144 --> 00:53:20,280 Τι στο καλό; 753 00:53:20,280 --> 00:53:21,814 Προφανώς, κανείς δεν θέλει να το κάνει. 754 00:53:21,814 --> 00:53:23,383 Γι αυτό πρέπει να αποφασίσουμε 755 00:53:23,383 --> 00:53:25,052 τραβώντας κλήρο ή ψηφίζοντας. 756 00:53:25,052 --> 00:53:26,523 Δεν υπάρχει... 757 00:53:27,490 --> 00:53:31,157 κάποιος τρόπος να την κάνουμε να μην βρίσκεται εκεί τότε; 758 00:53:31,157 --> 00:53:33,360 Όχι. Φυσικά και δεν υπάρχει τρόπος. 759 00:53:33,360 --> 00:53:34,695 Γι αυτό μπορεί κανείς να μπει στην αίθουσα. 760 00:53:34,695 --> 00:53:35,928 Κάποιος πρέπει να βρίσκεται εκεί μαζί του. 761 00:53:35,928 --> 00:53:37,530 Έτσι μπορείς να μπεις στην αίθουσα! 762 00:53:37,530 --> 00:53:38,865 Τι θα γίνει αν αρχίσει να ουρλιάζει; 763 00:53:38,865 --> 00:53:41,769 -Ναι, ή αν πάθει καρδιακή προσβολή; -Ναι. 764 00:53:41,769 --> 00:53:43,370 Παιδιά, όταν αυτό τελειώσει, 765 00:53:43,370 --> 00:53:45,071 θα της στείλουμε ένα ανώνυμο δέμα 766 00:53:45,071 --> 00:53:47,508 γεμάτο με χιλιάδες δολλάρια. 767 00:53:47,508 --> 00:53:49,412 - Θα χαρεί. -Κοιτάξτε, εγώ δεν το κάνω. 768 00:53:49,711 --> 00:53:51,178 Εντάξει; 769 00:53:51,178 --> 00:53:52,515 Δεν είμαι άνετος με αυτό. 770 00:54:16,539 --> 00:54:17,407 Χέστο. 771 00:54:21,010 --> 00:54:22,112 Θα το κάνω εγώ. 772 00:54:24,979 --> 00:54:26,148 Εγώ θα το κάνω. 773 00:54:28,050 --> 00:54:30,416 Δεν υπήρχε κανένα εμπόδιο. 774 00:54:30,416 --> 00:54:32,421 Τίποτε δεν θα μας εμπόδιζε να το κάνουμε. 775 00:54:34,023 --> 00:54:36,258 Το είχαμε ξεκινήσει, και μπορούσε να γίνει. 776 00:54:40,429 --> 00:54:43,363 Υπήρξαν τόσες πολλές ευκαιρίες, 777 00:54:43,363 --> 00:54:45,235 κοιτάζοντας πίσω, που θα είχα... 778 00:54:46,401 --> 00:54:49,139 που θα μπορούσα να είχα φύγει, ή... 779 00:54:50,539 --> 00:54:54,310 Ή να είχα αλλάξει αυτό που κάναμε. Και δεν το έκανα. 780 00:55:02,651 --> 00:55:04,521 - Κολλητική ταινία. -Εντάξει. 781 00:55:05,588 --> 00:55:07,820 -Αλλαξιά ρούχων. -Εντάξει. 782 00:55:07,820 --> 00:55:09,456 - Σεντόνι. -Εντάξει. 783 00:55:09,456 --> 00:55:11,691 - Μάσκες του σκι. -Μάσκες του σκι. 784 00:55:11,691 --> 00:55:12,661 Κινητά. 785 00:55:13,162 --> 00:55:14,330 Καλώδια. 786 00:55:15,630 --> 00:55:16,899 -Taser. Έλεγχος. 787 00:55:17,967 --> 00:55:18,901 Δεν υπάρχει taser. 788 00:55:19,702 --> 00:55:21,167 Σκατά! 789 00:55:21,167 --> 00:55:22,836 Ποιανού δουλειά ήταν να παραγγείλει το taser? 790 00:55:22,836 --> 00:55:24,173 Νομίζω ότι ήταν δική σου δουλειά. 791 00:55:26,008 --> 00:55:27,644 Να πάρει, δεν μπορώ να σκέφτομαι τα πάντα. 792 00:55:43,892 --> 00:55:45,459 Ανοίξτε τα βιβλία σας. 793 00:55:45,459 --> 00:55:49,396 Έχετε 2 ώρες να συμπληρώσετε τις δύο από τις τρεις ερωτήσεις. 794 00:55:49,396 --> 00:55:52,231 Όταν δώσω το σήμα, θα μπορείτε να δείτε τα χαρτιά σας. 795 00:55:52,231 --> 00:55:54,033 Αν υπάρξει πρόβλημα, σηκώστε το χέρι σας. 796 00:55:54,033 --> 00:55:55,336 Και ξεκινήστε. 797 00:56:06,548 --> 00:56:09,452 Αυτό μπορεί να είναι αυτό που ψάχνει η μητέρα σας. 798 00:56:10,019 --> 00:56:11,318 Όπλο που ζαλίζει Light Cobra. 799 00:56:11,318 --> 00:56:13,222 Για πόσο μπορεί αυτό να ζαλίσει κάποιον; 800 00:56:22,064 --> 00:56:24,097 -Δεν έχεις εξετάσεις σήμερα; -Ναι. 801 00:56:24,097 --> 00:56:25,767 Άκου, πρέπει να δανειστώ το βανάκι. 802 00:56:30,805 --> 00:56:34,841 Κάτω τα μολύβια. Κλείστε τα γραπτά σας και βγείτε απ' την αίθουσα. 803 00:56:34,841 --> 00:56:38,548 Οι βαθμοί θα βγουν στο τέλος της επόμενης εβδομάδας. 804 00:56:48,691 --> 00:56:50,693 Έχεις αργήσει 7 λεπτά. Πάμε! 805 00:57:11,880 --> 00:57:12,749 Τέλος χρόνου. 806 00:57:13,448 --> 00:57:15,983 Κάτω τα μολύβια. Κλείστε τα τετράδιά σας. 807 00:57:15,983 --> 00:57:18,184 Αφήστε τα στα αριστερά σας, 808 00:57:18,184 --> 00:57:20,589 και βγείτε με τάξη. 809 00:57:24,226 --> 00:57:25,591 11:02. 810 00:58:09,204 --> 00:58:10,437 Αλήθεια; 811 00:58:22,383 --> 00:58:23,485 Νάτος. 812 00:58:24,919 --> 00:58:25,854 Ακριβής. 813 00:59:06,195 --> 00:59:09,365 Συγκεντρώσου, φίλε, σε παρακαλώ. 814 00:59:11,032 --> 00:59:12,499 Νομίζω ότι θα κάνω εμετό, παιδιά. 815 00:59:12,499 --> 00:59:13,700 Ούτε να το σκεφτείς 816 00:59:13,700 --> 00:59:15,535 να ξεράσεις σε αυτό το αμάξι, Spencer. 817 01:00:05,988 --> 01:00:07,123 Να θυμάστε, ότι είστε γέροι. 818 01:00:19,200 --> 01:00:21,938 - Υπάρχει παντού κόσμος. -Ακολουθήστε το σχέδιο. 819 01:00:24,372 --> 01:00:25,575 Ας το κάνουμε. 820 01:02:28,497 --> 01:02:30,066 Ματαίωση, ματαίωση. 821 01:02:30,666 --> 01:02:32,334 - Ματαίωση. -Τι; Γιατί; 822 01:02:43,177 --> 01:02:44,878 Υπάρχουν 4 βιβλιοθηκάριοι εκεί πάνω 823 01:02:44,878 --> 01:02:46,713 που έχουν σύσκεψη μάλλον. Δεν ξέρω, δεν μπορώ... 824 01:02:46,713 --> 01:02:48,148 - Δεν μπορώ να το κάνω. -Ποιοι είναι εκεί; 825 01:02:48,148 --> 01:02:50,282 -Ένας άντρας... -Δεν έχει σημασία ποιος είναι. 826 01:02:50,282 --> 01:02:53,320 - Είναι τέσσερις. -Δεν θα δέσουμε 4 βιβλιοθηκάριους. 827 01:02:53,320 --> 01:02:54,687 Τι τρέχει; 828 01:02:54,687 --> 01:02:56,356 Γίνεται κάποια σύσκεψη εκεί πάνω, εντάξει; 829 01:02:56,356 --> 01:02:58,557 Είναι 4. Δεν μπορούμε να δέσουμε τον έναν απ' αυτούς. 830 01:02:58,557 --> 01:02:59,626 Εγώ δεν...δεν μένω, εντάξει; 831 01:02:59,626 --> 01:03:01,361 Όλοι κοιτάζουν εμένα. 832 01:03:01,361 --> 01:03:02,896 Χάνω μια φαβορίτα. 833 01:03:02,896 --> 01:03:05,030 Λοιπόν, ακούστε όλοι. Ηρεμήστε, εντάξει. 834 01:03:05,030 --> 01:03:06,865 Δεν έχουμε κάνει τίποτα. Μπορούμε να περιμένουμε, εντάξει; 835 01:03:06,865 --> 01:03:08,304 Δεν θα βρίσκονται εκεί για πάντα. 836 01:03:09,970 --> 01:03:13,074 Εντάξει. Ποιος θέλει να περιμένουμε; 837 01:03:20,849 --> 01:03:23,052 - Χέστο. Εγώ φεύγω. -Φίλε. 838 01:03:24,318 --> 01:03:25,186 Φεύγω. 839 01:04:07,028 --> 01:04:08,727 Να βγαίνεις απ' αυτή την κατάσταση 840 01:04:08,727 --> 01:04:10,463 χωρίς να έχεις κάνει κάτι κακό 841 01:04:10,463 --> 01:04:12,334 ήταν ένα απίστευτο συναίσθημα. 842 01:04:14,702 --> 01:04:18,137 Το σχέδιο είχε ματαιωθεί, δεν θα γινόταν ληστεία. 843 01:04:18,137 --> 01:04:20,640 Και ήταν υπέροχο. Ο ήλιος έλαμπε, 844 01:04:20,640 --> 01:04:23,112 και ήταν σαν μια καινούργια αρχή. 845 01:04:27,448 --> 01:04:30,749 Δεν μπορώ να ελέγξω ποιος θα είναι μέσα στο δωμάτιο. 846 01:04:30,749 --> 01:04:31,820 Αυτό ήταν. 847 01:04:32,686 --> 01:04:34,019 Μετά απ' όλα αυτά, αυτό ήταν. 848 01:04:34,019 --> 01:04:35,789 Τελείωσε. Τέλος. 849 01:04:35,789 --> 01:04:37,524 Δεν σκέφτηκες ένα λεπτό; 850 01:04:37,524 --> 01:04:40,863 - Εσύ σκέφτηκες; Να με φωνάξεις... -Κουράστηκα από όλα αυτά. 851 01:04:41,662 --> 01:04:42,798 Να πάρει! 852 01:04:45,434 --> 01:04:46,899 Ίσως αποφύγαμε μια σφαίρα. 853 01:04:46,899 --> 01:04:50,005 Δεν αποφύγαμε τίποτα, γιατί δεν κάναμε τίποτα. 854 01:04:50,738 --> 01:04:51,941 Μόνο τα σκατώσαμε. 855 01:04:52,506 --> 01:04:53,907 Να πάρει! 856 01:04:53,907 --> 01:04:55,311 Σταμάτα εδώ. Θέλω να πιω κάτι. 857 01:05:23,505 --> 01:05:24,506 Έχεις τηλέφωνο; 858 01:05:34,483 --> 01:05:36,381 Μόλις τηλεφώνησα στη βιβλιοθήκη. 859 01:05:36,381 --> 01:05:39,419 Επιστρέφουμε. Αύριο το πρωί, στις 11:00. 860 01:05:39,419 --> 01:05:41,490 Λέει ότι δεν υπάρχουν άλλα προγραμματισμένα ραντεβού. 861 01:06:29,271 --> 01:06:30,637 Είσαι καλά, γλυκέ μου; 862 01:06:30,637 --> 01:06:32,474 -Δεν πεινάς; -Είμαι κουρασμένος. 863 01:06:33,208 --> 01:06:34,707 Εξετάσεις κλπ. 864 01:06:34,707 --> 01:06:36,479 Αγάπη μου, πρέπει να προσέχεις περισσότερο τον εαυτό σου. 865 01:06:39,414 --> 01:06:40,549 Σίγουρα είσαι καλά; 866 01:06:44,218 --> 01:06:48,057 Μόλις θυμήθηκα, ότι αύριο έχω διαγώνισμα. 867 01:06:49,124 --> 01:06:50,926 Δεν το διάβασα, οπότε... 868 01:06:54,028 --> 01:06:57,329 -Είσαι εντάξει, μεγάλε; - Spencer. 869 01:07:02,503 --> 01:07:03,404 Warren. 870 01:07:08,209 --> 01:07:11,580 - Warren. -Τι; Τι στο καλό, φίλε; 871 01:07:13,180 --> 01:07:14,083 Τελείωσα. 872 01:07:14,749 --> 01:07:16,215 Τελείωσα. 873 01:07:16,215 --> 01:07:18,584 Δεν μπορώ να το δω να τελειώνει καλά. 874 01:07:18,584 --> 01:07:19,889 Δεν μπορώ να ξαναμπώ εκεί μέσα. 875 01:07:21,088 --> 01:07:22,924 Λοιπόν...εντάξει. 876 01:07:23,525 --> 01:07:26,024 Κοίτα, σήμερα ήταν ατυχία. 877 01:07:26,024 --> 01:07:28,160 Αλλά κάναμε μια δοκιμή, εντάξει; 878 01:07:28,160 --> 01:07:30,662 Τώρα μπορούμε να κάνουμε διορθώσεις, και... 879 01:07:30,662 --> 01:07:32,532 Φίλε, δεν θα συμβεί τίποτα κακό. 880 01:07:32,532 --> 01:07:34,633 - Κανείς δεν θα πάθει τίποτα... -Σταμάτα να το λες αυτό, Warren! 881 01:07:34,633 --> 01:07:38,003 "Κανείς δεν θα πάθει τίποτα." Πώς το ξέρεις αυτό; 882 01:07:38,003 --> 01:07:40,138 Τι λες τώρα; 883 01:07:40,138 --> 01:07:42,378 Μιλάω για την οικογένειά μου, εντάξει; 884 01:07:44,445 --> 01:07:47,312 Είναι καλοί άνθρωποι, και δεν τους αξίζει. 885 01:07:47,312 --> 01:07:49,351 Έχεις σκεφτεί καν... Εννοώ... 886 01:07:51,086 --> 01:07:53,519 Τι θα μπορούσε να συμβεί, αν πάει στραβά, με το μέλλον μας; 887 01:07:53,519 --> 01:07:56,521 Για ποιο μέλλον ανησυχείς; 888 01:07:56,521 --> 01:08:00,026 Αυτό που δεν ξεχωρίζει από όλους τους άλλους; 889 01:08:00,026 --> 01:08:01,327 Δούλευες επιμελώς 890 01:08:01,327 --> 01:08:03,028 για να πάρεις αυτά που σου λένε ότι πρέπει να έχεις 891 01:08:03,028 --> 01:08:04,997 από κάποιο κόπανο που θα σου πει 892 01:08:04,997 --> 01:08:08,100 τι μεγάλη επιτυχία είσαι, μόλις τα αποκτήσεις όλα; 893 01:08:08,100 --> 01:08:10,436 Spence, εσύ ήσουν αυτός που ήθελες να αλλάξεις. 894 01:08:10,436 --> 01:08:12,541 Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό, το θυμάσαι; 895 01:08:15,876 --> 01:08:18,277 Ναι, το θυμάμαι. 896 01:08:18,277 --> 01:08:22,014 Αλλά νομίζω ότι πρέπει να τα παρατήσουμε τώρα που είμαστε μπροστά. 897 01:08:22,014 --> 01:08:25,018 Φίλε, αυτό δεν είναι μπροστά. 898 01:08:25,018 --> 01:08:26,919 Αυτό είναι τα ίδια σκατά. 899 01:08:26,919 --> 01:08:29,224 Τίποτε δεν έχει αλλάξει. Τι έχει αλλάξει; 900 01:08:30,457 --> 01:08:31,326 Πες μου. 901 01:08:38,033 --> 01:08:40,135 Απλά δεν είμαι γι αυτά, Warren. 902 01:08:41,869 --> 01:08:44,273 Εντάξει; Δεν είμαι γι αυτά, γι αυτό δεν είμαι... 903 01:08:45,707 --> 01:08:46,673 Τελείωσα. 904 01:08:46,673 --> 01:08:48,110 -Κοίτα, απλά εσύ... - Τελείωσα. 905 01:08:49,209 --> 01:08:51,246 Θέλεις παραγματικά να έχεις προχωρήσει τόσο, 906 01:08:52,313 --> 01:08:54,182 και να μην ανακαλύψεις τι θα γίνει μετά; 907 01:08:59,319 --> 01:09:03,992 Δηλαδή, πες μου ότι αυτή δεν ήταν η πιο συναρπαστική στιγμή της ζωής σου. 908 01:09:08,128 --> 01:09:12,898 Φίλε, δεν θέλω να ξυπνήσεις, σε 10 χρόνια από τώρα, 909 01:09:12,898 --> 01:09:14,737 και να αναρωτιέσαι τι θα μπορούσε να έχει συμβεί. 910 01:09:16,770 --> 01:09:18,139 Και ποιος θα μπορούσες να είσαι. 911 01:09:23,477 --> 01:09:24,546 Καλώς. 912 01:09:27,248 --> 01:09:28,450 Τα λέμε, φίλε. 913 01:09:35,989 --> 01:09:37,425 Μια μέρα θα πεθάνεις! 914 01:10:44,292 --> 01:10:45,758 Μπορείς να προχωράς στη ζωή, 915 01:10:45,758 --> 01:10:50,228 με αυτή την προσμονή ότι κάτι φανταστικό πρόκειται να συμβεί. 916 01:10:50,228 --> 01:10:54,268 Κάτι που αλλάζει ζωές, που θα κάνει τη ζωή σου διαφορετική και μοναδική. 917 01:11:04,179 --> 01:11:06,448 Συνειδητοποίησα ότι έπρεπε, 918 01:11:08,182 --> 01:11:10,586 να κάνω να συμβεί κάτι μόνος μου. 919 01:11:12,886 --> 01:11:15,323 Λοιπόν, σχέδιο B. 920 01:11:16,591 --> 01:11:19,090 Συμφωνήσαμε ότι ο Chas θα είναι ο οδηγός. 921 01:11:19,090 --> 01:11:22,061 Μένει στο βανάκι με αναμμένη τη μηχανή και ανοιχτές τις πόρτες. 922 01:11:22,061 --> 01:11:26,331 εγώ και ο Eric, θα είμαστε οι μόνοι που θα μπούμε στη βιβλιοθήκη. 923 01:11:26,331 --> 01:11:28,733 Χωρίς μεταμφιέσεις. Αυτές τραβάνε την προσοχή. 924 01:11:28,733 --> 01:11:29,637 ΚΙ αυτός; 925 01:11:31,271 --> 01:11:34,142 Ο Spencer θα φυλάει τσίλιες απέξω. 926 01:11:34,609 --> 01:11:35,741 Τι, γιατί; 927 01:11:35,741 --> 01:11:38,076 Δεν μπορεί να μπει μέσα. Θα τον αναγνωρίσουν. 928 01:11:38,076 --> 01:11:39,478 Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε αυτό. 929 01:11:39,478 --> 01:11:41,880 Τότε ποιος θα φυλάει τσίλιες μέσα στη βιβλιοθήκη; 930 01:11:41,880 --> 01:11:42,948 Εσύ. 931 01:11:42,948 --> 01:11:44,082 Εσύ θα είσαι κάτω 932 01:11:44,082 --> 01:11:45,684 μέχρι να σε φωνάξω να πάρεις τα βιβλία. 933 01:11:45,684 --> 01:11:48,420 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να αναμιχθώ σε συζήτηση με τη βιβλιοθηκάριο, σωστά; 934 01:11:48,420 --> 01:11:50,289 -Το καταλαβαίνεις; -Όπως είπα, 935 01:11:50,289 --> 01:11:51,691 εγώ θα το φροντίσω αυτό, 936 01:11:51,691 --> 01:11:54,563 και μετά θα σε φωνάξω, μόλις έχει... 937 01:11:55,896 --> 01:11:57,431 Εξουδετερωθεί. 938 01:12:02,002 --> 01:12:03,671 Αυτή τη φορά, θα πετύχει. 939 01:12:04,305 --> 01:12:07,639 Λοιπόν, όταν ανέβω εγώ, 940 01:12:07,639 --> 01:12:09,811 θα έχει κανονιστεί αυτή; 941 01:12:11,645 --> 01:12:13,215 Ναι, Warren; 942 01:12:14,215 --> 01:12:15,551 Αυτό είπα μόλις. 943 01:12:16,083 --> 01:12:17,251 - Έτσι δεν είναι; -Ναι. 944 01:14:15,369 --> 01:14:17,737 - Mr. Beckman. - Ναι, χαίρετε. Walter Beckman. 945 01:14:17,737 --> 01:14:19,839 Ναι, Betty Jean Gooch. Χαίρω πολύ. 946 01:14:19,839 --> 01:14:21,307 -Κι εγώ. -Περάστε, παρακαλώ. 947 01:14:21,307 --> 01:14:25,844 Πρέπει να πω, ότι περίμενα κάποιον πολύ μεγαλύτερο. 948 01:14:25,844 --> 01:14:28,914 Ναι, ποτέ δεν ξέρει κανείς, σωστά; 949 01:14:28,914 --> 01:14:31,017 Όχι, ποτέ δεν ξέρει κανείς. 950 01:14:31,017 --> 01:14:34,856 Τώρα, θα σας ζητήσω να υπογράψετε για το αρχείο, 951 01:14:37,792 --> 01:14:40,058 δίπλα στο δακτυλογραφημένο όνομά σας. 952 01:14:40,058 --> 01:14:41,727 - Εκεί, ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 953 01:14:41,727 --> 01:14:43,432 Και βάλτε ημερομηνία, παρακαλώ. 954 01:14:45,266 --> 01:14:47,336 Και πώς πάει η μέρα σας μέχρι τώρα; 955 01:14:47,968 --> 01:14:49,300 Μια χαρά, ευχαριστώ. 956 01:14:49,300 --> 01:14:52,204 Λυπάμαι πολύ για τις προάλλες. 957 01:14:52,204 --> 01:14:54,639 Για την άλλη μέρα, συγγνώμη. 958 01:14:54,639 --> 01:14:57,475 Είχα ένα επείγον οικογενειακό ζήτημα. 959 01:14:57,475 --> 01:14:58,710 Λυπάμαι που το ακούω. 960 01:14:58,710 --> 01:15:00,813 - Ναι. -Ελπίζω ότι όλα είναι εντάξει. 961 01:15:00,813 --> 01:15:03,448 - Είναι εντάξει τώρα, ευχαριστώ. -Ωραία. 962 01:15:03,448 --> 01:15:05,785 Αυτά που ζητήσατε να δείτε, 963 01:15:05,785 --> 01:15:09,455 είναι από τα πιο πολύτιμα αντικείμενά μας. 964 01:15:09,455 --> 01:15:12,258 Έχω τοποθετήσει το φωτισμένο χειρόγραφο 965 01:15:12,258 --> 01:15:16,394 και το Hortus Sanitatis στα αριστερά μου. 966 01:15:16,394 --> 01:15:18,531 Να θυμάστε παρακαλώ να φοράτε τα γάντια συνέχεια 967 01:15:18,531 --> 01:15:20,936 όταν αγγίζετε τις σελίδες. 968 01:15:21,702 --> 01:15:22,570 Φυσικά. 969 01:15:23,703 --> 01:15:27,305 Το ενδιαφέρον σας είναι προσωπικό, 970 01:15:27,305 --> 01:15:29,875 ή δουλεύετε πάνω σε κάποιο πρότζεκτ; 971 01:15:29,875 --> 01:15:32,948 Άκουσα απλά πολλά γι αυτά. 972 01:15:35,582 --> 01:15:38,483 Όπως βλέπετε, ένας από τους τόμους του Audubon 973 01:15:38,483 --> 01:15:40,318 εκτίθεται εδώ. 974 01:15:40,318 --> 01:15:42,787 Αυτή η προθήκη θα μείνει κλειδωμένη συνέχεια. 975 01:15:42,787 --> 01:15:45,825 Όμως, αν θέλετε να δείτε μερικά από τα άλλα, 976 01:15:45,825 --> 01:15:48,861 θα σας βοηθήσω να γυρίσετε κάποιες από τις σελίδες, 977 01:15:48,861 --> 01:15:49,798 εφόσον το επιτρέπει ο χρόνος. 978 01:16:19,627 --> 01:16:20,762 Μπορείς να ανεβείς τώρα. 979 01:17:15,516 --> 01:17:17,853 Ms. Gooch, ο φίλος μου είναι εκεί. 980 01:17:20,188 --> 01:17:21,523 - Σας ευχαριστώ πολύ. -Φυσικά. 981 01:17:34,135 --> 01:17:35,936 Χαίρετε. Περάστε, παρακαλώ. 982 01:17:39,840 --> 01:17:42,674 Θα χρειαστώ το όνομά σας για το αρχείο. 983 01:17:42,674 --> 01:17:44,945 Πρέπει να υπογράψεις, John. 984 01:17:45,445 --> 01:17:46,547 John. 985 01:17:49,149 --> 01:17:50,050 John; 986 01:17:52,987 --> 01:17:53,889 Rutherford. 987 01:17:58,825 --> 01:18:00,925 Παρακαλώ υπογράψτε δίπλα... 988 01:18:00,925 --> 01:18:03,562 Warren, τι κάνεις; 989 01:18:03,562 --> 01:18:06,665 Όχι, όχι! Με πονάτε! 990 01:18:06,665 --> 01:18:08,933 - Συγγνώμη. Ηρεμήστε, εντάξει; -Δεν μπορώ. Πρέπει να βγω έξω. 991 01:18:08,933 --> 01:18:10,768 - Ήρθαμε για τα βιβλία. Δεν θα σας πειράξουμε. -Όχι! 992 01:18:10,768 --> 01:18:12,571 Ηρεμήστε. Θα τελειώσει σε ένα λεπτό. 993 01:18:12,571 --> 01:18:15,307 Όχι, όχι, δεν μπορώ. 994 01:18:15,307 --> 01:18:18,344 Σιωπή! Σκάστε! 995 01:18:18,344 --> 01:18:19,644 Δεν θα σας πειράξουμε. 996 01:18:19,644 --> 01:18:21,647 Αν συνεχίσετε να παλεύετε, θα πονέσει περισσότερο. 997 01:18:21,647 --> 01:18:22,814 Σιωπή! 998 01:18:22,814 --> 01:18:26,218 -Θεέ μου, βοήθησέ με. -Δέσε τα πόδια της. 999 01:18:28,456 --> 01:18:31,656 Άρχισε να δένεις τα πόδια της, τώρα! 1000 01:18:31,656 --> 01:18:34,559 Μη δένετε τα χέρια μου. Παρακαλώ, δεν μπορώ... 1001 01:18:34,559 --> 01:18:36,862 -Δεν μπορώ να έχω δεμένα τα χέρια μου. -Να πάρει. 1002 01:18:36,862 --> 01:18:40,198 -Θεέ μου, βοήθα με. -Σκατά. Σκατά. 1003 01:18:40,198 --> 01:18:42,067 Παράτα τα γάντια. Τι κάνεις; 1004 01:18:42,067 --> 01:18:44,469 -Θέλω να φύγω. Θέλω να φύγω. -Πάμε! Πάμε! 1005 01:18:44,469 --> 01:18:45,903 Ηρεμήστε, εντάξει; 1006 01:18:45,903 --> 01:18:47,805 - Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Με πονάτε. -Μπορείτε να είστε ήρεμη; 1007 01:18:47,805 --> 01:18:49,944 Δεν θα σας πονέσω... 1008 01:18:52,380 --> 01:18:55,046 - Να πάρει! -Γιατί; Γιατί το κάνετε αυτό; 1009 01:18:55,046 --> 01:18:57,651 -Γιατί; -Τα βιβλία. Θέλουμε τα βιβλία. 1010 01:18:58,084 --> 01:18:59,020 Όχι εσάς. 1011 01:19:00,020 --> 01:19:01,956 Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει; 1012 01:19:11,431 --> 01:19:12,333 Σκατά. 1013 01:19:18,105 --> 01:19:19,571 Βρες τα κλειδιά. 1014 01:19:19,571 --> 01:19:21,372 Βρες τα κλειδιά! 1015 01:19:21,372 --> 01:19:22,644 Βιάσου! 1016 01:19:31,185 --> 01:19:32,283 Δεν υπάρχουν κλειδιά. 1017 01:19:32,283 --> 01:19:34,687 - Τι; -Δεν υπάρχουν κλειδιά. 1018 01:19:34,687 --> 01:19:36,688 - Δεν βρίσκω το κλειδί. -Βρες το κλειδί. 1019 01:19:36,688 --> 01:19:38,290 - Να πάρει. -Δεν υπάρχουν κλειδιά. 1020 01:19:38,290 --> 01:19:40,362 Δες την πόρτα. 1021 01:19:51,204 --> 01:19:52,239 Να πάρει! 1022 01:19:53,407 --> 01:19:55,110 Σκατά. 1023 01:20:23,604 --> 01:20:24,706 Αυτό είναι. 1024 01:20:40,621 --> 01:20:43,057 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1025 01:20:46,993 --> 01:20:48,796 Πάρε τα βιβλία, αυτή τη στιγμή. 1026 01:20:53,033 --> 01:20:53,901 Τι στο καλό; 1027 01:20:56,002 --> 01:20:58,737 Κινείται προς την πόρτα. 1028 01:20:58,737 --> 01:21:00,671 Δεν την ακουμπάω. 1029 01:21:00,671 --> 01:21:02,374 Δεν την ακουμπάω. Τέλος. 1030 01:21:02,374 --> 01:21:04,876 -Να πάρει, προσπαθώ να το βγάλω. -Δεν την αγγίζω άλλο! 1031 01:21:04,876 --> 01:21:07,612 -Τελείωσα. Δεν με νοιάζει. -Να πάρει, όλα πρέπει να τα κάνω εγώ. 1032 01:21:07,612 --> 01:21:09,149 Δεν την ξανακουμπάω. 1033 01:21:13,319 --> 01:21:14,956 Εντάξει, αυτό ήταν. 1034 01:21:22,262 --> 01:21:23,731 Σκάσε. 1035 01:21:26,801 --> 01:21:28,136 Σκάσε! 1036 01:21:32,605 --> 01:21:35,142 Συγγνώμη, εντάξει; Φεύγουμε. 1037 01:21:37,444 --> 01:21:40,081 Το άνοιξα, το άνοιξα! 1038 01:21:55,195 --> 01:21:56,495 Πάμε. 1039 01:21:58,265 --> 01:21:59,363 Σκατά. 1040 01:22:13,447 --> 01:22:14,446 Τύλιξέ το. 1041 01:22:14,446 --> 01:22:16,415 Περίμενε, χρειαζόμαστε άλλο ένα. Άλλο ένα. 1042 01:22:16,415 --> 01:22:19,084 Τι λες τώρα; Αυτό είναι. 1043 01:22:19,084 --> 01:22:20,318 Άστο. Άστο. 1044 01:22:20,318 --> 01:22:22,521 - Τι στο καλό, φίλε; -Είναι αρκετό. 1045 01:22:22,521 --> 01:22:23,688 Αυτό είναι αρκετό. 1046 01:22:23,688 --> 01:22:25,357 -Τον Darwin. Πάρε τον Darwin. - Όχι, χέσε τον Darwin, φίλε. 1047 01:22:25,357 --> 01:22:26,991 - Άσε τον Darwin, φίλε. -Ναι. Σκατά. 1048 01:22:26,991 --> 01:22:29,797 Αυτό είναι εντάξει, φίλε. Πάμε να φύγουμε από δω. 1049 01:23:07,234 --> 01:23:08,470 Πάτα το B, το B. 1050 01:23:12,338 --> 01:23:13,505 Τι στο καλό; 1051 01:23:13,505 --> 01:23:16,741 - Πάτησες το ένα; -Να πάρει! 1052 01:23:16,741 --> 01:23:18,110 Σκατά. 1053 01:23:18,110 --> 01:23:19,346 Μπορεί να μην είναι άσχημα. 1054 01:23:28,756 --> 01:23:29,858 Να πάρει. 1055 01:23:30,591 --> 01:23:32,456 Είναι άσχημο, φίλε. 1056 01:23:32,456 --> 01:23:33,827 Είναι πολύ άσχημο. 1057 01:23:40,734 --> 01:23:42,033 Τι στο καλό; 1058 01:23:42,033 --> 01:23:44,239 -Περίμενε εδώ. Κράτα την πόρτα. -Είναι σκοτάδι πίσσα. 1059 01:23:45,905 --> 01:23:49,206 Να πάρει, Warren. Δεν έπρεπε να είναι έτσι. 1060 01:23:49,206 --> 01:23:52,844 Να πάρει. Πού είναι η έξοδος; 1061 01:23:52,844 --> 01:23:54,379 Είναι πολύ άσχημο. 1062 01:23:54,379 --> 01:23:57,351 -Σκατά! -Είναι πολύ άσχημο, Warren. 1063 01:23:57,885 --> 01:23:58,605 Σκατά! 1064 01:23:59,852 --> 01:24:02,688 Σκατά! Σκατά! 1065 01:24:02,688 --> 01:24:04,022 Πού είναι η έξοδος; 1066 01:24:04,022 --> 01:24:05,560 -Δεν ξέρω! -Σκατά! 1067 01:24:08,395 --> 01:24:10,362 Τι στο καλό; Τι θα κάνουμε; 1068 01:24:10,362 --> 01:24:11,796 -Πρέπει να τρέξουμε. -Τι; 1069 01:24:11,796 --> 01:24:14,031 -Πρέπει να τρέξουμε. -Τι εννοείς, 'να τρέξουμε'; 1070 01:24:14,031 --> 01:24:16,401 - Πρέπει να τρέξουμε. -Θα μας δουν. 1071 01:24:16,401 --> 01:24:18,903 - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. -Σκατά, φίλε, αυτό είναι κακό. 1072 01:24:20,740 --> 01:24:22,307 Είναι πολύ κακό. 1073 01:24:24,511 --> 01:24:26,281 Πάμε, πάμε, πάμε! 1074 01:24:41,494 --> 01:24:43,061 Όχι! Όχι!! 1075 01:24:43,061 --> 01:24:45,697 -Συνέχισε. Άστο. Πάμε. -Όχι! 1076 01:24:45,697 --> 01:24:47,502 - Πάμε! -Σκατά! 1077 01:24:50,237 --> 01:24:51,737 Σκατά! 1078 01:24:53,306 --> 01:24:55,475 Warren, τι στο καλό κάνεις; 1079 01:24:56,209 --> 01:24:57,078 Σκατά. 1080 01:24:59,646 --> 01:25:02,149 Σταμάτα, ηλίθιε, σταμάτα! 1081 01:25:05,918 --> 01:25:07,018 Πάμε, πάμε, πάμε. 1082 01:25:07,018 --> 01:25:09,256 Eric, πού είναι τα βιβλία; 1083 01:25:10,990 --> 01:25:12,327 Πού είναι ο Warren; 1084 01:25:17,730 --> 01:25:18,929 Χριστέ μου. 1085 01:25:28,175 --> 01:25:30,544 Οδήγα, οδήγα, οδήγα! 1086 01:25:36,582 --> 01:25:38,750 Χριστέ μου! 1087 01:25:40,487 --> 01:25:41,207 Οδήγα. 1088 01:25:43,923 --> 01:25:45,223 Πιο σιγά. Πιο σιγά. 1089 01:25:45,223 --> 01:25:46,625 Μη μου λες τι να κάνω. 1090 01:25:46,625 --> 01:25:50,161 Πού είναι τα βιβλία, Warren; 1091 01:25:50,161 --> 01:25:52,030 Warren, πού είναι τα βιβλία; 1092 01:25:52,030 --> 01:25:53,732 Μας έπεσαν τα βιβλία! 1093 01:25:53,732 --> 01:25:55,332 Εντάξει, Chas; Δεν υπάρχουν βιβλία! 1094 01:25:55,332 --> 01:25:57,736 - Τι μου λες; Δεν έχουμε τίποτα; -Μας έπεσαν! 1095 01:25:57,736 --> 01:26:00,171 - Έπεσαν απ' τα χέρια μας. Δεν έχουμε τίποτα. 1096 01:26:00,171 --> 01:26:02,339 Δεν υπάρχει τίποτα. Σκάσε! 1097 01:26:02,339 --> 01:26:03,875 - Χέσε μας, φίλε. -Σε παρακαλώ. 1098 01:26:03,875 --> 01:26:05,844 Αν δεν πήρατε τίποτε, γιατί κάνατε τόση ώρα εκεί πάνω; 1099 01:26:05,844 --> 01:26:08,612 Τι συνέβη εκεί πάνω, φίλε; 1100 01:26:08,612 --> 01:26:10,715 Να σας πάρει και τους δύο. Τα κάνατε θάλασσα πάλι. 1101 01:26:10,715 --> 01:26:13,151 Το ήξερα, ήξερα ότι θα το κάνατε πάλι. 1102 01:26:13,151 --> 01:26:15,152 Εσύ δεν μπήκες εκεί μέσα. 1103 01:26:15,152 --> 01:26:18,122 Έχω τον Darwin. Έχω τον Darwin. 1104 01:26:18,122 --> 01:26:19,491 Τι πήρες εσύ; 1105 01:26:19,491 --> 01:26:22,193 Eric, τι πήρες εσύ; 1106 01:26:22,193 --> 01:26:24,028 Σε παρακαλώ, δώσε μου ένα λεπτάκι. 1107 01:26:24,028 --> 01:26:26,033 Το σακκίδιό σου, φίλε. Κοίτα το! 1108 01:26:43,249 --> 01:26:44,551 Τι πήρε; Πήρε κάτι; 1109 01:26:45,586 --> 01:26:46,518 Ναι. 1110 01:27:10,511 --> 01:27:11,610 Τι κάνεις; 1111 01:27:11,610 --> 01:27:13,178 - Κατεβείτε. -Τι; 1112 01:27:13,178 --> 01:27:15,280 Τι λες; Δεν βγαίνω από το αμάξι. 1113 01:27:15,280 --> 01:27:18,450 Φίλε, θα ψάχνουν για ένα γκρι βανάκι με 3 τύπους μέσα. Βγείτε έξω. 1114 01:27:18,450 --> 01:27:20,852 - Τι είναι αυτά, φίλε; -Βγες έξω, φίλε! 1115 01:27:20,852 --> 01:27:23,688 Δεν κουνάω το αμάξι με τους 3 μας μέσα. Βγείτε έξω! 1116 01:27:23,688 --> 01:27:25,290 - Εγώ δεν βγαίνω... -Βγες έξω! 1117 01:27:25,290 --> 01:27:27,591 Θα γυρίσω να σας πάρω με το αυτοκίνητό μου. 1118 01:27:27,591 --> 01:27:29,027 - Μόνο βγείτε. -Το υπόσχεσαι; 1119 01:27:29,027 --> 01:27:31,062 -Δεν θα μας αφήσεις εδώ πέρα. -Το ορκίζομαι στο Θεό ότι θα γυρίσω. 1120 01:27:31,062 --> 01:27:33,631 - Δεν βγαίνω έξω... -Βγες έξω! Βγες έξω! 1121 01:27:33,631 --> 01:27:35,800 Eric, βγες έξω από την πόρτα! 1122 01:27:35,800 --> 01:27:38,171 Βγες...βγες έξω. 1123 01:27:39,972 --> 01:27:41,807 Καλά! 1124 01:27:41,807 --> 01:27:43,207 Παρακαλώ, πάρε τη τσάντα σου. 1125 01:27:43,207 --> 01:27:45,179 Κλείστε τις πόρτες. Κάντε γρήγορα. 1126 01:27:50,751 --> 01:27:51,619 Να πάρει. 1127 01:28:24,217 --> 01:28:25,649 Λοιπόν. 1128 01:28:25,649 --> 01:28:27,786 Πρέπει να το προσέχεις αυτό, εντάξει, φίλε; 1129 01:28:27,786 --> 01:28:30,491 Δώσε μου τα ρούχα σου. Δώστα μου. 1130 01:28:45,338 --> 01:28:47,205 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ, εντάξει; 1131 01:28:47,205 --> 01:28:48,709 Πάρε τα πράγματά σου και πάμε. 1132 01:28:49,842 --> 01:28:51,144 Σύνελθε. Πάμε. 1133 01:28:58,985 --> 01:29:02,519 Υπάρχει μια ιδιαίτερη αίθουσα συλλογών μέσα στη βιβλιοθήκη. 1134 01:29:02,519 --> 01:29:05,055 Μας ενημέρωσαν ότι μερικά από τα βιβλία που βρίσκονται σ' αυτή την αίθουσα 1135 01:29:05,055 --> 01:29:07,157 χρονολογούνται από το 1700. 1136 01:29:07,157 --> 01:29:09,294 Είναι πολύ σπάνια και ακριβά. 1137 01:29:09,294 --> 01:29:11,295 Σήμερα το πρωί, δύο άντρες το εκμεταλλεύτηκαν αυτό. 1138 01:29:11,295 --> 01:29:14,832 Είμαι ο Dave Wachinski από το Πανεπιστήμιο Transylvania, 1139 01:29:14,832 --> 01:29:17,701 που η ριψοκίνδυνη ληστεία έγινε μέρα μεσημέρι... 1140 01:29:17,701 --> 01:29:19,638 - Ακούστε αυτό. -Δυνάμωσέ το. 1141 01:29:19,638 --> 01:29:21,740 ...μπήκαν στην αίθουσα με τις ιδιαίτερες συλλογές, 1142 01:29:21,740 --> 01:29:24,209 που βρίσκονται μερικά από τα πιο πολύτιμα βιβλία της Αμερικής. 1143 01:29:24,209 --> 01:29:27,045 Η αστυνομία λέει ότι η ομάδα ήξερε τι έψαχνε. 1144 01:29:27,045 --> 01:29:30,548 Οι υπεύθυνοι βοηθούν την αστυνομία να βρει τους 2 άντρες που έκλεψαν τα βιβλία, 1145 01:29:30,548 --> 01:29:33,183 και τους δύο άντρες που βρίσκονταν στο όχημα διαφυγής. 1146 01:29:33,183 --> 01:29:34,818 - Πώς ήξεραν ότι ήμαστε τέσσερις; -Ησυχία! 1147 01:29:34,818 --> 01:29:36,254 ...μάρτυρες είπαν ότι είναι ένα γκρι βανάκι Dodge 1148 01:29:36,254 --> 01:29:40,058 με πινακίδες 331094. 1149 01:29:40,058 --> 01:29:41,326 Η αστυνομία ζητάει από... 1150 01:29:41,326 --> 01:29:42,460 Δεν έχουν τίποτα για μας. 1151 01:29:42,460 --> 01:29:43,961 Πώς ήξεραν ότι ήμαστε τέσσερις; 1152 01:29:43,961 --> 01:29:44,966 Δεν ξέρουν τίποτα. 1153 01:29:46,565 --> 01:29:47,933 Έχουν πινακίδες άλλου αμαξιού. 1154 01:29:47,933 --> 01:29:50,902 ...ακινητοποίησαν με τη βία μια βιβλιοθηκάριο, 1155 01:29:50,902 --> 01:29:51,873 αφήνοντάς την... 1156 01:30:36,248 --> 01:30:37,484 Εντάξει; 1157 01:30:41,621 --> 01:30:43,423 Δεν είναι φανταστικά; 1158 01:30:45,425 --> 01:30:47,528 Και ο κύριος... 1159 01:30:48,494 --> 01:30:49,594 Beckman. 1160 01:30:49,594 --> 01:30:52,229 Ο κος. Beckman σας έδωσε καμμιά πληροφορία 1161 01:30:52,229 --> 01:30:53,897 αναφορικά με την προέλευση των βιβλίων; 1162 01:30:53,897 --> 01:30:56,968 Μόνο ότι τα κληρονόμησε εδώ και πολλά χρόνια. 1163 01:30:56,968 --> 01:31:00,975 Και ότι θέλει να εκτιμήσει την αξία τους μέσω μια ιδιωτικής πώλησης. 1164 01:31:01,240 --> 01:31:02,342 Μάλιστα. 1165 01:31:07,079 --> 01:31:08,548 Eίναι υπερβολικά σπάνια. 1166 01:31:11,517 --> 01:31:14,352 Ναι, τα μάτια του δεν είναι πια καλά. 1167 01:31:14,352 --> 01:31:15,687 Λέει ότι τα βιβλία 1168 01:31:15,687 --> 01:31:17,925 δεν έχουν πια την προσοχή που τους αξίζει. 1169 01:31:19,525 --> 01:31:22,093 Και έχει κάποιο έγγραφο 1170 01:31:22,093 --> 01:31:24,899 αναφορικά με την απόκτηση των βιβλίων του προγόνου του; 1171 01:31:26,932 --> 01:31:31,635 Βρίσκονται στην κατοχή της οικογένειας εδώ και πολλές γενιές, 1172 01:31:31,635 --> 01:31:35,008 οπότε δεν υπάρχουν έγγραφα. 1173 01:31:38,011 --> 01:31:39,277 Είναι θεσπέσια, 1174 01:31:39,277 --> 01:31:42,650 και αναμφίβολα γνήσια. 1175 01:31:43,749 --> 01:31:47,052 Αφήστε με να το συζητήσω με τον κο. Leckey, 1176 01:31:47,052 --> 01:31:50,824 και μετά θα επικοινωνήσουμε για μια εκτίμηση και μια ιδιωτική πώληση. 1177 01:31:52,024 --> 01:31:52,926 Όχι σήμερα; 1178 01:31:54,026 --> 01:31:55,160 Όχι σήμερα; 1179 01:31:55,160 --> 01:31:57,898 Φοβάμαι ότι ο κος. Leckey βρίσκεται όλη μέρα εκτός γραφείου. 1180 01:31:59,099 --> 01:32:01,532 Βλέπετε... 1181 01:32:01,532 --> 01:32:04,568 -Συγγνώμη, ξέχασα το όνομά σας. - Melanie Halloran. 1182 01:32:04,568 --> 01:32:08,639 Ms. Halloran, ελπίζαμε να δώσουμε στον Mr. Beckman 1183 01:32:08,639 --> 01:32:13,447 μια εκτίμηση σήμερα. 1184 01:32:14,581 --> 01:32:17,781 Γι αυτό ήρθαμε μέχρι εδώ. 1185 01:32:17,781 --> 01:32:19,149 Εγώ δεν θα μπορούσα να σας τη δώσω 1186 01:32:19,149 --> 01:32:20,751 χωρίς την έγκριση του Mr. Leckey. 1187 01:32:20,751 --> 01:32:23,321 Και δεν υπάρχει κανείς να ρίξει μια ματιά σήμερα; 1188 01:32:23,321 --> 01:32:25,756 Όπως είπα, αυτό είναι αρμοδιότητα του Thomas. 1189 01:32:25,756 --> 01:32:28,259 Και θα επιστρέψει αύριο. 1190 01:32:28,259 --> 01:32:30,598 Έχετε κάποιο τηλέφωνο για να επικοινωνήσουμε όσο βρίσκεστε στην πόλη; 1191 01:32:32,832 --> 01:32:34,165 Να πάρει. 1192 01:32:34,165 --> 01:32:35,035 Λοιπόν; 1193 01:32:35,734 --> 01:32:37,535 - Καλά πήγε. -Και; 1194 01:32:37,535 --> 01:32:42,807 Ο υπεύθυνος δεν ήταν εκεί, και μιλήσαμε σε ένα μικρότερο στέλεχος... 1195 01:32:42,807 --> 01:32:44,075 Βοηθό. 1196 01:32:44,075 --> 01:32:46,643 Βοηθό, και... 1197 01:32:46,643 --> 01:32:49,714 Είπε ότι αυτά που έχουμε είναι μεγάλης αξίας 1198 01:32:49,714 --> 01:32:53,951 και πρέπει να περιμένουμε τον κυρίως υπεύθυνο να επιστρέψει. 1199 01:32:53,951 --> 01:32:57,688 Άρα πρέπει να περιμένουμε το τηλεφώνημα και μετά να επικοινωνήσουμε με... 1200 01:32:57,688 --> 01:32:59,557 - Για τη συνάντηση. -Όταν λέτε να περιμένουμε τηλεφώνημα, 1201 01:32:59,557 --> 01:33:01,061 εννοείτε στο ξενοδοχείο, έτσι; 1202 01:33:08,033 --> 01:33:09,402 Θα πάρουν στο κινητό μου. 1203 01:33:13,340 --> 01:33:14,542 Κλείσε τη μηχανή. 1204 01:33:16,142 --> 01:33:17,544 Κάλεσε το κινητό σου. 1205 01:33:18,110 --> 01:33:19,046 Κάλεσε τώρα. 1206 01:33:21,081 --> 01:33:22,147 Κάλεσε, που να πάρει! 1207 01:33:22,147 --> 01:33:24,081 Spencer! Εντάξει, ξέρεις κάτι,, 1208 01:33:24,081 --> 01:33:25,653 θα το καλέσω εγώ για σένα. 1209 01:33:31,358 --> 01:33:32,493 Για να δούμε. 1210 01:33:34,895 --> 01:33:36,894 Τι νέα; Εδώ Spence. Ξέρετε τι να κάνετε. 1211 01:33:36,894 --> 01:33:38,929 Σου ακούγεται σαν έμπορος τέχνης αυτό; 1212 01:33:38,929 --> 01:33:40,732 Κοίτα, Chas, μπορούμε να αλλάξουμε το μήνυμα. 1213 01:33:40,732 --> 01:33:42,267 Σκάσε Eric, εντάξει; 1214 01:33:42,267 --> 01:33:43,570 Βούλωστο! 1215 01:33:46,105 --> 01:33:47,606 Πρέπει να ξαναπάς εκεί μέσα. 1216 01:33:47,606 --> 01:33:50,241 Και να πάρεις πίσω το χαρτί που έχει το τηλέφωνό σου. 1217 01:33:50,241 --> 01:33:52,177 -Πώς; -Αυτή τη στιγμή, 1218 01:33:52,177 --> 01:33:54,746 γιατί αυτός ο αριθμός θα μας βάλει όλους φυλακή, κόπανε. 1219 01:33:54,746 --> 01:33:56,046 Πρέπει να ηρεμήσεις. 1220 01:33:56,046 --> 01:33:58,148 Μη μου λες να ηρεμήσω, Warren. 1221 01:33:58,148 --> 01:34:02,353 Θα μας στείλετε φυλακή, ηλίθιοι! 1222 01:34:02,353 --> 01:34:04,121 Δεν καταλαβαίνετε τι λέω; 1223 01:34:04,121 --> 01:34:06,758 Δεν καταλαβαίνετε, ή είσαστε τόσο ηλίθιοι; 1224 01:34:06,758 --> 01:34:09,227 Αν είσαι τόσο έξυπνος, Chas, γιατί δεν πας εσύ εκεί μέσα; 1225 01:34:09,227 --> 01:34:10,097 Ξέρετε κάτι, 1226 01:34:11,664 --> 01:34:13,667 θα σας δείξω τι μπορώ να κάνω. 1227 01:34:17,169 --> 01:34:18,001 Τι έχεις, Mr. Pink; 1228 01:34:18,001 --> 01:34:19,871 Καλά, καλά, τι; 1229 01:34:19,871 --> 01:34:21,606 -Τι κάνεις; -Τι στο διάολο με είπες; 1230 01:34:21,606 --> 01:34:23,508 - Τι στο καλό, φίλε; -Πώς με είπες, καριόλη; 1231 01:34:23,508 --> 01:34:26,113 - Ναι. Τι; Έφαγες τη γλώσσα σου τώρα; -Σκατά! 1232 01:34:29,815 --> 01:34:32,216 Πρόκειται για τη ζωή μου, φίλε, εντάξει; 1233 01:34:32,216 --> 01:34:33,988 Δεν πρόκειται για κανένα παιχνίδι. 1234 01:34:36,489 --> 01:34:38,755 Πρέπει να πας εκεί μέσα και να πάρεις πίσω το νούμερο. 1235 01:34:38,755 --> 01:34:42,527 Πρέπει να πας και να πάρεις πίσω το νούμερο τώρα, Spencer. Πήγαινε! 1236 01:34:42,527 --> 01:34:45,129 Chas, φίλε, το ξέρεις ότι δεν μπορούμε να ξαναπάμε εκεί. 1237 01:34:45,129 --> 01:34:47,767 - Δεν μπορούμε. -Δεν δίνω δεκάρα για το τι νομίζεις ότι ξέρεις. 1238 01:34:51,605 --> 01:34:52,907 Μας σκότωσεες. 1239 01:34:56,342 --> 01:34:58,044 Μας πυροβόλησες όλους στο κεφάλι. 1240 01:35:53,800 --> 01:35:55,336 Θα τα πούμε, παιδιά, υποθέτω. 1241 01:36:02,708 --> 01:36:03,776 Τα λέμε. 1242 01:36:04,677 --> 01:36:05,813 Θα σου τηλεφωνήσω. 1243 01:36:06,813 --> 01:36:07,681 Ναι. 1244 01:36:15,355 --> 01:36:16,821 Να έχεις αυτή, 1245 01:36:16,821 --> 01:36:19,927 αυτή την ανάγκη να μάθεις τι είναι από την άλλη πλευρά της γραμμής, 1246 01:36:20,894 --> 01:36:23,126 και να συνειδητοποιείς ότι ο μόνος τρόπος 1247 01:36:23,126 --> 01:36:26,697 για να το μάθεις είναι να την περάσεις, 1248 01:36:26,697 --> 01:36:28,165 ποτέ μετά δεν υπάρχει σημείο στη ζωή σου 1249 01:36:28,165 --> 01:36:31,070 που να μην την έχεις ήδη περάσει. 1250 01:36:34,407 --> 01:36:37,008 Ξέρετε, είναι...ήταν... 1251 01:36:37,008 --> 01:36:38,779 Ήταν οπωσδήποτε κάτι τρομακτικό. 1252 01:36:49,489 --> 01:36:52,823 Θυμάμαι ότι άκουγα αυτή την κραυγή μέσα στο κεφάλι μου ξανά και ξανά. 1253 01:36:52,823 --> 01:36:54,694 Την κραυγή της βιβλιοθηκάριου. 1254 01:36:56,895 --> 01:36:58,231 Τι έκανα. 1255 01:37:00,367 --> 01:37:03,067 Ένιωθα τόση σιγουριά ότι αυτό ήταν που χρειαζόμουν. 1256 01:37:03,067 --> 01:37:05,803 Ήταν αυτό, "Έκανα μόλις κάτι τρομερό; 1257 01:37:05,803 --> 01:37:10,010 Πλήγωσα κάποιον για πάντα; 1258 01:37:11,010 --> 01:37:13,311 Συμμετείχα σε κάτι απαίσιο;" 1259 01:37:18,484 --> 01:37:21,421 Λυπάμαι που δεν ήρθα στα παιχνίδια σου τον τελευταίο καιρό... 1260 01:37:23,623 --> 01:37:24,758 Δεν πειράζει. 1261 01:37:25,425 --> 01:37:26,327 Πώς είναι η φόρμα σου; 1262 01:37:29,429 --> 01:37:30,331 Άψογη. 1263 01:37:34,167 --> 01:37:35,369 Πώς είναι το καινούργιο μέρος; 1264 01:37:37,035 --> 01:37:38,439 Πολύ ωραίο. 1265 01:37:40,407 --> 01:37:44,942 Βασικά είναι πολύ βολικό. Είναι κοντά στα μαγαζιά, 1266 01:37:44,942 --> 01:37:48,545 και στη δουλειά. 1267 01:37:48,545 --> 01:37:51,684 Προσπαθήσαμε να πούμε πράγματα όπως, 1268 01:37:52,785 --> 01:37:54,788 "Δεν θα πειράξουμε κανέναν." 1269 01:37:56,489 --> 01:38:00,323 "Θα προσπαθήσουμε απλά να τρομάξουμε, και θα μπούμε και θα βγούμε." 1270 01:38:00,323 --> 01:38:03,527 "Και μετά θα καλέσουμε την αστυνομία." 1271 01:38:03,527 --> 01:38:06,867 "Θα της μιλήσουμε και θα της πούμε ότι δεν θα την πειράξουμε." 1272 01:38:20,846 --> 01:38:22,014 Όμως το κάναμε. 1273 01:38:31,224 --> 01:38:32,426 Και προσπαθήσαμε, 1274 01:38:35,028 --> 01:38:37,931 να το ξεπεράσουμε, αλλά... 1275 01:38:47,474 --> 01:38:48,909 Δεν μπορούσαμε. 1276 01:39:01,186 --> 01:39:02,452 Είναι μεσάνυχτα. 1277 01:39:02,452 --> 01:39:04,925 Warren, είναι χειρότερα απ' ό,τι πιστεύαμε. 1278 01:39:05,792 --> 01:39:07,290 Για τι πράγμα μιλάς; 1279 01:39:07,290 --> 01:39:11,062 Χρησιμοποιήσαμε το ίδιο μέιλ για να κλείσουμε ραντεβού στη βιβλιοθήκη 1280 01:39:11,062 --> 01:39:13,300 με αυτό που χρησιμοποιήσαμε στο Christie's, φίλε. 1281 01:39:15,968 --> 01:39:19,070 Θα βρουν το μέιλ, θα βρουν τον Halloran, 1282 01:39:19,070 --> 01:39:21,371 εμένα, εμάς, το τηλέφωνό μου. 1283 01:39:21,371 --> 01:39:22,839 Σκατά! 1284 01:39:22,839 --> 01:39:25,076 Ο Chas είχε δίκιο, φίλε. Ο Chas είχε δίκιο, Warren. 1285 01:39:25,076 --> 01:39:26,380 Φίλε, το παρασκέφτεσαι. 1286 01:39:29,015 --> 01:39:34,454 Πρέπει να ηρεμήσεις και να ξανακοιμηθείς, εντάξει; 1287 01:39:38,123 --> 01:39:39,559 Θα σε καταστρέψει να το κοιτάζεις έτσι το πράγμα. 1288 01:40:14,426 --> 01:40:17,161 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 1289 01:41:02,507 --> 01:41:03,409 Σ' αγαπάω. 1290 01:41:05,310 --> 01:41:06,479 Εντάξει. 1291 01:41:09,248 --> 01:41:10,517 Εντάξει. 1292 01:41:11,818 --> 01:41:13,116 Ευχαριστώ που ήρθες. 1293 01:41:13,116 --> 01:41:14,353 - Εντάξει. -Σ' αγαπάω. 1294 01:42:24,123 --> 01:42:26,426 Συγγνώμη, κύριε, στοπ. Σταμάτα αμέσως! 1295 01:42:27,325 --> 01:42:28,194 Σταμάτα! 1296 01:42:32,030 --> 01:42:34,799 - Με δουλεύεις; -Παλιόπαιδο! 1297 01:42:34,799 --> 01:42:36,269 Αυτό έχεις μόνο; 1298 01:42:37,203 --> 01:42:38,501 Έλα! 1299 01:42:45,142 --> 01:43:17,202 Μετάφραση: Calamity Jane 1300 01:45:42,288 --> 01:45:45,155 Αφού παραδέχθηκαν την ενοχή τους σε ληστεία, συνωμοσία, 1301 01:45:45,155 --> 01:45:47,323 και κλοπή σημαντικών έργων τέχνης, 1302 01:45:47,323 --> 01:45:52,696 οι Spencer Reinhard, Eric Borsuk, Charles Allen,και Warren Lipka 1303 01:45:52,696 --> 01:45:53,900 τώρα ξέρουν τη μοίρα τους. 1304 01:45:55,868 --> 01:45:59,803 Ο ομοσπονδιακός δικαστής τους καταδίκασε σε 7 χρόνια κάθειρξη 1305 01:45:59,803 --> 01:46:01,972 αφού οι τέσσερίς τους σχεδίαζαν για μήνες να κλέψουν 1306 01:46:01,972 --> 01:46:05,276 χειρόγραφα και ζωγραφιές αξίας εκατομμυρίων δολλαρίων 1307 01:46:05,276 --> 01:46:08,347 από τις ειδικές συλλογές του Πανεπιστημίου Transylvania. 1308 01:46:13,019 --> 01:46:15,518 Σου μαθαίνουν όλη σου τη ζωή ότι αυτό που κάνεις μετράει 1309 01:46:15,518 --> 01:46:16,689 και ότι είσαι ξεχωριστός. 1310 01:46:18,623 --> 01:46:22,461 Kαι ότι, υπάρχουν πράγματα προς τα οποία μπορείς να στοχεύσεις 1311 01:46:22,862 --> 01:46:24,460 που... 1312 01:46:24,460 --> 01:46:26,496 που θα δείξουν ότι είσαι ξεχωριστός, 1313 01:46:26,496 --> 01:46:27,764 που δείχνουν ότι είσαι διαφορετικός, 1314 01:46:27,764 --> 01:46:34,338 όταν, στην πραγματικότητα, αυτά τα πράγματα δεν έχουν σημασία. 1315 01:46:34,338 --> 01:46:35,675 Και δεν είσαι ξεχωριστός. 1316 01:46:37,109 --> 01:46:39,809 Κι έτσι, η ιδέα ότι 1317 01:46:39,809 --> 01:46:42,748 κάναμε αυτό το εντυπωσιακό πράγμα 1318 01:46:44,050 --> 01:46:45,552 μας άρεσε πολύ. 1319 01:46:46,851 --> 01:46:47,854 Μου άρεσε πολύ. 1320 01:46:52,257 --> 01:46:53,991 Κοιτώντας πίσω, 1321 01:46:53,991 --> 01:46:58,495 συχνά αναρωτήθηκα ποια γεγονότα θυμάμαι όπως τα έβλεπε του Warren, 1322 01:46:58,495 --> 01:47:00,097 ή τα θυμάμαι όπως τα έβλεπα εγώ. 1323 01:47:00,097 --> 01:47:03,470 Και αν ήταν ευκολότερο 1324 01:47:04,537 --> 01:47:06,135 να προτιμήσω το ένα απ' τα δύο 1325 01:47:06,135 --> 01:47:07,841 γι αυτό που μας έδινε. 1326 01:47:18,350 --> 01:47:20,819 Δεν θυμάμαι αν ο τύπος που είδα στο Central Park 1327 01:47:21,354 --> 01:47:24,688 ήταν κάποιος που είδα 1328 01:47:24,688 --> 01:47:27,027 ή κάποιος που ο Warren μου είπε ότι είδα. 1329 01:47:32,797 --> 01:47:34,967 -Εντάξει, αδελφέ, δείξτους να καταλάβουν. -Ναι. 1330 01:47:36,868 --> 01:47:39,603 Το μόνο που θυμάμαι από το ταξίδι του στο Άμστερνταμ 1331 01:47:39,603 --> 01:47:42,809 ήταν ότι τον πήγα και τον πήρα από το αεροδρόμιο. 1332 01:47:53,852 --> 01:47:57,454 Δεν έχω καμμία απόδειξη 1333 01:47:57,454 --> 01:48:00,392 ότι Warren πήγε στο Άμστερνταμ. 1334 01:48:06,065 --> 01:48:09,299 Με τα χρόνια κατέληξα να πιστεύω 1335 01:48:09,299 --> 01:48:12,302 ότι όλη η ιστορία του Warren 1336 01:48:12,302 --> 01:48:15,606 για τη συνάντηση με κάποιον αγοραστή από το Άμστερνταμ, 1337 01:48:15,606 --> 01:48:18,544 ότι, το πιο πιθανό ήταν, ότι εκείνος το σκαρφίστηκε όλο αυτό. 1338 01:48:27,386 --> 01:48:29,322 Υποθέτω ότι πρέπει να αρκεστούν στο λόγο μου. 1339 01:48:32,792 --> 01:48:36,160 Υπήρχε μια βερσιόν της ιστορίας που ήθελα να πιστεύω, 1340 01:48:36,160 --> 01:48:38,597 και που επέλεξα να πιστεύω. 1341 01:48:39,597 --> 01:48:41,868 Και συνήθως, ήταν του Warren. 1342 01:48:45,637 --> 01:48:48,738 Όμως ο πόνος που προκάλεσα, 1343 01:48:48,738 --> 01:48:52,675 στην οικογένειά μου και στον BJ, 1344 01:48:52,675 --> 01:48:55,813 δεν άξιζε ποτέ για την περιπέτεια που νιώσαμε τότε, 1345 01:48:55,813 --> 01:49:01,921 ή την αλλαγή στη ζωή μας που λαχταρούσαμε τόσο. 1346 01:49:07,959 --> 01:49:12,095 Νομίζω ότι ήθελαν τα πράγματα να τους έρθουν εύκολα. 1347 01:49:12,095 --> 01:49:16,500 Δεν ήθελαν να δουλέψουν για μια εμπειρία που θα τους μεταμόρφωνε. 1348 01:49:16,500 --> 01:49:18,835 Δεν ήθελαν να βοηθήσουν άλλους 1349 01:49:18,835 --> 01:49:21,772 να πετύχουν μια τέτοια εμπειρία μεταμόρφωσης. 1350 01:49:21,772 --> 01:49:23,810 Τους βρίσκω όλους πολύ εγωιστές. 1351 01:49:25,477 --> 01:49:27,744 Και βλέπω ότι έχουν όλοι πρόβλημα 1352 01:49:27,744 --> 01:49:31,848 να καταλάβουν πώς ένα άτομο ξεπερνά τα όρια 1353 01:49:31,848 --> 01:49:33,884 στο μυαλό τους, 1354 01:49:33,884 --> 01:49:37,487 για να είναι πρόθυμοι να κάνουν κακό σε κάποιον άλλον 1355 01:49:37,487 --> 01:49:39,857 για να πάρουν αυτό που θέλουν. 1356 01:49:39,857 --> 01:49:42,459 Και πιστεύω ότι, μόλις ξεπεράσει κανείς αυτά τα όρια, 1357 01:49:42,459 --> 01:49:44,963 τα πράγματα γίνονται πολύ επικίνδυνα. 1358 01:49:54,006 --> 01:49:56,943 Με κάνει να αναρωτιέμαι, αν ξέρουν πραγματικά γιατί το έκαναν. 1359 01:50:22,573 --> 01:50:26,131 Οι Spencer, Warren, Eric και Chas, έκαναν πάνω από 7 χρόνια φυλακή. 1360 01:50:35,294 --> 01:50:38,310 Τα κλεμμένα βιβλία επεστράφησαν στο Πανεπιστήμιο ανέπαφα. 1361 01:50:39,823 --> 01:50:43,297 Τα προσέχει ακόμα η Betty Jean Gooch. 1362 01:50:49,580 --> 01:50:53,057 Mετά την αποφυλάκισή του, ο Eric Borsuk μετακόμισε αρκετές φορές. 1363 01:50:55,431 --> 01:51:00,510 Τώρα ζει στην Καλιφόρνια, όπου προσπαθεί να βρει δουλειά ως συγγραφέας. 1364 01:51:06,230 --> 01:51:10,554 Ο Charles Allen II ζει στο L.A και δουλεύει ως γυμναστής. 1365 01:51:10,856 --> 01:51:15,865 Γράφει ένα βιβλίο για το καθεστώς γυμναστικής στη φυλακή. 1366 01:51:18,417 --> 01:51:23,084 Ο Warren Lipka ζει στη Φιλαδέλφεια και ξαναγράφτηκε στο κολλέγιο. 1367 01:51:24,240 --> 01:51:29,176 Σπουδάζει σκηνοθεσία. 1368 01:52:01,335 --> 01:52:04,325 Ο Spencer Reinhard ζει ακόμα στο Λέξινγκτον του Κεντάκυ, 1369 01:52:04,582 --> 01:52:06,428 και δουλεύει ως ζωγράφος. 1370 01:52:06,950 --> 01:52:10,697 Ειδικεύεται στις ζωγραφιές πουλιών.