1 00:00:43,740 --> 00:00:49,954 "Amerikkalaiset eläimet oletettavasti vaelsivat hitaasti sukupolvien ajan- 2 00:00:50,038 --> 00:00:56,085 ulkomaailmasta, syvemmälle ja syvemmälle Kentuckyn luoliin." 3 00:00:56,169 --> 00:01:02,675 Charles Darwin, "Lajien synty" 4 00:01:20,150 --> 00:01:23,278 TÄMÄ EI OLE TOSITARINA 5 00:01:23,361 --> 00:01:26,615 TÄMÄ ON TOSITARINA 6 00:02:43,772 --> 00:02:47,901 Heidän taustoissaan ei ollut mitään- 7 00:02:47,984 --> 00:02:54,449 mikä olisi viitannut siihen, että jotain sellaista tapahtuisi. 8 00:02:56,576 --> 00:02:58,787 Minä olin mykistynyt. 9 00:03:05,543 --> 00:03:09,046 He olivat kunnollisia nuoria. 10 00:03:09,130 --> 00:03:12,883 He eivät olleet rikollisia, ei rikosrekisteriä. 11 00:03:12,967 --> 00:03:19,473 Se, että näin kävi pojille ja koululle, oli iso menetys. 12 00:03:29,232 --> 00:03:32,069 Me järkytyimme. 13 00:03:32,152 --> 00:03:37,866 Emme todellakaan odottaneet poikamme tekevän jotain sellaista. 14 00:03:39,409 --> 00:03:42,036 Kuin olisimme heränneet painajaiseen. 15 00:04:00,930 --> 00:04:07,144 Perheen ainoa päämäärä oli antaa lapsille avain menestykseen. 16 00:04:07,227 --> 00:04:13,066 Siinä hetkessä me menetimme heidät. 17 00:04:14,776 --> 00:04:17,612 Anteeksi. 18 00:04:22,951 --> 00:04:24,202 Anteeksi. 19 00:04:56,191 --> 00:04:59,194 18 KUUKAUTTA AIEMMIN 20 00:05:03,615 --> 00:05:07,285 Spencer. Kiitos, että odotit. 21 00:05:07,368 --> 00:05:13,541 Olemme vaikuttuneita työnäytekansiostasi ja opettajiesi suosituksista. 22 00:05:13,624 --> 00:05:18,504 Nyt haluaisimme tutustua sinuun henkilökohtaisemmin. 23 00:05:18,629 --> 00:05:23,759 - Haluatteko tietää perhetaustastani? - Mitä ikinä pidät relevanttina. 24 00:05:23,884 --> 00:05:29,348 - Kerro vähän itsestäsi. - No... 25 00:05:29,431 --> 00:05:33,894 Olen Spencer Reinhard, kotoisin Lexingtonista Kentuckysta, olen 30- 26 00:05:33,977 --> 00:05:36,647 vielä alle kuukauden. 27 00:05:38,774 --> 00:05:44,946 Isäni on insinööri. Äitini on kotirouva, kai. 28 00:05:45,030 --> 00:05:47,157 Pysäytän siihen. 29 00:05:47,240 --> 00:05:52,495 Haluaisimme tietää enemmän sinusta. 30 00:05:55,581 --> 00:05:58,334 Harrastuksista ja sellaisesta? 31 00:05:58,418 --> 00:06:03,589 Mitä haluat ilmaista teoksillasi? 32 00:06:03,673 --> 00:06:07,760 Kuka olet taitelijana? 33 00:06:13,599 --> 00:06:17,561 TRANSYLVANIAN YLIOPISTO SYYSKUU 2003 34 00:06:22,441 --> 00:06:26,027 Jätkät! Seuraava! Seuraava! 35 00:06:26,153 --> 00:06:32,659 - Kunniallinen herra Reinhard. - "Hän pyrkii anteliaiden anteliaisuuteen." 36 00:06:34,953 --> 00:06:39,457 "Nöyrien nöyryyteen. Kunniallinen on ylivoimainen..." 37 00:06:46,255 --> 00:06:50,885 Ota suihin! Ota suihin! Ota suihin! 38 00:07:38,222 --> 00:07:45,062 Varttuessani kaipasin kokemusta, joka muuttaisi elämäni. 39 00:07:48,106 --> 00:07:51,109 Aloin lukea muista taiteilijoista. 40 00:07:51,193 --> 00:07:57,824 Heihin vaikutti aina jonkinlainen tragedia, ja he joutuivat kärsimään. 41 00:07:57,907 --> 00:08:03,705 Van Gogh tappoi itsensä, Monet sokeutui. 42 00:08:03,788 --> 00:08:09,001 Tuntui, että he ymmärtäisivät jotain elämästä, mitä min en saanut kokea. 43 00:08:11,629 --> 00:08:18,719 Taiteen on oltava muutakin kuin: "elämä on mahtavaa ja piirrän hienosti." 44 00:08:38,029 --> 00:08:42,867 Oli jo vittu aikakin. Jätin varmaan miljardi viestiä. 45 00:08:42,992 --> 00:08:46,204 Et ole jättänyt viestiä viikkoihin. 46 00:08:46,329 --> 00:08:49,332 Haluatko tehdä jotain? Tulen sinne. 47 00:08:49,415 --> 00:08:52,376 Opiskelijayhdistykset ovat perseestä. 48 00:08:52,460 --> 00:08:57,965 He pääsevät vastenmieliseen toimistoon, tavatakseen jonkun, josta eivät pidä- 49 00:08:58,049 --> 00:09:01,135 saadakseen työn, jota he eivät halua. 50 00:09:01,218 --> 00:09:07,391 Mietin usein, miten erilainen elämäni olisi, jos en olisi tavannut Warrenia. 51 00:09:07,474 --> 00:09:10,894 Tämä on- 52 00:09:10,978 --> 00:09:14,773 Tyrannosaurus- 53 00:09:14,856 --> 00:09:17,859 joka yrittää sammuttaa kattotuuletinta. 54 00:09:17,943 --> 00:09:23,865 Warren oli sellainen, jonka kanssa äiti ei todellakaan halunnut ystävystyä. 55 00:09:23,949 --> 00:09:28,912 Emme pitäneet suhteesta Warreniin, mutta hyväksyimme sen. 56 00:09:31,414 --> 00:09:33,082 Hän oli Spencerin ystävä. 57 00:09:33,166 --> 00:09:36,669 Sitä tarvitaan ripaus... 58 00:09:36,752 --> 00:09:41,924 ...maustetta liemeen. 59 00:09:42,008 --> 00:09:45,928 Warren taisi olla se mauste. 60 00:09:46,011 --> 00:09:49,723 Ihmiset sanoivat, että olin päätekijä- 61 00:09:49,807 --> 00:09:53,852 mutta se ei ole totta. Päätekijää ei ollut. 62 00:09:53,936 --> 00:10:00,442 Jes! Kun olin täällä töissä, puolet tästä meni suoraan roskiin. 63 00:10:00,525 --> 00:10:03,737 Taskulamppu. 64 00:10:05,739 --> 00:10:12,162 - Warren, mitä teemme täällä? - 40 % ravintolaruoasta heitetään pois. 65 00:10:12,245 --> 00:10:17,750 Olemme maailman lihavin maa, vaikka heitämme puolet ruoasta pois. 66 00:10:17,875 --> 00:10:21,587 Afrikkalaiset lapset näkevät nälkää. Traagista. 67 00:10:21,671 --> 00:10:26,258 - Mitä hittoa me tällä teemme? - Pelastamme sen kaatopaikalta. 68 00:10:26,342 --> 00:10:31,847 Tarvitsetko avokadoja? Hitto! Juokse, juokse! 69 00:10:31,931 --> 00:10:34,683 Älä pudota lihaa! 70 00:10:34,767 --> 00:10:37,853 Ensi kerralla ammun sinut, Warren! 71 00:10:37,936 --> 00:10:41,189 Nussi mutsiasi! 72 00:10:45,318 --> 00:10:49,656 - Aja! Aja! - Minä ajan! Minä ajan! 73 00:11:12,178 --> 00:11:18,767 Katso noita vittupäitä. Pitäisi revittää moottoria ja päästää ne päiviltä. 74 00:11:18,851 --> 00:11:20,727 Mitä me teemme täällä? 75 00:11:23,981 --> 00:11:29,736 - Oletko tavannut siistejä tyyppejä siellä? - En, vain pelkkiä urheilupellejä. 76 00:11:29,861 --> 00:11:34,032 - Entä sinä? - En. 77 00:11:34,115 --> 00:11:39,245 En uskonut, että tämä olisi tällaista. 78 00:11:43,916 --> 00:11:50,673 Mietitkö koskaan, miksi synnyit juuri sinuksi juuri tänne? 79 00:11:54,301 --> 00:11:58,305 Tuntuuko, että odotat jotain tapahtuvan? 80 00:12:01,100 --> 00:12:04,853 Muttet tiedä, mikä se on. 81 00:12:04,937 --> 00:12:07,564 Jotakin... 82 00:12:08,607 --> 00:12:14,112 ...mikä voisi tehdä elämästäsi erityistä. 83 00:12:17,824 --> 00:12:22,495 Joo. Niin kuin mitä? 84 00:12:22,579 --> 00:12:26,457 Niinpä. Niin kuin mitä? 85 00:12:27,667 --> 00:12:31,712 Jos mietitte herätessänne, elättekö oikeassa kaupungissa: 86 00:12:31,796 --> 00:12:37,051 Forbesin mukaan Lexington on maan 14:nneksi paras paikka yrityksille. 87 00:12:39,678 --> 00:12:44,266 Jos etsimäänne kirjaa ei löydy hyllyiltä tai tietokoneesta- 88 00:12:44,350 --> 00:12:49,188 kysykää kirjaston henkilökunnalta. 89 00:12:49,271 --> 00:12:55,861 Täällä on erikoiskokoelma. Jos mielii tänne, pitää varata aika. 90 00:12:55,944 --> 00:13:01,950 Täällä saa olla vain henkilökunnan jäsenen seurassa. 91 00:13:06,037 --> 00:13:09,540 Pitelisikö joku ovea? 92 00:13:12,043 --> 00:13:16,213 Monet kirjoista ovat olleet täällä 1800-luvulta asti. 93 00:13:16,297 --> 00:13:21,927 Olemme ylpeitä siitä, että kokoelmassamme on Yhdysvaltain harvinaisimpia painoksia. 94 00:13:23,095 --> 00:13:28,809 John James Audubon on luonut tämän teoksen. 95 00:13:28,892 --> 00:13:32,563 "Birds of American" ensipainos. 96 00:13:32,646 --> 00:13:38,360 Hän asui täällä Kentuckyssa, teki huonoja kauppoja ja joutui linnaan velkojen takia. 97 00:13:38,443 --> 00:13:43,948 Vankilan jälkeen hän lähti erämaahan mukanaan kivääri, maalia- 98 00:13:44,032 --> 00:13:48,620 ja tarve maalata kaikki Yhdysvaltojen linnut. 99 00:13:48,703 --> 00:13:51,706 Kun hän palasi ihmisten pariin- 100 00:13:51,789 --> 00:13:56,169 häntä pidettiin yhtenä maan suurimmista taiteilijoista. 101 00:13:56,252 --> 00:14:01,507 - Kuinka arvokas se on? - Emme keskustele kirjojen arvosta. 102 00:14:01,632 --> 00:14:07,763 Mutta Audubon tuskin luuli, että hänen kirjastaan tulisi maailman arvokkain. 103 00:14:09,265 --> 00:14:15,354 Monet teistä tuntee tämän kirjan. Se on yksi historian tärkeimmistä teoksista. 104 00:14:15,437 --> 00:14:18,065 Darwinin "Lajien synty". 105 00:14:18,148 --> 00:14:22,819 Katsokaa riviä numero kymmentä. Mitä näette? 106 00:14:22,944 --> 00:14:28,324 - "Lajit" on kirjoitettu väärin. - Juuri niin. 107 00:14:43,047 --> 00:14:46,509 Liittyisittekö seuraamme? 108 00:14:59,438 --> 00:15:04,901 Hän taisi kertoa siitä Richin juhlissa. Oli kylmä. 109 00:15:06,736 --> 00:15:10,699 Kirja? Miten kirja voi olla 12 miljoonan arvoinen? 110 00:15:10,782 --> 00:15:15,411 Se ei oikeastaan ole kirja, vaan kokoelma maalauksia. 111 00:15:15,495 --> 00:15:21,084 Taisin kertoa siitä autossa. Taisi olla marraskuu. Oli kylmä. 112 00:15:23,085 --> 00:15:26,339 En vieläkään tajua miten se voi olla 12 miljoonan arvoinen. 113 00:15:26,422 --> 00:15:32,678 Kuin Picasso olisi maalannut liudan maalauksia kirjaan. 114 00:15:32,803 --> 00:15:37,349 Oliko se kirjastossa? Hyllyssäkö? 115 00:15:37,433 --> 00:15:42,938 - Ei, vaan erikoiskokoelmassa. - Jossain kassaholvissa vai? 116 00:15:43,021 --> 00:15:47,192 Se on huone, missä on vitriinejä ja sellaista. 117 00:15:47,275 --> 00:15:54,032 - Onko siellä vartijoita ovella? - Sinne ei pääse noin vain. Pysähdy tähän. 118 00:15:54,115 --> 00:15:58,495 - Koska siellä on vartijoita? - Ei minun tietääkseni. 119 00:15:58,578 --> 00:16:02,248 No mitä sitten? 120 00:16:05,585 --> 00:16:09,088 Pitää varata aika. 121 00:16:24,394 --> 00:16:28,565 - Niinkö se sinusta meni? - Ei oikeastaan. 122 00:16:28,649 --> 00:16:32,319 Mutta kaipa se meni niin, jos Spencer sen niin muistaa. 123 00:16:37,824 --> 00:16:39,868 12 miljoonaa dollaria. 124 00:16:41,661 --> 00:16:45,081 Pääsisimmekö käsiksi siihen? 125 00:16:45,164 --> 00:16:49,836 Mitä se vaatisi? Se vaatisi erittäin suuria ponnisteluja. 126 00:16:49,961 --> 00:16:53,047 Ei mitään vähempää. 127 00:17:06,894 --> 00:17:10,188 - Mitä? - Tiedät kyllä. 128 00:17:14,067 --> 00:17:17,863 Ollaan keskusteltu moneen otteeseen siitä, kuka pani sen alkuun. 129 00:17:17,946 --> 00:17:22,117 Tuntui että hän kalasti, ja minä nielaisin syötin. 130 00:17:22,242 --> 00:17:26,037 Kun Warren saa jotain päähänsä- 131 00:17:26,120 --> 00:17:29,415 hän ei päästä siitä hevillä irti. 132 00:17:29,540 --> 00:17:33,127 KENTUCKYN YLIOPISTO 133 00:17:43,262 --> 00:17:47,474 MITEN RYÖSTÖ SUUNNITELLAAN 134 00:17:52,354 --> 00:17:55,232 MITEN PANKKIRYÖSTÖ SUORITETAAN 135 00:18:01,279 --> 00:18:06,743 Sanon vain, ettei mitään tapahdu, ellei tee mitään. 136 00:18:06,868 --> 00:18:11,623 Pitäisi olla metsästäjiä ja keräilijöitä, mutta avaamme vain pakkauksia. 137 00:18:11,706 --> 00:18:17,003 Paketointia, paketointia, paketointia. Valinnanvapauden illuusio. 138 00:18:17,086 --> 00:18:23,134 Se on sontaa. Kaikki uskovat voittavansa lotossa, mutta kukaan ei osta kuponkia. 139 00:18:23,217 --> 00:18:28,389 Vankila olisi kyllä mukavaa vaihtelua. 140 00:18:28,472 --> 00:18:33,936 Tai ehkä päädymme Karibialle, kuten leffassa "Rita Hayworth-avain pakoon". 141 00:18:34,019 --> 00:18:38,690 - Mitäs siitä sanot? - Ne lusivat 20 vuotta. 142 00:18:38,774 --> 00:18:43,987 Anteeksi, että murskaan harhakuvitelmasi, mutta todellisuus ei toimi niin. 143 00:18:44,070 --> 00:18:49,325 Pahikset eivät ratsasta auringonlaskuun rahojen kanssa. 144 00:18:49,409 --> 00:18:54,872 - Miksi olisimme pahiksia? - Me olisimme ryöstäjät. 145 00:18:58,543 --> 00:19:05,299 Eikö pieniä aivojasi lainkaan kiinnosta, mitä oikeasti tapahtuisi? 146 00:19:07,927 --> 00:19:14,016 Etkö halua tietää, mitä todella tapahtuisi todellisuudessa? 147 00:19:22,566 --> 00:19:26,361 Menin sekaisin laskuissa. Voisitko mennä? 148 00:19:26,444 --> 00:19:32,367 - Kuuntele nyt. - Ihan totta. Minun pitää hoitaa tämä. 149 00:19:32,450 --> 00:19:36,788 Tarvitsemme piirustukset. Meidän pitää selvittää sisään-ja uloskäynnit- 150 00:19:36,871 --> 00:19:42,460 henkilökunnan sisäänkäynnit, ja nopeimmat pakoreitit kaikkina ajankohtina. 151 00:19:45,338 --> 00:19:48,299 Mitä sanot? 152 00:19:49,717 --> 00:19:54,471 Emme tarvitse piirustuksia. Ne voi piirtää itse. 153 00:19:59,685 --> 00:20:03,105 He ovat ammattilaisia. Heillä ei ole varaa vetäytyä. 154 00:20:03,188 --> 00:20:06,024 Muita kysymyksiä? 155 00:20:06,108 --> 00:20:12,697 Katsotaanpa. Tässä karkea luonnos radasta ulkomuistista. 156 00:20:12,781 --> 00:20:18,661 Taiteen varastamista käsittelevät opaskirjat ovat harvassa. 157 00:20:18,745 --> 00:20:23,374 Käydään tämä läpi tuuma tuumalta. Muuta kaikki erot- 158 00:20:23,458 --> 00:20:26,377 jopa nakkikioskin sijainti. 159 00:20:26,461 --> 00:20:31,465 17.10. Pitkä punatukkainen kirjastonhoitaja lähtee kotiin. 160 00:20:37,805 --> 00:20:43,936 17.11. Lyhyt miespuolinen hallinnollinen avustaja palaa. 161 00:20:55,447 --> 00:20:57,866 Pitele ovea, kiitos. 162 00:20:57,991 --> 00:21:03,288 Monet näistä kirjoista ovat olleet täällä 1800-luvulta asti. 163 00:21:22,056 --> 00:21:27,019 - Emme ottaneet ideaa vakavasti. - Suhtauduin siihen vakavasti alusta asti. 164 00:21:33,692 --> 00:21:38,947 - Warren, salaista koputusta ei ole. - Pitäisi olla. 165 00:21:39,072 --> 00:21:42,283 Hei. 166 00:21:44,536 --> 00:21:49,749 - Kadotitko jo feikkihenkkarisi? - Tulin puhumaan eräästä jutusta. 167 00:21:49,832 --> 00:21:53,836 Niinkö? No mistä? 168 00:21:56,464 --> 00:22:01,802 Sanotaan, että haluan päästä eroon jostakin. 169 00:22:01,886 --> 00:22:07,391 - Mistä? - Jostakin harvinaisesta. 170 00:22:11,562 --> 00:22:14,564 Etsitkö luukuttajaa? 171 00:22:14,648 --> 00:22:20,820 - Henkilöä joka ostaisi jotain harvinaista. - Selvä. 172 00:22:20,904 --> 00:22:26,993 En halua tietää lisää, mutta tunnen erään, jolle voit puhua. Olemme tavanneet kerran. 173 00:22:27,118 --> 00:22:33,166 - En voi mennä takuuseen hänestä. - Ymmärrän. 174 00:22:33,249 --> 00:22:34,459 Okei. 175 00:22:41,549 --> 00:22:44,176 Sori. 176 00:22:45,886 --> 00:22:50,224 Hän asuu New Yorkissa eikä pidä puhelinkeskusteluista. 177 00:22:50,307 --> 00:22:53,560 Miten saan häneen yhteyttä? 178 00:22:55,437 --> 00:22:58,440 - Mikä tämä on? - Luukuttaja. 179 00:22:58,523 --> 00:23:02,402 - Mikä se on? - Luukuttaja. 180 00:23:02,486 --> 00:23:07,782 Se ostaa varastettua tavaraa. Lähetämme viestin ja pyydämme tapaamista. 181 00:23:07,866 --> 00:23:10,535 Viestin perään laitetaan nimi "Terry". 182 00:23:10,618 --> 00:23:15,206 Emme saa lähettää viestiä kahdesti samasta osoitteesta. 183 00:23:15,290 --> 00:23:20,545 - Aika vitun siistiä. - Hyvää työtä. 184 00:23:23,965 --> 00:23:28,552 - "Terveisin, Terry." Onko hyvä? - Muuttaisin... 185 00:23:28,636 --> 00:23:30,679 Oho. 186 00:23:34,683 --> 00:23:41,565 Mikä on luottamus-maksu? Jätkä saa 500 dollaria tavatakseen meidät. 187 00:23:41,648 --> 00:23:48,196 - Se osoittaa, että olemme tosissamme. - Eikö 12 tunnin ajomatka osoita sitä? 188 00:23:48,280 --> 00:23:53,409 - Näin se toimii. - Tiedätkö sen aiemmista puhalluksista? 189 00:23:58,706 --> 00:24:02,293 Mitä tekisit rahoilla? 190 00:24:02,376 --> 00:24:05,254 Eikö taiteilijoiden kuulu kärsiä? 191 00:24:05,338 --> 00:24:11,302 Tämä on klassikkoasema, vain hittejä 50-, 60-, ja 70-luvulta. 192 00:24:33,323 --> 00:24:39,412 Lähdimme Kentuckysta kenenkään tietämättä. Kaikki tuntui mahdolliselta. 193 00:24:40,580 --> 00:24:46,085 Asioita alkoi tapahtua, ja elämämme muuttui siinä ja silloin. 194 00:25:16,364 --> 00:25:20,326 LAUANTAINA 14. HELMIKUUTA 2004 195 00:25:31,754 --> 00:25:36,175 Pelkäsin, että jos hän ei ilmaantuisi, fantasia olisi ohi- 196 00:25:36,300 --> 00:25:42,181 palaisimme Kentuckyyn, ja kaikki olisi taas ennallaan. 197 00:26:08,247 --> 00:26:14,545 Sitten Warren puhui siniliilahuiviselle tyypille. Vai oliko se liila? 198 00:26:26,807 --> 00:26:32,229 Se tyyppi oli yli 50. Hänellä oli valkoinen tukka ja hienot kuteet. 199 00:26:39,778 --> 00:26:45,617 Hän antoi paperilapun, ja sitten se oli ohi. Hän ei edes laskenut rahoja. 200 00:26:48,703 --> 00:26:51,122 Hei. 201 00:26:51,205 --> 00:26:56,169 - Mitä se sanoi? - Se ei ollut ostaja. 202 00:26:56,252 --> 00:26:59,839 Se antoi kontaktin, luukuttajan. 203 00:26:59,922 --> 00:27:04,260 Hän ei siis ollut luukuttaja? Luulin, että sanoit hänen olevan luukuttaja. 204 00:27:04,385 --> 00:27:06,470 Taisin olla väärässä. 205 00:27:06,554 --> 00:27:12,726 - 500 taalaa sähköpostiosoitteesta? - Pitää vain ottaa yhteyttä häneen. 206 00:27:12,810 --> 00:27:18,940 - Hän sanoi puhuvansa englantia. - Mitä? Puhuuko se... 207 00:27:19,024 --> 00:27:23,778 - Mennään syömään. Minulla on nälkä. - Miksei hän puhuisi englantia? 208 00:27:30,869 --> 00:27:36,457 "Hyvä herra, kiitos sähköpostistasi, mutta teemme kauppoja vain kasvotusten." 209 00:27:36,541 --> 00:27:42,505 "Mutta te ja esineenne olette tervetulleita Alankomaihin." 210 00:27:51,221 --> 00:27:54,349 Pitää menne Alankomaihin. 211 00:27:54,475 --> 00:27:58,187 Se pitää polttaa. Sehän on todiste. 212 00:27:58,312 --> 00:28:00,355 Helkkari. 213 00:28:02,024 --> 00:28:04,151 Kiitos. Anteeksi. 214 00:28:04,234 --> 00:28:08,947 Haluatko mennä sinne asti tapaamaan oikeita rikollisia- 215 00:28:09,030 --> 00:28:13,118 joista et tiedä mitään, puhuaksesi jostain, jota meillä ei ole? 216 00:28:13,201 --> 00:28:16,037 Joo. 217 00:28:16,120 --> 00:28:21,793 - Mitä sinä ehdotat? - Ehkä on aika kohdata todellisuus. 218 00:28:21,876 --> 00:28:26,964 - Ehkä emme pysty tähän. - Jäädänkö tänne pyörittelemään peukaloita? 219 00:28:29,675 --> 00:28:34,054 Aikamoinen pettymys. 220 00:28:35,264 --> 00:28:38,976 Menen ihan sanattomaksi. 221 00:28:39,059 --> 00:28:41,728 Entä sinä, Spencer? Pelaatko yhä? 222 00:28:41,812 --> 00:28:46,858 En kovinkaan paljon. Yritän keskittyä taiteeseen. 223 00:28:46,942 --> 00:28:53,823 Niinkö? Jonkun on kai tehtävä se. Mutta pidä syke korkealla. 224 00:28:53,907 --> 00:29:00,204 Niin muuten. Tapasin Burt Morrisin. Sinulta on jäänyt harjoitusmatseja väliin. 225 00:29:00,288 --> 00:29:06,169 Warren, olet saanut stipendin. Se tarkoittaa, että sinun pitää pelata. 226 00:29:06,252 --> 00:29:12,383 - Minun tilanteeni oli sama. Jessus. - Kaikki hyvin? 227 00:29:12,508 --> 00:29:19,473 Luovuttajat eivät voita ja voittajat eivät luovuta. Viisaita sanoja. 228 00:29:19,598 --> 00:29:23,810 - Kuinka äitisi voi, Spencer? - Ihan hyvin. 229 00:29:23,894 --> 00:29:28,648 Kerro hänelle terveisiä. Haluan puhua kanssasi. 230 00:29:28,732 --> 00:29:31,985 Nytkö, Susan? 231 00:29:32,110 --> 00:29:37,323 Anteeksi, pojat. Halusin vain syödä poikien kanssa. 232 00:29:37,407 --> 00:29:41,870 - Mitä tämä on? - Avaatko postini? 233 00:29:46,541 --> 00:29:50,962 En enää jaksa tätä enkä jaksa sinuakaan. 234 00:29:51,045 --> 00:29:53,339 Tajuatko? En jaksa! 235 00:29:59,553 --> 00:30:02,056 Eroan isästäsi. 236 00:30:03,974 --> 00:30:07,895 Olen pahoillani. 237 00:30:07,978 --> 00:30:11,898 Sitten katsoin Spenceriä... 238 00:30:11,982 --> 00:30:15,652 En tiedä, menikö se niin, mutta hän sanoi: 239 00:30:15,735 --> 00:30:18,822 Minun pitäisi mennä. 240 00:30:27,956 --> 00:30:31,209 Itkeekö se? 241 00:30:36,130 --> 00:30:41,218 - Itketkö, saatana? - Warren, minä menen nyt. 242 00:30:42,887 --> 00:30:45,723 Joo, lähdetään. 243 00:31:17,753 --> 00:31:20,464 Pureskelisit ruokasi. 244 00:31:24,426 --> 00:31:27,429 Toteutan suunnitelman. 245 00:31:27,513 --> 00:31:33,477 - Mitä? - Hollanti. Alankomaat. 246 00:31:33,560 --> 00:31:37,272 En voi lähteä vaikka halusinkin. 247 00:31:42,444 --> 00:31:46,239 - Kaikki järjestyy. - Väsyttää. 248 00:31:46,323 --> 00:31:52,245 Ehkä onnistun raapimaan kasaan puolet lentolipusta. 249 00:31:56,624 --> 00:31:59,335 Ihanko tosi? 250 00:31:59,418 --> 00:32:04,173 Mutta lähdet yksin. 251 00:32:07,843 --> 00:32:10,888 Spence. 252 00:32:12,306 --> 00:32:16,852 Mitä? Älä koske minuun. 253 00:32:19,313 --> 00:32:23,400 Nähdään, veli. Hoida homma. 254 00:32:27,988 --> 00:32:32,492 PERJANTAI 5. MAALISKUUTA 2004 255 00:33:31,716 --> 00:33:36,345 David, työskentelen herra Beckmanille. 256 00:33:38,847 --> 00:33:40,808 Hei. 257 00:33:42,226 --> 00:33:44,853 Saanko istua? 258 00:33:53,945 --> 00:33:59,534 - Oletteko te ne... - Teillä on kirjoja ja maalauksia. 259 00:34:00,743 --> 00:34:04,539 Pitää paikkansa. 260 00:34:04,622 --> 00:34:11,128 Meillä on useita esineitä, joiden vuoksi olen tullut tänne. 261 00:34:26,143 --> 00:34:32,858 - Audubonin kirjat ovat hyvin harvinaisia. - Niin, siksi olen täällä. 262 00:34:34,276 --> 00:34:39,406 Siksikö olet täällä paperilappusi kanssa? 263 00:34:42,075 --> 00:34:46,287 No, en tiennyt... 264 00:34:46,371 --> 00:34:49,332 Hei. 265 00:34:57,757 --> 00:35:01,510 Onko herra Beckman isäsi? 266 00:35:03,053 --> 00:35:07,641 Ei, herra Beckman on työnantajani. 267 00:35:18,485 --> 00:35:21,071 Olemme tavallaan sukua. 268 00:35:21,154 --> 00:35:27,660 Hän on tätini mies, eli tavallaan setäni. 269 00:35:29,078 --> 00:35:32,248 Pirulainen varastaa perheeltään. 270 00:35:32,331 --> 00:35:38,504 - Onko sinulla aitoustodistus? - Tarkoitatko... 271 00:35:38,588 --> 00:35:43,801 Saamme esineitä eri tahoilta, emmekä kyseenalaista alkuperää- 272 00:35:43,884 --> 00:35:49,932 niin kauan kuin saamme aitoustodistuksen tunnetulta huutokauppayhtiöltä. 273 00:35:50,015 --> 00:35:52,392 Niin. 274 00:35:52,476 --> 00:35:59,357 Eli aitoustodistus saisi teidät kiinnostumaan esineistä? 275 00:36:00,484 --> 00:36:03,320 Kyllä. 276 00:36:03,403 --> 00:36:09,742 Eli... Herra Beckman ilahtuu tästä hyvin paljon. 277 00:36:09,826 --> 00:36:14,497 Saisinko kysyä... 278 00:36:14,622 --> 00:36:18,334 Kun puhutaan... Se on kai vaikeaa... 279 00:36:18,417 --> 00:36:22,713 - Paljonko? - Niin, paljonko. 280 00:36:22,797 --> 00:36:26,717 30-40 prosenttia arvioidusta hinnasta. 281 00:36:26,801 --> 00:36:32,348 - Sehän on... miljoonia dollareita? - Joo. 282 00:36:32,431 --> 00:36:38,395 Olen miettinyt... Tarvitsemme isomman paatin. 283 00:36:41,023 --> 00:36:45,235 - Isomman paatin? - Tarvitsemme lisää väkeä, siis. 284 00:36:52,283 --> 00:36:56,913 - Miksi? - Meillä ei ole tarvittavia taitoja. 285 00:36:56,996 --> 00:37:01,334 Tarvitsemme jonkun, joka osaa logistiikkaa ja shakkia. 286 00:37:01,417 --> 00:37:06,380 Hyväksytyt kirjanpitoperiaatteet. 287 00:37:08,466 --> 00:37:13,387 Toteamuksia tilintarkastuksesta. 288 00:37:13,470 --> 00:37:19,393 Vuonna 1992 tuli SAS 82. 289 00:37:19,476 --> 00:37:22,813 Haluaako joku kertoa siitä? 290 00:37:24,064 --> 00:37:25,899 Herra Borsuk! 291 00:37:25,982 --> 00:37:29,319 Opiskelin taloustiedettä päästäkseni FBI: hin. 292 00:37:29,402 --> 00:37:34,783 Siihen aikaan se oli ainoa pääaine, jolla sinne pääsi suoraan collegesta. 293 00:37:34,908 --> 00:37:38,786 Eric oli herrasmies, hyvä oppilas. 294 00:37:38,870 --> 00:37:42,040 Hän ei koskaan antanut minulle- 295 00:37:42,165 --> 00:37:46,252 syytä huoleen. Ei koskaan. 296 00:37:46,377 --> 00:37:51,257 Jostain syystä olin aina tuntenut olevani yksinäinen susi. 297 00:37:53,551 --> 00:37:57,012 Joo, SAS 82:ssa- 298 00:37:57,096 --> 00:38:02,726 lukee, että kirjanpitäjien tulee etsiä petoksia, ei vain ilmoittaa näkemästään. 299 00:38:02,810 --> 00:38:07,856 - Pitää paikkansa. - Todellisuudessa se ei aina mene niin. 300 00:38:07,981 --> 00:38:12,611 Arthur Andersen. Muistatteko ne, jotka tarkastivat Enronin? 301 00:38:14,070 --> 00:38:17,032 Kiitos, herra Borsuk. 302 00:38:18,116 --> 00:38:22,078 Vuonna 2002 tuli SAS 99. 303 00:38:23,913 --> 00:38:29,418 Älä paina minua pois. Meidän on puhuttava, muttei täällä. 304 00:38:38,636 --> 00:38:44,099 Emme olleet pitäneet yhteyttä toisiimme kolmeen kuukauteen. 305 00:38:44,183 --> 00:38:49,938 - Luulin, että emme ole puheväleissä. - Häh? Odota... Ei, ei, ei. 306 00:38:50,063 --> 00:38:56,945 Voimmeko jättää sen typerän riidan taaksemme? 307 00:38:57,070 --> 00:39:01,658 - Miksi salamyhkäisyys? - Minulla on tärkeää asiaa. 308 00:39:01,741 --> 00:39:06,454 - Haluat jotain. - Haluan tarjota jotain. 309 00:39:09,165 --> 00:39:13,419 Olet ainoa, johon voin luottaa. Oletko mukana vai et? 310 00:39:13,502 --> 00:39:17,798 En edes tiedä, mistä on kyse. 311 00:39:17,882 --> 00:39:24,388 Se on periaatteellinen juttu. Koska tämä ei ehkä ole laillista. 312 00:39:24,471 --> 00:39:30,435 - Joudumme ehkä luopumaan kaikesta. - "Ei laillista", mitä tarkoitat? 313 00:39:30,519 --> 00:39:36,983 Sanon tämän vain kerran. Olet joko mukana tai et. 314 00:39:37,109 --> 00:39:42,447 - Tarvitsen jotain enemmän. - Ensin pitää suostua. Se on vaarallista- 315 00:39:42,530 --> 00:39:48,161 ja helvetin jännää. Tarvitsen sinut mukaan. 316 00:39:50,163 --> 00:39:53,708 Tämä voi muuttaa kaiken. 317 00:39:55,501 --> 00:39:58,546 Valitse punainen tai sininen pilleri. 318 00:40:03,509 --> 00:40:07,012 Miten collegessa menee? 319 00:40:08,639 --> 00:40:10,641 Täytyykö lähteä tänä iltana? 320 00:40:10,724 --> 00:40:13,936 Luulen, että suostuin vain siksi- 321 00:40:14,019 --> 00:40:19,232 että halusin saada ystävyytemme takaisin. 322 00:40:24,988 --> 00:40:31,286 - Mikä on suunnitelma? - Siinä sinä astut kuvioihin. Katso. 323 00:40:35,748 --> 00:40:41,754 Sitä ei voi tehdä yöllä. Silloin kenenkään ei kuulu olla siellä. 324 00:40:41,837 --> 00:40:47,968 Hälytys laukeaa. Se on tehtävä päivällä. 325 00:40:50,596 --> 00:40:55,476 Tiesin, että olet oikea tyyppi tähän. Jätkä on kuin kala vedessä. 326 00:40:55,559 --> 00:41:01,023 Niin, ryöstätte paikan keskellä kirkasta päivää. 327 00:41:01,148 --> 00:41:05,610 Räjäytetään ruokala, kun nyt kerran ollaan siellä. 328 00:41:05,694 --> 00:41:11,783 Montako kameraa? Koulun valvontahuoneesta näkee kaiken. 329 00:41:11,866 --> 00:41:16,579 Kamerat, hälytys. He näkevät, ketkä tulevat... 330 00:41:16,663 --> 00:41:20,583 - Mitä teet? - Merkintöjä. Tämä on hyvää kamaa. 331 00:41:20,666 --> 00:41:24,337 Oletko jälkeenjäänyt? 332 00:41:24,420 --> 00:41:29,842 Meilaa samalla FBI: lle ja kysy mihin jätämme sormenjäljet. 333 00:41:29,925 --> 00:41:35,014 Täytyy tietää, kuka vartioi erikoiskokoelmaa ja milloin. 334 00:41:37,099 --> 00:41:40,227 Olen samaa mieltä. 335 00:41:42,896 --> 00:41:45,816 Sisään. 336 00:41:45,899 --> 00:41:50,320 - Hei. - Istu, Warren. 337 00:41:52,572 --> 00:41:56,493 Oletan, että tiedät, miksi olet täällä. 338 00:41:58,870 --> 00:42:01,122 En oikeastaan, sir. 339 00:42:01,247 --> 00:42:07,253 Lipka, tulit tänne urheilustipendillä. 340 00:42:07,336 --> 00:42:14,051 - Ehkä se ei ole sinulle iso asia. - On se, sir. 341 00:42:14,134 --> 00:42:19,306 Osoitat sen oudolla tavalla. Olen varoittanut sinua lukuisia kertoja- 342 00:42:19,390 --> 00:42:22,392 siitä, mitä tapahtuu, jos et ilmesty paikalle. 343 00:42:22,476 --> 00:42:28,023 Apulaisvalmentaja epäilee, että tämä johtuu alkoholista tai huumeista. 344 00:42:29,357 --> 00:42:36,197 Minua harmittaisi nähdä sinun menettävän tämän stipendin. 345 00:42:36,322 --> 00:42:42,996 Mutta isääsi se harmittaisi ja nolostuttaisi vieläkin enemmän. 346 00:42:43,079 --> 00:42:48,626 Mieti, millainen pettymys se olisi hänelle. 347 00:42:50,336 --> 00:42:53,214 Joo... 348 00:42:53,339 --> 00:42:56,759 ...se tuottaisi kyllä pettymyksen. 349 00:42:58,427 --> 00:43:01,305 Asia on niin- 350 00:43:01,388 --> 00:43:05,767 että olen raatanut päästäkseni siihen joukkueeseen viisivuotiaasta lähtien- 351 00:43:05,851 --> 00:43:09,813 eikä minulla ole aavistustakaan miksi. 352 00:43:12,023 --> 00:43:17,362 Rehellisesti sanottuna koko tämä paikka on pettymys. 353 00:43:21,783 --> 00:43:25,870 Minusta sinä olet pettymys. 354 00:43:25,954 --> 00:43:29,832 Minusta koko tämä helvetin kaupunki- 355 00:43:29,916 --> 00:43:33,127 on pettymys. 356 00:43:38,132 --> 00:43:39,467 Ulos. 357 00:43:47,683 --> 00:43:50,978 Oliko tämä tässä? 358 00:43:55,023 --> 00:43:59,027 Kamerat ovatkin liiketunnistimia. 359 00:43:59,110 --> 00:44:04,741 Pyydämme kirjastoa laittamaan Audubonin ja kuvitetun käsikirjoituksen- 360 00:44:04,866 --> 00:44:09,120 esille, kun tulemme. Ne ovat tässä ja tässä. 361 00:44:09,203 --> 00:44:12,915 Älä koske siihen, kiitos. 362 00:44:14,083 --> 00:44:19,714 Tässä on pääkohde. Auduboni. 363 00:44:19,797 --> 00:44:25,928 Vitriinin takana on ovi henkilöstöhissiin, joka vie kellariin. 364 00:44:26,011 --> 00:44:31,850 Kellarissa pääsemme rakennuksen kyljessä olevalle palo-ovelle. 365 00:44:34,895 --> 00:44:40,650 - Ja... Missä kirjastonhoitaja on? Kiitos. - Ole varovainen. 366 00:44:40,734 --> 00:44:46,948 Kirjastonhoitaja on operaation suurin riskitekijä. 367 00:44:47,031 --> 00:44:50,410 Hänet pitää eliminoida mahdollisimman pian. 368 00:44:57,458 --> 00:45:01,837 Kun olemme huoneessa, te otatte pienemmät kirjat. 369 00:45:01,921 --> 00:45:07,635 Minä avaan Audubonin ja Darwinin vitriinit. Siihen menee 3-4 minuuttia. 370 00:45:07,718 --> 00:45:13,390 Päivää, peremmälle. Olen Betty Jean Gooch. Tarvitsen nimenne lokikirjaan, kiitos. 371 00:45:13,474 --> 00:45:17,060 Olen Spencer Green. 372 00:46:16,534 --> 00:46:21,330 Seis. Ei. Se ei toimi. 373 00:46:21,497 --> 00:46:28,045 Huoneessa pitää olla kaksi tyyppiä. Kolmas vartioi kirjastossa. 374 00:46:28,129 --> 00:46:33,843 Jonkun pitää ajaa pakoautoa. Kuka on kuski? Meitä on oltava enemmän. 375 00:46:33,968 --> 00:46:38,305 Hän on oikeassa. Mikään tästä ei toimi. 376 00:46:38,389 --> 00:46:41,892 Se ei tunnu uskottavalta. 377 00:46:41,975 --> 00:46:45,312 Onko parempaa ideaa, Spence? 378 00:46:45,437 --> 00:46:47,147 Ei. Vittu! 379 00:46:49,649 --> 00:46:56,948 Halusin pitää seikkailua elossa, mutta pelkäsin estettä- 380 00:46:57,031 --> 00:47:03,454 joka pilaisi kaiken ja saisi kaiken palaamaan ennalleen. 381 00:47:03,579 --> 00:47:08,459 - Tarvitsemme jonkun muun, johon luotamme. - Jonkun muun? 382 00:47:08,584 --> 00:47:14,048 - Otetaanko lisää väkeä mukaan? - Onko parempaa ideaa? 383 00:47:15,341 --> 00:47:20,054 - Keneen voisimme luottaa? - Sellaiseen, jolla on nopea auto. 384 00:47:20,137 --> 00:47:23,807 Tai jolla on varaa sellaiseen. 385 00:47:46,079 --> 00:47:50,041 Olimme vain tavanneet pari kertaa lukiossa. 386 00:47:51,334 --> 00:47:54,086 En koskaan tullut toimeen Chasin kanssa. 387 00:47:54,211 --> 00:47:57,965 Eric halusi neljännen henkilön mukaan. 388 00:47:58,048 --> 00:48:03,095 Se taisi olla Warrenin idea. En koskaan ehdottanut Chasia. 389 00:48:04,346 --> 00:48:08,851 Olen Charles Thomas Allen II, lempinimi Chas. 390 00:48:08,934 --> 00:48:14,272 Isäni toivoi minulle menestystä. Perustin ekan firmani 12-vuotiaana. 391 00:48:14,356 --> 00:48:17,359 16-vuotiaana omistin vuokratalon. 392 00:48:17,442 --> 00:48:23,031 Hän on aina ollut pieni yrittäjä. Leikkasi nurmikoita... 393 00:48:23,114 --> 00:48:27,785 Hän seurasi aina isäänsä, hän oli pikku Tom. 394 00:48:27,869 --> 00:48:32,248 Hän halusi liikemieheksi isänsä tavoin. 395 00:48:32,331 --> 00:48:36,627 Minä itse asiassa tunsin Chasin isän. 396 00:48:36,711 --> 00:48:43,092 Treenasimme samalla salilla tovin. Mahtava ihminen. 397 00:48:43,217 --> 00:48:48,514 Oikea prinssi. 398 00:48:48,639 --> 00:48:53,185 Halusimme Chasin mukaan hänen rahojensa takia. 399 00:49:00,484 --> 00:49:05,363 - Jumalauta, Warren! Älä tee noin! - Anteeksi. 400 00:49:06,489 --> 00:49:09,159 Voimmeko jutella? 401 00:49:09,284 --> 00:49:15,331 Kun tajusin, että he olivat tosissaan, luulin heidän olevan pöllyissä. 402 00:49:15,415 --> 00:49:18,251 Poltatte liikaa pilveä. 403 00:49:18,334 --> 00:49:22,463 Ajattelin, että joutuisivat ongelmiin ja jäisivät kiinni. 404 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 Joudutte ongelmiin ja jäätte kiinni. 405 00:49:26,509 --> 00:49:31,972 Chas, sinun täytyy nähdä, miten helppoa se on. 406 00:49:34,683 --> 00:49:36,727 Mistä vitusta te puhutte? 407 00:49:36,810 --> 00:49:42,107 12 miljoonan dollarin arvoisista harvinaisista kirjoista. 408 00:49:42,190 --> 00:49:45,986 Ja vain yksi vanha täti vartioi niitä. 409 00:49:51,282 --> 00:49:57,038 Aloitetaan nimillä. Eric on herra Musta. Spencer herra Vihreä. 410 00:49:57,121 --> 00:50:02,251 Olen herra Keltainen. Chas on herra Pinkki. 411 00:50:04,170 --> 00:50:08,048 Oletko tosissasi? Teetkö minusta herra Pinkin? 412 00:50:08,132 --> 00:50:13,971 - Mitä vikaa siinä on? - Tiedät kyllä, mitä vikaa siinä on. 413 00:50:14,054 --> 00:50:17,057 Saanko huomauttaa, miten typerää tämä on? 414 00:50:17,141 --> 00:50:22,521 Leffassa ne saivat peitenimet, etteivät tietäisi toistensa todellisia nimiä. 415 00:50:22,604 --> 00:50:28,652 Rauhoitu. Teemme näin, jotta emme sano oikeita nimiämme ryöstön aikana. 416 00:50:28,777 --> 00:50:33,239 - Okei? Ei nimiä, herra Pinkki. - Naurettavaa. 417 00:50:33,323 --> 00:50:35,366 Eivätkö ne kaikki kuolleet? 418 00:50:35,450 --> 00:50:39,245 Spencer oli Vihreä, koska poltti ruohoa. 419 00:50:39,329 --> 00:50:43,249 Eric oli Musta, koska hänen sielunsa oli musta. 420 00:50:43,332 --> 00:50:47,712 Olin Keltainen, koska olin äidin auringonsäde- 421 00:50:47,795 --> 00:50:51,799 ja nimesin Chasin herra Pinkiksi ihan vain pottuillakseni. 422 00:50:51,882 --> 00:50:58,764 - Mikä tahansa muu väri kelpaisi. - Se on surkea Tarantino-leffa. 423 00:50:58,847 --> 00:51:01,475 No niin, asiat järjestykseen. 424 00:51:01,558 --> 00:51:07,272 Herra Vihreä hoitaa valepuvut. Meikki, naamiot, vaatteet, peruukit. 425 00:51:08,774 --> 00:51:11,484 - Naamiaiset? - Teemme leffaa. 426 00:51:11,568 --> 00:51:17,449 Herra Musta hankkii hyvän pakoauton. Vaikka Ford, ei mitään prameaa. 427 00:51:17,574 --> 00:51:21,160 Ostat käteisellä feikkihenkkareilla. 428 00:51:21,244 --> 00:51:28,334 Herra Pinkki etsii nopeimman reitin kirjastosta toimituspisteeseen. 429 00:51:28,417 --> 00:51:33,631 Ajat reitin niin monta kertaa, että muistat sen ulkoa. 430 00:51:44,099 --> 00:51:46,935 14 minuuttia, 18 sekuntia. 431 00:51:47,019 --> 00:51:50,147 Herra Keltainen, eli minä- 432 00:51:50,230 --> 00:51:55,569 buukkaan aitouden varmistamistilaisuuden New Yorkiin ryöstön jälkeen. 433 00:51:55,652 --> 00:52:02,158 Kirjat ilmoitetaan kadonneiksi mutteivät päädy varastetun taiteen rekisteriin. 434 00:52:03,451 --> 00:52:09,373 Kun kirjat on todettu aidoiksi, tapaamme ostajan Alankomaissa. 435 00:52:11,667 --> 00:52:17,548 Nimeni on Walter Beckman ja kerään harvinaisia käsikirjoituksia Texasissa. 436 00:52:17,631 --> 00:52:21,135 Haluaisin arvioida muutaman esineen. 437 00:52:21,218 --> 00:52:28,183 Sovin kirjaston kanssa kirjanäytöstä lukukauden viimeisenä päivänä. 438 00:52:28,267 --> 00:52:34,564 Eli kahdeksan päivän päästä. Kirjasto on lähes tyhjä, kaikki pänttäävät tentteihin. 439 00:52:34,689 --> 00:52:39,277 - Minulla on koe sinä päivänä. - Minullakin, taidehistorian koe. 440 00:52:39,361 --> 00:52:42,739 - Juuri niin. - Mitä? 441 00:52:42,864 --> 00:52:47,118 Kuka epäilisi meitä? Mehän kirjoitimme kokeita sinä päivänä. 442 00:52:49,537 --> 00:52:52,623 Herra Vihreä, kertoisitko valepuvuista. 443 00:52:52,707 --> 00:52:56,794 Te pukeudutte vanhoiksi miehiksi. 444 00:52:56,919 --> 00:53:03,384 - Miksi vitussa? - Koska vanhukset ovat näkymättömiä. 445 00:53:03,467 --> 00:53:09,139 Minulla on kysymys. Mitä teemme kirjastotädin kanssa? 446 00:53:09,223 --> 00:53:13,393 Meidän pitäisi arpoa tai äänestää siitä. 447 00:53:13,477 --> 00:53:18,356 - Äänestän, etten osallistu siihen. - Minäkään en halua. 448 00:53:18,482 --> 00:53:24,738 Tietysti kukaan ei halua, siksi se ratkaistaan arpomalla tai äänestämällä. 449 00:53:24,821 --> 00:53:31,160 Emmekö voisi vain varmistaa, ettei hän ole siellä sinä päivänä? 450 00:53:31,244 --> 00:53:37,375 Ei se onnistu. Emme pääse huoneeseen ilman henkilöstön jäsentä. 451 00:53:37,458 --> 00:53:42,296 - Mitä jos hän huutaa? - Tai saa sydärin. 452 00:53:42,380 --> 00:53:48,052 Lähetämme hänelle paketin täynnä tonnin seteleitä. Hän ilahtuu. 453 00:53:48,135 --> 00:53:52,347 - En tee sitä. - Se ei tunnu hyvältä. 454 00:54:03,191 --> 00:54:06,736 Hemmetti. 455 00:54:16,287 --> 00:54:19,457 Paskat. 456 00:54:20,791 --> 00:54:23,628 Minä teen sen. 457 00:54:24,837 --> 00:54:27,840 Minä teen sen, saatana. 458 00:54:27,965 --> 00:54:33,846 Esteitä ei ollut. Mikään ei estänyt meitä tekemästä sitä. 459 00:54:33,971 --> 00:54:39,059 Olimme aloittaneet sen, ja sen pystyi toteuttamaan. 460 00:54:40,394 --> 00:54:46,983 Jälkikäteen ajateltuna, minulla oli lukuisia mahdollisuuksia- 461 00:54:47,108 --> 00:54:53,198 vetäytyä siitä tai muuttaa suunnitelmaa. 462 00:54:53,281 --> 00:54:57,243 Mutten tehnyt mitään. 463 00:54:59,454 --> 00:55:02,498 RYÖSTÖPÄIVÄ 464 00:55:02,582 --> 00:55:07,503 - Ilmastointiteippi. Vaihtovaatteet. - Jep. 465 00:55:07,586 --> 00:55:11,382 Lakanat. Hiihtomaskit. 466 00:55:11,465 --> 00:55:16,178 Kännykät. Nippusiteet. Lamautin. 467 00:55:17,554 --> 00:55:22,559 - Ei lamautinta. - Helvetti. Kenen piti tilata se? 468 00:55:22,643 --> 00:55:28,482 - Se taisi olla sinä. - En minä voi kaikkea hoitaa! 469 00:55:28,565 --> 00:55:31,401 KELLO 9.10 470 00:55:43,788 --> 00:55:49,460 Avatkaa kirjanne. Teillä on kaksi tuntia aikaa kirjoittaa kaksi esseetä. 471 00:55:49,543 --> 00:55:53,881 Minun merkistäni käännätte papereita. Käsi ylös, jos tulee ongelmia. 472 00:55:53,964 --> 00:55:56,884 Aloittakaa. 473 00:56:06,393 --> 00:56:11,064 Tämä voisi sopia äidillesi. Yksi "Black Cobra Stun-Pen". 474 00:56:11,148 --> 00:56:14,234 Kuinka pitkä sen vaikutus on? 475 00:56:21,825 --> 00:56:25,703 - Eikö sinulla ole koe tänään? - Joo. Täytyy lainata minibussia. 476 00:56:30,917 --> 00:56:35,004 Kynät alas, sulkekaa kokeet ja poistukaa huoneesta. 477 00:56:35,087 --> 00:56:38,424 Tulokset ilmoitetaan ensi viikolla. 478 00:56:38,507 --> 00:56:41,093 KELLO 11.01 479 00:56:48,684 --> 00:56:51,728 Olet seitsemän minuuttia myöhässä. Menoksi! 480 00:56:51,812 --> 00:56:53,814 HERRA PINKKI 481 00:57:11,497 --> 00:57:17,795 Aika loppui. Kynät alas, kirjat kiinni. Lähettäkää ne vasemmalle. 482 00:57:17,878 --> 00:57:21,966 Ja poistukaa rauhallisesti. 483 00:57:24,093 --> 00:57:25,886 11 minuuttia. 484 00:57:33,977 --> 00:57:36,355 HERRA MUSTA 485 00:58:08,802 --> 00:58:11,513 Lopeta! 486 00:58:22,357 --> 00:58:25,652 Siinä hän on. Juuri ajallaan. 487 00:59:07,234 --> 00:59:10,737 Keskity nyt. 488 00:59:10,820 --> 00:59:15,492 - Voin pahoin. - Et oksenna autoon, Spencer. 489 01:00:05,706 --> 01:00:09,126 Muistakaa, että olette vanhoja. 490 01:00:19,094 --> 01:00:24,099 - Ihmisiä on kaikkialla. - Pysy suunnitelmassa. 491 01:00:24,183 --> 01:00:27,477 Menoksi. 492 01:02:28,260 --> 01:02:32,264 - Keskeytä. Keskeytä. - Miksi? 493 01:02:43,233 --> 01:02:47,237 Neljä kirjastonhoitajaa. Niillä on joku kokous. 494 01:02:47,320 --> 01:02:51,157 - Ovatko ne miehiä? - Aivan sama! Niitä on neljä! 495 01:02:51,241 --> 01:02:54,577 Emme voi sitoa neljää vitun kirjastonhoitajaa. 496 01:02:54,661 --> 01:03:00,875 - Neljä kirjastonhoitajaa kokouksessa. - En jää tänne. Kaikki katsoivat minua. 497 01:03:00,958 --> 01:03:06,047 - Pulisonki irtoaa. - Rauhoittukaa, emme ole tehneet mitään. 498 01:03:06,130 --> 01:03:10,467 Voimme odottaa. Ne lähtevät kyllä pois. 499 01:03:10,551 --> 01:03:14,013 Okei. Kuka haluaa odottaa? 500 01:03:20,686 --> 01:03:25,607 - Paskat, minä häivyn. - Eric? 501 01:04:06,938 --> 01:04:12,861 Tilanteesta poistuminen tuntui mahtavalta. 502 01:04:14,529 --> 01:04:19,325 Suunnitelma oli kuopattu, ryöstöä ei tapahtuisi. Se oli mahtavaa. 503 01:04:19,409 --> 01:04:22,996 Aurinko paistoi, se oli kuin uusi alku. 504 01:04:27,583 --> 01:04:32,463 - En voi päättää, kuka on huoneessa! - Oliko tämä tässä? 505 01:04:32,546 --> 01:04:35,633 Kaiken tämän jälkeen? 506 01:04:35,716 --> 01:04:41,305 - Etkö miettinyt ollenkaan? - Mietitkö itse? Häh? 507 01:04:41,430 --> 01:04:43,557 Helvetti! 508 01:04:45,142 --> 01:04:50,397 - Selvisimme säikähdyksellä. - Ei, koska emme tehneet mitään! 509 01:04:50,522 --> 01:04:56,653 - Me vain mokasimme! Helvetti! - Aja tuonne, tarvitsen juotavaa. 510 01:05:23,262 --> 01:05:26,765 Löytyykö puhelinautomaattia? 511 01:05:34,147 --> 01:05:39,277 Soitin juuri kirjastoon. Uusi yritys huomenna kello 11. 512 01:05:39,361 --> 01:05:43,490 Muita varauksia ei ole. 513 01:06:05,803 --> 01:06:09,264 - Teatterissa? - Hän ei tajunnut tilanteen vakavuutta. 514 01:06:09,348 --> 01:06:13,310 Sitä ei koskaan tiedä, miten sellaiseen reagoi. 515 01:06:13,393 --> 01:06:20,317 Antoiko hän miehensä kuolla konsertin takia? Ehkä hän ei pitänyt miehestään. 516 01:06:20,400 --> 01:06:24,904 Kaikilla ei ole yhtä hyvää harkintakykyä kuin sinulla, kulta. 517 01:06:24,988 --> 01:06:28,825 Peruna on tosi hyvää. 518 01:06:28,908 --> 01:06:34,414 - Kaikki hyvin? Eikö sinulla ole nälkä? - Väsyttää vain. Kokeiden takia. 519 01:06:34,497 --> 01:06:37,792 Sinun täytyy huolehtia itsestäsi paremmin. 520 01:06:39,168 --> 01:06:44,048 - Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 521 01:06:44,131 --> 01:06:48,927 Muistin juuri, että minulla on koe huomenna. 522 01:06:49,011 --> 01:06:52,639 Täytyy päntätä, joten... 523 01:06:54,016 --> 01:06:57,060 - Kaikki hyvin? - Spencer... 524 01:07:02,315 --> 01:07:05,151 Warren! 525 01:07:07,987 --> 01:07:12,867 - Warren! - Mitä hittoa? 526 01:07:12,951 --> 01:07:17,997 Minulle riitti. Lopetan. Se ei pääty hyvin. 527 01:07:18,081 --> 01:07:21,000 En voi enää palata sinne. 528 01:07:21,083 --> 01:07:25,796 Okei, mutta... Meillä kävi huono tuuri. 529 01:07:25,880 --> 01:07:32,011 Mutta saimme kokemusta, voimme tehdä muutoksia. Mikään ei mene pieleen. 530 01:07:32,094 --> 01:07:38,141 - Kenellekään ei käy huonosti. - Älä sano noin! Mistä tiedät sen? Häh? 531 01:07:38,225 --> 01:07:44,397 - Mistä sinä puhut? - Perheestäni. 532 01:07:44,481 --> 01:07:47,234 He eivät ansaitse sitä. 533 01:07:47,317 --> 01:07:53,406 Oletko miettinyt, miten tulevaisuudellemme käy, jos se menee päin helvettiä? 534 01:07:53,490 --> 01:07:59,829 Mitä tulevaisuutta sinä murehdit? Sitä, mikä on kuin kaikkien muidenkin? 535 01:07:59,912 --> 01:08:04,250 Missä raadetaan, jotta voisi ostaa kaikkea sitä paskaa, mitä kuuluu ostaa? 536 01:08:04,333 --> 01:08:08,087 Ja sitten kehutaan menestyksekkääksi. 537 01:08:08,170 --> 01:08:13,425 Sinähän halusit muutosta. Sinä panit tämän alulle. 538 01:08:15,678 --> 01:08:21,600 - Vai mitä? - Joo, lopetetaan kun ollaan voitolla. 539 01:08:21,683 --> 01:08:26,772 Emme ole voitolla. Tämä on sitä samaa paskaa. 540 01:08:26,855 --> 01:08:31,109 Mikään ei ole muuttunut. Mikä on muuttunut? Kerro! 541 01:08:37,866 --> 01:08:41,786 Minua ei ole luoto tällaiseen, Warren. 542 01:08:41,869 --> 01:08:46,999 En pysty tähän, minä lopetan. 543 01:08:47,083 --> 01:08:49,043 Lopetan. 544 01:08:49,126 --> 01:08:54,840 Menit näin pitkälle, ja nytkö et halua tietää, miten tässä käy? 545 01:08:59,219 --> 01:09:05,058 Älä väitä, ettei tämä ole ollut elämäsi hauskinta aikaa. 546 01:09:07,894 --> 01:09:12,732 En halua, että heräät 10 vuoden päästä- 547 01:09:12,858 --> 01:09:16,403 miettien mitä olisi voinut tapahtua. 548 01:09:16,486 --> 01:09:20,448 Ja kuka sinusta olisi voinut tulla. 549 01:09:23,701 --> 01:09:26,996 Niin... 550 01:09:27,121 --> 01:09:29,916 Nähdään. 551 01:09:35,921 --> 01:09:39,258 Jonain päivänä kuolet! 552 01:10:44,279 --> 01:10:47,740 Voit elää elämääsi olettaen- 553 01:10:47,824 --> 01:10:53,996 että jotain mahtavaa tapahtuu, ja elämä muuttuu ainutlaatuiseksi. 554 01:11:04,006 --> 01:11:07,927 Minä tajusin, että minun oli pakko- 555 01:11:08,010 --> 01:11:12,598 saada se aikaan itse. 556 01:11:12,681 --> 01:11:16,518 Eli suunnitelma B. 557 01:11:16,643 --> 01:11:22,190 Sovimme, että Chas ajaa. Hän pitää moottorin käynnissä ja ovet auki. 558 01:11:22,274 --> 01:11:28,488 Vain minä ja Eric menemme kirjastoon. Valeasut herättävät vain huomiota. 559 01:11:28,571 --> 01:11:34,369 - Entä hän? - Spencer on ulkona vartioimassa. 560 01:11:34,452 --> 01:11:38,956 - Miksi? - Sisällä hänet tunnistettaisiin. 561 01:11:39,040 --> 01:11:45,671 - Kuka vahtii kirjastossa? - Sinä. Tulet ylös kun kutsun sinua. 562 01:11:45,796 --> 01:11:51,593 - En voi hoidella kirjastonhoitajaa. - Kuten sanoin, minä hoidan sen. 563 01:11:51,677 --> 01:11:57,683 Kutsun sinua kun hän on... neutralisoitu. 564 01:12:01,728 --> 01:12:04,231 Tällä kertaa se toimii. 565 01:12:04,314 --> 01:12:11,237 Eli kun menen ylös, olet jo hoidellut hänet. 566 01:12:11,321 --> 01:12:15,867 - Niinkö? Warren? - Niinhän juuri sanoin. 567 01:12:16,034 --> 01:12:19,620 - Vai mitä? - Joo. 568 01:12:21,122 --> 01:12:25,918 RYÖSTÖPÄIVÄ 569 01:14:15,190 --> 01:14:20,904 Herra Beckman? Betty Jean Gooch, mukava tavata. Peremmälle. 570 01:14:20,987 --> 01:14:26,367 Pakko sanoa, että odotin teidän olevan paljon vanhempi. 571 01:14:26,451 --> 01:14:30,830 - Niin, ei sitä koskaan tiedä. - Ei niin. 572 01:14:30,913 --> 01:14:35,835 Nyt pyydän teitä kirjoittamaan nimenne lokikirjaan. 573 01:14:37,378 --> 01:14:43,133 Siihen. Ja vielä päivämäärä, kiitos. 574 01:14:45,135 --> 01:14:49,848 - Kuinka päivänne on sujunut? - Oikein hyvin. 575 01:14:49,932 --> 01:14:54,519 Olen pahoillani eilisillasta. Eilispäivästä, siis. 576 01:14:54,603 --> 01:14:59,232 - Meillä oli hätätilanne perheessä. - Ikävä kuulla. 577 01:14:59,316 --> 01:15:03,320 - Onhan kaikki hyvin nyt? - Kyllä, kiitos. 578 01:15:03,403 --> 01:15:08,867 Te pyysitte nähdä muutaman arvokkaimmista teoksistamme. 579 01:15:08,950 --> 01:15:15,206 Otin esiin kuvitetun käsikirjoituksen ja "Hortus Sanitatiksen". 580 01:15:16,249 --> 01:15:21,295 Muistakaa käyttää hansikkaita koskiessanne sivuihin. 581 01:15:21,379 --> 01:15:24,131 Tietysti. 582 01:15:24,215 --> 01:15:29,636 Oletteko täällä omasta mielenkiinnosta, vai liittyykö tämä työhönne? 583 01:15:29,720 --> 01:15:35,392 - Olen vain kuullut niistä paljon. - Vai niin. 584 01:15:35,475 --> 01:15:40,188 Kuten näette tässä on yksi Audubonin nidoksista. 585 01:15:40,272 --> 01:15:43,400 Vitriini pysyy lukittuna- 586 01:15:43,525 --> 01:15:49,531 mutta jos tahdotte nähdä muita maalauksia, voin kääntää sivuja, jos ehdin. 587 01:16:19,434 --> 01:16:21,228 Voit tulla nyt. 588 01:17:15,363 --> 01:17:19,784 Rouva Gooch, ystäväni on tuolla. 589 01:17:19,867 --> 01:17:23,955 - Kiitoksia. - Eipä kestä. 590 01:17:33,881 --> 01:17:37,551 Hei. Peremmälle vain. 591 01:17:39,762 --> 01:17:45,058 - Tarvitsen nimenne vieraskirjaan. - Kirjoita nimesi, John. 592 01:17:45,142 --> 01:17:48,770 John. 593 01:17:48,854 --> 01:17:52,399 John mitä? 594 01:17:52,482 --> 01:17:55,735 Rutherford. 595 01:17:58,738 --> 01:18:03,618 - Ole hyvä ja kirjoita... - Mitä teet? 596 01:18:03,701 --> 01:18:08,372 - Ei, ei! Sattuu! - Anteeksi, rauhoitu! 597 01:18:08,498 --> 01:18:13,753 Haluamme kirjat, emme halua satuttaa sinua. Se on pian ohi. 598 01:18:13,836 --> 01:18:18,132 - En voi! - Turpa kiinni! 599 01:18:18,215 --> 01:18:23,137 En halua satuttaa sinua. Rimpuilu pahentaa kipua. 600 01:18:23,220 --> 01:18:28,141 - Sido jalat. - Luoja, auta minua. 601 01:18:28,267 --> 01:18:31,478 Sido jalat, jumalauta! 602 01:18:31,561 --> 01:18:36,816 Älä sido käsiäni. En voi... Minä kuolen! 603 01:18:40,111 --> 01:18:43,740 Mitä teet hanskoilla? Tee se! 604 01:18:43,823 --> 01:18:47,827 Ei, älkää! Älkää satuttako minua! 605 01:18:49,120 --> 01:18:52,290 Helvetti. 606 01:18:52,415 --> 01:18:59,422 - Miksi? Miksi teette tämän? - Me haluamme vain kirjat. 607 01:18:59,547 --> 01:19:03,384 Onko valmista? Onko? 608 01:19:11,183 --> 01:19:14,269 Helvetti! 609 01:19:17,772 --> 01:19:23,278 Etsi avaimet! Etsi ne vitun avaimet! Herätys, jumalauta! 610 01:19:30,910 --> 01:19:36,457 Ei täällä ole avaimia! En löydä mitään vitun avaimia! 611 01:19:36,541 --> 01:19:40,961 - Täällä ei ole mitään vitun avaimia! - Avaa se vitun vitriini! 612 01:19:50,929 --> 01:19:52,264 Helvetti. 613 01:20:23,336 --> 01:20:25,546 Tässä. 614 01:20:40,435 --> 01:20:42,062 Anteeksi. 615 01:20:42,145 --> 01:20:44,648 Anteeksi. 616 01:20:44,731 --> 01:20:48,652 Tule. Ota ne vitun kirjat! 617 01:20:52,864 --> 01:20:55,742 Mitä helvettiä? 618 01:20:55,825 --> 01:21:02,290 Hän liikkuu kohti ovea. En koske häneen. Minulle riitti. 619 01:21:02,373 --> 01:21:07,294 Yritän saada tämän auki! Pitääkö kaikki tehdä itse? 620 01:21:07,378 --> 01:21:10,464 En koske häneen! 621 01:21:10,548 --> 01:21:14,635 Lopeta. No niin. 622 01:21:22,017 --> 01:21:25,020 Turpa kiinni, saatana. 623 01:21:26,730 --> 01:21:30,025 Turpa kiinni, saatana! 624 01:21:32,277 --> 01:21:36,281 Anteeksi. Me häivymme kohta. 625 01:21:37,615 --> 01:21:39,993 Sain sen auki! 626 01:21:44,288 --> 01:21:46,624 No niin. 627 01:21:55,007 --> 01:21:57,635 Menoksi. 628 01:21:57,718 --> 01:22:00,679 Helvetti! 629 01:22:12,816 --> 01:22:16,027 - Paketoidaan se. - Otetaan toinen. 630 01:22:16,111 --> 01:22:20,698 Mitä hittoa sinä horiset? Tämä riittää. Anna olla. 631 01:22:20,823 --> 01:22:25,203 - Tämä riittää! - Darwin, otetaan Darwin! 632 01:22:25,286 --> 01:22:29,457 Jätä Darwin! Häivytään täältä! 633 01:22:40,009 --> 01:22:42,720 Mennään. 634 01:23:06,492 --> 01:23:08,828 Helvetti. Paina B: tä. 635 01:23:12,123 --> 01:23:16,836 Mitä vittua! Painoit ykköstä! 636 01:23:16,919 --> 01:23:21,006 - Helvetti! - Ei hätää. 637 01:23:28,472 --> 01:23:33,644 - Helvetti. - Nyt ollaan kusessa. 638 01:23:40,734 --> 01:23:46,030 - Mitä hittoa? Pilkkopimeää. - Odota tässä. Pidä ovea auki. 639 01:23:46,114 --> 01:23:52,120 - Warren, ei tässä näin pitänyt käydä! - Vittu! Helvetti! Missä on uloskäynti? 640 01:23:52,203 --> 01:23:57,667 - Helvetti! - Tämä on helvetin huono juttu, Warren! 641 01:23:57,792 --> 01:24:02,338 Voi vittu! 642 01:24:02,421 --> 01:24:05,966 Missä se vitun uloskäynti on? 643 01:24:08,260 --> 01:24:12,848 - Mitä vittua teemme? - Täytyy juosta. 644 01:24:12,931 --> 01:24:18,770 - Miten niin juosta? - Juostaan. Ei ole vaihtoehtoa. 645 01:24:20,439 --> 01:24:23,650 Tämä on helvetin huono juttu. 646 01:24:23,733 --> 01:24:26,695 Menoksi. 647 01:24:38,915 --> 01:24:41,167 Ei! 648 01:24:41,250 --> 01:24:45,254 - Ei! Ei! - Jätä ne! 649 01:24:45,337 --> 01:24:47,506 Ei! Helvetti! 650 01:24:50,009 --> 01:24:51,343 Voi vittu! 651 01:24:53,053 --> 01:24:56,139 Mitä sinä teet, Warren? 652 01:24:56,223 --> 01:24:58,267 Helvetti! 653 01:24:59,393 --> 01:25:02,896 Pysähdy, vitun idiootti! 654 01:25:05,524 --> 01:25:10,612 - Aja, jumalauta. - Eric, missä kirjat ovat? 655 01:25:10,779 --> 01:25:12,864 Ja missä vitussa Warren on? 656 01:25:17,535 --> 01:25:20,705 Voi vittu. 657 01:25:28,003 --> 01:25:30,256 Aja! Aja! Aja! 658 01:25:36,970 --> 01:25:40,224 Voi luoja! 659 01:25:40,307 --> 01:25:43,602 - Aja, jumalauta! - Voi paska... 660 01:25:43,727 --> 01:25:49,316 - Hidasta, tai tapat meidät. - Hiljaa. Missä kirjat ovat? 661 01:25:50,483 --> 01:25:55,405 - Missä vitussa ne on? - Pudotimme ne! Niitä ei ole! 662 01:25:55,488 --> 01:25:59,993 - Emmekö saaneet mitään? - Pudotimme ne! 663 01:26:00,076 --> 01:26:03,287 Meillä ei ole mitään! Turpa kiinni! 664 01:26:03,371 --> 01:26:08,501 Mikä sitten kesti, jos ette saaneet mitään? Mitä siellä tapahtui? 665 01:26:08,584 --> 01:26:13,005 Mokasitte taas. Tiesin sen. 666 01:26:13,088 --> 01:26:17,926 - Et ollut siellä. - Sain Darwinin. Sain Darwinin. 667 01:26:18,010 --> 01:26:20,345 Mitä sinä otit? 668 01:26:20,429 --> 01:26:23,891 - Eric, mitä sinä otit? - Odota nyt vittu! 669 01:26:23,974 --> 01:26:27,352 Tarkista reppu! 670 01:26:43,076 --> 01:26:46,204 Mitä sillä on? Onko sillä jotain? 671 01:27:10,394 --> 01:27:15,232 Mitä teet? En poistu autosta. 672 01:27:15,315 --> 01:27:19,652 - Ne etsii harmaata pakua ja kolmea jätkää. - Mitä tämä on? 673 01:27:19,736 --> 01:27:24,449 - Ulos! En aja, jos kaikki ovat kyydissä. - En mene! 674 01:27:24,532 --> 01:27:30,663 Ulos! Haen teidät autollani! Minä vannon! 675 01:27:30,746 --> 01:27:33,624 Ulos autosta, jumalauta. 676 01:27:33,708 --> 01:27:39,088 - Eric, tuolla on väkeä. - Ulos autosta, jumalauta. 677 01:27:40,631 --> 01:27:46,011 - Hyvä on! - Ota reppu, ovi kiinni ja häivy. 678 01:27:50,474 --> 01:27:54,019 Helvetti. 679 01:28:24,423 --> 01:28:28,844 Sinun täytyy vahtia tätä. Anna vaatteesi. 680 01:28:28,969 --> 01:28:32,598 Vaatteet tänne! 681 01:28:45,235 --> 01:28:49,489 Emme voi jäädä tänne. Ota kamat ja häivytään. 682 01:28:49,572 --> 01:28:52,825 Ryhdistäydy. 683 01:28:58,789 --> 01:29:02,460 Kirjastossa on arvokas kokoelma. 684 01:29:02,543 --> 01:29:06,922 Osa kirjoista on 1700-luvulta. 685 01:29:07,006 --> 01:29:11,593 Ne ovat harvinaisia ja arvokkaita. Tänä aamuna kaksi miestä tarttui tilaisuuteen. 686 01:29:11,677 --> 01:29:17,558 Transylvanian yliopisto ryöstettiin keskellä päivää. 687 01:29:17,641 --> 01:29:20,268 Ajattelin... 688 01:29:20,352 --> 01:29:24,356 Kokoelmahuoneessa oli USA: n kallisarvoisimpia kirjoja. 689 01:29:24,439 --> 01:29:30,070 Ryöstäjät tiesivät, mitä etsivät. Poliisi etsii ryöstäjiä- 690 01:29:30,153 --> 01:29:36,284 ja kahta miestä pakoautossa, joka oli vaaleanharmaa minibussi. 691 01:29:36,367 --> 01:29:40,997 Rekisterinumero 331094. Poliisi pyytää silminnäkijöitä... 692 01:29:41,080 --> 01:29:46,419 - He eivät tiedä mitään. - Mistä he tietävät, että meitä oli neljä? 693 01:29:46,502 --> 01:29:52,174 - Rekkari on toisesta autosta. - Kirjastonhoitaja sidottiin kovin ottein. 694 01:30:19,409 --> 01:30:24,872 MAANANTAI 20. JOULUKUUTA 2004 NEW YORK 695 01:30:36,342 --> 01:30:39,303 Okei? 696 01:30:41,472 --> 01:30:45,058 Ne ovat kerrassaan upeita. 697 01:30:45,142 --> 01:30:49,354 - Ja kertoiko herra... - Beckman. 698 01:30:49,438 --> 01:30:53,817 Kertoiko Beckman teille mitään kirjojen alkuperästä? 699 01:30:53,900 --> 01:30:57,445 Vain sen, että hän peri ne useita vuosia sitten- 700 01:30:57,529 --> 01:31:01,616 ja tahtoo myydä ne yksityiselle ostajalle. 701 01:31:06,704 --> 01:31:09,707 Ne ovat hyvin harvinaisia. 702 01:31:11,334 --> 01:31:14,045 Niin, hänen näkönsä on heikentynyt. 703 01:31:14,128 --> 01:31:19,300 Hän sanoo, ettei kirjat enää saa ansaitsemaansa huomiota. 704 01:31:19,383 --> 01:31:24,930 Onko hänellä asiakirjoja siitä, miten hänen esi-isänsä saivat ne haltuunsa? 705 01:31:28,392 --> 01:31:32,229 Ne ovat olleet suvussa vuosikausien ajan. 706 01:31:32,354 --> 01:31:35,398 Mitään varsinaisia asiakirjoja ei ole. 707 01:31:37,692 --> 01:31:43,823 Ne ovat upeita ja ehdottomasti aitoja. 708 01:31:43,907 --> 01:31:45,491 Joten... 709 01:31:45,575 --> 01:31:51,539 Puhun herra Leckeyn kanssa, niin otamme yhteyttä arvon ja myynnin tiimoilta. 710 01:31:51,622 --> 01:31:54,625 Eikö tänään? 711 01:31:54,709 --> 01:31:58,712 Herra Leckey ei valitettavasti ole paikalla tänään. 712 01:31:58,796 --> 01:32:02,549 Asia on niin... Anteeksi, unohdin nimenne. 713 01:32:02,633 --> 01:32:08,514 - Melanie Halloran. - Toivoimme voivamme antaa Beckmanille- 714 01:32:08,597 --> 01:32:14,269 hinta-arvion jo tänään. 715 01:32:14,353 --> 01:32:20,483 - Siksi matkustimme tänne. - Se ei onnistu ilman Leckeyn signeerausta. 716 01:32:20,567 --> 01:32:25,572 - Eikö kukaan muu voi vilkaista sitä? - Kuten sanoin, tämä on Thomasin alaa. 717 01:32:25,655 --> 01:32:31,703 Hän palaa huomenna. Saisinko yhteystietonne? 718 01:32:33,204 --> 01:32:35,540 Helvetti. 719 01:32:35,623 --> 01:32:42,338 Se meni hyvin. Pomo ei ollut siellä, joten puhuimme... apulaisjohtajan kanssa. 720 01:32:42,421 --> 01:32:46,467 Varajohtajan. 721 01:32:46,550 --> 01:32:53,307 Hän sanoi, että ne ovat arvokkaita. Pitää odottaa, että pomo palaa. 722 01:32:53,390 --> 01:32:57,978 Odotamme puhelua, että voimme tavata... 723 01:32:58,061 --> 01:33:01,106 Odotammeko puhelua hotellissa? 724 01:33:07,695 --> 01:33:10,782 He soittavat kännykkääni. 725 01:33:12,992 --> 01:33:15,870 Sammuta moottori. 726 01:33:15,953 --> 01:33:20,583 Soita kännykkääsi. Soita nyt. 727 01:33:20,666 --> 01:33:26,338 Soita, Spencer! Selvä, minä soitan. 728 01:33:31,260 --> 01:33:34,638 Katsotaanpa. 729 01:33:34,721 --> 01:33:38,934 - Moro, Spence tässä. Kerro. - Kuulostaako tuo taidekauppiaalta? 730 01:33:39,017 --> 01:33:45,607 - Muutetaan viestiä. - Ole hiljaa, Eric! Turpa kiinni, saatana! 731 01:33:45,690 --> 01:33:50,487 Menet takaisin ja haet sen lapun, johon numerosi kirjoitettiin. 732 01:33:50,570 --> 01:33:55,783 - Nyt! Se numero passittaa meidät linnaan! - Rauhoitu. 733 01:33:55,867 --> 01:34:01,956 Älä käske rauhoittua! Passitatte meidät linnaan, idiootit! 734 01:34:02,039 --> 01:34:06,585 Etkö tajua? Oletko niin vitun tyhmä? 735 01:34:06,711 --> 01:34:11,298 Mene sinä sinne, jos olet niin fiksu. 736 01:34:11,382 --> 01:34:14,718 Näytän, mitä voin tehdä. 737 01:34:16,845 --> 01:34:21,642 Mikäs se on, herra Pinkki? Helvetti! Mitä sinä teet? 738 01:34:21,725 --> 01:34:26,104 Miksi kutsuit minua? Etkö enää uhittele, runkku? 739 01:34:29,482 --> 01:34:35,196 Kyse on elämästäni, tämä ei ole mitään leikkiä! 740 01:34:36,573 --> 01:34:42,370 Menkää sinne hakemaan se numero! Hae se numero, Spencer! 741 01:34:42,453 --> 01:34:47,917 - Emme voi palata sinne. Tiedät sen. - Paskat minä mielipiteistäsi. 742 01:34:51,629 --> 01:34:54,548 Sinä tapoit meidät. 743 01:34:56,175 --> 01:34:59,678 Ammuit meitä päähän. 744 01:35:53,605 --> 01:35:57,442 Nähdään sitten, kai. 745 01:36:02,655 --> 01:36:06,242 Nähdään. Minä soitan. 746 01:36:06,367 --> 01:36:09,579 Joo. 747 01:36:15,042 --> 01:36:20,714 Kun tuntee, että on pakko saada tietää, mitä rajan toisella puolella on- 748 01:36:20,798 --> 01:36:26,470 ja sitten huomaa, että ainoa tapa saada tietää, on ylittää se raja. 749 01:36:26,553 --> 01:36:32,851 Kun on ylittänyt sen rajan, paluuta ei ole. 750 01:36:34,144 --> 01:36:39,149 Se... Se oli kauhistuttavaa. 751 01:36:49,617 --> 01:36:55,373 Kuulin sen huudon päässäni koko ajan. Kirjastotädin huudon. 752 01:36:56,874 --> 01:37:00,169 Mitä minä olin tehnyt? 753 01:37:00,252 --> 01:37:05,591 Olin varma, että minä tarvitsin sitä. Olenko tehnyt jotain pahaa? 754 01:37:05,674 --> 01:37:10,679 Olenko tehnyt peruuttamatonta vahinkoa jollekulle? 755 01:37:10,762 --> 01:37:15,642 Olenko osallistunut johonkin kauheaan? 756 01:37:18,520 --> 01:37:23,233 Anteeksi etten ole käynyt matseissasi. 757 01:37:23,316 --> 01:37:27,946 - Ei se mitään. - Miten pelisi sujuu? 758 01:37:29,155 --> 01:37:32,617 Paremmin kuin koskaan ennen. 759 01:37:33,701 --> 01:37:40,166 - Millainen uusi paikkasi on? - Tosi hyvä. 760 01:37:40,249 --> 01:37:42,960 Hyvä sijainti. 761 01:37:43,044 --> 01:37:48,215 Lähellä kauppoja ja työpaikkaa. 762 01:37:48,299 --> 01:37:54,847 Yritimme sanoa asioita, kuten: "Emme satuta ketään." 763 01:37:56,557 --> 01:38:00,268 "Pelotellaan häntä, mennään sisään ja ulos." 764 01:38:00,352 --> 01:38:06,983 Soitetaan poliisille jälkeenpäin. Sanomme, ettemme satuta häntä. 765 01:38:20,663 --> 01:38:23,791 Mutta me satutimme. 766 01:38:30,923 --> 01:38:34,718 Ja yritimme vain- 767 01:38:34,802 --> 01:38:39,264 jatkaa eteenpäin, mutta se ei... 768 01:38:46,980 --> 01:38:50,025 Se ei ole mahdollista. 769 01:39:01,160 --> 01:39:06,207 - Nyt on yö. - Warren, tämä on pahempaa kuin luulimme. 770 01:39:06,290 --> 01:39:10,920 Käytimme samaa sähköpostiosoitetta kirjaston näytön varaukseen- 771 01:39:11,003 --> 01:39:14,006 ja huutokauppayhtiöön. 772 01:39:15,758 --> 01:39:22,222 He löytävät meilin, Halloranin, minut, meidät, puhelinnumeroni. 773 01:39:22,306 --> 01:39:27,686 - Chas oli oikeassa, Warren. - Sinä ylianalysoit. 774 01:39:28,979 --> 01:39:34,984 Sinun pitää vain rauhoittua ja mennä takaisin nukkumaan. 775 01:39:37,987 --> 01:39:41,783 Vainoharhaisuus tuhoaa sinut. 776 01:39:52,752 --> 01:39:56,297 En tiennyt. 777 01:40:02,719 --> 01:40:06,139 Kunnolla nyt. 778 01:40:11,478 --> 01:40:15,565 Hyvää työtä. 779 01:40:15,649 --> 01:40:19,944 - Hyvää syntymäpäivää, isä. - Kiitos. 780 01:40:20,028 --> 01:40:22,864 Kippis minulle. 781 01:41:02,152 --> 01:41:05,488 Rakastan sinua. 782 01:41:05,613 --> 01:41:08,825 Heippa. 783 01:41:08,950 --> 01:41:13,454 - No niin. Kiitos kun kävit. - Ei kestä. 784 01:41:13,538 --> 01:41:16,749 Rakastan sinua. 785 01:42:24,481 --> 01:42:28,651 Pysähdy! Seis! 786 01:42:31,821 --> 01:42:38,161 Mitä helvettiä? Etkö parempaan pysty? Anna tulla! 787 01:45:42,296 --> 01:45:47,176 Tunnustettuaan arvokkaiden taideteosten ryöstön- 788 01:45:47,259 --> 01:45:53,932 Spencer Reinhard, Eric Borsuk, Charles Allen ja Warren Lipka tietävät kohtalonsa. 789 01:45:55,976 --> 01:45:59,729 Tuomari tuomitsi heidät seitsemäksi vuodeksi vankilaan- 790 01:45:59,855 --> 01:46:05,068 miljoonien dollarien arvoisten käsikirjoitusten ja luonnosten ryöstöstä- 791 01:46:05,151 --> 01:46:09,280 Transylvanian yliopiston kokoelmasta. 792 01:46:13,034 --> 01:46:18,331 Koko elämänsä kuulee, että tekee jotain tärkeää ja että on erityinen. 793 01:46:18,414 --> 01:46:22,501 Ja ett voi viitata tiettyihin asioihin- 794 01:46:22,585 --> 01:46:27,673 jotka todistavat, että on erityinen ja erilainen. 795 01:46:27,756 --> 01:46:34,012 Totuus on, ettei niillä asioilla ei ole merkitystä. 796 01:46:34,096 --> 01:46:36,640 Ja ettei ole erityinen. 797 01:46:36,723 --> 01:46:43,688 Ajatus siitä, että teimme jotain poikkeuksellista- 798 01:46:43,772 --> 01:46:48,276 tuntui meistä kiehtovalta. Se kiehtoi minua. 799 01:46:52,071 --> 01:46:58,119 Näin jälkikäteen mietin usein mitä muistan Warrenin näkökulmasta- 800 01:46:58,244 --> 01:47:01,455 ja mitä muistan omasta. 801 01:47:01,539 --> 01:47:07,670 Ja että päätinkö vain nähdä asiat minulle mieluisimmasta näkökulmasta. 802 01:47:18,138 --> 01:47:21,183 En tiedä, oliko se Central Parkin heppu- 803 01:47:21,266 --> 01:47:27,105 joku, jonka minä näin, vai joku, jonka Warren sanoi minun nähneeni. 804 01:47:32,694 --> 01:47:36,531 Hoida homma. 805 01:47:36,614 --> 01:47:43,329 Amsterdam-matkasta muistan vain, että vein ja hain hänet lentokentältä. 806 01:47:53,756 --> 01:47:58,385 Minulla ei ole mitään todisteita siitä- 807 01:47:58,469 --> 01:48:01,930 että Warren meni Amsterdamiin. 808 01:48:06,059 --> 01:48:09,896 Vuosien varrella olen tullut siihen johtopäätökseen- 809 01:48:10,021 --> 01:48:15,402 että Warrenin tarina tapaamisesta ostajien kanssa Amsterdamissa- 810 01:48:15,485 --> 01:48:18,238 oli tekaistu. 811 01:48:27,246 --> 01:48:30,958 Teidän täytyy vain luottaa sanaani. 812 01:48:32,668 --> 01:48:37,047 Tarinasta oli versio, johon halusin uskoa- 813 01:48:37,131 --> 01:48:41,719 ja johon päätin uskoa, ja yleensä se oli Warrenin. 814 01:48:45,514 --> 01:48:51,478 Mutten olisi koskaan saanut aiheuttaa perheelleni ja BJ: lle sellaista tuskaa- 815 01:48:51,561 --> 01:48:57,150 mitä seikkailumme aiheutti. 816 01:48:57,233 --> 01:49:02,530 Mitä etsimämme elämänmuutos aiheutti. 817 01:49:07,785 --> 01:49:12,123 He halusivat saada kaiken helposti. 818 01:49:12,206 --> 01:49:16,460 He eivät halunneet raataa muutoksen eteen. 819 01:49:16,544 --> 01:49:21,507 He eivät halunneet auttaa muita saavuttamaan muutosta. 820 01:49:21,590 --> 01:49:25,177 He olivat hyvin itsekkäitä. 821 01:49:25,302 --> 01:49:28,430 En vieläkään voi ymmärtää- 822 01:49:28,514 --> 01:49:33,643 miten joku voi ylittää sen rajan mielessään- 823 01:49:33,727 --> 01:49:39,566 ja olla halukas satuttamaan muita oman etunsa vuoksi. 824 01:49:39,649 --> 01:49:45,613 Kun sen rajan ylittää... Se on vaarallista. 825 01:49:53,913 --> 01:49:59,877 Mietin, tiesivätkö he itsekään, miksi he tekivät sen. 826 01:50:20,689 --> 01:50:25,276 Spencer, Warren, Eric ja Chas- 827 01:50:25,360 --> 01:50:29,614 kärsivät seitsemän vuoden tuomiot liittovaltion vankilassa. 828 01:50:33,910 --> 01:50:38,998 Varastetut kirjat palautettiin vahingoittumattomina. 829 01:50:39,081 --> 01:50:44,670 Betty Jean Gooch pitää niistä yhä huolta. 830 01:50:48,507 --> 01:50:54,471 Vapauduttuaan Eric Borsuk on muuttanut useita kertoja. 831 01:50:54,555 --> 01:51:00,602 Hän asuu nyt Kaliforniassa ja yrittää etsiä töitä toimittajana. 832 01:51:05,440 --> 01:51:10,028 Charles Allen II toimii PT: nä Los Angelesissa. 833 01:51:10,111 --> 01:51:15,366 Hän kirjoittaa kirjaa harjoitusohjelmista vankiloihin. 834 01:51:17,160 --> 01:51:23,499 Warren Lipka asuu Philadelphiassa. Hän on palannut opiskelemaan. 835 01:51:23,582 --> 01:51:29,755 Hän opiskelee elokuvantekoa. 836 01:52:00,159 --> 01:52:05,331 Spencer Reinhard asuu yhä Lexingtonissa Kentuckyssa ja työskentelee taiteilijana. 837 01:52:05,414 --> 01:52:12,129 Hän on erikoistunut lintujen maalaamiseen. 838 01:52:21,680 --> 01:52:23,348 Tekstitys: Frej Grönholm