1 00:02:43,647 --> 00:02:47,192 ေျပာထားသလိုမ်ိဳးပဲ သူတို႔မွာ 2 00:02:47,985 --> 00:02:53,698 ေက်ာေထာက္ေနာက္ခံ ဘာမွမရွိဘူး 3 00:02:56,702 --> 00:02:58,787 ကြၽန္ေတာ္အကုန္ဆုံးရႈံးခဲ့ရၿပီးၿပီး 4 00:03:05,461 --> 00:03:07,670 သူတို႔က အရမ္းလိမၼာတဲ့ကေလးေတြပါ 5 00:03:08,881 --> 00:03:12,133 ဒီကေလးေတြက ရာဇဝတ္သားေတြမဟုတ္ပါဘူး သူတို႔မွာ ဘာမွတ္တမ္းမွတ္ရာမွလည္း မရွိပါဘူး 6 00:03:12,134 --> 00:03:14,219 ၿပီးေတာ့ မင္းသိလား ဒီကေလးေတြနဲ႔ေက်ာင္းက 7 00:03:14,220 --> 00:03:16,846 တခုခုေၾကာင့္ကိုျဖစ္သြားမ်ိဳးေပါ့ 8 00:03:16,847 --> 00:03:19,432 တခ်ိန္တည္းမွာ အႀကီးႀကီးဆုံးရႈံးလိုက္ရတယ္ 9 00:03:29,443 --> 00:03:30,693 ကြၽန္ေတာ့္တို႔လည္းေတာ္ေတာ္ထိတ္လန႔္ခဲ့ရတယ္ 10 00:03:32,112 --> 00:03:33,696 ကြၽန္ေတာ့္ေျပာခ်င္တာက ဒါကို ကြၽန္ေတာ့္တို႔ကေလးေတြဆီက 11 00:03:34,698 --> 00:03:36,324 လုံးဝမေမွ်ာ္လင့္ထားဘူးေလ 12 00:03:39,370 --> 00:03:41,746 အိမ္မက္ဆိုးႀကီးထဲမွာ ရွင္သန္ေနရသလိုမ်ိဳးပဲ 13 00:04:00,975 --> 00:04:02,600 ကြၽန္မတို႔မိသားစုရဲ႕ အရာအားလုံးက 14 00:04:02,601 --> 00:04:05,103 ကေလးေတြ ေအာင္ျမင္တာကိုျမင္ခ်င္တာေလ 15 00:04:07,189 --> 00:04:08,231 အဲ့ဒါကအခ်ိန္ခဏေလးပဲ 16 00:04:08,983 --> 00:04:11,359 ကြၽန္မတို႔ သူ႔ကိုဆုံးရႈံးလိုက္ရၿပီ 17 00:04:23,080 --> 00:04:24,122 ေဆာရီး 18 00:05:03,621 --> 00:05:05,914 စပန္ဆာ ေစာင့္ေနေပးတာ ေက်းဇူးပါ 19 00:05:07,249 --> 00:05:10,627 မင္းရဲ႕အခ်က္အလက္ေတြကိုၾကည့္ရတာ ငါတို႔ေတာ္ေတာ္သေဘာက်ပါတယ္ 20 00:05:10,628 --> 00:05:13,504 မင္းဆရာေတြရဲ႕ ေထာက္ခံခ်က္ေတြလည္းေကာင္းတယ္ 21 00:05:13,505 --> 00:05:15,465 ဒါေပမယ့္ အခု မင္းအေၾကာင္းကို 22 00:05:15,466 --> 00:05:17,467 ပိုၿပီးေတာ့ထဲထဲဝင္ဝင္သိခ်င္တယ္ 23 00:05:18,594 --> 00:05:21,763 ကြၽန္ေတာ့္မိသားစုအေၾကာင္း အဲ့လိုမ်ိဳးလားဗ်.. 24 00:05:21,764 --> 00:05:23,806 ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ မင္းဆက္စပ္ၿပီးေျပာသင့္တယ္လို႔ ထင္တဲ့ဟာမ်ိဳးေပါ့ 25 00:05:23,807 --> 00:05:26,434 မင္းက ဘယ္လိုလူမ်ိဳးလဲဆိုတာ ငါတို႔ကိုနည္းနည္းေလာက္ေျပာျပကြာ 26 00:05:28,145 --> 00:05:29,395 ေကာင္းၿပီ... 27 00:05:29,396 --> 00:05:30,813 ကြၽန္ေတာ့္နာမည္က စပန္ဆာရိန္းဟာထ္ပါ 28 00:05:30,814 --> 00:05:31,272 ကြၽန္ေတာ့္နာမည္က စပန္ဆာရိန္းဟာထ္ပါ 29 00:05:31,315 --> 00:05:34,108 (တကယ့္ စပန္ဆာအစစ္) 30 00:05:34,109 --> 00:05:34,692 လြန္ခဲ့တဲ့တလမေက်ာ္ခင္ကျပည့္တာထင္တယ္ 31 00:05:34,693 --> 00:05:36,653 လြန္ခဲ့တဲ့တလမေက်ာ္ခင္ကျပည့္တာထင္တယ္ 32 00:05:38,614 --> 00:05:42,325 ကြၽန္ေတာ့္အေဖကေတာ့ အင္ဂ်င္နီယာပါ 33 00:05:42,326 --> 00:05:45,036 ကြၽန္ေတာ့္အေမကေတာ့ အင္း..သူကေတာ့ အိမ္မွာပဲေနတယ္ခင္ဗ် 34 00:05:45,037 --> 00:05:46,079 ဒီေလာက္ဆိုရၿပီ 35 00:05:46,080 --> 00:05:47,205 ေကာင္းတာေပါ့ဗ် 36 00:05:47,206 --> 00:05:50,208 ေျပာခ်င္တာက ငါတို႔တကယ္သိခ်င္တာက 37 00:05:51,085 --> 00:05:52,335 မင္းအေၾကာင္းကိုပါ 38 00:05:55,506 --> 00:05:58,299 အင္း.. ဝါသနာတို႔ ဘာတို႔လိုမ်ိဳးလား 39 00:05:58,300 --> 00:06:01,177 မင္း ဒီအလုပ္ကိုဘယ္လိုေဖာ္ျပမလဲ ၿပီးေတာ့ ဘာေတြေမွ်ာ္လင့္ထားလဲ 40 00:06:01,595 --> 00:06:02,512 ငါေျပာခ်င္တာက 41 00:06:03,806 --> 00:06:06,641 အႏုပညာရွင္တေယာက္အေနနဲ႔ဆို မင္းက ဘယ္လိုလူမ်ိဳးျဖစ္မလဲ 42 00:06:23,742 --> 00:06:25,910 ေနာက္တေယာက္ ေနာက္တေယာက္ 43 00:06:25,911 --> 00:06:28,955 မစၥတာ ရိန္းဟတ္ လူေတာ္လူတတ္ႀကီး ေျပာပါဦး 44 00:06:28,956 --> 00:06:32,875 အမ္..လူသားေတြအတြက္ 45 00:06:34,920 --> 00:06:40,967 ေမတၱာေရွ႕ထားၿပီး ႀကိဳးစားမွာပါ 46 00:06:48,809 --> 00:06:51,060 စုပ္လိုက္စမ္း စုပ္လိုက္စမ္း 47 00:06:51,061 --> 00:06:53,521 စုပ္လိုက္စမ္း စုပ္လိုက္စမ္း ႐ိုက္လိုက္ 48 00:06:53,522 --> 00:06:55,773 စုပ္လိုက္စမ္း စုပ္လိုက္စမ္း 49 00:07:38,358 --> 00:07:40,526 ႀကီးျပင္းလာရင္းနဲ႔ ကြၽန္ေတာ့္မွာ 50 00:07:40,527 --> 00:07:44,530 ဘဝအခ်ိဳးအေကြ႕မွာ တခ်ိဳ႕ အေတြ႕ အႀကဳံဆိုတာမ်ိဳးေတြရွိလာတယ္ 51 00:07:48,285 --> 00:07:50,995 ကြၽန္ေတာ္ တျခားအႏုပညာရွင္ေတြရဲ႕ အေၾကာင္းေတြ ဖတ္တယ္ 52 00:07:50,996 --> 00:07:54,373 သူတို႔ဘဝမွာ တခုခုကံဆိုးမႈမ်ိဳးကို ႀကဳံေတြ႕ရတယ္ 53 00:07:54,374 --> 00:07:56,709 အဲ့ဒီအတြက္လည္း အက်ိဳးဆက္အႀကီးႀကီးကို ခံစားရတယ္ေလ 54 00:07:57,795 --> 00:08:00,254 ဗန္ဂို႔ဆို သူ႔ကိုယ္သူသတ္ေသသြားတယ္ 55 00:08:00,255 --> 00:08:01,589 မိုနက္ဆိုမ်က္စိကြယ္သြားတယ္ 56 00:08:03,801 --> 00:08:06,469 သူတို႔ေတြက ဘဝရဲ႕အဓိပၸာယ္ကို ပိုၿပီးနားလည္သြားတာလို႔ ကြၽန္ေတာ္ခံစားရတယ္ 57 00:08:06,470 --> 00:08:08,638 ကြၽန္ေတာ္မရဘူးေသးတဲ့ အေတြ႕အႀကဳံမ်ိဳးကိုေပါ့ 58 00:08:11,517 --> 00:08:13,476 အႏုပညာဆိုတာ အရာအားလုံးထက္ပိုပါတယ္။ 59 00:08:15,521 --> 00:08:18,439 ကြၽန္ေတာ့္ဘဝကအဆင္ေျပတယ္ ကြၽန္ေတာ္က ပန္းခ်ီမွာ တကယ့္ဆရာႀကီးပါ 60 00:08:37,918 --> 00:08:40,336 အခ်ိန္ေကာင္းမွကြာ 61 00:08:40,337 --> 00:08:41,546 အခ်ိန္ေကာင္းဆိုတာ မင္းကဘာကိုေျပာတာလည္း 62 00:08:41,547 --> 00:08:42,839 ငါ မင္းကို စာေတြေသေအာင္ပို႔ထားတယ္ေလ 63 00:08:42,840 --> 00:08:45,508 ဒီရက္ပိုင္းေတြ မင္း ငါ့ကိုစာတေစာင္ေတာင္ မပို႔ပါဘူး ..ဝါရမ္ 64 00:08:45,509 --> 00:08:47,426 ဘာျဖစ္ျဖစ္ကြာ မင္းတခုခုလုပ္ခ်င္လို႔လား 65 00:08:47,427 --> 00:08:49,470 ငါအိပ္သင့္ၿပီလို႔ထင္တယ္ ငါအရမ္းထန္ေနတယ္ ေဟ့ေရာင္ 66 00:08:49,471 --> 00:08:51,889 အသည္းအသန္ေတြပါလား ငါ့လူ သြားေသလိုက္ေတာ့ 67 00:08:51,890 --> 00:08:53,349 ဒီလိုလုပ္ေနရတဲ့အေၾကာင္းရင္းက 68 00:08:53,350 --> 00:08:56,227 တေန႔မွာ မင္းဘယ္ေတာ့မွ မဝင္ခ်င္တဲ့ ႐ုံးကိုလည္း ဝင္ႏိုင္မယ္ 69 00:08:56,228 --> 00:08:57,979 ဘယ္ေတာ့မွ မေတြ႕ခ်င္တဲ့လူကိုလဲ ေတြ႕ရမယ္ 70 00:08:57,980 --> 00:09:00,982 မင္းဘယ္ေတာ့မွ မလုပ္ခ်င္တဲ့ အလုပ္ကိုေတာင္ ေပးလိမ့္မယ္လို႔ မင္းေမွ်ာ္လင့္လို႔ရတယ္ကြ 71 00:09:00,983 --> 00:09:03,651 တခါတေလ ငါေတြးမိတာက 72 00:09:03,652 --> 00:09:06,154 ဝါရမ္နဲ႔သာမဆုံျဖစ္ခဲ့ရင္ ငါ့ဘဝက တမ်ိဳးတဖုံ ျဖစ္ေနေလာက္တယ္ 73 00:09:07,656 --> 00:09:13,578 အင္း..ဒါကေတာ့ တီရက္စ္ ဒိုင္ႏိုေဆာေပါ့ 74 00:09:14,830 --> 00:09:16,581 မ်က္ႏွာက်က္ကပန္ကာကိုပိတ္ဖို႔ ႀကိဳးစားေနတာေလ 75 00:09:17,875 --> 00:09:20,334 ဝါရမ္က ေသခ်ာတာကေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္အေမက 76 00:09:20,335 --> 00:09:23,880 သူငယ္ခ်င္းလုံးဝမျဖစ္ေစခ်င္တဲ့သူမ်ိဳးေပါ့ 77 00:09:23,881 --> 00:09:26,340 ဝါရမ္နဲ႔ၾကားက ဆက္ဆံေရးက ေပ်ာ္ဖို႔ေတာ့ မေကာင္းခဲ့ဘူး 78 00:09:26,341 --> 00:09:28,718 ဒါေပမယ့္လည္း ကြၽန္ေတာ္တို႔လက္ခံေပးခဲ့ပါတယ္ ဘာလို႔လည္းဆိုေတာ့ 79 00:09:31,430 --> 00:09:32,889 ဒါကသားရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းျဖစ္ေနတာကိုး 80 00:09:32,890 --> 00:09:37,977 မင္းစြပ္ျပဳတ္ထဲမွာ ဆားနည္းနည္းေတာ့ 81 00:09:39,521 --> 00:09:40,813 ထည့္ဖို႔လိုလိမ့္မယ္ 82 00:09:42,191 --> 00:09:45,985 ဝါရမ္က အဲလိုလူမ်ိဳးျဖစ္ႏိုင္တယ္ (မရွိမေကာင္း ရွိမေကာင္းလိုမ်ိဳးလူ) 83 00:09:45,986 --> 00:09:49,739 လူေတြေျပာတာေတာ့ ကြၽန္ေတာ္က မေကာင္းတဲ့အလုပ္ေတြကိုဦးေဆာင္ၿပီး လုပ္တယ္တဲ့ 84 00:09:49,740 --> 00:09:52,074 ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒါက မဟုတ္ဘူးဗ် 85 00:09:52,075 --> 00:09:53,117 အဲ့လိုေခါင္းေဆာင္မ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 86 00:09:54,203 --> 00:09:55,161 ဟုတ္ၿပီ...ေသစမ္း 87 00:09:55,829 --> 00:09:56,662 ငါလာလုပ္ေပးရမလား 88 00:09:56,663 --> 00:09:57,788 တဝက္ေလာက္ကသုံးစားမရတာေတြ 89 00:09:57,789 --> 00:10:00,583 ဒီအမႈိက္ပုံးထဲပဲ လႊင့္ပစ္ရမယ္ 90 00:10:00,584 --> 00:10:01,792 ဓာတ္မီးေပးစမ္း 91 00:10:05,631 --> 00:10:07,882 အာ...ဝါရမ္ ငါတို႔ဒီမွာဘာလာလုပ္ေနတာလဲ 92 00:10:07,883 --> 00:10:10,468 မင္းသိလား အေမရိကမွာရွိတဲ့ စားေသာက္ဆိုင္ေတြရဲ႕ အစားအစာ ၄၀ ရာခိုင္ႏႈန္းေလာက္က 93 00:10:10,469 --> 00:10:12,428 အမႈိက္ပုံးထဲေရာက္ကုန္တယ္ဆိုတာကို လႊင့္ပစ္လိုက္စမ္း 94 00:10:12,429 --> 00:10:14,764 ငါတို႔က ကမာၻေပၚမွာ အျမန္ဆုံး ၿဂိဳလ္သားေတြပဲ 95 00:10:14,765 --> 00:10:17,767 ငါတို႔ အခုထိကို အစားအေသာက္ေတြ ပစ္ေနရတုန္းပဲ 96 00:10:17,768 --> 00:10:20,269 ေျပာခ်င္တာက အာဖရိကက ကေလးေတြက ငတ္ျပတ္ေနၾကတယ္ကြ ေသစမ္းကြာ 97 00:10:20,270 --> 00:10:21,520 ဒါအရမ္းစိတ္ပ်က္ဖို႔ေကာင္းတဲ့ကိစၥပဲ 98 00:10:21,521 --> 00:10:24,482 ငါတို႔ ဒါေတြနဲ႔ဘာလုပ္မွာလဲလို႔...ဟမ္.. 99 00:10:24,483 --> 00:10:26,359 အမႈိက္ျဖစ္သြားမွာစိုးလို႔ကယ္ေနတာေလ 100 00:10:26,360 --> 00:10:27,610 မင္းေထာပတ္သီးစားလား 101 00:10:27,611 --> 00:10:28,986 ဒါေတြက ဘယ္သူ႔မွမဝယ္ၾကေတာ့ဘူးကြ 102 00:10:28,987 --> 00:10:30,863 ေျပး ေျပး ေျပး..ေျပး..ေျပး.. 103 00:10:31,823 --> 00:10:34,909 ယူလာတာေတြျပဳတ္မက်ေစနဲ႔ ေဆးပါကြာ 104 00:10:34,910 --> 00:10:38,329 ေနာက္တႀကိမ္ဆို မင္းေသနတ္စာမိမယ္ ဝါရမ္ 105 00:10:38,330 --> 00:10:40,164 သြားေသလိုက္စမ္း ေစာက္႐ူးႀကီး 106 00:10:41,458 --> 00:10:42,917 .. 107 00:10:44,836 --> 00:10:47,797 ေမာင္း ေမာင္း ေမာင္းေနတယ္ ေမာင္းေနတယ္ 108 00:10:47,798 --> 00:10:50,007 ေမာင္းေနတယ္ဟ 109 00:11:12,322 --> 00:11:13,781 အဲ့ေကာင္ေတြကိုၾကည့္ဦး 110 00:11:14,992 --> 00:11:17,660 ငါတို႔မလိမ့္တပတ္နဲ႔ အဲ့ေကာင္ေတြကို ျမန္ျမန္ ပထုတ္ရမယ္ 111 00:11:18,829 --> 00:11:20,746 ငါတို႔ ဒီမွာဘာျပန္လာလုပ္လဲေတာင္ ငါမသိဘူး 112 00:11:20,747 --> 00:11:22,790 ဝိုး...... 113 00:11:23,959 --> 00:11:26,711 ဒါဆို မင္းအဲ့မွာ လူသစ္ေတြနဲ႔ေတြ႕ ဖူးတာလား 114 00:11:27,421 --> 00:11:29,297 မဟုတ္ဘူး..ဒီလိုပါပဲ 115 00:11:30,007 --> 00:11:30,923 မင္းေရာ 116 00:11:34,303 --> 00:11:35,678 ... 117 00:11:35,679 --> 00:11:37,847 ဒါကငါျဖစ္လိမ့္မယ္လို႔ ထင္ထားတာမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 118 00:11:43,854 --> 00:11:47,023 မင္းရဲ႕ဘဝက ဒီမွာ ဒါမွမဟုတ္ တေနရာရာမွာ 119 00:11:48,233 --> 00:11:50,276 အဆုံးသတ္သြားတယ္ဆို မင္းဘယ္လိုခံစားရမလဲ 120 00:11:54,281 --> 00:11:58,034 မင္းတခုခုျဖစ္ေတာ့မွာကို ေစာင့္ေနရတာမ်ိဳး ၿပီးေတာ့ မင္းအဲ့ဒါဘာလဲဆိုတာမသိဘူး 121 00:12:00,954 --> 00:12:02,580 အဲ့လိုမ်ိဳးခံစားဖူးလား 122 00:12:05,042 --> 00:12:06,000 ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒါက မင္းဘဝအတြက္ေကာင္းမြန္တဲ့ 123 00:12:08,211 --> 00:12:10,671 အရာမ်ိဳးျဖစ္ေနတယ္ အဲ့လိုမ်ိဳးေပါ့ကြာ 124 00:12:18,055 --> 00:12:18,971 အင္း 125 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 ဘယ္လိုမ်ိဳးလဲ 126 00:12:22,851 --> 00:12:23,893 တိတိက်က်ကို 127 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 ဘယ္လိုမ်ိဳးလဲကြာ 128 00:12:27,564 --> 00:12:29,106 မင္းအိပ္ရာက ႐ုတ္တရက္ႏိုးလာတဲ့အခါ သတင္းေကာင္း ၾကားရမယ္ 129 00:12:29,107 --> 00:12:31,484 မင္းဒီၿမိဳ႕မွာေနထိုင္ေနတယ္ဆိုရင္ေပါ့ 130 00:12:31,485 --> 00:12:33,778 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ Fobes Magazine က ၿမိဳ႕ကိုမဲေပးထားလို႔ပါ 131 00:12:33,779 --> 00:12:37,031 US မွာရွိတဲ့ စီးပြားေရးနဲ႔ အလုပ္အကိုင္အခြင့္အလမ္း အေကာင္းဆုံး ၁၄ ေနရာပါ 132 00:12:38,992 --> 00:12:39,658 .. 133 00:12:39,659 --> 00:12:41,619 မင္းမွာ ရွာလို႔မေတြ႕တဲ့စာအုပ္မ်ိဳးရွိရင္ 134 00:12:41,620 --> 00:12:44,246 ဒါမွမဟုတ္ စင္ေပၚ မင္းကြန္ပ်ဴတာေပၚမ်ိဳးမွာမရွိခဲ့ရင္ 135 00:12:44,247 --> 00:12:49,085 စာၾကည့္တိုက္ဝန္ထမ္းတဦးဦးကိုေမးဖို႔ မေမ့ပါနဲ႔ 136 00:12:49,086 --> 00:12:52,421 ဒီတံခါးကိုျဖတ္ၿပီးရင္ ထူးျခားတာေတြေတြ႕လိမ့္မယ္ 137 00:12:52,422 --> 00:12:55,966 အနာဂတ္မွာလည္း မင္းတို႔ ဒီတံခါးကိုျဖတ္ၿပီး ရက္ခ်ိန္းေတြ လုပ္ဖို႔လိုအပ္လာမွာပဲ 138 00:12:55,967 --> 00:12:57,635 မင္းတို႔ပူးေပါင္းလုပ္ေဆာင္ဖို႔ေတာ့ လိုအပ္မယ္ေနာ္ 139 00:12:57,636 --> 00:13:01,639 တခ်ိန္လုံးမွာ စာၾကည့္တိုက္ရဲ႕ အဖြဲ႕ ဝင္ သေဘာမ်ိဳးနဲ႔ေပါ့ 140 00:13:05,977 --> 00:13:07,853 တေယာက္ေလာက္ တံခါးကိုကိုင္ထားေပးပါ ေက်းဇူး 141 00:13:11,942 --> 00:13:13,901 ဒီစာၾကည့္တိုက္ထဲကစာအုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက 142 00:13:13,902 --> 00:13:16,404 ၁၉ ရာစုႏွစ္ေလာက္ကတည္းက ဒီမွာရွိတာေလ 143 00:13:16,405 --> 00:13:18,030 ၿပီးေတာ့ အေမရိကရဲ႕အဖိုးတန္တဲ့အရွားပါးဆုံး စာအုပ္ေတြလဲ 144 00:13:18,031 --> 00:13:21,784 ဒီမွာရွိေနလို႔ဝမ္းသာမိတယ္ 145 00:13:23,245 --> 00:13:25,663 ဂြၽန္ဂ်ိမ္းစ္ေအာ္ဒူဘြန္ 146 00:13:25,664 --> 00:13:29,041 ဒီကလက္ရာေျမာက္ေတြအတြက္ တာဝန္အရွိဆုံးသူေလ 147 00:13:29,042 --> 00:13:32,628 ပထမဆုံးထုတ္ေဝမႈ အေမရိက၏ငွက္မ်ား 148 00:13:32,629 --> 00:13:34,463 သူက ဒီကန္တူကီၿမိဳ႕မွာေနခဲ့တာ 149 00:13:34,464 --> 00:13:36,465 သူကစီးပြားေရးကံမေကာင္းခဲ့ဘူး 150 00:13:36,466 --> 00:13:38,300 အေႂကြးေတြမ်ားၿပီး ေထာင္က်သြားတယ္ 151 00:13:38,301 --> 00:13:41,679 ေထာင္ကထြက္တဲ့အခါ သူေတာနက္ထဲကို ဦးတည္သြားခဲ့တယ္ 152 00:13:41,680 --> 00:13:43,931 ေသနတ္တလက္ရယ္ ေဆးသုတ္တံတခ်ိဳ႕ရယ္နဲ႔ေပါ့ 153 00:13:43,974 --> 00:13:47,685 အေမရိကမွာရွိတဲ့ ငွက္တိုင္းရဲ႕ပုံကိုဆြဲဖို႔ ဆႏၵျပင္းျပခဲ့တယ္ 154 00:13:48,854 --> 00:13:51,480 ေနာက္ေတာ့ လူ႔အဖြဲ႕ အစည္းထဲ သူျပန္ေရာက္တဲ့အခါ 155 00:13:51,481 --> 00:13:56,277 အေမရိကန္ရဲ႕ အေကာင္းဆုံးအႏုပညာရွင္ေတြထဲက တေယာက္အျဖစ္ သတ္မွတ္ျခင္းခံခဲ့ရတယ္ 156 00:13:56,278 --> 00:13:57,987 ဒါဆို ဒီပန္းခ်ီေတြက ဘယ္ေလာက္ေလာက္တန္လဲ 157 00:13:57,988 --> 00:14:01,365 ေကာင္းၿပီ ငါတို႔ဒီစာအုပ္ရဲ႕တန္ဖိုးကို ေဆြးေႏြးေနတာမဟုတ္ဘူးေလ 158 00:14:01,366 --> 00:14:05,119 ဒါေပမယ့္ ငါအာမခံႏိုင္တာကေတာ့ မစၥတာအဒူဘန္ကို ဘယ္သူနဲ႔မွ ႏႈိင္းယွဥ္လို႔မရေလာက္ဘူး 159 00:14:05,120 --> 00:14:07,913 ၿပီးေတာ့ သူ႔စာအုပ္ကလည္း ဒီအကုန္လုံးထဲမွာမွ တန္ဖိုးအႀကီးဆုံးျဖစ္လိမ့္မယ္ 160 00:14:09,583 --> 00:14:12,168 ကဲ အခု မင္းတို႔ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ဒီစာအုပ္အေၾကာင္းကိုရင္းႏွီးသြားၿပီဟုတ္ 161 00:14:12,169 --> 00:14:15,462 ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ စာအေရးအသားမွာ အေရးႀကီးဆုံးက 162 00:14:15,505 --> 00:14:18,132 ဒါဝင္ရဲ႕ မ်ိဳးစိတ္မ်ား၏မူလအစ 163 00:14:18,133 --> 00:14:21,760 လိုင္းနံပါတ္ ၁၀ ကိုၾကည့္ၿပီး မင္းတို႔ ဘာျမင္လဲ ငါ့ကိုေျပာျပ 164 00:14:22,971 --> 00:14:25,055 မ်ိဳးစိတ္ကစာလုံးေပါင္းမွားေနတယ္ 165 00:14:25,056 --> 00:14:27,433 မွန္တယ္ မ်ိဳးစိတ္စာလုံးေပါင္းက.... 166 00:14:42,908 --> 00:14:44,491 ငါတို႔နဲ႔ဆက္လိုက္ဦးမွာလား 167 00:14:59,341 --> 00:15:02,009 သူအဲ့ဒီအေၾကာင္းကို ရစ္ခ်က္ခ္ရဲ႕ပါတီမွာ ငါ့ကိုေျပာျပခဲ့တာ လုံးဝေသခ်ာတယ္ 168 00:15:02,761 --> 00:15:04,094 ငါေတာ္ေတာ္ေလးကိုမွတ္မိေနတုန္းပဲ 169 00:15:06,723 --> 00:15:07,890 စာအုပ္လား 170 00:15:07,891 --> 00:15:10,726 ဘယ္ကမာၻမွာမ်ား စာအုပ္တအုပ္က ေဒၚလာ ၁၂ သန္းေလာက္ တန္ႏိုင္လို႔လဲကြ 171 00:15:10,727 --> 00:15:12,353 တကယ္ေတာ့ အဲ့ဒါကစာအုပ္တအုပ္သက္သက္ မဟုတ္ဘူးကြ 172 00:15:12,354 --> 00:15:15,314 ပန္းခ်ီကားေတြကိုစုစည္းထားတာလို႔ေျပာလို႔ရတယ္ 173 00:15:15,315 --> 00:15:17,233 ငါ မင္းကိုအဲ့အေၾကာင္း ကားထဲမွာ ေျပာခဲ့ဖူးမယ္ထင္တယ္ 174 00:15:18,068 --> 00:15:20,069 ႏိုဝင္ဘာေလာက္ကေပါ့ ေတာ္ေတာ္ၾကာၿပီေပါ့ 175 00:15:23,156 --> 00:15:26,325 စာအုပ္တအုပ္က ဘယ္လိုျဖစ္ၿပီး ေဒၚလာ ၁၂ သန္းေလာက္ တန္လဲဆိုတာ ငါအခုထိနားလည္လို႔မရေသးဘူး 176 00:15:26,326 --> 00:15:30,162 ဒါက ပီကာဆိုရဲ႕ပန္းခ်ီကားေတြကိုစာအုပ္ထဲမွာ 177 00:15:30,497 --> 00:15:32,539 စုစည္းထားတာမ်ိဳးနဲ႔တူတယ္ကြ 178 00:15:32,540 --> 00:15:34,625 မင္းေျပာသလိုမ်ိဳး အဲ့တာကစာၾကည့္တိုက္ထဲမွာဆိုရင္ အင္း အဲ့ဒါက ဘယ္လိုလဲဆိုေတာ့ 179 00:15:35,835 --> 00:15:37,253 စင္ေပၚမွာတင္ထားတာမ်ိဳးလား 180 00:15:37,254 --> 00:15:41,590 မဟုတ္ဘူးကြာ အဲ့ဒါက အထူးခန္းထဲမွာထားထားတာမ်ိဳးကြာ 181 00:15:41,591 --> 00:15:43,259 ဘာနဲ႔တူလဲ ဘယ္လိုမ်ိဳးလဲ လွ်ိဳ႕ဝွက္အခန္းထဲမွာလိုမ်ိဳးလား 182 00:15:43,260 --> 00:15:47,179 အင္း.. မွန္ေဘာင္ေတြနဲ႔ေသခ်ာခတ္ၿပီး စိတ္ခ်ရေအာင္ထားထားတာမ်ိဳး 183 00:15:47,180 --> 00:15:49,223 အေစာင့္ေတြနဲ႔ထားတာမ်ိဳးေပါ့ 184 00:15:49,266 --> 00:15:51,976 ႏိုး..ဒါေပမယ့္ မင္းအဲ့ထဲကိုေတာ့ ဒီတိုင္းဝင္တာမ်ိဳး လုပ္လို႔မရဘူး 185 00:15:52,978 --> 00:15:54,270 ေဟ့ ဒီမွာဆြဲထုတ္သြားစမ္း 186 00:15:54,271 --> 00:15:55,938 ဘာလို႔လဲ လုံၿခဳံေရးေတြက အခ်ိန္တိုင္း ေနရာတိုင္းမွာရွိေနတယ္ေပါ့ 187 00:15:56,606 --> 00:15:57,856 ငါျမင္တာခဲ့တာေတာင္ မလုံေလာက္ဘူး 188 00:15:59,276 --> 00:15:59,984 .. 189 00:16:00,819 --> 00:16:01,902 ၿပီးေတာ့ ဘာလဲ 190 00:16:05,699 --> 00:16:07,825 မင္းႀကိဳၿပီးေတာ့လဲ ရက္ခ်ိန္းယူရမယ္ 191 00:16:24,551 --> 00:16:25,926 ဒါမင္းမွတ္မိခဲ့တဲ့ဟာလား 192 00:16:26,678 --> 00:16:28,721 မေသခ်ာဘူး၊ 193 00:16:28,722 --> 00:16:30,472 ဒါေပမယ့္ ဒါက သူ႔ကိစၥဆို စပန္ဆာ ဒါကိုမွတ္မိလိမ့္မယ္ 194 00:16:31,558 --> 00:16:32,433 ဒါနဲ႔ပဲတူတူသြားၾကတာေပါ့ 195 00:16:37,772 --> 00:16:39,148 အဲ့ဒါက ေဒၚလာ ၁၂ သန္းတန္တယ္ 196 00:16:41,818 --> 00:16:43,360 ငါတို႔ရႏိုင္ေလာက္မလား 197 00:16:44,195 --> 00:16:46,488 မင္းသိပါတယ္ ဘာကိုယူမယ္ဆိုကိုေပါ့ 198 00:16:46,489 --> 00:16:49,825 ဒါကိုရဖို႔ဆို ထူးျခားတဲ့ အားထုတ္မႈမ်ိဳးေတာ့ယူရမွာေပါ့ 199 00:16:50,452 --> 00:16:51,535 သာမာန္ေလာက္နဲ႔ေတာ့မရႏိုင္ဘူးေလ 200 00:17:07,177 --> 00:17:08,010 ဘာလဲ 201 00:17:08,678 --> 00:17:09,845 ဘာလဲဆိုတာကို မင္းသိပါတယ္ 202 00:17:13,933 --> 00:17:18,103 ဒီကိစၥမွာ အမ်ားႀကီးရွိတယ္ ဘယ္သူကသယ္ေဆာင္လာတာလည္း ဘယ္သူကစတင္ခဲ့တာလည္း 203 00:17:18,104 --> 00:17:20,397 သူကငါးစာခ်တာလို႔ ငါခံစားရတယ္ 204 00:17:20,398 --> 00:17:22,107 ငါကေတာ့ အဲ့ငါးစာကိုဟပ္လိုက္မိတယ္ေလ 205 00:17:22,108 --> 00:17:26,070 အဲ့လိုေျပာရင္ေတာ့မွန္လိမ့္မယ္ 206 00:17:26,071 --> 00:17:29,365 အလြယ္တကူလက္လႊတ္တတ္တဲ့သူမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ဘူး 207 00:17:38,792 --> 00:17:39,875 . 208 00:17:40,043 --> 00:17:40,334 . 209 00:17:40,377 --> 00:17:41,460 . 210 00:17:42,128 --> 00:17:42,461 . 211 00:18:01,231 --> 00:18:04,149 ၾကည့္ပါလား ငါေျပာသလိုလုပ္ရင္ ဘာမွ အကုန္မျဖစ္ပါဘူးဆို 212 00:18:04,150 --> 00:18:06,860 မင္းမလိုတာေတြလုပ္မွတခုခုျဖစ္မွာ 213 00:18:06,861 --> 00:18:09,029 ငါတို႔လူထပ္စုဖို႔ေတာ့လိုလိမ့္မယ္ 214 00:18:09,030 --> 00:18:11,782 ငါတို႔ဘဝတေလွ်ာက္ ဒီေသာက္ေရးမပါတာေတြေလာက္ပဲ ခိုးယူ ခိုးေဖာက္ေနရတာ 215 00:18:11,783 --> 00:18:13,951 အထုပ္အပိုးေတြ အထုပ္အပိုးေတြ 216 00:18:14,869 --> 00:18:16,453 ေ႐ြးခ်ယ္မႈမွန္ဖို႔ပဲ 217 00:18:17,163 --> 00:18:18,622 ဒါမိုက္တယ္ေနာ္ ငါ့လူ 218 00:18:18,623 --> 00:18:20,916 လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ ထီေပါက္ဖို႔ေလာက္ပဲ ေတြးေနၾကတာေလ 219 00:18:20,917 --> 00:18:23,210 ဒါေပမယ့္ ဘယ္သူ႔မွ ထီမထိုးခ်င္ဘူးေလ 220 00:18:23,211 --> 00:18:28,424 ေကာင္းတာေပါ့ကြ ေထာင္ဆိုတာလည္း အေျပာင္းအလဲေကာင္းတခုျဖစ္ႏိုင္တာပဲေလ 221 00:18:28,425 --> 00:18:30,759 ဒါဆိုကာေရဘီယမ္ပင္လယ္ထဲမွာေလွတစင္းနဲ႔ အဆုံးသတ္ၾကည့္ရင္ေကာ ဘယ္လိုလဲ 222 00:18:30,760 --> 00:18:32,636 ေရွာရွန႔္ရဲ႕ဘဝအဆုံးသတ္လိုမ်ိဳးေပါ့ 223 00:18:32,637 --> 00:18:33,595 ျဖစ္ရတယ္ 224 00:18:34,097 --> 00:18:35,264 အဲ့ဒါကဘာလဲ 225 00:18:36,224 --> 00:18:38,809 သူ ကေထာင္ထဲမွာ ႏွစ္ ၂၀ ေလာက္ ေနခဲ့တာေလ 226 00:18:38,810 --> 00:18:41,103 မင္းရဲ႕စိတ္ကူးကို ဖ်က္ဆီးမိတာေတာ့ ေဆာရီးပါ 227 00:18:41,104 --> 00:18:44,106 ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒါက တကယ့္လက္ေတြ႕ဘဝမွာ အလုပ္ျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူးေလ ဝါရမ္ 228 00:18:44,107 --> 00:18:47,025 လူဆိုးေတြ .. သူတို႔ေတြက ဘယ္ေတာ့မွ ေနရိပ္ထဲကိုမဝင္ခ်င္ဘူးေလ 229 00:18:47,026 --> 00:18:48,444 သူတို႔ပိုက္ဆံေတြနဲ႔ပါ.. ၿပီးေတာ့ ေ႐ြေတြနဲ႔ အမ္.. 230 00:18:48,445 --> 00:18:49,570 ေနပါဦးကြာ 231 00:18:49,571 --> 00:18:50,738 ငါတို႔က ဘယ္လိုမ်ိဳးမ်ား လူဆိုးေတြျဖစ္သြားရတာလဲ 232 00:18:51,614 --> 00:18:53,449 ဓားျပေတြလို႔လည္းေျပာလို႔ရတာေပါ့ 233 00:18:58,705 --> 00:19:00,581 မင္းနည္းနည္းေတာင္မွမေတြးမိဘူးလား 234 00:19:00,582 --> 00:19:05,043 မင္းရဲ႕ ဒီဦးေႏွာက္ေသးေသးေလးနဲ႔ ဘာကတကယ္ျဖစ္လာမယ္ဆိုတာကို 235 00:19:07,964 --> 00:19:09,173 နည္းနည္းေလးေတာင္မေတြးဘူးလား 236 00:19:09,591 --> 00:19:10,716 ဘာကိုေတြးရမွာလဲ 237 00:19:10,717 --> 00:19:13,469 တကယ့္လက္ေတြ႕ဘဝမွာ ဘာေတြျဖစ္ေနလဲျမင္ၾကည့္ေလ 238 00:19:22,645 --> 00:19:23,604 ငါမွားေရမိျပန္ၿပီ 239 00:19:23,605 --> 00:19:26,273 မင္းေက်းဇူးျပဳၿပီးသြားပါေတာ့လား ငါဒီမွာအလုပ္လုပ္ေနတာပါ ဝါရမ္ 240 00:19:26,274 --> 00:19:27,608 ငါဒီမွာအလုပ္လုပ္ေနတာ ငါေျပာတာနားေထာင္ 241 00:19:27,609 --> 00:19:29,026 လုပ္ပါကြာ ငါေျပာတာနားေထာင္ 242 00:19:30,528 --> 00:19:31,820 ငါဒီအလုပ္ေတြလုပ္ရဦးမယ္ 243 00:19:31,821 --> 00:19:34,656 ငါတို႔အေဆာက္အဦးလမ္းၫႊန္လိုမယ္ကြ 244 00:19:34,657 --> 00:19:36,617 ထြက္ေပါက္ေတြ ဝင္ေပါက္ေတြ ေနရာေသခ်ာသိဖို႔လိုမယ္ 245 00:19:36,618 --> 00:19:38,243 ဝန္ထမ္းေတြရဲ႕ အဝင္အထြက္ေနရာေတြလည္း သိဖို႔လိုမယ္ 246 00:19:38,244 --> 00:19:39,995 ဒီအေဆာက္အဦးထဲကအျမန္ဆုံးျပန္ထြက္ရမယ့္ နည္းလမ္းကိုေရာေပါ့ 247 00:19:39,996 --> 00:19:41,580 ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ျဖစ္ျဖစ္ အခ်ိန္မွီရမယ္ 248 00:19:45,460 --> 00:19:46,418 မင္းဘာေျပာခ်င္လဲ 249 00:19:49,798 --> 00:19:51,173 ငါတို႔ လမ္းၫႊန္မလိုဘူး 250 00:19:51,800 --> 00:19:52,758 ငါတို႔ဘာသာဆြဲလို႔ရတယ္ 251 00:19:57,430 --> 00:19:59,056 အဲ့လူေတြကအ႐ူးေတြပဲ 252 00:19:59,057 --> 00:20:00,432 သေဘာတူညီမွအေပၚ သူတို႔လက္မခံႏိုင္ၾကဘူး 253 00:20:00,433 --> 00:20:02,476 သေဘာသာတူရင္ ဒါကရွင္းလင္းၿပီးသားျဖစ္သြားမွာ အိုေက.. 254 00:20:02,477 --> 00:20:04,311 အိုေက တျခားဘာေမးစရာရွိေသးလဲ 255 00:20:06,022 --> 00:20:08,357 ေကာင္းၿပီ..ဒါဆို ဒါကိုတခ်က္ၾကည့္ရေအာင္ ၿပီးေတာ့ 256 00:20:08,358 --> 00:20:12,986 ဒါကငါမွတ္မိသေလာက္ဆြဲထားတဲ့လမ္းေၾကာင္းနဲ႔ ေျမပုံအၾကမ္းပဲ 257 00:20:12,987 --> 00:20:15,197 ေသခ်ာတာေတာ့ အဲ့တာက မင္းကိုအႏုပညာကို ဘယ္လို 258 00:20:15,198 --> 00:20:18,617 ခိုးယူရမယ္လို႔ေျပာထားတဲ့ စာအုပ္မ်ိဳးေတာ့မဟုတ္ဘူး 259 00:20:18,618 --> 00:20:21,995 ဒီကိစၥကို မင္းတို႔ကို ငါနဲ႔အတူ တခုၿပီးတခုလုပ္ေစခ်င္တယ္ 260 00:20:21,996 --> 00:20:23,539 ပိုတာပဲျဖစ္ျဖစ္ လိုတာပဲျဖစ္ျဖစ္ အကုန္လြဲကုန္လိမ့္မယ္ 261 00:20:23,540 --> 00:20:26,250 hot dog ဆိုင္ေသးေသးေလးတခုေလာက္ အပိုပါလာခဲ့ရင္ေတာင္မွေပါ့ 262 00:20:26,251 --> 00:20:30,838 ညေနပိုင္း ငါးနာရီဆယ္မိနစ္ အရပ္ရွည္ရွည္ ေခါင္းေဆာင္းအနီ စာၾကည့္တိုက္မႉးတဦး သစ္႐ြက္ေတြ 263 00:20:38,012 --> 00:20:40,055 ငါးနာရီဆယ့္တစ္မိနစ္ 264 00:20:40,056 --> 00:20:43,100 အရပ္ပုပု လက္ေထာက္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမႉး အိမ္အျပန္ 265 00:20:55,363 --> 00:20:56,613 ေက်းဇူးျပဳၿပီး တံခါးေလးကိုင္ထားေပးပါ 266 00:20:57,991 --> 00:20:59,908 ဒီစာၾကည့္တိုက္ထဲက စာအုပ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက 267 00:20:59,909 --> 00:21:02,244 ၁၉ ရာစုႏွစ္ေလာက္ကတည္းက ဒီမွာရွိတာေလ 268 00:21:22,265 --> 00:21:24,600 ဒီကိစၥနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြ ဘယ္သူမွ အရမ္းစိတ္မပူမိဘူး 269 00:21:24,601 --> 00:21:26,768 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ အစပိုင္းမွာ နည္းနည္းအျဖစ္သည္းမိတယ္ 270 00:21:33,860 --> 00:21:35,444 ဝါရမ္ ဒီမွာလွ်ိဳ႕ဝွက္တံခါးေခါက္ရတာမ်ိဳးမရွိဘူးကြ 271 00:21:36,404 --> 00:21:37,738 အင္း အမွန္ေတာ့ရွိသင့္တယ္ဗ် 272 00:21:39,032 --> 00:21:39,907 ဟိုင္း 273 00:21:44,537 --> 00:21:46,705 မင္းမွတ္ပုံတင္အတုေပ်ာက္သြားျပန္ၿပီမလား ဟုတ္တယ္မလား 274 00:21:46,706 --> 00:21:50,042 အမွန္ေတာ့ ငါဒီကိုလာတာက မင္းကိုကိစၥတခုေျပာျပမလို႔ 275 00:21:50,043 --> 00:21:51,460 ဟုတ္လား အင္း.. 276 00:21:52,003 --> 00:21:52,920 ဘာျဖစ္ျပန္ၿပီလဲ 277 00:21:56,466 --> 00:22:00,177 ငါဘာေတြရွင္းထုတ္ေပးရဦးမလဲ 278 00:22:02,096 --> 00:22:03,513 မင္းဘာအေၾကာင္းကိုေျပာခ်င္တာလဲ 279 00:22:05,141 --> 00:22:06,475 ရွားပါးတခုခုေပါ့ 280 00:22:11,564 --> 00:22:14,358 ဒါဆို မင္းက fence ရွာေနတာလား 281 00:22:14,359 --> 00:22:16,860 ငါရွားပါးပစၥည္းဝယ္မယ့္သူမ်ိဳးကိုရွာေနတာ 282 00:22:17,695 --> 00:22:18,612 ဟုတ္ၿပီ 283 00:22:20,782 --> 00:22:22,783 ငါကေတာ့ ဒါနဲ႔ပတ္သတ္ၿပီး ဘာမွမသိခ်င္ဘူး 284 00:22:22,825 --> 00:22:25,202 ဒါေပမယ့္ မင္းစကားေျပာလို႔ရႏိုင္မယ့္လူ တေယာက္ေတာ့ ငါသိတယ္ 285 00:22:25,203 --> 00:22:26,620 ဒါေပမယ့္ ငါသူ႔ကိုတခါပဲေတြ႕ဖူးတယ္ 286 00:22:26,621 --> 00:22:29,081 ၿပီးေတာ့ ငါ သူ႔ကိုအာမခံေပးႏိုင္မႏိုင္ဆိုတာက ရွိေသးတယ္ေလ ဒီေတာ့ 287 00:22:29,082 --> 00:22:30,707 မင္းနားလည္တယ္မလား ေသခ်ာတာေပါ့ အဲ့ေလာက္ဆိုရၿပီ 288 00:22:33,544 --> 00:22:34,461 အိုေက 289 00:22:45,765 --> 00:22:49,309 သူက နယူးေယာက္ခ္ အျပင္ဘက္မွာ သူ႔ကိုဖုန္းေခၚတာမ်ိဳး သူမႀကိဳက္ဘူး 290 00:22:50,311 --> 00:22:51,603 ကြၽန္ေတာ္ သူ႔ကိုဘယ္လိုဆက္သြယ္ရမလဲ 291 00:22:55,733 --> 00:22:57,859 အဲ့ဒါကဘာလဲ ဒါငါတို႔အတြက္ fence ပဲ 292 00:22:58,653 --> 00:23:00,028 fence က ဘာလဲ 293 00:23:00,029 --> 00:23:01,196 fence က ဘာလဲလို႔ 294 00:23:02,490 --> 00:23:04,950 fence ဆိုတာ ခိုးရာပါပစၥည္းဝယ္တဲ့သူကိုေျပာတာ 295 00:23:04,951 --> 00:23:08,036 ငါတို႔ သူနဲ႔ေတြ႕ရဖို႔အီးေမးလ္ပို႔ဖို႔လိုမယ္ 296 00:23:08,037 --> 00:23:10,622 တယ္ရီဆိုတဲ့နာမည္ကိုထည့္ေရးဖို႔လဲလိုမယ္ 297 00:23:10,623 --> 00:23:13,291 ၿပီးေတာ့ သူက အေကာင့္တခုတည္းကေနၿပီးေတာ့ ေမးလ္ႏွစ္ခါမပို႔နဲ႔လို႔လည္း ေျပာထားတယ္ 298 00:23:15,378 --> 00:23:16,878 ဘယ္ေလာက္ဆိုးလိုက္လဲ 299 00:23:16,879 --> 00:23:19,339 ေကာင္းသားပဲကြ ေက်းဇူး 300 00:23:24,220 --> 00:23:26,304 အေကာင္းဆုံးပဲ..တယ္ရီ 301 00:23:27,181 --> 00:23:28,140 ေပ်ာ္တာလား 302 00:23:28,141 --> 00:23:29,683 ငါအဲ့စာလုံးကိုေျပာင္းခ်င္တယ္ အိုး 303 00:23:34,605 --> 00:23:37,733 သူ႔ကိုယုံၾကည္မႈတခုအတြက္ အဲ့လိုေပးရမယ္ဆိုတာမ်ိဳးကို ငါမႀကိဳက္ဘူး 304 00:23:37,734 --> 00:23:41,611 ငါေျပာခ်င္တာက သူ႔ကိုေတြ႕ဖို႔အတြက္ ငါတို႔ ေဒၚလာ ၅ဝဝေပးရမယ္မလား 305 00:23:41,612 --> 00:23:43,947 ဒါက ငါတို႔အတည္လုပ္တယ္ဆိုတာရယ္ အခ်ိန္မျဖဳန္းတာကို ျပရာလည္းေရာက္ပါတယ္ 306 00:23:43,948 --> 00:23:46,533 ငါတို႔ၿမိဳ႕ျပင္ကိုထြက္ၿပီး ၁၂ နာရီေလာက္ ကားေမာင္းသြားတာကိုက 307 00:23:46,534 --> 00:23:48,285 ေတာ္ေတာ္ႀကိဳးစားတယ္လို႔ ေတြးလို႔ရပါတယ္ 308 00:23:48,286 --> 00:23:49,911 ဒါကလုပ္ကိုလုပ္ရမွာေလ ကိုယ့္လူရဲ႕ 309 00:23:49,912 --> 00:23:52,706 မင္းကအရင္ဓားျပတိုက္ဖူးေတာ့ ဒါေတြသိတာေပါ့ 310 00:23:52,707 --> 00:23:53,540 မင္းနားေနပါေတာ့လား 311 00:23:58,713 --> 00:24:00,047 မင္းပိုက္ဆံရရင္ ဘာလုပ္မွာလဲ 312 00:24:02,467 --> 00:24:04,134 အႏုပညာသမားေတြကေတာ့ ထမင္းမငတ္ဘူး ဟုတ္ 313 00:24:04,135 --> 00:24:06,762 သင္နားေထာင္ေနရတာကေတာ့ သင္အႀကိဳက္ဆုံး ေခတ္ေဟာင္းအစီအစဥ္ပါ 314 00:24:06,763 --> 00:24:10,557 ၅ဝ ၆ဝ ၇၀ ခုႏွစ္ပိုင္းေလာက္ထိ ျပန္သြားၾကည့္ရေအာင္ပါ 315 00:24:33,331 --> 00:24:34,414 ငါတို႔ကန္တူကီအျပင္ဘက္ေတာင္ေရာက္လာၿပီေနာ္ (ကန္တူကီၿမိဳ႕အျပင္ဘက္) 316 00:24:34,415 --> 00:24:36,041 ငါတို႔ထြက္လာတာ ဘယ္သူမွေတာင္ သိမွာမဟုတ္ဘူး 317 00:24:37,126 --> 00:24:40,295 ျဖစ္ႏိုင္တာတခုေတာ့ရွိတယ္ 318 00:24:40,296 --> 00:24:43,381 ကိစၥေတြကေတာ့ တကယ္ျဖစ္ဖို႔ဖန္လာၿပီ 319 00:24:43,382 --> 00:24:46,426 ၿပီးေတာ့ ငါ့တို႔ဘဝကို တကယ္ပဲ ေျပာင္းလဲေပးေတာ့မယ္ 320 00:25:16,749 --> 00:25:20,418 .. 321 00:25:31,722 --> 00:25:33,598 ငါအဲ့ခ်ိန္မွာေၾကာက္မိတာက 322 00:25:33,599 --> 00:25:34,850 အဲ့လူသာထြက္မလာခဲ့ရင္ 323 00:25:34,851 --> 00:25:36,309 ငါတို႔ရဲ႕ ေပ်ာ္စရာဇာတ္လမ္းလည္း အဆုံးသတ္သြားလိမ့္မယ္ 324 00:25:36,310 --> 00:25:38,854 ၿပီးေတာ့ ငါတို႔လည္း ကန္တူကီကိုျပန္လာရလိမ့္မယ္ 325 00:25:38,855 --> 00:25:42,149 အရာအားလုံးကလည္း သူ႔ေနရာနဲ႔သူ အရင္လိုျပန္ျဖစ္သြားလိမ့္မယ္.. အင္း 326 00:26:08,050 --> 00:26:09,843 အဲ့မွာ ႐ုတ္တရက္ႀကီး ဝါရမ္က လူတေယာက္နဲ႔စကားေျပာလိုက္တယ္ 327 00:26:09,844 --> 00:26:11,678 ဆံပင္ကိုျမင္းၿမီးပုံစံခ်ည္ထားတယ္ မာဖလာအျပာေရာင္ကိုလည္းပတ္ထားတယ္ 328 00:26:12,555 --> 00:26:14,014 ဪ... ခရမ္းေရာင္ဗ် 329 00:26:26,694 --> 00:26:28,737 ဒီလူက အသက္ ၅ဝ ဝန္းက်င္ 330 00:26:28,738 --> 00:26:32,032 ဆံပင္အျဖဴေရာင္နဲ႔ေကာင္းေကာင္းဝတ္စားထားတယ္ဗ် 331 00:26:39,665 --> 00:26:41,750 သူက ကြၽန္ေတာ့္ကိုစာ႐ြက္အပိုင္းေလးတခုေပးတယ္ 332 00:26:41,751 --> 00:26:44,085 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ပိုက္ဆံေပးလိုက္တယ္ သူကပိုက္ဆံေတြကိုေတာင္မေရဘူးဗ် 333 00:26:48,925 --> 00:26:49,799 ဟိုင္း 334 00:26:51,302 --> 00:26:52,844 ဘာျဖစ္လဲ သူဘာေျပာလဲ သူဘာေျပာလဲ 335 00:26:54,931 --> 00:26:56,389 သူကဝယ္မဲ့သူမဟုတ္ဘူးကြ 336 00:26:56,390 --> 00:26:57,724 ငါတို႔ကိုလိပ္စာေပး႐ုံသက္သက္ပဲ 337 00:26:58,267 --> 00:26:59,768 ဝယ္မယ့္သူလိပ္စာ 338 00:26:59,769 --> 00:27:02,312 ဒါဆို အဲ့လူကဝယ္မယ့္သူမဟုတ္ဘူးေပါ့ 339 00:27:02,313 --> 00:27:04,397 ငါထင္တာ သူက ဝယ္သူလို႔ မင္းေျပာမယ္ထင္တာ 340 00:27:04,398 --> 00:27:05,523 မဟုတ္ပါဘူးကြာ 341 00:27:06,442 --> 00:27:07,901 ငါတို႔က 342 00:27:07,902 --> 00:27:10,070 ငါတို႔က ဒီအီးေမးလ္လိပ္စာေလးတခုအတြက္နဲ႔ ေဒၚလာ ၅၀၀ ေတာင္ သုံးလိုက္ရတယ္ေပါ့ 343 00:27:10,071 --> 00:27:12,197 ငါတို႔ အခုလုပ္ရမွာက ဒီလူကိုဆက္သြယ္ဖို႔ပဲ 344 00:27:12,782 --> 00:27:14,157 သူကအဂၤလိပ္စကားေျပာတတ္တယ္လို႔ သူေျပာတယ္ 345 00:27:15,243 --> 00:27:16,117 ဘာ 346 00:27:17,828 --> 00:27:18,995 သူကေလ 347 00:27:18,996 --> 00:27:20,580 တခုခုသြားစားရေအာင္ကြာ.. ငါဗိုက္ဆာေနၿပီ 348 00:27:20,581 --> 00:27:23,041 အမ္.. သူက ဘာလို႔အဂၤလိပ္လိုမေျပာရမွာလဲ ..ဝါရမ္ 349 00:27:23,042 --> 00:27:23,917 ဝါရမ္ 350 00:27:30,800 --> 00:27:34,010 လူႀကီးမင္းခင္ဗ်ား.. ခင္ဗ်ားရဲ႕ အီးေမးလ္အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ 351 00:27:34,011 --> 00:27:36,346 ကြၽန္ေတာ္တို႔လူခ်င္းေတြ႕ၿပီး စီးပြားေရးကိစၥ ေျပာဖို႔ကို နည္းနည္းအားနာမိတယ္ 352 00:27:36,347 --> 00:27:40,809 ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားနဲ႔ခင္ဗ်ားရဲ႕ ပစၥည္းကို ကြၽန္ေတာ္တို႔ နယ္သာလန္ကေန ဝမ္းေျမာက္စြာေစာင့္ႀကိဳေနမွာပါ 353 00:27:40,810 --> 00:27:42,519 အဆင္ေျပမႈေတြနဲ႔ အေစာဆုံး ေရာက္ရွိႏိုင္ပါေစဗ်ာ 354 00:27:51,362 --> 00:27:52,612 ငါတို႔သြားရမယ္ ေဟာ္လန္ကိုလား 355 00:27:52,613 --> 00:27:54,155 နယ္သာလန္ကို 356 00:27:54,156 --> 00:27:56,241 မင္းရပ္လိုက္ပါေတာ့လား ဝါရမ္ ႏိုး ပ်က္စီးသြားရင္ေတာင္ မရပ္ႏိုင္ဘူးကြာ 357 00:27:56,242 --> 00:27:57,951 ဝါရမ္... ဒါကသက္ေသပဲ 358 00:27:57,952 --> 00:27:59,619 ပူတယ္ကြ..ေဘာပဲကြာ 359 00:28:02,164 --> 00:28:03,665 ေက်းဇူးပါ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 360 00:28:03,666 --> 00:28:06,584 ဒါဆိုမင္းကအဆုံးထိကိုလိုက္ခ်င္တယ္ေပါ့ 361 00:28:06,585 --> 00:28:08,545 ဒီလိုရာဇဝတ္သားအမွန္အကန္ေတြကို ေတြ႕ဖို႔ေလ 362 00:28:09,130 --> 00:28:11,214 ငါတို႔ဘာမွေသခ်ာသိတာမဟုတ္ဘူး 363 00:28:11,215 --> 00:28:13,174 ငါတို႔မွာေတာင္မွမရွိေသးတဲ့ပစၥည္းအေၾကာင္း ေျပာဖို႔ေလ 364 00:28:13,467 --> 00:28:14,551 ဟုတ္တယ္ 365 00:28:16,303 --> 00:28:17,595 မင္းအႀကံေပးခ်င္တာကဘာလဲ 366 00:28:17,596 --> 00:28:20,682 ဒီတႀကိမ္ေတာ့ မင္း အမွန္တရားကို ရင္ဆိုင္သင့္တယ္ထင္တယ္ 367 00:28:21,851 --> 00:28:23,560 ဒါဟာ ငါတို႔မလုပ္ႏိုင္တဲ့အရာဆိုတာကိုေပါ့ 368 00:28:23,561 --> 00:28:25,770 ဒါဆို ငါတို႔က ဒီမွာထိုင္ေနၿပီး ဘာမွမလုပ္ေတာ့ဘူးလား 369 00:28:29,734 --> 00:28:33,903 ေတာ္ေတာ္စိတ္ပ်က္စရာေကာင္းတာပဲကြာ 370 00:28:35,448 --> 00:28:36,781 ငါမင္းကိုဘာမွမေျပာခ်င္ေတာ့ဘူး 371 00:28:38,951 --> 00:28:40,910 ဘယ္လိုလဲ စပန္ဆာ မင္းအဲ့တာကိုအဆုံးသတ္ၿပီးၿပီလား 372 00:28:41,370 --> 00:28:42,912 အာ..သိပ္ေတာ့မၿပီးေသးဘူးဗ် 373 00:28:42,913 --> 00:28:47,208 ကြၽန္ေတာ္ဆိုလိုတာက အကုန္လုံးကို ၿပီးျပည့္စုံေအာင္ေတာ့ ႀကိဳးစားေနပါတယ္ 374 00:28:47,209 --> 00:28:48,168 ဟုတ္လား... အင္း 375 00:28:48,169 --> 00:28:50,962 အင္း ငါထင္တာကတေယာက္ေယာက္ကမ်ား.. 376 00:28:50,963 --> 00:28:53,840 ဒါေပမယ့္ မင္းသိလား..သား..မင္းကအကုန္လုံးကို ဖ်စ္ညႇစ္ၿပီး ႀကိဳးစားေနေတာ့တာပဲ 377 00:28:53,841 --> 00:28:55,633 ၿပီးေတာ့ ဘာဆိုတာကိုမေရရာ..အင္း... 378 00:28:55,634 --> 00:28:57,218 လြန္ခဲ့တဲ့တပတ္ကို အားေပး လြန္ခဲ့တဲ့တပတ္က ငါ ဘာတ္ေမာရစ္နဲ႔ေတြ႕ခဲ့တယ္ 379 00:28:57,219 --> 00:28:59,637 မင္းေလ့က်င့္ခန္းေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား လြတ္သြားတယ္လို႔ သူေျပာတယ္ 380 00:28:59,638 --> 00:29:01,639 ဟုတ္.. ကဲ..ဝါရမ္ 381 00:29:01,640 --> 00:29:03,058 မင္းသာပညာေတာ္သင္ဆုရမယ္ဆို 382 00:29:03,059 --> 00:29:06,227 ဘာကိုေျပာခ်င္တာလဲဆိုေတာ့ မင္းလဲပဲအဲ့လိုဆိုရင္ေကာ 383 00:29:06,228 --> 00:29:08,563 ငါ့မွာလည္း ဒီလိုလမ္းေၾကာင္းမ်ိဳးရွိတယ္ကြ 384 00:29:08,564 --> 00:29:10,190 ေသစမ္း ဘုရားသခင္ 385 00:29:11,192 --> 00:29:12,567 အဆင္ေျပရဲ႕လား 386 00:29:12,568 --> 00:29:15,904 မွတ္ထားပါ ေရွာင္ထြက္သူေတြက ဘယ္ေတာ့မွအႏိုင္မရဘူး 387 00:29:15,905 --> 00:29:18,198 အႏိုင္ရတဲ့သူေတြက ဘယ္ေတာ့မွေရွာင္မထြက္ဘူး စပန္ဆာ စပန္ဆာ 388 00:29:18,199 --> 00:29:19,991 အသက္ရွင္ဖို႔တခုခုေတာ့ရွိရမယ္ကြ 389 00:29:19,992 --> 00:29:22,160 မင္းအေမေရာ ေနေကာင္းလား စပန္ဆာ 390 00:29:22,161 --> 00:29:23,787 ေကာင္းပါတယ္ခင္ဗ် 391 00:29:23,788 --> 00:29:25,997 ေကာင္းတယ္ ငါကေမးတယ္လို႔ေျပာေပးပါဦး ဟုတ္ကဲ့ ကြၽန္ေတာ္ေျပာလိုက္ပါ့မယ္ 392 00:29:25,998 --> 00:29:27,707 ကြၽန္မ ရွင္နဲ႔စကားနည္းနည္းေလာက္ေျပာခ်င္တယ္ 393 00:29:28,584 --> 00:29:29,834 စူး..ဘာလဲ...အခုလား 394 00:29:29,835 --> 00:29:31,086 အခုလား 395 00:29:32,296 --> 00:29:33,755 ခြင့္ျပဳပါဦး..သားတို႔ 396 00:29:33,756 --> 00:29:37,258 ငါက ကေလးေတြနဲ႔ညစာစားခ်င္႐ုံေလာက္ပဲေလ 397 00:29:37,259 --> 00:29:39,219 ဒါကေရာ ဘာလဲ... 398 00:29:59,698 --> 00:30:01,116 ငါ မင္းအေဖနဲ႔ကြာရွင္းေတာ့မယ္ 399 00:30:04,078 --> 00:30:04,994 ေဆာရီးပါ 400 00:30:07,873 --> 00:30:11,709 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ စပန္ေဆာ့ကို ေမာ့ၾကည့္မိတယ္ထင္တယ္ 401 00:30:11,710 --> 00:30:14,129 ကြၽန္ေတာ္ဆိုလိုတာက သူက ဒါေတြကိုဘယ္လိုျဖစ္လဲဆိုတာ ျမင္တယ္ေလ အဲ့ေတာ့ သူဘယ္လိုေနလဲလို႔.. 402 00:30:14,130 --> 00:30:15,296 အံ့ဩတဲ့ပုံမ်ိဳးမ်ားျဖစ္ေနမလားလို႔ေလ ဒါေပမယ့္ သူေျပာတာက 403 00:30:15,673 --> 00:30:16,965 ငါျပန္သင့္ၿပီထင္တယ္ 404 00:30:28,060 --> 00:30:29,310 သူကငိုေနတာလားဟ 405 00:30:36,318 --> 00:30:38,069 ခင္ဗ်ားက ဘာလို႔ေသာက္ေရးမပါေအာင္ငိုေနရတာလဲ 406 00:30:38,070 --> 00:30:39,779 ဝါရမ္ ငါသြားေတာ့မယ္ သားႀကီး 407 00:30:43,200 --> 00:30:44,367 ေအး.. သြားၾကစို႔ 408 00:31:17,818 --> 00:31:19,944 မင္းအစာေတြကိုေၾကေအာင္ဝါးသင့္တယ္ သားႀကီး 409 00:31:24,575 --> 00:31:26,034 ငါတို႔အစီအစဥ္ကို ဆက္လုပ္ၾကမယ္ 410 00:31:27,620 --> 00:31:29,037 မင္းဘာေတြေျပာေနတာလဲ 411 00:31:29,038 --> 00:31:32,165 ေဟာ္လန္ကို အမ္စတာဒန္ၿပီးေတာ့သြားမယ္ 412 00:31:33,709 --> 00:31:35,668 လုပ္စမ္းပါ ဝါရမ္ရယ္ မင္းသိပါတယ္ ငါမသြားႏိုင္ဘူးဆိုတာကို 413 00:31:35,669 --> 00:31:36,920 ငါသြားခ်င္ေနရင္ေတာင္မွေပါ့ 414 00:31:42,468 --> 00:31:43,343 လုပ္စမ္းပါ သားႀကီးရယ္ 415 00:31:45,387 --> 00:31:46,638 . 416 00:31:46,639 --> 00:31:49,224 ငါပိုက္ဆံနည္းနည္းရွာေပးႏိုင္မယ္ထင္တယ္ 417 00:31:50,142 --> 00:31:51,976 ၿပီးေတာ့ လက္မွတ္ခတဝက္စိုက္ေပးမယ္ေလ 418 00:31:56,774 --> 00:31:58,066 တကယ္လား အင္း 419 00:31:59,568 --> 00:32:00,401 ဒါေပမယ့္.. 420 00:32:01,862 --> 00:32:03,196 မင္းတေယာက္ပဲသြားရမွာေနာ္ 421 00:32:08,077 --> 00:32:08,993 အဆင္ေျပတယ္ 422 00:32:11,288 --> 00:32:13,039 ဘာလဲ 423 00:32:15,251 --> 00:32:17,043 ငါ့ကိုအာဘြားေပးစမ္းပါကြာ ငါ့ကိုထိေတာင္မွမထိနဲ႔ေနာ္ 424 00:32:19,505 --> 00:32:21,089 အဆင္ေျပပါေစ ငါ့ညီ ေက်းဇူးတင္တယ္ကြာ 425 00:32:21,090 --> 00:32:23,258 ေကာင္းေကာင္းသြားေနာ္ အင္း၊ 426 00:33:31,827 --> 00:33:34,120 ဟိုင္း ကြၽန္ေတာ္ကေဒးဗစ္ပါ မစၥတာဘက္ခ္မန္းနဲ႔တူတူ အလုပ္လုပ္ပါတယ္ 427 00:33:39,209 --> 00:33:40,084 ဟိုင္း.. 428 00:33:42,463 --> 00:33:43,379 အဆင္ေျပမယ္ဆို ထိုင္လို႔ရမလားဗ် 429 00:33:53,766 --> 00:33:57,018 ခင္ဗ်ားတို႔က ကြၽန္ေတာ္တို႔ရွာေနတဲ့လူေတြ မင္းမွာ စာအုပ္အခ်ိဳ႕ ရွိတယ္ 430 00:33:57,019 --> 00:33:59,103 ပန္းခ်ီကားအခ်ိဳ႕လည္းရွိတယ္ေနာ္ 431 00:34:00,898 --> 00:34:02,023 အဲ့ဒါ ကြၽန္ေတာ္လုပ္မွာပဲ 432 00:34:02,691 --> 00:34:04,525 ဟုတ္တယ္ 433 00:34:04,526 --> 00:34:09,364 အခု ကြၽန္ေတာတို႔မွာ ျပင္ဆင္ေနတဲ့ ပစၥည္းအခ်ိဳ႕ ရွိတယ္ 434 00:34:09,365 --> 00:34:11,199 အဲ့ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္ ဒီေရာက္လာတာ 435 00:34:11,700 --> 00:34:12,533 အင္း.. 436 00:34:26,131 --> 00:34:28,674 အဒူဘန္ရဲ႕ စာအုပ္ေတြ 437 00:34:28,675 --> 00:34:29,884 အရမ္းရွားပါးတယ္ 438 00:34:30,219 --> 00:34:31,135 အင္း 439 00:34:31,887 --> 00:34:33,054 အဲ့ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္ ဒီကိုလာခဲ့တာေလ 440 00:34:34,473 --> 00:34:36,099 မင္းက အဲ့ဒါေၾကာင့္ ဒီေရာက္ေနတာေပါ့ ဟုတ္လား 441 00:34:36,100 --> 00:34:38,184 အဲ့စာ႐ြက္အစုတ္အပိုင္းေလးနဲ႔ေလ 442 00:34:42,064 --> 00:34:44,190 အင္း..အဲ့ဒါက ကြၽန္ေတာ္မသိတာက... 443 00:34:57,871 --> 00:35:00,039 မစၥတာဘက္ခ္မန္းက မင္းရဲ႕ အေဖလား 444 00:35:03,001 --> 00:35:05,712 ႏိုး..အာ..မစၥတာဘက္ခ္မန္းက ကြၽန္ေတာ္ရဲ႕အလုပ္ရွင္ပါ 445 00:35:18,475 --> 00:35:20,685 အမွန္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဲ့လိုပတ္သတ္မႈမ်ိဳးေတာ့ရွိတယ္ 446 00:35:20,686 --> 00:35:22,770 သူက အမွန္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ရဲ႕ 447 00:35:22,771 --> 00:35:25,106 ကြၽန္ေတာ္အေမ့ညီမရဲ႕ ေယာက္်ားပါ 448 00:35:25,107 --> 00:35:27,650 ဘယ္လိုေျပာရမလဲ အင္း ဦးေလးေပါ့ဗ်ာ 449 00:35:29,027 --> 00:35:32,071 The prick is stealing from his family 450 00:35:32,239 --> 00:35:34,490 မင္းမွာ အစစ္အမွန္ရွိတာလား 451 00:35:36,118 --> 00:35:38,453 အိုေက ခင္ဗ်ားကအစစ္အမွန္လို႔ေျပာတာက.. 452 00:35:38,454 --> 00:35:40,955 ငါတို႔ ေနရာအစုံကပစၥည္းေတြယူတယ္ 453 00:35:40,956 --> 00:35:44,041 ၿပီးေတာ့ အဲ့တာေတြ ဘယ္ကလာလဲ ငါတို႔မစုံစမ္းဘူး 454 00:35:44,042 --> 00:35:46,461 ငါတို႔အစစ္အမွန္ေတြရေနသေ႐ြ႕ေပါ့ 455 00:35:46,462 --> 00:35:50,089 နာမည္ႀကီးေလလံအိမ္တအိမ္လည္းရွိတယ္ေလ 456 00:35:50,090 --> 00:35:51,466 အင္း 457 00:35:51,467 --> 00:35:55,470 ဒါဆို ခင္ဗ်ားက အစစ္အမွန္ကိုပဲ လိုခ်င္တယ္လို႔ ေျပာတယ္ေနာ္ 458 00:35:55,471 --> 00:35:58,973 ဒီပစၥည္းေတြကိုေရာ ခင္ဗ်ားတို႔ စိတ္ဝင္စားႏိုင္လား 459 00:36:00,684 --> 00:36:01,601 အင္း 460 00:36:02,811 --> 00:36:04,187 ဒါဆို.. 461 00:36:05,564 --> 00:36:09,066 မစၥတာဘက္ခ္မန္းကေတာ့ ဒါကိုသိရင္ဝမ္းသာေနမွာပဲ ဒါနဲ႔စကားမစပ္ဗ်.. 462 00:36:09,985 --> 00:36:13,070 အရဲ႕စြန႔္ၿပီးတခုေလာက္ေမးလို႔ရမလား 463 00:36:14,823 --> 00:36:17,283 ေမးခ်င္တာက အင္း.. 464 00:36:17,284 --> 00:36:19,619 ဘယ္လိုလဲဆိုတာကြၽန္ေတာ္ခန႔္မွန္းလို႔... ဘယ္ေလာက္လဲ.. 465 00:36:19,828 --> 00:36:20,703 ဟုတ္တယ္ 466 00:36:21,622 --> 00:36:23,122 ဘယ္ေလာက္ေပးမွာလဲဗ် 467 00:36:23,165 --> 00:36:26,751 ေပါက္ေဈးရဲ႕ သုံးဆယ္ ဒါမွမဟုတ္ ေလးဆယ္ ရာခိုင္ႏႈန္းတဲ့ 468 00:36:26,752 --> 00:36:30,338 အဲ့ဒါက ေဒၚလာသန္းေပါင္းမ်ားစြာေပါ့ဟုတ္လား 469 00:36:30,798 --> 00:36:32,423 အင္း 470 00:36:32,424 --> 00:36:36,719 အင္း ငါေတြးေနတာကေလ 471 00:36:36,720 --> 00:36:38,179 ငါတို႔ဒီထက္ပိုေလွႀကီးႀကီးလိုမယ္ထင္တယ္ 472 00:36:41,141 --> 00:36:42,350 ေလွႀကီးႀကီးဟုတ္လား 473 00:36:42,351 --> 00:36:44,185 ငါဆိုလိုတာက လူထပ္လိုမယ္ထင္တယ္ 474 00:36:49,358 --> 00:36:50,358 အင္း.. 475 00:36:52,319 --> 00:36:54,320 ငါတို႔က ဘာလို႔လူထပ္လိုမွာလဲ 476 00:36:54,321 --> 00:36:57,114 ငါတို႔မွာမရွိတဲ့အရည္အခ်င္းေတြရွိတဲ့သူမ်ိဳး ငါတို႔လိုတယ္ကြ 477 00:36:57,115 --> 00:36:59,075 ငါတို႔ကိုအေထာက္အပံ့ေကာင္းေကာင္းေပးၿပီး 478 00:36:59,076 --> 00:37:01,536 အကြက္ေ႐ြ႕ေပးႏိုင္မယ့္သူမ်ိဳးက 479 00:37:01,537 --> 00:37:06,207 စာရင္းကိုင္အေျခခံမူဝါဒ လိုက္နာျခင္း 480 00:37:08,794 --> 00:37:10,169 စာရင္းရွင္းတမ္းေတြ 481 00:37:11,880 --> 00:37:13,673 စာရင္းစစ္သေဘာတရား 482 00:37:13,674 --> 00:37:16,634 ဒါဆို ၁၉၉၂ ခုႏွစ္တုန္းက 483 00:37:16,635 --> 00:37:19,428 ငါတို႔ SAS 82 ကို ရခဲ့တယ္ 484 00:37:19,429 --> 00:37:21,973 ဒီတခုရဲ႕ အေရးပါမႈကို တေယာက္ေယာက္မ်ား ရွင္းျပေပးႏိုင္မလား 485 00:37:24,476 --> 00:37:25,977 Mr. Borsuk 486 00:37:25,978 --> 00:37:27,019 ကြၽန္ေတာ္ကစာရင္းကိုင္ဘာသာကို အထူးျပဳယူထားတာပါ 487 00:37:27,020 --> 00:37:29,355 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ FBI မွာ အလုပ္လုပ္ခ်င္တယ္ေလ 488 00:37:29,356 --> 00:37:32,191 အဲ့ခ်ိန္တုန္းကေမဂ်ာႏွစ္ခုမွာ တခုပဲသင္ရတယ္ေလ 489 00:37:32,234 --> 00:37:33,860 ေကာလိပ္ကၿပီးတာနဲ႔ သူတို႔ကလက္ခံတယ္ေလ 490 00:37:35,028 --> 00:37:36,404 အဲရစ္က လူႀကီးလူေကာင္းတေယာက္ပါ 491 00:37:36,989 --> 00:37:38,239 ၿပီးေတာ့ ေက်ာင္းသားေကာင္းတေယာက္လဲျဖစ္တယ္ 492 00:37:39,032 --> 00:37:42,201 ဘာဆင္ေျခမွမေပးနဲ႔ 493 00:37:42,202 --> 00:37:46,414 ဘာကိစၥနဲ႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ 494 00:37:46,415 --> 00:37:49,208 ကြၽန္ေတာ္ အၿမဲတမ္းကိုယ့္ကိုကိုယ္ အထီးက်န္ေနသလိုမ်ိဳးခံစားရတယ္ 495 00:37:49,209 --> 00:37:51,460 အေၾကာင္းျပခ်က္တခ်ိဳ႕ေၾကာင့္ေပါ့ 496 00:37:53,755 --> 00:37:57,049 အင္း.အဲ့ဒါက SAS 82 က 497 00:37:57,050 --> 00:37:58,676 စာရင္းစစ္ေတြရဲ႕ တာဝန္ဝတၱရားေတြကို ေဖာ္ျပထားတယ္ 498 00:37:58,677 --> 00:38:02,096 လိမ္လည္မႈေတြကို တက္တက္ႂကြႂကြရွာေဖြၿပီး ရွာေတြ႕ ရင္ သတင္းပို႔႐ုံသာမက ဒီထက္ပိုေနရမယ္ 499 00:38:02,931 --> 00:38:04,390 မွန္ပါတယ္ 500 00:38:04,391 --> 00:38:06,309 ႁခြင္းခ်က္က တကယ့္လက္ေတြ႕မွာ အမွန္က အဲ့လိုျဖစ္မေနဘူးေလ ဟုတ္တယ္မလား 501 00:38:08,145 --> 00:38:09,312 အာသာအန္ဒါဆန္ 502 00:38:10,188 --> 00:38:12,148 သူတို႔ကိုမွတ္မိလား အန္႐ြန္ကိုစာရင္းစစ္ခဲ့တဲ့သူေတြေလ 503 00:38:13,150 --> 00:38:15,985 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ Mr. Borsuk 504 00:38:18,280 --> 00:38:22,241 ဒါဆို ၂၀၀၂ ခုႏွစ္တုန္းက US ကေန SAS 99 ကို ဦးေဆာင္သြားတယ္... 505 00:38:23,243 --> 00:38:24,744 ကြၽန္ေတာ္ခ်ိန္းထားတာကိုမဖ်က္ပါနဲ႔ 506 00:38:24,745 --> 00:38:26,746 ေသစမ္း မင္းက ဒီမွာဘာလာလုပ္ေနတာလဲ 507 00:38:26,747 --> 00:38:27,788 ကြၽန္ေတာ္ ခင္ဗ်ားနဲ႔စကားေျပာဖို႔လိုမယ္ 508 00:38:28,248 --> 00:38:29,332 ဒီမွာေတာ့မဟုတ္ဘူး 509 00:38:38,592 --> 00:38:41,469 ဝါရမ္နဲ႔ ကြၽန္ေတာ္အဆက္အသြယ္ျပတ္ေနတာၾကာၿပီေလ 510 00:38:41,470 --> 00:38:44,263 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေနာက္ဆုံးစကားေျပာခဲ့တာ လြန္ခဲ့တဲ့ သုံးလကေပါ့ 511 00:38:44,264 --> 00:38:45,598 ကြၽန္ေတာ္တို႔ထပ္မေတြ႕ျဖစ္ေလာက္ေတာ့ဘူးလို႔ ထင္ခဲ့တာဗ် 512 00:38:46,224 --> 00:38:48,392 ဘာလဲ..ေနဦး 513 00:38:48,393 --> 00:38:51,562 အိုး..ႏိုး..ႏိုး..ႏိုး 514 00:38:51,563 --> 00:38:54,190 ငါတို႔သေဘာတူညီမႈရယူၿပီးျဖစ္ခဲ့တာေတြကို 515 00:38:54,191 --> 00:38:56,901 အတိတ္မွာထားခဲ့လို႔ရမလား..ေက်းဇူးျပဳၿပီး 516 00:38:56,902 --> 00:38:58,235 ဘယ္လိုေနလဲ ေဟ့ေကာင္ 517 00:38:58,236 --> 00:38:59,612 သိုသိုသိပ္သိပ္ေတြလုပ္လို႔ပါလား 518 00:38:59,655 --> 00:39:01,656 ငါ မင္းကိုဒီမွာအရမ္းအေရးႀကီးတဲ့ ကိစၥတခုေျပာဖို႔ရွိတယ္ 519 00:39:01,657 --> 00:39:03,157 မင္းတခုခုလိုခ်င္ေနၿပီလို႔ ငါထင္တယ္ 520 00:39:03,158 --> 00:39:05,034 အမွန္ေတာ့ ငါမင္းကိုတခုခု ကမ္းလွမ္းဖို႔ ဒီကိုလာတာ 521 00:39:05,035 --> 00:39:06,494 အိုး..တကယ္လား ေအး 522 00:39:09,247 --> 00:39:11,248 ငါစိတ္ခ်ယုံၾကည္ႏိုင္တဲ့သူ မင္းအျပင္မရွိဘူးေလ 523 00:39:12,209 --> 00:39:13,501 ပါဝင္သည္ျဖစ္ေစ မပါဝင္သည္ျဖစ္ေစ မင္းပဲရွိတယ္ 524 00:39:13,502 --> 00:39:15,169 ငါက ပါမပါဆိုတာ မင္း ငါ့ကိုဘယ္လိုေျပာႏိုင္တာလဲ 525 00:39:15,170 --> 00:39:16,462 မင္းရဲ႕ကိစၥကို ငါဘာမွမသိရေသးပဲနဲ႔ေလ 526 00:39:17,923 --> 00:39:20,800 ငါ မင္းကို မူအရပဲေျပာဖို႔လိုအပ္မယ္ထင္တယ္ အိုေခ 527 00:39:20,801 --> 00:39:23,678 ေသခ်ာတာေတာ့ တရားမဝင္တာေတြ ပါဝင္ပတ္သတ္ေနတယ္ 528 00:39:24,721 --> 00:39:26,555 ၿပီးေတာ့ အခြင့္အေရးလဲရွိတယ္ 529 00:39:26,556 --> 00:39:29,892 ငါတို႔အကုန္လုံးကိုလည္း 530 00:39:29,893 --> 00:39:30,601 ဥေပကၡာျပဳဖို႔လိုအပ္တယ္ 531 00:39:30,602 --> 00:39:33,688 ငါမင္းကိုတႀကိမ္ပဲေျပာျပမယ္ေနာ္ တႀကိမ္တည္းပဲ 532 00:39:34,815 --> 00:39:37,191 မင္း ပါသည္ျဖစ္ေစ မပါသည္ျဖစ္ေစေပါ့ အခုေျပာမယ္ 533 00:39:37,192 --> 00:39:40,194 မင္းမက်ဴးလြန္ခင္ထိေပါ့ 534 00:39:40,195 --> 00:39:41,821 အဲ့ဒါကအႏၲရာယ္မ်ားတာေတြပါမယ္ 535 00:39:42,531 --> 00:39:44,240 စိတ္လႈပ္ရွားဖို႔ေကာင္းမယ္ 536 00:39:45,325 --> 00:39:47,743 ဒါေၾကာင့္ မင္းကိုလည္း ငါတစိတ္တပိုင္းအျဖစ္လိုအပ္တယ္ 537 00:39:50,288 --> 00:39:51,539 ဒီကိစၥကအရာရာကိုေျပာင္းလဲေပးႏိုင္တယ္ 538 00:39:55,585 --> 00:39:57,878 ဒါက မင္းရဲ႕ အျပာေရာင္ အနီေရာင္ေဆးလုံးေတြလိုမ်ိဳးပဲ ငါ့သူငယ္ခ်င္း 539 00:40:03,593 --> 00:40:04,552 ေက်ာင္းတတ္ရတာ ဘယ္လိုလဲ 540 00:40:08,890 --> 00:40:10,683 ငါတို႔ ဒီညလႈပ္ရွားၾကမလား 541 00:40:10,726 --> 00:40:13,394 ကြၽန္ေတာ္ထင္တယ္ ကြၽန္ေတာ္ ဒါကို ရက္စ္လို႔ပဲေျဖခဲ့တယ္ 542 00:40:14,229 --> 00:40:15,896 ကြၽန္ေတာ္ အဲ့တာကိုသိတယ္ေလ လုပ္လည္းလုပ္ခ်င္ခဲ့တယ္ 543 00:40:17,441 --> 00:40:19,442 ကြၽန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းဆက္ဆံေရးက အရာအားလုံးထက္ပိုထိန္းသိမ္းရမယ္ေလ 544 00:40:25,032 --> 00:40:26,282 ဒါဆိုမင္းရဲ႕ အစီအစဥ္ကဘာလဲ 545 00:40:26,283 --> 00:40:28,909 ဒါကမင္းပါဝင္ရမယ့္ တစိတ္တပိုင္းပဲ 546 00:40:28,910 --> 00:40:31,037 ငါ့ကိုတခ်က္ေလာက္ၾကည့္ေပးပါဦး ေက်းဇူးျပဳၿပီး 547 00:40:35,751 --> 00:40:38,085 ဒီညေတာ့မျဖစ္ႏိုင္ဘူး ဘာ.. 548 00:40:38,086 --> 00:40:41,797 အေဆာက္အဦးထဲမွာ ဘယ္သူမွရွိမေနဘူးဆိုတာ တေန႔လုံးမွာ ဘယ္အခ်ိန္ျဖစ္ႏိုင္လဲ 549 00:40:41,798 --> 00:40:44,675 အခ်က္ေပးစက္ေတြကို မျမည္ပဲဝင္ဖို႔ဆိုတာ ဘယ္လိုမွမျဖစ္ႏိုင္ဘူးကြ 550 00:40:45,761 --> 00:40:47,344 ေန႔ခင္းဘက္မွာ လုပ္မွပဲ အဆင္ေျပမွာ 551 00:40:50,807 --> 00:40:51,724 ျမင္လား.. 552 00:40:52,476 --> 00:40:53,893 မင္းက ဒီကစၥအတြက္ ျဖစ္ရမယ္ဆိုတာငါသိၿပီးသား 553 00:40:53,894 --> 00:40:55,770 သူ႔ကိုၾကည့္စမ္းေရထဲကငါးေလးက်ေနတာပဲ (သိပ္ကိုလြတ္လပ္ေနတာ) 554 00:40:55,771 --> 00:40:57,021 ေသခ်ာတာေပါ့ 555 00:40:57,022 --> 00:40:59,940 ဒီတိုင္းပဲ ေန႔ခင္းဘက္ဝင္သြားၿပီး ဓားျပသြားတိုက္ၾကတာေပါ့ကြာ 556 00:41:01,318 --> 00:41:02,777 ေကာင္းတယ္ကြာ ငါတို႔အဲ့ထဲမွာရွိတုန္း 557 00:41:02,778 --> 00:41:05,654 ကန္တင္းကို ဗုံးခြဲမယ္ေလ ေကာင္းလား 558 00:41:05,655 --> 00:41:08,866 အဲ့ဒီစာအုပ္ထားတဲ့အထူးခန္းထဲမွာ 559 00:41:08,867 --> 00:41:10,409 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ သူတို႔က အကုန္လုံးကို ေစာင့္ၾကည့္ေနမွာေလ 560 00:41:10,410 --> 00:41:12,036 သူတို႔လုံၿခဳံေရးအခန္းထဲကေန 561 00:41:12,037 --> 00:41:13,829 ကင္မရာေတြ အခ်က္ေပးစက္ေတြ 562 00:41:13,830 --> 00:41:15,790 အဝင္အထြက္ ဘယ္သူ ဘာဆိုတာ သူတို႔အကုန္သိမွာပဲ 563 00:41:16,958 --> 00:41:17,958 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 564 00:41:18,919 --> 00:41:21,045 ငါလိုက္မွတ္ေနတာေလ ဒါအက်င့္ေကာင္းပဲေလ 565 00:41:21,046 --> 00:41:22,338 မင္းပိုၾကာေအာင္လုပ္ေနတာလား 566 00:41:22,964 --> 00:41:24,465 မလုပ္ပါဘူး 567 00:41:24,466 --> 00:41:26,300 FBI ကိုပဲ ေမးလ္ပို႔ၿပီး သူတို႔ကိုပဲ ေမးၾကည့္လိုက္ပါေတာ့လား 568 00:41:26,301 --> 00:41:28,719 ငါတို႔လက္ေဗြရာေတြ ဘယ္ေနရာမွာ ဘယ္လိုယူႏိုင္လဲ သူတို႔လည္း စုံစမ္းရပိုလြယ္သြားတာေပါ့ 569 00:41:29,888 --> 00:41:32,181 ငါ့ေကာင္ေတြ..ငါတို႔သိေအာင္လုပ္ရမယ္ ဘယ္သူေတြကေစာင့္ၾကည့္ေနလဲ ၊ 570 00:41:32,182 --> 00:41:33,974 ဒီအထူးခန္းကို ၿပီးေတာ့ဘယ္အခ်ိန္မွာလဲ 571 00:41:37,229 --> 00:41:38,395 ငါအဲ့တာကိုသေဘာတူတယ္ 572 00:41:43,068 --> 00:41:44,026 လာ 573 00:41:46,071 --> 00:41:47,655 လာ ေဟး 574 00:41:47,656 --> 00:41:49,824 ထိုင္ဦး ဝါရမ့္ အိုေခ 575 00:41:50,700 --> 00:41:51,867 . 576 00:41:52,577 --> 00:41:54,829 ဒီကိုမင္းဘာလို႔လာရလဲဆိုတာ မင္းသိမယ္လို႔ငါယူဆတယ္ 577 00:41:56,790 --> 00:41:57,790 အာ.. 578 00:41:59,000 --> 00:41:59,875 မသိပါဘူး ဆရာ 579 00:41:59,876 --> 00:42:00,918 . 580 00:42:00,919 --> 00:42:02,419 ေကာင္းတာေပါ့. မစၥတာလစ္ပ္ကာ 581 00:42:02,420 --> 00:42:03,379 . 582 00:42:03,380 --> 00:42:07,091 အားကစားပညာေတာ္သင္ဆုအတြက္ မင္းဒီကိုလာရတာေလ 583 00:42:07,092 --> 00:42:11,387 ျမင္ရတာေတာ့ ဒါက မင္းအတြက္ သိပ္ၿပီးအေရးမပါဘူးထင္တယ္ကြ 584 00:42:12,472 --> 00:42:13,806 မဟုတ္ပါဘူး ပါပါတယ္ ဆရာ 585 00:42:13,807 --> 00:42:15,850 ေကာင္းၿပီေလ သား.. မင္းက ဒါကိုရယ္စရာလိုသေဘာထားေနတာပဲ 586 00:42:16,810 --> 00:42:19,145 ဘာလို႔လည္းဆိုေတာ့ ငါ မင္းကို မေရမတြက္ႏိုင္ေအာင္ သတိေပးၿပီးၿပီေလ 587 00:42:19,146 --> 00:42:22,648 မင္းဒီလိုသာဆက္တိုက္ပ်က္ကြက္ေနမယ္ဆို ဘာျဖစ္မယ္ဆိုတာကို 588 00:42:22,649 --> 00:42:26,694 လက္ေထာက္နည္းျပက အရက္မူးယစ္ေဆးေတြ ပါဝင္တယ္လို႔ သံသယျဖစ္ေနတယ္ 589 00:42:29,739 --> 00:42:32,616 ငါ့အတြက္ေတာ့ မင္းဒီပညာေတာ္သင္ဆုကို 590 00:42:32,617 --> 00:42:36,162 ဆုံးရႈံးသြားတာ နာက်င္ရတယ္ကြ 591 00:42:36,163 --> 00:42:41,792 ဒါေပမယ့္ နာက်င္ရတာထက္ မင္းအေဖကို ပိုၿပီးေတာ့အရွက္ရေစတယ္ 592 00:42:43,170 --> 00:42:44,420 ဒီေတာ့ မင္းျဖစ္ေစခ်င္ေနတာက 593 00:42:44,421 --> 00:42:47,006 ဘယ္လိုစိတ္ပ်က္မႈမ်ိဳးကို သူ႔အတြက္ ေပးရမလဲဆိုၿပီးေတာ့လား 594 00:42:50,677 --> 00:42:51,594 ဟုတ္တယ္ 595 00:42:53,430 --> 00:42:55,055 ဒါကစိတ္ပ်က္ဖို႔ေကာင္းတာမ်ိဳး ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္လိမ့္မယ္ 596 00:42:58,768 --> 00:42:59,768 အကုန္လုံးကေလ ) 597 00:43:01,229 --> 00:43:04,023 ကြၽန္ေတာ္ အဲ့ဒီအဖြဲ႕ကိုအသက္ငါးႏွစ္ကတည္းက စဝင္ခဲ့တယ္ 598 00:43:05,942 --> 00:43:09,570 အခု ကြၽန္ေတာ့္မွာ အဲ့စိတ္ကူးမ်ိဳး လုံးဝမရွိေတာ့ဘူး 599 00:43:12,240 --> 00:43:13,449 ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာရရင္ 600 00:43:14,910 --> 00:43:17,494 ဒီအကုန္လုံးက စိတ္ပ်က္စရာေတြပဲလို႔ ကြၽန္ေတာ္ထင္တယ္ 601 00:43:21,833 --> 00:43:23,709 ဆရာ့ကိုလဲစိတ္ပ်က္စရာလို႔ပဲျမင္တယ္ 602 00:43:25,962 --> 00:43:28,589 ဒီတၿမိဳ႕လုံးကိုလည္း 603 00:43:30,133 --> 00:43:31,508 စိတ္ပ်က္စရာလို႔ပဲျမင္တယ္ 604 00:43:34,429 --> 00:43:38,307 . 605 00:43:38,308 --> 00:43:39,433 ထြက္သြားစမ္း 606 00:43:47,901 --> 00:43:48,817 ဒါပဲမလား 607 00:43:55,075 --> 00:43:56,700 ကင္မရာေတြက ကင္မရာမဟုတ္ဘူး 608 00:43:57,410 --> 00:43:59,161 သူတို႔ေတြက လႈပ္ရွားမႈတိုင္းကို ေထာက္လွမ္းေနတဲ့သူေတြလိုပဲ 609 00:43:59,162 --> 00:44:00,871 ငါတို႔ စာၾကည့္တိုက္ကိုေမးလ္ပို႔ရမယ္ 610 00:44:00,872 --> 00:44:04,792 အဒူဘန္စာအုပ္ရယ္ လက္ေရးမႈစာမႈေတြကို 611 00:44:04,793 --> 00:44:07,127 ကြၽန္ေတာ္တို႔သြားတဲ့အခါ ၾကည့္ရႈခြင့္ရဖို႔ခြင့္ျပဳမိန႔္ေပါ့ 612 00:44:07,128 --> 00:44:09,296 အဲ့ဒါေတြက ဒီေနရာနဲ႔ ဒီေနရာမွာ ရွိေနမယ္ 613 00:44:09,297 --> 00:44:11,340 ဒါေလးေတြကို မင္းေက်းဇူးျပဳၿပီး လက္နဲ႔မထိပါနဲ႔လားကြာ 614 00:44:11,341 --> 00:44:12,216 ေက်းဇူး 615 00:44:13,301 --> 00:44:15,636 ငါေျပာသလိုမ်ိဳးပဲ 616 00:44:15,637 --> 00:44:18,597 အေနာက္ကတခု ပစ္မွတ္ကိုဦးစားေပးရမွာက နံပါတ္တစ္ပဲ 617 00:44:18,598 --> 00:44:19,890 အဒူဘန္စာအုပ္ 618 00:44:19,891 --> 00:44:22,351 ဒီစာအုပ္ရဲ႕ ေနာက္တည့္တည့္က တံခါးေပါက္ 619 00:44:22,352 --> 00:44:26,230 အဲ့တံခါးကိုျဖတ္ရင္ ဝန္ထမ္းေတြစီးတဲ့ဓာတ္ေလွကား.. အဲ့ကတဆင့္ေျမေအာက္ခန္း 620 00:44:26,231 --> 00:44:28,065 ၿပီးေတာ့ ေျမေအာက္ခန္းေရာက္တာနဲ႔ 621 00:44:28,066 --> 00:44:31,110 အေဆာက္အဦးေဘးမွာရွိတဲ့ အေရးေပၚထြက္ေပါက္ကို ငါတို႔သုံးလို႔ရမယ္ 622 00:44:35,198 --> 00:44:36,824 အင္း စာၾကည့္တိုက္မႉး႐ုပ္ေရာ ဒီမွာ 623 00:44:38,326 --> 00:44:39,535 ေက်းဇူး ဒါကိုၾကည့္ 624 00:44:40,954 --> 00:44:42,079 စာၾကည့္တိုက္မႉး 625 00:44:42,080 --> 00:44:44,999 သူက ဒီအလုပ္တခုလုံးအတြက္ အႏၲရာယ္အရွိဆုံးေသာ တဦးတည္းေသာသူပဲ 626 00:44:47,043 --> 00:44:49,878 တတ္ႏိုင္သေလာက္ သူ႔ကို မပါဝင္ပတ္သက္ခိုင္းတာ အေကာင္းဆုံးပဲ 627 00:44:57,429 --> 00:44:59,888 အခု အခန္းထဲကိုေရာက္တာနဲ႔ 628 00:44:59,889 --> 00:45:02,057 မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္က စာအုပ္အေသးေတြ ထည့္ရမယ္ 629 00:45:02,058 --> 00:45:05,519 ငါကေတာ့ အဒူဘန္နဲ႔ဒါဝင္စာအုပ္ရွိတဲ့ မွန္ေဘာင္ကို lock ျဖည္မယ္ 630 00:45:05,520 --> 00:45:07,730 ငါတို႔အဝင္အထြက္ အမ်ားဆုံး သုံးမိနစ္ ဒါမွမဟုတ္ ေလးမိနစ္ပဲ 631 00:45:07,731 --> 00:45:09,523 မဂၤလာရွိေသာေန႔လည္ခင္းပါ ဝင္လာပါ ေကာင္းပါၿပီ 632 00:45:09,524 --> 00:45:13,527 ကြၽန္မကေတာ့ ဘတ္တီဂ်င္းန္ဂူခ်္ပါ မွတ္တမ္းတင္ဖို႔အတြက္ နာမည္ေလးေတြတဆိတ္ေလာက္ပါ 633 00:45:13,528 --> 00:45:15,321 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ စပန္ဆာဂရင္းပါ 634 00:46:16,549 --> 00:46:17,674 ရပ္လိုက္ 635 00:46:18,510 --> 00:46:19,635 ေနဦး 636 00:46:19,636 --> 00:46:21,595 အဲ့တာအလုပ္မျဖစ္ဘူးေနာ္ 637 00:46:21,596 --> 00:46:23,847 ငါတို႔ အခန္းထဲမွာအနည္းဆုံးႏွစ္ေယာက္လိုမယ္ 638 00:46:23,848 --> 00:46:25,099 ေနာက္တေယာက္က 639 00:46:25,100 --> 00:46:28,268 စာၾကည့္တိုက္ရဲ႕ ေအာက္ထပ္မွာ ေစာင့္ၾကည့္ဖို႔လိုမယ္ 640 00:46:28,269 --> 00:46:30,354 ၿပီးေတာ့ ငါတို႔အထြက္ကိုေစာင့္တင္မယ့္ ကားသမားလဲလိုမယ္ 641 00:46:30,355 --> 00:46:31,605 ဘယ္သူက ကားသမားလုပ္မလဲ 642 00:46:32,816 --> 00:46:35,025 သုံးေယာက္ထဲနဲ႔ေတာ့ အဆင္မေျပဘူးေနာ္ သူေျပာတာမွန္တယ္ 643 00:46:35,026 --> 00:46:37,069 ငါကေတာ့ ဒါကိုဘယ္လိုလုပ္ရင္ျဖစ္ႏိုင္မလဲ သိခ်င္တယ္ 644 00:46:37,070 --> 00:46:40,239 ဆိုလိုတာက ပိုၿပီးေတာ့ လက္ေတြ႕ဆန္ဆန္ ဒါမွမဟုတ္ 645 00:46:41,950 --> 00:46:44,034 ဆိုေတာ့.. မင္းမွာပိုေကာင္းတဲ့အႀကံဉာဏ္ရွိလား စပန္ဆာ... 646 00:46:45,620 --> 00:46:47,287 မရွိဘူးေပါ့..ေသလိုက္ 647 00:46:49,749 --> 00:46:53,252 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ သေဘာတူညီမႈကို ေဖာက္ဖ်က္ခ်င္ခဲ့တယ္ 648 00:46:54,170 --> 00:46:55,170 စြန႔္စြန႔္စားစားလုပ္ရမွာေတြ 649 00:46:55,171 --> 00:46:57,256 ၿပီးေတာ့ ဒီအခက္အခဲ အတားအဆီးေတြကို ျဖတ္ေက်ာ္ဖို႔ေစာင့္ဆိုင္းေနရတာမ်ိဳးေတြ 650 00:46:57,257 --> 00:46:59,174 အဲ့ဒါေတြကို 651 00:46:59,175 --> 00:47:03,595 အကုန္လုံးကိုရပ္တန႔္ပစ္ၿပီး အရာအားလုံးကို အရင္အတိုင္းျပန္ျဖစ္ေစခ်င္ခဲ့တာ 652 00:47:03,596 --> 00:47:05,431 ငါတို႔ယုံၾကည္ႏိုင္မယ့္သူ ေနာက္တေယာက္ေတာ့လိုမယ္ 653 00:47:05,432 --> 00:47:07,266 ေနဦး ေနဦး ေနဦး ေနာက္တေယာက္ဟုတ္လား 654 00:47:08,643 --> 00:47:10,185 မင္းကေနာက္တေယာက္ ထပ္ေခၚခ်င္ေသးတယ္ေပါ့ ဟုတ္လား 655 00:47:10,770 --> 00:47:12,020 မင္းမွာပိုေကာင္းတဲ့အႀကံရွိလို႔လား 656 00:47:15,567 --> 00:47:16,942 ဘယ္သူမ်ားရွိေသးလို႔လဲ 657 00:47:17,819 --> 00:47:19,278 ကားျမန္ျမန္ေမာင္းႏိုင္တဲ့သူေလ 658 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 ဒါမွမဟုတ္ ပိုက္ဆံပါတခါတည္းရႏိုင္တဲ့သူ 659 00:47:46,181 --> 00:47:48,557 ကြၽန္ေတာ္ သူ႔ကို တခါႏွစ္ခါပဲေတြ႕ဖူးတယ္ 660 00:47:48,558 --> 00:47:49,725 အထက္တန္းေက်ာင္းတုန္းကေလ 661 00:47:51,394 --> 00:47:54,229 ကြၽန္ေတာ္နဲ႔ ခ်က္စ္နဲ႔က သိပ္ေတာ့အဆင္ေျပလွတယ္ မဟုတ္ဘူးဗ် 662 00:47:54,230 --> 00:47:57,858 ကြၽန္ေတာ္တို႔အဖြဲ႕ထဲ သူ႔ကိုပါဝင္ေစဖို႔က အဲရစ္က ဆုံးျဖတ္တာေလ 663 00:47:57,859 --> 00:47:59,443 လုံးဝေသခ်ာတာကေတာ့ ဒါဝါရမ့္အႀကံဗ် 664 00:47:59,444 --> 00:48:02,488 ခ်က္စ္ကိုပါဝင္လာဖို႔ ကြၽန္ေတာ္အႀကံမေပးခဲ့တာေတာ့ လုံးဝအေသအခ်ာပဲ 665 00:48:04,491 --> 00:48:06,450 ကြၽန္ေတာ္နာမည္ကေတာ့ ခ်ားလ္လက္စ္ေသာမက္စ္အဲလန္ 666 00:48:06,451 --> 00:48:08,035 လူေတြကေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ကိုခ်က္စ္လို႔ေခၚၾကတယ္ဗ် 667 00:48:08,995 --> 00:48:11,371 ကြၽန္ေတာ္အေဖက ကြၽန္ေတာ္ကိုပ်ိဳးေထာင္ေပးခဲ့တယ္ 668 00:48:11,372 --> 00:48:14,541 ကြၽန္ေတာ့္အသက္ ၁၂ ႏွစ္မွာ company မွာ ပထမဆုံးစလုပ္ခဲ့တယ္ 669 00:48:14,542 --> 00:48:17,377 ၁၆ ႏွစ္မွာ ကြၽန္ေတာ့္ကိုယ္ပိုင္အိမ္ ဝယ္ႏိုင္ၿပီ 670 00:48:17,378 --> 00:48:20,839 ကြၽန္မမွတ္မိသေလာက္ေတာ့ သူက စြန႔္ဦးတီထြင္သူအေသးစားေလးပဲ 671 00:48:20,840 --> 00:48:23,217 မင္းသိလား စိမ္းလန္းေနတာ ျမက္ပင္ေတြလိုမ်ိဳးပဲေလ 672 00:48:23,218 --> 00:48:24,885 သူက သူ႔အေဖဦးေဆာင္မႈကိုလိုက္ခဲ့တာ 673 00:48:24,886 --> 00:48:26,011 တြမ္အေသးစားေလးလိုေပါ့ 674 00:48:26,012 --> 00:48:27,888 သူ႔အေဖေနာက္ သူ႔အေဖနားမွာပဲ တခ်ိန္လုံးေနတာေလ 675 00:48:27,889 --> 00:48:29,473 သူ႔အေဖလိုျဖစ္ခ်င္တာေလ 676 00:48:29,474 --> 00:48:32,267 စီးပြားေရးေရာ သူ႔အေဖလုပ္သမွ် အရာအားလုံးေရာေပါ့ 677 00:48:32,268 --> 00:48:36,188 ခ်က္စ္ ေတာ္ေတာ္စိတ္ဝင္စားဖို႔ေကာင္းတယ္ သူ႔အေဖကို ကြၽန္ေတာ္သိတယ္ 678 00:48:36,189 --> 00:48:40,526 ကြၽန္ေတာ္ ခဏအလုပ္လုပ္တဲ့ Gym မွာ သူလဲလုပ္ဖူးတယ္ေလ 679 00:48:40,527 --> 00:48:43,278 ေတာ္ေတာ္ထူးဆန္းတဲ့ေကာင္ဗ်ာ 680 00:48:43,279 --> 00:48:48,492 မင္းသိလား သူက တသီးတသန႔္ကို ေနတတ္တဲ့သူမ်ိဳး 681 00:48:48,493 --> 00:48:53,247 ခ်က္စ္ရဲ႕ အဓိကအရည္အခ်င္းက ပိုက္ဆံေကာင္းေကာင္းရွာႏိုင္တာပဲဗ် 682 00:49:00,171 --> 00:49:02,089 လန႔္လိုက္တာ ဝါရမ္း 683 00:49:02,090 --> 00:49:04,007 အဲ့လိုလန႔္တာရပ္ပါေတာ့ကြာ ေဆာရီးကြာ 684 00:49:04,551 --> 00:49:05,467 ေဆာရီး သားႀကီး 685 00:49:06,636 --> 00:49:08,262 ငါတို႔ မင္းနဲ႔တခုခုေဆြးေႏြးလို႔ရမလား 686 00:49:08,263 --> 00:49:09,763 အင္း ရတယ္ေလ ဘာလဲ 687 00:49:09,764 --> 00:49:12,766 က်ေတာ္မွတ္မိတာက သူတို႔ကဒီကိစၥအတြက္အသည္းအသန္ ျဖစ္ေနၾကတာ 688 00:49:12,767 --> 00:49:15,769 ကြၽန္ေတာ္ထင္တာက သူတို႔ ေဆးေတြ မတရားခ်ထားတယ္လို႔ထင္တာ 689 00:49:15,770 --> 00:49:17,729 မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ေဆးကြဲလာတယ္ထင္တယ္ 690 00:49:17,730 --> 00:49:20,983 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ထင္တာက သူတို႔ကသူတို႔ 691 00:49:20,984 --> 00:49:22,526 ဒုကၡေရာက္ေအာင္လုပ္ၿပီး အဖမ္းခံရေအာင္လုပ္ေနတာလို႔ေလ 692 00:49:22,527 --> 00:49:26,613 မင္းတို႔ ကိုယ့္ဒုကၡကိုယ္ရွာၿပီး 693 00:49:26,823 --> 00:49:29,074 ခ်က္စ္ အင္း 694 00:49:29,075 --> 00:49:31,577 ဒါဘယ္ေလာက္လြယ္လြယ္ကူကူျဖစ္ႏိုင္လဲဆိုတာ မင္းၾကည့္ဖို႔လိုတယ္ကြ 695 00:49:34,872 --> 00:49:37,165 ေနဦး မင္းတို႔ႏွစ္ေယာက္ ဘယ္လိုအေရးမပါတာေတြ ဒီမွာလာေျပာေနရတာလဲကြ 696 00:49:37,166 --> 00:49:40,419 ငါတို႔ ကေဒၚလာ ၁၂ သန္း အေၾကာင္းေျပာေနတာကြ 697 00:49:40,420 --> 00:49:42,254 ရွားပါးစာအုပ္ေတြအေၾကာင္း 698 00:49:42,255 --> 00:49:44,256 ၿပီးေတာ့ အဖြားအိုႀကီးတေယာက္ကပဲ ဒါကို ထိန္းသိမ္းတာေလ 699 00:49:51,556 --> 00:49:52,931 နာမည္ေတြ အရင္ေျပာမယ္ 700 00:49:53,725 --> 00:49:57,394 အဲရစ္က မစၥတာဘလက္ခ္ 701 00:49:57,395 --> 00:49:58,604 မစၥတာ Yellow ကေတာ့ ငါေပါ့ 702 00:49:59,397 --> 00:50:01,398 ခ်က္စ္က မစၥတာပင့္ခ္ 703 00:50:04,485 --> 00:50:05,736 တကယ္ႀကီးလား ေဟ့ေရာင္ 704 00:50:05,737 --> 00:50:10,532 ဘာလဲ ဘာျဖစ္လို႔လဲ မစၥတာပင့္ခ္ 705 00:50:10,533 --> 00:50:14,161 မစၥတာပင့္ခ္က ဘာျဖစ္လဲ မင္းသိပါတယ္ အိုေခ.. 706 00:50:14,162 --> 00:50:16,747 ေဆာရီး..ဒီကိစၥတခုလုံးက ဘယ္ေလာက္ဆြံ႕အသြားေစလဲဆိုတာ ငါေျပာျပလို႔ရမလား 707 00:50:16,748 --> 00:50:18,624 အိုေခ... ဒီပန္းခ်ီကားေတြေၾကာင့္ 708 00:50:18,625 --> 00:50:21,251 နာမည္ေတြရဲ႕အဓိကအခ်က္က သူမ်ားေတြ ဘယ္လိုေခၚလဲဆိုတာ မသိေစခ်င္တာေပါ့ ဟုတ္လား 709 00:50:21,252 --> 00:50:22,794 ဒါဆို သူတို႔ကမသိေတာ့ဘူးတဲ့လား... 710 00:50:22,795 --> 00:50:24,463 ေအးေဆးေပါ့ ကိုယ့္လူ အိုေခ.. 711 00:50:24,505 --> 00:50:25,881 ဒါကစည္းကမ္းအရပါ 712 00:50:25,882 --> 00:50:28,300 ဆိုေတာ့ ငါတို႔ဓားျပတိုက္ေနတဲ့အခါမွာ နာမည္အရင္းေတြ တေယာက္နဲ႔တေယာက္မေခၚၾကဖို႔ပဲ 713 00:50:28,885 --> 00:50:30,510 ဟုတ္ၿပီလား အင္း 714 00:50:30,511 --> 00:50:31,845 တျခားနာမည္မေပးေတာ့ဘူး 715 00:50:31,846 --> 00:50:33,764 မစၥတာပင့္ခ္ ရယ္စရာႀကီးပါကြာ ငါ့လူရာ 716 00:50:33,765 --> 00:50:35,849 ဇာတ္လမ္းအဆုံးမွာေတာ့ အကုန္မေသၾကဘူးမလား 717 00:50:35,850 --> 00:50:37,309 စပန္ဆာက မစၥတာဂရင္းေလ 718 00:50:37,310 --> 00:50:39,603 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ သူက အစိမ္းေရာင္ေတြ အမ်ားႀကီးေသာက္တယ္ေလ (ေဆးလိပ္) 719 00:50:39,604 --> 00:50:42,898 အဲရစ္ကေတာ့ မစၥတာဘလက္ခ္ေပါ့.. သူက သူ႔စိတ္ခံစားမႈကအနက္ေရာင္လိုပဲလို႔ ေျပာဖူးတယ္ 720 00:50:43,691 --> 00:50:45,942 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ မစၥတာYellow ဘာလို႔လည္းဆိုေတာ့ 721 00:50:45,943 --> 00:50:47,903 ကြၽန္ေတာ္က ကြၽန္ေတာ့္အေမရဲ႕ ေနေရာင္ျခည္ေလ 722 00:50:47,904 --> 00:50:51,865 ခ်က္စ္ကိုေတာ့ မစၥတာ ပင့္ခ္လို႔နာမည္ ေပးလိုက္တယ္ သူနဲ႔ကြၽန္ေတာ္တူတူအိပ္ခ်င္လို႔ေလ 723 00:50:51,866 --> 00:50:53,450 ကြၽန္ေတာ္ မစၥတာပင့္ခ္ေတာ့မျဖစ္ဘူးဗ် 724 00:50:53,451 --> 00:50:55,243 ဘယ္အေရာင္ဆိုျဖစ္တယ္ ဒါေပမယ့္ ပန္းေရာင္ကေတာ့မျဖစ္ဘူး 725 00:50:56,996 --> 00:50:58,955 ကြၽန္ေတာ္အမုန္းဆုံးTarantino ႐ုပ္ရွင္လိုပဲေပါ့ 726 00:50:58,956 --> 00:51:01,875 အိုေခ ေနရာခ်တာကစမယ္ 727 00:51:01,876 --> 00:51:07,381 မစၥတာဂရင္း မင္းဒီအသြင္ေျပာင္းတာကို တာဝန္ယူရမယ္ 728 00:51:08,841 --> 00:51:10,467 ဝတ္စုံပါတီလား 729 00:51:10,468 --> 00:51:11,259 ႐ုပ္ရွင္႐ိုက္မလို႔ပါ 730 00:51:11,260 --> 00:51:13,428 မစၥတာဘလက္ခ္ မင္းရဲ႕ ပထမဆုံးတာဝန္က 731 00:51:13,429 --> 00:51:15,430 ငါတို႔ထြက္ေျပးတဲ့အခါသုံးဖို႔ကား 732 00:51:15,431 --> 00:51:17,766 Ford ဒါမွမဟုတ္ တျခားကား ျမင္သာထင္သာသိပ္မရွိတာမ်ိဳး 733 00:51:17,767 --> 00:51:18,975 မင္းဘယ္လိုဝယ္မလဲ 734 00:51:18,976 --> 00:51:21,561 အိုင္ဒီအတုနဲ႔ ေငြေခ်ရမယ္ ဟုတ္ ေက်းဇူးပါ 735 00:51:21,562 --> 00:51:23,814 မစၥတာပင့္ခ္ မင္းရဲ႕ပထမဆုံးအလုပ္.. 736 00:51:23,815 --> 00:51:25,399 အျမန္ဆုံးလမ္းေၾကာင္းကိုရွာဖို႔ပဲ 737 00:51:25,400 --> 00:51:28,860 စာၾကည့္တိုက္ကေန ဆင္းမယ့္ေနရာထိေပါ့ ဒီမွာ 738 00:51:28,861 --> 00:51:31,238 ထပ္ခါထပ္ခါေလ့က်င့္ထားေစခ်င္တယ္ 739 00:51:31,239 --> 00:51:33,031 က်င့္သားရတဲ့အထိကို 740 00:51:44,210 --> 00:51:47,295 ၁၄ မိနစ္ ၁၈ စကၠန႔္ မီးပြိဳင့္ေတြလြတ္တယ္ 741 00:51:47,296 --> 00:51:50,382 Mr. Yellow ငါပဲေလ ..ဒါေပါ့ 742 00:51:50,383 --> 00:51:52,592 ငါကေတာ့ ဒီကိစၥအတြက္ ခ်ိန္းဆိုမႈကိုလုပ္မယ္ 743 00:51:52,593 --> 00:51:53,927 ပိတ္ရက္ နယူးေယာက္ခ္မွာေလ 744 00:51:53,928 --> 00:51:55,679 ႐ုတ္တရက္ေတာ့ ဓားျပတိုက္တာကိုလိုက္မွာပဲ 745 00:51:55,680 --> 00:51:58,598 ဆိုလိုတာက စာအုပ္ေတြကပ်က္သြားရင္ေတာင္မွ 746 00:51:58,599 --> 00:52:01,309 သူတို႔ ဒီလို အမ်ိဳးသားေရးနဲ႔ဆိုင္တဲ့အႏုပညာမ်ိဳး ေပ်ာက္သြားတာကို ခ်က္ျခင္းႀကီးထုတ္ေဖာ္ေျပာမွာေတာ့မဟုတ္ေလာက္ဘူး 747 00:52:03,396 --> 00:52:05,147 ငါတို႔ပစၥည္းေတြရၿပီဆိုတာနဲ႔ 748 00:52:05,148 --> 00:52:09,025 ဝယ္သူေတြနဲ႔ေတြ႕ဖို႔ေနရာကို နယ္သာလန္မွာ စီစဥ္မယ္ 749 00:52:11,654 --> 00:52:14,614 လူႀကီးမင္းခင္ဗ်ား ကြၽန္ေတာ့္နာမည္ကေတာ့ ေဝါလ္တာဘက္မန္းပါ 750 00:52:14,615 --> 00:52:17,909 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ ရွားပါးစာမူေတြကိုစုေဆာင္းသူပါ Texas ၿမိဳ႕မွာေပါ့ 751 00:52:17,910 --> 00:52:19,161 ကြၽန္ေတာ္ အကဲျဖတ္မႈတခုေလာက္ စီစဥ္ျပဳလုပ္ခ်င္ပါတယ္ 752 00:52:19,162 --> 00:52:21,413 ကြၽန္ေတာ္စုေဆာင္းမႈထဲကပစၥည္းအခ်ိဳ႕ကိုေပါ့ 753 00:52:21,456 --> 00:52:25,250 ငါအခုစာၾကည့္တိုက္ကို ရက္ခ်ိန္းယူဖို႔ အီးေမးလ္ပို႔ထားတယ္ 754 00:52:25,251 --> 00:52:28,628 စာအုပ္ေတြရဲ႕ သက္တမ္းကိုေလ့လာဖို႔ပါ 755 00:52:28,629 --> 00:52:30,338 အခုကစၿပီး ၈ ရက္ေျမာက္ေန႔ပဲ 756 00:52:31,174 --> 00:52:33,341 စာၾကည့္တိုက္မွာ လူရွင္းလိမ့္မယ္ 757 00:52:33,342 --> 00:52:34,843 လူတိုင္းကေနာက္ဆုံးစာေမးပြဲေျဖရမွာေလ 758 00:52:34,844 --> 00:52:36,178 ငါလည္း အဲ့ေန႔စာေမးပြဲရွိတယ္ 759 00:52:36,179 --> 00:52:39,181 ငါေကာပဲ ဟုတ္တယ္ ငါေကာပဲ သမိုင္းဝင္ပန္းခ်ီဘာသာ 760 00:52:39,432 --> 00:52:40,432 ေသခ်ာတာေပါ့ 761 00:52:41,100 --> 00:52:42,976 ေသခ်ာတာေပါ့ဆိုတာ မင္းကဘာကိုေျပာတာလဲ 762 00:52:42,977 --> 00:52:44,478 ေျပာခ်င္တာက ဘယ္သူကဓားျပအဖြဲ႕လို႔ထင္မွာလဲ 763 00:52:44,479 --> 00:52:46,229 ခုလိုစာေမးပြဲေတြအားလုံးေျဖတဲ့ေန႔မ်ိဳးမွာ ငါတို႔လို႔ ဘယ္သူကထင္မွာလဲ 764 00:52:49,484 --> 00:52:52,611 မစၥတာဂရင္း မင္း႐ုပ္ဖ်က္တာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး လုပ္ခ်င္လား 765 00:52:52,612 --> 00:52:56,740 ဒါဆို အႀကံက..ငါတို႔က အဖိုးႀကီးေတြလို႐ုပ္ဖ်က္မယ္ 766 00:52:56,741 --> 00:52:59,284 တဆိတ္ေလာက္ ငါတို႔က ဘာလို႔ အဖိုးႀကီးေတြလို႐ုပ္ဖ်က္ရမွာလဲ 767 00:52:59,285 --> 00:53:02,662 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ အသက္ႀကီးတဲ့လူေတြကို မသကၤာျဖစ္ႏိုင္ေခ်က ပိုနည္းတယ္ေလ 768 00:53:03,706 --> 00:53:05,499 ငါ့မွာေမးစရာရွိတယ္ 769 00:53:05,500 --> 00:53:08,376 ငါမရွင္းတာက စာၾကည့္တိုက္မႉးကို ဘာလုပ္မွာလဲ 770 00:53:08,377 --> 00:53:10,962 ဘယ္သူလုပ္မွာလဲ ငါတို႔ဒါကိုဆုံးျဖတ္သင့္တယ္ 771 00:53:11,005 --> 00:53:13,423 မဲႏႈိက္ၿပီးပဲျဖစ္ျဖစ္ မဲေ႐ြးၿပီးပဲျဖစ္ျဖစ္ တခုခုေပါ့ 772 00:53:13,424 --> 00:53:15,509 ေကာင္းၿပီေလ ငါကေတာ့ ဘာျဖစ္ျဖစ္ ဘာမွမလုပ္ဖို႔ကို မဲေပးခ်င္တယ္ 773 00:53:15,510 --> 00:53:18,178 အင္း ငါေရာပဲ ငါလဲမလုပ္ခ်င္ဘူး ငါလဲပဲ 774 00:53:18,179 --> 00:53:20,305 ေဟး ဘာထျဖစ္တာလဲကြ 775 00:53:20,306 --> 00:53:21,848 ေသခ်ာတာေတာ့ ဘယ္သူ႔မွ မလုပ္ခ်င္ဘူးကြ 776 00:53:21,849 --> 00:53:23,391 ဒါေၾကာင့္ ငါတို႔လူေ႐ြးဖို႔လိုတယ္ ေျပာတာေပါ့ 777 00:53:23,392 --> 00:53:25,060 မဲႏႈိက္ၿပီးပဲျဖစ္ျဖစ္ မဲေ႐ြးၿပီးပဲျဖစ္ျဖစ္ တခုခုေပါ့ 778 00:53:25,061 --> 00:53:26,520 သူ႔ကို အဲ့ေန႔မွာ မရွိေအာင္လုပ္တဲ့နည္းျဖစ္ျဖစ္ 779 00:53:27,480 --> 00:53:31,149 ပထုတ္တာတို႔ ဘာတို႔ဆိုရင္ေကာ 780 00:53:31,150 --> 00:53:33,360 ႏိုး..မျဖစ္ႏိုင္ဘူး နည္းမရွိဘူးကြ 781 00:53:33,361 --> 00:53:34,694 မင္းအခန္းထဲကို ကိုယ့္ဘာသာဆိုဘယ္လိုဝင္မလဲ 782 00:53:34,695 --> 00:53:37,531 မင္းတို႔နဲ႔အတူ တေယာက္ေယာက္ေတာ့ပါလာရမွာေလ 783 00:53:37,532 --> 00:53:38,865 တကယ္လို႔ သူက ေၾကာက္ၿပီးထေအာ္တာမ်ိဳး ဒါမွမဟုတ္ တခုခုဆိုရင္ေရာ 784 00:53:38,866 --> 00:53:41,785 ဒါမွမဟုတ္ heart attack ရသြားတာမ်ိဳးဆိုရင္ေကာ အင္း 785 00:53:41,786 --> 00:53:43,370 သားႀကီးတို႔ ငါတို႔ကိစၥေတြအကုန္ၿပီးတဲ့အခါ 786 00:53:43,371 --> 00:53:45,080 အမည္မသိအထုပ္တထုပ္ ငါတို႔ သူ႔ဆီကိုပို႔ေပးလိုက္မယ္ 787 00:53:45,081 --> 00:53:47,499 ပိုက္ဆံေတြ အျပည့္ျဖည့္ၿပီးေတာ့ေလ ဟုတ္ၿပီလား 788 00:53:47,500 --> 00:53:49,417 သူကေတာ့ ေပ်ာ္ေနေတာ့မွာပဲ ငါအဲ့လိုမလုပ္ႏိုင္ဘူး 789 00:53:49,710 --> 00:53:51,169 အိုေခ 790 00:53:51,170 --> 00:53:52,546 ငါ့အတြက္ စိတ္မသက္မသာျဖစ္ေစတယ္ 791 00:54:03,474 --> 00:54:04,391 . 792 00:54:16,571 --> 00:54:17,404 သြားေသလိုက္ၾကေတာ့ 793 00:54:21,033 --> 00:54:22,117 ငါပဲလုပ္ေတာ့မယ္ 794 00:54:24,996 --> 00:54:26,162 ငါပဲဒီေသာက္လုပ္ကိုလုပ္ေတာ့မယ္ 795 00:54:28,040 --> 00:54:30,417 ကြၽန္ေတာ္တို႔မွာ အတားအဆီးမရွိဘူး 796 00:54:30,418 --> 00:54:32,419 ကြၽန္ေတာ္တို႔ အဲ့လိုလုပ္မွာကို ဘယ္သူကမွလည္းမတားဘူး 797 00:54:34,046 --> 00:54:36,256 ကြၽန္ေတာ္တို႔စလုပ္တာနဲ႔ ဒါကလုပ္ျဖစ္မွာပဲ 798 00:54:40,428 --> 00:54:43,388 အခြင့္အေရးေတြအမ်ားႀကီးရွိေသးတယ္ 799 00:54:43,389 --> 00:54:45,265 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘာေတြလုပ္ခဲ့တယ္ဆိုတာကို ျပန္ၾကည့္ဖို႔ေလ 800 00:54:46,392 --> 00:54:49,144 ကြၽန္ေတာ္ ေနာက္ျပန္လွည့္လို႔ရတယ္ 801 00:54:50,563 --> 00:54:54,316 ဒါမွမဟုတ္ လုပ္ေနတာေတြအားလုံးကို ေျပာင္းလဲပစ္လိုက္တာမ်ိဳးေပါ့ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္ေတာ္မလုပ္မိခဲ့ဘူး 802 00:55:02,658 --> 00:55:04,534 Duct တိပ္ ပါတယ္ 803 00:55:05,620 --> 00:55:07,829 လဲဖို႔အဝတ္အစားေတြ ပါတယ္ 804 00:55:07,830 --> 00:55:09,456 အခင္း ပါတယ္ 805 00:55:09,457 --> 00:55:11,708 မ်က္ႏွာဖုံး မ်က္ႏွာဖုံး 806 00:55:11,709 --> 00:55:12,667 ဖုန္းေတြ 807 00:55:13,169 --> 00:55:14,336 ႀကိဳးေတြ 808 00:55:15,630 --> 00:55:16,921 လွ်ပ္လိုက္ပစၥည္း 809 00:55:17,965 --> 00:55:18,923 မရွိဘူး 810 00:55:19,717 --> 00:55:21,176 ေသစမ္း 811 00:55:21,177 --> 00:55:22,844 အဲ့တာမွာဖို႔က ဘယ္သူ႔အလုပ္လဲ 812 00:55:22,845 --> 00:55:24,179 ေသခ်ာတာေတာ့ အဲ့တာမင္းလုပ္ရမွာေလ 813 00:55:26,015 --> 00:55:27,641 ေသစမ္းကြာ ငါအကုန္လုံးေတာ့ လိုက္မမွတ္ႏိုင္ဘူးေလ 814 00:55:28,684 --> 00:55:31,102 . 815 00:55:43,908 --> 00:55:45,450 မင္းတို႔စာအုပ္ေတြဖြင့္လိုက္ပါ 816 00:55:45,451 --> 00:55:49,412 ဒီအက္ေဆးသုံးပုဒ္ထဲက ႏွစ္ပုဒ္ကိုေျဖဖို႔ မင္းတို႔ အခ်ိန္ႏွစ္နာရီရမယ္ 817 00:55:49,413 --> 00:55:52,248 ငါအခ်က္ျပတဲ့အခါ မင္းတို႔အေျဖလႊာေတြကို လက္စသတ္ေပးပါ 818 00:55:52,249 --> 00:55:54,042 ဘာေျပာခ်င္တာရွိေသးလဲ လက္ေထာင္ေပးပါ 819 00:55:54,043 --> 00:55:55,335 မရွိရင္ စမယ္ 820 00:56:06,555 --> 00:56:06,888 ဒါက မင္းအေမရွာေနတဲ့ဟာျဖစ္ႏိုင္တယ္ 821 00:56:06,889 --> 00:56:09,474 ဒါက မင္းအေမရွာေနတဲ့ဟာျဖစ္ႏိုင္တယ္ 822 00:56:10,017 --> 00:56:11,309 ေမ့ေဆးေသနတ္ေပါ့ေပါ့ေလးေလ 823 00:56:11,310 --> 00:56:13,228 လူတေယာက္ကို ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာေမ့ေစႏိုင္သလဲ 824 00:56:22,071 --> 00:56:24,114 မင္း ဒီေန႔စာေမးပြဲမရွိဘူးလား ဟုတ္ 825 00:56:24,115 --> 00:56:25,782 ကြၽန္ေတာ္ ဗန္ကား ခဏေလာက္သုံးခ်င္တယ္ 826 00:56:30,830 --> 00:56:34,833 ခဲတံေတြခ်ပါ အေျဖလႊာေတြပိတ္လိုက္ပါ အခန္းထဲကထြက္ႏိုင္ပါၿပီ 827 00:56:34,875 --> 00:56:38,545 အမွတ္ေတြကို လာမယ့္အပတ္အကုန္မွာ ေၾကညာပါ့မယ္ 828 00:56:38,546 --> 00:56:39,337 . 829 00:56:39,755 --> 00:56:40,964 . 830 00:56:48,681 --> 00:56:50,724 မင္း ၇ မိနစ္ ေနာက္က်တယ္ သြားစို႔ 831 00:57:11,871 --> 00:57:12,746 အခ်ိန္ျပည့္ၿပီ 832 00:57:13,456 --> 00:57:15,999 ေဘာပင္ေတြခ်ပါ စာအုပ္ေတြပိတ္ပါ 833 00:57:18,294 --> 00:57:20,587 စီစီရီရီထားခဲ့ေပးပါ 834 00:57:20,588 --> 00:57:21,755 . 835 00:58:09,220 --> 00:58:10,470 ေသစမ္း တကယ္လား 836 00:58:22,399 --> 00:58:23,483 သူလာၿပီ 837 00:58:24,944 --> 00:58:25,860 အခ်ိန္မွန္သားပဲ 838 00:59:06,193 --> 00:59:09,362 အာ႐ုံစိုက္ပါ သားႀကီးရ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 839 00:59:11,031 --> 00:59:12,490 ငါ့ကိုယ္ငါဖ်ားေတာ့မယ္လို႔ထင္ေနတယ္ 840 00:59:12,491 --> 00:59:14,617 အဲ့ဒါကိုေခါင္းထဲမထည့္ထားနဲ႔ေလ 841 00:59:14,618 --> 00:59:15,535 ကားေပၚမွာ လႊင့္ပစ္လိုက္ စပန္ဆာ 842 00:59:58,120 --> 00:59:58,453 . 843 01:00:06,003 --> 01:00:07,128 မင္းတို႔ကအသက္ႀကီးၿပီဆိုတာကိုမေမ့နဲ႔ 844 01:00:19,224 --> 01:00:21,935 အထဲမွာ လူေတြအမ်ားႀကီးပဲ အလုပ္ကိုပဲအာ႐ုံစိုက္စမ္း 845 01:00:24,396 --> 01:00:25,605 စၾကမယ္ 846 01:02:28,520 --> 01:02:30,063 ခနေနဦး ခနေနဦး 847 01:02:30,689 --> 01:02:32,356 ခန ဘာလဲ ဘာလို႔လဲ 848 01:02:43,202 --> 01:02:44,869 အေပၚထပ္မွာစာၾကည့္တိုက္မႉးက ေသာက္က်ိဳးနဲ ေလးေယာက္ေတာင္ကြ 849 01:02:44,870 --> 01:02:46,746 ျပန္ေဆြးေႏြးတာပဲျဖစ္ျဖစ္ တခုခုလုပ္မလား ငါမသိဘူး..ငါမလုပ္ႏိုင္ဘူး 850 01:02:46,747 --> 01:02:48,164 ငါမလုပ္ႏိုင္ဘူး အေပၚမွာဘယ္သူေတြ ေကာင္းၿပီ 851 01:02:48,165 --> 01:02:50,291 အဲ့မွာလူတေယာက္ရွိတယ္ေလ အေပၚမွာ ဘယ္သူရွိရွိကိစၥမရွိဘူးေလ 852 01:02:50,292 --> 01:02:53,336 ေလးေယာက္ေတာင္ကြ ငါတို႔ ေလးေယာက္လုံးကိုေတာ့ မခ်ဳပ္ႏိုင္ဘူးကြ 853 01:02:53,337 --> 01:02:54,712 ဘာျဖစ္တာလဲ 854 01:02:54,713 --> 01:02:56,380 အေပၚမွာေသာက္က်ိဳးနဲတာေတြေတြ႕ခဲ့လို႔ကြ.. အိုေခ.. 855 01:02:56,381 --> 01:02:58,549 ေလးေယာက္ေတာင္.. ငါတို႔ တေယာက္ေတာင္ ခ်ဳပ္ႏိုင္မွာ မဟုတ္ဘူးေနာ္ 856 01:02:58,550 --> 01:02:59,634 ေတာ္ၿပီ ငါဒီမွာမေနေတာ့ဘူး အိုေခ 857 01:02:59,635 --> 01:03:01,385 ငါတို႔ကိုဝိုင္းၾကည့္ေနၾကၿပီ 858 01:03:01,386 --> 01:03:02,929 ငါမီးေလာင္ေနသလိုမ်ိဳး ခံစားေနရတယ္ 859 01:03:02,930 --> 01:03:05,056 အိုေခ နားေထာင္ အကုန္လုံး လူစုခြဲေတာ့ အိုေခ 860 01:03:05,057 --> 01:03:06,891 ငါတို႔ေျပာတာမၿပီးေသးဘူးေလ ငါတို႔ေစာင့္လို႔ရေသးတယ္ ဟုတ္ၿပီလား 861 01:03:06,892 --> 01:03:08,309 သူတို႔ တခ်ိန္လုံးေတာ့ အဲ့မွာ အၿမဲရွိမေနပါဘူး 862 01:03:09,978 --> 01:03:13,106 အိုေခ ဘယ္သူေစာင့္ခ်င္လဲ 863 01:03:20,864 --> 01:03:23,074 ကဲ..ေကာင္းၿပီ.. ငါပဲသြားမယ္ ကိုယ့္လူတို႔ 864 01:03:24,326 --> 01:03:25,201 ငါသြားၿပီ 865 01:04:07,035 --> 01:04:08,744 ဒီအေျခအေနကေန ဘာမွမျဖစ္ပဲ 866 01:04:08,745 --> 01:04:10,496 ထြက္လာဖို႔ဆိုတာက 867 01:04:10,497 --> 01:04:12,331 ေဖာ္ျပလို႔မရတဲ့ခံစားခ်က္ပဲ 868 01:04:14,710 --> 01:04:18,129 အစီအစဥ္ကလြဲေနတယ္ ဓားျပတိုက္တာမ်ိဳးမျဖစ္ေလာက္ေတာ့ဘူး 869 01:04:18,130 --> 01:04:20,631 အရာအားလုံးကေတာက္ပေနၿပီးေတာ့ ေနကလည္းေတာ္ေတာ္သာေနတယ္ေလ 870 01:04:20,674 --> 01:04:23,134 အဲ့တာကအသစ္ အသစ္တခုကို အစျပဳေတာ့မလိုမ်ိဳးပဲ 871 01:04:27,472 --> 01:04:30,766 ဒီအခန္းထဲကို ဘယ္သူဝင္ရမယ္ဆိုတာမ်ိဳး ငါကလိုက္ၿပီးမေျပာခ်င္ဘူးေလ 872 01:04:30,767 --> 01:04:31,809 အဲ့ဒါပဲ 873 01:04:32,686 --> 01:04:34,020 အကုန္ၿပီးၿပီ ဒါပဲ 874 01:04:34,021 --> 01:04:35,813 ဒါအဆုံးသတ္ပဲ အကုန္ၿပီးၿပီ 875 01:04:35,814 --> 01:04:37,523 မင္းဘာမွမေတြးပဲ ခဏေလာက္ေနလို႔မရဘူးလား 876 01:04:37,524 --> 01:04:40,860 မင္းေသာက္လုပ္ကိုေတြးေနဦးမွာလား.. အဲ့ေသာက္လုပ္ မင္းပဲ ငါ့ကိုေခၚတာေလ ငါဒါေတြနဲ႔ေတာ္ေတာ္ပင္ပန္းေနၿပီကြ 877 01:04:41,695 --> 01:04:42,820 . 878 01:04:45,449 --> 01:04:46,908 ဘာျဖစ္ျဖစ္ ငါတို႔ ျပႆနာေတာ့မျဖစ္ေတာ့ဘူးေပါ့ 879 01:04:46,909 --> 01:04:50,036 ငါတို႔ဘာမွမျဖစ္တာမဟုတ္ဘူး ငါတို႔ဒီေသာက္လုပ္ကို ဘာမွကိုမလုပ္ရေသးတာကြ 880 01:04:50,746 --> 01:04:51,954 ဘာေသာက္လုပ္မွမလုပ္ရပဲ အဆုံးသတ္တာကြ 881 01:04:52,539 --> 01:04:53,915 Fuck! 882 01:04:53,916 --> 01:04:55,333 ဒီမွာရပ္လိုက္ ငါတခုခုေသာက္ဖို႔လိုၿပီ 883 01:05:17,272 --> 01:05:17,605 . 884 01:05:23,528 --> 01:05:24,528 ေဟ့ ဒီမွာဖုန္းဆက္လို႔ရလား 885 01:05:34,498 --> 01:05:36,374 ငါစာၾကည့္တိုက္ကို အခုေလးတင္ ဖုန္းေခၚခဲ့တယ္ 886 01:05:36,416 --> 01:05:39,418 ငါတို႔ျပန္သြားမယ္ မနက္ျဖန္မနက္ ၁၁ နာရီ 887 01:05:39,419 --> 01:05:41,504 အဲ့အခ်ိန္ ဘာခ်ိန္းဆိုမႈမွ မရွိဘူးလို႔ သူေျပာတယ္ 888 01:06:05,904 --> 01:06:07,405 မင္းျပဇာတ္႐ုံကိုဖုန္းဆက္လိုက္တာလား 889 01:06:07,406 --> 01:06:09,282 ဒါဘယ္ေလာက္ဆိုး႐ြားလဲဆိုတာ မင္းမခန႔္မွန္းႏိုင္ေလာက္ဘူးလို႔ ငါထင္တယ္ 890 01:06:09,283 --> 01:06:11,826 မင္းဘယ္လိုပုံစံနဲ႔ဆက္ဆံလိုက္လဲ မင္းမသိဘူးမလား 891 01:06:11,827 --> 01:06:13,119 ဒီလိုအေျခအေနမ်ိဳးမွာေလ 892 01:06:13,120 --> 01:06:15,705 ေနပါဦး ဘာကဘာလဲ ဒီကပြဲကိုမေႏွာင့္ယွက္ခ်င္တာနဲ႔ပဲ 893 01:06:15,706 --> 01:06:17,415 သူ႔ခင္ပြန္းေသဆုံးတာကို လက္ေတြ႕က်က် လက္ခံလိုက္တယ္ေပါ့ဟုတ္လား 894 01:06:17,416 --> 01:06:20,251 သူမလုံးဝမႀကိဳက္လို႔လည္း ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏိုင္တယ္ေလ 895 01:06:20,252 --> 01:06:22,503 ကဲ ေတာ္ပါၿပီ လူတိုင္းမွာ အႀကိဳက္ကိုယ္စီေတာ့ရွိတယ္ေလ 896 01:06:29,261 --> 01:06:30,636 အဆင္ေျပရဲ႕လား သားေလး 897 01:06:30,637 --> 01:06:32,471 ဗိုက္မဆာဘူးလား နည္းနည္းပင္ပန္းေနလို႔ပါ 898 01:06:33,223 --> 01:06:34,724 စာေမးပြဲနဲ႔ တျခားဟာေတြေၾကာင့္ပါ 899 01:06:34,725 --> 01:06:36,475 သားေလး မင္းကိုယ္မင္းဂ႐ုစိုက္ဦးေနာ္ 900 01:06:39,438 --> 01:06:40,563 အဆင္ေျပတာေရာ ေသခ်ာလို႔လားသား 901 01:06:44,234 --> 01:06:48,070 ကြၽန္ေတာ္မွတ္မိၿပီ ကြၽန္ေတာ္ မနက္ျဖန္စာေမးပြဲရွိတယ္ 902 01:06:49,156 --> 01:06:50,948 စာေတြမလုပ္ရေသးဘူး ဒါေၾကာင့္ 903 01:06:54,036 --> 01:06:57,330 အဆင္ေရာေျပရဲ႕လား သား စပန္ဆာ 904 01:06:57,331 --> 01:07:00,583 သတ္မွတ္ခ်က္ဆိုတာ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ပဲျပဌာန္းထားတာေလ 905 01:07:02,502 --> 01:07:03,419 ဝါရမ္ 906 01:07:08,216 --> 01:07:11,594 ဝါရမ္ ဘာလဲ ဘာေသာက္လုပ္လာရႈပ္ျပန္ၿပီလဲ သားႀကီး 907 01:07:13,180 --> 01:07:14,096 ငါေတာ္ၿပီ 908 01:07:14,765 --> 01:07:16,223 ငါရပ္လိုက္ေတာ့မယ္ 909 01:07:16,224 --> 01:07:18,601 အဆုံးသတ္လွမယ္လို႔ ငါမထင္ဘူး 910 01:07:18,602 --> 01:07:19,894 ငါ အဲ့ကိုျပန္မသြားႏိုင္ေတာ့ဘူး 911 01:07:21,104 --> 01:07:22,938 အိုေခ ဆိုေတာ့ကာ.. ေကာင္းၿပီေလ 912 01:07:23,523 --> 01:07:26,025 ၾကည့္ေလ ဒီေန႔က ငါတို႔ကံဆိုးတာ 913 01:07:26,026 --> 01:07:28,069 ဒါေပမယ့္ငါတို႔အဆင္ေျပသြားမွာေလ အိုေခ 914 01:07:28,195 --> 01:07:30,696 အခုငါတို႔ညႇိႏႈိင္းလို႔ရတယ္ေလ ၿပီးေတာ့ 915 01:07:30,697 --> 01:07:32,531 သားႀကီး.. ဘာမွဆိုးဆိုး႐ြား႐ြားမျဖစ္ပါဘူးကြာ 916 01:07:32,532 --> 01:07:34,658 ဘယ္သူမွမထိခိုက္ေစရဘူး ဘယ္သူမွ ငါတို႔ဆိုတာမသိဘူး ေတာ္ပါေတာ့ ဝါရမ္ 917 01:07:34,659 --> 01:07:38,037 ဘယ္သူမွမထိခိုက္ဘူး ဟုတ္လား ဘယ္သူမွ မထိခိုက္မွာကို မင္းကဘယ္လိုသိလဲ 918 01:07:38,038 --> 01:07:40,164 ဟမ္.. မင္းဘာေတြေျပာေနတာလဲကြ 919 01:07:40,165 --> 01:07:42,375 ငါ့မိသားစုအေၾကာင္း ငါေျပာေနတာကြ အိုေခ.. 920 01:07:44,461 --> 01:07:47,338 သူတို႔ကလူေကာင္းေတြ သူတို႔အတြက္ ဒါကမတန္ဘူးကြ မျဖစ္ထိုက္ဘူး 921 01:07:47,339 --> 01:07:49,340 မင္းအဲ့တာကိုေတာင္ေတြးမိရဲ႕ လားကြာ ငါေျပာခ်င္တာက 922 01:07:51,093 --> 01:07:53,511 တခုခုသာမွားသြားမယ္ဆို ငါတို႔ရဲ႕ အနာဂတ္ေတြ ဘာျဖစ္သြားႏိုင္မလဲ 923 01:07:53,512 --> 01:07:56,514 ဒီအေရးမပါတဲ့အနာဂတ္ကို မင္းက စိတ္ပူေနတယ္ေပါ့ဟုတ္လား 924 01:07:56,556 --> 01:08:00,059 အားလုံးနဲ႔တေယာက္ မင္းက အဲေလာက္ေတာင္ မခြဲျခားႏိုင္ဘူးေပါ့ 925 01:08:00,060 --> 01:08:01,394 မင္းကဘယ္ကိုေရွာင္ေျပးပုန္းမလို႔လဲ 926 01:08:01,395 --> 01:08:03,020 ဒါမ်ိဳးကိုလိုအပ္တယ္လို႔ မင္းကို 927 01:08:03,021 --> 01:08:05,022 ေသာက္႐ူးေတြကပဲ လာေျပာလိမ့္မယ္ 928 01:08:05,023 --> 01:08:08,109 မင္းကတခါရဖူးတာနဲ႔လိုခ်င္တယ္ေပါ့ ေအာင္ျမင္မႈအႀကီးႀကီးေတြ 929 01:08:08,110 --> 01:08:10,444 စပန႔္ မင္းတေယာက္တည္းပဲ ဒါကိုေျပာင္းလဲပစ္ခ်င္ေနတာကြ 930 01:08:10,445 --> 01:08:12,530 ဒီကိစၥတခုလုံးလည္း မင္းပဲစခဲ့တာေလ မင္းမွတ္မိလား 931 01:08:15,909 --> 01:08:18,285 ေျပာေလ ဟုတ္တယ္ ငါစခဲ့တယ္ 932 01:08:18,286 --> 01:08:22,039 ဒါေပမယ့္ ငါတို႔မျဖစ္ေသးခင္ ရပ္လိုက္သင့္ၿပီထင္တယ္ကြာ 933 01:08:22,040 --> 01:08:26,919 သားႀကီး ဒါကမျဖစ္ေသးတာမဟုတ္ဘူးကြ 934 01:08:26,920 --> 01:08:29,255 ဘာမွမေျပာင္းလဲႏိုင္ေတာ့ဘူး ဘာကိုေျပာင္းလဲခ်င္ေသးတာလဲ 935 01:08:30,465 --> 01:08:31,340 ငါ့ကိုေျပာေလ 936 01:08:38,056 --> 01:08:40,141 အိုေခ ငါက ဒီကိစၥကိုဖ်က္တာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 937 01:08:41,893 --> 01:08:44,270 ငါမလုပ္ဘူး 938 01:08:45,730 --> 01:08:46,689 ငါကေတာ့ရပ္လိုက္ေတာ့မယ္ 939 01:08:46,690 --> 01:08:48,107 ငါေတာ္ၿပီ 940 01:08:49,234 --> 01:08:51,277 မင္းကဒီေလာက္နဲ႔ရပ္ခ်င္ၿပီေပါ့ 941 01:08:52,320 --> 01:08:54,196 ဘာဆက္ျဖစ္မလဲဆိုတာ မသိခ်င္ေတာ့ဘူးေပါ့ 942 01:08:59,327 --> 01:09:03,998 ငါေျပာခ်င္တာက ဒါက မင္းဘဝအတြက္ အေရးမပါေတာ့ဘူးေပါ့ ငါ့ကိုေျပာစမ္းပါ 943 01:09:08,128 --> 01:09:12,923 သားႀကီး ငါ မင္းကို အခုကစ ေနာက္ဆယ္ႏွစ္ေလာက္ထိ မႏိုးေစခ်င္ေတာ့ဘူး 944 01:09:12,924 --> 01:09:14,758 ဘာေတြျဖစ္လာမလဲမသိပဲနဲ႔ေလ 945 01:09:16,761 --> 01:09:18,137 ၿပီးေတာ့ မင္းဘယ္လိုလူျဖစ္ေနမလဲ မသိပဲနဲ႔ေပါ့ 946 01:09:23,477 --> 01:09:24,560 ေကာင္းၿပီ 947 01:09:27,272 --> 01:09:28,439 ငါ မင္းကိုေစာင့္ၾကည့္မယ္ သားႀကီး 948 01:09:35,989 --> 01:09:37,448 တေန႔ မင္းအေသဆိုးနဲ႔ေသမယ္ ေဟ့ေကာင္ 949 01:10:44,307 --> 01:10:45,766 မင္းဘဝကိုေပ်ာ္စရာေတြျဖစ္လာေတာ့မယ္ဆိုတဲ့ 950 01:10:45,767 --> 01:10:50,229 ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ိဳးနဲ႔ျဖတ္သန္းသြားႏိုင္တယ္ 951 01:10:50,230 --> 01:10:54,275 တစုံတရာက မင္းဘဝကို လုံးဝကြဲျပားျခားနားသြားေအာင္ ၿပိဳင္ဘက္ကင္းေအာင္ ျပဳလုပ္ေပးႏိုင္တယ္ 952 01:11:04,202 --> 01:11:06,453 ကြၽန္ေတာ္သတိဝင္လာတာက 953 01:11:08,206 --> 01:11:10,583 ကြၽန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ တခုခုကိုျဖစ္ေအာင္ လုပ္ရေတာ့မယ္ဆိုတာပဲ 954 01:11:12,919 --> 01:11:15,337 ဒါဆို Plan B 955 01:11:16,590 --> 01:11:19,091 ခ်က္စ္က ကားေမာင္းေပးမယ္လို႔ ငါတို႔သေဘာတူထားတယ္ေနာ္ 956 01:11:19,092 --> 01:11:22,052 ကားထဲမွာစက္ႏႈိးၿပီးေစာင့္ေနမယ္ ကားတံခါးဖြင့္ထားတယ္ 957 01:11:22,095 --> 01:11:26,348 ငါနဲ႔အဲရစ္ႏွစ္ေယာက္ပဲ စာၾကည့္တိုက္ထဲကိုဝင္ဖို႔ရွိမယ္ 958 01:11:26,349 --> 01:11:28,767 ႐ုပ္မဖ်က္ေတာ့ဘူး အဲ့တာက မလိုလားတဲ့ အာ႐ုံစိုက္မႈေတြကိုရေစတယ္ 959 01:11:28,768 --> 01:11:29,643 သူကေရာ 960 01:11:31,271 --> 01:11:34,148 စပန္ဆာက အျပင္မွာေနၿပီးေစာင့္ၾကည့္မယ္ 961 01:11:34,608 --> 01:11:35,733 ဘာ..ဘာလို႔လဲ 962 01:11:35,775 --> 01:11:38,110 သူအထဲမဝင္ႏိုင္ေလာက္ဘူး သူ႔ကိုမွတ္မိႏိုင္ေလာက္တယ္ 963 01:11:38,111 --> 01:11:39,486 ငါတို႔အဲ့ေလာက္မစြန႔္စားႏိုင္ဘူး 964 01:11:39,487 --> 01:11:41,906 ဒါဆို ဘယ္သူက စာၾကည့္တိုက္ထဲမွာ ေစာင့္ၾကည့္မွာလဲ 965 01:11:42,949 --> 01:11:44,116 မင္းက ငါစာအုပ္ေတြ လာထည့္ဖို႔မေခၚမခ်င္း 966 01:11:44,117 --> 01:11:45,701 ေအာက္ထပ္မွာေနရမယ္ 967 01:11:45,702 --> 01:11:48,412 ငါစာၾကည့္တိုက္မႉးနဲ႔ေတာ့ ဘာျပႆနာမွ မျဖစ္ခ်င္ဘူးဆိုတာ မင္းသိပါတယ္ေနာ္ 968 01:11:48,455 --> 01:11:50,289 မင္းသိထားတယ္ဟုတ္ ငါေျပာၿပီးသားေလ 969 01:11:50,290 --> 01:11:54,585 ငါပဲလုပ္မယ္လို႔ 970 01:11:55,921 --> 01:11:57,421 ငါ မင္းကိုေခၚလိုက္မယ္ 971 01:12:02,010 --> 01:12:03,677 ဒီတခါေတာ့ အလုပ္ျဖစ္ၿပီ 972 01:12:04,304 --> 01:12:07,640 အိုေခ ဒါဆို ငါတက္လာတာနဲ႔ 973 01:12:07,641 --> 01:12:09,808 သူ႔ကိစၥကၿပီးၿပီေပါ့ ဟုတ္လား 974 01:12:11,645 --> 01:12:13,228 ဟုတ္လား ဝါရမ္ 975 01:12:14,230 --> 01:12:15,564 ၾကည့္.. ငါေျပာၿပီးၿပီေလ 976 01:12:16,107 --> 01:12:17,274 မဟုတ္ဘူးလား အင္း 977 01:14:15,393 --> 01:14:17,770 မစၥတာဘက္ခ္မန္း ဟုတ္ကဲ့ ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ ေဝါလ္တာဘက္ခ္မန္းပါ ခင္ဗ်ာ 978 01:14:17,771 --> 01:14:19,855 ဟုတ္ကဲ့ ဘက္တီဂ်င္းန္ဂူ႔ခ်္ပါ ေတြ႕ရတာဝမ္းသာပါတယ္ 979 01:14:19,856 --> 01:14:21,315 ကြၽန္ေတာ္လည္းဝမ္းသာပါတယ္ ဝင္လာပါရွင္ 980 01:14:21,316 --> 01:14:25,861 ကြၽန္မထင္တာက ဒီထက္အသက္ႀကီးမယ္လို႔ထင္တာ 981 01:14:25,862 --> 01:14:28,947 ဟုတ္ကဲ့ ခင္ဗ်ားမွ မျမင္ဘူးတာေလ ဟုတ္တယ္မလား 982 01:14:28,948 --> 01:14:31,033 ႏိုး မင္းမသိပါဘူး 983 01:14:31,034 --> 01:14:34,870 ကဲ အခု မင္းရဲ႕နာမည္နဲ႔မွတ္တမ္းတင္ လတ္မွတ္ထိုးခိုင္းဖို႔ 984 01:14:37,791 --> 01:14:40,084 နည္းနည္းေလာက္ေမးခ်င္ပါတယ္ 985 01:14:40,085 --> 01:14:41,752 ဒီမွာပါ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ ေက်းဇူးပါ 986 01:14:41,753 --> 01:14:43,462 ၿပီးေတာ့ ေန႔စြဲေလးပါ ေရးေပးပါ 987 01:14:45,298 --> 01:14:47,341 ဘယ္လိုေနလဲ ဒီေန႔အဆင္ေျပရဲ႕လား 988 01:14:47,967 --> 01:14:49,301 ေကာင္းပါတယ္ ေက်းဇူးပါ 989 01:14:49,302 --> 01:14:52,221 အရင္ေန႔ကညေနပိုင္းအတြက္ ကြၽန္ေတာ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 990 01:14:52,222 --> 01:14:54,640 ေနာက္တရက္ထပ္ခ်ိန္းရတာ စိတ္မရွိပါနဲ႔ဗ်ာ 991 01:14:54,641 --> 01:14:57,476 ကြၽန္ေတာ္တို႔...အာ..ကြၽန္ေတာ့္မွာမိသားစု အေရးေပၚကိစၥေလးေပၚလာလို႔ပါ 992 01:14:57,477 --> 01:14:58,727 အိုး ၾကားရတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူးရွင္ 993 01:14:58,728 --> 01:15:00,813 အင္း. အကုန္အဆင္ေျပသြားမယ္လို႔ ကြၽန္မ ယုံၾကည္ပါတယ္ 994 01:15:00,814 --> 01:15:03,440 အခုအဆင္ေျပသြားပါၿပီ ေက်းဇူးပါ ေကာင္းတာေပါ့ 995 01:15:03,441 --> 01:15:05,818 ေကာင္းၿပီေလ ဒါဆို မင္းဘာကိုၾကည့္ဖို႔ခြင့္ေတာင္းထားတာလဲ 996 01:15:05,819 --> 01:15:09,488 ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ အဖိုးမျဖတ္ႏိုင္တဲ့ပစၥည္းေတြခ်ည္းပဲ 997 01:15:09,489 --> 01:15:12,282 ဒီအဖိုးတန္လက္ေရးမူစာၾကမ္းကိုေတာ့ ငါခ်ျပမယ္ 998 01:15:12,283 --> 01:15:16,411 ဘယ္ဘက္မွာကေတာ့ Hortus Sanitatis 999 01:15:16,412 --> 01:15:18,539 ဘယ္စာ႐ြက္ျဖစ္ျဖစ္ ကိုင္တြယ္တဲ့အခါ 1000 01:15:18,540 --> 01:15:20,958 လက္အိတ္ကို တခ်ိန္လုံးစြပ္ထားဖို႔ေတာ့ မွတ္ထားေပးပါ 1001 01:15:21,709 --> 01:15:22,584 ဟုတ္တာေပါ့ 1002 01:15:23,711 --> 01:15:27,339 အာ.. ဒါကမင္းကိုယ္တိုင္ Personal အရ စိတ္ဝင္စားတာလား 1003 01:15:27,340 --> 01:15:29,883 ဒါမွမဟုတ္ Project တခုခုလုပ္ေနလို႔လား 1004 01:15:29,884 --> 01:15:32,970 အာ..ကြၽန္ေတာ္က ဒီစာအုပ္ေတြအေၾကာင္းကို ေတာ္ေတာ္ၾကားဖူးေနတယ္ေလ 1005 01:15:33,888 --> 01:15:35,597 အာ.. 1006 01:15:35,598 --> 01:15:38,517 ေကာင္းၿပီေလ မင္းေတြ႕ေနရတာကေတာ့ အဒူဘန္ရဲ႕ လက္ရာေတြထဲက တခုေပါ့ 1007 01:15:38,518 --> 01:15:40,310 ဒီမွာျပသထားတာေလ 1008 01:15:40,311 --> 01:15:42,813 ဒီမွန္ေဘာင္ကေတာ့ တခ်ိန္လုံးေသာ့ခတ္ထားတာေလ 1009 01:15:42,814 --> 01:15:45,858 ဒါေပမယ့္ မင္းတျခားပုံေတြကို ၾကည့္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ 1010 01:15:45,859 --> 01:15:48,861 ငါကူညီေပးလို႔ရပါတယ္ 1011 01:15:48,862 --> 01:15:49,820 အခ်ိန္ေလာက္ရင္ေပါ့ 1012 01:16:19,642 --> 01:16:20,767 မင္းတတ္လာလို႔ရၿပီ 1013 01:17:15,531 --> 01:17:17,866 မစၥဂူ႔ခ်္္ ကြၽန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းက ဟိုမွာပါ 1014 01:17:18,117 --> 01:17:18,951 အိုး 1015 01:17:20,203 --> 01:17:21,536 ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္ ရတာေပါ့ 1016 01:17:34,133 --> 01:17:35,968 ဟယ္လို ဝင္လာပါ 1017 01:17:39,847 --> 01:17:42,683 မွတ္တမ္းတင္ဖို႔ မင္းနာမည္ေတာ့ လိုလိမ့္မယ္ 1018 01:17:42,684 --> 01:17:44,977 မင္းလတ္မွတ္ထိုးရမယ္ ဂြၽန္ 1019 01:17:45,478 --> 01:17:46,561 ဂြၽန္.. 1020 01:17:49,482 --> 01:17:50,065 ဂြၽန္ 1021 01:17:52,986 --> 01:17:53,902 ရာသားဖို႔ထ္ပါ 1022 01:17:58,825 --> 01:18:00,951 လတ္မွတ္ထိုးပါ 1023 01:18:00,952 --> 01:18:03,578 ဝါရမ္ မင္းဘာလုပ္တာလဲ 1024 01:18:03,579 --> 01:18:06,665 ႏိုး ႏိုး ႏိုး ငါအရမ္းနာတယ္ 1025 01:18:06,666 --> 01:18:08,959 ကြၽန္ေတာ္ေတာင္းပန္တယ္ စိတ္ေအးေအးထား ဟုတ္ၿပီလား၊ ႏို ငါမခံႏိုင္ေတာ့ဘူး လႊတ္ေပးပါ 1026 01:18:08,960 --> 01:18:10,794 ကြၽန္ေတာ္တို႔ေတြက စာအုပ္အတြက္လာတာပါ ခင္ဗ်ားကိုနာက်င္ေအာင္မလုပ္ခ်င္ပါဘူး..ႏိုး.. 1027 01:18:10,795 --> 01:18:12,587 စိတ္ေအးေအးထားပါ ၁ စကၠန္႔ဆို အကုန္ၿပီးသြားမွာပါ 1028 01:18:12,588 --> 01:18:15,340 ႏိုး..မလုပ္ပါနဲ႔ 1029 01:18:15,341 --> 01:18:18,343 ပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း ပိတ္စမ္း 1030 01:18:18,344 --> 01:18:19,678 ငါတို႔ ခင္ဗ်ားကိုနာက်င္ေအာင္မလုပ္ဘူး 1031 01:18:19,679 --> 01:18:21,680 ခင္ဗ်ားဆက္႐ုန္းေနရင္ေတာ့ ပိုနာလိမ့္မယ္ 1032 01:18:21,681 --> 01:18:22,848 ပိတ္ထားစမ္း 1033 01:18:22,849 --> 01:18:26,226 အိုး..ဘုရားသခင္ ကူညီပါ သူ႔ေျခေထာက္ေတြကိုႀကိဳးခ်ည္ထားလိုက္ 1034 01:18:28,479 --> 01:18:31,690 အခုခ်ည္စမ္း အခုလုပ္ 1035 01:18:31,691 --> 01:18:34,568 ေက်းဇူးျပဳၿပီး မခ်ည္ပါနဲ႔ 1036 01:18:34,569 --> 01:18:36,862 ကြၽန္မလက္ေတြခ်ည္ထားတာနာေနၿပီ ေသစမ္းကြာ 1037 01:18:36,863 --> 01:18:40,198 ကယ္ၾကပါဦး.. ေသစမ္း ေသစမ္း 1038 01:18:40,199 --> 01:18:42,075 အဲဒီလက္အိတ္ေတြ ခ်ထားစမ္း မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 1039 01:18:42,076 --> 01:18:44,494 ကြၽန္မသြားခ်င္ၿပီ သြားခ်င္ၿပီ သြားမယ္ သြားမယ္ 1040 01:18:44,495 --> 01:18:45,912 စိတ္ေအးေအးထား ဟုတ္ၿပီလား 1041 01:18:45,913 --> 01:18:47,831 အသက္မရႈႏိုင္ေတာ့ဘူး မင္း ငါ့ကိုနာေအာင္လုပ္ေနတာပဲ ခင္ဗ်ားၿငိမ္ၿငိမ္ေနလို႔မရဘူးလား 1042 01:18:47,832 --> 01:18:49,958 ငါနာေအာင္မလုပ္ခ်င္ဘူး အိုး..ေသစမ္း 1043 01:18:52,378 --> 01:18:55,047 ဘာလို႔လဲ ဘာလို႔အဲ့လိုလုပ္တာလဲ 1044 01:18:55,048 --> 01:18:57,674 ဘာလို႔လဲ စာအုပ္.. ငါတို႔ အဲ့စာအုပ္ေတြကိုလိုခ်င္လို႔ 1045 01:18:58,092 --> 01:18:59,009 ခင္ဗ်ားကိုမဟုတ္ဘူး 1046 01:19:00,011 --> 01:19:01,970 အဆင္ေျပလား အဆင္ေျပလားလို႔ 1047 01:19:11,439 --> 01:19:12,356 Fuck 1048 01:19:18,112 --> 01:19:19,571 ေသာ့ကိုရွာ 1049 01:19:19,572 --> 01:19:21,406 ေသာ့ကိုရွာစမ္း 1050 01:19:21,407 --> 01:19:22,657 ျမန္ျမန္လုပ္ကြ 1051 01:19:31,209 --> 01:19:32,292 ေသာ့မရွိဘူး 1052 01:19:32,293 --> 01:19:34,711 ဘာ... ေသာ့မရွိဘူး ေသာ့ေတြမရွိဘူးကြ 1053 01:19:34,712 --> 01:19:36,713 ငါဘာေသာ့မွ ရွာမေတြ႕ဘူး ေသာ့ကိုေတြ႕ေအာင္ရွာ 1054 01:19:36,714 --> 01:19:38,298 ေသလိုက္ပါေတာ့ကြာ ေသာ့မရွိဘူးကြ 1055 01:19:38,299 --> 01:19:40,384 တံခါးကိုသြား ျမန္ျမန္ထြက္မယ္ 1056 01:19:51,229 --> 01:19:52,229 ေသစမ္း 1057 01:20:23,636 --> 01:20:24,094 ဒါပဲ 1058 01:20:40,611 --> 01:20:43,071 ကြၽန္ေတာ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1059 01:20:46,993 --> 01:20:48,827 စာအုပ္ေတြယူေတာ့ အခုလုပ္ 1060 01:20:56,002 --> 01:20:58,753 ေဟ့ ေဟ့ သူတံခါးဆီကိုေ႐ြ႕ေနတယ္ 1061 01:20:58,754 --> 01:21:00,672 ငါ သူ႔ကိုမဆြဲထားႏိုင္ဘူးကြ 1062 01:21:00,673 --> 01:21:02,382 ငါလုပ္လိုက္မယ္ ဒါပဲမလား 1063 01:21:02,383 --> 01:21:04,885 ငါဒီမွာစာအုပ္ယူဖို႔လုပ္ေနတယ္ကြ သူ႔ကိုဆြဲမထားႏိုင္ဘူးေလ 1064 01:21:04,886 --> 01:21:07,637 ငါလုပ္ေနတယ္ေလ ေသစမ္း ငါလဲအားလုံးလုပ္ေနရတာပဲ 1065 01:21:07,638 --> 01:21:09,139 ငါမဆြဲထားႏိုင္ေတာ့ဘူး 1066 01:21:22,278 --> 01:21:23,737 ပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း 1067 01:21:26,824 --> 01:21:28,158 ပါးစပ္ကိုပိတ္ထား 1068 01:21:32,622 --> 01:21:35,165 ကြၽန္ေတာ္ စိတ္မေကာင္းပါဘူး အိုေက ကြၽန္ေတာ့္တို႔သြားေတာ့မွာ 1069 01:21:37,460 --> 01:21:40,086 ငါရၿပီ ငါရၿပီ ငါရၿပီ 1070 01:21:55,228 --> 01:21:56,520 သြားၾကစို႔ 1071 01:21:58,272 --> 01:21:59,397 Oh, shit. Shit: 1072 01:22:13,454 --> 01:22:14,454 ပိတ္လိုက္စမ္း 1073 01:22:14,455 --> 01:22:16,414 ေနဦး ငါတို႔ ေနာက္တခု ေနာက္တခု ယူရဦးမယ္ 1074 01:22:16,415 --> 01:22:19,084 မင္းဘာေတြေျပာေနတာလည္း ဒီတခုပဲမဟုတ္ဘူးလားကြ 1075 01:22:19,085 --> 01:22:20,335 ထားခဲ့ေတာ့ ထားခဲ့လိုက္ေတာ့ 1076 01:22:20,336 --> 01:22:22,546 ဘာစကားေျပာတာလဲ ေဟ့ေကာင္ ဒါတင္လုံေလာက္ေနၿပီ 1077 01:22:22,547 --> 01:22:23,713 ေတာ္ေလာက္ၿပီ 1078 01:22:23,714 --> 01:22:25,382 Darwin Darwin ကိုရွာ ႏိုး ေတာ္ၿပီ ေဟ့ေကာင္ 1079 01:22:25,383 --> 01:22:27,008 ထားခဲ့လိုက္ေတာ့ ေဟ့ေကာင္ ေအး..ေသလိုက္ 1080 01:22:27,009 --> 01:22:29,803 အဲ့ဒါေ႐ႊကြ ေဟ့ေကာင္ ဒီကသြားရေအာင္ကြာ 1081 01:23:07,258 --> 01:23:08,466 ဘီကိုႏွိပ္ 1082 01:23:12,346 --> 01:23:13,513 ဘယ္လိုလုပ္လိုက္တာလဲ 1083 01:23:13,514 --> 01:23:16,766 မင္း ၁ ကို ႏွိပ္လိုက္တယ္ ေသစမ္း 1084 01:23:16,767 --> 01:23:18,101 ေသစမ္းကြာ 1085 01:23:18,144 --> 01:23:19,352 သိပ္ေတာ့မဆိုးေလာက္ပါဘူး 1086 01:23:28,779 --> 01:23:29,863 ေသစမ္း 1087 01:23:30,615 --> 01:23:32,449 ဆိုးတယ္ကြ ေဟ့ေကာင္ 1088 01:23:32,450 --> 01:23:33,825 ေတာ္ေတာ္ဆိုးတာ 1089 01:23:39,332 --> 01:23:40,123 အိုး.. 1090 01:23:40,750 --> 01:23:42,042 ဘာလဲဟ 1091 01:23:42,043 --> 01:23:44,252 ဒီမွာေစာင့္ တံခါးကိုကိုင္ထား ေမွာင္မဲေနတာပဲ ေဟ့ေကာင္ 1092 01:23:45,921 --> 01:23:49,215 ဝါရမ္ ဒါကဒီလိုျဖစ္စရာအေၾကာင္းမရွိဘူးေလ 1093 01:23:49,216 --> 01:23:52,844 ေသေတာ့မွာပဲကြာ ထြက္ေပါက္ကဘယ္မွာလဲကြ 1094 01:23:52,845 --> 01:23:54,387 ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ 1095 01:23:54,388 --> 01:23:57,349 ဒါကေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ ဝါရမ္ 1096 01:23:57,892 --> 01:23:59,851 အိုး ေသစမ္း 1097 01:23:59,852 --> 01:24:02,687 Fuck! Fuck! 1098 01:24:02,688 --> 01:24:04,022 ထြက္ေပါက္က ဘယ္မွာလဲ 1099 01:24:04,023 --> 01:24:05,565 ငါလဲမသိဘူး 1100 01:24:08,402 --> 01:24:10,362 ငါတို႔ဘယ္လိုလုပ္ၾကမလဲ 1101 01:24:10,363 --> 01:24:11,821 ငါတို႔ထြက္ေျပးမွရမယ္ ဘာ.. 1102 01:24:11,822 --> 01:24:14,032 ငါတို႔ေျပးမွရမယ္ ေျပးမွရမယ္..မင္းဘာကိုဆိုလိုတာလဲ 1103 01:24:14,033 --> 01:24:16,409 ငါတို႔ထြက္ေျပးမွရမယ္လို႔ေျပာေနတာကြ ငါတို႔ကို လူေတြျမင္ကုန္မွာေပါ့ကြ 1104 01:24:16,410 --> 01:24:18,912 ငါတို႔မွာေ႐ြးစရာမရွိဘူး ေ႐ြးစရာမရွိဘူးကြ အဲ့တာဆိုးတယ္ေနာ္ 1105 01:24:20,748 --> 01:24:22,332 ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ကြ 1106 01:24:24,502 --> 01:24:26,294 သြား သြား သြားသြား 1107 01:24:41,519 --> 01:24:43,061 No No 1108 01:24:43,062 --> 01:24:45,730 ဆက္သြား ထားခဲ့လိုက္ေတာ့ သြား မဟုတ္ဘူး 1109 01:24:45,731 --> 01:24:47,524 သြား အိုး Fuck 1110 01:24:53,322 --> 01:24:55,490 ဝါရမ္ မင္းအဲမွာဘာလုပ္ဦးမလို႔လဲ 1111 01:24:59,662 --> 01:25:02,163 ေဟး ရပ္စမ္း ေသာက္႐ူးေတြ ရပ္စမ္း 1112 01:25:05,918 --> 01:25:07,043 ထြက္ ထြက္ ထြက္ေတာ့ 1113 01:25:07,044 --> 01:25:09,254 အဲရစ္ စာအုပ္ေတြ ဘယ္မွာလဲကြ 1114 01:25:11,006 --> 01:25:12,340 ဝါရမ္ေရာ ဘယ္မွာလဲ 1115 01:25:13,592 --> 01:25:14,676 ေဟ့ 1116 01:25:28,190 --> 01:25:30,567 ေမာင္း ေမာင္း ေမာင္း 1117 01:25:36,615 --> 01:25:38,742 ဘုရားသခင္ 1118 01:25:40,494 --> 01:25:43,913 ေသေတာ့မလို႔ အိုး..ေဟ့လူ ေဟ့လူ ေဟ့လူ 1119 01:25:43,956 --> 01:25:45,248 ျဖည္းျဖည္းေမာင္းကြ မင္း ငါ့ကိုေသေအာင္သတ္ေနတာပဲ 1120 01:25:45,249 --> 01:25:46,624 ငါ့ကိုဘာလုပ္ရမယ္ လာမေျပာနဲ႔ 1121 01:25:46,625 --> 01:25:50,170 စာအုပ္ေတြဘယ္မွာလဲ ဝါရမ္ 1122 01:25:50,171 --> 01:25:53,757 ငါတို႔စာအုပ္ေတြ က်က်န္ခဲ့တယ္ 1123 01:25:53,758 --> 01:25:55,341 ဟုတ္ၿပီလားခ်က္စ္ စာအုပ္ေတြမပါလာဘူး 1124 01:25:55,342 --> 01:25:57,761 ငါ့ကိုဘာေျပာလိုက္တာ ငါတို႔ဘာမွမရဘူးေပါ့ ငါတို႔လြတ္က်ခဲ့တယ္ 1125 01:25:57,762 --> 01:26:00,180 ငါတို႔လက္ထဲက ေလွ်ာက်ခဲ့တယ္ ငါတို႔ဘာမွ မရခဲ့ဘူး 1126 01:26:00,181 --> 01:26:02,348 မပါဘူး ဘာမွမပါဘူးေပါ့ ပါးစပ္ပိတ္လိုက္ေတာ့ 1127 01:26:02,349 --> 01:26:03,892 ေဟ့ .. ေက်းဇူးျပဳၿပီး 1128 01:26:03,893 --> 01:26:05,852 မင္းတို႔ဘာမွမရဘူးဆို ဘာလို႔အဲေလာက္ၾကာေနရတာလဲကြ 1129 01:26:05,853 --> 01:26:08,646 အေပၚမွာဘာေတြျဖစ္ေနလို႔လဲ ေဟ့ေကာင္ 1130 01:26:08,647 --> 01:26:10,774 အသုံးကိုမက်ဘူး ဒီတခါလည္း အေရးမပါတာေတြ လုပ္ျပန္ၿပီ 1131 01:26:10,775 --> 01:26:13,151 ငါသိတယ္ ငါသိေနတယ္ အဲ့လိုပဲအေရးမပါတာေတြလုပ္ဦးမယ္လို႔ 1132 01:26:13,152 --> 01:26:15,153 မင္းအထဲကိုဝင္မသြားဘူးမလား၊ 1133 01:26:15,154 --> 01:26:18,156 ငါမွာ ဒါဝင္ပါတယ္ ဒါဝင္ပါတယ္ 1134 01:26:18,157 --> 01:26:19,491 မင္းမွာဘာပါလဲ 1135 01:26:19,492 --> 01:26:22,202 အဲရစ္ မင္းမွာဘာပါလဲ 1136 01:26:22,203 --> 01:26:26,039 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ငါ့ကို ခဏေလာက္ေပးနားပါ 1137 01:26:43,265 --> 01:26:44,557 သူဘာပါလဲ သူတခုခုပါတယ္မလား 1138 01:26:45,601 --> 01:26:46,518 အင္း 1139 01:27:10,501 --> 01:27:11,626 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 1140 01:27:11,627 --> 01:27:13,169 ဆင္းေတာ့ ဘာကြ 1141 01:27:13,170 --> 01:27:15,296 အေရးမပါတာေတြလာေျပာေနတယ္ ငါမဆင္းဘူးကြ 1142 01:27:15,297 --> 01:27:18,466 သားႀကီးတို႔ သူတို႔က မီးခိုးေရာင္ဗန္ကားနဲ႔ လူသုံးေယာက္ကိုရွာေနတာကြ သိလား..ဆင္းေတာ့ 1143 01:27:18,467 --> 01:27:20,885 ဒါကဘာလဲကြာ ဆင္းၾကစမ္းကြာ 1144 01:27:20,886 --> 01:27:23,680 ေဟ့ ငါတို႔သုံးေယာက္လုံးနဲ႔ ငါ ဒီကားကို ဆက္မေမာင္းႏိုင္ဘူးကြ...ဆင္းၾက 1145 01:27:23,681 --> 01:27:25,306 ငါမဆင္းႏိုင္ဘူးကြာ ဆင္းစမ္း 1146 01:27:25,307 --> 01:27:27,600 ငါျပန္လာခဲ့မယ္ ငါ မင္းတို႔ကိုဒီကားနဲ႔ျပန္လာေခၚမယ္ 1147 01:27:27,601 --> 01:27:29,060 အခုေတာ့ ဆင္းေတာ့ မင္းကတိေပးလား 1148 01:27:29,061 --> 01:27:31,062 ငါတို႔ကို ဒီမွာေတာ့မထားခဲ့ဘူးမလား ငါက်ိန္တယ္ ကတိေပးတယ္ကြာ ျပန္လာခဲ့မယ္ 1149 01:27:31,063 --> 01:27:33,648 ငါမဆင္း... ဆင္းေတာ့ ဆင္းေတာ့ 1150 01:27:33,649 --> 01:27:35,817 အဲရစ္ ဒီတံခါးအျပင္ဘက္ကိုထြက္လိုက္ေတာ့ 1151 01:27:35,818 --> 01:27:38,194 ထြက္ေတာ့ ထြက္ၾကပါေတာ့ 1152 01:27:39,989 --> 01:27:41,823 ေကာင္းၿပီ 1153 01:27:41,824 --> 01:27:43,199 မင္းအိတ္ပါယူသြား 1154 01:27:43,200 --> 01:27:45,201 တံခါးပိတ္လိုက္ ျမန္ျမန္လုပ္ 1155 01:28:24,241 --> 01:28:25,658 အိုေက 1156 01:28:25,659 --> 01:28:27,785 မင္းဒါကိုယူထား မင္းေစာင့္ေရွာက္ထားလိုက္ 1157 01:28:27,786 --> 01:28:30,496 မင္းအဝတ္ေတြ မင္းအဝတ္ေတြ ငါ့ကိုေပးစမ္း 1158 01:28:45,346 --> 01:28:47,221 မင္းဒီမွာေနလို႔မရဘူး 1159 01:28:47,222 --> 01:28:48,723 ပစၥည္းေတြယူသြားမယ္ 1160 01:28:49,850 --> 01:28:51,142 တူတူမမယ္ သြားမယ္ 1161 01:28:58,984 --> 01:29:02,528 ဒီစာၾကည့္တိုက္ရဲ႕ အတြင္းပိုင္းမွာ အထူးလက္ရာေတြကို စုေဆာင္းထားတဲ့အခန္းတခန္းရွိပါတယ္ 1162 01:29:02,529 --> 01:29:05,073 အခု ကြၽန္မ ေၾကျငာမွာကေတာ့ ထိုအခန္းထဲက လြန္ခဲ့ေသာ ခုႏွစ္ေလာက္က 1163 01:29:05,074 --> 01:29:07,158 စာအုပ္ေတြအေၾကာင္းပါ 1164 01:29:07,159 --> 01:29:09,327 ထိုစာအုပ္ေတြက အလြန္ရွားပါးၿပီး အရမ္းကိုတန္ဖိုးရွိပါတယ္ 1165 01:29:09,328 --> 01:29:11,329 ယမန္ေန႔မနက္တြင္ လူႏွစ္ေယာက္မွ ၄င္းစာအုပ္မ်ားအား ေဖာက္ထြင္းခိုးယူရန္ ႀကိဳးစားခဲ့ၾကသည္ 1166 01:29:11,330 --> 01:29:14,832 ဒါကေတာ့ Transylvania တကၠသိုလ္မွ Dave Wachinski ပါ 1167 01:29:14,833 --> 01:29:17,710 အတင့္ရဲလြန္းတဲ့ဓားျပေတြက ေန႔ဘက္မွာ ခိုးယူသယ္ေဆာင္တာပါ 1168 01:29:17,711 --> 01:29:19,629 နားေထာင္စမ္း ပိတ္လိုက္ေတာ့ 1169 01:29:19,630 --> 01:29:24,217 အေမရိကရဲ႕ တန္ဖိုးအရွိဆုံးစာအုပ္မ်ား ထားရွိတဲ့ေနရာပါ 1170 01:29:24,218 --> 01:29:27,053 ရဲမ်ား၏ ေျပာျပခ်က္အရ ခိုးယူသူအုပ္စုဟာ ၄င္းတို႔ခိုးယူမယ့္ ဦးတည္ခ်က္ဟာ အတိအက်ရွိတယ္လို႔ သိရပါတယ္ 1171 01:29:27,054 --> 01:29:30,556 ေဒသခံတာဝန္သူေတြက ခိုးယူသူမ်ားကို ရွာေဖြဖမ္းဆီးရန္ အေထာက္အပံ့ေပးလ်က္ရွိပါတယ္ 1172 01:29:30,557 --> 01:29:33,184 ႏွစ္ေယာက္ကေတာ့ ခိုးယူၿပီး က်န္ႏွစ္ေယာက္ကေတာ့ ဗင္ကားျဖင့္ ထြက္ေျပးေမာင္းႏွင္သူမ်ားပါ 1173 01:29:33,185 --> 01:29:34,811 ငါတို႔အားလုံး ေလးေယာက္မွန္း သူတို႔ဘယ္လိုလုပ္သိလဲ တိတ္တိတ္ေနစမ္း 1174 01:29:34,812 --> 01:29:36,270 မ်က္ျမင္သက္ေသမ်ားရဲ႕ ထြက္ဆိုခ်က္မ်ားအရ မီးခိုးေရာင္မီနီဗန္ကားအမ်ိဳးအစားပါ 1175 01:29:36,271 --> 01:29:40,066 ကားနံပါတ္မွာ ၃၃၁၀၉၄ ပါ 1176 01:29:40,067 --> 01:29:41,359 ရဲမ်ား၏စုံစမ္းစစ္ေဆးခ်က္မ်ားအရ 1177 01:29:41,360 --> 01:29:42,485 ပစၥည္းတစုံတရာမွ မပါသြားေၾကာင္း သိရွိရပါတယ္ 1178 01:29:42,486 --> 01:29:43,987 ငါတို႔ေလးေယာက္မွန္း သူတို႔ဘယ္လိုသိလဲလို႔ 1179 01:29:43,988 --> 01:29:44,988 သူတို႔မသိပါဘူး 1180 01:29:46,573 --> 01:29:47,949 သူတို႔မွာ တျခားကားနံပါတ္ေတြလည္းရွိမွာေပါ့ 1181 01:29:47,950 --> 01:29:50,910 ၄င္းတို႔ဟာ စာၾကည့္တိုက္မႉးအမ်ိဳးသမီးကို ျပင္းထန္စြာခ်ဳပ္ေႏွာင္ခဲ့ပါတယ္ 1182 01:29:50,911 --> 01:29:51,869 တုပ္ေႏွာင္ထားခဲ့ပါတယ္ 1183 01:30:36,248 --> 01:30:37,498 အိုေက 1184 01:30:41,628 --> 01:30:43,421 သူတို႔မူးေမ့ေနရမွာမဟုတ္ဘူးလား 1185 01:30:45,424 --> 01:30:47,550 မစၥတား ဘက္ခ္မန္းပါ 1186 01:30:49,595 --> 01:30:52,221 မစၥတာဘက္ခ္မန္းက ရွင္တို႔ကို ဘာမွမေျပာလိုက္ဘူးလား 1187 01:30:52,222 --> 01:30:53,890 စာအုပ္ေတြရဲ႕ သမိုင္းနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ေလ 1188 01:30:53,891 --> 01:30:56,976 သူ လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကတည္းက အေမြရထားတာလို႔ပဲ သိရပါတယ္ 1189 01:30:56,977 --> 01:31:00,897 ပုဂၢိဳလ္ေရးရာအရေရာင္းခ်တာမ်ိဳးပဲ ဆႏၵရွိတယ္လို႔ေျပာပါတယ္ 1190 01:31:01,231 --> 01:31:02,356 ဟုတ္ၿပီ 1191 01:31:11,533 --> 01:31:14,368 ဟုတ္တယ္ သူစိတ္ေတာ့သိပ္မေကာင္းရွာဘူး 1192 01:31:14,369 --> 01:31:15,703 သူကေျပာတယ္ စာအုပ္ေတြက 1193 01:31:15,704 --> 01:31:17,955 လူေတြရဲ႕ အာ႐ုံစိုက္မႈကိုရႏိုင္ဖို႔ သူ႔ဆီမွာ ၾကာၾကာထားဖို႔မထိုက္ေတာ့လို႔ပါတဲ့ 1194 01:31:19,541 --> 01:31:22,126 ဒီစာအုပ္ေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ဘိုးဘြားအဆင့္ဆင့္လက္ခံရတာပဲျဖစ္ျဖစ္ 1195 01:31:22,127 --> 01:31:24,921 ဝယ္ယူတာပဲျဖစ္ျဖစ္ အေထာက္အထား စာ႐ြက္စာတမ္းမ်ား ရွိႏိုင္မလား 1196 01:31:26,965 --> 01:31:31,636 ဒါကမ်ိဳး႐ိုးစဥ္ဆက္အလိုက္ ထိန္းသိမ္းလာခဲ့တာပါ 1197 01:31:31,637 --> 01:31:35,014 အဲ့လိုစာ႐ြက္စာတမ္းမ်ိဳးေတာ့ လုံးဝမရွိပါဘူး 1198 01:31:38,018 --> 01:31:39,310 ေကာင္းၿပီေလ ဒါေတြကလုံးဝလက္ရာေျမာက္တယ္ 1199 01:31:39,311 --> 01:31:42,647 သံသယျဖစ္စရာမလိုေအာင္ကိုစစ္မွန္တယ္ 1200 01:31:43,774 --> 01:31:47,068 ဒါဆို ကြၽန္မ မစၥတာလက္ကီနဲ႔ေျပာၾကည့္လိုက္ဦးမယ္ 1201 01:31:47,069 --> 01:31:50,822 ၿပီးရင္ ကြၽန္မတို႔ ဒီစာအုပ္ေတြကို ဆက္ၿပီးထိန္းသိမ္းျဖစ္မွာရယ္ 1202 01:31:52,032 --> 01:31:52,949 အေရာင္းအဝယ္ကိစၥရယ္ေျပာမယ္ ဒီေန႔မဟုတ္ဘူးလား 1203 01:31:54,034 --> 01:31:55,159 ဒီေန႔မဟုတ္ဘူးလား 1204 01:31:55,160 --> 01:31:57,912 ေျပာရမွာေတာ့အားနာပါတယ္ မစၥတာလက္ကီက ဒီေန႔တေန႔လုံး ႐ုံးမလာပါဘူး 1205 01:31:59,123 --> 01:32:01,541 ေကာင္းၿပီေလ ခင္ဗ်ားေျပာသလိုပဲ အာ.. 1206 01:32:01,542 --> 01:32:04,585 စိတ္မရွိပါနဲ႔ နာမည္ေမ့သြားလို႔ပါ မလိုင္းနားဟယ္လိုရန္ပါ 1207 01:32:04,586 --> 01:32:08,631 မစၥဟယ္လိုရန္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ မစၥတာဘက္ခ္မန္းကို တကယ္ပဲအေထာက္အပံ့ေပးႏိုင္ဖို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္ 1208 01:32:08,632 --> 01:32:13,469 အာ..ျဖစ္ႏိုင္ရင္ ဒီေန႔ေပါ့ 1209 01:32:14,596 --> 01:32:17,807 ဒါေၾကာင့္ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒီကိုလာခဲ့တာပါ 1210 01:32:17,808 --> 01:32:19,142 မစၥတာလက္ကီရဲ႕လက္မွတ္မပါပဲနဲ႔ေတာ့ ကြၽန္မ 1211 01:32:19,143 --> 01:32:20,768 ရွင္တို႔ကိုေပးခြင့္မရွိပါဘူး 1212 01:32:20,769 --> 01:32:23,312 သူ႔အျပင္ ဒီေန႔ၾကည့္ေပးမယ့္သူ တျခားသူမရွိေတာ့ဘူးေပါ့ 1213 01:32:23,355 --> 01:32:25,773 ကြၽန္မ ေျပာသလိုပဲ ဒါကတကယ့္ကိုေသာမတ္စ္ရဲ႕ဌာနပါ 1214 01:32:25,774 --> 01:32:28,276 သူမနက္ျဖန္ျပန္ေရာက္ပါလိမ့္မယ္ 1215 01:32:28,277 --> 01:32:30,611 ရွင္တို႔ ဒီၿမိဳ႕ ထဲမွာရွိတုန္း ဆက္သြယ္လို႔ရမယ့္နံပါတ္မ်ားရွိမလား 1216 01:32:32,865 --> 01:32:34,198 ေသစမ္း 1217 01:32:34,199 --> 01:32:35,032 ဒါဆို... 1218 01:32:35,742 --> 01:32:37,535 အလုပ္ေတာ့ျဖစ္တယ္ ၿပီးေတာ့ 1219 01:32:37,536 --> 01:32:42,832 အဓိကလူက ဒီမွာမရွိဘူး ဆိုေတာ့ ငါတို႔ သူ႔အငယ္တန္းကြၽမ္းက်င္သူနဲ႔ပဲေျပာခဲ့ရတယ္.. 1220 01:32:42,833 --> 01:32:44,083 အာ..လက္ေထာက္ပါ 1221 01:32:44,084 --> 01:32:46,669 အင္း လက္ေထာက္.. 1222 01:32:46,670 --> 01:32:49,714 သူကေျပာတယ္ ငါတို႔ရထားတာ အရမ္းကိုတန္ဖိုးရွိတယ္တဲ့ 1223 01:32:49,715 --> 01:32:53,968 အဓိကလူျပန္လာတာကိုပဲ ငါတို႔ေစာင့္ရမယ္ 1224 01:32:53,969 --> 01:32:57,680 ဆိုေတာ့ ငါတို႔က သူတို႔ဖုန္းေခၚတာကို ေစာင့္ရမယ္ ၿပီးမွ 1225 01:32:57,681 --> 01:32:59,557 သူတို႔နဲ႔ေတြ႕လို႔ရမယ္ သူတို႔ဖုန္းေခၚတာ ေစာင့္ရမယ္လို႔ မင္းေျပာတယ္ေနာ္ 1226 01:32:59,558 --> 01:33:01,058 ေျပာခ်င္တာက ဟိုတယ္မွာေနၿပီးေတာ့လား ဟုတ္လား 1227 01:33:08,066 --> 01:33:09,400 သူတို႔ ငါ့ဖုန္းကိုေခၚမွာ 1228 01:33:13,363 --> 01:33:14,572 ကားစက္သတ္လိုက္ 1229 01:33:16,158 --> 01:33:17,575 မင္းဖုန္းျမည္ေအာင္လုပ္ 1230 01:33:18,118 --> 01:33:19,076 အခုလုပ္ 1231 01:33:21,079 --> 01:33:22,163 အခုျမည္စမ္း 1232 01:33:22,164 --> 01:33:24,081 စပန္ဆာ အိုေခ မင္းသိပါတယ္ 1233 01:33:24,082 --> 01:33:25,666 ငါပဲ မင္းဖုန္းကိုျမည္ေအာင္ေခၚေပးမယ္ 1234 01:33:31,381 --> 01:33:32,506 ၾကည့္ရေအာင္ 1235 01:33:34,927 --> 01:33:36,928 ဘာျဖစ္တာလဲ စပန႔္ေျပာေနပါတယ္ အသံဖိုင္ခ်န္ထားခဲ့ႏိုင္ပါတယ္ 1236 01:33:36,929 --> 01:33:38,930 ဒါ အသံသြင္းထားတာ (Voice Mail ) က စကားေတြေျပာေနတာမဟုတ္ဘူးလားကြ 1237 01:33:38,931 --> 01:33:40,765 ခ်က္စ္ ေနပါဦး ငါတို႔ျပန္ေျပာင္း ေျပာလို႔ရပါတယ္ 1238 01:33:40,766 --> 01:33:42,266 ေဟ့ ေဟ့ ေဟ့ ပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း အဲရစ္ ဟုတ္ၿပီလား 1239 01:33:42,267 --> 01:33:43,559 ပါးစပ္ပိတ္ထားစမ္း 1240 01:33:46,104 --> 01:33:47,605 မင္း အဲဒီကိုျပန္သြားရမယ္ 1241 01:33:47,606 --> 01:33:50,233 မင္းဖုန္းနံပါတ္ကိုေပးခဲ့တဲ့ စာ႐ြက္အစုတ္ပဲျဖစ္ျဖစ္ မင္းျပန္ယူလာရမယ္ 1242 01:33:50,275 --> 01:33:52,193 ဘယ္လိုလုပ္ရမွာလဲ အခုလုပ္ 1243 01:33:52,194 --> 01:33:54,779 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ မင္းဖုန္းနံပါတ္တလုံးနဲ႔ ငါတို႔ အားလုံးေထာင္ထဲေရာက္သြားႏိုင္တယ္ကြ သူေတာင္းစားရဲ႕ 1244 01:33:54,780 --> 01:33:56,072 မင္းစိတ္ေအးေအးထားပါ 1245 01:33:56,073 --> 01:33:58,157 ငါ့ကိုစိတ္ေအးေအးထားဖို႔ဟုတ္လား အပိုေတြမေျပာနဲ႔ ဝါရမ္ 1246 01:33:58,158 --> 01:34:02,370 မင္းတို႔က ငါတို႔အားလုံးကို ေထာင္ထဲေရာက္ေအာင္ ပို႔ေနတာပဲ 1247 01:34:02,371 --> 01:34:04,121 ငါဘာေတြေျပာေနလည္း မင္းနားမလည္တာလားကြ 1248 01:34:04,122 --> 01:34:06,749 မင္း ဒါကိုနားမလည္တာလား ဒါမွမဟုတ္ ႐ူးေနတာလားကြ 1249 01:34:06,750 --> 01:34:09,252 မင္းသိပ္ကိုတတ္ေနရင္ ဘာလို႔မင္းကိုယ္တိုင္ သြားမေျပာတာလဲ ခ်က္စ္ 1250 01:34:09,253 --> 01:34:10,127 မင္းဘာေျပာတယ္ 1251 01:34:11,672 --> 01:34:13,673 ငါဘာလုပ္ႏိုင္လဲ မင္းတို႔ကိုငါျပမယ္ ေခြးမသားေတြ 1252 01:34:17,177 --> 01:34:18,010 မင္းဘာပါတာလဲ မစၥတာပင့္ခ္ 1253 01:34:18,011 --> 01:34:19,887 ဝိုး...ဝိုး.. ေသစမ္း အိုေခ အိုေခ ဘာလဲ 1254 01:34:19,888 --> 01:34:21,639 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ မင္းခုနက ငါ့ကိုဘယ္လိုေခၚလိုက္တာလဲကြ 1255 01:34:21,640 --> 01:34:23,516 ဘာလဲကြ မင္းခုနက ငါ့ကိုဘယ္လိုေခၚလိုက္တာလဲကြ ေခြးမသားရ 1256 01:34:23,517 --> 01:34:26,143 ေအး ခုနက အေျပာေလးေတြဘယ္ေရာက္သြားၿပီလဲကြ - Fuck! 1257 01:34:29,815 --> 01:34:32,233 ဒါငါ့ဘဝကြ အိုေခ 1258 01:34:32,234 --> 01:34:33,985 ဂိမ္းကစားေနတာမဟုတ္ဘူးကြ 1259 01:34:36,488 --> 01:34:38,781 မင္းအထဲျပန္ဝင္ၿပီး ဖုန္းနံပါတ္ကိုျပန္ယူခဲ့စမ္း 1260 01:34:38,782 --> 01:34:42,535 မင္းအထဲျပန္ဝင္ၿပီး ဖုန္းနံပါတ္ကို အခုျပန္ယူခဲ့စမ္း စပန္ဆာ... 1261 01:34:42,536 --> 01:34:45,121 ခ်က္စ္..သားႀကီး မင္းသိပါတယ္ ငါတို႔ျပန္ဝင္လို႔မရမွန္း 1262 01:34:45,122 --> 01:34:47,790 ငါတို႔မလုပ္ႏိုင္ဘူး မင္းတို႔ေတြးေနတာေတြကို 1263 01:34:51,628 --> 01:34:52,920 ငါေသာက္ဖက္မလုပ္ႏိုင္ဘူးကြ မင္းငါတို႔ကိုသတ္ေနတာပဲ 1264 01:34:56,341 --> 01:34:58,050 ငါတို႔ေခါင္းတည့္တည့္ကိုပစ္ထဲ့လိုက္သလိုပဲကြ 1265 01:35:53,815 --> 01:35:55,358 ဒီရက္ပိုင္းအတြင္းျပန္ေတြ႕မယ္ 1266 01:36:02,741 --> 01:36:03,783 ျပန္ေတြ႕ၾကတာေပါ့ 1267 01:36:04,701 --> 01:36:05,826 ငါဖုန္းဆက္လိုက္မယ္ 1268 01:36:06,828 --> 01:36:07,703 အင္း 1269 01:36:15,379 --> 01:36:16,837 ဒါကိုလက္ခံဖို႔က 1270 01:36:16,838 --> 01:36:19,924 ဒါရဲ႕တျခားတဘက္မွာ ဘာရွိလဲဆိုတာသိရမယ္ 1271 01:36:20,926 --> 01:36:23,135 ျဖစ္ႏိုင္တဲ့လမ္းေၾကာင္းကိုလဲ သုံးသပ္ရမယ္ 1272 01:36:23,136 --> 01:36:26,722 တကယ္လုပ္ရမွာကေတာ့ ဒါကိုျဖတ္ေက်ာ္ရမယ္ 1273 01:36:26,723 --> 01:36:28,182 မင္းသာဒါကိုမျဖတ္ေက်ာ္ဘူးဆို အားလုံးၿပီးသြားတဲ့အခါ 1274 01:36:28,183 --> 01:36:31,060 မင္းဘဝမွာ ဘာဆိုတာ ရွိေတာ့မွာ မဟုတ္ဘူး 1275 01:36:32,187 --> 01:36:33,104 အမ္.. 1276 01:36:34,439 --> 01:36:37,024 မင္းသိပါတယ္ အဲ့တာက.. 1277 01:36:37,025 --> 01:36:38,776 ဒါက သိပ္ကိုေၾကာက္စရာေကာင္းတဲ့အရာတခုပါ 1278 01:36:49,496 --> 01:36:52,832 ကြၽန္ေတာ္ေသခ်ာမွတ္မိတာကေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္ေခါင္းထဲမွာ ထပ္ခါထပ္ခါၾကားရတဲ့ေအာ္သံေတြပါ 1279 01:36:52,833 --> 01:36:54,708 စာၾကည့္တိုက္မႉးရဲ႕ ေအာ္သံေတြပါ 1280 01:36:56,920 --> 01:36:58,254 ကြၽန္ေတာ္ဘာလုပ္ခဲ့လဲ 1281 01:37:00,382 --> 01:37:03,092 ဒါဟာ ကြၽန္ေတာ္ရဲ႕ လိုအပ္ခ်က္ကို ျဖည့္ဆည္းေပးႏိုင္တယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္အရမ္းကိုယုံၾကည္ခဲ့တယ္ 1282 01:37:03,093 --> 01:37:05,803 အမွန္ေတာ့ဒါက ကြၽန္ေတာ္လုပ္ခဲ့တာ ေတာ္ေတာ္ကိုေၾကာက္စရာေကာင္းေနတာလား 1283 01:37:05,804 --> 01:37:10,015 တစုံတေယာက္ကိုအၿမဲနာက်င္ေနေအာင္ လုပ္မိတာလား ကြၽန္ေတာ္က.. 1284 01:37:11,017 --> 01:37:13,310 ႐ြံ႕စရာေကာင္းတဲ့အလုပ္ကို တစိတ္တပိုင္းက ပါဝင္ခဲ့တာ 1285 01:37:13,311 --> 01:37:14,186 ခင္ဗ်ားသိလား 1286 01:37:18,483 --> 01:37:21,444 ခင္ဗ်ားရဲ႕ကစားပြဲကို ကြၽန္ေတာ္ေနာက္က်ၿပီး ေရာက္မလာႏိုင္တာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1287 01:37:23,655 --> 01:37:24,780 ရပါတယ္ 1288 01:37:25,449 --> 01:37:26,323 မင္းေဖာင္ေရာ ဘယ္လိုလဲ 1289 01:37:29,453 --> 01:37:30,327 သိပ္ေတာ့မေကာင္းပါဘူး 1290 01:37:34,166 --> 01:37:35,374 ေနရာအသစ္မွာဘယ္လိုလဲ 1291 01:37:37,043 --> 01:37:38,461 အင္း ေကာင္းပါတယ္ 1292 01:37:40,422 --> 01:37:44,967 အရမ္းအဆင္ေျပပါတယ္ ဆိုင္ေတြနဲ႔လည္းနီးတယ္ 1293 01:37:44,968 --> 01:37:48,554 အလုပ္နဲ႔လည္းနီးတယ္ အစစအရာရာေပါ့ 1294 01:37:48,555 --> 01:37:51,682 ဒီလိုပဲႀကိဳးစားၿပီးေျပာရမွာေပါ့ 1295 01:37:52,809 --> 01:37:54,810 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဘယ္သူ႔ကိုမွနာက်င္ေအာင္လုပ္တာ မဟုတ္ဘူး 1296 01:37:56,521 --> 01:38:00,357 ေၾကာက္သြားေစဖို႔ေလာက္ပဲ ေျခာက္လွန႔္ခဲ့တာ ၿပီးေတာ့ ဝင္သြားတယ္ ျပန္ထြက္လာတယ္ 1297 01:38:00,358 --> 01:38:03,527 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ရဲေတြေခၚမယ္ 1298 01:38:03,528 --> 01:38:06,864 ကြၽန္ေတာ္တို႔ သူမကိုထိခိုက္ေအာင္ လုပ္တာမဟုတ္ပါဘူးလို႔ သူမကိုေျပာျပမယ္ 1299 01:38:20,879 --> 01:38:22,046 ဒါေပမယ့္ လုပ္ေတာ့လုပ္ခဲ့တယ္ဗ် 1300 01:38:31,223 --> 01:38:32,431 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဒါကို ျဖတ္ေက်ာ္ႏိုင္ေအာင္ 1301 01:38:35,060 --> 01:38:37,937 ႀကိဳးစားမယ္ ဒါေပမယ့္ 1302 01:38:47,489 --> 01:38:48,906 ျပန္လွည့္ၾကည့္စရာအတိတ္ဆိုတာ မရွိေတာ့ဘူးဗ် 1303 01:39:01,211 --> 01:39:02,461 ညႀကီးဒီအခ်ိန္မွကြာ 1304 01:39:02,462 --> 01:39:04,922 ဝါရမ္ ငါတို႔ထင္ထားတာထက္ ပိုဆိုးေနၿပီ 1305 01:39:05,799 --> 01:39:07,299 မင္းဘာေတြေျပာေနတာလည္း ငါတို႔.. 1306 01:39:07,300 --> 01:39:11,095 ငါတို႔စာၾကည့္တိုက္ကို ရက္ခ်ိန္းေတာင္းတုန္းကလည္း ဒီအီးေမးလ္လိပ္စာကိုပဲသုံးခဲ့မိတယ္ 1307 01:39:11,096 --> 01:39:13,305 ခရစၥတီးကိုပို႔တဲ့ေမးလ္နဲ႔တူတူပဲ 1308 01:39:15,976 --> 01:39:19,061 သူတို႔ေမးလ္ကိုရွာလိမ့္မယ္ ဒါဆို ဟယ္လိုရန္ကိုလည္းေတြ႕သြားလိမ့္မယ္ 1309 01:39:19,104 --> 01:39:21,397 ငါတို႔ကိုလည္းေတြ႕လိမ့္မယ္ ငါဖုန္းနံပါတ္ေလ 1310 01:39:21,398 --> 01:39:22,856 ေသစမ္း. 1311 01:39:22,857 --> 01:39:25,109 ခ်က္စ္ေျပာတာမွန္တယ္ ခ်က္စ္ေျပာတာမွန္တယ္ ဝါရမ္ 1312 01:39:25,110 --> 01:39:26,402 သားႀကီး မင္းအေတြးေတြလြန္ေနၿပီ 1313 01:39:29,030 --> 01:39:34,451 မင္းလမ္းျဖစ္ျဖစ္ပတ္ေလွ်ာက္ၿပီး ျပန္အိပ္လိုက္ ဟုတ္ၿပီလား 1314 01:39:38,123 --> 01:39:39,582 အဲ့ေလာက္ေလွ်ာက္ေတြးေနရင္ မင္း႐ူးသြားလိမ့္မယ္ 1315 01:39:52,887 --> 01:39:54,221 ငါမသိေတာ့ဘူး 1316 01:40:02,897 --> 01:40:04,023 ငါတို႔တၿပိဳင္တည္းမွတ္ရေအာင္ လာ.. 1317 01:40:10,322 --> 01:40:13,032 အိုေက ေကာင္းတယ္ 1318 01:40:14,451 --> 01:40:17,161 ေပ်ာ္႐ႊင္ေသာေမြးေန႔ျဖစ္ပါေစ အေဖ 1319 01:40:17,162 --> 01:40:18,078 ေက်းဇူးကြာ 1320 01:40:20,248 --> 01:40:21,165 ခ်ီးယားစ္ 1321 01:41:02,540 --> 01:41:03,415 မင္းကိုခ်စ္တယ္ 1322 01:41:05,335 --> 01:41:06,502 အိုး..ဟုတ္ပါၿပီ 1323 01:41:09,255 --> 01:41:10,547 အိုေခ 1324 01:41:11,841 --> 01:41:13,133 လာေပးတာေက်းဇူးပါ 1325 01:41:13,134 --> 01:41:14,385 ေကာင္းၿပီ ခ်စ္တယ္ 1326 01:42:24,122 --> 01:42:26,457 တဆိတ္ေလာက္ ဆရာ ရပ္ ရပ္စမ္း 1327 01:42:27,333 --> 01:42:28,208 အဲ့မွာရပ္စမ္း 1328 01:42:32,046 --> 01:42:34,798 ငါ့ကိုလာေနာက္ေနတာလား 1329 01:42:34,799 --> 01:42:36,300 ခင္ဗ်ား..ဒါအကုန္ပဲလား 1330 01:42:37,218 --> 01:42:38,510 လာစမ္းပါ 1331 01:45:42,320 --> 01:45:45,155 ပူးေပါင္းႀကံစည္လုယက္မႈကို ေဖာ္ထုတ္ၿပီးေနာက္မွာေတာ့ 1332 01:45:45,156 --> 01:45:47,324 အႏုပညာလက္ရာမ်ားကိုခိုးယူသူမ်ားမွာ 1333 01:45:47,325 --> 01:45:52,704 စပန္ဆာရိန္းဟတ္ အဲရစ္ဘားလ္ဆပ္ ခ်ားလ္လက္စ္အယ္လန္ 1334 01:45:52,705 --> 01:45:53,914 ဝါရမ္လစ္ပ္ကာတို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္ အခု သူတို႔ဝန္ခံလိုက္ပါၿပီ 1335 01:45:55,875 --> 01:45:59,836 ၄င္းျဖစ္ရပ္အၿပီး လအနည္းမွာပဲ တရား႐ုံးမွ တရားခံမ်ားအား 1336 01:45:59,837 --> 01:46:02,005 ေထာင္ဒဏ္ ၇ ႏွစ္စီ က်ခံရန္ဆုံးျဖတ္လိုက္ပါတယ္ 1337 01:46:02,006 --> 01:46:05,300 Transylvania တကၠသိုလ္၏ အထူးစုေဆာင္းမႈလက္ရာမ်ားထဲမွ 1338 01:46:05,301 --> 01:46:08,345 သန္းေပါင္းမ်ားစြာတန္တဲ့လက္ေရးစာမူမ်ားနဲ႔ 1339 01:46:13,017 --> 01:46:15,519 ပုံၾကမ္းမ်ားအားခိုးယူမႈပါ 1340 01:46:15,520 --> 01:46:16,687 ၿပီးေတာ့ မင္းေကာင္းမြန္လာမယ္ 1341 01:46:18,648 --> 01:46:22,484 ၿပီးေတာ့ မင္းမွာ ေရွ႕ဆက္ရမယ့္ အရာေတြလည္းရွိတယ္ 1342 01:46:22,860 --> 01:46:24,486 အဲ့တာက 1343 01:46:24,487 --> 01:46:26,530 မင္းကိုအရမ္းေကာင္းမြန္လာတယ္ဆိုတာကို ျပသေပးလိမ့္မယ္ 1344 01:46:26,531 --> 01:46:27,781 မင္းဘယ္ေလာက္ကြဲျပားျခားနားလာတယ္ ဆိုတာကိုျပေပးလိမ့္မယ္ 1345 01:46:27,782 --> 01:46:34,329 တကယ့္ဘဝမွာေတာ့ အဲ့တာေတြက 1346 01:46:34,330 --> 01:46:35,706 ေကာင္းတာမေကာင္းတာက အေရးမပါဘူးဗ် 1347 01:46:37,125 --> 01:46:39,835 ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒီစိတ္ကူး 1348 01:46:39,836 --> 01:46:42,754 ကြၽန္ေတာ္တို႔လုပ္ခဲ့တဲ့ပုံမွန္မဟုတ္တဲ့ကိစၥက 1349 01:46:44,048 --> 01:46:45,549 ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို ထင္ဟပ္ေစတယ္ 1350 01:46:46,843 --> 01:46:47,884 ကြၽန္ေတာ္ကိုေရာေပါ့ 1351 01:46:52,265 --> 01:46:54,016 ျပန္ၾကည့္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ 1352 01:46:54,017 --> 01:47:00,105 ကြၽန္ေတာ္တို႔ စြန႔္စားခဲ့တဲ့အရာ 1353 01:47:00,106 --> 01:47:03,483 ဒါကတကယ္လို႔သာလြယ္ကူခဲ့ရင္ 1354 01:47:04,569 --> 01:47:06,153 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေနာက္တခုကို ထပ္လုပ္ဖို႔ ေ႐ြးခ်ယ္မိမွာပဲေလ 1355 01:47:06,154 --> 01:47:07,863 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ကြၽန္ေတာ္တို႔အတြက္ အေထာက္အပံ့ျဖစ္ေစတယ္ေလ 1356 01:47:18,374 --> 01:47:20,834 ကြၽန္ေတာ္မမွတ္မိတာကCentral Park မွာ ေတြ႕ခဲ့တဲ့လူက 1357 01:47:21,377 --> 01:47:24,713 ကြၽန္ေတာ္ေတြ႕တဲ့တေယာက္လား 1358 01:47:24,714 --> 01:47:27,049 ဒါမွမဟုတ္ ဝါရမ္ေျပာတဲ့ ေတြ႕ခဲ့တဲ့တေယာက္လားဆိုတာ 1359 01:47:32,805 --> 01:47:34,973 ေကာင္းၿပီ ငါ့ညီ အထဲဝင္ေတာ့ အင္း 1360 01:47:36,893 --> 01:47:39,603 သူ႔ရဲ႕ Amsterdam ခရီးစဥ္က ကြၽန္ေတာ္မွတ္မိတာအကုန္က 1361 01:47:39,604 --> 01:47:42,814 သူ႔ကိုေလဆိပ္မွာခ်ေပးခဲ့တယ္ ၿပီးေတာ့ ျပန္လာေခၚခဲ့တယ္ ဒါပဲ 1362 01:47:53,868 --> 01:47:57,454 ဝါရမ္ Amsterdam ကိုသြားခဲ့တယ္ဆိုတာ ကြၽန္ေတာ့္မွာ 1363 01:47:57,455 --> 01:48:00,415 တိက်ေသခ်ာတဲ့သက္ေသမရွိဘူး 1364 01:48:06,089 --> 01:48:09,299 ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ကြၽန္ေတာ္ေတြးလာတာက 1365 01:48:09,300 --> 01:48:12,302 ဒါဝါရမ့္ရဲ႕ ပုံျပင္တပုဒ္ပဲ 1366 01:48:12,303 --> 01:48:15,639 Amsterdam က ဝယ္သူနဲ႔ေတြ႕မယ္ဆိုတာေပါ့ 1367 01:48:15,640 --> 01:48:18,558 ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားကသူအကုန္လုံးကိုဖန္တီးခဲ့တာ 1368 01:48:27,401 --> 01:48:29,319 ကြၽန္ေတာ့္ေတြးထားတာ သူတို႔အားလုံး ကြၽန္ေတာ့္စကားကိုယုံမယ္ေပါ့ 1369 01:48:32,824 --> 01:48:36,159 ဒီဇာတ္လမ္းတပုဒ္လုံးကို ကြၽန္ေတာ့္ယုံၾကည္ခ်င္ခဲ့တယ္ 1370 01:48:36,160 --> 01:48:38,620 ယုံလည္းယုံၾကည္ခဲ့တယ္ 1371 01:48:39,622 --> 01:48:41,873 ဘာလို႔လဲ ဒါက ဝါရမ္မို႔လို႔ေလ 1372 01:48:45,670 --> 01:48:48,755 ဒါေပမယ့္ ရခဲ့တဲ့နာက်င္မႈ ကြၽန္ေတာ္ေရာ ကြၽန္ေတာ့္မိသားစုမွာေရာ စာၾကည့္တိုက္မႉးေရာ 1373 01:48:48,756 --> 01:48:52,676 အဲ့တာေတြက 1374 01:48:52,677 --> 01:48:55,846 ကြၽန္ေတာ္တို႔လုပ္ခဲ့တဲ့စြန႔္စားမႈအတြက္ မထိုက္တန္ဘူး 1375 01:48:55,847 --> 01:49:01,935 ကြၽန္ေတာ္တို႔စြဲလမ္းခဲ့တဲ့အေျပာင္းအလဲ တခုအတြက္ေၾကာင့္နဲ႔ေပါ့ 1376 01:49:07,984 --> 01:49:12,112 ကြၽန္မထင္တာက သူတို႔က ဘယ္အရာမဆို သူတို႔အတြက္ လြယ္လြယ္ကူကူလိုခ်င္ၾကတယ္ 1377 01:49:12,113 --> 01:49:16,491 အဲလိုေျပာင္းလဲလာဖို႔အတြက္ သူတို႔ ဘာမွမႀကိဳးစားခ်င္ၾကဘူး အလုပ္မလုပ္ခ်င္ၾကဘူးေလ 1378 01:49:16,534 --> 01:49:18,869 သူတို႔တျခားသူေတြကို အကူအညီမေပးခ်င္ဘူး 1379 01:49:18,870 --> 01:49:21,788 အဲ့လိုသိသိသာသာေျပာင္းလဲမႈမ်ိဳးရဖို႔အတြက္ 1380 01:49:21,789 --> 01:49:23,832 သူတို႔အားလုံးတကိုယ္ေကာင္းဆန္ၾကတာ ကြၽန္မ ေတြ႕ရတယ္ 1381 01:49:25,501 --> 01:49:27,752 ၿပီးေတာ့ ကြၽန္မေတြ႕ရတာက သူတို႔က သူတို႔စိတ္ထဲမွာ 1382 01:49:27,753 --> 01:49:31,840 လူတေယာက္ဟာ ဘယ္လိုျဖတ္လမ္းကို 1383 01:49:31,841 --> 01:49:33,884 လိုက္ရမလဲပဲ ေတြးၾကတယ္ 1384 01:49:33,885 --> 01:49:37,512 တျခားသူေတြကိုထိခိုက္ေအာင္လုပ္ၿပီး 1385 01:49:37,513 --> 01:49:39,890 သူတို႔လိုခ်င္တာကို ရယူၾကတယ္ 1386 01:49:42,476 --> 01:49:44,978 ဒါဟာသိပ္ကိုအႏၲရာယ္မ်ားတဲ့ ျဖတ္ေက်ာ္မ်ိဳးပဲေလ 1387 01:49:54,030 --> 01:49:56,948 သူတို႔ ဒါကို ဘာေၾကာင့္တကယ္ကိုလုပ္ခဲ့လဲဆိုတာ ကြၽန္မကိုတကယ့္ကိုအံ့ဩေစပါတယ္