1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,260 Szuperszörnyecskék vagyunk 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,143 A szuperszörnyecskék 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,904 - Naplemente... - Szörnyfelkelte! 5 00:00:27,902 --> 00:00:30,612 A KÖLCSÖNVETT VARÁZSPÁLCA 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,117 Jó estét, Frankie! 7 00:00:33,616 --> 00:00:34,616 Jöhet az ovi? 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,998 Jöhet egy újabb bulis éjszaka az oviban, Frankie? 9 00:00:39,831 --> 00:00:43,421 Bocsánat, Esmie néni! Csak egy perc! Mindjárt eljutok a nyolcas szintre. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,301 Frankie! 11 00:00:46,504 --> 00:00:47,514 Bocsi, apa! 12 00:00:50,008 --> 00:00:54,638 Szervusz, Frankie! Szörnyecske vagy? 13 00:00:55,680 --> 00:00:59,640 Gyere, gyerkőc! Mindjárt lemegy a nap. Kezdődik az óvoda. 14 00:01:00,810 --> 00:01:05,570 Te, ez olyan, mint az a rakosgatós játék, amit apa telefonján szoktam játszani. 15 00:01:05,648 --> 00:01:07,398 Már majdnem nyolcas szinten vagyok. 16 00:01:07,650 --> 00:01:11,150 Imádom azt a játékot! Én még csak a negyedik szinten vagyok. 17 00:01:12,238 --> 00:01:15,578 Esmie néni, nézz ide! Nézd, milyen magasra lököm magam! 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,661 Nagyon ügyes vagy, Drac! 19 00:01:21,372 --> 00:01:25,252 Szóval megnézzük, hányszor tudunk lecsúszni a csúszdán. 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,665 Előre, nem hátrafelé. 21 00:01:27,921 --> 00:01:31,301 Aztán feljövünk a lépcsőn, megfogjuk a korlátot, és bekiabáljuk a számot. 22 00:01:31,758 --> 00:01:32,588 Egy! 23 00:01:34,719 --> 00:01:37,349 Úgy tűnik, eljött a kedvenc napszakunk. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,811 Ez az! 25 00:01:44,104 --> 00:01:47,734 Oké, Drac, szerintem most neked kell kezdened. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,320 Naplemente... 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,453 szörnyfelkelte! 28 00:01:55,073 --> 00:01:55,913 Drac! 29 00:01:58,660 --> 00:01:59,490 Katya! 30 00:02:02,080 --> 00:02:02,910 Lobo! 31 00:02:06,251 --> 00:02:07,341 Frankie! 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,376 Zoe! 33 00:02:13,716 --> 00:02:14,676 Cleo! 34 00:02:15,176 --> 00:02:16,966 Szuperszörnyecskék! 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,219 Esmie néni, nézd! 36 00:02:26,187 --> 00:02:28,267 Három! Négy! Öt! 37 00:02:29,274 --> 00:02:30,114 Hat! 38 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 Hét! 39 00:02:35,488 --> 00:02:36,318 Nyolc! 40 00:02:40,535 --> 00:02:41,365 Egy. 41 00:02:46,166 --> 00:02:51,666 Úgy tűnik, Frankie és Katya a kedvenc játékukat szuperszörnyecskésítik. 42 00:02:52,922 --> 00:02:56,632 A rajzolás után elmegyünk a parkba játszani. 43 00:02:58,720 --> 00:03:03,310 - És ne feledjük, hogy: egy... - A csapat szórakozni megy! 44 00:03:03,641 --> 00:03:06,981 - Kettő... - Párban maradunk! 45 00:03:09,189 --> 00:03:12,279 - Kérhetek egy fekete ceruzát? - Én is kérek egyet. 46 00:03:12,817 --> 00:03:14,317 Zoe? Te is kérsz ceruzát? 47 00:03:14,611 --> 00:03:17,911 Nem, köszönöm! Én nagyon szeretek festeni. 48 00:03:18,406 --> 00:03:21,946 Eljátszhatom, hogy a Szörnymúzeumnak készítek festményt. 49 00:03:23,369 --> 00:03:24,329 Kész vagyok! 50 00:03:25,371 --> 00:03:27,791 Játszotok, amíg a többiek is elkészülnek? 51 00:03:32,503 --> 00:03:36,473 Olyan menő a varázspálcád! Kipróbálhatom? 52 00:03:37,508 --> 00:03:38,928 Ne haragudj, de nem. 53 00:03:39,260 --> 00:03:42,310 Anyukám azt mondta, senkinek nem adhatom oda. 54 00:03:42,889 --> 00:03:46,889 De én nem akárki vagyok, hanem a barátod. 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,147 Hát, szerintem nem lenne szabad... 56 00:03:50,480 --> 00:03:53,400 Csak meg akarom nézni. Ígérem, nem rontom el. 57 00:04:04,619 --> 00:04:05,579 Frankie! 58 00:04:06,704 --> 00:04:07,544 Frankie! 59 00:04:08,289 --> 00:04:09,959 Katya nem osztozkodik! 60 00:04:10,917 --> 00:04:12,667 Az osztozkodás fontos, 61 00:04:12,752 --> 00:04:17,472 de ha valami különleges dologról van szó, érthető, ha nem akar rajta osztozkodni. 62 00:04:18,091 --> 00:04:19,511 Megérted, ugye? 63 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Azt hiszem. 64 00:04:22,053 --> 00:04:26,063 Katya, tedd el a varázspálcádat, és hozd ide az uzsonnádat, jó? 65 00:04:31,187 --> 00:04:34,857 Jól van, gyerkőcök. Elsétálunk a parkba. 66 00:04:35,233 --> 00:04:36,733 És ha odaérünk a parkba, 67 00:04:36,943 --> 00:04:40,113 - követjük az összes szabályt, ugye? - Igen. 68 00:04:40,655 --> 00:04:43,655 És mit fogunk csinálni mindenekelőtt? 69 00:04:44,200 --> 00:04:45,620 Szórakozni! 70 00:04:46,577 --> 00:04:47,617 Gyere, Frankie! 71 00:04:50,123 --> 00:04:54,593 Jaj, ne! Katya itthagyta a pálcáját. Utána kellene vinnem. 72 00:04:55,044 --> 00:04:56,304 Gyere, Frankie! 73 00:04:57,338 --> 00:05:00,258 Katya nem akarja, hogy mások a pálcájához érjenek. 74 00:05:01,759 --> 00:05:05,349 De lehet, hogy szomorú lesz, ha nem lesz nála a parkban. 75 00:05:05,680 --> 00:05:07,770 Örülni fog, ha elviszem neki. 76 00:05:08,641 --> 00:05:09,811 Jövök, Esmie néni! 77 00:05:17,608 --> 00:05:18,988 Az Katya varázspálcája? 78 00:05:19,444 --> 00:05:24,704 Igen. Gondoltam, szeretné, ha nála lenne a parkban. De aztán elfelejtettem. 79 00:05:25,616 --> 00:05:26,866 Oda kellene adnod neki. 80 00:05:27,660 --> 00:05:28,540 Oda fogom. 81 00:05:29,037 --> 00:05:33,117 - Szerinted hogy kell használni? - Nem tudom, de vissza kellene adnod. 82 00:05:33,499 --> 00:05:35,459 Visszaadom, most azonnal. 83 00:05:39,630 --> 00:05:41,220 Van rajta bekapcsológomb? 84 00:05:41,883 --> 00:05:43,263 Ez nem valami kütyü. 85 00:05:43,634 --> 00:05:45,514 Nem fog működni Katya nélkül. 86 00:05:46,554 --> 00:05:49,854 Jó lehet boszorkánynak lenni. Abrakadab... 87 00:05:54,020 --> 00:05:58,650 - Szólnunk kell Katyának. - Ne, várj! Szerintem meg tudom javítani. 88 00:06:23,549 --> 00:06:24,509 Kapaszkodjatok! 89 00:06:30,640 --> 00:06:31,810 Jaj, ne! 90 00:06:35,978 --> 00:06:38,898 Katya, szörnyen sajnálom! 91 00:06:39,524 --> 00:06:43,284 Majd megbeszélitek, Frankie. Most karámba kell zárnunk a lovakat. 92 00:06:43,778 --> 00:06:45,108 Mi az a karám? 93 00:06:45,947 --> 00:06:48,947 Egy biztonságos, kerítéssel vagy fallal körülvett hely. 94 00:06:49,033 --> 00:06:53,123 Biztonságos helyre kell terelnünk a lovakat. Kezdj el építőkockázni! 95 00:06:53,204 --> 00:06:54,214 Építőkockázni? 96 00:06:54,664 --> 00:06:57,334 Igen, nagyban. Mintha a 20. szintre pályáznál. 97 00:06:57,959 --> 00:07:01,339 Már értem. Köszi, Igor bácsi! 98 00:07:04,090 --> 00:07:07,220 Szuperszörnyecskék, vigyétek Frankie-hez a lovakat! 99 00:07:18,563 --> 00:07:19,403 Jó kislány! 100 00:07:20,898 --> 00:07:21,728 Lovacska! 101 00:07:22,024 --> 00:07:25,244 Szia, Ürge úr! Milyen nagyra nőttél! 102 00:07:35,955 --> 00:07:38,995 A pálcám! Eltört! 103 00:07:39,750 --> 00:07:42,630 Anyukád nem mondta, mit csinálj, ha eltörik a pálcád? 104 00:07:42,962 --> 00:07:45,382 De igen, csak nem emlékszem. 105 00:07:45,798 --> 00:07:50,848 Semmi baj, Katya. Vegyél egy nyugodt, mély levegőt, és próbáld meg felidézni! 106 00:08:07,653 --> 00:08:11,953 - Beszélsz lónyelven? - Igen. De néha nem értem az akcentusukat. 107 00:08:18,372 --> 00:08:19,252 Megvan! 108 00:08:21,250 --> 00:08:23,710 Nem tudom, hogy, de javítsd meg most! 109 00:08:42,897 --> 00:08:44,147 Sikerült! 110 00:08:44,565 --> 00:08:45,935 Persze hogy sikerült! 111 00:08:46,984 --> 00:08:48,534 - Ez az, Katya! - Ügyes! 112 00:08:49,612 --> 00:08:50,452 Katya... 113 00:08:52,573 --> 00:08:53,413 úgy... 114 00:08:55,785 --> 00:08:56,615 úgy... 115 00:08:57,620 --> 00:09:01,580 úgy sajnálom! Nem lett volna szabad engedély nélkül elvennem a pálcádat. 116 00:09:02,041 --> 00:09:04,841 Játszani vele pedig különösen nem. 117 00:09:08,422 --> 00:09:12,262 - Tudom, hogy nem csinálsz ilyet többé. - Nem. 118 00:09:12,343 --> 00:09:13,513 Frankie? 119 00:09:16,639 --> 00:09:17,679 Így már jobb. 120 00:09:29,443 --> 00:09:30,953 Szép lett, Frankie. 121 00:09:36,158 --> 00:09:37,908 Tessék, ez a tiéd. 122 00:09:38,286 --> 00:09:39,156 Azta! 123 00:09:39,996 --> 00:09:43,826 De miért adsz nekem ajándékot, miután eltörtem a pálcádat? 124 00:09:44,125 --> 00:09:47,625 Mert a barátom vagy, és tudom, hogy nem csinálsz ilyet többé. 125 00:09:47,962 --> 00:09:49,212 Nem bizony! 126 00:09:51,215 --> 00:09:53,875 Nyugodtan, megengedem. 127 00:09:55,219 --> 00:09:56,549 Köszönöm, Katya! 128 00:10:09,775 --> 00:10:12,985 Semmi baj, Henri. Mindenki követ el hibákat. 129 00:10:13,613 --> 00:10:16,243 - Ugye, Katya? - Igen, Frankie. 130 00:10:19,577 --> 00:10:20,657 Napfelkelte! 131 00:10:22,663 --> 00:10:23,503 Drac! 132 00:10:24,915 --> 00:10:25,745 Katya! 133 00:10:28,085 --> 00:10:28,915 Lobo! 134 00:10:30,671 --> 00:10:31,841 Frankie! 135 00:10:33,549 --> 00:10:34,379 Zoe! 136 00:10:36,844 --> 00:10:37,684 Cleo! 137 00:10:39,096 --> 00:10:40,506 Szuperszörnyecskék! 138 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 BETŰZNI FONTOS! 139 00:10:49,523 --> 00:10:50,653 Szia, Igor bácsi! 140 00:10:52,902 --> 00:10:53,742 Szia, anya! 141 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 Szia, Katya! Légy jó kis boszorkány ma! 142 00:10:58,366 --> 00:11:01,406 - Az leszek. - És ne feledd, a jó boszorkány... 143 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 segítőkész boszorkány. 144 00:11:06,082 --> 00:11:07,542 Reggel találkozunk! 145 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Anya olyan csodás! 146 00:11:10,628 --> 00:11:14,588 Egyszer olyan szuper boszorkány akarok lenni, mint anyukám. 147 00:11:14,840 --> 00:11:17,640 Akkor a könyvtári kirándulásunk tetszeni fog. 148 00:11:18,969 --> 00:11:21,809 Mi köze a könyvtárnak a boszorkánysághoz? 149 00:11:22,139 --> 00:11:27,309 Hát, a könyvtárban csodás boszorkányokról és hasznos bűbájokról tanulhatsz. 150 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 Pont erre van szükségem! 151 00:11:35,319 --> 00:11:39,319 - Mindenki készen áll a kirándulásra? - Imádom a kirándulásokat! 152 00:11:39,532 --> 00:11:41,032 Én meg a könyvtárakat. 153 00:11:41,701 --> 00:11:44,661 - Mi olyan jó a könyvtárban? - Tele van könyvekkel. 154 00:11:44,995 --> 00:11:48,325 - Tanulhatunk a varázslatról. - És a szörnyekről. 155 00:11:48,666 --> 00:11:50,326 De én még nem tudok olvasni. 156 00:11:50,626 --> 00:11:53,836 Semmi baj, Lobo. Sok képeskönyv is van ott. 157 00:11:54,630 --> 00:11:58,130 - A képeket szeretem. - Akkor szerintem a könyvtárt is fogod. 158 00:11:58,217 --> 00:12:00,177 Kaptok majd olvasójegyet. 159 00:12:00,594 --> 00:12:03,764 De mindjárt lemegy a nap, úgyhogy mielőtt elindulnánk... 160 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 Naplemente... 161 00:12:06,142 --> 00:12:07,522 Szörnyfelkelte! 162 00:12:10,354 --> 00:12:11,194 Drac! 163 00:12:13,941 --> 00:12:14,781 Katya! 164 00:12:17,653 --> 00:12:18,493 Lobo! 165 00:12:21,574 --> 00:12:22,744 Frankie! 166 00:12:25,161 --> 00:12:26,001 Zoe! 167 00:12:28,748 --> 00:12:29,578 Cleo! 168 00:12:30,458 --> 00:12:32,128 Szuperszörnyecskék! 169 00:12:34,879 --> 00:12:38,919 Szörnyként még jobban nézek ki, mint lányként. 170 00:12:39,008 --> 00:12:41,428 Bárcsak látnám magam a tükörben, 171 00:12:41,510 --> 00:12:44,140 mert szerintem nő a vámpírfogam. 172 00:12:45,139 --> 00:12:49,019 Nemsokára két vámpírfogam lesz, akárcsak apukámnak. 173 00:13:09,872 --> 00:13:12,082 Frankie, segítsek? 174 00:13:12,833 --> 00:13:15,003 Nem kell segítség. 175 00:13:19,548 --> 00:13:21,718 Jó, talán mégis jó lenne. 176 00:13:21,967 --> 00:13:25,677 Én tudok segíteni, Frankie. Van egy tökéletes bűbájom. 177 00:13:25,763 --> 00:13:29,483 Pingpong, ding-dong, kerüljön a helyére minden limlom! 178 00:13:33,312 --> 00:13:36,152 - Köszi, Katya! - Szívesen, Frankie! 179 00:13:36,774 --> 00:13:39,114 Jól van, induljunk a könyvtárba! 180 00:13:39,610 --> 00:13:44,530 Gyalog megyünk, úgyhogy figyeljetek arra, hogy végig lássatok engem vagy Igort! 181 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 Nem akarjuk, hogy bárki is elvesszen. 182 00:13:47,827 --> 00:13:48,867 Segíthetek. 183 00:13:49,286 --> 00:13:52,786 Mindenki fogja meg a pólyámat, hogy ne veszítsük el egymást! 184 00:13:53,249 --> 00:13:54,459 Szuper ötlet, Cleo! 185 00:14:06,095 --> 00:14:08,425 Jó sok lépcsőn kell felmásznunk! 186 00:14:08,722 --> 00:14:12,232 Segíthetek. Hadd segítsek! Nagyon-nagyon szeretnék segíteni! 187 00:14:12,518 --> 00:14:15,308 Gyerünk, induljunk már ma, nyomás a könyvtárba! 188 00:14:22,319 --> 00:14:23,239 A tetőn vagyunk. 189 00:14:24,238 --> 00:14:26,868 Bocsánat! Csak segíteni akartam. 190 00:14:27,324 --> 00:14:31,704 Köszönjük, hogy megpróbáltad, Katya! Most viszont valahogy le kell jutnunk. 191 00:14:32,538 --> 00:14:34,288 Most biztosan sikerülni fog. 192 00:14:35,499 --> 00:14:39,999 Nézzük meg, sikerül-e bűbáj nélkül bejutnunk a könyvtárba! 193 00:14:40,796 --> 00:14:43,966 Egy nagyon jó boszorkánynak gond nélkül sikerülne. 194 00:14:48,762 --> 00:14:50,812 A másik oldalon van egy lépcsősor. 195 00:14:51,473 --> 00:14:53,103 Csak be kell jutnom, 196 00:14:54,435 --> 00:14:56,095 és ki kell nyitnom az ajtót. 197 00:14:57,187 --> 00:14:59,817 Köszönjük, Zoe! Ez nagy segítség volt. 198 00:14:59,899 --> 00:15:02,109 - Hű! Köszi, Zoe! - Ügyes voltál, Zoe! 199 00:15:02,192 --> 00:15:03,322 Köszönöm, Zoe! 200 00:15:08,616 --> 00:15:12,076 Segíteni akartam, de csak rontottam a helyzeten. 201 00:15:12,494 --> 00:15:16,334 Hogy leszek olyan jó boszorkány, mint anya, ha nem tudok segíteni? 202 00:15:24,214 --> 00:15:26,884 Így biztos, hogy nem tudok olvasni. 203 00:15:26,967 --> 00:15:30,007 Szia, Cleo! Segíthetek eltüntetni a port? 204 00:15:30,095 --> 00:15:31,635 Nem kell. Megoldom. 205 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Sokkal jobb. 206 00:15:40,064 --> 00:15:42,154 Ezek szerint nem kell a segítségem. 207 00:15:44,401 --> 00:15:47,321 Most megtanítom, hogy kell mandarinul köszönni. 208 00:15:47,404 --> 00:15:49,074 Ni hao. Most te jössz! 209 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 Ni hao! 210 00:15:51,492 --> 00:15:53,332 Zoe szeret új szavakat tanulni. 211 00:15:53,786 --> 00:15:56,246 Én mit fogok tanulni itt, a könyvtárban? 212 00:15:56,872 --> 00:16:00,082 "És aztán a jó boszorkány az egész királyságban 213 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 mindenkit visszaváltoztatott békából emberré. 214 00:16:03,837 --> 00:16:04,957 Csatlakozol? 215 00:16:05,381 --> 00:16:08,631 Egy nagyon segítőkész boszorkányról szóló mesét olvasok. 216 00:16:08,926 --> 00:16:09,756 Nem, köszönöm! 217 00:16:11,720 --> 00:16:15,980 Ez nagyon jó mese, de én nem hallani akarok egy segítőkész boszorkányról, 218 00:16:16,141 --> 00:16:17,811 hanem én is az akarok lenni. 219 00:16:31,281 --> 00:16:32,621 Egyszerűen nem értem. 220 00:16:32,700 --> 00:16:35,290 Nem fejjel lefelé kellene nézned a könyvet? 221 00:16:37,621 --> 00:16:42,001 Most már értem. Köszi, Katya! Sokat segítettél. 222 00:16:42,793 --> 00:16:44,293 Szeretek segíteni! 223 00:16:45,170 --> 00:16:47,880 Gyere, nézzük meg, segíthetünk-e valaki másnak! 224 00:16:49,341 --> 00:16:50,181 Szia! 225 00:16:52,594 --> 00:16:54,894 Ezek jó könyvek a segítésről. 226 00:16:54,972 --> 00:16:56,892 Itt van egy a macskafürdetésről. 227 00:17:00,978 --> 00:17:02,858 Az meg mi? 228 00:17:04,023 --> 00:17:07,073 Azzal segítenék, ha feltakarítanám azt a foltot! 229 00:17:07,401 --> 00:17:12,201 És már tudok is egy takarító bűbájt, csak eszembe kell jutnia. 230 00:17:12,281 --> 00:17:16,331 Bim-bam pad! Vagy vad? Vagy zab? 231 00:17:16,952 --> 00:17:18,452 Jaj, tudom! Bab! 232 00:17:18,787 --> 00:17:21,077 Tisztuljon ki... a placc! 233 00:17:26,420 --> 00:17:30,300 Remélem, ezt nem látta senki. Az olyan kínos lenne! 234 00:17:31,050 --> 00:17:35,180 Bim-bam bab! Csillogjon-villogjon ez a placc! 235 00:17:37,097 --> 00:17:37,927 Ez nem jó! 236 00:17:38,390 --> 00:17:41,480 Bim-bam bab! A halom a helyén marad! 237 00:17:45,397 --> 00:17:46,937 Legalább nem indult meg. 238 00:17:47,900 --> 00:17:51,030 Bim-bam bab! Tűnjön hát el nyomtalan! 239 00:17:55,616 --> 00:17:56,446 Futás! 240 00:18:09,379 --> 00:18:11,669 Jaj, ne! Mit tettem? 241 00:18:12,508 --> 00:18:14,718 Ez egy nagyon jó kérdés. 242 00:18:15,469 --> 00:18:17,889 Azt hittem, te is olvasni fogsz, mint mi. 243 00:18:20,682 --> 00:18:24,062 Csak segíteni akartam azzal, hogy eltüntetem azt a foltot. 244 00:18:24,478 --> 00:18:30,028 De a foltból babhalom, majd babhegy lett, aztán egy hatalmas babtorony, és... 245 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Annyira sajnálom! 246 00:18:34,780 --> 00:18:38,700 Nem baj, hogy kupit csináltál. Velem is folyton ez van. 247 00:18:40,661 --> 00:18:42,201 Segíthetünk feltakarítani. 248 00:18:45,833 --> 00:18:46,923 Méghozzá gyorsan. 249 00:18:52,089 --> 00:18:53,589 Ez érdekesnek tűnik. 250 00:19:01,056 --> 00:19:04,016 - Ki dob meg egy könyvvel? - Dobom! 251 00:19:07,187 --> 00:19:08,017 Megvan. 252 00:19:10,607 --> 00:19:12,227 Majd én megoldom. 253 00:19:17,906 --> 00:19:19,316 Jól van. Megy ez. 254 00:19:26,707 --> 00:19:29,037 Jó sok könyv. Lassabban, srácok! 255 00:19:30,169 --> 00:19:31,959 Jól van. Így jó. Igen. 256 00:19:35,299 --> 00:19:36,429 Köszönöm! 257 00:19:36,967 --> 00:19:41,007 Úgy szégyellem, hogy nektek kellett rendbe hoznotok, amit elrontottam! 258 00:19:41,096 --> 00:19:44,056 Katya, tudom, mennyire szeretsz segíteni. 259 00:19:44,641 --> 00:19:49,271 de néha tudnod kell másoktól segítséget kérni. 260 00:19:50,606 --> 00:19:53,776 Már akkor kellett volna, amikor először elrontottam a bűbájt. 261 00:19:54,318 --> 00:19:56,988 Ehelyett csak tovább rontottam rajta. 262 00:19:57,321 --> 00:20:00,911 Bárcsak valaki segítene eszembe juttatni a varázsigét! 263 00:20:01,283 --> 00:20:03,493 Akkor be tudnám fejezni a rendrakást. 264 00:20:03,619 --> 00:20:07,079 Ehhez mit szólsz? Kezdők segítőbűbáj-kézikönyve. 265 00:20:10,167 --> 00:20:13,297 Ez az! Ez a helyes bűbáj. 266 00:20:14,171 --> 00:20:17,301 Köszönöm, Zoe! Épp erre a segítségre volt szükségem. 267 00:20:17,674 --> 00:20:18,844 Bim-bam... 268 00:20:19,134 --> 00:20:21,684 Ja, tényleg. Hab, nem bab. 269 00:20:22,012 --> 00:20:24,772 Legyen tiszta minden placc! 270 00:20:32,147 --> 00:20:34,517 - Sikerült! - Ügyes voltál, Katya. 271 00:20:34,608 --> 00:20:35,608 Hurrá! 272 00:20:35,859 --> 00:20:38,109 Minden tiszta és rendezett. 273 00:20:39,655 --> 00:20:42,275 És épp időben. 274 00:20:45,369 --> 00:20:46,369 Napfelkelte! 275 00:20:49,081 --> 00:20:49,921 Drac! 276 00:20:51,333 --> 00:20:52,173 Katya! 277 00:20:54,628 --> 00:20:55,458 Lobo! 278 00:20:57,214 --> 00:20:58,304 Frankie! 279 00:20:59,967 --> 00:21:00,797 Zoe! 280 00:21:03,262 --> 00:21:04,102 Cleo! 281 00:21:05,389 --> 00:21:06,969 Szuperszörnyecskék! 282 00:21:39,339 --> 00:21:43,339 A feliratot fordította: Gribovszki Réka