1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
LOẠT BẢN GỐC NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,296
Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Hội Quái Siêu Cấp
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,692
- Trời tối...
- Quái vật dậy!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,193
HỘI QUÁI SIÊU CẤP
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,532
Chào buổi tối nhóc Frankie!
7
00:00:33,366 --> 00:00:34,616
Sẵn sàng vô lớp chưa?
8
00:00:35,201 --> 00:00:39,001
Con đã sẵn sàng cho một đêm đầy thú vị
tại trường chưa Frankie?
9
00:00:39,706 --> 00:00:43,416
Xin lỗi cô Esmie! Một phút thôi ạ?
Con chơi gần đến màn tám rồi.
10
00:00:44,419 --> 00:00:45,839
Frankie?
11
00:00:46,421 --> 00:00:47,761
Dạ, xin lỗi ba.
12
00:00:50,049 --> 00:00:54,639
Chào con...Frankie!
Con sẽ trở thành một quái vật tí hon chứ?
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,730
Thôi nào bé con, mặt trời đã sắp lặn rồi.
Đã đến giờ học thôi!
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,765
Nè! Đây là trò chơi "Xếp Dụng Cụ Học Tập"
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,565
mình chơi trên máy của ba.
16
00:01:05,648 --> 00:01:07,398
Mình chơi gần đến màn tám rồi!
17
00:01:07,484 --> 00:01:11,404
Mình cũng thích chơi nữa!
Mình chỉ mới chơi đến màn bốn.
18
00:01:12,280 --> 00:01:15,910
Cô Esmie! Cô Esmie! Nhìn con nè!
Con bay cao chưa nè!
19
00:01:18,161 --> 00:01:21,081
Luyện tập như vậy là tốt lắm, Drac.
20
00:01:21,164 --> 00:01:25,174
Việc phải làm là xem chúng ta có thể
trượt xuống bao nhiêu lần,
21
00:01:25,251 --> 00:01:27,801
ở phía trước, không phải sau lưng,
22
00:01:27,879 --> 00:01:31,129
Rồi ta chạy quanh, leo thang,
chạm hàng rào, và hô to số.
23
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Một!
24
00:01:34,636 --> 00:01:37,346
Có vẻ đến thời điểm
đẹp nhất trong ngày rồi.
25
00:01:41,601 --> 00:01:42,941
Dạ được!
26
00:01:44,103 --> 00:01:47,863
Được rồi Drac, cô nghĩ đến lượt con
bắt đầu phần biến hình!
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,315
Trời tối...
28
00:01:50,401 --> 00:01:52,571
Quái vật dậy!
29
00:01:54,948 --> 00:01:55,778
Drac!
30
00:01:58,576 --> 00:01:59,576
Katya!
31
00:02:01,955 --> 00:02:02,955
Lobo!
32
00:02:06,167 --> 00:02:07,497
Frankie!
33
00:02:09,504 --> 00:02:10,464
Zoe!
34
00:02:13,633 --> 00:02:14,933
Cleo!
35
00:02:15,343 --> 00:02:17,143
Hội Quái Siêu Cấp!
36
00:02:19,097 --> 00:02:20,387
Cô Esmie, nhìn nè!
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,266
Ba! Bốn! Năm!
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,280
Sáu!
39
00:02:30,358 --> 00:02:31,818
Bảy!
40
00:02:35,280 --> 00:02:36,360
Tám!
41
00:02:40,368 --> 00:02:41,698
Một.
42
00:02:46,082 --> 00:02:50,302
Có vẻ như Frankie và Katya đang chơi
trò chơi yêu thích của cả hai đứa
43
00:02:50,378 --> 00:02:51,878
kiểu Hội Quái Siêu Cấp.
44
00:02:52,839 --> 00:02:56,629
Sau giờ hội họa, chúng ta sẽ đến công viên
để cùng nhau chơi đùa.
45
00:02:58,511 --> 00:03:03,311
- Và tất cả các con phải nhớ, thứ nhất...
- Chơi vui!
46
00:03:03,391 --> 00:03:07,191
- Và, hai nữa...
- Đi cùng một bạn khác!
47
00:03:08,897 --> 00:03:10,767
Cho con mượn cây bút màu đen?
48
00:03:10,857 --> 00:03:12,277
Con cũng cần một cây.
49
00:03:12,775 --> 00:03:14,315
Zoe? Con có cần bút không?
50
00:03:14,402 --> 00:03:18,322
Dạ không ạ.
Con rất thích sử dụng màu nước.
51
00:03:18,406 --> 00:03:21,946
Con có thể tưởng tượng rằng đang
vẽ cho Bảo Tàng Quái Vật!
52
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
Con xong rồi.
53
00:03:25,330 --> 00:03:27,790
Hai đứa chơi một chút
đợi các bạn xong nha?
54
00:03:32,337 --> 00:03:36,467
Cây đũa phép của bạn thiệt ngầu!
Mình mượn được không?
55
00:03:37,508 --> 00:03:39,178
Không, xin lỗi bạn nha.
56
00:03:39,260 --> 00:03:42,310
Mẹ mình dặn là không được
để ai dùng đũa của mình hết.
57
00:03:42,889 --> 00:03:46,889
Nhưng, mình đâu phải là người khác.
Mình là bạn của bạn!
58
00:03:46,976 --> 00:03:50,396
Nhưng, mình không nghĩ là
mình nên để cho...
59
00:03:50,480 --> 00:03:53,730
Mình chỉ muốn xem thử thôi,
mình hứa là sẽ không làm gãy.
60
00:04:04,494 --> 00:04:05,664
Frankie!
61
00:04:06,579 --> 00:04:07,959
Frankie!
62
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Katya thật ích kỷ!
63
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Chia sẻ là điều quan trọng,
64
00:04:12,710 --> 00:04:14,960
nhưng nếu thứ đó đặc biệt với ai,
65
00:04:15,046 --> 00:04:17,756
thì không hề gì nếu họ
không thích chia sẻ nó.
66
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
Con cũng hiểu mà ha?
67
00:04:20,510 --> 00:04:21,760
Con nghĩ vậy.
68
00:04:21,844 --> 00:04:24,314
Katya, bây giờ con nên đi cất đũa phép,
69
00:04:24,389 --> 00:04:26,139
và cầm túi thức ăn, được chứ?
70
00:04:31,145 --> 00:04:34,855
Được rồi, các con, chúng ta
sẽ đi bộ đến công viên gần đây.
71
00:04:34,941 --> 00:04:36,861
Và khi ta đến công viên rồi,
72
00:04:36,943 --> 00:04:40,113
- các con sẽ tuân theo quy định chứ?
- Dạ.
73
00:04:40,863 --> 00:04:43,663
Và điều quan trọng nhất
chúng ta phải làm là gì?
74
00:04:44,242 --> 00:04:45,622
Chơi vui!
75
00:04:46,536 --> 00:04:47,656
Đi nào, Frankie.
76
00:04:50,081 --> 00:04:54,921
Ôi không, Katya để quên đũa phép rồi!
Mình nên mang theo cho bạn ấy!
77
00:04:55,003 --> 00:04:56,423
Nhanh lên, Frankie.
78
00:04:57,338 --> 00:05:00,298
Katya không muốn ai đụng
đến đũa phép của bạn ấy.
79
00:05:01,676 --> 00:05:05,506
Nhưng bạn ấy sẽ buồn
nếu không có đũa phép khi tới công viên.
80
00:05:05,596 --> 00:05:07,846
Bạn ấy sẽ vui nếu mình mang đến cho.
81
00:05:08,641 --> 00:05:09,981
Con đến đây cô Esmie!
82
00:05:17,483 --> 00:05:18,993
Đũa phép của Katya hả?
83
00:05:19,068 --> 00:05:22,698
Phải, mình nghĩ bạn ấy
có thể muốn mang nó theo.
84
00:05:23,364 --> 00:05:24,704
Nhưng rồi mình quên.
85
00:05:25,366 --> 00:05:26,866
Bạn đưa nó cho bạn ấy đi.
86
00:05:27,452 --> 00:05:28,452
Chắc rồi.
87
00:05:28,995 --> 00:05:31,035
Bạn nghĩ bạn ấy sử dụng nó thế nào?
88
00:05:31,122 --> 00:05:33,122
Không rõ, nhưng bạn nên trả lại.
89
00:05:33,207 --> 00:05:35,787
Mình trả, trả liền nè.
90
00:05:39,505 --> 00:05:41,375
Có cái gì giống nút "Mở" không?
91
00:05:41,966 --> 00:05:43,376
Nó không phải cái máy.
92
00:05:43,468 --> 00:05:45,638
Không làm gì được nếu không có Katya.
93
00:05:46,429 --> 00:05:49,849
Là một phù thủy chắc chắn sẽ rất vui.
Úm ba la xì bùa.
94
00:05:53,895 --> 00:05:55,015
Nên nói với Katya.
95
00:05:55,730 --> 00:05:58,650
Không. Đợi đã.
Mình nghĩ mình có thể sửa nó.
96
00:06:23,132 --> 00:06:24,512
Các con giữ chặt nào.
97
00:06:30,640 --> 00:06:31,850
Ôi không!
98
00:06:35,937 --> 00:06:38,897
Ôi Katya, mình thành thật xin lỗi!
99
00:06:39,482 --> 00:06:40,692
Nói sau đi Frankie.
100
00:06:40,775 --> 00:06:43,275
Giờ ta cần một bãi quây cho mấy chú ngựa.
101
00:06:43,861 --> 00:06:45,201
Bãi quây là gì ạ?
102
00:06:45,947 --> 00:06:48,907
Là một nơi với hàng rào hoặc là tường.
103
00:06:48,991 --> 00:06:51,241
Chúng ta cần một nơi an toàn cho ngựa.
104
00:06:51,327 --> 00:06:53,117
Con cần bắt đầu xếp đồ.
105
00:06:53,204 --> 00:06:54,214
Xếp đồ ạ?
106
00:06:54,789 --> 00:06:57,329
Phải, đồ lớn. Như khi chơi màn mười hai!
107
00:06:57,917 --> 00:07:01,337
À, con hiểu rồi! Cám ơn thầy Igor.
108
00:07:03,965 --> 00:07:07,215
Hội Quái Siêu Cấp,
hãy dụ những chú ngựa về chỗ Frankie!
109
00:07:18,521 --> 00:07:19,521
Bé ngoan.
110
00:07:20,731 --> 00:07:21,731
Ngựa ơi.
111
00:07:21,816 --> 00:07:25,236
Xin chào anh bạn Gopher.
Nhìn anh to quá chừng
112
00:07:36,414 --> 00:07:39,464
Đũa phép! Nó bị gãy rồi!
113
00:07:39,542 --> 00:07:42,632
Mẹ của con có dạy con nên làm gì
khi đũa phép gãy không?
114
00:07:42,712 --> 00:07:45,382
Dạ có, nhưng, con không thể nhớ được!
115
00:07:45,465 --> 00:07:47,425
Không sao cả, Katya.
116
00:07:47,508 --> 00:07:50,848
Hãy hít thật sâu và bình tĩnh,
rồi cố gắng nhớ lại nào.
117
00:08:07,612 --> 00:08:09,612
- Bạn nói tiếng ngựa?
- Đúng vậy đó.
118
00:08:09,697 --> 00:08:11,947
Nhưng lâu lâu, mình nói không được.
119
00:08:18,247 --> 00:08:19,247
Con nhớ rồi.
120
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Tôi không biết làm sao,
Nhưng hãy sửa nào!
121
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Thành công rồi.
122
00:08:44,649 --> 00:08:45,939
Tất nhiên rồi con yêu.
123
00:08:46,651 --> 00:08:49,531
- Giỏi lắm Katya!
- Tuyệt.
124
00:08:49,612 --> 00:08:50,452
Katya...
125
00:08:52,573 --> 00:08:53,573
Mình...
126
00:08:55,868 --> 00:08:56,868
Mình...
127
00:08:57,662 --> 00:08:58,962
Mình rất xin lỗi.
128
00:08:59,038 --> 00:09:01,578
Mình không nên lấy đũa phép
mà không hỏi ý.
129
00:09:02,250 --> 00:09:05,040
Và mình hoàn toàn không nên
đem nó ra chơi.
130
00:09:08,422 --> 00:09:12,262
- Mình biết bạn sẽ không làm như vậy nữa!
- Mình hứa.
131
00:09:12,343 --> 00:09:13,513
Frankie?
132
00:09:16,764 --> 00:09:17,774
Tốt hơn rồi đó.
133
00:09:29,193 --> 00:09:31,033
Xếp hình đẹp lắm, Frankie.
134
00:09:36,158 --> 00:09:38,078
Đây, cái này cho bạn nè.
135
00:09:38,160 --> 00:09:39,290
Chà!
136
00:09:39,954 --> 00:09:43,834
Nhưng sao bạn tặng quà cho mình sau khi
mình làm gãy đũa của bạn?
137
00:09:43,916 --> 00:09:47,626
Vì ta là bạn, và mình biết
bạn sẽ không bao giờ làm như vậy nữa.
138
00:09:47,712 --> 00:09:49,302
Ờ, mình hứa!
139
00:09:51,048 --> 00:09:53,878
Không sao đâu, bạn được mình cho phép mà.
140
00:09:55,219 --> 00:09:56,719
Cám ơn, Katya.
141
00:10:09,734 --> 00:10:13,364
Không sao đâu, Henri. Ai cũng phạm lỗi mà.
142
00:10:13,446 --> 00:10:16,236
- Phải không Katya?
- Phải, Frankie.
143
00:10:19,243 --> 00:10:20,083
Trời sáng!
144
00:10:22,580 --> 00:10:23,410
Drac!
145
00:10:24,832 --> 00:10:25,672
Katya!
146
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
Lobo!
147
00:10:30,588 --> 00:10:32,208
Frankie!
148
00:10:33,299 --> 00:10:34,299
Zoe!
149
00:10:36,636 --> 00:10:37,796
Cleo!
150
00:10:38,804 --> 00:10:40,814
Hội Quái Siêu Cấp!
151
00:10:48,022 --> 00:10:48,862
Thầy Igor.
152
00:10:48,939 --> 00:10:50,649
- Mình không biết.
- Chào thầy.
153
00:10:52,902 --> 00:10:53,742
Tạm biệt mẹ!
154
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
Tạm biệt Katya!
Cô phù thủy nhỏ hôm nay ngoan nha.
155
00:10:58,157 --> 00:10:59,277
Dạ được.
156
00:10:59,367 --> 00:11:01,577
Và hãy luôn nhớ, một phù thủy tốt...
157
00:11:01,661 --> 00:11:03,621
là phải biết giúp đỡ người khác.
158
00:11:05,956 --> 00:11:07,786
Hẹn gặp con vào sáng mai!
159
00:11:08,292 --> 00:11:10,462
Mẹ của mình đúng thật là tuyệt vời!
160
00:11:10,544 --> 00:11:14,674
Sau này, mình cũng muốn trở thành
một siêu phù thủy giống như mẹ.
161
00:11:14,757 --> 00:11:17,637
Vậy chắc con sẽ thích
chuyến đi đến thư viện.
162
00:11:18,928 --> 00:11:21,808
Thư viện có liên quan gì
đến việc là phù thủy ạ?
163
00:11:21,889 --> 00:11:25,979
Có chứ, tại thư viện con có thể
học được rất nhiều thứ về phù thủy
164
00:11:26,060 --> 00:11:27,350
và thần chú có ích.
165
00:11:28,229 --> 00:11:30,109
Đó chính là điều mà mình cần!
166
00:11:35,319 --> 00:11:37,489
Các con sẵn sàng cho chuyến đi chưa?
167
00:11:37,571 --> 00:11:39,321
Con thích đi thực tế lắm cô!
168
00:11:39,407 --> 00:11:41,027
Con thì thích thư viện.
169
00:11:41,659 --> 00:11:44,659
- Thư viện có gì vui không?
- Có đầy những quyển sách!
170
00:11:44,745 --> 00:11:48,535
- Chúng ta có thể học về phép thuật.
- Và quái vật.
171
00:11:48,624 --> 00:11:50,544
Nhưng mình vẫn chưa biết đọc mà.
172
00:11:50,626 --> 00:11:53,836
Không có sao đâu Lobo.
Họ có rất nhiều sách ảnh ở đó mà.
173
00:11:54,630 --> 00:11:57,970
- Mình thích sách ảnh.
- Vậy cô nghĩ con sẽ thích thư viện.
174
00:11:58,050 --> 00:12:00,430
Ta sẽ cho các con thẻ thư viện.
175
00:12:00,511 --> 00:12:03,761
Nhưng mặt trời sắp lặn rồi,
nên trước khi ta đi...
176
00:12:03,848 --> 00:12:05,638
Trời tối...
177
00:12:05,724 --> 00:12:07,774
Quái vật dậy!
178
00:12:10,312 --> 00:12:11,152
Drac!
179
00:12:13,858 --> 00:12:14,778
Katya!
180
00:12:17,445 --> 00:12:18,445
Lobo!
181
00:12:21,532 --> 00:12:22,872
Frankie!
182
00:12:25,035 --> 00:12:26,155
Zoe!
183
00:12:28,622 --> 00:12:29,712
Cleo!
184
00:12:30,499 --> 00:12:32,329
Hội Quái Siêu Cấp!
185
00:12:34,837 --> 00:12:39,007
Khi mình biến thành quái vật thì trông
xinh đẹp hơn khi còn là một cô bé.
186
00:12:39,091 --> 00:12:41,091
Uớc gì thấy mình trong gương,
187
00:12:41,177 --> 00:12:44,137
vì mình khá chắc là
răng nanh của mình đang mọc!
188
00:12:45,097 --> 00:12:49,057
Sớm thôi, mình sẽ có đủ hai răng nanh,
giống như của ba mình!
189
00:13:09,705 --> 00:13:12,575
Frankie, con có cần cô giúp không?
190
00:13:13,209 --> 00:13:15,039
Dạ không, con tự làm được.
191
00:13:19,465 --> 00:13:21,795
Được rồi, có lẽ con cần cô giúp một chút.
192
00:13:21,884 --> 00:13:25,104
Để mình giúp bạn, Frankie!
Mình biết một câu thần chú!
193
00:13:25,638 --> 00:13:30,018
Ping pong, ding dong,
Hãy mau quay về chỗ cũ ngay nào.
194
00:13:33,229 --> 00:13:36,359
- Cám ơn, Katya!
- Không có gì đâu, Frankie.
195
00:13:36,899 --> 00:13:39,109
Cả lớp, đến lúc chúng ta đi thư viện.
196
00:13:39,193 --> 00:13:40,653
Chúng ta sẽ đi bộ đến đó,
197
00:13:40,736 --> 00:13:44,366
nên hãy nhớ luôn nhìn theo cô
hay thầy Igor trên đường đi nha.
198
00:13:44,448 --> 00:13:46,828
Chúng ta không muốn bất cứ ai bị lạc.
199
00:13:47,743 --> 00:13:49,163
Con có thể giúp.
200
00:13:49,245 --> 00:13:52,245
Mọi người nắm chặt băng vải của con
thì sẽ bên nhau.
201
00:13:52,915 --> 00:13:54,825
Ý tưởng tuyệt vời, Cleo.
202
00:14:05,844 --> 00:14:08,224
Nhiều bậc thang để leo lên trên đó.
203
00:14:08,639 --> 00:14:12,349
Để mình giúp! Mình làm được!
Mình thật sự, thật sự muốn giúp!
204
00:14:12,434 --> 00:14:15,904
Lên, lên và đi xa, hãy giúp chúng ta
đến thư viện đi nào!
205
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
Ta ở trên mái.
206
00:14:24,154 --> 00:14:27,204
Xin lỗi! Mình chỉ đang
cố gắng trở nên có ích.
207
00:14:27,283 --> 00:14:29,123
Cám ơn con vì đã cố gắng Katya.
208
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
Nhưng bây giờ chúng ta
cần phải tìm cách xuống.
209
00:14:32,204 --> 00:14:34,294
Chắc chắn lần này con sẽ làm đúng.
210
00:14:35,499 --> 00:14:40,169
Xem chúng ta có tìm được cách vào thư viện
mà không cần thần chú phép thuật không.
211
00:14:40,754 --> 00:14:44,094
Một phù thủy giỏi có thể
làm được dễ như chơi vậy.
212
00:14:48,679 --> 00:14:50,809
Có một cái cầu thang ở phía bên kia,
213
00:14:51,390 --> 00:14:53,020
mình chỉ cần đi vào trong,
214
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
và mở cửa ra thôi.
215
00:14:57,146 --> 00:14:59,816
Cám ơn, Zoe! Cách này đúng là có ích.
216
00:14:59,899 --> 00:15:01,979
- Cám ơn Zoe.
- Làm tốt lắm Zoe.
217
00:15:02,067 --> 00:15:03,487
Cám ơn Zoe.
218
00:15:08,532 --> 00:15:11,872
Mình thật sự muốn giúp,
nhưng chỉ khiến mọi thứ tệ hơn.
219
00:15:12,369 --> 00:15:16,079
Làm sao có thể trở thành phù thủy tốt
như mẹ nếu không có ích?
220
00:15:24,173 --> 00:15:27,013
Mình không thể nào đọc được
với lớp bụi như vậy!
221
00:15:27,092 --> 00:15:30,102
Chào Cleo.
Mình giúp bạn dọn sạch mớ bụi đó nha?
222
00:15:30,179 --> 00:15:31,849
Không cần đâu. Mình làm được
223
00:15:37,895 --> 00:15:39,095
Sạch rồi đó!
224
00:15:40,147 --> 00:15:41,937
Chắc bạn ấy không cần giúp.
225
00:15:44,443 --> 00:15:47,323
Thầy sẽ dạy các con
"Xin chào" tiếng Phổ Thông.
226
00:15:47,404 --> 00:15:49,074
"Ni hao". Nào, lặp lại xem.
227
00:15:49,156 --> 00:15:50,566
Ni hao.
228
00:15:51,408 --> 00:15:53,658
Zoe rất thích học các từ mới,
229
00:15:53,744 --> 00:15:56,544
nhưng mình không biết
sẽ học cái gì ở thư viện?
230
00:15:56,622 --> 00:15:59,962
"Và rồi phù thủy tốt biến
mọi người trong vương quốc
231
00:16:00,042 --> 00:16:03,052
từ những chú ếch trở lại thành người."
232
00:16:03,754 --> 00:16:04,964
Con muốn tham gia?
233
00:16:05,047 --> 00:16:08,677
Thầy đang đọc một câu chuyện kể về
một phù thủy tốt bụng nhất.
234
00:16:08,759 --> 00:16:09,929
Dạ không thầy!
235
00:16:11,679 --> 00:16:13,469
Câu chuyện đó rất hay,
236
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
nhưng mình không nghe về phù thủy tốt,
237
00:16:16,058 --> 00:16:18,388
mình muốn trở thành một phù thủy tốt.
238
00:16:31,281 --> 00:16:32,621
Mình không hiểu gì.
239
00:16:32,700 --> 00:16:35,290
Nên lật ngược cuốn sách không nhỉ?
240
00:16:38,080 --> 00:16:42,000
Giờ thì hiểu rồi! Cám ơn, Katya.
Thật tốt vì cậu giúp mình.
241
00:16:42,584 --> 00:16:44,384
Mình muốn trở nên có ích.
242
00:16:45,045 --> 00:16:48,415
Đi nào, hãy xem có ai
cần mình giúp đỡ nữa hay không.
243
00:16:49,258 --> 00:16:50,088
Tạm biệt!
244
00:16:52,553 --> 00:16:54,933
Ở đây có nhiều sách hay về việc giúp đỡ.
245
00:16:55,014 --> 00:16:56,894
Đây là một cuốn chỉ cách tắm mèo.
246
00:17:01,437 --> 00:17:02,857
Là cái gì vậy?
247
00:17:03,981 --> 00:17:07,071
Mình nghĩ sẽ rất có ích
nếu như lau sạch vết bẩn này.
248
00:17:07,151 --> 00:17:11,701
Và mình đã biết câu thần chú dọn dẹp,
mình chỉ cần phải nhớ lại những từ đó.
249
00:17:12,322 --> 00:17:16,412
Flim Flam Zâu...
chắc không phải là Dâu? Hay là Lâu.
250
00:17:16,952 --> 00:17:18,622
Mình biết rồi là Đậu!
251
00:17:18,704 --> 00:17:21,084
Hãy lau chỗ này sạch...mau lên!
252
00:17:26,420 --> 00:17:30,720
Mình hi vọng không ai nhìn thấy!
Chuyện này thật đáng xấu hổ quá mà.
253
00:17:30,799 --> 00:17:35,179
Flim Flam Đậu,
hãy làm nơi này sáng và sạch mau!
254
00:17:36,972 --> 00:17:38,222
Ôi không hay rồi.
255
00:17:38,307 --> 00:17:41,477
Flim Flam Đậu, hãy dọn dẹp chỗ này mau!
256
00:17:45,355 --> 00:17:47,395
Ít nhất nó không lan ra nữa.
257
00:17:47,900 --> 00:17:51,030
Flim Flam Đậu, hãy làm đống này
biến mất mau lên!
258
00:17:55,574 --> 00:17:56,454
Chạy đi!
259
00:18:09,254 --> 00:18:11,924
Ôi không, mình đã làm gì vậy?
260
00:18:12,382 --> 00:18:15,142
Đó là một câu hỏi rất hay!
261
00:18:15,219 --> 00:18:17,969
Mình nghĩ bạn chỉ đọc sách
giống tụi mình thôi?
262
00:18:20,682 --> 00:18:24,192
Con chỉ muốn trở nên có ích
bằng cách làm sạch vết trên sàn.
263
00:18:24,269 --> 00:18:27,769
Nhưng vết bẩn thành một núi đậu
và rồi một ngọn đồi toàn đậu,
264
00:18:27,856 --> 00:18:30,026
và giờ là cả một tháp đậu khổng lồ.
265
00:18:30,109 --> 00:18:32,279
Con thành thật xin lỗi.
266
00:18:34,738 --> 00:18:38,778
Bạn không cần phải lo lắng quá đâu.
Mình cũng hay phá hỏng mọi thứ lắm!
267
00:18:40,619 --> 00:18:41,909
Tụi mình giúp bạn dọn.
268
00:18:45,666 --> 00:18:46,956
Mình sẽ làm nhanh.
269
00:18:52,506 --> 00:18:53,626
Quyển này hay lắm.
270
00:19:01,056 --> 00:19:02,386
Ai cần mình giúp nào?
271
00:19:02,474 --> 00:19:03,934
Chuẩn bị chụp nè.
272
00:19:06,603 --> 00:19:07,483
Chụp được rồi!
273
00:19:10,566 --> 00:19:12,436
Để mình lo phần này cho.
274
00:19:17,865 --> 00:19:19,315
Được rồi. Xong ngay.
275
00:19:26,790 --> 00:19:29,040
Sao có nhiều sách vậy. Từ từ thôi nào.
276
00:19:30,127 --> 00:19:32,207
Được rồi. Rất tốt. Đúng rồi!
277
00:19:35,215 --> 00:19:36,425
Cám ơn các bạn.
278
00:19:37,009 --> 00:19:41,009
Mình cảm thấy rất xấu hổ khi
các bạn phải sửa chữa sai lầm của mình.
279
00:19:41,096 --> 00:19:44,056
Katya, cô biết con muốn
trở nên có ích ra sao.
280
00:19:44,641 --> 00:19:49,271
Nhưng đôi khi con cũng nên chủ động nhờ
sự giúp đỡ từ những người khác
281
00:19:50,606 --> 00:19:53,776
Con nên nhờ mọi người giúp đỡ
ngay khi đọc sai thần chú.
282
00:19:54,359 --> 00:19:56,989
Thay vì, khiến cho nó tệ hơn.
283
00:19:57,070 --> 00:20:00,820
Con chỉ ước ai đó có thể giúp con
nhớ được chính xác câu thần chú.
284
00:20:01,283 --> 00:20:03,583
Sau đó con sẽ tự dọn dẹp mọi thứ.
285
00:20:03,660 --> 00:20:04,830
Còn cái này thì sao?
286
00:20:04,912 --> 00:20:07,082
Thần chú cơ bản dành cho người tập sự.
287
00:20:10,167 --> 00:20:13,297
Đúng rồi! Là câu thần chú này nè!
288
00:20:14,129 --> 00:20:17,549
Cám ơn cậu Zoe.
Đây chính là sự giúp đỡ mà mình đang cần.
289
00:20:17,633 --> 00:20:19,053
Flim, Flam...
290
00:20:19,134 --> 00:20:21,684
À phải, là Lau, không phải Đậu,
291
00:20:21,762 --> 00:20:24,772
bây giờ đã đến lúc nơi này phải được Lau!
292
00:20:32,940 --> 00:20:34,440
- Xong!
- Giỏi lắm Katya.
293
00:20:35,692 --> 00:20:38,532
Mọi thứ đã sạch sẽ và trở lại như ban đầu.
294
00:20:39,613 --> 00:20:42,283
Và vừa đúng lúc nữa.
295
00:20:45,202 --> 00:20:46,582
Trời sáng!
296
00:20:49,081 --> 00:20:49,921
Drac!
297
00:20:51,291 --> 00:20:52,131
Katya!
298
00:20:54,461 --> 00:20:55,461
Lobo!
299
00:20:57,047 --> 00:20:58,587
Frankie!
300
00:20:59,841 --> 00:21:00,681
Zoe!
301
00:21:03,136 --> 00:21:04,256
Cleo!
302
00:21:05,055 --> 00:21:07,265
Hội Quái Siêu Cấp!
303
00:21:49,266 --> 00:21:51,266
Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần