1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,596
Мы супермонстры
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Супермонстры
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Солнце - спать...
- А нам - гулять.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,279
СУПЕРМОНСТРЫ
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,073
Эй.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,199
- Пошли!
- Лобо, ты знаешь правила.
8
00:00:37,287 --> 00:00:40,167
Не бегать в классе.
Это не безопасно.
9
00:00:41,458 --> 00:00:44,458
Простите, Эсми. Прости, Клео.
10
00:00:44,544 --> 00:00:48,514
Почему ты так радуешься, Лобо?
Ты никогда не был в Стране веселья?
11
00:00:49,090 --> 00:00:50,220
Да, был, много раз.
12
00:00:50,300 --> 00:00:53,640
Но теперь я достаточно высокий,
чтобы попасть на все аттракционы.
13
00:00:53,720 --> 00:00:57,970
Боюсь, что нам не хватит времени
на все аттракционы.
14
00:01:00,310 --> 00:01:03,350
Смотрите! Пора.
15
00:01:04,314 --> 00:01:05,904
Солнце - спать...
16
00:01:05,982 --> 00:01:08,152
А нам - гулять!
17
00:01:10,653 --> 00:01:11,493
Драк!
18
00:01:14,324 --> 00:01:15,204
Катя!
19
00:01:17,702 --> 00:01:18,792
Лобо!
20
00:01:21,623 --> 00:01:23,003
Фрэнки!
21
00:01:25,168 --> 00:01:26,338
Зои!
22
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
Клео!
23
00:01:31,007 --> 00:01:32,757
Супермонстры!
24
00:01:34,761 --> 00:01:36,301
Можно мы уже пойдем?
25
00:01:37,347 --> 00:01:38,597
Пожалуйста!
26
00:01:38,681 --> 00:01:40,981
Я еще не объяснил,
что мы сегодня будем делать.
27
00:01:41,059 --> 00:01:44,019
Мы будем веселиться
в Стране веселья!
28
00:01:44,103 --> 00:01:46,273
- Что еще нужно знать?
- Да.
29
00:01:46,856 --> 00:01:52,146
Но мы также будем учиться
соблюдать правила безопасности.
30
00:01:52,779 --> 00:01:54,279
Правила безопасности?
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,834
Но я супербыстрый супермонстр.
32
00:01:56,908 --> 00:01:59,198
Если я столкнусь с опасностью...
33
00:01:59,285 --> 00:02:00,695
...я просто убегу от нее.
34
00:02:01,287 --> 00:02:03,957
Не бегать в помещении, помнишь?
35
00:02:05,583 --> 00:02:10,263
Даже взрослые и страшные монстры
должны соблюдать правила,
36
00:02:10,338 --> 00:02:11,418
чтобы остаться в безопасности.
37
00:02:11,506 --> 00:02:13,336
Даже ты, Лобо.
38
00:02:13,424 --> 00:02:15,394
Ладно.
39
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Глорб тоже хочет пойти.
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,270
Сегодня правила безопасности
просты.
41
00:02:24,352 --> 00:02:27,812
Правило номер один:
мы всегда держимся вместе.
42
00:02:27,897 --> 00:02:29,647
Правило номер два:
43
00:02:29,732 --> 00:02:33,362
вы ходите только на те горки,
на которые разрешено.
44
00:02:33,444 --> 00:02:37,164
Понятно, понятно. Пошли.
45
00:02:37,824 --> 00:02:38,874
Лобо?
46
00:02:41,995 --> 00:02:45,165
Ах да, правило номер один:
держаться вместе.
47
00:02:46,416 --> 00:02:47,496
- Да!
- Как интересно.
48
00:02:47,584 --> 00:02:49,544
- В парке так интересно.
- Да!
49
00:02:51,170 --> 00:02:52,840
- Посмотрите на все это.
- Да.
50
00:02:52,922 --> 00:02:54,552
- Здорово.
- Ух ты.
51
00:02:54,632 --> 00:02:56,552
Давайте пойдем на машинки.
52
00:02:56,634 --> 00:02:59,104
Там мне можно во все врезаться.
53
00:03:00,471 --> 00:03:01,311
Направо.
54
00:03:02,432 --> 00:03:05,772
- Как насчет вращающихся чашек?
- Налево.
55
00:03:06,811 --> 00:03:10,061
Голосую за американские горки.
Там можно перевернуться вниз головой.
56
00:03:10,148 --> 00:03:14,568
Давайте обойдем все аттракционы,
и каждый выберет по одному.
57
00:03:14,652 --> 00:03:17,492
Шесть аттракционов
для шестерых супермонстров.
58
00:03:18,364 --> 00:03:20,494
Но я хотел прокатиться
на всех аттракционах.
59
00:03:22,118 --> 00:03:25,198
Я выберу первой,
потому что я люблю быть первой.
60
00:03:25,288 --> 00:03:27,368
Давайте попробуем каноэ.
61
00:03:27,457 --> 00:03:30,587
Ладно. Пошли.
62
00:03:30,668 --> 00:03:32,248
Ты слышал, Анри?
63
00:03:32,337 --> 00:03:35,627
Мы поплывем по воде на каноэ.
64
00:03:37,592 --> 00:03:39,722
Анри не любит воду.
65
00:03:42,555 --> 00:03:44,595
Ты хочешь там остаться, Анри?
66
00:03:46,142 --> 00:03:48,562
Хорошо, я заберу тебя,
когда мы будем уходить.
67
00:03:49,646 --> 00:03:50,646
Да!
68
00:03:50,730 --> 00:03:53,730
Идем, супермонстры.
Каноэ ждут.
69
00:03:57,278 --> 00:03:58,278
Да.
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,703
Все на борту?
71
00:04:01,783 --> 00:04:03,373
Готов. Я готов.
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,831
Глорб готов. Мы готовы.
73
00:04:06,704 --> 00:04:08,214
Аттракцион не зарабатает,
74
00:04:08,289 --> 00:04:11,709
пока мы все безопасно
не сядем в каноэ.
75
00:04:21,427 --> 00:04:25,677
Как насчет тебя, Зои?
Куда ты хочешь пойти дальше?
76
00:04:25,765 --> 00:04:27,095
Может быть, на канатную дорогу?
77
00:04:28,184 --> 00:04:29,194
Или...
78
00:04:29,852 --> 00:04:31,152
Чашки?
79
00:04:32,522 --> 00:04:34,692
Пока они обсуждают,
на какой аттракцион пойти,
80
00:04:34,774 --> 00:04:37,074
мы могли бы уже на одном
из них прокатиться.
81
00:04:41,072 --> 00:04:43,032
Ты прав, Глорб.
82
00:04:43,116 --> 00:04:46,616
Мы сходим так быстро,
что они и не заметят, что мы ушли.
83
00:04:48,037 --> 00:04:50,537
К тому же, с моим носом,
мы ни за что их не потеряем.
84
00:04:51,791 --> 00:04:53,291
Американские горки, мы идем.
85
00:04:53,918 --> 00:04:54,918
Пожалуйста.
86
00:05:02,427 --> 00:05:03,427
Вот они.
87
00:05:11,894 --> 00:05:15,694
Ты был прав, Глорб.
Никто не заметил, что нас нет.
88
00:05:16,232 --> 00:05:19,242
Мы сможем прокатиться
на каждом аттракционе в парке.
89
00:05:22,363 --> 00:05:24,323
Три, четыре, пять, шесть.
90
00:05:25,074 --> 00:05:26,084
Все на месте.
91
00:05:37,336 --> 00:05:38,336
Пожалуйста.
92
00:05:43,593 --> 00:05:44,593
Вот они.
93
00:05:48,556 --> 00:05:50,516
- А где...
- Лобо.
94
00:05:50,600 --> 00:05:52,770
Я здесь. И я достаточно высокий.
95
00:06:07,742 --> 00:06:08,742
Да.
96
00:06:15,083 --> 00:06:18,543
Извини, парень. Я закрываю
чертово колесо на обед.
97
00:06:19,921 --> 00:06:21,961
Сейчас только закончу разгрузку.
98
00:06:22,048 --> 00:06:24,628
Но я хочу прокатиться
на чертовом колесе.
99
00:06:26,260 --> 00:06:28,760
Извини, придется подождать,
пока я не приду.
100
00:06:28,846 --> 00:06:30,056
Таковы правила.
101
00:06:34,769 --> 00:06:38,149
Извини, Глорб.
Правила надо соблюдать.
102
00:06:52,411 --> 00:06:55,251
Что ты наделал, Глорб?
103
00:06:55,832 --> 00:06:58,672
Колесо остановилось,
а работник ушел на обед.
104
00:07:00,086 --> 00:07:02,626
Ах, Глорб, мне так жаль.
105
00:07:02,713 --> 00:07:05,683
Ты бы не застрял,
если бы я послушался Игоря
106
00:07:05,758 --> 00:07:07,338
и остался с группой.
107
00:07:09,178 --> 00:07:10,718
Все будет хорошо, Глорб.
108
00:07:10,805 --> 00:07:14,015
Я найду остальных,
и мы тебя вытащим.
109
00:07:20,606 --> 00:07:21,436
Сюда.
110
00:07:22,942 --> 00:07:26,282
Посмотрим. Лобо еще ни разу
не выбрал аттракцион.
111
00:07:26,863 --> 00:07:28,783
- Лобо?
- Я здесь.
112
00:07:29,449 --> 00:07:31,949
Но я не всегда был здесь.
113
00:07:32,618 --> 00:07:35,868
Простите, я хотел прокатиться
на всех аттракционах, и Глорб тоже.
114
00:07:35,955 --> 00:07:38,075
Поэтому мы ушли из группы,
хотя это было запрещено.
115
00:07:38,166 --> 00:07:40,876
А теперь Глорб застрял
на чертовом колесе.
116
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
И ему страшно.
117
00:07:42,253 --> 00:07:44,383
Мы должны ему помочь.
118
00:07:44,464 --> 00:07:47,634
- Непременно.
- Бедный Глорб.
119
00:07:47,717 --> 00:07:49,677
Драк, ты не мог бы полететь
к чертовому колесу
120
00:07:49,760 --> 00:07:52,100
и сказать Глорбу,
что помощь уже идет?
121
00:07:52,180 --> 00:07:53,260
Я сейчас.
122
00:07:56,893 --> 00:07:59,443
Привет, Глорб. Не бойся.
Мы тебя спасем.
123
00:08:07,069 --> 00:08:10,359
Она не двигается.
124
00:08:12,200 --> 00:08:13,830
Ничего, Фрэнки.
125
00:08:13,910 --> 00:08:16,330
Я буду вращать колесо,
как ветряную мельницу.
126
00:08:20,708 --> 00:08:23,088
Эй. Предупреждать надо.
127
00:08:23,169 --> 00:08:24,589
Ой. Извини, Драк.
128
00:08:24,670 --> 00:08:27,970
Держись, Глорб.
Время магии.
129
00:08:28,049 --> 00:08:30,889
Флим Флам Фли,
Глорба освободи
130
00:08:30,968 --> 00:08:33,048
И верни его обратно,
прямо ко...
131
00:08:34,138 --> 00:08:35,138
мне.
132
00:08:35,890 --> 00:08:38,680
Привет, Анри. Я тебя разбудила?
133
00:08:39,352 --> 00:08:42,522
Работник вернулся.
Он включит аттракцион.
134
00:08:44,440 --> 00:08:45,530
Ключ.
135
00:08:46,150 --> 00:08:48,070
Он должен быть где-то здесь.
136
00:09:03,793 --> 00:09:05,673
Мне бы рентгеновское зрение.
137
00:09:10,967 --> 00:09:13,257
Вы все молодцы.
138
00:09:17,932 --> 00:09:20,562
Все в порядке, Глорб,
теперь ты в безопасности.
139
00:09:21,143 --> 00:09:23,233
Простите, что я нарушил правила.
140
00:09:23,312 --> 00:09:25,572
Я только хотел прокатиться
на всех аттракционах.
141
00:09:25,648 --> 00:09:27,188
Но потом Глорб застрял,
142
00:09:27,275 --> 00:09:32,195
и этого бы не случилось,
если бы мы держались группы.
143
00:09:38,202 --> 00:09:39,832
Глорб просит прощения за то,
144
00:09:39,912 --> 00:09:42,712
что пошел на аттракцион,
хотя вы это запретили.
145
00:09:42,790 --> 00:09:46,290
Правила созданы не для того,
чтобы мешать вам веселиться.
146
00:09:46,377 --> 00:09:48,747
Они нужны для того,
чтобы с вами ничего не случилось.
147
00:09:51,173 --> 00:09:54,723
Осталось время еще на один аттракцион.
Что вы выберете?
148
00:09:54,802 --> 00:09:56,722
Чертово колесо.
149
00:10:01,559 --> 00:10:04,149
Ничего, Глорб.
Я останусь с тобой.
150
00:10:04,854 --> 00:10:07,274
Прокачусь на чертовом колесе
в следующий раз.
151
00:10:16,407 --> 00:10:17,407
Солнце встает!
152
00:10:20,161 --> 00:10:21,201
Драк!
153
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
Катя!
154
00:10:25,666 --> 00:10:26,666
Лобо!
155
00:10:28,294 --> 00:10:30,134
Фрэнки!
156
00:10:31,047 --> 00:10:32,047
Зои!
157
00:10:34,383 --> 00:10:35,383
Клео!
158
00:10:35,468 --> 00:10:37,638
Супермонстры!
159
00:10:46,604 --> 00:10:47,814
Привет, Лобо.
160
00:10:47,897 --> 00:10:50,267
О, они выглядят вкусными.
161
00:10:51,067 --> 00:10:53,857
Спасибо, мисс Эсми.
Это для нашего чаепития.
162
00:10:53,944 --> 00:10:56,614
Я помогал их украшать.
Красивые, правда?
163
00:10:57,531 --> 00:10:59,121
Да, определенно.
164
00:11:03,037 --> 00:11:05,867
Мне не терпится увидеть
тебя за общим столом, мамочка.
165
00:11:05,956 --> 00:11:07,746
Там будет так весело.
166
00:11:07,833 --> 00:11:10,093
Я тоже не могу дождаться,
принцесса.
167
00:11:10,169 --> 00:11:11,169
А теперь запомни,
168
00:11:11,253 --> 00:11:13,093
за общим столом будет много людей,
169
00:11:13,172 --> 00:11:15,972
не забудь про хорошие манеры.
170
00:11:16,050 --> 00:11:17,220
Не забуду, мамочка.
171
00:11:17,301 --> 00:11:18,681
Потому что?
172
00:11:18,761 --> 00:11:21,431
Хорошие манеры - это важно.
173
00:11:23,391 --> 00:11:24,601
Правильно.
174
00:11:26,435 --> 00:11:28,345
Спасибо, что подвезла, мамочка.
175
00:11:29,188 --> 00:11:30,858
Не за что.
176
00:11:34,276 --> 00:11:35,946
Я обожаю общий стол.
177
00:11:36,028 --> 00:11:38,908
Хорошо, когда все приносят еду,
и мы делимся друг с другом.
178
00:11:39,740 --> 00:11:40,780
Я принес кексики.
179
00:11:40,866 --> 00:11:43,986
Вкуснятина. Я принесла
фруктовый салат.
180
00:11:44,078 --> 00:11:47,868
Мой отец приготовил
знаменитый трансильванский гуляш.
181
00:11:47,957 --> 00:11:50,377
Он чу-десен.
182
00:11:50,459 --> 00:11:53,879
Мы с папой приготовили
чудовищное пюре.
183
00:11:53,963 --> 00:11:56,343
Я давил картошку.
184
00:11:56,424 --> 00:11:58,724
Люблю что-нибудь помять.
185
00:11:59,635 --> 00:12:05,675
Ребята, еще не время
для общего стола, но пора...
186
00:12:06,225 --> 00:12:07,685
Солнце - спать...
187
00:12:08,269 --> 00:12:10,689
А нам - гулять!
188
00:12:13,190 --> 00:12:14,020
Драк!
189
00:12:16,902 --> 00:12:18,282
Катя!
190
00:12:20,197 --> 00:12:21,277
Лобо!
191
00:12:24,076 --> 00:12:25,486
Фрэнки!
192
00:12:27,621 --> 00:12:28,831
Зои!
193
00:12:31,959 --> 00:12:33,379
Клео!
194
00:12:33,461 --> 00:12:35,211
Супермонстры!
195
00:12:37,089 --> 00:12:40,839
Общий стол - подходящий момент
показать вашим родителям,
196
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
что вам нравится в детском саду.
197
00:12:43,679 --> 00:12:47,309
Мне не терпится показать папе
нашу потрясающую игровую площадку.
198
00:12:51,520 --> 00:12:54,270
Я хочу показать,
как хорошо я умею летать.
199
00:12:55,149 --> 00:12:57,859
- О да.
- Мы с Лобо будем танцевать.
200
00:12:58,486 --> 00:13:01,196
Танцевать. Я люблю танцевать!
201
00:13:02,781 --> 00:13:04,071
А ты, Фрэнки?
202
00:13:04,158 --> 00:13:08,368
Я хочу показать папе рисунки Зои.
Они ему понравятся.
203
00:13:09,205 --> 00:13:10,615
Спасибо, Фрэнки.
204
00:13:10,706 --> 00:13:14,536
Я знаю, что моему папе
понравится наш оркестр.
205
00:13:20,883 --> 00:13:23,803
А ты, Клео?
Что ты хочешь показать своей маме?
206
00:13:23,886 --> 00:13:27,716
Вас, конечно.
Я рассказала маме все о вас.
207
00:13:28,390 --> 00:13:32,940
Постой, твоя мама ведь
настоящая королева?
208
00:13:33,020 --> 00:13:34,400
А что?
209
00:13:35,272 --> 00:13:39,032
Я еще никогда не встречал королев.
Что если я все испорчу?
210
00:13:39,652 --> 00:13:40,492
Не испортишь.
211
00:13:40,569 --> 00:13:42,529
Ты не боишься,
что мы тебя опозорим?
212
00:13:42,613 --> 00:13:45,623
Что мне сказать? Что мне делать?
Кланяться или делать реверанс?
213
00:13:46,158 --> 00:13:48,158
Не надо делать ни то, ни другое.
214
00:13:48,244 --> 00:13:49,754
- Не надо?
- Нет.
215
00:13:49,828 --> 00:13:51,538
Надо только быть вежливыми.
216
00:13:51,622 --> 00:13:55,252
Мама всегда говорит,
что хорошие манеры - это важно.
217
00:13:55,334 --> 00:14:01,884
Надо только говорить "пожалуйста"
и "спасибо", и все будет в порядке?
218
00:14:01,966 --> 00:14:03,086
Конечно.
219
00:14:03,175 --> 00:14:05,425
Я знаю отличную игру,
которая может помочь.
220
00:14:06,220 --> 00:14:09,810
Это игра называется:
"Монстр, можно мне?"
221
00:14:09,890 --> 00:14:14,140
Вы должны говорить "пожалуйста"
и "спасибо".
222
00:14:14,228 --> 00:14:17,478
Это стартовая линия.
223
00:14:17,565 --> 00:14:19,275
А это финишная линия?
224
00:14:20,317 --> 00:14:21,317
Я победил!
225
00:14:21,402 --> 00:14:24,612
Лобо, я еще не рассказала правила.
226
00:14:24,697 --> 00:14:26,617
Ах да. Извини.
227
00:14:27,741 --> 00:14:30,791
Чтобы добраться до финиша,
надо по очереди спрашивать
228
00:14:30,870 --> 00:14:33,000
"Монстр, можно мне, пожалуйста?"
229
00:14:33,080 --> 00:14:37,540
Я буду монстром, а вы будете просить
разрешение сделать ход.
230
00:14:37,626 --> 00:14:38,956
Я поняла.
231
00:14:39,044 --> 00:14:42,424
Монстр, пожалуйста, можно я
попрыгаю как зайка?
232
00:14:42,506 --> 00:14:44,086
Да, можно.
233
00:14:46,176 --> 00:14:49,216
- Спасибо, Клео.
- Не за что, Зои.
234
00:14:49,305 --> 00:14:51,265
Мне нравится эта игра.
235
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
- Нет проблем.
- Весело!
236
00:14:54,226 --> 00:14:57,306
Помните, если вы не скажите
"пожалуйста" в начале
237
00:14:57,396 --> 00:14:59,056
и "спасибо" в конце,
238
00:14:59,148 --> 00:15:02,228
вы должны будете вернуться
и начать сначала.
239
00:15:02,318 --> 00:15:05,028
Монстр, можно я слетаю
к тому дереву?
240
00:15:05,112 --> 00:15:07,492
Ой, чуть не забыл. Пожалуйста?
241
00:15:07,573 --> 00:15:08,993
Да, можно.
242
00:15:13,621 --> 00:15:15,921
Плевое дело.
243
00:15:17,041 --> 00:15:18,711
Не спеши, Драк.
244
00:15:18,792 --> 00:15:21,752
Что? Я пересек финишную линию.
Значит, я победил?
245
00:15:22,296 --> 00:15:24,716
Ты не сказал "спасибо".
246
00:15:27,051 --> 00:15:29,851
Прости, Драк,
ты должен вернуться.
247
00:15:34,058 --> 00:15:36,638
Монстр, пожалуйста, можно я...
248
00:15:36,727 --> 00:15:38,307
Попрыгаю как зайка.
249
00:15:38,395 --> 00:15:40,395
Потопаю как чудовище.
250
00:15:40,481 --> 00:15:41,731
Поскачу по-волчьи.
251
00:15:41,815 --> 00:15:43,435
Попрыгаю по-кошачьи.
252
00:15:43,525 --> 00:15:44,565
Полетаю.
253
00:15:45,235 --> 00:15:46,695
Да, можно.
254
00:15:46,779 --> 00:15:49,369
- Спасибо.
- Не за что.
255
00:15:50,866 --> 00:15:53,786
Монстр, пожалуйста, можно я...
256
00:15:54,662 --> 00:15:56,662
Да...
257
00:15:59,124 --> 00:16:00,134
...можно.
258
00:16:03,420 --> 00:16:06,340
Твоя игра превосходно помогла
всем запомнить
259
00:16:06,423 --> 00:16:08,383
говорить "пожалуйста" и "спасибо".
260
00:16:08,467 --> 00:16:12,257
Но есть и другие хорошие манеры.
261
00:16:12,346 --> 00:16:15,016
Например, надо уметь вести себя
за столом.
262
00:16:15,599 --> 00:16:20,439
Согласен. И у нас с Эсми есть план.
263
00:16:23,315 --> 00:16:26,645
Мы можем поиграть в чаепитие,
чтобы потренироваться есть.
264
00:16:26,735 --> 00:16:27,695
Потрясающе.
265
00:16:27,778 --> 00:16:30,948
Но мне не надо тренироваться есть.
Я каждый день ем.
266
00:16:33,993 --> 00:16:34,913
Видите? Нет проблем.
267
00:16:35,619 --> 00:16:40,539
Лобо, по-моему, тебе
не помешали бы столовые манеры.
268
00:16:41,083 --> 00:16:42,713
Когда садишься за стол,
269
00:16:42,793 --> 00:16:46,633
первым делом надо взять
салфетку и...
270
00:16:46,714 --> 00:16:48,804
Вот так, правильно?
271
00:16:49,967 --> 00:16:51,257
Не совсем, Лобо.
272
00:16:54,138 --> 00:16:57,348
Очень изобретательно,
но не совсем правильно, Зои.
273
00:16:57,433 --> 00:17:00,773
Эй, смотрите.
274
00:17:05,274 --> 00:17:06,404
Ну же, ребята,
275
00:17:06,483 --> 00:17:09,703
мы же репетируем
для мамы Клео, помните?
276
00:17:09,778 --> 00:17:11,028
Спасибо, Катя.
277
00:17:12,281 --> 00:17:16,621
Когда садишься за стол,
салфетку надо класть на колени.
278
00:17:19,246 --> 00:17:20,246
Понятно.
279
00:17:23,876 --> 00:17:26,876
Эсми, не хотите печенье?
280
00:17:26,962 --> 00:17:28,422
Спасибо, Клео.
281
00:17:32,301 --> 00:17:35,101
Эсми? Еще не все поели.
282
00:17:35,679 --> 00:17:38,929
Простите. Клео права.
283
00:17:39,016 --> 00:17:42,476
Надо подождать, пока
всех за столом обслужат,
284
00:17:42,561 --> 00:17:44,101
и только потом начать есть.
285
00:17:47,274 --> 00:17:50,994
Теперь, когда у всех есть еда,
можно начинать.
286
00:17:55,949 --> 00:17:58,829
Фрэнки, хоть мы едим
понарошку,
287
00:17:58,911 --> 00:18:02,211
надо помнить, что надо
жевать с закрытым ртом.
288
00:18:02,831 --> 00:18:05,961
Ах да. Спасибо, Клео.
289
00:18:09,379 --> 00:18:12,339
Спасибо, что так прилежно
репетировали.
290
00:18:12,424 --> 00:18:15,394
Мама будет восхищена
вашими манерами.
291
00:18:15,469 --> 00:18:18,099
По-моему, все родители
будут восхищены.
292
00:18:18,180 --> 00:18:22,350
Батюшки, кстати о родителях...
они придут с минуты на минуту.
293
00:18:22,434 --> 00:18:24,444
А мы еще не закончили
приготовления.
294
00:18:24,520 --> 00:18:27,270
- Я все сделаю.
- Я сделаю!
295
00:18:27,356 --> 00:18:28,356
Вперед.
296
00:18:37,157 --> 00:18:42,447
Школьный столик, ты так мал
Надо чтоб большим ты стал.
297
00:18:44,540 --> 00:18:45,750
Да.
298
00:18:52,756 --> 00:18:53,916
О да!
299
00:19:02,015 --> 00:19:05,515
Это королева.
Ведите себя прилично.
300
00:19:07,354 --> 00:19:10,024
Привет. Ты, наверно, Фрэнки.
301
00:19:10,107 --> 00:19:13,987
Могу я вам помочь,
ваше величество?
302
00:19:15,612 --> 00:19:16,612
Спасибо.
303
00:19:23,453 --> 00:19:24,453
Да!
304
00:19:26,123 --> 00:19:29,043
Я Лобо. Приятно познакомиться,
ваше величество.
305
00:19:29,126 --> 00:19:32,416
Привет, я Катя, а это Анри.
306
00:19:33,881 --> 00:19:37,131
Добро пожаловать, ваше величество.
Я Драк.
307
00:19:37,217 --> 00:19:40,547
А я Зои.
Нам очень приятно познакомиться.
308
00:19:40,637 --> 00:19:45,847
Мне тоже приятно с вами познакомиться.
У вас у всех замечательные манеры.
309
00:19:45,934 --> 00:19:48,444
Спасибо, мы готовились.
310
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Готовились?
311
00:19:49,605 --> 00:19:51,935
Клео сказала, что в королевских семьях
манеры очень важны.
312
00:19:52,024 --> 00:19:56,954
Лобо, хорошие манеры важны
для всех, не только для королей.
313
00:19:57,029 --> 00:20:00,699
Всегда приятно показать людям,
что ты заботишься о них.
314
00:20:06,079 --> 00:20:11,039
Добро пожаловать за общий стол
родителей Питчфорк-Пайнс.
315
00:20:13,503 --> 00:20:15,093
Как красиво.
316
00:20:20,594 --> 00:20:23,314
Я так рада, что ты познакомилась
с моими друзьями, мамочка.
317
00:20:23,388 --> 00:20:24,388
Я тоже.
318
00:20:24,473 --> 00:20:27,143
У всех супермонстров суперманеры,
319
00:20:27,226 --> 00:20:29,726
и я ими очень горжусь.
320
00:20:34,816 --> 00:20:36,276
Солнце встает!
321
00:20:38,779 --> 00:20:39,609
Драк!
322
00:20:40,989 --> 00:20:41,989
Катя!
323
00:20:44,117 --> 00:20:45,157
Лобо!
324
00:20:46,745 --> 00:20:48,495
Фрэнки!
325
00:20:49,456 --> 00:20:50,456
Зои!
326
00:20:52,834 --> 00:20:53,964
Клео!
327
00:20:54,711 --> 00:20:57,011
Супермонстры!
328
00:20:58,757 --> 00:21:00,547
Молодцы, ребята.
329
00:21:01,385 --> 00:21:03,425
Перевод субтитров: Евгений Иорс