1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,596 Мы супермонстры 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Супермонстры 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Солнце - спать... - А нам - гулять. 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,279 СУПЕРМОНСТРЫ 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,073 Эй. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,199 - Пошли! - Лобо, ты знаешь правила. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,167 Не бегать в классе. Это не безопасно. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,458 Простите, Эсми. Прости, Клео. 10 00:00:44,544 --> 00:00:48,514 Почему ты так радуешься, Лобо? Ты никогда не был в Стране веселья? 11 00:00:49,090 --> 00:00:50,220 Да, был, много раз. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,640 Но теперь я достаточно высокий, чтобы попасть на все аттракционы. 13 00:00:53,720 --> 00:00:57,970 Боюсь, что нам не хватит времени на все аттракционы. 14 00:01:00,310 --> 00:01:03,350 Смотрите! Пора. 15 00:01:04,314 --> 00:01:05,904 Солнце - спать... 16 00:01:05,982 --> 00:01:08,152 А нам - гулять! 17 00:01:10,653 --> 00:01:11,493 Драк! 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,204 Катя! 19 00:01:17,702 --> 00:01:18,792 Лобо! 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,003 Фрэнки! 21 00:01:25,168 --> 00:01:26,338 Зои! 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,632 Клео! 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,757 Супермонстры! 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,301 Можно мы уже пойдем? 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,597 Пожалуйста! 26 00:01:38,681 --> 00:01:40,981 Я еще не объяснил, что мы сегодня будем делать. 27 00:01:41,059 --> 00:01:44,019 Мы будем веселиться в Стране веселья! 28 00:01:44,103 --> 00:01:46,273 - Что еще нужно знать? - Да. 29 00:01:46,856 --> 00:01:52,146 Но мы также будем учиться соблюдать правила безопасности. 30 00:01:52,779 --> 00:01:54,279 Правила безопасности? 31 00:01:54,364 --> 00:01:56,834 Но я супербыстрый супермонстр. 32 00:01:56,908 --> 00:01:59,198 Если я столкнусь с опасностью... 33 00:01:59,285 --> 00:02:00,695 ...я просто убегу от нее. 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,957 Не бегать в помещении, помнишь? 35 00:02:05,583 --> 00:02:10,263 Даже взрослые и страшные монстры должны соблюдать правила, 36 00:02:10,338 --> 00:02:11,418 чтобы остаться в безопасности. 37 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 Даже ты, Лобо. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,394 Ладно. 39 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Глорб тоже хочет пойти. 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,270 Сегодня правила безопасности просты. 41 00:02:24,352 --> 00:02:27,812 Правило номер один: мы всегда держимся вместе. 42 00:02:27,897 --> 00:02:29,647 Правило номер два: 43 00:02:29,732 --> 00:02:33,362 вы ходите только на те горки, на которые разрешено. 44 00:02:33,444 --> 00:02:37,164 Понятно, понятно. Пошли. 45 00:02:37,824 --> 00:02:38,874 Лобо? 46 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Ах да, правило номер один: держаться вместе. 47 00:02:46,416 --> 00:02:47,496 - Да! - Как интересно. 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,544 - В парке так интересно. - Да! 49 00:02:51,170 --> 00:02:52,840 - Посмотрите на все это. - Да. 50 00:02:52,922 --> 00:02:54,552 - Здорово. - Ух ты. 51 00:02:54,632 --> 00:02:56,552 Давайте пойдем на машинки. 52 00:02:56,634 --> 00:02:59,104 Там мне можно во все врезаться. 53 00:03:00,471 --> 00:03:01,311 Направо. 54 00:03:02,432 --> 00:03:05,772 - Как насчет вращающихся чашек? - Налево. 55 00:03:06,811 --> 00:03:10,061 Голосую за американские горки. Там можно перевернуться вниз головой. 56 00:03:10,148 --> 00:03:14,568 Давайте обойдем все аттракционы, и каждый выберет по одному. 57 00:03:14,652 --> 00:03:17,492 Шесть аттракционов для шестерых супермонстров. 58 00:03:18,364 --> 00:03:20,494 Но я хотел прокатиться на всех аттракционах. 59 00:03:22,118 --> 00:03:25,198 Я выберу первой, потому что я люблю быть первой. 60 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 Давайте попробуем каноэ. 61 00:03:27,457 --> 00:03:30,587 Ладно. Пошли. 62 00:03:30,668 --> 00:03:32,248 Ты слышал, Анри? 63 00:03:32,337 --> 00:03:35,627 Мы поплывем по воде на каноэ. 64 00:03:37,592 --> 00:03:39,722 Анри не любит воду. 65 00:03:42,555 --> 00:03:44,595 Ты хочешь там остаться, Анри? 66 00:03:46,142 --> 00:03:48,562 Хорошо, я заберу тебя, когда мы будем уходить. 67 00:03:49,646 --> 00:03:50,646 Да! 68 00:03:50,730 --> 00:03:53,730 Идем, супермонстры. Каноэ ждут. 69 00:03:57,278 --> 00:03:58,278 Да. 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,703 Все на борту? 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,373 Готов. Я готов. 72 00:04:03,451 --> 00:04:05,831 Глорб готов. Мы готовы. 73 00:04:06,704 --> 00:04:08,214 Аттракцион не зарабатает, 74 00:04:08,289 --> 00:04:11,709 пока мы все безопасно не сядем в каноэ. 75 00:04:21,427 --> 00:04:25,677 Как насчет тебя, Зои? Куда ты хочешь пойти дальше? 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,095 Может быть, на канатную дорогу? 77 00:04:28,184 --> 00:04:29,194 Или... 78 00:04:29,852 --> 00:04:31,152 Чашки? 79 00:04:32,522 --> 00:04:34,692 Пока они обсуждают, на какой аттракцион пойти, 80 00:04:34,774 --> 00:04:37,074 мы могли бы уже на одном из них прокатиться. 81 00:04:41,072 --> 00:04:43,032 Ты прав, Глорб. 82 00:04:43,116 --> 00:04:46,616 Мы сходим так быстро, что они и не заметят, что мы ушли. 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,537 К тому же, с моим носом, мы ни за что их не потеряем. 84 00:04:51,791 --> 00:04:53,291 Американские горки, мы идем. 85 00:04:53,918 --> 00:04:54,918 Пожалуйста. 86 00:05:02,427 --> 00:05:03,427 Вот они. 87 00:05:11,894 --> 00:05:15,694 Ты был прав, Глорб. Никто не заметил, что нас нет. 88 00:05:16,232 --> 00:05:19,242 Мы сможем прокатиться на каждом аттракционе в парке. 89 00:05:22,363 --> 00:05:24,323 Три, четыре, пять, шесть. 90 00:05:25,074 --> 00:05:26,084 Все на месте. 91 00:05:37,336 --> 00:05:38,336 Пожалуйста. 92 00:05:43,593 --> 00:05:44,593 Вот они. 93 00:05:48,556 --> 00:05:50,516 - А где... - Лобо. 94 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 Я здесь. И я достаточно высокий. 95 00:06:07,742 --> 00:06:08,742 Да. 96 00:06:15,083 --> 00:06:18,543 Извини, парень. Я закрываю чертово колесо на обед. 97 00:06:19,921 --> 00:06:21,961 Сейчас только закончу разгрузку. 98 00:06:22,048 --> 00:06:24,628 Но я хочу прокатиться на чертовом колесе. 99 00:06:26,260 --> 00:06:28,760 Извини, придется подождать, пока я не приду. 100 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Таковы правила. 101 00:06:34,769 --> 00:06:38,149 Извини, Глорб. Правила надо соблюдать. 102 00:06:52,411 --> 00:06:55,251 Что ты наделал, Глорб? 103 00:06:55,832 --> 00:06:58,672 Колесо остановилось, а работник ушел на обед. 104 00:07:00,086 --> 00:07:02,626 Ах, Глорб, мне так жаль. 105 00:07:02,713 --> 00:07:05,683 Ты бы не застрял, если бы я послушался Игоря 106 00:07:05,758 --> 00:07:07,338 и остался с группой. 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,718 Все будет хорошо, Глорб. 108 00:07:10,805 --> 00:07:14,015 Я найду остальных, и мы тебя вытащим. 109 00:07:20,606 --> 00:07:21,436 Сюда. 110 00:07:22,942 --> 00:07:26,282 Посмотрим. Лобо еще ни разу не выбрал аттракцион. 111 00:07:26,863 --> 00:07:28,783 - Лобо? - Я здесь. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,949 Но я не всегда был здесь. 113 00:07:32,618 --> 00:07:35,868 Простите, я хотел прокатиться на всех аттракционах, и Глорб тоже. 114 00:07:35,955 --> 00:07:38,075 Поэтому мы ушли из группы, хотя это было запрещено. 115 00:07:38,166 --> 00:07:40,876 А теперь Глорб застрял на чертовом колесе. 116 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 И ему страшно. 117 00:07:42,253 --> 00:07:44,383 Мы должны ему помочь. 118 00:07:44,464 --> 00:07:47,634 - Непременно. - Бедный Глорб. 119 00:07:47,717 --> 00:07:49,677 Драк, ты не мог бы полететь к чертовому колесу 120 00:07:49,760 --> 00:07:52,100 и сказать Глорбу, что помощь уже идет? 121 00:07:52,180 --> 00:07:53,260 Я сейчас. 122 00:07:56,893 --> 00:07:59,443 Привет, Глорб. Не бойся. Мы тебя спасем. 123 00:08:07,069 --> 00:08:10,359 Она не двигается. 124 00:08:12,200 --> 00:08:13,830 Ничего, Фрэнки. 125 00:08:13,910 --> 00:08:16,330 Я буду вращать колесо, как ветряную мельницу. 126 00:08:20,708 --> 00:08:23,088 Эй. Предупреждать надо. 127 00:08:23,169 --> 00:08:24,589 Ой. Извини, Драк. 128 00:08:24,670 --> 00:08:27,970 Держись, Глорб. Время магии. 129 00:08:28,049 --> 00:08:30,889 Флим Флам Фли, Глорба освободи 130 00:08:30,968 --> 00:08:33,048 И верни его обратно, прямо ко... 131 00:08:34,138 --> 00:08:35,138 мне. 132 00:08:35,890 --> 00:08:38,680 Привет, Анри. Я тебя разбудила? 133 00:08:39,352 --> 00:08:42,522 Работник вернулся. Он включит аттракцион. 134 00:08:44,440 --> 00:08:45,530 Ключ. 135 00:08:46,150 --> 00:08:48,070 Он должен быть где-то здесь. 136 00:09:03,793 --> 00:09:05,673 Мне бы рентгеновское зрение. 137 00:09:10,967 --> 00:09:13,257 Вы все молодцы. 138 00:09:17,932 --> 00:09:20,562 Все в порядке, Глорб, теперь ты в безопасности. 139 00:09:21,143 --> 00:09:23,233 Простите, что я нарушил правила. 140 00:09:23,312 --> 00:09:25,572 Я только хотел прокатиться на всех аттракционах. 141 00:09:25,648 --> 00:09:27,188 Но потом Глорб застрял, 142 00:09:27,275 --> 00:09:32,195 и этого бы не случилось, если бы мы держались группы. 143 00:09:38,202 --> 00:09:39,832 Глорб просит прощения за то, 144 00:09:39,912 --> 00:09:42,712 что пошел на аттракцион, хотя вы это запретили. 145 00:09:42,790 --> 00:09:46,290 Правила созданы не для того, чтобы мешать вам веселиться. 146 00:09:46,377 --> 00:09:48,747 Они нужны для того, чтобы с вами ничего не случилось. 147 00:09:51,173 --> 00:09:54,723 Осталось время еще на один аттракцион. Что вы выберете? 148 00:09:54,802 --> 00:09:56,722 Чертово колесо. 149 00:10:01,559 --> 00:10:04,149 Ничего, Глорб. Я останусь с тобой. 150 00:10:04,854 --> 00:10:07,274 Прокачусь на чертовом колесе в следующий раз. 151 00:10:16,407 --> 00:10:17,407 Солнце встает! 152 00:10:20,161 --> 00:10:21,201 Драк! 153 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 Катя! 154 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 Лобо! 155 00:10:28,294 --> 00:10:30,134 Фрэнки! 156 00:10:31,047 --> 00:10:32,047 Зои! 157 00:10:34,383 --> 00:10:35,383 Клео! 158 00:10:35,468 --> 00:10:37,638 Супермонстры! 159 00:10:46,604 --> 00:10:47,814 Привет, Лобо. 160 00:10:47,897 --> 00:10:50,267 О, они выглядят вкусными. 161 00:10:51,067 --> 00:10:53,857 Спасибо, мисс Эсми. Это для нашего чаепития. 162 00:10:53,944 --> 00:10:56,614 Я помогал их украшать. Красивые, правда? 163 00:10:57,531 --> 00:10:59,121 Да, определенно. 164 00:11:03,037 --> 00:11:05,867 Мне не терпится увидеть тебя за общим столом, мамочка. 165 00:11:05,956 --> 00:11:07,746 Там будет так весело. 166 00:11:07,833 --> 00:11:10,093 Я тоже не могу дождаться, принцесса. 167 00:11:10,169 --> 00:11:11,169 А теперь запомни, 168 00:11:11,253 --> 00:11:13,093 за общим столом будет много людей, 169 00:11:13,172 --> 00:11:15,972 не забудь про хорошие манеры. 170 00:11:16,050 --> 00:11:17,220 Не забуду, мамочка. 171 00:11:17,301 --> 00:11:18,681 Потому что? 172 00:11:18,761 --> 00:11:21,431 Хорошие манеры - это важно. 173 00:11:23,391 --> 00:11:24,601 Правильно. 174 00:11:26,435 --> 00:11:28,345 Спасибо, что подвезла, мамочка. 175 00:11:29,188 --> 00:11:30,858 Не за что. 176 00:11:34,276 --> 00:11:35,946 Я обожаю общий стол. 177 00:11:36,028 --> 00:11:38,908 Хорошо, когда все приносят еду, и мы делимся друг с другом. 178 00:11:39,740 --> 00:11:40,780 Я принес кексики. 179 00:11:40,866 --> 00:11:43,986 Вкуснятина. Я принесла фруктовый салат. 180 00:11:44,078 --> 00:11:47,868 Мой отец приготовил знаменитый трансильванский гуляш. 181 00:11:47,957 --> 00:11:50,377 Он чу-десен. 182 00:11:50,459 --> 00:11:53,879 Мы с папой приготовили чудовищное пюре. 183 00:11:53,963 --> 00:11:56,343 Я давил картошку. 184 00:11:56,424 --> 00:11:58,724 Люблю что-нибудь помять. 185 00:11:59,635 --> 00:12:05,675 Ребята, еще не время для общего стола, но пора... 186 00:12:06,225 --> 00:12:07,685 Солнце - спать... 187 00:12:08,269 --> 00:12:10,689 А нам - гулять! 188 00:12:13,190 --> 00:12:14,020 Драк! 189 00:12:16,902 --> 00:12:18,282 Катя! 190 00:12:20,197 --> 00:12:21,277 Лобо! 191 00:12:24,076 --> 00:12:25,486 Фрэнки! 192 00:12:27,621 --> 00:12:28,831 Зои! 193 00:12:31,959 --> 00:12:33,379 Клео! 194 00:12:33,461 --> 00:12:35,211 Супермонстры! 195 00:12:37,089 --> 00:12:40,839 Общий стол - подходящий момент показать вашим родителям, 196 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 что вам нравится в детском саду. 197 00:12:43,679 --> 00:12:47,309 Мне не терпится показать папе нашу потрясающую игровую площадку. 198 00:12:51,520 --> 00:12:54,270 Я хочу показать, как хорошо я умею летать. 199 00:12:55,149 --> 00:12:57,859 - О да. - Мы с Лобо будем танцевать. 200 00:12:58,486 --> 00:13:01,196 Танцевать. Я люблю танцевать! 201 00:13:02,781 --> 00:13:04,071 А ты, Фрэнки? 202 00:13:04,158 --> 00:13:08,368 Я хочу показать папе рисунки Зои. Они ему понравятся. 203 00:13:09,205 --> 00:13:10,615 Спасибо, Фрэнки. 204 00:13:10,706 --> 00:13:14,536 Я знаю, что моему папе понравится наш оркестр. 205 00:13:20,883 --> 00:13:23,803 А ты, Клео? Что ты хочешь показать своей маме? 206 00:13:23,886 --> 00:13:27,716 Вас, конечно. Я рассказала маме все о вас. 207 00:13:28,390 --> 00:13:32,940 Постой, твоя мама ведь настоящая королева? 208 00:13:33,020 --> 00:13:34,400 А что? 209 00:13:35,272 --> 00:13:39,032 Я еще никогда не встречал королев. Что если я все испорчу? 210 00:13:39,652 --> 00:13:40,492 Не испортишь. 211 00:13:40,569 --> 00:13:42,529 Ты не боишься, что мы тебя опозорим? 212 00:13:42,613 --> 00:13:45,623 Что мне сказать? Что мне делать? Кланяться или делать реверанс? 213 00:13:46,158 --> 00:13:48,158 Не надо делать ни то, ни другое. 214 00:13:48,244 --> 00:13:49,754 - Не надо? - Нет. 215 00:13:49,828 --> 00:13:51,538 Надо только быть вежливыми. 216 00:13:51,622 --> 00:13:55,252 Мама всегда говорит, что хорошие манеры - это важно. 217 00:13:55,334 --> 00:14:01,884 Надо только говорить "пожалуйста" и "спасибо", и все будет в порядке? 218 00:14:01,966 --> 00:14:03,086 Конечно. 219 00:14:03,175 --> 00:14:05,425 Я знаю отличную игру, которая может помочь. 220 00:14:06,220 --> 00:14:09,810 Это игра называется: "Монстр, можно мне?" 221 00:14:09,890 --> 00:14:14,140 Вы должны говорить "пожалуйста" и "спасибо". 222 00:14:14,228 --> 00:14:17,478 Это стартовая линия. 223 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 А это финишная линия? 224 00:14:20,317 --> 00:14:21,317 Я победил! 225 00:14:21,402 --> 00:14:24,612 Лобо, я еще не рассказала правила. 226 00:14:24,697 --> 00:14:26,617 Ах да. Извини. 227 00:14:27,741 --> 00:14:30,791 Чтобы добраться до финиша, надо по очереди спрашивать 228 00:14:30,870 --> 00:14:33,000 "Монстр, можно мне, пожалуйста?" 229 00:14:33,080 --> 00:14:37,540 Я буду монстром, а вы будете просить разрешение сделать ход. 230 00:14:37,626 --> 00:14:38,956 Я поняла. 231 00:14:39,044 --> 00:14:42,424 Монстр, пожалуйста, можно я попрыгаю как зайка? 232 00:14:42,506 --> 00:14:44,086 Да, можно. 233 00:14:46,176 --> 00:14:49,216 - Спасибо, Клео. - Не за что, Зои. 234 00:14:49,305 --> 00:14:51,265 Мне нравится эта игра. 235 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 - Нет проблем. - Весело! 236 00:14:54,226 --> 00:14:57,306 Помните, если вы не скажите "пожалуйста" в начале 237 00:14:57,396 --> 00:14:59,056 и "спасибо" в конце, 238 00:14:59,148 --> 00:15:02,228 вы должны будете вернуться и начать сначала. 239 00:15:02,318 --> 00:15:05,028 Монстр, можно я слетаю к тому дереву? 240 00:15:05,112 --> 00:15:07,492 Ой, чуть не забыл. Пожалуйста? 241 00:15:07,573 --> 00:15:08,993 Да, можно. 242 00:15:13,621 --> 00:15:15,921 Плевое дело. 243 00:15:17,041 --> 00:15:18,711 Не спеши, Драк. 244 00:15:18,792 --> 00:15:21,752 Что? Я пересек финишную линию. Значит, я победил? 245 00:15:22,296 --> 00:15:24,716 Ты не сказал "спасибо". 246 00:15:27,051 --> 00:15:29,851 Прости, Драк, ты должен вернуться. 247 00:15:34,058 --> 00:15:36,638 Монстр, пожалуйста, можно я... 248 00:15:36,727 --> 00:15:38,307 Попрыгаю как зайка. 249 00:15:38,395 --> 00:15:40,395 Потопаю как чудовище. 250 00:15:40,481 --> 00:15:41,731 Поскачу по-волчьи. 251 00:15:41,815 --> 00:15:43,435 Попрыгаю по-кошачьи. 252 00:15:43,525 --> 00:15:44,565 Полетаю. 253 00:15:45,235 --> 00:15:46,695 Да, можно. 254 00:15:46,779 --> 00:15:49,369 - Спасибо. - Не за что. 255 00:15:50,866 --> 00:15:53,786 Монстр, пожалуйста, можно я... 256 00:15:54,662 --> 00:15:56,662 Да... 257 00:15:59,124 --> 00:16:00,134 ...можно. 258 00:16:03,420 --> 00:16:06,340 Твоя игра превосходно помогла всем запомнить 259 00:16:06,423 --> 00:16:08,383 говорить "пожалуйста" и "спасибо". 260 00:16:08,467 --> 00:16:12,257 Но есть и другие хорошие манеры. 261 00:16:12,346 --> 00:16:15,016 Например, надо уметь вести себя за столом. 262 00:16:15,599 --> 00:16:20,439 Согласен. И у нас с Эсми есть план. 263 00:16:23,315 --> 00:16:26,645 Мы можем поиграть в чаепитие, чтобы потренироваться есть. 264 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 Потрясающе. 265 00:16:27,778 --> 00:16:30,948 Но мне не надо тренироваться есть. Я каждый день ем. 266 00:16:33,993 --> 00:16:34,913 Видите? Нет проблем. 267 00:16:35,619 --> 00:16:40,539 Лобо, по-моему, тебе не помешали бы столовые манеры. 268 00:16:41,083 --> 00:16:42,713 Когда садишься за стол, 269 00:16:42,793 --> 00:16:46,633 первым делом надо взять салфетку и... 270 00:16:46,714 --> 00:16:48,804 Вот так, правильно? 271 00:16:49,967 --> 00:16:51,257 Не совсем, Лобо. 272 00:16:54,138 --> 00:16:57,348 Очень изобретательно, но не совсем правильно, Зои. 273 00:16:57,433 --> 00:17:00,773 Эй, смотрите. 274 00:17:05,274 --> 00:17:06,404 Ну же, ребята, 275 00:17:06,483 --> 00:17:09,703 мы же репетируем для мамы Клео, помните? 276 00:17:09,778 --> 00:17:11,028 Спасибо, Катя. 277 00:17:12,281 --> 00:17:16,621 Когда садишься за стол, салфетку надо класть на колени. 278 00:17:19,246 --> 00:17:20,246 Понятно. 279 00:17:23,876 --> 00:17:26,876 Эсми, не хотите печенье? 280 00:17:26,962 --> 00:17:28,422 Спасибо, Клео. 281 00:17:32,301 --> 00:17:35,101 Эсми? Еще не все поели. 282 00:17:35,679 --> 00:17:38,929 Простите. Клео права. 283 00:17:39,016 --> 00:17:42,476 Надо подождать, пока всех за столом обслужат, 284 00:17:42,561 --> 00:17:44,101 и только потом начать есть. 285 00:17:47,274 --> 00:17:50,994 Теперь, когда у всех есть еда, можно начинать. 286 00:17:55,949 --> 00:17:58,829 Фрэнки, хоть мы едим понарошку, 287 00:17:58,911 --> 00:18:02,211 надо помнить, что надо жевать с закрытым ртом. 288 00:18:02,831 --> 00:18:05,961 Ах да. Спасибо, Клео. 289 00:18:09,379 --> 00:18:12,339 Спасибо, что так прилежно репетировали. 290 00:18:12,424 --> 00:18:15,394 Мама будет восхищена вашими манерами. 291 00:18:15,469 --> 00:18:18,099 По-моему, все родители будут восхищены. 292 00:18:18,180 --> 00:18:22,350 Батюшки, кстати о родителях... они придут с минуты на минуту. 293 00:18:22,434 --> 00:18:24,444 А мы еще не закончили приготовления. 294 00:18:24,520 --> 00:18:27,270 - Я все сделаю. - Я сделаю! 295 00:18:27,356 --> 00:18:28,356 Вперед. 296 00:18:37,157 --> 00:18:42,447 Школьный столик, ты так мал Надо чтоб большим ты стал. 297 00:18:44,540 --> 00:18:45,750 Да. 298 00:18:52,756 --> 00:18:53,916 О да! 299 00:19:02,015 --> 00:19:05,515 Это королева. Ведите себя прилично. 300 00:19:07,354 --> 00:19:10,024 Привет. Ты, наверно, Фрэнки. 301 00:19:10,107 --> 00:19:13,987 Могу я вам помочь, ваше величество? 302 00:19:15,612 --> 00:19:16,612 Спасибо. 303 00:19:23,453 --> 00:19:24,453 Да! 304 00:19:26,123 --> 00:19:29,043 Я Лобо. Приятно познакомиться, ваше величество. 305 00:19:29,126 --> 00:19:32,416 Привет, я Катя, а это Анри. 306 00:19:33,881 --> 00:19:37,131 Добро пожаловать, ваше величество. Я Драк. 307 00:19:37,217 --> 00:19:40,547 А я Зои. Нам очень приятно познакомиться. 308 00:19:40,637 --> 00:19:45,847 Мне тоже приятно с вами познакомиться. У вас у всех замечательные манеры. 309 00:19:45,934 --> 00:19:48,444 Спасибо, мы готовились. 310 00:19:48,520 --> 00:19:49,520 Готовились? 311 00:19:49,605 --> 00:19:51,935 Клео сказала, что в королевских семьях манеры очень важны. 312 00:19:52,024 --> 00:19:56,954 Лобо, хорошие манеры важны для всех, не только для королей. 313 00:19:57,029 --> 00:20:00,699 Всегда приятно показать людям, что ты заботишься о них. 314 00:20:06,079 --> 00:20:11,039 Добро пожаловать за общий стол родителей Питчфорк-Пайнс. 315 00:20:13,503 --> 00:20:15,093 Как красиво. 316 00:20:20,594 --> 00:20:23,314 Я так рада, что ты познакомилась с моими друзьями, мамочка. 317 00:20:23,388 --> 00:20:24,388 Я тоже. 318 00:20:24,473 --> 00:20:27,143 У всех супермонстров суперманеры, 319 00:20:27,226 --> 00:20:29,726 и я ими очень горжусь. 320 00:20:34,816 --> 00:20:36,276 Солнце встает! 321 00:20:38,779 --> 00:20:39,609 Драк! 322 00:20:40,989 --> 00:20:41,989 Катя! 323 00:20:44,117 --> 00:20:45,157 Лобо! 324 00:20:46,745 --> 00:20:48,495 Фрэнки! 325 00:20:49,456 --> 00:20:50,456 Зои! 326 00:20:52,834 --> 00:20:53,964 Клео! 327 00:20:54,711 --> 00:20:57,011 Супермонстры! 328 00:20:58,757 --> 00:21:00,547 Молодцы, ребята. 329 00:21:01,385 --> 00:21:03,425 Перевод субтитров: Евгений Иорс