1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,218 Szuperszörnyecskék vagyunk 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,143 A szuperszörnyecskék 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,024 - Naplemente... - Szörnyfelkelte! 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,954 A SZÖRNYECSKÉK A MÚZEUMBAN 6 00:00:36,995 --> 00:00:38,365 Jaj, ne! 7 00:00:42,042 --> 00:00:42,882 De hát... 8 00:00:43,501 --> 00:00:46,211 Jaj, szegénykém! Talán meg lehet javítani. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,091 Hagyjuk egy kicsit száradni! 10 00:00:50,258 --> 00:00:53,258 Gyere festeni, Frankie! Az majd felvidít. 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,435 Bocsánat! 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,482 Ne aggódj! Majd feltakarítjuk. 13 00:01:07,692 --> 00:01:10,702 De előbb... tudjátok, minek van itt az ideje. 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,199 Naplemente... 15 00:01:12,614 --> 00:01:14,454 Szörnyfelkelte! 16 00:01:17,118 --> 00:01:17,948 Drac! 17 00:01:20,872 --> 00:01:21,712 Katya! 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,090 Lobo! 19 00:01:28,088 --> 00:01:29,208 Frankie! 20 00:01:31,883 --> 00:01:32,723 Zoe! 21 00:01:35,970 --> 00:01:36,890 Cleo! 22 00:01:37,305 --> 00:01:38,965 Szuperszörnyecskék! 23 00:01:41,101 --> 00:01:44,851 Ma este a múzeumba kirándulunk! 24 00:01:46,940 --> 00:01:52,700 Fontos, hogy ti, szörnyecskék, tanuljatok a világunkban élő különböző lényekről. 25 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 De még mielőtt indulnánk, rakjunk rendet! 26 00:01:55,907 --> 00:01:57,157 - Oké. - Jól van. 27 00:01:57,534 --> 00:02:02,334 - Oké. Egy, két, há'! - A festéket én feltakarítom. 28 00:02:11,172 --> 00:02:14,012 Semmi baj, Frankie. Véletlen volt. 29 00:02:14,259 --> 00:02:17,799 Tudom, mi fog feldobni. Megjavítom a játékkütyüdet. 30 00:02:18,471 --> 00:02:23,141 Táncoló pixelek, ragyogó fény! Keltsd életre Frankie kütyüjét! 31 00:02:27,939 --> 00:02:31,569 Bocsi, Frankie! Azt hiszem, ezt a bűbájt még gyakorolnom kell. 32 00:02:36,781 --> 00:02:39,451 - Itt van a busz! - De jó! 33 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 Üdvözöllek titeket a Természettudományi Múzeumban! 34 00:02:51,671 --> 00:02:54,721 Mr. Gabmore vagyok, és én leszek a tárlatvezetőtök. 35 00:02:55,091 --> 00:02:57,221 Ő pedig Dippy, a Diplodocus. 36 00:02:58,595 --> 00:03:00,345 Neki milyen szuperereje volt? 37 00:03:00,597 --> 00:03:03,597 Ez a dinoszaurusz több mint ötautónyit nyomott. 38 00:03:03,892 --> 00:03:08,522 Mindent szét tudott zúzni, ami az útjába került. Kérlek, ne nyúljatok semmihez! 39 00:03:08,605 --> 00:03:11,225 Nem akarunk véletlenül összetörni valamit, ugye? 40 00:03:12,483 --> 00:03:14,783 Nem. Nem akarunk. 41 00:03:15,361 --> 00:03:17,531 Kitűnő! Akkor kezdjük! 42 00:03:23,912 --> 00:03:26,042 Ezek a szobrok olyan aranyosak! 43 00:03:26,122 --> 00:03:28,542 Biztosan szívesen futkároznál az erdőben. 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,342 Kérlek, ne varázsolj, Katya! 45 00:03:31,669 --> 00:03:34,009 A szobroknak a helyükön kell maradniuk. 46 00:03:38,301 --> 00:03:41,181 Ezt nézzétek! Megtaláltam a falkámat. 47 00:03:42,138 --> 00:03:43,058 Én is! 48 00:03:49,103 --> 00:03:49,943 Hú! 49 00:03:55,401 --> 00:03:57,531 Semmi baj, Frankie, elkaptam. 50 00:03:59,155 --> 00:04:02,115 Gyertek! Még rengeteg látnivaló van! 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,740 A következő megálló... a pillangókiállítás. 52 00:04:22,804 --> 00:04:25,774 A masztodon a mamut nemhez tartozik. 53 00:04:26,140 --> 00:04:28,180 Az elefántok távoli rokona. 54 00:04:28,268 --> 00:04:32,768 A késő miocén vagy pliocén korban népesítette be Észak- és Közép-Amerikát. 55 00:04:32,855 --> 00:04:34,725 Frankie? Mi a baj? 56 00:04:35,650 --> 00:04:37,740 Talán jót tenne, ha elmondanád. 57 00:04:39,654 --> 00:04:41,994 Na! Ne maradjunk le semmiről! 58 00:04:42,490 --> 00:04:46,330 Vegyes étrenden éltek, legeléssel táplálkoztak, 59 00:04:46,411 --> 00:04:50,211 idényben elsősorban a fákról, a most élő elefántokhoz hasonlóan. 60 00:05:31,497 --> 00:05:32,617 Jaj, ne! 61 00:05:32,707 --> 00:05:34,577 ÜDVÖZÖLJÜK! 62 00:05:34,667 --> 00:05:35,747 Bocsánat. 63 00:05:35,835 --> 00:05:38,455 Nem akartam megijeszteni. Csak játszottam. 64 00:05:38,880 --> 00:05:41,420 Azt hiszem, Frankie-nek ma nehéz napja van. 65 00:05:42,175 --> 00:05:43,465 Meg kell keresnünk. 66 00:05:44,635 --> 00:05:45,465 Lássuk csak! 67 00:05:45,845 --> 00:05:50,805 Esmie és én a múzeumnak ezen az oldalán nézünk szét. Drac, te pedig odakint. 68 00:05:52,935 --> 00:05:55,555 A többiek átfésülhetik a múzeum többi részét. 69 00:05:55,813 --> 00:05:59,113 - És... rakjatok rendet, kérlek! - Rendben. 70 00:05:59,192 --> 00:06:01,072 - Keressük meg Frankie-t! - Megoldjuk! 71 00:06:02,028 --> 00:06:04,238 Katya, van erre valami bűbájod? 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,077 Persze! Semmi gond. Megoldom. 73 00:06:08,951 --> 00:06:10,661 Legalábbis azt hiszem. 74 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Oké. Próbáljuk meg ezt... 75 00:06:14,040 --> 00:06:18,340 Régi korok csontjai a padlón! Dinoszaurusszá alakuljatok! 76 00:06:20,546 --> 00:06:23,046 Jaj! Nem ennek kellett volna történnie. 77 00:06:23,883 --> 00:06:25,013 Próbáljuk meg újra! 78 00:06:25,218 --> 00:06:29,968 Egyre növő csontvázak! Változzatok át valami újjá ma! 79 00:06:32,725 --> 00:06:34,975 Jaj, ne! Valami másra gondoltam! 80 00:06:37,980 --> 00:06:38,940 Jaj, ne már! 81 00:06:50,368 --> 00:06:52,288 Frankie? Itt vagy? 82 00:06:54,038 --> 00:06:56,038 Olyan aranyosak ezek a szobrok! 83 00:07:05,174 --> 00:07:07,264 - Katya! - Mi az? 84 00:07:07,510 --> 00:07:09,850 Csak játszani akartam vele egy percig. 85 00:07:17,937 --> 00:07:20,187 De most minden más is játszani akar! 86 00:07:28,406 --> 00:07:29,696 Bocsánatot kérek. 87 00:07:36,706 --> 00:07:40,836 - Megtaláltad Frankie-t? - Nem, de találtam valami mást. 88 00:07:43,504 --> 00:07:45,384 A pillangók a kiállításról! 89 00:07:46,466 --> 00:07:47,966 Vissza kell vinnünk őket. 90 00:07:51,179 --> 00:07:52,719 Működik, Cleo! Műkö... 91 00:07:57,935 --> 00:08:01,395 Szép munka, szuperszörnyecskék! Na, keressük meg Frankie-t! 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,398 Frankie? Mit keresel itt? 93 00:08:09,697 --> 00:08:11,317 Próbálok megnyugodni. 94 00:08:11,616 --> 00:08:14,576 Már mindenhol kerestünk. Mi a baj? 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,326 Na, pajti! Nekem elmondhatod. 96 00:08:18,623 --> 00:08:21,423 Én vagyok az, a kis barátod. Látod? 97 00:08:28,341 --> 00:08:29,551 Te... 98 00:08:31,135 --> 00:08:32,965 megéheztél és elmentél nasiért! 99 00:08:35,097 --> 00:08:36,517 Sétálni akartál. 100 00:08:38,142 --> 00:08:40,192 Büfögnöd kellett egy nagyot? 101 00:08:40,269 --> 00:08:42,359 - Lobo! - Oké. 102 00:08:43,231 --> 00:08:44,401 Haza akarsz menni? 103 00:08:46,442 --> 00:08:51,282 - Azért akarsz hazamenni, mert... - Mert mindent tönkreteszek! 104 00:08:51,864 --> 00:08:52,784 Hogy érted? 105 00:08:53,032 --> 00:08:56,202 A bagoly, a pillangók, a dinoszauruszcsontok... 106 00:08:56,285 --> 00:08:58,785 Csak ránézek valamire, és eltörik! 107 00:09:00,748 --> 00:09:03,418 A testem azt csinálja, amit akar! 108 00:09:03,501 --> 00:09:06,841 Frusztráló! És kínos. 109 00:09:06,921 --> 00:09:10,551 Frankie, ha nem ijesztelek meg. nem döntötted volna fel a csontvázat, 110 00:09:10,883 --> 00:09:14,303 - Igaz. Baleset volt. - Mindenki követ el hibákat. 111 00:09:14,387 --> 00:09:17,267 Emlékszel, amikor megbotlottam és ráestem a szülinapi tortádra? 112 00:09:17,515 --> 00:09:20,175 Igen. Az elég vicces volt. 113 00:09:20,268 --> 00:09:22,348 Csupa cukormáz voltál. 114 00:09:22,436 --> 00:09:24,356 Isteni volt! 115 00:09:27,984 --> 00:09:30,574 Képzeld, már jobban érzem magam! 116 00:09:30,653 --> 00:09:33,163 Azt hiszem, tényleg segít, ha beszélek róla. 117 00:09:33,364 --> 00:09:37,454 Néha az érzelmeket nem tudjuk egyedül feldolgozni. 118 00:09:37,660 --> 00:09:40,080 Mi mindig itt vagyunk melletted, Frankie. 119 00:09:42,582 --> 00:09:43,712 Köszönöm! 120 00:09:45,334 --> 00:09:48,384 Várjatok! Mr. Gabmore-tól el sem tudtunk köszönni. 121 00:09:48,588 --> 00:09:49,668 Jóságos ég! 122 00:09:50,256 --> 00:09:52,756 - Ugye nem maradt...? - Intézem! 123 00:09:57,847 --> 00:10:00,057 Innen meg hogy fogok lejutni? 124 00:10:00,891 --> 00:10:01,731 Segítek! 125 00:10:04,478 --> 00:10:07,148 - Köszönöm, Drac! - Mi köszönjük, Mr. Gabmore! 126 00:10:07,231 --> 00:10:10,861 A tárlatvezetés nagyon jó buli volt. Alig várom, hogy visszajöhessek! 127 00:10:11,736 --> 00:10:13,066 - Tényleg? - Tényleg! 128 00:10:14,530 --> 00:10:15,360 Viszlát! 129 00:10:26,334 --> 00:10:27,174 Napfelkelte! 130 00:10:29,754 --> 00:10:30,594 Drac! 131 00:10:32,006 --> 00:10:32,836 Katya! 132 00:10:35,301 --> 00:10:36,141 Lobo! 133 00:10:37,845 --> 00:10:38,885 Frankie! 134 00:10:40,640 --> 00:10:41,470 Zoe! 135 00:10:43,893 --> 00:10:44,733 Cleo! 136 00:10:45,686 --> 00:10:47,226 Szuperszörnyecskék! 137 00:10:55,529 --> 00:10:57,699 HOVA TETTEM? 138 00:10:58,074 --> 00:11:00,204 - Szervusz, Lobo! - Szia, Esmie néni! 139 00:11:01,702 --> 00:11:04,912 Szia, Igor bácsi! Csak várd ki, mit hoztam a bemutatós játékhoz! 140 00:11:06,082 --> 00:11:08,672 Nagyon titokzatosan hangzik. 141 00:11:13,089 --> 00:11:15,759 - Ki akar versenyezni? - Én! 142 00:11:15,966 --> 00:11:16,836 Én is! 143 00:11:22,306 --> 00:11:23,556 Hé, hova tűnt? 144 00:11:26,143 --> 00:11:27,193 Ezt keresed? 145 00:11:30,022 --> 00:11:31,272 Köszönöm, Esmie néni! 146 00:11:35,152 --> 00:11:38,242 Megy le a nap, vagyis... 147 00:11:38,489 --> 00:11:39,619 Naplemente... 148 00:11:40,116 --> 00:11:41,696 Szörnyfelkelte! 149 00:11:44,245 --> 00:11:45,075 Drac! 150 00:11:47,998 --> 00:11:48,828 Katya! 151 00:11:51,377 --> 00:11:52,207 Lobo! 152 00:11:55,256 --> 00:11:56,256 Frankie! 153 00:11:59,051 --> 00:11:59,891 Zoe! 154 00:12:03,139 --> 00:12:04,099 Cleo! 155 00:12:04,557 --> 00:12:06,177 Szuperszörnyecskék! 156 00:12:07,560 --> 00:12:09,190 Kezdődik a bemutatós játék? 157 00:12:11,647 --> 00:12:12,767 Kezdődik? 158 00:12:13,232 --> 00:12:16,032 A bemutatós játék izgalmas, igaz? 159 00:12:16,360 --> 00:12:19,450 Megoszthatunk egymással számunkra fontos dolgokat, 160 00:12:19,780 --> 00:12:23,370 és érdekes dolgokat tudhatunk meg a barátainkról. 161 00:12:23,576 --> 00:12:26,406 Más klassz programokat is terveztünk ma estére. 162 00:12:26,495 --> 00:12:29,665 Lesz egy kis művészkedés és egy kirándulás a parkba. 163 00:12:29,999 --> 00:12:33,629 Na, majd ha meglátjátok, mit hoztam! Nagyon különleges! 164 00:12:33,961 --> 00:12:36,551 Hát, ha ennyire különleges, 165 00:12:36,630 --> 00:12:40,300 akkor nagyon kell vigyáznod rá. 166 00:12:40,384 --> 00:12:41,764 Úgy lesz. 167 00:12:42,219 --> 00:12:43,889 A zsebemben van. 168 00:12:48,934 --> 00:12:49,854 Nyami! 169 00:12:49,935 --> 00:12:53,855 Lobo, ha el akarod mondani, mit hoztál a bemutatós játékra, 170 00:12:53,939 --> 00:12:56,319 ígérem, nem árulom el senkinek. 171 00:12:58,486 --> 00:13:00,486 Oké. Nagyon király. 172 00:13:02,031 --> 00:13:05,451 Hűha! Egy egész ezüstdollár! 173 00:13:06,327 --> 00:13:07,997 Nézd! A kedvenc kekszem. 174 00:13:13,292 --> 00:13:15,092 Kezdhetjük a játékot. 175 00:13:21,592 --> 00:13:24,222 Először egy kicsit összekeverem a földet, 176 00:13:25,596 --> 00:13:28,266 aztán meglocsolom, és... 177 00:13:31,435 --> 00:13:32,765 - Hűha! - De szép! 178 00:13:33,729 --> 00:13:36,189 A baseball még jobb buli, ha repülsz. 179 00:13:42,279 --> 00:13:46,779 Én a kedvenc, szuperkényelmes, extra pihe-puha papucsomat hoztam. 180 00:13:48,285 --> 00:13:49,785 Ugye, ti is belebújnátok? 181 00:13:51,038 --> 00:13:54,328 Zoe, mi nem látunk bele a dobozba úgy, mint te. 182 00:13:59,797 --> 00:14:00,627 De puha! 183 00:14:01,841 --> 00:14:04,841 - Én jövök? - Igen, Lobo, te jössz. 184 00:14:05,386 --> 00:14:07,466 Alig várjuk, hogy lássuk, mit hoztál. 185 00:14:08,472 --> 00:14:12,982 Egy igazi, élő ezüstdollárt hoztam. Szőrecsetek tisztításáért kaptam. 186 00:14:15,563 --> 00:14:16,653 Hova tűnt? 187 00:14:17,439 --> 00:14:19,109 Nézd meg a hátizsákodban! 188 00:14:26,532 --> 00:14:30,242 - Itt az a menő kő, amit a parkból hoztam! - Tényleg szép kő, 189 00:14:30,327 --> 00:14:32,827 de szerintem az ezüstdollárodat kerested. 190 00:14:32,913 --> 00:14:33,873 Ja, tényleg. 191 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Itt nincs. 192 00:14:36,333 --> 00:14:38,293 Segítsek megkeresni? 193 00:14:38,419 --> 00:14:41,669 Nem, köszönöm, Esmie néni! Biztos megtalálom egyedül. 194 00:14:41,922 --> 00:14:45,262 Oké. Akkor majd befejezzük a játékot. ha megtaláltad. 195 00:14:47,344 --> 00:14:50,104 Bár eszembe jutna, hova tettem az ezüstdolláromat! 196 00:14:50,180 --> 00:14:52,350 Segítsünk megkeresni, Lobo? 197 00:14:52,433 --> 00:14:54,853 - Varázsolhatok. - Nem, köszi, Katya! 198 00:14:54,935 --> 00:14:56,435 Biztos eszembe fog jutni. 199 00:14:59,607 --> 00:15:02,357 Jól van, gyerekek, ideje indulni a parkba. 200 00:15:12,995 --> 00:15:13,825 Hurrá! 201 00:15:19,335 --> 00:15:21,995 Olyan ügyesen jojózol, Lobo! 202 00:15:27,051 --> 00:15:28,551 Várj, kitekerlek. 203 00:15:38,312 --> 00:15:39,272 Ez jó volt. 204 00:15:43,067 --> 00:15:44,397 Hova tűnt a jojóm? 205 00:15:48,697 --> 00:15:52,947 - Játszhatok az ütőddel, Drac? - Persze. De ha lehet, ne hagyd el, oké? 206 00:15:53,035 --> 00:15:55,035 Ígérem, vigyázok rá. 207 00:16:18,060 --> 00:16:21,060 Ez a virág ugyanolyan színű, mint a kedvenc ceruzám. 208 00:16:25,442 --> 00:16:26,822 Szia, nyuszi! Hova mész? 209 00:16:28,904 --> 00:16:32,624 Figyelem, szuperszörnyecskék! Ideje visszaindulni az óvodába. 210 00:16:33,325 --> 00:16:34,235 Szia, nyuszi! 211 00:16:37,371 --> 00:16:39,331 Meg kellene keresnem a jojómat. 212 00:16:42,126 --> 00:16:43,416 Hol a jojóm? 213 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 És hol van Drac ütője és labdája? 214 00:16:46,630 --> 00:16:49,470 Jaj, ne! Először az ezüstdolláromat hagytam el, 215 00:16:49,550 --> 00:16:52,720 most meg a jojómat és Drac ütőjét és labdáját. 216 00:16:53,345 --> 00:16:54,425 Indulás, Lobo! 217 00:17:04,648 --> 00:17:06,228 Mi a baj, Lobo? 218 00:17:06,316 --> 00:17:09,896 Elhagytam a jojómat és Drac ütőjét és labdáját. De nem akarom elmondani neki, 219 00:17:09,987 --> 00:17:11,237 mert szomorú lesz. 220 00:17:11,572 --> 00:17:15,372 Tudom, hogy bánt a dolog, Lobo, de el kell mondanod Dracnek. 221 00:17:15,826 --> 00:17:20,206 Fontos, hogy vigyázz a saját dolgaidra és a barátaid dolgaira is. 222 00:17:23,625 --> 00:17:24,495 Drac! 223 00:17:25,002 --> 00:17:29,592 Elhagytam az ütődet és a labdádat a parkban, és nagyon-nagyon sajnálom. 224 00:17:30,174 --> 00:17:31,014 Jaj, ne! 225 00:17:31,467 --> 00:17:35,427 És a jojómat és az ezüstdolláromat is elhagytam. 226 00:17:36,055 --> 00:17:39,385 Lehet, hogy ha együtt keressük, mindent megtalálunk. 227 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Remek ötlet, Drac. 228 00:17:42,311 --> 00:17:44,941 Segítsünk Lobónak, és keressünk együtt! 229 00:17:46,440 --> 00:17:47,860 Kincsvadászat! 230 00:17:52,112 --> 00:17:53,072 Idefent semmi. 231 00:17:56,742 --> 00:17:58,082 Itt sincs. 232 00:18:01,538 --> 00:18:02,658 A fal mögött sincs. 233 00:18:05,334 --> 00:18:06,884 A szék alatt sincs. 234 00:18:11,340 --> 00:18:12,800 Itt sincs. 235 00:18:13,133 --> 00:18:17,553 Én nagyon igyekszem, de nem jut eszembe, hova tettem az ezüstdolláromat. 236 00:18:17,888 --> 00:18:21,018 Lehet, hogy kellene egy emlékezős dal. Lássuk! 237 00:18:21,517 --> 00:18:23,977 Állj meg, gondolkozz, nézz szét 238 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 Egy fiókban vagy egy sarokban még 239 00:18:26,605 --> 00:18:28,765 A tetőn vagy a padlón esetleg 240 00:18:28,857 --> 00:18:31,487 Kiszagolhatod, amit keresel! 241 00:18:31,985 --> 00:18:34,525 Állj meg, gondolkozz, nézz szét 242 00:18:34,613 --> 00:18:36,913 Egy fiókban vagy egy sarokban még 243 00:18:37,241 --> 00:18:39,741 A tetőn vagy a padlón esetleg 244 00:18:39,827 --> 00:18:42,407 Kiszagolhatod, amit keresel! 245 00:18:45,833 --> 00:18:46,883 Mogyoróvaj! 246 00:18:47,042 --> 00:18:49,922 Emlékszem, hogy mogyoróvajas szendvicset ettem... 247 00:18:51,505 --> 00:18:55,425 és evés közben megmutattam Cleónak az ezüstdolláromat. 248 00:18:57,010 --> 00:18:58,850 Az ezüstdollárom! 249 00:18:59,429 --> 00:19:03,809 Menjünk vissza a parkba megkeresni Lobo jojóját és Drac ütőjét és labdáját! 250 00:19:06,520 --> 00:19:08,110 Nézzünk szét erre! 251 00:19:11,608 --> 00:19:13,938 Állj meg, gondolkozz, nézz szét... 252 00:19:14,444 --> 00:19:18,744 Emlékszem, hogy Frankie meghúzta a jojó zsinegjét, én megpördültem... 253 00:19:18,949 --> 00:19:21,739 A tetőn vagy a padlón esetleg... 254 00:19:21,827 --> 00:19:24,407 A tető! Lehet, hogy nem a földön van. 255 00:19:28,625 --> 00:19:29,995 Megvan Lobo jojója! 256 00:19:32,713 --> 00:19:33,963 Köszi, Drac! 257 00:19:34,756 --> 00:19:37,126 Én pedig meg fogom találni az ütődet és a labdádat. 258 00:19:40,429 --> 00:19:42,969 Állj meg, gondolkozz, nézz szét 259 00:19:43,223 --> 00:19:45,893 Egy fiókban vagy egy sarokban még 260 00:19:45,976 --> 00:19:48,436 A tetőn vagy a padlón esetleg 261 00:19:48,520 --> 00:19:52,110 Kiszagolhatod, amit keresel! 262 00:19:53,442 --> 00:19:55,572 Valami szőrös dolog szagát érzem! 263 00:19:56,945 --> 00:19:58,105 Egy nyuszi! 264 00:20:02,159 --> 00:20:05,499 Emlékszem, elejtettem az ütőt és a labdát, amikor megláttam a nyuszit. 265 00:20:05,579 --> 00:20:09,169 És emlékszem, hogy találtam egy pont olyan narancssárga virágot, 266 00:20:09,249 --> 00:20:13,379 mint a kedvenc narancssárga ceruzám, mielőtt üldözni kezdtem a nyuszit. 267 00:20:14,296 --> 00:20:16,836 És itt van Drac ütője és labdája! 268 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Köszi, Lobo! 269 00:20:22,554 --> 00:20:26,144 Lobo, nagyon büszke vagyok rád, amiért szépen átgondoltad, 270 00:20:26,225 --> 00:20:31,305 miket csináltál, és így eszedbe jutott, hol hagytad Drac ütőjét és labdáját. 271 00:20:31,730 --> 00:20:36,650 Mostantól kezdve jobban oda fogok figyelni arra, hol hagyom a dolgokat, 272 00:20:36,735 --> 00:20:39,145 hogy később megtaláljam őket. 273 00:20:44,868 --> 00:20:45,738 Napfelkelte! 274 00:20:48,914 --> 00:20:49,754 Drac! 275 00:20:51,083 --> 00:20:51,923 Katya! 276 00:20:54,294 --> 00:20:55,134 Lobo! 277 00:20:56,797 --> 00:20:57,917 Frankie! 278 00:20:59,716 --> 00:21:00,546 Zoe! 279 00:21:02,970 --> 00:21:03,890 Cleo! 280 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 Szuperszörnyecskék! 281 00:21:39,589 --> 00:21:43,589 A feliratot fordította: Gribovszki Réka