1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,678 --> 00:00:13,218
Szuperszörnyecskék vagyunk
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,143
A szuperszörnyecskék
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,024
- Naplemente...
- Szörnyfelkelte!
5
00:00:27,944 --> 00:00:30,954
A SZÖRNYECSKÉK A MÚZEUMBAN
6
00:00:36,995 --> 00:00:38,365
Jaj, ne!
7
00:00:42,042 --> 00:00:42,882
De hát...
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,211
Jaj, szegénykém! Talán meg lehet javítani.
9
00:00:46,421 --> 00:00:48,091
Hagyjuk egy kicsit száradni!
10
00:00:50,258 --> 00:00:53,258
Gyere festeni, Frankie! Az majd felvidít.
11
00:01:02,395 --> 00:01:03,435
Bocsánat!
12
00:01:03,772 --> 00:01:06,482
Ne aggódj! Majd feltakarítjuk.
13
00:01:07,692 --> 00:01:10,702
De előbb... tudjátok,
minek van itt az ideje.
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,199
Naplemente...
15
00:01:12,614 --> 00:01:14,454
Szörnyfelkelte!
16
00:01:17,118 --> 00:01:17,948
Drac!
17
00:01:20,872 --> 00:01:21,712
Katya!
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,090
Lobo!
19
00:01:28,088 --> 00:01:29,208
Frankie!
20
00:01:31,883 --> 00:01:32,723
Zoe!
21
00:01:35,970 --> 00:01:36,890
Cleo!
22
00:01:37,305 --> 00:01:38,965
Szuperszörnyecskék!
23
00:01:41,101 --> 00:01:44,851
Ma este a múzeumba kirándulunk!
24
00:01:46,940 --> 00:01:52,700
Fontos, hogy ti, szörnyecskék, tanuljatok
a világunkban élő különböző lényekről.
25
00:01:52,779 --> 00:01:55,819
De még mielőtt indulnánk, rakjunk rendet!
26
00:01:55,907 --> 00:01:57,157
- Oké.
- Jól van.
27
00:01:57,534 --> 00:02:02,334
- Oké. Egy, két, há'!
- A festéket én feltakarítom.
28
00:02:11,172 --> 00:02:14,012
Semmi baj, Frankie. Véletlen volt.
29
00:02:14,259 --> 00:02:17,799
Tudom, mi fog feldobni.
Megjavítom a játékkütyüdet.
30
00:02:18,471 --> 00:02:23,141
Táncoló pixelek, ragyogó fény!
Keltsd életre Frankie kütyüjét!
31
00:02:27,939 --> 00:02:31,569
Bocsi, Frankie! Azt hiszem,
ezt a bűbájt még gyakorolnom kell.
32
00:02:36,781 --> 00:02:39,451
- Itt van a busz!
- De jó!
33
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
Üdvözöllek titeket
a Természettudományi Múzeumban!
34
00:02:51,671 --> 00:02:54,721
Mr. Gabmore vagyok,
és én leszek a tárlatvezetőtök.
35
00:02:55,091 --> 00:02:57,221
Ő pedig Dippy, a Diplodocus.
36
00:02:58,595 --> 00:03:00,345
Neki milyen szuperereje volt?
37
00:03:00,597 --> 00:03:03,597
Ez a dinoszaurusz
több mint ötautónyit nyomott.
38
00:03:03,892 --> 00:03:08,522
Mindent szét tudott zúzni, ami az útjába
került. Kérlek, ne nyúljatok semmihez!
39
00:03:08,605 --> 00:03:11,225
Nem akarunk véletlenül
összetörni valamit, ugye?
40
00:03:12,483 --> 00:03:14,783
Nem. Nem akarunk.
41
00:03:15,361 --> 00:03:17,531
Kitűnő! Akkor kezdjük!
42
00:03:23,912 --> 00:03:26,042
Ezek a szobrok olyan aranyosak!
43
00:03:26,122 --> 00:03:28,542
Biztosan szívesen futkároznál az erdőben.
44
00:03:29,542 --> 00:03:31,342
Kérlek, ne varázsolj, Katya!
45
00:03:31,669 --> 00:03:34,009
A szobroknak a helyükön kell maradniuk.
46
00:03:38,301 --> 00:03:41,181
Ezt nézzétek! Megtaláltam a falkámat.
47
00:03:42,138 --> 00:03:43,058
Én is!
48
00:03:49,103 --> 00:03:49,943
Hú!
49
00:03:55,401 --> 00:03:57,531
Semmi baj, Frankie, elkaptam.
50
00:03:59,155 --> 00:04:02,115
Gyertek! Még rengeteg látnivaló van!
51
00:04:02,200 --> 00:04:04,740
A következő megálló...
a pillangókiállítás.
52
00:04:22,804 --> 00:04:25,774
A masztodon a mamut nemhez tartozik.
53
00:04:26,140 --> 00:04:28,180
Az elefántok távoli rokona.
54
00:04:28,268 --> 00:04:32,768
A késő miocén vagy pliocén korban
népesítette be Észak- és Közép-Amerikát.
55
00:04:32,855 --> 00:04:34,725
Frankie? Mi a baj?
56
00:04:35,650 --> 00:04:37,740
Talán jót tenne, ha elmondanád.
57
00:04:39,654 --> 00:04:41,994
Na! Ne maradjunk le semmiről!
58
00:04:42,490 --> 00:04:46,330
Vegyes étrenden éltek,
legeléssel táplálkoztak,
59
00:04:46,411 --> 00:04:50,211
idényben elsősorban a fákról,
a most élő elefántokhoz hasonlóan.
60
00:05:31,497 --> 00:05:32,617
Jaj, ne!
61
00:05:32,707 --> 00:05:34,577
ÜDVÖZÖLJÜK!
62
00:05:34,667 --> 00:05:35,747
Bocsánat.
63
00:05:35,835 --> 00:05:38,455
Nem akartam megijeszteni. Csak játszottam.
64
00:05:38,880 --> 00:05:41,420
Azt hiszem, Frankie-nek
ma nehéz napja van.
65
00:05:42,175 --> 00:05:43,465
Meg kell keresnünk.
66
00:05:44,635 --> 00:05:45,465
Lássuk csak!
67
00:05:45,845 --> 00:05:50,805
Esmie és én a múzeumnak ezen az oldalán
nézünk szét. Drac, te pedig odakint.
68
00:05:52,935 --> 00:05:55,555
A többiek átfésülhetik
a múzeum többi részét.
69
00:05:55,813 --> 00:05:59,113
- És... rakjatok rendet, kérlek!
- Rendben.
70
00:05:59,192 --> 00:06:01,072
- Keressük meg Frankie-t!
- Megoldjuk!
71
00:06:02,028 --> 00:06:04,238
Katya, van erre valami bűbájod?
72
00:06:04,947 --> 00:06:08,077
Persze! Semmi gond. Megoldom.
73
00:06:08,951 --> 00:06:10,661
Legalábbis azt hiszem.
74
00:06:12,080 --> 00:06:13,620
Oké. Próbáljuk meg ezt...
75
00:06:14,040 --> 00:06:18,340
Régi korok csontjai a padlón!
Dinoszaurusszá alakuljatok!
76
00:06:20,546 --> 00:06:23,046
Jaj! Nem ennek kellett volna történnie.
77
00:06:23,883 --> 00:06:25,013
Próbáljuk meg újra!
78
00:06:25,218 --> 00:06:29,968
Egyre növő csontvázak!
Változzatok át valami újjá ma!
79
00:06:32,725 --> 00:06:34,975
Jaj, ne! Valami másra gondoltam!
80
00:06:37,980 --> 00:06:38,940
Jaj, ne már!
81
00:06:50,368 --> 00:06:52,288
Frankie? Itt vagy?
82
00:06:54,038 --> 00:06:56,038
Olyan aranyosak ezek a szobrok!
83
00:07:05,174 --> 00:07:07,264
- Katya!
- Mi az?
84
00:07:07,510 --> 00:07:09,850
Csak játszani akartam vele egy percig.
85
00:07:17,937 --> 00:07:20,187
De most minden más is játszani akar!
86
00:07:28,406 --> 00:07:29,696
Bocsánatot kérek.
87
00:07:36,706 --> 00:07:40,836
- Megtaláltad Frankie-t?
- Nem, de találtam valami mást.
88
00:07:43,504 --> 00:07:45,384
A pillangók a kiállításról!
89
00:07:46,466 --> 00:07:47,966
Vissza kell vinnünk őket.
90
00:07:51,179 --> 00:07:52,719
Működik, Cleo! Műkö...
91
00:07:57,935 --> 00:08:01,395
Szép munka, szuperszörnyecskék!
Na, keressük meg Frankie-t!
92
00:08:05,818 --> 00:08:08,398
Frankie? Mit keresel itt?
93
00:08:09,697 --> 00:08:11,317
Próbálok megnyugodni.
94
00:08:11,616 --> 00:08:14,576
Már mindenhol kerestünk. Mi a baj?
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,326
Na, pajti! Nekem elmondhatod.
96
00:08:18,623 --> 00:08:21,423
Én vagyok az, a kis barátod. Látod?
97
00:08:28,341 --> 00:08:29,551
Te...
98
00:08:31,135 --> 00:08:32,965
megéheztél és elmentél nasiért!
99
00:08:35,097 --> 00:08:36,517
Sétálni akartál.
100
00:08:38,142 --> 00:08:40,192
Büfögnöd kellett egy nagyot?
101
00:08:40,269 --> 00:08:42,359
- Lobo!
- Oké.
102
00:08:43,231 --> 00:08:44,401
Haza akarsz menni?
103
00:08:46,442 --> 00:08:51,282
- Azért akarsz hazamenni, mert...
- Mert mindent tönkreteszek!
104
00:08:51,864 --> 00:08:52,784
Hogy érted?
105
00:08:53,032 --> 00:08:56,202
A bagoly, a pillangók,
a dinoszauruszcsontok...
106
00:08:56,285 --> 00:08:58,785
Csak ránézek valamire, és eltörik!
107
00:09:00,748 --> 00:09:03,418
A testem azt csinálja, amit akar!
108
00:09:03,501 --> 00:09:06,841
Frusztráló! És kínos.
109
00:09:06,921 --> 00:09:10,551
Frankie, ha nem ijesztelek meg.
nem döntötted volna fel a csontvázat,
110
00:09:10,883 --> 00:09:14,303
- Igaz. Baleset volt.
- Mindenki követ el hibákat.
111
00:09:14,387 --> 00:09:17,267
Emlékszel, amikor megbotlottam
és ráestem a szülinapi tortádra?
112
00:09:17,515 --> 00:09:20,175
Igen. Az elég vicces volt.
113
00:09:20,268 --> 00:09:22,348
Csupa cukormáz voltál.
114
00:09:22,436 --> 00:09:24,356
Isteni volt!
115
00:09:27,984 --> 00:09:30,574
Képzeld, már jobban érzem magam!
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,163
Azt hiszem, tényleg segít,
ha beszélek róla.
117
00:09:33,364 --> 00:09:37,454
Néha az érzelmeket nem tudjuk
egyedül feldolgozni.
118
00:09:37,660 --> 00:09:40,080
Mi mindig itt vagyunk melletted, Frankie.
119
00:09:42,582 --> 00:09:43,712
Köszönöm!
120
00:09:45,334 --> 00:09:48,384
Várjatok! Mr. Gabmore-tól
el sem tudtunk köszönni.
121
00:09:48,588 --> 00:09:49,668
Jóságos ég!
122
00:09:50,256 --> 00:09:52,756
- Ugye nem maradt...?
- Intézem!
123
00:09:57,847 --> 00:10:00,057
Innen meg hogy fogok lejutni?
124
00:10:00,891 --> 00:10:01,731
Segítek!
125
00:10:04,478 --> 00:10:07,148
- Köszönöm, Drac!
- Mi köszönjük, Mr. Gabmore!
126
00:10:07,231 --> 00:10:10,861
A tárlatvezetés nagyon jó buli volt.
Alig várom, hogy visszajöhessek!
127
00:10:11,736 --> 00:10:13,066
- Tényleg?
- Tényleg!
128
00:10:14,530 --> 00:10:15,360
Viszlát!
129
00:10:26,334 --> 00:10:27,174
Napfelkelte!
130
00:10:29,754 --> 00:10:30,594
Drac!
131
00:10:32,006 --> 00:10:32,836
Katya!
132
00:10:35,301 --> 00:10:36,141
Lobo!
133
00:10:37,845 --> 00:10:38,885
Frankie!
134
00:10:40,640 --> 00:10:41,470
Zoe!
135
00:10:43,893 --> 00:10:44,733
Cleo!
136
00:10:45,686 --> 00:10:47,226
Szuperszörnyecskék!
137
00:10:55,529 --> 00:10:57,699
HOVA TETTEM?
138
00:10:58,074 --> 00:11:00,204
- Szervusz, Lobo!
- Szia, Esmie néni!
139
00:11:01,702 --> 00:11:04,912
Szia, Igor bácsi! Csak várd ki,
mit hoztam a bemutatós játékhoz!
140
00:11:06,082 --> 00:11:08,672
Nagyon titokzatosan hangzik.
141
00:11:13,089 --> 00:11:15,759
- Ki akar versenyezni?
- Én!
142
00:11:15,966 --> 00:11:16,836
Én is!
143
00:11:22,306 --> 00:11:23,556
Hé, hova tűnt?
144
00:11:26,143 --> 00:11:27,193
Ezt keresed?
145
00:11:30,022 --> 00:11:31,272
Köszönöm, Esmie néni!
146
00:11:35,152 --> 00:11:38,242
Megy le a nap, vagyis...
147
00:11:38,489 --> 00:11:39,619
Naplemente...
148
00:11:40,116 --> 00:11:41,696
Szörnyfelkelte!
149
00:11:44,245 --> 00:11:45,075
Drac!
150
00:11:47,998 --> 00:11:48,828
Katya!
151
00:11:51,377 --> 00:11:52,207
Lobo!
152
00:11:55,256 --> 00:11:56,256
Frankie!
153
00:11:59,051 --> 00:11:59,891
Zoe!
154
00:12:03,139 --> 00:12:04,099
Cleo!
155
00:12:04,557 --> 00:12:06,177
Szuperszörnyecskék!
156
00:12:07,560 --> 00:12:09,190
Kezdődik a bemutatós játék?
157
00:12:11,647 --> 00:12:12,767
Kezdődik?
158
00:12:13,232 --> 00:12:16,032
A bemutatós játék izgalmas, igaz?
159
00:12:16,360 --> 00:12:19,450
Megoszthatunk egymással
számunkra fontos dolgokat,
160
00:12:19,780 --> 00:12:23,370
és érdekes dolgokat
tudhatunk meg a barátainkról.
161
00:12:23,576 --> 00:12:26,406
Más klassz programokat is
terveztünk ma estére.
162
00:12:26,495 --> 00:12:29,665
Lesz egy kis művészkedés
és egy kirándulás a parkba.
163
00:12:29,999 --> 00:12:33,629
Na, majd ha meglátjátok, mit hoztam!
Nagyon különleges!
164
00:12:33,961 --> 00:12:36,551
Hát, ha ennyire különleges,
165
00:12:36,630 --> 00:12:40,300
akkor nagyon kell vigyáznod rá.
166
00:12:40,384 --> 00:12:41,764
Úgy lesz.
167
00:12:42,219 --> 00:12:43,889
A zsebemben van.
168
00:12:48,934 --> 00:12:49,854
Nyami!
169
00:12:49,935 --> 00:12:53,855
Lobo, ha el akarod mondani,
mit hoztál a bemutatós játékra,
170
00:12:53,939 --> 00:12:56,319
ígérem, nem árulom el senkinek.
171
00:12:58,486 --> 00:13:00,486
Oké. Nagyon király.
172
00:13:02,031 --> 00:13:05,451
Hűha! Egy egész ezüstdollár!
173
00:13:06,327 --> 00:13:07,997
Nézd! A kedvenc kekszem.
174
00:13:13,292 --> 00:13:15,092
Kezdhetjük a játékot.
175
00:13:21,592 --> 00:13:24,222
Először egy kicsit összekeverem a földet,
176
00:13:25,596 --> 00:13:28,266
aztán meglocsolom, és...
177
00:13:31,435 --> 00:13:32,765
- Hűha!
- De szép!
178
00:13:33,729 --> 00:13:36,189
A baseball még jobb buli, ha repülsz.
179
00:13:42,279 --> 00:13:46,779
Én a kedvenc, szuperkényelmes,
extra pihe-puha papucsomat hoztam.
180
00:13:48,285 --> 00:13:49,785
Ugye, ti is belebújnátok?
181
00:13:51,038 --> 00:13:54,328
Zoe, mi nem látunk bele
a dobozba úgy, mint te.
182
00:13:59,797 --> 00:14:00,627
De puha!
183
00:14:01,841 --> 00:14:04,841
- Én jövök?
- Igen, Lobo, te jössz.
184
00:14:05,386 --> 00:14:07,466
Alig várjuk, hogy lássuk, mit hoztál.
185
00:14:08,472 --> 00:14:12,982
Egy igazi, élő ezüstdollárt hoztam.
Szőrecsetek tisztításáért kaptam.
186
00:14:15,563 --> 00:14:16,653
Hova tűnt?
187
00:14:17,439 --> 00:14:19,109
Nézd meg a hátizsákodban!
188
00:14:26,532 --> 00:14:30,242
- Itt az a menő kő, amit a parkból hoztam!
- Tényleg szép kő,
189
00:14:30,327 --> 00:14:32,827
de szerintem az ezüstdollárodat kerested.
190
00:14:32,913 --> 00:14:33,873
Ja, tényleg.
191
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Itt nincs.
192
00:14:36,333 --> 00:14:38,293
Segítsek megkeresni?
193
00:14:38,419 --> 00:14:41,669
Nem, köszönöm, Esmie néni!
Biztos megtalálom egyedül.
194
00:14:41,922 --> 00:14:45,262
Oké. Akkor majd befejezzük a játékot.
ha megtaláltad.
195
00:14:47,344 --> 00:14:50,104
Bár eszembe jutna,
hova tettem az ezüstdolláromat!
196
00:14:50,180 --> 00:14:52,350
Segítsünk megkeresni, Lobo?
197
00:14:52,433 --> 00:14:54,853
- Varázsolhatok.
- Nem, köszi, Katya!
198
00:14:54,935 --> 00:14:56,435
Biztos eszembe fog jutni.
199
00:14:59,607 --> 00:15:02,357
Jól van, gyerekek, ideje indulni a parkba.
200
00:15:12,995 --> 00:15:13,825
Hurrá!
201
00:15:19,335 --> 00:15:21,995
Olyan ügyesen jojózol, Lobo!
202
00:15:27,051 --> 00:15:28,551
Várj, kitekerlek.
203
00:15:38,312 --> 00:15:39,272
Ez jó volt.
204
00:15:43,067 --> 00:15:44,397
Hova tűnt a jojóm?
205
00:15:48,697 --> 00:15:52,947
- Játszhatok az ütőddel, Drac?
- Persze. De ha lehet, ne hagyd el, oké?
206
00:15:53,035 --> 00:15:55,035
Ígérem, vigyázok rá.
207
00:16:18,060 --> 00:16:21,060
Ez a virág ugyanolyan színű,
mint a kedvenc ceruzám.
208
00:16:25,442 --> 00:16:26,822
Szia, nyuszi! Hova mész?
209
00:16:28,904 --> 00:16:32,624
Figyelem, szuperszörnyecskék!
Ideje visszaindulni az óvodába.
210
00:16:33,325 --> 00:16:34,235
Szia, nyuszi!
211
00:16:37,371 --> 00:16:39,331
Meg kellene keresnem a jojómat.
212
00:16:42,126 --> 00:16:43,416
Hol a jojóm?
213
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
És hol van Drac ütője és labdája?
214
00:16:46,630 --> 00:16:49,470
Jaj, ne! Először
az ezüstdolláromat hagytam el,
215
00:16:49,550 --> 00:16:52,720
most meg a jojómat
és Drac ütőjét és labdáját.
216
00:16:53,345 --> 00:16:54,425
Indulás, Lobo!
217
00:17:04,648 --> 00:17:06,228
Mi a baj, Lobo?
218
00:17:06,316 --> 00:17:09,896
Elhagytam a jojómat és Drac ütőjét
és labdáját. De nem akarom elmondani neki,
219
00:17:09,987 --> 00:17:11,237
mert szomorú lesz.
220
00:17:11,572 --> 00:17:15,372
Tudom, hogy bánt a dolog, Lobo,
de el kell mondanod Dracnek.
221
00:17:15,826 --> 00:17:20,206
Fontos, hogy vigyázz a saját dolgaidra
és a barátaid dolgaira is.
222
00:17:23,625 --> 00:17:24,495
Drac!
223
00:17:25,002 --> 00:17:29,592
Elhagytam az ütődet és a labdádat
a parkban, és nagyon-nagyon sajnálom.
224
00:17:30,174 --> 00:17:31,014
Jaj, ne!
225
00:17:31,467 --> 00:17:35,427
És a jojómat
és az ezüstdolláromat is elhagytam.
226
00:17:36,055 --> 00:17:39,385
Lehet, hogy ha együtt keressük,
mindent megtalálunk.
227
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
Remek ötlet, Drac.
228
00:17:42,311 --> 00:17:44,941
Segítsünk Lobónak, és keressünk együtt!
229
00:17:46,440 --> 00:17:47,860
Kincsvadászat!
230
00:17:52,112 --> 00:17:53,072
Idefent semmi.
231
00:17:56,742 --> 00:17:58,082
Itt sincs.
232
00:18:01,538 --> 00:18:02,658
A fal mögött sincs.
233
00:18:05,334 --> 00:18:06,884
A szék alatt sincs.
234
00:18:11,340 --> 00:18:12,800
Itt sincs.
235
00:18:13,133 --> 00:18:17,553
Én nagyon igyekszem, de nem jut eszembe,
hova tettem az ezüstdolláromat.
236
00:18:17,888 --> 00:18:21,018
Lehet, hogy kellene
egy emlékezős dal. Lássuk!
237
00:18:21,517 --> 00:18:23,977
Állj meg, gondolkozz, nézz szét
238
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Egy fiókban vagy egy sarokban még
239
00:18:26,605 --> 00:18:28,765
A tetőn vagy a padlón esetleg
240
00:18:28,857 --> 00:18:31,487
Kiszagolhatod, amit keresel!
241
00:18:31,985 --> 00:18:34,525
Állj meg, gondolkozz, nézz szét
242
00:18:34,613 --> 00:18:36,913
Egy fiókban vagy egy sarokban még
243
00:18:37,241 --> 00:18:39,741
A tetőn vagy a padlón esetleg
244
00:18:39,827 --> 00:18:42,407
Kiszagolhatod, amit keresel!
245
00:18:45,833 --> 00:18:46,883
Mogyoróvaj!
246
00:18:47,042 --> 00:18:49,922
Emlékszem, hogy mogyoróvajas
szendvicset ettem...
247
00:18:51,505 --> 00:18:55,425
és evés közben megmutattam
Cleónak az ezüstdolláromat.
248
00:18:57,010 --> 00:18:58,850
Az ezüstdollárom!
249
00:18:59,429 --> 00:19:03,809
Menjünk vissza a parkba megkeresni
Lobo jojóját és Drac ütőjét és labdáját!
250
00:19:06,520 --> 00:19:08,110
Nézzünk szét erre!
251
00:19:11,608 --> 00:19:13,938
Állj meg, gondolkozz, nézz szét...
252
00:19:14,444 --> 00:19:18,744
Emlékszem, hogy Frankie meghúzta
a jojó zsinegjét, én megpördültem...
253
00:19:18,949 --> 00:19:21,739
A tetőn vagy a padlón esetleg...
254
00:19:21,827 --> 00:19:24,407
A tető! Lehet, hogy nem a földön van.
255
00:19:28,625 --> 00:19:29,995
Megvan Lobo jojója!
256
00:19:32,713 --> 00:19:33,963
Köszi, Drac!
257
00:19:34,756 --> 00:19:37,126
Én pedig meg fogom találni
az ütődet és a labdádat.
258
00:19:40,429 --> 00:19:42,969
Állj meg, gondolkozz, nézz szét
259
00:19:43,223 --> 00:19:45,893
Egy fiókban vagy egy sarokban még
260
00:19:45,976 --> 00:19:48,436
A tetőn vagy a padlón esetleg
261
00:19:48,520 --> 00:19:52,110
Kiszagolhatod, amit keresel!
262
00:19:53,442 --> 00:19:55,572
Valami szőrös dolog szagát érzem!
263
00:19:56,945 --> 00:19:58,105
Egy nyuszi!
264
00:20:02,159 --> 00:20:05,499
Emlékszem, elejtettem az ütőt
és a labdát, amikor megláttam a nyuszit.
265
00:20:05,579 --> 00:20:09,169
És emlékszem, hogy találtam
egy pont olyan narancssárga virágot,
266
00:20:09,249 --> 00:20:13,379
mint a kedvenc narancssárga ceruzám,
mielőtt üldözni kezdtem a nyuszit.
267
00:20:14,296 --> 00:20:16,836
És itt van Drac ütője és labdája!
268
00:20:19,843 --> 00:20:20,843
Köszi, Lobo!
269
00:20:22,554 --> 00:20:26,144
Lobo, nagyon büszke vagyok rád,
amiért szépen átgondoltad,
270
00:20:26,225 --> 00:20:31,305
miket csináltál, és így eszedbe jutott,
hol hagytad Drac ütőjét és labdáját.
271
00:20:31,730 --> 00:20:36,650
Mostantól kezdve jobban oda fogok
figyelni arra, hol hagyom a dolgokat,
272
00:20:36,735 --> 00:20:39,145
hogy később megtaláljam őket.
273
00:20:44,868 --> 00:20:45,738
Napfelkelte!
274
00:20:48,914 --> 00:20:49,754
Drac!
275
00:20:51,083 --> 00:20:51,923
Katya!
276
00:20:54,294 --> 00:20:55,134
Lobo!
277
00:20:56,797 --> 00:20:57,917
Frankie!
278
00:20:59,716 --> 00:21:00,546
Zoe!
279
00:21:02,970 --> 00:21:03,890
Cleo!
280
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
Szuperszörnyecskék!
281
00:21:39,589 --> 00:21:43,589
A feliratot fordította: Gribovszki Réka