1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:14,596 Мы Супермонстры 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Супермонстры 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Солнце - спать... - А нам - гулять! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,283 СУПЕРМОНСТРЫ 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,405 О нет. 7 00:00:41,791 --> 00:00:42,791 Но я... 8 00:00:43,460 --> 00:00:46,210 Может быть, ничего не случится. 9 00:00:46,296 --> 00:00:48,006 Пусть немного посушится. 10 00:00:50,216 --> 00:00:53,336 Пойдем порисуем, Фрэнки. Это тебя развеселит. 11 00:01:02,353 --> 00:01:03,523 Извини. 12 00:01:03,605 --> 00:01:06,565 Не переживай. Мы все уберем. 13 00:01:07,650 --> 00:01:10,780 Но сначала... вы знаете, что сейчас за время. 14 00:01:10,862 --> 00:01:12,282 Солнце - спать... 15 00:01:12,363 --> 00:01:14,533 А нам - гулять! 16 00:01:17,035 --> 00:01:17,865 Драк! 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,577 Катя! 18 00:01:24,083 --> 00:01:25,173 Лобо! 19 00:01:27,921 --> 00:01:29,341 Фрэнки! 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,718 Зои! 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,014 Клео! 22 00:01:37,388 --> 00:01:39,098 Супермонстры! 23 00:01:41,100 --> 00:01:44,980 Сегодня мы пойдем на экскурсию в музей! 24 00:01:46,856 --> 00:01:47,976 Монстры 25 00:01:48,066 --> 00:01:50,986 должны знать все о животных, 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,699 которые живут в нашем мире. 27 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 Но сначала давайте наведем порядок. 28 00:01:56,032 --> 00:01:57,282 - Ладно. - Хорошо. 29 00:01:57,367 --> 00:02:01,117 Ладно. Раз, два, три. 30 00:02:01,204 --> 00:02:02,334 Я уберу краску. 31 00:02:10,922 --> 00:02:14,182 Ничего, Фрэнки. Ты же нечаянно. 32 00:02:14,259 --> 00:02:15,639 Я знаю, что тебя взбодрит. 33 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 Я починю твою игру. 34 00:02:18,346 --> 00:02:23,306 Вспышки света, помогите Гаджет Фрэнки почините! 35 00:02:27,939 --> 00:02:31,439 Извини, Фрэнки. Наверно, мне надо поработать над этим заклинанием. 36 00:02:36,865 --> 00:02:39,615 - Автобус приехал! - Отлично! 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 Добро пожаловать в Музей естественной истории. 38 00:02:51,671 --> 00:02:54,921 Я мистер Гебнор, ваш экскурсовод. 39 00:02:55,008 --> 00:02:57,428 А это Диплодок Диппи. 40 00:02:58,511 --> 00:03:00,351 Какие у нее суперсилы? 41 00:03:00,430 --> 00:03:03,810 Этот динозавр весил больше, чем пять машин. 42 00:03:03,892 --> 00:03:05,942 Диппи могла раздавить все на своем пути! 43 00:03:06,519 --> 00:03:08,519 Извини, руками не трогать. 44 00:03:08,605 --> 00:03:11,225 Мы же не хотим случайно что-нибудь сломать? 45 00:03:12,317 --> 00:03:14,777 Нет. Не хотим. 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,741 Превосходно. Тогда начинаем. 47 00:03:23,620 --> 00:03:26,040 Какие красивые статуи. 48 00:03:26,122 --> 00:03:28,672 Должно быть, вы были бы рады побегать по лесу. 49 00:03:29,417 --> 00:03:31,587 Катя, пожалуйста, никакой магии. 50 00:03:31,669 --> 00:03:34,129 Статуи должна оставаться на местах. 51 00:03:38,259 --> 00:03:41,299 Эй, смотрите. Я нашел свою стаю. 52 00:03:41,930 --> 00:03:42,760 Я тоже! 53 00:03:55,401 --> 00:03:57,781 Ничего, Фрэнки. Я поймала. 54 00:03:59,113 --> 00:04:02,083 Идем ребята. Здесь еще много интересного! 55 00:04:02,158 --> 00:04:04,988 Следующая остановка... выставка бабочек. 56 00:04:22,762 --> 00:04:26,062 Мастодонты из рода Маммут. 57 00:04:26,140 --> 00:04:28,180 Дальние родственники слонов, 58 00:04:28,268 --> 00:04:32,398 населявшие Северную и Центральную Америку в позднем мезоцене 59 00:04:32,480 --> 00:04:35,020 - или позднем плиоцене. - Фрэнки? Что случилось? 60 00:04:35,650 --> 00:04:37,690 Если поговоришь об этом, тебе станет легче. 61 00:04:39,654 --> 00:04:41,994 Идем. Мы не хотим ничего пропустить. 62 00:04:42,573 --> 00:04:46,243 Они питались листьями и травой, 63 00:04:46,327 --> 00:04:48,537 обычно предпочитая листья. 64 00:04:48,621 --> 00:04:50,501 Как и современные слоны. 65 00:05:31,247 --> 00:05:33,207 О нет. 66 00:05:33,291 --> 00:05:34,421 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! 67 00:05:34,500 --> 00:05:35,750 Извините. 68 00:05:35,835 --> 00:05:38,665 Я не хотел его напугать. Я просто играл. 69 00:05:38,755 --> 00:05:41,795 По-моему, у Фрэнки трудный день. 70 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 Мы должны его найти. 71 00:05:44,552 --> 00:05:45,682 Посмотрим. 72 00:05:45,762 --> 00:05:48,562 Мы с Эсми посмотрим в этой части музея. 73 00:05:48,639 --> 00:05:50,809 Драк, поищи на улице. 74 00:05:52,602 --> 00:05:55,562 Остальные могут осмотреть оставшуюся часть музея. 75 00:05:55,646 --> 00:05:59,146 И.. пожалуйста, наведите порядок. - Нет проблем. 76 00:05:59,233 --> 00:06:01,073 - Давайте найдем Фрэнки. - Это не трудно! 77 00:06:01,986 --> 00:06:04,906 Катя, у тебя есть заклинание, которое может все исправить? 78 00:06:04,989 --> 00:06:08,449 Да! Нет проблем. Я справлюсь. 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,785 Ну, или я так думаю. 80 00:06:12,080 --> 00:06:14,000 Ладно, попробуем... 81 00:06:14,082 --> 00:06:18,542 Кости, кости, с полу встаньте Динозавром снова станьте! 82 00:06:20,546 --> 00:06:23,046 Это не то, что должно было случиться. 83 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 Попробуем еще раз. 84 00:06:25,176 --> 00:06:30,136 Вы останки прошлых лет, Чем-то новым стань скелет! 85 00:06:32,517 --> 00:06:34,977 Нет! Нужно что-то другое! 86 00:06:37,980 --> 00:06:39,070 Ну же. 87 00:06:50,326 --> 00:06:52,536 Фрэнки? Ты здесь? 88 00:06:54,038 --> 00:06:56,118 Эти статуи такие милые. 89 00:07:05,091 --> 00:07:07,431 - Катя! - Что? 90 00:07:07,510 --> 00:07:09,850 Я только хотела с ним поиграть. 91 00:07:17,937 --> 00:07:20,187 Но теперь все остальные тоже хотят поиграть! 92 00:07:28,197 --> 00:07:29,567 Извините. 93 00:07:36,706 --> 00:07:37,996 Ты нашел Фрэнки? 94 00:07:38,833 --> 00:07:41,173 Нет. Но я нашел кое-что другое. 95 00:07:43,463 --> 00:07:45,593 Бабочки с выставки! 96 00:07:46,340 --> 00:07:48,050 Мы должны вернуть их в музей. 97 00:07:51,137 --> 00:07:52,717 Получилось, Клео! 98 00:07:57,894 --> 00:08:01,404 Молодцы, Супермонстры! Теперь давайте найдем Фрэнки. 99 00:08:05,693 --> 00:08:08,533 Фрэнки? Что ты здесь делаешь? 100 00:08:09,697 --> 00:08:11,487 Пытаюсь остыть. 101 00:08:11,574 --> 00:08:14,584 Мы тебя везде искали. Что случилось? 102 00:08:16,120 --> 00:08:18,500 Брось, приятель. Ты можешь мне все рассказать. 103 00:08:18,581 --> 00:08:21,921 Это же старый добрый я. Видишь? 104 00:08:28,216 --> 00:08:29,336 Ты... 105 00:08:31,093 --> 00:08:33,683 Ты проголодался и решил найти чего-нибудь перекусить! 106 00:08:34,972 --> 00:08:36,522 Ты делал упражнения! 107 00:08:38,309 --> 00:08:40,269 Тебе понадобилось рыгнуть? 108 00:08:40,353 --> 00:08:42,483 - Лобо! - Ладно, ладно. 109 00:08:43,147 --> 00:08:44,227 Ты хочешь домой? 110 00:08:46,442 --> 00:08:51,612 - Ты хочешь домой, потому что... - Потому что я все порчу! 111 00:08:51,697 --> 00:08:52,777 О чем ты? 112 00:08:52,865 --> 00:08:56,235 Сова, бабочки, кости динозавра... 113 00:08:56,327 --> 00:08:58,997 Стоит мне на что-то взглянуть, и оно ломается! 114 00:09:00,665 --> 00:09:03,455 Как будто мое тело самое делает, что хочет! 115 00:09:03,543 --> 00:09:06,843 Это невыносимо. Мне стыдно. 116 00:09:06,921 --> 00:09:10,551 Фрэнки, ты бы не опрокинул скелет, если бы я тебя не напугал. 117 00:09:10,633 --> 00:09:14,303 - Да. Это было нечаянно. - Мы все делаем ошибки. 118 00:09:14,387 --> 00:09:17,267 Помнишь, как я споткнулся и упал в твой праздничный торт? 119 00:09:17,348 --> 00:09:20,138 Да. Это было смешно. 120 00:09:20,226 --> 00:09:22,346 Ты был весь в глазури. 121 00:09:22,436 --> 00:09:24,476 Она была вкусной! 122 00:09:28,025 --> 00:09:33,155 Знаете? Мне уже лучше. Как видно, всегда полезно поговорить о своих проблемах. 123 00:09:33,239 --> 00:09:37,449 Иногда с чувствами трудно справиться одному. 124 00:09:37,535 --> 00:09:40,075 Мы всегда тебе поможем, Фрэнки. 125 00:09:42,456 --> 00:09:43,956 Спасибо, ребята. 126 00:09:45,251 --> 00:09:48,381 Эй. Мы не попрощались с мистером Гебнором. 127 00:09:48,462 --> 00:09:49,762 Батюшки! 128 00:09:50,256 --> 00:09:52,796 - Вы же не думаете, что он еще... - Я сейчас! 129 00:09:57,847 --> 00:10:00,097 Как мне отсюда спуститься? 130 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 Я помогу! 131 00:10:04,395 --> 00:10:07,225 - Спасибо, Драк. - Спасибо вам, мистер Гебнор. 132 00:10:07,315 --> 00:10:11,025 В вашем музее очень интересно. Мне не терпится прийти снова! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,236 - Правда? - Правда! 134 00:10:14,363 --> 00:10:15,363 Пока! 135 00:10:26,125 --> 00:10:27,165 Солнце встает! 136 00:10:29,670 --> 00:10:30,500 Драк! 137 00:10:31,922 --> 00:10:32,922 Катя! 138 00:10:35,051 --> 00:10:36,051 Лобо! 139 00:10:37,637 --> 00:10:39,427 Фрэнки! 140 00:10:40,431 --> 00:10:41,431 Зои! 141 00:10:43,768 --> 00:10:44,888 Клео! 142 00:10:45,394 --> 00:10:47,614 Супермонстры! 143 00:10:57,782 --> 00:11:00,122 - Привет, Лобо. - Привет, Игорь. 144 00:11:01,577 --> 00:11:04,907 Привет, Игорь. Приготовьтесь увидеть, что я принес для доклада. 145 00:11:05,998 --> 00:11:08,668 Звучит очень таинственно. 146 00:11:13,005 --> 00:11:15,755 - Кто хочет устроить гонки? - Я. 147 00:11:15,841 --> 00:11:16,931 И я. 148 00:11:22,306 --> 00:11:23,636 Эй, куда она делась? 149 00:11:25,684 --> 00:11:27,354 Не это ли ты ищешь? 150 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 Спасибо, Эсми. 151 00:11:34,985 --> 00:11:38,235 Заходит солнце, а значит... 152 00:11:38,322 --> 00:11:39,872 Солнце - спать... 153 00:11:39,949 --> 00:11:41,659 А нам - гулять! 154 00:11:44,161 --> 00:11:45,001 Драк! 155 00:11:47,873 --> 00:11:48,713 Катя! 156 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 Лобо! 157 00:11:55,005 --> 00:11:56,465 Фрэнки! 158 00:11:58,884 --> 00:11:59,724 Зои! 159 00:12:02,972 --> 00:12:04,272 Клео! 160 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 Супермонстры! 161 00:12:07,685 --> 00:12:09,185 Пора начинать доклад? 162 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 Пора? 163 00:12:13,232 --> 00:12:16,032 Выступать с докладом интересно, правда? 164 00:12:16,110 --> 00:12:19,450 Мы делимся важными для нас вещами 165 00:12:19,530 --> 00:12:23,370 и узнаем много интересного о наших друзьях. 166 00:12:23,451 --> 00:12:26,451 На сегодня у нас запланированы и другие интересные занятия. 167 00:12:26,537 --> 00:12:29,667 Урок искусства и прогулка по парку. 168 00:12:29,748 --> 00:12:31,328 Вы еще не знаете, что я принес. 169 00:12:31,417 --> 00:12:33,627 Это нечто очень-очень важное. 170 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 Если эта вещь так важна, 171 00:12:36,589 --> 00:12:40,299 ты должен её беречь. 172 00:12:40,384 --> 00:12:41,764 Конечно. 173 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 Она у меня в кармане. 174 00:12:49,768 --> 00:12:53,808 Лобо, если ты хочешь рассказать, о чем ты будешь делать доклад, 175 00:12:53,898 --> 00:12:56,608 я обещаю, что не испорчу твой сюрприз. 176 00:12:58,444 --> 00:13:00,574 Ладно. Это потрясающая вещь. 177 00:13:02,114 --> 00:13:05,624 Ого. Целый серебряный доллар. 178 00:13:06,327 --> 00:13:07,997 Смотри. Мое любимое печенье. 179 00:13:13,292 --> 00:13:15,092 Пора начинать доклады. 180 00:13:21,425 --> 00:13:24,295 Сначала я разрыхлю землю, 181 00:13:25,679 --> 00:13:28,349 потом полью её, а затем... 182 00:13:32,269 --> 00:13:33,599 - Ух ты. - Красиво. 183 00:13:33,687 --> 00:13:36,187 Бейсбол намного интереснее, если ты умеешь летать. 184 00:13:42,279 --> 00:13:47,029 Я принесла свои любимые суперуютные пушистые тапочки. 185 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 Разве они не милые? 186 00:13:50,913 --> 00:13:54,503 Зои, в отличие от тебя, мы не можем видеть сквозь коробку. 187 00:13:59,588 --> 00:14:00,918 Какие мягкие. 188 00:14:01,799 --> 00:14:05,219 - Моя очередь? - Да, Лобо, твоя очередь. 189 00:14:05,302 --> 00:14:07,472 Нам не терпится узнать, что ты принес. 190 00:14:08,430 --> 00:14:13,140 Я принес настоящий серебряный доллар. Я заработал его, чистя щетки. 191 00:14:15,437 --> 00:14:16,437 Куда он делся? 192 00:14:17,273 --> 00:14:19,113 Попробуй посмотреть в рюкзаке. 193 00:14:26,532 --> 00:14:28,832 Это тот классный камень, который я нашел в парке. 194 00:14:28,909 --> 00:14:30,199 Это хороший камень, 195 00:14:30,286 --> 00:14:32,826 но, по-моему, ты искал серебряный доллар. 196 00:14:32,913 --> 00:14:34,043 Ах да. 197 00:14:35,040 --> 00:14:36,250 Его здесь нет. 198 00:14:36,333 --> 00:14:38,343 Хочешь я помогу его искать? 199 00:14:38,419 --> 00:14:41,669 Нет, спасибо, Эсми. Я сам его найду. 200 00:14:41,755 --> 00:14:45,215 Хорошо, а когда найдешь, мы продолжим доклады. 201 00:14:47,303 --> 00:14:50,063 Вспомнить бы, куда я положил серебряный доллар. 202 00:14:50,139 --> 00:14:52,269 Хочешь мы тебе поможем, Лобо? 203 00:14:52,349 --> 00:14:54,849 - Я произнесу заклинание. - Нет, спасибо, Катя. 204 00:14:54,935 --> 00:14:56,435 Я знаю, что могу вспомнить. 205 00:14:59,732 --> 00:15:02,822 Ладно, ребята. Пора идти в парк. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Ура! 207 00:15:19,376 --> 00:15:22,166 Ты мастер йо-йо, Лобо. 208 00:15:26,926 --> 00:15:28,466 Я тебя развяжу. 209 00:15:38,270 --> 00:15:39,400 Это было весело. 210 00:15:43,025 --> 00:15:44,145 Куда делась моя йо-йо? 211 00:15:48,572 --> 00:15:50,242 Можно поиграть с твоей битой, Драк? 212 00:15:50,324 --> 00:15:52,954 Конечно. Только постарайся не потерять её, хорошо? 213 00:15:53,035 --> 00:15:55,115 Обещаю, я буду осторожен. 214 00:16:18,102 --> 00:16:20,692 Этот цветок такого же цвета, как и мой любимый мелок. 215 00:16:25,359 --> 00:16:26,819 Привет, зайка. Ты куда? 216 00:16:28,904 --> 00:16:32,744 Вызываю всех супермонстров. Пора возвращаться в детский сад. 217 00:16:33,283 --> 00:16:34,453 Пока, зайка. 218 00:16:37,287 --> 00:16:39,417 Ой, я должен найти мою йо-йо. 219 00:16:42,126 --> 00:16:43,416 Где моя йо-йо? 220 00:16:44,128 --> 00:16:45,878 И где бита и мячик Драка? 221 00:16:46,588 --> 00:16:49,468 О нет. Сначала я потерял серебряный доллар, 222 00:16:49,550 --> 00:16:52,720 а теперь йо-йо и биту с мячиком Драка. 223 00:16:53,303 --> 00:16:54,513 Пора идти, Лобо. 224 00:17:04,648 --> 00:17:08,238 - Что случилось, Лобо? - Я потерял мою йо-йо, биту и мячик Драка. 225 00:17:08,318 --> 00:17:11,238 Но я не хочу говорить Драку. Он расстроится. 226 00:17:11,321 --> 00:17:15,371 Я знаю, что тебе жаль, Лобо, но ты должен сказать Драку. 227 00:17:15,951 --> 00:17:18,041 Очень важно следить за своими вещами 228 00:17:18,120 --> 00:17:20,210 и за вещами своих друзей. 229 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Драк... 230 00:17:25,085 --> 00:17:29,585 В парке я потерял твои биту и мячик, и мне очень жаль. 231 00:17:30,174 --> 00:17:31,264 О нет. 232 00:17:31,341 --> 00:17:35,431 Еще я потерял йо-йо и серебряный доллар. 233 00:17:36,013 --> 00:17:39,393 Может быть, если мы поищем вместе, мы всё найдем. 234 00:17:39,975 --> 00:17:42,055 Отличная мысль, Драк. 235 00:17:42,144 --> 00:17:45,154 Давайте попробуем помочь Лобо и поищем вместе. 236 00:17:46,315 --> 00:17:47,855 Это как поиск сокровищ. 237 00:17:52,071 --> 00:17:53,071 Здесь ничего. 238 00:17:56,617 --> 00:17:58,077 Здесь нет. 239 00:18:01,497 --> 00:18:02,657 За стеной - нет. 240 00:18:05,292 --> 00:18:07,172 Под креслом - нет. 241 00:18:11,256 --> 00:18:12,796 Здесь тоже. 242 00:18:13,675 --> 00:18:15,005 Я пытаюсь, 243 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 но никак не вспомню, куда я положил серебряный доллар. 244 00:18:17,638 --> 00:18:19,928 Может быть, тебе нужна напоминающая песня. 245 00:18:20,015 --> 00:18:21,135 Посмотрим. 246 00:18:21,225 --> 00:18:23,975 Встань, подумай, посмотри 247 00:18:24,061 --> 00:18:26,521 В ящике и у двери 248 00:18:26,605 --> 00:18:28,645 На полу или на крыше 249 00:18:28,732 --> 00:18:31,492 Ты почуешь то, что ищешь! 250 00:18:31,568 --> 00:18:34,488 Встань, подумай, посмотри 251 00:18:34,571 --> 00:18:37,121 В ящике и у двери 252 00:18:37,199 --> 00:18:39,739 На полу или на крыше 253 00:18:39,827 --> 00:18:42,407 Ты почуешь то, что ищешь! 254 00:18:45,749 --> 00:18:46,879 Арахисовое масло. 255 00:18:46,959 --> 00:18:49,959 Я помню, что ел на завтрак сэндвич с арахисовым маслом... 256 00:18:51,505 --> 00:18:55,505 ...и показал Клео доллар, пока ел. 257 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Мой серебряный доллар. 258 00:18:59,429 --> 00:19:03,769 Теперь давайте вернемся в парк и поищем йо-йо Лобо и биту и мячик Драка. 259 00:19:06,353 --> 00:19:08,023 Давайте посмотрим здесь. 260 00:19:11,358 --> 00:19:13,938 Встань, подумай, посмотри 261 00:19:14,403 --> 00:19:18,743 Я помню, что Фрэнки дернул йо-йо, я закружился... 262 00:19:18,824 --> 00:19:21,744 На полу или на крыше 263 00:19:21,827 --> 00:19:24,407 Крыша. Может быть, она не на земле. 264 00:19:28,375 --> 00:19:29,995 Я нашел йо-йо Лобо! 265 00:19:32,588 --> 00:19:33,958 Спасибо, Драк. 266 00:19:34,673 --> 00:19:37,133 Теперь я найду твои биту и мячик. 267 00:19:40,470 --> 00:19:42,970 Встань, подумай, посмотри 268 00:19:43,056 --> 00:19:45,886 В ящике и у двери 269 00:19:45,976 --> 00:19:48,436 На полу или на крыше 270 00:19:48,520 --> 00:19:52,190 Ты почуешь то, что ищешь! 271 00:19:52,274 --> 00:19:55,654 Эй, я чую что-то пушистое. 272 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 Зайка. 273 00:20:02,075 --> 00:20:05,445 Постойте. Я вспомнил, что положил биту и мячик, когда увидел зайку. 274 00:20:05,537 --> 00:20:08,497 И я помню, что нашел оранжевый цветок 275 00:20:08,582 --> 00:20:11,002 такого же цвета, как и мой любимый мелок, 276 00:20:11,084 --> 00:20:12,964 а потом погнался за зайкой. 277 00:20:14,296 --> 00:20:16,876 А вот и бита и мячик Драка! 278 00:20:19,801 --> 00:20:20,841 Спасибо, Лобо. 279 00:20:22,512 --> 00:20:26,102 Лобо, я очень рада, что ты обдумал 280 00:20:26,183 --> 00:20:28,103 все свои прежние шаги 281 00:20:28,185 --> 00:20:31,305 и вспомнил, где ты оставил биту и мячик Драка. 282 00:20:31,396 --> 00:20:36,606 Отныне я буду внимательнее смотреть, где я оставляю вещи, 283 00:20:36,693 --> 00:20:39,033 чтобы потом их было легче найти. 284 00:20:44,368 --> 00:20:45,658 Солнце встает! 285 00:20:48,747 --> 00:20:49,577 Драк! 286 00:20:50,999 --> 00:20:51,829 Катя! 287 00:20:54,127 --> 00:20:55,127 Лобо! 288 00:20:56,755 --> 00:20:58,465 Фрэнки! 289 00:20:59,508 --> 00:21:00,428 Зои! 290 00:21:02,844 --> 00:21:03,934 Клео! 291 00:21:04,638 --> 00:21:06,718 Супермонстры! 292 00:21:09,559 --> 00:21:11,479 Перевод субтитров: Евгений Иорс