1
00:00:06,005 --> 00:00:09,875
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:11,594 --> 00:00:14,564
Biz Süper Öcüleriz
3
00:00:14,639 --> 00:00:16,429
Süper Öcüler
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,522
-Güneş batar...
-Öcüler çıkar!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,283
SÜPER ÖCÜLER
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,405
Olamaz.
7
00:00:41,791 --> 00:00:42,751
Ama ben...
8
00:00:43,460 --> 00:00:46,210
Canım, belki düzelir.
9
00:00:46,296 --> 00:00:47,956
Hadi biraz kurumaya bırakalım.
10
00:00:50,216 --> 00:00:53,336
Gel bizimle resim çiz Frankie.
Keyfin yerine gelecektir.
11
00:01:02,353 --> 00:01:03,523
Özür dilerim.
12
00:01:03,605 --> 00:01:06,565
Endişelenme, temizleriz şimdi.
13
00:01:07,609 --> 00:01:10,779
Ama önce neyin zamanı geldi biliyorsunuz.
14
00:01:10,862 --> 00:01:12,282
Güneş batar...
15
00:01:12,363 --> 00:01:14,533
-...öcüler çıkar!
-Öcüler çıkar!
16
00:01:16,993 --> 00:01:17,833
Drac!
17
00:01:20,705 --> 00:01:21,575
Katya!
18
00:01:24,083 --> 00:01:25,173
Lobo!
19
00:01:27,921 --> 00:01:29,341
Frankie!
20
00:01:31,508 --> 00:01:32,678
Zoe!
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,972
Cleo!
22
00:01:37,388 --> 00:01:39,098
Süper Öcüler!
23
00:01:41,100 --> 00:01:44,940
Bu akşam hep birlikte
müzeye bir gezi düzenleyeceğiz.
24
00:01:46,815 --> 00:01:47,975
Bir öcü olarak
25
00:01:48,066 --> 00:01:50,936
dünyamızda yaşayan
diğer yaratıkları öğrenmek
26
00:01:51,027 --> 00:01:52,697
çok önemlidir.
27
00:01:52,779 --> 00:01:55,909
Ama gitmeden önce her yeri temizleyelim.
28
00:01:55,990 --> 00:01:57,280
-Tamamdır.
-Pekâlâ.
29
00:01:57,367 --> 00:02:01,117
Tamamdır. Bir, iki, üç.
30
00:02:01,204 --> 00:02:02,334
Boyaları ben temizlerim.
31
00:02:10,922 --> 00:02:14,182
Sorun değil Frankie, sadece bir kazaydı.
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,639
Seni ne neşelendirir biliyorum.
33
00:02:15,718 --> 00:02:17,758
Oyun cihazını tamir edeceğim.
34
00:02:18,346 --> 00:02:23,306
Pikseller dans eder, ışıklar parlar
Frankie'nin cihazı da yeniden çalışır!
35
00:02:27,939 --> 00:02:31,439
Üzgünüm Frankie, sanırım
bu sihir üzerinde çalışmalıyım.
36
00:02:36,823 --> 00:02:39,623
-Otobüs geldi!
-Yaşasın!
37
00:02:46,541 --> 00:02:49,001
Doğal Tarih Müzesi'ne hoş geldiniz.
38
00:02:51,671 --> 00:02:54,921
Ben Bay Gabmore, kılavuzunuz ben olacağım.
39
00:02:55,008 --> 00:02:57,428
Ve bu da Diplodocus Dippy.
40
00:02:58,511 --> 00:03:00,351
Süper güçleri neydi?
41
00:03:00,430 --> 00:03:03,770
Bu dinozor beş arabadan daha ağırdı.
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,890
O, yoluna çıkan her şeyi parçalayabilirdi.
43
00:03:06,519 --> 00:03:08,519
Affedersin, dokunmayalım lütfen.
44
00:03:08,605 --> 00:03:11,225
Kazara hiçbir şeyi
kırmak istemeyiz, değil mi?
45
00:03:12,317 --> 00:03:14,737
Hayır, istemeyiz.
46
00:03:15,361 --> 00:03:17,701
Harika! Hadi başlayalım.
47
00:03:22,702 --> 00:03:26,042
Vay canına, bu heykeller çok şirin.
48
00:03:26,122 --> 00:03:28,672
Eminim ormanda koştursan çok eğlenirdin.
49
00:03:29,417 --> 00:03:31,587
Sihir yapmayalım lütfen Katya.
50
00:03:31,669 --> 00:03:34,089
Bu heykellerin sabit kalması gerekiyor.
51
00:03:38,259 --> 00:03:41,299
Hey, bana bakın. Sürümü buldum!
52
00:03:41,679 --> 00:03:42,719
Ben de!
53
00:03:55,401 --> 00:03:57,741
Sorun değil Frankie, yakaladım.
54
00:03:59,072 --> 00:04:02,032
Hadi millet, daha görülecek
bir sürü şey var!
55
00:04:02,116 --> 00:04:04,946
Sıradaki durak Kelebek Sergisi!
56
00:04:22,762 --> 00:04:26,062
Mastodon bir mamut cinsidir.
57
00:04:26,140 --> 00:04:28,180
Geç Miyosen ya da Geç Pliyosen Devri'nde
58
00:04:28,268 --> 00:04:32,398
Kuzey ve Orta Amerika'da yaşayan fillerle
59
00:04:32,480 --> 00:04:34,980
-uzaktan akrabadırlar.
-Frankie sorun nedir?
60
00:04:35,650 --> 00:04:37,690
Bu konuda konuşmak
daha iyi hissettirebilir.
61
00:04:39,654 --> 00:04:41,954
Hadi. Hiçbir şeyi kaçırmak istemeyiz.
62
00:04:42,573 --> 00:04:46,243
Mevsimden mevsime otlanarak
ve ot olan bölgeleri arayarak
63
00:04:46,327 --> 00:04:48,537
karmaşık bir beslenme
biçimini benimsemişlerdi.
64
00:04:48,621 --> 00:04:50,501
Bu konuda yaşayan fillere benzerlerdi.
65
00:05:31,205 --> 00:05:33,165
Olamaz.
66
00:05:33,249 --> 00:05:34,419
HOŞ GELDİNİZ!
67
00:05:34,500 --> 00:05:35,750
Özür dilerim.
68
00:05:35,835 --> 00:05:38,665
Korkutmak istememiştim,
sadece oyun oynuyordum.
69
00:05:38,755 --> 00:05:41,795
Sanırım Frankie zor bir gün geçiriyor.
70
00:05:41,883 --> 00:05:43,843
Onu bulmalıyız.
71
00:05:44,552 --> 00:05:45,682
Bir düşünelim.
72
00:05:45,762 --> 00:05:48,562
Esmie'yle ben müzenin bu tarafına bakalım.
73
00:05:48,639 --> 00:05:50,809
Drac sen de dışarıyı kontrol et.
74
00:05:52,602 --> 00:05:55,562
Kalanlarınız da müzenin
diğer kısımlarına bakabilir.
75
00:05:55,646 --> 00:05:56,646
Ve...
76
00:05:57,065 --> 00:05:59,105
-...biraz toparlayın lütfen.
-Sorun değil.
77
00:05:59,192 --> 00:06:01,032
-Hadi Frankie'yi bulalım.
-Hallediyoruz!
78
00:06:01,944 --> 00:06:04,204
Katya, bunu düzeltebilecek
bir sihrin var mı?
79
00:06:04,906 --> 00:06:08,446
Buldum! Hiç sorun değil,
burayı ben hallederim.
80
00:06:08,993 --> 00:06:10,793
Halledebileceğimi düşünüyorum.
81
00:06:12,038 --> 00:06:13,958
Pekâlâ, hadi şunu deneyelim...
82
00:06:14,040 --> 00:06:18,540
Yerdeki yüzyıllık kemikler
Birleşin ve bir dinozor oluşturun!
83
00:06:20,546 --> 00:06:23,006
Eyvah! Olması gereken bu değildi.
84
00:06:23,883 --> 00:06:25,053
Bir daha deneyelim.
85
00:06:25,134 --> 00:06:30,104
İskelet büyümüş de büyümüş
Şimdi de yeni bir şeye dönüş!
86
00:06:32,517 --> 00:06:34,937
Olamaz! Başka yeni bir şeye dönüş!
87
00:06:37,980 --> 00:06:39,020
Hadi ama.
88
00:06:50,284 --> 00:06:52,544
Frankie? Burada mısın?
89
00:06:54,038 --> 00:06:56,078
Bu heykeller çok şirin.
90
00:07:05,049 --> 00:07:07,429
-Katya!
-Ne oldu?
91
00:07:07,510 --> 00:07:09,850
Yalnızca bir dakikalığına oynamak istedim.
92
00:07:17,937 --> 00:07:20,147
Ama artık her şey oynamak istiyor.
93
00:07:28,156 --> 00:07:29,566
Çok affedersiniz.
94
00:07:36,706 --> 00:07:37,956
Frankie'yi buldun mu?
95
00:07:38,833 --> 00:07:41,133
Hayır ama başka bir şey buldum.
96
00:07:43,463 --> 00:07:45,593
Sergideki kelebekler!
97
00:07:46,340 --> 00:07:48,010
Onları içeri sokmalıyız.
98
00:07:51,095 --> 00:07:52,715
İşe yarıyor Cleo! İşe...
99
00:07:57,894 --> 00:08:01,364
İyi bir iş başardık Süper Öcüler.
Şimdi de Frankie'yi bulalım.
100
00:08:05,693 --> 00:08:08,533
Frankie? Orada ne yapıyorsun?
101
00:08:09,697 --> 00:08:11,487
Sakinleşmeye çalışıyorum.
102
00:08:11,574 --> 00:08:14,584
Her yerde seni arıyorduk. Sorun nedir?
103
00:08:16,621 --> 00:08:18,501
Hadi dostum, bana söyleyebilirsin.
104
00:08:18,581 --> 00:08:21,921
Benim, her zamanki dostun. Görmüyor musun?
105
00:08:28,174 --> 00:08:29,304
Sen...
106
00:08:31,052 --> 00:08:33,012
Acıktın ve atıştırmalık bir şey arıyordun!
107
00:08:34,972 --> 00:08:36,522
Egzersiz yapman gerekti!
108
00:08:38,267 --> 00:08:40,227
Geğirmen mi gerekti?
109
00:08:40,311 --> 00:08:42,441
-Lobo!
-Tamam.
110
00:08:43,105 --> 00:08:44,185
Eve mi gitmek istiyorsun?
111
00:08:46,442 --> 00:08:51,612
-Eve gitmek istiyorsun çünkü...
-Çünkü her şeyi mahvediyorum!
112
00:08:51,697 --> 00:08:52,777
Ne demek istiyorsun?
113
00:08:52,865 --> 00:08:56,195
Baykuş, kelebekler, dinozor kemikleri.
114
00:08:56,285 --> 00:08:58,995
Bir şeye baksam bile kırılıyor!
115
00:09:00,665 --> 00:09:03,325
Vücudum kafasına göre hareket ediyor gibi!
116
00:09:03,543 --> 00:09:06,843
Bu çok sinir bozucu ve utanç verici.
117
00:09:06,921 --> 00:09:10,551
Frankie, seni korkutmasaydım
iskeleti devirmezdin ki.
118
00:09:10,633 --> 00:09:14,303
-Evet, sadece bir kazaydı.
-Hepimiz hata yaparız.
119
00:09:14,387 --> 00:09:17,267
Ayağım takılmıştı
ve pastaya düşmüştüm, unuttun mu?
120
00:09:17,348 --> 00:09:20,098
Evet, çok komikti.
121
00:09:20,184 --> 00:09:22,354
Her yerin kremayla kaplanmıştı.
122
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
Çok lezzetliydi.
123
00:09:28,025 --> 00:09:30,565
Biliyor musunuz? Daha iyi hissediyorum.
124
00:09:30,653 --> 00:09:33,163
Sanırım konuşmak iyi geldi.
125
00:09:33,239 --> 00:09:37,449
Bazen duygular tek başına başa
çıkamayacağın kadar büyürler.
126
00:09:37,535 --> 00:09:40,075
Her zaman senin yanındayız Frankie.
127
00:09:42,415 --> 00:09:43,955
Teşekkürler arkadaşlar.
128
00:09:45,209 --> 00:09:48,379
Hey. Bay Gabmore'a veda etmedik.
129
00:09:48,462 --> 00:09:49,762
Tanrım!
130
00:09:50,214 --> 00:09:52,804
-Hâlâ orada olduğunu...
-Hallediyorum!
131
00:09:57,847 --> 00:10:00,097
Buradan nasıl ineceğim?
132
00:10:00,850 --> 00:10:01,850
Tuttum sizi!
133
00:10:04,353 --> 00:10:07,193
-Teşekkürler Drac.
-Teşekkürler Bay Gabmore.
134
00:10:07,273 --> 00:10:11,033
Müze turunuz gerçekten eğlenceliydi.
Bir daha gelmek istiyorum.
135
00:10:11,736 --> 00:10:13,196
-Gerçekten mi?
-Gerçekten!
136
00:10:14,363 --> 00:10:15,323
Güle güle!
137
00:10:26,125 --> 00:10:27,125
Güneş doğar!
138
00:10:29,629 --> 00:10:30,459
Drac!
139
00:10:31,922 --> 00:10:32,922
Katya!
140
00:10:35,051 --> 00:10:36,051
Lobo!
141
00:10:37,637 --> 00:10:39,387
Frankie!
142
00:10:40,389 --> 00:10:41,389
Zoe!
143
00:10:43,768 --> 00:10:44,888
Cleo!
144
00:10:45,394 --> 00:10:47,564
Süper Öcüler!
145
00:10:57,782 --> 00:11:00,122
-Merhaba Lobo.
-Selam Esmie.
146
00:11:01,535 --> 00:11:04,905
Selam Igor. Sunum için ne getirdiğimi
görene dek bekle.
147
00:11:05,998 --> 00:11:08,668
Kulağa oldukça gizemli geliyor.
148
00:11:13,005 --> 00:11:15,755
-Kim yarışmak ister?
-Ben!
149
00:11:15,841 --> 00:11:16,931
Ben de.
150
00:11:22,264 --> 00:11:23,604
Hey, nereye gitti?
151
00:11:25,684 --> 00:11:27,314
Bunu mu arıyorsun?
152
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
Teşekkürler Esmie.
153
00:11:34,985 --> 00:11:38,235
Güneş batıyor ve bunun anlamı...
154
00:11:38,322 --> 00:11:39,872
Güneş batar...
155
00:11:39,949 --> 00:11:41,619
-...öcüler çıkar!
-Öcüler çıkar!
156
00:11:44,161 --> 00:11:45,001
Drac!
157
00:11:47,873 --> 00:11:48,713
Katya!
158
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Lobo!
159
00:11:55,005 --> 00:11:56,415
Frankie!
160
00:11:58,884 --> 00:11:59,724
Zoe!
161
00:12:02,972 --> 00:12:04,222
Cleo!
162
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
Süper Öcüler!
163
00:12:07,643 --> 00:12:09,193
Sunum zamanı geldi mi?
164
00:12:11,522 --> 00:12:12,732
Geldi mi?
165
00:12:13,232 --> 00:12:16,032
Sunum heyecan verici, değil mi?
166
00:12:16,110 --> 00:12:19,450
Bizim için önemli olan şeyleri paylaşma
167
00:12:19,530 --> 00:12:23,370
ve arkadaşlarımızla ilgili ilginç şeyleri
öğrenme fırsatı olacak.
168
00:12:23,451 --> 00:12:26,411
Bu akşam başka eğlenceler de planladık.
169
00:12:26,495 --> 00:12:29,665
Bir sanat projesi ve park gezisi.
170
00:12:29,748 --> 00:12:31,288
Ne getirdiğimi görene dek bekleyin.
171
00:12:31,375 --> 00:12:33,625
Gerçekten çok ama çok özel.
172
00:12:33,711 --> 00:12:36,461
Gerçekten özel bir şeyse
173
00:12:36,547 --> 00:12:40,297
ona gerçekten dikkat ettiğinden
emin olmalısın.
174
00:12:40,384 --> 00:12:41,764
Dikkat edeceğim.
175
00:12:42,303 --> 00:12:44,143
Cebimde.
176
00:12:48,767 --> 00:12:49,687
Çok lezzetli.
177
00:12:49,768 --> 00:12:53,808
Lobo sunum için
ne getirdiğini bana söylesene,
178
00:12:53,898 --> 00:12:56,568
sürprizini bozmayacağıma söz veriyorum.
179
00:12:58,402 --> 00:13:00,532
Pekâlâ, o gerçekten harika.
180
00:13:02,114 --> 00:13:05,584
Vay canına, bir gümüş dolar.
181
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
Bak, en sevdiğim kurabiye.
182
00:13:13,292 --> 00:13:16,552
-Sunum zamanı!
-Yaşasın!
183
00:13:21,425 --> 00:13:24,295
Karışıma önce toprak ekliyorum...
184
00:13:25,638 --> 00:13:28,308
...sonra da onu suluyorum ve...
185
00:13:32,269 --> 00:13:33,559
-Vay canına.
-Çok hoş.
186
00:13:33,646 --> 00:13:36,186
Uçabildiğinizde beyzbol daha eğlencelidir.
187
00:13:42,279 --> 00:13:47,029
Ben çok rahat, kabarık, en sevdiğim
terliklerimi getirdim.
188
00:13:48,160 --> 00:13:50,000
Çok rahat görünmüyorlar mı?
189
00:13:50,913 --> 00:13:54,463
Zoe, biz senin gibi
kutunun içini göremiyoruz.
190
00:13:59,588 --> 00:14:00,918
Çok yumuşak.
191
00:14:01,757 --> 00:14:05,217
-Sıra bende mi?
-Evet Lobo, sıra sende.
192
00:14:05,302 --> 00:14:07,432
Getirdiğini görmek için sabırsızlanıyoruz.
193
00:14:08,389 --> 00:14:13,139
Ben gerçek bir gümüş dolar getirdim.
Kürk fırçasını temizleyerek kazandım.
194
00:14:15,396 --> 00:14:16,396
Nereye gitti?
195
00:14:17,273 --> 00:14:19,113
Neden çantana bakmıyorsun?
196
00:14:26,532 --> 00:14:28,332
Hey, parkta bulduğum havalı taş!
197
00:14:28,909 --> 00:14:30,199
Bu çok hoş bir taş
198
00:14:30,286 --> 00:14:32,826
ama sanırım gümüş dolarını arıyordun.
199
00:14:32,913 --> 00:14:34,043
Doğru ya.
200
00:14:35,040 --> 00:14:36,250
Burada değil.
201
00:14:36,333 --> 00:14:38,343
Aramana yardım etmemi ister misin?
202
00:14:38,419 --> 00:14:41,669
Hayır, teşekkürler Esmie.
Kendi başıma bulabilirim.
203
00:14:41,755 --> 00:14:45,215
Pekâlâ, bulduğunda sunuma devam ederiz.
204
00:14:47,303 --> 00:14:50,063
Keşke gümüş dolarımı
nereye koyduğumu hatırlayabilsem.
205
00:14:50,139 --> 00:14:52,269
Aramana yardım etmemizi ister misin?
206
00:14:52,349 --> 00:14:54,849
-Bulma sihri yapabilirim.
-Hayır, sağ ol Katya.
207
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Hatırlayabileceğime eminim.
208
00:14:59,690 --> 00:15:04,360
-Pekâlâ millet, parka gitme zamanı.
-Yaşasın!
209
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Yaşasın!
210
00:15:19,376 --> 00:15:22,166
Yoyo konusunda çok iyisin Lobo.
211
00:15:26,926 --> 00:15:28,426
Dur da şunu açayım.
212
00:15:38,270 --> 00:15:39,400
Bu çok eğlenceliydi.
213
00:15:43,025 --> 00:15:44,145
Yoyom nereye gitti?
214
00:15:48,572 --> 00:15:50,242
Sopanla oynayabilir miyim Drac?
215
00:15:50,783 --> 00:15:52,953
Elbette ama kaybetmemeye dikkat et.
216
00:15:53,035 --> 00:15:55,115
Dikkatli olacağım, söz.
217
00:16:18,102 --> 00:16:20,652
Bu çiçeğin rengi benim en sevdiğim renk.
218
00:16:25,359 --> 00:16:26,779
Selam tavşan, nereye gidiyorsun?
219
00:16:28,904 --> 00:16:32,704
Tüm Süper Öcülere çağrımdır,
okula geri dönme vakti geldi.
220
00:16:33,283 --> 00:16:34,453
Hoşça kal tavşan.
221
00:16:37,287 --> 00:16:39,417
Yoyomu bulsam iyi olur.
222
00:16:42,126 --> 00:16:43,416
Yoyom nerede?
223
00:16:44,128 --> 00:16:45,838
Ve Drac'in sopasıyla topu nerede?
224
00:16:46,547 --> 00:16:49,427
Olamaz, önce gümüş dolarımı,
225
00:16:49,508 --> 00:16:52,678
şimdi de yoyomu ve Drac'in
sopasıyla topunu kaybettim.
226
00:16:53,303 --> 00:16:54,513
Gitme zamanı Lobo.
227
00:17:04,606 --> 00:17:08,236
-Sorun nedir Lobo?
-Yoyomu ve Drac'in sopasını kaybettim.
228
00:17:08,318 --> 00:17:11,238
Ama Drac'e söylemek istemiyorum,
bu onu üzecektir.
229
00:17:11,321 --> 00:17:15,371
Üzüldüğünü biliyorum Lobo
ama Drac'e söylemelisin.
230
00:17:15,909 --> 00:17:18,039
Kendinin ve arkadaşlarının eşyalarına
231
00:17:18,120 --> 00:17:20,210
sahip çıkmak çok önemlidir.
232
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Drac...
233
00:17:25,085 --> 00:17:29,545
...parkta sopanı ve topunu kaybettim
ve gerçekten çok üzgünüm.
234
00:17:30,174 --> 00:17:31,264
Olamaz.
235
00:17:31,341 --> 00:17:35,431
Ve yoyomla gümüş dolarımı da kaybettim.
236
00:17:35,971 --> 00:17:39,391
Belki de birlikte ararsak
her şeyi bulabiliriz.
237
00:17:39,933 --> 00:17:42,063
Bu harika bir fikir Drac.
238
00:17:42,144 --> 00:17:45,154
Hep birlikte Lobo'ya yardım edip
birlikte arayalım.
239
00:17:46,315 --> 00:17:47,815
Hazine avı gibi.
240
00:17:52,071 --> 00:17:53,071
Burada bir şey yok.
241
00:17:56,575 --> 00:17:58,075
Burada da yok.
242
00:18:01,497 --> 00:18:02,617
Duvarın arkasında da yok.
243
00:18:05,292 --> 00:18:07,172
Sandalyenin altında da yok.
244
00:18:11,256 --> 00:18:12,756
Burada da değil.
245
00:18:13,634 --> 00:18:15,014
Deniyorum
246
00:18:15,094 --> 00:18:17,554
ama dolarımı nereye
sakladığımı hatırlayamıyorum.
247
00:18:17,638 --> 00:18:19,888
Belki de bir hatırlatma
şarkısına ihtiyacın var.
248
00:18:19,973 --> 00:18:21,143
Bir deneyelim.
249
00:18:21,225 --> 00:18:23,975
Dur, düşün, etrafa bak bir daha
250
00:18:24,061 --> 00:18:26,521
Bir çekmecede ya da bir kuytuda
251
00:18:26,605 --> 00:18:28,605
Tavana ya da yere baksana
252
00:18:28,690 --> 00:18:31,490
Aradığın şeyi koklayarak bulsana
253
00:18:31,568 --> 00:18:34,488
Dur, düşün, etrafa bak bir daha
254
00:18:34,571 --> 00:18:37,121
Bir çekmecede ya da bir kuytuda
255
00:18:37,199 --> 00:18:39,739
Tavana ya da yere baksana
256
00:18:39,827 --> 00:18:42,407
Aradığın şeyi koklayarak bulsana
257
00:18:45,707 --> 00:18:46,877
Fıstık ezmesi.
258
00:18:46,959 --> 00:18:49,919
Atıştırmalık olarak
fıstık ezmeli sandviç getirdiğimi...
259
00:18:51,505 --> 00:18:55,505
...ve onu yerken Cleo'ya dolarımı
gösterdiğimi hatırlıyorum.
260
00:18:56,927 --> 00:18:59,347
Gümüş dolarım.
261
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
Şimdi de parka dönüp
262
00:19:00,722 --> 00:19:03,732
Lobo'nun yoyosuyla
Drac'in sopasıyla topunu arayalım.
263
00:19:06,353 --> 00:19:07,983
Hadi buraya bakalım.
264
00:19:11,358 --> 00:19:13,898
Dur, düşün, etrafa bak bir daha
265
00:19:14,403 --> 00:19:18,743
Frankie'nin yoyonun ipini çekerek
beni döndürdüğünü hatırlıyorum.
266
00:19:18,824 --> 00:19:21,744
Tavana ya da yere baksana
267
00:19:21,827 --> 00:19:24,407
Tavan. Belki de yerde değildir.
268
00:19:28,375 --> 00:19:29,955
Lobo'nun yoyosunu buldum.
269
00:19:32,588 --> 00:19:33,918
Teşekkürler Drac.
270
00:19:34,673 --> 00:19:37,093
Şimdi de ben sopanla topunu bulacağım.
271
00:19:40,470 --> 00:19:42,970
Dur, düşün, etrafa bak bir daha
272
00:19:43,056 --> 00:19:45,886
Bir çekmecede ya da bir kuytuda
273
00:19:45,976 --> 00:19:48,436
Tavana ya da yere baksana
274
00:19:48,520 --> 00:19:52,190
Aradığın şeyi koklayarak bulsana
275
00:19:52,274 --> 00:19:55,654
Hey, kürklü bir şeyin kokusunu alıyorum.
276
00:19:56,612 --> 00:19:58,072
Bir tavşan.
277
00:20:02,034 --> 00:20:04,164
Dur bakalım, tavşanı görünce sopayla
278
00:20:04,244 --> 00:20:05,454
topu bırakmıştım.
279
00:20:05,537 --> 00:20:08,497
Ve tavşanı kovalamadan önce
280
00:20:08,582 --> 00:20:11,002
en sevdiğim renk olan turuncu
281
00:20:11,084 --> 00:20:12,924
bir çiçek görmüştüm.
282
00:20:14,296 --> 00:20:16,836
Ve Drac'in sopası ve topu burada.
283
00:20:19,760 --> 00:20:20,800
Teşekkürler Lobo.
284
00:20:22,512 --> 00:20:26,062
Lobo, Drac'in sopa
ve topunu bulabilmek için
285
00:20:26,141 --> 00:20:28,101
daha önce hangi adımları attığını
286
00:20:28,185 --> 00:20:31,305
düşünerek bulduğun için
seninle gurur duyuyorum.
287
00:20:31,396 --> 00:20:36,606
Bundan sonra daha dikkatli olacak ve daha
sonra onları bulabilmek için eşyaları
288
00:20:36,693 --> 00:20:38,993
nereye koyduğuma dikkat edeceğim.
289
00:20:44,368 --> 00:20:45,658
Güneş doğar!
290
00:20:48,747 --> 00:20:49,577
Drac!
291
00:20:50,958 --> 00:20:51,788
Katya!
292
00:20:54,086 --> 00:20:55,086
Lobo!
293
00:20:56,755 --> 00:20:58,465
Frankie!
294
00:20:59,508 --> 00:21:00,428
Zoe!
295
00:21:02,803 --> 00:21:03,893
Cleo!
296
00:21:04,638 --> 00:21:06,718
Süper Öcüler!
297
00:21:51,601 --> 00:21:52,561
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk